Moen 84748SRN Ayda Spot Resist Brushed Nickel Two-Handle High Arc Bathroom Faucet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents
84748SRN photo

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model 84748SRN.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
INS10615G - 5/24
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé ajustable
Sealant
Sellador
Mastic
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Phillips
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
TWO-HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVABO DE DOS MANIJAS
ROBINET DE LAVABO
À DEUX POIGNÉES ÉLOIGNÉES
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por le modelo)
Cette image n' est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
background
Parts List
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant denlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
A. Spout
B. Handles (x2)
C. Upper Mounting Washers
(x2)
D. Mounting Bracket
E. Mounting Washer (x2)
F. Mounting Nut
G. Mounting Ring with
screws (x2)
H. Valve Body (Hot)
I. Valve Body (Cold)
J. Mounting Tool
K. Quick Connect Hose
L. Protective Sleeve (x2)
M. Aerator Tool
Icon Legend / Leyenda de Iconos /
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Warning
Advertencia
Avertissement
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
1. Spout installs through 1-1/8" min. dia. hole.
valves install through 1-1/8" min. dia. hole.
2. Maximum hole dia. 1-1/2".
1. El surtidor se instala a través de un agujero de
2.85 cm. de diám. mín. Las válvulas se instalan a
través de un agujero de 2.85 cm. de diám. mín.
2. Diám. máximo del agujero 3.81 cm.
1. Le bec s’installe dans un trou d’au moins 1 1/8 po de
diamètre. Les soupapes s’installent dans un trou
d’au moins 1 1/8 po de diamètre.
2. Diamètre maximum du trou : 1 1/2 po.
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Pico
B. Manijas (x2)
C. Arandelas de montaje
superior (x2)
D. Soporte de montaje
E. Roldana de montaje (x2)
F. Tuerca de montaje
G. Anillo de montaje con
tornillos (x2)
H. Cuerpo de la válvula
(Caliente)
I. Cuerpo de la válvula (frío)
J. Herramienta de montaje
K. Manguera de conexión rápida
L. Manga protectora (x2)
M. Herramienta del
aereador
A. Bec
B. Poignée (x2)
C. Rondelle de montage
supérieure (x2)
D. Support de montage
E. Rondelle de montage (x2)
F. Écrou de montage
G. Anneau de montage avec
vis (x2)
H. Corps de la soupape
d'eau chaude
I. Corps de la soupape
d'eau froide
J. Outil de montage
K. Tuyau de raccord rapide
L. Manchon protecteur (x2)
M. Outil pour aérateur
Some Models/Algunos
Modelos/ Certains modèles
Some Models
CC. Mounting Bracket
DD. Bracket
EE. Mounting Nut
FF. Gasket with Screen
GG. Adapter
EE.
FF. Adaptador
GG. Adaptateur
Algunos Modelos
CC. Soporte de montaje
DD. Ménsula
EE. Tuerca de montaje
FF. Junta con filtro
GG. Joint avec tamis
Certains modèles
CC. Support de montage
DD. Support
Écrou de montage
A
C
D
E
F
J
G
K
H
I
L
M
B
CC
DD
EE
GG
FF
background
INS10615G - 5/24
3
Parts List
N. Push-Down Drain Plug
O. Drain Body
P. Drain Gasket
Q. Cone Gasket
R. Drain Mounting Nut
S. Lift Rod
(for applicable models)
T. Plug
U. Waste Seat
V. Drain Body
W. Drain Gasket
X. Drain Hex Nut
Y. Pivot Rod
Z. Pivot Rod Clip
AA. Lift Rod Strap
BB. Pivot Rod Nut
Lista de piezas
Liste des pièces
Drain Type A
Drenaje tipo A
Type de bonde A
Drain Type B
Drenaje tipo B
Type de bonde B
N. Tapón de drenaje tipo
push
O. Cuerpo de drenaje
P. Junta de drenaje
Q. Junta de cono
R. Tuerca para montaje de
drenaje
S. Barra de elevación
(para modelos aplicables)
T. Enchufe
U. Base del tapón de
desagüe
V. Cuerpo del drenaje
W. Junta de drenaje
X. Tuerca hexagonal del
drenaje
Y. Varilla pivotante
Z. Clip de la varilla pivotante
AA. Correa de varilla de
desagüe
BB. Tuerca de la varilla
pivotante
N. Bonde à bouton-poussoir
O. Corps de bonde
P. Joint d'étancité de
bonde
Q. Joint d'étanci
conique
R. Écrou de montage de la
bonde
S. Tige de levage
(certains modèles seulement)
T. Bouchon
U. Siège de bonde
V. Corps de bonde
W. Joint détanchéité de
bonde
X. Écrou hexagonal de
bonde
Y. Tige de pivotement
Z. Bride de la tige de
pivotement
AA. Étrier à pattes de la tige
de levage
BB. Écrou de tige de
pivotement
O
P
Q
R
N
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
background
4
1
3
2
Remove & discard protective cap from waterway tube of Spout (A).
Retire y deseche la tapa protectora del tubo de la llave (A).
Enlever et jeter le capuchon protecteur du tuyau d’arrivée d'eau du
bec (A).
Mounting illustration for sinks less
than 1"
Ilustración de montaje para fregaderos
de menos de 1".
Illustration du montage pour une
installation sur plaque d’évier de
moins de 1 po d’épaisseur.
Mounting illustration for sinks greater than
1", as Mounting Nut (F) is inverted.
Ilustración de montaje para fregaderos de
más de 1". Note que la tuerca de montaje
(F)
está invertida.
Illustration du montage dans le cas d'une
installation sur plaque d’évier de plus de 1
po d’épaisseur, l’écrou de montage (F) étant
inversé.
less than 1"/
menos de 1"/
moins de 1 po
greater than 1"/
mayores a 1"/
plus de 1 po
Install Spout (A) into sink deck opening as shown.
Instale el pico (A) en la abertura de la plataforma del fregadero
como se muestra.
Installer le bec (A) dans l’ouverture de la plaque de l’évier, comme
illustré.
A
A
A
D
F
A
A
D
F
A
F
D
1. Install Mounting Bracket (D), Mounting Nut (F) onto mounting
shank of Spout (A) as illustrated above for sink decks less than 1".
Finger tighten bracket and plate with Mounting Nut (F).
1. Instale el soporte de montaje (D), la tuerca de montaje (F) en el
stago de montaje del pico (A) como se ilustra arriba para
plataformas de fregadero de menos de 1". Apriete a mano el soporte
y la placa con la tuerca de montaje (F).
1. Installer le support de montage (D) et l'écrou de montage (F) dans
la tige de montage du bec (A), comme illustré ci-dessus, pour les
plaques d'évier de moins de 1 po d'épaisseur. Fixer le support et la
plaque de montage en serrant à la main l'écrou de montage (F).
background
INS10615G - 5/24
5
3A
Mounting illustration for sinks less
than 1"
Ilustración de montaje para fregaderos
de menos de 1".
Illustration du montage pour une
installation sur plaque d’évier de
moins de 1 po d’épaisseur.
Mounting illustration for sinks greater than
1", as Mounting Plate (DD) is only needed.
Ilustración de instalación para fregaderos
de más de 1", ya que solo se necesita la
placa de montaje (DD).
Illustration du montage dans le cas d’une
installation sur plateforme d’évier de plus de
1 po d’épaisseur, seule la plaque de montage
(DD) étant requise.
less than 1"/
menos de 1"/
moins de 1 po
greater than 1"/
mayores a 1"/
plus de 1 po
1. Install Mounting Bracket (CC), Mounting Plate (DD) onto shank of
Spout Assembly (A) as illustrated above for sink decks less than 1".
Finger tighten bracket and plate with Mounting Nut (EE).
EE
CC
DD
A
CC
DD
EE
A
DD
EE
Some Models/Algunos modelos/ Certains modèles
1. Instale el soporte de montaje (CC), la placa de montaje (DD) en el
vástago del conjunto del pico (A) como se ilustra arriba para
plataformas de fregadero de menos de 1". Apriete a mano el soporte
y la placa con la tuerca de montaje (EE).
1. Installer le support de montage (CC) et la plaque de montage (DD)
sur la tige de l’assemblage du bec (A), comme illustré ci-dessus, pour
les plateformes d’évier de moins de 1 po dépaisseur. Fixer le support
et la plaque de montage en serrant à la main lcrou de montage (EE).
4
1. Attach Mounting Tool (J) to Mounting Bracket Nut (F) as shown.
2. Hand tighten nut.
F
J
J
1. Fixer l’outil de montage (J) à l’écrou du support de montage (F),
comme illustré.
2. Serrer l'écrou à la main.
1. Conecte la herramienta de montaje (J) a la tuerca del soporte de
montaje (F) como se muestra.
2. Apriete la tuerca a mano.
background
6
6
5
7
1. Note: Upper Mounting Washer (C) has "UP" for correct
installation orientation.
1. Apply sealant into underside groove of Upper Mounting Washers
(C) (x2). Flip over to install onto sink deck, right side up with
"UP" visible.
X
1. Insert Screwdriver into hole of Mounting Tool (J).
2. Further tighten Mounting Bracket Nut (F).
J
J
F
C
C
C
C
1. Insérer un tournevis dans le trou de l’outil de montage (J).
2. Serrer davantage l'écrou du support de montage (F).
1. Inserte el desarmador en el orificio de la herramienta de montaje (J).
2. Apriete más la tuerca del soporte de montaje (F).
1. Nota: La arandela de montaje superior (C) tiene la marca "UP"
para una orientación correcta de instalación.
1. Remarque : Les rondelles de montage supérieures (C) affichent
le mot UP (haut) de façon qu'elles soient installées du bon côté.
1. Aplique sellador en la ranura de la parte inferior de las arandelas
de montaje superiores (C) (x2). Voltee para instalar en la cubierta
del fregadero, con el lado derecho hacia arriba con la marca "UP"
visible.
1. Appliquer du mastic dans la rainure sur le dessous des rondelles
de montage supérieures (C) (x2). Les retourner, puis les installer sur
la plaque d’évier, du bon côté (la marque UP doit être visible).
8
1. Insert hot and cold valve bodies (H) and (I) through Mounting
Washers (C) as illustrated.
1. Inserte los cuerpos de las válvulas frío y caliente (H) y (I) a través
de las arandelas de montaje (C) como se muestra en la
ilustración.
1. Insérer les corps de soupape (eau chaude et eau froide) (H) et (I)
dans les rondelles de montage (C), comme illustré.
I
H
C
C
background
INS10615G - 5/24
7
10
9
1. Slide Mounting Washer (E) and Mounting Ring with screws (G) onto
valve body (H) (hot).
2. Thread Mounting Ring (G) and hand tighten.
1. Deslice la arandela de montaje (E) y el anillo de montaje con tornillos
(G) sobre el cuerpo de la válvula (H) (caliente).
2. Enrosque el anillo de montaje (G) y apriete a mano.
1. Installer la rondelle de montage (E) et l’anneau de montage avec
vis (G) dans le corps de la soupape d'eau chaude (H).
2. Visser l’anneau de montage (G) et le serrer à la main.
1. Partially install screws from mounting ring into Mounting Ring (G).
1. Instale parcialmente los tornillos del anillo de montaje en el anillo
de montaje (G).
1. Installer partiellement les vis de l’anneau de montage dans
l’anneau de montage (G).
1. Finish tightening with screwdriver. Repeat sequence from steps
and for valve body (I) (cold-not shown).
1. Termine de apretar con un desarmador. Repita la secuencia de los
pasos y para el cuerpo de la válvula (I) (no se muestra
la de frío).
1. Terminer le serrage à l’aide d’un tournevis. Répéter les étapes n
os
et pour l’installation du corps de la soupape d'eau froide
(I) (non illustrée).
11
10
11
10
11
10
11
G
E
G
G
H
H
12
1. Remove Protective Sleeves (L) from valve bodies (H) (hot) and (I)
(cold).
1. Retire las fundas de protección (L) de los cuerpos de las válvulas
(H) (caliente) y (I) (frío).
1. Retirer les manchons protecteurs (L) des corps de soupape d’eau
chaude (H) et d’eau froide (I).
L
H
L
I
background
Some Models/Algunos modelos/ Certains modèles
8
14
Yes
Si
Oui
No
No
Non
1. Install ends of Quick Connect Hose (K) onto each valve body for
correct installation orientation as shown with arrow facing up.
Push hose ends up until a "click" is heard. Tug downward to
test engagement.
1. Instale los extremos de la manguera de conexión rápida (K) en cada
cuerpo de la lvula para una orientación correcta de la
instalación como se muestra con la flecha hacia arriba. Empuje los
extremos de la manguera hacia arriba hasta que se escuche
un “clic”. Jale hacia abajo para verificar que esté bien enganchado.
1. Fixer les extrémités du tuyau de raccord rapide (K) dans chaque
corps de soupape, du bon côté, comme illustré (flèche pointant
vers le haut). Insérer les extrémités du tuyau en poussant sur celles-ci
jusqu'au son d’un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
K
K
K
H
13
1. Attach Quick Connect Hose (K) to the bottom of the waterway tube.
Push hose (K) up as far as possible, until a “click is heard. Tug downward
to test engagement. If necessary, click button to disengage Hose (K).
1. Conecte la manguera de conexión pida (K) al tubo de la llave. Empuje la
manguera (K) hacia arriba tanto como sea posible hasta que escuche un
“clic”. Tire ligeramente hacia abajo para probar que haya quedado firma.
Si es necesario, oprima el botón para desenganchar la manguera (K).
1. Fixer le tuyau de raccord rapide (K) au bas du tuyau d’alimentation en eau.
Insérer le tuyau (K) en poussant sur celui-ci aussi loin que possible, jusqu'au
son d’un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. Au besoin,
appuyer sur le bouton pour sengager le tuyau (K).
1.
2. Install Gasket with Screen (FF) and Adapter (GG) onto each Valve Body (H).
Install ends of Quick Connect Hose (K) onto each Valve Body (H) for
1.
2. Instale la junta con filtro (FF) y el adaptador (GG) en cada cuerpo de la
válvula (H).
1.
2. Installez le joint avec tamis (FF) et l’adaptateur (GG) sur chaque corps
de robinet (H).
correct installation orientation as shown with arrow facing up.
Push hose ends up until a "click" is heard. Tug downward to
test engagement.
Instale los extremos de la manguera de conexión rápida cuerpo de
la válvula para una orientación correcta de la (K) en cada instalación
como se muestra con la flecha hacia arriba. Empuje los extremos de
la manguera hacia arriba hasta que se escuche un “clic”. Jale hacia
abajo para verificar que esté bien enganchado.
Fixer les extrémités du tuyau de raccord rapide (K) dans chaque corps
de soupape, du bon côté, comme illustré (flèche pointant vers le haut).
Insérer les extrémités du tuyau en poussant sur celles-ci jusqu'au son
d’un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
K
I
H
14A
Yes
Si
Oui
No
No
Non
K
K
K
H
FF
GG
background
15
1. Turn stems of Valve Bodies (H) and (I) to the closed position.
1. Gire los vástagos de los cuerpos de válvulas (H) e (I) a la posición
cerrada.
1. Tourner les tiges des corps de soupape (H) et (I) dans le sens
indiqué jusqu’à la position fermée.
Stem
Vástago
Tige
Stem
Vástago
Tige
H
I
INS10615G - 5/24
9
For Type A Waste Install: follow steps 18 - 20.
For Type B Waste Install: follow steps 21 - 29.
16
17
1. Install faucet handles (B) to valve bodies (H) and (I).
1. Instale las manijas (B) de los grifos en los cuerpos de las válvulas
(H) y (I).
1. Installer les poignées (B) du robinet sur les corps de soupape
(H) et (I).
1. Hold lever of handle and tighten base to deck until secure.
1. Sostenga la palanca de la manija y apriete la base a la plataforma
hasta que esté segura.
1. Tout en maintenant en place la manette de la poignée, serrer la base du
robinet sur la plaque de comptoir jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
A
B
Para la instalación del drenaje
tipo A: Siga los pasos 18 - 20.
Para la instalación del drenaje
tipo B: Siga los pasos 21 - 29.
Installation d’une bonde de type
A : suivre les étapes 18 à 20.
Installation d’une bonde de type
B : suivre les étapes 21 à 29.
H
I
B
background
1. Clean drain opening in the bottom of the sink.
2. Place Drain Body (O) with Gasket (P) into opening of sink.
1. Limpie la abertura del desagüe en el fondo del lavabo.
2. Coloque el cuerpo del desagüe (O) con la junta (P) en la abertura
del fregadero.
1. Nettoyer l'ouverture de la bonde au fond de l’évier.
2. Placer le corps de bonde (O) avec le joint d’étanchéité (P) dans
l’ouverture de l’évier.
18
Drain Type A/Drenaje Tipo A/Type de bonde A
O
P
10
1. Install Cone Gasket (Q) onto Drain Body (O). Tighten with Drain
Mounting Nut (R).
1. Instale la junta cónica (Q) en el cuerpo de drenaje (O). Apriete con
la tuerca de montaje del desagüe (R).
1. Installer le joint d’étanchéité conique (Q) dans le corps de bonde (O).
Le serrer avec l’écrou de montage de la bonde (R).
1. Install the Push-Down Drain Plug (N) into the Drain Body (O).
2. Press down to actuate the pop-up mechanism. Go to Step 30.
1. Instale el tapón de drenaje tipo push (N) en el cuerpo del desagüe (O).
2. Presione hacia abajo para activar el mecanismo. Vaya al paso 30.
1. Installer la bonde à bouton-poussoir (N) dans le corps de bonde (O).
2. Appuyer sur la bonde pour actionner le mécanisme d'ouverture /
de fermeture à bouton-poussoir. Aller à l’étap
e 30.
1. Clean drain opening in the bottom of sink.
2. Apply a generous amount of sealant to the underside of the
Waste Seat (U).
1. Limpie la abertura del desagüe en el fondo del lavabo.
2. Aplique una cantidad generosa de sellador en la parte inferior de la
base del tapón de desagüe (U).
1. Nettoyer l'ouverture de la bonde au fond de lvier.
2. Appliquer une bonne quantité de mastic sous le siège de bonde (U).
Sealant
Sellador
Mastic
Drain Type A/Drenaje Tipo A/Type de bonde A
19
20
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
21
R
O
Q
R
N
O
U
Drain Type A/Drenaje Tipo A/Type de bonde A
background
Insert Waste Seat (U) through sink drain opening.
Inserte la base del tapón de desagüe (U) a través de la abertura del
desagüe del lavabo.
Insérer le siège de bonde (U) dans l'ouverture de bonde de l'évier.
22
U
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
INS10615G - 5/24
11
Assemble Drain Body (V) to Waste Seat (U). Tighten by hand.
Ensamble el cuerpo del drenaje (V) en la base del tapón de desagüe
(U). Apriete a mano.
Raccorder le corps de bonde (V) au siège de bonde (U). Le serrer à la
main.
1. Install Lift Rod (S) (for applicable models) through faucet into Lift Rod
Strap (AA).
2. Hand tighten nut of strap.
1. Instale la varilla de desagüe (S) (para los modelos que aplique) a
través de la llave en la correa de la varilla de desae (AA).
2. Apriete a mano la tuerca de la correa.
1. Installer la tige de levage (S)
(certains modèles seulement) en la
faisant passer par l’étrier à pattes de la tige de levage (AA).
2. Serrer à la main l’écrou de l'étrier à pattes.
Ensure pivot rod opening on Drain Body (V) points toward the faucet
and wall as illustrated.
Asegúrese de que la abertura de la varilla pivotante en el cuerpo del
desagüe (V) apunte hacia la llave y la pared como se muestra en la
ilustración.
S'assurer que l'ouverture de la tige de pivotement du corps de bonde
(V) est orientée vers le robinet et le mur, comme illustré.
23
24
25
U
V
S
AA
V
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
background
1. Make final tightening of Drain Hex Nut (X) to Drain Body (V) with wrench.
2. Insert Waste Plug (T) into sink opening.
1. Apriete por última vez la tuerca hexagonal del desagüe (X) al
cuerpo de drenaje (V) con una llave.
2. Inserte el tapón de desagüe (T) en la abertura del lavabo.
1. À l’aide d’une c, effectuer le serrage final de l'écrou hexagonal de
bonde (X) sur le corps de bonde (V).
2. Insérer le bouchon de bonde (T) dans l'ouverture de l'évier.
26
X
T
V
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
12
1. Push Pivot Rod (Y) down.
2. After clip is placed over closest hole on Lift Rod Strap (AA), squeeze
Pivot Rod Clip (Z).
3. Slide Pivot Rod (Y) through clip and strap holes.
1. Empuje la varilla pivotante (Y) hacia abajo.
2. Después de colocar el clip sobre el orificio más cercano en la correa de la
varilla de desagüe (AA), apriete el clip de la varilla pivotante (Z).
3. Deslice la varilla pivotante (Y) a través de los orificios del clip y la correa.
1. Pousser la tige de pivotement (Y) vers le bas.
2. Après l’installation de la bride sur l’ouverture la plus proche de l'étrier à
pattes de la tige de levage (AA), saisir la bride de la tige de pivotement (Z).
3. Faire glisser la tige de pivotement (Y) dans l'ouverture de la bride et celle de
l'étrier.
The Pivot Rod (Y) can be installed in two ways. The circle illustration shows the
Pivot Rod (Y) next to hole in Waste Plug (T). This allows the Waste Plug (T) to
be pulled out for cleaning. Box illustration shows the Pivot Rod (Y) inserted
into the hole in the Waste Plug (T). This prevents the Waste Plug (T) from being
easily removed after installation. Tighten the Pivot Rod Nut (BB).
La varilla pivotante (Y) se puede instalar de dos maneras. La ilustración del
círculo muestra la varilla pivotante (Y) junto al orificio en el tapón de desagüe
(T). Esto permitirá retirar el tapón de desagüe (T) para limpiarlo. La ilustración
del cuadro muestra la varilla pivotante (Y) insertada en el orificio del tapón
de desagüe (T). Esto evita que el tapón de desagüe (T) se retire fácilmente
después de la instalación. Apriete la tuerca de la varilla pivotante (BB).
La tige de pivotement (Y) peut être installée de deux façons. L'illustration
figurant dans le cercle montre la tige de pivotement (Y) installée à côté de
l’ouverture du bouchon de bonde (T). Cela permet au bouchon de bonde (T)
d’être retiré aux fins de nettoyage. L’illustration figurant dans le carré montre
la tige de pivotement (Y) installée dans l’ouverture du bouchon de bonde (T).
Cela empêche le bouchon de bonde (T) de s’enlever facilement après l’installation.
Serrer l'écrou de la tige de pivotement (BB).
Option/Opción/Opcion
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
3
2
27
28
Y
BB
T
T
Y
Z
AA
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
background
Some Models/Algunos modelos/ Certains modèles
INS10615G - 5/24
13
1. Attach flexible supply lines (not included) to valve bodies as shown.
Tighten with wrench.
1. Conecte líneas de suministro flexibles (no incluidas) a los cuerpos
de las válvulas como se muestra. Apriete con una llave.
1. Attacher les conduites d'alimentation souples (non comprises) sur
les corps de soupape, comme illustré. Serrer le tout avec une clé.
30
1. Attach flexible supply lines (not included) to Adapter (GG) on the valve
bodies as shown. Tighten with wrench.
1. Conecte las líneas de suministro flexibles (no incluidas) al adaptador
(GG) en los cuerpos de las válvulas como se muestra. Apriete con
una llave.
1. Fixez les conduites d’alimentation flexibles
(non incluses) à l’adaptateur
(GG) sur les corps de robinets, ainsi qu’illustré. Serrer le tout avec
une clé.
1. Loosen nut on Lift Rod Strap (AA) to allow Lift Rod (S) to rest in faucet.
2. Verify Pivot Rod (Y) is still pushed down, and Waste Plug (T) is open in the sink.
3. Tighten nut with wrench.
1. Afloje la tuerca de la correa de la varilla de desagüe (AA) para permitir que
la varilla de desagüe (S) descanse en el grifo.
2. Verifique que la varilla pivotante (Y) aún esté presionada hacia abajo y que
el tapón de desagüe (T) esté abierto en el lavabo.
3. Apriete la tuerca con una llave.
1. Desserrer l’écrou sur l’étrier à pattes de la tige de levage (AA) pour
permettre à la tige de levage (S) de reposer sur le robinet.
2. Vérifier que la tige de pivotement (Y) est toujours poussée vers le bas, et
que le bouchon de bonde (T) est ouvert dans le lavabo.
3. Serrer l'écrou avec une clé.
1
3
2
29
AA
AA
S
S
Y
Drain Type B/Drenaje Tipo B/Type de bonde B
30A
GG
GG
background
31
Attach other ends of supply lines to stops.
Conecte los otros extremos a las líneas de suministro.
Raccorder l’autre extrémité des conduites d’alimentation souples aux
robinets d’arrêt.
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
14
32
Tighten flexible supply lines to stops with wrench.
Apriete con una llave las líneas de suministro flexibles a las llaves de
paso.
À l’aide d’une clé, fixer les conduites d’alimentation souples aux
robinets d’arrêt.
Turn water on. Installation complete.
Abra el agua. Instalación completa.
Ouvrir l’eau. Installation terminée.
33
background
INS10615G - 5/24
15
1. Using Aerator Tool (M), re-install aerator to Spout (A). Finger
tighten until aerator is secure.
1. Con la herramienta de aereador (M), vuelva a instalar el aereador en
el pico (A). Apriete con los dedos hasta que el aereador esté
bien ajustado.
1. À l’aide de l’outil pour aérateur (M), réinstaller l’aérateur sur le bec
(A). Serrer à la main jusqu’à ce que l’aérateur soit bien fixé.
C
1. Turn handles on and run water for 15 seconds to flush any
possible debris.
1. Abra las manijas y deje correr el agua durante 15 segundos para
eliminar cualquier posible residuo.
1. Faire pivoter les poignées pour faire couler l’eau pendant 15
secondes afin d'éliminer tous débris possibles.
1. Turn handles off.
1. Cierre las manijas.
1. Faire pivoter les poignées pour fermer l’eau.
A
1. Attach Aerator Tool (M) to aerator from Spout (A) and remove. Set
aerator aside for re-installation.
1. Conecte la herramienta del aereador (M) al aereador instalado en el
pico (A) y retírelo. Deje el aereador a un lado para volver a
instalarlo.
1. Fixer l’outil pour aérateur (M) à l’aérateur en passant par le bec (A),
et le retirer. Le mettre de côté pour la réinstallation.
A
M
M
M
A
B
D
Follow steps A - D for flushing.
Follow steps E - K for flushing 84763 TV6708 and TV6709 model.
Siga los pasos A - D para enjuagar.
Siga los pasos E - K para enjuagar a modelo 84763 TV6708 TV6709.
Suivre les étapes A à D pour le rinçage des débris.
Suivre les étapes E à K pour le rinçage des débris pour 84763 TV6708 TV6709 modèle.
background
16
E
Turn handles off.
Cierre las manijas.
Faire pivoter les poignées pour fermer l’eau.
F
1. Remove Hose from Spout Waterway by pushing button in and pulling down.
1. Retire la manguera del canal del surtidor empujando el botón hacia adentro y tirando hacia abajo.
1. Enlever le tuyau de la conduite du bec en poussant sur le bouton vers l’intérieur et en tirant le tuyau vers le bas.
1
background
INS10615G - 5/24
17
G
1. Remove the Spout Waterway adapter by holding the Spout Waterway with one wrench and turning counter-clockwise on the adapter
with a second wrench.
2. Remove filter.
1. Retire el adaptador del canal del surtidor sujetando el canal del surtidor con una llave y haciendo girar el adaptador en dirección
contraria a las agujas del reloj con una segunda llave.
2. Retire el filtro.
1. Enlever l’adaptateur de la conduite d’eau en retenant la conduite d’eau à l’aide d’une clé et en tournant l'adaptateur dans le sens
antihoraire à l’aide d’une deuxième clé.
2. Enlever le filtre.
H
Flush filter at separate faucet.
Caution:
Enjuague el filtro en otra mezcladora.
Precaución:
Rincer le filtre sous l’eau d’un autre robinet.
Attention :
1
2
background
18
I
1. Apply a small amount of lubricant to the exterior portion of the screen filter using your index finger.
2. Push screen filter up into Spout Waterway. Applied lubricant will hold screen filter in place. Thread lower potion of Spout
Waterway onto top of portion of Spout Waterway.
1. Aplique una pequeña cantidad de lubricante en la parte exterior del filtro con su dedo índice.
2. Empuje el filtro hacia arriba en el canal del surtidor. El lubricante aplicado mantendrá el filtro en su lugar. Enrosque la porción
inferior del canal del surtidor sobre la parte superior del canal del surtidor.
1. Appliquer une petite quantité de lubrifiant, placée sur votre index, sur la partie extérieure du filtre.
2. Pousser le filtre dans la conduite d’eau. Le lubrifiant appliqué sur le filtre le gardera en place. Visser la partie inférieure de la
conduite d’eau sur la partie supérieure de la conduite d’eau.
J
With two adjustable wrenches, use one wrench to hold top portion of Spout Waterway, in place while tightening bottom portion of Spout
Waterway with another wrench until secured.
Con dos llaves ajustables, use una para sostener la porción superior del canal del surtidor en su lugar mientras aprieta la porción inferior
del canal del surtidor con la otra hasta que quede firme.
À l’aide de deux cs anglaises, utiliser l'une pour immobiliser la partie supérieure de la conduite d’eau, tout en vous servant de l'autre
pour serrer la partie inférieure de la conduite d’eau, jusqu’à ce que le tout soit bien serré.
1
2
background
INS10615G - 5/24
19
K
1. Connect Hose onto Spout Waterway.
2 Push up as far as possible until a "click" is heard. Tug downward to test engagement.
1. Conecte la manguera en el canal del surtidor.
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le tuyau à la conduite d’eau.
2. Pousser aussi loin que possible vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Click
Clic
Clic
1
2
background
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest standards
of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period" for homeowners), that this product will
be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of
this product will be free from defects in material and manufactur-
ing workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the Warranty Period"
for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during the Warran-
ty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary
to put the product back in good working condition and will replace
FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material
and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to products
purchased after December, 1995 and shall be effective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or
costs of any nature relating to this product. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you speci c legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para
los propietarios), este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 aos de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto
en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompaada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daos causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para los productos compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daos causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compaía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni
por los daos incurridos en la instalación, reparación o sustitución,
ni por ningún dao indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con este produc-
to. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especí co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daos incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el pro-
cedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-duvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la période de garantie
des propriétaires), que ce produit sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-duvre en usine.
Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industri-
elles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
sengage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-duvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux produit achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reu de caisse
du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-duvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou cots, indirects ou consécutifs, connexes à
ce produit. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon létat, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suf t décrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous. Expliquer la défectuosité et inclure une preuve
d’achat, inscrire votre nom, votre adresse, ainsi que vos indicatif
régional et numéro de téléphone.
ytnarraW emitefiL detimiL neoM Moen le otorga Garantía limitada de por vidaGarantie à vie limitée de Moen
INS10615G - 5/24
©2024 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest standards
of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that this product will
be leak- and drip-free during normal use and all parts and fi nishes of
this product will be free from defects in material and manufactur-
ing workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during the Warran-
ty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary
to put the product back in good working condition and will replace
FREE OF CHARGE any part or fi nish that proves defective in material
and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to products
purchased after December, 1995 and shall be effective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and fi nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or
costs of any nature relating to this product. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of fi tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specifi c legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para
los propietarios), este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto
en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para los productos compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni
por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución,
ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con este produc-
to. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso específi co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el pro-
cedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce produit sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fi ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine.
Tous les autres achats (y compris les achats à des fi ns industri-
elles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fi ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux produit achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout fi ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à
ce produit. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffi t d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous. Expliquer la défectuosité et inclure une preuve
d’achat, inscrire votre nom, votre adresse, ainsi que vos indicatif
régional et numéro de téléphone.
ytnarraW emitefiL detimiL neoM Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Specifications

Moen 84748SRN Questions and Answers

See other models: TV6220 84138 TV6805 CSR2168BL 84517BL