Vevor HSX-150HP Hydraulic Outboard Steering Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HSX-150HP photo

User Manual

This is the main product document for model HSX-150HP.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Hydraulic Steering For Boats
Model: YSH-150HP
background
Hydraulic Steering
For Boats
Model: YSH-150HP
background
background
YSH-150HP
YSH
YSH-150HP
-150HP
background
VEVOR VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
background
Wheel Thread
5/8"-18UNF
5
5.5
00
YSH
YSH
YSH
YSH
background
(1) (2) (3)
background
VEVOR
R
background
background
YSH-150HP
YSH-150HP
YSH-150HP
background
YSH-150HP
background
YSH-150HP
background
YSH-150HP
background
VEVOR
VEVOR
background
background
background
VEVOR
background
Match the list
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
www.vevor.com/
Modèle:YSH150HP
Directionhydrauliquepourbateau
support
électronique
Lesexpressions«MoitiéÉconomisez»,«MoitiéPrix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésententqu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutils
cheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrentpasnécessairementtouteslescatégoriesd'outils
quenousproposons.Nousvousinvitonsàvérifierattentivement,lorsdevotrecommande,sivous
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprix
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
compétitifs.
background
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nousexcuserpourleretarddanslapublicationdemisesàjourtechnologiquesoulogicielles
Direction
Pourles
Modèle:
concernantnotreproduit.
.
YSH150HP
bateaux
hydraulique
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Desquestionssurnosproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
électroniquewww.vevor.com/support
contacter:
background
Mercid'avoirachetélesystèmededirectionhydrauliqueVEVOR.
Cemanueldétailleralesdifférentesfonctionsdecesystèmeafinquevouspuissiezprofiterpleinementduplaisir
premiumqueceproduitpeutvous
Lapompededirectionestdotéed'unestructureintérieurecompacteetd'uneapparenceàlamodeetbelle.
apporter.
Caractéristiquesprincipales:
•Lavalvedeverrouillageintégréeàdeuxvoieséliminelecouplederebond.
»Leboîtierdedirectionvouslibèredeladirectionmécaniquelourdeetrigide,vousépargnantainsidesdouleursaux
bras
etaugmentantleplaisirdeconduireunhorsbord.
L'arbrededirectionavectraitementdesurfacespécialoffrenonseulementrésistanceetfiabilité,mais
présenteégalementlescaractéristiquesderésistanceàl'usureetàlacorrosion.
Lesprincipauxcomposantsduboîtierdedirectionsontenalliaged'aluminiumàhauterésistanceet
acierinoxydablequipeutêtreutilisédansdesconditionsmarinesdifficilesetprolongerlalongévité
del'appareilà
gouverner.
•LesystèmededirectionhydrauliqueVEVORestbasésurleconceptdedirectionindustriellemoderne
conception,latechnologiedepompeàpistonàhauteefficacitéetàhautepuissancedetransmissionest
appliquéeàlaconceptionetàlafabricationdel'appareilàgouvernerdunavire,cequirendvotre
systèmededirectionplusstable,plusintelligentetplus
•Facileàremplacerlejointd'arbre,conception
conviviale;
fiable.
Lacoqueenalliaged'aluminiumàhauterésistanceetleprocessusdetraitementdesurfacepeuventgarantirsonusure
etlarésistanceàlacorrosionetempêchentefficacementl'érosionhydrique.
Tuyauterie:Lesraccordsrapidesennylonhauterésistancede1/4detuyaurendentl'installationcompacte
etilestréutilisable.
L'utilisationd'huilehydrauliquepersonnaliséedehautequalitépeutaméliorerlalubrificationdespièceset
protectiondujoint.
background
»INDIC
Règlesgénéralesdesécuritéetgarantie
Règlesdesécurité
Notesd'installation
Paramètrestechniquesettailleminimaledupuitsantiéclaboussures
Informationstechniques
Dimensionsminimalesdupuitsantiéclaboussures
Installationdetuyaux/raccordsraccordementdepompe
Installationdetuyauxhydrauliques
Installationdeflexibleshydrauliques/jointsdeflexibles
InstallationdusystèmededirectionhydrauliqueYSH150HP
InstallationdelapompededirectionYSH150HP
SystèmededirectionhydrauliqueYSH150HP
Ravitaillementetpurgedusystèmededirectionhydraulique
Défautsgénérauxetsolutions
Entretien
background
»Règlesgénéralesdesécuritéet
»Précautionsd'installation:
garantie
•UtilisezuniquementlescomposantsfournisparvEvoR.Lespiècesfourniespard'autresfabricantspeuvententraînerdes
risquespourlasécuritéetaffecterlafonctionde
•Surtouslesfiletagesderaccordementdetuyauterie,seulsdesjointstelsqueduLoctitePSTouunproduitd'étanchéitééquivalentdoivent
êtreutilisés.N'utilisezpasderuband'étanchéité(banding)ousimilaire,carcelapourraitpermettreàdesdébrisdepénétrerdanslecorps
delapompeetdebloquerla
2
tuyauterie.
direction;
Cemanueld'installationetdemaintenancefaitpartieintégranteduproduitetdoitêtreentièrementcompris
Sanspréjudicedelanatureduproduit,vevoraledroitd'apporterdesmodificationsauxinformations
descriptivesetauxillustrationscontenuesdanscemanuel,vevor
n'assumeaucuneresponsabilitépourlesconséquencesnéfastescauséesparlacopiedecemanuelpartout
autremoyenillégalquiempêchel'utilisateurdesuivrelesinstructionsd'installation
•Entretienrégulierdescomposantsdusystèmeetinspectiondestuyauxetdesraccordspourdétecterl'usure
oudesdommagespeuventprolongerladuréedeviedevotreéquipement.
standard.
par
l'utilisateuravantl'installation.
•Veuillezutiliserunehuilehydrauliquespécialedecalibre10ou15#,qualifiéeetrespectueusedel'environnement.
L'utilisationd'uneautrehuile(commel'huiledefrein)peutcauserdesdommagesirréparablesàvotreéquipement,entraînantuneperte
delafonctiondedirectionetaucunegarantie.
L'installation,lamaintenanceetletransfertdescomposantsdusystèmededirectionhydraulique
delasériedeproduitsvevordoitêtreeffectuéepardestechniciensprofessionnelsautorisésetqualifiés.Lasériede
produitsvEvoRmetenœuvrelagarantiededeuxansdeserviceaprèsvente,lorsdel'utilisationduproduit,s'ilyaune
questionouunproblème,veuillezcontacterlerevendeuràtemps,vevorfourniralesconseilsappropriés,vevornesera
pasresponsabledesconséquencesd'undémontageoud'undémontagenon
•Nelaissezpasletuyautomberlibrementlorsdel'utilisation,veuillezutiliserdufilouunautrematériauenPVCpourlefixer,afin
afind'évitertoutrisquepotentielpourlasécurité.
autorisé.
Règlesgénéralesdesécuritéet
•Lerayondecourbureminimumdutuyauestde1"18(30CM).Netouchezpaslesobjetstranchants.
Uneflexion,unfrottement,ungrattageouunetorsioncontinuspeuventendommagerletuyauetprovoquersaruptureenraisondela
pressiondedirectionnormale,entraînantainsiunepertedelafonctiondedirection.
garantie
background
•Dimensionsminimalesdupuitsantiéclaboussures:
Paramètrestechniquesettailleminimaledupuitsantiéclaboussures
»Informations
3
5/8"18UNF
YSH90HPY SH150HPY SH300HPAY SH300HPB
techniques:
NR300
MR300A
NR90
14
68
MR300B
27
27
73
35
16
Jusqu'à90CVJusqu'à150CV
68
NR150
35
18
470
200
141
Jusqu'à300CV
68
5.5
MR150
BARRESDEPRESSIONMAXIMALE
TOURSDEROUE
Avantdetenterl'installation,assurezvousquelepuitsantiéclaboussuresdevotrebateau
alesdimensionsminimalessuivantes.
CYLINDRES
18
30
16
400
195
470
205
135
Jusqu'à300CV
117
7
68
DIAMÈTREINTÉRIEURDUTUBE[mm]
DIAMÈTREINTÉRIEURDELATIGE
232
200
18
[mm]
6.8
NR300
5
MR90
TAPER
POMPES
CAPACITÉCM3
Filetagede
FORCEDESORTIE/KGF
COURSE[mm]
VOLUME[cc]
POSTULEZSUR
roue
25
DIMENSIONSMINIMALESDELABUSEÀÉCLABOUSSURES
B
152mm5,98"
152
Nombrede
560mm21,25"
2
11101710121,55"
1
UN
moteurs
mm5,99"
C
152mm5,98"
152mm5,99"
background
Postedebarre
supérieur
2epostedebarreoupilote
Lignede
automatique
compensation
Raccorddetuyau
Raccorddetuyau
Reportezvousauxillustrationscidessouspourlaconnexioncorrected estuyauxdelap ompeà huilea uc ylindre.
(1)
(3)
raccordementdela
Raccorddetuyau
Raccorddetuyau(2)
W
pompe
Installationderaccordsdetuyauxraccordementdepompe
*Installationdetuyaux/raccordsraccordementdela
4
pompe
background
Installationderaccordsdetuyauxraccordementde
Raccordde
5
tuyau
pompe
Recommandel'utilisationdeflexiblesdedirectionVEVORuniquement.
Privilégieztoujourslecheminlepluscourtpourlesflexiblesafind'évitertoutepertedepuissance.Pourfaciliterlapurged'airdusystème,ilest
conseillédemonterlesflexibleshorizontalement,avecuneinclinaisond'environ3cmparmètre;lecôtépompedoitêtreplushautquelecôté
cylindre.
Protégeztoujourslestuyauxquidoiventpasserparuncompartimentdifférentouutilisezdesconnecteursdecloisonoudesmanchons
appropriés.
Lestuyauxdoiventêtreinstallésdemanièreànepasconstituerunobstaclepourlesautrescomposants.
Neretirezpaslescouverclesdeprotectiontantquelestuyauxn'ontpasétéacheminésetnesontpasprêtsàêtreconnectésàlapompededirection,au
raccorddetuyauouau(x)vérin(s)dedirection.
Prévoyezdeslongueursdetuyausuffisantespourpermettrelemouvementducylindretoutaulongdel'arcdebraquageetlesréglagesdetrim/inclinaison
haut/basduoudesmoteurs.
Toutaulongdel’installationdutuyau,assurezvousquelescapuchonsdeprotectionrestentinstallésàl’extrémitédestuyaux.
Attention:
N'installezpaslestuyauxdansunezoneexposéeàunechaleurintense.Unechaleurextrêmeréduitlapressiond'éclatementdutuyauet
peutprovoquersafonte.Soyeztrèspropre.Assurezvousquelestuyauxetlestuyauxsontparfaitementpropresetexemptsdecopeaux.
Note:
Lestuyauxflexiblesdoiventêtrecoupésàl’aided’uncouteaubienaiguisé;
n'utilisezjamaisdescie,carlesfragmentsdenylondanslesystèmehydrauliquecausentdegravesproblèmes.
background
Installationdeflexibles
6
hydrauliques
.
Installationderaccordsdetuyauxraccordementdepompe
Sinon,vouspouvezmonteruntuyauflexibleennylonavecdesraccordsrécupérables.Procédezcommelemontrentlesillustrationscidessous.
Aprèsavoircoupéletuyauennylon,installezl'écroudecouplageetlemanchondesupportsurletuyau(vérifiezqu'ilest
correctementparrapportàl'extrémitédutuyau).Aprèslemontagedel'écrou,vousdevezserreraumoyend'une
Aprèsl'installation,nettoyezl'intérieurdestuyauxensoufflantàl'aircomprimé,afind'évitertouteobstructionetd'éliminerla
poussièreetlesdébrisdustockage.Avantlapurged'air,ilestégalementsuggéréderincerlesystème.N'utilisezpasd'eau.
clé.
1Aprèslacoupe,vissezlemanchonderaccordementdutubesurletube(filetageàgauche).
2Huilezleraccorddutubeetvissezledanslemanchon.Assurezvousquelagaineinternedutubeestbienajustée.
nepassuivrelorsduserragedelavis.Assurezvouségalementquelagaineinternedutuben'estpascompriméelorsdu
serragedelavis.
3Vérifiezqu'iln'yapasd'interférenceinterneeninsérantunpetittournevisdansleraccorddutubeavantdeprocéderàl'installation
dutuyausurlegouvernailoulecylindre.
5
background
•Cléd'installationde0,748"(19
•Cléd'installationde0,669"(17mm)
mm)
•Clédemontagede1,181"(30
•Cléd'installationde0,472"(12mm)
mm)
•Cléd'installationde0,433"(11
1
mm)
Déterminezl'angleetlapositiond'installationafinquelevolantnegênepaslesautreséquipements.Vérifiezqu'ilrestesuffisamment
d'espacederrièreletableaudebord(2)pourlesraccordsetlestuyaux.
•Scieclochede3,03"(77MM)de
pompe
Conseil
diamètre
•Foretde0,354"(9mm)
•Cléàdouillede0,945"(24
RÉF.QUANTITÉDESCRIPTION
mm)
1
1
4
4
4
Outilsd'installation(pourterminerl'installationdecesystème,vousavez
besoindesoutils
Cale
Écroud'extension
suivants):
2
3
4
5
Systèmededirectionhydraulique
Systèmededirectionhydraulique
PompededirectionYSH150HP
Contreécrou
Installation:
YSH150HP
Installation:
YSH150HP
7
background
DS
CONNEXIONPOUR
DOUBLESTATION/PILOTAGEAUTOMATIQUE
DS
T
Lubrifiezlapartieconiquedel'arbre.Installezlaclavettesemicirculaire.Placezlevolantdansl'arbrededirectionetlarainuredeclavettesurlaclavettesemi
circulaire.Placezlacaleetserrezl'écroudeblocagededirection.
Lecoupledeserrageest<20
CONNEXIONPOUR
DOUBLESTATION/PILOTEAUTOMATIQUE
Note:
Newton.
Fixezungabaritdemontagedetroud'accès1:1(inclusaveccemanuel)surletableaudebordetpositionnezletroudemontagecommestandardavecuncoupe
Percezuntroude3,03"(77mm)dediamètreetpercezquatretrousde0,354"(9mm)dediamètrecommeindiquésurlegabaritde
Acheminezletubedisposéàtraversletroucentralde3,03"(77mm)dediamètreetconnectezleàlapompededirection(1).
Installerlapompededirectionsurletableaudebordavec4rondelles(3)et4écrousserrecâbles(4),4contreécrous(5),coupledeserrage<15
•Lapompededirectiondoitêtremontéeavecunangled'inclinaisonX<20°.Undépassementdecetanglepeutentraîneruneinfiltrationd'airdansle
conduitetaffecterladirection.
N.
montage.
trou.
•UtilisezuniquementdesfixationsautobloquantesfourniesparVevoroudesfixationsstandard.Utilisezdesfixationsnonautobloquantes.
lesattachespeuventaucontraireprovoquerledesserrageoulaséparationdel'équipement.
•LesjointsenrubandetypeTéflonnepeuventpasêtreutiliséssurlesmamelonsdetuyaux,cequipeutentraînerlapénétrationdecopeauxderubandans
lecorpsdelapompeetainsiaffecterlafonctiondedirection.(LasérieVEVORestunetechnologied'étanchéitédefiletagedetuyauquinenécessite
pasl'utilisationd'autresjointsenruband'étanchéité.)
•N'ouvrezpaslecouvercledelapompenilebouchonderemplissagelorsdel'installationdelapompededirectionpouréviterlasaletéetlescopeaux
depénétrerdanslapompeetdeprovoquerledysfonctionnementdela
Portmarqué«C»:connexionsau(x)cylindre(s)
Portmarqué«DS»:connexionsaupilotestationnaireouautomatiquesupplémentaire
direction.
CONNEXIONDESPORTSDEVANNE:
8
background
Ilestimportantdevérifier
périodiquement,aumoinstousles
3mois(outouslesmoispourles
usagesprofessionnels),lebon
coupledeserragedeceboulonet
ducontreécrou.
RIF.
DESCRIPTION
boulondeconnexion3/8
Supportsdesupportdroits
Écroudeblocage3/8
Dispositifdedégonflage
Troudemontagedu
Écroudeblocagedelatigedepiston
moteur
DESCRIPTION
Supportsdesupportgauche
RIF.
7
8
9
QUANTITÉ
1
1
2
1
1
Écroudeconnexion
Boucleenacierinoxydable(C)
Cylindre
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
Blocdeconnexiondumoteur
6
2
Lebrasducylindredoitêtre
fixéaubrasdelabarredumoteur
surlaplupartdesmarquesde
horsbord.
silabarrefrancheinterfèreavec
d'autrespartiesdumoteurhors
bord,ellepeutalorsêtremontéesous
labarrefrancheàla
10
11
place.
QUANTITÉ
9
AVERTISSEMENT:
Installation:
Cylindre
AVERTISSEMENT:
Avantl'installation,veuillezlubrifierlespiècesdeconnexionmobilesdumoteur,lecylindreetlatigedepiston
avecunlubrifiantmarinqualifié,etredressezvotremoteurenposition
systèmev evor
Directionh ydrauliqueYSH150HP
médiane;
Retirezlescapuchonsrougesafin
d'installerlesraccordsdu
Avantd'essayerl'installation,veuillezvérifiersivotremoteurestadaptéàcetypedecylindreetassurezvous
quel'espacedevotretableauarrièreestsuffisammentgrandpour
Desserrezlesécrousautobloquants(7)(9)auxdeuxextrémitésdelatigedepistonducylindreetdelatige
demontage,puisretirezlatigedemontage(14),larondelleenacierinoxydable(12),leblocderéglagedu
jeu(11)etl'écrouderéglagedujeu(13).Aprèsavoirretirélesaccessoires,installezlatigedemontage(14)dans
letroudemontagedumoteur(commeillustrécidessus).
l'installation.
tuyau.
background
Unefoisl'installationterminée,tournezl'écrouderéglagedel'écartement(13)verslagaucheetverrouillezlepour
éliminerl'écartementducylindre.Celaamélioreravotreexpérience
Lorsdel'installation,pouréviterdeheurterlatigedepiston,ilestinterditdelaheurteravecuneclé
ouunobjetdur.Unchocsurlatigedepistonpeutentraînerunefuited'huilehydrauliquedans
levérin,cequicompromettraitl'utilisationduproduit.
Avertissement:
d'utilisation.
Retirezleboulon(4)dansletroucentraldusupportdelaplaquetriangulaireducylindre,ajustezl'angledu
moteur,correspondezautrousurlaplaquedeconnexiondumoteur,utilisezdesboulons(4)etdesécrous(5)pour
fixerlaplaquetriangulaireducylindreaumoteur.Faitesattentionaubalancementgaucheetdroitdelamachine
pourvousassurerquelecylindren'interférerapasaveclemouvementdumoteuraprès
Réglezl'angledumoteuretlalongueurdelatigedepistonducylindre.Installezlesdeuxsupportsdecylindre(6),
l'écrouderéglagedel'écartement(13),lejointenacierinoxydable(12)etleblocderéglagedel'écartement(11)surla
tigedepistonetlatigedemontage,enrespectantl'écartemententrelemoteuretlecylindre.(Voirl'imageci
Unefoisl'installationterminée,poussezlemoteurverslagaucheetladroitepourfaireunessaidefonctionnementdu
cylindre.Vérifiezs'ilyadesinterférenceslorsduvaetvientducylindre.Encasd'interférence,réajustezl'installation.En
l'absenced'interférence,poussezlemoteurjusqu'àlabutéegauche/droite.L'étapesuivanteconsisteàfairelepleinetà
vidanger.
dessus)
l'installation.
Connectezlestuyauxd'huiledisposésauxjointsdetuyaud'huile(2)dansl'ordre,verrouillezlesjointsdepurge(3)du
cylindrepourpréparerlesprochainesétapesd'alimentationetd'échappementpourl'installationdusystème.
10
background
•Veuillezgarderletuyauderavitaillementvisiblependanttouteladuréeduravitaillement.Nelaissezpasd'huilepénétrerdanslapompe.
Danslecascontraire,del’airpeutêtreintroduitpouraugmenterletempsderavitaillement.
•Encasd'urgence,toutehuilenontoxique,noncorrosiveetnoninflammablepeutêtretemporairementfournieàl'
système,maisl'ensembledusystèmedoitêtresoigneusementnettoyéparla
•Visserlefiletagedutuyaud'égoutéquipédu
•Fixezlesupportpointuinclusaveccesystèmeaubouchondelabouteille
d'huile.Insérezlabouchepointuedanslapompeavecunecertaineforce,
versezl'huiledansletuyauderemplissagedecarburantjusqu'àceque
vousnepuissiezplusvoirl'air(labouteillepeutêtrepressée
doucementpouraccélérerleremplissage.)
système
suite;
•Veuillezprotégerl'environnementetéliminercorrectementl'huileusagée.L'huilehydrauliquespécialefournieparlesystèmeVevor
peutêtreréutiliséeaprèsavoirétéfiltréeparunfiltredontlediamètred'orificeestinférieurouégalà38
dansl'orificedelapompederavitaillementetserrezpourconfirmerl'étanchéité.
µm.
Précautions:
Cetteprocéduredetravailnécessitedeuxpersonnespourfonctionner,unepersonnepeutnepasêtreenmesured'éliminercomplètementtoutl'airàl'intérieurdu
systèmehydraulique,cequientraîneunepressiondesortiedusystèmehydrauliqueinsuffisante,l'impactdelafaiblesse,laréponselente,affectantainsivotreexpérience
•Sivousremplissezlapompeavecduliquidehydrauliqueavantdeconnecterletubederemplissageàlapompe,laprocédurederemplissagepeut
êtreréaliséplusrapidementetplusfacilement.
produit.
Veuillezutiliserdel'huilehydrauliqueécologiquespécialefournieparVevorouuneautrehuilehydrauliquespécialehomologuéepourleravitaillement.
N'utilisezpasd'huiledefrein.L'utilisationd'uneautrehuilecorrosivenonconformepeutendommagerirrémédiablementvotresystèmeetentraînerl'annulationde
lagarantieduproduit.
•Pendantleprocessusderavitaillementetd'échappement,l'huilehydrauliquecollectéeàpartirducollecteurdepurged'airdu
lecylindrepeutêtreutilisédirectementaprèsquelquesinstants.
Ravitaillementetpurgedusystèmededirection
>directionhydrauliquedusystèmed'échappementdes
Étapesderemplissageetde
11
ventilation:
gaz:
hydraulique
background
•Continuezàtournerlevolantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequelecôtéderétractiond'originedelatigedepistonsoit
complètementétendu.Installezletuyaud'échappementsurlecôtéde
rétractiondelatigedepistonpourrécupérerl'huiledela
•Tournezlevolantdanslesenshoraire/antihoraireplusieursfoispourvérifierle
nombredetourscompletsdebarre(tableaudesparamètres)etdéterminer
sileliquidehydrauliquedanslatuyauterieaétécomplètementévacué.S'il
restedel'air,lenombredetourscompletsdebarreaugmentera.S'ilreste
beaucoupd'airnonévacué,répétezlesprocédures(3)à(6).S'ilrestepeu
d'air,effectuezuntourcompletdebarreenunseulmouvementdirect,puis
effectuezunpetitdemicercleinverse,puisrecommencez5à6foisdesuite,
àgaucheetàdroite.
ventilation.
,
•Tenezlecylindrepouréviterqu'ilnetourne,dévissezleraccorddedégonflage
imbriquésurlecôtédupurgeur,(neledévissezpascomplètement,ilsuffit
quevouspuissiezvoirl'huile),tournezlevolantdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àcequevousvoyiezl'intérieurdutuyaud'échappement.
L'huileexpulséeeststableetcomplète,sansbulles,tournezlevolant
Ouvrirle
purgeurcôtédroit
en
mêmetemps,serrezl'écroudedégonflage,fermezlesraccordsd'échappement;
•Maintenezlecylindrepourl'empêcherdetourner,puisdévissezl'écroude
dégonflaged'uncôté.(Neledévissezpascomplètement,ilsuffitdevoir
l'huile).Tournezlevolantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àce
quel'huiles'écouledutuyaudedégonflage,sansbulles,serrezlebouchonde
•Tournezlentementlevolantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'un
lecôtédelatigedepistonestcomplètementétendu.Montezletuyau
d'échappementsurlecôtérétractédelatigedepistonpourrécupérerl'huile
provenantdela
purgeetfermezlesdispositifsdedégonflage.
ventilation.
•Aprèsavoireffectuéletestdugouvernail,retirezletuyaudecarburantet
Purgerletuyau,revisserlebouchonduréservoir,remettrelemanchondu
connecteurdégonfléetrefermerlebouchon.L'huilehydrauliquenonutiliséeest
ferméepourlesopérationsd'entretienetderéparationultérieures.(Vérifierle
Ravitaillementetpurgedusystèmededirection
niveaud'huiledelapompehydrauliqueunefoispartrimestre;unmanqued'huile
peutentraîneruneanomalie.)
hydraulique
12
background
•Fuitesauniveauduraccorddepurge
•Déroulezetredressezletuyauouremplacezle
tuyauendommagé.
•Ilyadugazoudefinesbullesdansl’huile
hydraulique.
Lorsquevousutilisezlesystèmepour
diriger,vousdevezfairetournerle
gouvernailrapidementetàplusieurs
•Unpetitvolantaétésélectionné.
reprises.
•Unehuilehydrauliqueincorrecteaétéutilisée
Legouvernailhydrauliqueest
complètementbloquélorsde
Lecylindrenepeutpasêtre
installésurlemoteur.
l'installation.
•Serrezlesraccordsde
•Démontezlapompehydrauliquepournettoyerla
saleté.
dégonflage.
•Lesconduiteshydrauliquesprésentent
desblessurespar
•Utiliserl’huilehydrauliqueappropriée
pliage
Lesystèmepeutdirigerlenavire
facilementlorsqueceluiciestà
l'arrêt.Cependant,ilesttrèsdifficiledele
dirigerennavigation.
•Déroulezetredressez
•Vérifierlasurfacedel'huiledusystèmehydraulique
pompe,réinitialisezleravitaillementetlaventilation
correctement.
le
•Réglezcorrectementlesparamètresde
connexiondumoteur.
Mauvaiseconnexiondutuyau
Veuillezvousréféreraumanuelouau
serviceclientduconcessionnairepourchangerde
modèle.
d'huile
•Ilyadel'airdansle
Chaquecylindrenécessiteun
modèledemoteurcorrespondant.
système
tuyauouremplacezletuyauendommagé.
Ilyadesimpuretésdanslasoupape
delapompehydraulique
Obstructiondutuyauentrelapompe
hydrauliqueetlevérin
Échangezlesdeuxtuyauxd'huileducylindrel'unavec
l'autreetinstallezles.
hydraulique.
Vérifiezsiletuyauflexibleestobstruéouplié.S'ilest
plié,vousdevezremplacerletuyauendommagé,
sinoncelapeutentraînerunepertededirectionet
desblessurescorporellesgravesoudesdommages
•Fairelepleinouévacuercorrectement
selonlemanuel
Lorsquelesystèmeestenposition
degouvernail,levolantne
fonctionnetoutsimplementpas.
d'installation.
matériels.
Ilestdifficiledefaireleplein
système,mêmelorsquelesystème
indiquequelecarburantestplein,
desbullescontinuentdesortirdela
pompeàhuile.
•Laconnexiondumoteurn'est
pascorrectementréglée,
.L'airbagestgénérédans
lesystèmeetl'airnesontpas
complètementexclus.
•Lesconfigurations
Levolanttourneverslecôté
gauchebâbord,
Lenaviretourneàdroite
système
dépassentleslimitesdepuissance.
Installezlesystèmecorrectementconformément
•Nepasutiliserderuband'étanchéité«bande»à
Lorsquelapompedegouvernailatteintlepointd'arrêt(coursecomplèteduvérin),unepetitedérivehydrauliqueestnormaleetlapompedegouvernailn'estpas
verrouilléeà100%.
l'interface.
au
manueld'installation.Letuyaud'arrivéed'eaudoit
toujoursêtreorientéverslehaut.
•Lesconduiteshydrauliquesprésentent
Voicilespanneslespluscourantesainsiqueleurscausesetsolutions.
Lorsquelegouvernailtourneàpleinevitesse(coursecomplèteducylindre),ilpeutyavoirunelégèrerésistanceetunbruitdeclicdespiècesinternes
provenantdelabilledelabobinedesoupapeinterneetdelabilled'acierduroulementlorsqu'ellesfonctionnent.
Ils'agitd'unphénomènenormal.Nepensezpasqu'ilsoitdûàun
desblessuresduesàl'enroulementouàlaflexion.
défaut.
Défautsgénérauxet
Défautset
•Passeràunvolantplusgranddontlediamètre
maximumnedépassepas56cm.
solutions:
solutions
CAUSE
FAUTE
SOLUTION
13
background
•Touslespointsmentionnéscidessus.
Lenonrespectdescontrôlesd'entretienpeutentraînerunepertededirection,causantdesdommagesmatérielset/oudesblessures
N'utilisezpasd'huilesdefreinnideliquidedetransmissionautomatique(ATE).Utilisezuniquementdeshuileshydrauliques
•Inspectezvisuellementtouslesflexiblesetraccordsdedirectionpourdétectertouteusure,toutpliageet/outoute
•Retirezlevolantetregraissezl’arbreduvolantàl’aided’unegraissemarinedebonnequalité.
fuite.
compatibles.
corporelles.
,
lesacidesoutoutautreingrédientcorrosifnedoiventpasêtreutiliséspourlenettoyage
•Touslespointsmentionnéscidessus
Avantchaque
•Graissergénéreusementlatigedesupport.
utilisation:
,
composantsdedirectionusésouquifuient.
•Vérifiezlaprésencedesignesdecorrosion.Encasdecorrosion,contactezvotrerevendeur.
Vérifiezleserragedetouteslesfixations/raccordsdansl’ensembledusystèmededirection.
Nettoyezlesystèmeàl’aided’eaudouceetd’unliquidenon
•Inspecterlapropretédel'huilehydraulique
abrasif.
•Vérifierleniveaudeliquidedanslapompeàhuilelaplushaute
NEPASutiliserlebateausiuncomposantn'estpasenbonétatdefonctionnement.
Danscecas,veuillezprendredesphotosimmédiatementetcontactervotrerevendeur.
Toutesles200heuresou12mois(selonlapremièreéventualité):
,
rincersinécessaire.
Avertissement:
Liquidesdenettoyagecontenantdel'ammoniacpour
touteslespiècesdusystèmededirection
Aprèsles20premièresheures
,
puistoutesles100heuresou6moisparlasuite(selonlapremièreéventualité):
hydraulique.
•Vérifierlaréponseimmédiatedeladirectionlorsquevoustournezle(s)volant(s)
(Assurezvousquelemoteurtournelorsquelevolantesttourné).
•Vérifiezlareliure,ledesserrage
•Retirerlatigedesupportdutubededirection/d'inclinaisondumoteur.Nettoyerletubededirection/d'inclinaisondumoteuretleregraisseràl'aided'unlubrifiant.
unegraissemarinedebonnequalité.
•Graissertouslespointsdecontactindiquésdanslesinstallationsducylindreetdelabarredeliaison.
NEPASretirerleboulondutimonpourleregraisser.
Ensuivantlesprogrammesd'entretienderoutinedécritscidessous,vousassurerezlasécurité
,
dansledélaiindiqué,celagarantiradesannées
devotresystèmededirectionVEVOR3etdevospassagerscontrelesdangersprésentssurethorsde
TouttravaileffectuésurlesystèmededirectionDOITêtreeffectuéparunmécanicienqualifiépossédantuneconnaissancepratiquedusystème.
l'eau.
Avertissement:
Desinspectionssontnécessaireschaqueannéeetdoiventêtreeffectuéespardesmécaniciensmarinsspécialisés.
Vérifiezl'arbreetlesjointstoriquesducylindre,lesjointstoriquesdelapompeàhuile,lesraccordsducylindreetdelapompeàhuileafind'éviterles
•Vérifiezleserragedetouteslesfixationsetraccordsdusystèmededirection.Serrezaucouplecorrect.
desspécificationssontrequises.
fuites.
•Vérifiezs'ilyadujeumécaniqueoudujeudanstoutlesystèmededirection,corrigezlesinécessaire.
Entretien
14
background
Faitescorrespondrel'iste
background
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
REPRÉSENTANTCE:ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329Francfortsurle
REPRÉSENTANTAUROYAUMEUNI:YHCONSULTING
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AXImportéenAUS:SIHAOPTY
LTD.
1ROKEVASTREET,EASTWOOD,NSW2122,Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
LIMITED.
Main.
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
background
Hydraulische Lenkung für Boote
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-
Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir bitten
Sie, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/
Modell:
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen
die Hälfte sparen.
anzubieten.
YSH-150HP
support
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom erhaltenen Produkt
ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-
Modell:
Updates informieren.
.
YSH-150HP
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung? Kontaktieren Sie
uns gerne:
Hydraulische
Für Boote
Lenkung
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Einfacher Austausch der Wellendichtung, benutzerfreundlichem Design;
Die Verwendung von kundenspezifischem Hydrauliköl mit hohem Standard kann die Schmierung von Teilen verbessern und
Dichtungsschutz.
» Das Lenkgetriebe befreit Sie von der schweren und unflexiblen mechanischen Wellensteuerung und schont so
Eine hochfeste Aluminiumlegierungsschale und ein Oberflächenbehandlungsprozess können den Verschleiß
gewährleisten
Ihre
schmerzenden Arme. Es steigert den Fahrspaß mit einem Schnellboot.
Die Hauptkomponenten des Lenkgetriebes sind hochfeste Aluminiumlegierungen und
Edelstahl, der unter rauen Meeresbedingungen eingesetzt werden kann und die Lebensdauer des
Lenkgetriebes
verlängert.
Lenkwelle mit spezieller Oberflächenbehandlung hat nicht nur Stärke und Zuverlässigkeit, sondern
hat auch die Eigenschaften Verschleißfestigkeit und Korrosionsbeständigkeit.
Das eingebaute Zweiwege-Sperrventil eliminiert das
Rückpralldrehmoment.
Das hydraulische Lenksystem von VEVOR basiert auf dem Konzept der modernen industriellen
Design: Die hocheffiziente Kolbenpumpentechnologie mit hoher Übertragungsleistung wird bei der Konstruktion und
Herstellung von Schiffssteuergetrieben eingesetzt, was Ihr Steuersystem stabiler, intelligenter und
zuverlässiger
und Korrosionsbeständigkeit und verhindern wirksam Wassererosion.
Rohrleitungen: Hochfeste Nylon-Schnellkupplungen mit 1/4-Zoll-Rohrverbindungen machen die Installation kompakt
und es ist wiederverwendbar.
macht.
Vielen Dank für den Kauf des hydraulischen Lenksystems von VEVOR.
In diesem Handbuch werden die verschiedenen Funktionen dieses Systems erläutert, damit Sie den erstklassigen Genuss, den
Ihnen dieses Produkt bieten kann, voll und ganz erleben
Haupteigenschaften:
können.
Die Lenkpumpe hat eine kompakte Innenstruktur und ein modisches und schönes Erscheinungsbild.
background
»
Allgemeine Sicherheitsregeln und Garantie
Sicherheitsregeln
Installationshinweise
Technische Parameter und Mindestgröße des Spritzwasserbeckens
Technische Informationen
Mindestabmessungen des Spritzwasserbeckens
Schläuche/Armaturen Installation-Pumpenanschluss
Hydraulikschlauchinstallation
Installation von Hydraulikschläuchen/Schlauchverbindungen
Installation des hydraulischen Lenksystems YSH-150HP
Installation der Lenkpumpe YSH-150HP
Hydraulisches Lenksystem YSH-150HP
Betankung und Entlüftung der hydraulischen Lenkung
Allgemeine Fehler und Lösungen
Wartung
INDIC
background
Dieses Installations- und Wartungshandbuch ist ein integraler Bestandteil des Produkts und muss vom Benutzer vor
der Installation vollständig verstanden werden.
Die Installation, Wartung und der Transfer von hydraulischen Leitsystemkomponenten
Die Demontage oder Zerlegung von Produkten der Vevor-Reihe muss durch autorisierte und qualifizierte Fachtechniker
erfolgen. Für die Produkte der Vevor-Reihe gilt eine Garantie von zwei Jahren nach dem Verkauf. Wenn Sie das Produkt
verwenden, wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte rechtzeitig an den Händler. Vevor wird Sie richtig beraten
und übernimmt keine Verantwortung für die Folgen einer unbefugten Demontage oder Zerlegung.
Der minimale Biegeradius des Rohrs beträgt 1"18 (30 cm). Berühren Sie keine scharfen Gegenstände.
Durch ständiges Biegen, Reiben, Kratzen oder Verdrehen kann das Rohr beschädigt werden und durch den normalen Lenkdruck
brechen, was zu einem Verlust der Lenkfunktion führt.
Unbeschadet der Art des Produkts hat Vevor das Recht, Änderungen an den Beschreibungsinformationen
und Abbildungen in diesem Handbuch vorzunehmen. Vevor
übernimmt keine Verantwortung für die negativen Folgen, die durch die Verwendung dieses Handbuchs auf andere illegale
Weise entstehen, wodurch der Benutzer die Standardinstallationsanweisungen nicht befolgen
Regelmäßige Wartung der Anlagenkomponenten und Überprüfung der Rohrleitungen und Armaturen auf Verschleiß
oder Beschädigungen können die Nutzungsdauer Ihrer Geräte verlängern.
kann.
Verwenden Sie nur von vEvoR bereitgestellte Komponenten. Die von anderen Herstellern gelieferten Teile können
Sicherheitsrisiken verursachen und die Lenkfunktion
Bitte verwenden Sie 10 # oder 15 # spezielles Hydrauliköl, das qualifiziert und umweltfreundlich ist.
Die Verwendung eines anderen Öls (z. B. Bremsöl) kann zu irreparablen Schäden an Ihrem Gerät führen und zum Verlust der
Lenkfunktion und zum Erlöschen der Garantie
Lassen Sie das Rohr während der Verwendung nicht frei herunterfallen. Verwenden Sie zur Befestigung Draht oder anderes PVC-Material.
um potenzielle Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
führen.
beeinträchtigen.
» Allgemeine Sicherheitsregeln und
An allen Rohranschlussgewinden dürfen nur Dichtungen wie Loctite PST oder gleichwertige Dichtmittel verwendet werden. Verwenden Sie
keine (Banding) oder ähnliche Dichtungsbänder, da dadurch Schmutz in das Pumpengehäuse gelangen und das Rohr verstopfen kann.
Garantie
Allgemeine Sicherheitsregeln und
» Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation:
Garantie
2
background
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYP
BEWERBEN SIE SICH AUF
NR90
18
7
68
NR150
16
35
18
NR300
68
6.8
MR300-
18
470
141
Bis zu 300
Bis zu 90 PS Bis zu 150 PS
PS
200
A
27
5. 5
MR150
73
30
16
400
195
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Spritzwasserbereich Ihres Bootes
die folgenden Mindestmaße aufweist.
117
135
Bis zu 300 PS
27
MR300-B
35
68
NR300
14
232
470
205200
Technische Parameter und Mindestgröße des Spritzwasserbeckens
» Technische
Mindestmaße des Spritzwasserschutzes:
Informationen:
PUMPS
KAPAZITÄT CM3
Radgewinde
MAXIMALER DRUCK
RADUMDREHUNGEN
ZYLINDER
ROHR-ID [mm]
STANGEN-ID [mm]
AUSGANGSKRAFT/KGF
HUB[mm]
VOLUMEN [cm³]
68
5
MR90
25
5/8"--18UNF
Mindestmaße des
3
Spritzwasserbeckens
2
1
560 mm 21,25 Zoll
111017101-21.55"
A B
152 mm 5,98 Zoll
152 mm 5,99
Anzahl der Motoren
Zoll
C
152 mm 5,98 Zoll
152 mm 5,99 Zoll
background
W Schlauchanschluss
Pumpenanschluss
Schlauchanschluss
Schlauchanschluss
4
(2)
(3)
Schlauchanschluss ( 1)
Oberer
Steuerstand
Den korrekten Anschluss der Schläuche von der Steuerpumpe zum Zylinder finden Sie in den Abbildungen
Ausgleichsleitung
unten.
2. Steuerstand oder
Schlaucharmaturen Montage-Pumpenanschluss
* Schläuche/Armaturen Installation-
Autopilot
Pumpenanschluss
background
Schlauchanschluss
Schläuche Armaturen Installation-
5
Pumpenanschluss
Es wird empfohlen, ausschließlich VEVOR-Lenkschläuche zu verwenden.
Versuchen Sie, die Schläuche stets auf dem kürzesten Weg zu verlegen, um Leistungsverluste zu vermeiden. Um das Entlüften des Systems zu erleichtern,
empfiehlt es sich, die Schläuche horizontal mit einer Neigung von ca. 3 cm pro Meter zu verlegen; die Pumpenseite muss höher liegen als die Zylinderseite.
Schützen Sie immer die Schläuche, die durch ein anderes Fach geführt werden müssen, oder verwenden Sie geeignete Schottverbinder
oder Hülsen.
Schläuche müssen so verlegt werden, dass sie kein Hindernis für andere Komponenten darstellen.
Entfernen Sie die Schutzendabdeckungen erst, wenn die Schläuche verlegt wurden und für den Anschluss an die Steuerpumpe, den Schlauchanschluss oder den/die
Lenkzylinder bereit sind.
Sorgen Sie für ausreichend lange Schläuche, um die Zylinderbewegung über den gesamten Wendekreis und die Trimm-/Neigeeinstellungen des/der Motors/Motoren nach
oben/unten zu ermöglichen.
Achten Sie während der gesamten Schlauchinstallation darauf, dass die Schutzkappen am Schlauchende angebracht bleiben.
Aufmerksamkeit:
Verlegen Sie Schläuche nicht in Bereichen, in denen sie großer Hitze ausgesetzt sind. Extreme Hitze verringert den Berstdruck des Schlauchs und
kann zum Schmelzen des Schlauchs führen. Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Stellen Sie sicher, dass Rohre und Schläuche absolut sauber und frei
von Spänen sind.
Notiz:
Flexible Schläuche müssen mit einem scharfen Messer durchgeschnitten werden;
Verwenden Sie niemals eine Säge, da Nylonfragmente im Hydrauliksystem ernsthafte Probleme verursachen.
background
Installation von
6
Hydraulikschläuchen
Nachdem Sie den Nylonschlauch abgeschnitten haben, bringen Sie die Überwurfmutter und die Stützhülse am Schlauch an (achten Sie auf den richtigen Sitz
am Schlauchende). Nach der Montage der Mutter müssen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel
Andernfalls können Sie einen flexiblen Nylonschlauch mit wiederverwendbaren Anschlüssen montieren. Gehen Sie wie in den Abbildungen unten gezeigt
Reinigen Sie nach der Installation das Innere der Schläuche, indem Sie sie mit Druckluft durchblasen, um Verstopfungen zu vermeiden und Staub und Ablagerungen
aus der Lagerung zu entfernen. Vor dem Entlüften wird außerdem empfohlen, das System zu spülen. Verwenden Sie kein Wasser.
vor.
festziehen.
1 Nach dem Schneiden die Rohrkupplungshülse auf den Schlauch schrauben (Linksgewinde).
2 Ölen Sie die Schlauchkupplung und schrauben Sie sie in die Hülse. Stellen Sie sicher, dass die innere Ummantelung des Schlauches
Achten Sie beim Anziehen der Schraube nicht darauf! Achten Sie außerdem darauf, dass die Innenummantelung des Schlauches beim Anziehen der Schraube nicht
gequetscht wird.
3 Stellen Sie sicher, dass keine internen Störungen vorliegen, indem Sie einen kleinen Schraubendreher in die Rohrkupplung stecken, bevor Sie mit der Schlauchinstallation am
Steuerstand oder Zylinder fortfahren.
.
Schläuche Armaturen Installation-Pumpenanschluss
5
background
0,472" (12MM)
Verlängerungsmutter
Installationsschlüssel
0,748" (19 mm)
0,669" (17 mm)
Unterlegscheibe
Installationsschlüssel
Installationsschlüssel
0,433" (11 MM)
Kontermutter
Installationsschlüssel
1,181" (30MM)
Pumpe
Planke
Montageschlüssel
•0,354" (9 mm)
1
Bohrer
Bestimmen Sie den Winkel und die Position, in der Sie das Lenkrad montieren, um sicherzustellen, dass es andere Geräte nicht behindert.
Stellen Sie sicher, dass hinter dem Armaturenbrett (2) noch genügend Platz für Armaturen und Rohranschlüsse vorhanden ist.
Installationstools (Um die Installation dieses Systems abzuschließen,
benötigen Sie die folgenden
Lochsäge mit 3,03" (77MM)
ARTIKELNR. MENGE BESCHREIBUNG
Durchmesser
Tools):
0,945" (24MM)
2
3
4
5
Steckschlüssel
1
1
4
4
4
7
Installation:
Hydraulisches Leitsystem YSH-150HP
Hydraulisches Lenksystem
Lenkpumpe YSH-150HP Installation:
YSH-150HP
background
DS
DS
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 77 mm (3,03 Zoll) und bohren Sie vier Löcher mit einem Durchmesser von 9 mm (0,354 Zoll), wie auf der Montageschablone
Den konischen Teil der Welle schmieren. Den Halbrundkeil einsetzen. Das Lenkrad in die Lenkwelle einsetzen und die Lenkradnut auf den Halbrundkeil legen. Die
Unterlegscheibe einsetzen und die Lenkungssicherungsmutter festziehen.
Das Anziehdrehmoment beträgt <20
Ventilanschluss:
Notiz:
Newton.
gezeigt.
Befestigen Sie eine 1:1-Montageschablone für Zugangslöcher (dieser Anleitung beiliegend) an der Instrumententafel und positionieren Sie das Montageloch standardmäßig mit einem
Führen Sie den vorbereiteten Schlauch durch die mittlere Öffnung mit einem Durchmesser von 3,03" (77 mm) und schließen Sie ihn an die Lenkpumpe (1) an.
Lenkpumpe mit 4 Unterlegscheiben (3) und 4 Zugentlastungsmuttern (4), 4 Kontermuttern (5) an der Instrumententafel montieren, Anzugsdrehmoment < 15
Die Lenkpumpe sollte in einem Neigungswinkel von X < 20 ° montiert werden. Wird dieser Wert überschritten, kann Luft in den Kanal gelangen und die Lenkfunktion
beeinträchtigen.
N.
Lochschneider.
Öffnen Sie beim Einbau der Lenkpumpe nicht den Pumpendeckel oder den Einfülldeckel, um Schmutz und Späne zu vermeiden
in die Pumpe gelangen und die Lenkfunktion beeinträchtigen.
Verwenden Sie ausschließlich selbstsichernde Befestigungselemente von Vevor oder Standardbefestigungen. Die Verwendung von nicht selbstsichernden
Befestigungselemente können stattdessen dazu führen, dass sich die Ausrüstung löst oder
Teflonartige Banddichtungen können nicht an Rohrnippeln verwendet werden, da dies dazu führen kann, dass Bandspäne in den Pumpenkörper gelangen und somit
die Lenkfunktion beeinträchtigen. (Bei der VEVOR-Serie handelt es sich um eine Rohrgewindedichtungstechnologie, die keine Verwendung anderer Dichtungsbänder
erfordert.)
trennt.
ANSCHLUSS FÜR
DOPPELSTATION /
Anschluss mit der Markierung „C“: Verbindungen zu der/den Flasche(n)
Port mit der Bezeichnung „DS“: Anschlüsse zum zusätzlichen Stations- oder Autopiloten
T
AUTOPILO
ANSCHLUSS FÜR
DOPPELSTATION / AUTOPILOT
8
background
Installation:
Zylinder
WARNUNG:
9
WARNUNG:
Der Zylinderarm sollte bei den
meisten Außenbordmotoren an
der Motorpinne befestigt
MENGE
werden.
Zylinder
RIF.
MENGE
BESCHREIBUNG
Wenn die Pinne mit anderen
Teilen des Außenborders
kollidiert, kann sie stattdessen
unter der Pinne montiert
3/8 Kontermutter
werden.
Linke Stützhalterungen
Rechte
10
Motorbefestigungsloch
11
Stützhalterungen
BESCHREIBUNG
3/8
Kolbenstangen-Sicherungsmutter
Verbindungsschraube
1
1
1
1
1
2
7
8
9
Es ist wichtig, das richtige
Drehmoment dieser Schraube und
der Kontermutter regelmäßig,
mindestens alle 3 Monate (oder
jeden Monat bei professioneller
Verwendung), zu
1
2
3
4
5
Deflationsvorrichtung
Anschlussmutter
Edelstahlschnalle (C)
Motoranschlussblock
6
überprüfen.
RIF.
1
1
2
1
1
Schmieren Sie vor der Installation die beweglichen Verbindungsteile des Motors, des Zylinders und der Kolbenstange mit
einem geeigneten Schiffsschmiermittel und bringen Sie Ihren Motor in die
Systemvevor
YSH-150HP hydraulische Lenkung
Mittelposition.
Entfernen Sie die roten Kappen, um die
Schlauchanschlüsse zu
Bitte prüfen Sie vor dem Einbau, ob Ihr Motor für diesen Zylindertyp geeignet ist und stellen Sie sicher, dass Ihr
Heckbordraum für den Einbau ausreichend groß
Lösen Sie die selbstsichernden Muttern (7) (9) an beiden Enden der Zylinderkolbenstange und der Montagestange und
entfernen Sie die Montagestange (14), die Edelstahlscheibe (12), den Spieleinstellblock (11) und die Spieleinstellmutter
(13). Installieren Sie nach dem Entfernen des Zubehörs die Montagestange (14) in der Montageöffnung des Motors (wie oben
gezeigt).
ist.
installieren.
background
Um Stöße gegen die Kolbenstange zu vermeiden, ist es bei der Installation verboten, mit einem Schraubenschlüssel oder einem
harten Gegenstand auf die Kolbenstange zu schlagen. Eine beschädigte Kolbenstange führt zu einem Austreten von
Hydrauliköl aus dem Ölzylinder, was Ihr Produkterlebnis beeinträchtigt.
Entfernen Sie die Schraube (4) im mittleren Loch der Halterung der Zylinderdreieckplatte, stellen Sie den
Winkel des Motors entsprechend dem Loch auf der Motoranschlussplatte ein und befestigen Sie die
Zylinderdreieckplatte mit Schrauben (4) und Muttern (5) am Motor. Achten Sie auf das Links- und Rechtsschwingen
der Maschine, um sicherzustellen, dass der Zylinder nach der Installation die Bewegung des Motors nicht
Passen Sie den Winkel des Motors und die Länge der Kolbenstange des Zylinders an. Montieren Sie die beiden
Zylinderhalterungen (6), die Spalteinstellmutter (13), die Edelstahldichtung (12) und den Spalteinstellblock (11)
entsprechend dem Spalt zwischen Motor und Zylinder an der Kolbenstange und der Montagestange. (Siehe Abbildung
Nach Abschluss der Installation sollte die Spalteinstellmutter (13) nach links gedreht und verriegelt werden, um den
Laufspalt des Zylinders zu verringern. Dies verbessert Ihr
10
Warnung:
Nutzungserlebnis.
oben)
behindert.
Nach Abschluss der Installation schieben Sie den Motor nach links und rechts, um einen Probelauf des Zylinders
durchzuführen. Prüfen Sie, ob beim Hin- und Herlaufen des Zylinders störende Teile vorhanden sind. Falls Störungen
auftreten, müssen Sie die Installation anpassen. Wenn keine Störungen auftreten, schieben Sie den Motor bis zum
Anschlag. Anschließend tanken und
Schließen Sie die angeordneten Ölleitungen der Reihe nach an die Ölleitungsanschlüsse (2) an und verschließen Sie die Entlüftungsanschlüsse
(3) des Zylinders, um die nächsten Schritte zum Betanken und Entlüften bei der Installation des Systems vorzubereiten.
entlüften.
background
Bitte verwenden Sie zum Betanken spezielles umweltfreundliches Hydrauliköl von Vevor oder ein anderes geeignetes Spezialhydrauliköl.
Verwenden Sie kein Bremsöl. Die Verwendung anderer ungeeigneter, korrosiver Öle kann zu irreparablen Schäden an Ihrem System führen und
zum Erlöschen der Garantie für das Produkt führen.
Für diesen Arbeitsvorgang sind zwei Personen erforderlich. Eine Person kann möglicherweise nicht die gesamte Luft aus dem Hydrauliksystem
entfernen, was dazu führt, dass der Ausgangsdruck des Hydrauliksystems nicht ausreicht, was zu Schwäche und langsamer Reaktion führt und somit Ihr
Produkterlebnis
Während des Betankungs- und Entlüftungsprozesses wird das Hydrauliköl aus dem Entlüftungsverteiler des
der Zylinder ist nach wenigen Augenblicken direkt einsatzbereit.
beeinträchtigt.
Vorsichtsmaßnahmen:
Bitte schützen Sie die Umwelt und entsorgen Sie Altöl ordnungsgemäß. Das vom Vevor- System bereitgestellte Spezialhydrauliköl kann
nach der Filterung durch einen Filter mit einem Lochdurchmesser von höchstens 38 µm wiederverwendet werden.
Wenn Sie die Pumpe mit Hydraulikflüssigkeit füllen, bevor Sie den Füllschlauch an die Pumpe anschließen, kann der Füllvorgang
schneller und einfacher
in den Anschluss der Betankungspumpe und festziehen, um sicherzustellen, dass es luftdicht ist.
erfolgen.
Schrauben Sie das mit dem System ausgestattete Kehlrohrgewinde
Im Notfall kann jedes ungiftige, nicht korrosive und nicht brennbare Öl vorübergehend an die
System, aber das gesamte System muss anschließend gründlich gereinigt
Befestigen Sie die mit diesem System mitgelieferte scharfe Halterung
am Ölflaschenverschluss. Stecken Sie die scharfe Öffnung mit
etwas Kraft in die Pumpe und gießen Sie das Öl in das Einfüllrohr,
bis keine Luft mehr zu sehen ist (die Flasche lässt sich zusammendrücken).
vorsichtig, um das Nachfüllen zu beschleunigen.)
werden;
Betankung und Entlüftung der hydraulischen
>Hydraulische Leitung des
Bitte halten Sie den Tankschlauch während des gesamten Tankvorgangs sichtbar. Achten Sie darauf, dass kein Öl in die Pumpe gelangt.
Andernfalls kann es passieren, dass Luft eindringt und die Betankungszeit dadurch verlängert wird.
Abgassystems:
Lenkung
Schritte zum Nachfüllen und Entlüften:
11
background
,
Halten Sie den Zylinder fest, damit er sich nicht dreht, und schrauben Sie
die Mutter des Entlüftungsanschlusses auf einer Seite ab. (Nicht
vollständig abschrauben, es reicht aus, solange das Öl sichtbar
Drehen Sie das Steuerrad mehrmals im/gegen den Uhrzeigersinn, um die
Anzahl der vollen Ruderumdrehungen (Parametertabelle) zu überprüfen
und festzustellen, ob die Hydraulikflüssigkeit im Schlauch vollständig
entfernt wurde. Befindet sich noch Luft, erhöht sich die Anzahl der
Vollruderumdrehungen. Ist noch viel Luft vorhanden, wiederholen Sie die
Schritte (3) bis (6). Bei geringer Luftmenge geben Sie in einer geraden Linie
Vollruder, drehen Sie einen kleinen Halbkreis um und geben Sie erneut
Vollruder. Wiederholen Sie diesen Vorgang 5-6 Mal für die linke und rechte
Seite.
ist.)
Drehen Sie das Lenkrad im Uhrzeigersinn, bis Sie sehen, dass das Öl aus
dem Entlüftungsrohr stabil und blasenfrei ist, ziehen Sie die
•Drehen Sie das Lenkrad langsam im Uhrzeigersinn, bis ein
Seite der Kolbenstange ist vollständig ausgefahren. Bringen Sie das
Auslassrohr an der Einfahrseite der Kolbenstange an, um das austretende
Öl
Halten Sie den Zylinder fest, damit er sich nicht dreht, schrauben Sie den
Entlüftungsnippel an der Seite des Entlüfters ab (schrauben Sie ihn nicht
vollständig ab, es reicht, wenn Sie das Öl sehen können), drehen Sie das
Lenkrad im Uhrzeigersinn, bis Sie das Innere des Auspuffrohrs sehen.
Das austretende Öl ist stabil und gründlich, ohne Blasen, drehen Sie
das Lenkrad, ziehen Sie gleichzeitig die Entlüftungsmutter fest und schließen
Sie die
Drehen Sie das Lenkrad weiter gegen den Uhrzeigersinn, bis die
ursprüngliche Rückzugsseite der Kolbenstange vollständig ausgefahren
ist. Bringen Sie das Auspuffrohr an der Rückzugsseite der Kolbenstange
an, um das austretende Öl
Entlüftungsverriegelung fest und schließen Sie die Entlüftungsvorrichtungen.
aufzufangen.
Auspuffanschlüsse;
aufzufangen.
Öffnen Sie den
rechten
Nach dem Rundrudertest die Kraftstoffleitung entfernen und
Entlüfter
Betankung und Entlüftung der hydraulischen
Entlüftungsrohr, Tankdeckel aufschrauben, entleerte Anschlussmuffe einsetzen,
das nicht verwendete Hydrauliköl wird für spätere Wartungs- und
Reparaturarbeiten verschlossen. (Überprüfen Sie die Öloberfläche der
Hydraulikpumpe einmal im Vierteljahr, zu wenig Öl kann zu Störungen führen.)
Lenkung
12
background
Wickeln Sie den Schlauch ab und richten Sie ihn gerade
aus oder ersetzen Sie den beschädigten
Wechseln Sie zu einem größeren Lenkrad, dessen
maximaler Durchmesser 56 cm nicht überschreitet.
Schlauch.
Das Hydrauliköl enthält Gas oder feine
Blasen.
Systemkonfigurationen
. Installieren Sie das System ordnungsgemäß
überschreiten Leistungsgrenzen.
gemäß
der Installationsanleitung. Das Zulaufrohr muss
immer nach oben zeigen.
Hydraulikleitungen weisen
Wicklungs- oder Biegeschäden auf.
Rohrverstopfung zwischen
Hydraulikpumpe und
Verwenden Sie an der Schnittstelle kein Dichtband
„Band“.
Hydraulikzylinder.
Wenn das System voll auf Ruder
steht, funktioniert das
Lenkrad einfach nicht.
Überprüfen Sie, ob der Schlauch verstopft oder
verbogen ist. Wenn er verbogen ist, müssen Sie
den beschädigten Schlauch austauschen, da es
sonst zum Verlust der Lenkfähigkeit und zu
schweren Personen- oder Sachschäden kommen
Wenn die Ruderpumpe den Stopppunkt erreicht (voller Zylinderhub), ist eine geringe hydraulische Drift normal und die Ruderpumpe ist nicht zu 100 % blockiert.
kann.
Es befindet sich Luft im
Es gibt Schmutzverunreinigungen
im Hydraulikpumpenventil
System
Schlauch oder ersetzen Sie den beschädigten Schlauch.
Es ist schwierig, den
Auch wenn das System anzeigt,
dass der Kraftstofftank voll ist,
treten weiterhin Blasen aus der
Ölpumpe
Abwickeln und glätten Sie
Überprüfen Sie die Öloberfläche der Hydraulik
Pumpe, Betankung und Entlüftung wieder korrekt
durchführen.
die
aus.
Passen Sie die Motoranschlusseinstellungen
richtig an.
Die beiden Ölleitungen des Zylinders untereinander
vertauschen und montieren.
Nachfolgend sind die häufigsten Fehler sowie deren Ursachen und Lösungen aufgeführt.
Wenn sich das Ruder mit vollem Ruder dreht (voller Zylinderhub), kann es zu einem leichten Widerstand kommen und es kann ein Klickgeräusch der
inneren Teile geben, das von der inneren Ventilschieberkugel und der Lagerstahlkugel beim Betrieb herrührt.
Dies ist ein normales Phänomen. Bitte denken Sie nicht, dass es durch Fehler verursacht
Ziehen Sie die Entleerungsarmaturen
Hydraulikleitungen weisen
Biegeverletzungen
Falscher
Jeder Zylinder erfordert ein
entsprechendes Motormodell.
Ölleitungsanschluss
auf
fest.
wird.
Demontieren Sie die Hydraulikpumpe, um sie von
Schmutz zu reinigen.
Das System kann das Schiff
problemlos steuern, wenn es
stillsteht. Während der Fahrt ist die
Steuerung jedoch sehr schwierig.
Verwenden Sie das richtige
Bitte beachten Sie das Handbuch oder die
Kundendienst des Händlers, um das Modell zu
ändern.
Hydrauliköl
Das hydraulische Ruder bleibt
beim Einbau komplett
Wenn Sie das System zum Steuern
verwenden, müssen Sie das
gesamte Ruder mehrere Male
schnell
Es wurde das falsche Hydrauliköl
Motoranschluss ist nicht richtig
eingestellt,
. Airbag wird erzeugt in
Das System und die Luft sind nicht
vollständig ausgeschlossen.
verwendet.
drehen.
hängen.
Entlüftungsanschluss
Lenkrad dreht sich nach links
Backbord,
Schiff dreht nach
Zylinder kann nicht am Motor
montiert werden.
rechts
leckt
Richtig tanken oder auspuffen
gemäß der Installationsanleitung.
Allgemeine Fehler und
Störungen und
Es wurde ein kleines Lenkrad
ausgewählt.
URSACHE
FEHLER
LÖSUNG
Lösungen:
Lösungen
13
background
14
Wartung
Prüfen Sie das Lenksystem auf mechanisches Spiel oder Spiel und korrigieren Sie es bei Bedarf.
Lenksystem sind Sie und Ihre Passagiere vor den Gefahren geschützt, die auf und an Land
Entfernen Sie das Lenkrad und fetten Sie die Radwelle mit einem hochwertigen Schiffsfett neu ein.
bestehen.
Warnung:
Durch Befolgen der unten aufgeführten routinemäßigen Wartungspläne für Ihr
Warnung:
VEVOR-
,
im angegebenen Zeitrahmen wird Jahre sicherstellen
Reinigen Sie alle Teile der hydraulischen Lenkung
mit ammoniakhaltigen
Auf Klemmen, lose
Flüssigkeiten.
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der obersten
Nach jeweils 200 Stunden oder 12 Monaten (je nachdem, was zuerst
Alle Arbeiten am Lenksystem MÜSSEN von einem qualifizierten Mechaniker mit praktischen Kenntnissen des Systems durchgeführt werden.
eintritt):
Steuerpumpe
Vor jedem
,
verschlissene oder undichte Lenkungskomponenten.
Gebrauch:
Prüfen Sie, ob Anzeichen von Korrosion vorliegen. Wenn Korrosion vorhanden ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das Nichtbefolgen der Wartungskontrollen kann zum Verlust der Lenkfähigkeit und damit zu Sachschäden oder Verletzungen
Betreiben Sie das Boot NICHT, wenn eine Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Machen Sie in diesem Fall bitte umgehend Fotos und wenden Sie sich an Ihren
Hydrauliköl auf Sauberkeit prüfen
Händler.
führen.
,
Säuren oder andere ätzende Inhaltsstoffe dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden
Überprüfen Sie die Festigkeit aller Befestigungselemente/Anschlüsse im gesamten Lenksystem. Ziehen Sie sie mit dem richtigen Drehmoment fest
Spezifikationen sind erforderlich.
Alle oben genannten
Fetten Sie alle gezeigten Kontaktpunkte in den Zylinder- und Verbindungsstangeninstallationen ein.
Entfernen Sie die Pinnenschraube NICHT, um sie neu zu schmieren.
Punkte
Verwenden Sie keine Bremsöle oder Automatikgetriebeöle (ATE). Verwenden Sie nur kompatible
Führen Sie eine Sichtprüfung aller Lenkschläuche und Armaturen auf Verschleiß, Knicke und/oder Lecks
Stützstange vom Motorlenk-/Kipprohr entfernen. Motorlenk-/Kipprohr reinigen und mit
ein hochwertiges
Stützstange großzügig einfetten.
Schiffsfett.
durch.
Hydrauliköle.
Inspektionen sind jährlich erforderlich und müssen von spezialisierten Schiffsmechanikern durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Welle und die O-Ringe des Zylinders, die O-Ringe der Ruderpumpe, die Anschlüsse des Zylinders und der Ruderpumpe, um Lecks
zu vermeiden.
Überprüfen Sie die Festigkeit aller Befestigungselemente/Anschlüsse im gesamten Lenksystem.
Reinigen Sie das System mit Süßwasser und einer nicht scheuernden
Überprüfen Sie die sofortige Lenkreaktion beim Drehen des/der Lenkrads/Lenkräder
(Stellen Sie sicher, dass sich der Motor dreht, wenn das Lenkrad gedreht
,
bei Bedarf spülen.
wird).
Flüssigkeit.
Nach den ersten 20 Stunden
,
dann alle 100 Stunden oder 6 Monate danach (je nachdem, was zuerst eintritt):
Alle oben genannten Punkte.
background
Passen Sie die ist
background
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK-Vertreter: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX. Importiert
nach AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Modello: YSH-150HP
Supporto tecnico e certificato di garanzia
Sterzo idraulico per barche
elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da
noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili
da noi offerte. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi.
competitivi.
background
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del
manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro
Modello:
prodotto.
YSH-150HP
Supporto tecnico e certificato di
.
garanzia
Sterzo
elettronica www.vevor.com/support
idraulico
Per barche
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
background
» Il sistema di sterzo vi libererà dal peso e dalla rigidità del timone meccanico, risparmiandovi le braccia doloranti. Inoltre,
può
aumentare il piacere di guidare un motoscafo.
La valvola di bloccaggio integrata bidirezionale elimina la coppia di rimbalzo.
Il guscio in lega di alluminio ad alta resistenza e il processo di trattamento superficiale possono garantirne l'usura
e resistenza alla corrosione e prevengono efficacemente l'erosione causata dall'acqua.
Tubazioni: raccordi rapidi da 1/4 in nylon ad alta resistenza che rendono l'installazione compatta
ed è riutilizzabile.
L'uso di olio idraulico personalizzato di alta qualità può migliorare la lubrificazione delle parti e
Facile sostituzione della guarnizione dell'albero, design
protezione della guarnizione.
intuitivo;
I componenti principali del meccanismo di sterzo sono in lega di alluminio ad alta resistenza e
acciaio inossidabile che può essere utilizzato in condizioni marine difficili e prolunga la durata degli organi
di
L'albero dello sterzo con trattamento superficiale speciale non solo è resistente e affidabile, ma
presenta inoltre le caratteristiche di resistenza all'usura e alla corrosione.
governo.
Grazie per aver acquistato il sistema di sterzo idraulico VEVOR.
In questo manuale verranno illustrate nel dettaglio le varie funzioni di questo sistema, in modo che possiate godere
appieno del piacere esclusivo che questo prodotto può
Il sistema di sterzo idraulico VEVOR si basa sul concetto di moderno sistema di sterzo industriale
progettazione, la tecnologia della pompa a pistoni ad alta efficienza e alta potenza di trasmissione viene applicata alla
progettazione e alla produzione di sistemi di sterzo per navi, rendendo il sistema di sterzo più stabile, più
intelligente e più
affidabile.
offrirvi.
Caratteristiche principali:
La pompa dello sterzo è dotata di una struttura interna compatta e di un aspetto elegante e alla moda.
background
»
Norme generali di sicurezza e garanzia
Norme di sicurezza
Note di installazione
Parametri tecnici e dimensioni minime del pozzetto di scarico
Informazioni tecniche
Dimensioni minime del pozzetto paraspruzzi
Installazione tubi/raccordi - collegamento pompa
Installazione del tubo flessibile idraulico
Installazione di tubi flessibili idraulici/giunti per tubi flessibili
Installazione del sistema di sterzo idraulico YSH-150HP
Installazione della pompa dello sterzo YSH-150HP
Sistema di sterzo idraulico YSH-150HP
Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo idraulico
Guasti generali e soluzioni
Manutenzione
INDIC
background
Utilizzare solo componenti forniti da vEvoR. Le parti fornite da altri produttori possono causare rischi per la
sicurezza e influire sulla funzione dello
Su tutte le filettature di collegamento dei tubi, utilizzare solo guarnizioni come Loctite PST o sigillanti equivalenti. Non utilizzare
fascette o nastri sigillanti simili, poiché potrebbero consentire l'ingresso di detriti nel corpo della pompa e causare il blocco
del
Non lasciare cadere liberamente il tubo durante l'uso, utilizzare filo o altro materiale in PVC per fissarlo, quindi
per evitare potenziali rischi per la sicurezza.
tubo.
sterzo;
Il presente manuale di installazione e manutenzione costituisce parte integrante del prodotto e deve
essere pienamente compreso dall'utente prima
Utilizzare olio idraulico speciale da 10 o 15 libbre, qualificato e rispettoso dell'ambiente.
L'utilizzo di un altro olio (ad esempio l'olio per freni) potrebbe causare danni irreparabili all'attrezzatura, con conseguente
perdita della funzionalità dello sterzo e perdita della
Manutenzione regolare dei componenti del sistema e ispezione di tubi e raccordi per usura
o danni possono prolungare la durata di utilizzo della tua attrezzatura.
garanzia.
dell'installazione.
L'installazione, la manutenzione e il trasferimento dei componenti del sistema di direzione idraulica
della serie di prodotti vevor deve essere eseguita da tecnici professionisti autorizzati e qualificati. La serie
di prodotti vEvoR implementa la garanzia di due anni di servizio post-vendita, quando si utilizza il prodotto, in
caso di domande o problemi, contattare tempestivamente il rivenditore, vevor fornirà la guida corretta, vevor
non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di uno smontaggio o smantellamento non
Il raggio minimo di curvatura del tubo è di 30 cm (1"18). Non toccare oggetti appuntiti.
Piegature, sfregamenti, graffi o torsioni continue possono danneggiare il tubo e romperlo a causa della normale pressione
dello sterzo, con conseguente perdita della funzionalità dello sterzo.
autorizzato.
Fatto salvo il carattere del prodotto, vevor si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni
descrittive e alle illustrazioni contenute nel presente manuale, vevor
non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze negative causate dalla copia del presente manuale con
qualsiasi altro mezzo illegale che impedisca all'utente di seguire le istruzioni di installazione standard.
Norme generali di sicurezza e
» Norme generali di sicurezza e
» Precauzioni di
2
installazione:
garanzia
garanzia
background
B
152 mm-5,98"
152
Numero di
560 mm-21,25"
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
2
111017101-21.55"
1
UN
motori
mm-5,99"
Parametri tecnici e dimensioni minime del pozzetto di
» Informazioni
Dimensioni minime del pozzetto
C
152 mm-5,98"
152 mm-5,99"
paraspruzzi:
tecniche:
scarico
NR300
DIMENSIONI MINIME DEL POZZETTO
68
27
73
16
Fino a 90 CV Fino a 150 CV
68
5. 5
MR150
NR150
35
18
Diametro interno del tubo [mm]
Diametro interno dell'asta
Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che il pozzetto di protezione della propria
imbarcazione abbia le seguenti dimensioni minime.
[mm]
18
BARRE A PRESSIONE MASSIMA
GIRI DI RUOTA
CILINDRI
470
205
NR300
135
Fino a 300 CV
27
TIPO
POMPE
CAPACITÀ
68
6.8
MR300-
7
MR300-B
35
14
232
200
18
A
NR90
CM3
30
16
400
195
117
Filettatura della
68
5
MR90
FORZA DI USCITA/KGF
CORSA [mm]
VOLUME [cc]
APPLICATI
470
200
141
Fino a 300 CV
ON
25
ruota
5/8"--18UNF
3
background
collegamento della
W Collegamento del tubo flessibile
pompa
Collegamento tubo flessibile
Collegamento tubo flessibile
4
(1)
(3)
Linea di
Collegamento tubo flessibile (2)
compensazione
2a postazione di comando o pilota
postazione
automatico
di
Installazione raccordi tubo flessibile - collegamento pompa
* Installazione tubi/raccordi - collegamento
comando superiore
Per il corretto collegamento dei tubi flessibili dalla pompa del timone al cilindro, fare riferimento alle illustrazioni sottostanti.
pompa
background
Installazione raccordi tubi flessibili - collegamento
Collegamento del tubo
5
flessibile
pompa
Si raccomanda l'uso esclusivo di tubi flessibili dello sterzo VEVOR.
Cercare sempre di instradare i tubi flessibili lungo il percorso più breve per evitare possibili perdite di potenza. Per facilitare lo spurgo
dell'aria dal sistema, si consiglia di montare i tubi flessibili orizzontalmente con un'inclinazione di circa 3 cm al metro; il lato pompa deve
essere più alto rispetto al lato cilindro.
Proteggere sempre i tubi che devono passare attraverso un compartimento diverso oppure utilizzare raccordi passaparete o
manicotti adatti.
I tubi devono essere installati in modo tale da non rappresentare un ostacolo per gli altri componenti.
Non rimuovere le coperture protettive terminali finché i tubi flessibili non sono stati instradati e sono pronti per essere collegati alla pompa del timone,
al raccordo del tubo flessibile o al/i cilindro/i dello sterzo.
Fornire tubi flessibili di lunghezza sufficiente a consentire il movimento del cilindro lungo l'arco di sterzata e le impostazioni di assetto/inclinazione verso
l'alto/verso il basso del/i motore/i.
Durante l'installazione del tubo, assicurarsi che i cappucci protettivi rimangano installati sulle estremità dei tubi.
Attenzione:
Non installare i tubi flessibili in un'area esposta a calore elevato. Il calore estremo riduce la pressione di scoppio del tubo e può
causarne la fusione. Mantenere la massima pulizia. Assicurarsi che tubi e tubi flessibili siano perfettamente puliti e privi di
Nota:
trucioli.
I tubi flessibili devono essere tagliati mediante un coltello affilato;
non utilizzare mai una sega, poiché frammenti di nylon nel sistema idraulico possono causare gravi problemi.
background
.
Installazione raccordi tubi flessibili - collegamento
Installazione di tubi
6
idraulici
pompa
5
Dopo aver tagliato il tubo di nylon, montare il dado di raccordo e il manicotto di supporto sul tubo (controllare che sia correttamente in relazione
all'estremità del tubo). Dopo aver montato il dado, è necessario serrare mediante una chiave
In alternativa, è possibile montare un tubo flessibile in nylon con raccordi recuperabili. Procedere come mostrato nelle illustrazioni
Dopo l'installazione pulire l'interno dei tubi soffiando con aria compressa, per evitare ostruzioni e rimuovere polvere e detriti dall'immagazzinamento.
Prima di spurgare l'aria si consiglia inoltre di effettuare un risciacquo del sistema. Non utilizzare acqua.
sottostanti.
inglese.
1 Dopo il taglio, avvitare il manicotto di raccordo del tubo sul tubo (filettatura sinistrorsa).
2 Oliare il raccordo del tubo e avvitarlo nel manicotto. Assicurarsi che la guaina interna del tubo sia ben tesa.
non seguire durante il serraggio della vite. Assicurarsi inoltre che la guaina interna del tubo non venga schiacciata durante il serraggio della vite.
3 Verificare che non vi siano interferenze interne inserendo un piccolo cacciavite nel raccordo del tubo prima di procedere all'installazione del tubo sul timone
o sul cilindro.
background
Chiave di montaggio da 1,181" (30
RIF. QUANTITÀ DESCRIZIONE
mm)
1
Chiave di installazione da 0,433 "(11
1
MM)
Chiave di installazione da 0,669" (17 mm)
Chiave di installazione da 0,748" (19
pompa
Asse
mm)
Chiave di installazione da 0,472" (12 mm)
Chiave a bussola da 0,945" (24 mm)
Spessore
Strumenti di installazione (per completare l'installazione di questo sistema, sono
necessari i seguenti
Dado di prolunga
strumenti):
Sega a tazza con diametro di 3,03" (77
Determinare l'angolazione e la posizione di installazione per garantire che il volante non interferisca con altre apparecchiature. Verificare
che vi sia ancora spazio sufficiente dietro il cruscotto (2) per il montaggio e i collegamenti dei
Controdado
tubi.
mm)
•Punta da trapano da 0,354" (9
2
3
4
1
4
4
4
5
mm)
Installazione:
Sistema di direzione idraulico YSH-150HP
Sistema di sterzo idraulico
Installazione della pompa dello sterzo YSH-150HP:
YSH-150HP
7
background
DS
DS
CONNESSIONE PER
DOPPIA STAZIONE /
T
AUTOPILOTA
Lubrificare la sezione conica dell'albero. Installare la chiavetta semicircolare. Posizionare il volante sull'albero direzionale e la sede della chiavetta del volante
sulla chiavetta semicircolare. Posizionare il distanziale e serrare il dado di bloccaggio dello sterzo.
La coppia di serraggio è <20
CONNESSIONE PER
DOPPIA STAZIONE / PILOTA AUTOMATICO
Nota:
Newton.
Fissare al pannello degli strumenti un modello di montaggio con foro di accesso 1:1 (incluso nel presente manuale) e posizionare il foro di montaggio come di serie con
una fresa.
Praticare un foro da 3,03" (77 mm) di diametro e quattro fori da 0,354" (9 mm) di diametro come mostrato nella dima di
Far passare il tubo predisposto attraverso il foro centrale da 3,03" (77 mm) di diametro e collegarlo alla pompa dello sterzo
Montare la pompa dello sterzo sul cruscotto con 4 rondelle (3) e 4 dadi antistrappo (4), 4 dadi di bloccaggio (5), coppia di serraggio < 15
La pompa dello sterzo deve essere montata con un angolo di inclinazione X < 20°. Se questo angolo viene superato, potrebbe entrare aria nel
condotto e compromettere il funzionamento dello sterzo.
N.
(1).
montaggio.
Utilizzare solo elementi di fissaggio autobloccanti forniti da Vevor o elementi di fissaggio standard. L'utilizzo di elementi di fissaggio non autobloccanti
Gli elementi di fissaggio possono invece causare l'allentamento o la separazione dell'attrezzatura.
Le guarnizioni a nastro tipo Teflon non possono essere utilizzate sui raccordi dei tubi, poiché ciò potrebbe causare l'ingresso di schegge di nastro nel
corpo della pompa e quindi compromettere la funzione di sterzo. (La serie VEVOR è una tecnologia di sigillatura delle filettature dei tubi che non
richiede l'uso di altre guarnizioni a nastro di tenuta.)
Non aprire il coperchio della pompa o il tappo di riempimento durante l'installazione della pompa dello sterzo per evitare sporcizia e schegge
di entrare nella pompa e di compromettere la funzione di
Porta contrassegnata “C”: connessioni al/ai cilindro/i
Porta contrassegnata “DS”: connessioni al pilota automatico o stazionario aggiuntivo
sterzo.
COLLEGAMENTO PORTE
8
VALVOLA:
background
RIF.
Dado di bloccaggio da
Foro di montaggio del
Dado di bloccaggio dello stelo del pistone
motore
3/8
DESCRIZIONE
7
8
Staffe di supporto sinistre
9
QUANTITÀ
RIF.
1
1
2
1
1
Cilindro
Staffe di supporto
10
Dado di collegamento
Fibbia in acciaio inossidabile (C)
11
giuste
QUANTITÀ
Il braccio del cilindro dovrebbe
essere attaccato al braccio del
timone del motore sulla maggior
parte delle marche di fuoribordo. nel caso
che la barra del timone interferisca
con altre parti del fuoribordo, allora
può essere montata sotto la barra del
1
2
3
4
5
6
timone.
DESCRIZIONE
bullone di collegamento da
1
1
1
1
1
2
3/8
AVVERTIMENTO:
È importante controllare
periodicamente, almeno ogni 3 mesi (o
ogni mese per usi professionali), la
corretta coppia di serraggio di questo
bullone e del
Dispositivo di sgonfiaggio
Blocco di collegamento del motore
controdado.
Cilindro
Installazione:
Per installare i raccordi del tubo
flessibile, rimuovere i tappi
Prima di provare l'installazione, controlla che il tuo motore sia adatto a questo tipo di cilindro e che lo spazio a
poppa sia sufficiente per
Prima dell'installazione, lubrificare le parti di collegamento mobili del motore, del cilindro e dell'asta del pistone
con un lubrificante marino qualificato e raddrizzare il motore nella posizione
sistema vevor
Sterzo idraulico YSH-150HP
centrale;
l'installazione.
rossi.
Allentare i dadi autobloccanti (7) (9) su entrambe le estremità dello stelo del pistone del cilindro e dell'asta di
montaggio e rimuovere l'asta di montaggio (14), la rondella in acciaio inossidabile (12), il blocco di regolazione
del gioco (11) e il dado di regolazione del gioco (13). Dopo aver rimosso gli accessori, installare l'asta di montaggio
(14) nel foro di montaggio del motore (come mostrato sopra);
AVVERTIMENTO:
9
background
Una volta completata l'installazione, il dado di regolazione del gioco (13) deve essere ruotato verso sinistra e bloccato
per eliminare il gioco di funzionamento del cilindro. Ciò migliorerà la vostra esperienza
Durante l'installazione, per evitare urti contro lo stelo del pistone, è vietato colpirlo con chiavi o oggetti
duri. Se lo stelo del pistone è danneggiato, si verificherà una perdita di olio idraulico dal cilindro
dell'olio, compromettendo l'esperienza d'uso del prodotto.
Avvertimento:
d'uso.
Rimuovere il bullone (4) nel foro centrale della staffa della piastra triangolare del cilindro, regolare l'angolazione
del motore, farla corrispondere al foro sulla piastra di collegamento del motore, utilizzare i bulloni (4) e i dadi (5)
per fissare la piastra triangolare del cilindro al motore. Prestare attenzione all'oscillazione sinistra e destra della
macchina per garantire che il cilindro non interferisca con il movimento del motore dopo
Regolare l'angolazione del motore e la lunghezza di estensione dello stelo del cilindro. Installare le due staffe del
cilindro (6), il dado di regolazione del gioco (13), la guarnizione in acciaio inossidabile (12) e il blocco di regolazione
del gioco (11) sullo stelo del pistone e sull'asta di montaggio correttamente, in base al gioco tra il motore e il cilindro.
(Vedi immagine
Una volta completata l'installazione, spingere il motore a sinistra e a destra per effettuare un giro di prova del cilindro.
Verificare la presenza di interferenze durante il movimento avanti e indietro del cilindro. In caso di interferenze, è
necessario regolare nuovamente l'installazione. Se non si verificano interferenze, spingere il motore fino al limite
sinistro/destro. Il passaggio successivo consiste nel rifornire di carburante e scaricare;
sopra)
l'installazione.
Collegare in sequenza i tubi dell'olio predisposti ai giunti dei tubi dell'olio (2), bloccare i giunti di spurgo (3) del cilindro
per preparare i successivi passaggi di rifornimento e scarico per l'installazione del sistema.
10
background
Avvitare la filettatura del tubo di raccordo in dotazione al sistema
In caso di emergenza, qualsiasi olio non tossico, non corrosivo e non infiammabile può essere temporaneamente fornito al
sistema, ma l'intero sistema deve essere pulito accuratamente in
nella porta della pompa di alimentazione e serrare per verificare la tenuta stagna.
seguito;
Mantenere il tubo di rifornimento ben visibile durante l'intera operazione. Evitare che l'olio entri nella pompa.
In caso contrario, potrebbe essere introdotta aria per aumentare i tempi di rifornimento.
Questa procedura di lavoro richiede l'intervento di due persone; una persona potrebbe non essere in grado di rimuovere completamente tutta l'aria presente
all'interno del sistema idraulico, con conseguente insufficiente pressione di uscita del sistema idraulico, con conseguente debolezza, risposta lenta e conseguente
compromissione dell'esperienza utente con il
Montare il supporto affilato incluso con questo sistema sul tappo della
bottiglia dell'olio. Inserire la bocca affilata nella pompa con una certa
forza, versare l'olio nel tubo di riempimento del carburante finché non si
vede più l'aria (la bottiglia può essere schiacciata
delicatamente per accelerare il riempimento.)
prodotto.
Si prega di utilizzare olio idraulico ecologico speciale fornito da Vevor o altro olio idraulico speciale qualificato per il rifornimento. Non utilizzare olio
per freni. L'utilizzo di altri oli corrosivi non accettabili può causare danni irreparabili al sistema e invalidare la garanzia del prodotto.
Durante il processo di rifornimento e di scarico, l'olio idraulico raccolto dal collettore di spurgo dell'aria di
Dopo pochi istanti il cilindro può essere utilizzato direttamente.
Si prega di proteggere l'ambiente e smaltire correttamente l'olio esausto. L'olio idraulico speciale fornito da Vevor System può
essere riutilizzato dopo essere stato filtrato con un filtro con diametro del foro inferiore o uguale a 38 µm.
Precauzioni:
Se si riempie la pompa con fluido idraulico prima di collegare il tubo di riempimento alla pompa, la procedura di riempimento può
essere realizzati in modo più rapido e semplice.
Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo
>direzione idraulica del sistema di scarico
Fasi di riempimento e
11
sfiato:
gas:
idraulico
background
Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo
12
idraulico
Continuare a girare il volante in senso antiorario finché il lato di
retrazione originale dell'asta del pistone non è completamente
esteso. Montare il tubo di scarico sul lato di retrazione dell'asta del
pistone per raccogliere l'olio dallo sfiato.
,
Ruotare il volante in senso orario/antiorario più volte per verificare il
numero di giri completi del timone (tabella dei parametri) e
determinare se il fluido idraulico nel tubo è stato completamente
escluso. Se c'è ancora aria, il numero di giri completi del timone
aumenterà. Se c'è ancora molta aria non esclusa, ripetere la procedura
(3) ~ (6). Se c'è poca aria, ruotare il timone completamente in un unico
movimento diretto, invertire un piccolo semicerchio, ruotare
nuovamente il timone completamente, ripetere questa operazione per
il lato dell'asta del pistone è completamente esteso. Montare il tubo
di scarico sul lato di retrazione dell'asta del pistone per raccogliere
l'olio dallo
Aprire lo
spurgo lato
5-6 volte per la direzione sinistra e per la direzione destra.
destro
sfiato.
Tenere il cilindro per evitare che ruoti, svitare il dado del giunto di
sgonfiaggio da un lato. (Non svitarlo completamente, farlo finché
non si vede l'olio). Ruotare il volante in senso orario finché non si
vede che l'olio dal tubo di sgonfiaggio è stabile e senza bolle, stringere il
•Ruotare lentamente il volante in senso orario fino a quando
Tenere il cilindro per evitare che giri, svitare il raccordo di sgonfiaggio
situato sul lato dello spurgo (non svitarlo completamente, è sufficiente
che l'olio sia visibile), girare il volante in senso orario fino a vedere
l'interno del tubo di scarico. L'olio espulso è stabile e completo, senza
bolle, girare contemporaneamente il volante, stringere il dado di
sgonfiaggio, chiudere i raccordi di
blocco di spurgo, chiudere i dispositivi di sgonfiaggio.
scarico;
uno
Dopo aver superato il test del timone, rimuovere il tubo del carburante e
Spurgare il tubo, avvitare il tappo del carburante, riposizionare il manicotto
del connettore sgonfio, chiudere l'olio idraulico non utilizzato per la
successiva manutenzione e riparazione. (Controllare la superficie
dell'olio della pompa idraulica una volta al trimestre, una quantità di olio
insufficiente causerà anomalie.)
background
Errori e soluzioni:
Il timone idraulico
Perdite del raccordo di spurgo
è
completamente bloccato durante
l'installazione.
Quando si utilizza il sistema per
sterzare, è necessario ruotare
rapidamente l'intero timone più
È stato scelto un volante piccolo.
volte.
È stato utilizzato un olio idraulico non corretto-
Stringere i raccordi di
Le tubazioni idrauliche
presentano lesioni
Utilizzare l'olio idraulico
Il cilindro non può essere
installato sul motore.
corretto
piegate
sgonfiaggio.
Smontare la pompa idraulica per pulire lo
sporco.
Il sistema riesce a governare
la nave facilmente quando è
ferma. Tuttavia, è molto difficile
governarla mentre è in navigazione.
Srotolare e raddrizzare
Regolare correttamente le impostazioni di
collegamento del
Collegamento errato del tubo dell'olio
motore.
il
C'è aria nel
Ci sono impurità di sporco nella
valvola della pompa
Ogni cilindro richiede il
corrispondente modello di motore.
idraulica
sistema
tubo flessibile o sostituire quello danneggiato.
Controllare se il tubo flessibile è ostruito o piegato.
In tal caso, è necessario sostituire il tubo
danneggiato, altrimenti si potrebbe verificare la
perdita di controllo dello sterzo e gravi lesioni
personali o danni alla
Rifornire o scaricare correttamente
secondo il manuale di
Scambiare tra loro i due tubi dell'olio del cilindro e
installarli.
installazione.
proprietà.
Ostruzione del tubo tra la pompa
idraulica e il cilindro idraulico.
È difficile rifornire il
sistema, anche quando il
sistema segnala che il serbatoio
è pieno, continuano a fuoriuscire
bolle dalla pompa dell'olio.
Quando il sistema è
completamente a timone,
il volante semplicemente non funziona.
Installare il sistema correttamente secondo il
Il collegamento del motore non è
impostato correttamente,
L'airbag viene generato in
il sistema e l'aria non sono esclusi
completamente.
manuale
di installazione. Il tubo di ingresso deve essere
sempre rivolto verso l'alto.
Le tubazioni idrauliche
presentano lesioni da avvolgimento o piegatura.
Non utilizzare il nastro sigillante "a fascia"
sull'interfaccia.
Di seguito sono elencati i guasti più comuni, le relative cause e soluzioni.
Quando il timone ruota a piena corsa (cilindro a corsa completa), potrebbe verificarsi una leggera resistenza e le parti interne potrebbero emettere
un rumore di clic, proveniente dalla sfera della bobina della valvola interna e dalla sfera d'acciaio del cuscinetto quando sono in funzione.
È un fenomeno normale. Non pensare che sia causato da
Srotolare e raddrizzare il tubo o sostituire
quello
Sostituire il volante con uno più grande, il cui
diametro massimo non superi i 56
Le configurazioni di sistema
superano i limiti di
Il volante gira verso sinistra, lato
sinistro,
La nave gira a destra
potenza.
cm.
danneggiato.
guasti.
Sono presenti gas o bollicine fini nell'olio
idraulico.
Controllare la superficie dell'olio idraulico
pompa, ripristinare correttamente il rifornimento e lo
sfiato.
Guasti generali e
Fare riferimento al manuale o al
servizio clienti del rivenditore per cambiare
Quando la pompa del timone raggiunge il punto di arresto (corsa completa del cilindro), una piccola quantità di deriva idraulica è normale e la pompa del
timone non è bloccata al 100%.
modello.
soluzioni
13
CAUSA
COLPA
SOLUZIONE
background
Ispezionare visivamente tutti i tubi flessibili e i raccordi dello sterzo per verificare la presenza di usura, piegature e/o
Tutti i punti sopra indicati.
perdite.
,
poi ogni 100 ore o 6 mesi successivi (a seconda di quale evento si verifica prima):
Tutti i punti sopra indicati
Verificare la presenza di segni di corrosione. In caso contrario, contattare il
Ingrassare abbondantemente l'asta di supporto.
rivenditore.
Prima di ogni
Controllare la pulizia dell'olio idraulico
utilizzo:
Dopo ogni 200 ore o 12 mesi (a seconda di quale evento si verifica prima):
Controllare il livello del fluido nella pompa del timone più
,
sciacquare se necessario.
alta
NON utilizzare l'imbarcazione se uno qualsiasi dei suoi componenti non è in condizioni di funzionamento adeguate.
In questo caso, scatta subito delle foto e contatta il tuo rivenditore.
Verificare la risposta immediata dello sterzo quando si gira il/i volante/i
(Assicurarsi che il motore giri quando si gira il
Dopo le prime 20 ore
volante).
Avvertimento:
Rispettando i programmi di manutenzione ordinaria indicati di seguito per il vostro
,
nel lasso di tempo indicato garantirà
sistema di sterzo VEVOR, proteggerete voi e i vostri passeggeri dai pericoli presenti in acqua e fuori dall'acqua.
anni
Avvertimento :
Controllare il serraggio di TUTTI i dispositivi di fissaggio/raccordi dell'intero sistema di sterzo. Serrare alla coppia corretta.
sono richieste specifiche.
Rimuovere l'asta di supporto dal tubo dello sterzo/inclinazione del motore. Pulire il tubo dello sterzo/inclinazione del motore e ingrassarlo nuovamente utilizzando
un grasso marino di buona qualità.
Controllare il serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio/raccordi nell'intero sistema di sterzo.
Pulire il sistema utilizzando acqua fresca e un liquido non abrasivo.
Liquidi di pulizia contenenti ammoniaca per tutte le
,
acidi o altri ingredienti corrosivi non devono essere utilizzati per la pulizia
parti del sistema di sterzo idraulico.
Non utilizzare oli per freni o fluido per cambio automatico (ATE). Utilizzare solo oli idraulici
Ingrassare tutti i punti di contatto indicati nelle installazioni del cilindro e della barra di collegamento.
NON rimuovere il bullone del timone per ingrassarlo
Qualsiasi lavoro eseguito sul sistema di sterzo DEVE essere eseguito da un meccanico qualificato con conoscenza pratica del sistema.
nuovamente.
compatibili.
Controllare se ci sono legature o allentamenti
,
componenti dello sterzo usurati o che perdono.
La mancata osservanza dei controlli di manutenzione può causare la perdita di controllo dello sterzo, con conseguenti danni alla proprietà
e lesioni personali.
Le ispezioni sono necessarie ogni anno e devono essere eseguite da meccanici navali specializzati.
Controllare l'albero e gli O-ring del cilindro, gli O-ring della pompa del timone, i raccordi del cilindro e della pompa del timone per evitare
Controllare il gioco meccanico o l'inclinazione nell'intero sistema di sterzo e, se necessario, correggerli.
perdite.
Rimuovere il volante e ingrassare nuovamente l'albero del volante utilizzando un grasso marino di buona qualità.
Manutenzione
14
background
Abbina l'ist
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu,shanghai 200000
RAPPRESENTANTE DELLA CE: E-CrossStu
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
GmbH.
CN.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
"Ahorralamitad","Mitaddeprecio"ocualquierexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamenteabarcatodaslascategorías
Direcciónhidráulicaparabarco
de
herramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedido,verifiquecuidadosamente
Soportetécnicoycertificadodegarantía
www.vevor.com/
Modelo:
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecios
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
competitivos.
YSH150HP
support
electrónica
background
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarestemanualde
usuario.Laaparienciadelproductodependerádelproductoquehayarecibido.Le
rogamosquenosdisculpesinoleinformamosdenuevosihayactualizacionestecnológicaso
Modelo:
desoftwareennuestroproducto.
.
YSH150HP
Dirección
Para
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeencontactarnos:
barcos
hidráulica
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
background
GraciasporadquirirelsistemadedirecciónhidráulicaVEVOR.
Estemanualexplicarálasdistintasfuncionesdeestesistemaparaquepuedaexperimentarplenamenteeldisfrute
superiorqueesteproductopuede
Características
Labombadedireccióntieneunaestructurainternacompactayunaaparienciahermosaymoderna.
principales:
brindarle.
•Laválvuladebloqueoincorporadadedosvíaseliminaelparderebote.
Elmecanismodedirecciónleliberarádelapesadaeinflexibledirecciónmecánicaporeje,loqueleayudaráaaliviarel
Lacarcasadealeacióndealuminiodealtaresistenciayelprocesodetratamientodelasuperficiepuedengarantizarsudurabilidad.
yresistenciaalacorrosiónyprevienelaerosióndelaguademaneraefectiva.
dolor
enlosbrazos.Aumentaráelplacerdeconducirunalancharápida.
Loscomponentesprincipalesdelmecanismodedirecciónsondealeacióndealuminiodealtaresistenciay
aceroinoxidablequesepuedeutilizarendurascondicionesmarinasyprolongalalongevidaddel
mecanismode
dirección.
Elejededireccióncontratamientodesuperficieespecialnosolotieneresistenciayconfiabilidad,sinoque
Tambiéntienelascaracterísticasderesistenciaaldesgaste,resistenciaalacorrosión.
•ElsistemadedirecciónhidráulicaVEVORsebasaenelconceptodeladirecciónindustrialmoderna.
Diseño,latecnologíadebombadepistóndealtaeficienciayaltapotenciadetransmisiónseaplicaaldiseñoy
fabricacióndelmecanismodedireccióndelbarco,loquehacequesusistemadedirecciónseamás
estable,másinteligenteymás
•Fácildereemplazarelsellodeleje,diseñofácilde
usar;
confiable.
Tubería:Losaccesoriosdetuberíade1/4deconexiónrápidadenailondealtaresistenciahacenquelainstalaciónseacompacta.
yesreutilizable.
Elusodeaceitehidráulicopersonalizadodealtoestándarpuedemejorarlalubricacióndelaspiezasy
proteccióndelsello.
background
»INDIC
Normasgeneralesdeseguridadygarantía
Normasdeseguridad
Notasdeinstalación
Parámetrostécnicosytamañomínimodelpozodeproteccióncontrasalpicaduras
Información
Dimensionesmínimasdelpozodeproteccióncontrasalpicaduras
técnica
Instalacióndemangueras/accesoriosconexióndebombas
Instalacióndemanguerashidráulicas
Instalacióndemanguerashidráulicas/juntasdemangueras
InstalacióndelsistemadedirecciónhidráulicaYSH150HP
InstalacióndelabombadedirecciónYSH150HP
SistemadedirecciónhidráulicaYSH150HP
Reabastecimientoypurgadelsistemadedirecciónhidráulica
Fallasgeneralesysoluciones
Mantenimiento
background
Estemanualdeinstalaciónymantenimientoesparteintegraldelproductoyelusuariodebe
comprenderlocompletamenteantesdelainstalación.
•UtiliceúnicamentecomponentesproporcionadosporvEvoR.Laspiezassuministradasporotrosfabricantes
puedenprovocarriesgosdeseguridadyafectarlafuncióndedirección;
Entodaslasroscasdeconexióndelastuberías,utiliceúnicamenteselloscomoLoctitePSTounselladorequivalente.No
utilicecintasdesellado(bandas)nisimilares,yaquepodríanpermitirlaentradaderesiduosenelcuerpodelabombay
obstruirlatubería.
Sinperjuiciodelanaturalezadelproducto,vevorsereservaelderechoderealizarcambiosen
ladescripción,informacióneilustracionescontenidasenestemanual.
noasumeningunaresponsabilidadporlasconsecuenciasadversascausadasporlacopiadeestemanualpor
cualquierotromedioilegalquehagaqueelusuarionopuedaseguirlasinstruccionesdeinstalación
•Mantenimientoperiódicodeloscomponentesdelsistemaeinspeccióndetuberíasyaccesoriosparadetectardesgaste.
odañospuedenprolongarlavidaútildesuequipo.
estándar.
Lainstalación,mantenimientoytrasladodecomponentesdelsistemadedirecciónhidráulica
Elusodelosproductosdelaserievevordebeserrealizadoportécnicosprofesionalesautorizadosy
calificados.LosproductosdelaserievEvoRimplementanunagarantíadedosañosdeservicioposventa.
Alutilizarelproducto,sitienealgunapreguntaoproblema,comuníqueseconeldistribuidoratiempo,
vevorleproporcionarálaorientacióncorrecta.vevornoseharáresponsabledelasconsecuenciasdel
desmontajeodesmontajeno
•Nodejequelatuberíacaigalibrementeduranteeluso,utilicealambreuotromaterialdePVCparafijarla,demodoque
paraevitarposiblesriesgosdeseguridad.
autorizado.
Normasgeneralesdeseguridady
»Normasgeneralesdeseguridady
»Precaucionesde
•Utiliceaceitehidráulicoespecialdenúmero10o15queseacalificadoyrespetuosoconelmedioambiente.
Elusodeotroaceite(comoaceitedefrenos)puedecausardañosirreparablesasuequipo,provocandolapérdidadela
funcióndedirecciónylapérdidadelagarantía.
Elradiomínimodecurvaturadelatuberíaesde1"18"(30cm).Notoqueobjetosafilados.
Doblar,frotar,rayarotorcercontinuamentelatuberíapuededañarlayromperladebidoalapresióndedirecciónnormal,
provocandoasílapérdidadelafuncióndedirección.
instalación:
garantía
garantía
2
background
»Informacióntécnica:
ZAPATILLAS
73
NR300
16
Hasta90HPHasta150HP
68
68
DIÁMETROINTERIORDELTUBO[mm]
Diámetrointeriordelavarilla[mm]
27
NR300
7
MR300B
35
14
232
200
18
27
68
6.8
MR300
FUERZADESALIDA/KGF
CARRERA[mm]
VOLUMEN[cc]
APLICAREN
A
25
NR90
NR150
35
18
30
16
400
195
117
68
5.5
MR150
470
200
141
Hasta300HP
135
Hasta300
•Dimensionesmínimasdelpozodeproteccióncontrasalpicaduras:
Antesdeintentarlainstalación,asegúresedequeelpozodeproteccióncontrasalpicadurasdesu
embarcacióntengalassiguientesdimensionesmínimas.
HP
18
BARRASDEMÁXIMAPRESIÓN
VUELTASDERUEDA
CILINDROS
Parámetrostécnicosytamañomínimodelpozodeproteccióncontra
470
205
YSH90HPY SH150HPY SH300HPAY SH300HPB
TIPO
salpicaduras
CAPACIDADCM3
Roscadela
5
MR90
rueda
5/8"18UNF
DIMENSIONESMÍNIMASDELCUBODE
3
SALPICADURAS
2
1
A
152mm(5,98pulgadas)
B
Númerodemotores
do
152mm(5,98pulgadas)
560mm21,25"
152mm5,99"11101710121.55" 152mm5,99"
background
Puestode
Líneadecompensación
mando
Consultelasilustracionesacontinuaciónparaverlaconexióncorrectadelasmanguerasdelabombadeltimónal
superior
cilindro.
2.ºpuestodemandoo
pilotoautomático
conexióndela
ConexióndemangueraW
bomba
InstalacióndeaccesoriosdemangueraConexióndebomba
*Instalacióndemangueras/accesoriosconexiónde
4
bombas
Conexióndemanguera
Conexióndemanguera(2)
(3)
Conexióndemanguera(1)
background
Conexióndemanguera
InstalacióndeaccesoriosdemanguerasConexiónde
5
bombas
SerecomiendaelusoexclusivodemanguerasdedirecciónVEVOR.
Intentesiempretenderlasmanguerasporelcaminomáscortoparaevitarcualquierposiblepérdidadepotencia.Parafacilitarlapurgadel
sistema,serecomiendamontarlasmanguerashorizontalmenteconunainclinacióndeunos3cmpormetro;elladodelabombadebeestarmás
altoqueelladodelcilindro.
Protejasiemprelasmanguerasquetenganquepasarporuncompartimentodiferenteoutiliceconectoresdemamparoomanguitos
adecuados.
Lasmanguerasdebeninstalarsedetalmaneraquenorepresentenunobstáculoparalosdemáscomponentes.
Noretirelascubiertasprotectorasdelosextremoshastaquelasmanguerashayansidoenrutadasyesténlistasparaconectarsealabombadeltimón,al
conectordelamangueraoal(los)cilindro(s)dedirección.
Proporcionarlongitudesdemanguerasuficientesparapermitirelmovimientodelcilindroalolargodelarcodegiroylosajustesdeinclinaciónyajustehacia
arribayhaciaabajodelmotor(es).
Durantelainstalacióndelamanguera,asegúresedequelastapasprotectoraspermanezcaninstaladasenelextremodelasmangueras.
Atención:
Noinstalelasmanguerasenunazonaexpuestaaaltastemperaturas.Elcalorextremoreducelapresiónderupturadelamangueray
puedeprovocarsufusión.Mantengaunalimpiezarigurosa.Asegúresedequelastuberíasymanguerasesténperfectamentelimpiasy
libresdevirutas.
Lasmanguerasflexiblesdebencortarseconuncuchilloafilado;
Nuncautiliceunasierra,yaquelosfragmentosdenailonenelsistemahidráulicocausangravesproblemas.
Nota:
background
Instalacióndemangueras
6
hidráulicas
Despuésdecortarlamangueradenylon,coloquelatuercadeacoplamientoyelmanguitodesoporteenlamanguera(compruebequeesté
correctamenteenrelaciónconelextremodelamanguera).Despuésdemontarlatuerca,debeapretarlaconuna
Delocontrario,puedemontarunamangueraflexibledenailonconaccesoriosrecuperables.Hagacomosemuestraenlasilustraciones
Luegodelainstalaciónlimpieelinteriordelasmanguerassoplandoconairecomprimido,paraevitarobstruccionesyremoverpolvoyresiduosdel
almacenamiento.Antesdepurgarelairetambiénsesugierehacerunenjuaguedelsistema.Noutiliceagua.
siguientes.
llave.
1Despuésdecortar,atornilleelmanguitodeacoplamientodeltuboeneltubo(roscaizquierda).
2Engraseelacoplamientodeltuboyenrósqueloenelmanguito.Asegúresedequeelrevestimientointernodeltuboestébiencerrado.
Nosigamientrasaprietaeltornillo.Tambiénasegúresedequeelrevestimientointernodeltubonoquedecomprimidomientrasaprietaeltornillo.
3.Verifiquequenohayainterferenciasinternascolocandoundestornilladorpequeñoenelacoplamientodeltuboantesdecontinuarconlainstalacióndelamanguera
altimónoalcilindro.
.
InstalacióndeaccesoriosdemanguerasConexióndebombas
5
background
•Llavedeinstalaciónde0,748"(19
•Llavedeinstalaciónde0,472"(12mm)
mm)
•Llavedemontajede1,181"(30
•Llavedeinstalaciónde0,433"(11
•Llavedeinstalaciónde0,669"(17mm)
mm)
mm)
1
•Brocade0,354"(9
Tuercadeseguridad
mm)
•Sierradecoronacondiámetrode3,03"(77
RIF.CANTIDADDESCRIPCIÓN
mm)
1
1
4
4
4
Herramientasdeinstalación(Paracompletarlainstalacióndeestesistema,
necesitalassiguientes
2
3
4
5
herramientas):
•Llavedetubode0,945"(24
bomba
Junta
Calce
Tuercadeextensión
mm)
7
Instalación:
SistemadedirecciónhidráulicaYSH150HP
Sistemadedirecciónhidráulica
BombadedirecciónYSH150HPInstalación:
Determineelánguloylaposicióndeinstalaciónparagarantizarqueelvolantenointerfieraconotrosequipos.Compruebequehaya
suficienteespaciodetrásdeltablerodelpuente(2)paraelmontajeylasconexionesdelastuberías.
YSH150HP
background
Nota:
Instalelabombadedirecciónenelpaneldeinstrumentoscon4arandelas(3)y4tuercasdealiviodetensión(4),4tuercasdeseguridad(5),torquede
apriete<15N.
Lubriquelaseccióncónicadeleje.Instalelachavetasemicircular.Coloqueelvolanteenelejededirecciónyelchaveterodelvolanteenla
chavetasemicircular.Coloquelacuñayaprietelacontratuercadeladirección.
Elpardeaprietees<20
CONEXIÓNDEPUERTOSDEVÁLVULA:
DS
DS
Newton.
LabombadedireccióndebeinstalarseconunángulodeinclinaciónX<20°.Siseexcede,podríaentraraireenelconductoyafectarla
Coloqueunaplantillademontajedeorificiodeacceso1:1(incluidaconestemanual)enelpaneldeinstrumentosyposicioneelorificiodemontajecomo
estándarconuncortadordeorificios.
Perforeunorificiode3,03"(77mm)dediámetroyperforecuatroorificiosde0,354"(9mm)dediámetrocomosemuestraenlaplantillade
Paseeltubodispuestoatravésdelorificiocentralde3,03"(77mm)dediámetroyconécteloalabombadedirección
funcióndedirección.
(1).
montaje.
•Utiliceúnicamentecierresautoblocantessuministradosporelfabricanteocierresestándar.Elusodecierresnoautoblocantes...
Lossujetadores,encambio,puedenprovocarqueelequiposeaflojeosesepare.
•Noabralatapadelabombanilatapadellenadoalinstalarlabombadedirecciónparaevitarlasuciedadylasvirutas.
entreenlabombayprovoquelafuncióndedirección.
•Lossellosdecintatipoteflónnosepuedenusarenniplesdetuberías,loquepuedeprovocarquelasvirutasdecintaingresenalcuerpo
delabombayafectenasílafuncióndedirección.(LaserieVEVOResunatecnologíadeselladoderoscasdetuberíasquenorequiere
elusodeotrossellosdecintadesellado).
CONEXIÓNPARA
DOBLEESTACIÓN/
Puertomarcadocon“C”:conexionesal/loscilindro/s
Puertomarcado“DS”:conexionesalpilotoautomáticooestaciónadicional
T
AUTOPILO
CONEXIÓNPARA
DOBLEESTACIÓN/PILOTOAUTOMÁTICO
8
background
Tuercadeseguridadde
Tuercadebloqueodelvástagodelpistón
3/8
Orificiodemontajedelmotor
RIFLE.
Cilindro
Soportesdeapoyo
Tuercadeconexión
Hebilladeaceroinoxidable(C)
derechos
Dispositivodedesinflado
Bloquedeconexióndelmotor
Elbrazodelcilindrodebeestar
unidoalbrazodeltimóndelmotor
enlamayoríadelasmarcasde
motoresfueradeborda.Encasode
queeltimóninterfiereconotras
partesdelmotorfueradeborda,
entoncessepuedemontardebajodel
timónensu
10
11
lugar.
DESCRIPCIÓN
Pernodeconexiónde
CANTIDAD
3/8
1
2
3
4
5
6
DESCRIPCIÓN
1
1
2
1
1
Soportesdesoporteizquierdos
RIFLE.
1
1
1
1
1
2
7
8
9
CANTIDAD
ADVERTENCIA:
Esimportantecomprobar
periódicamente,almenoscada3
meses(ocadamesparausos
profesionales),elparcorrectode
estetornilloydela
9
ADVERTENCIA:
contratuerca.
Cilindro
Instalación:
Antesdelainstalación,lubriquelaspartesdeconexiónmóvilesdelmotoryelcilindroylavarilladelpistóncon
lubricantemarinocalificado,yendereceelmotoralaposición
sistemavevor
DirecciónhidráulicaYSH150HP
media;
Retirelastapasrojasparainstalarlos
accesoriosdela
Antesdeintentarrealizarlainstalación,verifiquesisumotoresadecuadoparaestetipodecilindroyasegúrese
dequeelespaciodepopaseadeltamañosuficienteparala
Aflojelastuercasautoblocantes(7)(9)enambosextremosdelvástagodelpistóndelcilindroydelavarillade
montaje,yretirelavarillademontaje(14),laarandeladeaceroinoxidable(12),elbloquedeajustedeholgura
(11)ylatuercadeajustedeholgura(13).Despuésderetirarlosaccesorios,instalelavarillademontaje(14)enel
orificiodemontajedelmotor(comosemuestraarriba).
instalación.
manguera.
background
Advertencia:
Retireelperno(4)enelorificiocentraldelsoportedelaplacatriangulardelcilindro,ajusteelángulo
delmotor,correspondaalorificioenlaplacadeconexióndelmotor,usepernos(4)ytuercas(5)parafijar
laplacatriangulardelcilindroalmotor.Presteatenciónalgiroizquierdoyderechodelamáquinapara
asegurarsedequeelcilindronointerfieraconelmovimientodelmotordespuésdela
Ajusteelángulodelmotorylalongituddeextensióndelvástagodelcilindro.Instalelosdossoportesdel
cilindro(6),latuercadeajustedelaholgura(13),lajuntadeaceroinoxidable(12)yelbloquedeajustedela
holgura(11)enelvástagoylavarillademontaje,respetandolaholguraentreelmotoryelcilindro.(Véasela
imagen
Unavezfinalizadalainstalación,girelatuercadeajustedelaholgura(13)hacialaizquierdaybloquéela
paraeliminarlaholguradelcilindro.Estomejorarásuexperienciade
Durantelainstalación,paraevitargolpearelvástagodelpistón,seprohíbegolpearloconunallaveinglesa
oalgúnobjetoduro.Sielvástagodelpistónsegolpea,seproduciráunafugadeaceitehidráulicodel
cilindro,loqueafectarásuexperienciaconel
10
producto.
uso.
superior)
instalación.
Unavezfinalizadalainstalación,empujeelmotoraizquierdayderechapararealizarunapruebade
funcionamientodelcilindro.Compruebesihayinterferenciasalgirarelcilindro.Silashay,deberáreajustarla
instalación.Sinolashay,empujeelmotorhastaellímiteizquierdo/derecho.Elsiguientepasoesrepostary
descargarel
Conectelastuberíasdeaceitedispuestasalasjuntasdelastuberíasdeaceite(2)ensecuencia,bloqueelasjuntasdepurga(3)
delcilindroparaprepararlossiguientespasosdeabastecimientodecombustibleyvaciadoparainstalarelsistema.
escape.
background
Esteprocedimientodetrabajorequieredospersonasparaoperar,esposiblequeunapersonanopuedaeliminarporcompletotodoelairedentrodel
sistemahidráulico,loquedacomoresultadoquelapresióndesalidadelsistemahidráuliconoseasuficiente,elimpactodeladebilidad,larespuestalenta,lo
queafectasuexperienciaconelproducto.
•Encasodeemergencia,sepuedesuministrartemporalmentecualquieraceitenotóxico,nocorrosivoynoinflamable.
sistema,perodespuésdebelimpiarseafondotodoelsistema;
Mantengaeltuboderepostajevisibledurantetodoelproceso.Nopermitaqueentreaceiteenlabomba.
Delocontrario,sepuedeintroduciraireparaaumentareltiempode
enelpuertodelabombadecombustibleyaprieteparaconfirmarqueesté
•Coloqueelsoporteafiladoincluidoconestesistemaenlatapadela
botelladeaceite.Insertelabocaafiladaenlabombaconalgode
fuerza,viertaelaceiteeneltubodellenadodecombustiblehastaque
nopuedaverelaire(labotellasepuedeapretar).
suavementeparaacelerarelrellenado.)
hermético.
reabastecimiento.
UtiliceaceitehidráulicoecológicoespecialdeVevoruotroaceitehidráulicoespecialcalificadopararepostar.Noutiliceaceitedefrenos.
•Sillenalabombaconlíquidohidráulicoantesdeconectareltubodellenadoalabomba,elprocedimientodellenadopuede
sepuedehacermásrápidoy
•Atornillelaroscadeltubodefileteequipadoconelsistema
fácil.
Precauciones:
El
usodeotroaceitecorrosivoinaceptablepuedecausardañosirreparablesalsistemayanularlagarantíadelproducto.
Reabastecimientoypurgadelsistemadedirección
>Direcciónhidráulicadelsistemadeescapede
•Duranteelprocesodereabastecimientoyvaciado,elaceitehidráulicorecogidodelcolectordepurgadeairedel
Elcilindrosepuedeutilizardirectamentedespuésdeunosmomentos.
Protejaelmedioambienteydesecheadecuadamenteelaceiteusado.Elaceitehidráulicoespecialdelsistemavevorpuede
reutilizarsetrasfiltrarseconunfiltroconundiámetrodeorificioinferioroiguala38µm.
gases:
hidráulica
Pasospararellenary
11
ventilar:
background
Reabastecimientoypurgadelsistemadedirección
12
hidráulica
,
Gireelvolanteensentidohorario/antihorariovariasvecesparacomprobarelnúmero
Sujeteelcilindroparaevitarquegireydesenrosquelatuercadelajuntade
devueltascompletasdeltimón(tabladeparámetros)ydeterminarsiseha
extraídocompletamenteelfluidohidráulicodelatubería.Siaúnquedaaire,
aumentaráelnúmerodevueltascompletasdeltimón.Siaúnquedamucho
airesinexpulsar,repitalospasos(3)a(6).Sihaypocacantidaddeaire,gireel
timónafondoenunadirección,inviertaunpequeñosemicírculoyvuelvaagirarloa
fondo,repitiendoesteproceso5o6vecesparalaizquierdayladerecha.
desinflado
deunlado.(Noladesenrosquecompletamente,bastaconquepuedaverel
aceite).Gireelvolanteensentidohorariohastaqueveaqueelaceitedeltubode
desinfladoestáestableysinburbujas.Aprieteelpurgadorycierrelosdispositivosde
desinflado.
•Sujeteelcilindroparaevitarquegire,desenrosquelaboquilladedesinfladoubicada
enelcostadodelpurgador(noladesenrosquecompletamente,essuficientesi
puedeverelaceite),gireelvolanteenelsentidodelasagujasdelrelojhasta
queveaelinteriordeltubodeescape.Elaceiteexpulsadoesestableycompleto,
sinburbujas,gireelvolantealmismotiempoaprietelatuercadedesinflado,
cierrelosaccesoriosde
Abraelsangrador
delladoderecho
escape;
•Gireelvolantelentamenteenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
Elladodelavarilladelpistónestácompletamenteextendido.Coloqueeltubode
escapeenelladoderetraccióndelavarilladelpistónpararecolectarelaceite
dela
•Continúegirandoelvolanteensentidoantihorariohastaqueelladoderetracción
originaldelvástagodelpistónseextiendacompletamente.Coloqueeltubode
escapeenelladoderetraccióndelvástagodelpistónpararecolectarelaceitede
laventilación.
ventilación.
uno
•Despuésdepasarlapruebadeltimón,retireeltubodecombustibley
Purgueeltubo,cierreeltapóndeldepósitodecombustible,coloqueelmanguitodel
conectordesinfladoyguardeelaceitehidráulicosobranteparasuposterior
mantenimientoyreparación.(Reviselasuperficiedelaceitedelabombahidráulica
trimestralmente;lafaltadeaceitepuedecausaranomalías).
background
Fallasysoluciones:
CAUSA
FALLA
SOLUCIÓN
•Aprietelosaccesoriosde
•Lastuberíashidráulicaspresentan
lesionespor
•Desmontarlabombahidráulicaparalimpiarla
suciedad.
doblado.
desinflado.
•Utiliceelaceitehidráulicocorrecto
•Desenrolleyenderece
Elsistemapuedegobernarel
barcofácilmentecuandoestá
parado,sinembargo,esmuydifícil
gobernarlomientrasnavega.
el
•Ajustecorrectamentelaconfiguraciónde
conexióndelmotor.
Conexiónincorrectadelatuberíadeaceite
•Fugasenlaconexiónde
Cadacilindrorequiereun
modelodemotorcorrespondiente.
purga
•Repostarovaciareldepósitocorrectamente
segúnelmanualdeinstalación.
•Seseleccionóunvolante
pequeño.
Alutilizarelsistemaparadirigir,es
necesariogirareltimóncompleto
rápidamentevarias
Elvolantegirahaciaelladode
baborizquierdo,
Elbarcogiraaladerecha
veces.
•Seutilizóaceitehidráulicoincorrecto.
•Laconexióndelmotornoestá
configuradacorrectamente,
.Elairbagsegeneraen
elsistemayelairenoseexcluyen
completamente.
Eltimónhidráulico
Nosepuedeinstalarel
cilindroenelmotor.
está
completamenteatascadodurante
lainstalación.
•Lasconfiguracionesdelsistema
excedenloslímitesdeenergía.
•Lastuberías
Cuandolabombadeltimónllegaalpuntodedetención(carreracompletadelcilindro),esnormalquehayaunapequeñacantidaddederivahidráulica
ylabombadeltimónnoestá100%bloqueada.
hidráulicas
presentandañosporenrollamientooflexión.
Instaleelsistemacorrectamentesegúnel
•Noutilicelacintadeselladode“banda”enla
interfaz.
manual
deinstalación.Eltubodeentradadebeestar
Acontinuaciónseenumeranlasfallasmáscomunesysuscausasysoluciones.
Cuandoeltimóngiracontodasufuerza(carreracompletadelcilindro),puedehaberunaligeraresistenciayunsonidodeclicenlaspiezas
internasqueprovienedelaboladelcarretedelaválvulainternaylaboladeacerodelcojinetecuandoestánenfuncionamiento.
Esunfenómenonormal.Nopiensequesedebeaun
siemprehaciaarriba.
fallo.
•Desenrolleyenderecelamanguerao
reemplacelamangueradañada.
•Haygasoburbujasfinasenelaceite
•Cambioaunvolantedemayortamañocuyo
diámetromáximonosuperelos56cm.
hidráulico.
•Verifiquelasuperficiedelaceitedelsistemahidráulico.
bomba,reinicieelreabastecimientoylaventilación
correctamente.
•Hayaireenel
Consulteelmanualola
Serviciodeatenciónalclientedelconcesionario
paracambiarelmodelo.
sistema.
mangueraoreemplacelamangueradañada.
Hayimpurezasdesuciedaden
laválvuladelabomba
hidráulica.
Bloqueodelatuberíaentrela
bombahidráulicayelcilindro
Intercambielosdostubosdeaceitedelcilindroentre
síeinstálelos.
hidráulico.
Verifiquesilamangueraestáobstruidaodoblada.
Siestádoblada,debereemplazarlamanguera
dañadaopodríaprovocarlapérdidadela
direcciónylesionespersonalesgraveso
dañosala
Cuandoelsistemaestáatodo
timón,elvolante
simplementenofunciona.
propiedad.
Fallasgeneralesy
Esdifícilrepostarel
sistema,inclusocuandoel
sistemadicequeelcombustible
estálleno,continúansaliendo
burbujasdelabombadeaceite.
soluciones
13
background
•Todoslospuntosseñaladosanteriormente
Antesdecada
•Engrasegenerosamentelabarradesoporte.
uso:
•Compruebesihaysignosdecorrosión.Sidetectacorrosión,póngaseencontactoconsudistribuidor.
•Verificarlarespuestainmediatadeladirecciónalgirarelvolante.
(Asegúresedequeelmotorgirecuandosegirael
CualquiertrabajoqueserealiceconelsistemadedirecciónDEBEserrealizadoporunmecánicocalificadoconconocimientosprácticosdelsistema.
volante).
•Inspeccionevisualmentetodaslasmanguerasyaccesoriosdedirecciónparadetectardesgaste,torcedurasy/o
•Todoslospuntosseñaladosanteriormente.
fugas.
Despuésdelasprimeras20horas
,
luegocada100horaso6mesesdespués(loqueocurraprimero):
Noutiliceaceitedefrenosnilíquidodetransmisiónautomática(ATE).Utiliceúnicamenteaceiteshidráulicos
•Retirelavarilladesoportedeltubodedirección/inclinacióndelmotor.Limpieeltubodedirección/inclinacióndelmotoryvuelvaaengrasarlocon
Unagrasamarinadebuenacalidad.
compatibles.
Siguiendolosprogramasdemantenimientoderutinaquesedetallanacontinuaciónpara
•Engrasetodoslospuntosdecontactoquesemuestranenlasinstalacionesdelcilindroylabarradeacoplamiento.
NOretireelpernodeltimónparavolveraengrasarlo.
el
serviciodesusistemadedirecciónVEVOR3,ustedysuspasajerossemantendránasalvodelospeligrosqueexistendentroyfueradelagua.
Advertencia:
Elincumplimientodeloscontrolesdemantenimientopuedeprovocarlapérdidadeladirección,loquepuedecausardañosmaterialesylesiones
personales.
Lasinspeccionessonnecesariascadaañoydebenserrealizadaspormecánicosmarinosespecializados.
Reviseelejeylosanillostóricosdelcilindro,losanillostóricosdelabombadeltimón,losaccesoriosdelcilindroydelabombadeltimónparaevitar
•CompruebeelaprietedeTODOSlossujetadores/accesoriosdelsistemadedirección.Aprietealparcorrecto.
Serequierenespecificaciones.
fugas.
,
Nosedebenutilizarácidosniningúnotroingredientecorrosivoparalalimpieza.
,
Componentesdedireccióndesgastadosoconfugas.
•Verifiquesihayjuegomecánicooholguraentodoelsistemadedirecciónycorríjalosegúnseanecesario.
Verifiqueelaprietedetodoslossujetadores/accesoriosentodoelsistemadedirección.
Limpieelsistemaconaguafrescaylíquidono
•Retireelvolanteyvuelvaaengrasarelejedelvolanteconunagrasamarinadebuenacalidad.
abrasivo.
•Verifiqueelniveldelíquidoenlabombadeltimónmásalto
NOoperelaembarcaciónsialgúncomponentenoestáencondicionesadecuadasdefuncionamiento.
Enestecaso,tomefotografíasinmediatamenteycomuníqueseconsudistribuidor.
Despuésdecada200horaso12meses(loqueocurraprimero):
•Inspeccioneelaceitehidráulicoparacomprobarsulimpieza.
,
Enjuagarsiesnecesario.
Advertencia:
,
Enelplazoseñaladosegarantizaránaños
Líquidosdelimpiezaquecontenganamoniacopara
cualquierpartedelsistemadedirección
•Compruebesihayatadurasoholgura.
hidráulica.
Mantenimiento
14
background
Coincideconelista
background
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
REPRESENTANTECE:ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329Fráncfortdel
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO:YHCONSULTINGLIMITED.
Meno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AXImportadoaAUS:SIHAO
PTYLTD.
1ROKEVASTREET,EASTWOOD,NSW2122,Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
background
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia
Hydrauliczny układ kierowniczy do łodzi
w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
Wsparcie techniczne i certyfikat e-
www.vevor.com/
Model:
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
cenach.
YSH-150HP
support
gwarancji
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
Model:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
oprogramowania.
.
nami:
YSH-150HP
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
Układ kierowniczy
elektronicznej www.vevor.com/support
hydrauliczny
Dla łodzi
background
Dziękujemy za zakup hydraulicznego układu kierowniczego VEVOR.
W niniejszej instrukcji szczegółowo opisano różne funkcje tego systemu, tak abyś mógł w pełni cieszyć się
przyjemnością, jaką oferuje ten
Główne
Pompa wspomagania ma zwartą konstrukcję wewnętrzną oraz modny i piękny wygląd.
cechy:
produkt.
Układ kierowniczy hydrauliczny VEVOR oparty jest na koncepcji nowoczesnego układu kierowniczego przemysłowego
Konstrukcja, wysokowydajna technologia pomp tłokowych o dużej mocy przesyłu jest stosowana przy
projektowaniu i produkcji urządzeń sterowych statków, dzięki czemu układ sterowania jest bardziej
stabilny, inteligentniejszy i bardziej
Łatwa wymiana uszczelnienia wału, przyjazna dla użytkownika konstrukcja;
niezawodny.
Zastosowanie specjalnie opracowanego oleju hydraulicznego o wysokiej jakości może poprawić smarowanie
ochrona uszczelnienia.
części i
Główne elementy układu kierowniczego wykonane ze stopu aluminium o wysokiej
wytrzymałości i
» Przekładnia kierownicza uwolni Cię od ciężkiego i nieelastycznego mechanicznego wału kierowniczego, co może oszczędzić
stal nierdzewna, która może być stosowana w trudnych warunkach morskich i wydłuża żywotność
urządzenia
Twoich obolałych ramion. Może zwiększyć przyjemność z jazdy łodzią motorową.
sterowego.
Wbudowany zawór blokujący dwukierunkowy eliminuje moment
Wał kierowniczy ze specjalną obróbką powierzchni jest nie tylko wytrzymały i niezawodny, ale także
posiada również cechy odporności na zużycie i korozję.
odbicia.
i nadaje się do ponownego użycia.
Obudowa ze stopu aluminium o wysokiej wytrzymałości i proces obróbki powierzchni zapewniają odporność na zużycie
i odporność na korozję oraz skutecznie zapobiegają erozji wodnej.
Rurociągi: Szybkozłączki rurowe 1/4" z nylonu o wysokiej wytrzymałości umożliwiają kompaktową
instalację
background
» INDYK
Ogólne zasady bezpieczeństwa i gwarancja
Zasady bezpieczeństwa
Notatki dotyczące instalacji
Parametry techniczne i minimalna wielkość studzienki ściekowej
Informacje techniczne
Minimalne wymiary studzienki rozbryzgowej
Montaż węży/złączek-podłączenie pompy
Montaż węży hydraulicznych
Montaż węża hydraulicznego/złącza węża
Montaż hydraulicznego układu kierowniczego YSH-150HP
Montaż pompy wspomagania YSH-150HP
Układ kierowniczy hydrauliczny YSH-150HP
Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego hydraulicznego
Ogólne usterki i rozwiązania
Konserwacja
background
» Ogólne zasady bezpieczeństwa i gwarancja
» Środki ostrożności podczas instalacji:
Niniejsza instrukcja instalacji i konserwacji stanowi integralną część produktu i przed
Używaj wyłącznie podzespołów dostarczanych przez vEvoRonly. Części dostarczane przez innych producentów mogą
stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa i wpływać na działanie układu kierowniczego;
instalacją
użytkownik musi w pełni zrozumieć.
Bez uszczerbku dla charakteru produktu, vevor ma prawo dokonywać zmian w opisie, informacjach
Montaż, konserwacja i przenoszenie elementów układu hydraulicznego
Naprawy produktów z serii vevor muszą być wykonywane przez upoważnionych i wykwalifikowanych
techników. Seria produktów vEvor jest objęta dwuletnią gwarancją na serwis posprzedażowy. W przypadku
jakichkolwiek pytań lub problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą na czas. Firma vevor udzieli
odpowiednich wskazówek. Firma vevor nie ponosi odpowiedzialności za skutki nieautoryzowanego
demontażu lub
Minimalny promień gięcia rury wynosi 1"18 (30CM). Nie dotykaj ostrych przedmiotów.
Dalsze zginanie, pocieranie, zarysowywanie lub skręcanie może spowodować uszkodzenie rury i jej pęknięcie z powodu
normalnego ciśnienia układu kierowniczego, co skutkuje utratą funkcji kierowania.
rozmontowania.
i ilustracjach zawartych w niniejszej instrukcji, vevor
nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za negatywne skutki powstałe w wyniku kopiowania niniejszej
instrukcji w jakikolwiek inny niezgodny z prawem sposób, uniemożliwiający użytkownikowi przestrzeganie
standardowych instrukcji
Regularna konserwacja podzespołów systemu oraz kontrola rur i kształtek pod kątem zużycia
lub uszkodzenia mogą wydłużyć czas użytkowania Twojego sprzętu.
instalacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa i
Na wszystkich gwintach połączeń rurowych należy stosować wyłącznie uszczelnienia takie jak Loctite PST lub równoważny
uszczelniacz. Nie należy stosować (opaski) ani podobnych taśm uszczelniających, ponieważ może to spowodować
przedostanie się zanieczyszczeń do korpusu pompy i zablokowanie
Proszę używać specjalnego oleju hydraulicznego o rozmiarze 10 # lub 15 #, który jest odpowiedni i przyjazny dla środowiska.
Użycie innego oleju (np. oleju hamulcowego) może spowodować nieodwracalne uszkodzenie sprzętu, utratę funkcji
kierowania oraz utratę
Nie pozwól, aby rura swobodnie opadała podczas użytkowania, użyj drutu lub innego materiału PCV, aby zamocować.
aby uniknąć potencjalnego zagrożenia bezpieczeństwa.
gwarancji.
rury.
gwarancja
2
background
» Informacje
Minimalne wymiary studzienki przeciwbryzgowej:
techniczne:
68
NR150
ŚREDNICA WEWNĘTRZNA RURY
Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że studzienka przeciwbryzgowa
łodzi spełnia następujące minimalne wymiary.
[mm]
18
18
MR90
MR300-
Skok [mm]
OBJĘTOŚĆ [cm3]
ZASTOSUJ NA
A
25
NR90
68
7
DRĄŻKI MAX PRESSION
OBROTÓW KOŁA
14
CYLINDRY
470
205
135
Do 300HP
68
300 NR
232
200
27
LAKIERKI
POJEMNOŚĆ
68
MR300-B
6.8
CM3
300 NR
27
5.5
MR150
400
195
117
35
16
30
16
35
73
Do 90HP Do 150HP
18
ŚREDNICA PRĘTA [mm]
SIŁA WYJŚCIOWA/KGF
Parametry techniczne i minimalna wielkość studzienki
470
200
141
Do 300HP
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYP
ściekowej
Gwint
5
koła
5/8"--18UNF
3
1
560 mm-21,25"
2
111017101-21,55"
A B
152 mm-5,98"
152
Liczba silników
mm-5,99"
MINIMALNE WYMIARY WANNY
C
152 mm-5,98"
152 mm-5,99"
BRYZGOWEJ
background
Górne stanowisko
sterownicze
Linia kompensacyjna
2. stanowisko
Prawidłowe podłączenie węży od pompy sterowej do cylindra przedstawiono na poniższych ilustracjach.
sterownicze
lub autopilot
podłączenie
W Przyłącze węża
pompy
Montaż przyłączy węży - podłączenie pompy
* Montaż węży/złączek-podłączenie
4
pompy
Przyłącze węża
Przyłącze węża (2)
(3)
Przyłącze węża ( 1)
background
Montaż przyłączy węży - podłączenie
Przyłącze
5
węża
pompy
Zaleca się stosowanie wyłącznie przewodów układu kierowniczego VEVOR.
Zawsze staraj się prowadzić węże najkrótszą drogą, aby uniknąć możliwej utraty mocy. Aby ułatwić odpowietrzanie układu, zaleca się
montaż węży poziomo z nachyleniem około 3 cm na metr; strona pompy musi być wyżej niż strona cylindra.
Zawsze zabezpieczaj węże, które muszą przejść przez osobne komory lub używaj odpowiednich złączy grodziowych lub tulei.
Węże muszą być zainstalowane w taki sposób, aby nie stanowiły przeszkody dla innych podzespołów.
Nie wolno zdejmować ochronnych osłon końcowych, dopóki węże nie zostaną poprowadzone i nie będą gotowe do podłączenia do pompy sterowej,
przyłącza węża lub cylindra(-ów) sterowego(-ych).
Należy zapewnić odpowiednią długość węży, aby umożliwić ruch cylindra na całym łuku skrętu oraz regulację pochylenia/wyważenia silnika(-ów) w górę/
w dół.
Podczas montażu węży należy upewnić się, że na końcach węży znajdują się zaślepki
Notatka:
ochronne.
Uwaga:
Nie instaluj węży w miejscu, w którym będą narażone na wysokie temperatury. Ekstremalne ciepło zmniejsza ciśnienie rozrywające
węża i może spowodować jego stopienie. Zachowaj dużą czystość. Upewnij się, że rury i węże idealnie czyste i wolne od
Węże elastyczne należy przecinać ostrym nożem;
Nigdy nie używaj piły, gdyż fragmenty nylonu w układzie hydraulicznym mogą spowodować poważne problemy.
wiórów.
background
Montaż węża
6
hydraulicznego
Po przecięciu węża nylonowego zamontuj nakrętkę sprzęgającą i tuleję podporową na wężu (sprawdź, czy jest
prawidłowo umieszczona na końcu węża). Po zamontowaniu nakrętki należy dokręcić
W przeciwnym wypadku możesz zamontować elastyczny wąż nylonowy z przyłączami odłączalnymi. Postępuj tak, jak pokazano na poniższych
Po instalacji należy oczyścić wnętrze węży przedmuchując je sprężonym powietrzem, aby usunąć wszelkie zatory oraz kurz
i zanieczyszczenia powstałe w miejscu przechowywania. Przed odpowietrzeniem zaleca się również przepłukanie układu.
Nie należy używać wody.
ilustracjach.
kluczem.
1 Po przycięciu nakręć tuleję łączącą rurę na rurę (gwint lewoskrętny).
2 Nasmaruj olejem złączkę rurową i wkręć do tulei. Upewnij się, że wewnętrzna osłona rurki jest szczelna.
Nie przestrzegaj tej zasady podczas dokręcania śruby. Upewnij się również, że wewnętrzna osłona rurki nie zostanie
ściśnięta podczas dokręcania śruby.
3. Przed przystąpieniem do montażu węża do steru lub cylindra sprawdź, czy nie występują żadne wewnętrzne przeszkody,
wkładając mały śrubokręt do złączki rurowej.
.
Montaż przyłączy węży - podłączenie pompy
5
background
Narzędzia instalacyjne (Aby ukończyć instalację tego systemu, będziesz
potrzebować następujących
Klucz instalacyjny 0,748" (19MM)
narzędzi):
Klucz nasadowy 0,945" (24MM)
Wiertło 0,354"
Nakrętka zabezpieczająca
(9MM)
Otwornica o średnicy 3,03"
Określ kąt i pozycję montażu, aby mieć pewność, że kierownica nie będzie kolidować z innym sprzętem. Sprawdź, czy za deską rozdzielczą
mostka (2) jest jeszcze wystarczająco dużo miejsca na montaż i połączenia
RIF. ILOŚĆ OPIS
rur.
(77MM)
Klucz montażowy 1,181"
Klucz instalacyjny 0,433" (11 MM)
(30MM)
Klucz instalacyjny 0,472" (12MM)
1
2
3
4
5
Klucz instalacyjny 0,669"
1
1
4
4
4
(17MM)
pompa
Podkładka
Nakrętka przedłużająca
Tablica
7
Instalacja:
Hydrauliczny układ kierowniczy YSH-150HP
Układ kierowniczy hydrauliczny
Pompa wspomagania układu kierowniczego YSH-150HP Montaż:
YSH-150HP
background
Notatka:
Pompa układu kierowniczego powinna być zamontowana pod kątem pochylenia X < 20°. W przypadku przekroczenia tego kąta może dojść do
przedostania się powietrza do kanału i zakłócenia funkcji układu
8
DS
DS
kierowniczego.
Przymocuj szablon montażowy otworu dostępowego 1:1 (dołączony do niniejszej instrukcji) do deski rozdzielczej i wywierć otwór montażowy w standardowy sposób za
pomocą wycinaka otworów.
Wywierć otwór o średnicy 3,03" (77MM), a następnie wywierć cztery otwory o średnicy 0,354" (9MM), jak pokazano na szablonie
Przeprowadź ułożoną rurkę przez środkowy otwór o średnicy 3,03" (77mm) i podłącz do pompy wspomagania (1).
Zamontuj pompę wspomagania na desce rozdzielczej za pomocą 4 podkładek (3) i 4 nakrętek odciążających (4), 4 nakrętek zabezpieczających (5), moment dokręcania < 15
N.
Nasmaruj stożkową część wału. Zamontuj półokrągły klin. Umieść kierownicę w kierunku wału i wpust kierownicy na półokrągłym klinie. Umieść podkładkę i dokręć
nakrętkę zabezpieczającą kierownicy.
Moment dokręcania wynosi <20
Używaj wyłącznie samoblokujących się elementów mocujących dostarczanych przez firmę Vevoror lub standardowych elementów mocujących. Używanie elementów mocujących bez samoblokowania
niutonów.
montażowym.
Zamiast tego elementy mocujące mogą powodować poluzowanie się lub rozdzielenie sprzętu.
Podczas montażu pompy wspomagania nie należy otwierać pokrywy pompy ani korka wlewu, aby zapobiec gromadzeniu się brudu i odprysków.
przedostając się do pompy i zakłócając działanie układu kierowniczego.
Uszczelek taśmowych typu teflonowego nie można stosować w króćcach rur, gdyż może to spowodować przedostanie się odprysków taśmy do korpusu
pompy i zakłócenie funkcji układu kierowniczego. (Seria VEVOR to technologia uszczelniania gwintów rurowych, która nie wymaga stosowania innych
taśm uszczelniających.)
POŁĄCZENIE DLA
PODWÓJNA STACJA /
PODŁĄCZENIE PORTÓW
Port oznaczony literą „C”: połączenia z cylindrem/cylindrami
Port oznaczony „DS”: połączenia z dodatkowym stanowiskiem lub autopilotem
ZAWOROWYCH:
T
AUTOPILO
POŁĄCZENIE DLA
PODWÓJNA STACJA /AUTOPILOT
background
Otwór montażowy silnika
OPIS
RIF-ować.
Lewe wsporniki
ILOŚĆ
Cylinder
Blok łączący silnik
ILOŚĆ
Śruba łącząca 3/8
moment dokręcania tej śruby i nakrętki
Urządzenie do opróżniania
zabezpieczającej.
RIF-ować.
1
1
1
Nakrętka łącząca
Klamra ze stali nierdzewnej (C)
1
Prawe wsporniki
7
8
9
10
Nakrętka blokująca tłoczysko
11
OPIS
W przypadku większości marek
silników zaburtowych ramię
cylindra powinno być
przymocowane do ramienia steru silnika.
Jeśli ster koliduje z innymi częściami
silnika zaburtowego, można go
zamontować pod
1
2
3
4
5
1
2
6
sterem.
1
1
2
1
1
Nakrętka zabezpieczająca 3/8
9
OSTRZEŻENIE:
Instalacja:
Cylinder
system vevor
YSH-150HP hydrauliczny układ
OSTRZEŻENIE:
Ważne jest, aby okresowo, co
najmniej raz na 3 miesiące (lub co
miesiąc w przypadku zastosowań
profesjonalnych), sprawdzać właściwy
kierowniczy____
Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy Twój silnik jest odpowiedni do tego typu cylindra i upewnij
się, że przestrzeń na rufie jest wystarczająca do montażu.
Aby zamontować przyłącza węża,
należy zdjąć czerwone
Przed montażem należy nasmarować ruchome części silnika, cylinder i tłoczysko odpowiednim smarem
morskim, a następnie ustawić silnik w pozycji
Odkręć nakrętki samoblokujące (7) (9) na obu końcach tłoczyska cylindra i pręta montażowego i wyjmij
pręt montażowy (14), podkładkę ze stali nierdzewnej (12), blok regulacji luzu (11), nakrętkę regulacji luzu
(13). Po wyjęciu akcesoriów zamontuj pręt montażowy (14) w otworze montażowym silnika (jak pokazano
powyżej);
środkowej;
zaślepki.
background
Ostrzeżenie:
Po zakończeniu instalacji należy obrócić nakrętkę regulacyjną szczeliny (13) w lewo i zablokować, aby
wyeliminować szczelinę roboczą cylindra. Dzięki temu poprawisz komfort
Podczas instalacji, aby uniknąć uderzenia tłoczyska, zabrania się uderzania tłoczyska kluczem lub czymś
twardym. Jeśli tłoczysko zostanie stłuczone, spowoduje to wyciek oleju hydraulicznego z cylindra
olejowego, co wpłynie negatywnie na komfort użytkowania
10
produktu.
użytkowania.
Wyjmij śrubę (4) ze środkowego otworu wspornika płyty trójkąta cylindra, wyreguluj kąt silnika
zgodnie z otworem na płycie przyłączeniowej silnika, użyj śrub (4) i nakrętek (5), aby przymocować płytę
trójkąta cylindra do silnika. Zwróć uwagę na lewy i prawy ruch maszyny, aby mieć pewność, że cylinder
nie będzie kolidował z ruchem silnika po
Wyreguluj kąt silnika i długość przedłużenia tłoczyska cylindra. Zamontuj dwa wsporniki cylindra (6),
nakrętkę regulacji szczeliny (13), uszczelkę ze stali nierdzewnej (12) i blok regulacji szczeliny (11) do tłoczyska
i pręta montażowego prawidłowo zgodnie ze szczeliną między silnikiem a cylindrem. (Zobacz zdjęcie
Podłącz kolejno ułożone przewody olejowe do złączy przewodów olejowych (2), zablokuj złącza
odpowietrzające (3) cylindra, aby przygotować się do następnych kroków napełniania i opróżniania układu.
powyżej)
montażu.
Po zakończeniu instalacji, przesuń silnik w lewo i prawo, aby wykonać próbny bieg cylindra. Sprawdź, czy
występują części kolidujące, gdy cylinder porusza się tam i z powrotem. Jeśli występują, musisz ponownie
wyregulować instalację. Jeśli nie ma żadnych przeszkód, przesuń silnik do końca lewego/prawego limitu.
Następnym krokiem jest uzupełnienie paliwa i wydech;
background
Proszę używać specjalnego ekologicznego oleju hydraulicznego dostarczanego przez vevor lub innego kwalifikowanego oleju
hydraulicznego do tankowania. Nie używaj oleju hamulcowego. Użycie innego niedopuszczalnego oleju żrącego może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie układu i skutkować brakiem gwarancji na produkt.
Do wykonania tej czynności wymagane dwie osoby. Jedna osoba może nie być w stanie całkowicie usunąć całego powietrza z układu
hydraulicznego, co może skutkować tym, że ciśnienie wyjściowe układu hydraulicznego będzie niewystarczające, co może mieć wpływ na osłabienie,
powolną reakcję i w efekcie negatywnie wpłynąć na komfort użytkowania
Podczas procesu uzupełniania paliwa i spuszczania oleju hydraulicznego zebranego z kolektora odpowietrzającego
Po chwili cylinder może być od razu użyty.
produktu.
Środki
Chroń środowisko i prawidłowo utylizuj zużyty olej. Specjalny olej hydrauliczny dostarczany przez system Vevor może być ponownie
użyty po przefiltrowaniu przez filtr o średnicy otworu mniejszej lub równej 38um.
ostrożności:
Jeśli napełnisz pompę płynem hydraulicznym przed podłączeniem rurki wlewowej do pompy, procedura napełniania może
można by było zrobić szybciej i
W nagłych wypadkach do zbiornika można tymczasowo dostarczyć olej nietoksyczny, niekorozyjny i niepalny.
systemu, ale cały system musi być później dokładnie
do portu pompy paliwa i dokręcić, aby upewnić się, że jest szczelny.
wyczyszczony;
łatwiej.
Wkręcić rurę z gwintem pachwinowym wyposażoną w system
Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego
>kierunek hydrauliczny układu
Proszę trzymać rurkę do tankowania widoczną przez cały proces tankowania. Nie dopuść, aby olej dostał się do pompy.
W przeciwnym wypadku może dojść do wprowadzenia powietrza, co wydłuży czas
Zamontuj ostry uchwyt dołączony do tego systemu na korku
zbiornika oleju. Włóż ostry otwór do pompy z pewną siłą, wlej
olej do rury wlewu paliwa, nie będzie widać powietrza (można
ścisnąć zbiornik).
(delikatnie, aby przyspieszyć napełnianie.)
tankowania.
wydechowego:
hydraulicznego
Kroki napełniania i
11
odpowietrzania:
background
Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego
12
hydraulicznego
Przytrzymaj cylinder, aby zapobiec obracaniu się cylindra, odkręć nakrętkę
złącza spuszczania powietrza z jednej strony. (Nie odkręcaj jej
całkowicie, wystarczy, że będziesz widzieć olej). Obróć kierownicę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, zobaczysz, że olej z rury spuszczania
,
blokadę powietrza jest stabilny, bez pęcherzyków powietrza, dokręć
odpowietrznika, zamknij urządzenia spuszczania powietrza.
Obróć kierownicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara/przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara kilka razy, aby sprawdzić liczbę pełnych
obrotów steru (tabela parametrów), aby ustalić, czy płyn hydrauliczny
w rurze został całkowicie wykluczony. Jeśli nadal jest powietrze, liczba
pełnych obrotów steru wzrośnie.) jeśli nadal jest dużo powietrza, które nie
zostało wykluczone, powtórz procedurę (3) ~ (6). Jeśli jest niewielka ilość
powietrza, wykonaj pełny obrót steru w jednym prostym, odwrotnym
małym półkolu, ponownie wykonaj pełny obrót steru, powtórz to 5-6 razy
dla kierunku lewego i prawego.
Strona tłoczyska jest całkowicie wysunięta. Zamontuj rurę wydechową
po stronie cofania tłoczyska, aby zebrać olej z
Otwórz prawy
odpowietrznik
odpowietrznika.
•Powoli obróć kierownicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do uzyskania
Przytrzymaj cylinder, aby zapobiec jego obracaniu się, odkręć korek
spustowy umieszczony z boku odpowietrznika (nie odkręcaj go
całkowicie, wystarczy, że będziesz widzieć olej), obróć kierownicę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, zobaczysz wnętrze rury
wydechowej. Wytłoczony olej jest stabilny i dokładny, bez pęcherzyków
powietrza, obróć kierownicę w tym samym czasie dokręć nakrętkę
spustową, zamknij złączki
Kontynuuj kręcenie kierownicą w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, pierwotna strona cofnięta tłoczyska zostanie
całkowicie wysunięta. Zamontuj rurę wydechową po stronie cofniętej
tłoczyska, aby zebrać olej z odpowietrznika.
wydechowe;
jednego
Po przejściu próby steru kierunku odłącz przewód paliwowy i
rura odpowietrzająca, zakręć korek wlewu paliwa, ustaw spuszczoną z
powietrza tuleję złącza, a wlew niewykorzystanego oleju hydraulicznego jest
zamknięty w celu późniejszej konserwacji i naprawy. (Sprawdzaj
powierzchnię oleju hydraulicznego raz na kwartał, niedobór oleju może
spowodować nieprawidłowe działanie.)
background
Błędy i rozwiązania:
PRZYCZYNA
WADA
ROZWIĄZANIE
Zablokowanie przewodu pomiędzy
pompą hydrauliczną a cylindrem
W układzie znajduje się
W zaworze pompy hydraulicznej
znajdują się
Nieprawidłowe podłączenie przewodu olejowego
zanieczyszczenia
powietrze
hydraulicznym.
Gdy system jest w pełni
sterowany, kierownica po
prostu nie działa.
Sprawdź, czy wąż nie jest zatkany lub wygięty. Jeśli
jest wygięty, należy wymienić uszkodzony wąż,
w przeciwnym razie może dojść do utraty
zdolności kierowania i poważnych obrażeń ciała
lub uszkodzenia
Zamień ze sobą dwa przewody olejowe cylindra i
zamontuj je.
mienia.
. Zainstaluj system prawidłowo zgodnie z
Konfiguracje systemu
przekraczają limity mocy.
instrukcją
instalacji. Rura wlotowa musi być zawsze
skierowana do góry.
Rurociągi hydrauliczne narażone
na uszkodzenia w wyniku owinięcia lub zgięcia.
Nie należy stosować taśmy uszczelniającej typu
„band” na styku.
Rozwiń i wyprostuj wąż lub wymień uszkodzony
Zmień kierownicę na większą, której maksymalna
średnica nie będzie przekraczać 56
Gdy pompa sterowa osiągnie punkt zatrzymania (pełny skok cylindra), niewielkie przesunięcie hydrauliczne jest zjawiskiem normalnym, a pompa sterowa
nie jest w 100% zablokowana.
cm.
wąż.
W oleju hydraulicznym znajduje się gaz
lub drobne pęcherzyki.
Nieszczelności w przyłączu
Kierownica skręca w lewą stronę
portu,
Statek skręca w prawo
odpowietrzającym
Prawidłowo uzupełniaj paliwo i wydech
zgodnie z instrukcją instalacji.
Podczas sterowania za pomocą tego
systemu konieczne jest wielokrotne
i szybkie wykonywanie pełnych
obrotów sterem
Wybrano małą kierownicę.
kierunku.
Ster hydrauliczny jest całkowicie
zablokowany podczas
Zastosowano niewłaściwy olej hydrauliczny-
montażu.
Poniżej przedstawiono najczęstsze awarie, ich przyczyny i rozwiązania.
Podczas obracania się steru przy pełnym skoku (pełny skok cylindra) może być wyczuwalny niewielki opór i dźwięk klikania wewnętrznych części.
Odgłos ten pochodzi od wewnętrznej kulki szpuli zaworu i stalowej kulki łożyska podczas ich pracy.
To normalne zjawisko. Proszę nie myśleć, że jest to spowodowane przez
Dokręcić złączki
Rury hydrauliczne powodują obrażenia
w wyniku
Nie można zamontować
cylindra w silniku.
wygięcia
spustowe.
usterki.
Rozebrać pompę hydrauliczną, aby oczyścić z
zanieczyszczeń.
System umożliwia łatwe
sterowanie statkiem, gdy ten stoi
w miejscu. Jednakże sterowanie nim w
czasie żeglugi jest bardzo trudne.
Stosuj właściwy olej
Proszę zapoznać się z instrukcją lub
obsługi klienta dealera w celu zmiany modelu.
hydrauliczny
Trudno jest zatankować
Nawet gdy system informuje, że
zbiornik paliwa jest pełny, z
pompy oleju nadal wydobywają
się
Rozwiń i wyprostuj
wąż lub wymień uszkodzony
Podłączenie silnika nie jest
prawidłowo ustawione,
Poduszka powietrzna jest generowana w
układ i powietrze nie całkowicie
wyłączone.
wąż.
bąbelki.
Prawidłowo wyreguluj ustawienia
połączenia silnika.
Sprawdź powierzchnię oleju układu hydraulicznego
pompę, zresetuj prawidłowo dopływ paliwa i
odpowietrzanie.
Ogólne usterki i
Każdy cylinder wymaga
odpowiedniego modelu silnika.
rozwiązania
13
background
Sprawdź poziom płynu w najwyższej pompie
Po każdych 200 godzinach lub 12 miesiącach (w zależności od tego, co nastąpi pierwsze):
sterowej
Ostrzeżenie:
Płyny czyszczące zawierające amoniak do czyszczenia
wszelkich części hydraulicznego układu kierowniczego.
,
w podanym przedziale czasowym zapewni
Wszelkie prace przy układzie kierowniczym MUSZĄ być wykonywane przez wykwalifikowanego mechanika posiadającego wiedzę praktyczną na temat tego układu.
lataPrzestrzeganie harmonogramu rutynowej konserwacji systemu VEVORSteering 3s, jak opisano
poniżej, zapewni Tobie i Twoim pasażerom bezpieczeństwo przed niebezpieczeństwami występującymi na wodzie i na lądzie.
Ostrzeżenie:
Sprawdź, czy w całym układzie kierowniczym nie występują luzy mechaniczne i luz, w razie potrzeby skoryguj je.
Zdejmij kierownicę i ponownie nasmaruj wałek kierownicy przy użyciu dobrej jakości smaru morskiego.
Sprawdź szczelność wszystkich elementów mocujących/elementów mocujących w całym układzie kierowniczym.
Wyczyść układ przy użyciu czystej wody i nieściernego
Sprawdź natychmiastową reakcję układu kierowniczego podczas obracania kierownicą(-ami).
(Upewnij się, że silnik obraca się, gdy kierownica jest
,
W razie potrzeby przepłukać.
skręcona).
płynu.
Wszystkie punkty wymienione powyżej.
NIE używaj olejów hamulcowych ani płynu do automatycznej skrzyni biegów (ATE). Używaj wyłącznie kompatybilnych olejów
Wizualnie sprawdź wszystkie przewody i złączki układu kierowniczego pod kątem zużycia, załamań i/lub
Po pierwszych 20 godzinach
,
następnie co 100 godzin lub co 6 miesięcy (w zależności od tego, co nastąpi
Wyjmij drążek podporowy z rury układu kierowniczego/pochylenia silnika. Wyczyść rurę układu kierowniczego/pochylenia silnika i ponownie nasmaruj za pomocą
dobrej jakości smar morski.
wcześniej):
nieszczelności.
hydraulicznych.
Nieprzestrzeganie kontroli konserwacyjnych może skutkować utratą sterowności, uszkodzeniem mienia lub obrażeniami
NIE WOLNO obsługiwać łodzi, jeżeli jakikolwiek jej element nie jest w prawidłowym stanie technicznym.
W takim przypadku prosimy o natychmiastowe wykonanie zdjęć i skontaktowanie się ze sprzedawcą.
ciała.
,
do czyszczenia nie wolno używać kwasów ani innych żrących składników
Sprawdź szczelność WSZYSTKICH mocowań/elementów mocujących w całym układzie kierowniczym. Dokręć do prawidłowego momentu obrotowego.
wymagane specyfikacje.
Wszystkie punkty wymienione
Nasmarować wszystkie punkty styku pokazane w instalacjach cylindra i drążka łączącego.
NIE wyjmuj śruby steru w celu ponownego nasmarowania.
powyżej
Przeglądy konieczne co roku i muszą być przeprowadzane przez wyspecjalizowanych mechaników morskich.
Sprawdź wał i pierścienie uszczelniające cylindra, pierścienie uszczelniające pompy sterowej, złączki cylindra i pompy sterowej, aby zapobiec
Sprawdź, czy nie ma wiązań i luzu
,
zużyte lub nieszczelne elementy układu
Obficie nasmaruj pręt podporowy.
kierowniczego.
wyciekom.
Przed każdym użyciem:
Sprawdź, czy nie ma oznak korozji. Jeśli korozja jest obecna, skontaktuj się ze swoim dealerem.
Sprawdź czystość oleju hydraulicznego
Konserwacja
14
background
Dopasuj ist
background
ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,shanghai 200000
CN.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Importowane do AUS: SIHAO PTY
LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Menem.
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Hydraulische besturing voor boten
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekenen niet per se dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, hieronder vallen. Wij
herinneren u eraan om bij het plaatsen van een bestelling zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft
Technische ondersteuning en e-
www.vevor.com/
Model:
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende
bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
prijzen.
YSH-150HP
support
garantiecertificaat
background
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te
interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt
ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
Model:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons
technologische of software-updates voor ons product.
.
op:
YSH-150HP
Technische ondersteuning en e-
Hydraulische
garantiecertificaat www.vevor.com/support
besturing
Voor boten
background
» De stuurinrichting ontlast u van de zware en onbuigzame mechanische stuuras, wat uw pijnlijke armen kan sparen. Het kan
Ingebouwde tweewegvergrendelingsklep elimineert het terugslagkoppel.
het
plezier van het besturen van een speedboot vergroten.
De behuizing van een zeer sterke aluminiumlegering en het oppervlaktebehandelingsproces kunnen de slijtage ervan garanderen
en corrosiebestendigheid en voorkomen effectief watererosie.
De belangrijkste componenten van het stuurhuis zijn een hoogwaardige aluminiumlegering en
roestvrij staal, dat geschikt is voor gebruik onder zware maritieme omstandigheden en de levensduur van
de stuurinrichting
verlengt.
Stuuras met speciale oppervlaktebehandeling is niet alleen sterk en betrouwbaar, maar
heeft ook de eigenschappen van slijtvastheid, corrosiebestendigheid.
Eenvoudig te vervangen asafdichting, gebruiksvriendelijk
ontwerp;
Het hydraulische stuursysteem van VEVOR is gebaseerd op het concept van moderne industriële
ontwerp, de technologie van de zuigerpomp met een hoog rendement en hoog overbrengingsvermogen wordt toegepast
op het ontwerp en de productie van stuurinrichtingen voor schepen, waardoor uw stuursysteem stabieler, slimmer
en betrouwbaarder
Leidingwerk: Snelkoppelingen van 1/4-pijp van zeer sterk nylon maken de installatie compact
en het is herbruikbaar.
Het gebruik van hoogwaardige hydraulische olie op maat kan de smering van onderdelen verbeteren en
afdichtingsbescherming.
wordt.
Hartelijk dank voor uw aankoop van het VEVOR hydraulische stuursysteem.
In deze handleiding worden de verschillende functies van dit systeem toegelicht, zodat u optimaal kunt genieten
van het optimale genot dat dit product u kan
Belangrijkste kenmerken:
bieden.
De stuurpomp heeft een compacte binnenstructuur en een modieus en mooi uiterlijk.
background
» INDIC
Algemene veiligheidsregels en garantie
Veiligheidsregels
Installatie-opmerkingen
Technische parameters en minimale grootte van de spatput
Technische informatie
Minimale afmetingen spatput
Slangen/fittingen installatie-pompaansluiting
Installatie van hydraulische slangen
Installatie van hydraulische slangen/slangverbindingen
Installatie van hydraulisch stuursysteem YSH-150HP
Stuurpomp YSH-150HP installatie
YSH-150HP hydraulisch stuursysteem
Bijtanken en ontluchten van het hydraulische stuursysteem
Algemene storingen en oplossingen
Onderhoud
background
» Algemene veiligheidsregels en
» Installatievoorzorgsmaatregelen:
garantie
Gebruik alleen onderdelen die door vEvoRonly worden geleverd. Onderdelen die door andere fabrikanten worden
geleverd, kunnen veiligheidsrisico's opleveren en de stuurfunctie
Gebruik speciale hydraulische olie van 10 of 15 # die gekwalificeerd en milieuvriendelijk
Het gebruik van andere olie (zoals remolie) kan onherstelbare schade aan uw apparatuur veroorzaken, waardoor de stuurfunctie
verloren gaat en de garantie vervalt.
is.
beïnvloeden;
Gebruik op alle leidingaansluitingen alleen afdichtingen zoals Loctite PST of een gelijkwaardige afdichtingskit. Gebruik geen
(banding) of vergelijkbare afdichtingstape, aangezien hierdoor vuil in de pompbehuizing kan komen en de leiding kan verstoppen.
Zonder afbreuk te doen aan de aard van het product, behoudt vevor zich het recht voor om wijzigingen
aan te brengen in de beschrijving, informatie en illustraties in deze handleiding .
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele nadelige gevolgen die kunnen voortvloeien uit het kopiëren
van deze handleiding op een andere illegale manier, waardoor de gebruiker de standaard installatie-
instructies niet kan
Regelmatig onderhoud van systeemcomponenten en inspectie van leidingen en fittingen op slijtage
of schade kan de levensduur van uw apparatuur verlengen.
volgen.
Algemene veiligheidsregels en
Deze installatie- en onderhoudshandleiding is een integraal onderdeel van het product en moet door de
gebruiker volledig worden begrepen vóór de
Het installeren, onderhouden en overbrengen van componenten van hydraulische stuursystemen
van de vevorserie van producten moet worden gedaan door geautoriseerde en gekwalificeerde professionele
technici. De vEvoR serie van producten implementeert de garantie van twee jaar after-sales service, bij gebruik
van het product, Neem bij vragen of problemen tijdig contact op met de dealer, vevor zal de juiste begeleiding
verstrekken, vevor is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeoorloofde demontage of
De minimale buigradius van de buis bedraagt 1 "18 (30 CM). Raak geen scherpe voorwerpen aan.
Door voortdurend buigen, wrijven, krassen of draaien kan de leiding beschadigd raken en scheuren door de normale stuurdruk,
wat leidt tot verlies van de
Laat de pijp niet vrij hangen tijdens gebruik, gebruik draad of ander PVC-materiaal om de pijp te bevestigen, zodat
om mogelijke veiligheidsrisico's te vermijden.
stuurfunctie.
demontage.
installatie.
garantie
2
background
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYPE
NR300
14
68
27
68
MR300-B
35
16
73
Tot 90 pk Tot 150 pk
NR150
35
18
30
16
68
5.5
MR150
Voordat u met de installatie begint, moet u ervoor zorgen dat de spatbak van uw
boot de volgende minimale afmetingen heeft.
18
7
NR300
68
470
205
135
Tot 300 pk
6.8
27
MR90
POMPEN
CAPACITEIT
MAXIMALE DRUKSTANGEN
WIELOMDRAAIEN
CILINDERS
BUIS ID[mm]
STAAF ID[mm]
UITVOERKRACHT/KGF
SLAG [mm]
DEEL [cc]
TOEPASSEN
232
200
18
OP
CM3
MR300-A
NR90
25
400
195
117
470
200
141
Tot 300 pk
Technische parameters en minimale grootte van de
» Technische
Minimale afmetingen spatwaterput:
informatie:
spatput
Wieldraad
5
5/8"--18UNF
MINIMALE SPLASHWELL-
3
AFMETINGEN
2
1
560 mm-21,25"
111017101-21.55"
A B
152 mm-5,98"
152
C
152 mm-5,98"
152
Aantal motoren
mm-5,99"mm-5,99"
background
W Slangaansluiting
pompaansluiting
4
Bovenste
roerstand
Zie onderstaande illustraties voor de juiste aansluiting van de slangen van de roerpomp naar de
Compensatielijn
cilinder.
2e stuurstand of
Slangkoppelingen installatie-pompaansluiting
* Slangen/fittingen installatie-
stuurautomaat
pompaansluiting
Slangaansluiting
Slangaansluiting ( 1)
(3)
Slangaansluiting (2)
background
Wij adviseren uitsluitend het gebruik van VEVOR-stuurslangen.
Probeer de slangen altijd via de kortste route te leggen om mogelijk vermogensverlies te voorkomen. Om het ontluchten van het systeem
te vergemakkelijken, is het raadzaam de slangen horizontaal te monteren met een helling van ongeveer 3 cm per meter; de pompzijde moet
hoger zijn dan de cilinderzijde.
Bescherm altijd slangen die door een ander compartiment moeten worden geleid of gebruik geschikte schotkoppelingen of mouwen.
Slangen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze geen obstakel vormen voor andere componenten.
Verwijder de beschermkappen pas als de slangen zijn aangelegd en klaar zijn om te worden aangesloten op de stuurpomp, de slangpilaar of de
stuurcilinder(s).
Zorg voor voldoende lange slangen zodat de cilinder tijdens de hele draaicirkel kan bewegen en de trim-/kantelinstellingen van de motor(en) omhoog/
omlaag kunnen worden ingesteld.
Zorg ervoor dat de beschermkappen tijdens de installatie van de slang op het uiteinde van de slang blijven
Opmerking:
zitten.
Aandacht:
Slangkoppelingen installatie-
Installeer slangen niet in een ruimte waar ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen. Extreme hitte vermindert de barstdruk van
de slang en kan ervoor zorgen dat de slang smelt. Wees zeer schoon. Zorg ervoor dat leidingen en slangen perfect schoon zijn en vrij
van
Flexibele slangen moeten worden doorgesneden met een scherp mes;
Gebruik nooit een zaag, want stukjes nylon in het hydraulische systeem kunnen ernstige problemen veroorzaken.
spanen.
pompaansluiting
5
Slangaansluiting
background
.
Nadat u de nylon slang hebt doorgesneden, plaatst u de koppelmoer en de steunhuls op de slang (controleer of deze goed op het
uiteinde van de slang is aangesloten). Nadat u de moer hebt gemonteerd, moet u deze vastdraaien met behulp van een
Anders kunt u een flexibele nylon slang monteren met recupereerbare koppelingen. Doe zoals de onderstaande illustraties laten
Maak na de installatie de binnenkant van de slangen schoon door te blazen met perslucht. Dit voorkomt verstoppingen en verwijdert stof
en vuil uit de opslag. Voordat u gaat ontluchten, is het raadzaam om het systeem door te spoelen. Gebruik hiervoor geen water.
zien.
sleutel.
1. Nadat u de buis hebt afgesneden, schroeft u de buiskoppelingshuls op de buis (linkse schroefdraad).
2 Olie de slangkoppeling en schroef deze in de huls. Zorg ervoor dat de binnenmantel van de slang goed vast zit.
Installatie van hydraulische
Let er ook op dat de binnenmantel van de slang niet wordt afgekneld tijdens het vastdraaien van de schroef.
3 Controleer of er geen interne interferentie is door een kleine schroevendraaier in de buiskoppeling te steken voordat u doorgaat met het installeren
van de slang op het roer of de cilinder.
slangen
Slangkoppelingen installatie-
6
pompaansluiting
5
background
0,748 " (19MM)
0,472 " (12MM)
0,945 " (24 mm) dopsleutel
installatiesleutel
installatiesleutel
0,433 "(11 MM)
0,669 " (17MM) installatiesleutel
installatiesleutel
Montagesleutel van 1,181 inch (30
pomp
Bord
mm)
1
Boor van 0,354 inch (9
Borgmoer
mm)
Gatenzaag met een diameter van 3,03 inch (77
RIF. HOEVEELHEID OMSCHRIJVING
mm)
Bepaal de hoek en positie van de installatie om ervoor te zorgen dat het stuurwiel geen hinder vormt voor andere apparatuur. Controleer
of er nog voldoende ruimte is achter het brugdashboard (2) voor montage en leidingaansluitingen.
Installatiehulpmiddelen (om de installatie van dit systeem te voltooien, hebt
u de volgende hulpmiddelen
1
1
4
4
4
nodig):
2
3
4
5
Shim
Verlengmoer
7
Installatie:
Hydraulisch richtingssysteem YSH-150HP
YSH-150HP hydraulisch
Stuurpomp YSH-150HP Installatie:
stuursysteem
background
DS
DS
Boor een gat met een diameter van 77 mm (3,03 inch) en boor vier gaten met een diameter van 9 mm (0,354 inch) zoals aangegeven op de
Smeer het taps toelopende deel van de as. Plaats de halfronde spie. Plaats het stuurwiel in de richting van de as en de spiebaan van het stuurwiel
op de halfronde spie. Plaats de vulring en draai de stuurborgmoer vast.
Het aanhaalmoment is <20
AANSLUITING KLEPPOORT:
Opmerking:
Newton.
montagemal.
Bevestig een 1:1-montagemal voor het toegangsgat (meegeleverd in deze handleiding) aan het instrumentenpaneel en positioneer het montagegat zoals
standaard met een
Leid de aangebrachte slang door het middelste gat met een diameter van 77 mm (3,03") en sluit deze aan op de stuurpomp (1).
Monteer de stuurpomp op het instrumentenpaneel met 4 ringen (3) en 4 trekontlastingsmoeren (4), 4 borgmoeren (5), aanhaalmoment < 15
De stuurpomp moet worden gemonteerd onder een hellingshoek van X < 20°. Indien deze hoek wordt overschreden, kan er lucht in de
leiding komen en de stuurfunctie worden beïnvloed.
N.
gatenfrees.
Open het pompdeksel of de vuldop niet bij het installeren van de stuurpomp om te voorkomen dat er vuil en spaanders in komen.
de pomp binnendringen en de stuurfunctie veroorzaken.
Gebruik alleen zelfborgende bevestigingsmiddelen die door Vevor of standaardbevestigingsmiddelen worden geleverd. Gebruik geen zelfborgende bevestigingsmiddelen.
Bevestigingsmiddelen kunnen er echter voor zorgen dat de apparatuur losraakt of
Teflonachtige lintafdichtingen kunnen niet worden gebruikt op pijpnippels, omdat er anders tapesplinters in de pompbehuizing kunnen komen,
wat de stuurfunctie kan beïnvloeden. (De VEVOR-serie is een pijpschroefdraadafdichtingstechnologie waarvoor geen andere
afdichtingstape nodig is.)
scheurt.
VERBINDING VOOR
DUBBELSTATION / AUTOPILO
Poort gemarkeerd met "C": verbindingen naar de cilinder(s)
Poort gemarkeerd met “DS”: verbindingen met de extra stationaire of automatische piloot
T
VERBINDING VOOR
DUBBELSTATION / AUTOPILOT
8
background
Installatie:
Cilinder
WAARSCHUWING:
Het is belangrijk om
regelmatig, minimaal elke 3
maanden (of elke maand bij
professioneel gebruik), het
9
juiste
aanhaalmoment van de bout en de
borgmoer te controleren.
RIF.
Rechter
Borgmoer van de zuigerstang
steunbeugels
Montagegat voor de motor
BESCHRIJVING
3/8 Borgmoer
Linker steunbeugels
HOEVEELHEID
7
8
9
1
1
2
1
1
Verbindingsmoer
Roestvrijstalen (C) gesp
RIF.
10
11
Cilinder
De cilinderarm moet bij de
meeste merken
buitenboordmotoren aan de
motorstuurarm worden bevestigd.
Als de helmstok in de weg zit van
andere onderdelen van de
buitenboordmotor, kan deze onder de
helmstok worden
Leegloopapparaat
Motoraansluitblok
gemonteerd.
systeem vevor
YSH-150HP hydraulische
BESCHRIJVING
3/8
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
2
HOEVEELHEID
verbindingsbout
besturing____
Smeer voor de installatie de bewegende verbindingsdelen van de motor, de cilinder en de zuigerstang met een
geschikt smeermiddel voor boten. Richt de motor vervolgens recht naar de middelste positie.
WAARSCHUWING:
Verwijder de rode doppen om de
koppelingen van de slang te
Controleer voor de installatie of uw motor geschikt is voor dit type cilinder en of de ruimte aan de achterkant van uw
auto groot genoeg is voor de
Draai de zelfborgende moeren (7) (9) aan beide uiteinden van de cilinderzuigerstang en de montagestang los en
verwijder de montagestang (14), roestvrijstalen ring (12), spelingafstellingsblok (11) en spelingafstellingsmoer (13).
Nadat u de accessoires hebt verwijderd, installeert u de montagestang (14) in het montagegat van de motor (zoals
hierboven afgebeeld);
installatie.
monteren.
background
Waarschuwing:
Pas de hoek van de motor en de uitschuiflengte van de zuigerstang van de cilinder aan. Monteer de twee cilinderbeugels (6),
de moer voor het afstellen van de speling (13), de roestvrijstalen pakking (12) en het blok voor het afstellen van de speling
(11) op de zuigerstang en de montagestang, passend bij de speling tussen de motor en de cilinder. (Zie afbeelding
Om stoten tegen de zuigerstang te voorkomen, is het verboden om tijdens de installatie met een sleutel of iets hards
op de zuigerstang te slaan. Als de zuigerstang gekneusd raakt, kan dit leiden tot lekkage van hydraulische olie
uit de oliecilinder, wat uw productervaring negatief
10
beïnvloedt.
hierboven)
Verwijder de bout (4) in het middelste gat van de beugel van de cilinderdriehoekplaat, pas de hoek van de motor aan,
zodat deze overeenkomt met het gat op de motoraansluitplaat, gebruik bouten (4) en moeren (5) om de cilinderdriehoekplaat
aan de motor te bevestigen. Let op de linker- en rechterzwaai van de machine om ervoor te zorgen dat de cilinder de
beweging van de motor na installatie niet
Nadat de installatie is voltooid, moet de spelingsafstelmoer (13) naar links worden gedraaid en vergrendeld om de speling
van de cilinder te elimineren. Dit zal uw gebruikservaring verbeteren.
hindert.
Nadat de installatie is voltooid, duwt u de motor naar links en rechts om de cilinder te testen. Controleer of er onderdelen zijn
die de cilinder heen en weer laten draaien. Als er onderdelen zijn die de cilinder hinderen, moet u de installatie opnieuw
afstellen. Als er geen onderdelen zijn die de cilinder hinderen, duwt u de motor tot het uiterste van de linker-/rechtergrens. De
volgende stap is tanken en de uitlaatgassen
Sluit de aangebrachte olieleidingen op volgorde aan op de olieleidingkoppelingen (2), sluit de ontluchtingskoppelingen (3) van
de cilinder af ter voorbereiding op de volgende vul- en ontluchtingsstappen voor de installatie van het systeem.
leegpompen;
background
In geval van nood kan tijdelijk niet-giftige, niet-corrosieve en niet-ontvlambare olie aan de
systeem, maar het hele systeem moet daarna grondig worden
Houd de vulslang tijdens het tanken zichtbaar. Zorg ervoor dat er geen olie in de pomp komt.
Anders kan er lucht in de tank komen, waardoor de bijvultijd
Bevestig de scherpe houder die bij dit systeem is geleverd op de
dop van de oliefles. Steek de scherpe mond met enige kracht in
de pomp en giet de olie in de brandstofvulpijp totdat u geen
lucht meer ziet (de fles kan worden samengeknepen).
(voorzichtig om het bijvullen te versnellen.)
toeneemt.
gereinigd;
Als u de pomp vult met hydraulische vloeistof voordat u de vulbuis op de pomp aansluit, kan de vulprocedure
sneller en gemakkelijker gemaakt kunnen
Schroef de filetpijpdraad vast die is uitgerust met het
in de brandstofpomppoort en draai deze vast totdat deze luchtdicht is.
systeem
worden.
Voorzorgsmaatregelen:
Gebruik speciale milieuvriendelijke hydraulische olie van Vevor of andere gekwalificeerde speciale hydraulische olie voor het
tanken. Gebruik geen remolie. Het gebruik van andere onaanvaardbare corrosieve olie kan onherstelbare schade aan uw systeem
veroorzaken en ertoe leiden dat het product niet langer onder de garantie
Bescherm het milieu en voer gebruikte olie op de juiste manier af. De speciale hydraulische olie van het Vevor- systeem kan
worden hergebruikt nadat deze is gefilterd door een filter met een gatdiameter kleiner dan of gelijk aan 38 µm.
valt.
Bijtanken en ontluchten van het hydraulische
>hydraulische richting van het
Voor deze werkprocedure zijn twee personen nodig. Het is mogelijk dat één persoon niet alle lucht uit het hydraulische systeem kan
verwijderen, waardoor de uitgangsdruk van het hydraulische systeem niet voldoende is. De gevolgen van zwakte zijn een trage reactie en dit
heeft invloed op uw
Tijdens het tanken en leegpompen wordt de hydraulische olie verzameld uit het ontluchtingsspruitstuk van
De cilinder is na enkele ogenblikken direct klaar voor gebruik.
productervaring.
gasuitlaatsysteem:
stuursysteem
Stappen voor bijvullen en
11
ontluchten:
background
Draai het stuurwiel meerdere keren met de klok mee/tegen de klok in
om het aantal volledige roeromwentelingen (parametertabel) te
controleren en te bepalen of de hydraulische vloeistof in de slangen
volledig is weggepompt. Als er nog steeds lucht is, zal het aantal
volledige roeromwentelingen toenemen. Als er nog veel lucht is die niet
is weggepompt, herhaal dan procedure (3) t/m (6). Als er een kleine
hoeveelheid lucht is, draai dan het volledige roer in één rechte,
Houd de cilinder vast om te voorkomen dat deze gaat draaien, draai
de moer van de ontluchtingsverbinding aan één kant los. (Draai
hem niet helemaal los, maar draai hem los zolang u de olie nog
omgekeerde halve cirkel, draai het volledige roer opnieuw en doe dit 5-6
keer voor de linker- en rechterrichting.
kunt
zien). Draai het stuurwiel met de klok mee totdat u ziet dat de olie stabiel
,
zijn. Draai uit de ontluchtingsbuis komt en er geen luchtbellen meer de
ontluchtingsplug weer vast en sluit de ontluchtingsvoorzieningen.
Houd de cilinder vast om te voorkomen dat de cilinder gaat draaien,
schroef de leegloopnippel los die zich aan de zijkant van de ontluchter
bevindt (draai hem niet helemaal los, het is voldoende als u de olie
kunt zien). Draai het stuurwiel met de klok mee totdat u de binnenkant
van de uitlaatpijp ziet. De uitgestoten olie is stabiel en grondig,
geen bellen, draai het stuurwiel en draai tegelijkertijd de leegloopmoer
vast, sluit de
Open rechter
ontluchter
uitlaatfittingen;
•Draai het stuur langzaam met de klok mee tot
de zijkant van de zuigerstang volledig is uitgeschoven. Bevestig de
uitlaatpijp aan de intrekzijde van de zuigerstang om de olie uit de
uitlaat op te
Blijf het stuurwiel tegen de klok in draaien totdat de oorspronkelijke
intrekzijde van de zuigerstang volledig is uitgeschoven. Bevestig de
uitlaatpijp aan de intrekzijde van de zuigerstang om de olie uit de
ontluchting op te vangen.
vangen.
één
Verwijder na het slagen van de roertest de brandstofleiding en
Bijtanken en ontluchten van het hydraulische
Ontlucht de pijp, draai de brandstofdop vast, plaats de lege aansluitmof en
sluit de ongebruikte hydraulische olie af voor later onderhoud en reparatie.
(Controleer het oliepeil van de hydraulische pomp eens per kwartaal,
te weinig olie zal onregelmatigheden veroorzaken.)
stuursysteem
12
background
Lekkende ontluchtingsfittingen
Het hydraulische roer zit bij de
installatie volledig
Er is gekozen voor een klein
stuurwiel.
vast.
Wanneer u het systeem gebruikt om
te sturen, moet u het roer snel en
meerdere keren volledig ronddraaien.
Er is verkeerde hydraulische olie gebruikt-
Gebruik de juiste hydraulische
Cilinder kan niet op de
motor worden gemonteerd.
olie
Draai de leegloopfittingen goed
Demonteer de hydraulische pomp om het vuil te
verwijderen.
vast.
Hydraulische leidingen hebben
verbogen verwondingen
Wanneer het schip stilligt, kan
het systeem het schip gemakkelijk
besturen. Tijdens het zeilen is het
echter zeer moeilijk te besturen.
Ontspan en richt
Verkeerde aansluiting van de olieleiding
de
Zorg ervoor dat de motorverbindingsinstellingen
correct zijn.
Er zit lucht in het
pomp, reset de tank- en ontluchtingsfunctie correct.
systeem
slang vervangen of de beschadigde slang vervangen.
Er zitten vuildeeltjes in de klep
van de hydraulische pomp
Verwissel de twee olieleidingen van de cilinder met
elkaar en monteer ze.
Controleer of de tuinslang verstopt of geknikt is. Als
de slang geknikt is, moet u de beschadigde slang
vervangen. Als u dat niet doet, kunt u de besturing
verliezen en ernstig persoonlijk letsel of schade
aan eigendommen
Voor elke cilinder is een
bijbehorend motormodel nodig.
veroorzaken.
Het is moeilijk om de brandstof bij te vullen
systeem, zelfs als het systeem
aangeeft dat de brandstofvoorraad
vol is, blijven er luchtbelletjes uit
de oliepomp komen.
Tank of ontlaad op de juiste manier
volgens de installatiehandleiding.
Motoraansluiting is niet correct
ingesteld,
. Airbag wordt gegenereerd in
het systeem en de lucht worden
niet volledig uitgesloten.
Verstopping in de leiding tussen
de hydraulische pomp en de
hydraulische
Stuurwiel draait naar linker
bakboordzijde,
Schip draait naar rechts
cilinder.
Installeer het systeem correct volgens
Als het systeem volledig in de
greep is, werkt het stuur
gewoon niet.
de
installatiehandleiding. De inlaatleiding moet altijd
omhoog lopen.
Hydraulische leidingen vertonen
kronkel- of buigletsels.
Gebruik de "band"-afdichtingstape niet op de
interface.
Systeemconfiguraties
overschrijden de vermogenslimieten.
Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaken en oplossingen.
Wanneer het roer volledig draait (cilinder volledige slag), kan er lichte weerstand optreden en kunnen interne onderdelen klikkende geluiden maken.
Deze worden veroorzaakt door de interne kogel van de klepspoel en de stalen kogel van het lager wanneer deze draaien.
Dit is een normaal verschijnsel. Denk niet dat het door fouten wordt
Wanneer de roerpomp het stoppunt bereikt (cilinderslag), is een kleine hoeveelheid hydraulische drift normaal en is de roerpomp niet 100% geblokkeerd.
veroorzaakt.
Wikkel de slang af en leg deze weer recht, of
vervang de beschadigde slang.
Er zitten gasbellen of fijne belletjes in de
hydraulische olie.
Stap over op een groter stuurwiel waarvan de
maximale diameter niet groter is dan 56 cm.
Controleer het olieoppervlak van de hydraulische
Raadpleeg de handleiding of de
klantenservice van de dealer om het model te
wijzigen.
OPLOSSING
Algemene storingen en
Storingen en
SCHULD
OORZAAK
oplossingen:
oplossingen
13
background
Voer een visuele inspectie uit van alle stuurslangen en koppelingen op slijtage, knikken en/of
Alle hierboven genoemde punten.
lekkages.
,
dan elke 100 uur of 6 maanden daarna (afhankelijk van wat het eerst komt):
Alle hierboven genoemde punten
Het niet uitvoeren van onderhoudscontroles kan leiden tot verlies van de besturing, schade aan eigendommen en persoonlijk
Vet de steunstang rijkelijk in.
letsel.
Vóór elk gebruik:
Controleer het vloeistofniveau in de hoogste
Controleer op tekenen van corrosie. Neem contact op met uw dealer als er corrosie aanwezig is.
stuurpomp
Gebruik de boot NIET als een onderdeel niet naar behoren functioneert.
Maak in dat geval direct foto's en neem contact op met uw dealer.
Na elke 200 uur of 12 maanden (afhankelijk van wat het eerst komt):
Controleer de onmiddellijke stuurreactie bij het draaien aan het stuurwiel/de stuurwielen
(Zorg ervoor dat de motor draait wanneer het stuur wordt
,
indien nodig
Controleer de hydraulische olie op reinheid
doorspoelen.
gedraaid).
Na de eerste 20 uur
Verwijder de steunstang van de stuur-/kantelbuis van de motor. Reinig de stuur-/kantelbuis van de motor en smeer deze opnieuw in met
een goede kwaliteit smeermiddel voor op zee.
Waarschuwing:
Door de onderstaande schema's voor routineonderhoud van uw VEVORSteering-
Controleer op binding,
Alle werkzaamheden aan het stuursysteem MOETEN worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur met de juiste werkkennis van het systeem.
losse
systeem
,
in het aangegeven tijdsbestek zal jaren gegarandeerd
te volgen, blijven u en uw passagiers veilig voor de gevaren die op en naast het water aanwezig zijn.
worden
Waarschuwing:
Controleer de stevigheid van ALLE bevestigingsmiddelen/fittingen in het hele stuursysteem. Draai vast met het juiste aanhaalmoment.
specificaties zijn vereist.
Inspecties zijn elk jaar nodig en moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde scheepsmonteurs.
Controleer de as en de O-ringen van de cilinder, de O-ringen van de roerpomp en de aansluitingen van de cilinder en de roerpomp om lekkages te
voorkomen.
Controleer of alle bevestigingsmiddelen/fittingen in het hele stuursysteem goed vastzitten.
Reinig het systeem met schoon water en een niet-schurende vloeistof.
Reinigingsvloeistoffen die ammoniak bevatten voor
,
Zuren of andere bijtende ingrediënten mogen niet worden gebruikt voor het reinigen
onderdelen van het hydraulische stuursysteem.
Gebruik geen remolie of automatische transmissieolie (ATE). Gebruik alleen compatibele hydraulische
Smeer alle contactpunten in de cilinder- en trekstanginstallatie.
Verwijder de stuurstangbout NIET om deze opnieuw in te vetten.
oliën.
,
versleten of lekkende stuurcomponenten.
Controleer op mechanische speling of speling in het hele stuursysteem en corrigeer dit indien nodig.
Verwijder het stuurwiel en smeer de wielas opnieuw in met een kwalitatief goed smeermiddel voor boten.
Onderhoud
14
background
Pas de ist aan
background
VK VERTEGENWOORDIGER: YH CONSULTING LIMITED.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,shanghai
200000 CN.
EG-vertegenwoordiger: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Geïmporteerd
naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Main.
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
"Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos oss
Hydraulisk styrning för båt
jämfört
med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att det täcker alla kategorier av verktyg
som erbjuds av oss. Vi påminner dig om att noggrant kontrollera när du gör en beställning
Teknisk support och e-
www.vevor.com/
Modell:
Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga
hos oss om du faktiskt sparar hälften jämfört med de stora toppmärkena.
priser.
YSH-150HP
support
garanticertifikat
background
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du
använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens
utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för
.
vår
Modell:
produkt.
YSH-150HP
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du frågor om produkten? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Hydraulisk
För båtar
styrning
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Lätt att byta axeltätning, användarvänlig design;
Användning av specialanpassad hydraulolja av hög standard kan förbättra smörjningen av delar och
tätningsskydd.
» Styrväxeln avlastar dig den tunga och oflexibla mekaniska styraxeln, vilket kan spara dina ömma armar. Den kan öka
nöjet
med att köra en motorbåt.
Huvudkomponenterna i styrväxeln är av höghållfast aluminiumlegering och
rostfritt stål som kan användas i tuffa marina förhållanden och förlänga styrväxelns
livslängd.
Inbyggd tvåvägsspärrventil eliminerar
returmomentet.
VEVOR hydrauliska styrsystem är baserat konceptet för modern industri
Design, den högeffektiva kolvpumptekniken med hög transmissionseffekt tillämpas design och tillverkning av
fartygs styrmaskiner, vilket gör ditt styrsystem mer stabilt, smartare och mer
Rattaxel med speciell ytbehandling har inte bara styrka och tillförlitlighet, utan
har också egenskaper som slitstyrka och korrosionsbeständighet.
Höghållfast aluminiumlegeringsskal och ytbehandlingsprocess kan säkerställa dess slitage
och korrosionsbeständighet och effektivt förhindra vattenerosion.
Rördragning: Snabbkopplingar i höghållfast nylon för 1/4-rör gör installationen kompakt
och den är återanvändbar.
tillförlitligt.
Tack för att du köpt VEVOR hydrauliska styrsystem.
Den här manualen kommer att förklara systemets olika funktioner att du fullt ut kan uppleva den exklusiva
njutning som den här produkten kan ge
Huvudfunktioner:
dig.
Styrpumpen har en kompakt inre struktur och ett modernt och vackert utseende.
background
»
Allmänna säkerhetsregler och garanti
Säkerhetsregler
Installationsanvisningar
Tekniska parametrar och minsta storlek stänkbrunn
Teknisk information
Minsta mått stänkbrunn
Installation av slangar/kopplingar - pumpanslutning
Installation av hydraulslangar
Montering av hydraulslang/slangkoppling
Installation av hydrauliskt styrsystem YSH-150HP
Installation av styrpump YSH-150HP
YSH-150HP hydrauliskt styrsystem
Tankning och luftning av hydrauliskt styrsystem
Allmänna fel och lösningar
Underhåll
INDIKATION
background
Denna installations- och underhållsmanual är en integrerad del av produkten och måste
förstås fullt ut av användaren före installation.
Installation, underhåll och flytt av komponenter i hydrauliska riktningssystem
Reparation av vevor-produkter måste utföras av auktoriserade och kvalificerade
professionella tekniker. vEvoR-produkterna har två års garanti efter köpet. Om det finns
några frågor eller problem, vänligen kontakta återförsäljaren i tid. Vevor kommer att ge
korrekt vägledning och tar inget ansvar för konsekvenserna av obehörig demontering eller
demontering.
Rörets minsta böjningsradie är 1 "18" (30 cm). Rör inte vid vassa föremål.
Fortsatt böjning, gnidning, repor eller vridning kan orsaka att röret skadas och brister grund av det
normala styrtrycket, vilket leder till förlust av styrfunktionen.
Utan att det påverkar produktens natur förbehåller sig vevor rätten att göra ändringar
i beskrivningsinformationen och illustrationerna i denna manual .
tar inget ansvar för de negativa konsekvenser som uppstår till följd av att denna manual har lästs olagligt och som
gör att användaren inte kan följa
Regelbundet underhåll av systemkomponenter och inspektion av rör och rördelar med avseende slitage
eller skador kan förlänga utrustningens livslängd.
standardinstallationsanvisningarna.
Använd endast komponenter från vEvoR. Delar som levereras av andra tillverkare kan orsaka
säkerhetsrisker och påverka
Använd specialhydraulolja med 10 eller 15 noll som är kvalificerad och miljövänlig.
Att använda annan olja (t.ex. bromsolja) kan orsaka irreparabla skador din utrustning, vilket leder till
förlust av styrfunktion och utebliven
Låt inte röret falla fritt under användning, använd ståltråd eller annat PVC-material för att fästa det,
för att undvika potentiella säkerhetsrisker.
garanti.
styrfunktionen;
Allmänna säkerhetsregler och
» Allmänna säkerhetsregler och
»
alla röranslutningsgängor ska endast tätningar som Loctite PST eller motsvarande tätningsmedel
användas. Använd inte tätningstejper eller liknande, eftersom det kan leda till att skräp tränger in i
pumphuset och orsakar blockering av röret.
Installationsförsiktighetsåtgärder:
garanti
garanti
2
background
TYP
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
NR90
NR150
68
NR300
Innan du försöker installera, se till att båtens stänkbrunn har följande minimimått.
18
27
68
6,8
MR300-A
5. 5
MR150
35
73
18
Upp till 90 hk Upp till 150 hk
16
30
16
400
195
117
470
200
14
232
470
141
Upp till 300 hk
205200
NR300
MAX TRYCKSTANGAR
HJULVARV
CYLINDRAR
RÖR-ID[mm]
STÅNG-ID[mm]
UTKRAFT/KGF
SLAGLÄNGD[mm]
VOLYM [cc]
ANSÖK
68
7
MR300-B
35
135
Upp till 300 hk
18
27
Tekniska parametrar och minsta storlek stänkbrunn
» Teknisk
Minsta mått stänkbrunn:
information:
PUMPS
KAPACITET CM3
68
5
MR90
25
Hjulgänga
5/8"--18UNF
MINSTA MÅTT FÖR
3
STÄNKBRUNNEN
2
1
En
Antal motorer
B
152 mm-5,98 tum
152 mm-5,99
560 mm-21,25 tum
111017101-21,55" tum
C
152 mm-5,98 tum
152 mm-5,99 tum
background
W Slanganslutning
pumpanslutning
Övre
4
styrplats
Se illustrationerna nedan för korrekt anslutning av slangar från roderpump till
Kompenseringslinje
cylinder.
2 : a roderstationen eller
Installation av slangkopplingar - pumpanslutning
* Installation av slangar/kopplingar -
autopiloten
pumpanslutning
Slanganslutning
Slanganslutning (1)
(3)
Slanganslutning (2)
background
Installation av slangkopplingar -
5
Slanganslutning
pumpanslutning
Rekommenderar endast användning av VEVOR styrslangar.
Försök alltid att dra slangarna längs den kortaste vägen för att undvika eventuell effektförlust. För att underlätta avluftningen av systemet
rekommenderas att montera slangarna horisontellt med en lutning cirka 3 cm per meter; pumpsidan måste vara högre än cylindersidan.
Skydda alltid slangar som måste passera genom ett annat fack eller använd lämpliga skotkopplingar eller hylsa.
Slangen måste installeras ett sådant sätt att den inte utgör ett hinder för andra komponenter.
Ta inte bort skyddsändarna förrän slangarna har dragits och är redo att anslutas till roderpumpen, slangkopplingen eller styrcylindern/cylinderna.
Se till att slangarna är tillräckligt långa för att cylindern ska kunna röra sig längs hela svängbågen och för att motorn/motorerna ska kunna trimmas/tiltas
upp/ner.
Se till att skyddskåporna sitter kvar slangarnas ändar under hela
Uppmärksamhet:
slanginstallationen.
Installera inte slangar i ett område där de kommer att utsättas för hög värme. Extrem värme minskar slangens sprängtryck och kan
orsaka att slangen smälter. Var mycket ren. Se till att rör och slangar är helt rena och fria från spån.
Notera:
Flexibla slangar måste kapas med hjälp av en vass kniv;
Använd aldrig en såg, eftersom nylonfragment i hydraulsystemet orsakar allvarliga problem.
background
Installation av
6
hydraulslangar
Efter att nylonslangen har kapats, montera kopplingsmuttern och stödhylsan slangen (kontrollera att den sitter
ordentligt i förhållande till slangens ände). Efter att muttern har monterats måste du dra åt den med hjälp av en
Annars kan du montera en flexibel nylonslang med återhämtningsbara kopplingar. Gör som illustrationerna nedan
Rengör slangarnas insida efter installationen genom att blåsa igenom med tryckluft för att undvika stopp och för att avlägsna
damm och skräp från förvaringen. Innan luftningen påbörjas rekommenderas det också att skölja systemet. Använd inte
vatten.
visar.
skiftnyckel.
1 Skruva fast rörkopplingshylsan slangen (vänstergänga) efter kapning.
2 Smörj rörkopplingen och skruva fast den i hylsan. Se till att slangens inre mantel passar
Följ inte när du drar åt skruven. Se också till att slangens inre mantel inte kläms när du drar åt skruven.
3 Kontrollera att det inte finns någon intern störning genom att föra in en liten skruvmejsel i rörkopplingen innan du fortsätter med
slanginstallationen till roder eller cylinder.
.
Installation av slangkopplingar - pumpanslutning
5
background
Installationsverktyg (För att slutföra installationen av detta
system behöver du följande
Shim
verktyg):
9 mm
0,945 tum (24 mm)
Förlängningsmutter
hylsnyckel
borr
RIF. KVANTITET BESKRIVNING
Hålsåg med 77 mm
Låsmutter
diameter
11 mm
Bestäm vinkeln och positionen du installerar för att säkerställa att ratten inte stör annan utrustning. Kontrollera att det fortfarande finns
tillräckligt med utrymme bakom instrumentbrädan bryggan (2) för montering och röranslutningar.
monteringsnyckel
30 mm
pump
monteringsnyckel
1
12 mm
1
1
4
4
4
monteringsnyckel
2
3
4
5
19 mm
Styrelse
monteringsnyckel
17 mm monteringsnyckel
YSH-150HP hydrauliskt
Hydrauliskt riktningssystem
Installation av styrpump
7
YSH-150HP:
YSH-150HP
Installation:
styrsystem
background
Notera:
Montera styrpumpen instrumentpanelen med 4 brickor (3) och 4 dragavlastningsmuttrar (4), 4 låsmuttrar (5), åtdragningsmoment < 15
VENTILPORTAR ANSLUTNING:
DS
DS
N.
Dra den monterade slangen genom det mittersta hålet med en diameter 77 mm och anslut den till styrpumpen
Smörj den koniska delen av axeln. Montera den halvcirkelformade kilen. Placera ratten i riktningsaxeln och rattens kilspår den
halvcirkelformade kilen. Placera mellanlägget och dra åt rattlåsmuttern.
Åtdragningsmomentet är <20 Newton.
(1).
Fäst en 1:1-mall för monteringshålet (medföljer den här manualen) instrumentpanelen och placera monteringshålet som standard med en
hålskärare.
Borra ett hål med en diameter 77 mm (3,03 tum) och borra fyra hål med en diameter 9 mm (0,354 tum) enligt
Styrpumpen ska monteras med en lutningsvinkel X < 20°. Om den överskrids kan det orsaka att luft tränger in i kanalen
och påverka styrfunktionen.
monteringsmallen.
Använd endast självlåsande fästelement som tillhandahålls av vevors standardfästen. Användning av icke-självlåsande
fästelement kan istället göra att utrustningen lossnar eller separerar.
Öppna inte pumplocket eller påfyllningslocket när du monterar styrpumpen för att förhindra smuts och flisor
från att komma in i pumpen och orsaka styrfunktionen.
Teflonliknande bandtätningar kan inte användas rörnipplar, vilket kan orsaka att tejpflisor tränger in i pumphuset och därmed
påverkar styrfunktionen. (VEVOR-serien är en rörgängtätningsteknik som inte kräver användning av andra tätningstejp.)
ANSLUTNING FÖR
DUBBELSTATION /
Port märkt ”C”: anslutningar till cylindern/cylinderna
Port märkt ”DS”: anslutningar till den extra stationära eller autopiloten
T
AUTOPILO
ANSLUTNING FÖR
DUBBELSTATION /AUTOPILOTT
8
background
Cylinderarmen bör monteras
motorns rorkult de flesta
märken av
Cylinder
utombordsmotorer.
KVANTITET
3/8 anslutningsbult
BESKRIVNING
Vänster stödfästen
RIF.
KVANTITET
10
11
BESKRIVNING
att rorkulten stör andra delar av
utombordaren, kan den monteras
under rorkulten
Höger stödfästen
istället.
3/8 låsmutter
Det är viktigt att regelbundet,
minst var tredje månad (eller varje
månad för professionellt bruk),
kontrollera rätt åtdragningsmoment
för denna bult och
1
2
3
4
5
Motorns
Kolvstångens låsmutter
monteringshål
6
låsmuttern.
RIF.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Deflationsanordning
Motorns anslutningsblock
1
2
7
8
9
Anslutningsmutter
Spänne i rostfritt stål (C)
9
VARNING:
Installation:
Cylinder
systemvevor
YSH-150HP hydraulisk
VARNING:
styrning____
Smörj motorns rörliga anslutningsdelar, cylindern och kolvstången med kvalificerat marint
smörjmedel före installationen, och räta upp motorn till mittläget.
Ta bort de röda locken för att
montera slangens
Innan du försöker installera, kontrollera om din motor är lämplig för denna typ av cylinder och se
till att utrymmet i akterbrädan är tillräckligt stort för
Lossa de självlåsande muttrarna (7) (9) i båda ändar av cylinderkolvstången och monteringsstången
och ta bort monteringsstången (14), brickan i rostfritt stål (12), justeringsblocket för spelrum (11)
och justeringsmuttern för spelrum (13). Efter att ha tagit bort tillbehören, montera monteringsstången
(14) i motorns monteringshål (enligt ovan);
installationen.
kopplingar.
background
För att undvika att stöta mot kolvstången är det förbjudet att slå kolvstången med en skiftnyckel
eller något hårt vid montering. Om kolvstången skadas kan det orsaka läckage av hydraulolja i
oljecylindern, vilket äventyrar din produktupplevelse.
Ta bort bulten (4) i mitthålet cylindertriangelplattans fäste, justera motorns vinkel att den
motsvarar hålet motorns anslutningsplatta. Använd bultar (4) och muttrar (5) för att fästa
cylindertriangelplattan motorn. Var uppmärksam maskinens vänster- och högerrörelse för att
säkerställa att cylindern inte stör motorns rörelse efter
Justera motorns vinkel och cylinderns kolvstångs förlängningslängd. Montera de två cylinderfästena (6),
mellanrumsjusteringsmuttern (13), packningen i rostfritt stål (12) och mellanrumsjusteringsblocket (11)
kolvstången och monteringsstången korrekt i enlighet med mellanrummet mellan motorn och cylindern. (Se
bilden
När installationen är klar ska mellanrumsjusteringsmuttern (13) vridas åt vänster och låsas för att eliminera
det löpande mellanrummet i cylindern. Detta kommer att förbättra din
10
Varning:
användarupplevelse.
ovan)
installationen.
När installationen är klar, tryck motorn åt vänster och höger för att provköra cylindern. Kontrollera om det
finns störande delar när cylindern roterar fram och tillbaka. Om det finns störningar måste du justera
installationen. Om det inte finns några störningar, tryck motorn till slutet av vänster/höger-gränsen. Nästa
steg är att tanka och tömma
Anslut de monterade oljerören till oljerörskopplingarna (2) i ordningsföljd, lås cylinderns luftningskopplingar
(3) för att förbereda nästa bränslepåfyllnings- och avgasningssteg för installation av systemet.
avgaserna;
background
>hydraulisk riktning för gasavgassystemet:
Använd speciell miljövänlig hydraulolja från Vevor eller annan kvalificerad specialhydraulolja för tankning. Använd inte
bromsolja. Användning av annan oacceptabel frätande olja kan orsaka irreparabla skador systemet och resultera i att produkten
inte längre omfattas av garantin.
Denna arbetsprocedur kräver två personer. En person kanske inte kan avlägsna all luft helt från hydraulsystemet, vilket resulterar
i att hydraulsystemets utgångstryck inte är tillräckligt. Detta kan leda till svaghet och långsam respons, vilket påverkar din
Under tankning och avluftning samlas hydrauloljan som samlas upp från luftavluftningsgrenröret
Cylindern kan användas direkt efter en liten stund.
produktupplevelse.
Försiktighetsåtgärder:
Skydda miljön och kassera använd olja rätt sätt. Den speciella hydrauloljan som tillhandahålls av vevor -systemet kan återanvändas
efter att ha filtrerats av filtret med en håldiameter högst 38 µm.
Om du fyller pumpen med hydraulvätska innan du ansluter påfyllningsröret till pumpen kan påfyllningsproceduren
göras snabbare och
i bränslepumpens port och dra åt för att säkerställa att den är lufttät.
enklare.
Skruva fast kälrörets gänga som är utrustad med systemet
I nödfall kan giftfri, icke-frätande och icke-brandfarlig olja tillfälligt levereras till
systemet, men hela systemet måste rengöras noggrant
Montera det vassa fästet som medföljer detta system
oljeflaskans lock. Tryck in den vassa öppningen i pumpen
med lite kraft och häll oljan i bränslepåfyllningsröret tills du
inte kan se luften (flaskan kan klämmas).
försiktigt för att påskynda påfyllningen.)
efteråt;
Tankning och luftning av hydrauliskt
Håll påfyllningsslangen synlig under hela påfyllningsprocessen. Se till att olja inte kommer in i pumpen.
Annars kan luft tillföras för att öka tankningstiden.
styrsystem
Steg för påfyllning och
11
avluftning:
background
,
Vrid ratten medurs/moturs flera gånger för att kontrollera antalet
fullständiga rodervarv (parametertabell) för att avgöra om
hydraulvätskan i slangarna har läckt ut helt. Om det fortfarande finns
luft kvar kommer antalet fullständiga rodervarv att öka.) Om det
fortfarande finns mycket luft kvar som inte har läckt ut, upprepa
procedur (3) ~ (6). Om det finns en liten mängd luft kvar, gör ett
fullständigt rodervarv i en rak, bakåtriktad liten halvcirkel, gör ett
fullständigt rodervarv igen, gör detta 5-6 gånger i vänster och höger
Håll i cylindern för att förhindra att cylindern roterar, skruva loss
tömningskopplingens mutter ena sidan. (Skruva inte loss den
helt, det räcker länge du kan se oljan). Vrid ratten medurs tills du
ser att oljan från tömningsröret är stabil och utan bubblor, dra
riktning.
åt
Håll i cylindern för att förhindra att den roterar, skruva loss
tömningsnippeln som sitter sidan av avluftaren (skruva inte loss
den helt, det räcker om du kan se oljan). Vrid ratten medurs tills du
ser insidan av avgasröret. Den utpressade oljan är stabil och ordentligt
läckande, inga bubblor, vrid ratten samtidigt, dra åt tömningsmuttern
och stäng
luftningslåset och stäng tömningsventilerna.
avgaskopplingarna.
Vrid ratten långsamt medurs tills ett
sidan av kolvstången är helt utdragen. Montera avgasröret
kolvstångens indragna sida för att samla upp oljan från
Fortsätt att vrida ratten moturs tills den ursprungliga indragningssidan
av kolvstången är helt utfälld. Montera avgasröret kolvstångens
indragningssida för att samla upp oljan från ventilationen.
ventilationen.
Öppna högersidig
avluftare
Tankning och luftning av hydrauliskt
Efter att roderprovet har klarats, ta bort bränsleröret och
luftningsrör, skruva tanklocket, sätt tillbaka den avluftade
anslutningshylsan, stäng den oanvända hydrauloljan för senare underhåll
och reparation. (Kontrollera hydraulpumpens oljeyta en gång i kvartalet,
otillräcklig olja orsakar något onormalt.)
styrsystem
12
background
Systemkonfigurationerna
överskrider effektgränserna.
Installera systemet korrekt
När roderpumpen når stopppunkten (cylinderns fulla slaglängd) är en liten hydraulisk avdrift normal och roderpumpen är inte 100 % låst.
enligt
installationsmanualen. Inloppsröret måste
alltid vara vänt uppåt.
Hydrauliska rör har lindnings-
eller böjskador.
Använd inte tätningstejpen vid gränssnittet.
Rulla ut och räta ut slangen eller byt ut
den skadade
Byt till en större ratt vars maximala diameter
inte får överstiga 56 cm.
slangen.
Det finns gas eller fina bubblor i
hydrauloljan.
Det finns luft i
Kontrollera oljeytan hydraulik
systemet
slangen eller byt ut den skadade slangen.
Det finns smutsföroreningar i
hydraulpumpens ventil
Rörblockering mellan
hydraulpumpen och
Byt ut cylinderns två oljerör mot varandra och
montera dem.
hydraulcylindern.
Kontrollera om slangen är igensatt eller böjd.
Om den är böjd måste du byta ut den
skadade slangen, annars kan det leda till att
du förlorar styrningen och allvarliga
personskador eller
När systemet är fullt roder
fungerar ratten helt enkelt
inte.
egendomsskador.
Följande är de vanligaste felen samt deras orsaker och lösningar.
När rodret roterar med fullt sidoröde (cylinderns fullslag) kan det förekomma ett lätt motstånd och ett klickande ljud från de inre delarna,
vilket kommer från ventilspolens inre kula och lagrens stålkula när de går.
Det är normalt. Tro inte att det orsakas av
Dra åt
Hydrauliska rör har böjda
Motoranslutningen är inte
korrekt inställd,
skador
tömningskopplingarna.
fel.
Använd rätt hydraulolja
Ta isär hydraulpumpen för att rengöra
smutsen.
Det är svårt att tanka
systemet, även när systemet
säger att bränslet är fullt,
fortsätter bubblor att poppa ut
från
systemet och luften är inte helt
uteslutna.
oljepumpen.
Systemet kan enkelt styra
fartyget när fartyget ligger stilla.
Det är dock mycket svårt att styra
under segel.
Varva ner och räta
pump, återställ tankning och avluftning korrekt.
ut
Justera motorns anslutningsinställningar
korrekt.
Felaktig
Vänligen se manualen eller
återförsäljarens kundtjänst för att byta modell.
oljerörsanslutning
Läckage från
Varje cylinder kräver
motsvarande motormodell.
avluftningskoppling
Tanka eller avgasa ordentligt
enligt installationsmanualen.
Liten ratt valdes.
Airbagen
Ratten vrids åt vänster
babords sida,
Fartyget svänger höger
genereras
När du använder systemet för att
styra måste du rotera rodret
snabbt och snabbt flera
Felaktig hydraulolja
i
användes-
gånger.
Det hydrauliska rodret
Cylindern kan inte
monteras motorn.
har
fastnat helt under installationen.
ORSAKA
Allmänna fel och
Fel och
FEL
LÖSNING
lösningar:
lösningar
13
background
Genom att följa de rutinmässiga underhållsscheman som beskrivs nedan för
service från ditt VEVORStyrsystem 3, skyddas du och dina passagerare från de faror som finns och utanför vattnet.
Varning:
Kontrollera om det finns mekaniskt glapp eller slask i styrsystemet, korrigera vid behov.
Kontrollera vätskenivån i den högsta
Ta bort ratten och smörj hjulaxeln med ett marint fett av god kvalitet.
roderpumpen
Efter var 200:e timme eller 12:e månad (beroende vilket som inträffar först):
Varning:
,
inom den angivna tidsramen kommer att säkerställa år
Kontrollera om det finns bindningar eller lösa delar
Underlåtenhet att följa underhållskontroller kan leda till att styrningen förloras, vilket orsakar egendomsskador och
KÖR INTE båten om någon komponent inte är i korrekt skick.
I fall, ta bilder omedelbart och kontakta din
Allt arbete som utförs med styrsystemet MÅSTE utföras av en kvalificerad mekaniker med arbetskunskap om systemet.
återförsäljare.
personskador .
Alla punkter som anges ovan
Kontrollera att ALLA fästelement/beslag i hela styrsystemet är åtdragna. Dra åt med rätt åtdragningsmoment.
specifikationer krävs.
Inspektioner är nödvändiga varje år och måste utföras av specialiserade marinmekaniker.
Kontrollera axeln och cylinderns o-ringar, rorpumpens o-ringar samt cylinderns och rorpumpens kopplingar för att förhindra
Smörj stödstången rikligt.
läckage.
Före varje användning:
,
slitna eller läckande
Smörj alla kontaktpunkter som visas i cylinder- och dragstångsinstallationerna.
Ta INTE bort rorkultsbulten för att smörja in den igen.
styrkomponenter.
Kontrollera om det finns tecken korrosion. Kontakta din återförsäljare om korrosion förekommer.
Verifiera omedelbar styrrespons när du vrider ratten/rattarna
(Se till att motorn snurrar när ratten
Kontrollera hydrauloljans renhet
vrids.)
Alla punkter som anges ovan.
Kontrollera att alla fästelement/beslag är åtdragna i hela styrsystemet.
Rengör systemet med färskt vatten och icke-slipande vätska.
Rengöringsvätskor som innehåller ammoniak
,
syror eller andra frätande ingredienser får inte användas för rengöring
för alla delar av det hydrauliska styrsystemet.
ANVÄND inte bromsoljor eller automatväxellådsolja (ATE). Använd endast kompatibla
Kontrollera visuellt alla styrslangar och kopplingar med avseende slitage, böjningar och/eller
Efter de första 20 timmarna
,
sedan var 100:e timme eller 6:e månad därefter (beroende vilket som inträffar
Ta bort stödstången från motorns styr-/tiltrör. Rengör motorns styr-/tiltrör och smörj in det igen med
ett marint fett av god
,
spola om det behövs.
kvalitet.
först):
läckor.
hydrauloljor.
Underhåll
14
background
Matcha ist
background
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,shanghai
200000 CN.
EU-representant: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
REPRESENTANT FÖR STORBRITANNIEN: YH CONSULTING LIMITED.
Main.
C/O YH Consulting Limited Kontor 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Importerad till Australien:
SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Svit 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor HSX-150HP Questions and Answers