Westinghouse 73206EC Contempra 52-Inch Ceiling Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
73206EC photo

Manual

This is the main product document for model 73206EC.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Contempra
Please write model number here for future reference:
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura
referencia:
Net Weight: LBS
Peso Neto: KGS
background
2
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver Wire Cutters Pliers Step Ladder
SAFETY TIPS
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED 'ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT OF 35 LBS (15.9 KG) OR LESS'
AND USE MOUNTING SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX AND/OR SUPPORT DIRECTLY FROM BUILDING STRUCTURE. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE
SUPPORT OF LUMINARIES ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70), including fire-rated construction.
2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer.
3. After making the wire connections, gently push connections into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet box and ungrounded conductor on the other side of the outlet box.
4. Before you begin installing the fan, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
7.
Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade.
8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support, and use the mounting screws provided with
the outlet box. (Mounting must support at least 35 lbs.)
9. WARNING! Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades.
10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked “Acceptable for Fan Support”.
11. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control.
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application.
13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline safety
standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
and the local code authorities.
15. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
16. All set screws must be checked and re-tightened where necessary before installation.
17. The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
18. Suitable for Indoor/Outdoor Damp Location.
background
3
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de embutir con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta
a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un
ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 lbs. (15.9 kgs.).
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las aletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las aletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de
equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
18.
Adecuado Para Interiores y Exteriores Ubicación Húmeda.
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA
'ACCEPTABLE FOR FAN
SUPPORT OF 35 LBS (15.9 KG) OR LESS'
UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA
DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES
Y DEBER
ÍAN SER
REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO
.
background
4
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para veri-
ficar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la
caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo
menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta
haría que el ventilador oscile).
background
5
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE
MONTAJE
2
1
1
2
3
ASSEMBLE DC CONTROLLER
BRACKET TO MOTOR BRACKET
Remove the screw and spring washer (1) from motor bracket and save it for
use in the step 9 as shown above.
Remove the pre-installed screws (2) and attach DC controller bracket (3) to
the motor bracket as shown above.
Retire el tornillo y la arandela elástica (1) del soporte del motor y guárdelos
para úso en el paso 9 como se muestra arriba.
Retire los tornillos preinstalados (2) y fije el soporte del controlador de CC
(3) al el soporte del motor como se muestra arriba.
4
Remove the screws and star washers (1) from the bracket as shown above.
Loosen (do not remove) the screws (2) from the bracket as shown above.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers
provided with the outlet box.
Quite los tornillos y las arandelas de estrella (1) del soporte como se indica más arriba.
Afloje (no quite) los tornillos (2) del soporte como se indica más arriba.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del techo con la tornillería
suministrada con la caja de embutir.
1
2
3
MONTAJE DEL CONTROLADOR DE
CC AL SOPORTE DEL MOTOR
background
6
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
INSTALL DC CONTROLLER TO BRACKET
INSTALE EL CONTROLADOR DE CC EN EL
SOPORTE
Attach the controller to the controller bracket by the adhesive tape (1) as
shown above.
Conecte el controlador de al soporte del controlador de mediante la cinta
adhesiva (1) como se muestra arriba.
5
1
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
6
Remove screws (1) from mounting plate. Hang fan from mounting plate by inserting
"T"-shaped end of bracket into slot opening of mounting plate. This will allow for
hands free wiring.
Retire los tornillos (1) de la placa de montaje. Cuelgue el ventilador de la placa de
montaje insertando el extremo del soporte en forma de "T" en el agujero de la ranura
de la placa de montaje. Esto permitirá cableado con las manos libres.
1
background
7
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
7
While fan is hanging from the mounting plate, connect the wires with wire connectors (included), using the following steps for wiring options.
Mientras el ventilador está colgado de la placa de montaje, conecte los cables con los conectores para cables (incluidos) usando los siguientes pasos para
opciones de cableado.
MOUNTING
MONTAJE
background
8
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
8
Haga las conexiones de cableado del alojamiento y el motor al receptor remoto
como se indica más arriba. Utilice las connectores para cables (incluidas).
Green Ground
To Light L
White (neutral)
Blue (hot)
White (neutral)
Green Ground
Blue
To Motor
Black or Red
AC IN L
AC IN N
AC IN L
AC IN N
AC Power
Supply
Black (hot)
Verde (de tierra)
A la Luz L
Blanco (neutro)
Azul (vivo)
Blanco (neutro)
Verde (de tierra)
Azul
Al Motor
Negro o Rojo
Entrada C.A. L Entrada C.A. L
Fuente de
alimentación
de CA
Negro
(vivo)
Entrada C.A. N Entrada C.A. N
REMOTE CONTROL WIRING OPTION
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL REMOTO
Make wiring connections from the house and the motor to the remote receiver
as shown above. Connect using wire nuts (provided).
background
9
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
MOUNTING
MONTAJE
10
The decorative motor housing has two mating slots (1) and two mating holes (2).
Position both slots on the motor housing directly under and in line with two screws
in the mounting bracket (3). Lift the motor housing, allowing the two screws to slide
into the mating slots. Rotate the motor housing clockwise until both screws from the
mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.
El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos agujeros
coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del alojamiento del motor directamente
abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el alojamiento
del motor, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el
alojamiento del motor en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de
montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos.
9
Push motor upward and attach the motor to the mounting plate by tightly
securing with screws and washers provided.
Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido
del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos
asegurándolos.
2
1
3
background
10
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
MOUNTING
MONTAJE
12
THIS SIDE UP
1
2
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1) and fabric washers
(2) provided.
Fije los soportes de las aletas a las aletas usando los tornillos del soporte de las aletas
(1) y las arandelas de tela (2) proporcionado.
11
3
1
2
Install two screws and star washers into the mating holes of the motor hous-
ing and tighten to secure the housing to the mounting bracket.
Empuje el motor hacia arriba y fije el motor a la placa de montaje
asegurando firmemente con los tornillos y las arandelas incluidos.
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
background
11
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
1
13
Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws (1) provided. Tighten screws securely.
Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor (1) incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos.
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
background
12
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
14
Remove the three pre-installed screws (1) from the ceiling fan's light kit (2) and save for later use. Find the wire plugs from the light kit and from the motor and slide
together. Connect the blue wire from the switch housing (3), to the black wire from the light kit, and the white wire from the switch housing to the white wire from
the light kit. Attach light kit to the switch housing using the three small screws you previously removed, aligning the notch in the light kit with the reverse switch
found inside the switch housing.
Retire los tres tornillos preinstalados (1) del juego de luz del ventilador de techo (2) y guárdelos para usarlos más adelante. Identifique los conectores para cables de
salida del juego de luz y del motor y deslícelos para unirlos. Conecte el cable azul del alojamiento del interruptor al cable negro del juego de luz y el cable blanco del
alojamiento del interruptor (3) al cable blanco del juego de luz. Conecte el artefacto luminoso al alojamiento del interruptor con los tres tornillos pequeños que retiró
previamente, alineando la muesca en el juego de luz con el interruptor de retroceso que se encuentra dentro del alojamiento del interruptor.
Blue
White
Black
White
3
1
2
background
13
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
15
Install light bulbs (included). Use E26 base, A19 type bulbs.
Instale las lámparas (incluidas). Use lámparas tipo A19 de base E26.
16
In
stall shades to light kit by finger-tightening the screws for shade holder
as shown. Do not overtighten screws. Install light bulbs (included).
Instale las pantallas en el juego de luces apretando a mano los tornillos
para soporte de pantalla, como se muestra. No apriete demasiado los
tornillos. Instale las bombillas de luz (incluidas).
background
14
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
1
Mount the transmitter holder onto the wall using screws provided. Place the transmitter into the holder.
Monte el soporte para el transmisor a la pared usando los tornillos incluidos. Coloque el transmisor en
el soporte.
background
15
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
2
Restore electrical power to the outlet box by turning on the electricity at the main fuse box.
To make the fan operational, open battery door by pressing and sliding down the battery door.
Install two AAA 1.5V batteries (not included) into the hand-held remote transmitter(if not used for
long periods of time, remove the batteries to prevent damage to the transmitter).
1. The remote control adopts RF wireless digit emission technique.
2. The transmitter and receiver are matched at the factory. Please follow the next step to repair
when the pairing is failed.
3. Turn off the fan power and then restore it, press and hold the "fan stop" button for 5 seconds,
within 60 seconds after you restore the power, the fan will automatic turn on at low speed and
then turn off, with the light flashing 3 times.
(NOTE: The pairing process is not accepted after 60 seconds when you restore supply power)
4. Please note that the transmitter can pair with multiple receivers. When the transmitter does not
control the receiver, please check if any similar remote controls are working nearby, disconnect
them and then proceed with pairing process again.
5. Store the remote transmitter away from excessive heat or humidity.
6. Low power of battery or not-used for long time should be replaced.
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
background
16
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
Restaure la energía eléctrica a la caja de embutir encendiendo la electricidad en la caja de fusibles
principal. Para que el ventilador funcione, abra la puerta de la batería presionando y deslizándola
hacia abajo. Instale dos baterías AAA de 1,5 V (no incluido) en el transmisor remoto de mano (si no
se utiliza durante mucho tiempo, retire las baterías para evitar daños al transmisor).
1. El control remoto adopta la técnica de emisión de dígitos inalámbrica de RF.
2. El transmisor y el receptor se emparejan en la fábrica. Siga el siguiente paso para reparar cuando
el emparejamiento ha fallado.
3. Apague el ventilador y luego restablézcalo, presione y mantenga presionado el botón "Fan Stop"
durante 5 segundos, dentro de los 60 segundos posteriores a la restauración de la energía, el
ventilador se encenderá automáticamente a baja velocidad y luego apagar, con la luz
parpadeando 3 veces.
(NOTA: El proceso de emparejamiento no se acepta después de 60 segundos cuando restablece
la alimentación)
4. Tenga en cuenta que el transmisor puede emparejarse con varios receptores. Cuando el
transmisor no controle el receptor, compruebe si hay controles remotos similares funcionando
cerca, desconéctelos y luego continúe con el proceso de emparejamiento nuevamente.
5. Guarde el transmisor remoto lejos del calor o la humedad excesivos.
6. Debe reemplazarse la batería baja o no utilizada durante mucho tiempo.
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
2
background
17
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
3
The remote buttons function as follows:
(1) Fan speed:
= High speed
= Medium-high speed
= Medium Speed
= Low Speed
(2) Button: Turn the fan off
(3) - Light On/Off – press and release light button.
- Light Dimmer - continuously press the light button to brighten the light
- Light Dimmer - continuously press the light button to dim the light.
Los botones del control remoto funcionan de la siguiente manera:
(1) Velocidad del ventilador:
= velocidad alta
= velocidad media alta
= velocidad media
= velocidad baja
(2) Botón: Apagar el ventilador
(3) - Luz encendida/apagada –presionar y soltar el butón de luz.
- Atenuador de luz: presione continuamente el botón de luz para
illuminar el artefacto luminoso.
- Atenuador de luz: presione continuamente el botón de luz para
atenuar el juego de luz.
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
background
18
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
OPERATION AND MAINTENANCE
Operation
Turn on the power and check operation of fan.
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on.
The slide switch controls direction, forward or reverse.
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in
illustration A. This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustra-
tion B. This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort.
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade
attachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize
discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
background
19
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de
ventiladores, etc.
El interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto
refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire
caliente del área del ventilador de techo como.
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de
fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Asegure de que estén apretados.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya
que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la
decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
background
20
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
TROUBLESHOOTING
GUIDE
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or
wiring. In some cases, these installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults,
please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be remedied, please consult with your qualified
electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.
TROUBLE SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start: 1. check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. check wire connections as performed in step #8 of installation.
CAUTION: Make sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position.
Fan will not operate when switch is in the middle.
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician.
Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy: 1. check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USe a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.
3. If fan wobbles: All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades
are weight-matched. The following procedures should eliminate most of the wobble. check for wobble after each step.
1. check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. check that all blade holders are tightened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in
smoother operation.
4. If light does not work: 1. check to see that the wire connections in the switch housing are connected.
2. check for faulty light bulbs.
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
background
21
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
GUÍA PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del
armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de insta-
lación podrían ser confundidos con defectos. Si experiencia algun fallo, consulte esta
guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electri-
cista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no
arranca:
2. Si el ventilador es
ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
4. Si la luz no funciona:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2.Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 8 de la instalacn.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición.
El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4.Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2.Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4.Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán
después de este período.
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando
todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la
oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.
2.Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo.
4.Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el
funcionamiento sea más suave.
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
background
22
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
WARRANTY
This Westinghouse Lighting Fan offers a Limited Lifetime Warranty to the original owner against defects in material and workmanship.
This warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied.
Westinghouse Lighting will repair or replace the parts needed, and/or, replace the ceiling fan, if the defective is due to faulty materials or workmanship.
Years 1 & 2 – Westinghouse Lighting will repair or replace this ceiling fan.
After Year 2 – Warranty is limited to the motor.
This warranty does not cover acts of nature such as lightning damage, or corrosion and discoloration of components, nor does it cover damages caused through
abuse, improper installation, surges in electric current, or acts of third parties. This warranty does not cover broken glass after installation. If this ceiling fan fails
during the warranty period, return defective product to seller. Warranty terms and conditions of sellerr apply. If replacement product is not available through seller,
please contact www.westinghouselighting.com/contact-us.
GARANTÍA
Este ventilador de Westinghouse Lighting se ofrece con una garantía limitada de por vida para el propietario original frente a defectos de material y de mano de obra.
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía expresa o implícita.
Westinghouse Lighting reparará o reemplazará las piezas necesarias y/o reemplazará el ventilador de techo si el fallo se debe a defectos de material o de mano de
obra.
Primeros 2 años: Westinghouse Lighting reparará o reemplazará este ventilador de techo.
Después del segundo año: la garantía queda limitada al motor.
Esta garantía no cubre los daños debidos a fenómenos naturales, como daños por caída de rayos, corrosión o decoloración de los componentes, ni tampoco los daños
causados por un uso inadecuado, una instalación incorrecta, sobretensiones eléctricas o actos de terceros. Esta garantía no cubre la rotura de vidrio una vez que se
haya realizado la instalación. Si el ventilador de techo falla durante el período de garantía, devuelva el producto defectuoso al distribuidor. Se aplican los términos y
condiciones de garantía del vendedor. Si el producto de reemplazo no está disponible por medio del distribuidor, póngase en contacto con nosotros a través de www.
westinghouselighting.com/contact-us.
background
23
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
1
2
4
5
# . . . . . . . . . . . Description
1 . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2 . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3 . . . . . . . . . . . Blade
4 . . . . . . . . . . . Glass
5 . . . . . . . . . . . Remote Control
6 . . . . . . . . . . . Capacitor
7 . . . . . . . . . . . Hardware Pack
No. . . . . . . . . . . . Descripción
1 . . . . . . . . . . . Soporte de montaje
2 . . . . . . . . . . . Soporte para Aleta
3 . . . . . . . . . . . Aleta
4 . . . . . . . . . . . Pantalla de vidrio
5 . . . . . . . . . . . Control Remoto
6 . . . . . . . . . . . Condensador
7 . . . . . . . . . . . Tornillería
7
6
3
background
ETL-ES-Contempra (RC)-Damp-WH25
and Westinghouse are trademarks of
We
stinghouse Electric Corporation.
Used under license
by Westinghouse Lighting.
All Rights Reserved.
Made in China
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A.
www.westinghouselighting.com

Specifications

Westinghouse 73206EC Questions and Answers