
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BELT CONVEYER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Note: The image above is one of the series' products and doesn't depict all
products' appearances. The actual product you receive determines its look.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BELT CONVEYER

- 2 -
1. Important safety instructions
This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow
the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described
within to ensure your safety and satisfaction.
The contents of this instruction manual are based on the latest product
information available at the time of publication. The manufacturer reserves
the right to make product changes at any time without notice.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTICE statements in this manual.
Maintain labels. These carry important information. The label on your tool may
include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Alternating current
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendations shown below.
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage! Risk of electric
shock! Risk of personal injury by electric shock!
Disposal information:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices

- 3 -
WARNING
Prior to using this product, please read and understand all instructions and
safety warnings. Improper use may result in serious injury or property damage.
1.Warnings must be followed carefully to avoid body injury. Improper use may
result in electric shock, fire, personal injury and other damage:
1)Keep unplugging when moving the machine.
2)Keep unplugging when installing accessories.
3)Place on a flat and stable platform.
4)Do not use this machine in a hazardous location.
5)Do not use it when the machine is not working properly.
6)Do not disassemble and repair this machine.
7)Do not use an unsuitable AC Outlet.
8)Do not touch the heating plate when the machine is working .
9)Do not use it in a humid environment or in contact with water. Do not infiltrate
liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by short circuits.
10)Do not use a power supply that does not meet the rated voltage. The power
supply that does not meet the specified voltage may cause fire or electric shock.
11)Ensure that the machine is grounded so as not to cause harm to the body.
12)Do not touch the moving part with your fingers during use in case of injuries.
13)If the machine is not in use for a long time, please unplug the power cord from
the socket.
14)Please stop using it if the machine smokes, emits a peculiar smell,
becomes noisy, or is in other abnormal conditions.
15)If they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision
16)If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
17)In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout,
this appliance must not be supplied through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.

- 4 -
18)Operating and fixing of this product must be conducted by a qualified person.
19)Please install this machine according to our instructions.
20)Once unpack the machine, check it throughout to make sure it is complete.
21)Once unpack the machine, check it throughout to make sure it is complete.
22)If anything is missing or damaged, please consult before operating.
23)The packing material should be placed beyond children's reach.
24)Please turn off the machine when the operator is absent.If you need a repair,
please ask for an expert and use the original spare part.
25)Do not rinse the machine with water directly.
26)Clean the surface periodically using the appropriate method to prevent any
damages brought by oxidization or chemical interference.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,

- 5 -
which can be determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INTRODUCTION
Belt conveyor is a commonly used material transportation equipment that uses a
motor to drive a long and continuously running belt to transport materials from
one place to another. They can be used for horizontal, inclined and vertical
conveying, and are suitable for conveying powdery, granular and small materials,
such as bottles, plastic parts, packaging boxes, chips, etc.
PARAMETER
Item
Model
Power
Belt size
/inch
Conveyor
speed
Bidirectional
transmission
Over-current
protection
Over
temperature
protection
PLU
G
TYP
E
1
MS12020
60W
47*7.8
26m/min
√
√
√
US
2
MS15040
120W
59*15.7
25m/min
√
√
√
US
3
OS15040
120W
59*15.7
25m/min
√
√
√
EU
4
MS15050
150W
59*19.7
31m/min
√
√
√
US
5
MS15060
200W
59 x 23.6
27m/min
√
√
√
US
6
MS15020
60W
59 x 7.8
27m/min
√
√
√
US
7
OS15020
60W
59 x 7.8
27m/min
√
√
√
EU
8
AS15020
60W
59 x 7.8
27m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90W
71 x 7.8
25m/min
√
√
√
US
10
OS18020
90W
71 x 7.8
25m/min
√
√
√
EU

- 6 -
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION PROCESS
NO.1 After the product is unpacked, it contains the components shown in
figure. First, check whether the product components are complete;
NO.2 Open the product surface packaging, according to figure 2, a way to
place a good product support foot, lock with a nut;
Figure 1 Figure 2
NO.3 Adjust the 4 adjusting feet to the same height according to figure 3,
tighten the screw with the special wrench to ensure the fastening;
NO.4 Flip the product over to ensure the product surface level, if the
product has problems, can continue to adjust the height of the foot;

- 7 -
.
Figure 3 Figure 4
NO.5 Use special screws and wrenches to install the motor panel to the
corresponding holes of the supporting feet to ensure that the screws are
locked tightly;
NO.6 The guardrail is installed on the product as shown in figure 6.
Note: If the guardrail is too tight, adjust the t-clip bolt.
Figure 5 Figure 6
NO.7 Plug (Fig. 7) the power cord into the motor controller and check the
screw fastening of each component. The installation is complete (Fig. 8);

- 8 -
Figure 7 Figure 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
1.
Products can be adjusted forward and reverse
operation; note that before starting operation, ensure
that the power supply voltage and product motor
marked the same voltage. At the beginning of the work,
first ensure that the product speed returns to zero, after
the motor normally works slowly to the specified speed;
if you need to reverse operation, the governor switch
will turn off, speed back to 0, then press the switch,
slowly speed. If operated continuously, it may cause
the motor or controller to burn out.
2. If the position of the belt is out of alignment or the belt
is too loose or too tight, the tail screw can be adjusted
to solve the problem. Note that adjusting the tail end of
the aluminum block screw to ensure that the two bolts
at the same time adjust to ensure that the belt is in
normal operation.

- 9 -
3. In the open state of the product, if the motor is
running, the belt is not running smoothly, or the belt is
not turning, the motor guard can be opened, the
tightening bolt can be locked with a special wrench,
and then the debugging operation can continue.
4. If you find that the chain is falling off or the chain is
too loose, adjust the bolts as shown above. (loosen the
bolt, let the motor descend to the position that can not
descend naturally, the chain will be in the state of
tension, tighten the assembly bolt at this time, if the
chain is too tight, you need to loosen the bolt, manually
micro-motor support, adjust to the appropriate state,
then tighten the bolt, cover plate. Note: adjusting bolts
or chains must be done in the event of a power failure.
5. When the load of the conveyor exceeds the maximum load, the belt cannot
transport heavy objects. Avoid transporting items that exceed the maximum load
capacity of the machine
6. When the current exceeds 1.5A, the device will automatically power off for
protection, and the power cord needs to be unplugged. After professional
maintenance personnel check and eliminate abnormalities, the machine can
resume normal operation by re-powering.
7. When the motor temperature exceeds 115 degrees Celsius, the motor will
automatically power off for protection. You need to unplug the power cord and
allow the motor to cool to 60 degrees Celsius or below. Then the machine can
resume normal operation after the motor is powered on again.

- 10 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
EC REP: SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
UK REP: Pooledas Group Ltd.
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China

- 12 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CONVOYEUR À BANDE
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Remarque : L'image ci-dessus est l'un des produits de la série et ne représente
pas l'apparence de tous les produits. Le produit réel que vous recevez détermine
son apparence.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
BELT CONVEYER

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
2. Consignes de sécurité importantes
Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et
suivre les étapes de sécurité, d'installation, de maintenance et de
dépannage décrites ci-dessous pour garantir votre sécurité et votre
satisfaction.
Le contenu de ce manuel d'instructions est basé sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Le
fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications au produit à tout
moment et sans préavis.
Faites toujours preuve de bon sens et portez une attention particulière à
toutes les déclarations DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
contenues dans ce manuel.
Maintenir les étiquettes. Ceux-ci contiennent des informations importantes.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont les suivants :
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
Courant alternatif
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique une
sorte de précaution, d'avertissement ou de danger. Ignorer cet
avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire le risque de
blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les
recommandations indiquées ci-dessous.

- 3 -
Danger!
Risque de blessures ou de dommages à l'environnement ! Risque
de choc electrique! Risque de blessures par choc électrique !
Informations sur l'élimination :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans
l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères
normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
WARNING
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre toutes les instructions et
avertissements de sécurité. Une mauvaise utilisation peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
1. Les avertissements doivent être suivis attentivement pour éviter les blessures
corporelles. Une utilisation inappropriée peut entraîner un choc électrique, un
incendie, des blessures corporelles et d'autres dommages :
1) Continuez à débrancher lorsque vous déplacez la machine.
2) Continuez à débrancher lors de l'installation des accessoires.
3) Placer sur une plateforme plate et stable.
4) N'utilisez pas cette machine dans un endroit dangereux.
5) Ne l'utilisez pas lorsque la machine ne fonctionne pas correctement.
6) Ne démontez pas et ne réparez pas cette machine.
7) N'utilisez pas une prise secteur inappropriée.
8) Ne touchez pas la plaque chauffante lorsque la machine fonctionne.
9) Ne l'utilisez pas dans un environnement humide ou en contact avec de l'eau.
Ne pas infiltrer de liquide dans la machine pour éviter un incendie ou un choc
électrique causé par des courts-circuits.
10) N'utilisez pas une alimentation qui ne correspond pas à la tension nominale.
Une alimentation électrique qui ne répond pas à la tension spécifiée peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.

- 4 -
11) Assurez-vous que la machine est mise à la terre afin de ne pas causer de
dommages corporels.
12)Ne touchez pas la partie mobile avec vos doigts pendant l'utilisation en cas
de blessures.
13) Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, veuillez
débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
14) Veuillez cesser de l'utiliser si la machine fume, émet une odeur
particulière, devient bruyante ou se trouve dans d'autres conditions
anormales.
15) S'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
16) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon ou un assemblage spécial disponible auprès du fabricant ou de son
agent de service.
17) Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de
commutation externe, tel qu'une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par le service public.
18) L'utilisation et la réparation de ce produit doivent être effectuées par une
personne qualifiée.
19) S'il vous plaît installez cette machine selon nos instructions.
20 ) Une fois la machine déballée, vérifiez-la entièrement pour vous assurer
qu'elle est complète.
21 ) Une fois la machine déballée, vérifiez-la entièrement pour vous assurer
qu'elle est complète.
22 ) Si quelque chose manque ou est endommagé, veuillez consulter avant
d'utiliser.
23) Le matériel d'emballage doit être placé hors de portée des enfants .
24) Veuillez éteindre la machine lorsque l'opérateur est absent. Si vous avez
besoin d'une réparation , veuillez faire appel à un expert et utiliser la pièce de
rechange d'origine.
25) Ne rincez pas la machine directement avec de l’eau.

- 5 -
26) Nettoyer périodiquement la surface en utilisant la méthode appropriée pour
éviter tout dommage provoqué par l'oxydation ou l'interférence chimique.
FCC INFORMATION
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler
le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un
appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles
de la FCC . Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si ce produit provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé
à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes.
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.

- 6 -
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
INTRODUCTION
Le convoyeur à bande est un équipement de transport de matériaux
couramment utilisé qui utilise un moteur pour entraîner une longue bande
fonctionnant en continu afin de transporter des matériaux d'un endroit à un autre.
Ils peuvent être utilisés pour le transport horizontal, incliné et vertical et
conviennent au transport de matériaux pulvérulents, granulaires et de petite
taille, tels que des bouteilles, des pièces en plastique, des boîtes d'emballage,
des copeaux, etc.
PARAMETER
Artic
le
Modèle
Pouvo
ir
Taille de
la
ceinture
/pouce
Vitesse du
convoyeur
Transmission
bidirectionnel
le
Protection
contre les
surintensités
Protection
contre la
surchauffe
PRIS
E
TAP
ER
1
MS12020
60W
47*7.8
26 m/min
√
√
√
NOU
S
2
MS15040
120W
59*15.7
25 m/min
√
√
√
NOU
S
3
OS15040
120W
59*15.7
25 m/min
√
√
√
UE
4
MS15050
1 5
0W
59*19.7
31 m/min
√
√
√
NOU
S
5
MS15060
200W
59 x 23,6
27 m/min
√
√
√
NOU
S
6
MS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
NOU
S
7
OS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
UE
8
AS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
UA
9
MS18020
90W
71 x 7,8
25 m/min
√
√
√
NOU
S

- 7 -
dix
OS18020
90W
71 x 7,8
25 m/min
√
√
√
UE
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION PROCESS
NO.1 Une fois le produit déballé, il contient les composants indiqués dans
chiffre. Tout d'abord, vérifiez si les composants du produit sont complets.
NO.2 Ouvrez l'emballage de la surface du produit, selon la figure 2 , un moyen de
placez un bon pied de support de produit, verrouillez avec un écrou ;
Figure 1 Figure 2
NO.3 Ajustez les 4 pieds de réglage à la même hauteur selon la figure 3,
serrer la vis avec la clé spéciale pour assurer la fixation ;

- 8 -
NO.4 Retournez le produit pour garantir que la surface du produit est de niveau, si
le
le produit a des problèmes, peut continuer à ajuster la hauteur du pied ;
.
figure 3 Figure 4
NO.5 Utilisez des vis et des clés spéciales pour installer le panneau du moteur sur
le
trous correspondants des pieds de support pour garantir que les vis sont
bien verrouillé ;
NO.6 Le garde-corps est installé sur le produit comme indiqué sur la figure 6.
Remarque : Si le garde-corps est trop serré, ajustez le boulon du clip en T.
Figure 5 Figure 6
NO.7 Branchez (Fig. 7) le cordon d'alimentation dans le contrôleur de moteur et
vérifiez le
fixation par vis de chaque composant. L'installation est terminée (Fig. 8);

- 9 -
Figure 7 Figure 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
2.
Les produits peuvent être ajustés en marche avant
et arrière ; Notez qu'avant de commencer l'opération ,
assurez-vous que la tension d'alimentation et le moteur
du produit indiquent la même tension. Au début du
travail, assurez-vous d'abord que la vitesse du produit
revient à zéro, après que le moteur fonctionne
normalement lentement à la vitesse spécifiée ; Si vous
devez inverser le fonctionnement, l'interrupteur du
régulateur s'éteindra , reviendra à 0, puis appuyez sur
l'interrupteur et accélérera lentement. S'il fonctionne en
continu, le moteur ou le contrôleur peut griller.
2. Si la position de la courroie n'est pas alignée ou si la
courroie est trop lâche ou trop serrée, la vis arrière peut
être ajustée pour résoudre le problème. Notez qu'il faut
ajuster l'extrémité arrière de la vis du bloc en aluminium
pour garantir que les deux boulons s'ajustent en même
temps pour garantir que la courroie fonctionne
normalement .

- 10 -
3. À l'état ouvert du produit, si le moteur tourne, si la
courroie ne fonctionne pas correctement ou si la
courroie ne tourne pas, la protection du moteur peut
être ouverte, le boulon de serrage peut être verrouillé
avec une clé spéciale, puis l'opération de débogage
peut continuer .
4. Si vous constatez que la chaîne tombe ou qu'elle est
trop lâche, ajustez les boulons comme indiqué
ci-dessus. (desserrez le boulon, laissez le moteur
descendre jusqu'à la position qui ne peut pas
descendre naturellement, la chaîne sera en état de
tension, serrez le boulon d'assemblage à ce moment,
si la chaîne est trop tendue, vous devez desserrer le
boulon, support du micromoteur manuellement, régler
à l'état approprié, puis serrer le boulon, la plaque de
recouvrement. Remarque : le réglage des boulons ou
des chaînes doit être effectué en cas de panne de
courant.
5. Lorsque la charge du convoyeur dépasse la charge maximale, la courroie ne
peut pas transporter d'objets lourds. Évitez de transporter des objets qui
dépassent la capacité de charge maximale de la machine
6. Lorsque le courant dépasse 1,5 A, l'appareil s'éteint automatiquement pour des
raisons de protection et le cordon d'alimentation doit être débranché. Une fois que
le personnel de maintenance professionnel a vérifié et éliminé les anomalies, la
machine peut reprendre son fonctionnement normal en la remettant sous tension.
7. Lorsque la température du moteur dépasse 115 degrés Celsius, le moteur
s'éteint automatiquement pour des raisons de protection. Vous devez débrancher
le cordon d'alimentation et laisser le moteur refroidir à 60 degrés Celsius ou
moins. Ensuite, la machine peut reprendre son fonctionnement normal après la
remise sous tension du moteur.

- 11 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
REPRÉSENTANT CE : SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne
Tél : +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : Pooledas Group Ltd.
Unité 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Royaume-Uni
Tél : 01772418127 pooledas123@gmail.com
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Bureau 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabriqué en Chine

- 13 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Bandförderer
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Hinweis: Das Bild oben ist eines der Produkte der Serie und zeigt nicht das
Erscheinungsbild aller Produkte. Das tatsächliche Produkt, das Sie erhalten,
bestimmt sein Aussehen.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
BELT CONVEYER

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
3. Wichtige Sicherheitsanweisungen
Diese Bedienungsanleitung dient Ihrem Nutzen . Bitte lesen und befolgen
Sie die darin beschriebenen Sicherheits-, Installations-, Wartungs- und
Fehlerbehebungsschritte, um Ihre Sicherheit und Zufriedenheit zu
gewährleisten.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung basiert auf den neuesten
Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar
waren. Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Produktänderungen vorzunehmen.
Lassen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand walten und achten
Sie besonders auf alle GEFAHR-, WARNUNG-, VORSICHT- und
HINWEIS-Hinweise in diesem Handbuch.
Etiketten pflegen. Diese enthalten wichtige Informationen. Das Etikett Ihres
Werkzeugs kann die folgenden Symbole enthalten. Die Symbole und ihre
Definitionen lauten wie folgt:
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Wechselstrom
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren
dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von
Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern,
befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführten Empfehlungen .

- 3 -
Gefahr!
Es besteht die Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Risiko
eines elektrischen Schlages! Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Entsorgungshinweise:
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das
Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
WARNING
vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen und
Sicherheitswarnungen. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu schweren
Verletzungen oder Sachschäden führen.
1. Die Warnhinweise müssen sorgfältig befolgt werden, um Körperverletzungen
zu vermeiden. Bei unsachgemäßer Verwendung kann es zu Stromschlägen,
Bränden, Verletzungen und anderen Schäden kommen:
1) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie die Maschine bewegen.
2) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie Zubehör installieren.
3)Auf eine flache und stabile Plattform stellen.
4) Benutzen Sie diese Maschine nicht an einem gefährlichen Ort.
5) Benutzen Sie es nicht, wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.
6) Zerlegen und reparieren Sie diese Maschine nicht.
7)Verwenden Sie keine ungeeignete Steckdose.
8) Berühren Sie die Heizplatte nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist.
9)Verwenden Sie es nicht in einer feuchten Umgebung oder in Kontakt mit
Wasser. Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen, um einen Brand
oder Stromschlag durch Kurzschlüsse zu vermeiden.
10)Verwenden Sie kein Netzteil, das nicht der Nennspannung entspricht. Das

- 4 -
Netzteil, das nicht der angegebenen Spannung entspricht, kann einen Brand
oder Stromschlag verursachen.
11) Stellen Sie sicher, dass die Maschine geerdet ist, um Körperschäden zu
vermeiden.
12)Berühren Sie das bewegliche Teil während des Gebrauchs nicht mit den
Fingern, um Verletzungen zu vermeiden.
13)Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte den
Netzstecker aus der Steckdose.
14) Bitte verwenden Sie es nicht mehr, wenn das Gerät raucht, einen
eigenartigen Geruch verströmt, laut wird oder sich in einem anderen
anormalen Zustand befindet.
15) Wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden
16) Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder
eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
17) Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen der Thermosicherung
zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B.
eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der vom Energieversorger regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
18) Die Bedienung und Reparatur dieses Produkts muss von einer qualifizierten
Person durchgeführt werden.
19) Bitte Installieren Sie diese Maschine gemäß unseren Anweisungen.
20 ) Nachdem Sie die Maschine ausgepackt haben, überprüfen Sie sie
vollständig, um sicherzustellen, dass sie vollständig ist.
21 ) Nachdem Sie die Maschine ausgepackt haben, überprüfen Sie sie
vollständig, um sicherzustellen, dass sie vollständig ist.
22 ) Wenn etwas fehlt oder beschädigt ist, konsultieren Sie bitte vor der
Inbetriebnahme.
23 ) Das Verpackungsmaterial sollte außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden .
24)Bitte schalten Sie die Maschine aus, wenn der Bediener abwesend ist. Wenn

- 5 -
Sie eine Reparatur benötigen , wenden Sie sich bitte an einen Fachmann und
verwenden Sie das Originalersatzteil.
25) Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser ab.
26) Reinigen Sie die Oberfläche regelmäßig mit der geeigneten Methode, um
Schäden durch Oxidation oder chemische Einflüsse zu vermeiden.
FCC INFORMATION
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können
zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Bestimmungen . Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation
verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt
schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was
durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird
dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.

- 6 -
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
INTRODUCTION
Bandförderer sind häufig verwendete Materialtransportgeräte, bei denen ein
Motor ein langes und kontinuierlich laufendes Band antreibt, um Materialien von
einem Ort zum anderen zu transportieren. Sie können für die horizontale,
geneigte und vertikale Förderung eingesetzt werden und eignen sich für die
Förderung von pulverförmigen, körnigen und kleinen Materialien wie Flaschen,
Kunststoffteilen, Verpackungskartons, Spänen usw.
PARAMETER
Artik
el
Modell
Leistu
ng
Gürtelgrö
ße
/Zoll
Förderges
chwindigk
eit
Bidirektional
e
Übertragung
Überstromsc
hutz
Übertemper
aturschutz
STE
CKE
R
TYP
1
MS12020
60W
47*7,8
26m/min
√
√
√
UNS
2
MS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
UNS
3
OS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
EU
4
MS15050
1 5
0W
59*19,7
31 m/min
√
√
√
UNS
5
MS15060
200W
59 x 23,6
27m/min
√
√
√
UNS
6
MS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
UNS
7
OS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
EU
8
AS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
UNS
10
OS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
EU

- 7 -
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION PROCESS
Nr. 1 Nachdem das Produkt ausgepackt wurde, enthält es die in abgebildeten
Komponenten
Figur. Überprüfen Sie zunächst, ob die Produktkomponenten vollständig sind.
Nr. 2 Öffnen Sie die Produktoberflächenverpackung gemäß Abbildung 2
Platzieren Sie einen guten Produktstützfuß und sichern Sie ihn mit einer Mutter.
Abbildung 1 Figur 2
Nr. 3 Stellen Sie die 4 Stellfüße gemäß Abbildung 3 auf die gleiche Höhe ein.

- 8 -
Ziehen Sie die Schraube mit dem Spezialschlüssel fest, um die Befestigung
sicherzustellen.
Nr. 4 Drehen Sie das Produkt um, um sicherzustellen, dass die Produktoberfläche
eben ist
Produkt hat Probleme, kann die Höhe des Fußes weiterhin anpassen;
.
Figur 3 Figur 4
Nr. 5 Verwenden Sie spezielle Schrauben und Schraubenschlüssel, um die
Motorplatte anzubringen
entsprechenden Löcher der Standfüße, um sicherzustellen, dass die Schrauben
fest sitzen
fest verschlossen;
Nr. 6 Das Schutzgeländer wird am Produkt montiert, wie in Abbildung 6 gezeigt.
Hinweis: Wenn das Geländer zu fest sitzt, passen Sie die T-Clip-Schraube an.
Abbildung 5 Abbildung 6

- 9 -
Nr. 7 Stecken Sie das Netzkabel in die Motorsteuerung (Abb. 7) und prüfen Sie,
ob es funktioniert
Schraubbefestigung jeder Komponente. Die Installation ist abgeschlossen (Abb.
8).
Abbildung 7 Abbildung 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
3.
Produkte können im Vorwärts- und
Rückwärtsbetrieb eingestellt werden ; Beachten Sie,
dass vor Beginn des Betriebs sichergestellt werden
muss , dass die Spannung der Stromversorgung und
des Produktmotors mit der gleichen Spannung
übereinstimmt. Stellen Sie zu Beginn der Arbeit
zunächst sicher, dass die Produktgeschwindigkeit auf
Null zurückkehrt , nachdem der Motor normalerweise
langsam auf die angegebene Geschwindigkeit
hochgefahren ist. Wenn Sie den Betrieb umkehren
müssen, schaltet sich der Reglerschalter aus, die
Geschwindigkeit geht zurück auf 0, dann drücken Sie
den Schalter, langsame Geschwindigkeit. Bei
Dauerbetrieb kann es zum Durchbrennen des Motors
oder der Steuerung kommen.

- 10 -
2. Wenn die Position des Riemens nicht stimmt oder
der Riemen zu locker oder zu stramm ist, kann die
Endschraube angepasst werden, um das Problem zu
lösen. Beachten Sie, dass durch Einstellen des
hinteren Endes der Aluminiumblockschraube
sichergestellt wird, dass die beiden Schrauben
gleichzeitig angepasst werden, um sicherzustellen,
dass sich der Riemen im Normalbetrieb befindet.
3. Wenn im geöffneten Zustand des Produkts der
Motor läuft, der Riemen nicht reibungslos läuft oder
sich der Riemen nicht dreht, kann der Motorschutz
geöffnet und die Spannschraube mit einem
Spezialschlüssel verriegelt werden Der
Debug-Vorgang kann fortgesetzt werden .
4. Wenn Sie feststellen, dass die Kette abfällt oder zu
locker ist, stellen Sie die Schrauben wie oben gezeigt
ein. (Lösen Sie die Schraube, lassen Sie den Motor in
eine Position absinken, in der er nicht auf natürliche
Weise absinken kann. Die Kette befindet sich im
Spannungszustand. Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt
die Montageschraube fest. Wenn die Kette zu fest ist,
müssen Sie die Schraube lösen.) Manuelle
Mikromotorunterstützung, auf den entsprechenden
Zustand einstellen, dann die Schraube und die
Abdeckplatte festziehen. Hinweis: Bei einem
Stromausfall müssen die Schrauben oder Ketten
eingestellt werden.
5. Wenn die Belastung des Förderers die maximale Belastung überschreitet, kann
das Band keine schweren Gegenstände transportieren. Vermeiden Sie den
Transport von Gegenständen, die die maximale Tragfähigkeit der Maschine
überschreiten

- 11 -
6. Wenn der Strom 1,5 A überschreitet, schaltet sich das Gerät zum Schutz
automatisch aus und das Netzkabel muss abgezogen werden. Nachdem
professionelles Wartungspersonal die Anomalien überprüft und beseitigt hat, kann
die Maschine durch erneutes Einschalten den normalen Betrieb wieder
aufnehmen.
7. Wenn die Motortemperatur 115 Grad Celsius überschreitet, schaltet sich der
Motor zum Schutz automatisch ab. Sie müssen das Netzkabel abziehen und den
Motor auf 60 Grad Celsius oder darunter abkühlen lassen. Dann kann die
Maschine nach dem erneuten Einschalten des Motors den normalen Betrieb
wieder aufnehmen.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
EK-VERTRETER: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
Britischer Vertreter: Pooledas Group Ltd.
Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes Königreich
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
In China hergestellt

- 13 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
TRASPORTATORE A NASTRO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Nota: l'immagine sopra è uno dei prodotti della serie e non rappresenta l'aspetto
di tutti i prodotti. Il prodotto reale che ricevi ne determina l'aspetto.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BELT CONVEYER

- 2 -
4. Importanti istruzioni di sicurezza
Questo manuale di istruzioni è inteso a vostro vantaggio . Si prega di
leggere e seguire le fasi di sicurezza, installazione, manutenzione e
risoluzione dei problemi descritte all'interno per garantire la vostra
sicurezza e soddisfazione.
Il contenuto di questo manuale di istruzioni si basa sulle informazioni più
recenti sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione. Il
produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi
momento senza preavviso.
Usare sempre il buon senso e prestare particolare attenzione a tutte le
indicazioni di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e AVVISO
contenute in questo manuale.
Mantenere le etichette. Questi contengono informazioni importanti. L'etichetta
sullo strumento può includere i seguenti simboli. I simboli e le loro definizioni sono
i seguenti:
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Corrente alternata
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza,
indica un tipo di precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare
questo avvertimento potrebbe provocare un incidente. Per ridurre il
rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire sempre le
raccomandazioni riportate di seguito.
Pericolo!
Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa
elettrica! Rischio di lesioni personali dovute a scosse elettriche!

- 3 -
Informazioni sullo smaltimento:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
WARNING
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. L'uso improprio può provocare lesioni gravi o danni
materiali.
1.Le avvertenze devono essere seguite attentamente per evitare lesioni
personali. L'uso improprio può provocare scosse elettriche, incendi, lesioni
personali e altri danni:
1) Continuare a scollegare la macchina quando si sposta.
2) Continuare a scollegare durante l'installazione degli accessori.
3)Posizionare su una piattaforma piana e stabile.
4) Non utilizzare questa macchina in un luogo pericoloso.
5) Non utilizzarlo quando la macchina non funziona correttamente.
6) Non smontare e riparare questa macchina.
7)Non utilizzare una presa CA non adatta.
8) Non toccare la piastra riscaldante quando la macchina è in funzione.
9)Non utilizzarlo in ambienti umidi o a contatto con l'acqua. Non infiltrare liquidi
nella macchina per evitare incendi o scosse elettriche causate da cortocircuiti.
10) Non utilizzare un alimentatore che non soddisfi la tensione nominale.
L'alimentatore che non soddisfa la tensione specificata può causare incendi o
scosse elettriche.
11)Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra in modo da non causare
danni al corpo.
12)Non toccare la parte mobile con le dita durante l'uso in caso di infortuni.
13)Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare il cavo di

- 4 -
alimentazione dalla presa.
14) Si prega di smettere di usarlo se la macchina fuma, emette un odore
particolare, diventa rumorosa o si trova in altre condizioni anomale.
15) Se hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e comprendono i rischi connessi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono
essere effettuate da bambini senza supervisione
16)Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo
speciale o un gruppo disponibile presso il produttore o il suo agente di
assistenza.
17) Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario del dispositivo termico,
questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di
commutazione esterno, come un timer, o collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento dalla rete.
18) Il funzionamento e il fissaggio di questo prodotto devono essere eseguiti da
una persona qualificata.
19) Per favore installare questa macchina secondo le nostre istruzioni.
20 ) Una volta disimballata la macchina, controllarla in ogni sua parte per
assicurarsi che sia completa.
21 ) Una volta disimballata la macchina, controllarla in ogni sua parte per
assicurarsi che sia completa.
22) Se qualcosa manca o è danneggiato, consultare prima dell'uso.
23 ) Il materiale di imballaggio deve essere collocato fuori dalla portata dei
bambini .
24 ) Si prega di spegnere la macchina quando l'operatore è assente. Se hai
bisogno di una riparazione , chiedi ad un esperto e usa il pezzo di ricambio
originale.
25) Non sciacquare la macchina direttamente con acqua.
26 ) Pulire periodicamente la superficie utilizzando il metodo appropriato per
prevenire eventuali danni causati da ossidazione o interferenze chimiche.
FCC INFORMATION
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati

- 5 -
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC .
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla
ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere determinata
spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a
correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
è collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
INTRODUCTION
Il nastro trasportatore è un'attrezzatura per il trasporto di materiali comunemente
usata che utilizza un motore per azionare un nastro lungo e in continuo
movimento per trasportare materiali da un luogo a un altro. Possono essere

- 6 -
utilizzati per trasporti orizzontali, inclinati e verticali e sono adatti al trasporto di
materiali polverosi, granulari e di piccole dimensioni, come bottiglie, parti in
plastica, scatole da imballaggio, trucioli, ecc.
PARAMETER
Artic
olo
Modello
Energi
a
Misura
della
cintura
/pollice
Velocità
del
trasportat
ore
Trasmissione
bidirezionale
Protezione
da
sovracorrent
e
Protezione
da
sovratemper
atura
TAP
PO
TIPO
1
MS12020
60 W
47*7.8
26 m/min
√
√
√
NOI
2
MS15040
120 W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
NOI
3
OS15040
120 W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
Unio
ne
Euro
pea
4
MS15050
150W
_ _
59*19,7
31 m/min
√
√
√
NOI
5
MS15060
200W
59×23,6
27 m/min
√
√
√
NOI
6
MS15020
60 W
59×7,8
27 m/min
√
√
√
NOI
7
OS15020
60 W
59×7,8
27 m/min
√
√
√
Unio
ne
Euro
pea
8
AS15020
60 W
59×7,8
27 m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90 W
71×7,8
25 m/min
√
√
√
NOI
10
OS18020
90 W
71×7,8
25 m/min
√
√
√
Unio
ne
Euro
pea
MAIN STRUCTURE

- 7 -
INSTALLATION PROCESS
NO.1 Dopo aver disimballato il prodotto, esso contiene i componenti mostrati in
figura. Innanzitutto, controlla se i componenti del prodotto sono completi;
NO.2 Aprire la confezione della superficie del prodotto, secondo la figura 2 , in
modo da
posizionare un buon piedino di appoggio del prodotto, bloccare con un dado;
Figura 1 figura 2
N.3 Regolare i 4 piedini di regolazione alla stessa altezza secondo la figura 3,
serrare la vite con l'apposita chiave per garantire il fissaggio;
NO.4 Capovolgere il prodotto per garantire il livello della superficie del prodotto, se
presente

- 8 -
il prodotto ha problemi, è possibile continuare a regolare l'altezza del piede;
.
Figura 3 Figura 4
NO.5 Utilizzare viti e chiavi speciali per installare il pannello del motore sul
fori corrispondenti dei piedini di supporto per garantire che le viti siano
chiuso ermeticamente;
NO.6 Il guardrail è installato sul prodotto come mostrato nella figura 6.
Nota: se il parapetto è troppo stretto, regolare il bullone della clip a T.
Figura 5 Figura 6
NO.7 Collegare (Fig. 7) il cavo di alimentazione al controller del motore e
controllarlo
fissaggio a vite di ogni componente. L'installazione è completata (Fig. 8);

- 9 -
Figura 7 Figura 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
4.
I prodotti possono essere regolati in avanti e
indietro ; si noti che prima di iniziare l'operazione ,
assicurarsi che la tensione di alimentazione e il motore
del prodotto abbiano la stessa tensione. All'inizio del
lavoro, assicurarsi innanzitutto che la velocità del
prodotto ritorni a zero, dopo che il motore normalmente
funziona lentamente alla velocità specificata; se è
necessario invertire il funzionamento, l'interruttore del
regolatore si spegnerà, la velocità tornerà a 0, quindi
premere l'interruttore e accelerare lentamente. Se
utilizzato continuamente, potrebbe causare la
bruciatura del motore o del controller.

- 10 -
2. Se la posizione della cintura non è allineata o la
cintura è troppo allentata o troppo stretta, è possibile
regolare la vite della coda per risolvere il problema. Si
noti che regolare l'estremità della coda della vite del
blocco di alluminio per garantire che i due bulloni si
regolino contemporaneamente per garantire che la
cinghia funzioni normalmente .
3. Nello stato aperto del prodotto, se il motore è in
funzione, la cinghia non funziona correttamente o la
cinghia non gira, è possibile aprire la protezione del
motore, bloccare il bullone di serraggio con una chiave
speciale, quindi l'operazione di debug può continuare .
4. Se ti accorgi che la catena sta cadendo o che è
troppo allentata, regola i bulloni come mostrato sopra.
(allentare il bullone, lasciare che il motore scenda nella
posizione in cui non può scendere naturalmente, la
catena sarà in stato di tensione, stringere il bullone di
montaggio in questo momento, se la catena è troppo
tesa, è necessario allentare il bullone, supporto
manuale del micromotore, regolare allo stato
appropriato, quindi serrare il bullone, la piastra di
copertura. Nota: la regolazione dei bulloni o delle
catene deve essere eseguita in caso di interruzione di
corrente.
5. Quando il carico del trasportatore supera il carico massimo, il nastro non può
trasportare oggetti pesanti. Evitare di trasportare oggetti che superano la capacità
di carico massima della macchina
6. Quando la corrente supera 1,5 A, il dispositivo si spegnerà automaticamente
per protezione e il cavo di alimentazione dovrà essere scollegato. Dopo che il

- 11 -
personale di manutenzione professionale ha controllato ed eliminato le anomalie,
la macchina può riprendere il normale funzionamento riaccendendo.
7. Quando la temperatura del motore supera i 115 gradi Celsius, il motore si
spegnerà automaticamente per protezione. È necessario scollegare il cavo di
alimentazione e consentire al motore di raffreddarsi a una temperatura di 60 gradi
Celsius o inferiore. Quindi la macchina può riprendere il normale funzionamento
dopo aver riacceso il motore.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
REP. DEL REGNO UNITO: Pooledas Group Ltd.
Unità 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Regno Unito
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China

- 13 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
TRANSPORTADOR DE CINTA
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Nota: La imagen de arriba es uno de los productos de la serie y no muestra la
apariencia de todos los productos. El producto real que recibe determina su
apariencia.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
BELT CONVEYER

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
5. Instrucciones de seguridad importantes
Este manual de instrucciones está destinado a su beneficio . Lea y siga los
pasos de seguridad, instalación, mantenimiento y solución de problemas
que se describen a continuación para garantizar su seguridad y
satisfacción.
El contenido de este manual de instrucciones se basa en la información
más reciente del producto disponible en el momento de su publicación. El
fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en
cualquier momento sin previo aviso.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todas las
declaraciones de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO de
este manual.
Mantener etiquetas. Estos llevan información importante. La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones.
Corriente alterna
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad,
indica un tipo de precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta
advertencia puede provocar un accidente. Para reducir el riesgo
de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las
recomendaciones que se muestran a continuación.

- 3 -
¡Peligro!
¡Riesgo de lesiones personales o daños medioambientales!
¡Riesgo de shock eléctrico! ¡Riesgo de lesiones personales por
descarga eléctrica!
Información de eliminación:
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con
ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva
de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos
marcados como tales no podrán desecharse con la basura
doméstica normal, sino que deberán llevarse a un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
WARNING
Antes de utilizar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El uso inadecuado puede provocar lesiones graves o
daños a la propiedad.
1. Se deben seguir cuidadosamente las advertencias para evitar lesiones
corporales. El uso inadecuado puede provocar descargas eléctricas, incendios,
lesiones personales y otros daños:
1) Siga desenchufando cuando mueva la máquina.
2) Siga desenchufando cuando instale accesorios.
3)Colocar sobre una plataforma plana y estable.
4) No utilice esta máquina en un lugar peligroso.
5) No lo utilice cuando la máquina no esté funcionando correctamente.
6) No desmonte ni repare esta máquina.
7) No utilice una toma de CA inadecuada.
8) No toque la placa calefactora cuando la máquina esté funcionando.
9) No lo utilice en un ambiente húmedo o en contacto con agua. No infiltre
líquido en la máquina para evitar incendios o descargas eléctricas causadas por
cortocircuitos.
10) No utilice una fuente de alimentación que no cumpla con el voltaje nominal.
La fuente de alimentación que no cumple con el voltaje especificado puede

- 4 -
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
11)Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra para no causar daños
al cuerpo.
12) No toque la parte móvil con los dedos durante el uso en caso de lesiones.
13) Si la máquina no se utiliza durante un período prolongado, desenchufe el
cable de alimentación del enchufe.
14) Deje de usarla si la máquina fuma, emite un olor peculiar, se vuelve
ruidosa o se encuentra en otras condiciones anormales.
15) Si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
16) Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarse por un cable o
conjunto especial disponible del fabricante o su agente de servicio.
17) Para evitar un peligro debido al reinicio inadvertido del corte térmico, este
aparato no debe recibir alimentación a través de un dispositivo de conmutación
externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la empresa de
servicios públicos encienda y apague regularmente.
18) El funcionamiento y reparación de este producto debe ser realizado por una
persona calificada.
19) Por favor Instale esta máquina de acuerdo con nuestras instrucciones.
20 ) Una vez que desempaque la máquina, revísela en su totalidad para
asegurarse de que esté completa.
21 ) Una vez que desembale la máquina, revísela de principio a fin para
asegurarse de que esté completa.
22) Si falta algo o está dañado, consulte antes de operar.
23)El material de embalaje debe colocarse fuera del alcance de los niños .
24 ) Apague la máquina cuando el operador esté ausente. Si necesita una
reparación , consulte a un experto y utilice repuesto original.
25) No enjuague la máquina directamente con agua.
26) Limpie la superficie periódicamente utilizando el método adecuado para
evitar daños provocados por oxidación o interferencia química.

- 5 -
FCC INFORMATION
PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no
estén aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las normas
de la FCC . Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.

- 6 -
INTRODUCTION
La cinta transportadora es un equipo de transporte de materiales de uso común
que utiliza un motor para impulsar una cinta larga y de funcionamiento continuo
para transportar materiales de un lugar a otro. Se pueden utilizar para transporte
horizontal, inclinado y vertical, y son adecuados para transportar materiales en
polvo, granulados y pequeños, como botellas, piezas de plástico, cajas de
embalaje, virutas, etc.
PARAMETER
Artí
culo
Modelo
Fuerz
a
Tamaño
del
cinturón
/pulgada
Velocidad
del
transporta
dor
Transmisión
bidireccional
Protección
contra la
sobretensión
Protección
contra
sobrecalent
amiento
ENC
HUF
AR
TIPO
1
MS12020
60W
47*7,8
26 m/min
√
√
√
A
NOS
OTR
OS
2
MS15040
120W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
A
NOS
OTR
OS
3
OS15040
120W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
UE
4
MS15050
1 5
0W
59*19,7
31 m/min
√
√
√
A
NOS
OTR
OS
5
MS15060
200W
59 x 23,6
27 m/min
√
√
√
A
NOS
OTR
OS
6
MS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
A
NOS

- 7 -
OTR
OS
7
OS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
UE
8
AS15020
60W
59 x 7,8
27 m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90W
71 x 7,8
25 m/min
√
√
√
A
NOS
OTR
OS
10
OS18020
90W
71 x 7,8
25 m/min
√
√
√
UE
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION PROCESS
NO.1 Después de desembalar el producto, contiene los componentes que se
muestran en
cifra. Primero, verifique si los componentes del producto están completos;
NO.2 Abra el embalaje de la superficie del producto, según la figura 2 , una forma
de
coloque un buen pie de soporte del producto, fíjelo con una tuerca;

- 8 -
Figura 1 Figura 2
NO.3 Ajuste las 4 patas de ajuste a la misma altura según la figura 3,
apretar el tornillo con la llave especial para asegurar la fijación;
NO.4 Voltee el producto para asegurar que la superficie del producto esté
nivelada, si el
el producto tiene problemas, puede continuar ajustando la altura del pie;
.
figura 3 Figura 4
NO.5 Utilice tornillos y llaves especiales para instalar el panel del motor en el
orificios correspondientes de las patas de soporte para garantizar que los tornillos
estén
cerrado herméticamente;
NO.6 La barandilla se instala en el producto como se muestra en la figura 6.
Nota: Si la barandilla está demasiado apretada, ajuste el perno del clip en T.

- 9 -
Figura 5 Figura 6
NO.7 Conecte (Fig. 7) el cable de alimentación al controlador del motor y verifique
la
Fijación mediante tornillos de cada componente. La instalación está completa (Fig.
8);
Figura 7 Figura 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS

- 10 -
5.
Los productos se pueden ajustar hacia adelante y
hacia atrás ; Tenga en cuenta que antes de comenzar
la operación , asegúrese de que el voltaje de la fuente
de alimentación y el motor del producto tengan el
mismo voltaje. Al comienzo del trabajo, primero
asegúrese de que la velocidad del producto vuelva a
cero, después de que el motor normalmente funcione
lentamente a la velocidad especificada; Si necesita
invertir la operación, el interruptor del regulador se
apagará, la velocidad volverá a 0, luego presione el
interruptor y acelerará lentamente. Si se opera
continuamente, puede causar que el motor o el
controlador se quemen.
2. Si la posición del cinturón está desalineada o el
cinturón está demasiado flojo o demasiado apretado,
se puede ajustar el tornillo trasero para resolver el
problema. Tenga en cuenta que ajustar el extremo
trasero del tornillo del bloque de aluminio para
garantizar que los dos pernos se ajusten al mismo
tiempo para garantizar que la correa esté en
funcionamiento normal.
3. En el estado abierto del producto, si el motor está
funcionando, la correa no funciona suavemente o la
correa no gira, se puede abrir el protector del motor, se
puede bloquear el perno de apriete con una llave
especial y luego la operación de depuración puede
continuar .

- 11 -
4. Si descubre que la cadena se está cayendo o está
demasiado floja, ajuste los pernos como se muestra
arriba. (Afloje el perno, deje que el motor descienda a
la posición que no puede descender naturalmente, la
cadena estará en estado de tensión, apriete el perno
de ensamblaje en este momento, si la cadena está
demasiado apretada, debe aflojar el perno, soporte del
micromotor manualmente, ajuste al estado apropiado,
luego apriete el perno, la placa de cubierta. Nota: el
ajuste de los pernos o las cadenas debe realizarse en
caso de un corte de energía.
5. Cuando la carga del transportador excede la carga máxima, la cinta no puede
transportar objetos pesados. Evite transportar artículos que excedan la capacidad
de carga máxima de la máquina
6. Cuando la corriente supera los 1,5 A, el dispositivo se apagará
automáticamente para protegerlo y será necesario desconectar el cable de
alimentación. Después de que el personal de mantenimiento profesional verifique
y elimine las anomalías, la máquina puede reanudar su funcionamiento normal al
volver a encenderla.
7. Cuando la temperatura del motor supera los 115 grados Celsius, el motor se
apagará automáticamente como protección. Debe desconectar el cable de
alimentación y dejar que el motor se enfríe a 60 grados Celsius o menos. Luego,
la máquina puede reanudar el funcionamiento normal después de que se vuelva a
encender el motor.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
REPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Alemania
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com

- 12 -
REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: Pooledas Group Ltd.
Unidad 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Reino Unido
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET ASTWOOD NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Hecho en china

- 14 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
PRZENOŚNIK PASOWY
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Uwaga: Powyższe zdjęcie przedstawia jeden z produktów z tej serii i nie
przedstawia wyglądu wszystkich produktów. To, jaki produkt otrzymasz, decyduje
o jego wyglądzie.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
BELT CONVEYER

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
6. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona dla Twojej korzyści . Aby
zapewnić sobie bezpieczeństwo i satysfakcję, przeczytaj i postępuj
zgodnie z opisanymi poniżej krokami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instalacji, konserwacji i rozwiązywania problemów.
Treść niniejszej instrukcji obsługi opiera się na najnowszych informacjach
o produkcie dostępnych w momencie publikacji. Producent zastrzega
sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie w dowolnym momencie i
bez uprzedzenia.
Zawsze kieruj się zdrowym rozsądkiem i zwracaj szczególną uwagę na
wszystkie stwierdzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE,
PRZESTROGA i UWAGA zawarte w tej instrukcji.
Zachowaj etykiety. Niosą ważne informacje. Etykieta narzędzia może zawierać
następujące symbole. Symbole i ich definicje są następujące:
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Prąd przemienny
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą
bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia
lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru
lub porażenia prądem, należy zawsze przestrzegać zaleceń
przedstawionych poniżej.

- 3 -
Niebezpieczeństwo!
Ryzyko obrażeń ciała lub szkód dla środowiska! Ryzyko porażenia
prądem! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem!
Informacje o utylizacji:
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie
nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi,
lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
WARNING
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje
i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie może spowodować
poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
1. Należy uważnie przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć obrażeń ciała.
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować porażenie prądem, pożar,
obrażenia ciała i inne szkody:
1) Podczas przenoszenia urządzenia należy odłączać urządzenie.
2) Podczas instalowania akcesoriów należy odłączać wtyczkę.
3) Umieść na płaskiej i stabilnej platformie.
4) Nie używaj tego urządzenia w niebezpiecznym miejscu.
5) Nie używaj go, gdy urządzenie nie działa prawidłowo.
6) Nie demontuj i nie naprawiaj tej maszyny.
7) Nie używaj nieodpowiedniego gniazdka elektrycznego.
8) Nie dotykaj płyty grzewczej, gdy maszyna pracuje.
9) Nie używaj go w wilgotnym środowisku lub w kontakcie z wodą. Nie
wprowadzaj cieczy do wnętrza urządzenia, aby zapobiec pożarowi lub porażeniu
prądem na skutek zwarcia.
10) Nie używaj zasilacza, który nie spełnia napięcia znamionowego. Zasilacz,
który nie spełnia określonego napięcia, może spowodować pożar lub porażenie
prądem.

- 4 -
11) Upewnij się, że maszyna jest uziemiona, aby nie spowodować obrażeń ciała.
12) Nie dotykaj palcami ruchomych części podczas użytkowania, aby uniknąć
obrażeń.
13) Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć
przewód zasilający od gniazdka.
14) Przestań go używać, jeśli urządzenie pali, wydziela specyficzny
zapach, hałasuje lub znajduje się w innych nietypowych warunkach.
15) Jeżeli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
16) Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny
przewód lub zespół dostępny u producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego.
17) Aby uniknąć zagrożenia spowodowanego przypadkowym zresetowaniem
wyłącznika termicznego, urządzenie to nie może być zasilane poprzez
zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak timer, ani podłączane do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
18) Obsługa i naprawa tego produktu musi być wykonywana przez
wykwalifikowaną osobę.
19) Proszę zainstaluj to urządzenie zgodnie z naszymi instrukcjami.
20) Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je dokładnie, aby upewnić się, że jest
kompletne.
21) Po rozpakowaniu maszyny sprawdź ją dokładnie, aby upewnić się, że jest
kompletna.
22) Jeśli czegoś brakuje lub jest uszkodzony, prosimy o konsultację przed
rozpoczęciem użytkowania.
23) Materiał opakowania należy umieścić poza zasięgiem dzieci .
24) Proszę wyłączyć maszynę pod nieobecność operatora. Jeśli potrzebujesz
naprawy , poproś fachowca i użyj oryginalnej części zamiennej.
25) Nie płucz urządzenia bezpośrednio wodą.
26) Okresowo czyść powierzchnię, stosując odpowiednią metodę, aby zapobiec
uszkodzeniom spowodowanym utlenianiem lub interakcją chemiczną.

- 5 -
FCC INFORMATION
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
podlega następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia
ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC . Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie
używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.

- 6 -
INTRODUCTION
Przenośnik taśmowy to powszechnie używany sprzęt do transportu materiałów,
który wykorzystuje silnik do napędzania długiego i stale pracującego pasa w celu
transportu materiałów z jednego miejsca do drugiego. Można je stosować do
transportu poziomego, pochyłego i pionowego. Nadają się do transportu
materiałów sypkich, ziarnistych i małych, takich jak butelki, części plastikowe,
pudełka opakowaniowe, chipsy itp.
PARAMETER
Prz
edm
iot
Model
Moc
Rozmiar
paska
/cal
Prędkość
przenośni
ka
Transmisja
dwukierunko
wa
Zabezpiecze
nie
nadprądowe
Ochrona
przed
nadmierną
temperaturą
WTY
CZK
A
TYP
1
MS12020
60 W
47*7,8
26 m/min
√
√
√
NAS
2
MS15040
120 W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
NAS
3
OS15040
120 W
59*15,7
25 m/min
√
√
√
UE
4
MS15050
1 5 0
W
59*19,7
31 m/min
√
√
√
NAS
5
MS15060
200 W
59x23,6
27 m/min
√
√
√
NAS
6
MS15020
60 W
59x7,8
27 m/min
√
√
√
NAS
7
OS15020
60 W
59x7,8
27 m/min
√
√
√
UE
8
AS15020
60 W
59x7,8
27 m/min
√
√
√
UA
9
MS18020
90 W
71x7,8
25 m/min
√
√
√
NAS
10
OS18020
90 W
71x7,8
25 m/min
√
√
√
UE
MAIN STRUCTURE

- 7 -
INSTALLATION PROCESS
NR 1 Po rozpakowaniu produkt zawiera elementy pokazane w
postać. Najpierw sprawdź, czy elementy produktu są kompletne;
NR 2 Otwórz opakowanie produktu zgodnie z rysunkiem 2 , aby to zrobić
umieść dobrą stopkę podtrzymującą produkt, zablokuj nakrętką;
Rysunek 1 Rysunek 2
NR 3 Ustaw 4 nóżki regulacyjne na tej samej wysokości zgodnie z rysunkiem 3,
dokręcić śrubę specjalnym kluczem, aby zapewnić zamocowanie;
NR 4 Odwróć produkt, aby upewnić się, że znajduje się on na poziomie
powierzchni produktu, jeśli
produkt ma problemy, można nadal regulować wysokość stopy;

- 8 -
.
Rysunek 3 Rysunek 4
NR 5 Użyj specjalnych śrub i kluczy, aby zamontować panel silnika do
odpowiednie otwory w nóżkach podporowych, aby upewnić się, że śruby są
dobrze zamocowane
szczelnie zamknięte;
NR 6 Poręcz jest instalowana na produkcie w sposób pokazany na rysunku 6.
Uwaga: Jeśli poręcz jest zbyt ciasna, wyreguluj śrubę zaciskową T.
Rysunek 5 Rysunek 6
NR 7 Podłącz (rys. 7) przewód zasilający do sterownika silnika i sprawdź
śrubowe mocowanie każdego elementu. Instalacja jest zakończona (rys. 8);

- 9 -
Rysunek 7 Cyfra 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
6.
Produkty można regulować w przód i w tył ; Należy
pamiętać , że przed rozpoczęciem pracy należy
upewnić się, że napięcie zasilania i silnik produktu mają
to samo napięcie. Na początku pracy należy najpierw
upewnić się, że prędkość produktu powróciła do zera,
po tym jak silnik normalnie pracuje powoli do określonej
prędkości; jeśli zajdzie potrzeba odwrócenia działania,
przełącznik regulatora wyłączy się , prędkość powróci
do 0, następnie naciśnij przełącznik, powoli zwiększ
prędkość. Ciągła praca może spowodować spalenie
silnika lub sterownika.
2. Jeśli położenie paska nie jest wyrównane lub pasek
jest zbyt luźny lub zbyt napięty, można wyregulować
śrubę ogonową, aby rozwiązać problem. Należy
pamiętać, że regulacja tylnego końca aluminiowej
śruby blokującej zapewnia jednoczesną regulację obu
śrub w celu zapewnienia normalnej pracy paska.

- 10 -
3. W stanie otwartym produktu, jeśli silnik pracuje,
pasek nie pracuje płynnie lub pasek się nie obraca,
można otworzyć osłonę silnika, śrubę napinającą
można zablokować specjalnym kluczem, a następnie
operacja debugowania może być kontynuowana .
4. Jeżeli stwierdzisz, że łańcuch spada lub jest zbyt
luźny, wyreguluj śruby w sposób pokazany powyżej.
(poluzuj śrubę, pozwól silnikowi opaść do pozycji, która
nie może naturalnie opaść, łańcuch będzie w stanie
naprężonym, dokręć w tym momencie śrubę
montażową, jeśli łańcuch jest zbyt napięty, należy
poluzować śrubę, ręcznie wspornik mikrosilnika,
wyregulować do odpowiedniego stanu, następnie
dokręcić śrubę, pokrywę.Uwaga: regulacji śrub lub
łańcuchów należy dokonać w przypadku zaniku prądu.
5. Gdy obciążenie przenośnika przekracza obciążenie maksymalne, taśma nie
może transportować ciężkich przedmiotów. Unikaj transportu przedmiotów, które
przekraczają maksymalny udźwig maszyny
6. Gdy prąd przekroczy 1,5 A, urządzenie wyłączy się automatycznie w celu
ochrony i należy odłączyć przewód zasilający. Po sprawdzeniu i wyeliminowaniu
nieprawidłowości przez profesjonalny personel konserwacyjny, maszyna może
wznowić normalną pracę poprzez ponowne włączenie.
7. Gdy temperatura silnika przekroczy 115 stopni Celsjusza, silnik wyłączy się
automatycznie w celu ochrony. Należy odłączyć przewód zasilający i poczekać, aż
silnik ostygnie do temperatury 60 stopni Celsjusza lub niższej. Następnie maszyna
może wznowić normalną pracę po ponownym włączeniu silnika.

- 11 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Przedstawiciel WE: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: Pooledas Group Ltd.
Jednostka 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Wielka Brytania
Tel: 01772418127pooledas123@gmail.com
Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Wyprodukowano w Chinach

- 13 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
BANDTRANSPORTEUR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Opmerking: de afbeelding hierboven is een van de producten uit de serie en
geeft niet het uiterlijk van alle producten weer. Het daadwerkelijke product dat u
ontvangt, bepaalt de uitstraling.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
BELT CONVEYER

- 2 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
7. Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze handleiding is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de stappen
op het gebied van veiligheid, installatie, onderhoud en probleemoplossing
die hierin worden beschreven om uw veiligheid en tevredenheid te
garanderen.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de meest recente
productinformatie die beschikbaar was op het moment van publicatie. De
fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder
voorafgaande kennisgeving productwijzigingen door te voeren.
Gebruik altijd uw gezond verstand en besteed bijzondere aandacht aan
alle GEVAAR-, WAARSCHUWING-, VOORZICHTIG- en LET
OP-verklaringen in deze handleiding.
Etiketten onderhouden. Deze bevatten belangrijke informatie. Het label op uw
gereedschap kan de volgende symbolen bevatten. De symbolen en hun definities
zijn als volgt:
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Wisselstroom
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op
een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het
negeren van deze waarschuwing kan tot een ongeval leiden. Om
het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u
altijd de onderstaande aanbevelingen op te volgen.

- 3 -
Gevaar!
Risico op persoonlijk letsel of milieuschade! Risico op elektrische
schokken! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische
schokken!
Informatie over verwijdering:
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer
geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten worden
gebracht
WARNING
Voordat u dit product gebruikt, dient u alle instructies en
veiligheidswaarschuwingen te lezen en te begrijpen. Onjuist gebruik kan leiden
tot ernstig letsel of materiële schade.
1. Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel
te voorkomen. Onjuist gebruik kan leiden tot elektrische schokken, brand,
persoonlijk letsel en andere schade:
1)Houd de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine verplaatst.
2)Houd de stekker uit het stopcontact wanneer u accessoires installeert.
3)Plaats op een vlak en stabiel platform.
4)Gebruik deze machine niet op een gevaarlijke locatie.
5) Gebruik het niet als de machine niet goed werkt.
6)Demonteer en repareer deze machine niet.
7)Gebruik geen ongeschikt stopcontact.
8) Raak de verwarmingsplaat niet aan als de machine in werking is.
9)Gebruik het niet in een vochtige omgeving of in contact met water. Infiltreer
geen vloeistof in de machine om brand of elektrische schokken veroorzaakt door
kortsluiting te voorkomen.
10)Gebruik geen voeding die niet voldoet aan de nominale spanning. De voeding

- 4 -
die niet aan de gespecificeerde spanning voldoet, kan brand of een elektrische
schok veroorzaken.
11)Zorg ervoor dat de machine geaard is om geen schade aan het lichaam te
veroorzaken.
12) Raak het bewegende deel tijdens het gebruik niet met uw vingers aan in
geval van letsel.
13)Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
14) Stop met het gebruik ervan als de machine rookt, een vreemde geur
afgeeft, lawaai maakt of zich in andere abnormale omstandigheden
bevindt.
15) Als ze toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd
16)Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een
speciaal snoer of een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn
serviceagent.
17)Om gevaar als gevolg van het onbedoeld resetten van de thermische
beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat
regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het elektriciteitsnet.
18) Het bedienen en bevestigen van dit product moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
19) Alsjeblieft installeer deze machine volgens onze instructies.
20) Nadat u de machine hebt uitgepakt, controleert u deze volledig om er zeker
van te zijn dat deze compleet is.
21) Nadat u de machine hebt uitgepakt, controleert u deze volledig om er zeker
van te zijn dat deze compleet is.
22) Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem dan contact op voordat u het
apparaat gebruikt.
23 ) Het verpakkingsmateriaal moet buiten het bereik van kinderen worden
geplaatst .
24)Schakel de machine uit als de machinist afwezig is. Als u een reparatie nodig

- 5 -
heeft , vraag dan om een deskundige en gebruik het originele reserveonderdeel.
25) Spoel de machine niet rechtstreeks met water.
26 ) Reinig het oppervlak regelmatig met behulp van de juiste methode om
schade veroorzaakt door oxidatie of chemische interferentie te voorkomen.
FCC INFORMATION
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen
de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig
maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van Klasse B, overeenkomstig Deel 15 van de
FCC-regels . Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen,
en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een
of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.

- 6 -
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
INTRODUCTION
Transportband is een veelgebruikt materiaaltransportapparaat dat een motor
gebruikt om een lange en continu lopende band aan te drijven om materialen van
de ene plaats naar de andere te transporteren. Ze kunnen worden gebruikt voor
horizontaal, schuin en verticaal transport en zijn geschikt voor het transporteren
van poedervormige, korrelige en kleine materialen, zoals flessen, plastic
onderdelen, verpakkingsdozen, chips, enz.
PARAMETER
Item
Model
Stroo
m
Maat
riem
/ inch
Transport
snelheid
Bidirectionel
e transmissie
Overstroomb
eveiliging
Beschermin
g tegen
oververhittin
g
PLU
G
TYP
E
1
MS12020
60W
47*7,8
26m/min
√
√
√
ONS
2
MS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
ONS
3
OS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
EU
4
MS15050
1 5
0W
59*19,7
31m/min
√
√
√
ONS
5
MS15060
200W
59 x 23,6
27m/min
√
√
√
ONS
6
MS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
ONS
7
OS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
EU
8
AS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
ONS
10
OS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
EU
MAIN STRUCTURE

- 7 -
INSTALLATION PROCESS
NR.1 Nadat het product is uitgepakt, bevat het de onderdelen die worden
weergegeven in
figuur. Controleer eerst of de productcomponenten compleet zijn;
NR.2 Open de verpakking van het productoppervlak, volgens figuur 2 , een manier
om
plaats een goede productsteunvoet, vergrendel met een moer;
Figuur 1 Figuur 2
NR.3 Stel de 4 stelvoetjes in op dezelfde hoogte volgens figuur 3,
draai de schroef vast met de speciale sleutel om de bevestiging te garanderen;

- 8 -
NR.4 Draai het product om om ervoor te zorgen dat het productoppervlak
waterpas is
product heeft problemen, kan de hoogte van de voet blijven aanpassen;
.
figuur 3 Figuur 4
NR.5 Gebruik speciale schroeven en sleutels om het motorpaneel op de motor te
installeren
overeenkomstige gaten van de steunvoeten om ervoor te zorgen dat de schroeven
goed vastzitten
stevig vergrendeld;
NR.6 De reling wordt op het product geïnstalleerd zoals weergegeven in
afbeelding 6.
Opmerking: Als de reling te strak zit, stel dan de T-clipbout af.
Figuur 5 Figuur 6
NR.7 Steek (Fig. 7) het netsnoer in de motorcontroller en controleer de

- 9 -
schroefbevestiging van elk onderdeel. De installatie is voltooid (Fig. 8);
Figuur 7 Figuur 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS
7.
Producten kunnen voorwaartse en achterwaartse
werking worden aangepast ; Houd er rekening mee dat
u, voordat u met het gebruik begint , ervoor moet
zorgen dat de voedingsspanning en de productmotor
dezelfde spanning hebben. Zorg er aan het begin van
de werkzaamheden eerst voor dat de productsnelheid
terugkeert naar nul, nadat de motor normaal gesproken
langzaam naar de opgegeven snelheid werkt ; als u de
werking moet omkeren, wordt de
gouverneursschakelaar uitgeschakeld, gaat u terug
naar 0 en drukt u vervolgens op de schakelaar,
langzaam rijdend. Bij continu gebruik kan de motor of
controller doorbranden.

- 10 -
2. Als de positie van de riem niet goed is uitgelijnd of
als de riem te los of te strak is, kan de staartschroef
worden afgesteld om het probleem op te lossen. Houd
er rekening mee dat u het uiteinde van de aluminium
blokschroef moet afstellen om ervoor te zorgen dat de
twee bouten zich tegelijkertijd aanpassen om ervoor te
zorgen dat de riem normaal functioneert .
3. Als de motor in geopende toestand draait, de riem
niet soepel loopt of de riem niet draait, kan de
motorbeveiliging worden geopend, kan de spanbout
worden vergrendeld met een speciale sleutel en
vervolgens het debuggen kan doorgaan .
4. Als u merkt dat de ketting eraf valt of dat de ketting
te los zit, stel dan de bouten af zoals hierboven
weergegeven. (maak de bout los, laat de motor dalen
naar een positie die niet op natuurlijke wijze kan dalen,
de ketting bevindt zich in een staat van spanning, draai
op dit moment de montagebout vast, als de ketting te
strak is, moet u de bout losmaken, handmatig de
micromotor ondersteunen, afstellen op de juiste stand,
daarna de bout vastdraaien, afdekplaat Let op: het
afstellen van bouten of kettingen dient te gebeuren bij
stroomuitval.
5. Wanneer de belasting van de transportband de maximale belasting overschrijdt,
kan de band geen zware voorwerpen transporteren. Vermijd het transporteren van
voorwerpen die het maximale laadvermogen van de machine overschrijden
6. Wanneer de stroom hoger is dan 1,5 A, wordt het apparaat ter bescherming
automatisch uitgeschakeld en moet het netsnoer worden losgekoppeld. Nadat
professioneel onderhoudspersoneel de afwijkingen heeft gecontroleerd en

- 11 -
geëlimineerd, kan de machine de normale werking hervatten door deze opnieuw in
te schakelen.
7. Wanneer de motortemperatuur de 115 graden Celsius overschrijdt, wordt de
motor ter bescherming automatisch uitgeschakeld. U moet de stekker uit het
stopcontact halen en de motor laten afkoelen tot 60 graden Celsius of lager.
Vervolgens kan de machine de normale werking hervatten nadat de motor weer is
ingeschakeld.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
EG-REP: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
VK REP: Pooledas Group Ltd.
Eenheid 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Verenigd Koninkrijk
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Gemaakt in China

- 13 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BANDTRANSPORTÖR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Obs: Bilden ovan är en av seriens produkter och visar inte alla produkters
utseende. Den faktiska produkten du får avgör dess utseende.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BELT CONVEYER

- 2 -
8. Viktiga säkerhets instruktioner
Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ
stegen för säkerhet, installation, underhåll och felsökning som beskrivs här
för att säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse.
Innehållet i denna bruksanvisning är baserat på den senaste
produktinformationen som var tillgänglig vid publiceringstillfället.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar när som helst
utan föregående meddelande.
Använd alltid sunt förnuft och var särskilt uppmärksam på alla uttalanden
om FARA, VARNING, FÖRSIKTIGHET och OBSERVERA i denna
handbok.
Underhåll etiketter. Dessa innehåller viktig information. Etiketten på ditt verktyg
kan innehålla följande symboler. Symbolerna och deras definitioner är följande:
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant.
Växelström
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna
varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada,
brand eller elstöt, följ alltid rekommendationerna nedan .
Fara!
Risk för personskador eller miljöskador! Risk för elektriska stötar!
Risk för personskada genom elektriska stötar!

- 3 -
Avfallshanteringsinformation:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller
för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med
vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater
WARNING
Innan du använder denna produkt, vänligen läs och förstå alla instruktioner och
säkerhetsvarningar. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador eller
skador på egendom.
1.Varningar måste följas noggrant för att undvika kroppsskador. Felaktig
användning kan leda till elektriska stötar, brand, personskador och andra skador:
1)Fortsätt dra ur kontakten när du flyttar maskinen.
2)Fortsätt dra ur kontakten när du installerar tillbehör.
3) Placera på en platt och stabil plattform.
4) Använd inte denna maskin på en farlig plats.
5) Använd den inte när maskinen inte fungerar som den ska.
6) Ta inte isär och reparera denna maskin.
7) Använd inte ett olämpligt eluttag.
8) Rör inte vid värmeplattan när maskinen är igång.
9) Använd den inte i en fuktig miljö eller i kontakt med vatten. Infiltrera inte vätska
i maskinen för att förhindra brand eller elektriska stötar orsakade av kortslutning.
10) Använd inte en strömkälla som inte uppfyller märkspänningen.
Strömförsörjningen som inte uppfyller den specificerade spänningen kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
11) Se till att maskinen är jordad för att inte skada kroppen.
12) Vidrör inte den rörliga delen med fingrarna under användning vid skador.
13) Om maskinen inte används under en längre tid, vänligen dra ut nätsladden ur
uttaget.
14) Sluta använda den om maskinen ryker, avger en märklig lukt, blir
bullrig eller befinner sig i andra onormala förhållanden.

- 4 -
15) Om de har fått övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som är involverade. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn
16) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller
enhet tillgänglig från tillverkaren eller dess servicerepresentant.
17)För att undvika en fara på grund av oavsiktlig återställning av
termoavstängningen, får denna apparat inte försörjas via en extern
omkopplingsenhet, såsom en timer, eller ansluten till en krets som regelbundet
slås på och av av elverket.
18) Användning och fixering av denna produkt måste utföras av en kvalificerad
person.
19) Snälla installera denna maskin enligt våra instruktioner.
20) När du har packat upp maskinen, kontrollera den hela tiden för att se till att
den är komplett.
21) När du har packat upp maskinen, kontrollera den hela tiden för att se till att
den är komplett.
22) Om något saknas eller är skadat, vänligen rådfråga innan användning.
23)Förpackningsmaterialet bör placeras utom räckhåll för barn .
24 ) Stäng av maskinen när operatören är frånvarande. Om du behöver en
reparation , fråga efter en expert och använd originalreservdelen.
25) Skölj inte maskinen direkt med vatten.
26 ) Rengör ytan med jämna mellanrum med lämplig metod för att förhindra
skador orsakade av oxidation eller kemisk interferens.
FCC INFORMATION
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen
godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva
användarens behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive

- 5 -
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för en digital
enhet av klass B enligt del 15 av FCC-reglerna . Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en
bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna
kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns
dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss
installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på
produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna med
en eller flera av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
INTRODUCTION
Bandtransportör är en vanlig materialtransportutrustning som använder en motor
för att driva ett långt och kontinuerligt löpande band för att transportera material
från en plats till en annan. De kan användas för horisontell, lutande och vertikal
transport och är lämpliga för att transportera pulverformiga, granulära och små
material, såsom flaskor, plastdelar, förpackningslådor, chips, etc.
PARAMETER

- 6 -
Artik
el
Modell
Kraft
Bältes
storlek
/tum
Transport
örens
hastighet
Dubbelriktad
överföring
Överströmss
kydd
Övertemper
aturskydd
PLU
GG
TYP
1
MS12020
60W
47*7,8
26m/min
√
√
√
USA
2
MS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
USA
3
OS15040
120W
59*15,7
25m/min
√
√
√
EU
4
MS15050
1 5
0W
59*19,7
31m/min
√
√
√
USA
5
MS15060
200W
59 x 23,6
27m/min
√
√
√
USA
6
MS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
USA
7
OS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
EU
8
AS15020
60W
59 x 7,8
27m/min
√
√
√
AU
9
MS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
USA
10
OS18020
90W
71 x 7,8
25m/min
√
√
√
EU
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION PROCESS
NO.1 Efter att produkten har packats upp innehåller den de komponenter som
visas i
figur. Kontrollera först om produktkomponenterna är kompletta;

- 7 -
NO.2 Öppna produktens ytförpackning, enligt figur 2, ett sätt att
placera en bra produktstödfot, lås med en mutter;
Figur 1 figur 2
NO.3 Justera de 4 justeringsfötterna till samma höjd enligt figur 3,
dra åt skruven med specialnyckeln för att säkerställa fastsättningen;
NR.4 Vänd på produkten för att säkerställa att produktens yta är jämn, om
produkten har problem, kan fortsätta att justera fotens höjd;
.
Figur 3 Figur 4
NR.5 Använd speciella skruvar och skiftnycklar för att installera motorpanelen på
motsvarande hål på stödfötterna för att säkerställa att skruvarna är
låst ordentligt;
NR.6 Skyddsräcket är installerat på produkten som visas i figur 6.
Obs: Om skyddsräcket är för hårt, justera t-clipsbulten.

- 8 -
Bild 5 Bild 6
NO.7 Anslut (fig. 7) nätkabeln till motorstyrningen och kontrollera
skruvfästning av varje komponent. Installationen är klar (Fig. 8);
Bild 7 Figur 8
PRODUCT USE PRECAUTIONS

- 9 -
8.
Produkter kan justeras framåt och bakåt ; Observera
att innan du startar driften , se till att nätspänningen och
produktmotorn har samma spänning. I början av
arbetet, se först till att produkthastigheten återgår till
noll, efter att motorn normalt arbetar långsamt till den
specificerade hastigheten; om du behöver reversera
driften, kommer regulatoromkopplaren att stängas av,
hastigheten tillbaka till 0, tryck sedan på knappen,
sakta hastighet. Om den används kontinuerligt kan det
leda till att motorn eller styrenheten brinner ut.
2. Om bältets position inte är i linje eller om bältet är för
löst eller för hårt, kan bakskruven justeras för att lösa
problemet. Observera att justering av bakänden av
aluminiumblockskruven för att säkerställa att de två
bultarna samtidigt justeras för att säkerställa att
remmen är i normal drift.
3. I öppet tillstånd av produkten, om motorn går,
remmen inte går smidigt eller remmen inte vrider sig,
kan motorskyddet öppnas, spännbulten kan låsas med
en speciell skiftnyckel, och sedan felsökningen kan
fortsätta .

- 10 -
4. Om du upptäcker att kedjan faller av eller att kedjan
är för lös, justera bultarna enligt ovan. (lossa bulten, låt
motorn sjunka till det läge som inte kan sjunka
naturligt, kedjan kommer att vara i spänningstillstånd,
dra åt monteringsbulten vid denna tidpunkt, om kedjan
är för spänd måste du lossa bulten, manuellt
mikromotorstöd, justera till lämpligt tillstånd, dra sedan
åt bulten, täckplåten Obs: justering av bultar eller
kedjor måste göras i händelse av strömavbrott.
5. När transportörens belastning överstiger den maximala belastningen kan
bandet inte transportera tunga föremål. Undvik att transportera föremål som
överskrider maskinens maximala lastkapacitet
6. När strömmen överstiger 1,5 A stängs enheten av automatiskt för skydd och
nätsladden måste dras ur. Efter att professionell underhållspersonal kontrollerat
och eliminerat avvikelser, kan maskinen återuppta normal drift genom att slå på
strömmen igen.
7. När motortemperaturen överstiger 115 grader Celsius stängs motorn
automatiskt av för skydd. Du måste dra ur nätsladden och låta motorn svalna till 60
grader Celsius eller lägre. Sedan kan maskinen återgå till normal drift efter att
motorn slagits på igen.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
EC REP: SHUNSHUN GmbH .
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com
UK REP: Pooledas Group Ltd.

- 11 -
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien
Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina








