Gardena 970653201 Start Set for raised beds/beds 35 plants

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
970653201 photo

Manuals OM. 13455 Micro Drip System 02 2025-03

This is the main product document for model 970653201. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4066407002968

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
32
1
EASY &
FLEXIBLE
Ø 13 mm (1/2“)
FILTER
Micro-Drip-System
planner
=
GARDENA
Micro-Drip-
System
Art. 13315
Art. 13314
Micro-Drip-System Art. 13455
Art.
1890
E
F
H
M
B
B
A
C
L
G
V2
V1
a
V3
J
1
2
3 4
D
A
1
I
b
1 2
3 4
5
5
+
+
+
+
2 32
K
13455-20.961.02/0325
Installation
video
A
1x 13333
F
2x 13205
E
5x 13204
B
15 m
13 mm (1/2“)
C
2x 13202
D
1x 13201
M
1x 13313
G
15 m
4,6 mm (3/16“)
H
2x 13217
J
5x 13215
I
35x 13312
K
5x 13208
L
20x 13218
Art. 1890 Art. 1867
GAR_13455-20.961.02.indd 1GAR_13455-20.961.02.indd 1 03.03.25 11:2403.03.25 11:24
background
RU SL HR
SR/
BS
UK RO TR BG SQ ET LT LV
DE
FR
SV
FI
IT
PT
HU
NL
DA
NO
ES
PL
CS
EN
SK EL
MONTAGE
1
Basisgerät an den Wasseran-
schluss bzw. die Bewässerungs-
steuerung schrauben.
2
13 mm Verlegerohr zurecht-
schneiden und 13 mm Verbinder
montieren.
3
4,6 mm Verteilerrohr zurecht-
schneiden und bei Bedarf Regu-
lier-/Absperrventile montieren.
4
Tropfer an die Pflanzen positionie-
ren und mit dem 4,6 mm Vertei-
lerrohr verbinden.
5
Mit den Rohrhaltern fixieren.
Tipp: Die 2 l/h druckkompensie-
renden Reihentropfer sorgen für
eine konstante Wasserausbrin-
gungsmenge auch bei Höhen-
unterschieden und können als
Reihen- und Endtropfer genutzt
werden.
Tipp: Regulier-/Absperrventile zur
Regulierung von Pflanzsträngen
mit unterschiedlichem Wasser-
bedarf nutzen.
REINIGUNG UND
WARTUNG
Vor Frosteinbruch Basisgerät
demontieren, entleeren, reinigen
und frostsicher lagern.
MONTÁŽ
1
Hlavnú jednotku priskrutkujte
kprítoku vody alebo kregulácii
vody.
2
Odrežte 13mm prepájacie potrubie
anamontujte 13mm konektory.
3
Odrežte 4,6mm prívodné potrubie
askontrolujte, či sú potrebné
uzatváracie/regulačné ventily.
4
Umiestnite odkvapové hlavice na
rastliny apripojte ich k4,6mm
prívodnému potrubiu.
5
Upevnite pomocou kolíkov potrubia.
Tip: Radové odkvapové hlavice
skompenzáciou tlaku 2l/h
zabezpečujú konštantné množ-
stvo vody aj pri výškových rozdie-
loch amožno ich použiť ako
rado-
vé akoncové odkvapové hlavice.
Tip: Používajte uzatváracie/regu-
lačné ventily na reguláciu rastlin-
ných pásov srôznymi požiadav-
kami na vodu.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred príchodom mrazov hlavnú
jednotku rozmontujte, vyprázdnite,
vyčistite auložte na nezamŕzajúce
miesto.
ASSEMBLY
1
Screw the master unit to the
water supply or the water control.
2
Cut the 13 mm connecting pipe
and mount the 13 mm connec-
tors.
3
Cut the 4.6 mm supply pipe and
check if shutoff-/regulation valves
are required.
4
Position the drip heads on the
plants and connect them to the
4.6 mm supply pipe.
5
Fix with the pipe pegs.
Tip: The 2 l/h pressure-compen-
sating inline drip heads ensure a
constant amount of water even
with differences in height and can
be used as inline and endline drip
heads.
Tip: Use shutoff-/regulation valves
to regulate plant strands with
different water requirements.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Before frost sets in, disassemble,
empty, clean and store the master
unit in a frost-free place.
MONTAGE
1
Vissez la centrale d‘irrigation à
l‘alimentation en eau ou au
programmateur d‘arrosage.
2
Couper le tuyau de raccordement
de 13 mm et monter les
connecteurs de 13 mm.
3
Couper le tuyau d‘alimentation de
4,6 mm et vérifier si des vannes
d‘arrêt/de régulation sont néces-
saires.
4
Positionner les goutteurs sur les
plantes et les connecter au tuyau
d‘alimentation de 4,6 mm.
5
Fixez-les avec les supports à tuyau.
Conseil : Les goutteurs en ligne
régulateur de pression de 2 l/h
assurent une quantité d‘eau cons-
tante même en cas de différences
de hauteur et peuvent être utilisés
comme goutteurs en ligne et en fin
de ligne.
Conseil : Utilisez des vannes
d‘arrêt/régulation pour les rangées
de plantes ayant des besoins en
eau différents.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Avant que le gel ne s‘installe,
démontez, videz, nettoyez et stockez
la centrale d‘irrigation dans
un endroit à l‘abri du gel.
СБОРКА
1
Прикрутите мастер-блок к
водопроводному крану или
регулятору подачи воды.
2
Отрежьте соединительную
трубу 13 мм и установите
коннекторы 13 мм
.
3
Отрежьте подводящую трубку
диаметром 4,6 мм и проверьте,
требуются ли запорно-
регулирующие клапаны.
4
Установите капельницы на
растения и подсоедините их к
подводящей трубке диаметром
4,6 мм.
5
Зафиксируйте трубнки
колышками.
Совет: встроенные капельницы
с
компенсацией давления 2 л/ч
обеспечивают постоянное
количество воды даже при
разнице в высоте и могут
использоваться в качестве
встроенных и концевых
капельниц.
Совет: используйте запорно-
регулирующие клапаны для
регулировки расхода воды
при
поливе растений с различной
потребностью в воде.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем наступят морозы,
разберите, опорожните,
очистите и храните мастер-
блок в защищенном от
мороза месте.
MONTERING
1
Koppla huvudenheten på slang-
kopplingen eller på bevattnings-
datorn.
2
Klipp anläggningsröret (13 mm)
och montera den på kopplingarna
(13 mm).
3
Klipp tillförselröret (4,6 mm) och
kontrollera om en reglerventil
behövs.
4
Placera droppspridarna vid plan-
tan och koppla ihop dem med
tillförselröret (4,6 mm).
5
Fäst röret med rörhållare.
Tips! De tryckreglerande inline
droppspridarna håller ett jämnt
vattenflöde på 2 l/h även vid
nivåskillnader. De kan dessutom
användas direkt anslutna till
tillförselröret eller som ände.
Tips! Använd reglerventiler för att
reglera flödet till växter med olika
vattenbehov.
RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
Innan frosten kommer behöver
systemet monteras isär, tömmas
och rengöras. Förvara huvuden-
heten på en frostfri plats.
MONTAŽA
1
Pričvrstite Glavnu jedinicu na
dovod vode ili na računalo za
navodnjavanje.
2
Izrežite spojnu cijev od 13 mm i
postavite spojne dijelove od 13 mm.
3
Izrežite opskrbnu cijev od 4,6 mm
i provjerite da li su potrebni zaporni/
regulacijski ventili.
4
Postavite kapaljke na biljke i spojite
ih na opskrbnu cijev od 4,6 mm.
5
Osigurajte pomoću držača cijevi.
Savjet: kapaljke u serijskom nizu s
izjednačavanjem tlaka osiguravaju
konstantan volumen vode od 2 l/
sat čak i uz visinske razlike i mogu
se koristiti kao kapaljke u serijskom
nizu i završne kapaljke.
Savjet: Koristite zaporne/regulacijske
ventile za upravljanje nasadima
biljaka s različitim potrebama za
vodom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije sezone mraza rastavite,
ispraznite, očistite i spremite
Glavnu jedinicu na mjesto
zaštićeno od smrzavanja.
ASENTAMINEN
1
Kierrä perusyksikkö kiinni vesiha-
naan/letkuun tai kastelunohjai-
meen.
2
Leikkaa 13 mm:n runkoputki ja
yhdistä 13 mm:n liittimet.
3
Leikkaa 4,6 mm:n haaroitusputki
ja tarkista, onko sulku-/säätövent-
tiileille tarvetta.
4
Sijoita tippusuuttimet kasvien
yhteyteen ja liitä ne 4,6 mm:n
haaroitusputkeen.
5
Kiinnitä putket multaan
pidikkeiden avulla.
Vinkki: 2 l/h painetta tasaavat rivi-
tippusuuttimet varmistavat tasai-
sen vesimäärän korkeuseroista
huolimatta. Niitä voidaan käyttää
sekä rivi- että päätytippusuuttimina.
Vinkki: Käytä sulku-/säätöventtii-
leitä, kun kasveilla on erilainen
vedentarve.
PUHDISTAMINEN JA
YLLÄPITO
Ennen pakkasen tuloa irrota,
tyhjennä ja puhdista perusyksikkö,
ja varastoi se pakkaselta suoja-
tussa tilassa.
МОНТАЖ
1
Прикрутіть основний блок до
пристрою подачі або регулювання
води.
2
Відріжте 13мм з’єднувальної
труби та встановіть 13-мм
з’єднувачі.
3
Відріжте 4,6мм подавальної
труби та перевірте, чи потрібно
встановити запірні або
регулювальні клапани.
4
Розмістіть крапельні головки
на рослинах і підключіть їх до
подавальної труби 4,6мм.
5
Зафіксуйте трубу кілочками.
Підказка: Вбудовані крапельні
головки компенсації тиску з
витратою 2л/год забезпечують
подачу постійної кількості води
навіть за перепадів висоти й
можуть використовуватися як
вбудовані та кінцеві крапельні
головки.
Підказка: Використовуючи запірні
чи регулювальні клапани,
відрегулюйте подачу води для
кожного рядка рослин
відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ
До настання морозів розберіть,
спорожніть, почистьте й
покладіть на зберігання
основний пристрій у
захищеному від низьких
температур місці.
ASSEMBLAGGIO
1
Avvitare l‘attrezzo base all‘alimen-
tazione idrica o al computer per
irrigazione.
2
Tagliare il tubo di linea e montare i
raccordi da 13 mm.
3
Tagliare il tubo di derivazione da
4,6 mm e verificare se sono
necessarie valvole di chiusura/
regolazione.
4
Posizionare i gocciolatori sulle
piante e collegarli al tubo di
derivazione da 4,6 mm.
5
Fissare con i supporti tubo.
Suggerimento: i gocciolatori in
linea autocompensanti da 2 l/h
garantiscono una quantità
d‘acqua costante anche con
dislivelli e possono essere utilizzati
sia come gocciolatori in linea che
di fine linea.
Suggerimento: utilizzare valvole di
chiusura/regolazione per regolare
l‘apporto d‘acqua alle piante con
fabbisogni idrici diversi.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Prima che inizi il gelo, smontare,
svuotare, pulire e conservare
l‘attrezzo base in un luogo al ripa-
ro dal gelo.
MONTAJ
1
Ana üniteyi su kaynağına veya su
kontrol ünitesine vidalayın.
2
13 mm bağlantı borusunu kesin
ve 13 mm konektörleri monte edin.
3
4,6 mm besleme borusunu kesin
ve 4,6 mm konektörleri takın ve
kapatma/düzenleme valflerinin
gerekli olup olmadığını kontrol edin.
4
Damlama başlıklarını bitkilerin
üzerine yerleştirin ve 4,6 mm
besleme borusuna bağlayın.
5
Boruyu kazıklarla sabitleyin.
İpucu: 2 l/h basınç dengeleyici hat
içi damlama başlıkları, yükseklik
farklılıklarında bile sabit miktarda
su sağlar ve hat içi ve hat sonu
damlama başlıkları olarak
kullanılabilir.
İpucu: Farklı su gereksinimlerine
sahip bitki dizilerini düzenlemek
için kapatma/düzenleme vanaları
kullanın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Don oluşmadan önce ana üniteyi
sökün, boşaltın, temizleyin ve
dondan etkilenmeyecek bir yerde
saklayın.
MONTAGEM
1
Aparafuse a unidade principal ao
controlador de abastecimento de
água ou irrigação.
2
Corte o tubo de conexão de 13 mm
e monte os conectores de 13 mm.
3
Corte a tubulação de 4,6 mm e
verifique se são necessárias vál-
vulas de fechamento/regulagem.
4
Coloque os gotejadores sobre as
plantas e conecte-os ao tubo de
4,6 mm.
5
Fixe o tubo com as estacas.
Dica: Os gotejadores com com-
pensação de pressão de 2 l/h
garantem uma quantidade cons-
tante de água mesmo com dife-
renças de altura e podem ser
usados como gotejadores em
linha e finais.
Dica: Use válvulas de fechamento/
regulação para regular as fileiras
de plantas com diferentes neces-
sidades de água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de ocorrer geada, desmonte
,
esvazie, limpe e armazene a uni-
dade principal em um local livre
de geada.
MONTIMI
1
Mbërtheni njësinë kryesore
furnizimin me ujë ose në
komandimin
e ujit.
2
Pritni 13mm tubin bashkues dhe
montoni konektorët 13mm.
3
Pritni tubin e furnizimit 4,6mm
dhe kontrolloni nëse nevojiten
valvula mbyllëse/rregulluese.
4
Poziciononi kokat e pikimit sipër
bimëve dhe lidhini ato në tubin e
furnizimit 4,6mm.
5
Fiksojini me kunjat për nguljen e
tubave.
Këshillë: Kokat e pikimit në linjë
me kompensim të presionit dhe
kapacitet 2l/orë garantojnë një
sasi konstante uji, edhe në rastin
e diferencave në lartësi, dhe mund
të përdoren si koka pikimi në linjë
dhe si koka pikimi në fund të linjës.
Këshillë: Përdorni valvula mbyllëse/
rregulluese për të rregulluar rresh-
tat e bimëve me kërkesa të
ndryshme për ujë.
PASTRIMI DHE
MIRËMBAJTJA
Përpara se të fillojnë ngricat,
çmontoni, zbrazni, pastroni dhe
vendosni në ruajtje njësinë
kryesore në një vend ku nuk ngrin.
ÖSSZESZERELÉS
1
Csatlakoztassa az alapelemet a
vízvételi helyhez vagy az öntöző-
komputerhez.
2
Vágja le a 13 mm-es vezetékcsövet,
és szerelje fel a 13 mm-es csatla-
kozókat.
3
Vágja le a 4,6 mm-es elosztócsövet
és szerelje fel a 4,6 mm-es csatla-
kozókat, és ellenőrizze, hogy szükség
van-e elzáró-/szabályozó szelepekre.
4
Helyezze a csepegtetőfejeket a
növényekhez, és csatlakoztassa
őket a 4,6 mm-es elosztócsőhöz.
5
Rögzítse a leszúrótüskékkel.
Tipp: A 2 l/h-s nyomáskiegyenlítő
soros csepegtetőfejek magasság-
különbség esetén is állandó víz-
mennyiséget biztosítanak, és sor-
és végcsepegtetőfejként is hasz-
nálhatók.
Tipp: Használjon elzáró-/szabá-
lyozó szelepeket a különböző
vízigényű növények öntözési
köreinek szabályozásához.
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
A fagy beállta előtt víztelenítse a
rendszert, az alapelemet pedig
szerelje szét, ürítse ki, tisztítsa
meg és tárolja fagymentes helyen.
SURINKIMAS
1
Prijunkite slėgio mažintuvą prie
vandens linijos arba laistymo
kompiuterio.
2
Atpjaukite reikiamą ilgį 13 mm
jungiamojo vamzdžio ir sumon-
tuokite su 13 mm jungtimis.
3
Atpjaukite reikiamą ilgį 4,6 mm
tiekimo vamzdžio ir patikrinkite, ar
reikalingi uždarymo / reguliavimo
vožtuvai.
4
Nukreipkite lašinimo galvutes į
augalus ir prijunkite jas prie 4,6 mm
tiekimo vamzdžio.
5
Pritvirtinkite vamzdžius kaiščiais.
Patarimas: 2 l/h slėgį kompen-
suojančios linijinės lašelinės gal-
vutės užtikrina pastovų vandens
kiekį net esant aukščio skirtu-
mams ir gali būti naudojamos
kaip linijinės ir užbaigiančios liniją
lašinimo galvutės.
Patarimas: naudokite uždarymo /
reguliavimo vožtuvus, kad regu-
liuotumėte vandens poreikį, skir-
tingiems augalams.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš prasidedant šalnoms, išar-
dykite, ištuštinkite, išvalykite slėgio
mažintuvą ir laikykite šalčiui
atsparioje vietoje.
MONTAGE
1
Schroef de hoofdeenheid op de
watertoevoer of de watercomputer.
2
Zaag de 13 mm aanvoerbuis door
en monteer de 13 mm koppelingen.
3
Zaag de 4,6 mm toevoerbuis
door en controleer of uitschakel-/
regelkleppen vereist zijn.
4
Positioneer de druppelkoppen
boven de planten en sluit ze
aan op de 4,6 mm toevoerbuis.
5
Fixeer met de buishouders.
Tip: De 2 l/u drukcompenserende
seriedruppelaars zorgen zelfs bij
hoogteverschillen voor een con-
stante waterhoeveelheid en kun-
nen worden gebruikt als serie- en
einddruppelaars.
Tip: Gebruik uitschakel-/regel-
kleppen om de plantstrengen te
reguleren met verschillende
watervereisten.
REINIGING EN
ONDERHOUD
Voordat het gaat vriezen moet de
hoofdeenheid gedemonteerd,
geleegd, gereinigd en op een
vorstvrije plek opgeborgen
worden.
MONTAŽA
1
Privijte Osnovno enoto na dovod
vode ali zalivalni računalnik.
2
Odrežite polagalno cev 13 mm in
namestite povezovalne kose 13 mm.
3
Odrežite razdelilno cev 4,6 mm in
preverite če so potrebni zaporni/
regulirni ventili.
4
Postavite kapljalnike na rastline in
jih povežite z razdelilno cevjo 4,6 mm.
5
Pritrdite s cevnim držalom.
Nasvet: vrstni kapljalniki s kom-
penzacijo tlaka zagotavljajo kon-
stantno količino vode 2 l/uro tudi
pri višinskih razlikah in se lahko
uporabljajo kot vrstni in končni
kapljalniki.
Nasvet: uporabite zaporne/regu
lir-
ne ventile za uravnavanje zalivanja
posameznih predelov nasadov
rastlin z različnimi potrebami po
vodi.
ČIŠČENJE IN
VZDRŽEVANJE
Preden nastopi zmrzal osnovno
enoto razstavite, izpraznite, očistite
in shranite na mestu zaščitenem
pred zmrzaljo.
INSTALLERING
1
Tilslut basisenheden til vandforsy-
ningen eller vandstyringen.
2
Skær 13 mm hovedrøret over og
monter de 13 mm finttings heri.
3
Skær 4,6 mm fordelingsrøret over
og kontroller om reguleringsventil
er påkrævet.
4
Placer drypdyserne ved planterne
og tilslut dem til 4,6 mm
fordelingsrøret.
5
Fastgør med rørholderne.
Tip: De 2 l/t trykkompenserende
rækkedrypvandere sikrer en kon-
stant vandmængde selv ved høj-
deforskelle og kan bruges som-
række- og endedrypvandere.
Tip: Brug reguleringsventiler til at
regulere plantestrenge med fors-
kellige vandbehov.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Før frosten sætter ind, adskilles,
tømmes, rengøres og opbevares
basisenheden på et frostfrit sted.
SKLOP
1
Pričvrstite glavnu jedinicu na dovod
vode ili kontrolu vode.
2
Odrežite spojnu cijev od 13mm i
postavite priključke od 13mm.
3
Odrežite dovodnu cijev od 4.6mm
te provjerite jesu li potrebni zaporni/
regulacijski ventili.
4
Postavite glave kapaljke na biljke i
spojite ih na dovodnu cijev od
4.6mm.
5
Učvrstite pomoću klinova za cijevi.
Savjet: Linijske glave kapaljke za
kompenziranje pritiska od 2l/h
osiguravaju stalnu količinu vode čak
i uz razlike u visini i mogu se koristiti
kao linijske glave kapaljke ili glave
kapaljke na kraju crijeva.
Savjet: Upotrijebite zaporne/
regulacijske ventile za reguliranje
nizova biljaka s različitim potrebama
za vodom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije nego što nastupi mraz,
rastavite, ispraznite, očistite i
pohranite glavnu jedinicu na mjesto
zaštićeno od smrzavanja.
MONTERING
1
Skru hovedenheten til vannforsy-
ningen eller vanningscomputeren.
2
Kutt 13 mm forbindelsesrør og
monter 13 mm koblinger.
3
Kutt 4,6 mm forbindelsesrør og
monter 4,6 mm koblinger og
sjekk om stenge/reguleringsven-
tilen er nødvendig.
4
Plasser drypphodene ved plante-
ne
og koble dem til 4,6 mm for-
bindelesesrør.
5
Fest med rørfestene.
Tips: Rekkemonterte drypphoder,
trykkkompenserende 2 l/t sikrer
en konstant vannmengde selv ved
høydeforskjeller og kan brukes
ved rekke- og endelinje drypphoder.
Tips: Bruke stenge/regulerings-
ventilen til å regulere planteområder
med ulike vanningsbehov.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Før frosten setter inn, demonter,
tøm, rengjør og oppbevar
hovedenheten på et frostfritt sted.
ASAMBLARE
1
Înșurubați filtrul reductor la sursa
de apă sau la programator.
2
Tăiați țeava de conectare de 13 mm
și
montați conectorii de 13 mm.
3
Tăiați conducta de alimentare de
4,6 mm și verificați dacă sunt necesari
robineți de închidere/reglare.
4
Poziționați capetele de picurare
pe
plante și conectați-le la conducta
de
alimentare de 4,6 mm.
5
Fixați cu spini.
Sfat: Picurătoarele în linie cu egali-
zare a presiunii de 2 l/h asigură o
cantitate constantă de apă chiar și
cu diferențe de înălțime și pot fi
folosite atât în linie cât și la capăt.
Sfat: Folosiți robineți de închidere/
reglare pentru a regla necesarul de
apă pentru plante cu cerințe diferite
de apă.
CURĂȚARE ȘI
MENTENANȚĂ
Înainte să se instaleze înghețul,
dezasamblați, goliți, curățați și
depozitați filtrul reductor într-un loc
ferit de îngheț.
MONTAJE
1
Atornille la unidad maestra al
suministro de agua o al progra-
mador de riego.
2
Corte el tubo de conexión de
13 mm y monte los conectores
de 13 mm.
3
Corte la tubería de 4,6 mm y
compruebe si se requieren válvulas
de cierre/regulación.
4
Coloque los goteros sobre las
plantas y conéctelos a la tubería
de 4,6 mm.
5
Fije con las estacas la tubería.
Consejo: Los goteros con auto-
compensación de presión de 2
l/h garantizan una cantidad cons-
tante de agua incluso con diferen-
cias de altura y se pueden
usar
como goteros en línea y finales.
Consejo: Use válvulas de cierre/
regulación para regular las hileras
de plantas con diferentes requisitos
de agua.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Antes de que se produzca la
escarcha, desmonte, vacíe, limpie
y guarde la unidad principal en un
lugar protegido de las heladas.
МОНТАЖ
1
Завинтете главния модул към
системата за подаване на вода
или към системата за
управление на водата
2
Отрежете 13-милиметровата
свързваща тръба и монтирайте
13-милиметровите конектори.
3
Отрежете водоподаващата
тръба с диаметър 4,6 мм и
проверете дали са необходими
спирателни/регулиращи вентили.
4
Поставете капкообразувателите
до растенията и ги свържете
към водоподаващата тръба с
диаметър 4,6 мм.
5
Фиксирайте с помощта на
дюбелите за тръби.
Съвет: Компенсиращите
налягането редови
капкообразуватели с капацитет
2
л/ч осигуряват постоянно
количество вода дори при
разлики във височината и
могат да се използват като редови
и крайни капкообразуватели.
Съвет: Използвайте
спирателни/регулиращи
вентили за регулиране на
растителните нишки с
различни нужди от вода.
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
Преди да настъпят студовете,
разглобете, изпразнете,
почистете и приберете
главния модул на място,
защитено от замръзване.
MONT
1
Dokręcić reduktor ciśnienia do
ujęcia wody lub sterownika
nawadniania.
2
Przyciąć rurę montażową 13 mm
i założyć łączniki 13 mm.
3
Przyciąć rurę rozdzielczą 4,6 mm
i sprawdzić, czy wymagane są
zawory zamykające/regulacyjne.
4
Rozmieścić kroplowniki wśród
roślin i podłączyć je do rury
rozdzielczej 4,6 mm.
5
Przymocować za pomocą szpilek
mocujących.
Wskazówka: Kroplowniki rzędo-
we z kompensacją ciśnienia 2 l/h
zapewniają dopływ stałej ilości
wody nawet w przypadku różnic
wysokości i mogą służyć zarówno
jako kroplowniki w środku instalacji,
jak i końcowe.
Wskazówka: W przypadku rabat
z roślinami o różnym zapotrzebo-
waniu na wodę, posłużyć się zawora-
mi
zamykającymi/regulacyjnymi.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed nadejściem przymrozków
zdemontować, opróżnić i oczyścić
reduktor ciśnienia, a następnie.
przechować go w miejscu nieza-
grożonym mrozem.
TOOTE KOKKU
MONTEERIMINE
1
Kinnitage veerõhualandi Master unit
veevõrgu või kastmiskompuutri külge.
2
Lõigake 13 mm peavoolik ja
paigaldage 13 mm liitmikud.
3
Lõigake 4,6 mm ühendusvoolik
sobivaks ja ühendage 4,6 mm liit-
mikud ning kontrollige, kas sulgur-/
reguleerimisventiilid on vajalikud.
4
Asetage tilgutuspead taimedele ja
ühendage 4,6 mm ühendusvoolikuga.
5
Kinnitage voolikuhoidjatega.
Näpunäide: 2 l/h veesurvet
ühtlustavad tilgutipead tagavad
konstantse koguse vett iseg
erinevatel kõrgustel ning neid
saab kasutada süsteemi alguse
ja lõpu tilgutipeadena.
Näpunäide: kasutage kraanigaliit-
mike taimeharude veekoguse
reguleerimiseks.
PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
Enne külma tulekut ühendage
veerõhualandi lahti, tühjendage,
puhastage ning hoiustage see
külumisvabas kohas.
MONTÁŽ
1
Přišroubujte hlavní jednotku k
přívodu vody nebo křízení zav-
lažování.
2
Odřízněte 13mm připojovací
trubku anasaďte 13mm spojky.
3
Odřízněte 4,6mm přívodní trubku
azkontrolujte, zda nejsou zapotřebí
uzavírací/regulační ventily.
4
Nasměrujte kapače na rostliny
apřipojte je k4,6mm přívodní
trubce.
5
Upevněte pomocí držáků trubek.
Tip: Řadové kapače skompenza-
cí tlaku zajišťují konstantní množ-
ství vody (2l/h) ivpřípadě výško-
vých rozdílů alze je použít jako
řadové ikoncové kapače.
Tip: Kregulaci zavlažování rostlin
srůznými požadavky na množství
vody použijte uzavírací/regulační
ventily.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvními mrazy hlavní jednotku
demontujte, vyprázdněte,
vyčistěte auložte na místo, kde
nemrzne.
MONTĀŽA
1
Pieskrūvējiet galveno sistēmas
bloku pie ūdens apgādes vai
ūdens vadības ierīces.
2
Nogrieziet 13mm savienojuma
cauruli un uzstādiet 13mm
savienotājus.
3
Nogrieziet 4,6mm padeves cauruli
un pārbaudiet, vai ir nepieciešami
slēgvārsti/regulētājvārsti.
4
Novietojiet pilienu novadītājus uz
augiem un pievienojiet tās pie
4,6mm padeves caurules.
5
Nostipriniet ar cauruļu tapām.
Padoms. 2l/h iekšējie pilienu
novadītāji ar spiediena
kompensēšanu nodrošina
pastāvīgu ūdens daudzumu pat
tad, ja ir augstuma atšķirības, un
tos var izmantot kā iekšējos un
galos regulējamos pilienu
novadītājus.
Padoms. Ar slēgvārstiem/regulē-
tājvārstiem pielāgojiet atbilstoši
augu grupām ar dažādām prasī-
bām attiecībā pret ūdens daudzumu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms sala iestāšanās izjauciet,
iztukšojiet, iztīriet un glabājiet
galveno sistēmas bloku vietā,
kur nav sala.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1
Βιδώστε την κεντρική μονάδα
στην παροχή νερού ή στον
προγραμματιστή ποτίσματος.
2
Κόψτε τον σωλήνα σύνδεσης
των 13 mm και τοποθετήστε
τους συνδέσμους των 13 mm.
3
Κόψτε τον σωλήνα παροχής των
4,6 mm και ελέγξτε αν απαιτούνται
οι βάνες κλεισίματος/ρύθμισης.
4
Τοποθετήστε τις κεφαλές σταλακτών
στα φυτά και συνδέστε τις με
τον σωλήνα παροχής των 4,6mm.
5
Στερεώστε με τα πασαλάκια τον
σωλήνα.
Συμβουλή: Οι ενδιάμεσοι
σταλάκτες πίεσης - αντιστάθμισης,
παροχής 2 l/h εξασφαλίζουν
σταθερή ποσότητα νερού ακόμη
και όταν υπάρχουν διαφορές ως
προς το ύψος και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ως ενδιάμεσοι
αλλά και ακριανοί σταλάκτες.
Συμβουλή: Χρησιμοποιείστε τις βάνες
κλεισίματος/ρύθμισης για τη
ρύθμιση ποτίσματος των φυτών
με διαφορετικές απαιτήσεις σε
νερό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον παγετό, αποσυναρμολογήστε,
αδειάστε, καθαρίστε και αποθηκεύστε
την κεντρική μονάδα σε μέρος
χωρίς παγετό
.
GAR_13455-20.961.02.indd 2GAR_13455-20.961.02.indd 2 03.03.25 11:2403.03.25 11:24

Specifications

Gardena 970653201 Questions and Answers