Broil King 896844 LP IMPERIAL S 590i ISLAND GRILL

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction

OWNER'S Manual

This is the main product document for model 896844 LP.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
BUILT-IN GAS GRILL
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEO
1-800-265-2150 EN
70094-40 REV B 12/21
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution sticker
located in the grease drawer of your gas grill.
Model Number
-
Serial Number
-
Date of Purchase / /
dd mm yyyy
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENTS
SAFETY .............................................................................. 2
INSTALLATION .................................................................. 2
LP GAS CYLINDER ............................................................ 10
HOSE & REGULATOR ....................................................... 11
NATURAL GAS .................................................................. 12
GAS SUPPLY HOSE ......................................................... 12
LEAK TESTING.................................................................. 13
VENTURI TUBES ............................................................... 14
LIGHTING ........................................................................... 15
OPERATION ....................................................................... 16
COOKING TECHNIQUES ...................................................... 17
MAINTENANCE ................................................................. 20
TROUBLESHOOTING ....................................................... 21
WARRANTY ....................................................................... 22
MANUEL DE L’UTILISATEUR .......................................... 23
MANUAL DEL USUARIO ................................................... 45
NOTE TO INSTALLER: THESE INSTRUCTIONS MUST BE
LEFT WITH THE CONSUMER. .
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL
YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE
DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS IN THE VICINITY OF
THIS APPLIANCE
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR
USE SHALL NOT BE STORED IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
background
SAFETY INSTALLATION
2
Your BROIL KING
®
built-in gas grill is a safe, convenient appliance
when assembled, installed and used properly. As with all gas-fired
products, however, certain safeguards must be observed. Failure
to follow these safeguards may result in serious injury or
damage. If you have questions concerning assembly, installation
or operation, consult your dealer, gas appliance specialist, Gas
Company or our direct customer service line at 1-800-265-2150
/ info@omcbbq.com
CAUTION
FOR OUTDOOR USE ONLY
THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED UNATTENDED
SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES
Use caution when handling or transporting this product. Metal
edges can be hazardous. Use appropriate gloves when lifting
or handling.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that requires an
external electrical power source, the accessory when installed
must be electrically grounded in accordance with local codes. In
the absence of local codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose away from
any heated surface.
WARNING
This product can expose you to chemicals including lead, which is
known to the state of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash your hands after handling this
product.
The burning of gas cooking fuel can expose you to chemicals
including Carbon Monoxide, which is known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure to these substances, always operate this
unit according to the owner’s manual, ensuring you provide
good ventilation when cooking with gas.
FOR MORE INFORMATION GO TO
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
In
the
U.S.A.,
this appliance
must
be installed in accordance with
the local code and the relevant national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in accordance with
the local code and the relevant CSA standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code
3. DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
4. Keep the area surrounding the appliance free of combustible
materials, gasoline, and all flammable liquids and vapors.
5. This appliance is not intended to be installed in, or on,
recreational vehicles and/or boats.
CONFIGURATION OPTIONS
The built-in grill and all other accessory units should be on site
before construction begins.
There are many options for designing your Outdoor Kitchen.
If the grill includes a Side Burner, remember to position the Side
Burner to the left of the grill.
ELECTRICAL OUTLETS
If a Rotisserie will be used, an electrical outlet for the Rotisserie
should be positioned on the rear right side of the grill.
If internal lights are provided, a Ground Fault Interrupt (GFI)
electrical outlet for the lights should be positioned inside the
enclosure on the rear wall 15 inches (38cm) below the countertop.
background
INSTALLATION
3
The installation should be done by a qualified professional.
POSITIONING YOUR GAS GRILL
Ensure there is adequate ventilation for heat and smoke to
dissipate.
WHEN DETERMINING THE POSITION OF THE GRILL, GIVE
THOUGHT TO:
Exposure to wind
Proximity to traffic
Keeping gas lines and electrical connections as short as
possible and away from heat sources
LOCATE THE GRILL:
To provide enough room to safely evacuate the area in the
event of a fire
In a well ventilated area
NEVER LOCATE THE GRILL:
In a garage, breezeway or shed, or any other enclosed area
Under overhead unprotected combustible construction
The grill is designed to take air in through the control panel area and
send the exhaust products out through the exhaust gap at the rear
of the hood.
If locating the grill in a windy area, locate the grill so the prevailing
wind will blow air at the front of the grill. A light wind blowing at the
front of the grill will:
Assist the grill in venting hot air thru the back of the grill
Assist in keeping smoke from blowing at someone who is
cooking on the grill
If the grill is located where the prevailing wind is blowing at the rear
of the grill, a windbreak will need to be installed. The windbreak
should be constructed to prevent wind from entering the exhaust
vent in the rear of the grill and comply with the clearances specified
for combustible or non-combustible construction as outlined in these
instructions.
WARNING: Wind blowing in the back of the grill or along the
exhaust vent can disrupt the proper flow of air though the grill,
leading to reduced performance, or in certain cases, cause excess
heat buildup in the control panel area. This can lead to a burn
hazard if the control panel surface and knobs become too hot to
touch.
During high wind conditions, it is best not to use the grill.
Damage to the grill resulting from use in windy conditions, such as
melted knobs or igniter wires, or valve panel discoloration from heat
build-up, are excluded from warranty coverage.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
4
SIDE AND REAR WALL CLEARANCES
NOTE: Installation requires a non-combustible countertop
surface. The countertop surface must be constructed from solid
materials and must be level and smooth.
A) Clearance between grill and non-combustible wall above
the counter top surface
1. The grill must have a minimum of 6” [153mm] right, left and rear
clearance from any non-combustible wall to allow for proper
ventilation and space for lid to open completely.
DEFINITION OF COMBUSTIBLE MATERIAL
Any building structure or decorative structure made of wood,
compressed paper, plant fibers, vinyl/plastic or other materials that
are capable of transferring heat or being ignited and burned. Such
material shall be considered combustible even though flame-
proofed, fire-retardant treated or surface-painted, or plastered.
DEFINITION OF NON-COMBUSTIBLE MATERIAL
Material which is not capable of being ignited and burned, such as
materials consisting entirely of, or a combination of, steel, iron, brick
tile, concrete, slate, and plaster.
B) Clearance between grill and a protected combustible wall
above the counter top surface
1. The grill must have a minimum of 12” [305mm] right, left, and
rear clearance from the protected combustible wall.
2. A protected combustible wall has a 1” (25mm) ventilated space
between a non-combustible surface and the combustible
surface extending 15” (375mm) from the counter top surface.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
5
C) Clearance between grill and combustible wall above the
counter top surface.
1. The grill must have a minimum of 15” (375mm) right, left, and
rear clearance from any combustible wall above the non-
combustible counter top surface.
D) Clearance between the grill and combustible or non-
combustible construction below the counter top surface.
1. “0” clearance is required below the counter top to non-
combustible construction.
2. 4” (100mm) clearance is required below the countertop to
combustible construction to the rear.
3. 1” (25mm) clearance is required below the countertop to
combustible construction to the left and right sides.
4. 3/8” (9.5mm) clearance is required below the countertop to a
combustible front wall of the enclosure provided the front wall of
the enclosure is less than 1” (25mm) thick.
background
INSTALLATION - CLEARANCES
6
WARNING: Do not install or use the grill under unprotected
combustible construction without a fire safe ventilation system.
OVERHEAD CONSTRUCTION AND EXHAUST
HOOD REQUIREMENTS
A minimum 60” [1524mm] clearance is required between the grilling
surface and the overhead construction.
When installed under combustible overhead construction, the area
above the cooking surface of the grill must be covered with an
exhaust hood. The exhaust hood provides the protection for the
combustible overhead construction.
When installed under overhead non-combustible construction, an
exhaust hood is highly recommended.
EXHAUST HOOD
When using an exhaust hood, the area above the cooking surface of
the grill must be covered with a hood larger than the cooking area of
the grill, and with a minimum of 1200CFM (cubic feet per minute) for
proper outdoor application.
background
INSTALLATION - ENCLOSURES
7
ENCLOSURES FOR THE GRILL AND
LP GAS CYLINDER
Grill and LP Gas Cylinder enclosures must meet the requirements
for venting, cylinder retention, and separation of the LP gas cylinder
from a heat source as outlined in the ANSI Standard for Outdoor
Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
There are 2 types of enclosures:
1. Grill enclosure without an LP gas cylinder.
2. Grill enclosure with an LP gas cylinder.
WARNING: Do not store a spare cylinder in an enclosure.
Enclosures for LP gas cylinders must be fitted with a cylinder
retention device. A BROIL KING
®
cylinder retention device is
available from your dealer.
WARNING: Vents are required in the enclosures to provide
ventilation in the event of a gas leak.
Ventilation reduces moisture and provides cooling in the enclosures.
Note: The drawings are for reference only.
Each vent shall have minimum openings to allow the entrance
of a 1/8 inches (3.2mm) diameter rod
Make sure the vents are not blocked by interior supports.
Keep vents clean and clear of obstructions
Vent(s) can be located in low visibility areas and should be
protected by screens to prevent rodents and insects from
entering the enclosure
Vents that provide a minimum free area of 10 square inches (65
square cm) and vents that provide a minimum free area of 20
square inches (130 square cm) are available from your dealer
Gas supply shut off valves must be readily accessible for hand
operation
A door on the enclosure to gain access to the cylinder valve is
acceptable provided it is non-locking and can be opened
without the use of tools
A minimum clearance of 2 inches (51mm) is required between
the floor of an lp gas cylinder enclosure and the ground
If a gas leak should occur or the lp gas cylinder should vent in
the lp gas cylinder enclosure, the gas should not be allowed to
vent or migrate into empty or “hollow” areas of the enclosure.
WARNING: Ventilation openings should only communicate with
the outside of the enclosure, so that the gas can dissipate
outside of the enclosure.
background
INSTALLATION - ENCLOSURES
8
GRILL ENCLOSURE WITHOUT A
LP GAS CYLINDER
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square inches
(65 square cm) is provided at the top of the grill through the side
trim and rear trim of the grill
Ventilation totaling a minimum free area of 5 square inches
(13 square cm) is provided at the bottom of the grill through the
bottom trim of the grill
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square inches
(33 square cm) is required at the bottom of the enclosure
Position the bottom edge of vent 1 inch (25mm) or less from the
floor level and within 5 inch (127mm) of the bottom of the
enclosure
Be careful not to obstruct these vents
GRILL ENCLOSURE WITH A
LP GAS CYLINDER
A remote LP gas cylinder enclosure is required for
installations that use an LP gas cylinder
Construct enclosure with four sides, a top and a bottom with
minimum inside dimensions of:
o Height 20 inch (50cm)
o Width – 15 inch (38.5cm)
o Depth 14 inch (36cm)
Enclosure must not allow space for a spare tank to be stored
inside the enclosure
Ventilation totaling a minimum free area of 20 square inches
(130 square cm) is required at the top on the exposed exterior
wall of the enclosure. (As per ANSI Standard Z21.58/CSA 1.6)
Ventilation totaling a minimum free area of 10 square inches (65
square cm) is required at the bottom on the exposed exterior
wall of the enclosure. (As per ANSI Standard Z21.58/CSA 1.6)
Position the top vent(s) within 5 inch (127mm) of the top of the
enclosure
Position the bottom vent 1 inch (25mm) or less from the floor
level and within 5 inch (127mm) of the bottom of the enclosure
The remote LP gas cylinder enclosure must isolate the LP gas
cylinder from the burner compartment, so that it provides
shielding from radiation, be a flame barrier and provide
protection from foreign material such as hot drippings
GRILL ENCLOSURE DIMENSIONS
420 / 490
XL
A
MIN
30 5/16” [770mm]
44” [1118mm]
MAX
30 15/32” [774mm]
44 5/32” [1122mm]
B
MIN
31 3/8" [797mm]
45 1/8" [1146mm]
C
MIN
27” [686mm] with surface mount GFCI receptacle
DANGER
Failure to build a remote LP gas cylinder enclosure for a
single 20 lb. LP gas cylinder only, following the requirements
for ventilation, cylinder retention and separation of the LP
gas cylinder from a heat source, listed in the ANSI Standard
for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6, could
be dangerous, and result in a fire or an explosion causing
serious bodily injury or death and damage to property.
background
INSTALLATION CUT OUT DIMENSIONS
9
SPECIFICATION FOR CONNECTING TO A 20 lb.
LP GAS CYLINDER
A 14” (356 mm) corrugated hose with a 3/8” SAE 45 degree
fitting is connected to the manifold of the grill
Do not use pipe sealant on the 3/8” SAE 45 degree fitting
The 3/8” SAE 45 degree fitting must be firmly attached to rigid
permanent construction
If you choose to use a corrugated gas hose other than the one
supplied, the connector must comply with the Standard for
Connectors for Gas Appliances, ANSI Z21.24 ● CSA 6.10
COUNTERTOP CUT OUT DIMENSIONS
BUILT-IN
COUNTERTOP CUT OUT DIMENSIONS
BUILT-IN WITH CABINET
COUNTER TOP NOTCH DETAIL
ISLAND CUTOUT DIMENSIONS
490
590
XL
A
MIN. 29
7
/
8
"
[758mm]
MAX. 30
1
/
8
[765mm]
MIN. 36
1
/
4
" [920mm]
MAX. 36
1
/
2
[927mm]
MIN. 43
5
/
8
"
[1108mm]
MAX.43
7
/
8
[1115mm]
B
MIN. 23
1
/
8
" [590mm] MAX. 23
3
/
8
” [595mm]
C
MIN. 10
29
/
32
" [280mm] MAX. 11
1
/
8
” [285mm]
D
MIN. 31
1
/
2
" [800mm] MAX. 31
3
/
4
” [810mm]
E
MIN. 11
1
/
2
" [290mm] MAX. 11
3
/
4
” [300mm]
F
MIN. 14
1
/
2
" [370mm] MAX. 14
3
/
4
” [375mm
G
MINIMUM 4
1
/
2
" [115mm]
H
MINIMUM 3” [75mm] MAXIMUM 7” [180mm]
I
MINIMUM 34” [865mm]
background
LP GAS CYLINDER
10
The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, requires that LP gas cylinders used with LP gas
appliances be equipped with both
An Overfill Prevention Device (OPD)
A QCC®-1 Quick Closing Coupling system
OVERFILL PREVENTION DEVICE
The OPD is designed to reduce the potential of over filling
propane cylinders, thus reducing the possibility of relief valve
discharges of raw propane. The OPD causes a slower purge/fill
operation.
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
The QCC®-1 system incorporates safety features required by the
American National Standards Institute (ANSI) and the Canadian
Standards Association (CSA).
Gas will not flow until a positive connection has been made
A thermal element will shut off the flow of gas between 240° and
300°F
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow of gas
to 10 cubic feet / hour
The LP gas cylinder is not included with the Gas Grill.
Be sure to use an LP gas cylinder equipped with the OPD and the
QCC® valve.
IDENTIFICATION
The QCC®-1 valve is recognized by the external threads on the inlet
port of the LP gas cylinder valve.
The OPD hand wheel has been standardized to the shape shown.
QCC® /OPD equipped LP gas cylinders are available from your Gas
Grill Dealer.
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of adapters
or any other means, to any other valve could result in damage,
fire or injury and may negate the important safety features in
the QCC®-1 system.
SPECIFICATION
1. All LP gas cylinders used with this appliance must be
constructed and marked in accordance with the Specifications
for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods ; and Commission, as applicable.
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not have a
capacity exceeding 20 lb. (9 kg). Approximately 18” (46cm) high
and 12” (31cm) diameter.
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed service
outlet at the expiry date (10 years), in accordance with the DOT
(USA) and Canadian Transport Commission (Canada) codes
for LP Gas Cylinders.
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be provided
with a shutoff valve terminating in a cylinder valve outlet No.
510, specified in the Standard for Compressed Gas Cylinder
Valve Outlet and Inlet Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977
(Canada) CSA B96.
5. The LP gas cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
6. The LP gas cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
7. The LP gas cylinder must be installed as per assembly
instructions.
8. Never fill the LP gas cylinder beyond 80% full. A fire causing
death or serious injury may occur.
9. The LP gas cylinder valve must include a safety relief device
having direct communication with the vapor space of the
cylinder.
background
LP GAS CYLINDER HOSE & REGULATOR
11
HANDLING
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas cylinders.
You must take your new cylinder to a LP gas dealer for filling.
2. A filled LP gas cylinder is under very high pressure. Always
handle carefully and transport in the upright position. Protect the
valve from accidental damage.
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the LP gas cylinder securely during transport,
use and storage.
4. If the LP gas cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and have it
checked before using it again.
STORAGE
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated place.
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near a
source of heat or combustion.
3. Do not store a spare LP gas cylinder in an enclosure.
Disconnected cylinders must have a dust cap installed and
must not be stored in a building, garage or any enclosed area.
4. Keep out of the reach of children.
5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill, the gas
grill and LP gas cylinder must be operated outside in a properly
ventilated place.
OPERATION
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder without the
regulator provided, and NEVER TO AN UNREGULATED LP
GAS SUPPLY. The regulator supplied with the barbecue must
be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator connection
when connecting the LP gas cylinder to the appliance. See
“Leak Testing” (page 13).
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is present.
Extinguish all flame and determine source of LP gas leak before
proceeding. Do not ignite the appliance until the LP gas leak
has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the appliance is not
in use.
1. LP gas grills are equipped with a hose and regulator with a
QCC®-1 Quick Closing Coupling.
2. The QCC®-1 coupling contains a magnetic Flow Limiting
Device which will limit the flow of gas should there be a leak
between the regulator and the appliance valve. This device will
activate if the cylinder valve is opened while the appliance
valves are open. Be sure the appliance valves are off before
the cylinder valve is opened to prevent accidental
activation.
3. The QCC®-1 coupling incorporates a heat sensitive hand
wheel that will cause the back check module in the QCC®-1
cylinder valve to close when exposed to temperatures between
240° and 300°F. Should this occur, do not attempt to reconnect
the hand wheel. Remove hose/regulator assembly and replace
with a new one.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC (water
column) and is for use with LP gas only. The hose and hose
couplings comply with CGA Standard CAN 1.83. No
modifications or substitutions should be attempted.
5. Protect the hose from dripping grease and do not allow the
hose to touch any hot surface, including the base casting of
the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC®-1 cylinder valve when replacing
the LP gas cylinder or once per year whichever is more
frequent. Replace the seal if there is any indication of cracks,
creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is cracked, cut,
abraded or damaged in any way, the appliance must not be
operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator assembly,
contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure LP gas cylinder valve and appliance valves are “OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP gas cylinder well and secure as
per assembly instructions.
3. Center the nipple in the LP gas cylinder valve and hold in
place. Using other hand, turn the hand wheel clockwise until
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten only.
When making the connection, hold the regulator in a
parallel with the LP gas cylinder valve, so as not to cross
thread the connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing” (Pages 13).
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating the Flow
Limiting Device when lighting, open LP gas cylinder valve
slowly with the appliance valves off. If the Flow Limiting
Device is accidentally activated, turn off LP gas cylinder valve
and appliance valves, wait 10 seconds to allow the device to
reset, open the LP gas cylinder valve slowly, then open the
appliance valve.
DISCONNECTION
Always close LP gas cylinder valve and remove coupling nut before
moving LP gas cylinder from specified operation position.
background
INSTALLATIONFIXED PIPE LP OR NATURAL GAS LINE
12
GAS LINE LOCATION
LP Gas and Natural Gas supply lines should be installed by a
qualified professional.
Note: Provide access in the enclosure for gas supply and regulator
service.
Note: Area should be kept clear of sharp or abrasive surfaces to
avoid damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling
gas lines through the built-in enclosure.
SPECIFICATIONS FOR PIPING
Installation must use rigid pipe, semi-rigid tubing, or a connector
complying with the Standard for Connectors for Outdoor Gas
Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75•CSA 6.27
and suitable for outside installation
The gas connections must be firmly attached to rigid,
permanent construction
A 3/8 inch SAE 45 degree flare connection has been provided.
Do not use pipe sealant on this connection
A manual shut-off valve must be installed outdoors, and be
accessible from outside of the built in enclosure.
For bulk propane and natural gas, an additional indoor manual
shut-off valve should be installed in the branch fuel line in an
accessible location near the supply line
CONNECTION TO A REMOTE SELF
CONTAINED LP GAS SUPPLY
LP gas grills are designed to operate at a regulated pressure of
11 inches water column
An in line LP pressure regulator suitable for bulk propane
installations is required to maintain 11 inches water column
pressure. (not supplied)
The gas supply connection from the grill manifold to the gas
supply bulkhead must not exceed 72 inches (182cm)
When the grill is not in use, turn off the LP gas supply at the
shut off valve
CONNECTION TO NATURAL GAS SUPPLY
If grill is designed for use with natural gas, do not use with
liquid propane (bottled gas). The valves, orifices, and hoses
are for natural gas only
Natural Gas Grills are designed to operate at a regulated
pressure of 7 inches water column
The gas supply hose from the grill manifold to the gas supply
bulkhead must not exceed 120” (305cm)
The gas must be turned off at the natural gas supply when the
barbecue is not in use
When the grill is not in use, turn off the natural gas supply at
the shut off valve
GAS SUPPLY TESTING
The outdoor gas grill and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psig (3.5kPa)
The outdoor gas grill must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping system at
test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.5kPa)
GAS SUPPLY HOSE
On models supplied with an extension hose, the hose assembly
is specifically designed for your model. No modifications or
additions should be attempted. Hose and hose couplings
comply with CGA Standard CAN 1.83
On models equipped with the "quick disconnect" coupling, close
"shut off valve" before disconnecting coupling
"Quick disconnect" coupling must be kept clean and free of dirt
and debris
Protect the hose from dripping grease and do not allow the
hose to touch any hot surface, including the base casting of the
barbecue
Inspect the hose at least once per year. If the hose is cracked,
cut, abraded or damaged, the appliance must not be used
For replacement of hose assembly, contact your dealer or
approved service center
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
background
LEAK TESTING
13
All factory-made connections have been carefully tested for gas
leaks. However, shipping and handling may have loosened a gas
fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
Test all fittings for leaks before using your gas grill
Test for leaks every time you disconnect and reconnect a
gas fitting, at least once per year or after any period of
nonuse
Do not smoke while testing
Never test for leaks with a lit match or open flame.
Test for leaks outdoors
TO TEST FOR LEAKS:
1. Prepare a soap solution of one part water, one part liquid
detergent.
2. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
3. Make sure that gas grill valves are “OFF.”
4. Make sure that cylinder valve or the gas supply valve is “OFF.”
5. With a full gas cylinder, open cylinder valve slowly. Or open gas
supply valve.
6. Brush the soap solution on each connection.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of the
leak.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder valve or the gas
supply valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer for assistance.
Do not attempt to operate appliance if a leak is present.
IF YOUR GAS GRILL IS EQUIPPED WITH A SIDE
BURNER OR REAR BURNER:
1. Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the end of
hose.
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”
4. Brush soap solution on each connection between orifice and
control valve.
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.
A. GAS SUPPLY PIPING
B. QUICK DISCONNECT COUPLING
C. ADAPTER FITTING
D. EXTENSION HOSE ASSEMBLY
E. LEAK TEST HERE
background
VENTURI TUBES
14
Always keep venturi tubes clean
Blockages in the venturi tubes caused by spiders, insects and
nests can cause a flashback fire
Although the gas grill may still light, the backed up gas can
ignite and cause a fire around the venturi tubes at the control
panel or the side burner
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side burner,
rear burner) if any of the following symptoms occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI TUBES
1. Be sure that cylinder valve or the gas supply valve is “OFF”.
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners and the
collector box. Proceed to lift the burners from the gas grill
housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or venturi
cleaning tool (Accessory #64310).
4.
Lower the burner into position in the gas grill housing,
making sure that the venturi tubes are correctly aligned and
fitted on the orifices.
5. Secure burners with burner fasteners.
background
LIGHTING
15
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
A. Main Burner Controls D. Ignitor
B. Side Burner Control E. Handle
C. Rear Burner Control
LIGHTING INSTRUCTIONS
The grill must be assembled and installed as per the
assembly and installation instructions
Ensure the grill is properly connected to the LP or Natural
Gas supply. See: “Hose and Regulator.” (Page 11)
Ensure there are no gas leaks in the gas supply system. See:
“Leak Testing.” (Pages 13)
Ensure that the venturi tubes are properly located over the gas
valve orifices. See Venturi diagram, (Page 14)
Ensure that Main Burner, Side Burner and Rear Burner
ignition wires are connected
Check that the battery has been installed in the electronic
ignition
Carefully review all instructions on the information plate
attached to the gas grill
1. Open lid before lighting
2. Do not lean over gas grill while lighting.
3. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE MAIN BURNER:
To light burner with the ignitor:
4. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold down the ignitor.
6. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas source
immediately if ignition does not occur in this timeframe.
T
o light burner with a match:
4. Use the match holder and, apply lit match to burner port.
5. Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas source
immediately if ignition does not occur in this timeframe.
7. After the first burner is lit, push and turn the adjacent main
burner control knob to “HIGH” then repeat for other burners;
these burners should light automatically without the ignitor.
Note: In windy conditions, ignite each burner individually.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
To light burner with the Ignitor:
4. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold the ignitor button.
6. Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4. Apply lit match to burner ports.
5. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9 inch (23 cm) in
diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously with
the rear burner.
REMOVE THE WARMING RACK
To light burner with the Ignitor:
4. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
5. Push and hold the ignitor button.
6. Burner should ignite within 5 seconds.
To light burner with a match:
4. Apply lit match to burner ports.
5. Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”
6. Burner should ignite within 5 seconds.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner ports
should show a 1 inch (2.5cm) flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is probably a
blockage in the venturi tubes. Shut off gas at once and clean
the venturi tubes. See “Venturi Tubes” (Page 14).
You smell gas
A flashback fire occurs
Your gas grill heats unevenly
The burners make popping noises
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes then try
again with control knob set at “MEDIUM
If any burner will not light, see “Troubleshooting” on page 21. If
problem persists, do not attempt to operate the appliance;
contact OMC, your dealer or an approved service center
SHUTDOWN:
1. Turn LP gas cylinder valve or gas supply valve off.
2. Turn control knobs to “OFF.”
background
OPERATION
16
NEVER cover slots, holes, or passages in the front or bottom of the
grill or cover an entire rack with material such as aluminum foil.
Doing so blocks air flow through the grill and may cause over
heating or carbon monoxide poisoning.
FIRST TIME USE
Before cooking on your gas grill for the first time, clean the
components and preheat the appliance to rid it of any odors or
foreign matter in the following manner:
Remove and clean the cooking grids and Flav-R-Wave™ with
mild soap and water
With cooking grids and Flav-R-Wave™ removed, light the gas
grill following lighting instructions (see Page 15) and operate the
gas grill on Mediumfor 30 minutes. Next, turn gas source off
then turn all control knobs to the “OFF” position
Let grill cool, then replace the Flav-R-Wave™
Season the cooking grids by coating grids with an organic cold
processed cooking oil with a high smoke point, light the grill and
operate on Med/Low for 30 minutes
Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point 500°F (260°C)
o Rice Bran Oil smoke point 490°F (255°C)
o Canola Oil smoke point 400°F (204°C)
You are ready to grill. Proceed toPreheating”
PREHEATING
Preheat the gas grill on MEDIUM with the lid closed for 15
minutes
Clean cold grids with a nylon grill brush (Item # 65643) or hot
grids with a stainless steel wire grill brush (Item #’s 65225,
64014, 64034) and carefully inspect to ensure there are no
broken bristles left on the grid
Coat the grids with a high smoke point cooking oil
Adjust heat as appropriate for what you are grilling
LID POSITION
The position of the lid during cooking is a matter of personal
preference, but the gas grill cooks faster, uses less fuel, and
controls the temperature best with the lid closed.
A closed lid also imparts a smokier flavor to meat cooked directly on
the grid, and is essential for smoking and convection cooking.
VAPORIZATION SYSTEMS
Your gas grill is designed for use with the included Flav-R-Wave™
vaporization system. Do not use lava rock, ceramic briquettes or any
other vaporization system other than the one that came with the gas
grill.
COOKING TEMPERATURES
BROIL KING
®
gas grills are:
High-performance appliances capable of high searing
temperatures
Designed with controlled airflow to retain heat and minimize fuel
consumption
Rarely, if ever, will you require the HIGH setting for extended
cooking or preheating.
HIGH SETTING
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 700 -
750°F (370 - 400°C) with the lid down.
Use high setting only:
For fast warm-up
In cold or windy conditions when grilling with the lid up
To quickly sear steaks before reducing the temperature
To burn-off of food residue from the cooking grids and Flav-R-
Wave™ before cleaning (maximum 10 minutes)
MEDIUM/HIGH
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 600°F
(320°C) with the lid down.
Use medium/high setting to:
Preheat grill for steaks
Grill steaks rare & medium rare
MEDIUM
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 450°F
(230°C) with the lid down.
Use medium setting to:
Grill steaks medium and medium well
Grill chops, burgers and vegetables
MEDIUM/LOW
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 400°F
(200°C) with the lid down.
Use medium/low setting to:
Grill chicken pieces, sausage, fish
Roast, bake
Grill dough and pastry such as quesadillas
LOW
Produces temperatures at the cooking grid of approximately 310-
350°F (155-175°C) with the lid down.
Use low setting to:
Slow roast and smoke large cuts of meat, delicate fish and for
dough and pastry
Temperatures are approximate only and vary with the outside
temperature and the amount of wind.
background
COOKING TECHNIQUES
17
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids directly
over a lit burner. Direct grilling is the most popular method for most
single serving items such as steaks, chops, fish, burgers, kebabs
and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing problems. If
using marinade or spices, they should be applied before placing
meat on the cooking grid. If basting with sauces, they should be
applied in the last 2-4 minutes of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you to stay
in the vicinity of the gas grill while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the “flare-ups” that are
caused by dripping grease.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with the lid
closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food from
sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The meat
will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from “drying out,” use tongs rather than a fork
and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the meat and seal juices
in. Reduce the heat and extend cooking times when grilling
thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel. Meat firms
up as it cooks. When the meat is soft it is rare. When it is firm, it
is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.
DIRECT GRILLING GUIDE
1” THICK
HEAT
SETTING
TIME PER
SIDE
TOTAL
MINUTES
CHICKEN
MED / WELL
MED / LOW
4 / 4 / 4 / 4
16
CHICKEN WINGS
MED / WELL
MED / LOW
5 / 5 / 5 / 5
20
HAMBURGER
MEDIUM
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGERS
3/4” FROZEN
MEDIUM MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3 12
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2 / 2 / 2 / 2
8 10
LOBSTER TAILS
SPLIT
MEDIUM MEDIUM 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
background
COOKING TECHNIQUES
18
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as roasts
or poultry. The food is cooked by hot air circulating around it.
For most applications of convection cooking with and without a
rotisserie, a drip pan is recommended to catch the drippings.
Place drip pan on top of the Flav-R-Wave, beneath center of
food. Put half to one inch of water in the drip pan. Fruit juice,
wine or marinade may also be added to enhance the flavor. Do
not let the drip pan run dry
Convection cooking without a rotisserie is best with the lid
closed and the heat reduced. All burners can be set to low or
the outside burners can be set to medium and the middle
burner(s) can be turned off. Turning the center burner off will
prevent juices in the drip pan from burning
Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat with
vegetable oil. This will enhance browning on the outside of the
meat
When cooking without a drip pan, close attention must be paid
to avoid the risk of a grease fire and is not recommended
Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip pan.
The fat drippings are highly flammable and must be handled
carefully to avoid injury
For convection cooking roasts and poultry without a rotisserie,
put meat in a roasting rack directly on grids
ROTISSERIE COOKING
Follow the steps for Indirect Convection Cooking.
The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of meat with
the limiting factor of rotating clearance. For best results the
meat should be centered on the center line of spit to eliminate
an out-of-balance condition
The rotisserie can be used with the cooking grids in place if
space allows
Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on the
gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly
REAR BURNER ROTISSERIE
Certain models feature a rear burner for rotisserie cooking. The
rear burner rotisserie method is the ultimate for cooking roasts
and poultry. With the heat source located behind the food, there
is no chance of a flare up caused by fat drippings. A dish or drip
pan placed below the spit will collect the juices for basting or for
preparing a sauce
The spring loaded rear burner may be easily removed when not
in use
To operate your rear burner, see “Lighting the Rear Burner.”
(Page 15)
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE MED WELL
BEEF / LAMB / VEAL 130°F / 55°C 146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORK 150°F / 65°C
170°F / 77°C
POULTRY
170°F / 77°C
HAMBURGER 160°F / 70°C
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
background
COOKING TECHNIQUES
19
SPIT BALANCE
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn freely.
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting. Let the
heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the heaviest
side of the meat.
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the meat
turns smoothly while cooking. Adjust the spit balance as
necessary.
CAUTION: Use oven mitt when adjusting spit balance.
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1. The accurate way to determine when a large piece of meat is
done is to use a probe thermometer. Insert the thermometer at
an angle so the sturdy pointed metal tip rests in the center of
the thickest part of the meat. Be careful that it doesn’t touch
the spit or the bone, and that the point is not resting in fat
(you will notice much less resistance when probing in fat).
2. When the thermometer displays the desired temperature the
meat is done. Add your sauces during the last few minutes of
cooking time and let the meat stand about 15 minutes to firm
up. Carve and serve.
poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest
part of the thigh close to the body
ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the
center of the heaviest section of the meat
USING A SPIT LEG OF LAMB
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2. Leave meat around bone intact to form a flap.
3. Put a spit fork on rod.
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of leg. Test
for balance. Tighten screws.
USING A SPIT POULTRY
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3. Loop twine around skewer and tie.
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail. Test
for balance. Tighten screws.
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
1. Tie or skewer wings to body.
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as demonstrated in
the above diagram.
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken. Tighten
screws.
background
MAINTENANCE
20
REGULAR MAINTENANCE
To ensure optimal performance and safety, the following
components should be inspected and cleaned as required before
use of your gas grill.
COOKING GRIDS - CAST IRON, CAST STAINLESS & HEAVY
ROD STAINLESS
BROIL KING
®
Deep V cast iron and cast stainless cooking grids
provide unsurpassed heat retention and grilling performance.
BROIL KING
®
Heavy Rod stainless grids provide maximum
durability and good heat retention and good grilling performance.
BROIL KING
®
cast iron grids are coated with a porcelain enamel
finish to protect the grids and reduce the tendency of food sticking
to grids. Regular use and care improves performance and longevity
of the grids.
FOR OPTIMUM PERFORMANCE:
Before first use and after long periods of storage, wash grids
using a light detergent and water and then rinse and dry with
paper towel; never air dry grids or use a dishwasher.
Immediately after washing, season cooking grids by coating
grids with an organic cold pressed cooking oil with a high
smoke point, light the grill and operate on Med/Low for 30
minutes. Recommended cooking oils:
o Avocado Oil smoke point (500°F / 260°C)
o Rice Bran Oil smoke point (490°F / 255°C)
o Canola Oil smoke point (400°F / 204°C)
Before and after each use, brush grids with a good quality
stainless steel bristle brush (Item #’s 65225, 64014, 64034) and
lightly coat with a high smoke point cooking oil. This will
continue the seasoning process
Use medium heat settings to preheat and grill to avoid
burning off the protective seasoned coating
Avoid applying sugar based marinades or salt to meat before
grilling, apply sugar based marinades at end of grilling and salt
after grilling
Use oil based marinades, avoid water based marinades
Lightly coat food with cooking oil of your choice before grilling
Turn and rotate your grids periodically
Ensure the surface of the grid is always coated with a light layer
of oil. This helps prevent rust and deterioration and improves
the grids non-stick performance
If rust does occur, Burn-Off the grid, brush with a stainless steel
bristle brush and re-season
During long periods of inactivity, grids should be seasoned, then
stored in a dry place. The grids may be wrapped in protective plastic
food wrap. After periods of storage, Burn-Off grids, wash, dry with
paper towel and re-season with high smoke point cooking oil.
Warning:
If the grill is hot, use caution and oven mitts while handling
the stainless steel bristle brush.
Inspect the grids carefully after brushing to ensure there are
no broken bristles left on the grid.
GREASE TRAY
The grease tray is in the pull out drawer located under the control
panel. Clean regularly.
FLAV-R-WAVE
The Flav-R-Wave™ is designed to generate smoke and vapor from
the food drippings in order to provide that authentic barbecue flavor
while protecting the burner. If residue accumulates on the Flav-R-
Wave, remove the cooking grids and scrape the residue off the
Flav-R-Wavewith the grid lifter. (Part # 60745)
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below).
When gas grill is cool, remove grids, scrape the Flav-R-Wave
clean with grid lifter then remove the Flav-R-Wave™.
Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping the sides
and bottom of the cook box with the grid lifter and vacuum residue.
Rust is a natural oxidation process and may appear on internal
stainless steel parts. Rust will not affect performance of your grill.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 15).
Operate gas grill on HIGH with lid closed for 10 minutes maximum.
Turn the gas source off then turn control knobs to OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned at
least once a year or after any period of storage over 30 days to
ensure optimal performance, safety and efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration. Clean
venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to eliminate any
blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 14) While the burner is
removed, remove the grease shields, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose and
Regulator.” (Page 11)
EXTERIOR ALUMINUM COMPONENTS
If white oxidation spots appear, wash the outside of the aluminum
cook box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil to
restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs, use a
good quality HIGH temperature (600°F / 315°C) spray paint for
touch-up.
STAINLESS STEEL & PORCELAIN COMPONENTS
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner or “Bar
Keepers Friend” to polish and remove stains or rust marks if they
occur. Weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid
to turn a tan color. This is discoloration and is not considered a
manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or control
valves, do not attempt repair. See your dealer, approved service
center, or contact the factory for repairs or replacement parts. To
ensure optimum performance, use only original BROIL KING
®
replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be sure to
check for leaks. See “Leak Testing.” (Page 13)
background
TROUBLESHOOTING
21
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF GAS SUPPLY AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 13)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 14)
Flickering Burner Flame or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 15)
Burner Not Lighting
1. Out of LP gas, gas supply not connected.
2. Ignitor issue.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
1. Refill LP gas cylinder, check connections to supply.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 15
). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 14 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 15)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 14) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 14) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise
1. Cylinder valve opened too quickly.
1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
14) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 20) for help
Control panel or oven lights not
working
1. Unit not connected to power.
2. Faulty transformer.
3. Loose or corroded connections.
4. Bulb blown
1. Connect GFI power cord to appliance. Plug to working
power outlet.
2. Check transformer output is 12Vac. Replace if required.
3. Clean connections and ensure all connectors are pushed
together firmly.
4. Replace bulbs.
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, and tips or call customer service at 1-800-265-2150
background
WARRANTY
22
The BROIL KING
®
Warranty is effective from date of purchase and
is limited to the repair or replacement of parts at no charge which
prove to be defective under normal domestic use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB BROIL KING
®
Distributor
(Consult your Dealer for name of BROIL KING
®
Distributor). All
other costs are the responsibility of the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as indicated
on the warranty registration and applies only to products sold at
retail and only when used exclusively by the purchaser in country
where purchased. (Different types of gas used in different countries
require appropriate valves, orifices and regulators.)
WHAT IS COVERED
Stainless Steel / Porcelain Steel Lid
ComponentS
Limited Lifetime
Stainless Steel Cook box
Limited Lifetime
Cast Stainless / Stainless Steel Grids
15 Years
Dual-Tube™ Burners
15 Years
Side Burner
15 Years
Rear Burner
15 Years
Stainless Steel Flav-R-Wave™
15 Years
Stainless Steel Components
15 Years
Remaining Parts & Paint
15 Years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or
improper maintenance or service, or failure to perform normal and
routine maintenance, including but not limited to damage caused by
insects within the burner tubes, as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as
hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere.
Shipping or transportation costs. Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair. Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas grills
not directly used and maintained by the purchaser.
REPLACEMENT PARTS
“Genuine BROIL KING
®
Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify the
above warranty.
BURNERS
The life of BROIL KING
®
burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance. This
warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. See “Maintenance” (page 20) for proper burner
maintenance instructions.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All BROIL KING
®
cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the tendency of
food sticking to the grid. Porcelain is essentially a glass coating.
Some chipping may occur if mishandled. This will not affect the use
or performance of the grids. The grids are not warranted against
chipping or rusting due to mishandling. See “Maintenance” (page
20) for proper cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
BROIL KING
®
Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify the
warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials or rust
through for a period of 3 years from date of purchase. Surface rust
will not affect the performance of the
Flav-R-Wave™ and is not covered by the warranty. See
“Maintenance” (page 20) for proper Flav-R-Wave care instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the six (6)
months after the original date of purchase. After this period, a freight
charge will be applied to all warranty orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at
www.broilkingbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by BROIL KING
®
. Parts must be
returned to BROIL KING
®
Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number, and if your
grill is not registered, proof of purchase (copy of sales slip or
invoice). If inspection confirms the defect, BROIL KING
®
will repair
or replace such part in accordance with the terms of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) BROIL KING
®
may at its
option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
The above warranty is administered by the BROIL KING
®
distributor
in your country. Contact your dealer for the name of your BROIL
KING
®
distributor.
background
GRIL AU GAZ INTÉGRÉ
GUIDE DE L’UTILISATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE OU VISITER
www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOTRE VIDÉO SUR L’ASSEMBLAGE
FR
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE
MODÈLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA
DATE D’ACHAT ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de
modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
dd mm aaaa
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENUS
SÉCURITÉ .......................................................................... 24
INSTALLATION.................................................................. 24
BOUTEILLE DE GPL ......................................................... 32
TUYAU ET RÉGULATEUR ................................................ 33
GAZ NATUREL .................................................................. 34
TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ ................................. 34
TEST D’ÉTANCHÉITÉ ....................................................... 35
TUYAUX VENTURI ............................................................ 36
ALLUMAGE ........................................................................ 37
UTILISATION ..................................................................... 38
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................. 39
ENTRETIEN ........................................................................ 42
DÉPANNAGE ..................................................................... 43
GARANTIE ......................................................................... 44
REMARQUE POUR L’INSTALLATEUR : CES
INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LAISSÉES AU
CONSOMMATEUR.
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE
3. OUVRIR LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS
DE L’APPAREIL ET APPELEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ OU LES POMPIERS
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ
DE CET APPAREIL
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST
PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL NE
DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL
background
SÉCURITÉ INSTALLATION
24
Votre gril à gaz intégré de Broil King
MD
est un appareil sécuritaire et
commode lorsqu’il est assemblé et utilisé correctement. Comme
avec tous les produits alimentés au gaz, certaines précautions
devraient être prises. Le non-respect de ces mises en garde peut
mener à des blessures graves ou des dommages. Si vous avez
des questions concernant l’assemblage ou l’utilisation du produit,
veuillez consulter votre détaillant, spécialiste des appareils au gaz,
fournisseur de services de gaz ou le service à la clientèle direct en
composant le 1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
MISE EN GARDE
POUR L’UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT
CET APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE
VEUILLEZ TENIR LES JEUNES ENFANTS LOIN DES
SURFACES CHAUFFÉES
Soyez prudent(e) en manipulant ou transportant ce produit. Les
bords métalliques peuvent être dangereux. Portez des gants en
soulevant ou manipulant le produit.
MISES EN GARDE ÉLECTRIQUES
1. Si un accessoire nécessitant une source d’alimentation
électrique est utilisé avec cet appareil, celui-ci doit être relié à la
terre selon les codes locaux. Dans l’absence de codes locaux,
les normes suivantes s’appliquent:
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Édition la plus récente et
(Canada) CSA C22.1 Code canadien de l’électricité
2. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de la fiche.
3. Tenir le fil d’alimentation électrique et le tuyau d’alimentation en
carburant loin des surfaces chauffées.
Ce produit risque de vous exposer au plomb, un produit contenant
des agents chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres
dommages au système reproductif. Veuillez laver vos mains après
avoir manipulé ce produit.
La combustion de gaz de cuisson peut vous exposer à des produits
chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est connu par
l’état de Californie pour causer le cancer, les malformations
congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Pour minimiser
l’exposition à ces substances, toujours faire fonctionner cet
appareil conformément au guide de l’utilisateur, en fournissant
une ventilation adequate lorsque vous cuisinez avec du gaz.
POUR PLUS D’INFORMATIONS, VEUILLEZ VISITER
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1. Aux É.-U., cet appareil doit être installé conformément au code
local et au code local pertinent:
ANSI Z223.1/NFPA 54, Code de gaz de carburant national et les
codes locaux les plus récents, le cas échéant
2. Au Canada, cet appareil doit être installé conformément au
code local et aux normes CSA pertinentes:
CSA-B149.1 Code d’installation de gaz naturel et de
propane
3. NE PAS limiter la circulation d’air dans l’appareil.
4. Assurer que la zone entourant l’appareil soit exempte de
matériaux combustibles, carburant, et tous liquides/vapeurs
inflammables.
5. Cet appareil n’est pas conçu pour l’installation sur ou à
l’intérieur des véhicules récréatifs et/ou bateaux.
OPTIONS DE CONFIGURATION
La grille intégrée et toutes les autres unités accessoires doivent être
sur le site avant le début de la construction.
Il y a beaucoup d’options pour la conception de votre cuisine
extérieure.
Si le gril comprend un brûleur latéral, n’oubliez pas de positionner le
brûleur latéral à gauche de l’appareil.
PRISES ÉLECTRIQUES
Si un tournebroche sera utilisé, une prise électrique pour le
tournebroche doit être positionnée sur le côté arrière droit du gril.
Si un éclairage interne est fourni, une prise électrique avec
disjoncteur pour les lumières doit être placée à l’intérieur de l’enclos
sur la paroi arrière, 15 pouces (38 cm) en-dessous du comptoir.
background
INSTALLATION
25
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié.
POSITIONNEMENT DE VOTRE GRIL À GAZ
Assurer une ventilation adéquate pour laisser dissiper la chaleur et
la fumée.
EN DÉTERMINANT LA POSITION DU GRIL,
RÉFLÉCHISSEZ AUX FACTEURS SUIVANTS:
Exposition au vent
Proximité à la circulation routière
Garder les conduites de gaz et les branchements électriques
aussi courts que possible et éloignés de toute source de
chaleur
PLACER LE GRIL:
En laissant suffisamment d’espace pour bien évacuer la zone
en cas d’incendie
Dans un endroit bien aéré
NE PAS PLACER LE GRIL:
Dans un garage, un passage couvert ou une remise, ou tout
autre espace clos
En-dessous d’une construction aérienne combustible non
protégée
Le gril est conçu pour aspirer de l’air via le panneau de contrôle et
acheminer les produits d’échappement vers l’extérieur à travers
l’espace d’échappement à l’arrière de la hotte.
Si vous placez le gril dans un endroit venteux, assurez-vous que le
vent dominant souffle l’air vers l’avant du gril. Un léger vent à l’avant
du gril:
Aidera le gril à évacuer l’air chaud à l’arrière del’appareil
Aidera à empêcher la fumée de souffler sur l’utilisateur du gril
Si le gril est situé là où le vent souffle sur l’arrière du gril, un coupe-
vent devra être installé. Le coupe-vent doit être construit pour
empêcher le vent d’entrer dans l’évent d’échappement à l’arrière du
gril et de se conformer avec les dégagements prescrits pour une
construction combustible ou incombustible tel qu’indiqué dans ces
directives.
AVERTISSEMENT : Le vent soufflant sur l’arrière du gril ou le long
du conduit d’évacuation peut perturber la circulation de l’air dans le
gril, menant à des performances réduites, ou dans certains cas,
provoquant une accumulation de chaleur excessive dans la zone du
panneau de contrôle. Cela peut conduire à un risque de brûlure si la
surface du panneau de contrôle et les boutons deviennent trop
chauds au toucher.
Il est préférable de ne pas utiliser le gril dans des conditions
venteuses. Les dommages au gril résultant de l’utilisation dans des
conditions venteuses, comme les boutons fondus ou les fils
d’allumeur ou la décoloration du panneau des soupapes en raison
d’une accumulation de chaleur, sont exclus de la garantie.
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
26
DÉGAGEMENTS AUX PAROIS LATÉRAUX ET
ARRIÈRE
Remarque : L’installation nécessite une surface de comptoir
incombustible. La surface du comptoir doit être
construite à partir de matériaux solides et doit être plane et
lisse.
A) Dégagement entre le gril et une paroi incombustible au-
dessus de la surface du compteur
1. Le gril doit avoir un dégagement minimum de 6” [153mm] à
droite, à gauche et à l’arrière de la paroi incombustible pour
permettre une bonne ventilation et l’espace pour ouvrir le
couvercle complètement.
Tout bâtiment ou structure décorative fait de bois, papier comprimé,
fibres végétales, vinyle/plastique ou autre matériaux capables de
transférer la chaleur ou de s’enflammer et brûler. Ces matériaux
sont considérés comme combustibles, même lorsqu’ils ont une
protection anti-inflammation ou un revêtement ignifuge, ou sont
peints ou plâtrés.
DÉFINITION DES MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
Un matériel qui ne peut pas s’enflammer et brûler, comme les
matériaux entièrement composés de, ou d’une combinaison d’acier,
de fer, de tuile de béton, de ciment, d’ardoise et de plâtre.
B) Dégagement entre le gril et une paroi combustible protégée
au-dessus de la surface supérieure du comptoir
1. Le gril doit avoir un dégagement minimum de 12 po [305 mm] à
droite, à gauche et à l’arrière de la paroi combustible protégée.
2. Une paroi combustible protégée a un espace ventilé de 1 po
(25 mm) entre une surface incombustible et la surface
combustible s’étendant à 15 po (375 mm) de la surface
supérieure du comptoir.
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
27
C) Dégagement entre le gril et une paroi combustible au-
dessus de la surface du comptoir
1. Le gril doit avoir dégagement minimum de 15 po [375mm] à
droite, à gauche et à l’arrière de la paroi combustible au-dessus
de la surface supérieure du comptoir.
D) Dégagement entre le gril et une paroi combustible ou une
construction incombustible en-dessous la surface du
comptoir.
1. Il faut un dégagement “0entre le dessous du comptoir et la
construction incombustible.
2. Un dégagement de 4 po (100 mm) est requis entre le dessous
du comptoir et les constructions combustibles à l’arrière de
l’appareil.
3. Un dégagement de 1 po (25 mm) est requis entre le dessous du
comptoir et les constructions combustibles aux côtés gauche et
droit.
4. Un dégagement de 3/8 po (9.5mm) est requis entre le dessous
du comptoir et la paroi frontale de l’enclos, pourvu que celui-ci
ait une épaisseur inférieure à 1 po (25 mm).
background
INSTALLATION - DÉGAGEMENTS
28
AVERTISSEMENT: Ne pas installer ni utiliser le gril en-dessous
d’une construction combustible non protégée sans système de
ventilation ignifuge.
EXIGENCES SUR LES CONSTRUCTIONS
AÉRIENNES ET LA
HOTTE D’ÉVACUATION
Un dégagement minimal de 60 po [1524mm] est nécessaire entre la
surface de grillade et la construction aérienne. Lorsque l’appareil est
installé sous une construction aérienne combustible, la zone située
au-dessus de la surface de cuisson du gril doit être recouverte d’une
hotte d’évacuation. La hotte d’évacuation agit comme protection de
la construction aérienne combustible. Lorsque l’appareil est installé
en-dessous d’une construction aérienne incombustible, une hotte
d’évacuation est fortement recommandée.
HOTTE D’ÉVACUATION
Lorsque vous utilisez une hotte d’évacuation, la zone située au-
dessus de la surface de cuisson du gril doit être recouverte d’une
hotte plus grande que la surface de cuisson du gril et d’un minimum
de 1200 p
3
/min (pieds cubes par minute) pour les applications
extérieures.
background
INSTALLATION - ENCLOS
29
ENCLOS POUR GRIL ET BOUTEILLE
DE GPL
Les enclos de gril et de bouteille de propane doivent satisfaire les
exigences relatives à la ventilation, la fixation de la bouteille et la
séparation de la bouteille de GPL d’une source de chaleur tel
qu’indiqué dans la norme ANSI pour les appareils de cuisson à
gaz extérieurs, Z21.58/CSA 1.6 pour les enclos de GPL.
Il existe 2 types d’enclos:
1. Enclos de gril sans bouteille de GPL.
2. Enclos de gril avec bouteille de GPL.
AVERTISSEMENT: Ne pas ranger une bouteille de rechange
dans un enclos fermé.
Les enclos pour bouteilles de gaz propane doivent être munis d’un
dispositif de rétention de cylindre. Un dispositif de retenue pour
cylindre Broil King
MD
est disponible chez votre revendeur.
AVERTISSEMENT: Les orifices de ventilation sont requis dans
les enclos pour prévoir une ventilation dans le cas d’une fuite
de gaz.
La ventilation réduit l’humidité et refroidit l’enclos.
Remarque: Les dessins sont fournis aux fins de référence
seulement.
Chaque évent doit comporter des orifices d’une taille minimum
pour permettre la pénétration d’une tige de diamètre 1/8 pouces
(3,2 mm)
Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas
bloquées par les supports intérieurs.
Gardez les ouvertures d’aération propres et non-obstruées
Les évents peuvent être situés dans les zones de faible visibili
et devraient être protégées par des écrans pour empêcher la
pénétration de rongeurs et d’insectes dans l’enclos
Des évents qui fournissent une surface libre minimale de 10
pouces carrés (65 cm
2
) et les évents qui fournissent un espace
libre d’un minimum de 20 pouces carrés (130 cm
2
) sont
disponibles chez votre revendeur
Les robinets d’arrêt doivent être facilement accessibles pour
une utilisation manuelle
Une porte sur l’armoire pour accéder à la soupape de la
bouteille de propane est acceptable, pourvue qu’elle ne
comporte pas un verrou et peut être ouverte sans l’aide d’outils
Un dégagement minimum de 2 pouces (51mm) est requis entre
le fond d’une bouteille de GPL et le sol
En cas de fuite de gaz ou d’évacuation de la bouteille de GPL
dans l’enclos de la bouteille de propane, le gaz ne devrait pas
pouvoir évacuer dans ou migrer vers des zones vides ou
creusesde l’enclos
AVERTISSEMENT: Les orifices d’aération ne doivent
communiquer qu’avec l’extérieur de l’enclos, afin que le gaz
puisse dissiper à l’extérieur de l’enclos.
background
INSTALLATION - ENCLOS
30
ENCLOS DE GRIL SANS BOUTEILLE DE GPL
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 10
pouces carrés (65 cm²) est fournie sur le haut du gril à travers
les garnitures latérale et arrière du gril
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 5
pouces carrés (13 cm²) est fournie au fond du gril à travers la
garniture inférieure
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 10
pouces carrés (33 cm²) est fournie au fond de l’enclos
Positionner le bord inférieur du conduit d’évacuation à 1 po (25
mm) ou moins du plancher et 5 po (127 mm) du fond de l’enclos
Veillez à ne pas obstruer ces évents
ENCLOS DE GRIL AVEC BOUTEILLE DE GPL
Un enclos de bouteille de GPL éloigné est nécessaire pourles
installations qui utilisent un cylindre de propane liquéfié
L’enclos a quatre côtés, une surface supérieure et un fond avec
les dimensions intérieures minimales suivantes:
o Hauteur20 po (50cm)
o Largeur – 15 po (38.5cm)
o Profondeur14 po (36cm)
L’enclos ne doit pas permettre de ranger une bouteille de
propane supplémentaire à l’intérieur
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 20
pouces carrés (130 cm²) est fournie au haut de la paroi
extérieure de l’enclos. (Selon la norme ANSI Z21.58/CSA 1.6)
Une ventilation totalisant une superficie libre minimale de 10
pouces carrés (65 cm²) est fournie au fond de la paroi
extérieure de l’enclos. (Selon la norme ANSI Z21.58/CSA 1.6)
Positionnez les évents supérieurs à 5 po (127 mm) du haut de
l’enclos
Positionnez l’évent inférieur à 1 po (25 mm) ou moins du
plancher et à 5 po (127 mm) du fond du l’enclos
L’enclos de bouteille de GPL éloigné doit isoler la bouteille de
GPL du compartiment du brûleur, afin de protéger contre les
rayonnements, agir comme barrière de flammes et offrir une
protection contre les corps étrangers tels que les jus de cuisson
chauds
DANGER
Le défaut de bâtir un enclos de bouteille de GPL éloigné pour
une seule bouteille de 20 lb seulement selon les exigences sur
la ventilation, la fixation de la bouteille de GPL et la séparation
de la bouteille de GPL d’une source de chaleur, en vertu de la
norme ANSI pour les appareils de cuisson à gaz extérieurs,
Z21.58/CSA 1.6, pourrait être dangereux et provoquer une
incendie ou une explosion causant des lésions corporelles
graves, le décès ou des dommages matériaux.
DIMENSIONS DE L’ENCLOS DU GRIL
420 / 490
690
A
MIN
30 5/16po [770mm]
44po [1118mm]
MAX
30 15/32po [774mm]
44 5/32po [1122mm]
B
MIN
31 3/8po [797mm]
45 1/8po [1146mm]
C
MIN
27po [686mm] avec prise avec disjoncteur montée en surface
background
INSTALLATION DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
31
SPÉCIFICATIONS POUR LE RACCORDEMENT
D’UNE BOUTEILLE DE GPL DE 20 LB
Un tuyau de 14 po (356 mm) ondulé avec un raccord SAE de
3/8 po et 45 degrés est raccordé au collecteur du gril
N’utilisez pas de pâte à joint sur le raccord SAE de 3/8 po et 45
degrés
Le raccord SAE de 3/8 po et 45 degrés doit être solidement fixé
à une construction permanente rigide
Si vous choisissez d’utiliser un tuyau au gaz ondulé autre que
celui fourni, le connecteur doit respecter la norme pour
connecteurs pour appareils à gaz, ANSI Z21.24 ● CSA 6.10
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
DE COMPTOIR INTÉGRÉ
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
DE COMPTOIR INTÉGRÉ AVEC ARMOIRE
DÉTAIL D’ENTAILLE DE COMPTOIR
DIMENSIONS DE DÉCOUPE DE L’ÎLOT
490
590
690
A
MIN. 29
7
/
8
po
[758mm]
MAX. 30
1
/
8
po
[765mm]
MIN. 36
1
/
4
po
[920mm]
MAX. 36
1
/
2
po
[927mm]
MIN. 43
5
/
8
po
[1108mm]
MAX.43
7
/
8
po
[1115mm]
B
MIN. 23
1
/
8
po [590mm] MAX. 23
3
/
8
po [595mm]
C
MIN. 10
29
/
32
po [280mm] MAX. 11
1
/
8
po [285mm]
D
MIN. 31
1
/
2
po [800mm] MAX. 31
3
/
4
po [810mm]
E
MIN. 11
1
/
2 po
[290mm] MAX. 11
3
/
4
po [300mm]
F
MIN. 14
1
/
2
po [370mm] MAX. 14
3
/
4
po [375mm
G
MINIMUM 4
1
/
2
po [115mm]
H
MINIMUM 3 po [75mm] MAXIMUM 7 po [180mm]
I
MINIMUM 34 po [865mm]
background
BOUTEILLE DE GPL
32
La norme pour les appareils à gaz extérieur, ANSI Z21.58 /
CAN/CGA-1.6, exige que les bouteilles de gaz propane utilisées
avec les appareils au gaz propane soient équipées
d’un Dispositif de prévention du débordement (DPD)
un système d’accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DU
DÉBORDEMENT
Le DPD est conçu pour réduire le potentiel de remplissage excessif
des bouteilles de propane, réduisant ainsi la possibilité de rejets de
propane brut de la soupape de décharge. Le DPD provoque une
opération de remplissage/purge plus lente.
ACCOUPLEMENT À FERMETURE RAPIDE
QCC
MD
-1
Le système QCC
MD
-1 incorpore de nouvelles fonctions de sécurité
requises par l’Institut américain national de la normalisation (ANSI)
et l’Association canadiennes de normalisation (ACN).
Le gaz ne circulera pas jusqu’à ce qu’une connexion positive
soit réalisée
Un élément thermique éteindra le débit de gaz entre 240° et
300° F
Lorsqu’il est activé, un dispositif de limitation du débit limitera la
circulation de gaz à 10 pieds cubes/0,28 mètres cubes l’heure
La bouteille de propane n’est pas incluse avec le gril au gaz.
N’oubliez pas d’utiliser une bouteille de propane équipée d’un DPD
et d’une soupape QCC
MD
.
IDENTIFICATION
La soupape de QCC
MD
-1 est caractérisée par un filetage externe sur
l’entrée du robinet de gaz propane.
La roue à main DPD a été normalisée selon la forme illustrée.
Les bouteilles équipées de la valve QCC
MD
sont disponibles depuis
votre détaillant de grils à gaz.
AVIS : Toute tentative de connecter le régulateur par le moyen
d’adaptateurs ou toute autre valve pourrait mener à des
dommages, un incendie ou des blessures, et peut nier aux
autres fonctions de curité importantes du système QCC
MD
-1.
SPÉCIFICATIONS
1. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
construite et marquée conformément aux Spécifications des
bouteilles de GPL du Ministère américain des transports (DOT)
ou de la Norme nationale du Canada, normes CAN/CSA-B339
relatives aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des
matières dangereuses; et Commission, le cas échéant.
2. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit avoir une
capacité maximum de 20 lb (9 kg), une hauteur d’environ 18 po
(46 cm), et un diamètre d’environ 12 po (31 cm).
3. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil devrait être
inspectée à chaque remplissage et requalifié par un service
certifié à la date d’expiration (10 ans), conformément aux codes
du DOT (É.-U.) et du CTC (Canada) relatives aux bouteilles de
GPL.
4. Toute bouteille de GPL utilisée avec cet appareil doit être
équipée d’une valve d’arrêt se terminant en sortie de bouteille
n
O
510, tel que spécifié par la Norme sur les entrées et sorties
des valves de bouteille de gaz comprimé (É.-U.) ANSI/CGA-V-
1-1977 (Canada) CSA B96.
5. Le système d’alimentation de la bouteille doit être configuré
pour l’extraction de vapeur.
6. La bouteille doit inclure un collet pour protéger la valve de la
bouteille.
7. La bouteille doit être installée selon les directives
d’assemblage.
8. Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80%. Il peut se produire
un incendie pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
9. La valve de la bouteille doit inclure un dispositif de surpression
de sécurité directement relié à la chambre de vapeur de la
bouteille.
background
BOUTEILLE DE GPL TUYAU ET RÉGULATEUR
33
MANUTENTION
1. Des réglementations gouvernementales interdissent l’expédition
de bouteilles de GPL pleines. Vous devez apporter votre
nouvelle bouteille chez un détaillant de GPL pour le
remplissage.
2. Les bouteilles de GPL sont remplies sous une très haute
pression. Toujours manipuler avec soin et transporter à
l’endroit. Protéger la valve contre les dommages accidentels.
3. Ne pas incliner la bouteille de GPL en la connectant au
régulateur. Attacher solidement la bouteille pendant le
transport, l’utilisation et le rangement.
4. Si vous inclinez la bouteille après qu’elle est raccordée au
régulateur, veuillez éteindre le gaz, déconnecter le régulateur et
vérifier la bouteille avant de l’utiliser de nouveau.
RANGEMENT
1. Ranger la bouteille de GPL à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé.
2. Ne pas ranger la bouteille de GPL dans la lumière directe du
soleil, ou près d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous prévoyez ranger le gril en intérieur, déconnecter et
enlever premièrement la bouteille de GPL. Les bouteilles
déconnectées doivent être équipées d’un bouchon anti-
poussière, et ne doivent pas être rangées dans un bâtiment, un
garage ou tout autre espace clos.
4. Tenir hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bouteille de GPL est connectée au gril à gaz, le gril à
gaz et la bouteille de GPL doivent être rangés en extérieur,
dans un endroit bien ventilé.
UTILISATION
1. Ne jamais raccorder votre gril à gaz à une bouteille de GPL
sans le régulateur fourni, et NE JAMAIS RELIER LE GRIL À
UNE SOURCE DE GPL NON-RÉGLEMENTÉE.
2. Toujours tester la connexion de la bouteille de GPL et du
régulateur pour des fuites en connectant la bouteille de GPL à
l’appareil. Voir "Essai d’étanchéité” (page 35).
3. Ne pas utiliser l’appareil si vous sentez une odeur de propane.
Éteignez la flamme et déterminez la source de GPL avant de
procéder. Ne pas allumer l’appareil jusqu’à ce que la fuite de
GPL soit identifiée et scellée.
4. Toujours éteindre la valve de la bouteille de GPL lorsque
l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
1. Tous les modèles sont équipés d’un tuyau et régulateur avec
accouplement à fermeture rapide QCC
MD
-1
2. L’accouplement QCC
MD
-1 contient un dispositif de limitation du
débit magnétique, qui réduira le débit de gaz dans le cas d’une
fuite entre le régulateur et la valve de l’appareil. Ce dispositif
s’activera si la valve de la bouteille est ouverte lorsque les
valves de l’appareil sont ouvertes. Afin de prévenir
l’activation accidentelle, assurez-vous que les valves de
l’appareil soient fermées avant d’ouvrir la valve de la
bouteille.
3. L’accouplement QCC
MD
-1 incorpore une manivelle sensible à la
chaleur qui causera la fermeture de la valve QCC
MD
-1 sous des
températures entre 240° et 300°F. Si cela se produit, ne pas
tenter de reconnecter la manivelle. Enlevez l’assemblage du
tuyau/régulateur et remplacez-le.
4. Le régulateur de pression est réglé à 11 pouces CE (colonne
d’eau) et ne fonctionne qu’avec le GPL. Le tuyau et les
accouplements de tuyau sont conformes à la norme CGA CAN
1.83. Ne pas tenter de modifier ni substituer ce produit.
5. Protéger le tuyau contre la graisse et ne pas laisser le tuyau
entrer en contact avec une surface chaude, y compris la
fonte de base du gril.
6. Inspecter le joint dans valve QCC
MD
de la bouteille en
remplaçant la bouteille de GPL, ou une fois par année ou selon
la première éventualité. Remplacer le joint en cas de
craquement, plis ou abrasion.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation du gril. Ne pas
utiliser l’appareil dans le cas où le tuyau est craqué, coupé,
abrasé ou endommagé.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage du
tuyau/régulateur, veuillez contacter le service à la clientèle au
1-800-265-2150 ou info@omcbbq.com.
CONNEXION
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et les valves de
l’appareil soient fermées “OFF.”
2. Placez la pleine bouteille de GPL dans la chambre de bouteille,
et sécurisez la base selon directives d’assemblage.
3. Centrez le mamelon dans la valve de la bouteille et le tenir
place. Avec l’autre main, tournez la manivelle dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Ne pas vous servir d’outils.
Serrer à la main seulement. En réalisant la connexion,
tenez le régulateur en ligne avec la valve de la bouteille,
afin de ne pas croiser la connexion.
4. Testez les connexions pour l’étanchéité. Voir "Essai
d’étanchéité” (Pages 35).
5. Consultez les directives d’allumage
.Pour éviter l’activation du
dispositif de limitation du bit en allumant l’appareil,
veuillez ouvrir la valve de la bouteille lentement avec les
valves l’appareil fermées. Si le dispositif de limitation du débit
est accidentellement activé, veuillez éteindre la valve de la
bouteille et les valves de l’appareil, patienter 10 secondes pour
permettre la réinitialisation du dispositif, ouvrir la valve de la
bouteille lentement, et ensuite ouvrir la valve de l’appareil.
DÉCONNEXION
Toujours fermer la valve de GPL et enlever l’écrou d’accouplement
avant de déplacer la bouteille de la position de fonctionnement
précisée.
background
INSTALLATION TUYAU DE GAZ PROPANE OU GAZ NATUREL FIXE
34
EMPLACEMENT DU TUYAU DE GAZ
Les tuyaux d’approvisionnement de gaz de pétrole liquéfié et de gaz
naturel doivent être installés par un professionnel qualifié.
Remarque: Fournit un accès dans l’enclos pour l’entretien de la
source de gaz et le régulateur.
Remarque: La zone doit être exempte de surfaces tranchantes ou
abrasives pour éviter tout dommage aux tuyaux d’alimentation de
gaz. Faites preuve de prudence lorsque vous passez des conduites
de gaz à travers l’enclos du gril intégré.
SPÉCIFICATIONS POUR TUYAUTERIE
L’installation doit avoir un tuyau rigide, un tuyau semi-rigide ou
un raccord conforme à la norme sur les connecteurs pour les
appareils à gaz extérieurs et les maisons préfabriquées, ANSI
Z21.75•CSA 6.27 et qui convient aux installations extérieures
Les raccords de gaz doivent être solidement fixés à une
construction rigide et permanente
Un raccord à sertir SAE de 45 degrés et 3/8 po a été fourni.
N’utilisez pas de pâte à joint sur ce raccord
Un robinet d’arrêt doit être installé à l’extérieur, et être
accessible depuis l’extérieur de l’enclos intégré.
Pour le propane et le gaz naturel en vrac, un autre robinet
d’arrêt intérieur doit être installé dans la ligne de carburant dans
un endroit accessible près de la ligne d’alimentation
CONNEXION À UNE SOURCE DE GPL
AUTONOME ÉLOIGNÉE
Les grils au GPL sont conçus pour fonctionner à une pression
réglementée de 11 po de colonne d’eau
Un régulateur de pression de GPL en ligne pour les
installations de propane en vrac est nécessaire pour
maintenir la pression de colonne d’eau de 11 pouces. (non
fourni)
Le raccord de gaz entre le collecteur et la cloison d’alimentation
en gaz ne doit pas dépasser 72 po (182 cm)
Lorsque le gril n’est pas en cours d’utilisation, fermez le gaz
naturel au robinet d’arrêt
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN GAZ
NATUREL
Si le gril est conçu pour fonctionner au gaz naturel, n’utilisez
pas de propane liquide (gaz en bouteille). Les vannes, orifices,
et tuyaux sont pour le gaz naturel uniquement
Les grils au gaz naturel sont conçus pour fonctionner à une
pression régulée de 7 po de colonne d’eau
Le tuyau d’alimentation entre le collecteur et la cloison
d’alimentation en gaz ne doit pas dépasser 120 po (182 cm)
Le gaz doit être fermé à la source de gaz naturel lorsque le gril
n’est pas en cours d’utilisation
Lorsque le gril n’est pas en cours d’utilisation, fermez le gaz
naturel au robinet d’arrêt
ESSAI DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Le gril à gaz extérieur et son robinet d’arrêt individuel doivent
être débranchés du système l’alimentation en gaz pendant tout
essai de pression du système à des pressions dépassant 1/2
lb/po2 (3,5 kPa)
Le gril à gaz extérieur doit être isolé du système d’alimentation
en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuelle pendant les
essais de pression du système de tuyaux d’alimentation en gaz
à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa)
TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ
Sur les modèles équipés d’un tuyau de rallonge, le tuyau est
spécialement conçu pour votre modèle. Ne pas tenter de faire
des modifications ou des ajouts. Les tuyaux et les raccords sont
conformes à la norme CGA CAN 1.83
Sur les modèles équipés d’un raccord à “déconnexion rapide”,
fermez le “robinet d’arrêt” avant de déconnecter le raccord
Le raccord à “déconnexion rapide” doit être gardé propre et
exempt de saletés et débris
Protégez le tuyau contre les éclaboussures de graisse et ne
pas permettre au tuyau de toucher n’importe quelle surface
chaude, y compris la coquille de base du gril e
Inspecter le tuyau au moins une fois par année. Si le tuyau est
fissuré, coupé, usé ou endommagé, l’appareil ne doit pas être
utilisé
Pour le remplacement du tuyau, contactez votre revendeur ou
centre de service agréé
A. TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
B. RACCORD À DÉCONNEXION RAPIDE
C. ADAPTATEUR DE RACCORD
D. ENSEMBLE DE TUYAU DE RALLONGE
background
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
35
Toutes les connexions réalisées en usine ont été rigoureusement
testées pour des fuites de gaz. Cependant, les raccords de gaz
peuvent s’avoir desserrés pendant l’expédition.
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ:
Tester tous les raccords pour des fuites avant d’utiliser
votre gril à gaz
Tester pour des fuites chaque fois que vous connectez et
reconnectez un raccord de gaz, une fois par année ou
après toute période d’inactivité prolongée
Ne pas fumer en effectuant l’essai
Ne jamais tester pour des fuites avec une allumette
enflammée ou une flamme exposée.
Tester pour des fuites en extérieur seulement
POUR TESTER POUR DES FUITES:
1. Préparer une solution d’eau savonneuse composée d’une
moitié d’eau et d’une moitié de détergent liquide.
2. Éteindre tout flamme exposée ou cigarettes dans la zone
environnante.
3. Vous assurer que les valves de gaz soient dans la position
fermée “OFF
4. Vous assurer que la valve de la bouteille ou la valve
d’alimentation de gaz soit dans la position fermée “OFF”
5. Avec une pleine bouteille de gaz, ouvrir lentement la bouteille
ou ouvrir la valve de gaz.
6. Brosser la solution d’eau savonneuse sur chaque raccord.
7. S’il existe une fuite, vous verrez des bulles provenant d’un point
de fuite.
8. Si une fuite est détectée, fermez la valve d’arrêt de la bouteille
de gaz, serrez la connexion et testez de nouveau.
9. Si la fuite persiste, veuillez contacter votre détaillant de grils à
gaz pour de l’aide. Ne pas tenter d’utiliser l’appareil si une fuite
est présente.
SI VOTRE GRIL À GAZ EST ÉQUIPÉ D’UN BRÛLEUR
LATÉRAL OU BRÛLEUR ARRIÈRE:
1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus
2. Placez le doigt au-dessus de l’orifice à l’extrémité du tuyau.
3. Réglez la commande “CÔTÉ” / “ARRIÈRE” à “ÉLEVÉ” (“HIGH”)
4. Brossez une solution savonneuse sur chaque raccord entre
l’orifice et le robinet de contrôle.
5. Tournez la commande de “CÔTÉ” / “ARRIÈRE” à “ARRÊT”
(“OFF”)
A. TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
B. RACCORD À DÉCONNEXION RAPIDE
C. ADAPTATEUR DE RACCORD
D. ENSEMBLE DE TUYAU DE RALLONGE
E. TEST DE FUITE ICI
background
TUYAUX VENTURI
36
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient toujours propres
Les blocages des tuyaux venturis causés par des araignées,
insectes et nids d’animaux peuvent causer une poussée de
flammes
Même lorsque l’allumeur s’allume, le gaz peut s’accumuler et
causer un feu autour des tuyaux de venturi au panneau de
commande ou au brûleur latéral
Dans le cas d’une poussée de flammes, éteignez la source
d’alimentation en gaz immédiatement
Inspectez et nettoyez les tuyaux venturi (brûleur principal,
brûleur latéral, brûleur arrière) si vous observez les problèmes
suivants:
1. Odeur de gaz.
2. Votre gril à gaz n’atteint pas la bonne température
3. Votre gril à gaz chauffe inégalement.
4. Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES TUYAUX
VENTURI
1. Assurez-vous que la soupape de la bouteille ou le robinet
d’alimentation en gaz est réglé à la position “OFF”.
2. Lorsque le gril à gaz est froid, enlevez les attaches de brûleur et
la boîte du collecteur. Sortez le brûleur du boîtier du gril à gaz.
3. Nettoyez les tuyaux venturi avec une brosse à tuyau ou un outil
de nettoyage pour tuyaux venturi (accessoire #64310).
4. Insérez le brûleur dans le boîtier du gril à gaz, en vous assurant
que les tuyaux venturi soient correctement alignés et insérés
dans les orifices.
5. Sécurisez les brûleurs à l’aide des attaches de brûleur.
background
ALLUMAGE
37
COMPOSANTS DE BASE DU GRIL À GAZ
A. Commandes de brûleur principal D. Allumeur
B. Commandes du brûleur latéral E. Poignée
C. Commandes du brûleur arrière
DIRECTIVES D’ALLUMAGE
L’appareil doit être assemblé selon les directives d’assemblage
Assurez-vous que la bouteille de GPL soit pleine et
correctement connectée au régulateur. Voir: “Tuyau et
Régulateur” (Page 33)
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite de gaz dans le système
d’alimentation en gaz. Voir: “Test d’étanchéité” (Pages 35)
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient correctement placés
au-dessus de l’orifice de la valve de gaz. (voir schéma des
tuyaux venturi, page 36)
Assurez-vous que les fils d’allumage du brûleur principal,
brûleur latéral et brûleur arrière soient raccordés
Vérifiez que la pile a été installée dans l’allumeur électronique
Lisez attentivement toutes les directives sur la plaque
signalétique apposée sur le gril à gaz
1. Toujours ouvrir le couvercle avant l’allumage
2. Ne pas vous pencher au-dessus du gril à gaz pendant
l’allumage
3. Réglez le cadran de commande à “OFF” et ouvrez
l’alimentation en gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source
de gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce
délai.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Utilisez le porte-allumette et placez l’allumette enflammée sur le
port.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la source
de gaz immédiatement si le gril à gaz ne s’allume pas dans ce
délai.
7. Après que le premier brûleur est allumé, appuyez et maintenez
le cadran du brûleur principal adjacent à “HIGH” et répétez pour
les autres brûleurs; ceux-ci devraient s’allumer
automatiquement sans l’allumeur.
Remarque : En cas de conditions venteuse, allumez chaque brûleur
individuellement.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position
“HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Remarque : Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
avoir un diamètre supérieur à 9 po (23 cm) ou un poids supérieur à
15 lb (7 kg).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR RÔTISSOIRE
ARRIÈRE:
Avertissement : Ne pas utiliser le brûleur principal et le brûleur
arrière en même temps.
RETIREZ LA GRILLE DE RÉCHAUD
Pour allumer le brûleur avec l’allumeur:
4. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
5. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage.
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Pour allumer le brûleur avec une allumette:
4. Placez l’allumette enflammée sur les ports des brûleurs.
5. Appuyez et tournez l’un des cadrans de commande principaux
à la position “HIGH.”
6. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
MISE EN GARDE : Vérifiez votre gril à gaz après l’allumage.
Tous les ports des brûleurs devraient produire une flamme de 1 po
(2,5 cm) sur le réglage “HIGH.”
Si vous observez tous les problèmes suivants, les tuyaux
venturi sont probablement bloqués. Éteignez immédiatement
l’alimentation en gaz, et nettoyez les tuyaux venturi. Voir
Tuyaux venturi (Page 36).
Il y a une odeur de gaz
Une poussée de flamme
Votre gril à gaz chauffe inégalement
Les brûleurs produisent un bruit d’explosion
SI UN BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
Appuyez et tournez le cadran de commande dans la position
“OFF.” Patientez 5 minutes et essayez de nouveau avec le
cadran de commande réglé à MEDIUM
Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur, voir
Dépannageà la page 43. Si le problème persiste, ne pas
tenter d’utiliser l’appareil; veuillez contacter OMC, votre
détaillant ou un centre de service approuvé
ARRÊT:
1. Fermez la valve de la bouteille de GPL ou la valve de gaz.
2. Tournez le cadran de commande à la position “OFF.”
background
UTILISATION
38
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages à l’avant ou
au fond du gril, ni couvrir une grill entière avec un matériel tel que du
papier d’aluminium. Cela bloque la circulation d’air à travers le gril et
peut causer la surchauffe ou l’intoxication au monoxyde de carbone.
PREMIÈRE UTILISATION
Avant de cuisiner avec votre gril pour la première fois, allumez-le
pour brûler toute odeur ou corps étranger, comme suit:
Enlevez et nettoyez les grilles de cuisson et les Flav-R-
Waves
MC
avec un savon doux et de l’eau
Avec grilles et Flav-R-Waves
MC
retirés, allumez le gril à gaz en
suivant les instructions d’allumage (voir Page 15) et faites
fonctionner le gril de gaz sur feu Moyenpendant 30 minutes.
Ensuite, fermez l’alimentation en gaz et tournez tous les
cadrans à la position “OFF/ARRÊT”
Laisser les grilles refroidir, puis remplacer les Flav-R-Waves
MC
Assaisonnez les grilles de cuisson en les enduisant d’une
huile de cuisson traitée à froid avec un point de fumée élevé,
allumez le gril et faites-le fonctionner sur feu moyen/bas
pendant 30 minutes
Huiles de cuisson recommandées:
o Huile d’avocat point de fumée 500°F(260°C)
o Huile de riz point de fumée 490°F(255°C)
o Huile de Canola - point de fumée 400°F(204°C)
Vous êtes maintenant prêt(e) à faire griller votre repas. Passez
auPréchauffage
PRÉCHAUFFAGE
Préchauffer le gril à MOYEN pendant 15 minutes
Nettoyer les grilles froides à l’aide d’une brosse en nylon (article
#65643) ou les grilles chaudes avec une brosse métallique en
acier inoxydable (articles 65225, 64014, 64034) inspecter
soigneusement pour assurer qu’il ne reste aucune soie brisée sur
les grilles
Enduire les grilles d’une huile de cuisson avec un point de
fumée élevé
Réglez la chaleur en fonction des aliments que vous faites
griller
POSITION DU COUVERCLE
La position du couvercle pendant la cuisson est une question de
préférence personnelle mais le gril cuit plus rapidement, utilise moins
de propane et contrôle mieux la température lorsque le couvercle est
fermé. Un couvercle fermé donne aussi un goût plus fumé aux
viandes cuites directement sur les grilles et est aussi indispensable
pour la fumaison ou la cuisson à convection.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Votre gril est conçu pour fonctionner avec le système de vaporisation
Flav-R-Wave™ compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de
briquettes en céramique ou tout autre système de vaporisation autre
que celui fourni avec votre gril à gaz.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Les grils à gaz BROIL KING
®
sont:
Des appareils performants pouvant atteindre des températures
de braisage élevées
Conçu avec débit d’air contrôlé pour conserver la chaleur et
minimiser la consommation de carburant
Vous aurez rarement, voire jamais, besoin d’utiliser le réglage
élevé pour la cuisson de longue durée ou le préchauffage.
RÉGLAGE ÉLEVÉ
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
700°F (750 C) avec le couvercle fermé.
Utiliser le réglage élevé seulement:
Pour un réchauffement rapide
Dans des conditions froides ou venteuses en grillant avec le
couvercle élevé
Pour braiser rapidement des biftecks avant de réduire
latempérature
Pour brûler des résidus de nourriture sur les grilles de cuisson
et les Flav-r-Wave avant de les nettoyer (maximum de 10
minutes)
MOYEN/ÉLEVÉ
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
600°F (320°C) avec le couvercle fer.
Utilisez le réglage moyen/élevé pour:
Préchauffer le gril avant de cuire des biftecks
Griller des biftecks saignants et à point
MOYEN
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
450°F (230°C) avec le couvercle fer.
Utilisez le réglage moyen pour:
Griller des biftecks à point et moyens
Griller des côtelettes, hamburgers et légumes
MOYEN/BAS
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
400°F (200°C) avec le couvercle fer.
Utilisez le réglage moyen/bas pour:
Griller des morceaux de poulet, saucisses, poisson
Rôtir, faire cuire
Griller de la pâte et des pâtisseries telles que les quesadillas
FAIBLE
Produit des températures sur la grille de cuisson d’environ
310- 350°F (155-175°C) avec le couvercle fermé.
Utilisez le réglage faible pour:
Rôtir ou fumer lentement de gros morceaux de viande, du
poisson délicat, des pâtisseries et de la pâte
Les températures sont approximatives et varient selon la
température extérieure et la quantité de vent.
background
TECHNIQUES DE CUISSON
39
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur les
grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la méthode la plus
populaire de cuire les portions individuelles telles que les biftecks,
côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais dans la
coordination du repas. Si vous utilisez une marinade ou des
épices, appliquer avant de placer la viande sur la grille de
cuisson. Si vous badigeonnez, faites-le de 2 à 4 minutes avant
la fin de la cuisson pour éviter la carbonisation.
2. Les fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements
devraient être placés à proximité afin de ne pas devoir quitter le
gril pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce avant la
cuisson. Enlever le surplus de graisse de la viande pour
minimiser les flambées causées par les égouttements de
graisse.
4. Préchauffer le gril à la temperature désirée avec le couvercle
fermé.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour prévenir que
les aliments ne s’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson sur le gril. La viande
demeure plus juteuse si on ajoute le sel après la cuisson.
7. Pour éviter des bifteckssecsutiliser des pinces plutôt qu’une
fourchette et commencer la cuisson à “MEDIUM/HIGH” pour
saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la chaleur et
allonger la durée de cuisson pour griller des tranches de viande
plus épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est prête selon le temps de
cuisson et son apparence. La viande s’affermit en cuisant. Un
bifteck mou est saignant, un bifteck ferme est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du bifteck parfait pour la plupart des
viandes, poissons, volailles et légumes.
GUIDE DE GRILLADE DIRECTE
1 PO
D’ÉPAISSEUR
RÉGLAGE DE
CHALEUR
TEMPS PAR
CÔTÉ
TOTAL
MINUTES
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
4 / 4 / 4 / 4 16
AILES DE
POULET
MOYEN / BIEN
CUIT
MOYEN /
FAIBLE
5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGER MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
HAMBURGERS
3/4 PO
CONGELÉS
MOYEN
MOYEN /
FAIBLE
3 / 3 / 3 / 3 12
FILET DE
POISSON
MOYEN MOYEN 2 / 2 / 2 / 2 8 10
QUEUES DE
HOMARD
DIVISÉES
MOYEN MOYEN 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT
background
TECHNIQUES DE CUISSON
40
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de viandes
comme des rôtis ou des volailles. La viande est cuite par l’air chaud
qui circule autour des aliments.
Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’un plateau
d’égouttement pour capter les jus de cuisson. Placer le plateau
d’égouttement sur le Flav- R-Wave, sous le centre des
aliments. Verser un demi à un pouce d’eau dans le plateau
d’égouttement. Pour plus de saveur, ajouter du jus de fruit, du
vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide s’évaporer
complètement du plateau d’égouttement.
On recommande de fermer le couvercle et de cuire à basse
température pour la cuisson par convection sans tournebroche.
Tous les brûleurs peuvent être réglés à feu bas ou les brûleurs
extérieurs à feu moyen, et le(s) brûleur(s) du centre éteint(s).
En fermant les brûleurs du centre, on évite que le liquide dans
le plateau d’égouttement ne brûle.
Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
La cuisson indirecte sans plateau d’égouttement est
déconseillée. Si vous le faites, soyez prudent(e) car les jus de
cuisson pourraient causer un feu de graisse.
Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever le plateau
d’égouttement. Les jus de cuisson sont hautement
inflammables et doivent être manipulés avec soin pour éviter
les blessures.
Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille sans
tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire directement
sur les grilles de cuisson.
CUISSON AU TOURNEBROCHE
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg) de
viande, limité seulement par l’espace de rotation. Pour de
meilleurs résultats, installer la viande au centre de la broche
afin qu’elle soit bien équilibrée.
Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé avec les
grilles de cuisson en place.
Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer sur le
gril. Pour la volaille, attacher fermement les ailes et les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour la
cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des résultats
supérieurs pour la cuisson de rôtis et de volaille. Puisque la
source de chaleur est située à l’arrière, il n’y aura pas de
flambée causée par l’égouttement des jus de cuisson. Un plat
ou un plateau d’égouttement placée sous la broche permettra
de recueillir les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une
sauce.
Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voirAllumage du
brûleur arrière.” (Page 37)
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb. MOYEN/BAS 2 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb. MOYEN/BAS 3 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb. MOYEN/BAS 2 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb. MOYEN/BAS 3 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb. MOYEN/BAS 2 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb. MOYEN/BAS 3 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À MOYEN /
HAUT
GUIDE DE TEMPÉRATURE DES VIANDES
SAIGNANT MOYEN BIEN CUIT
B
OEUF / AGNEAU /
VEAU
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
PORC
150°F / 65°C 170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISEZ UN THERMOMÈTRE À
VIANDE
background
TECHNIQUES DE CUISSON
41
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du gril. Permettre
au côté le plus lourd de la viande de pivoter vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à l’opposé du
côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande tourne
uniformément lors de la cuisson. Ajuster le contrepoids au
besoin.
MISE EN GARDE: utiliser des gants de cuisine pour
ajuster le contrepoids.
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE À
SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de viande
est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde. Insérer le bout
métallique obliquement au centre de la viande, dans la partie la
plus épaisse. Veiller à ne pas toucher d’os ou la broche et
vous assurer que la sonde est installée dans la chair, et
non le gras. Vous remarquerez beaucoup moins de
résistance lorsque le thermomètre sonde du gras.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la viande
est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières minutes de
cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes afin qu’elle se
raffermisse. Découper et servir.
Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la plus
épaisse de la cuisse, près du corps.
Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre de la
section la plus épaisse de la viande.
UTILISER UNE BROCHE POUR UN GIGOT
D’AGNEAU
1. Faire scier 3 po (8 cm) d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les
deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA VOLAILLE
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une ficelle
ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche dans la
peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale, ressortir juste
au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer les
dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre. Serrer les
vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser les
cuisses et attacher à la queue.
METTRE TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets sur la
broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses. Fixer à la
broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer les
dents dans le poulet. Serrer les vis.
background
ENTRETIEN
42
ENTRETIEN RÉGULIER
Pour assurer un fonctionnement optimal et la sécurité, les
composants suivants devraient être inspectés et nettoyés au besoin
avant l’utilisation de votre gril à gaz.
GRILLES DE CUISSON - FONTE, FONTE EN ACIER
INOXYDABLE ET TIGE EN ACIER INOXYDABLE LOURDE
Les grilles de cuisson en fonte et fonte d’acier inoxydable en forme
de V profonde de BROIL KING
MD
fournissent une rétention de
chaleur inégalée et une excellente performance de grillade.
Les grilles métalliques en acier lourd de BROIL KING
MD
offrent une
grande durabilité et une bonne rétention de la chaleur, en plus d’une
excellente performance de cuisson.
Les grilles en fonte de BROIL KING
MD
sont revêtues d’un émail de
porcelaine pour protéger les grilles et réduire la tendance des
aliments de coller aux grilles. L’entretien et l’utilisation régulière
améliore la performance et la longévité des grilles.
POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE:
Avant la première utilisation et après de longues périodes
d’inactivité, lavez les grilles avec un détergent léger et de l’eau et
puis rincez et séchez-les avec un essuie-tout ; ne jamais laisser
les grilles sécher à l’air ou les mettre au lave-vaisselle.
Immédiatement après le lavage, assaisonnez les grilles de
cuisson en les enduisant d’une huile de cuisson biologique
pressée à froid avec un point de fumée élevé, allumez le grill et
faites-le fonctionner sur feu moyen/bas pendant 30 minutes.
Huiles de cuisson recommandées:
o Huile d’avocat point de fumée 500°F(260°C)
o Huile de riz point de fumée 490°F(255°C)
o Huile de Canola - point de fumée 400°F(204°C)
Avant et après chaque utilisation, récurez les grilles avec une
brosse en acier inoxydable de bonne qualité (articles n
o
65225,
64014, 64034) et enduisez-les légèrement d’une huile de
cuisson à point de fumée élevé. Ceci poursuivra le processus
d’assaisonnement.
Utilisez un réglage de chaleur moyen pour le préchauffage
afin d’éviter de brûler le revêtement protecteur.
Ne pas appliquer des marinades à base de sucre ni saler la
viande avant la grillade - faites-le plutôt après la cuisson.
Utilisez des marinades à base d’huile et évitez les marinades à
base d’eau.
Enduisez légèrement les aliments de l’huile de friture de votre
choix avant de les griller.
Retourner vos grilles périodiquement.
Assurez-vous que la surface de la grille est toujours enduite
d’une légère couche d’huile. Cela empêche la rouille et la
détérioration et améliore la performance antiadhésive des grilles.
En cas de rouille, décalaminez la grille, récurez-la avec une
brosse en acier inoxydable et répétez le processus
d’assaisonnement.
Pendant de longues périodes d’inactivité, les grilles devraient être
assaisonnées et rangées dans un endroit sec. Les grilles peuvent
être enveloppées dans une pellicule de plastique alimentaire
protectrice. Après une période de rangement, décalaminez les
grilles, lavez et séchez-les avec un essuie-tout et répétez le
processus d’assaisonnement avec une huile de cuisson à point de
fumée élevé.
Avertissement:
Si la grille est chaude, utilisez des mitaines de four et soyez
prudent(e) en manipulant la brosse en acier inoxydable.
Inspectez les grilles soigneusement après le récurage pour
vous assurer qu'il n’y ait aucune soie cassée ou laissée sur la
grille.
PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse est situé dans le tiroir en-dessous du panneau
de commande. Le nettoyer régulièrement.
FLAV-R-WAVEMC
Le Flav-R-Wave est conçu pour produire de la fumée et de la
vapeur à partir des égouttements de jus, afin de donner une saveur
de barbecue authentique tout en protégeant le brûleur. Si des
résidus s’accumulent sur le Flav-RWave
MC
, enlever les grilles de
cuisson et racler les résidus sur le Flav-R-Wave
MC
avec le lève-
grille. (Pièce n
o
60745)
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous).
Lorsque le gril est froid, enlever les grilles, gratter les Flav-R-Wave
et les enlever. Nettoyer l’intérieur du gril à gaz si nécessaire en
raclant les côtés et le bas de la zone de cuisson avec le lève-grille et
éliminer les résidus avec un aspirateur. La rouille est un processus
d’oxydation naturel et elle peut apparaître sur les pièces internes en
acier inoxydable. La rouille n’affectera pas les performances de
votre gril.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voir “Brûlage“ (pp 37). Faire fonctionner le gril
à feu élevé, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et tourner les
boutons de contrôle à OFF.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes doivent être inspectées et nettoyées au
moins une fois par an ou après toute période d’entreposage de plus
de 30 jours pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration ou
fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou d’une
brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir Tubes venturi (pp
36). Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer l’intérieur du boîtier
en grattant les côtés et le fond et ensuite passer l’aspirateur.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin. Voir Tuyau et régulateur. (pp 33)
COMPOSANTS EXTÉRIEURS EN ALUMINIUM
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver l’extérieur du
boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien rincer les surfaces
et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile de cuisson pour leur
redonner leur lustre. Pour réparer les égratignures ou les marques
sur la peinture, retoucher avec une peinture à pulvériser de bonne
qualité pour surfaces à HAUTE température (600°F).
COMPOSANTS EN ACIER INOXYDABLE ET PORCELAINE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant à
inox pour polir et enlever les taches ou les marques. Les conditions
atmosphériques et la chaleur extreme peuvent décolorer le
couvercle en acier inoxydable au brun clair. Cette décoloration n’est
pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les brûleurs, ou
les boutons de contrôle, ne tentez pas de les réparer. Pour toute
réparation ou pièce de rechange, voir votre détaillant ou un centre
de réparation approuvé, ou communiquer avec le fabricant. Pour
une performance optimale, n’utilisez que les pièces de rechange
BROIL KING
MD
.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane,
vérifier s’il y a des fuites. VoirTest d’étanchéité” (pp 35).
background
DÉPANNAGE
43
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ IMMÉDIATEMENT.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT RÉPARÉE.
Fuite détectée sur la bouteille,
sur le régulateur ou sur une.
autre connexion
.
1. Régulateur desserré.
2.
Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou les valves de
commande.
1. Serrer le raccord et effectuez unessai d’étanchéité” (page
35)
2. Consulter un centre de service autorisé.
Flamme en-dessous du
panneau de commande.
(poussée de flammes)
1. Venturi bloquée.
1. Enlevez le brûleur, nettoyez la venturi. Voir "Tuyaux venturi"
(page 36)
Flamme de brûleur intermittente
ou basse température sur le
réglage
High
1. Le dispositif de surpression a été activé dans le raccord
entre la bouteille et le gril.
1. Fermez la valve de GPL de la bouteille et mettez tous les
cadrans de brûleur en position Arrêt (Off). Déconnectez le
régulateur de la bouteille. Patientez deux minutes.
Rattachez le régulateur à la bouteille. Ouvrez la valve de la
bouteille lentement. Patientez une minute. Allumez le gril
selon les directivesAllumage” (page 37)
Le brûleur ne s’allume pas
1. Manque de GPL, l’alimentation en gaz n’est pas
raccordée.
2. Mauvais fonctionnement de l’allumeur.
3. Le dispositif de limitation du débit a été activé.
4. Le régulateur n’est pas complètement raccordé à la
valve de la bouteille.
5. Une fuite dans le système cause l’activation du dispositif
de limitation du débit.
6. La venturi est bloquée.
7. L’orifice est bloqué.
8. Le tuyau est tordu.
1. Remplissez la bouteille de GPL, et vérifiez les raccords.
2. Essayez d’allumer le brûleur manuellement avec une
allumette. Voir Éclairage(page 37). Si le brûleur s’allume
correctement, il s’agit d’un défaut de l’allumeur. Voir
L’allumeur ne fonctionne ne pasci-dessous.
3. Lire la solution Flamme de brûleur intermittente ou basse
température sur le réglage HIGHci-dessus.
4. Serrez la manivelle du régulateur.
5.
Testez l’étanchéité des connexions pour identifier des
raccords desserrés. Serrez les raccords. Testez l’étanchéité
du système.
6. Enlevez le brûleur, nettoyez la venturi et réalignez-le avec
l’orifice de la valve. Consulter la page 36 pour de l’aide.
7. Enlevez le brûleur et nettoyez l’orifice avec une aiguille ou
un fil mince. Ne pas tenter de percer l’orifice.
8. Redressez le tuyau. Tenir loin de la fonte inférieure.
L’allumeur ne fonctionne pas
1. La batterie de l’allumeur est épuisée
2. Le fil de l’allumeur n’est pas connecté
3. L’électrode est incorrectement alignée dans le brûleur
4. Mauvais fonctionnement de l’allumeur
1. Remplacez la batterie
2. Assurez-vous que le fil de l’électrode soit connecté
3. Réalignez l’électrode et nettoyez tous les débris
environnants
4. Suivez la procédure Allumage avec allumette(page 37)
Réduction de la chaleur, bruit
d’explosion
1. Manque de GPL.
2. Venturi bloquée.
1. Remplissez la bouteille de GPL.
2. Enlevez le brûleur, nettoyez le tuyau venturi, voir Tuyaux
venturi(page 36) pour de l’aide.
Points chauds sur la surface de
cuisson
1. Venturi bloquée
2. Accumulation de débris sur le Flav-R-Wave
1. Retirez le brûleur et nettoyez la venturi. Voir Tubes de
Venturi(page 36) pour de l’assistance.
2. curez le Flav-R-Wave et nettoyez-le avec aspirateur
Poussées de flammesou feux
de graisse
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur
ou dans la chambre de cuisson du gril à gaz
2. Chaleur excessive.
1. Récurez soigneusement le Flav-R-Wave et l’intérieur de la
chambre de cuisson et aspirez les débris
2. Tournez les cadrans de commande des brûleurs à un
réglage inférieur
Bourdonnement du régulateur
1. Valve de la bouteille ouverte trop rapidement.
1. Ouvrir la valve de la bouteille lentement.
Flamme jaune
1. Il est normal que la flamme soit légèrement jaune. Si la
flamme est excessivement jaune, il se peut que la
venturi soit bloqué
.
2. Les ports du brûleur sont bloqués.
1. Enlevez le brûleur et nettoyez la venturi. Voir Tuyaux
venturi(page 36) pour de l’aide.
2.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le avec une brosse à poils
doux (p. ex. une brosse à dents).
Écaillage à l’intérieur du
couvercle
1. Ceci est le résultat d’une accumulation de graisse. La
surface intérieure du couvercle n’est pas peinte.
1. Nettoyez avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de cuisson
1. L’émail s’est écaillé
1. Voir Entretien(page 42) pour de l’aide
L’éclairage du panneau de
commande ou du four ne
fonctionne pas
1. L’appareil n’est pas raccordé à la source d’alimentation.
2. Convertisseur défectueux.
3. Raccords desserrés ou corrodés.
4. Ampoule brûlée
1. Raccordez le cordon électrique avec disjoncteur de mise à
la terre à l’appareil. Branchez l’appareil dans une prise
électrique fonctionnelle.
2. Vérifiez que le débit du convertisseur est 12 V.c.a.
Remplacez au besoin.
3. Nettoyez les raccords et assurez-vous que tous les
connecteurs sont solidement comprimés.
4. Remplacez les ampoules.
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème en suivant ce guide de dépannage, veuillez visiter www.omcbbq.com pour des renseignements
additionnels, y compris des vidéos de dépannage et des conseils, ou contactez le service à la clientèle en composant le 1-800-265-2150
background
GARANTIE
44
La garantie de Broil King
MD
entre en vigueur à compter de la date
d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e)
des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions
d’utilisation domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont
expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le Distributeur
de BROIL KING
MD
(veuillez consulter votre concessionnaire pour le
nom du distributeur BROIL KING
MD
). Tous les autres coûts sont la
responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le
formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique qu’aux
produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat. (Les
différents types d’alimentation en gaz nécessitent de différents
régulateurs, valves et orifices)
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
COMPOSANTES DU COUVERCLE EN
ACIER INOXYDABLE ET PORCELAINE
DURÉE DE VIE
LIMITÉE
CHAMBRE DE CUISSON EN ACIER
INOXYDABLE
DURÉE DE VIE
LIMITÉE
GRILLES EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans
FLAV-R-WAVE™ EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans
BRÛLEURS À DUAL-TUBE
15 Ans
BRÛLEUR LATÉRAL
15 Ans
BRÛLEUR ARRIÈRE
15 Ans
COMPOSANTES DU CHARIOT
EN ACIER INOXYDABLE
15 Ans
PIÈCES RESTANTES ET PEINTURE
15 Ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une
mauvaise installation, l’entretien/le service incorrect, ou un
manquement à fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations
les dommages causés par les insectes dans les brûleurs, tel
qu’indiqué dans le guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles
que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux
produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz censés être utilisés comme un agrément communal
ou les grils à gaz non directement utilisés et entretenus par
l’acheteur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces de remplacement BROIL KING
MD
véritablesdoivent
toujours être utilisées en cas de remplacement. L’installation de
différentes pièces annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs BROIL KING
MD
(fabriqués d’acier
inoxydable) dépend presque totalement d’une utilisation correcte et
d’un bon nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas
contre l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page
42 pour des directives d’entretien des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte de BROIL KING
MD
sont
revêtues de porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire
l’adhésion des aliments sur la grille. La porcelaine agit
essentiellement d’un revêtement en verre. Une mauvaise
manipulation peut causer l’écaillement de cette finition. Ceci
n’affectera pas le fonctionnement ni la performance des grilles. La
garantie ne protège pas contre l’écaillement ou la rouille des grilles
en raison d’une mauvaise manipulation. Veuillez consulter la section
Entretienà la page 42 pour les directives d’entretien et de
nettoyage.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour l’utilisation avec les systèmes
de vaporisation Flav-R-Wave
MC
. L’usage de tout autre produit
annulera la garantie.
FLAV-R-WAVEMC
Les composants Flav-R-Wave
MC
sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 3 ans sur les modèles Monarch,
Signet et Baron, pendant 5 ans sur les modèles Sovereign, Regal et
Imperial, et pendant 2 ans sur tous les autres modèles, à compter
de la date d’achat. La rouille superficielle n’affectera pas la
performance des composants Flav-R-Wave
MC
, et elle n’est pas
couverte par la garantie. Veuillez consulter la section Entretienà la
page 42 pour les directives d’entretien des composants Flav-R-
Wave
MC
.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les six (6) mois qui suivent la date d’achat.
Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à toutes les
commandes de garantie.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur
www.omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
BROIL KING
MD
. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la
garantie de BROIL KING
MD
, les frais d’expédition prépayés,
accompagnées du n
o
de modèle et de série, et si votre gril n’est pas
enregistré, de la preuve d’achat (copie du reçu de vente ou de la
facture). Dans le cas où l’inspectezion confirme une défaillance,
BROIL KING
MD
réparera ou remplacera la pièce en question selon
les provisions de la garantie. Sur la réception d’une lettre ou d’une
télécopie (non par téléphone) et à sa propre discrétion, BROIL
KING
MD
peut choisir de ne pas exiger le renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON-AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur de BROIL
KING
MD
dans votre pays. Veuillez veuillez contacterer le détaillant
pour savoir le nom de votre distributeur de BROIL KING
MD
.
background
PARRILLA A GAS PARA MESADA
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO
O VISITE www.omcbbq.com PARA VER NUESTRO VIDEO DE ARMADO
ES
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE
MODELO, NÚMERO DE SERIE Y FECHA
DE COMPRA
.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra y
plateada de OMC que se encuentra en el cajón para la grasa de su parrilla a
gas.
Número de modelo
-
Número de serie
-
Fecha de compra / /
dd mm aaaa
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
ÍNDICE
SEGURIDAD ...................................................................... 46
INSTALACIÓN ................................................................... 46
CILINDRO DE GAS LP ...................................................... 54
MANGUERA Y REGULADOR ........................................... 55
GAS NATURAL .................................................................. 56
MANGUERA DE SUMINISTRO DE GAS .......................... 56
PRUEBA DE FUGAS ......................................................... 57
TUBOS VENTURI .............................................................. 58
ENCENDIDO ...................................................................... 59
OPERACIÓN ...................................................................... 60
TÉCNICAS DE COCCIÓN ..................................................... 61
MANTENIMIENTO ............................................................. 64
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................... 66
GARANTÍA ......................................................................... 67
NOTA PARA EL INSTALADOR: HAY QUE DEJARLE
ESTAS INSTRUCCIONES AL CLIENTE.
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS
ADVERTENCIA
1. NO GUARDE NI UTILICE GASOLINA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO O VAPOR
INFLAMABLE CERCA DE ESTE ARTEFACTO
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN
ALMACENARSE CERCA DE ÉSTE NI DE
NINGÚN OTRO ARTEFACTO
background
SEGURIDAD INSTALACIÓN
46
Su parrilla a gas BROIL KING
®
para mesada es un artefacto seguro
y práctico si se arma, se instala y se usa correctamente. Sin
embargo, como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo. No
seguir estas medidas de seguridad podría causar lesiones o daños
graves. Si tiene alguna pregunta sobre el montaje, la instalación o la
utilización, consulte a su distribuidor, a un especialista en artefactos
a gas, a la compañía de gas o llame a nuestro servicio de atención
al cliente al 1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
ATENCIÓN
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE FUNCIONANDO
SIN ATENDERLO
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN MANTENER A
LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS DE LAS SUPERFICIES
CALIENTES
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto. Los
bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los guantes
adecuados para levantar o manipular el artefacto.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier accesorio
que necesite una fuente externa de alimentación de corriente,
deberá instalar dicho accesorio con una toma eléctrica a tierra,
de acuerdo con los códigos locales. Si no hubiese códigos
locales, guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) Última edición del Código Eléctrico Nacional
ANSI/NFPA No. 70 y
(Canadá) Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluyendo
plomo, que de acuerdo con el Estado de California producen cáncer
y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos luego de manipular este producto.
El quemar gas combustible para cocinar puede exponerlo a
productos químicos, incluyendo monóxido de carbono, que de
acuerdo con el Estado de California producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la
exposición a esas sustancias, use siempre esta unidad de
acuerdo con las instrucciones del manual del usuario,
asegurándose de suministrar una buena ventilación al cocinar
con gas.
POR MAYOR INFORMACIÓN VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
1.
En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo con los
códigos locales y con los códigos nacionales pertinentes
:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código nacional
del gas combustible y los códigos locales más recientes,
según corresponda
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo con los
códigos locales y con las normas CSA pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del artefacto.
4. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de materiales
combustibles, gasolina, y de cualquier otro líquido o vapor
inflamable.
5. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en vehículos
recreativos ni en embarcaciones.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
La parrilla a gas y todos los demás accesorios deben estar en el
lugar antes de comenzar con la construcción.
Existen muchas opciones para diseñar su cocina de exteriores.
Si la parrilla incluye un quemador lateral, recuerde colocar el
quemador lateral a la izquierda de la parrilla.
TOMACORRIENTES
Si utilizará un rostizador, deberá colocar un tomacorriente eléctrico
en la parte posterior derecha de la parrilla.
Si viene con luces internas, deberá instalar un tomacorriente con
Interruptor de falla a tierra (GFI) para las luces dentro del gabinete,
en la pared posterior, 15 pulgadas (38 cm) por debajo de la
mesada.
background
INSTALACIÓN
47
La instalación debe ser realizada por un profesional calificado.
UBICACIÓN DE SU PARRILLA A GAS
Asegúrese de que haya ventilación adecuada para disipar el calor y
el humo.
AL DETERMINAR LA POSICIÓN DE LA PARRILLA,
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Exposición al viento
Proximidad al tráfico
Mantener las líneas de gas y las conexiones eléctricas lo más
cortas posibles y alejadas de las fuentes de calor
POSICIONE LA PARRILLA:
Para brindar suficiente lugar como para evacuar el área de
forma segura en caso de incendio
En un área bien ventilada
NUNCA INSTALE LA PARRILLA:
En un garaje, una galería o un cobertizo, o en cualquier otro
lugar cerrado
Debajo de una estructura combustible sin proteger
La parrilla está diseñada para tomar aire a través del panel de
control y para enviar los gases de escape hacia afuera a través de
la ranura de escape que está en la parte de atrás de la tapa.
Si instala la parrilla en un área con viento, ubíquela de manera que
la mayoría del viento incida en el frente de la parrilla. Una pequeña
cantidad de viento desde el frente de la parrilla:
Ayudará a que se ventile el aire caliente por la parte de atrás de
la misma
Ayudará a que el humo no moleste a la persona que esté
cocinando en la parrilla
Si instala la parrilla en un lugar donde la mayoría del viento incide la
parte de atrás de la misma, necesitará instalar una protección
contra el viento. La protección contra el viento deberá construirse
para evitar que el viento entre por la ranura de escape de la parte
de atrás de la parrilla y deberá cumplir con las separaciones
especificadas para materiales combustibles o no combustibles en
estas instrucciones.
ADVERTENCIA: El viento incidente por la parte de atrás de la
parrilla o por la ventilación de escape puede interferir con el flujo
adecuado de aire a través de la parrilla, reduciendo el rendimiento
o, en ciertos casos, haciendo que se acumule demasiado calor en el
panel de control. Esto podría causar peligro de quemaduras si la
superficie o las perillas del panel de control se calientan demasiado.
Es mejor no usar la parrilla cuando hay mucho viento.
Los daños a la parrilla causados por usarla con mucho viento, como
perillas o cables de encendido derretidos, o la decoloración del
panel de control causada por exceso de calor, no están cubiertos
por la garantía.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
48
SEPARACIONES CON PARED
POSTERIOR Y LATERAL
NOTA: La instalación requiere una mesada no combustible. La
superficie de la mesada debe estar construida con materiales
sólidos y debe estar nivelada y lisa.
A) Separación entre la parrilla y una pared no combustible por
encima de la superficie de la mesada
1. La parrilla debe tener una separación mínima de 6" (153 mm)
hacia la derecha, la izquierda y la parte de atrás desde
cualquier pared no combustible para permitir la ventilación
adecuada y permitir que se abra completamente la tapa.
Toda estructura del edificio o decorativa hecha de madera, papel
prensado, fibras vegetales, vinílico/plástico u otros materiales que
sean capaces de transferir el calor o que se puedan prender fuego y
quemar. Dicho material deberá considerarse combustible a pesar de
ser a prueba de llamas, estar tratado con retardadores de incendio
o de estar pintados o revestidos.
DEFINICIÓN DE MATERIAL NO COMBUSTIBLE
Un material que no sea capaz de prenderse fuego y quemarse,
como los materiales que consistan completamente de (o de una
combinación de) acero, hierro, ladrillos, concreto, pizarra y yeso.
B) Separación entre la parrilla y una pared combustible
protegida por encima de la superficie de la mesada
1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 12" (305
mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de atrás desde la
pared combustible protegida.
2. Una pared combustible protegida tiene un espacio de
ventilación de 1" (25 mm) entre la superficie no combustible y la
superficie combustible, extendiéndose 15" (375 mm) desde la
superficie de la mesada.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
49
C) Separación entre la parrilla y una pared combustible por
encima de la superficie de la mesada
1. La parrilla deberá tener una separación mínima de 15" (375
mm) hacia la derecha, la izquierda y la parte de atrás desde
toda pared no combustible por encima de la mesada.
D) Separación entre la parrilla y una pared combustible o no
combustible por debajo de la superficie de la mesada.
1. Se requiere una separación de "0" a una construcción no
combustible por debajo de la mesada.
2. Se requiere una separación de 4" (100 mm) a una pared
combustible posterior por debajo de la mesada.
3. Se requiere una separación de 1" (25 mm) a una pared
combustible a la derecha y a la izquierda por debajo de la
mesada.
4. Se require una separación de 3/8” (9.5 mm) debajo de la
mesada a una pared delantera combustible del gabinete,
siempre que la pared delantera del gabinete tenga menos de 1”
(25 mm) de espesor.
background
INSTALACIÓN - SEPARACIONES
50
ADVERTENCIA: No instale o use la parrilla debajo de una
construcción combustible desprotegida sin un sistema de
ventilación a prueba de incendios.
REQUISITOS PARA UNA CONSTRUCCIÓN
SUPERIOR Y CAMPANA DE VENTILACIÓN
Se requiere una separación mínima de 60" (1524 mm) entre la
superficie de la parrilla y la construcción superior.
Cuando se instale debajo de una construcción superior combustible,
el área por encima de la superficie de cocción de la parrilla deberá
cubrirse con una campana de ventilación. La campana de
ventilación brinda protección para el material combustible superior.
Cuando lo instale debajo de una construcción de material no
combustible, es altamente recomendable utilizar una campana de
ventilación.
CAMPANA DE VENTILACIÓN
Al utilizar una campana de ventilación, el área sobre la superficie de
cocción de la parrilla debe estar cubierta por una campana más
grande que la superficie de cocción de la parrilla, y con un sistema
de ventilación al exterior de por lo menos 1200 CFM (pies cúbicos
por minuto).
background
INSTALACIÓN - GABINETES
51
GABINETES PARA LA PARRILLA Y EL
CILINDRO DE GAS LP
Los gabinetes para la parrilla y para el cilindro de gas LP deben
cumplir con los requisitos de ventilación, retención del cilindro y
separación del cilindro de gas LP de la fuente de calor tal como se
indica en la norma ANSI para artefactos de cocina a gas para
exterior Z21.58 / CSA 1.6 para gabinetes de LP.
Existen 2 tipos de gabinetes:
1. Gabinete para parrilla sin cilindro de gas LP.
2. Gabinete para parrilla con un cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA: No guarde un cilindro de repuesto en el
gabinete. El gabinete para los cilindros de gas LP debe estar
equipado con un dispositivo de retención para el cilindro. Puede
obtener un dispositivo de retención de cilindro BROIL KING
®
en su
distribuidor.
ADVERTENCIA: El gabinete necesita ventilación para ventilar el
gas en caso de fugas.
La ventilación reduce la humedad y brinda refrigeración para los
gabinetes.
Nota: Los dibujos son de referencia solamente.
Cada ventilación debe tener aberturas mínimas como para
permitir el ingreso de una varilla de 1/8" (3,2 mm) de diámetro
Verifique que las ventilaciones no estén bloqueadas por
soportes internos.
Mantenga las ventilaciones limpias y sin obstrucciones
Las ventilaciones se pueden colocar en áreas de baja
visibilidad y deben protegerse mediante rejillas para evitar los
roedores y los insectos puedan ingresar al gabinete
Su distribuidor tiene ventilaciones que brindan un área libre
mínima de 10 pulgadas cuadradas (65 cm
2
) y ventilaciones que
brindan un área libre mínima de 20 pulgadas cuadradas (130
cm
2
)
Las válvulas de corte del suministro de gas deben ser
fácilmente accesibles para accionarlas con la mano
Se puede instalar una puerta en el gabinete para acceder a la
válvula del cilindro, siempre que no se pueda trabar y que se
pueda abrir sin utilizar herramientas
Se requiere una separación mínima de 2 pulgadas (51 mm)
entre el piso del gabinete del cilindro de gas LP y el suelo
Si se produce una fuga de gas o si el cilindro de gas LP debe
ventilarse en el gabinete del cilindro, no hay que permitir que el
gas se ventile o se traslade a áreas vacías o huecas del
gabinete
ADVERTENCIA: Las aberturas de ventilación deben
comunicarse únicamente con el exterior del gabinete, de modo
que el gas se pueda disipar en el exterior del gabinete.
background
INSTALACIÓN - GABINETES
52
GABINETE PARA PARRILLA SIN CILINDRO DE
GAS LP
Se brinda una ventilación total de 10 pulgadas cuadradas
(65 cm
2
) como mínimo en la parte superior de la parrilla a
través del borde lateral y posterior de la parrilla
Se brinda una ventilación total de 5 pulgadas cuadradas
(13 cm
2
) como mínimo en la parte inferior de la parrilla a través
del borde inferior de la parrilla
Se requiere una ventilación total de 10 pulgadas cuadradas
(33 cm
2
) como mínimo en la parte inferior del gabinete
Coloque el borde inferior de la ventilación a 1" (25 mm) o
menos del nivel del piso, y dentro de las 5" (127 mm) de la
parte inferior del gabinete
Tenga cuidado para no obstruir estas ventilaciones
GABINETE PARA PARRILLA CON UN CILINDRO DE
GAS LP
Se requiere un gabinete remoto para el cilindro de gas LP en
instalaciones que usen un cilindro de gas LP
Construya el gabinete con cuatro lados, una parte superior y
una parte inferior con estas dimensiones internas mínimas:
o Alto – 20” (500mm)
o Ancho – 15” (385mm)
o Profundidad 14” (360mm)
El gabinete no debe tener lugar para guardar un tanque de
repuesto dentro del gabinete
Se requiere una ventilación total de 20 pulgadas cuadradas
(130 cm
2
) como mínimo en la parte superior de la pared exterior
expuesta del gabinete. (De acuerdo con la norma ANSI
Z21.58/CSA 1.6)
Se requiere una ventilación total de 10 pulgadas cuadradas (65
cm
2
) como mínimo en la parte inferior de la pared exterior
expuesta del gabinete. (De acuerdo con la norma ANSI
Z21.58/CSA 1.6)
Coloque las ventilaciones superiores dentro de las 5" (127 mm)
de la parte superior del gabinete
Coloque la ventilación a inferior 1" (25 mm) o menos del nivel
del piso, y dentro de las 5" (127 mm) de la parte inferior del
gabinete
El gabinete remoto para el cilindro de gas LP debe aislar
completamente el cilindro de gas LP del compartimiento del
quemador, actuando como blindaje contra la radiación, como
barrera contra el fuego y como protección contra materiales
extraños como goteo caliente
PELIGRO
No construir un gabinete remoto para el cilindro de gas LP con
capacidad para un solo cilindro de gas LP de 20 lb siguiendo
los requisitos de ventilación, retención del cilindro y
separación del cilindro de gas LP de la fuente de calor, tal
como lo indica la norma ANSI para artefactos de cocina a gas
para exterior Z21.58/CSA 1.6 podría ser peligroso, originando
un incendio o una explosión, causando lesiones personales
serias o la muerte, y daños materiales.
TAMAÑO DEL GABINETE DE LA PARRILLA
420 / 490
XL
A
MÍN
30 5/16” [770mm]
44” [1118mm]
MÁX
30 15/32” [774mm]
44 5/32” [1122mm]
B
MÍN
31 3/8" [797mm]
45 1/8" [1146mm]
C
MÍN
27” [686mm] con tomacorriente GFCI de montaje superficial
background
INSTALACIÓN - TAMAÑO DE LOS CORTES
53
ESPECIFICACONES PARA CONECTAR A UN
CILINDRO DE GAS LP DE 20 lb.
Se conecta una manguera corrugada de 14” (356 mm), con un
acople SAE de 3/8” a 45 grados, al múltiple de la parrilla
No use sellador para tuberías en el acople SAE de 3/8” a 45
grados
El acople SAE de 3/8” a 45 gradosdebe estar firmemente
acoplado a una construcción rígida y permanente
Si elige utilizar una manguera de gas corrugada distinta a la
suministradad, el conector debe cumplir con la norma para
conectores de artefactos a gas, ANSI Z21.24 ● CSA 6.10.
TAMAÑO DE LOS CORTES PARA LA MESADA -
PARRILLA INCORPORADA
TAMAÑO DE LOS CORTES PARA LA MESADA -
PARRILLA INCORPORADA CON GABINETE
DETALLE DE LA MUESCA DE LA MESADA
TAMAÑO DE LOS CORTES
490
590
XL
A
N. 29
7
/
8
"
[758mm]
X. 30
1
/
8
[765mm]
N. 36
1
/
4
" [920mm]
X. 36
1
/
2
[927mm]
N. 43
5
/
8
"
[1108mm]
MÁX.43
7
/
8
[1115mm]
B
N. 23
1
/
8
" [590mm] – MÁX. 23
3
/
8
” [595mm]
C
N. 10
29
/
32
" [280mm] – MÁX. 11
1
/
8
” [285mm]
D
N. 31
1
/
2
" [800mm] – MÁX. 31
3
/
4
” [810mm]
E
N. 11
1
/
2
" [290mm] – MÁX. 11
3
/
4
” [300mm]
F
N. 14
1
/
2
" [370mm] – MÁX. 14
3
/
4
” [375mm
G
MÍNIMO 4
1
/
2
" [115mm]
H
MÍNIMO 3” [75mm] – MÁXIMO 7” [180mm]
I
MÍNIMO 34” [865mm]
background
CILINDRO DE GAS LP
54
La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI
Z21.58/CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos a gas LP sean
usados con cilindros equipados con:
Un dispositivo de prevención contra llenado excesivo (OPD)
Un sistema de Acople de cierre rápido QCC®-1
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado excesivo
de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la posibilidad de
que la válvula de alivio despida propano crudo. El OPD permite
purgar/llenar el cilindro más lentamente.
QCC®-1 - ACOPLE DE CIERRE RÁPIDO
El sistema QCC®-1 incorpora las características de seguridad que
exige el Instituto Nacional de Normalización de Estados Unidos
(ANSI, por sus siglas en inglés) y la Asociación de Normas de
Canadá (CSA).
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no sea
correcta
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre
240 y 300 °F
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de flujo
limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos/hora
El cilindro de gas LP no viene incluido con la parrilla a gas.
Asegúrese de utilizar un cilindro de gas LP equipado con el OPD y
la válvula QCC®.
IDENTIFICACIÓN
Puede reconocer la válvula QCC®-1 por las roscas externas en el
puerto de entrada de la válvula del cilindro de gas LP.
Se ha estandarizado la manivela del OPD con la forma que se
muestra.
Puede obtener cilindros de gas LP equipados con QCC® / OPD
mediante su distribuidor de parrillas a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador, utilizando
adaptadores o cualquier otro medio, a otra válvula podría
causar daños, incendios, o heridas y podría inutilizar las
importantes características de seguridad del sistema QC-1.
ESPECIFICACIÓN
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto
deben estar construidos e identificados de acuerdo con las
Especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de
Transportación (DOT, por sus siglas en inglés), o la Norma
Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos para transportación de productos peligrosos; y la
Comisión, según corresponda.
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no debe
sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad. Aproximadamente
18" (46 cm) de alto y 12" (31 cm) de diámetro.
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este artefacto
deben revisarse cada vez que se llenen y deben ser revaluados
en un punto de suministro autorizado una vez cumplida su
fecha de vencimiento (10 años), según lo dispuesto por los
códigos del DOT (EE.UU.) y por la Comisión Canadiense de
Transportación (Canadá) para cilindros de gas LP.
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una salida
de válvula No. 510, según las especificaciones de las Normas
de conexión de entrada y salida para válvulas de cilindros de
gas comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y CSA B96
(Canadá).
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar acondicionado
para recuperación de vapor.
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
Podría producirse un incendio que podría provocar muertes o
heridas graves.
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de
seguridad directamente conectado al espacio de los vapores
del cilindro.
background
CILINDRO DE GAS LP MANGUERA Y REGULADOR
55
MANEJO
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío de
cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro nuevo
a un vendedor de gas LP para llenarlo.
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy alta.
Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en posición
vertical. Proteja la válvula contra accidentes que puedan
dañarla.
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro de gas LP para su
transporte, utilización y almacenamiento.
4. Si se inclina el cilindro de gas LP después de conectarlo al
regulador, suspenda el suministro de gas, desconecte el
regulador y sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el cilindro de gas LP en un exterior en un lugar bien
ventilado.
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni cerca
de una fuerte de calor o combustión.
3. No guarde un cilindro de gas LP de repuesto en el gabinete.
Los cilindros desconectados deben estar cubiertos con una
tapa que los proteja del polvo y no se deben almacenar en
edificios, garajes ni en ninguna otra área cerrada.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla, tanto
la parrilla como el cilindro de gas deben utilizarse en el exterior,
en un lugar bien ventilado.
OPERACIÓN
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin el
regulador suministrado y NUNCA LA CONECTE A UNA
FUENTE DE GAS LP SIN REGULADOR. Debe emplearse el
regulador suministrado con la parrilla.
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión entre el
cilindro de gas LP y el regulador cuando conecte el cilindro de
gas LP al artefacto. Ver "Prueba de fugas" (página 57).
3. No utilice el artefacto si hay olor a gas LP. Apague todas las
llamas y determine la fuente de la fuga del gas LP antes de
continuar. No encienda el artefacto hasta que haya encontrado
y sellado la fuga de gas LP.
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no esté
usando el artefacto.
1. Las parrillas a gas LP están equipadas con una manguera y un
regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QC-1.
2. El acoplamiento QCC®-1 contiene un Dispositivo limitador de
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están abiertas
las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las válvulas del
artefacto estén cerradas antes de abrir la válvula del
cilindro para evitar que se active por accidente.
3. El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al
calor que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240 y 300 °F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
4. El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP. Los
acoples entre manguera y manguera cumplen con la Norma
CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna modificación ni
sustitución.
5. Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo
la base fundida de la parrilla.
6. Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
7. Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si la manguera
está partida, cortada, desgastada o dañada de cualquier otro
modo, no debe utilizar el artefacto.
8. Para reparaciones o reemplazos del conjunto
manguera/regulador, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas LP y las
válvulas del artefacto estén cerradas
2. Coloque el cilindro de gas LP lleno en su lugar y asegure la
base de acuerdo con las instrucciones de montaje.
3. Centre la boquilla de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela
en su lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en
sentido horario hasta que no pueda seguir girándola. Centre la
boquilla de la válvula del cilindro de gas LP y sujétela en su
lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido
horario hasta que no pueda seguir girándola. No utilice
herramientas. Ajústela con la mano únicamente. Cuando
establezca la conexión, sostenga el regulador bien
alineado con la válvula del cilindro de gas LP, para que no
se crucen las roscas de la conexión.
4. Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver "Prueba
de fugas" (Página 57).
5. Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el dispositivo limitador de flujo cuando encienda el
artefacto, abra lentamente la válvula del cilindro de gas LP
con las válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo
limitador de flujo se activa por accidente, cierre la válvula del
cilindro de gas LP y las válvulas del artefacto, espere 10
segundos para permitir que el dispositivo se reajuste, abra
lentamente la válvula del cilindro de gas LP, y luego abra la
válvula del artefacto.
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP y remueva la tuerca
de acople antes de mover el cilindro de gas LP de la posición de
funcionamiento especificada.
background
INSTALACIÓN - CAÑO FIJO DE LP O LÍNEA DE GAS NATURAL
56
UBICACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS
Las líneas de gas LP y de gas natural deben ser instaladas por un
profesional calificado.
Nota: Brinde acceso en el gabinete para mantener el suministro de
gas y el regulador.
Nota: El área no debe tener superficies filosas ni abrasivas para
evitar daños en las líneas de suministro de gas. Tenga mucho
cuidado al instalar líneas de gas a través del gabinete.
ESPECIFICACIONES PARA LAS TUBERÍAS
La instalación debe utilizar caños rígidos, tuberías semirrígidas
o un conector que cumpla con la norma para conectores de
artefactos a gas para exterior y casas manufacturadas, ANSI
Z21.75•CSA 6.27 y que sea apto para instalación en el exterior
Las conexiones de gas deben estar firmemente sujetadas a
una construcción rígida y permanente
Se incluye una conexión cónica SAE de 3/8" a 45 grados. No
utilice sellador para tuberías en esta conexión
Deberá instalar una llave de corte manual en el exterior, que
sea accesible desde el exterior del gabinete.
Para conexiones mediante tubería de gas propano o natural,
deberá instalar una llave de corte adicional en el interior, para
esa rama de alimentación, en un lugar accesible cerca de la
línea de suministro
CONEXIÓN A UN SUMINISTRO REMOTO Y
AUTO-CONTENIDO DE GAS LP
Las parrillas a gas LP están diseñadas para funcionar con una
presión regulada de 11 pulgadas de columna de agua
Se necesita un regulador de presión LP en línea apto para
instalaciones con línea de gas propano, que mantenga una
presión de 11 pulgadas de columna de agua. (No incluido)
La conexión del suministro de gas desde el múltiple de la
parrilla hasta la conexión del suministro de gas no debe
exceder las 72" (182 cm)
Cuando la parrilla no se use, cierre el suministro de gas LP con
la llave de corte
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE GAS NATURAL
Si la parrilla está diseñada para usarse con gas natural, no la
use con propano líquido (cilindro de gas). Las válvulas,
orificios y mangueras son para gas natural únicamente
Las parrillas para gas natural están diseñadas para funcionar a
una presión regulada de 7 pulgadas de columna de agua
La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la
parrilla hasta la conexión del suministro de gas no debe
exceder las 120" (305 cm)
El gas debe cerrarse en la fuente de gas natural cuando no se
use la parrilla
Cuando no use la parrilla, cierre la alimentación de gas natural
con la llave de corte
PRUEBA DEL SUMINISTRO DE GAS
Hay que desconectar la parrilla y su llave de corte individual del
caño de suministro de gas durante cualquier prueba de presión
del sistema cuando la presión de prueba exceda
1/2 psig (3,5 kPa)
Hay que aislar la parrilla a gas de la tubería de alimentación de
gas cerrando su llave de paso manual individual durante
cualquier prueba de presión del sistema de suministro de gas
para presiones de prueba iguales o mayores a
1/2 psig (3,5 kPa)
MANGUERA DE SUMINISTRO DE GAS
Para los modelos que vienen con una manguera de extensión,
la manguera está diseñada específicamente para su modelo.
No se debe realizar ninguna modificación ni adición. La
manguera y los acoples cumplen con la Norma CGA CAN 1.83
En los modelos equipados con acople de "desconexión rápida",
cierre la llave de corte antes de desconectar el acople
El acople de "desconexión rápida" debe mantenerse limpio y
sin residuos
Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla
Inspeccione la manguera por lo menos una vez al año. Si la
manguera está rajada, cortada, desgastada o dañada, no debe
utilizar el artefacto
Llame al su distribuidor o centro de servicio autorizado para
reemplazar la manguera
A. TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
B. ACOPLE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
C. ACOPLE ADAPTADOR
D. MANGUERA DE EXTENSIÓN
background
PRUEBA DE FUGAS
57
Todas las conexiones de fábrica se prueban cuidadosamente para
detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y manejo
puede aflojarse algún acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas
antes de utilizar su parrilla a gas
Verifique que no hayan fugas cada vez que desconecte o
reconecte un acople de gas, por lo menos una vez al año o
luego de un tiempo de no usarla
No fume mientras realiza las pruebas
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice las pruebas en el exterior
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y otra
parte de detergente líquido.
2. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya en el
área.
3. Asegúrese de que las válvulas de la parrilla a gas estén
cerradas
4. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas del
suministro de gas estén cerradas
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente la válvula del
cilindro. O abra la válvula del suministro de gas.
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
7. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de
burbujas en el área de la fuga.
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula del cilindro de gas o del
suministro de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la parrilla de
gas para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay una
fuga.
SI SU PARRILLA A GAS ESTÁ EQUIPADA CON UN
QUEMADOR LATERAL O POSTERIOR:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio en el
extremo de la manguera.
3. Gire el control "SIDE"/"REAR" hasta "HIGH".
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el orificio y la
válvula de control.
5. Haga girar el control “SIDE”/”REAR” hasta "OFF".
A. TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
B. ACOPLE DE DESCONEXIÓN RÁPIDA
C. ACOPLE ADAPTADOR
D. MANGUERA DE EXTENSIÓN
E. REALIZAR LA COMPROBACIÓN AQUÍ
background
TUBOS VENTURI
58
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi
Las obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas,
insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas
Aunque la parrilla a gas aún se pueda encender, el gas
retenido puede encenderse y causar llamaradas alrededor de
los tubos Venturi en el panel de control o en el quemador
lateral
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS TUBOS
VENTURI
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro o las válvulas del
suministro de gas estén cerradas.
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador y la parte caja recolectora. Saque los quemadores
de la armazón de la parrilla a gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con una
herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #64310).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de la
parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi estén
correctamente alineados y acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes.
background
ENCENDIDO
59
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A
GAS
A. Controles del quemador principal D. Encendedor
B. Control del quemador lateral E. Manija
C. Control del quemador posterior
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
La parrilla debe armarse e instalarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje e instalación
Verifique que la parrilla esté correctamente conectada a un
suministro de gas LP o natural. Ver: "Manguera y regulador".
(Página 55)
Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: "Prueba de fugas". (Página 57)
Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. Vea el
diagrama de Venturi. (Página 58)
Asegúrese de que los cables de encendido del quemador
principal, del quemador lateral y del quemador posterior estén
conectados
Compruebe que se haya instalado la batería en el encendedor
electrónico
Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen
en la placa de información que viene colocada en la parrilla a
gas
1. Abra la tapa antes de encenderla
2. No se incline sobre la parrilla a gas al encenderla.
3. Lleve las perillas de control hasta "OFF" y abra el
suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Use el soporte para fósforos y acerque el fósforo encendido al
puerto del quemador
5. Mantenga presionado el encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Use the match holder and, apply lit match to burner port.
5. Presione y gire a la derecha la perilla de control del quemador
principal hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
7. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y gire
la perilla adyacente de control del quemador principal hasta
"HIGH" y luego vuelva a repetir la operación con los otros
quemadores. Estos quemadores deben encenderse
automáticamente sin el encendedor.
Nota: Si hay viento, encienda cada quemador individualmente.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador lateral hacia
"HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral
y gírela hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7
kg) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR
PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el
quemador posterior al mismo tiempo.
SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR
Para encender el quemador con el encendedor:
4. Presione y gire la perilla de control del quemador posterior
hacia "HIGH"
5. Mantenga presionado el botón del encendedor.
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Para encender el quemador con un fósforo:
4. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
5. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y gírela hacia "HIGH"
6. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner ports
should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver "Tubos Venturi" (Página 58).
Siente olor a gas
Se produce un retorno de llamas
Su parrilla se calienta de manera irregular
Los quemadores emiten chasquidos
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
Presione y gire la perilla de control hacia "OFF". Espere 5
minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control en
"MEDIUM"
Si no se enciende ningún quemador, consulte "Diagnóstico de
problemas" en la página 65. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su
proveedor o con un centro de servicios autorizado
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro LP o la válvula del suministro de
gas.
2. Gire las perillas de control hacia “OFF”
background
OPERACIÓN
60
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, orificios o conductos en el frente o en la
parte de abajo de la parrilla, ni cubra completamente un estante con
material como papel de aluminio. Eso impediría el flujo de aire a
través de la parrilla y podría causar sobrecalentamiento o
envenenamiento con monóxido de carbono.
USO POR PRIMERA VEZ
Antes de cocinar por primera vez en su parrilla a gas, limpie los
componentes y precaliéntela para deshacerse de cualquier olor o
materiales extraños de la siguiente forma:
Remueva y limpie las rejillas de cocción y las Flav-R-Waves™
con jabón suave y agua
Con las rejillas de cocción y las Flav-R-Waves™ removidas,
encienda la parrilla a gas siguiendo las instrucciones de
encendido (ver página 59) y déjela funcionar en "Med" durante
30 minutos. A continuación, cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar todas las perillas de control a la posición de
"OFF"
Deje que se enfríe la parrilla, luego coloque las Flav-R-
Waves™
Acondicione las rejillas de cocción recubriéndolas en aceite de
cocina orgánico procesado en frío y con un alto grado de humo,
encienda la parrilla y hágala funcionar en Med/Low durante 30
minutos
Aceites de cocina recomendados:
o Aceite de aguacate punto de humo 500°F (260°C)
o Aceite de salvado de arroz punto de humo 490°F (255°C)
o Aceite de canola punto de humo 400°F (204°C)
Ahora está listo para usar la parrilla. Proceda a realizar el
"Precalentamiento"
PRECALENTAMIENTO
Precaliente la parrilla a gas en MED con la tapa cerrada
durante 15 minutos
Limpie las rejillas frías con un cepillo de nailon (artículo #
65643) o las rejillas calientes con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable (artículo # 65225, 64014, 64034) e inspeccione
cuidadosamente la rejilla para verificar que no hayan quedado
cerdas rotas en la misma
Recubra las rejillas con un aceite de cocina de alto punto de
humo
Ajuste la temperatura hasta un punto adecuado para lo que
vaya a cocinar
POSICIÓN DE LA TAPA
La posición de la tapa durante la cocción es una cuestión de
preferencia personal, pero la parrilla a gas cocina más rápido,
consume menos combustible y controla mejor la temperatura
cuando la tapa está cerrada.
Mantener la tapa cerrada también le infunde a la carne asada
directamente sobre la rejilla un sabor más ahumado, y es esencial
para asados ahumados o por convección.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Su parrilla a gas está diseñada para utilizarse con el sistema de
vaporización Flav-R-Wave™ suministrado con la misma. No utilice
rocas de lava, briquetas cerámicas ni ningún otro sistema de
vaporización que no sea el que se suministró con la parrilla a gas.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Las parrillas a gas BROIL KING
®
son:
Artefactos de alto rendimiento, capaces de brindar altas
temperaturas para dorar
Diseñadas con flujo de aire controlado para retener el calor y
minimizar el consumo de combustible
En raras ocasiones, por no decir nunca, necesitará usar el
ajuste HIGH para cocciones prolongadas o precalentamiento.
Ajuste High (alto)
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
700 - 750 °F (370 - 400 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste alto solamente:
Para calentamiento rápido
En condiciones de mucho frío o viento, al cocinar con la tapa
abierta
Para dorar rápidamente filetes antes de reducir la temperatura
Para quemar los restos de comida de las rejillas de cocción y
las Flav-r-wave antes de limpiarlas (máximo 10 minutos)
MED/HIGH
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
600 °F (320 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/high para:
Precalentar la parrilla para filetes
Cocinar filetes jugosos o a término medio
MED
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
450 °F (230 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med para:
Cocinar filetes a término medio o un poco más cocidos
Cocinar chuletas, hamburguesas y verduras
MED/LOW
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
400 °F (200 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste med/low para:
Cocinar trozos de pollo, salchichas, pescado
Rostizar, hornear
Cocinar masa y bocadillos como quesadillas
LOW
Produce temperaturas en la rejilla de cocción de aproximadamente
310 - 550 °F (155 - 175 °C) con la tapa cerrada.
Use el ajuste low para:
Rostizar y ahumar lentamente cortes grandes de carne,
pescado delicado y para masa y bocadillos
Las temperaturas son solo aproximadas y varían de acuerdo
con la temperatura externa y con la cantidad de viento
.
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
61
ASADO DIRECTO
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en las
rejillas directamente sobre un quemador encendido. El asado directo
es el método más popular para cocinar alimentos de una sola pieza,
como filetes, chuletas, pescado, hamburguesas, brochetas y
verduras.
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras y
problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe
añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla de cocción.
Si va a adobar con salsas, añádalas en los últimos 2-4 minutos
del asado para evitar que se quemen.
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera tal
que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para horno, salsas
y condimentos, a fin de poder permanecer junto a la parrilla
mientras está cocinando.
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la carne
para minimizar las "llamaradas" que se producen cuando esta
comienza a gotear.
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura deseada con
la cubierta cerrada.
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar que
los alimentos se peguen a las rejillas.
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas. La
carne se mantendrá más jugosa si añade la sal después de
cocinada.
7. Para evitar que los filetes "se resequen", utilice pinzas en lugar
de un tenedor y comience en temperatura "MED/HIGH" para
dorar la carne y sellar los jugos dentro de esta. Reduzca la
temperatura y extienda el tiempo de cocción cuando ase trozos
de carne más gruesos.
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve más
firme a medida que se cocina. Cuando la carne está blanda,
está cruda. Cuando está firme, está bien cocida.
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la mayoría de
las carnes, pescados, aves y verduras.
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1" DE
ESPESOR
TEMPERATURA
TIEMPO POR
CADA LADO
TIEMPO
TOTAL
POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 4 / 4 / 4 / 4 16
ALAS DE POLLO
MEDIO /
BIEN
HECHO
MED / LOW 5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGUESAS
MEDIO
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGUESAS
CONGELADAS DE
3/4”
MEDIO MED / LOW 3 / 3 / 3 / 3 12
FILETE DE
PESCADO
MEDIO MED 2 / 2 / 2 / 2 8 10
COLAS DE
LANGOSTA
CORTADAS
MEDIO MED 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
62
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne como
asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire caliente que
circula a su alrededor.
Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por convección
y sin rostizador, se recomienda utilizar una bandeja colectora
para que el goteo caiga dentro de ella. Coloque la bandeja
colectora sobre el Flav-R-Wave, debajo de los alimentos hacia
el centro. Coloque entre media y una pulgada de agua en la
bandeja colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino
o adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido
La cocción por convección sin un rostizador es mejor con la
cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los quemadores
pueden ajustarse en baja o los quemadores externos pueden
ajustarse a media y el/los quemador(es) del centro pueden
apagarse. Apagar el quemador central evitará que ardan los
jugos de la bandeja colectora
Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la carne
con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la parte externa de
la carne
Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar el
riesgo de que se incendie la grasa
Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de sacar la
bandeja colectora. La grasa que gotea es muy inflamable y
debe manejarse con cuidado para evitar heridas
Para cocinar asados y carne de ave por convección sin un
rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convección indirecta. (Ver a la
izquierda)
El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 lb) de carne
con el factor limitante del espacio necesario para hacerla girar.
Para obtener los mejores resultados, la carne debe centrarse
en la línea central de la barra para eliminar desbalances
El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción en su
lugar si el espacio lo permite
Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla en la
parrilla a gas. Cuando ase aves, asegure bien las alas y los
muslos
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
Algunos modelos vienen con un quemador posterior para
rostizar. El método de rostizado con un quemador posterior es
el mejor para cocinar asados y carne de aves. La fuente de
calor queda situada detrás de la carne, con lo cual no hay
riesgo de llamaradas causadas por el goteo de la grasa. Un
plato o bandeja colectora situada debajo de la barra servirá
para colectar los jugos para adobar o para preparar una salsa
El quemador posterior cargado por resorte puede sacarse
fácilmente cuando no se está usando
Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
"Encendido del quemador posterior" (Página 59)
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb. MED / LOW 2 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb. MED / LOW 3 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MED / HIGH
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA MEDIANA BIEN HECHA
RES / CORDERO /
TERNERA
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
CERDO 150°F / 65°C 170°F / 77°C
AVES 170°F / 77°C
HAMBURGUESAS 160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES
background
TÉCNICAS DE COCCIÓN
63
CONTRAPESO DE LA BARRA
1. Afloje el mango de la barra para que el balanceador pueda
girar libremente.
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne rote
hacia abajo.
3. Ajuste el balanceador a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente que la
carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste el
contrapeso de ser necesario.
CUIDADO: Utilice guantes para horno cuando ajuste el
contrapeso de la barra.
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE SONDA
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de carne
grande está hecho es utilizar un termómetro de sonda. Inserte
el termómetro inclinado de manera tal que la punta resistente
de metal llegue a hacer contacto con el centro de la parte más
gruesa de la carne. Tenga cuidado de que no toque ni la
barra ni el hueso, y de que la punta no esté en contacto
con la grasa (sentirá mucho menos resistencia cuando
sondee un área de grasa).
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada, la
carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos minutos
de cocción y deje que la carne repose unos 15 minutos para
que gane firmeza. Corte y sirva.
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la parte más
gruesa del muslo cerca del cuerpo
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el centro
de la sección más pesada de la carne
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de la
pierna.
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
3. Coloque un pinche en la barra.
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del mismo
y de la pierna.
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
ambos extremos de la pierna. Verifique que quede balanceada.
Ajuste los tornillos.
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE AVE
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba sobre la
cavidad.
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche en la
piel de la parte de atrás.
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al cuerpo.
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la piel del
cuello, paralela a la columna vertebral, haciendo que salga por
encima de la cola.
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en la
pechuga y la cola. Verifique que quede balanceada. Ajuste los
tornillos.
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos a la
cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la barra
como se muestra en el diagrama anterior.
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo a la
barra.
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los pinches en
los pollos. Ajuste los tornillos.
background
MANTENIMIENTO
64
MANTENIMIENTO REGULAR
Para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos, hay que
inspeccionar y limpiar los siguientes componentes como sea
necesario, antes de usar su parrilla a gas.
REJILLAS DE COCCIÓN - FUNDICIÓN DE HIERRO, FUNDICIÓN
DE ACERO INOXIDABLE Y VARILLAS GRUESAS DE ACERO
INOXIDABLE
Las rejillas de cocción V profunda BROIL KING
®
de fundición de
hierro y de fundición de acero inoxidable brindan una retención de
calor y un rendimiento de cocción insuperables.
Las rejillas de cocción de varillas gruesas de acero inoxidable
BROIL KING
®
brindan la máxima durabilidad y buena retención de
calor con buen rendimiento de cocción.
Las rejillas de cocción de hierro fundido BROIL KING
®
están
cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana para protegerlas
y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a ellas. El uso y el
cuidado periódico mejoran el rendimiento y la duración de las
rejillas.
PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO:
Antes de usarlas por primera vez y luego de mucho tiempo de
almacenamiento, lave las rejillas con un detergente suave y
agua, y luego enjuáguelas y séquelas con una toalla de papel;
nunca seque las rejillas al aire ni utilice un lavavajillas
Inmediatamente después de lavarlas, acondicione las rejillas de
cocción recubriéndolas en aceite de cocina orgánico prensado
en frío y con un alto grado de humo, encienda la parrilla y
hágala funcionar en Med/Low durante 30 minutos. Aceites de
cocina recomendados:
o Aceite de aguacate punto de humo 500°F(260°C)
o Aceite de salvado de arroz punto de humo 490°F(255°C)
o Aceite de canola punto de humo 400°F(204°C)
Antes y después de cada uso, limpie las rejillas con un cepillo
de cerdas de acero inoxidable de buena calidad (artículos #
65225, 64014, 64034) y recúbralas levemente con un aceite
vegetal de alto grado de humo. Esto continuará el proceso de
acondicionamiento
Use el ajuste de calor medio para precalentar la parrilla y
evitar que se queme la cubierta acondicionadora de
protección
Evite colocar marinados en base a azúcar o a sal sobre el
metal antes de cocinar. Coloque los marinados en base a
azúcar al final de la cocción y los salados después de cocinar
Use marinados en base a aceite. Evite los marinados en base a
agua
Recubra levemente la comida con el aceite de cocina que
prefiera antes de cocinarla
Gire y haga rotar sus rejillas periódicamente
Asegúrese de que la superficie de las rejillas esté siempre
cubierta por una capa fina de aceite. Esto ayuda a prevenir la
oxidación y el deterioro, y mejora el rendimiento antiadherente
de las rejillas
Si aparece óxido, caliente bien la rejilla, límpiela con un cepillo
de cerdas de acero inoxidable y vuelva a acondicionarla.
Durante períodos más extensos de inactividad, hay que
acondicionar las rejillas y luego guardarlas en un lugar seco. Se
pueden envolver en plástico para alimentos para protegerlas.
Luego de guardarlas durante mucho tiempo, caliéntelas bien,
lávelas, séquelas con toallas de papel y vuelva a acondicionarlas
con un aceite de cocina de alto punto de humo.
ADVERTENCIA:
Si la parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice guantes para
horno para trabajar con el cepillo de cerdas de acero
inoxidable. Inspeccione cuidadosamente la parrilla después de
cepillarla para verificar que no hayan quedado cerdas rotas en
la rejilla.
BANDEJA RECOLECTORA DE GRASA
La bandeja colectora de grasa está en el cajón que está debajo del
panel de control. Límpiela regularmente.
FLAV-R-WAVE
La Flav-R-Wave™ está diseñada para generar humo y vapor a
partir del goteo de la comida, para mejorar el auténtico sabor a
parrilla al mismo tiempo que protege el quemador. Si se acumulan
residuos en el Flav-R-Wave™, saque las rejillas de cocción y raspe
los residuos del Flav-R-Wave™ con el elevador de rejillas. (Parte #
60745)
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación).
Cuando la parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-
Wave™ para limpiarlo y luego sáquelo.
Limpie el interior de la parrilla a gas según sea necesario raspando
los laterales y el fondo de la caja de cocción con el elevador de
rejillas y aspirando los residuos.
La oxidación es un proceso natural y puede presentarse en partes
internas de acero inoxidable. El óxido no afectará el rendimiento de
su parrilla.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
"Encendido" (página 59).
Deje encendida la parrilla a gas en HIGH con la tapa cerrada
durante 10 minutos como máximo.
Cierre el suministro de la fuente de gas y haga girar las perillas de
control a la posición de "OFF".
background
MANTENIMIENTO
65
MANTENIMIENTO ANUAL
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y
eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver "Tubos Venturi".
(Página 59). Cuando se haya removido el quemador, remueva las
cubiertas de grasa, limpie el interior de la caja de cocción raspando
los laterales y el fondo, y aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Para propano,
consulte "Manguera y regulador". (Página 55)
COMPONENTES EXTERIORES DE ALUMINIO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave el exterior de la caja de
cocción de aluminio con una solución de agua y jabón suave.
Enjuague bien las superficies y luego límpielas utilizando un paño
humedecido en aceite de cocina para devolverles el brillo. Para
reparar rayones de la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA
temperatura (600ªF) de buena calidad para retocarla.
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE Y DE PORCELANA
Lávelos con agua y jabón. Use un limpiador para acero inoxidable o
“Bar Keepers Friend” para pulir y remover manchas o marcas de
óxido, si aparecieran. El desgaste y el calor extremo pueden hacer
que la cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se
trata de una decoloración y no se considera un defecto de
fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REEMPLAZO
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor,
centro de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica
para reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un
rendimiento óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales
de BROIL KING
®
.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver "Prueba de
fugas". (Página 47)
background
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
66
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO EL SUMINISTRO DE GAS.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en el
cilindro, en el regulador o
en otra conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o
en las válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una "Prueba de fugas". (página 57)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Fuego detrás del panel de
control. (Llamas de retorno)
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58)
Llama parpadeante en el
quemador o Temperaturas
bajas con el control en
HIGH
1. El dispositivo de seguridad contra flujo
excesivo se ha activado en la conexión
entre el cilindro y la parrilla.
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los quemadores a la
posición de OFF. Desconecte el regulador del cilindro. Espere dos minutos.
Vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula del
cilindro. Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en "Encendido"
(página 59).
El quemador no enciende
1. Se acabó el gas LP, suministro de gas no
conectado.
2. Problema del encendedor.
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad
contra flujo excesivo.
4. El regulador no está completamente
conectado a la válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el
dispositivo contra el exceso de flujo se
active.
6. Tubo Ventu
ri obstruido o desalineado con
respecto al orificio de la válvula.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
8. La manguera está doblada.
1. Rellene el cilindro de gas LP, revise la conexión al suministro.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver "Encendido"
(página 59). Si el quemador se enciende correctamente, se trata de un
problema del encendedor. Ver "El encendedor no funciona" a continuación
3. Siga la solución que aparece más arriba en "Llama parpadeante o
Temperaturas bajas con control en HIGH".
4. Ajuste la manivela del regulador.
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si hay un acople
suelto. Apriete el acople. Compruebe que no haya fugas en el sistema.
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo con el orificio de
la válvula. Vea la página 58 para obtener ayuda.
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un alambre. No
perfore orificios.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del quemador lateral
estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del área
4. Use el procedimiento de "Encendido con fósforo". (Página 59)
Disminución del calor,
"Chasquido"
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58
) para
obtener ayuda.
Puntos calientes en la
superficie de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en el Flav-R-
Wave
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58) para
obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave
"Llamaradas" o grasa
incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el
vaporizador o en la caja de cocción de la
parrilla a gas.
2. Calor excesivo.
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción y luego aspire los
restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior.
Zumbido del regulador
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del
cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco
amarilla. Si se torna demasiado amarilla,
puede que el tubo Venturi esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver "Tubos Venturi" (página 58) para
obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves (por ejemplo, un
cepillo de dientes).
El interior de la tapa parece
estar
descascarándose
1. Se trata de una acumulación de grasa. El
interior de la cubierta no está pintado y
no puede descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
Rejillas de cocción
oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea "Mantenimiento" (página 64) para obtener ayuda
Las luces del panel de
control o internas no
funcionan
1. La unidad no está conectada al suministro
eléctrico.
2. Transformador fallado.
3. Conexiones flojas o corroídas.
4. Foco quemado
1. Conecte el cable GFI de alimentación al artefacto. Enchúfelo en un
tomacorriente que funcione.
2. Verifique que haya 12 VCA a la salida del transformador. Reemplácelo si fuera
necesario.
3. Limpie las conexiones y verifique que todos los conectores estén bien
enchufados.
4. Reemplace los focos.
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
background
GARANTÍA
67
La Garantía BROIL KING
®
es válida a partir de la fecha de compra y
está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo
alguno de componentes defectuosos en condiciones normales de
uso doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la
fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor
BROIL KING
®
.
(Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su distribuidor
BROIL KING
®
). Todos los demás costos son responsabilidad del
dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como
se indica en el registro de garantía y es válida únicamente para
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados)
LO QUE CUBRE
COMPONENTES DE ACERO INOXIDABLE Y
PORCELANA DE LA TAPA
TIEMPO DE VIDA
LIMITADO
CAJA DE COCCIÓN DE ACERO
INOXIDABLE
TIEMPO DE VIDA
LIMITADO
REJILLAS DE ACERO INOXIDABLE
15 Años
FLAV-R-WAVE ACERO INOXIDABLE
15 Años
QUEMADORES DUAL-TUBE
15 Años
QUEMADOR LATERAL
15 Años
QUEMADOR POSTERIOR
15 Años
COMPONENTES DEL CARRO
DE ACERO INOXIDABLE
15 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
15 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un
accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros
fines, vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o
reparación inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de
rutina, incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos
dentro de los tubos del quemador, como se especifica en el manual
del propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en
el ambiente.
Costos de envío o transportación.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas
que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento directamente del
comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar "Partes auténticas para
Parrillas a gas BROIL KING
®
". El uso de cualquier otra parte
anulará automáticamente la garantía descrita anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores BROIL KING
®
(hechos de acero
inoxidable) depende casi completamente de su uso, limpieza y
mantenimiento adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas
por uso y mantenimiento inadecuados. Para consultar las
instrucciones de mantenimiento adecuado, vea la página 64.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS DE
PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de BROIL KING
®
están cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el
proceso de limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a
pegarse a las rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de
vidrio. Si las rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento
puede dañarse. Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las
rejillas. Las rejillas no están aseguradas contra daños ni oxidación
derivados de su mal manejo. Consulte la sección "Mantenimiento"
(página 64) para ver las instrucciones de cuidado y limpieza de la
rejilla de cocción.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas BROIL KING
®
están diseñadas para utilizarse
con sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier
otro producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 3 años a partir de la fecha de
compra. El óxido de la superficie no afectará el rendimiento del
Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la garantía. Vea la sección
"Mantenimiento" (página 64) para consultar las instrucciones de
cuidado adecuadas del Flav-R-Wave.
ENVÍO
Durante los seis (6) primeros meses después de la fecha original de
compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.broilkingbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMOS DE GARANTÍA
Toda la garantía es manejada directamente por BROIL KING
®
. Las
partes deben devolverse al Departamento de Garantía de BROIL
KING
®
, previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado
del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está
registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o
factura). Si la inspección confirma el defecto, BROIL KING
®
reparará o reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de
la garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que BROIL KING
®
, a
su criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. / CANADÁ
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de BROIL
KING
®
en su país. Contacte a su proveedor para conocer el
nombre de su distribuidor BROIL KING
®
.

Specifications

Broil King 896844 LP Questions and Answers