Arendo 306930 Wood Style Stainless Steel Kettle 1.5L 2200W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
306930 photo

User Manual

This is the main product document for model 306930.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
WATER KETTLE
Mod.-Nr.: 306922 / 306923 /
306924 / 306925 / 306929 /
306930
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 39
5. Español .............................................................................................................. 50
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/306922
background
3Deutsch
GEFAHR! VORSICHT!
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
Bie nicht in Wasser eintauchen.
Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequel-
len (z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direk-
ten Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.
background
4 Deutsch
Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Produkt
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,
gereinigt oder gewartet zu wer-
den. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
background
5Deutsch
zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von dieser Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
Önen Sie den Deckel nicht in
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
background
6 Deutsch
Während des Betriebes tri Was-
serdampf an der Geräteoberseite
aus, halten Sie sich von dem aus-
tretenden Wasserdampf fern.
Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvorrich-
tung.
Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
Kochen Sie keine anderen Flüssig-
keiten als Wasser auf.
background
7Deutsch
Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers heiß.
Fassen Sie den Wasserkocher nur
an den dafür vorgesehenen Tra-
gegri an.
Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller, sei-
nen Fachhändler oder eine ähn-
lich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahr zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.
Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da sonst Wasser herraus-
spritzen kann.
background
8 Deutsch
Dieses Gerät ist für den Einsatz
im Haushalt und ähnlichen Berei-
chen besmmt. Anwendungen
wie z.B.
- Personalküchenbereiche in
Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsstäen Umgebungen;
- in Bauernhäusern;
- von Kunden in Hotels, Motels
und anderen Wohnformen Um-
gebungen
background
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Wasserkocher
Bodenplae mit Anschlussleitung
Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 2200 W
Wasser-Füllmenge
min 0,5 l
max. 1,5 l
Temperaturstufen auswählbar 45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Features automasche Abschaltung
akussches Signal
Eingestellte und aktuell gemessene Temperatur
abwechselnd im Display ablesbar
Warmhaltefunkon für eine Stunde
background
10 Deutsch
3. Produkt-Details
4. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplae aus der Verpackung und
schließen Sie die Bodenplae an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an. Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen,
füllen Sie den Wasserbehälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maxi-
mal-Markierung mit kaltem Wasser auf.
Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die Taste „ON/OFF drücken. Es ertönt
ein Signalton und der Wasserkocher beginnt im Anschluss das Wasser zu kochen.
Schüen Sie das Wasser anschließend weg. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2x.
Basis
Deckel-Öner
Haltegri
Display
Display
Bedienelemente
Bedienelemente
Temperatur-Taste
“Warmhalten”-LED
ON/OFF-Taste
“Heizen”-LED
background
11Deutsch
5. Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner, der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den Was-
serkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser
einrastet.
Hinweis: An der Innenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie den Wasserkocher auf die Bodenplae auf, so erscheint auf dem LED-Dis-
play die aktuelle IST-Temperatur des im Wasserkocher bendlichen Wassers. Das
Display schaltet sich automasch nach 5 Minuten Inakvität ab.
5.1 Wasser erwärmen
An der Grioberseite bendet sich ein Bedienfeld. Drücken Sie die Temperatur
“-Taste und wählen Sie Ihre gewünschte Temperatur (45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95
/ 100°C) durch mehrmaliges Drücken aus. Der Kochvorgang wird durch ein kurzes
Drücken der „ON/OFF - Taste gestartet, ein Signalton ertönt und der Wasser-
kocher erhitzt sich auf die ausgewählte Temperatur.
Alternav können Sie durch ein kurzes Drücken der „ON/OFF “-Taste das Gerät
starten und auf 100°C aueizen lassen. Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur er-
reicht hat, ertönt der Piepton 3x. Das Heizelement schaltet sich automasch ab und
der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser verwen-
det werden. Wenn Sie den Kochvorgang frühzeig abbrechen möchten, können Sie
jederzeit die “ON/OFF ”-Taste drücken.
Bie warten Sie, bis der Kochvorgang komple abgeschlossen ist. Es ertönt am
Ende ein akussches Signal.
5.2. Temperaturen
Temperatur Verwendungsbeispiel
70°C Ideal für weiße Teesorten
80°C Ideal für grüne Teesorten
90°C Ideal für schwarze Teesorten und Kaee
100°C Kochendes Wasser
background
12 Deutsch
5.3. Warmhaltefunkon
Drücken und halten Sie die „Temperatur “-Taste am Bedienteil des Gerätes für ca.
2 Sekunden. Ein Signalton und ein kurzes Aueuchten der “Warmhalten”-LED bestä-
gen das Akvieren der Warmhaltefunkon. Wird nun über die Temperatur-Taste“
eine Zieltemperatur ausgewählt, so wird diese nach dem Erreichen, für 1 Stunde
gehalten.
Die Warmhaltefunkon wird deakviert, indem Sie den Wasserkocher von der Basis
heben oder die Temperaturtaste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Achtung! Wenn der Wasserkocher einen Temperaturabfall von ca. 10°C misst,
schaltet dieser sich erneut ein und heizt auf die entsprechende Zieltemperatur
erneut auf.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken.
Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handels-
übliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis.
Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw.
dem Beipackzeel.
Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae
niemals mit harten Gegenständen.
Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers verwenden Sie nur ein mit Wasser
angefeuchtetes Tuch.
Nutzen Sie keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm.
Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen
oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät,
das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
background
13Deutsch
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das
Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies
die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es
einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beach-
ten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Bodenplae. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die
nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der
Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen
und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass
vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
background
14 Deutsch
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der
Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefährli-
che Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädigen
können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller,
die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammelstellen kosten-
los zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese
Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und Entsorgung
von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Für
Informaonen zu autorisierten Sammelstellen in Ihrer Umgebung wenden Sie sich
bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306922; 306923; 306924;
306925; 306929; 306930 in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung
erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
15English
DANGER! PLEASE NOTE!
Important safety guidelines for this
appliance
This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
not intended for commercial use.
Please do not immerse it in water.
Do not use the appliance out-
doors and keep it away from
sources of heat (e.g., electric
stove) and direct sunlight. Please
do not keep the appliance in
immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
Do not use this appliance with
wet hands.
background
16 English
Keep it on an suitable surface so
that it does not p over.
Disconnect the power plug from
the mains socket when the ap-
pliance is not being used or for
cleaning.
Operate the product only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
This appliance is not intended to
be used, cleaned or maintained
by people (including children)
with reduced physical, senso-
ry or mental abilies or lack of
experience and/or knowledge.
Unless they are supervised by
a person who is responsible for
their safety or have received
instrucons from this person
about how the appliance is to be
used.
background
17English
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
In the interest of child safety, do
not leave any packaging material
(plasc bags, cardboard, polysty-
rene, etc.) lying around.
Fill the water tank only with cold
water and do not boil the re-
maining water a second me.
Do not move the appliance
when it is being operated.
Do not open the lid during oper-
aon, it could cause burns!
Steam escapes from the top of
the appliance during operaon,
maintain distance from the es-
caping steam.
The heang element remains
hot for some me even aer the
background
18 English
appliance is switched o. Ensure
that nobody touches the inside
of the container. There is a risk
of burns!
Use the appliance only with the
supplied shut-o device.
Provide clearance to other ob-
jects and walls so that the air can
circulate freely. Do not cover the
appliance.
Do not boil any liquids other than
water.
The housing of the kele be-
comes hot during operaon.
Hold the kele only using the
handle provided for this purpose.
If the power cable is damaged,
then it should be replaced by the
manufacturer, his specialist deal-
er or an equally qualied person,
background
19English
so as to prevent any risk.
Children should use or clean the
appliance only under supervi-
sion or guidance.
Do not overll the kele, as wa-
ter may spurt out.
This appliance is intended for
use at home and similar places.
For applicaons as in
- sta kitchen areas in shops,
oces and other workplaces;
- farmhouses;
- hotels, motels and other types
of residenal surroundings by
customers
background
20 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Kele
Baseplate with connecon cable
User manual
2. Technical data
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 2200 W
Water lling capacity
min 0.5 l
max. 1.5 l
Temperature sengs 45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C can be selected
Ambient temperature
+ 0-3°C unl 35-40°C
Features Automac shutdown
audible beep
LEDs in the glass body for displaying the select-
ed temperature
The set and current temperatures can be alter-
nately seen on the display
Keep warm funcon for one hour
background
21English
4. Inial use
Remove the kele and the base plate out of the packaging and connect the base
plate to a properly installed earthed socket. Wipe the surface of the kele using
a slightly dampened cloth. To remove any manufacturing residues, ll the water
container once with cold water up to the maximum mark before using it for the
rst me.
Boil the water by pressing the "ON/OFF " buon. You will hear a beep and the
kele starts boiling the water. Then discard the water. Repeat this process twice.
Operang controls
3. Product details
Base
Lid opener
Handle
Display
Display
Control elements
Temperature buon
“Keep warm” LED
ON/OFF buon
“Heang” LED
background
22 English
5. Usage
Press on the lid opener to open the ltable lid. Fill the kele with cold water and
press the lid down unl it locks into place.
Note: A scale is provided on the inside. Do not ll the container above the maximum
mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled.
Place the kele on the base plate. The ACTUAL temperature of the water in the
kele is shown on the LED display. The display switches o automacally aer 5
minutes of inacvity.
5.1 Heang the warm
There is an operang panel at the top of the handle. Press the "Temperature "
buon and select your desired temperature (45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C) by
pressing repeatedly. The boiling process is started by briey pressing the "ON/OFF
" buon, you hear a beep and the kele heats to the selected temperature.
Alternavely, you can start the appliance by briey pressing the "ON/OFF "
buon and heat it to 100°C. Once the water reaches the target temperature, you
hear the beep 3 mes. The heang element switches o automacally and the
boiling process is stopped. The appliance can now be lied and the water can be
used. If you want to stop the boiling process early on, you can press the "ON/OFF
" buon at any me.
Please wait unl the boiling process is completed. You will hear a beep at the
end.
Temperature Usage example
70°C Ideal for white teas
80°C Ideal for green teas
90°C Ideal for black teas and coee
100°C Boiling water
background
23English
5.2. Temperatures
5.3. Keep-warm funcon
Then, press and hold the "Temperature " on the appliance panel for about 2
seconds. An acousc signal and a brief illuminaon of the “Keep warm” LED con-
rm that the keep warm funcon has been acvated. If a target temperature is
now selected using the Temperature buon”, this temperature will be maintained
for 1 hour once it has been reached.
The keep warm funcon is deacvated by liing the kele from the base or press-
ing and holding the temperature buon for 2 seconds.
Cauon! When the kele measures a temperature drop of about 10°C, it switches
on again and heats up to the set target temperature.
6. Descaling and cleaning
We recommend to descale the kele at regular intervals depending upon the
intensity of use.
Before cleaning, pull out the power plug and wait unl the appliance cools
down completely.
Please use only commercially available descaling agents based on citric acid to
descale the water container.
For the appropriate dosage, please refer to the specicaons on the package
or insert of the descaling agent.
The heang plate should not be specically cleaned. Do not use any hard
objects on the heang plate.
Use only a damp cloth for cleaning the kele externally.
Do not use any abrasive items like wire brush or steel sponge.
Never use any cleaning agents which may corrode the surface or present a
health risk if consumed!
Never immerse the appliance, the power cable or the plug in water or in any
other liquid to prevent risk of electric shock.
background
24 English
PLEASE NOTE!
7. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings. Protect it from high humidity, water and snow.
Never expose the appliance to high outdoor temperatures. Do not expose the ap-
pliance to sudden changes in temperature or heavy vibraons, as this could dam-
age the electronic components. Check the appliance for any damages before using
it. The appliance should not be used if it has been subject to impact or has been
damaged in some other way. Please follow the naonal regulaons and restric-
ons. Do not use the appliance for purposes other than those described in this
manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Use the appliance only with the supplied base plate. Any repairs or
modicaons to the appliance not carried out by the original supplier will void
any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
inmaon. The appliance should be used only by persons who have read and
understood this user manual.
background
25English
8. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment. According to
the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to return
(free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufacturer, the
point of sale or public collecon points at the end of their service life. The rele-
vant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment. For informaon
on authorised collecon points in your area, please contact your local city or mu-
nicipal administraon.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 306922; 306923; 306924;
306925; 306929; 306930 complies with the fundamental requirements and all other rele-
vant spulaons. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
26 Français
DANGER ! PRUDENCE !
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
Veuillez ne pas plonger dans l’eau.
Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez-le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière élec-
trique) et du rayonnement so-
laire direct. Ne placez pas l'appa-
reil à proximité de sources d'eau
(telles que des éviers).
N'ulisez pas cet appareil avec
des mains humides.
background
27Français
Choisissez une surface adéquate
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou
pour le neoyage.
Ulisez le produit avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
Cet appareil n'es pas conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu
par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ne dispo-
sant pas d'expérience et/ou de
savoir-faire. Sauf si elles sont
surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou
ont reçu de cee dernière des
background
28 Français
instrucons d'ulisaon de l'ap-
pareil.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pièces d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
Remplissez le réservoir d'eau
uniquement avec de l'eau froide,
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.
Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.
N'ouvrez pas le couvercle durant
le fonconnement, cela pourrait
entrainer des brûlures !
background
29Français
De la vapeur d'eau sort durant le
fonconnement, maintenez-vous
éloigné de cee vapeur d'eau.
L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise hors
tension. Assurez-vous que per-
sonne ne touche l'intérieur du
récipient. Il existe un risque de
brûlures !
N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.
Laissez un peu de distance à
d'autres objets et murs, de sorte
que l'air puisse circuler libre-
ment. Ne couvrez pas l'appareil.
Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
background
30 Français
Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Saisissez donc la bouil-
loire seulement par la poignée
prévue à cee n.
Si le câble d'alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant
ou une personne présentant une
qualicaon analogue, an d'évi-
ter tout risque.
Les enfants ne doivent uliser
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son mode d’em-
ploi.
background
31Français
Évitez un trop-plein de la bouil-
loire car vous risquez de vous ex-
poser aux éclaboussures.
Cet appareil est exclusivement
desné à une ulisaon ména-
gère ou à des domaines simi-
laires. Applicaons comme par
ex.
- Cannes du personnel dans
les magasins, les bureaux et
d’autres milieux professionnels ;
- dans les fermes ;
- des clients dans les hôtels,
motels et autres environnement
résidenels
background
32 Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
apprécier pendant longtemps l'appareil que vous avez acheté, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez
s'il est complet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Bouilloire
Base avec câble de raccordement
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon élec-
trique
220-240 V AC, 50/60 Hz
Puissance absorbée 2200 W
Quanté de remplis-
sage d'eau
min 0,5 l
max. 1,5 l
Paliers de tempéra-
ture
séleconnable 45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C
Température am-
biante
+ 0-3°C à 35-40°C
Caractérisques Arrêt automaque
Signal acousque
Des LED dans le corps en verre pour l’indicaon de
la température choisie
La température réglée et mesurée actuellement
lisibles alternavement sur l'écran
Foncon de mainen au chaud pendant une heure
background
33Français
3. Parcularités du produit
4. Première mise en service
Rerez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de
base à une prise électrique correctement installée. Essuyez la surface de la bouil-
loire avec un chion légèrement humide. An d'éliminer d'éventuels résidus de
fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la première ulisaon avec de l'eau
froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Meez de l’eau à bouillir en appuyant sur la touche « ON/OFF ». Un signal
sonore retent et la bouilloire commence ensuite à chauer l’eau. Videz ensuite
l’eau en secouant. Répétez ce processus 2x.
Base
Ouvre-couvercle
Poignée de mainen
Écran
Écran
Éléments de
commande
Éléments de commande
Bouton de température
“LED “Mainen au chaud
Bouton ON/OFF
“LED “Chauage
background
34 Français
5. Mode d’emploi
Appuyez sur l’ouvre-couvercle pour ouvrir le couvercle basculant. Remplissez-la
bouilloire avec de l’eau froide et pressez le couvercle vers le bas jusqu'à ce qu’il
s’enclenche.
Remarque : une échelle graduée se trouve à l’intérieur. Ne remplissez pas le réci-
pient au-delà du repère maximal. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouil-
lante peut jaillir.
En posant la bouilloire sur la plaque de base, la température réelle actuelle de l’eau
qui se trouve dans la bouilloire s'ache à l’écran LED. L'écran s'éteint automaque-
ment au bout de 5 minutes d'inacvité.
5.1 Chauer de l’eau
Un panneau de commande se trouve en haut de la poignée. Appuyez sur la touche
« Température » et séleconnez la température souhaitée (45 / 60 / 70 / 85 /
90 / 95 / 100°C) en appuyant plusieurs fois. Le processus de chauage est lancé en
appuyant brièvement sur la touche « ON/OFF », un signal sonore retent et la
bouilloire chaue à la température choisie.
Alternavement, vous pouvez démarrer l’appareil et le faire chauer à 100 °C en
appuyant brièvement sur la touche « ON/OFF ». Une fois que l'eau a aeint
la température cible, un bip retent 3x. Lélément chauant s’éteint automaque-
ment et le processus est terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et u-
liser l'eau. Si vous souhaitez interrompre le chauage plus tôt, vous pouvez à tout
moment appuyer sur la touche « ON/OFF ».
Aendez jusqu'à ce que l’ébullion soit complètement terminée. Un signal re-
tent à la n.
5.2. Températures
Température Exemples d’ulisaon
70 °C Idéale pour les thés blancs
80 °C Idéale pour les thés verts
90 °C Idéale pour les thés noirs et le café
100 °C Eau bouillante
background
35Français
5.3. Foncon de mainen de la chaleur
Maintenez la touche « Température » sur la pare de commande de l’appareil
enfoncée pendant env. 2 secondes. Un signal sonore et un bref allumage de la LED
«Mainen au chaud» conrment l’acvaon de la foncon de mainen au chaud.
Si l’on séleconne une température cible à l’aide de la touche «Température»,
celle-ci est maintenue pendant une heure après avoir été aeinte.
Pour désacver la foncon de mainen au chaud, il sut de soulever la bouil-
loire de sa base ou de maintenir la touche «températur enfoncée pendant 2
secondes.
Aenon ! Lorsque la bouilloire tecte une chute de température d’environ 10 °C,
elle s’allume de nouveau et chaue de nouveau à la température cible.
6. Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en fonc-
on de l'intensité d'ulisaon.
Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage et aendez que l'ap-
pareil se soit complètement refroidi.
N'ulisez pour le détartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à
base de citron.
Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicave.
La plaque de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la
plaque de base avec des objets durs.
Pour le neoyage externe de la bouilloire, ulisez uniquement un chion
humidié avec de l'eau.
N’ulisez aucun objet abrasif tel que brosse métallique ou éponge métallique.
N'ulisez en aucun cas des détergents qui endommagent la surface ou qui
présentent un risque sanitaire lorsqu'ils sont consommés !
An d’éviter tout risque d’électrocuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble
d’alimentaon ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.
background
36 Français
ATTENTION !
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Lappa-
reil n’est hors tension que lorsque la prise est débranchée. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite.
Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le d'une humidité
élevée, de l'eau et de la neige.
Maintenez l'appareil à l'abri des températures extérieures élevées. N'exposez pas
l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui
pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisa-
on, pour détecter des dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il
a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter également les
disposions et restricons naonales. N'ulisez pas l’appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'appareil avec la
plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée
par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce
manuel. Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon
préalable. Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris
ce manuel.
8. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon in-
correcte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques et
électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou dans
des points de collecte publique prévus à cet eet. Les détails sont réglés par le
droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi et / ou
background
37Français
l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le recyclage
et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon importante à
la protecon de l'environnement. Pour obtenir des informaons sur les points de
collecte autorisés dans votre région, veuillez contacter votre municipalité locale.
8. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent
de l’Eco Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépol-
luon de nos appareils électriques usagés, dans le respect des plus
hautes exigences environnementales et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Na-
onal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro :
“FR031263”. For informaon on authorised collecon points in your area, please
contact your local city or municipal administraon.
background
38 Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 306922; 306923; 306924;
306925; 306929; 306930 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposi-
ons pernentes de la direcve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adres-
sez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos produits et pour découvrir le
point de collecte le plus proche de chez vous veuillez visiter la page :
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
background
39Italiano
PERICOLO! PRUDENZA!
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
Non immergere nell'acqua.
Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).
Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.
Scegliere una supercie adaa
background
40 Italiano
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
Fare funzionare il prodoo con-
formemente alla tensione ripor-
tata sull'echea.
Questo apparecchio non è inteso
per l'uso, la pulizia o la manu-
tenzione da parte di persone
(inclusi i bambini) con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali
ridoe o con scarsa esperienza
e/o conoscenza del prodoo,
a meno che non sia ulizzato
soo la supervisione da parte di
persone responsabili per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto dal-
le stesse le istruzioni necessarie
per l'uso dell'apparecchio.
background
41Italiano
I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Ai ni della sicurezza, non lascia-
re par d'imballaggio (buste di
plasca, cartone, polisrolo ecc.)
alla portata dei bambini.
Riempire il serbatoio dell'ac-
qua esclusivamente con acqua
fredda e non fare bollire l'acqua
residua una seconda volta.
Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
Non aprire il coperchio durante il
funzionamento, in quanto po-
trebbero vericarsi usoni!
Durante il funzionamento fuo-
riesce del vapore acqueo sul lato
superiore dell'apparecchio; sta-
re lontani dal vapore acqueo in
uscita.
background
42 Italiano
L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!
Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.
Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.
Non usare per la bollitura di liqui-
di diversi dall'acqua.
Durante il funzionamento, il cor-
po del bollitore si riscalda note-
volmente. Pertanto, aerrare il
bollitore solo dall'apposito mani-
co.
background
43Italiano
Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato deve essere sostuito
dal produore, dal suo rivendito-
re o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la fuoriusci-
ta di acqua.
Questo apparecchio è previ-
sto per l'uso domesco e scopi
simili. In parcolare può essere
ulizzato:
- in cucine per dipenden in
negozi, uci e altri ambien
commerciali;
- in tenute agricole;
- da parte di clien in alberghi,
motel e altre struure abitave
background
44 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le seguen brevi
istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verica-
re che sia integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Bollitore
Base con cavo di collegamento
Istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240 V AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita 2200 W
Quantà d'acqua
min 0,5 l
max. 1,5 l
Livelli di temperatura selezionabili 45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C
Température am-
biante
+ 0-3°C no 35-40°C
Caraerische Spegnimento automaco
Segnale acusco
LED sul vetro per la visualizzazione della temper-
atura selezionata
La temperatura impostata e quella aualmente
misurata sono consultabili alternavamente sul
display.
Funzione Keep warm per un’ora
background
45Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Prima messa in funzione
Togliere il bollitore e la base dall'imballaggio e collegare la base a una presa con
contao di protezione regolarmente installata. Passare un panno umido sulla su-
percie del bollitore. Per eliminare eventuali residui di produzione, riempire il con-
tenitore dell'acqua con acqua fredda no alla tacca Max. prima del primo ulizzo.
Portate a ebollizione l’acqua premendo il tasto "ON/OFF" . Viene emesso un
segnale acusco e il bollitore inizia a bollire l’acqua. Inne buare via l'acqua. Ri-
petere questo processo due volte.
Base
Aprire il coperchio
Maniglia
Display
Display
Elemen di controllo
Elemen di controllo
Pulsante della temperatura
“LED “Mantenere caldo
Pulsante ON/OFF
“LED “Riscaldamento
background
46 Italiano
5. Ulizzo
Premere l'apri-coperchio per aprire il coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore di
acqua fredda e chiudere il coperchio spingendolo verso il basso no a quando non
scaa in posizione.
Nota: all’interno è presente una scala graduata. Non riempire il contenitore oltre
il segno massimo. Se il bollitore viene riempito troppo, l’acqua bollente potrebbe
fuoriuscire.
Posizionare il bollitore sulla base, in questo modo sul display a LED verrà visualizza-
ta la temperatura EFFETTIVA corrente dell'acqua nel bollitore. Il display si disava
automacamente dopo 5 minu d’inavità.
5.1 Riscaldare l’acqua
Sul lato superiore dell’impugnatura si trova un pannello di comando. Premere il
tasto “Temperatura “ e selezionare la temperatura desiderata (45 / 60 / 70 /
85 / 90 / 95 / 100°C), premendo più volte sul tasto. Premendo brevemente il tasto
"ON/OFF ", si avvia il processo di bollitura, viene emesso un segnale acusco e
il bollitore riscalda l’acqua alla temperatura selezionata.
In alternava, potete avviare l’apparecchio e portare l’acqua a 100 °C premendo
brevemente il tasto “ON/OFF . Quando l’acqua raggiunge la temperatura no-
minale impostata, il bollitore emee 3 bip. L'elemento riscaldante si spegne au-
tomacamente e il processo è terminato. Ora è possibile sollevare l'apparecchio
e ulizzare l'acqua. Se si desidera interrompere il processo di bollitura ancipata-
mente, è possibile premere in qualsiasi momento il tasto "ON/OFF ".
Aendere no a quando il processo di bollitura è completato. Alla ne viene
emesso un segnale acusco.
5.2. Temperature
Temperatura Esempi di ulizzo
70°C L’ideale per i tè bianchi
80°C L’ideale per i tè verdi
90°C L’ideale per i tè neri e caè
100 °C Acqua bollente
background
47Italiano
5.3. Funzione di mantenimento del calore
Premere e tenere premuto il tasto "Temperatura sul pannello di comando
dell’apparecchio per ca. 2 secondi. Un segnale acusco e una breve illuminazione
del LED “Keep warm” confermano l’avazione della funzione di mantenimento in
caldo. Se si seleziona una temperatura target con il “pulsante della temperatura”,
questa viene mantenuta per 1 ora una volta raggiunta.
La funzione di mantenimento in caldo si disava sollevando il bollitore dalla base
o tenendo premuto il pulsante della temperatura per 2 secondi.
Aenzione! Se il bollitore misura un calo della temperatura di ca. 10 °C, l’appa-
recchio si accende di nuovo e riscalda no al raggiungimento della temperatura
target desiderata.
6. Decalcicazione e pulizia
A seconda dell'intensità d'ulizzo consigliamo di decalcicare regolarmente il
bollitore.
Prima della pulizia togliere sempre la spina e aendere no a quando l'appa-
recchio non si è completamente rareddato.
Per la decalcicazione del contenitore dell'acqua ulizzare esclusivamente
prodo di decalcicazione tradizionali a base di acido citrico.
Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla confezione ovvero nel foglieo
allegato.
La piastra riscaldante non deve essere pulita separatamente. Non traare la
piastra riscaldante con ogge duri.
Per la pulizia esterna del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito
di acqua.
Non usare ogge abrasivi quali pagliea o spazzola metallica.
In nessun caso usare detersivi che aaccano la supercie o che meono a
rischio la salute in caso di consumo.
Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere mai l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.
background
48 Italiano
ATTENZIONE!
7. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e
neve.
Tenere lontano il prodoo da temperature esterne elevate. Inoltre, non esporlo
a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiar-
si le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di
eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è
stato danneggiato in un altro modo. Rispeare anche le disposizioni e limitazioni
nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen
istruzioni.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini
o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparecchio solo con la base
in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore
originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso
le presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza
preavviso. Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e
compreso le presen istruzioni.
8. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
background
49Italiano
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in
merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul pro-
doo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo
po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di appa-
recchi vecchi, l'utente un importante contributo alla tutela dell'ambiente. Per
informazioni sui pun di raccolta autorizza nella vostra zona, contaate la vostra
amministrazione comunale.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 306922; 306923; 306924;
306925; 306929; 306930 è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in
materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
50 Español
¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN!
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
No lo sumerja en agua.
No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.
Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.
background
51Español
Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
Este aparato no se ha diseñado
para ser ulizado, limpiado ni
mantenido por personas (in-
cluidos niños) con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
limitadas, o sin la experiencia o
los conocimientos sucientes, a
menos que sean supervisados
por una persona responsable de
su seguridad o hayan sido ins-
truidos acerca de cómo ulizar
el aparato.
Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
background
52 Español
Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).
Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.
No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
No abra la tapa mientras esté
funcionando, ¡riesgo de quema-
duras!
Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte supe-
rior del aparato, por favor, man-
téngase alejado.
El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
background
53Español
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento
suministrado.
Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.
La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Toque el aparato solo
por el asa.
Para evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sus-
tuidos por el fabricante, un co-
merciante especializado o una
background
54 Español
persona con una cualicación si-
milar.
Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.
Este aparato se ha diseñado para
ser ulizado en hogares y con
nes similares. Por ejemplo,
- en cocinas en negocios, oci-
nas y otros entornos laborales;
- en ncas agrícolas;
- por parte de clientes en hote-
les, moteles y otras instalaciones
residenciales
background
55Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su adqui-
sición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes
de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta de-
fectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Hervidor de agua
Placa base con cable de conexión
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220-240 V AC, 50/60 Hz
Consumo de potencia 2200 W
Candad de agua
min 0,5 l
máx. 1,5 l
Niveles de temperatura Seleccionable 45 / 60 / 70 / 85 / 90 / 95 / 100°C
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
Propiedades Apagado automáco
Señal acúsca
LED en el cuerpo de cristal para indicar la
temperatura seleccionada
La temperatura congurada y la actual se
muestran de forma alterna en la pantalla.
Función de mantenimiento del calor durante
una hora
background
56 Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en funcionamiento
Extraiga el hervidor de agua y la base del embalaje y conecte esta úlma a una
toma de corriente con protección de contacto debidamente instalada. Limpie la su-
percie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido. Para eliminar
posibles restos de fabricación, llene el depósito de agua antes del primer uso hasta
la marca de capacidad máxima con agua fría.
Para hervir el agua, pulse el botón «ON/OFF ». Escuchará una señal acúsca y
el hervidor comenzará a calentar el agua. Tire luego el agua. Repita este proceso
dos veces.
Basis
Abridor de tapas
Mango
Mostrar
Mostrar
Elementos de control
Elementos de control
Botón de temperatura
“LED “Mantener caliente
Botón ON/OFF
“LED “Calefacción
background
57Español
5. Uso
Pulse el contacto de apertura de la tapa, para abrirla. Llene el hervidor con agua
fría y apriete la tapa hasta que se encaje.
Nota: Hay una escala en el interior. No llene el recipiente por encima de la marca
máxima. Si el hervidor se llena en exceso, puede salir agua hirviendo.
Coloque el hervidor de agua sobre la base. En la pantalla LED aparecerá la tempe-
ratura actual del agua en el hervidor. La pantalla se apaga de forma automáca tras
5 minutos de inacvidad.
5.1 Calentar agua
En la parte superior del asa hay un panel de mando. Pulse el botón «Temperatura
» varias veces para seleccionar la temperatura deseada (45 / 60 / 70 / 85 / 90
/ 95 / 100°C). El proceso de hervido se acva pulsando brevemente el botón «ON/
OFF ». Oirá una señal acúsca y el hervidor calentará el agua a la temperatura
seleccionada.
De forma alternava, puede pulsar brevemente el botón «ON/OFF », que en-
ciende el aparato y calienta el agua a 100 °C. Se emirán 3 señales acúscas en
cuanto el agua alcance la temperatura deseada. El elemento calentador se apaga
automácamente y se da por nalizado el proceso. Ahora puede rerar el hervidor
de agua y ulizar esta. Si desea interrumpir el proceso de hervido antes de empo,
puede pulsar el botón «ON/OFF » en cualquier momento.
Espere hasta que el hervido haya nalizado por completo. Se emirá una señal
acúsca al acabar.
5.2. Temperaturas
Temperatura Ejemplo de uso
70 °C Ideal para variedades de té blanco
80 °C Ideal para variedades de té verde
90°C Ideal para variedades de té negro y café
100 °C Agua hirviendo
background
58 Español
5.3. Función de mantenimiento de calor
Pulse y mantenga pulsado el botón «Temperatura » en el panel de mando del
aparato durante unos 2 segundos. Una señal acúsca y una breve iluminación del
LED “Mantener caliente” conrman la acvación de la función “Mantener calien-
te”. Si ahora se selecciona una temperatura objevo con el “botón de temperatu-
ra”, ésta se mantendrá durante 1 hora una vez alcanzada.
La función de mantenimiento del calor se desacva levantando el hervidor de la
base o manteniendo pulsado el botón de temperatura durante 2 segundos.
¡Atención! Cuando el hervidor mida un descenso de la temperatura de aprox. 10°C,
se encenderá de nuevo y volverá a calentar el agua a la temperatura seleccionada.
6. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función
de la intensidad del uso.
Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a
que esté completamente frío.
Ulice solo productos descalcicantes habituales en el comercio a base de
ácido cítrico.
Consulte la dosis en el embalaje o el prospecto del producto que vaya a ulizar.
No intente limpiar la placa calentadora. No ulice objetos duros con la placa
calentadora.
Para limpiar el exterior del hervidor de agua, ulice solo un paño humedecido
con agua.
No ulice objetos alados como cepillos de alambre o esponjas de acero.
¡No ulice en ningún caso limpiadores agresivos para la supercie o que
supongan un riesgo para la salud en caso de ingesón!
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de
red ni el enchufe en agua ni ningún otro líquido.
background
59Español
¡ATENCIÓN!
7. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra
la humedad, el agua y la nieve.
Mantenga el aparato alejado de las altas temperaturas. No lo exponga a cambios
de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque esto puede dañar las par-
tes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si hay posibles daños.
No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna
forma. Tenga en cuenta las disposiciones y limitaciones nacionales. No use el dis-
posivo para usos diferentes de los que ha sido creado.
Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de
personas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la
base suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya
sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de
garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea nece-
sario realizar un aviso previo. El disposivo solo debe ser ulizado por personas
que han leído y entendido este manual.
background
60 Español
8. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de recogida autorizados en
su zona, póngase en contacto con la administración local de su ciudad o municipio.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 306922; 306923; 306924;
306925; 306929; 306930 sasface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones per-
nentes. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergs-
traße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
61
Notes
background
62
Notes
background
63
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0

Specifications

Arendo 306930 Questions and Answers

See other models: 306922 306923 303242 304681 305567