Vevor KXD1810G Pressure Washer Pump 3400 PSI, 2.5 GPM and 7/8" Shaft for Multiple Brands Compatibility

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KXD1810G photo

User Manual

This is the main product document for model KXD1810G.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
PRESSURE WASHER PUMP
USER MANUA
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
L
MODEL: KXD1810G/KXA1810G
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
.
background
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PRESSURE WASHER PUMP
KXD1810G KXA1810G
background
- 2 -
GENERAL INEORMATLON
Purpose of the manual
The manufacturer has provided this manual to provide the operating
instructions and the criteria to be complied with when installing, using, and
maintaining the pump identified by the designation on the cover.
The manufacturer supplies the original instructions in the English
language.
The manufacturer may supply the original instructions in other languages
in response to statutory or commercial requirements.
If the pump is sold, the seller must pass on this manual to the new owner
along with the appliance.
The instructions are intended for the skilled, suitably trained operators who
carry out the installation and routine maintenance procedures.
Refer to the table of contents for rapid access to the topics covered.
The manufacturer reserves the right to amend the manual without notice
unless the amendments refer to the pump's level of safety.
The purchaser must ensure that the installation is designed in accordance
with the instructions in this manual, statutory requirements, and the
relevant national and local regulations.
The technical instructions in this "Use and Installation Manual" are the
property of the manufacturer and must be treated as confidential.
There may be differences between the illustrations and the pump's actual
conformation, but any such differences will not affect the clarity of the
instructions. If in doubt, request the necessary explanations from the
manufacturer.
The symbols shown and described below are used to identify safety
risks or important information.
Danger-Warning
Identifies information or procedures the failure to comply with, which may
constitute a serious threat to health and safety.
background
- 3 -
Caution
Identifies information or procedures the failure to comply with, which may
constitute a threat to health and safety or cause damage.
Information
Identifies useful and important information or procedures that should be
borne in mind.
TECHNICAL INEORMATION
Product Specifications and Packing List
Model
KXD1810G
KXA1810G
Working Pressure
3100 PSI
3100 PSI
Gun Closing Pressure
3400 PSI
3400 PSI
Factory Set Pressure
2300-2400 PSI
2300-2400 PSI
Matching Horsepower
6.5-7/HP
6.5-7/HP
Maximum Flow
2.5 GPM
2.5 GPM
Adaptive Model
196-230CC
196-230CC
Packing List
1 x Pressure Washer
Pump;
1 x Siphon;
3 x Bolts;
1 x Shaft Key;
3 x Flat Pads;
3 x Spring Washers;
1 x Manual
1 x Pressure Washer
Pump;
1 x Siphon;
4 x Bolts;
1 x Shaft Key;
4 x Flat Pads;
4 x Spring Washers;
1 x Manual
background
- 4 -
PRODUCT SIZE
KXD1810G
KXA1810G
background
- 5 -
Technical Data
The technical and performance data are stated on the cover.
The pump's intake circuit must include a filter having a capacity at least
twice the pump's delivery rate, which must not cause restrictions or head
losses. The recommended degree of filtration is 50-80 mesh. Maximum
intake vacuum-0.25 bar, measured at the pump intake.
Overall dimensions
The illustrations showing the overall dimensions are provided in the
annexes.
Environmental operating limits
The pump operates correctly at an ambient temperature between 10 and
40°C, with a relative humidity of 80%.
Note: To match engines with different power, the factory set pressure will be
less than the rated maximum pressure. Just adjust the pressure limiting
valve if you need to increase the pressure.
Note:
1. Turn clockwise to increase pressure.
2. Adjustment tools: 2.5 mm Allen wrench and 17 mm open-end wrench.
Turn clockwise to
increase pressure
Turn clockwise to
increase pressure
background
- 6 -
OPERATION NOTICE
1. Prepare
Before use, connect the matching outlet pipe, inlet pipe, water absorption
filter, etc., and check whether the fasteners and pipe joints are loose.
Connect the inlet and outlet pipes of the pump, and install a filter device of
no less than 40 mesh/inch at the inlet end to avoid debris entering the
pump and affecting the normal operation of the pump.
2. Adjust the pressure
The pump has been adjusted to the rated pressure, and you do not need to
adjust it again. If you need to adjust the low pressure, you should first turn
on the pressure washer gun and then use the special pressure regulating
tool to adjust the pressure regulating screw while spraying so that the
pressure reaches the predetermined value, and you can start to work.
Danger-Warning
Do not aim the spray gun at people, animals, and equipment!
3. Precautions for use
When working, it should be noted that the pressure of the pump should not
exceed the maximum pressure; otherwise, the pump pressure should be
lowered to avoid damage to the pump overload. The pump adopts an
internal backwater structure. When the water is shut down, the operation
time should not exceed 90S. If it exceeds 2 min, it is recommended to shut
down the equipment! It is normal to have drop oil or drop water during
operation but the leakage does not exceed 1 ml/min (or 10 drops/min).
4. Applicable occasion
This pump is suitable for high-pressure cleaning and all kinds of
commercial or civil needs high-pressure occasions.
background
- 7 -
5. Medium and temperature
The conveying medium of the KX series pump is clear water, and the
highest water inlet temperature shall not exceed 40. Too high inlet water
temperature will cause damage to the pump and affect the service life of
the pump. For the pump group that runs continuously for a long time, our
company suggests using the booster pump for inlet water. The rated flow of
the booster pump is at least twice the rated flow of the pump, and the
output of the booster pump should be about 2-3 bar. If the user delivers
other media other than clean water or the inlet water temperature is higher
than 40 in actual use, please contact our relevant personnel.
6. Maximum flow rate and maximum pressure
The flow and pressure values of the pump indicated in the technical
parameter table describe the maximum performance of the pump. The
maximum rotational speed and pressure values used shall not exceed their
set value.
7. Power selection
KX series pump is driven by a gasoline engine. When choosing the power,
the power value is higher than the set parameters to ensure the
performance of the pump.
Misuses
Do not put the pump into service until the plant or machinery in which it is
incorporated has been declared compliant with the relevant national and
local legal requirements.
Do not use the pump in a potentially explosive atmosphere.
Do not use the pump for flammable, toxic, or corrosive liquids or those with
unsuitable density. Do not take in liquids at temperatures higher than those
specified in the technical data.
background
- 8 -
Do not use the pump for the supply of drinking water.
Do not use the pump on products for human consumption.
Do not use the pump on pharmaceutical products.
Residual risks
Even if the safety regulations and information provided in the manual are
complied with, the residual risk described below is still present during the
use of the pump.
- Thermal hazard: Depending on the temperature of the liquid pumped,
the pump may reach high temperatures when in operation. The designer of
the installation must therefore bear this in mind and provide the appropriate
measures and warning signs for staff.
MAINTENANCE AND MAINTENANCE
1. Idle pumps and water pipes for long periods of time.
a. Run the pump with clean water for a few minutes.
b. After turning off the water source, run the pump for 10 seconds, and
empty the water in the pump and pipeline to prevent scale.
c. Blow-dry the pump with compressed air.
d. Take appropriate protective measures to avoid environmental impact.
e. Use the tap water to run for 2 min until the gun is out of water. If there
is no water, please stop to check.
* When choosing the gasoline engine as the power, check the oil quantity
of the gasoline engine before each start.
* When the pump performance is significantly reduced, it shall be
maintained immediately.
* Continuous working time, water temperature, and cleanliness of water
all affect the performance of the pump, so users can adjust the
background
- 9 -
maintenance time according to the actual use situation.
2. Inspection and repair
a. Often check whether the connection part is loose.
b. It is normal for the moving seal to drop oil or water during operation,
but the dripping amount does not exceed 1 ml/min (or 10 drops/min);
otherwise, the oil seal or water seal should be replaced.
SAFETY INEORMATION
General safety rules
Most workplace accidents and injuries are caused by carelessness and
failure to comply with common sense and safety rules.
In most cases, accidents can be avoided by predicting their possible
causes and proceeding with the necessary care and attention.
A careful operator who follows the rules is the best guarantee against
accidents.
Before installing and using the pump, the operators and other staff must
read and understand the instructions in the manual provided and the
details of the installation design.
Do not tamper with, disarm, or by-pass the safety devices, as this may
cause serious threats to health and safety. Do not release pollutants into
the environment.
Dispose of waste in accordance with statutory requirements.
Before performing any procedure, adopt appropriate safety measures in
accordance with the relevant statutory occupational safety requirements
and comply with the safety regulations in the manual.
background
- 10 -
INSTALLATLON INSTRUCTIONS
Safety recommendations for installation
Take all possible precautions to allow the pump to be installed in a safe,
risk-free manner.
All installation phases must be taken into consideration when designing the
machinery or plant in which the pump is to be installed.
The design must consider all mounting points, the means of transmission
of the energy sources, and the protective and safety devices required by
the relevant regulations to prevent the risk of injury.
General guidelines on water supply connection
The pump's water supply connection can be made in one of the ways listed
below.
Connection to the mains water supply.
Connection to a tank (gravity-feed).
Connection to an external pump (force-feed).
The following requirements must be met for all types of connection.
1) The pump must be supplied by means of a crush-proof hose of suitable
diameter for the pump's intake connection (see "Technical Data").
2) There must be no restrictions or kinks in the hose.
3) A suitable filter must be installed at the pump intake (see "Technical
Data").
4) All connections between the unions and the intake line must be sealed
to prevent the pump from sucking in the air.
5) The connections and pipes must be suitable for the operating pressure
and the pump delivery rate and must comply with the relevant
regulations.
6) To ensure operating safety install a relief valve (by-pass valve) suitable
for the pump's technical data and with a suitable setting downstream of
the pump.
background
- 11 -
7) The relief valve dump line must never be connected to the pump intake
line.
8) Install a pressure damper downstream of the pump to minimize the
water hammer effect in the delivery pipeline.
Connection to the mains water supply
The connection must comply with the recommendations provided.
The mains water system must have a flow rate twice the pump's rated
delivery rate and a pressure of 2-3 bar.
INSTRUCTIONS FOR USE
Safety recommendations for use
Before start-up, the operator must perform the necessary safety
checks.
In the event of leaks from the pressurized pipes, stop the pump at
once and remove the cause of the leak. Do not operate the pump
above the limits set by the manufacturer to increase its performance.
If the system is to be shut down with ambient temperatures close to
0, run the pump without water for 10 seconds with the end of the
delivery pipeline open to empty the system and pump of water and
prevent ice from forming.
background
- 12 -
MAINTENANCEIN STRUCTIONS
Safety recommendations for maintenance
Before doing any maintenance work, depressurize the water system
and isolate the pump from all energy sources.
When the jobs are done, before restarting the pump, check that no
tools, rags, or other materials have been left close to moving parts or
in hazardous zones.
Replace any excessively worn components with original parts and
use the lubricants recommended by the manufacturer.
Dispose of the worn-out components and lubricants in accordance
with the relevant statutory requirements.
Carry out the routine maintenance procedures specified by the
manufacturer to keep the pump safe and performing well.
MAINTENANCEIN STRUCTIONS
Inspecting the pump mounting
Check that the pump's fixing screws have not become loose.
If necessary, tighten them with the driving torque stated in the installation
design.
Inspecting the connections and pipes
- Inspect the connections for leaks.
Leaks can normally be dealt with by tightening the connections properly.
If leaks from the intake pipeline connections are noticed, the seals must be
repaired.
- Inspect the hoses.
If the pipes show signs of aging, breakage, swelling, rubbing, etc., they
must be replaced.
Inspecting the Filter
background
- 13 -
- Inspect the filter cartridge.
If the filter cartridge is fouled or damaged, refer to the filter manufacturer's
instructions for details on how to restore the filter cartridge to its original
filtering condition.
Warning
When replacing the main and secondary water seal, apply grease on
the plunger rod.
Please use the original accessories during maintenance!
background
- 14 -
DEBUGGING
Problem
Cause
Remedy
Pump does not reach
the specified
pressures
Pump sucking air
Restore the tightness of the
intake line
Intake flow rate insufficient
Increase the size of the intake pipelines
Remove any kinks from the pipes
Increase the filter capacity or
clean the filter cartridge
Increase the rpm to the rated speed
Worn intake and delivery valves
Replace the valves(1)
By-pass valve seat worn
Replace the valve
Worn gaskets
Replace the gaskets(1)
Unsuitable,worn nozzle
Replace nozzle
Irregular variations
in pressure
Worn intake and delivery valves
Replace the valves(1)
Valves blocked by dirt
Clean the valves(1)
Air being sucked into a system
Restore the tightness of the intake pipeline
connections
Worn gaskets
Replace the gaskets(1)
Vibrations on pipes
Valves jammed
Replace the valves(1)
By-pass valve malfunction
Replace the by-pass valve
By-pass valve dump line is too small
Increase the size of the by-pass valve dump
line
Pressure damper flat
Restore pressure damper to correct inflation
pressure
Pump sucking air
Restore the tightness of the
intake line
Pressure drop
Nozzle worn
Replace nozzle
Worn intake and/or delivery valves
Replace the valves(1)
Valves blocked by dirt
Clean the valves(1)
By-pass valve seat worn
Replace the valve
Worn gaskets
Replace the gaskets (1)
(1) Operations that must be carried out at an authorized service center
background
- 15 -
TRQUBLE SHQOTING
Problem
Cause
Remedy
Pump noisy
Air being sucked into
the system
Restore the tightness of the
intake pipeline connections
Intake and/or delivery
valve springs broken
or collapsed
Replace the valves (1)
Valves blocked by dirt
Clean the valves (1)
Worn bearings
Replace the bearings (1)
Intake liquid
temperature too high
Reduce liquid temperature
Pump overheating
High pump operating
pressure
Reduce the pressure to the
rated values
Drive belts too taut
Restore correct belt tension
Pulley or drive
coupling
alignment poor
Restore the correct
alignment
Water in oil
Guide piston gaskets
worn
Replace the gaskets (1)
High humidity
percentage in air
Change the oil twice as often
(as stated in the "Routine
Maintenance" table)
Worn gaskets
Replace the gaskets (1)
Oil leaks from dump lines
underneath the pump
Worn gaskets
Replace the gaskets (1)
Worn pistons
Replace the pistons (1)
Oil leaks from dump lines
underneath the pump
Guide piston gaskets
worn
Replace the gaskets (1)
(1) Operations that must be carried out at an authorized service center
background
- 16 -
GENERAL INEORMATION
After-Sales service procedures
To request after-sales service (in the event of a pump malfunction or failure,
etc.), contact your nearest service center or the manufacturer.
When requesting after-sales services, always state the pump's data plate
data and the type of problem.
*There are any minor changes to the numbers included in the user
manual without prior notice.
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:KXD1810G/KXA1810G
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprix
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques
compétitifs.
POMPEDENETTOYEURÀHAUTE
.
PRESSION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
NOMD'UTILISATEUR
L
support
background
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussides
misesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotre
1
produit.
KXA1810GKXD1810G
POMPEDENETTOYEURÀHAUTE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
PRESSION
background
Avertissementdedanger
Objectifdu
Identifielesinformationsoulesprocéduresnonrespectées,cequipeut
constituentunemenacegravepourlasantéetlasécurité.
manuel
INFORMATION
Lefabricantafournicemanuelpourfournirlesinstructionsd'utilisation
instructionsetlescritèresàrespecterlorsdel'installation,del'utilisationet
entretiendelapompeidentifiéparladésignationsurlecouvercle.
Lefabricantfournitlesinstructionsoriginalesenanglais
langue.
Lefabricantpeutfournirlesinstructionsoriginalesdansd'autreslangues
enréponseàdesexigenceslégalesoucommerciales.
Silapompeestvendue,levendeurdoittransmettrecemanuelaunouveaupropriétaire
avecl'appareil.
Lesinstructionssontdestinéesauxopérateursqualifiésetconvenablementformésqui
effectuerlesprocéduresd'installationetd'entretiencourant.
Consultezlatabledesmatièrespouraccéderrapidementauxsujetsabordés.
Lefabricantseréserveledroitdemodifierlemanuelsanspréavis
saufsilesmodificationsconcernentleniveaudesécuritédelapompe.
L'acheteurdoits'assurerquel'installationestconçueconformément
aveclesinstructionsdecemanuel,lesexigenceslégalesetles
réglementationsnationalesetlocalesenvigueur.
Lesinstructionstechniquescontenuesdansce«Manueld'utilisationetd'installation»sontcelles
propriétédufabricantetdoiventêtretraitéesdemanièreconfidentielle.
Ilpeutyavoirdesdifférencesentrelesillustrationsetlapomperéelle.
conformation,maisdetellesdifférencesn'affecterontpaslaclartédu
instructions.Encasdedoute,demandezlesexplicationsnécessairesau
fabricant.
Lessymbolesprésentésetdécritscidessoussontutiliséspouridentifierlesconsignesdesécurité.
risquesouinformationsimportantes.
GENERALE
2
background
Spécificationsduproduitetlistedecolisage
Pressiondefermeturedupistolet3400PSI
Pressionrégléeenusine
Puissancecorrespondante
Débitmaximal
Modèleadaptatif
Modèle
Pressionde
Listedecolisage
travail
KXD1810G
3100PSI
KXA1810G
3100PSI
3400PSI
23002400PSI
6,57/CV
2,5GPM
196230CC
1xnettoyeurhautepression
Pompe;
1xSiphon;
4xboulons;
1xclavetted'arbre;
4xcoussinetsplats;
4xrondellesélastiques;
1x
23002400PSI
6,57/CV
2,5GPM
196230CC
1xnettoyeurhautepression
Pompe;
1xSiphon;
3xboulons;
1xclavetted'arbre;
3xcoussinetsplats;
3xrondellesélastiques;
1xManuel Manuel
Prudence
Identifielesinformationsoulesprocéduresnonrespectées,cequipeut
constituerunemenacepourlasantéetlasécuritéoucauserdes
INFORMATIONS
3
TECHNIQUES
dommages.
Information
Identifielesinformationsouprocéduresutilesetimportantesquidevraientêtre
gardéàl'esprit.
background
Unité:
Unité:mm
mm
TAILLEDU
4
KXA1810G
KXD1810G
PRODUIT
background
1.Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrepouraugmenterla
2.Outilsderéglage:cléAllende2,5mmetcléplatede17mm.
pression.
Note:
augmenterla
5
pression
Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontre
Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrepour
pour
Donnéestechniques
Lesdonnéestechniquesetdeperformancessontindiquéessurlacouverture.
Lecircuitd'admissiondelapompedoitcomprendreunfiltred'unecapacitéd'aumoins
deuxfoisledébitdelapompe,cequinedoitpasentraînerderestrictionsnidehauteurmanométrique
pertes.Ledegrédefiltrationrecommandéestde50à80mesh.Maximum
vided'admission0,25bar,mesuréàl'admissiondela
augmenterlapression
pompe.
Dimensionshorstout
Lesillustrationsmontrantlesdimensionshorstoutsontfourniesdansle
Limitesenvironnementalesdefonctionnement
Lapompefonctionnecorrectementàunetempératureambiantecompriseentre10et
40°C,avecunehumiditérelativede80%.
Remarque:pourcorrespondreauxmoteursdepuissancedifférente,lapressionrégléeenusinesera
inférieureàlapressionmaximalenominale.Ilsuffitderéglerlalimitationdepression
valvesivousavezbesoind'augmenterlapression.
annexes.
background
AVIS
6
D'OPÉRATION
Avertissementdedanger
Nedirigezpaslepistoletpulvérisateurversdespersonnes,desanimauxoudeséquipements!
1.Préparation
Avantutilisation,connectezletuyaudesortiecorrespondant,letuyaud'entrée,lefiltre
d'absorptiond'eau,etc.,etvérifiezsilesfixationsetlesjointsdetuyausontdesserrés.
Raccordezlestuyauxd'entréeetdesortiedelapompeetinstallezundispositifdefiltrage
d'aumoins40mesh/pouceàl'extrémitéd'entréepouréviterquedesdébrisnepénètrent
danslapompeetn'affectentlefonctionnementnormaldelapompe.
2.Réglezlapression
Lapompeaétérégléeàlapressionnominaleetvousn'avezpasbesoindelaréglerà
nouveau.Sivousdevezréglerlabassepression,vousdevezd'abordallumerlepistoletdu
nettoyeurhautepression,puisutiliserl'outilderégulationdepressionspécialpourréglerla
visderégulationdepressionpendantlapulvérisationafinquelapressionatteignela
valeurprédéterminéeetvouspouvezcommencerà
3.Précautionsd'emploi
Lorsdufonctionnement,ilconvientdenoterquelapressiondelapompenedoitpasdépasser
lapressionmaximale;sinon,lapressiondelapompedoitêtreabaisséepouréviter
d'endommagerlapompeencasdesurcharge.Lapompeadopteunestructureinterne
àcontrecourant.Lorsquel'eauestcoupée,letempsdefonctionnementnedoitpas
dépasser90secondes.Sielledépasse2minutes,ilestrecommandéd'arrêterl'équipement!
Ilestnormald'avoirdesgouttesd'huileoud'eaupendantlefonctionnement,maisla
fuitenedépassepas1ml/min(ou10gouttes/min).
travailler.
4.Occasionapplicable
Cettepompeconvientaunettoyagehautepressionetàtoutessortesdebesoins
commerciauxoucivilsàhautepression.
background
6.DébitmaximaletpressionmaximaleLesvaleursdedébitet
depressiondelapompeindiquéesdansletableaudesparamètrestechniques
décriventlesperformancesmaximalesdelapompe.Lesvaleursmaximalesdevitesse
derotationetdepressionutiliséesnedoiventpasdépasserleurvaleurde
Détournements
consigne.
5.MilieuettempératureLemilieude
transportdelapompedelasérieKXestdel'eauclaireetlatempératured'entréed'eau
laplusélevéenedoitpasdépasser40.Unetempératured'entréed'eautropélevée
endommageralapompeetaffecterasaduréedevie.Pourlegroupedepompesqui
fonctionneencontinupendantunelonguepériode,notresociétésuggèred'utiliserlapompe
desurpressionpourl'eaud'entrée.Ledébitnominaldelapompedesurpressionestaumoins
ledoubledudébitnominaldelapompeetledébitdelapompedesurpressiondoitêtre
d'environ2à3bars.Sil'utilisateurfournitunautremilieuquedel'eaupropreousila
températuredel'eaud'entréeestsupérieureà40enutilisationréelle,veuillezcontacter
notrepersonnel
7.Sélectiondepuissance
LapompedelasérieKXestentraînéeparunmoteuràessence.Lorsduchoixdelapuissance,
lavaleurdepuissanceestsupérieureauxparamètresdéfinispourgarantirles
performancesdelapompe.
compétent.
Nemettezpaslapompeenservicetantquel'installationoulamachinedanslaquelleelleest
incorporéen'apasétédéclaréeconformeauxexigenceslégalesnationalesetlocalesen
vigueur.
N'utilisezpaslapompedansuneatmosphèrepotentiellementexplosive.
N'utilisezpaslapompepourdesliquidesinflammables,toxiques,corrosifsoudedensité
inadéquate.Nerespirezpasdeliquidesàdestempératuressupérieuresàcellesspécifiées
danslesdonnéestechniques.
7
background
Risques
8
résiduels
Lorsduchoixdumoteuràessencecommepuissance,vérifiezlaquantitéd'huile
dumoteuràessenceavantchaquedémarrage.
1.Pompesetconduitesd'eauauralentipendantdelonguespériodes.
a.Faitesfonctionnerlapompeavecdel’eauproprependantquelquesminutes.
b.Aprèsavoircoupélasourced'eau,faitesfonctionnerlapompependant10secondes
*
et
Lorsquelesperformancesdelapompesontconsidérablementréduites,ilfaut
maintenuimmédiatement.
viderl'eaudelapompeetdelacanalisationpouréviterletartre.
c.Séchezlapompeavecdel’aircomprimé.
d.Prendredesmesuresdeprotectionappropriéespourévitertoutimpactsurl'environnement.e.
Fairecoulerl'eaudurobinetpendant2minutesjusqu'àcequelepistoletsoithors
*Tempsdetravailcontinu,températuredel'eauetpropretédel'eau
tousaffectentlesperformancesdelapompe,lesutilisateurspeuventdoncajusterla
d'eau.
Iln'yapasd'eau,veuillezvousarrêterpourvérifier.
N'utilisezpaslapompepourl'alimentationeneaupotable.
Nepasutiliserlapompesurdesproduitsdestinésàlaconsommationhumaine.
Nepasutiliserlapompesurdesproduits
*
pharmaceutiques.
Mêmesilesrèglesdesécuritéetlesinformationsfourniesdanslemanuelsont
respecté,lerisquerésidueldécritcidessousesttoujoursprésentpendantla
utilisationdelapompe.
Risquethermique:Selonlatempératureduliquidepompé,
lapompepeutatteindredestempératuresélevéespendantsonfonctionnement.Leconcepteurde
l'installationdoitdoncentenircompteetfournirles
mesuresetpanneauxd’avertissementpourlepersonnel.
ENTRETIENETMAINTENANCE
background
maislaquantitéquis'écoulenedépassepas1ml/min(ou10gouttes/min);
sinon,ilfautremplacerlejointd'huileoulejointd'étanchéité
9
hydraulique.
Règlesgénéralesdesécurité
tempsd'entretienenfonctiondelasituationd'utilisationréelle.
2.Inspectionetréparation
a.Vérifiezsouventsilapiècedeconnexionestdesserrée.
b.Ilestnormalquelejointmobilelaissetomberdel'huileoudel'eaupendantle
Laplupartdesaccidentsetblessuresautravailsontcausésparlanégligenceet
nonrespectdubonsensetdesrèglesdesécurité.
Danslaplupartdescas,lesaccidentspeuventêtreévitésenprévoyantleuréventuellesurvenue.
causesetprocéderaveclessoinsetl'attentionnécessaires.
Unopérateurprudentquirespectelesrèglesestlameilleuregarantiecontre
accidents.
Avantd'installeretd'utiliserlapompe,lesopérateursetautrespersonnelsdoivent
lireetcomprendrelesinstructionsdumanuelfournietles
détailsdelaconceptiondel'installation.
Nepasaltérer,désarmeroucontournerlesdispositifsdesécurité,carcelapourrait
entraînerdegravesmenacespourlasantéetlasécurité.Nepasrejeterdepolluantsdans
l'environnement.
Éliminerlesdéchetsconformémentauxexigenceslégales.
Avantd'effectuertouteprocédure,adoptezdesmesuresdesécuritéappropriées
conformémentauxexigenceslégalesenvigueurenmatièredesécuritéautravail
etrespectezlesconsignesdesécuritémentionnéesdanslemanuel.
fonctionnement,
INFORMATIONSDESÉCURITÉ
background
INSTRUCTIONS
10
D'INSTALLATION
pouréviterquelapompen'aspiredel'air.
5)Lesraccordsetlestuyauxdoiventêtreadaptésàlapressionde
pourlesdonnéestechniquesdelapompeetavecunréglageappropriéenavalde
lapompe.
service
Recommandationsdesécuritépourl'installation
Prendretouteslesprécautionspossiblespourpermettreuneinstallationdelapompeentoutesécurité
etsansrisque.
Touteslesphasesd'installationdoiventêtreprisesenconsidérationlorsdelaconceptiondu
machineouinstallationdanslaquellelapompedoitêtreinstallée.
Laconceptiondoittenircomptedetouslespointsdemontage,desmoyensdetransmission
dessourcesd'énergieetdesdispositifsdeprotectionetdesécuritérequispar
lesréglementationsenvigueurpourprévenirlesrisquesde
Raccordementauréseaud'eau.
Raccordementàunréservoir(alimentationpargravité).
Raccordementàunepompeexterne(alimentationforcée).
Lesexigencessuivantesdoiventêtrerespectéespourtouslestypesdeconnexion.
1)Lapompedoitêtrealimentéeaumoyend'untuyauinécrasabledediamètre
etledébitdelapompeetdoitêtreconformeauxnormespertinentes
règlements.
6)Pourassurerlasécuritédefonctionnement,installezunesoupapededécharge(soupapededérivation)adaptée
approprié.
blessures.
diamètrepourleraccordementd'aspirationdelapompe(voir«Donnéestechniques»).
2)Ilnedoityavoiraucunerestrictionniplidansletuyau.
3)Unfiltreadaptédoitêtreinstalléàl'aspirationdelapompe(voir«Caractéristiquestechniques»).
Directivesgénéralessurleraccordementàl'alimentationeneau
Leraccordementàl'alimentationeneaudelapompepeutêtreeffectuédel'unedesmanièresénumérées
ci
Données").
4)Touteslesconnexionsentrelesraccordsetlaconduited'admissiondoiventêtrescellées
dessous.
background
8)Installerunamortisseurdepressionenavaldelapompepourminimiserl’effetdecoup
débitetunepressionde23
11
bars.
de
bélierdanslaconduitederefoulement.
7)Laconduitededéchargedelasoupapededéchargenedoitjamaisêtreconnectéeàl'admissiondela
Raccordementauréseaud'eauLeraccordementdoit
êtreconformeauxrecommandationsfournies.
Lesystèmed'eauduréseaudoitavoirundébitdeuxfoissupérieuràceluinominaldelapompe.
doubler.
pompe
MODE
Recommandationsdesécuritéd'utilisation
Avantlamiseenservice,l'opérateurdoiteffectuerlescontrôlesdesécuriténécessaires.
Encasdefuitesauniveaudesconduitessouspression,arrêterimmédiatementlapompeet
éliminerlacausedelafuite.Nepasfairefonctionnerlapompeaudelàdeslimitesfixéesparle
fabricantpouraugmentersesperformances.
Silesystèmedoitêtrearrêtéavecdestempératuresambiantesprochesde0,faitesfonctionner
lapompesanseaupendant10secondesavecl'extrémitédelaconduitededistributionouverte
pourviderlesystèmeetlapompedel'eauetempêcherlaformationdeglace.
D'EMPLOI
background
ENTRETIENEN
ENTRETIENEN
12
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
Recommandationsdesécuritépourlamaintenance
Avantd'effectuertouttravaild'entretien,dépressurisezlesystèmed'eau
etisolerlapompedetouteslessourcesd'énergie.
Unefoislestravauxterminés,avantderedémarrerlapompe,vérifiezqu'aucune
desoutils,deschiffonsoud’autresmatériauxontétélaissésàproximitédepiècesmobilesou
dansleszonesdangereuses.
Remplaceztouslescomposantsexcessivementuséspardespiècesd'origineet
utiliserleslubrifiantsrecommandésparlefabricant.
Éliminezlescomposantsusésetleslubrifiantsconformément
auxexigenceslégalespertinentes.
Effectuerlesprocéduresd'entretienderoutinespécifiéesparle
fabricantpourmaintenirlapompesûreet
Inspectiondumontagedelapompe
Vérifiezquelesvisdefixationdelapompenesontpasdesserrées.
Sinécessaire,serrezlesaveclecoupledeserrageindiquédanslemanueld'installation.
conception.
Inspectiondesconnexionsetdestuyaux
Inspectezlesconnexionspourdétecterlesfuites.
Lesfuitespeuventgénéralementêtretraitéesenresserrantcorrectementlesconnexions.
Sidesfuitessontconstatéesauniveaudesraccordsdelaconduited'admission,lesjointsdoiventêtreremplacés.
réparé.
Inspectezlestuyaux.
Silestuyauxprésententdessignesdevieillissement,derupture,degonflement,defrottement,etc.,ils
doitêtre
Inspectiondufiltre
remplacé.
performante.
background
Inspectezlacartouchefiltrante.
Silacartouchefiltranteestencrasséeouendommagée,reportezvousauxinstructionsdufabricantdufiltre.
instructionspourplusdedétailssurlafaçonderestaurerlacartouchefiltranteàsonétatd'origine
conditionde
13
filtrage.
Avertissement
Lorsduremplacementdujointd'étanchéitéprincipaletsecondaire,appliquezdelagraissesur
latigedupiston.
Veuillezutiliserlesaccessoiresd'originelorsdel'entretien!
background
Débitd'admission
doubler
insuffisant
Pompeaspirantde
Amortisseurdepressionplat
l'air
Laconduitededéchargedelasoupapededérivationesttroppetite
Del'airaspirédansun
Chutedepression
système
Lapompen'atteintpas
lespécifié
Variationsirrégulières
sous
Pompeaspirantdel'air
pression
pressions
Soupapesd'admissionetderefoulementusées
Siègedesoupapededérivationusé
Jointsusés
Buseinadaptéeetusée
Soupapesd'admissionetderefoulementusées
Vannesbloquéesparla
Buseusée
Soupapesd'admissionet/ouderefoulementusées
Vannesbloquéesparlasaleté
Siègedesoupapededérivationusé
Jointsusés
saleté
Jointsusés
Vannesbloquées
Dysfonctionnementdelavannededérivation
Vibrationssurlestuyaux
Rétablirl'étanchéitédela
ligned'admission
Augmenterlatailledescanalisationsd'admission
Élimineztouslesplisdestuyaux
Augmenterlacapacitédufiltreou
nettoyerlacartouchefiltrante
Augmenterlerégimejusqu'àlavitessenominale
Remplacerlesvalves(1)
Remplacerlavalve
Remplacerlesjoints(1)
Remplacerlabuse
Remplacerlesvalves(1)
Nettoyerlesvalves(1)
Rétablirl'étanchéitédelacanalisationd'admission
relations
Remplacerlesjoints(1)
Remplacerlesvalves(1)
Remplacerlavannededérivation
Augmenterlatailledelasoupapede
Rétablirl'amortisseurdepressionpourcorrigerlegonflage
pression
Rétablirl'étanchéitédela
ligned'admission
Remplacerlabuse
Remplacerlesvalves(1)
Nettoyerlesvalves(1)
Remplacerlavalve
Remplacerlesjoints(1)
dérivation
(1)Opérationsdevantêtreeffectuéesdansuncentredeserviceagréé
Remède
Problème Cause
DÉBOGAGE
14
background
Pompe
LessoupapessontbloquéesparlasaletéNettoyerlessoupapes(1)
bruyante
Courroiesdetransmissiontroptendues
Mauvaisalignementdela
poulieoude
l'accouplementd'entraînement
Fonctionnementdelapompeàhaut
Changezl'huiledeuxfoisplussouvent
régime
Remplacerlesjoints(1)
Eaudansl'huile
Remplacerlesroulements(1)
Réduirelatempératuredu
Fuitesd'huileprovenantdesconduites
devidangesituéessouslapompe
Fuitesd'huileprovenantdesconduites
devidangesituéessouslapompe
liquide
Cause
Del'airestaspirédansle
système
Ressortsdesoupape
d'admissionet/oude
refoulementcassésou
Surchauffedelapompe
affaissés
pression
Problème
Remède
Rétablirl'étanchéitédesraccordsdela
canalisationd'admission
Remplacerlesvalves(1)
Réduisezlapressionsurle
valeursnominales
Rétablirlatensioncorrectedelacourroie
Restaurerlebon
Jointsusés
Jointsusés
Pistonsusés
Jointsdepistondeguidage
porté
alignement
Roulementsusés
Températuredu
liquided'admissiontrop
Jointsdepistondeguidage
porté
Pourcentage
d'humiditéélevédansl'air
élevée
(commeindiquédansla«Routine»).
Tableau«Entretien»)
Remplacerlesjoints(1)
Remplacerlesjoints(1)
Remplacerlespistons(1)
Remplacerlesjoints(1)
TROUBLE
(1)Opérationsdevantêtreeffectuéesdansuncentredeservice
15
agréé
SHOTING
background
Procéduresdeserviceaprèsvente
Pourdemanderunserviceaprèsvente(encasdedysfonctionnementoudepannedelapompe,
etc.),contactezvotrecentredeserviceleplusprocheoulefabricant.
Lorsdelademandedeserviceaprèsvente,indiqueztoujourslaplaquesignalétiquedelapompe
donnéesetletypedeproblème.
FabriquéenChine
INFORMATIONS
*Ilyadeschangementsmineursdanslesnumérosinclusdansl'utilisateur
manuelsans
16
préavis.
GÉNÉRALES
background
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
background
MODELL: KXD1810G/KXA1810G
HOCHDRUCKWASSERPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
BENUTZERNAME
M
support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen
.
anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
background
background
KXA1810GKXD1810G
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
gerne:
HOCHDRUCKWASSERPUMPE
- 1 -
background
ALLGEMEINES
- 2 -
INFORMATIK
Zweck des Handbuchs
Risiken oder wichtige Informationen.
Die nachfolgend dargestellten und beschriebenen Symbole dienen der Kennzeichnung von
Identifiziert Informationen oder Verfahren, deren Nichteinhaltung möglicherweise
eine ernsthafte Bedrohung für Gesundheit und Sicherheit darstellen.
Sicherheitsvorkehrungen
Der Hersteller stellt mit dieser Anleitung die Betriebsanleitung zur Verfügung
Anweisungen und Kriterien, die bei der Installation, Verwendung und
Wartung der Pumpe gemäß der Bezeichnung auf dem Deckel.
Der Hersteller liefert die Originalanleitung in englischer Sprache mit
Sprache.
Der Hersteller liefert die Originalanleitung ggf. in anderen Sprachen mit
als Reaktion auf gesetzliche oder kommerzielle Anforderungen.
Bei einem Verkauf der Pumpe muss der Verkäufer diese Anleitung an den neuen Besitzer weitergeben.
zusammen mit dem Gerät.
Die Anleitung richtet sich an qualifizierte und entsprechend geschulte Bediener, die
Führen Sie die Installations- und Routinewartungsverfahren durch.
Im Inhaltsverzeichnis finden Sie schnellen Zugriff auf die behandelten Themen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Handbuch ohne Vorankündigung zu ändern
es sei denn, die Änderungen beziehen sich auf das Sicherheitsniveau der Pumpe.
Der Käufer muss sicherstellen, dass die Anlage gemäß
den Anweisungen in dieser Anleitung, den gesetzlichen Bestimmungen und den
entsprechenden nationalen und örtlichen Vorschriften.
Die technischen Anweisungen in dieser „Bedienungs- und Installationsanleitung“ sind
Eigentum des Herstellers und müssen vertraulich behandelt werden.
Es können Unterschiede zwischen den Abbildungen und der tatsächlichen Leistung der Pumpe bestehen.
Konformation, aber solche Unterschiede haben keinen Einfluss auf die Klarheit der
Anweisungen. Im Zweifelsfall fordern Sie die erforderlichen Erläuterungen beim
Gefahrenhinweis
Hersteller.
background
TECHNISCHE INFORMATIONEN
KXD1810G
3100
3 x Schrauben;
1 x
Packliste
Wellenschlüssel;
PSI
Produktspezifikationen und
3 x flache Pads;
3 x Federscheibe;
1 x Handbuch
Packliste
Modell
Arbeitsdruck
Pistolenschließdruck 3400 PSI
Werkseitig eingestellter Druck
Passende PS
Maximaler Durchfluss
Adaptives Modell
Vorsicht
Identifiziert Informationen oder Verfahren, deren Nichteinhaltung möglicherweise
eine Gefahr für Gesundheit und Sicherheit darstellen oder Schäden
KXA1810G
3100 PSI
3400 PSI
2300–2400 PSI
6,5-7/PS
2,5 GPM
196-230CC
1 x Hochdruckreiniger
Pumpe;
1 x Siphon;
4 x Schrauben;
1 x Wellenschlüssel;
4 x flache Pads;
4 x Federscheibe;
1 x
2300–2400 PSI
6,5-7/PS
2,5 GPM
196-230CC
1 x Hochdruckreiniger
Pumpe;
1 x Siphon;
Handbuch
verursachen.
Information
Identifiziert nützliche und wichtige Informationen oder Verfahren, die
im Hinterkopf behalten.
- 3 -
background
ÿEinheit:
ÿEinheit: mmÿ
mmÿ
KXD1810G
KXA1810G
PRODUKTGRÖSSE
- 4 -
background
Im Uhrzeigersinn drehen, um
Im Uhrzeigersinn drehen,
Druck
Druck erhöhen
erhöhen
um
Notiz:
Technische Daten
Die technischen Daten und Leistungsdaten sind auf dem Cover angegeben.
Der Ansaugkreislauf der Pumpe muss einen Filter mit einer Kapazität von mindestens
die doppelte Förderleistung der Pumpe, die keine Verengungen oder Druckerhöhungen verursachen darf
Verluste. Der empfohlene Filtergrad beträgt 50-80 Maschen. Maximal
Ansaugvakuum 0,25 bar, gemessen am
1. Im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen.
2. Einstellwerkzeuge: 2,5 mm Inbusschlüssel und 17 mm Maulschlüssel.
Pumpenansauganschluss.
Gesamtabmessungen
Die Abbildungen der Gesamtabmessungen finden Sie in der
Anhänge.
Umgebungsbetriebsgrenzen
Die Pumpe funktioniert einwandfrei bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und
40°C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80 %.
Hinweis: Um Motoren mit unterschiedlicher Leistung anzupassen, wird der werkseitig eingestellte Druck
weniger als der angegebene Maximaldruck. Passen Sie einfach die Druckbegrenzung an
Ventil, wenn Sie den Druck erhöhen müssen.
- 5 -
background
3. Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung
1.
Vorbereitung : Schließen Sie vor der Verwendung das passende Auslassrohr, Einlassrohr,
Wasserabsorptionsfilter usw. an und prüfen Sie, ob die Befestigungselemente und Rohrverbindungen locker sind.
Schließen Sie die Einlass- und Auslassrohre der Pumpe an und installieren Sie am Einlassende ein
Filtergerät mit mindestens 40 Maschen/Zoll, um zu verhindern, dass Schmutz in die Pumpe
gelangt und den normalen Betrieb der Pumpe beeinträchtigt.
2. Passen Sie den Druck an
Die Pumpe wurde auf den Nenndruck eingestellt und muss nicht erneut eingestellt werden. Wenn Sie
den niedrigen Druck einstellen müssen, sollten Sie zuerst die Hochdruckreinigerpistole einschalten
und dann während des Sprühens mit dem speziellen Druckregulierwerkzeug die
Druckregulierschraube so einstellen, dass der Druck den vorgegebenen Wert erreicht und Sie
mit der Arbeit beginnen
Gefahrenhinweis
Zielen Sie mit der Spritzpistole nicht auf Personen, Tiere und
Beim Arbeiten ist zu beachten, dass der Druck der Pumpe den Maximaldruck nicht
überschreiten darf. Andernfalls sollte der Pumpendruck gesenkt werden, um eine
Überlastung der Pumpe zu vermeiden. Die Pumpe verfügt über eine interne
Rückstaustruktur. Wenn das Wasser abgeschaltet wird, sollte die Betriebszeit 90 Sekunden
nicht überschreiten. Wenn sie 2 Minuten überschreitet, wird empfohlen, das Gerät abzuschalten!
Es ist normal, dass während des Betriebs Öl- oder Wassertropfen auftreten, aber die
Leckage überschreitet nicht 1 ml/min (oder 10 Tropfen/min).
Geräte!
können.
4. Anwendbarer Anlass
Diese Pumpe eignet sich zum Hochdruckreinigen und für alle Hochdruckanwendungen
im gewerblichen oder privaten Bereich.
BETRIEBSHINWEIS
- 6 -
background
- 7 -
Missbrauch
Nehmen Sie die Pumpe erst in Betrieb, wenn die Anlage oder Maschine, in die sie eingebaut
ist, den jeweiligen nationalen und örtlichen gesetzlichen Anforderungen entspricht.
5. Medium und Temperatur Das
Fördermedium der Pumpe der KX-Serie ist klares Wasser, und die höchste
Wassereinlasstemperatur darf 40 °C nicht überschreiten. Eine zu hohe Wassereinlasstemperatur
beschädigt die Pumpe und beeinträchtigt ihre Lebensdauer. Für Pumpengruppen, die lange
Zeit im Dauerbetrieb laufen, empfiehlt unser Unternehmen die Verwendung einer
Druckerhöhungspumpe für das Zulaufwasser. Der Nenndurchfluss der Druckerhöhungspumpe
beträgt mindestens das Doppelte des Nenndurchflusses der Pumpe, und die Leistung der
Druckerhöhungspumpe sollte etwa 2–3 bar betragen. Wenn der Benutzer andere Medien
als sauberes Wasser liefert oder die Zulaufwassertemperatur im tatsächlichen Gebrauch über
40 °C liegt, wenden Sie sich bitte an unser zuständiges
6. Maximaler Durchfluss und maximaler Druck Die in der
Tabelle der technischen Parameter angegebenen Durchfluss- und Druckwerte der
Pumpe beschreiben die maximale Leistung der Pumpe. Die maximal verwendeten
Drehzahl- und Druckwerte dürfen ihre eingestellten Werte nicht
7. Leistungsauswahl
Die Pumpe der KX-Serie wird von einem Benzinmotor angetrieben. Bei der Auswahl der Leistung
ist der Leistungswert höher als die eingestellten Parameter, um die Leistung der
Pumpe
Verwenden Sie die Pumpe nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung.
Verwenden Sie die Pumpe nicht für brennbare, giftige, ätzende oder Flüssigkeiten mit
ungeeigneter Dichte. Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit höheren Temperaturen an, als in den
technischen Daten angegeben.
sicherzustellen.
überschreiten.
Personal.
background
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Entleeren Sie das Wasser aus der Pumpe und der Rohrleitung, um Kalkablagerungen vorzubeugen.
c. Die Pumpe mit Druckluft trockenblasen.
d. Treffen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, um Umweltschäden zu vermeiden. e. Lassen Sie
das Leitungswasser 2 Minuten lang laufen, bis die Pistole kein Wasser mehr hat. Wenn
* Kontinuierliche Arbeitszeit, Wassertemperatur und Sauberkeit des Wassers
alle beeinflussen die Leistung der Pumpe, so dass Benutzer die
es
es gibt kein Wasser. Bitte halten Sie an und prüfen Sie.
Die Pumpe darf nicht zur Trinkwasserversorgung verwendet werden.
Verwenden Sie die Pumpe nicht für Produkte, die zum menschlichen Verzehr bestimmt sind.
Verwenden Sie die Pumpe nicht für pharmazeutische
*
Produkte.
Wenn Sie den Benzinmotor als Antrieb wählen, überprüfen Sie die Ölmenge
des Benzinmotors vor jedem
*
Start.
Restrisiken
1. Pumpen und Wasserleitungen über längere Zeiträume im Leerlauf laufen lassen.
a. Lassen Sie die Pumpe einige Minuten mit sauberem Wasser laufen.
b. Nachdem Sie die Wasserquelle abgeschaltet haben, lassen Sie die Pumpe 10 Sekunden lang laufen und
Auch bei Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
Bei Einhaltung der Vorschriften bleibt das unten beschriebene Restrisiko während der
Verwendung der Pumpe.
- Thermische Gefahr: Abhängig von der Temperatur der gepumpten Flüssigkeit,
Die Pumpe kann im Betrieb hohe Temperaturen erreichen. Der Konstrukteur der
Die Installation muss dies daher berücksichtigen und die entsprechenden
Maßnahmen und Warnhinweise für das
Bei deutlicher Leistungsminderung der Pumpe ist
sofort gepflegt.
Personal.
- 8 -
background
SICHERHEITSHINWEISE
Wartungszeit entsprechend der tatsächlichen Nutzungssituation.
2. Inspektion und Reparatur
a. Überprüfen Sie häufig, ob das Verbindungsteil locker ist.
b. Es ist normal, dass die bewegliche Dichtung während des Betriebs Öl oder Wasser tropft,
Allgemeine Sicherheitsregeln
die
Tropfmenge überschreitet jedoch nicht 1 ml/min (oder 10 Tropfen/min);
Andernfalls muss die Öldichtung bzw. Wasserdichtung ausgetauscht werden.
Die meisten Arbeitsunfälle und Verletzungen sind auf Nachlässigkeit zurückzuführen und
Missachtung des gesunden Menschenverstands und der Sicherheitsregeln.
In den meisten Fällen können Unfälle vermieden werden, indem man ihre möglichen
Ursachen und Vorgehen mit der gebotenen Sorgfalt und Aufmerksamkeit.
Ein sorgfältiger Betreiber, der die Regeln beachtet, ist die beste Garantie gegen
Unfälle.
Vor der Installation und Inbetriebnahme der Pumpe müssen die Bediener und das übrige Personal
Lesen und verstehen Sie die Anweisungen im mitgelieferten Handbuch und den
Einzelheiten zum Installationsdesign.
Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht manipuliert, deaktiviert oder umgangen werden, da dies
ernsthafte Gefahren für Gesundheit und Sicherheit darstellen. Keine Schadstoffe freisetzen in
die Umwelt.
Entsorgen Sie Abfälle entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
Treffen Sie vor der Durchführung eines Verfahrens geeignete Sicherheitsmaßnahmen in
gemäß den einschlägigen gesetzlichen Arbeitsschutzanforderungen
und beachten Sie die Sicherheitshinweise im Handbuch.
- 9 -
background
Allgemeine Hinweise zum Wasseranschluss
Der Wasseranschluss der Pumpe kann auf eine der aufgeführten Arten erfolgen
unten.
Durchmesser für den Sauganschluss der Pumpe (siehe „Technische Daten“).
2) Der Schlauch darf keine Verengungen oder Knicke aufweisen.
3) Am Pumpeneinlass muss ein geeigneter Filter installiert werden (siehe „Technische
Daten").
4) Alle Verbindungen zwischen den Verschraubungen und der Ansaugleitung müssen abgedichtet sein
Anschluss an die öffentliche Wasserversorgung.
Anschluss an einen Tank (Schwerkraftzufuhr).
Anschluss an eine externe Pumpe (Zwangsernährung).
Für alle Anschlussarten müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
1) Die Pumpe muss über einen bruchfesten Schlauch
für die technischen Daten der Pumpe und bei geeigneter Einstellung hinter
die Pumpe.
geeigneter
um zu verhindern, dass die Pumpe Luft ansaugt.
5) Die Anschlüsse und Leitungen müssen für den Betriebsdruck geeignet sein
Sicherheitsempfehlungen für die Installation
Treffen Sie alle möglichen Vorkehrungen, um eine sichere und risikofreie Installation der
Pumpe zu gewährleisten.
Bei der Planung müssen alle Installationsphasen berücksichtigt werden.
Maschine oder Anlage, in die die Pumpe eingebaut werden soll.
Bei der Konstruktion müssen alle Befestigungspunkte, die Übertragungsmittel und die
der Energiequellen und der erforderlichen Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
die entsprechenden Vorschriften, um Verletzungsgefahren
und der Pumpenförderleistung und müssen den entsprechenden
Vorschriften.
6) Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit ist ein Überdruckventil (Bypassventil) zu installieren,
vorzubeugen.
INSTALLATIONSANLEITUNG
- 10 -
background
Förderleitung zu
Förderleistung und einem Druck von 2-3
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bar.
minimieren.
7) Die Entlastungsventil-Ablassleitung darf niemals an den Pumpeneinlass angeschlossen
Linie.
8) Installieren Sie hinter der Pumpe einen Druckdämpfer, um den Wasserschlageffekt in
Anschluss an die öffentliche Wasserversorgung
Der Anschluss muss den angegebenen Empfehlungen entsprechen.
Die Durchflussmenge des Hauptwassersystems muss doppelt so hoch sein wie die Nennleistung der Pumpe.
der
werden.
Sicherheitsempfehlungen für die Anwendung
Vor der Inbetriebnahme muss der Betreiber die erforderlichen Sicherheitskontrollen
durchführen.
Bei Undichtigkeiten in den Druckleitungen ist die Pumpe sofort abzuschalten und die
Ursache zu beseitigen. Um die Leistung der Pumpe zu steigern, darf diese nicht über
die vom Hersteller angegebenen Grenzwerte hinaus betrieben werden.
Wenn das System bei Umgebungstemperaturen nahe 0 °C abgeschaltet werden soll , lassen
Sie die Pumpe 10 Sekunden lang ohne Wasser laufen, wobei das Ende der Förderleitung
geöffnet sein muss, um das System und die Pumpe von Wasser zu entleeren und einer
Eisbildung vorzubeugen.
- 11 -
background
Sicherheitsempfehlungen für die Wartung
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das Wassersystem drucklos machen
und isolieren Sie die Pumpe von allen Energiequellen.
Nach Abschluss der Arbeiten vor dem erneuten Starten der Pumpe prüfen, ob keine
Werkzeuge, Lappen oder andere Materialien wurden in der Nähe von beweglichen Teilen zurückgelassen oder
in explosionsgefährdeten Bereichen.
Ersetzen Sie übermäßig abgenutzte Teile durch Originalteile und
Verwenden Sie die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
Entsorgen Sie die verbrauchten Bauteile und Schmierstoffe gemäß
den gesetzlichen Vorgaben.
Führen Sie die routinemäßigen Wartungsarbeiten durch, die vom
Hersteller, um die Sicherheit und Leistung der Pumpe zu
Überprüfung der Pumpenlagerung
Prüfen Sie, dass sich die Befestigungsschrauben der Pumpe nicht gelöst haben.
Ziehen Sie sie ggf. mit dem in der Montageanleitung angegebenen Drehmoment an.
Design.
Überprüfung der Anschlüsse und Leitungen
- Überprüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit.
Normalerweise können Undichtigkeiten durch ordnungsgemäßes Anziehen der Verbindungen behoben werden.
Wenn Undichtigkeiten an den Anschlüssen der Ansaugleitungen festgestellt werden, müssen die Dichtungen
repariert.
- Überprüfen Sie die Schläuche.
Wenn die Rohre Anzeichen von Alterung, Bruch, Schwellung, Reibung usw. aufweisen,
muss ersetzt
Überprüfen des Filters
werden.
gewährleisten.
WARTUNGSANLEITUNG
WARTUNGSANLEITUNG
- 12 -
background
- Überprüfen Sie die Filterpatrone.
Wenn die Filterpatrone verschmutzt oder beschädigt ist, konsultieren Sie die Anleitung des Filterherstellers.
Anweisungen zum Wiederherstellen des Originalzustands der Filterpatrone
- 13 -
Filterbedingung.
Warnung
Beim Ersetzen der Haupt- und Sekundärwasserdichtung tragen Sie Fett auf
die Kolbenstange.
Bitte verwenden Sie bei der Wartung das Originalzubehör!
background
Ansaugvolumenstrom unzureichend
Pumpe saugt Luft
Die Ablassleitung des Bypassventils ist zu klein
an
Pumpe erreicht nicht
die angegebene
Unregelmäßige Variationen
unter
Druckabfall
Druck
Drücke
Luft wird in ein System gesaugt
Druckdämpfer flach
Abgenutzte Dichtungen
Ventile klemmen
Fehlfunktion des
Vibrationen an
Pumpe saugt Luft an
Rohrleitungen
Bypassventils
Stellen Sie die Dichtheit des
Ansaugleitung
Erhöhen Sie die Größe der Ansaugleitungen
Entfernen Sie alle Knicke aus den Rohren
Erhöhen Sie die Filterkapazität oder
Reinigen Sie die Filterpatrone
Erhöhen Sie die Drehzahl auf die Nenndrehzahl
Ersetzen Sie die Ventile(1)
Ersetzen Sie das Ventil
Ersetzen Sie die Dichtungen(1)
Düse ersetzen
Ersetzen Sie die Ventile(1)
Reinigen Sie die Ventile(1)
Stellen Sie die Dichtheit der Ansaugleitung wieder her
Anschlüsse
Ersetzen Sie die Dichtungen(1)
Ersetzen Sie die Ventile(1)
Ersetzen Sie das Bypassventil
Erhöhen Sie die Größe des Bypassventils
Linie
Druckdämpfer wiederherstellen, um den Druck zu korrigieren
Druck
Stellen Sie die Dichtheit des
Ansaugleitung
Düse ersetzen
Ersetzen Sie die Ventile(1)
Reinigen Sie die Ventile(1)
Ersetzen Sie das Ventil
Ersetzen Sie die Dichtungen
Abgenutzte Einlass- und Auslassventile
Bypassventilsitz verschlissen
Abgenutzte Dichtungen
Ungeeignete, abgenutzte Düse
Abgenutzte Einlass- und Auslassventile
Durch Schmutz verstopfte
Düse verschlissen
Abgenutzte Einlass- und/oder Auslassventile
Durch Schmutz verstopfte Ventile
Bypassventilsitz verschlissen
Abgenutzte Dichtungen
Ventile
(1)
UrsacheProblem
Abhilfe
DEBUGGING
(1) Arbeiten, die in einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden
- 14 -
müssen
background
Ursache
Luft wird in das System
Überhitzung der
(1) Arbeiten, die in einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden müssen
Pumpe
gesaugt
Durch Schmutz verstopfte Ventile Ventile reinigen (1)
Problem
Abhilfe
Stellen Sie die Dichtheit der
Ansaugleitungsanschlüsse wieder her
Ersetzen Sie die Ventile
Ausrichtung
(1)
Pumpe laut
Wechseln Sie das Öl doppelt so oft (wie
in der „Routine
Wartung")
Ersetzen Sie die Dichtungen (1)
Ersetzen Sie die Dichtungen (1)
Ersetzen Sie die Kolben (1)
Ersetzen Sie die Dichtungen (1)
Einlass- und/oder
Druckventilfedern gebrochen
oder
Ersetzen Sie die Lager (1)
Reduzieren Sie die
der Pumpe
Öllecks aus Ablassleitungen
unterhalb der Pumpe
Flüssigkeitstemperatur
kollabiert
Abgenutzte
Abgenutzte Kolben
Führungskolbendichtungen
getragen
Lager
Reduzieren Sie den Druck auf die
Nennwerte
Ersetzen Sie die Dichtungen (1)
Stellen Sie die richtige Riemenspannung wieder her
Wiederherstellen der
Wasser in Öl
korrekten
TRQUBLES
Ansaugflüssigkeitstemperatur zu hoch
Hoher Pumpenbetrieb
Druck
Antriebsriemen zu straff gespannt
Schlechte Ausrichtung
der
Riemenscheibe oder Antriebskupplung
Führungskolbendichtungen
getragen
Hoher
Feuchtigkeitsgehalt in der
Abgenutzte Dichtungen
Öllecks aus Ablassleitungen unterhalb
Abgenutzte Dichtungen
Luft
SCHIEßEN
- 15 -
background
*Es gibt geringfügige Änderungen an den im Benutzerprofil enthaltenen Nummern
Handbuch ohne vorherige Ankündigung.
ALLGEMEINE
Kundendienstverfahren
Um einen Kundendienst anzufordern (im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls der Pumpe
usw.), wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicecenter oder an den Hersteller.
Bei Anfragen an den Kundendienst immer das Typenschild der Pumpe angeben
Daten und die Art des
In China hergestellt
Problems.
HINWEISE
- 16 -
background
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
POMPA
MODELLO: KXD1810G/KXA1810G
IDROPULITRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
NOME UTENTE
L
support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali
competitivi.
.
background
background
Modello KXA1810GModello KXD1810G
POMPA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
contattarci:
IDROPULITRICE
- 1 -
background
INFORMAZIONE
- 2 -
GENERALE
Scopo del
Pericolo-Attenzione
manuale
Il produttore ha fornito questo manuale per fornire le istruzioni operative
istruzioni e i criteri da rispettare durante l'installazione, l'uso e
manutenzione della pompa identificata dalla designazione riportata sul coperchio.
Il produttore fornisce le istruzioni originali in lingua inglese
lingua.
Il produttore può fornire le istruzioni originali in altre lingue
in risposta a requisiti legali o commerciali.
In caso di vendita della pompa, il venditore è tenuto a consegnare il presente manuale al nuovo proprietario
insieme all'elettrodomestico.
Le istruzioni sono destinate agli operatori qualificati e opportunamente formati che
eseguire le procedure di installazione e manutenzione ordinaria.
Per un rapido accesso agli argomenti trattati, consultare l'indice.
Il produttore si riserva il diritto di modificare il manuale senza preavviso
a meno che le modifiche non facciano riferimento al livello di sicurezza della pompa.
L'acquirente deve garantire che l'installazione sia progettata in conformità
con le istruzioni contenute nel presente manuale, i requisiti di legge e la
normative nazionali e locali pertinenti.
Le istruzioni tecniche contenute nel presente "Manuale d'uso e installazione" sono le
sono di proprietà del produttore e devono essere trattati in modo riservato.
Potrebbero esserci delle differenze tra le illustrazioni e la pompa effettiva
conformazione, ma tali differenze non influiranno sulla chiarezza del
istruzioni. In caso di dubbio, richiedere le spiegazioni necessarie al
produttore.
I simboli mostrati e descritti di seguito servono ad identificare le misure di sicurezza
rischi o informazioni
Identifica le informazioni o le procedure che non devono essere rispettate, che possono
costituiscono una grave minaccia per la salute e la sicurezza.
importanti.
background
INFORMAZIONI TECNICHE
Specifiche del prodotto e lista di imballaggio
6,5-7/CV 6,5-7/CV
Modello
Pressione di
Pressione atmosferica: 2300-2400
2,5 galloni al minuto
psi
lavoro
Modello KXD1810G
3100
2,5 galloni al minuto
psi
196-230CC
1 x Idropulitrice
Pompa;
1 x Sifone;
4 bulloni;
1 x chiave per albero;
4 x cuscinetti piatti;
4 x rondelle elastiche;
1 x Manuale
Modello KXA1810G
3100 psi
3400
Lista imballaggio
psi
Pressione di chiusura della pistola 3400 PSI
Attenzione
Identifica le informazioni o le procedure che non devono essere rispettate, che possono
costituire una minaccia per la salute e la sicurezza o causare
Pressione impostata in fabbrica
Potenza corrispondente
Flusso massimo
Modello
Pressione atmosferica: 2300-2400
196-230CC
1 x Idropulitrice
Pompa;
1 x Sifone;
3 x bulloni;
1 x chiave per albero;
3 x cuscinetti piatti;
3 x rondelle elastiche;
1 x Manuale
psi
adattivo
danni.
Informazioni
Identifica informazioni o procedure utili e importanti che dovrebbero essere
tenuto presente.
- 3 -
background
(Unità:mm)
DIMENSIONE DEL
Modello
Modello
(Unità:mm)
KXA1810G
KXD1810G
PRODOTTO
- 4 -
background
Girare in senso orario per
aumentare la
Girare in senso orario per
aumentare la pressione
pressione
Nota:
Dati tecnici
I dati tecnici e prestazionali sono riportati sulla copertina.
Il circuito di aspirazione della pompa deve comprendere un filtro con capacità di almeno
il doppio della portata della pompa, che non deve causare restrizioni o prevalenza
perdite. Il grado di filtrazione consigliato è 50-80 mesh. Massimo
depressione in aspirazione-0,25 bar, misurata all'aspirazione della
1. Ruotare in senso orario per aumentare la pressione.
2. Strumenti di regolazione: chiave a brugola da 2,5 mm e chiave fissa da 17 mm.
pompa.
Dimensioni complessive
Le illustrazioni che mostrano le dimensioni complessive sono fornite
allegati.
nella
Limiti operativi ambientali
La pompa funziona correttamente a una temperatura ambiente compresa tra 10 e
40°C, con umidità relativa dell'80%.
Nota: per abbinare motori con potenze diverse, la pressione impostata in fabbrica sarà
inferiore alla pressione massima nominale. Basta regolare il limite di pressione
valvola se è necessario aumentare la pressione.
- 5 -
background
1. Preparazione
Prima dell'uso, collegare il tubo di uscita corrispondente, il tubo di ingresso, il filtro di assorbimento
dell'acqua, ecc. e verificare che gli elementi di fissaggio e i giunti dei tubi siano allentati.
Collegare i tubi di ingresso e di uscita della pompa e installare un dispositivo di filtraggio con una
maglia non inferiore a 40 maglie/pollice all'estremità di ingresso per evitare che detriti entrino
nella pompa e ne compromettano il normale funzionamento.
2. Regolare la pressione
La pompa è stata regolata alla pressione nominale e non è necessario regolarla di nuovo. Se è
necessario regolare la bassa pressione, è necessario prima accendere la pistola idropulitrice e
quindi utilizzare lo speciale strumento di regolazione della pressione per regolare la vite di
regolazione della pressione durante la spruzzatura in modo che la pressione raggiunga il
valore predeterminato e si possa iniziare a
Pericolo-Attenzione
Non puntare la pistola a spruzzo verso persone, animali e
3. Precauzioni per l'uso
Durante il funzionamento, si deve notare che la pressione della pompa non deve superare la
pressione massima; in caso contrario, la pressione della pompa deve essere abbassata per
evitare danni al sovraccarico della pompa. La pompa adotta una struttura interna di
ristagno. Quando l'acqua viene spenta, il tempo di funzionamento non deve superare i 90
secondi. Se supera i 2 minuti, si consiglia di spegnere l'apparecchiatura! È normale avere gocce
di olio o gocce d'acqua durante il funzionamento, ma la perdita non supera 1 ml/min (o 10
gocce/min).
attrezzature!
lavorare.
AVVISO DI
4. Occasione applicabile
Questa pompa è adatta per la pulizia ad alta pressione e per tutti i tipi di esigenze
commerciali o civili che richiedono alta pressione.
FUNZIONAMENTO
- 6 -
background
5. Mezzo e temperatura Il mezzo di
trasporto della pompa della serie KX è acqua pulita e la temperatura massima di ingresso
dell'acqua non deve superare i 40ÿ. Una temperatura dell'acqua di ingresso troppo elevata
danneggerà la pompa e ne comprometterà la durata utile. Per il gruppo pompa che funziona
ininterrottamente per un lungo periodo, la nostra azienda suggerisce di utilizzare la pompa booster
per l'acqua di ingresso. La portata nominale della pompa booster è almeno il doppio della portata
nominale della pompa e la potenza della pompa booster dovrebbe essere di circa 2-3 bar. Se
l'utente eroga altri mezzi oltre all'acqua pulita o la temperatura dell'acqua di ingresso è superiore
a 40ÿ nell'uso effettivo, contattare il nostro personale
6. Portata massima e pressione massima I valori di portata e
pressione della pompa indicati nella tabella dei parametri tecnici descrivono le prestazioni
massime della pompa. I valori massimi di velocità di rotazione e pressione utilizzati non devono
superare il valore
7. Selezione della potenza
La pompa della serie KX è azionata da un motore a benzina. Quando si sceglie la potenza, il valore
della potenza è superiore ai parametri impostati per garantire le prestazioni della
Usi
Non mettere in funzione la pompa finché l'impianto o il macchinario in cui è incorporata non siano
stati dichiarati conformi ai requisiti legali nazionali e locali pertinenti.
impropri
pompa.
impostato.
competente.
Non utilizzare la pompa in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Non utilizzare la pompa per liquidi infiammabili, tossici, corrosivi o con densità non idonea. Non
aspirare liquidi a temperature superiori a quelle specificate nei dati tecnici.
- 7 -
background
non c'è acqua, fermatevi a
- 8 -
controllare.
svuotare l'acqua dalla pompa e dalla tubazione per prevenire la formazione di calcare.
c. Asciugare la pompa con aria compressa.
d. Adottare misure di protezione appropriate per evitare l'impatto ambientale. e. Utilizzare l'acqua
del rubinetto per farla scorrere per 2 minuti finché la pistola non è fuori dall'acqua. Se
*
c'è
Anche se le norme di sicurezza e le informazioni fornite nel manuale sono
rispettato, il rischio residuo descritto di seguito è ancora presente durante la
utilizzo della pompa.
- Rischio termico: A seconda della temperatura del liquido pompato,
la pompa può raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. Il progettista di
l'installazione deve quindi tenerne conto e prevedere le opportune
misure e segnali di avvertimento per il
* Tempo di lavoro continuo, temperatura dell'acqua e pulizia dell'acqua
tutti influenzano le prestazioni della pompa, quindi gli utenti possono regolare la
*
personale.
1. Lasciare inattive le pompe e le tubazioni dell'acqua per lunghi periodi di tempo.
a. Far funzionare la pompa con acqua pulita per alcuni minuti.
b. Dopo aver chiuso la fonte d'acqua, far funzionare la pompa per 10 secondi e
Non utilizzare la pompa per la fornitura di acqua potabile.
Non utilizzare la pompa su prodotti destinati al consumo umano.
Non utilizzare la pompa su prodotti
Quando le prestazioni della pompa sono notevolmente ridotte, deve essere
mantenuti immediatamente.
farmaceutici.
Rischi
Quando si sceglie il motore a benzina come potenza, controllare la quantità di olio
del motore a benzina prima di ogni avviamento.
residui
MANUTENZIONE E MANUTENZIONE
background
Norme generali di
- 9 -
sicurezza
tempi di manutenzione in base alla situazione di utilizzo effettiva.
2. Ispezione e riparazione
a. Controllare spesso se la parte di collegamento è allentata.
b. È normale che la guarnizione mobile perda olio o acqua durante il funzionamento, ma
La maggior parte degli incidenti e degli infortuni sul lavoro sono causati da negligenza e
mancato rispetto del buon senso e delle norme di sicurezza.
Nella maggior parte dei casi, gli incidenti possono essere evitati prevedendone la possibile
cause e procedendo con la cura e l'attenzione necessarie.
Un operatore attento e che rispetta le regole è la migliore garanzia contro
incidenti.
Prima di installare e utilizzare la pompa, gli operatori e il personale devono
leggere e comprendere le istruzioni nel manuale fornito e il
dettagli del progetto di installazione.
Non manomettere, disattivare o bypassare i dispositivi di sicurezza, poiché ciò potrebbe
causare gravi minacce alla salute e alla sicurezza. Non rilasciare inquinanti nell'ambiente.
l'ambiente.
Smaltire i rifiuti secondo le disposizioni di legge.
Prima di eseguire qualsiasi procedura, adottare le opportune misure di sicurezza in
in conformità con i requisiti di sicurezza sul lavoro previsti dalla legge
e rispettare le norme di sicurezza riportate nel manuale.
la
quantità di gocciolamento non supera 1 ml/min (o 10 gocce/min);
in caso contrario, è necessario sostituire il paraolio o il paraolio dell'acqua.
INFORMAZIONE SULLA SICUREZZA
background
ISTRUZIONI DI
- 10 -
INSTALLAZIONE
Linee guida generali per l'allacciamento idrico
Il collegamento dell'alimentazione idrica della pompa può essere effettuato in uno dei modi elencati
sotto.
diametro del raccordo di aspirazione della pompa (vedere "Dati tecnici").
2) Non devono esserci restrizioni o pieghe nel tubo.
3) All'aspirazione della pompa deve essere installato un filtro idoneo (vedere "Dati tecnici").
per evitare che la pompa aspiri aria.
5) Gli attacchi e le tubazioni devono essere adatti alla pressione di
per i dati tecnici della pompa e con una regolazione adeguata a valle della
la pompa.
esercizio
Collegamento alla rete idrica.
Collegamento a un serbatoio (alimentazione a gravità).
Collegamento a una pompa esterna (alimentazione forzata).
Per tutti i tipi di connessione devono essere soddisfatti i seguenti requisiti.
1) La pompa deve essere alimentata mediante un tubo flessibile antischiacciamento di materiale
e la portata della pompa e devono essere conformi alle norme pertinenti
regolamenti.
6) Per garantire la sicurezza di funzionamento installare una valvola di sicurezza (valvola di bypass) idonea
idoneo
Raccomandazioni di sicurezza per l'installazione
Adottare tutte le precauzioni possibili per consentire un'installazione della pompa sicura e senza
rischi.
Nella progettazione dell'impianto è necessario tenere conto di tutte le fasi di installazione.
macchinario o impianto in cui la pompa deve essere installata.
La progettazione deve considerare tutti i punti di montaggio, i mezzi di trasmissione
delle fonti energetiche e dei dispositivi di protezione e sicurezza richiesti dalla
le norme vigenti per prevenire il rischio di
Dati").
4) Tutti i collegamenti tra i raccordi e la linea di aspirazione devono essere sigillati
lesioni.
background
linea.
8) Installare uno smorzatore di pressione a valle della pompa per ridurre al minimo
Collegamento alla rete idrica Il collegamento deve
essere conforme alle raccomandazioni fornite.
La portata dell'impianto idrico principale deve essere doppia rispetto a quella nominale della
portata e una pressione di 2-3
- 11 -
bar.
pompa.
l'effetto
7) La linea di scarico della valvola di sicurezza non deve mai essere collegata all'aspirazione della
colpo d'ariete nella tubazione di mandata.
pompa
ISTRUZIONI PER
Raccomandazioni di sicurezza per l'uso
Prima della messa in funzione, l'operatore deve effettuare i controlli di sicurezza
necessari.
In caso di perdite dalle tubazioni in pressione, fermare immediatamente la pompa e
rimuovere la causa della perdita. Non far funzionare la pompa oltre i limiti stabiliti dal
produttore per aumentarne le prestazioni.
Se il sistema deve essere spento a temperature ambiente prossime a 0 °C, far funzionare
la pompa senza acqua per 10 secondi con l'estremità della tubazione di mandata aperta
per svuotare il sistema e la pompa dall'acqua ed evitare la formazione di ghiaccio.
L'USO
background
MANUTENZIONEIN
MANUTENZIONEIN
- 12 -
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, depressurizzare l'impianto idrico
e isolare la pompa da tutte le fonti di energia.
Una volta terminati i lavori, prima di riavviare la pompa, verificare che non vi siano
utensili, stracci o altri materiali sono stati lasciati vicino alle parti in movimento o
in zone pericolose.
Sostituire eventuali componenti eccessivamente usurati con parti originali e
utilizzare i lubrificanti consigliati dal produttore.
Smaltire i componenti usurati e i lubrificanti in conformità
con i requisiti di legge pertinenti.
Eseguire le procedure di manutenzione ordinaria specificate dal
produttore per garantire la sicurezza e il buon funzionamento della
Ispezione del montaggio della pompa
Controllare che le viti di fissaggio della pompa non si siano allentate.
Se necessario, serrarli con la coppia di serraggio indicata nelle istruzioni di installazione.
progetto.
Ispezione dei collegamenti e delle tubazioni
- Controllare che i collegamenti non presentino perdite.
Di solito è possibile risolvere le perdite serrando correttamente i raccordi.
Se si notano perdite dai collegamenti della tubazione di aspirazione, le guarnizioni devono essere
riparato.
- Ispezionare i tubi flessibili.
Se i tubi mostrano segni di invecchiamento, rottura, rigonfiamento, sfregamento, ecc.,
deve essere
Ispezione del filtro
sostituito.
pompa.
background
- Ispezionare la cartuccia del filtro.
Se la cartuccia del filtro è sporca o danneggiata, consultare il produttore del filtro
istruzioni per i dettagli su come ripristinare la cartuccia del filtro al suo stato originale
condizione di
- 13 -
filtraggio.
Avvertimento
Quando si sostituisce la guarnizione principale e secondaria dell'acqua, applicare grasso su
l'asta dello stantuffo.
Durante la manutenzione utilizzare esclusivamente gli accessori originali!
background
linea di
Vibrazioni sui tubi
aspirazione
Pompa che aspira
Aria aspirata in un sistema
aria
Portata di aspirazione
Guarnizioni usurate
Valvole inceppate
Malfunzionamento della valvola di
La linea di scarico della valvola di bypass è troppo piccola
bypass
insufficiente
Valvole di aspirazione e mandata usurate
Sede valvola di bypass usurata
Guarnizioni usurate
Ugello non idoneo e usurato
Valvole di aspirazione e mandata usurate
Valvole bloccate dallo sporco
Ammortizzatore di pressione piatto
Ripristinare la tenuta
Variazioni irregolari
in
Sostituire l'ugello
Sostituire le valvole(1)
Pulire le valvole(1)
Sostituire la valvola
Sostituire le guarnizioni
Caduta di pressione
(1)
pressione
del
Aumentare le dimensioni delle tubazioni di aspirazione
Rimuovere eventuali pieghe dai tubi
Aumentare la capacità del filtro o
pulire la cartuccia del filtro
Aumentare i giri al minuto fino alla velocità nominale
Sostituire le valvole(1)
Sostituire la valvola
Sostituire le guarnizioni(1)
Sostituire l'ugello
Sostituire le valvole(1)
Pulire le valvole(1)
Ripristinare la tenuta della tubazione di aspirazione
connessioni
Sostituire le guarnizioni(1)
Sostituire le valvole(1)
Sostituire la valvola di bypass
Aumentare la dimensione dello scarico della valvola di bypass
linea
Ripristinare l'ammortizzatore di pressione per correggere l'inflazione
pressione
Ripristinare la tenuta
La pompa non raggiunge
lo specificato
pressioni
del
Pompa che aspira aria
Ugello usurato
Valvole di aspirazione e/o mandata usurate
Valvole bloccate dallo sporco
Sede valvola di bypass usurata
Guarnizioni
linea di aspirazione
usurate
- 14 -
CausaProblema
Rimedio
DEBUGAGGIO
(1) Operazioni che devono essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato
background
Sostituire le guarnizioni
(1) Operazioni che devono essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato
(1)
Pompa
Cambiare l'olio due volte più spesso
Acqua nell'olio
(come
rumorosa
Problema
Rimedio
Ripristinare la tenuta dei raccordi della
tubazione di aspirazione
Molle delle valvole di aspirazione Sostituire le valvole (1)
e/o di mandata rotte o
collassate
Valvole bloccate da sporcizia Pulire le valvole
Ridurre la pressione al
valori nominali
Ripristinare la corretta tensione della cinghia
Ripristinare il corretto
allineamento
(1)
Cuscinetti usurati
Temperatura del
liquido di aspirazione troppo alta
Funzionamento pompa alta
pressione
Cinghie di trasmissione troppo tese
Allineamento scadente
della puleggia
o del giunto di trasmissione
Guarnizioni del pistone di guida
logoro
Alta percentuale di
umidità nell'aria
Causa
Aria aspirata nel
Sostituire i cuscinetti (1)
Ridurre la temperatura del
indicato nella "Routine
Tabella "Manutenzione")
Sostituire le guarnizioni (1)
Sostituire le guarnizioni (1)
Sostituire i pistoni (1)
Sostituire le guarnizioni
Guarnizioni usurate
Guarnizioni usurate
Pistoni usurati
Guarnizioni del pistone di guida
logoro
(1)
liquido
sistema
Surriscaldamento della pompa
TRIBUTO
Perdite di olio dalle linee di scarico
sotto la pompa
Perdite di olio dalle linee di scarico
sotto la pompa
SQUADRATO
- 15 -
background
*Ci sono piccole modifiche ai numeri inclusi nell'utente
manuale senza preavviso.
INFORMAZIONE
Procedure di assistenza post-vendita
Per richiedere assistenza post-vendita (in caso di malfunzionamento o guasto della pompa,
ecc.), contattare il centro assistenza più vicino o il produttore.
In caso di richiesta di assistenza post-vendita, citare sempre la targhetta dati della pompa
dati e tipo di
Made in China
problema.
GENERALE
- 16 -
background
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
background
MODELO:KXD1810G/KXA1810G
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecios
.
competitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
BOMBALAVADORAA
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
PRESIÓN
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
NOMBREDEUSUARIO
yo
support
background
background
BOMBALAVADORAA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
1
producto.
KXA1810GKXD1810G
PRESIÓN
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
background
Propósitodelmanual
INFORMACIÓN
Elfabricantehaproporcionadoestemanualparafacilitarelfuncionamiento.
instruccionesyloscriteriosquesedebencumplirdurantelainstalación,usoy
manteniendolabombaidentificadaporladesignaciónenlatapa.
Elfabricantesuministralasinstruccionesoriginaleseninglés.
idioma.
Elfabricantepodrásuministrarlasinstruccionesoriginalesenotrosidiomas.
enrespuestaarequisitoslegalesocomerciales.
Sisevendelabomba,elvendedordebepasarestemanualalnuevopropietario.
juntoconelaparato.
Lasinstruccionesestándestinadasaoperadorescualificadosydebidamenteformadosque
Realizarlosprocedimientosdeinstalaciónymantenimientoderutina.
Consultelatabladecontenidosparaaccederrápidamentealostemastratados.
Elfabricantesereservaelderechodemodificarelmanualsinprevioaviso.
amenosquelasmodificacionesserefieranalniveldeseguridaddelabomba.
Elcompradordebeasegurarsedequelainstalaciónestédiseñadadeacuerdocon
conlasinstruccionesdeestemanual,losrequisitoslegalesyla
reglamentacionesnacionalesylocalespertinentes.
Lasinstruccionestécnicascontenidaseneste"ManualdeUsoeInstalación"sonlas
propiedaddelfabricanteydebetratarsecomoconfidencial.
Puedehaberdiferenciasentrelasilustracionesylabombareal.
conformación,perotalesdiferenciasnoafectaránlaclaridaddela
instrucciones.Encasodeduda,solicitelasexplicacionesnecesariasal
fabricante.
Lossímbolosquesemuestranydescribenacontinuaciónseutilizanparaidentificarlaseguridad.
riesgosoinformación
Peligro
Identificainformaciónoprocedimientoscuyoincumplimientopuede
constituyenunaamenazagraveparalasaludylaseguridad.
Advertencia
importante.
GENERAL
2
background
KXD1810G
3100
2,5galonesporminuto
PSI
2,5galonespor
1manualdeinstrucciones
minuto
4xAlmohadillasplanas;
Modelo
Presiónde
Presióndecierredelapistola3400
Listade
3xArandelaselásticas;
embalaje
PSI
trabajo
Especificacionesdelproductoylistade
4xArandelaselásticas;
empaque
23002400PSI
6,57CV
196230cc
1xHidrolavadora
Bomba;
1xSifón;
4xPernos;
1xllavedeeje;
KXA1810G
3100PSI
3400PSI
23002400PSI
6,57
Presiónajustadadefábrica
Caballosdefuerzacoincidentes
Flujomáximo
Modelo
1manualdeinstrucciones
adaptativo
CV
196230cc
1xHidrolavadora
Bomba;
1xSifón;
3xPernos;
1xllavedeeje;
3xAlmohadillasplanas;
Precaución
Identificainformaciónoprocedimientoscuyoincumplimientopuede
constituirunaamenazaparalasaludylaseguridadocausar
INFORMACIÓN
3
TÉCNICA
daños.
Información
Identificainformaciónoprocedimientosútileseimportantesquedebenseguirse
tenidoencuenta.
background
(Unidad:
(Unidad:mm)
mm)
TAMAÑODEL
4
KXA1810G
KXD1810G
PRODUCTO
background
Nota:
1.Gireenelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarla
2.Herramientasdeajuste:llaveAllende2,5mmyllaveabiertade17mm.
presión.
Gireenelsentidodelasagujasdelreloj
5
para
Datostécnicos
Losdatostécnicosyderendimientoseindicanenlaportada.
Elcircuitodeadmisióndelabombadebeincluirunfiltroconunacapacidaddealmenos
eldobledelcaudaldelabomba,loquenodebecausarrestriccionesnicarga
Pérdidas.Elgradodefiltraciónrecomendadoesde5080mesh.Máximo
Vacíodeadmisión0,25bar,medidoenlaentradadela
Gireenelsentidodelasagujasdelreloj
aumentarla
aumentarlapresión
presión
para
bomba.
Dimensionesgenerales
Lasilustracionesquemuestranlasdimensionesgeneralesseproporcionanenel
Límitesoperativosambientales
Labombafuncionacorrectamenteaunatemperaturaambienteentre10y
40°C,conunahumedadrelativadel80%.
Nota:Paraquecoincidanlosmotorescondiferentepotencia,lapresiónestablecidadefábricaserá
menorquelapresiónmáximanominal.Soloajusteellímitedepresión.
válvulasinecesitaaumentarlapresión.
anexidades.
background
1.Preparación
Antesdeusar,conectelatuberíadesalida,latuberíadeentrada,elfiltrodeabsorcióndeagua,
etc.correspondientesyverifiquesilossujetadoresylasjuntasdelatuberíaestánflojos.
Conectelastuberíasdeentradaysalidadelabombaeinstaleundispositivodefiltrode
nomenosde40mallas/pulgadaenelextremodeentradaparaevitarqueentren
residuosenlabombayafectenelfuncionamientonormaldelamisma.
2.Ajustelapresión
Labombasehaajustadoalapresiónnominalynoesnecesarioajustarlanuevamente.Si
necesitaajustarlapresiónbaja,primerodebeencenderlapistoladelavadoapresióny
luegousarlaherramientaespecialderegulacióndepresiónparaajustareltornillode
regulacióndepresiónmientrasrocíaparaquelapresiónalcanceelvalor
predeterminadoypuedacomenzara
PeligroAdvertencia
¡Noapuntelapistolarociadorahaciapersonas,animalesoequipos!
trabajar.
3.Precaucionesdeuso
Altrabajar,sedebetenerencuentaquelapresióndelabombanodebeexcederlapresión
máxima;delocontrario,sedebereducirlapresióndelabombaparaevitardañospor
sobrecargadelabomba.Labombaadoptaunaestructurainternaderemanso.
Cuandoseapagaelagua,eltiempodefuncionamientonodebeexcederlos90s.Si
excedelos2min,serecomiendaapagarelequipo.Esnormalquehayagotasdeaceiteo
deaguaduranteelfuncionamiento,perolafuganosupera1ml/min(o10gotas/min).
AVISODE
4.Ocasiónaplicable
Estabombaesadecuadaparalimpiezaaaltapresiónytodotipode
necesidadescomercialesocivilesenocasionesdealtapresión.
FUNCIONAMIENTO
6
background
Malos
7
usos
5.MedioytemperaturaElmediode
transportedelabombadelaserieKXesagualimpia,ylatemperaturamáximade
entradadeaguanodebesuperarlos40.Unatemperaturademasiadoaltadelaguade
entradaprovocarádañosenlabombayafectarálavidaútildelabomba.Paraelgrupode
bombasquefuncionadeformacontinuadurantemuchotiempo,nuestraempresasugiere
utilizarlabombaderefuerzoparaelaguadeentrada.Elcaudalnominaldelabombaderefuerzo
esalmenoseldobledelcaudalnominaldelabomba,ylasalidadelabombaderefuerzo
debeserdeunos23bar.Sielusuariosuministraotrosmediosquenoseanagualimpiao
latemperaturadelaguadeentradaessuperiora40enelusoreal,póngaseencontactocon
nuestropersonal
6.CaudalmáximoypresiónmáximaLosvaloresdecaudaly
presióndelabombaindicadosenlatabladeparámetrostécnicosdescribenel
rendimientomáximodelabomba.Losvaloresdevelocidadderotaciónypresiónmáxima
utilizadosnodebensuperarsuvalor
7.Seleccióndepotencia
LabombadelaserieKXestáaccionadaporunmotordegasolina.Alelegirlapotencia,elvalor
depotenciaessuperioralosparámetrosestablecidosparagarantizarel
rendimientodela
Nopongalabombaenserviciohastaquelaplantaomaquinariaenlaqueestáincorporada
hayasidodeclaradaconformeconlosrequisitoslegalesnacionalesylocalespertinentes.
bomba.
establecido.
pertinente.
Noutilicelabombaenunaatmósferapotencialmenteexplosiva.
Noutilicelabombaparalíquidosinflamables,tóxicos,corrosivosoconunadensidad
inadecuada.Noaspirelíquidosatemperaturassuperioresalasespecificadasenlosdatos
técnicos.
background
Riesgos
8
residuales
Alelegirelmotordegasolinacomopotencia,verifiquelacantidaddeaceite.
delmotordegasolinaantesdecadaarranque.
1.Dejarlasbombasytuberíasdeaguainactivasdurantelargosperiodosdetiempo.
a.Hagafuncionarlabombaconagualimpiaduranteunosminutos.
b.Despuésdecerrarlafuentedeagua,hagafuncionarlabombadurante10segundos
*
y
Vacíeelaguadelabombaydelatuberíaparaevitarlaformacióndeincrustaciones.
c.Sequelabombaconairecomprimido.
d.Tomelasmedidasdeprotecciónadecuadasparaevitarelimpactoambiental.e.Dejecorrerel
aguadelgrifodurante2minutoshastaquelapistolaquedesin
Cuandoelrendimientodelabombasereduzcasignificativamente,sedeberá
mantenidoinmediatamente.
agua.
Noutilicelabombaparaelsuministrodeaguapotable.
Noutilicelabombaenproductosparaconsumohumano.
Noutilicelabombaconproductos
Nohayagua,porfavordeténgasea
*
verificar.
farmacéuticos.
Inclusosilasnormasdeseguridadylainformaciónproporcionadaenelmanualson
cumplido,elriesgoresidualdescritoacontinuaciónsiguepresenteduranteel
usodelabomba.
Peligrotérmico:Dependiendodelatemperaturadellíquidobombeado,
Labombapuedealcanzaraltastemperaturasdurantesufuncionamiento.Eldiseñadorde
Porlotanto,lainstalacióndebetenerestoencuentayproporcionarlainformaciónadecuada.
Medidasyseñalesdeadvertenciaparaelpersonal.
MANTENIMIENTOY
*Tiempodetrabajocontinuo,temperaturadelaguaylimpiezadelagua.
Todosestosfactoresafectanelrendimientodelabomba,porloquelosusuariospuedenajustarlos.
MANTENIMIENTO
background
cantidaddegoteonodebeexceder1ml/min(o10gotas/min);
Delocontrario,sedebereemplazarelsellodeaceiteoelsellode
9
agua.
Tiempodemantenimientosegúnlasituacióndeusoreal.
2.Inspecciónyreparación
a.Compruebeconfrecuenciasilapiezadeconexiónestásuelta.
b.Esnormalqueelsellomóvilgoteeaceiteoaguaduranteelfuncionamiento,pero
Normasgeneralesdeseguridad
la
INFORMACIÓNDE
Lamayoríadelosaccidentesylesionesenellugardetrabajosoncausadospordescuidoy
incumplimientodelsentidocomúnydelasnormasdeseguridad.
Enlamayoríadeloscasos,losaccidentessepuedenevitaralpredecirsusposiblesconsecuencias.
causasyprocederconelcuidadoyatenciónnecesarios.
Unoperadorcuidadosoquesiguelasreglaseslamejorgarantíacontra
accidentes.
Antesdeinstalaryutilizarlabomba,losoperadoresyelrestodelpersonaldeben
Leaycomprendalasinstruccionesdelmanualprovistoylas
Detallesdeldiseñodelainstalación.
Nomanipule,desarmenievitelosdispositivosdeseguridad,yaqueestopuede
causargravesamenazasalasaludylaseguridad.Noliberecontaminantesen
Elmedioambiente.
Eliminarlosresiduosdeacuerdoconlosrequisitoslegales.
Antesderealizarcualquierprocedimiento,adoptelasmedidasdeseguridadadecuadasen
deconformidadconlosrequisitoslegalesdeseguridadlaboralpertinentes
ycumplirconlasnormasdeseguridaddelmanual.
SEGURIDAD
background
INSTRUCCIONESDE
10
INSTALACIÓN
Recomendacionesdeseguridadparalainstalación
Tometodaslasprecaucionesposiblesparapermitirquelabombaseinstaledemanera
seguraysinriesgos.
Aldiseñarelsistemasedebentenerencuentatodaslasfasesdeinstalación.
maquinariaoplantaenlaqueseinstalarálabomba.
Eldiseñodebeconsiderartodoslospuntosdemontaje,losmediosdetransmisión
delasfuentesdeenergíaydelosdispositivosdeprotecciónyseguridadrequeridospor
lanormativapertinenteparaprevenirelriesgode
Conexiónalaredeléctricadesuministrodeagua.
Conexiónauntanque(alimentaciónporgravedad).
Conexiónaunabombaexterna(alimentaciónforzada).
Lossiguientesrequisitosdebencumplirseparatodoslostiposdeconexión.
1)Labombadebeseralimentadamedianteunamangueraresistentealaplastamientodecalibre
paraevitarquelabombaaspireelaire.
5)Lasconexionesytuberíasdebenseradecuadasparalapresióndefuncionamiento.
adecuado.
lesiones.
Directricesgeneralesparalaconexióndelsuministrodeagua
Laconexióndelsuministrodeaguadelabombasepuederealizardeunadelasformasenumeradas
diámetrodelaconexióndeentradadelabomba(ver"Datostécnicos").
2)Nodebehaberrestriccionesnitorcedurasenlamanguera.
3)Sedebeinstalarunfiltroadecuadoenlaentradadelabomba(ver"Información
Datos").
4)Todaslasconexionesentrelasunionesylalíneadeadmisióndebenestarselladas.
técnica").
abajo.
yelcaudaldesuministrodelabombaydebecumplirconlasnormaspertinentes
reglamentos.
6)Paragarantizarlaseguridaddefuncionamiento,instaleunaválvuladealivio(válvuladederivación)adecuada
paralosdatostécnicosdelabombayconunajusteadecuadoaguasabajode
Labomba.
background
línea.
8)Instalarunamortiguadordepresiónaguasabajodelabombaparaminimizarelefecto
ConexiónalareddesuministrodeaguaLaconexión
debecumplirconlasrecomendacionesproporcionadas.
Elsistemadeaguaprincipaldebeteneruncaudalqueseaeldobledelnominaldela
caudalyunapresiónde23
11
bar.
bomba.
del
7)Lalíneadedescargadelaválvuladealivionuncadebeestarconectadaalaentradadela
golpedearieteenlatuberíadeimpulsión.
bomba.
INSTRUCCIONESDE
Recomendacionesdeseguridadparasuuso
Antesdelapuestaenmarcha,eloperadordeberárealizarlascomprobacionesdeseguridad
necesarias.
Encasodefugasenlastuberíaspresurizadas,detengalabombainmediatamenteyeliminela
causadelafuga.Noutilicelabombaporencimadeloslímitesestablecidosporelfabricante
paraaumentarsurendimiento.
Sisedebeapagarelsistemacontemperaturasambientecercanasa0,hagafuncionarlabomba
sinaguadurante10segundosconelextremodelatuberíadesuministroabiertoparavaciarel
sistemaylabombadeaguayevitarqueseformehielo.
USO
background
INSTRUCCIONESDE
INSTRUCCIONESDE
12
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Recomendacionesdeseguridadparaelmantenimiento
Antesderealizarcualquiertrabajodemantenimiento,despresuriceelsistemadeagua.
yaislarlabombadetodaslasfuentesdeenergía.
Unavezfinalizadoslostrabajos,antesdereiniciarlabomba,verifiquequeno
Sehandejadoherramientas,traposuotrosmaterialescercadepiezasmóvileso
enzonaspeligrosas.
Reemplacecualquiercomponenteexcesivamentedesgastadoconpiezasoriginalesy
Utiliceloslubricantesrecomendadosporelfabricante.
Desecheloscomponentesdesgastadosyloslubricantesdeacuerdocon
conlosrequisitoslegalespertinentes.
Realicelosprocedimientosdemantenimientoderutinaespecificadosporel
fabricanteparamantenerlabombasegurayfuncionandobien.
Inspeccióndelmontajedelabomba
Compruebequelostornillosdefijacióndelabombanosehayanaflojado.
Siesnecesario,apriételosconelpardeaprieteindicadoenelmanualdeinstalación.
diseño.
Inspeccióndelasconexionesytuberías
Inspeccionelasconexionesparadetectarfugas.
Lasfugasnormalmentesepuedensolucionarapretandoadecuadamentelasconexiones.
Sisedetectanfugasenlasconexionesdelatuberíadeadmisión,sedebenreemplazarlossellos.
reparado.
Inspeccionelasmangueras.
Silastuberíaspresentansignosdeenvejecimiento,roturas,hinchazones,rozamientos,etc.,deben
Debeserreemplazado.
Inspeccióndelfiltro
background
Inspeccioneelcartuchodelfiltro.
Sielcartuchodelfiltroestásucioodañado,consultelasinstruccionesdelfabricantedelfiltro.
Instruccionesparaobtenerdetallessobrecómorestaurarelcartuchodefiltroasuestadooriginal.
condicióndefiltrado.
Advertencia
Alreemplazarelsellodeaguaprincipalysecundario,apliquegrasaen
lavarilladelémbolo.
¡Utilicelosaccesoriosoriginalesduranteelmantenimiento!
13
background
Recurso
Problema Causa
Bombasuccionando
Amortiguadordepresión
(1)Operacionesquedebenrealizarseenuncentrodeservicioautorizado
plano
aire
Lalíneadedescargadelaválvuladederivaciónesdemasiadopequeña
Caudaldeentrada
Caídadepresión
insuficiente
Válvulasdeadmisiónysuministrodesgastadas
Asientodeválvuladederivacióndesgastado
Juntasdesgastadas
Boquillainadecuadaydesgastada
Válvulasdeadmisiónysuministrodesgastadas
Válvulasbloqueadaspor
Vibracionesentuberías
suciedad
Labombanollega
elespecificado
Airequeesaspiradoporun
Juntasdesgastadas
Válvulasatascadas
Malfuncionamientodelaválvuladederivación
sistema
presiones
Variacionesirregulares
Enpresión
Restaurarlaestanqueidaddela
líneadeadmisión
Aumentareltamañodelastuberíasdeadmisión
Retirecualquiertorceduradelastuberías.
Aumentelacapacidaddelfiltroo
Limpiarelcartuchodelfiltro
Aumentelasrpmalavelocidadnominal
Reemplazarlasválvulas(1)
Reemplazarlaválvula
Reemplacelasjuntas(1)
Reemplazarlaboquilla
Reemplazarlasválvulas(1)
Limpiarlasválvulas(1)
Restaurarlaestanqueidaddelatuberíadeadmisión
Conexiones
Reemplacelasjuntas(1)
Reemplazarlasválvulas(1)
Reemplacelaválvuladederivación
Aumenteeltamañodelaválvuladedescargadederivación
línea
Restaurarelamortiguadordepresiónparacorregirelinflado.
presión
Restaurarlaestanqueidaddela
líneadeadmisión
Reemplazarlaboquilla
Reemplazarlasválvulas(1)
Limpiarlasválvulas(1)
Reemplazarlaválvula
Reemplacelasjuntas
Bombasuccionandoaire
Boquilladesgastada
Válvulasdeadmisióny/osuministrodesgastadas
Válvulasbloqueadasporsuciedad
Asientodeválvuladederivacióndesgastado
Juntasdesgastadas (1)
DEPURACIÓN
14
background
(1)Operacionesquedebenrealizarseenuncentrodeservicioautorizado
Resortesdeválvulasdeadmisión
y/oentregarotoso
15
colapsados
Labombahace
Correasdetransmisióndemasiadotensas
ruido
Reemplacelasjuntas
Cambieelaceiteconeldobledefrecuencia
(1)
Reemplazarloscojinetes(1)
Reducirlatemperaturadel
Aguaenaceite
líquido
Sobrecalentamientodelabomba
Causa
Aireaspiradohaciael
Fugasdeaceitedelaslíneasde
descargadebajodelabomba
Fugasdeaceitedelaslíneasde
descargadebajodelabomba
sistema.
Recurso
Restablecerlaestanqueidaddelas
conexionesdelatuberíadeadmisión
Reemplazarlasválvulas
(comoseindicaenlasección"Rutina
Tablade"Mantenimiento")
Reemplacelasjuntas(1)
Reemplacelasjuntas(1)
Reemplazarlospistones(1)
Reemplacelasjuntas(1)
(1)
Problema
Cojinetesdesgastados
Temperaturadel
líquidodeadmisióndemasiadoalta
Altofuncionamientodelabomba
presión
VálvulasbloqueadasporsuciedadLimpiarlasválvulas
Juntasdesgastadas
Juntasdesgastadas
Pistonesdesgastados
Juntasdepistónguía
gastado
(1)
Reducirlapresiónal
valoresnominales
Restaurarlatensióncorrectadelacorrea
Restaurarlocorrecto
alineación
SOLUCIÓNDE
Malaalineacióndela
poleaodel
acoplamientodetransmisión
Juntasdepistónguía
gastado
Altoporcentajede
humedadenelaire
PROBLEMAS
background
*Haycambiosmenoresenlosnúmerosincluidosenelusuario.
manualsinprevioaviso.
Procedimientosdeserviciopostventa
Parasolicitarservicioposventa(encasodemalfuncionamientoofalladelabomba,
etc.),comuníqueseconelcentrodeserviciomáscercanooconelfabricante.
Alsolicitarserviciosposventa,indiquesiemprelaplacadedatosdelabomba.
datosyeltipode
16
problema.
INFORMACIÓN
Hechoenchina
GENERAL
background
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
background
MODEL: KXD1810G/KXA1810G
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych
.
cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie
przypominamy, aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/
POMPA DO MYJKI CIŚNIENIOWEJ
NAZWA UŻYTKOWNIKA
porównaniu z głównymi markami
L
support
background
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
KXA1810G
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
KXD1810G
POMPA DO MYJKI
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
CIŚNIENIOWEJ
background
z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku, wymogami ustawowymi
Cel
i
podręcznika
Producent udostępnił instrukcję w celu zapewnienia obsługi
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
instrukcje i kryteria, które należy spełnić podczas instalacji,
Określa informacje lub procedury, których nie można przestrzegać, co może
stanowią poważne zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa.
użytkowania i
OGÓLNA
konserwację pompy zgodnie z oznaczeniem na pokrywie.
Producent dostarcza oryginalną instrukcję w języku angielskim
język.
Producent może dostarczyć oryginalne instrukcje w innych językach
w odpowiedzi na wymogi ustawowe lub handlowe.
W przypadku sprzedaży pompy sprzedawca zobowiązany jest przekazać instrukcję nowemu właścicielowi
wraz z urządzeniem.
Instrukcje przeznaczone dla wykwalifikowanych i odpowiednio przeszkolonych operatorów, którzy:
przeprowadzać procedury instalacji i rutynowej konserwacji.
Aby uzyskać szybki dostęp do omawianych tematów, zapoznaj się ze spisem treści.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia
chyba że zmiany dotyczą poziomu bezpieczeństwa pompy.
Nabywca musi zapewnić, że instalacja jest zaprojektowana zgodnie
odpowiednie przepisy krajowe i lokalne.
Instrukcje techniczne zawarte w niniejszej „Instrukcji użytkowania i instalacji” stanowią
stanowią własność producenta i muszą być traktowane jako poufne.
Mogą występować różnice pomiędzy ilustracjami a rzeczywistym stanem pompy.
konformacji, ale wszelkie takie różnice nie wpłyną na przejrzystość
instrukcje. W razie wątpliwości należy zażądać niezbędnych wyjaśnień od
producent.
Symbole pokazane i opisane poniżej służą do identyfikacji bezpieczeństwa
ryzyka lub ważnych informacji.
z
NIEORMATLONACJA
- 2 -
background
Model
Ciśnienie
2,5 galona na minutę
robocze
Ciśnienie zamknięcia pistoletu 3400 PSI
Specyfikacje produktu i lista
KXD1810G
3100
Lista rzeczy do spakowania
PSI
pakowania
2300-2400 PSI
6,5-7/KM
2,5 galona na minutę
KXA1810G
3100 PSI
3400 PSI
2300-2400 PSI
6,5-7/
196-230 cm3
1 x myjka ciśnieniowa
Pompa;
1 x Syfon;
4 x śruby;
1 x Klucz wałkowy;
4 x podkładki płaskie;
4 x podkładki sprężyste;
1 x Instrukcja
KM
Ciśnienie ustawione fabrycznie
Dopasowana moc
Maksymalny przepływ
Model adaptacyjny
196-230 cm3
1 x myjka ciśnieniowa
Pompa;
1 x Syfon;
3 x śruby;
1 x Klucz wałkowy;
3 x podkładki płaskie;
3 x podkładki sprężyste;
1 x Instrukcja
Ostrożność
Określa informacje lub procedury, których nie można przestrzegać, co może
stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa lub powodować
INFORMACJE
- 3 -
TECHNICZNE
szkody.
Informacja
Identyfikuje przydatne i ważne informacje lub procedury, które powinny być
mieć na uwadze.
background
KXA1810G
KXD1810G
ROZMIAR
Jednostka:
Jednostka:
- 4 -
mm
mm
PRODUKTU
background
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
zwiększyć
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
ciśnienie
aby
zwiększyć ciśnienie
Uwaga: Aby dopasować silniki o różnej mocy, należy zastosować ciśnienie ustawione fabrycznie.
mniejsze niż maksymalne ciśnienie znamionowe. Wystarczy wyregulować ograniczenie ciśnienia
zawór jeśli zachodzi potrzeba zwiększenia
2. Narzędzia regulacyjne: klucz imbusowy 2,5 mm i klucz płaski 17
- 5 -
mm.
ciśnienia.
Dane techniczne
Dane techniczne i eksploatacyjne podane na okładce.
Układ dolotowy pompy musi być wyposażony w filtr o pojemności min.
dwukrotnie większa od wydajności pompy, która nie może powodować ograniczeń ani wysokości podnoszenia
straty. Zalecany stopień filtracji to 50-80 oczek. Maksymalny
podciśnienie wlotowe - 0,25 bar, mierzone na wlocie
1. Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć ciśnienie.
Notatka:
pompy.
Wymiary całkowite
Ilustracje pokazujące wymiary całkowite znajdują się w
załączniki.
Ograniczenia środowiskowe
Pompa pracuje prawidłowo w temperaturze otoczenia od 10 do
40°C, przy wilgotności względnej 80%.
background
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
1. Przygotowanie
Przed użyciem podłącz odpowiednią rurę wylotową, rurę wlotową, filtr absorpcyjny wody itp. i sprawdź,
czy elementy mocujące i połączenia rur nie luźne.
Podłącz rury wlotowe i wylotowe pompy i zainstaluj urządzenie filtrujące o wielkości oczek nie mniejszej
niż 40 oczek/cal na końcu wlotowym, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń do pompy i
zakłócaniu jej normalnej pracy.
2. Dostosuj ciśnienie
Pompa została dostosowana do ciśnienia znamionowego i nie trzeba jej ponownie regulować. Jeśli trzeba
wyregulować niskie ciśnienie, należy najpierw włączyć pistolet myjki ciśnieniowej, a następnie użyć
specjalnego narzędzia do regulacji ciśnienia, aby wyregulować śrubę regulującą ciśnienie podczas
natryskiwania, tak aby ciśnienie osiągnęło ustaloną wartość, i można rozpocząć
Nie kieruj pistoletu natryskowego w stronę ludzi, zwierząt i sprzętu!
pracę.
3. Środki ostrożności dotyczące stosowania
Podczas pracy należy pamiętać, że ciśnienie pompy nie powinno przekraczać maksymalnego ciśnienia; w
przeciwnym razie ciśnienie pompy powinno zostać obniżone, aby uniknąć uszkodzenia pompy z
powodu przeciążenia. Pompa przyjmuje wewnętrzną strukturę cofania wody. Gdy woda jest
wyłączona, czas pracy nie powinien przekraczać 90 sekund. Jeśli przekroczy 2 minuty, zaleca się
wyłączenie sprzętu! Normalne jest, że podczas pracy pojawia się kropla oleju lub wody, ale wyciek nie
przekracza 1 ml/min (lub 10 kropli/min).
ZAWIADOMIENIE O
4. Obowiązująca okazja
Pompa ta nadaje się do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem i wszelkiego rodzaju
zastosowań komercyjnych i cywilnych wymagających użycia wysokiego ciśnienia.
OPERACJI
- 6 -
background
- 7 -
Nadużycia
5. Medium i temperatura Medium
transportowym pompy serii KX jest czysta woda, a najwyższa temperatura wlotowa wody
nie może przekraczać 40℃. Zbyt wysoka temperatura wody wlotowej spowoduje uszkodzenie
pompy i wpłynie na jej żywotność. W przypadku grupy pomp, która pracuje nieprzerwanie
przez długi czas, nasza firma sugeruje użycie pompy wspomagającej do wody wlotowej.
Przepływ znamionowy pompy wspomagającej jest co najmniej dwukrotnie większy od przepływu
znamionowego pompy, a wydajność pompy wspomagającej powinna wynosić około 2-3
barów. Jeśli użytkownik dostarcza inne media niż czysta woda lub temperatura wody
wlotowej jest wyższa niż 40℃ podczas rzeczywistego użytkowania, prosimy o kontakt z naszym
odpowiednim
6. Maksymalna wydajność przepływu i maksymalne ciśnienie
Wartości przepływu i ciśnienia pompy podane w tabeli parametrów technicznych
opisują maksymalną wydajność pompy. Maksymalna prędkość obrotowa i wartości
ciśnienia nie mogą przekraczać ich wartości
7. Wybór mocy
Pompa serii KX jest napędzana silnikiem benzynowym. Przy wyborze mocy wartość mocy jest
wyższa niż ustawione parametry, aby zapewnić wydajność
Nie wolno uruchamiać pompy, dopóki instalacja lub maszyna, w której jest ona zamontowana,
nie zostaną uznane za zgodne z odpowiednimi krajowymi i lokalnymi wymogami prawnymi.
pompy.
zadanej.
personelem.
Nie należy używać pompy w atmosferze potencjalnie wybuchowej.
Nie używaj pompy do cieczy łatwopalnych, toksycznych lub żrących lub o nieodpowiedniej
gęstości. Nie pobieraj cieczy o temperaturze wyższej niż określona w danych technicznych.
background
KONSERWACJA I UTRZYMANIE
b. Po wyłączeniu źródła wody uruchom pompę na 10
utrzymane natychmiast.
sekund i
Pozostałe
W przypadku znacznego obniżenia wydajności pompy należy wymienić.
ryzyka
1. Pompy i rury wodociągowe nieużywane przez dłuższy czas.
a. Uruchom pompę z czystą wodą na kilka minut.
Jeśli nie ma wody, proszę
Wybierając silnik benzynowy jako moc należy zwrócić uwagę na ilość
silnika benzynowego przed każdym uruchomieniem.
oleju
sprawdzić.
Nie należy używać pompy do dostarczania wody pitnej.
Nie należy używać pompki do produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi.
Nie należy używać pompki do produktów
*
farmaceutycznych.
Nawet jeśli przepisy bezpieczeństwa i informacje zawarte w instrukcji
spełnione, opisane poniżej ryzyko resztkowe nadal występuje w trakcie
Użycie pompy.
- Zagrożenie termiczne: W zależności od temperatury pompowanej cieczy,
pompa może osiągać wysokie temperatury podczas pracy. Projektant
dlatego instalacja musi to uwzględniać i zapewniać odpowiednie
środki ostrożności i znaki ostrzegawcze dla
*
personelu.
opróżnij pompę i rurociąg z wody, aby zapobiec osadzaniu się kamienia.
c. Wysuszyć pompę sprężonym powietrzem.
d. Podjąć odpowiednie środki ochronne, aby uniknąć wpływu na środowisko. e. Używać wody z
kranu przez 2 minuty, pistolet będzie pozbawiony wody. Jeśli
*Ciągły czas pracy, temperatura wody i czystość wody
wszystkie wpływają na wydajność pompy, dzięki czemu użytkownicy mogą dostosować
- 8 -
background
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpieczeństwa
przeczytać i zrozumieć instrukcje zawarte w dostarczonej instrukcji
czas konserwacji zależny od rzeczywistej sytuacji użytkowania.
2. Przegląd i naprawa
a. Często sprawdzaj, czy część łącząca nie jest luźna.
b. Podczas pracy uszczelki ruchomej normalne jest kapanie oleju lub wody, jednak
kapiącego płynu nie przekracza 1 ml/min (lub 10 kropli/min);
W przeciwnym wypadku należy wymienić uszczelkę olejową lub
i
wodną.
ilość
Większość wypadków i obrażeń w miejscu pracy jest spowodowana
nieprzestrzeganie zasad zdrowego rozsądku i bezpieczeństwa.
W większości przypadków wypadków można uniknąć, przewidując ich możliwe konsekwencje.
przyczyny i postępowanie z należytą starannością i uwagą.
Najlepszą gwarancją jest ostrożny operator, który przestrzega zasad.
Wypadki.
Przed zainstalowaniem i użyciem pompy operatorzy i inni pracownicy muszą:
nieostrożnością i
szczegóły projektu instalacji.
Nie wolno manipulować urządzeniami zabezpieczającymi, rozbrajać ich ani ich pomijać, ponieważ może to spowodować
powodować poważne zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa. Nie uwalniaj zanieczyszczeń do
środowisko.
Utylizuj odpady zgodnie z wymogami ustawowymi.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa.
zgodnie z odpowiednimi ustawowymi wymogami bezpieczeństwa pracy
i stosować się do przepisów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji.
- 9 -
background
Podłączenie do sieci wodociągowej.
Podłączenie do zbiornika (grawitacyjne).
Podłączenie do pompy zewnętrznej (podawanie wymuszone).
Poniższe wymagania muszą być spełnione dla wszystkich typów połączeń.
1) Pompa musi być zasilana za pomocą węża odpornego na zgniatanie o odpowiedniej
aby zapobiec zasysaniu powietrza przez pompę.
5) Połączenia i przewody muszą być dostosowane do ciśnienia roboczego
wytrzymałości.
Ogólne wytyczne dotyczące podłączenia do sieci wodociągowej
Podłączenie pompy do źródła wody można wykonać w jeden z podanych sposobów
Dane").
4) Wszystkie połączenia między złączami a przewodem dolotowym muszą być uszczelnione
poniżej.
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące instalacji
Należy podjąć wszelkie możliwe środki ostrożności, aby umożliwić bezpieczny i wolny od
ryzyka montaż pompy.
Przy projektowaniu należy uwzględnić wszystkie fazy instalacji.
maszyny lub urządzenia, w których pompa ma być zainstalowana.
Projekt musi uwzględniać wszystkie punkty mocowania, środki przenoszenia napędu
źródeł energii oraz urządzeń ochronnych i zabezpieczających wymaganych przez
odpowiednich przepisów, aby zapobiec ryzyku
dla danych technicznych pompy i odpowiedniego ustawienia za nią
pompa.
obrażeń.
średnica przyłącza wlotowego pompy (patrz „Dane techniczne”).
2) Wąż nie może mieć żadnych ograniczeń ani załamań.
3) Na wlocie pompy należy zamontować odpowiedni filtr (patrz „Dane techniczne”).
INSTRUKCJA
i wydajność pompy i musi być zgodna z odpowiednimi
regulamin.
6) Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji, zamontuj zawór bezpieczeństwa (zawór obejściowy) odpowiedni
INSTALACJI
- 10 -
background
wydajność podawania i ciśnienie 2-3
INSTRUKCJA UŻYCIA
barów.
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące stosowania
Przed uruchomieniem operator musi wykonać niezbędne kontrole bezpieczeństwa.
linia.
8) Zamontuj tłumik ciśnienia za pompą, aby zminimalizować efekt uderzenia wodnego
Podłączenie do sieci wodociągowej Podłączenie
musi być wykonane zgodnie z podanymi zaleceniami.
Sieć wodociągowa musi mieć wydajność dwukrotnie większą od znamionowej wydajności pompy.
w
7) Przewodu spustowego zaworu bezpieczeństwa nie wolno nigdy podłączać do wlotu
rurociągu tłocznym.
pompy.
W przypadku wycieków z rur pod ciśnieniem natychmiast zatrzymaj pompę i usuń
przyczynę wycieku. Nie używaj pompy powyżej limitów ustalonych przez producenta w
celu zwiększenia jej wydajności.
Jeżeli układ ma zostać wyłączony przy temperaturze otoczenia bliskiej 0℃, należy uruchomić
pompę bez wody na 10 sekund z otwartym końcem rurociągu tłocznego, aby opróżnić
układ i pompę z wody i zapobiec tworzeniu się lodu.
- 11 -
background
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy rozhermetyzować układ wodny
i odizolować pompę od wszystkich źródeł energii.
Po zakończeniu prac, przed ponownym uruchomieniem pompy, sprawdź, czy nie ma
narzędzia, szmaty lub inne materiały pozostawiono w pobliżu ruchomych części lub
w strefach
W przypadku zauważenia nieszczelności na połączeniach przewodów dolotowych należy dokonać sprawdzenia uszczelnień.
naprawiony.
niebezpiecznych.
należy stosować środki smarne zalecane przez producenta.
Zużyte elementy i środki smarne należy utylizować zgodnie z
z odpowiednimi wymogami ustawowymi.
Wykonaj rutynowe procedury konserwacyjne określone przez
producent dba o bezpieczeństwo pompy i jej dobrą wydajność.
Wymień wszystkie nadmiernie zużyte elementy na oryginalne
Kontrola filtra
części i
Kontrola mocowania pompy
Sprawdź, czy śruby mocujące pompę nie poluzowały się.
W razie konieczności dokręć je momentem dokręcającym podanym w instrukcji montażu.
projekt.
Kontrola połączeń i rur
- Sprawdź szczelność połączeń.
Wyciekom zazwyczaj można zaradzić poprzez odpowiednie dokręcenie połączeń.
KONSERWACJA W
KONSERWACJA W
- Sprawdź węże.
Jeżeli rury wykazują oznaki starzenia, pęknięć, pęcznienia, otarć itp.,
należy wymienić.
INSTRUKCJACH
INSTRUKCJACH
- 12 -
background
- Sprawdź wkład filtra.
W przypadku zabrudzenia lub uszkodzenia wkładu filtra należy zapoznać się z instrukcją producenta filtra.
instrukcje dotyczące szczegółów przywracania wkładu filtra do stanu pierwotnego
warunki
- 13 -
filtrowania.
Ostrzeżenie
Podczas wymiany głównego i pomocniczego uszczelnienia wodnego należy nanieść smar.
pręt tłoka.
Podczas konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów!
background
Przewód spustowy zaworu obejściowego jest zbyt mały
Przywróć
Pompa zasysająca
Tłumik ciśnienia płaski
powietrze
szczelność
Niewystarczający przepływ
Spadek ciśnienia
wlotowy
Zużyte uszczelki
Zawory zablokowane
Awaria zaworu
Wibracje na
przewód dolotowy
rurach
obejściowego
Pompa zasysająca powietrze
przewód
Zasysanie powietrza do
Zużyta dysza
Zużyte zawory dolotowe i/lub tłoczne
Zawory zablokowane przez brud
Zużyte gniazdo zaworu obejściowego
Zużyte uszczelki
układu
dolotowy
Zwiększ rozmiar przewodów dolotowych
Usuń wszelkie załamania z rur
Zwiększ pojemność filtra lub
wyczyść wkład filtra
Zwiększ obroty do prędkości znamionowej
Wymień zawory (1)
Wymień zawór
Wymień uszczelki (1)
Wymień dyszę
Wymień zawory (1)
Wyczyść zawory (1)
Przywróć szczelność przewodu dolotowego
znajomości
Wymień uszczelki (1)
Wymień zawory (1)
Wymień zawór obejściowy
Zwiększ rozmiar zrzutu zaworu obejściowego
linia
Przywróć tłumik ciśnienia, aby uzyskać prawidłowe napompowanie
ciśnienie
Przywróć
Zużyte zawory dolotowe i wylotowe
Zużyte gniazdo zaworu obejściowego
Zużyte uszczelki
Nieodpowiednia, zużyta dysza
Zużyte zawory dolotowe i wylotowe
Zawory zablokowane przez
Wymień dyszę
Wymień zawory (1)
Wyczyść zawory (1)
Wymień zawór
Wymień uszczelki (1)
brud
szczelność
Pompa nie dociera
określony
naciski
Nieregularne odmiany
pod ciśnieniem
(1) Czynności, które muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym
PrzyczynaProblem
Zaradzić
DEBUGOWANIE
- 14 -
background
Zmniejsz ciśnienie do
Problem
Sprężyny zaworów dolotowych Wymień zawory (1)
i/lub tłokowych uszkodzone
lub zapadnięte
Zawory zablokowane przez brud Wyczyść zawory (1)
Wymień łożyska (1)
Obniżyć temperaturę
Uszczelki tłoka prowadzącego
cieczy
Przyczyna
Zasysanie powietrza do
Przegrzanie pompy
układu
wartości
Wycieki oleju z przewodów
znamionowe
Wymień uszczelki (1)
Przywróć prawidłowe napięcie paska
Przywróć poprawne
Woda w oleju
wyrównanie
Zaradzić
Przywrócić szczelność połączeń
przewodu
Wymieniaj olej dwa razy częściej (zgodnie
Zużyte uszczelki
Zużyte uszczelki
z
dolotowego
Pompa hałasuje
Wycieki oleju z przewodów
Zużyte łożyska
Temperatura
cieczy wlotowej jest zbyt wysoka
Wysoka praca pompy
ciśnienie
Paski napędowe zbyt napięte
Niewłaściwe ustawienie
koła pasowego
lub sprzęgła napędowego
Uszczelki tłoka prowadzącego
noszony
Wysoki poziom
wilgotności
spustowych znajdujących się pod pompą
Zużyte tłoki
powietrza zaleceniami w „Rutynowej wymianie”).
Tabela "Konserwacja")
Wymień uszczelki (1)
Wymień uszczelki (1)
Wymień tłoki (1)
Wymień uszczelki (1)
spustowych znajdujących się pod pompą
noszony
TRQUBLE SHOTING
(1) Czynności, które muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie
- 15 -
serwisowym
CYTAT
background
Procedury obsługi posprzedażowej
Aby skorzystać z serwisu posprzedażowego (w przypadku nieprawidłowego działania lub awarii
pompy itp.), skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym lub producentem.
Przy zamawianiu usług posprzedażowych należy zawsze podawać tabliczkę znamionową pompy.
danych i rodzaju problemu.
Wyprodukowano w Chinach
INFORMACJE
*W liczbach zawartych w użytkowniku zaszły drobne
instrukcji bez wcześniejszego
- 16 -
powiadomienia.
zmiany
OGÓLNE
background
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
background
MODEL: KXD1810G/KXA1810G
HOGEDRUKREINIGERPOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
GEBRUIKERSNAAM
Ik
support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
leveren.
.
background
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
KXA1810GKXD1810G
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
op:
HOGEDRUKREINIGERPOMP
- 1 -
background
ALGEMENE
- 2 -
INEORMATLON
Doel van de
Gevaar-waarschuwing
handleiding
De fabrikant heeft deze handleiding verstrekt om de bedieningsinstructies te verstrekken.
instructies en de criteria waaraan moet worden voldaan bij de installatie, het gebruik en
het onderhouden van de pomp, die te herkennen is aan de aanduiding op het deksel.
De fabrikant levert de originele instructies in het Engels
taal.
De fabrikant kan de originele instructies in andere talen leveren
als reactie op wettelijke of commerciële vereisten.
Als de pomp wordt verkocht, moet de verkoper deze handleiding aan de nieuwe eigenaar overhandigen
samen met het apparaat.
De instructies zijn bedoeld voor de vakkundige, goed opgeleide operators die
de installatie- en routinematige onderhoudsprocedures uitvoeren.
Raadpleeg de inhoudsopgave voor snelle toegang tot de behandelde onderwerpen.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
tenzij de wijzigingen betrekking hebben op het veiligheidsniveau van de pomp.
De koper moet ervoor zorgen dat de installatie in overeenstemming met de voorschriften wordt ontworpen.
met de instructies in deze handleiding, wettelijke vereisten en de
relevante nationale en lokale regelgeving.
De technische instructies in deze "Gebruiks- en installatiehandleiding" zijn de
eigendom van de fabrikant en moeten vertrouwelijk worden behandeld.
Er kunnen verschillen zijn tussen de illustraties en de werkelijke pomp
conformatie, maar dergelijke verschillen zullen de helderheid van de
instructies. Vraag bij twijfel de nodige uitleg aan de
fabrikant.
De hieronder getoonde en beschreven symbolen worden gebruikt om de veiligheid te identificeren
risico's of belangrijke
Identificeert informatie of procedures waaraan niet wordt voldaan, wat kan leiden tot:
een ernstige bedreiging vormen voor de gezondheid en veiligheid.
informatie.
background
Productspecificaties en paklijst
KXD1810G
3100 PSI
Model
Werkdruk
Sluitdruk pistool 3400 PSI
Fabrieksinstelling druk
Passende paardenkracht
Maximale stroom
Adaptief
KXA1810G
3100 PSI
3400 PSI
2300-2400 PSI
6,5-7/PK
2,5 GPM
196-230CC
1 x Hogedrukreiniger
Pomp;
1 x Sifon;
4 x bouten;
1 x schachtsleutel;
4 x vlakke pads;
4 x veerringen;
1 x
Paklijst
Handleiding
model
Identificeert informatie of procedures waaraan niet wordt voldaan, wat kan leiden tot:
een bedreiging vormen voor de gezondheid en veiligheid of schade
TECHNISCHE
2300-2400 PSI
6,5-7/PK
2,5 GPM
196-230CC
1 x Hogedrukreiniger
Pomp;
1 x Sifon;
3 x bouten;
1 x schachtsleutel;
3 x vlakke pads;
3 x veerringen;
1 x Handleiding
INFORMATIE
veroorzaken.
Voorzichtigheid
Informatie
Identificeert nuttige en belangrijke informatie of procedures die moeten worden
in gedachten gehouden.
- 3 -
background
KXD1810G
KXA1810G
(Eenheid:
(Eenheid: mm)
mm)
PRODUCTGROOTTE
- 4 -
background
Draai met de klok mee naar
Draai met de klok mee
druk
druk verhogen
verhogen
naar
Let op: Om motoren met verschillende vermogens op elkaar af te stemmen, wordt de fabrieksinstelling voor de druk gebruikt.
minder dan de nominale maximumdruk. Pas gewoon de drukbegrenzing aan
klep als u de druk moet
Opmerking:
verhogen.
Technische gegevens
De technische gegevens en de prestatiegegevens staan op de omslag vermeld.
Het inlaatcircuit van de pomp moet een filter bevatten met een capaciteit van ten minste
twee keer het debiet van de pomp, wat geen beperkingen of opvoerhoogte mag veroorzaken
verliezen. De aanbevolen filtratiegraad is 50-80 mesh. Maximaal
inlaatvacuüm - 0,25 bar, gemeten bij de inlaat van de
1. Draai met de klok mee om de druk te verhogen.
2. Afstelgereedschap: inbussleutel 2,5 mm en steeksleutel 17 mm.
pomp.
Algemene afmetingen
De illustraties die de totale afmetingen weergeven, zijn opgenomen in
bijlagen.
de
Milieu-bedrijfsgrenzen
De pomp werkt correct bij een omgevingstemperatuur tussen 10 en
40°C, met een relatieve vochtigheid van 80%.
- 5 -
background
1.
Voorbereiden Sluit voor gebruik de bijbehorende uitlaatpijp, inlaatpijp, waterabsorptiefilter,
enz. aan en controleer of de bevestigingsmiddelen en pijpverbindingen loszitten.
Sluit de inlaat- en uitlaatleidingen van de pomp aan en installeer een filterapparaat van minimaal
40 mesh/inch aan de inlaatzijde om te voorkomen dat er vuil in de pomp komt en de
normale werking van de pomp wordt beïnvloed.
2. Pas de druk aan
De pomp is afgesteld op de nominale druk en u hoeft deze niet opnieuw af te stellen. Als u de
lage druk moet afstellen, moet u eerst het hogedrukspuitpistool aanzetten en vervolgens het
speciale drukregelgereedschap gebruiken om de drukregelschroef tijdens het spuiten af te
stellen, zodat de druk de vooraf bepaalde waarde bereikt en u aan de slag
Gevaar-waarschuwing
Richt het spuitpistool niet op mensen, dieren en
3. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Bij het werken moet worden opgemerkt dat de druk van de pomp de maximale druk niet mag
overschrijden; anders moet de pompdruk worden verlaagd om schade aan de
pompoverbelasting te voorkomen. De pomp neemt een interne backwaterstructuur aan.
Wanneer het water wordt afgesloten, mag de bedrijfstijd niet langer zijn dan 90S. Als het
langer dan 2 min duurt, wordt aanbevolen om de apparatuur uit te schakelen! Het is normaal dat
er tijdens de werking olie of water lekt, maar de lekkage bedraagt niet meer dan 1 ml/min
(of 10 druppels/min).
apparatuur!
kunt.
4. Toepasselijke gelegenheid
Deze pomp is geschikt voor hogedrukreiniging en alle soorten hogedruktoepassingen
in de commerciële en civiele sector.
BEDRIJFSKENNISGEVING
- 6 -
background
5. Medium en temperatuur Het
transportmedium van de KX-serie pomp is helder water en de hoogste
waterinlaattemperatuur mag niet hoger zijn dan 40ÿ. Een te hoge inlaatwatertemperatuur zal
schade aan de pomp veroorzaken en de levensduur van de pomp beïnvloeden. Voor de
pompgroep die langdurig continu draait, raadt ons bedrijf aan om de boosterpomp te gebruiken
voor inlaatwater. De nominale stroom van de boosterpomp is ten minste twee keer de nominale
stroom van de pomp en de output van de boosterpomp moet ongeveer 2-3 bar zijn. Als
de gebruiker andere media dan schoon water levert of de inlaatwatertemperatuur hoger is
dan 40ÿ bij daadwerkelijk gebruik, neem dan contact op met ons relevante
6. Maximale stroomsnelheid en maximale druk De stroom-
en drukwaarden van de pomp die in de technische parametertabel worden aangegeven,
beschrijven de maximale prestaties van de pomp. De gebruikte maximale rotatiesnelheid
en drukwaarden mogen hun ingestelde waarde niet
7. Vermogensselectie
De KX-serie pomp wordt aangestuurd door een benzinemotor. Bij het kiezen van het vermogen
is de vermogenswaarde hoger dan de ingestelde parameters om de prestaties
van de pomp te
Neem de pomp pas in gebruik als de installatie of machine waarin deze is opgenomen, voldoet
aan de relevante nationale en lokale wettelijke
- 7 -
vereisten.
Misbruik
garanderen.
overschrijden.
personeel.
Gebruik de pomp niet in een potentieel explosieve omgeving.
Gebruik de pomp niet voor ontvlambare, giftige of corrosieve vloeistoffen of vloeistoffen met
een ongeschikte dichtheid. Neem geen vloeistoffen op met temperaturen die hoger zijn dan die
gespecificeerd in de technische gegevens.
background
ONDERHOUD EN ONDERHOUD
Er is geen water, kijk dan
*
even.
Leeg het water in de pomp en de leiding om kalkaanslag te voorkomen.
c. Droog de pomp met perslucht.
d. Neem passende beschermende maatregelen om milieueffecten te voorkomen. e. Gebruik het
kraanwater om 2 min te laten lopen totdat het pistool geen water meer bevat. Als
*
er
Gebruik de pomp niet voor de levering van drinkwater.
Gebruik de pomp niet op producten die bestemd zijn voor menselijke consumptie.
Gebruik de pomp niet voor farmaceutische
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften en informatie in de handleiding niet correct zijn,
Indien aan de voorwaarden wordt voldaan, is het hieronder beschreven restrisico nog steeds aanwezig tijdens de
gebruik van de pomp.
- Thermisch gevaar: Afhankelijk van de temperatuur van de gepompte vloeistof,
de pomp kan hoge temperaturen bereiken tijdens bedrijf. De ontwerper van
de installatie moet hier dus rekening mee houden en de juiste voorzieningen treffen
maatregelen en waarschuwingsborden voor
Wanneer de pompcapaciteit aanzienlijk afneemt, moet deze worden
onmiddellijk
* Continue werktijd, watertemperatuur en zuiverheid van het water
hebben allemaal invloed op de prestaties van de pomp, dus gebruikers kunnen de
onderhouden.
personeel.
producten.
Resterende
Bij het kiezen van de benzinemotor als krachtbron, controleer de hoeveelheid olie
van de benzinemotor vóór elke start.
risico's
1. Pompen en waterleidingen gedurende langere tijd stil laten staan.
a. Laat de pomp een paar minuten met schoon water draaien.
b. Nadat u de waterbron hebt uitgezet, laat u de pomp 10 seconden draaien en
- 8 -
background
VEILIGHEIDSINFORMATIE
onderhoudstijd afhankelijk van de werkelijke gebruikssituatie.
2. Inspectie en reparatie
a. Controleer regelmatig of het verbindingsstuk los zit.
b. Het is normaal dat de bewegende afdichting tijdens de werking olie of water druppelt,
Algemene veiligheidsregels
maar
de druppelhoeveelheid bedraagt niet meer dan 1 ml/min (of 10 druppels/min);
Anders moet de oliekeerring of waterkeerring vervangen worden.
De meeste ongevallen en verwondingen op de werkplek worden veroorzaakt door onachtzaamheid en
het niet naleven van de regels van gezond verstand en veiligheid.
In de meeste gevallen kunnen ongelukken worden voorkomen door hun mogelijke afloop te voorspellen.
oorzaken en met de nodige zorg en aandacht te werk gaan.
Een zorgvuldige operator die de regels volgt, is de beste garantie tegen
ongelukken.
Voordat de pomp wordt geïnstalleerd en gebruikt, moeten de operators en ander personeel:
lees en begrijp de instructies in de meegeleverde handleiding en de
details van het installatieontwerp.
Knoei niet met de veiligheidsvoorzieningen, schakel ze niet uit en omzeil ze niet, want dit kan
ernstige bedreigingen voor de gezondheid en veiligheid veroorzaken. Laat geen verontreinigende stoffen vrij in
het milieu.
Voer afval af volgens de wettelijke voorschriften.
Voordat u een procedure uitvoert, moet u passende veiligheidsmaatregelen treffen
in overeenstemming met de relevante wettelijke eisen inzake arbeidsveiligheid
en houd u aan de veiligheidsvoorschriften in de handleiding.
- 9 -
background
Algemene richtlijnen voor wateraansluiting
De watertoevoeraansluiting van de pomp kan op een van de hieronder genoemde manieren worden gemaakt
onderstaand.
diameter voor de inlaataansluiting van de pomp (zie "Technische gegevens").
2) Er mogen geen belemmeringen of knikken in de slang zitten.
3) Er moet een geschikt filter worden geïnstalleerd bij de inlaat van de pomp (zie "Technische
voor de technische gegevens van de pomp en met een geschikte instelling stroomafwaarts van
de pomp.
gegevens").
Gegevens").
4) Alle verbindingen tussen de koppelingen en de inlaatleiding moeten worden
en het pompdebiet en moet voldoen aan de relevante
voorschriften.
6) Om de bedrijfsveiligheid te garanderen, installeert u een overdrukventiel (bypassventiel) dat geschikt is voor de werking van de machine.
afgedicht
Veiligheidsaanbevelingen voor installatie
Neem alle mogelijke voorzorgsmaatregelen om de pomp op een veilige en risicoloze
manier te installeren.
Bij het ontwerpen van de installatie moeten alle installatiefasen in acht worden genomen.
machine of installatie waarin de pomp wordt geïnstalleerd.
Bij het ontwerp moet rekening worden gehouden met alle bevestigingspunten, de overbrengingsmiddelen
van de energiebronnen en de beschermings- en veiligheidsvoorzieningen die vereist zijn door
de relevante voorschriften om het risico op letsel te
om te voorkomen dat de pomp lucht aanzuigt.
5) De aansluitingen en leidingen moeten geschikt zijn voor de bedrijfsdruk
voorkomen.
INSTALLATIE-
Aansluiting op het waterleidingnet.
Aansluiting op een tank (zwaartekrachtvoeding).
Aansluiting op een externe pomp (force-feed).
Voor alle verbindingstypen geldt dat aan de volgende vereisten moet worden voldaan.
1) De pomp moet worden gevoed door middel van een knelbestendige slang van geschikte dikte.
INSTRUCTIES
- 10 -
background
Het leidingwatersysteem moet een debiet hebben dat twee keer zo hoog is als het nominale vermogen van de
leveringssnelheid en een druk van 2-3
GEBRUIKSAANWIJZING
bar.
pomp.
aanvoerleiding tot een minimum te
Veiligheidsaanbevelingen voor gebruik
Vóór de ingebruikname moet de operator de nodige veiligheidscontroles uitvoeren.
beperken.
7) De afvoerleiding van het overdrukventiel mag nooit worden aangesloten op de inlaat van de
lijn.
8) Installeer een drukdemper stroomafwaarts van de pomp om het waterslageffect in
Aansluiting op het waterleidingnet De aansluiting
moet voldoen aan de gegeven aanbevelingen.
de
pomp.
Bij lekkages van de drukleidingen, stop de pomp onmiddellijk en verwijder de
oorzaak van de lekkage. Laat de pomp niet boven de door de fabrikant vastgestelde
limieten werken om de prestaties te verbeteren.
Als het systeem moet worden uitgeschakeld bij omgevingstemperaturen rond de 0ÿ,
laat u de pomp 10 seconden lang zonder water draaien met het uiteinde van de
toevoerleiding open om het systeem en de pomp leeg te laten lopen en ijsvorming te
voorkomen.
- 11 -
background
Veiligheidsaanbevelingen voor onderhoud
Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u de druk in het watersysteem verlagen.
en isoleer de pomp van alle energiebronnen.
Wanneer de werkzaamheden zijn voltooid, controleer dan, voordat u de pomp opnieuw start, of er geen
gereedschappen, vodden of andere materialen zijn achtergelaten in de buurt van bewegende delen of
in gevaarlijke zones.
Vervang overmatig versleten onderdelen door originele onderdelen en
Gebruik de door de fabrikant aanbevolen smeermiddelen.
Voer de versleten onderdelen en smeermiddelen af volgens de geldende voorschriften.
met de relevante wettelijke vereisten.
Voer de routinematige onderhoudsprocedures uit die door de
fabrikant om ervoor te zorgen dat de pomp veilig is en goed
Inspectie van de pompbevestiging
Controleer of de bevestigingsschroeven van de pomp niet loszitten.
Indien nodig, draai ze vast met het in de installatiehandleiding aangegeven aanhaalmoment.
ontwerp.
Inspectie van de aansluitingen en leidingen
- Controleer de aansluitingen op lekkages.
Lekkages kunnen normaal gesproken worden verholpen door de verbindingen goed vast te draaien.
Als er lekkages worden opgemerkt bij de aansluitingen van de inlaatleiding, moeten de afdichtingen worden vervangen.
gerepareerd.
- Controleer de slangen.
Als de leidingen tekenen van veroudering, breuk, zwelling, wrijving, enz. vertonen,
moet vervangen
Het filter inspecteren
worden.
presteert.
ONDERHOUDINSTRUCTIES
ONDERHOUDINSTRUCTIES
- 12 -
background
- Controleer het filterpatroon.
Als het filterpatroon vervuild of beschadigd is, raadpleeg dan de handleiding van de fabrikant van het filter.
instructies voor details over hoe u de filterpatroon weer in de oorspronkelijke staat kunt herstellen
- 13 -
Waarschuwing
filterconditie.
Bij het vervangen van de hoofd- en secundaire waterafdichting, smeert u deze in met vet.
de zuigerstang.
Gebruik bij onderhoud uitsluitend de originele accessoires!
background
Trillingen op leidingen
Pomp zuigt
Lucht die in een systeem wordt
Pomp zuigt lucht
gezogen
lucht
Inlaatstroom
Versleten pakkingen
Kleppen vastgelopen
Storing
De afvoerleiding van de bypassklep is te klein
bypassklep
onvoldoende
Versleten inlaat- en uitlaatkleppen
Bypass-klepzitting versleten
Versleten pakkingen
Ongeschikte, versleten sproeier
Versleten inlaat- en uitlaatkleppen
Kleppen geblokkeerd door vuil
Drukdemper vlak
Herstel de dichtheid van de
inlaatleiding
Vergroot de grootte van de inlaatleidingen
Verwijder eventuele knikken uit de leidingen
Verhoog de filtercapaciteit of
Maak het filterpatroon schoon
Verhoog het toerental tot het nominale toerental
Vervang de kleppen (1)
Vervang de klep
Vervang de pakkingen (1)
Vervang sproeier
Vervang de kleppen (1)
Maak de kleppen schoon (1)
Herstel de dichtheid van de inlaatleiding
verbindingen
Vervang de pakkingen (1)
Vervang de kleppen (1)
Vervang de bypassklep
Vergroot de grootte van de bypassklep-dump
lijn
Herstel de drukdemper om de inflatie te corrigeren
druk
Herstel de dichtheid van de
inlaatleiding
Vervang sproeier
Vervang de kleppen (1)
Maak de kleppen schoon (1)
Vervang de klep
Vervang de pakkingen
Pomp bereikt niet
de opgegeven
Onregelmatige variaties
onder
Drukval
druk
druk
(1)
Mondstuk versleten
Versleten inlaat- en/of perskleppen
Kleppen geblokkeerd door vuil
Bypass-klepzitting versleten
Versleten pakkingen
OorzaakProbleem
Remedie
DEBUGGEN
(1) Handelingen die moeten worden uitgevoerd in een geautoriseerd
- 14 -
servicecentrum
background
Versleten
gewaardeerde
Oververhitting van de
(1) Handelingen die moeten worden uitgevoerd in een geautoriseerd servicecentrum
pomp
waarden
lagers
Vervang de pakkingen (1)
Pomp maakt
Water in olie
Hoog
lawaai
Ververs de olie twee keer zo
Olie lekt uit de afvoerleidingen
onder de pomp
Olie lekt uit de afvoerleidingen
onder de pomp
vaak
Kleppen geblokkeerd door vuil Maak de kleppen schoon
vochtigheidspercentage in de lucht(zoals vermeld in de "Routine"
(1)
Verminder de druk naar de
Probleem
Herstel de juiste riemspanning
Herstel de juiste
versleten
uitlijning
Remedie
Herstel de dichtheid van de
inlaatleidingaansluitingen
Vervang de kleppen
Versleten pakkingen
Versleten pakkingen
Versleten zuigers
Geleidingszuiger pakkingen
versleten
(1)
Inlaatvloeistoftemperatuur te hoog
Hoge pompwerking
druk
Aandrijfriemen te strak
Slechte uitlijning
van poelie
of aandrijfkoppeling
Geleidingszuiger pakkingen
Onderhoud" tabel)
TRQUBLE
Oorzaak
Lucht wordt in het systeem
gezogen
Inlaat- en/of persklepveren
gebroken of
Vervang de lagers (1)
Vloeistoftemperatuur
Vervang de pakkingen (1)
Vervang de pakkingen (1)
Vervang de zuigers (1)
Vervang de pakkingen (1)
verlagen
ingeklapt
SHQOTEN
- 15 -
background
Aftersales serviceprocedures
Voor een beroep op aftersalesservice (in geval van een storing of defect van de pomp, enz.) kunt
u contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum of met de fabrikant.
Wanneer u om aftersales-service vraagt, vermeld dan altijd het typeplaatje van de pomp
gegevens en het type
Gemaakt in China
probleem.
ALGEMENE
*Er zijn kleine wijzigingen in de nummers die in de gebruikershandleiding zijn opgenomen
handleiding zonder voorafgaande kennisgeving wijzigen.
INFORMATIE
- 16 -
background
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
background
MODELL: KXD1810G/KXA1810G
TRYCKSVÄTTARPUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
ANVÄNDARNAMN
L
support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga
.
priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena
background
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
KXA1810GKXD1810G
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
TRYCKSVÄTTARPUMP
- 1 -
background
konformation, men sådana skillnader kommer inte att påverka
Fara-varning
tydligheten i
Syftet med
Identifierar information eller procedurer underlåtenhet att följa, vilket kan
utgör ett allvarligt hot mot hälsa och säkerhet.
manualen
Tillverkaren har tillhandahållit denna manual för att tillhandahålla driften
instruktioner och kriterier som ska följas vid installation, användning och
underhåll av pumpen som identifieras av beteckningen locket.
Tillverkaren tillhandahåller originalinstruktionerna engelska
språk.
Tillverkaren kan tillhandahålla originalinstruktionerna andra språk
som svar lagstadgade eller kommersiella krav.
Om pumpen säljs måste säljaren vidarebefordra denna manual till den nya ägaren
tillsammans med apparaten.
Instruktionerna är avsedda för de skickliga, lämpligt utbildade operatörerna som
utföra installations- och rutinunderhållsprocedurerna.
Se innehållsförteckningen för snabb åtkomst till de ämnen som behandlas.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra manualen utan föregående meddelande
såvida inte ändringarna hänvisar till pumpens säkerhetsnivå.
Beställaren ska se till att installationen är utformad i enlighet
med instruktionerna i denna handbok, lagstadgade krav och
relevanta nationella och lokala bestämmelser.
De tekniska instruktionerna i denna "Användnings- och installationsmanual" är
tillverkarens egendom och måste behandlas konfidentiellt.
Det kan finnas skillnader mellan illustrationerna och pumpens faktiska
ALLMÄN
instruktioner. Om du är osäker, begär nödvändiga förklaringar från
tillverkare.
Symbolerna som visas och beskrivs nedan används för att identifiera säkerhet
risker eller viktig information.
INEORMATLON
- 2 -
background
Produktspecifikationer och packlista
Pistolens stängningstryck 3400
Packlista
PSI
Modell
Fabriksinställt tryck
Matchande hästkrafter
Maximalt flöde
Adaptiv modell
Arbetstryck
KXD1810G
3100 PSI
KXA1810G
3100 PSI
3400 PSI
2300-2400 PSI
6,5-7/HP
2,5 GPM
196-230 CC
1 x högtryckstvätt
Pump;
1 x sifon;
4 x bultar;
1 x axelnyckel;
4 x platta kuddar;
4 x fjäderbrickor;
1 x manuell
Identifierar information eller procedurer underlåtenhet att följa, vilket kan
utgöra ett hot mot hälsa och säkerhet eller orsaka
TEKNISK
2300-2400 PSI
6,5-7/HP
2,5 GPM
196-230 CC
1 x högtryckstvätt
Pump;
1 x sifon;
3 x bultar;
1 x axelnyckel;
3 x platta kuddar;
3 x fjäderbrickor;
1 x manuell
INEORMATION
skada.
Försiktighet
Information
Identifierar användbar och viktig information eller procedurer som bör vara
ha i åtanke.
- 3 -
background
KXA1810G
KXD1810G
ÿEnhet:
ÿEnhet: mmÿ
mmÿ
PRODUKTSTORLEK
- 4 -
background
Vrid medurs till
öka
Vrid medurs till
öka trycket
trycket
Obs: För att matcha motorer med olika effekt kommer det fabriksinställda trycket att vara
mindre än det nominella maxtrycket. Justera bara tryckbegränsningen
ventil om du behöver öka
Notera:
trycket.
Övergripande
1. Vrid medurs för att öka trycket.
2. Justeringsverktyg: 2,5 mm insexnyckel och 17 mm öppningsnyckel.
mått
Tekniska data
Tekniska data och prestanda anges omslaget.
Pumpens inloppskrets måste innehålla ett filter med minst en kapacitet
två gånger pumpens leveranshastighet, vilket inte får orsaka begränsningar eller tryckhöjd
förluster. Rekommenderad filtreringsgrad är 50-80 mesh. Maximal
insugsvakuum-0,25 bar, mätt vid
bilagor.
pumpintaget.
Illustrationerna som visar de övergripande måtten
Miljömässiga driftsgränser
Pumpen fungerar korrekt vid en omgivningstemperatur mellan 10 och
40°C, med en relativ luftfuktighet 80%.
finns i
- 5 -
background
Fara-varning
Rikta inte sprutpistolen mot människor, djur och utrustning!
3. Försiktighetsåtgärder vid användning
1. Förbered
Före användning, anslut det matchande utloppsröret, inloppsröret,
vattenabsorptionsfiltret etc. och kontrollera om fästelementen och rörskarvarna är lösa.
Anslut pumpens inlopps- och utloppsrör och installera en filteranordning inte
mindre än 40 mesh/tum vid inloppsänden för att undvika att skräp kommer
in i pumpen och påverkar pumpens normala drift.
2. Justera trycket
Pumpen har justerats till märktrycket och du behöver inte justera den igen. Om du
behöver justera lågtrycket bör du först slå högtryckstvättpistolen och sedan
använda det speciella tryckregleringsverktyget för att justera tryckregleringsskruven
under sprayning att trycket når det förutbestämda värdet och du kan börja
Vid arbete bör det noteras att pumpens tryck inte bör överstiga det maximala
trycket; annars bör pumptrycket sänkas för att undvika skador pumpens
överbelastning. Pumpen har en intern bakvattenstruktur. När vattnet är
avstängt bör drifttiden inte överstiga 90S. Om det överstiger 2 min
rekommenderas att stänga av utrustningen! Det är normalt med droppolja eller
droppvatten under drift men läckaget överstiger inte 1 ml/min (eller 10
droppar/min).
arbeta.
4. Tillämpligt tillfälle
Denna pump är lämplig för högtryckstvätt och alla typer av kommersiella
eller civila behov av högtryckstillfällen.
DRIFTSMEDDELANDE
- 6 -
background
6. Maximalt flöde och maximalt tryck Flödes- och tryckvärdena
för pumpen som anges i den tekniska parametertabellen beskriver pumpens maximala
prestanda. De maximala varvtals- och tryckvärdena som används får inte överstiga deras
inställda
- 7 -
Missbruk
värde.
5. Medium och temperatur
Transportmediet i KX-seriens pump är klart vatten, och den högsta
vatteninloppstemperaturen får inte överstiga 40 ÿ. För hög
inloppsvattentemperatur kommer att skada pumpen och påverka pumpens
livslängd. För pumpgruppen som går kontinuerligt under lång tid, föreslår
vårt företag att man använder boosterpumpen för inloppsvatten.
Boosterpumpens nominella flöde är minst två gånger pumpens nominella
flöde och boosterpumpens effekt bör vara cirka 2-3 bar. Om användaren
levererar andra medier än rent vatten eller om inloppsvattentemperaturen är
högre än 40 ÿ vid faktisk användning, vänligen kontakta vår relevanta
7. Effektval
KX-seriens pump drivs av en bensinmotor. Vid val av effekt är effektvärdet
högre än de inställda parametrarna för att säkerställa pumpens
prestanda.
personal.
Ta inte pumpen i drift förrän anläggningen eller maskinen i vilken den är
inbyggd har förklarats överensstämma med relevanta nationella och lokala
lagkrav.
Använd inte pumpen i en potentiellt explosiv atmosfär.
Använd inte pumpen för brandfarliga, giftiga eller frätande vätskor eller sådana
med olämplig densitet. Ta inte in vätskor vid temperaturer högre än de som
anges i tekniska data.
background
UNDERHÅLL OCH UNDERHÅLL
är inget vatten, vänligen sluta för att kontrollera.
töm vattnet i pumpen och rörledningen för att förhindra kalksten.
c. Föna pumpen med tryckluft.
d. Vidta lämpliga skyddsåtgärder för att undvika miljöpåverkan. e. Använd kranvattnet
för att rinna i 2 minuter tills pistolen är slut. Om det
*
finns
Även om säkerhetsföreskrifterna och informationen i manualen är det
efterlevs, finns kvarvarande risk som beskrivs nedan fortfarande under
användning av pumpen.
- Termisk fara: Beroende temperaturen den pumpade vätskan,
pumpen kan höga temperaturer när den är i drift. Designern av
installationen måste därför ha detta i åtanke och tillhandahålla lämpligt
åtgärder och varningsskyltar för
* Kontinuerlig arbetstid, vattentemperatur och renhet av vattnet
alla påverkar pumpens prestanda, att användarna kan justera
*
personalen.
1. Slita pumpar och vattenledningar under långa perioder.
a. Kör pumpen med rent vatten i några minuter.
b. Efter att ha stängt av vattenkällan, kör pumpen i 10 sekunder, och
Använd inte pumpen för tillförsel av dricksvatten.
Använd inte pumpen produkter för mänsklig konsumtion.
Använd inte pumpen farmaceutiska
När pumpens prestanda minskar avsevärt ska det vara det
bibehålls omedelbart.
produkter.
Kvarstående
När du väljer bensinmotor som kraft, kontrollera oljemängden
av bensinmotorn före varje start.
risker
- 8 -
background
SÄKERHETSINEORMATION
orsaka allvarliga hot mot hälsa och säkerhet. Släpp inte ut föroreningar
Allmänna
i
säkerhetsregler
miljön.
Kassera avfall i enlighet med lagstadgade krav.
De flesta arbetsplatsolyckor och skador orsakas av vårdslöshet och
underlåtenhet att följa sunt förnuft och säkerhetsregler.
I de flesta fall kan olyckor undvikas genom att förutsäga deras möjliga
orsaker och vidare med nödvändig omsorg och uppmärksamhet.
En noggrann operatör som följer reglerna är den bästa garantin mot
olyckor.
Innan pumpen installeras och används måste operatörer och annan personal
läs och förstå instruktionerna i den medföljande manualen och
detaljer om installationsdesignen.
Ändra inte, avaktivera eller kringgå säkerhetsanordningarna, eftersom detta
i enlighet med relevanta lagstadgade krav arbetarskydd
och följ säkerhetsföreskrifterna i manualen.
kan
Innan du utför någon procedur, vidta lämpliga säkerhetsåtgärder
underhållstid enligt den faktiska användningssituationen.
2. Inspektion och reparation
a. Kontrollera ofta om anslutningsdelen är lös.
b. Det är normalt att den rörliga tätningen tappar olja eller vatten under drift,
i
men
droppmängden överstiger inte 1 ml/min (eller 10 droppar/min);
annars bör oljetätningen eller vattentätningen bytas ut.
- 9 -
background
Allmänna råd om anslutning av vattenförsörjning
Pumpens vattentillförselanslutning kan göras något av de angivna sätten
nedan.
diameter för pumpens inloppsanslutning (se "Tekniska data").
2) Det får inte finnas några begränsningar eller veck i slangen.
3) Ett lämpligt filter måste installeras vid pumpens inlopp (se "Teknisk
för att förhindra att pumpen suger in luften.
5) Anslutningarna och rören måste vara lämpliga för
för pumpens tekniska data och med lämplig inställning efter
pumpen.
arbetstrycket
Anslutning till elnätet.
Anslutning till en tank (gravity-feed).
Anslutning till extern pump (kraftmatning).
Följande krav måste uppfyllas för alla typer av anslutningar.
1) Pumpen måste försörjas med hjälp av en krosssäker slang av
och pumpens leveranshastighet och måste överensstämma med relevant
föreskrifter.
6) För att säkerställa driftsäkerhet installera en avlastningsventil (by-pass ventil) som är lämplig
lämplig
Säkerhetsrekommendationer för installation
Vidta alla möjliga försiktighetsåtgärder för att pumpen ska kunna installeras ett säkert och
riskfritt sätt.
Alla installationsfaser måste beaktas vid utformningen av
maskiner eller anläggning där pumpen ska installeras.
Designen måste beakta alla monteringspunkter, överföringsmedlen
av energikällorna, och de skydds- och säkerhetsanordningar som krävs enligt
relevanta bestämmelser för att förhindra risken för
Data").
4) Alla anslutningar mellan kopplingarna och inloppsledningen måste tätas
skador.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
- 10 -
background
leveranshastighet och ett tryck 2-3
BRUKSANVISNING
bar.
8) Installera ett tryckspjäll nedströms om pumpen för att minimera
Säkerhetsrekommendationer för användning
Före uppstart måste operatören utföra nödvändiga säkerhetskontroller.
vattenslagningseffekten
i tillförselledningen.
7) Avlastningsventilens tömningsledning får aldrig anslutas till pumpens
Anslutning till vattenledning Anslutningen måste
följa de angivna rekommendationerna.
Vattenledningssystemet måste ha en flödeshastighet som är två gånger pumpens nominella
linje.
inlopp
Vid läckage från de trycksatta rören, stoppa pumpen omedelbart och ta bort orsaken
till läckan. Kör inte pumpen över de gränser som tillverkaren ställt in för att öka dess
prestanda.
Om systemet ska stängas av med omgivningstemperaturer nära 0ÿ, kör pumpen utan
vatten i 10 sekunder med änden av tillförselledningen öppen för att tömma systemet
och pumpen vatten och förhindra att is bildas.
- 11 -
background
Säkerhetsrekommendationer för underhåll
Innan du utför något underhållsarbete, gör vattensystemet trycklöst
och isolera pumpen från alla energikällor.
När jobben är klara, innan du startar om pumpen, kontrollera att nr
verktyg, trasor eller annat material har lämnats nära rörliga delar eller
i riskzoner.
Byt ut alla mycket slitna komponenter med originaldelar och
använd de smörjmedel som rekommenderas av tillverkaren.
Kassera utslitna komponenter och smörjmedel i enlighet med detta
med relevanta lagstadgade krav.
Utför rutinunderhållsprocedurerna som specificeras av
tillverkaren för att hålla pumpen säker och fungera
Inspekterar pumpens montering
Kontrollera att pumpens fästskruvar inte har lossnat.
Vid behov, dra åt dem med det drivmoment som anges i installationen
design.
Inspektera anslutningar och rör
- Inspektera anslutningarna för läckor.
Läckor kan normalt åtgärdas genom att anslutningarna dras åt ordentligt.
Om läckage från insugningsrörledningsanslutningarna upptäcks måste tätningarna vara
repareras.
- Inspektera slangarna.
Om rören visar tecken åldrande, brott, svullnad, skavning etc
måste bytas
Inspektera filtret
ut.
väl.
UNDERHÅLL I
UNDERHÅLL I STRUKTIONER
STRUKTIONER
- 12 -
background
- Inspektera filterpatronen.
Kontakta filtertillverkaren om filterpatronen är smutsig eller skadad
instruktioner för detaljer om hur du återställer filterpatronen till originalet
Varning
När du byter ut huvud- och sekundärvattentätningen, applicera fett
kolvstången.
Använd originaltillbehören vid
- 13 -
underhåll!
filtreringsvillkor.
background
Luft sugs in i ett system
By-pass ventilens tippledning är för liten
Insugsflödet är
Pumpen når inte
den angivna
Oregelbundna variationer
i
Vibrationer
Pumpen suger luft
rör
tryck
tryck
otillräckligt
Slitna packningar
Ventiler har fastnat
By-pass ventil
Tryckfall
felfunktion
Tryckspjäll platt
Återställ tätheten av
intagsledning
Öka storleken inloppsrören
Ta bort eventuella veck från rören
Öka filterkapaciteten eller
rengör filterpatronen
Öka varvtalet till det nominella varvtalet
Byt ut ventilerna (1)
Byt ut ventilen
Byt ut packningarna (1)
Byt munstycke
Byt ut ventilerna (1)
Rengör ventilerna (1)
Återställ tätheten i inloppsröret
anslutningar
Byt ut packningarna (1)
Byt ut ventilerna (1)
Byt ut bypassventilen
Öka storleken by-pass ventildumpen
linje
Återställ tryckspjället för att korrigera uppblåsningen
tryck
Återställ tätheten av
intagsledning
Byt munstycke
Byt ut ventilerna (1)
Rengör ventilerna (1)
Byt ut ventilen
Byt ut packningarna
Pumpen suger
Munstycket slitet
Slitna insugs- och/eller tillförselventiler
Ventiler blockerade av smuts
By-pass ventilsäte slitet
Slitna packningar
luft
(1)
Slitna insugs- och tillförselventiler
By-pass ventilsäte slitet
Slitna packningar
Olämpligt, slitet munstycke
Slitna insugs- och tillförselventiler
Ventiler blockerade av smuts
- 14 -
Avhjälpa
Problem Orsaka
FELSÖKNING
(1) Operationer som måste utföras ett auktoriserat servicecenter
background
Insugnings- och/eller
utloppsventilens fjädrar
trasiga eller kollapsade
Pump bullriga
Byt ut packningarna
Byt olja dubbelt ofta (som anges i
(1)
Byt ut lagren (1)
Minska
Vatten i olja
vätsketemperaturen
Pumpen överhettas
Orsaka
Luft sugs in i
Olja läcker från tippledningar
under pumpen
Olja läcker från tippledningar
under pumpen
systemet
"Rutinen
Underhållstabell)
Byt ut packningarna (1)
Byt ut packningarna (1)
Byt ut kolvarna (1)
Byt ut packningarna (1)
Problem
Avhjälpa
Återställ tätheten i
inloppsrörledningens anslutningar
Byt ut ventilerna (1)
Slitna lager
Temperaturen
intagsvätskan är för hög
Hög pump i drift
tryck
Drivremmarna är för spända
Remskiva eller
Ventiler blockerade av smuts Rengör ventilerna
Slitna packningar
Slitna packningar
Slitna kolvar
Styrkolvspackningar
slitna
(1)
Minska trycket till
nominella värden
Återställ korrekt remspänning
Återställ rätt
inriktning
drivkopplingsuppriktning dålig
Styrkolvspackningar
slitna
Hög
luftfuktighetsprocent
TRQUBLE
(1) Operationer som måste utföras ett auktoriserat servicecenter
SHQOTING
- 15 -
background
Eftermarknadsserviceprocedurer
Kontakta närmaste servicecenter eller tillverkaren för att begära service efter
försäljning (i händelse av ett pumpfel eller fel, etc.).
Ange alltid pumpens typskylt när du begär service efter försäljning
data och typen av problem.
ALLMÄN
*Det finns några mindre ändringar av numren som ingår i användaren
manual utan föregående
Tillverkad i Kina
meddelande.
INEORMATION
- 16 -
background
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer, Pump

Vevor KXD1810G Questions and Answers