Klarstein 10033393 Aquaklar Pond Pressure Filter Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033393 photo

User manual

This is the main product document for model 10033393.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Aquaklar
Teichdrucklter
Pond Pressure Filter
Filtre d‘étang à pression
Filtro a pressione per laghetto
Filtro de presión para estanque
10033393
background
background
3
DE
English 19
Français 31
Italiano 43
Español 57
Sicherheitshinweise 4
Funktionsweise 6
Anschluss am Wasserzulauf 9
Anschluss des Drucklters 9
Wartung und Reinigung 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 15
Hinweise zur Entsorgung 17
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033393
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung
Pumpe
UV-Lampe
35 W
11 W
Wasserdurchsatz 2000 Liter pro Stunde
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
INHALT
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Der Drucklter mit integrierter UVC Lampe ist ein abgeschlossenes System
für biologisches und mechanisches Filtern von Teichwasser mit einer
Temperatur zwischen +4 ° und +35 ° C. Er wurde ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch konzipiert, um Teiche mit und ohne Fische zu reinigen.
Gefährliche ultraviolette Strahlung. Die Strahlen der UVC-Lampe sind
schädlich für Augen und Haut. Niemals die Lampe außerhalb des Gehäuses
nutzen!
Der Teichdrucklter sollte mindestens zwei Meter entfernt vom Teich
aufgebaut werden, um zu verhindern, dass er hineinfallen kann.
Der Filter sollte vor der UVC-Lampe eingeschaltet werden und die Lampe
sollte niemals ohne durchießendes Wasser aktiv sein.
Das Gerät nicht in Gebrauch nehmen, falls das Anschlusskabel, die UVC-
Lampe oder das Gehäuse beschädigt zu sein scheinen.
Das Gerät ebenfalls nicht in Gebrauch nehmen, solange sich Personen im
Wasser aufhalten.
Der eingebaute Temperaturfühler schaltet die UV-Lampe automatisch
ab, sollte eine Überhitzung eintreten. Sie wird auch wieder angeschaltet
nachdem die Temperatur wieder ein normales Level erreicht hat.
Niemals das Gehäuse oder die Lampe öffnen, außer dies wird explizit in
dieser Anleitung angegeben!
Stellen Sie sicher, dass in Ihrer Leitung auch eine Sicherung mit max.
30mA eingebaut ist, die über einen Sicherheitsschalter verfügt (FI oder
RCDI).
Immer alle Stecker ziehen, bevor Sie Arbeiten an dem Filter ausführen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie einen Elektriker zu Rate ziehen,
wenn Sie sich bei dem Anschluss der elektrischen Teile nicht sicher sind.
Niemals das Gerät in Wasser versenken.
Niemals Anschlüsse, Adapter, Verlängerungen oder Verbindungskabel
ohne Sicherung verwenden.
Verbindungsteile trocken halten.
Niemals das Gerät am Stromkabel ziehen oder tragen. Lassen Sie das
Stromkabel nicht mit scharfen Gegenständen oder Hitze in Kontakt
kommen.
Platzieren Sie die Kabel so, dass sie nicht hinderlich im Weg liegen oder
beschädigt werden können.
Der Wasserdruck im Filter darf 0,2 bar nicht übersteigen.
Den Filter ausschließlich mit Schläuchen betreiben, die für einen Druck
von mind. 0,2 bar ausgelegt sind.
Kontrollieren und reinigen Sie den Ablauf zum Teich hin in regelmäßigen
Abständen.
Er sollte immer frei von Ablagerungen sein, da es sonst zu einem
Druckanstieg kommen könnte, was zu einem Leck und zu Leerlaufen des
Teiches führen kann.
Solange der Filter im „Filtermodus“ betrieben wird, müssen alle
background
5
DE
Verbindungen der Schläuche mit einer Verschlusskappe abgedichtet
werden.
Bevor Sie den Filter anschalten, müssen Sie sicherstellen, dass alle
Verbindungen korrekt vorgenommen wurden und alle Anschlüsse dicht
sind.
Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser.
Sollte es zu Frost kommen, müssen Sie den Filter entfernen.
Platzieren Sie den Filter so, dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
background
6
DE
FUNKTIONSWEISE
A Wassereinlauf
Die Pumpe wird mit dem Wassereinlauf über einen Druckschlauch
verbunden.
B Verwirbelungssystem
Biomasse wird durch Zentrifugalkräfte ausgefällt.
C Mechanischer Filter
Schmutzpartikel werden auf der Außenseite des Schwammes
aufgenommen, bevor das Wasser die innere Kammer des Filters erreicht.
D Biologische Wasserklärung
Die Poren des Wasserschwammes haben eine große innere Ober äche,
welche von Mikroorganismen besiedelt werden kann. Die beiden
Schwämme variieren in Größe und Dichte. Dies erschafft Zonen in
welchen das Wasser mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten  ießt.
Zonen mit höherer Geschwindigkeit werden eher von Mikroorganismen
besiedelt, welche Amonium in Nitrat umwandeln. Bereiche langsamerer
Fließgeschwindigkeit unterstützen besonders das Wachstum von
anaeroben Mikroorganismen, welche Nitrat zu Stickstoff reduzieren.
E Vorklärung des Teichwassers
Während das Wasser durch ießt, wird es für einen Augenblick dem
ultravioletten Licht der UV-C Lampe ausgesetzt. Dies vernichtet
schädliche Bakterien, Keime und reduziert gleichzeitig das
Algenwachstum.
background
7
DE
F Wasser Abgang mit Durchuss-Anzeige
Am Abgang wird das geklärte Wasser zurück in den Teich geführt.
G Reinigungsanschluss
Hier kann zur Reinigung des Filters selbst ein Schlauch angeschlossen
werden, über den der angesammelte Schmutz abgelassen werden kann,
um damit z. B. ein Blumenbeet zu düngen oder ihn einfach zu entsorgen.
H Funktionsschalter
Der Funktionsschalter wird zum Umschalten zwischen dem normalen
Wasserabgang und dem Reinigungsausgang verwendet.
I Reinigung der Filterschwämme mit der Grifffunktion
Die Filterschwämme können gereinigt werden, während der Filter durch
hartes "Pumpen" durch Drücken des Reinigungsgriffs betrieben wird.Die
folgenden Installationshinweise sind zu beachten.
Druckabfall durch den Höhenunterschied
Der Auswahltabelle liegt ein maximaler Höhenunterschied von
Wasseroberäche zum höchsten Punkt des Filters von 1 m zu Grunde.
Übersteigt der Höhenunterschied 1 Meter, müssen Sie eine entsprechend
größere Pumpe in Ihrem System zum Einsatz bringen.
Um Druckverlust zu vermeiden, stutzen Sie den Adapter auf die passende
Größe.
Vermeiden Sie unnötige Ecken und Druckstellen, die auch zu Druckverlust
führen. Bei Schläuchen über 4 m verwenden Sie den Typ mit den oberen
Werten der Scala.
Um Druckabfall zu vermeiden, beschneiden Sie den den stufenförmigen
Adapter bei jedem Schlauch an den richtigen Punkten.
Schnitt
Schnitt
background
8
DE
Zusammenbau und Anschluss des Drucklters
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Drucklter. Bitte beachten Sie
die folgenden Hinweise.
Installieren Sie den Filter so, dass er vor Überutung geschützt ist. Sichern
Sie Ihren Filter so, dass er nicht in den Teich fällt. Er sollte mindestens 2 m
von der Kante des Teiches aufgestellt werden.
Stellen Sie den Filter auf einen festen und ebenen Untergrund, z. B. auf eine
Platte. Der Filter kann auch bis zur Stufe mit dem Filterkasten eingegraben
werden.
Achten Sie auf den ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am
Filter, wie z. B. die Reinigung der Filterschwämme, durchführen zu können.
Verbindungsschläuche.
Entscheiden Sie anhand der Auswahltabelle, welchen Schlauchdurchmesser
Sie benötigen. Betreiben Sie den Filter nur mit Druckschläuchen, die für
einen Druck von 0,2 bar zugelassen sind, d. h. dem maximalen Druck der
Pumpe.
Wir empfehlen, den Schlauch mit heißem Wasser zu erwärmen, ihn auf
den spiralig abgestuften Schlauchadapter zu schieben und mit einer
Schlauchschelle zu sichern. Dadurch wird die Verbindung wasserdichter.
Um Druckverluste zu vermeiden, schneiden Sie den spiralig abgestuften
Schlauchadapter an der entsprechenden Stelle passend für jeden Schlauch
ab.
background
9
DE
ANSCHLUSS AM WASSERZULAUF
Schieben Sie die Überwurfmutter auf den schwarzen spiralförmig abgestuften
Schlauchadapter. Stecken Sie die Flachdichtung in die Überwurfmutter und
schrauben Sie sie fest auf die Wasserzulaufdüse.
Wir empfehlen, das gereinigte Wasser z. B. über einen kleinen Bachlauf
umzuleiten, anstatt es direkt wieder in den Teich zurückzuführen. Dadurch
wird das Wasser mit zusätzlichem Sauerstoff angereichert.
ANSCHLUSS DES DRUCKFILTERS
Bevor Sie Ihren neuen Teichlter in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass alle
Kabel- und Schlauchverbindungen korrekt sitzen, sowie die Dichtungsringe
nicht verkanten. Der Schalter muss auf „Filterfunktion“ geschaltet sein und Sie
sollten unbedingt die nachfolgenden Anweisungen beachten.
Pumpe einschalten.
1. Pumpe einschalten.
Achtung: Die UV-C Lampe darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die
Pumpe Wasser fördert.
2. Prüfen, dass alle Verbindungen wasserdicht sind.
3. Schließen Sie den Filter an. Die Kontrollleuchte schimmert nun bläulich.
Bei der Erst- oder Neueinrichtung wird sich die volle Reinigungsleistung
sich erst nach wenigen Wochen entfalten, nachdem sich die nötigen
Mikroorganismen gebildet haben. Besonders schnell geht dies bei
Umgebungstemperaturen über 10 °C.
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Drucklter. Bitte beachten Sie
die Installationsrichtlinien bezüglich der Klarwassergarantie sowie der die
folgenden Richtlinien. Installieren Sie den Filter so, dass er vor Überutung
geschützt ist. Sichern Sie Ihren Filter so, dass nicht in den Teich fällt. Es sollte
mindestens 2 m vom Teich entfernt aufgestellt werden.
background
10
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
Der Drucklter ist weitgehend wartungsfrei. Die Filterschwämme sollten
jedoch regelmäßig gereinigt werden.
Schwebstoffe und Schmutz lagern sich mit der Zeit in den Filterschwämmen
ab. Diese Ablagerungen mindern die Wirksamkeit des Filters, daher sollten die
Filterschwämme regelmäßig, etwa alle zwei Wochen, gereinigt werden.
Die Filterschwämme müssen gereinigt werden, wenn trübes oder gar
verschmutztes Wasser aus dem Wasserauslass zurück in den Teich ießt.
1. Drehen Sie die Verschlusskappe am Reinigungsanschluss oder am
Ablaufschlauch, der mit dem Reinigungsanschluss verbunden ist, ab. Es
gibt einen kleinen Wasserdurchuss.
2. Den Funktionsschalter leicht nach oben ziehen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er in die Position "clean" einrastet.
3. Ziehen Sie den Reinigungsgriff fest und "pumpen" Sie mehrmals. Dadurch
werden die Filterschwämme zusammengedrückt und mechanisch
gereinigt.
4. Drücken Sie den Reinigungsgriff nach unten bis zum Deckel.
5. Sobald nur sauberes Wasser durch den transparenten spiralförmig
abgestuften Schlauchadapter am Reinigungsanschluss zu sehen war,
ziehen Sie den Funktionsschalter leicht nach oben und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis er in die Position "Filter" einrastet.
6. Schrauben Sie die Verschlusskappe mit der eingesetzten Flachdichtung
fest auf den Reinigungsanschluss oder den Ablaufschlauch, der an den
Reinigungsanschluss angeschlossen ist.
7. Der Filter läuft nun wieder. Überprüfen Sie den Wasserdurchuss in den
Teich.
Reinigung der Filterschwämme
Wenn der Wasserdurchuss durch verschmutzte Filterschwämme zu gering
ist und durch die Reinigung mit der Grifffunktion nicht verbessert werden
kann, müssen die Filterschwämme gewaschen oder ausgetauscht werden.
Bitte verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, um die
Mikroorganismen in den Filterschwämmen nicht abzutöten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Filters.
2. Schalten Sie die Pumpe aus und stellen Sie sicher, dass sie nicht
unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann.
3. Entfernen Sie alle Schläuche, indem Sie die Überwurfmuttern
abschrauben.
4. Entfernen Sie den Spannring. Öffnen Sie dazu den Spannring.
5. Heben Sie den Deckel mit dem Filterschwamm ab. Legen Sie den Deckel
umgedreht auf eine andere Oberseite. Die Filterschwämme liegen mit
dem Filter auf. Die Platte zeigt nach oben.
background
11
DE
Verschleißmarkierung
Die Filterschwämme sind vorgespannt. Die Filterschwämme können durch
die mechanische Belastung und durch normale Alterung auseinander fallen.
Dies kann zu einem Kurzschluss im Filter führen.
Zur Überprüfung der Filterschwämme müssen diese übereinander auf
der unteren Filterplatte ohne "Luftspalte" liegen, der Abstand zwischen
Filterschwämmen und der Filterplatte muss kleiner als 1 cm sein.
6. Entfernen Sie die obere Filterplatte, indem Sie die beiden Schrauben
lösen.
7. Ziehen Sie die Filterschwämme ab und reinigen Sie sie unter  ießendem
Wasser. Wringen Sie die Filterschwämmen kräftig aus.
8. Ziehen Sie an der unteren Filterplatte.
9. Reinigen Sie den Filterkasten, den Deckel mit Gitterrohr, die beiden
Filterplatten und den Spannring durch Besprühen mit einem
Wasserschlauch.
10. Heben Sie das Bypassventil leicht an und reinigen Sie den Einlasskamm
des Filters (siehe Abbildung!).
11. Reinigen Sie den Deckeldichtring und den Rand des Filterkastens.
12. Schieben Sie eine Filterplatte mit dem Bund nach oben auf das
Gitterrohr und die Reinigungsstäbe.
13. Die Filterschwämme werden vom Gehäusedeckel aufgedrückt,
beginnend mit einem großer Blau lterschwamm und immer im Wechsel
mit einem kleinen Gelb. Filterschwamm. Die Reinigungsstäbe liegen in
den beiden Öffnungen des großen Kammer der Filterschwämme.
14. Setzen Sie die Filterplatte mit dem Kragen nach unten, befestigen Sie die
Reinigungsstäbe bündig mit den beiden Schrauben an der Filterplatte.
15. Legen Sie die Deckeldichtung auf die Oberkante des Filterkastens und
lassen Sie den Dichtring nass werden, um eine einfache Montage zu
ermöglichen.
16. Drücken Sie den Deckel mit der Filterschwämmeinheit auf den
Filterkasten.
17. Legen Sie den Spannring auf den Rand von Filterkasten und Deckel,
drücken Sie den Deckel nach unten und klicken Sie die Befestigung an.
Drücken Sie die Sicherheitsverriegelung ein.
18. Befestigen Sie alle Schläuche mit Flachdichtungen oder
Strömungsschaufeln an dem entsprechenden Anschluss, indem Sie die
Überwurfmuttern fest anziehen.
background
12
DE
19. Drucklter wieder einschalten
Das Quarzrohr reinigen
1. Den Netzstecker des Filters ausstecken.
2. Öffnen Sie den Deckel des Filters.
3. Obere Filterplatte und Filterschwämme entfernen.
4. Entfernen Sie den Behälter oben.
5. Reinigen Sie das Quarzrohr mit einem feuchten Tuch.
6. Stellen Sie alle Teile des Filters wie folgt auf.
7. Den Drucklter wieder in Betrieb nehmen.
UVC-Lampe ersetzen
Die UV-Lampe muss nach 8.000 Betriebsstunden ausgewechselt werden,
um sicherzustellen, dass der Filter weiterhin mit optimalem Wirkungsgrad
arbeitet.
1. Die 8 Schrauben der Filterabdeckung und des Griffs lösen. Ziehen Sie die
Lampe aus dem Filterdeckel.
2. Ziehen Sie die UVC-Lampe heraus und ersetzen Sie die Lampe.
3. Setzen sie den UVC-Filter in den Deckel des Filters ein und befestigen sie
die 8 Schrauben.
4. Starten Sie den Filter wieder.
background
Fehler Mögliche Ursache Maßnahmen
Das Wasser wird nicht
klar.
Das Gerät wurde lange nicht
verwendet.
Die vollständige Wirksamkeit der
biologische Reinigung wird erst
nach einigen Wochen erreicht.
Die Pumpenkapazität reicht nicht.
Das Wasser ist sehr schmutzig.
Passen Sie Sie die Pumpenkapazität
neu an.
Entfernen Sie die Algen und
Blätter und machen Sie einen
Wasserwechsel.
Die Fische und deren Anzahl ist
zu groß.
Richtlinie: ca. 1 kg Fische pro
1000m
3
Wasser.
Der Filterschwamm oder das
Quarzrohr sind schmutzig.
Nehmen Sie den UVC-Filter heraus.
Reinigen Sie das Quarzrohr.
UVC-Lampenanzeige
brennt nicht.
Der Netzstecker und der UVC-
Filter sind nicht angeschlossen.
Schließen den Netzstecker und den
UVC-Filter an.
Defekte UVC-Lampe. Tauschen Sie die UVC-Lampe aus.
Fehlerhafte elektrische
Verbindung.
Überprüfen Sie die elektrischen
Anschlüsse.
Die UV-Glühlampe ist defekt. Wechseln Sie die UV-Lampe aus.
Das Schutzrohr ist nicht
eingesetzt.
Tauschen Sie die UV-Lampe aus.
Der UVC-Filter ist überhitzt. Nach einer Abkühlung setzt der
UV-Filter wieder ein.
Aus dem Teicheinlass
kommt kein Wasser.
Der Funktionsschalter steht auf
„clean.
Stellen Sie den Funktinosschalter
auf „lter“.
Der Netzstecker der Pumpe ist
nicht eingesteckt.
Schließen Sie den Netzstecker an
eine Stromversorgung an.
Der Teicheinlass ist blockiert. Reinigen Sie den Teicheinlass.
background
14
DE
EXPLOSIONSZEICHNUNG
background
15
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht
das WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
16
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu
bei, Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden.
Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
17
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
background
background
19
EN
Safety Instructions 20
Operation 21
Connection to Water Supply 24
Maintenance and Cleaning 25
Disposal Considerations 30
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction
manual are not covered by our warranty and any liability.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and other information about the product.
TECHNICAL DATA
Item number 10033393
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power
Pump
UV lamp
35 W
11 W
Flow rate 2000 L/h
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
CONTENTS
background
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The pressure lter with integrated UVC lamp is a closed system for the
biological and mechanical ltering of pond water with a temperature between
+4 ° and +35 ° C. It was designed exclusively for household use to clean ponds
with and without sh.
Dangerous ultraviolet radiation. The rays of the UVC lamp are harmful to
eyes and skin. Never use the lamp outside of the housing.
The pond pressure lter should be set up at least two metres away from
the pond to prevent it from falling in.
The lter should be turned on in front of the UVC lamp and the lamp
should never be active without running water.
Do not use the device if the connection cable, the UVC lamp or the housing
appears to be damaged.
Do not use the appliance while people are in the water.
Should overheating occur, the built-in temperature sensor will
automatically shut off the UV lamp. It will turn the device back on after the
temperature returns to normal.
Never open the case or the lamp unless explicitly stated in this manual.
Make sure that a fuse with max. 30 mA with a safety switch (FI or RCDI) is
installed.
Always unplug all plugs before working on the lter.
For your own safety, consult an electrician if you are unsure about
connecting the electrical parts.
Never immerse the device in water.
Never use connections, adapters, extensions or connection cables without
a fuse.
Keep the connection parts dry.
Never pull or carry the device by the power cord. Do not allow the power
cord to come into contact with sharp objects or heat.
Place the cables in such a way that they do not obstruct the way and so
that they cannot be damaged.
The water pressure in the lter must not exceed 0.2 bar.
Only operate the lter with hoses that are designed for a pressure of at
least 0.2 bar.
Check and clean the drain towards the pond at regular intervals.
Always keep free of debris, otherwise there might be an increase in
pressure, which can lead to leakage and drainage of the pond.
As long as the lter is being operated in ‘lter mode, all connections of the
hoses must be sealed with a sealing cap.
Before turning on the lter, make sure all connections are correctly made
and that all connections are tight.
Never lter liquids other than water.
If it is frosty, you must remove the lter.
Place the lter so that it is not exposed to direct sunlight.
background
21
EN
OPERATION
A Water inlet
The pump is connected to the water inlet via a pressure hose.
B Swirl system
Biomass is precipitated by centrifugal forces.
C Mechanical  lter
Dirt particles are absorbed on the outside of the sponge before the
water reaches the inner chamber of the  lter.
D Biological water clari cation
The pores of the sponge have a large internal surface which can be
colonised by microorganisms. The sponges vary in size and density.
This creates zones in which the water  ows at different speeds. Higher
velocity zones are more populated by microorganisms that convert
ammonium into nitrate. Areas of slower  ow rate particularly aid the
growth of anaerobic microorganisms which reduce nitrate to nitrogen.
E Primary clari cation of the pond water
As the water  ows through, it is momentarily exposed to the ultraviolet
light of the UV-C lamp. This destroys harmful bacteria and germs while
reducing algae growth.
F Water outlet with  ow indicator
At the outlet, the clari ed water is returned to the pond.
background
22
EN
G Cleaning connection
A hose can be connected for cleaning the lter itself, via which the
accumulated dirt can be drained off, for example to fertilise a owerbed or
simply dispose of it.
H Function switch
The function switch is used to switch between the normal water outlet and
the cleaning outlet.
I Cleaning the lter sponges with the handle function.
The lter sponges can be cleaned while the lter is in operation by
‘pumping’ and pressing the cleaning handle hard. The following installation
instructions must be observed.
Pressure drop due to the height dierence
The selection table is based on a maximum height difference of water surface
to the highest point of the lter of 1 metre. If the difference in height exceeds
1 metre, you will need to use a larger pump in your system. To avoid pressure
loss, trim the adapter to the appropriate size.
Avoid unnecessary corners and pressure points, which also lead to pressure
loss. For hoses over 4 metres, use the type with the upper values of the scale.
To avoid a pressure drop, cut the step-shaped adapter at the correct points for
each hose.
cut
cut
background
23
EN
Assembly and connecon of the pressure lter
Choose a suitable location for the pressure lter. Please note the following
points.
Install the lter so that it is protected from ooding. Secure your lter so that
it does not fall into the pond. It should be placed at least 2 m from the edge of
the pond.
Place the lter on a rm and level surface, for example, on a plate. The lter
can also be buried up to the level with the lter box.
Ensure that there is unobstructed access to the lid when working on the
lter, as well as when cleaning the lter sponges and connecting hoses.
Connecng hoses
Use the selection chart to decide which tubing diameter you need. Operate
the lter only with pressure hoses approved for a pressure of 0.2 bar, or the
maximum pressure of the pump.
We recommend warming the hose with hot water, pushing it onto the spiral
hose adapter and securing it with a hose clamp. This makes the connection
more watertight.
To avoid pressure loss, cut the spiral graduated hose adapter into the
appropriate location for each hose.
background
24
EN
CONNECTION TO WATER SUPPLY
Slide the nut onto the black spiral-shaped hose adapter. Insert the at gasket
into the nut and screw it rmly onto the water inlet nozzle.
We recommend that you divert the cleaned water, for example over a small
stream, rather than leading it directly back into the pond. This enriches the
water with additional oxygen.
Connecting to cleaning connection You can have a drainage hose permanently
connected to the cleaning connection. This allows you to drain the dirty water
directly into the sewerage system or onto a ower bed.
Connecon of pressure lter
Before putting your new pond lter into operation, make sure that all cable
and hose connections are correct and that the sealing rings are not tilted. The
switch must be set to ‘lter function’ and you should follow the instructions
below.
1. Switch on the pump.
Attention: The UV-C lamp must not be put into operation before the pump is
pumping water.
2. Check that all connections are waterproof.
3. Connect the lter. The indicator light now illuminates with a blue light.
During the rst or a new installation, full cleaning performance will only
develop after a few weeks after the necessary microorganisms have formed.
This occurs particularly quickly at ambient temperatures above 10 ° C.
Choose a suitable location for the pressure lter. Please observe the
installation guidelines regarding the clear water guarantee as well as the
following guidelines. Install the lter so that it is protected from ooding.
Secure your lter so that it does not fall into the pond. It should be located at
least 2 metres from the pond.
background
25
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
The pressure lter is largely maintenance-free. The lter sponges should be
cleaned regularly.
Suspended matter and dirt are deposited in the lter sponges over time. These
deposits reduce the effectiveness of the lter, so the lter sponges should be
cleaned regularly, about every two weeks.
The lter sponges must be cleaned when cloudy or even polluted water from
the water outlet ows back into the pond.
1. Remove the cap from the cleaning port or from the drain hose connected
to the cleaning port. There will be a small water ow.
2. Pull the function switch slightly upwards and turn it clockwise until it locks
in the ‘clean’ position.
3. Tighten the cleaning handle and ‘pump’ several times. This will compress
and mechanically clean the lter sponges.
4. Push the cleaning handle down to the lid.
5. As soon as only clean water has been seen through the transparent spiral-
shaped hose adapter on the cleaning connection, pull the function switch
slightly upwards and turn it counterclockwise until it locks in the ‘lter’
position.
6. Firmly screw the cap with the at gasket inserted onto the cleaning port or
drain hose connected to the cleaning port.
7. The lter will start running again. Check the water ow in the pond.
Cleaning the lter sponges
If the ow of water through dirty lter sponges is too low and cannot be
improved by cleaning with the handle function, the lter sponges must be
washed or replaced. To avoid killing the microorganisms in the lter sponges,
please do not use chemical cleaning agents.
1. Disconnect the mains plug of the lter.
2. Turn off the pump and make sure that it cannot be turned on accidentally.
3. Remove all hoses by unscrewing the nuts.
4. Remove the clamping ring. Open the clamping ring.
5. Lift the lid off with the lter sponge. Lay the lid upside down on another
top. The lter sponges are on the lter. The plate will be pointing upwards.
Wear indicator
The lter sponges are pre-installed. The lter sponges may fall apart due to
mechanical stress and normal aging. This can lead to a short circuit in the lter.
To check the lter sponges, they must be placed one above the other on the
lower lter plate without ‘air gaps’. The distance between the lter sponges
and the lter plate must be less than 1 cm.
background
26
EN
6. Remove the upper  lter plate by loosening the two screws.
7. Remove the  lter sponges and clean them under running water. Wring
out the  lter sponges vigorously.
8. Pull on the lower  lter plate.
9. Clean the  lter box, the lid with grid tube, the two  lter plates and the
clamping ring by spraying them with a water hose.
10. Lightly lift the bypass valve and clean the inlet comb of the  lter (see
illustration).
11. Clean the cover gasket and the edge of the  lter box.
12. Slide the  lter plate with the collar up on the mesh tube and cleaning
rods.
13. The  lter sponges will be pushed out from the housing cover, starting
with a large blue  lter sponge and always alternating with a small yellow
lter sponge. The cleaning rods are located in the two openings of the
large chamber of the  lter sponges.
14. Place the  lter plate with the collar down, fasten the cleaning rods  ush
with the two screws on the  lter plate.
15. Place the lid gasket on the top of the  lter box and allow the gasket to get
wet for easy installation.
16. Place the lid with the  lter sponge unit onto the  lter box.
17. Place the clamping ring on the edge of the  lter box and lid, push the lid
down and click to  x into place.
Push in the safety lock.
18. Secure all hoses with  at gaskets or  ow blades to the appropriate port
by tightening the nuts.
19. Switch on the pressure  lter again
background
27
EN
Cleaning the quartz tube
1. Diconnect the mains plug of the lter.
2. Open the lid of the lter.
3. Remove upper lter plate and lter sponges.
4. Remove the upper container.
5. Clean the quartz tube with a damp cloth.
6. Set up all part of the lter as follows.
7. Put the pressure lter back into operation.
Replacing the UVC lamp
The UVC lamp must be replaced after 8,000 hours of operation in order to
ensure that the lter continue to operate with optimum effectiveness.
1. Loosen the 8 screws of the lter cover and the handle. Remove the lamp
from the lter cover.
2. Pull out the UVC lamp and replace the lamp.
3. Insert the UVC lter into the lter cover and fasten the 8 screws.
4. Restart the lter.
background
28
EN
Problem Possible cause Steps to resolution
Water does not become
clear.
The device has not been in
operation for long enough.
The full effectiveness of biological
purication will only be achieved
after a few weeks of operation.
The pump capacity is insufcient Adjust the pump capacity.
The water is very dirty.. Remove algae and leaves from the
pond, change the water.
The sh are too big or there are
too many sh.
Guideline: approx 1 kg sh to every
1000 m
3
of pond watter.
The lter sponge or the quartz
tube are dirty.
Take out the UVC lter. Clean the
quartz tube.
UVC lamp indicator is
not on
The power plug and the UVC lter
are not connected.
Connect the power plug and the
UVC lter.
Defective UVC lamp. Replace the UVC lamp.
Faulty electrical connection. Check the electrical connections.
The UV light bulb is defective. Replace the UV light bulb.
The protective tube is not inserted. Swap out the UV lamp.
The UVC lter has overheated. After it cools off, the UV lter will
start again.
There is no water
coming from the pond
inlet.
The function switch is set to ‘clean’. Set the function switch to ‘lter’.
The power plug of the pump is not
plugged in.
Connect the power plug to a power
supply.
The pond inlet is blocked. Clean the pond inlet.
background
29
EN
EXPLODED VIEW
background
30
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
background
31
FR
Consignes de sécurité 32
Principe de foncionnement 34
Branchement sur l#arrivée d'eau 37
Branchement du ltre à pression 37
Maintenace et nettoyage 38
Informations sur le reclyclage 43
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d'emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d‘article 10033393
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance
Pompe
Lampe à UV
35 W
11 W
Débit d‘eau 2000 litres par seconde
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
SOMMAIRE
background
32
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le ltre à pression avec lampe UVC intégrée est un système fermé de ltration
biologique et mécanique pour l'eau des bassins dont la température est
comprise entre +4 °C et +35 °C. Il a été conçu exclusivement pour un usage
domestique an de nettoyer les bassins avec et sans poissons.
Rayonnement ultraviolet dangereux. Les rayons UVC de la lampe sont
nocifs pour les yeux et la peau. Ne jamais utiliser la lampe en dehors du
boîtier !
Le ltre à pression de bassin doit être installé à au moins deux mètres du
bassin pour éviter qu’il ne tombe à l'intérieur.
Le ltre doit être allumé avant la lampe UVC et la lampe ne doit jamais être
allumée sans que l'eau ne s'écoule.
N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement, la lampe UV ou le
boîtier semblent être endommagés.
De même, n'utilisez pas l'appareil lorsque des personnes sont dans l'eau.
Le capteur de température intégré éteint automatiquement la lampe
UV en cas de surchauffe. Il la rallume également lorsque la température
redevient normale.
N'ouvrez jamais le boîtier ou la lampe, sauf mention explicite dans ce
manuel !
Assurez-vous qu’un fusible avec max. 30 mA est installé avec un
disjoncteur de sécurité (FI ou RCDI).
Débranchez toujours toutes les ches avant de travailler sur le ltre.
Pour votre propre sécurité, consultez un électricien si vous avez des
doutes sur le branchement des composants électriques.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
N'utilisez jamais de branchements, adaptateurs, rallonges ou câbles sans
fusible.
Gardez les pièces de connexion au sec.
Ne tirez ni ne transportez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec des objets
pointus ou la chaleur.
Placez les câbles de manière à ne pas obstruer le passage et à ne pas les
endommager.
La pression de l'eau dans le ltre ne doit pas dépasser 0,2 bar.
Utilisez le ltre exclusivement avec des tuyaux conçus pour une pression
d'au moins 0,2 bar.
Vériez et nettoyez le drain vers l'étang à intervalles réguliers.
Il doit rester libre de tout débris, sinon la pression risque d'augmenter, ce
qui pourrait provoquer une fuite et vider le bassin.
Tant que le ltre fonctionne en "mode ltre", les 4 raccords des tuyaux
doivent être obturés avec un capuchon d’étanchéité.
Avant de mettre le ltre en marche, assurez-vous que toutes les
connexions sont correctement établies et serrées.
Ne jamais ltrer des liquides autres que de l'eau.
En cas de gel, vous devez enlever le ltre.
Placez le ltre de sorte qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil.
background
33
FR
PRINCIPE DE FONCIONNEMENT
A Admission d'eau La pompe est raccordée à l'arrivée d'eau via un tuyau
exible.
B Système tourbillonnant La biomasse est précipitée par les forces
centrifuges.
C Filtre mécanique Les particules de saleté sont absorbées à l'extérieur de
l'éponge avant que l'eau n'atteigne la chambre intérieure du  ltre.
D Traitement biologique de l'eau Les pores de l'éponge d'eau ont une
grande surface interne qui peut être colonisée par des microorganismes.
Les deux éponges varient en taille et en densité. Cela crée des zones
dans lesquelles l'eau coule à différentes vitesses. Les zones à haute
vitesse sont plus susceptibles d'être colonisées par des microorganismes
qui convertissent l'ammonium en nitrate. Les zones de débit plus
lent favorisent particulièrement la croissance des microorganismes
anaérobies qui réduisent les nitrates en azote.
E Pré-nettoyage de l'eau du bassin Lorsque l'eau circule, elle est
momentanément exposée à la lumière ultraviolette de la lampe UV-C.
Cela détruit les bactéries nocives et les germes, tout en réduisant la
croissance des algues.
F Sortie d'eau avec indicateur de débit
À la sortie, l'eau clari ée est renvoyée dans l'étang.
G Connexion de nettoyage
Pour nettoyer le  ltre lui-même, il est possible de raccorder un tuyau
background
34
FR
permettant de drainer les impuretés accumulées pour par exemple
fertiliser un parterre de eurs ou simplement les éliminer.
H Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction permet de basculer entre la sortie d’eau normale
et la sortie de nettoyage.
I Nettoyage des éponges ltrantes couplé avec la fonction de poignée
Les éponges du ltre peuvent être nettoyées lorsque le ltre est utilisé
en "pompage" renforcé en appuyant sur la poignée de nettoyage. Les
instructions d'installation suivantes doivent être respectées.
Chute de pression due à une diérence de hauteur
Le tableau de sélection est basé sur une différence de hauteur maximale de 1
m entre la surface de l'eau et le point le plus élevé du ltre. Si la différence de
hauteur dépasse 1 mètre, vous devrez utiliser une pompe plus grande.
Pour éviter toute perte de pression, coupez l’adaptateur à la taille appropriée.
Évitez les coins et les points de pression inutiles, qui entraînent également
une perte de pression. Pour les tuyaux de plus de 4 m, utilisez le type avec les
valeurs supérieures de l'échelle.
Pour éviter toute chute de pression, coupez l’adaptateur en forme de marche
aux endroits appropriés pour chaque tuyau.
Coupez
ici
Coupez
ici
background
35
FR
Assemblage et branchement du ltre à pression
Choisissez un emplacement approprié pour le ltre à pression. Veuillez
suivre les consignes ci-dessous.
Installez le ltre à l'abri des inondations. Sécurisez votre ltre pour qu’il
ne tombe pas dans l’étang. Vous devez le placer à au moins 2 m du bord de
l’étang.
Placez le ltre sur une surface ferme et plane, par exemple sur une assiette.
Le ltre peut également être enterré jusqu'au niveau de la boîte à ltre.
Faites attention à garder l'accès libre au couvercle pour travailler sur le ltre,
par exemple pour le nettoyage des éponges.
Tuyaux de branchement
A l'aide du tableau de sélection, choisissez le diamètre de tube dont vous
avez besoin. Utilisez le ltre uniquement avec des exibles à pression
approuvés pour une pression de 0,2 bar correspondant à la pression
maximale de la pompe.
Nous recommandons de chauffer le tuyau avec de l'eau chaude, de le pousser
sur l'adaptateur de tuyau en spirale et de le xer à l'aide d'un collier de
serrage. Cela rend la connexion plus étanche.
Pour éviter toute perte de pression, coupez l’adaptateur de tuyau gradué en
spirale à l’emplacement approprié pour chaque tuyau
background
36
FR
BRANCHEMENT SUR L#ARRIVÉE D'EAU
Faites glisser l’écrou-raccord sur l’adaptateur de tuyau noir en forme de
spirale. Insérez le joint plat dans l'écrou-raccord et vissez-le fermement sur la
buse d'arrivée d'eau.
Nous vous recommandons de rediriger l’eau nettoyée vers un petit ruisseau
par exemple plutôt que de retourner directement dans l'étang. Cela enrichira
l'eau en oxygène.
BRANCHEMENT DU FILTRE À PRESSION
Avant de mettre votre nouveau ltre de bassin en service, assurez-vous que
tous les raccords de câble et de tuyau sont bien en place ainsi que les bagues
d'étanchéité. Le sélecteur doit être réglé sur "Fonction de ltrage" et il est
important de suivre les instructions ci-dessous.
Démarrage de la pompe
1. Démarrer la pompe.
Attention : la lampe UV-C ne doit pas être mise en service avant que la pompe
ne fasse circuler de l‘eau.
2. Vériez que tous les branchements sont étanches.
3. Branchez le ltre. Le témoin de contrôle s'allume en bleu.
Lors de la première ou de la nouvelle installation, vous n'atteindrez les
performances de nettoyage optimales qu’au bout de quelques semaines, après
la formation des micro-organismes nécessaires. Ceci est particulièrement
rapide à des températures ambiantes supérieures à 10 °C.
Choisissez un emplacement approprié pour le ltre à pression. Veuillez
respecter les consignes d'installation relatives à la garantie d'eau claire ainsi
que les consignes suivantes. Installez le ltre de sorte qu'il soit à l'abri des
inondations. Sécurisez vote ltre de façon à ce qu'il ne tombe pas dans l'étang.
Installez-le à au moins 2 m de l'étang.
background
37
FR
MAINTENACE ET NETTOYAGE
Le ltre à pression est presque sans entretien. Seules les éponges ltrantes
doivent être nettoyées régulièrement.
Les matières en suspension et la saleté se déposent dans les éponges du ltre
au l du temps. Ces dépôts réduisent l'efcacité du ltre.
Les éponges du ltre doivent donc être nettoyées régulièrement, environ
toutes les deux semaines.
Les éponges ltrantes doivent être nettoyées lorsque de l'eau trouble ou
même polluée retourne dans l'étang par la sortie d'eau.
1. Fermez le capuchon sur la prise de nettoyage ou sur le tuyau de vidange
branché à la prise de nettoyage. Cela donne un petit débit d'eau.
2. irez le sélecteur de fonction légèrement vers le haut et tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la position
"nettoyage".
3. Serrez la poignée de nettoyage et "pompez" plusieurs fois. Cela comprime
les éponges du ltre et les nettoie mécaniquement.
4. Appuyez sur la poignée de nettoyage jusqu'au couvercle.
5. Dès que vous ne voyez plus que de l'eau propre à travers l'adaptateur de
exible en forme de spirale transparent du raccord de nettoyage, tirez le
sélecteur de fonction légèrement vers le haut et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en position
"Filtre".
6. Vissez fermement le capuchon avec le joint plat inséré sur la prise de
nettoyage ou sur le tuyau de drainage raccordé à la prise de nettoyage.
7. Le ltre est maintenant en fonctionnement. Vériez le débit d'eau dans
l'étang.
Neoyage des éponges du ltre
Si le débit d'eau à travers les éponges de ltre encrassées est trop faible et
ne peut pas être amélioré en nettoyant à l'aide de la fonction de nettoyage
mécanique par la poignée, il est nécessaire de laver ou remplacer les éponges
du ltre. Veuillez ne pas utiliser d'agents nettoyants chimiques pour éviter de
tuer les microorganismes dans les éponges ltrantes.
1. Débranchez le ltre du secteur.
2. Arrêtez la pompe et assurez-vous qu'elle ne puisse pas être rallumée
accidentellement.
3. Retirez tous les tuyaux en dévissant les écrous-raccords.
4. Retirez la bague de serrage et ouvrez-la.
5. Soulevez le couvercle avec l'éponge de ltre. Posez le couvercle à l'envers.
Les éponges de ltre sont sur le ltre. La plaque est dirigée vers le haut.
background
38
FR
Indicateur d'usure
Les éponges  ltrantes sont préinstallées. Les éponges  ltrantes peuvent se
déchirer en raison de contraintes mécaniques et du vieillissement normal.
Cela peut entraîner un court-circuit dans le  ltre.
Pour véri er les éponges  ltrantes, placez-les les unes sur les autres sur la
plaque  ltrante inférieure sans "trous d’air". La distance entre les éponges
ltrantes et la plaque  ltrante doit être inférieure à 1 cm.
6. Retirez la plaque supérieure du  ltre en desserrant les deux vis.
7. Retirez les éponges de  ltre et nettoyez-les à l'eau courante. Essorez
complètement les éponges.
8. Tirez sur la plaque inférieure du  ltre.
9. Nettoyez le boîtier du  ltre, le couvercle avec le tube grillagé, les deux
plaques  ltrantes et la bague de serrage en les arrosant avec un tuyau
d'arrosage.
10. Soulevez légèrement la vanne de dérivation et nettoyez le peigne
d'entrée du  ltre comme indiqué à la  gure 11.
11. Nettoyez le joint du couvercle et le bord du boîtier du  ltre.
12. Faites glisser une plaque  ltrante avec le collier vers le haut sur le tube
grillagé et les tiges de nettoyage.
13. Les éponges  ltrantes sont pressées par le couvercle du boîtier en
commençant par une grande éponge  ltrante bleue et en alternant
toujours avec une petite éponge de  ltre jaune. Les tiges de nettoyage
se trouvent dans les deux ouvertures de la grande chambre des éponges
ltrantes.
14. Placez la plaque de  ltre avec le collier vers le bas et  xez les tiges de
nettoyage de manière à ce qu'elles soient alignées avec les deux vis sur la
plaque du  ltre.
15. Placez le joint du couvercle sur le dessus de la boîte à  ltre et mouillez-le
pour faciliter son installation.
16. Appuyez le couvercle sur le boîtier du  ltre avec l'unité des éponges
ltrantes.
17. Placez la bague de serrage sur le bord du boîtier du  ltre et le couvercle.
Abaissez le couvercle et fermez la  xation.
Appuyez sur le verrou de sécurité.
18. Branchez tous les tuyaux sur leur prise à l'aide de joints plats ou de lames
de débit en serrant les écrous raccords.
background
39
FR
19. Rallumez le ltre à pression
Neoyage du tube de quartz
1. Débranchez la che secteur du ltre.
2. Ouvrez le couvercle du ltre.
3. Retirez la plaque supérieure du ltre et les éponges ltrantes.
4. Retirez le conteneur supérieur.
5. Nettoyez le tube de quartz avec un chiffon humide.
6. Installez toutes les parties du ltre comme suit.
7. Remettez en marche le ltre à pression.
Remplacement de la lampe à UVC
La lampe UV doit être remplacée après 8000 heures de fonctionnement pour
que le ltre continue de fonctionner avec une efcacité optimale.
1. Desserrez les 8 vis du couvercle du ltre et de la poignée. Retirez la
lampe du couvercle du ltre.
2. Sortez la lampe UVC et remplacez-la.
3. Insérez le ltre UVC dans le couvercle du ltre et xez les 8 vis.
4. Redémarrez le ltre.
background
40
FR
Problème Cause possible Mesures à prendre
Das Wasser wird nicht
klar.
L'appareil n'a pas fonctionné
longtemps.
La pleine efcacité de la
purication biologique est atteinte
au bout de quelques semaines
seulement.
La capacité de la pompe est
insufsante.
Leau est très sale.
Ajustez la capacité de la pompe.
Enlevez les algues et les feuilles et
renouvelez l‘eau.
Il y a trop de poissons. Règle à suivre : environ 1 kg de
poisson par 1000 m3 d'eau.
L'éponge du ltre ou le tube de
quartz sont sales.
Sortez le ltre UVC. Nettoyez le
tube de quartz.
Le témoin de lampe UVC
ne s‘allume pas
La che d'alimentation et le ltre
UVC ne sont pas connectés.
Branchez le cordon d’alimentation
et le ltre UVC.
Lampe UVC défectueuse. Remplacez la lampe à UV.
Connexion électrique défectueuse. Vériez les connexions électriques.
Ampoule UV défectueuse. Remplacez la lampe à UV.
Le tube de protection n'est pas
inséré.
Remplacez la lampe à UV.
Le ltre UVC surchauffe. Remettez le ltre UV en marche
après l'avoir laissé refroidir.
Pas d'eau en provenance
de l'admission de l'étang.
Le sélecteur de fonction est sur
"clean".
Mettez le sélecteur de fonction sur
"lter".
La che de la pompe n'est pas
branchée.
Branchez la che sur l''alimentation
électrique.
L'admission de l'étang est bouchée. Nettoyez l'admission de l'étang.
background
41
FR
VUE ÉCLATÉE
background
42
FR
INFORMATIONS SUR LE RECLYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques
dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur
l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement
et la santé de vos semblables des conséquences
négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage
et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre
autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
background
43
IT
Istruzioni di sicurezza 44
Modalità di funzionamento 45
Collegamento all'aptrovvigionamento idrico 48
Collegamento del ltro a pressione 48
Pulizia e menutenzione 49
Vista esplosa 53
Avviso di smaltimento 54
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
DATI TECNICI
Numero articolo 10033393
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza
Pompa
Lampada UV
35 W
11 W
Portata 2000 litri/ora
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
INDICE
background
44
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il ltro a pressione con lampada UVC integrata è un sistema chiuso di ltraggio
biologico e meccanico per l'acqua del laghetto con un range di temperatura
da +4 °C a +35 °C. È stato progettato esclusivamente per uso domestico per
pulire stagni con e senza pesci.
Radiazioni ultraviolette pericolose. La radiazione UVC della lampada è
dannosa per gli occhi e la pelle. Non utilizzare mai la lampada al di fuori
dell'alloggiamento!
Il ltro a pressione dello stagno deve essere installato ad almeno due metri
di distanza dallo stagno per evitare che ci cada dentro.
Il ltro deve essere acceso prima della lampada UVC e la lampada non
deve mai essere accesa senza che l'acqua scorra.
Non utilizzare l'unità se il cavo di collegamento, la lampada UV o
l'alloggiamento sembrano essere danneggiati.
Inoltre, non utilizzare il dispositivo quando le persone sono in acqua.
Il sensore di temperatura integrato spegne automaticamente la lampada
UV se si surriscalda. Lo riaccende anche quando la temperatura ritorna
normale.
Non aprire mai l'alloggiamento o la lampada, a meno che non sia
esplicitamente indicato in questo manuale!
Assicurarsi che un fusibile con max. 30 mA sia installato con un
interruttore di sicurezza (FI o RCDI).
Staccare sempre tutte le spine prima di lavorare sul ltro.
Per la vostra sicurezza, consultate un elettricista se avete dei dubbi sul
collegamento dei componenti elettrici.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Non usare mai connessioni, adattatori, prolunghe o cavi senza fusibile.
Mantenere asciutte le parti di collegamento.
Non tirare o trasportare mai l'unità per il cavo di alimentazione. Non
permettere che il cavo di alimentazione entri in contatto con oggetti
appuntiti o calore.
Posizionare i cavi in modo che non ostruiscano il passaggio e non li
danneggino.
La pressione dell'acqua nel ltro non deve superare 0,2 bar.
Usare il ltro solo con tubi progettati per una pressione di almeno 0,2 bar.
Controllare e pulire lo scarico del laghetto a intervalli regolari.
Deve essere mantenuto libero da detriti, altrimenti la pressione può
aumentare, causando una perdita e lo svuotamento del laghetto.
Finché il ltro funziona in "modalità ltro", tutte e 4 le connessioni dei tubi
devono essere sigillate con un tappo di tenuta.
Prima di avviare il ltro, assicuratevi che tutte le connessioni siano fatte e
serrate correttamente.
Non ltrare mai liquidi diversi dall'acqua.
In caso di congelamento, è necessario rimuovere il ltro.
Posizionare il ltro in modo che non sia esposto alla luce diretta del sole.
background
45
IT
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
A Ingresso dell’acqua
La pompa viene collegata all’ingresso dell’acqua con un tubo a pressione.
B Sistema a vortice
La biomassa viene fatta precipitare attraverso la forza centrifuga.
C Filtro meccanico
Le particelle di sporco sono assorbite all’esterno della spugna, prima che
l’acqua raggiunga la camera interna del  ltro.
D Depurazione biologica dell’acqua
I pori della spugna hanno un’ampia super cie interna, che può essere
colonizzata da microorganismi. Le spugne variano per dimensioni e
densità. Questo crea zone in cui l’acqua scorre a velocità diverse. Le
zone con maggiore velocità sono più popolate da microorganismi che
convertono ammonio in nitrato. Le aree con  usso più lento favoriscono
in particolare la crescita di microorganismi anaerobi che riducono il
nitrato a idrogeno.
E Depurazione primaria dell’acqua del laghetto
Quando l’acqua scorre attraverso, viene momentaneamente esposta alla
luce ultravioletta della lampada UV-C. Questa distrugge batteri e germi
dannosi, riducendo anche la formazione di alghe.
F Scarico dell’acqua con indicatore di  usso
Sullo scarico, l’acqua puri cata ritorna nel laghetto.
G Collegamento per la pulizia
background
46
IT
Un tubo può essere collegato per la pulizia del ltro stesso, attraverso il
quale viene drenato lo sporco accumulato e che può essere utilizzato ad
esempio per fertilizzare un’aiuola o semplicemente smaltito.
H Interruttore di funzione
Questo interruttore serve a passare tra scarico normale dell’acqua e
scarico pulente.
I Pulire le spugne del ltro con funzione impugnatura
Le spugne del ltro possono essere pulite mentre il ltro è in funzione
“pompando” e premendo con forza l’impugnatura di pulizia. Rispettare le
seguenti istruzioni per l’installazione.
J Wasser Abgang mit Durchuss-Anzeige
Am Abgang wird das geklärte Wasser zurück in den Teich geführt.
Perdita di pressione a causa della dierenza di altezza
Alla base della tabella di selezione si ha una differenza di altezza massima dalla
supercie dell’acqua al punto più alto del ltro di 1 m. Se la differenza supera 1
metro, è necessario utilizzare una pompa più grande nel sistema. Per evitare la
perdita di pressione, posizionare l’adattatore sulla dimensione corretta.
Evitare angoli e punti di pressione non necessari, che comportano la perdita
di pressione. Nel caso di tubi oltre i 4 metri utilizzare la tipologia con i valori
maggiori della scala.
Per evitare la perdita di pressione, tagliare l’adattatore a livelli sul punto
corretto per ogni tubo.
Taglia qui.
Taglia qui.
background
47
IT
Assemblaggio e collegamento del ltro a pressione
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Drucklter. Bitte beachten Sie
die folgenden Hinweise.
Selezionare un luogo adatto per il ltro a pressione. Tenere presente le
seguenti avvertenze.
Installare il ltro in modo che sia protetto da esondazioni. Fissare il ltro in
modo che non cada nel laghetto. Deve essere posizionato ad almeno 2 metri
dal bordo del laghetto.
Posizionare il ltro su un fondo stabile e piano, ad es. su un pannello.
Il ltro può anche essere interrato no al livello della scatola del ltro.
Assicurarsi che ci sia libero accesso al coperchio quando si lavora sul ltro,
così come quando si puliscono le spugne e i tubi di collegamento.
Tubi di collegamento
Usare la tabella di selezione per decidere il diametro dei tubi necessario.
Utilizzare il ltro solo con tubi a pressione approvati per una pressione di 0,2
bar, o per la pressione massima della pompa.
Consigliamo di riscaldare il tubo con acqua calda, spingendolo sull’adattatore
a spirale e ssandolo con un morsetto. Questo rende il collegamento più
stagno.
Per evitare la perdita di pressione, tagliare l’adattatore a spirale graduato sul
punto adatto per ogni tubo.
background
48
IT
COLLEGAMENTO ALL'APTROVVIGIONAMENTO
IDRICO
Far scorrere il dado di raccordo sull’adattatore nero a spirale graduato per
tubi. Inserire la guarnizione piatta nel dado di raccordo e avvitare saldamente
sull’ugello di afusso dell’acqua.
Consigliamo di convogliare l’acqua depurata attraverso un ruscelletto
ad esempio, piuttosto che riportarla direttamente nel laghetto. Questo
arricchisce l’acqua con ulteriore ossigeno.
COLLEGAMENTO DEL FILTRO A PRESSIONE
Prima di mettere in funzione il nuovo ltro per laghetto, assicurarsi che tutti
i collegamenti di cavi e tubi siano corretti e che le guarnizioni ad anello non
siano inclinate. L’interruttore deve trovarsi su “funzione ltrante”. Seguire
queste istruzioni.
Accendere la pompa
1. Accendere la pompa.
Attenzione: la lampada UV-C non deve essere messa in funzione prima che la
pompa sia attiva.
2. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stagni.
3. Collegare il ltro. La spia di controllo diventa bluastra.
Al primo utilizzo o dopo un lungo tempo di non utilizzo, servono alcune
settimane per sviluppare la completa capacità pulente, dopo la formazione
dei microorganismi necessari. Questo processo è particolarmente rapido a
temperature ambiente sopra i 10 °C.
Selezionare un luogo appropriato per il ltro a pressione. Rispettare le
normative di installazione relative alla garanzia di acqua dolce, così come le
seguenti norme. Installare il ltro in modo che sia protetto da inondazioni.
Fissare il ltro, in modo che non cada in acqua. Deve essere posizionato ad
almeno 2 metri dal laghetto..
background
49
IT
PULIZIA E MENUTENZIONE
Il ltro a pressione praticamente non necessita di manutenzione. Tuttavia, le
spugne del ltro devono essere pulite regolarmente.
Le sostanze in sospensione e lo sporco si accumulano nelle spugne del ltro
con il passare del tempo. Questi depositi riducono l’efcacia del ltro e per
questo è necessario pulire le spugne regolarmente, ogni due settimane circa.
Le spugne del ltro devono essere pulite quando l’acqua che viene ricondotta
al laghetto dal punto di fuoriuscita risulta torbida o sporca.
1. Chiudere il tappo sul collegamento pulente o sul tubo di scarico che è
collegato con il collegamento pulente. Non c’è alcun usso d’acqua.
2. Tirare leggermente verso l’alto l’interruttore delle funzioni e ruotarlo in
senso orario, no a quando si blocca in posizione “Clean”.
3. Tirare saldamente l’impugnatura di pulizia e “pompare” più volte. In questo
modo vengono premute tra loro le spugne e pulite meccanicamente.
4. Premere l’impugnatura di pulizia verso il basso, no al coperchio.
5. Quando compare solo acqua pulita dall’adattatore trasparente a spirale
graduato sul collegamento pulente, tirare leggermente verso l’alto
l’interruttore delle funzioni e ruotarlo in senso antiorario, no a quando si
blocca in posizione “Filter”.
6. Avvitare saldamente il tappo con la guarnizione piatta inserita sul
collegamento pulente o sul tubo di scarico che è collegato al collegamento
pulente.
7. Il ltro funziona di nuovo. Controllare il usso d’acqua nel laghetto.
Pulire le spugne del ltro
Se il usso d’acqua è troppo limitato a causa di spugne del ltro sporche e non
è possibile migliorarlo con la pulizia della funzione impugnatura, le spugne
devono essere lavate o sostituite. Non utilizzare detergenti chimici, in modo da
non uccidere i microorganismi nelle spugne.
1. Staccare la spina del ltro.
2. Spegnere la pompa e assicurarsi che non possa essere riaccesa
involontariamente.
3. Rimuovere tutti i tubi, svitando i dadi di raccordo.
4. Rimuovere l’anello di tensionamento aprendolo.
5. Sollevare il coperchio con la spugna. Poggiare il coperchio rovesciato su
un’altra supercie superiore. Le spugne si trovano sul ltro. Il pannello è
rivolto verso l’alto.
Segni di usura
Le spugne del ltro sono preinstallate. Le spugne possono andare in pezzi a
causa del carico meccanico e del normale invecchiamento. Questo può causare
background
50
IT
un cortocircuito nel  ltro. Per controllare le spugne è necessario poggiarle
sul pannello inferiore del  ltro senza “spazi d’aria” tra loro. La distanza tra le
spugne del  ltro e il pannello deve essere minore di 1 cm.
6. Rimuovere il pannello superiore del  ltro allentando le due viti.
7. Estrarre le spugne e lavarle sotto acqua corrente. Strizzare con forza le
spugne.
8. Tirare il pannello inferiore del  ltro.
9. Pulire la scatola del  ltro, il coperchio con il tubo con griglia, entrambi
i pannelli del  ltro e l’anello di tensionamento utilizzando una canna
dell’acqua.
10. Sollevare leggermente la valvola di bypass e pulire il pettine d’ingresso
del  ltro (v. immagine!).
11. Pulire la guarnizione ad anello del coperchio e il bordo della scatola del
ltro.
12. Far scorrere il pannello del  ltro con il collare verso l’alto sul tubo con
griglia e sulle aste pulenti.
13. Le spugne del  ltro vengono premute dal coperchio dell’alloggiamento,
iniziando con una grossa spugna del  ltro blu e sempre in alternanza
con una spugna piccola gialla. Le aste pulenti si trovano in entrambe le
aperture della grossa camera della spugna del  ltro.
14. Mettere il pannello del  ltro con la cuf a verso il basso,  ssare le aste
pulenti insieme a entrambe le viti sul pannello del  ltro.
15. Posizionare la guarnizione del coperchio sul bordo superiore della
scatola del  ltro e lasciare che questa diventi bagnata, in modo da
permettere un facile montaggio.
16. Premere il coperchio con l’unità spugna del  ltro sulla scatola del  ltro.
17. Posizionare l’anello di tensionamento sul bordo della scatola del  ltro e
del coperchio, premere verso il basso il coperchio e premere il  ssaggio.
Premere il blocco di sicurezza.
18. Fissare tutti i tubi con guarnizioni piatte o lame di  usso alle connessioni
corrette, stringendo saldamente i dadi di raccordo.
19. Riaccendere il  ltro a pressione.
Pulire il tubo in quarzo
1. Staccare la spina del  ltro.
2. Aprire il coperchio del  ltro.
3. Rimuovere il pannello superiore del  ltro e le spugne.
4. Rimuovere il contenitore in alto.
background
51
IT
5. Pulire il tubo in quarzo con un panno umido.
6. Posizionare tutti i componenti del ltro come di seguito.
7. Rimettere in funzione il ltro a pressione.
Sostuire la lampada UVC
La lampada UV deve essere sostituita dopo 8.000 ore di funzionamento, per
garantire la massima efcienza del ltro.
1. Allentare le 8 viti della copertura del ltro e dell’impugnatura. Togliere la
lampada dal coperchio del ltro.
2. Togliere la lampada UV e sostituirla.
3. Mettere il ltro UVC nel coperchio del ltro e ssare con 8 viti.
4. Riattivare il ltro.
background
52
IT
Errore Possibile causa Misure
L’acqua non viene pulita.
Il dispositivo non è stato utilizzato
a lungo.
La totale efcacia della pulizia
biologica viene raggiunta dopo
qualche settimana.
La capacità della pompa non basta.
L’acqua è molto sporca.
Regolare nuovamente la capacità
della pompa. Rimuovere foglie,
alghe e cambiare l’acqua.
Ci sono troppi pesci di grandi
dimensioni.
Norma: 1 kg di pesce per 1000 m3
d’acqua.
La spugna del ltro o il tubo in
quarzo sono sporchi.
Togliere il ltro UVC. Pulire il tubo
in quarzo.
L’indicazione della luce
UVC non si accende.
La spina e il ltro UVC non sono
collegati.
Collegare la spina e il ltro UVC.
Lampada UVC guasta. Sostituire la lampada UVC.
Collegamento elettrico errato. Controllare i collegamenti elettrici.
La lampadina UV è guasta. Sostituire la lampada UV.
Il tubo di protezione non è inserito. Sostituire la lampada UV.
Il ltro UVC è surriscaldato. Il ltro UV si riattiva dopo il
raffreddamento.
Non esce acqua dal
punto d’ingresso del
laghetto.
L’interruttore di funzione è su
“Clean.
Posizionare l’interruttore su
“Filter”.
La spina della pompa non è
inserita.
Collegare la spina all’alimentazione.
Il punto d’ingresso del laghetto è
bloccato.
Pulire il punto d’ingresso del
laghetto.
background
53
IT
VISTA ESPLOSA
background
54
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione segnala che questi prodotti non possono
essere smaltiti con i riuti normali e devono essere
portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti
si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il
servizio di gestione dei riuti domestici.
background
55
ES
Instucciones de seguridad 56
Funcionamiento 58
Conexión de entrada de agua 61
Conexión del ltro de presión 61
Mantenimiento y limpieza 62
Retirada del aparato 67
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033393
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia
Bomba
Lámpara UV
35 W
11 W
Caudal de agua 2000 litros por hora
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
ÍNDICE
background
56
ES
INSTUCCIONES DE SEGURIDAD
El ltro de presión con lámpara UVC integrada es un sistema cerrado para la
ltración biológica y mecánica del agua del estanque con una temperatura
entre +4 ° y +35 ° C. Fue diseñado exclusivamente para uso doméstico para
limpiar estanques con y sin peces.
Radiación ultravioleta peligrosa. Los rayos de la lámpara UVC son dañinos
para los ojos y la piel. No utilice nunca la lámpara fuera de la carcasa!
El ltro de presión del estanque debe ser instalado a una distancia mínima
de dos metros del estanque para evitar que se caiga.
El ltro debe ser encendido antes de la lámpara UVC y la lámpara nunca
debe estar activa sin que el agua uya a través de ella.
No utilice la unidad si el cable de conexión, la lámpara UVC o la carcasa
parecen estar dañados.
Tampoco utilice el dispositivo mientras haya personas en el agua.
El sensor de temperatura integrado apaga automáticamente la lámpara
UV en caso de sobrecalentamiento. También se vuelve a conectar después
de que la temperatura haya alcanzado de nuevo un nivel normal.
No abra nunca la carcasa ni la lámpara, a menos que así se indique
explícitamente en este manual.
Asegúrese de que haya un fusible con un máximo de 30 mA y un
interruptor de seguridad (FI o RCDI) instalado en el cable.
Desconecte siempre todos los enchufes antes de realizar cualquier trabajo
en el ltro.
Por su propia seguridad, debe consultar a un electricista si no está seguro
de la conexión de las partes eléctricas.
Nunca sumerja el aparato en agua.
Nunca utilice conexiones, adaptadores, extensiones o cables de conexión
sin un fusible.
Mantenga las piezas de conexión secas.
Nunca tire del aparato ni lo transporte por el cable de alimentación. No
permita que el cable de alimentación entre en contacto con objetos
alados o calor.
Coloque los cables de tal manera que no se interpongan en el camino o que
puedan dañarse.
La presión del agua en el ltro no debe superar los 0,2 bar.
Utilice el ltro exclusivamente con mangueras diseñadas para una presión
de al menos 0,2 bar.
Revise y limpie el desagüe del estanque a intervalos regulares.
Siempre debe estar libre de depósitos, ya que de lo contrario podría
producirse un aumento de la presión, lo que puede provocar una fuga y
que el estanque se vacíe.
Mientras el ltro esté funcionando en "modo ltro", todas las conexiones
de manguera deben estar selladas con una tapa.
Antes de conectar el ltro, asegúrese de que todas las conexiones se
hayan realizado correctamente y de que todas las conexiones estén bien
background
57
ES
apretadas.
Nunca ltre líquidos que no sean agua.
Si hay escarcha, debe quitar el ltro.
Coloque el ltro de manera que no quede expuesto a la luz solar directa.
background
58
ES
FUNCIONAMIENTO
A Entrada de agua
La bomba está conectada a la entrada de agua a través de una manguera
de presión.
B Sistema de turbulencia
La biomasa es precipitada por fuerzas centrífugas.
C Filtro mecánico
Las partículas de suciedad se recogen en el exterior de la esponja antes
de que el agua llegue a la cámara interior del  ltro.
D Puri cación biológica del agua
Los poros de la esponja de agua tienen una gran super cie interna, que
puede ser colonizada por microorganismos. Las dos esponjas varían en
tamaño y densidad. Esto crea zonas en las que el agua  uye a diferentes
velocidades. Las zonas de alta velocidad tienen más probabilidades
de ser colonizadas por microorganismos que convierten el amonio en
nitrato. Las áreas de velocidad de  ujo más lenta apoyan particularmente
el crecimiento de microorganismos anaeróbicos que reducen el nitrato a
nitrógeno.
background
59
ES
E Preclaricación del agua del estanque
A medida que el agua uye, se expone a la luz ultravioleta de la lámpara
UV-C por un momento. Esto destruye las bacterias y gérmenes dañinos y
al mismo tiempo reduce el crecimiento de algas.
F Salida de agua con indicador de caudal.
En la salida, el agua claricada es devuelta al estanque.
G Conexión de limpieza
Aquí se puede conectar una manguera para limpiar el ltro mismo, a través de
la cual se puede drenar la suciedad acumulada, por ejemplo, para fertilizar un
lecho de ores o simplemente para deshacerse de ella.
H Interruptor de función
El interruptor de función se utiliza para conmutar entre la salida de agua
normal y la salida de limpieza.
I Limpieza de las esponjas ltrantes con la función de mango
Las esponjas ltrantes se pueden limpiar mientras el ltro es operado por
un "bombeo" duro presionando la manija de limpieza. Deben observarse las
siguientes instrucciones de instalación.
cortar
cortar
background
60
ES
Caída de presión por diferencia de altura
La tabla de selección se basa en una diferencia de altura máxima de
1 m desde la supercie del agua hasta el punto más alto del ltro. Si
la diferencia de altura es superior a 1 metro, debe utilizar una bomba
correspondientemente más grande en su sistema.
Para evitar la pérdida de presión, ajuste el adaptador al tamaño apropiado,
evitando esquinas y puntos de presión innecesarios que puedan causar
pérdida de presión. Para mangueras de más de 4 m, utilice el tipo con los
valores superiores de la escala.
Para evitar una caída de presión, corte el adaptador en forma de escalón en
los puntos correctos de cada manguera.
Montaje y conexión del ltro de presión
Seleccione una ubicación adecuada para el ltro de presión. Tenga en cuenta
la siguiente información.
Instale el ltro de manera que quede protegido de las inundaciones. Asegure
el ltro para que no caiga en el estanque. Debe colocarse al menos a 2 m del
borde del estanque.
Coloque el ltro sobre una supercie rme y nivelada, por ejemplo, sobre
una placa. El ltro también se puede enterrar hasta el escenario con la caja
de ltro.
Asegúrese de que el acceso a la tapa no esté obstruido para realizar trabajos
en el ltro, como la limpieza de las esponjas del ltro y mangueras de
conexión.
Utilice la tabla de selección para decidir qué diámetro de manguera necesita.
Utilice el ltro sólo con mangueras de presión homologadas para una presión
de 0,2 bar, es decir, la presión máxima de la bomba.
Recomendamos calentar la manguera con agua caliente, empujándola sobre
el adaptador de manguera escalonado en espiral y asegurándola con una
abrazadera de manguera.
Esto hace que la conexión sea más hermética. Para evitar pérdidas de
presión, corte el adaptador de manguera escalonado en espiral en el lugar
adecuado para cada manguera.
background
61
ES
CONEXIÓN DE ENTRADA DE AGUA
Deslice la tuerca de racor sobre el adaptador de manguera negro escalonado
en espiral. Insertar la junta plana en la tuerca de racor y atornillarla
rmemente a la tobera de entrada de agua.
Recomendamos desviar el agua puricada, por ejemplo, a través de un
pequeño arroyo, en lugar de devolverla directamente al estanque. Esto
enriquece el agua con oxígeno adicional.
CONEXIÓN DEL FILTRO DE PRESIÓN
CONEXIÓN DEL FILTRO DE PRESIÓN
Antes de poner en funcionamiento el nuevo ltro de estanque, asegúrese
de que todas las conexiones de cables y mangueras estén correctamente
asentadas y de que los anillos de estanqueidad no se inclinen. El interruptor
debe estar en "Función de ltro" y deben seguirse las siguientes instrucciones.
Encender la bomba
1. Encender la bomba
Atención: La lámpara UV-C no debe ponerse en funcionamiento antes de que
la bomba esté bombeando agua.
2. Compruebe que todas las conexiones son herméticas.
3. Conecte el ltro. La lámpara de control ahora brilla azulada.
Con la instalación inicial o nueva, el rendimiento de limpieza completo sólo
se desarrollará después de unas semanas después de que se hayan formado
los microorganismos necesarios. Esto ocurre especialmente rápido a
temperaturas ambiente superiores a 10 °C.
Seleccione una ubicación adecuada para el ltro de presión. Tenga en cuenta
las instrucciones de instalación relativas a la garantía de agua clara y las
siguientes instrucciones. Instale el ltro de manera que quede protegido de
las inundaciones. Asegure el ltro para que no caiga en el estanque. Debe
instalarse a una distancia mínima de 2 m del estanque.
background
62
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El ltro de presión es en gran parte libre de mantenimiento. Sin embargo, las
esponjas ltrantes deben ser limpiadas regularmente.
La materia suspendida y la suciedad se depositan en las esponjas ltrantes con
el paso del tiempo. Estos depósitos reducen la ecacia del ltro, por lo que las
esponjas del ltro deben limpiarse regularmente, aproximadamente cada dos
semanas.
Las esponjas ltrantes deben limpiarse cuando el agua turbia o incluso sucia
uye de la salida de agua de vuelta al estanque.
1. Desenrosque la tapa de la conexión de limpieza o de la manguera de
drenaje conectada a la conexión de limpieza. Hay un pequeño ujo de
agua.
2. Tire del interruptor de función ligeramente hacia arriba y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en la posición "limpio".
3. Apriete la manija de limpieza y la "bomba" varias veces. Esto comprime las
esponjas ltrantes y las limpia mecánicamente.
4. Empuje la manija de limpieza hacia abajo hasta la tapa.
5. Una vez que sólo se haya visto agua limpia a través del adaptador de
manguera transparente escalonado en espiral en el puerto de limpieza,
tire del interruptor de función ligeramente hacia arriba y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en la posición "Filtro".
6. Atornille rmemente la tapa de sellado con la junta plana en la conexión de
limpieza o en la manguera de drenaje conectada a la conexión de limpieza.
7. El ltro vuelve a funcionar. Compruebe el ujo de agua en el estanque.
Limpieza de las esponjas ltrantes
Si el ujo de agua a través de las esponjas sucias del ltro es demasiado bajo
y no se puede mejorar limpiando con la función de mango, las esponjas del
ltro se deben lavar o reemplazar. Por favor, no utilice productos químicos de
limpieza para no matar los microorganismos de las esponjas ltrantes.
1. Desconecte el enchufe de la red del ltro.
2. Desconecte la bomba y asegúrese de que no se pueda conectar
involuntariamente.
3. Retire todas las mangueras destornillando las tuercas de unión.
4. Retire el anillo de apriete. Para ello, abra el anillo de apriete.
5. Levante la tapa con la esponja del ltro. Coloque la tapa al revés en otro
lado superior. Las esponjas ltrantes están en contacto con el ltro. La
placa apunta hacia arriba.
background
63
ES
Marca de desgaste
Las esponjas  ltrantes están preinstaladas. Las esponjas  ltrantes pueden
romperse debido al estrés mecánico y al envejecimiento normal. Esto puede
provocar un cortocircuito.
Para el control de las esponjas  ltrantes, éstas deben estar una encima de la
otra en la placa  ltrante inferior sin "espacios de aire", la distancia entre las
esponjas  ltrantes y la placa  ltrante debe ser inferior a 1 cm.
6. Retire la placa superior del  ltro a ojando los dos tornillos.
7. Retire las esponjas del  ltro y límpielas con agua corriente. Escurra
vigorosamente las esponjas  ltrantes.
8. Tire de la placa del  ltro.
9. Limpie la caja del  ltro, la cubierta con el tubo de rejilla, las dos placas de
ltro y el anillo de  jación rociándolas con una manguera de agua.
10. Levante ligeramente la válvula de derivación y limpie el peine de entrada
del  ltro (¡véase la ilustración!).
11. Limpie la junta de la tapa y el borde de la caja de  ltro.
12. Deslice una placa de  ltro con el collar hacia arriba sobre la tubería de la
rejilla y las varillas de limpieza.
13. Las esponjas  ltrantes son presionadas por la tapa de la carcasa,
comenzando con una esponja  ltrante azul grande y alternando siempre
con una esponja  ltrante amarilla pequeña. Las varillas de limpieza están
situadas en las dos aberturas de la gran cámara de las esponjas  ltrantes.
14. Coloque la placa del  ltro con el collar hacia abajo y  je las varillas de
limpieza a ras con los dos tornillos de la placa del  ltro.
15. Coloque el sello de la tapa en el borde superior de la caja de  ltro y deje
que el anillo de sello se moje para facilitar la instalación.
16. Presione la tapa con la unidad de esponja  ltrante sobre la caja de  ltro.
17. Coloque el anillo tensor en el borde de la caja de  ltro y la tapa, presione
la tapa hacia abajo y haga clic en la  jación. Empuje el enclavamiento de
seguridad.
18. Fije todas las mangueras con juntas planas o palas de  ujo a la conexión
correspondiente apretando  rmemente la tuerca de racor
19. Conecte de nuevo el  ltro de presión.
background
64
ES
Limpieza del tubo de cuarzo
1. Desconecte el enchufe de la red del ltro.
2. Abra la tapa del ltro.
3. Retire la placa superior del ltro y las esponjas ltrantes.
4. Retire el recipiente superior.
5. Limpie el tubo de cuarzo con un paño húmedo.
6. Congure todas las partes del ltro como se indica a continuación.
7. Vuelva a poner en funcionamiento el ltro de presión.
Reemplazar la lámpara UVC
La lámpara UV debe ser reemplazada después de 8.000 horas de
funcionamiento para asegurar que el ltro continúe funcionando con una
eciencia óptima.
1. Aoje los 8 tornillos de la tapa del ltro y de la manija. Extraiga la
lámpara de la tapa del ltro.
2. Saque la lámpara UVC y sustitúyala.
3. Inserte el ltro UVC en la tapa del ltro y apriete los 8 tornillos.
4. Reinicie el ltro.
background
65
ES
Error Posible causa Posible solución
El agua no se está
aclarando.
El aparato no se ha utilizado
durante mucho tiempo.
La ecacia completa de la limpieza
biológica sólo se logra después de
unas pocas semanas.
La capacidad de la bomba no es
suciente.
El agua está muy sucia..
Vuelva a ajustar la capacidad de la
bomba.
Elimine las algas y las hojas y haga
un cambio de agua.
Los peces y su número es
demasiado grande.
Directriz: aprox. 1 kg de peces por
cada 1000 m3 de agua.
La esponja del ltro o el tubo de
cuarzo están sucios.
Retire el ltro UVC. Limpie el tubo
de cuarzo.
La señal luminosa de
la lámpara UVC no se
enciende
El enchufe de red y el ltro UVC no
están conectados.
Conecte el enchufe de red y el ltro
UVC.
Lámpara UVC defectuosa. Reemplace la lámpara UVC.
Conexión eléctrica defectuosa. Compruebe las conexiones
eléctricas.
La bombilla UV está defectuosa. Reemplace la lámpara UV.
El tubo de protección no está
insertado.
Reemplace la lámpara UV.
El ltro UVC está sobrecalentado. Después de enfriarse, el ltro UV
vuelve a ser activado.
No hay agua entrando
por la entrada del
estanque.
El interruptor de función está
ajustado a "clean".
Ponga el interruptor de función en
la posición "lter" (ltro)
El enchufe de red de la bomba no
está enchufado.
Conecte el enchufe de red a una
fuente de alimentación.
La entrada del estanque está
bloqueada.
Limpie la entrada del estanque.
background
66
ES
DESPIECE
background
67
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda
(el contenedor de basura tachado) entonces rige
la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este
producto no debe arrojarse a un contenedor de basura
común. Infórmese sobre las leyes territoriales que
regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y
electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje
aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes, contribuye
a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
background

Specifications

Klarstein 10033393 Questions and Answers