
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
Model Number: 90812
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe and
the United Kingdom,
E-mail: [email protected]
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
(2, included)
Icon Legend................................4
Warnings & Notices.....................5
Pole Assembly............................6
Pole-to-Base Assembly..............10
Backboard-to-Rim Assembly......14
Backboard-to-Pole Assembly......20
Parts Identifi er..........................i-iv
Handle Assembly......................23
Final Assembly..........................31
Maintenance Instructions..........36
Warning Sticker........................37
Registration........................40
Warranty................................41
• Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended)
• At least 2 adults recommended for setup
SPEED SHIFT
®
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 90812
BEFORE ASSEMBLY:
(2)
(1)
(1)
(1)
(1) 310 lb (141 kg)
(1)
(1)
1/2" (≈13 mm), 7/16" (≈11 mm),
9/16"
(≈15 mm), 3/4" (≈19 mm)
(1)
3/8" (≈10 mm) 3/16" (≈5 mm)
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Scan the code, or visit go.lifetime.com/speedshiftfusion-fullassembly
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO ON YOUTUBE
YouTube
®
and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
Imported for:
LPI de México S. de R. L. de C. V.
Decada #5005
Parque Industrial Milenium
Apodaca, N.L. México C.P. 66600
RFC: LME070821UG6
Made in the USA

2
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90812
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
E-mail : [email protected]
(2, incluses)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Assemblage du poteau..................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................14
Assemblage du panneau
au poteau..................................20
Identifi cateur de pièces...........i – iv
Assemblage de la poignée..........23
Assemblage fi nal........................31
Entretien..............................36
Autocollant d’avertissement........37
Enregistrement.....................40
Garantie...............................42
AVANT L’ASSEMBLAGE :
• Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable)
• Nous recommendons, au moins, 2 adultes
pour l’assemblage
SYSTÈME DE BASKET-BALL
SPEED SHIFT
®
MODÈLE n° 90812
(2)
(1)
(1)
(1)
(1) 141 kg (310 lb)
(1)
(1)
1/2 po
(≈13 mm), 7/16 po (≈11 mm),
9/16 po
(≈15 mm), 3/4 po (≈19 mm)
(1)
3/8 po
(≈10 mm) 3/16 po (≈5 mm)
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
Scan the code, or visit go.lifetime.com/speedshiftfusion-fullassembly
REGARDER LA VIDÉO D'INSTRUCTION SUR YOUTUBE
YouTube
®
et le logotype YouTube sont des marques déposées de Google, LLC.
Importé par :
LPI de México S. de R. L. de C. V.
Decada #5005
Parque Industrial Milenium
Apodaca, N.L. México C.P. 66600
RFC: LME070821UG6
Fabrique au EU

3
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(Cliquear en la lengüeta « LIVE CHAT »)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90812
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en
el continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base...10
Ensamblaje del tablero al aro.....14
Ensamblaje del tablero al poste..20
Identifi cador de piezas.............i–iv
Ensamblaje de la manivela........23
Ensamblaje fi nal......................31
Mantenimiento.......................36
Autoadhesivo de advertencia.....37
Registro...............................40
Garantía................................43
MODELO n° 90812
SISTEMA DE BALONCESTO
SPEED SHIFT
®
ANTES DE ENSAMBLAR:
• Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
• Recomendamos, al menos, 2 adultos para el
ensamblaje
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2, incluidas)
141 kg (310 lb)
(1)
(1)
1/2 in (≈13 mm), 7/16 in (≈11 mm),
9/16 in (≈15 mm), 3/4 in (≈19 mm)
(1)
3/8 in (≈10 mm) 3/16 in (≈5 mm)
¡IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE!
Escanear el código, o visitar go.lifetime.com/speedshiftfusion-fullassembly
MIRAR EL VIDEO INSTRUCTIVO EN YOUTUBE
MIRAR
YouTube
®
y el logotipo YouTube son marcas registradas de Google, LLC.
Importador:
LPI de México S. de R. L. de C. V.
Decada #5005
Parque Industrial Milenium
Apodaca, N.L. México C.P. 66600
RFC: LME070821UG6
Hecho en E.U.A.
Tel.: +52 (81)-8145-0650

4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
• Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
• Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
• Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
• Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
• Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.
LIFETIME
®

5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two capable adults are recommended for this operation.
• Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
• Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
• Minimum operational height is 6 ft 6 in (1,98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
• Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
• Se recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje.
• Verifi car si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
• Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte.
• Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes
précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit.
!
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous les accessoires et faire l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de
pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agir avec la plus grande prudence si une échelle est utilisée pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
• Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
• Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
• La hauteur minimale est 1,98m (6 pieds 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
LIFETIME
®
5

6
BCO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
ADS (x2)
CIH (x2)
(1)
(1)
ALH (x1)
(Top / Supérieur / Superior)
ALF (x1)
(Middle / Intermédiaire / Intermedio)
ALE (x1)
(Bottom / Inférieur / Inferior)
ADA (x2)
ABH (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ALL (x1)
9/16” (≈14mm) (x2)

7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1)
CIH
(x1)
ALH
ALH
ALF
ALF
• Align the hole in the bottom of the
top pole (ALH) with the slot in the
top of the middle pole (ALF).
• Alignez le trou dans la partie
inférieure du poteau supérieur
(ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du poteau du milieu
(ALF).
• Alinee el agujero en la parte
inferior del poste superior (ALH) con
la ranura en la parte superior del
poste intermedio (ALF).
1.1
• Secure the top pole to the middle pole with the
hardware indicated.
• Bien attachez le poteau supérieur au poteau du
milieu à l’aide de la quincaillerie indiqué.
• Sujete el poste superior al poste intermedio usando
el herraje indicado.
1.2
• The middle pole is the pole with
the warning sticker.
• Le poteau du milieu est le poteau
avec l’autocollant d’avertissement.
• El poste intermedio es el poste con
el auto-adhesivo de advertencia.
• The screw should be fl ush with the pole, but
will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas girará
libremente un vez insertado.
CIH
ADS
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section1
• If you have trouble with this section, scan the
code below to view a video on on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette
section, scannerz le QR code en dessous pour
voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección,
escanee el código QR debajo para ver un video
del ensamblaje.

8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Secure the middle pole to the bottom pole (ALE) using the
same method as steps 1.1–1.2.
• Bien attachez le poteau du milieu au poteau inférieur (ALE)
en utilisant le même méthode des étapes 1.1 – 1.2.
• Sujete el poste intermedio al poste inferior (ALE) usando el
mismo método de los pasos 1.1–1.2.
1.3
ADS (x1)
CIH
(x1)
1.4
ALF
ALE
CIH
ADS
• The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once inserted.
• La vis sera au ras du poteau, mais elle tournera librement une fois insérée.
• El tornillo estará a ras del poste, mas girará libremente un vez insertado.
AAF (x2)
ABH (x2)
ADA (x2)
ABB (x2)
• Secure the pole bracket (ALL) to the middle
pole (ALF) with the hardware as indicated.
• Attachez le support de poteau (ALL) au poteau
du milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujete el soporte de poste (ALL) al poste
intermedio (ALF) usando el herraje indicado.
9/16” (≈14mm)
(x2)
ALF
ABH
ABH
ADA
ADA
AAF
AAF
ABB
ABB
ALL
•
Large holes
• Grands trous
• Orifi cios grandes
•
Small holes
• Petits trous
• Orifi cios pequeños

9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times.
• Frappez l’extrémité de l’assemblage du poteau sur un bois de rebut ou carton 5 – 6 fois.
• Golpee el extremo del ensamble del poste en un trozo de madera o cartón 5–6 veces.
1.5
6x
• Do not strike your feet with the pole sections, as serious injury may occur.
• Ne pas se cogner les pieds avec les sections du poteau ; ceci peut causer des
blessures graves.
• No golpee los pies con las secciones del poste, ya que esto puede ocasionarle
graves lesiones.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
• Flip the pole over and repeat step 1.5 for the
opposite end of the pole assembly. Ensure
the slots in the poles are covered before
continuing with the assembly.
• Renversez le poteau, et répétez l’étape 1.5 pour
l’extrémité opposée de l’assemblage du poteau.
Veillez à que les fentes dans les poteaux sont
couvertes avant de continuer avec l’assemblage.
• Dé la vuelta el poste, y repita el paso 1.5 para
el extremo opuesto del ensamble del poste.
Asegúrese que las ranuras en los postes están
cubiertas antes de continuar con el ensamble.
1.6
6x

10
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2"
(≈13mm)
EEO-3/16” (≈5mm)
(2)
EEO (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
• The small axle (AJE) is located in the parts bag.
• Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.

11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
ABN (x2)
• Attach the fl attened end of the pole brace (ALI) to the base (AJM) with the hardware shown. Only fi nger tighten the
hardware for now.
• Attacher l’extrémité aplatie du tirant du poteau (ALI) à la base (AJM) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Ne serrer le
quincaillerie qu’à la main en ce moment.
• Sujetar el extremo aplanado del tirante del poste (ALI) a la base (AJM) usando el herraje indicado. Sólo apretar a mano
los herraje en este momento.
2.1
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section2

12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Place the pole assembly on the ground. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the base (AJM) as shown, and
step onto the base so the axle snaps into the slots. Then rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE) snaps
into the upper slots of the base as shown.
• Mettre l’assemblage du poteau sur le sol. Positionner le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)
comme indiqué, et marcher sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tourner l’assemblage du
poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes supérieures de la base comme indiqué.
• Colocar el conjunto del poste en el suelo. Ubicar el eje grande (AJC) debajo las ranuras en la parte inferior de la base (AJM)
como se muestra, y pisar en la base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rotar el conjunto del poste para
arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras superiores de la base como se muestra.
2.3
AJC
AJE
ALE
• Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the holes at the end of the bottom pole (ALE) as shown. Slide the small
axle (AJE) through the second set of holes near the end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto each end of the
large axle and position them against the wheels.
• Faire glisser le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
indiqué. Faire glisser le petit essieu (AJC) à travers le deuxième jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur. Ensuite,
faire glisser les pièces d’écartement (ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu et les positionner contre les roues.
• Deslizar el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se muestra. Deslizar el
eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslizar los espaciadores
(ABN) en cada extremo del eje grande y ubicarlos contra las ruedas.
2.2
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
* The axle (AJE) is located in the parts bag.
• L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AJC
AJE

13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Tip the system forward so the pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
• Faire basculer le système en avant et poser le poteau
sur la terre. Ne remettre pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
• Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.5
• Tighten the hardware.
• Serrer le quincaillerie.
• Apretar el herraje.
2.6
2.4
DSA
BTS
3/16"
(≈5mm)
DSA (x1)
BTS (x1)
EEO (x2)
(2)
1/2"
(≈13mm)
• While another adult holds the pole upright, attach the fl attened ends of the pole braces to the base with the
hardware shown. Note the bolt (DSA) does not go all the way through the pole; the barrel nut (BTS) connects to it inside the pole.
• Pendant qu’un autre adulte soustien le poteau en position verticale, attacher l’extrémité aplatie du tirant du poteau
à la base à l’aide de la quincaillerie indiquée. Notar que le boulon (DSA) ne traverse pas complètement le poteau ; l’écrou à
manchon (BTS) s’y connecte à l’intérieur du poteau.
• Mientras que un otro adulto mantiene el
poste en posición vertical, sujetar el extremo
aplanado del tirante del poste a la base usando
los herraje indicado. Observar que el perno (DSA)
no atraviesa por completo el poste; la tuerca de
acoplamiento (BTS) se conecta a ello dentro del poste.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
DSABTS

14
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AJI (x1)
ALX (x1)
AJY (x1)
AJJ (x1)
AJK (x1)
AOW (x1)
AOX (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2) (2) (2)
1/2 in/po (≈13mm) 7/16 in/po (≈11mm) 3/8 in/po (≈10mm)
ABI (x2)AAS (x2)
ABS (x2)
AAB (x2)
ABK (x4)AAJ (x2)
ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2)
ABD (x2)
ADQ (x2)
AOU (x1)
(1)(1)

15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
• Slide the U-bolt (BNP) through the left and right backboard brackets (AJJ and AJK). The U-bolt must rest in the notches of the
backboard brackets as indicated.
• Faites glisser le boulon en « U » (BNP) à travers les supports du panneau gauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en « U » doit
rester dans les encoches des supports du panneau comme indiqué.
• Deslice el perno en «U» (BNP) por los soportes izquierdo y derecho del tablero (AJJ y AJK). El perno en «U» debe restar en las
muescas en los soportes del tablero como se indica.
AOU
AJJ
AJK
AOU (x1)
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section3

16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.2
3.3
• Slide one spacer (ABS) through the counterbalance spring (AJY), then hand secure it and another spacer (ABS) to the
backboard brackets as indicated.
• Faites glisser une pièce d’écartement (ABS) à travers le ressort de contre-balancement (AJY), ensuite attachez-la et une
autre pièce d’écartement (ABS) à la main aux supports de panneau comme indiqué.
• Deslice un espaciador (ABS) por un resorte de contrapeso (AJY), entonces sujételo et otro espaciador (ABS) a los soportes del
tablero como se indica.
• Place the backboard bracket assembly and rim support channel
(AOX) to the backboard (AJI) as indicated.
• Mettez l’assemblage des supports du panneau et le canal
de support de l’anneau (AOX) au panneau (AJI) comme indiqué.
• Coloque el ensamblaje de los soportes del tablero y del
canal de soporte del aro (AOX), al tablero (AJI) como se indica.
ABS
AJI
AOX
AOU
ABS
AAB
AAS
AAS
AAB
AJY
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
AOX (x1)
7/16 in/po
(≈11mm) (x2)

17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAJ (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
ABI (x2)
1/2 in/po
(≈13mm) (x2)
(x1)
3.4
• Insert two tap bolts (ABI) with the washers (ABD) and the rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the rim
(ALX), and secure the hardware with two hex T-nuts (AAJ).
• Inséréz deux boulons (ABI) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans l’anneau (ALX), et
bien attachez-les à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
• Inserte dos pernos (ABI) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en el aro (ALX), y sujételos
bien con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
• Ensure that the tap bolts (AAM) are positioned on
the outside edge of the holes as shown.
• Veiller à positionner les boulons (AAM) vers le
bord extérieur des trous comme indiqué.
• Asegurarse de ubicar los pernos (AAM) cerca el
borde exterior de los agujeros como se muestra.
• Do not overtighten the hardware so much that the
rubber washers bulge as shown.
• Ne pas serrer excessivement les accessoires
pour que les rondelles en caoutchouc se gonfl ent
comme indiqué.
• No apretar demasiado el herraje para que las
rondanas de goma sobresalgan como se muestra.
AAJ
ABI
ABD
ABF
ALX
ABF
ABF
AAJ
ABI
ABD
ABF

18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.6
3.5
AAV (x2)
AAV
AAV
ABK
ABI
ABK
• Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the compression
springs. Tighten the nylock fl ange nuts (ABK) until the rim does not wobble.
• Faites glisser les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettez la plaque de retenue des ressorts
(AOW) sur les ressorts de compression. Serrez les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
• Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
• Secure rim assembly to
the backboard with the
hardware as shown.
• Bien attachez l’anneau
au panneau à l’aide des
accessoires indiqués.
• Sujete bien el aro al
tablero usando el herraje
indicado.
AOU
AOU
AJW
AOW
AOW
ABK
ABK
ABK
AJW
AJW (x2)
ABK (x4)
AOW (x1)
ABK
1/2 in/po
(≈13mm) (x2)

19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.7
3.8
• Bend the left and right backboard brackets outward by hand and position the holes in the backboard brackets over the
holes in the backboard. Then securely fasten the backboard brackets to the backboard with the hardware shown.
• Pliez à la main les supports du panneau gauche et droit vers l’extérieur, et positionnez les trous dans le supports sur les
trous dans le panneau. Ensuite, bien attachez les supports au panneau à l’aide de quincaillerie indiquése.
• Pliegue a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho hacia el exterior y posicione los agujeros en los soportes
encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujete bien los soportes al tablero usando el herraje indicado.
• Tighten the hardware indicated.
• Serrez les vis indiqueés.
• Apriete los tornillos indicados.
ADQ (x2)
ADQ
ADQ
1/2 in/po (≈13mm) (x2)
7/16 in/po
(≈11mm) (x1)
3/8 in/po (≈10mm) (x1)

20
BCR
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
4
(2)
3/4 in/po
(≈19mm)
(1)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABP (x4)
AKC (x2)
AKB (x2)
6 5/8 in/po (≈17cm)

21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
ABL (x4)
AAX (x2)
ADG (x2)
AAX
AAX
ABL
ABL
ABL
ABL
ADG
AKC
AKC
AKB
AKB
4.1
• Secure the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los brazos de extensón cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
3/4 in/po (≈19mm)
(x2)
(x1)
ADG
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)
hasta que esté a ras del extremo del perno.
6 5/8 in/po (≈17cm)
4.2
• Secure the long extension arms (AKB) to the backboard brackets in
the location shown with the hardware indicated.
• Attachez les bras de rallonge longs (AKB) aux supports du panneau
à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los brazos de extensión largos (AKB) a los soportes del
tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)
hasta que esté a ras del extremo del perno.
AKB
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section4
6 5/8 in/po (≈17cm)

22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8 in/po (≈17cm)
4.3
AAX (x2)
ADG (x2)
ABP (x4)
AAX
AAX
ABP
ABP
ABP
ABP
ADG
ADG
• Lay the backboard and rim assembly on the ground next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to
prevent scratching. Then, secure the short and long extension arms (AKC and AKB) to the pole assembly with the
hardware indicated.
• Mettez l’assemblage du panneau y de l’anneau sur la terre près de l’assemblage du poteau. Posez l’anneau sur
un bout de carton pour éviter griffer la surface. Ensuite, bien attachez les bras de rallonge courts et longs (AKC et AKB)
à l’assemblage du poteau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Meta el conjunto del tablero y aro en el suelo. Meta el aro en un pedazo de cartón para evitar raspar la superfi cie.
Entonces, sujete los brazos de extensión cortos y largos (AKC y AKB) al ensamble del poste usando el herraje indicado.
3/4 in/po (≈19mm)
(x2)
(x1)
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX)
hasta que esté a ras del extremo del perno.
6 5/8 in/po (≈17cm)

i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
ALI (x2)
AJC (x1)
ALX (x1)
AJJ (x1)
AJK (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
ALL (x1)
AJE (x1)
7” (178mm)
AJY (x1)
AOX (x1)
• The small axle (AJE) is located in the parts bag.
• Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AQG (x1)
AKC (x2)
AKB (x2)
17” (43,2 cm)
26” (66 cm)

iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
BCR
BCO
BCT
BCQ BCS
AMN (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
AJI (x1)
AKL (x1)
AKN (x1)
AKZ (x1)
AEF (x2)
AKP (x1)
FS05200Sticker.pdf 8/27/08 4:40:44 PM
ALN (x1)

iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS

23
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
5
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCT
9/16 in/po (≈14mm) (x2)
3/4 in/po (≈19mm) (x2)
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ADR (x2)
AQH (x1)
AAN (x1)
AAX (x1)
ABB (x1)
1/2 in/po (≈13mm) (x2)
AAL (x1)
AAM (x1)
ABA (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
ADG (x1)
ADJ (x1)
ACZ (x2)
ADT (x7)
AMN (x1)
7/16 in/po (≈11mm) (x2)
6 5/8 in/po (≈17cm)
AQG (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AKQ (x1)
ALB (x1)
Left
Gauche
Izquierda
Arrow
Flèche
Flecha
Right
Droite
Derecha
AKL (x1)
AKN (x1)

24
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.1
• Attach the lock tab (AQG) to the trigger (AMN) with the hardware shown. DO NOT use a drill to
insert the screws (ADR).
• Attacher la languette de verrouillage (AQG) au mécanisme (AMN) en utilisant de la quincallierie
indiquée. Aussi, NE PAS utiliser de perceuse pour insérer les vis (ADR).
• Sujetar la lengüeta de cierre (AQG) al activador (AMN) con el herraje indicado. También, NO usar
un taladro para insertar los tornillos (ADR).
ADR (x2)
5.2
• Ensure the inner channel (AKQ) has been removed from the outer tube (ALB).
• Vérifi er que le canal interne (AKQ) à été enlevé du tube externe (ALB).
• Verifi car que el canal interno (AKQ) ha sido quitado del tubo externo (ALB).
ADR
ADR
AQG
AMN
ALB
AKQ
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section5

25
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• Align the right handle (AKN) to the outer tube (ALB) as indicated. This handle half has no arrow on it.
• Aligner la manivelle droite (AKN) avec le tube externe (ALB) comme indiqué. Cette motié de la poignée ne comporte pas de fl èche.
• Alinear la manivela derecha (AKN) con el tubo externo (ALB) como se indica. Esta mitad de la manivela no tiene fl echa.
5.3
• Slide the trigger spring (AQH) onto the trigger in the location shown.
• Faire glisser le ressort de gâchette (AQH) sur le gâchette dans l’endroit indiqué.
• Deslizar el resorte del activador (AQH) sobre el activador en la ubicación indicada.
5.4
AQH
ALB
AKN
AQH (x1)

26
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.5
• Attach the left handle (AKL) to the right handle with the hardware shown. Keep in mind that this handle half has an arrow on it.
Also, DO NOT use a drill to insert the screws (ADT).
• Attacher la manivelle gauche (AKL) a la manivelle droite avec de la quincaillerie indiquée. Garder à l’esprit, cette motié de
la poignée est ornée d’une fl èche. Aussi, NE PAS utiliser de perceuse pour insérer les vis (ADT).
• Sujetar la manivela izquierda (AKL) al manivela derecha usando el herraje indicado. Tener en cuenta, esta mitad de la
manivela tiene fl echa. También, NO usar un taladro para insertar los tornillos.
ADT
ADT
ADTADT
ADT
ADT
ADT
AKL
ADT (x7)
• Arrow
• Flèche
• Flecha

27
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.6
7/16 in/po
(≈11mm) (x2)
AAL (x1)
ADJ (x1)
AAL
ADJ
• Insert the hex bolt (AAL) through the holes indicated on the outer tube (ALB). Secure the hex bolt to the outer tube with the
cap nut (ADJ).
• Insérer le boulon hexagonal (AAL) à travers les trous indiqués sur le tube externe (ALB). Assurer le boulon hexagonal au tube
externe à l’aide d’un écrou à chape (ADJ).
• Insertar un perno hexagonal (AAL) a través de los agujeros indicados en el tubo externo (ALB). Sujetar el perno hexagonal de al
tubo externo con una tuerca ciega (ADJ).
• Do not overtighten the cap nut.
• Nes pas serrer excessivement l’écrou à chape.
• No apretar demasiado la tuerca ciega.
• While pressing the trigger, insert the notched end of the inner channel (AKQ) into the outer tube (ALB). Continue to insert the inner
channel into the outer tube until the trigger clicks into the fi rst slot. Then release the trigger.
• En appuyant sur la gâchette, insérer l’extrémité gravée du canal interne (AKQ) dedans le tube externe (ALB).
Continuer d’insérer le canal interne dedans le tube externe jusqu’à ce que la gâchette se fi xe dans la première
encoche. Ensuite, relâcher la gâchette.
• Mientras que apriete el gatillo, insertar el extremo con muesca del canal interno (AKQ) adentro del tubo externo
(ALB). Seguir insertando el canal interno adentro del tubo externo hasta que el gatillo se encaja dentro de la
primera muesca. Entonces, soltar el gatillo.
5.7
AKQ
ALB

28
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.8
AAM (x1)
AAN (x1)
AKQ
AAM
AAN
• Attach the inner channel (AKQ) to the pole bracket (ALL) with the hardware indicated.
• Attacher le canal interne (AKQ) au support de poteau (ALL) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar el canal interno (AKQ) al soporte de poste (ALL) con el herraje indicado.
• Do not overtighten the cap nut
• Nes pas serrer excessivement l’écrou à chape.
• No apretar demasiado la tuerca ciega.
ADG (x1)
ACZ (x2)
AAX (x1)
AAX
ADG
ACZ
ACZ
ALB
AKB
AKB
• Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
• Secure the outer tube (ALB) to the long extension arms (AKB) with the hardware indicated.
• Attacher le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado.
5.9
6 5/8 in/po (≈17cm)
7/16 in/po
(≈11mm) (x2)
1/2 in/po
(≈13mm) (x2)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)

29
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.10
ABA (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
ABB (x1)
• Insert the hex bolt (ABA) through the holes in the short extension arms (AKC) that are closest to the pole. Secure the hex
bolt to the short extension arms with the centerlock nut (ABB).
• Insérer le boulon hexagonal (ABA) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont les plus proches du
poteau. Attacher le boulon aux bras à l’aide d’un écrou de blocage central (ABB).
• Insertar un perno hexagonal (ABA) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cerca el poste.
Sujetar el perno a los brazos usando una tuerca de bloqueo central (ABB).
ABA
ABB
AKC
AKC
• Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with the end of the bolt.
• Serrer l’écrou de blocage central (ABB) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
• Apretar la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta que esté a ras del extremo del perno.
9/16 in/po
(≈14mm) (x2)

30
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
5.11
• Raise the backboard to the highest position. Using the closed end of any large wrench, stretch the counterbalance spring
(AJY) up and over the hex bolt (ABA) as indicated.
• Soulever le panneau au niveau le plus haut. En ustilisant l’extrémité fermée d’une grande clé quelconque, étirer le
ressort de contrebalance (AJY) par-dessus le boulon hexagonal (ABA) comme indiqué.
• Levantar el tablero al nivel más alto. Usando el extremo cerrado de cualquier llave grande, extender el resorte de
contrapeso (AJY) arriba y encima del perno hexagonal (ABA) como se indica.
ABA
AJY

31
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
(1) (1)
310 lb (≈141kg)
AEF (x2)
AKP (x1)
DLN (x1)

32
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.2
6.1
ALX
AKZ
• Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
• Attachez la fi let (AKZ) à l’anneau (ALX).
• Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
• If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department.
Our nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
• Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre département de services à
la clientèle. Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
• Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro departamento de servicios a
clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
• Remove the plastic fi lm from the backboard.
• Retirez la pellicule protectrice du panneau.
• Retire la capa protectora del tablero.
6.3
• Attach the pole pad (ALN) to the
pole as indicated.
• Attachez le coussin de poteau (ALN)
au poteau comme indiqué.
• Sujete la almohadilla de poste (ALN)
al poste como se indica.
ALN
• In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
• En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
• En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/speedshiftfusion-section6

33
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.4A
AEF
AEF
• OPTION A: Filling the base with sand.
• OPTION A : Remplir la base avec de sable.
• OPCIÓN A: Llenar la base con arena.
• Insert a base plug (AEF) in the hole closest to the pole. Using a funnel, fi ll the base with sand through the hole furthest from the pole
until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the base with sand.
Insert the other base plug into the hole furthest from the pole.
• Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Avec un entonnoir, remplissez la base de sable par
le trou le plus éloigné du poteau jusqu’à ce que le sable atteigne juste sous le trou. Avec l’aide de deux personnes adultes, posez
la base sur une surface plate et fi nissez de remplir la base avec du sable. Introduisez l’autre bouchon dans le trou le plus éloigné
du poteau.
• Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Usando un embudo, llene la base con arena a
través del agujero indicado hasta que la arena esté apenas debajo del agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en
una superfi cie plana, y fi nalice la llenada de la base con arena. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.
• Two adults are required to complete assembly. To prevent
serious injuries, the pole should be held down by one adult
at all times while the base is being fi lled.
• Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage.
Pour éviter des accidents graves, le poteau doit toujours
être maintenu par une personne adulte pendant le
remplissage de la base.
• Dos adultos son requeridos para completar el ensamble.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe mantener
horizontal el poste a todos momentos mientras que otro
adulto termine de llenar la base.
310 lb
(≈141kg)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops, water
could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store. Water can freeze and expand in
low temperatures, possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría
salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o
daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para
almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar
la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal
y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et
provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base
de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température
et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une fuite est détectée, mettre le
système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui
fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA

34
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.4B
• OPTION B: Filling the base with water.
• OPTION B : Remplir la base avec de l’eau.
• OPCIÓN B: Llenar la base con agua.
BLEACH
1
+
AEF
AEF
• Insert a base plug (AEF) in the hole closest to the pole in the base. Using a funnel, fi ll the base with water through the hole furthest
from the pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the
base with water. Insert the other base plug into the hole furthest from the pole.
• Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Remplir la base d’eau froide par le trou le plus
éloigné du poteau jusqu’à ce que l’eau soit juste sous le trou. Avec l’aide de deux personnes adultes, posez la base sur une
surface plate et fi nissez de remplir la base avec de l’eau. Introduisez l’autre bouchon dans le trou le plus éloigné du poteau.
• Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la Base. Llene la Base con agua frío a trIntroduzca un
tapón dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Llene la base con agua frío a través del agujero indicado hasta
que el agua esté apenas debajo el agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en una superfi cie plana, y fi nalice la
llenada de la base con agua. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the base. For winter months,
remove the water and lay the system down to store. Water
can freeze and expand in low temperatures, possibly
cracking the base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil. Para los meses de
invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición
horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y
expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper
la base.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir
le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. Pour
les mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système
à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater
à basse température et peut fissurer la base.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
• Two adults are required to complete assembly. To prevent serious
injuries, the pole should be held down by one adult at all times while
the base is being fi lled.
• Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter
des accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une
personne adulte pendant le remplissage de la base.
• Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar
lesiones graves, un adulto debe mantener horizontal el poste a todos
momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.

35
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AKP
AKP
6.5
• Pull the handle all the way down so the system is at the highest setting. Align the 10' (3.04m) mark on the height sticker (AKP) with the
arrow on the left handle (AKL), and apply the sticker to the back of the pole as indicated.
• Tirez la manivelle de haut en bas pour que le système soit au réglage le plus haut. Alignez la marque de 10' (3.04m) sur l’autocollant
de hauteur (AKP) avec la fl èche sur la manivelle gauche (AKL), et appliquez l’autocollant à l’arrière du poteau comme indiqué.
• Tire de la manivela a fondo para que el sistema esté al marco más alta. Alinee la marca de 10' (3.04m) en el auto-adhesivo de altura
(AKP) con la fl echa en la manivela izquierda (AKL), y aplique el auto-adhesivo de altura al posterior del poste como se indica.
MOVING THE SYSTEM / EN DÉPLAÇANT LE SYSTÈME / DESPLAZANDO EL SISTEMA
6.6
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
a. Réglez le système à la position la plus bas, et prenez attention pour éviter l’ajustment involontaire du
mécanisme de hauteur.
b. Vous tenez-vous debout le système, et tirez sur le poteau jusqu’à ce que le système soit équilibré sur
ces roues.
c. Déplacez le système à l’emplacement désiré et, avec soin, posez la base en place.
a. Ajuste el sistema a la posición más baja, y tenga cuidado para evitar el ajusto involuntario del mecanismo
de altura.
b. Esté de pie en frente del sistema, y tire del poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las ruedas.
c. Desplace el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, coloque la base en su lugar.
The system must only be moved on its wheels. Sliding the base
may damage the base which could result in leakage and the
system tipping over.
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
!
Desplace el sistema sólo por las ruedas. Deslizando la base
puede ocasionar daño a la base el cual puede resultar en la fuga
de agua y la caída involuntaria del sistema.
Il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant
la base peut l’endommager et provoquer des fuites de l’eau, et le
système peut basculer.
The system must only be moved by people capable of
handling its weight. Do not allow children to move the system.
Desplace el sistema sólo por los adultos capables de manipular
su peso. No permite a los niños desplazar este sistema.
Ne déplacez ce système que pour les adultes capables de
manipuler son poids. Ne pas permettre les enfants de déplacer
ce système.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
10'
9.5'
(3.04m)
(2.89m)

36
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement sticker.
d. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’autocollant adhésif dans le poteau. Si l’autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el adhesivo de advertencia en el poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
LIFETIME
®

37
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or
Net. Player should wear a mouth guard during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
• Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim, backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne pas se suspendre à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâcher l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Remplir complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne jamais laisser l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lors du réglage de la hauteur ou lors du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne pas permettre aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant le
jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi
une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Garder de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, il
faut la remplacer immédiatement la pièce en question.
• Chaque fois avant d'utiliser le système, vérifier d’abord l’équilibre,
la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
• Ne pas utiliser l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placer
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait, et loin des fils électriques.
• Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. Ne rien accrocher au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
•Colgarse del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Soltarse del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No deslizarse, no trepar ni jugar sobre la base o el poste.
• Llenar la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca dejar la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones
personales.
• Mantener las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
al regular la altura o al desplazar el sistema.
• No dejar que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No usar joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante
el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guardar aqua y materia orgánica. Césped, basura, etc.,
prodrian causar corrosión et/o deterioros.
• Controlar el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Eliminar todo rastro de óxido y volver a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplazar esa pieza de inmediato.
• Inspeccionar el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Al encontrar irregularidades, repararlas antes de usar
el sistema. Nunca jugar con un equipo dañado.
• No usar el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Colocar la unidad en
una posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No usar el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
colgar nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
LIFETIME
®

38
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®

39
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®

40
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®

41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY

42
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com

43
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com

44
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1221008
2/14/2024
