Behringer LC2412 Professional 24-Channel DMX Lighting Console

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LC2412 photo

Quick Start Guide, All Languages

This is the main product document for model LC2412. Additionally, the document applies to other Behringer models: 0201-AAD

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Quick Start Guide
EUROLIGHT LC2412
Professional 24-Channel DMX Lighting Console
V 2.0
background
2 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
background
4 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à toute
description, photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont
des marques ou marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
background
6 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
background
8 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
background
10 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
background
12 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 13
EUROLIGHT LC2412 Controls
(1)
(2)
(12)
(13)
(23) (24)(4)
(10) (11)
(16)
(17)
(15)
(14)
(3)
(25)
(33)
(34)
(18)
(38)
(37)
(21)
(41)
(42)
(43)
(22)
(8)
(9)
(44) (45) (6) (7)(46) (47) (53) (54) (55)
(26) (27) (28) (35) (29) (32)
(36)
(39)
(40)
(52)
(51)
(50)
(31)(5) (30)
(19)
(20)
(49)
(48)
(56) (57) (58) (59) (60) (61)
(62)
(63)
background
14 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 15
EUROLIGHT LC2412 Controls
(EN)
Controls
The sections: (1) A PRESET section, (2) B MEMORY-
section + bank display, (3) sound to light,
(4)FLASH keys, (5) programming section,
(6)MAIN section, (7) CHASE section.
(8) SPECIAL 1 key. Used to activate a special
channel, for example for turning a fog
machine on/o.
(9) SPECIAL 2 key. The same function as SPECIAL
1 key. Just like in the case of other channels,
three DMX channels can be assigned to
these two channels (i.e. to SPECIAL 1/2).
Both special channels are then labeled as
channels 25 and 26 on the console. SPECIAL
1 and SPECIAL 2 keys can be programmed as
switches, keys or kill keys.
(10) POWER switch. Used to power up the
EUROLIGHT LC2412. The POWER switch should
always be in the “O” position when you
connect the unit to the mains.
(11) The BNC connector is used for connecting a
gooseneck lamp (optional).
(12) Faders 1-12. Used to set the intensity of light
elements connected to the dimmer pack.
(33) UPPER switch. When you press this switch,
the A PRESET section is switched to the twelve
additional channels. After that, you can set up
the intensity of channels 13 - 24.
(13) These faders control the illumination level of
an entire group of channels in a ratio to one
another that you previously determined by
setting up the A PRESET faders and saving this
setting as a memory.
(14) (17) These faders are also a part of this section,
but they have a double function. When the
LC2412 is in sound to light mode (party light
function), they control the illumination level
of individual memories assigned to particular
frequency ranges.
(18) The BANK display shows the storage bank
to which the memories you recall belong.
It also shows if the LC2412 is currently in
preset mode (“P” diplayed). The display starts
ashing when you switch into preset mode,
and lights up constantly after three seconds.
The preset mode is active only after the
ashing has stopped. This prevents accidental
activation of the preset mode as well as
roughfades.
(19) UP/DOWN keys. Use them to select a preset
bank (0 - 9) or switch into preset mode (P).
The control lights ash when you select a new
bank while memories from the previous bank
are still active (the fader(s) is(are) pulled up).
Pull the fader(s) ((13), (14)-(17)) down to fade
the memory out. When you pull the fader(s)
up again, the memory of the new preset bank
is visible on the stage.
(21) SOUND TO LIGHT key.
(22) PREVIEW key. It gives you the option to
preview (or modify) stored memories one
more time before implementing them on
thestage.
(23) FLASH keys. Pressing one of the FLASH keys
sets the respective channel to the maximum
illumination level set on the MAIN fader,
independent from its own fader position.
For this purpose, the CH FLASH key (32) has
to be pressed. The channel ash function is
automatically activated in preset mode.
(24) Dual-function FLASH keys. Memories or
chases can be stored to memory positions
9 - 12 (chase to memory). When a respective
storage bank is selected, chases are indicated
with yellow LEDs. Chases can also be recalled
by using the Flash keys.
(25) MEMORY key. By pressing the MEMORY key
once, you initiate the procedure that saves a
stage scene.
(26) CHASE key. Used to initiate the programming
procedure (intended for creating a chase).
(27) The CTM key (stands for chase to memory)
brings up the menu for storing chases.
Basically, you can store completely
programmed chases into memory. Each of
the ten memory banks has four memory slots
(9 - 12) available for this purpose.
(28) UTILITY 1. This key takes you to the following
programming menus: DISABLE SOLO,
SELECTCURVE and THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. This key takes you to the
following programming menus: DMX PATCH,
SELECTMIDI and SELECT SPECIAL.
(30) LIVE key. By pressing this key, you can route
chase or memory steps to the console’s output
in order to see what it would all really look like
on the stage.
(31) SOLO. The solo function utilizes the ash keys.
When the solo function is active, pressing
the FLASH key for a single channel/memory
completely dimms all other lights.
+
(20)
(32) CH FLASH key. Switches the channel ash
function on and o. When the channel ash
function is on, you can use the FLASH keys ((22)
+ (23)) to enable the highest illumination level
on individual channels.
(33) UPPER switch. Used to switch over to
channels 13 - 24.
(34) CONTRAST control. Turning this pot lets you
adjust the display contrast.
(35) PROGRAM display.
(36) DATA wheel. Used to change/select
programming parameters.
(37) SHIFT key. Opens additional
programmingmenues.
(38) SOFT A key. Needed for selecting items while
in a programming menu.
(39) SOFT B key. Has the same function as the
SOFT A key.
(40) QUIT key. Used for closing a programming
procedure and going back to the main menu.
(41) A fader. This fader is the master fader for the
A PRESET section; it determines the maximum
illumination level of the entire section. The
FLASH keys ((22) / (23) as well as (44) / (45)) can
still be utilized, even when the fader is at its
zero position.
(42) B fader. This fader is the master control for
the B MEMORY section; it determines the
maximum illumination level of all memories.
Just like in the case of the A fader, the FLASH
keys can be utilized even when the fader is at
its zero position.
(43) MAIN fader. It determines the maximum
illumination level of all commands at the
consoles output.
(44) PRESET FLASH key. You can execute the
entire A PRESET section with this ash key,
that is, activate the A PRESET section on
the stage, even if the the A fader (41) is
fully down. As soon as you let go of the key,
thelights fade again.
(45) MEMORY FLASH key. Has the same function
for the B memory section.
(46) HOLD key. Freezes the current settings,
while you select a new preset, recall a
dierent memory or implement an entirely
dierentconguration.
(47) BLACKOUT switch. Completely dimms all
lighting elements.
(48) NUMBER key. Selects a chase, enabling you
to show individual chases on the control LEDs
(automatic preview).
(49) INSERT key. Activating this key while a chase
is running lets you alternate between the
current step and the one preceeding it by
pressing the STEP key (53). This function can
also be executed utilizig the X-FADE control
(MANUAL MODE key (54) activated).
(50) CHASE fader. Controls the illumination level
of a complete chase setup. Separateratios
of a memory incorporating this chase
remainintact.
(51) X-FADE control. Used to manually dissolve
between individual chase steps. Can also be
used to dissolve between memories.
(52) SPEED fader. Controls chase speed.
(53) STEP key. Manually triggers chase steps.
(54) MANUAL MODE key. Assigned to the X-FADE
control. When the MANUAL MODE key is
activated, turning the X-FADE control back
and forth either fades back and forth between
two chase steps (INSERT key activated) or fade
chase steps in after one another (INSERT key
deactivated).
(55) SOUND/RUN MODE key. Selectively activates
chase control by means of bass rythm (SOUND)
or by means of the internal speed control
(RUN).
(56) DMX512 OUT connector. The digital output of
the LC2412 is provided by means of a 5-pole
XLR connector. You can connect a dimmer
pack. It can be used to process digital control
commands according to the DMX512 control
protocol.
(57) ANALOG OUT connector. The analog output is
meant for controlling via the analog standard
(0 to +10 V DC) and is implemented as a Sub
D connector.
(58) MIDI OUT connector. MIDI data can be
forwarded from the MIDI OUT connector to a
second LC2412 or another MIDI sequencer/PC
by using a corresponding cable (connect it to
the MIDI IN connector on the receiving unit).
(59) MIDI IN connector. Used to feed in MIDI
data (e.g. from a MIDI sequencer or another
LC2412) to control the LC2412.
(60) ANALOG IN connector. Connect an output of
your mixing console, your CD player or another
analog signal source to this ¼" TS mono jack
connector. This lets you use the sound-to-light
function and musical control of chases.
(61) FOOTSWITCH connector. Connect a
footswitch here to remotely control the
STEPkey.
(62) SERIAL NUMBER.
(63) FUSE COMPARTMENT / VOLTAGE SELECTION.
background
16 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 17
EUROLIGHT LC2412 Controles
(ES)
Controles
(32) CH FLASH activa y desactiva la función
Channel Flash. Si activa esta función,
puedeasignarle la luminosidad máxima
a canales individuales mediante las teclas
FLASH ((22) + (23)).
(33) UPPER conmuta a los canales 13 - 24.
(34) El control CONTRAST le permite ajustar la
luminosidad de la pantalla a sus necesidades.
(35) Pantalla PROGRAM.
(36) Mediante la rueda de control DATA puede
modicar o seleccionar parámetros en
laprogramación.
(37) La tecla SHIFT le permite abrir submenús
deprogramación.
(38) SOFT A le permite hacer selecciones dentro de
un menú de programación.
(39) SOFT B cumple la misma función que SOFT A.
(40) QUIT le permite concluir una programación y
regresar al menú principal.
(41) El fader A es el regulador maestro para la
sección A PRESET y determina la luminosidad
máxima de toda la sección. Usted puede
utilizar las teclas FLASH ((22) / (23) y (44) /
(45)) incluso cuando este fader se encuentre
completamente cerrado.
(42) El fader B es el regulador maestro para la
sección B MEMORY y determina la luminosidad
máxima de todas las memorias. También
en este caso puede utilizar las teclas FLASH
aunque el fader esté completamentecerrado.
(43) El fader principal MAIN determina la
luminosidad máxima de las salidas de la mesa
de control.
(44) PRESET FLASH le permite activar la función
Flash (destello) para toda la sección PRESET
A, es decir, proyectar en el escenario la
iluminación ajustada en dicha sección cuando
el fader A (41) esté cerrado. Tan pronto suelte
la tecla, se apagarán de nuevo las luces.
Enel Capítulo 4.3 encontrará información
másdetallada.
(45) La tecla MEMORY FLASH cumple la misma
función que PRESET FLASH para la sección
BMemory.
(46) HOLD le permite mantener el estado actual
de los ajustes mientras selecciona un nuevo
preset, carga otra memoria o ajusta una
conguración completamente diferente.
(47) El interruptor BLACKOUT apaga
simultáneamente todas las luces.
(48) NUMBER le permite seleccionar una secuencia
de iluminación y visualizarla previamente en
los LEDs.
(49) Al activar INSERT durante una secuencia,
puede hacer transiciones entre el paso actual
y el paso anterior mediante la tecla STEP (53).
También puede realizar la misma función
con el regulador X-FADE (debe activar la tecla
MANUAL MODE (54)).
(50) El fader CHASE regula la luminosidad
de una secuencia entera. Las relaciones
individuales entre las distintas memorias
(Memory Steps) asociadas a dicha secuencia
permaneceninalteradas.
(51) El fader X-FADE (regulador de transición)
lepermite hacer transiciones manuales entre
pasos de una secuencia, y también entre
dosmemorias.
(52) El fader SPEED regula la velocidad de
lassecuencias.
(53) STEP le permite activar manualmente
los pasos (chase steps) de una secuencia,
inclusocuando la secuencia esté ya en curso.
(54) La tecla MANUAL MODE está asignada
al fader X-FADE. Al activarla y mover el
fader X-FADE de un lado a otro puede
realizar transiciones entre dos pasos de una
secuencia (tecla INSERT pulsada) o avanzar
individualmente los pasos de la secuencia
(tecla INSERT no pulsada).
(55) SOUND/RUN MODE le permite controlar
una secuencia mediante el ritmo de los bajos
(SOUND) o ajustarla a la velocidad interna de
la mesa de control (RUN).
(56) La salida digital DMX512 OUT con conector
XLR de cinco polos le permite controlar un
paquete de dimmers mediante el protocolo de
control DMX512.
(57) La salida analógica ANALOG OUT con conector
sub D utiliza el estándar analógico de control
(0 hasta +10 V DC).
(58) Al utilizar la salida MIDI OUT puede enviar
información MIDI a otra LC2412 o a un
secuenciador MIDI de ordenador. Para ello
debe conectar un cable MIDI de la salida MIDI
OUT a la entrada MIDI IN del receptor.
(59) La entrada MIDI IN sirve para recibir
información de control MIDI procedente de un
secuenciador MIDI u otra LC2412, porejemplo.
(60) La entrada ANALOG IN con jack mono de 6,3
mm le permite conectar un reproductor de CD
u otra fuente analógica de audio para utilizar
la función Sound to Light y controlar las luces
mediante sonido.
(61) FOOTSWITCH. Aquí puede conectar un pedal
para controlar la tecla STEP de maneraremota.
(62) NÚMERO DE SERIE.
(63) PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN.
Las secciones: (1) sección A PRESET, (2) sección
B MEMORY + pantalla de bancos, (3) sonido a luz,
(4) teclas FLASH, (5) sección de programación,
(6) sección MAIN, (7) sección CHASE.
(8) SPECIAL 1. Activa un canal especial con el que
puede, por ejemplo, encender y apagar una
máquina de humo.
(9) SPECIAL 2. Tiene la misma función
que la tecla SPECIAL 1. Al igual que a
los demás canales, a estos dos canales
pueden asignárseles respectivamente tres
canales DMX. Los dos canales especiales se
denominan entonces canales de mezcla 25 y
26. Las teclas SPECIAL 1 y SPECIAL 2 pueden
programarse como interruptores, pulsadores o
pulsadores“kill”.
(10) Con el interruptor POWER se enciende la
EUROLIGHT LC2412. Este interruptor debe
estar en la posición de apagado al conectar el
aparato a la red de corriente eléctrica.
(11) La toma BNC sirve para la conexión de una
lámpara (opcional).
(12) Fader 1 - 12. Con estos fader ajusta usted la
intensidad de las luces que haya acoplado a su
paquete de dimmers.
(33) Al presionar UPPER, la sección A PRESET
conmuta a los doce canales adicionales,
permitiéndole ajustar la luminosidad de los
canales 13 - 24.
(13) Estos faders controlan la luminosidad de un
grupo de canales de manera proporcional en
relación a los ajustes hechos con anterioridad
mediante los faders A PRESET y almacenados
en alguna memoria.
(14) (17) Estos faders también pertenecen a la
sección B MEMORY, sin embargo, tienenuna
función doble. En el modo Sound to
Light éstos controlan la luminosidad de
las memorias asignadas a los rangos de
frecuencia individuales.
(18) La pantalla de bancos BANK le indica de qué
banco de memoria puede cargar memorias
en ese momento o si la mesa de control se
encuentra en el modo Preset (“P”). Al cambiar
al modo Preset, el indicador parpadeará
durante tres segundos antes de quedarse jo,
indicando que el modo Preset está activo.
Lo que se busca con esto es evitar cambios
involuntarios de modo o transiciones bruscas.
(19) UP/DOWN. Le permiten seleccionar un
banco de memoria (0-9) o cambiar al modo
Preset (“P”). Los LEDs parpadean si usted ha
seleccionado un banco de memoria nuevo
mientras todavía se encuentran activas
memorias del banco anterior (fader abierto).
Cierre el o los faders ((13), (14) - (17)) para
atenuar gradualmente la memoria activa.
Alabrirlo de nuevo, aparecerá la memoria del
nuevo banco de memoria en el escenario.
(21) SOUND TO LIGHT.
(22) PREVIEW. Le ofrece la posibilidad de prever
y, dado el caso, modicar las memorias
almacenadas antes de activarlas.
(23) FLASH. Al presionar una tecla FLASH, el canal
correspondiente produce un destello (ash)
con la luminosidad máxima establecida por el
fader principal (MAIN), independientemente
de la posición del fader del canal en cuestión.
Para ello debe estar presionada la tecla
CHFLASH (32). La función Channel Flash se
activa automáticamente en el modo Preset.
(24) Teclas FLASH con función doble. Ustedpuede
guardar memorias o secuencias de
iluminación (chase to memory) en las
posiciones de memoria 9-12. Los LEDs
amarillos indican la secuencia del banco
seleccionado. También puede cargar las
secuencias usando las teclas Flash.
(25) Pulsando una vez MEMORY se inicia el
proceso de almacenamiento de memorias.
(26) Al pulsar CHASE se inicia el proceso
de programación de una secuencia
deiluminación.
(27) Con la tecla CTM (Chase to Memory) se abre el
menú para el almacenamiento de secuencias.
Usted dispone de 4 memorias (9 - 12) para
almacenamiento en cada uno de los diez
bancos de memoria.
(28) UTILITY 1 le permite acceder a los
menús DISABLE SOLO, SELECT CURVE y
THEATREMODE.
(29) UTILITY 2 le permite acceder a los menús
DMX PATCH, SELECT MIDI y SELECT SPECIAL.
(30) Al presionar esta tecla puede asignar pasos
de las secuencias o memorias a la salida de la
mesa de control para juzgarlas “en directo”.
(31) La función SOLO hace referencia a las teclas
Flash. Al activar la función Solo se apagarán
todos los canales excepto el que haya
seleccionado mediante las teclas FLASH.
+
(20)
background
18 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 19
EUROLIGHT LC2412 Réglages
(FR)
Réglages
Les sections : (1) section A - PRESET, (2) section
B - MEMORY + acheur des banques, (3) Sound
to light, (4) touches FLASH, (5) section de
programmation, (6) section MAIN et (7) section
CHASE (chenillard).
(8) Touche SPECIAL-1. Elle active un canal spécial
permettant par exemple de commander une
machine à fumée.
(9) La touche SPECIAL-2 remplit les mêmes
fonctions que la touche SPECIAL-1. Les canaux
spéciaux correspondent aux canaux 25 et 26
de la console. On peut attribuer trois canaux
DMX à chaque canal spécial.
(10) Le commutateur POWER est l’interrupteur
général de la console. Mettez-le en
position OFF avant de raccorder le cordon
d’alimentation au secteur.
(11) Le connecteur BNC est conçu pour alimenter
une lampe sur exible optionnelle.
(12) Les faders 1 à 12 règlent l’intensité lumineuse
des projecteurs connectés aux régulateurs
électroniques (Dimmer Packs).
(33) La touche UPPER commute la section PRESET
sur les 12 canaux suivants. Elle permet donc
de régler la luminosité sur les canaux 13 à 24.
(13) Ces faders règlent la luminosité dun groupe
de canaux de façon proportionnelle par
rapport aux réglages eectués auparavant
avec les faders A PRESET et sauvegardés en
tant que Memory.
(14) (17) Ces faders appartiennent également à
la section B Memory mais possèdent une
fonction supplémentaire : en mode Sound
to light (jeu dorgue), ils commandent la
luminosité des Memorys correspondant à
chaque bande de fréquences.
(18) L’acheur BANK indique dans quelle banque
vous pouvez rappeler des Memorys ou si la
console est en mode Preset (achage“P”).
Lorsque vous passez en mode Preset,
l’achage clignote pendant trois secondes
avant de se xer. Le mode Preset n’est actif
qu’à la n du clignotement. Ce processus évite
tout déclenchement indésirable ainsi que les
enchaînements trop durs.
(19) Les touches UP/DOWN servent à la sélection
d’une banque (de 0 à 9) ou à passer en
mode Preset (P). Les LED clignotent si vous
sélectionnez une nouvelle banque alors
qu’une Memory de la banque précédente
est encore active (fader ouvert). Dans ce cas,
fermez le ou les faders ((13), (14) - (17)) pour
éteindre la Memory. Enn, ouvrez le fader
pour projeter la nouvelle Memory sur la scène.
(21) Touche SOUND TO LIGHT.
(22) La touche PREVIEW. Elle permet de vérier
et, le cas échéant, de modier des Memorys
sauvegardées avant de les projeter sur scène.
(23) Touches FLASH. Appuyez sur lune des
touches FLASH pour aecter au canal
correspondant la luminosité réglée avec
le fader principal (MAIN) quelle que soit la
position du fader du canal. Pour ce faire,
latouche CH - FLASH (32) doit être enfoncée.
Enmode PRESET, lafonction Channel Flash est
automatiquement active.
(24) Touches FLASH double fonction. On peut
sauvegarder des Memorys ou des chenillards
(Chase to Memory) dans les emplacements
mémoire 9 à 12. Les LED jaunes indiquent les
chenillards de la banque sélectionné. On peut
également rappeler des chenillards avec les
touches Flash.
(25) La Touche MEMORY lance le processus de
sauvegarde des mémoires de scène.
(26) La touche CHASE lance le processus de
programmation de chenillard (CHASE).
(27) Avec la touche CTM (Chase to Memory),
onappelle le menu destiné à la sauvegarde
des chenillards. On peut sauvegarder des
chenillards complets dans les empla-cements
mémoire 9 à 12 de chacune des dix banques.
(28) La touche UTILITY 1 donne accès aux
menus de programmation DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) La touche UTILITY 2 donne accès aux menus
de programmation DMX PATCH, SELECT MIDI
et SELECT SPECIAL.
(30) En appuyant sur la touche LIVE, on peut
assigner les pas des chenillards et Memorys à
la sortie de la console an de juger en “live”.
(31) SOLO. La fonction Solo fonctionne en
combinaison avec les touches Flash. Lorsquela
fonction Solo est enclenchée, actionnez la
touche Flash dun canal ou d’une Memory
pour éteindre tout le reste du light show.
+
(20)
(32) La touche CH FLASH met la fonction Channel
Flash en ou hors service. Lorsque cette
dernière est activée, les touches FLASH
((22) + (23)) aectent la luminosité maximale à
chaque canal.
(33) Le commutateur UPPER sert à la
commutation vers les canaux 13 à 24.
(34) Le régulateur CONTRAST règle la
luminosité de lacheur pour l’adapter à la
lumièreambiante.
(35) L’acheur PROGRAM indique les diérents
menus lors de la programmation.
(36) La molette DATA permet de sélectionner
et de modier les paramètres lors de
laprogrammation.
(37) La touche SHIFT ouvre des menus de
programmation supplémentaires.
(38) La touche SOFT A permet la sélection au sein
des menus de programmation.
(39) La touche SOFT B fonctionne de la même
façon que la touche SOFT A.
(40) La touche QUIT valide votre programmation
et vous ramène au menu principal.
(41) Le fader A est le fader principal
(Master= maître) de la section A PRESET.
Parconséquent, il dénit la luminosité
maximale de l’ensemble de la section.
Onpeut utiliser les touches Flash ((22) /
(23) et (44) / (45)) même lorsque ce fader est
complètementfermé.
(42) Le fader B est le fader principal de la section
B MEMORY. Il détermine donc la luminosité
maximale de l’ensemble des Memorys.
Iciaussi, on peut utiliser les touches Flash
même lorsque le fader est totalement fermé.
(43) Le fader MAIN dénit la luminosité maximale
de toutes les informations en sortie de
console.
(44) La touche PRESET FLASH permet dactiver la
fonction Flash pour l’ensemble de la section
A PRESET. Ainsi, elle permet de projeter sur
la scène les éclairages réglés dans la section
même lorsque le fader A (41) est fermé.
Leslumières s’éteignent dès que vous relâchez
la touche.
(45) La touche MEMORY FLASH remplit les mêmes
fonctions que PRESET FLASH mais pour la
section B Memory.
(46) La touche HOLD sauvegarde provisoirement
les réglages actuels quand vous sélectionnez
une nouvelle preset, quand vous rappelez
une Memory ou quand vous programmez une
nouvelle conguration.
(47) L’interrupteur BLACK-OUT permet d’éteindre
tous les éclairages.
(48) La touche NUMBER permet de sélectionner
un chenillard (séquence lumineuse).
(49) Actionnez la touche INSERT lorsqu’un
chenillard sexécute. La touche STEP (53)
permet alors de passer du pas actuel au pas
précédent. Vous pouvez réaliser la même
chose à laide du fader X-FADE (avec la touche
MANUAL MODE (54) enclenchée).
(50) Le fader CHASE règle la luminosité dun
chenillard complet. Les rapports individuels
entre les diérentes Memorys (Memory Step)
du chenillard restent inchangés.
(51) Le fader X-FADE (crossfader destiné aux
enchaînements) permet d’enchaîner
manuellement les diérents pas d’un
chenillard. On peut également l’utiliser pour
enchaîner diérentes Memorys.
(52) Le fader SPEED détermine la vitesse
deschenillards.
(53) La touche STEP permet de lancer
manuellement chaque pas d’un chenillard
(Chase Steps), même pendant que des
chenillards sont momentanément actifs.
(54) La touche MANUAL MODE complète le fader
X-FADE. Lorsqu’elle est active, bougez le fader
X-FADE soit pour passer d‘un chenillard à
l’autre (touche INSERT enclenchée), soitpour
projeter les pas dun chenillard les uns après
les autres (touche INSERT relâchée).
(55) La touche ROUND/RUN MODE permet
d’asservir les chenillards soit à la pulsation des
basses (SOUND), soit à la régulation de vitesse
interne de la console (RUN).
(56) Lembase DMX512 OUT est la sortie
numérique de la console. Il s’agit d’un
connecteur XLR 5 broches destiné à alimenter
un bloc de commande de luminosité (Dimmer
Pack) compatible avec le protocole de
transmission DMX512.
(57) Lembase ANALOG OUT est la sortie
analogique standard de la console (de 0 à +10
V, courant continu) au format D-SUB.
(58) La sortie MIDI OUT permet de transmettre
des ordres MIDI à une seconde console LC2412
ou à un séquenceur MIDI (PC). Pource faire,
munissez-vous d’un câble MIDI et reliez cette
sortie à lentrée MIDI IN du secondappareil.
(59) L’entrée MIDI IN permet de réceptionner les
ordres MIDI venant d’une autre console LC2412
ou d’un séquenceur MIDI. La console est alors
asservie à l’appareil externe.
(60) L’entrée ANALOG IN sur jack mono 6,3mm
doit être alimentée par la sortie d’une console
audio, d’un lecteur ou de toute autre source
audio analogique. Elle permet alors d’utiliser
la fonction Sound to Light de la LC2412 et
d’asservir les chenillards à lamusique.
(61) L’entrée FOOTSWITCH est conçue pour le
raccordement d’une pédale an de pouvoir
commander à distance la touche STEP de
laconsole.
(62) NUMÉRO DE SÉRIE.
(63) PORTE-FUSIBLE/ SELECTEUR DE TENSION.
background
20 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 21
EUROLIGHT LC2412 Bedienelemente
(DE)
Bedienelemente
Die Sektionen: (1) A PRESET-Sektion, (2)
BMEMORY-Sektion + Bank-Display, (3) Sound to
light, (4) FLASH-Tasten, (5) Programmiersektion,
(6) MAIN-Sektion, (7) CHASE-Sektion.
(8) SPECIAL 1-Taste. Mit dieser Taste schalten Sie
einen Spezialkanal ein, mit dem Sie z. B. eine
Nebelmaschine ein- und ausschalten können.
(9) SPECIAL 2-Taste. Sie hat die gleiche
Funktion wie die SPECIAL 1-Taste. Wie bei
den anderen Kanälen auch, lassen sich auf
diese beiden Kanäle jeweils drei DMX-Kanäle
zuweisen. Die beiden Spezialkanäle werden
dabei als Pultkanäle 25 und 26 bezeichnet.
Die SPECIAL 1- und die SPECIAL 2-Taste
können Sie als Schalter, Taster oder Kill-
Tasterprogrammieren.
(10) POWER-Schalter. Mit dem POWER-Schalter
nehmen Sie das EUROLIGHT LC2412 in Betrieb.
Der POWER-Schalter sollte sich in der Stellung
„Aus“ benden, wenn Sie die Verbindung zum
Stromnetz herstellen.
(11) Die BNC-Buchse dient zum Anschluss einer
Lampe (optional).
(12) Fader 1-12. Mit diesen Fadern stellen Sie die
Leuchtstärke der Lampen ein, die Sie an Ihr
Dimmerpack gekoppelt haben.
(33) UPPER-Schalter. Wenn Sie den UPPER-Schalter
drücken, schalten Sie die A PRESET-Sektion auf
die zwölf zusätz lichen Kanäle um. Sie können
jetzt die Helligkeit der Kanäle 13-24 einstellen.
(13) Diese Fader steuern die Helligkeit einer
ganzen Gruppe von Kanälen in dem Verhältnis
zueinander, wie Sie es zuvor mit den
APRESET-Fadern eingestellt und als Memory
abgespeichert haben.
(14) (17) Auch diese Fader gehören dazu, sie haben
allerdings eine Doppelfunktion. Im Sound
to light-Modus (Lichtorgel funktion) steuern
Sie damit die Helligkeit der den einzelnen
Frequenzbereichen zugeordneten Memories.
(18) Das BANK-Display zeigt Ihnen an, vonwelcher
Speicher bank Sie gerade Memories abrufen
können oder ob sich das Pult gerade im
Preset-Modus bendet (Anzeige „P“).
DieAnzeige blinkt, wenn Sie in den Preset-
Modus gewechselt haben und leuchtet
nach drei Sekunden stabil. Erst wenn das
Blinken aufhört, ist der Preset-Modus aktiv.
Damitwird ein ungewolltes Einschalten und
hartes Überblenden verhindert.
(19) UP/DOWN-Tasten. Mit diesen Tasten wählen
Sie eine Speicherbank (0-9) aus oder wechseln
in den Preset-Modus (P). Die Kontrollleuchten
blinken, wenn Sie eine neue Speicherbank
gewählt haben und noch Memories aus der
vorherigen aktiv sind (Fader aufgezogen).
Ziehen Sie den oder die Fader ((13), (14) - (17))
nach unten, um das Memory auszublenden.
Beim erneuten Aufziehen erscheint dann
das Memory der neuen Speicherbank auf
derBühne.
(21) SOUND TO LIGHT-Taste.
(22) PREVIEW-Taste. Diese Taste gibt Ihnen die
Möglichkeit, abgespeicherte Memories vor
dem Einblenden noch einmal zu prüfen und
gegebenenfalls zu ändern.
(23) FLASH-Tasten. Durch Drücken einer der
FLASH-Tasten schalten Sie den zugehörigen
Kanal unabhängig von dessen Fader-Stellung
auf die maximale, am MAIN-Fader eingestellte
Helligkeit. Hierzu muss die CHFLASH-
Taste (32) gedrückt sein. DieFunktion
Channel Flash ist im Preset-Modus
automatischeingeschaltet.
(24) FLASH-Tasten mit Doppelfunktion. Aufden
Speicher plätzen 9-12 können Sie Memories
oder Lauichter speichern (Chaseto
Memory). Die Lauichter werden mit
den gelben LEDs angezeigt, wenn Sie die
entsprechende Speicherbank angewählt
haben. Auchdie Lauichter lassen sich mit
den Flash-Tastenabrufen.
(25) MEMORY-Taste. Durch einen Druck auf die
MEMORY-Taste leiten Sie den Speichervorgang
für Bühnenbilder ein.
(26) CHASE-Taste. Mit dieser Taste starten Sie den
Program miervorgang, wenn Sie ein Lauicht
zusammen stellen wollen.
(27) Mit der Taste CTM (für Chase to Memory)
rufen Sie das Menü zum Abspeichern von
Lauichtern auf. Sie können also komplett
programmierte Chases in den Speicher laden.
Auf jeder der zehn Memory-Bänke stehen
Ihnen dazu die vier Speicherplätze 9-12
zurVerfügung.
(28) UTILITY 1. Mit dieser Taste gelangen Sie
in die Programmier-Menüs DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Diese Taste önet den Zugang
zu den Programmier-Menüs DMX PATCH,
SELECTMIDI und SELECT SPECIAL.
(30) LIVE-Taste. Durch Drücken dieser Taste
können Sie Schritte von Lauichtern oder
Memories auf den Pultausgang schalten und
sie „live“ beurteilen.
+
(20)
(31) SOLO. Die Solo-Funktion bezieht sich auf
die Flash-Tasten. Ist die Solo-Funktion
eingeschaltet, werden beim Auslösen der
FLASH-Taste für einen Kanal oder ein Memory
alle anderen Lichter dunkelgeschaltet.
(32) CH FLASH-Taste. Diese Taste schaltet die
Channel Flash-Funktion ein und aus. Istdie
Channel Flash-Funktion eingeschaltet, können
Sie mit den FLASH-Tasten ((22) + (23)) einzelne
Kanäle auf maximale Lichtstärkeschalten.
(33) UPPER-Schalter. Dieser Schalter wird benötigt,
um auf die Kanäle 13-24 umzuschalten.
(34) CONTRAST-Regler. Durch Drehen an diesem
Potentiometer können Sie die Helligkeit
des Displays an die Licht verhältnisse der
Umgebung anpassen.
(35) PROGRAM-Display.
(36) DATA Wheel. Mit diesem Bedienungselement
können Sie Parameter bei der
Programmierung verändern/auswählen.
(37) SHIFT-Taste. Diese Taste önet weitere
Programmier-Menüs.
(38) SOFT A-Taste. Sie benötigen diese
Taste, um innerhalb der Programmier-
Menüsauszuwählen.
(39) SOFT B-Taste. Diese Taste erfüllt die gleiche
Funktion wie die SOFT A-Taste.
(40) QUIT-Taste. Mit der Taste schließen Sie einen
Programmier vorgang ab und kehren ins
Hauptmenü zurück.
(41) A-Fader. Dieser Fader ist der Master-Regler
für die A PRESET-Sektion, er bestimmt also
die maximale Helligkeit der ganzen Sektion.
Die FLASH-Tasten ((22) / (23) sowie (44) / (45))
können Sie trotzdem benutzen, auch wenn
der Fader auf Null steht.
(42) B-Fader. Der B-Fader ist der Master-Regler
für die B MEMORY-Sektion, er bestimmt also
die maximale Helligkeit aller Memories.
Ebenso wie beim A-Fader können Sie auch bei
Nullstellung die FLASH-Tasten benutzen.
(43) MAIN-Fader. Er bestimmt die maximale
Helligkeit aller am Pultausgang
ausgehendenBefehle.
(44) PRESET FLASH-Taste. Mit dieser Flash-
Taste können Sie die Flash-Funktion für die
gesamte A PRESET-Sektion ausführen, also
bei geschlossenem A-Fader (41) die in der
Sektion eingestellte Beleuchtung auf die
Bühne schalten. Sobald Sie die Taste loslassen,
erlöschen die Lichter wieder.
(45) MEMORY FLASH-Taste. Diese Taste erfüllt die
gleiche Funktion für die B Memory-Sektion.
(46) HOLD-Taste. Diese Taste hält den
momentanen Status der Einstellungen fest,
während Sie ein neues Preset wählen, ein
anderes Memory aufrufen oder eine komplett
andere Konguration vornehmenkönnen.
(47) BLACKOUT-Schalter. Wenn Sie diesen
Schalter betätigen, schalten Sie alle Lampen
gleichzeitig aus.
(48) NUMBER-Taste. Mit der NUMBER-Taste
wählen Sie ein Lauicht aus und haben vorher
die Gelegenheit, sich die einzelnen Lauichter
auf den Kontroll-LEDs anzeigen zu lassen
(automatisches Preview).
(49) INSERT-Taste. Schalten Sie diese Taste ein,
während ein Chase läuft, so können Sie mit
der STEP-Taste (53) zwischen dem aktuellen
Schritt und dem vorhergehenden Schritt
hin- und herschalten. Diese Funktion können
Sie auch mit dem X-FADE-Regler aushren
(MANUAL MODE-Taste (54) eingeschaltet).
(50) CHASE-Fader. Dieser Fader regelt
die Helligkeit einer kompletten
Lauichteinstellung. Die individuellen
Ver hältnisse eines in dieses Lauicht
eingebundenen Memories (Memory Step)
bleiben also erhalten.
(51) X-FADE-Regler. Der X-FADE-Regler
(Überblend-Fader) dient zum manuellen
Überblenden der einzelnen Chase-Schritte.
Er kann auch zum Überblenden zwischen
Memories verwendet werden.
(52) SPEED-Fader. Er regelt die Geschwindigkeit
der Lauichter.
(53) STEP-Taste. Mit Hilfe dieser Taste lösen Sie
Chase Steps (Lauichtschritte) manuell aus.
(54) MANUAL MODE-Taste. Die MANUAL MODE-
Taste ist dem X-FADE-Regler zugeordnet.
Istsie eingeschaltet, können Sie durch
hin- und herbewegen des X-FADE-Reglers
entweder zwischen zwei Lauichtschritten
hin- und herblenden (INSERT-Taste
eingeschaltet) oder die Lauicht schritte
einzeln nacheinander einblenden
(INSERT-Taste ausgeschaltet).
(55) SOUND/RUN MODE-Taste. Mit dieser Taste
schalten Sie wahlweise die Steuerung
des Chases durch den Bassrhythmus
(SOUND) oder durch die geräteinterne
Geschwindigkeitsregelung (RUN) ein.
(56) DMX512 OUT-Buchse. Der digitale
Ausgang des LC2412 ist als 5-Pol XLR-
Buchse ausgeführt. Hier schließen Sie ein
Dimmerpack an, das digitale Steuerbefehle
nach dem DMX512-Steuerprotokoll
verarbeiten kann.
(57) ANALOG OUT-Buchse. Der analoge Ausgang
ist für die Steuerung nach analogem Standard
(0 bis +10 V Gleichspannung) geeignet und als
Sub D-Anschlussausgeführt.
(58) MIDI OUT-Buchse. Mittels eines
entsprechenden Kabels können Sie von der
MIDI OUT-Buchse aus MIDI-Daten an ein
weiteres LC2412 oder einen MIDI-Sequenzer
(PC) weiterleiten (verbinden an MIDI
IN-Buchse des Em pfängers).
(59) MIDI IN-Buchse. Hier können Sie MIDI-Daten
(z. B. von einem MIDI-Sequenzer oder einem
weiteren LC2412) zur Steuerung des Lichtpults
einspeisen.
(60) ANALOG IN-Buchse. An diese
6,3mm-Monoklinkenbuchse können
Sie einen Ausgang Ihres Mischpults,
IhresCD-Players oder einer anderen analogen
Audiosignalquelle anschließen, um die Sound
to light-Funktion und die Musiksteuerung der
Lauichter ausführen zu können.
(61) FOOTSWITCH-Buchse. Hier können Sie
einen Fußtaster anschließen, mit dem Sie die
STEP-Taste fernsteuern können.
(62) SERIENNUMMER.
(63) SICHERUNGSHALTER/SPANNUNGSWAHL.
background
22 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 23
EUROLIGHT LC2412 Controles
(PT)
Controles
As secções: (1) Secção A PRESET, (2) Secção
B MEMORY + mostrador do banco, (3) Sound
to light, (4) Teclas FLASH, (5) Secção de
programação, (6) Secção MAIN, (7) SecçãoCHASE.
(8) Tecla SPECIAL 1. Esta tecla permite ligar um
canal especial, com o qual pode p. ex. ligar e
desligar uma máquina de nevoeiro.
(9) Tecla SPECIAL 2. Esta tecla tem a mesma
função da tecla SPECIAL 1. Tal como nos outros
canais, também é possível atribuir três canais
DMX a cada um destes dois canais. Os dois
canais especiais são designados por canais de
mesa de mistura 25 e 26. A tecla SPECIAL 1 e a
tecla SPECIAL 2 podem ser programadas como
interruptores, teclas ou teclas Kill.
(10) Interruptor POWER. O interruptor
POWER coloca a EUROLIGHT LC2412 em
funcionamento. O interruptor POWER
deve encontrar-se na posição “OFF”,
paraestabelecer ligação à rede eléctrica.
(11) A tomada BNC serve para ligar uma
lâmpada(opcional).
(12) Fader 1-12. Com estes Fader é ajustada a
intensidade luminosa das lâmpadas acopladas
no seu conjunto de reguladores de luzes.
(33) Interruptor UPPER. Se premir o interruptor
UPPER, a secção A PRESET é comutada para
doze canais suplementares. Agora tem a
possibilidade de ajustar a luminosidade dos
canais 13-24.
(13) Estes Fader controlam a luminosidade de todo
um grupo de canais na relação conforme foi
ajustada previamente com os Fader A PRESET
e que foram gravados como Memory.
(14) (17) Estes Fader fazem parte destes,
noentanto, têm uma função dupla. No modo
Sound to light (função de órgão de luzes)
pode controlar a luminosidade das Memories
atribuídas às várias gamas de frequências.
(18) O mostrador BANK indica-lhe o banco
de memória a partir do qual pode aceder
actualmente às memórias ou se a mesa
de mistura se encontra no modo Preset
(indicação “P”). A indicação está intermitente
se tiver mudado para o modo Preset e acende
de forma contínua após três segundos.
Sóquando a indicação parar de piscar é
que o modo Preset está activo. Deste modo
evita-se uma ligação involuntária e uma
misturacontínua.
(19) Teclas UP/DOWN. Com estas teclas pode
seleccionar um banco de memórias (0-9) ou
mudar para o modo Preset (P). As lâmpadas
de controlo estão intermitentes se tiver
seleccionado um banco de memórias novo e
ainda estiverem activas memórias do banco
anterior (Fader no máximo). Coloque o ou os
Fader ((13), (14) - (17)) para baixo, para ocultar
a memória. Quando colocar novamente os
Fader para cima, surge a memória do banco de
memórias novo no palco.
(21) Tecla SOUND TO LIGHT.
(22) Tecla PREVIEW. Esta tecla proporciona-lhe
a possibilidade de vericar mais uma vez
as Memories gravadas e, se for caso disso,
alterá-las antes de serem visualizadas.
(23) Teclas FLASH. Ao premir uma das teclas
FLASH o canal correspondente é comutado,
independentemente da respectiva posição
Fader para a luminosidade máxima,
ajustadano Fader MAIN. Para isso, deve estar
premida a tecla CH FLASH (32). A função
Channel Flash está ajustada automaticamente
no modoPreset.
(24) Teclas FLASH com função dupla. Nas posições
de memória 9-12 podem ser gravadas as
Memories ou as luzes direccionadas (Chase to
Memory). As luzes direccionadas são indicadas
com os LEDs amarelos, se tiver seleccionado o
banco de memória correspondente. As luzes
direccio-nadas também podem ser chamadas
com as teclas Flash.
(25) Tecla MEMORY. Ao premir «a tecla MEMORY
é iniciado o processo de memória para os
cenários de palco.
(26) Tecla CHASE. Com esta tecla é iniciado
o processo de programação, se quiser
compor uma luz direccionada. O modo de
procedimento está descrito no capítulo 6.1.
(27) Com a tecla CTM (que corresponde a Chase
to Memory) é chamado o menu para gravar
as luzes direccionadas. Existe,portanto,
apossibilidade de carregar Chases
programados completos para a memória.
Emcada um dos dez bancos de Memory
existem as 4 posições de memória 9-12
àdisposição.
(28) UTILITY 1. Utilize esta tecla para aceder
aos menus de programação DISABLE SOLO,
SELECTCURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Esta tecla permite-lhe o acesso aos
menus de programação DMX PATCH, SELECT
MIDI e SELECT SPECIAL.
+
(20)
(30) Tecla LIVE. Se premir esta tecla, pode comutar
os passos das luzes direccionadas ou Memories
para a saída da mesa de mistura e avaliá-las
ao “vivo”.
(31) SOLO. A função Solo refere-se às teclas Flash.
Se a função Solo estiver ligada, quando soltar
a tecla FLASH para um canal ou uma Memory,
todas as outras luzes cam escuras.
(32) Tecla CH FLASH. Esta tecla liga e desliga a
função Channel Flash. Se a função Channel
Flash estiver ligada, é possível comutar com
as teclas FLASH ((22) + (23)) canais individuais
para a intensidade luminosa máxima.
(33) Interruptor UPPER. Este interruptor é
necessário para comutar para os canais 13-24.
(34) Regulador CONTRAST. Se rodar este
potenciómetro, pode ajustar a luminosidade
do mostrador às condições de luz
doambiente.
(35) Mostrador PROGRAM.
(36) DATA Wheel. Este elemento de comando
permite alterar/seleccionar parâmetros
durante a programação.
(37) Tecla SHIFT. Esta tecla abre outros menus
deprogramação.
(38) Tecla SOFT A. Esta tecla é necessária
para poder efectuar selecções nos menus
deprogramação.
(39) Tecla SOFT B. Esta tecla realiza a mesma
função como a tecla SOFT A.
(40) Tecla QUIT. Esta tecla termina um processo
de progra-mação e permite voltar ao
menuprincipal.
(41) A-Fader. Este Fader é o regulador Master
para a secção A PRESET, que determina,
portanto, a luminosidade máxima de toda a
secção. Asteclas FLASH ((22) / (23) assim como
(44)/ (45)) podem continuar a ser utilizadas,
mesmo que o Fader esteja na posição zero.
(42) B-Fader. O B-Fader é o regulador Master
para a secção B MEMORY, que determina,
portanto, a luminosidade máxima de
todas as Memories. Tal como no A-Fader,
também é possível utilizar as teclas FLASH na
posiçãozero.
(43) Fader MAIN. Este Fader determina a
luminosidade máxima de todos os comandos
que saem na saída da mesa de mistura.
(44) Tecla PRESET FLASH. Com a tecla Flash pode
executar a função Flash para toda a secção A
PRESET, portanto, como A-Fader (41) fechado,
comutando a iluminação no palco ajustada
na secção. Quando soltar a tecla, apagam--se
novamente as luzes.
(45) Tecla MEMORY FLASH. Esta tecla realiza a
mesma função para a secção B Memory.
(46) Tecla HOLD. Esta tecla regista o status actual
dos ajustes, enquanto que pode seleccionar
um novo Preset, chamar uma outra Memory
ou efectuar uma conguração completamente
diferente.
(47) Interruptor BLACKOUT. Se for accionado este
interruptor, desligam-se simultaneamente
todas as lâmpadas.
(48) Tecla NUMBER. Com a tecla NUMBER é
seleccionada uma luz direccionada, tendo
previamente a possibilidade de visualizar as
luzes direccionadas individualmente nos LEDs
de controlo (pré-visualização automática).
(49) Tecla INSERT. Accione esta tecla quando
estiver em processamento um Chase, assim
pode comutar para a frente e para trás com a
tecla STEP (53) entre o passo actual e o passo
anterior. Esta função também pode ser levada
a cabo com o regulador X-FADE (teclaMANUAL
MODE (54) ligada).
(50) Fader CHASE. Este Fader regula a
luminosidade de um ajuste completo de luzes
direccionadas. As condições individuais de
uma Memory (Memory Step) incluída nesta
luz direccionada, são mantidas.
(51) Regulador X-FADE. O regulador X-FADE (Fader
de mistura) é utilizado para a mistura manual
de passos individuais de Chase. Também pode
ser utilizado para a mistura entre Memories.
(52) Fader SPEED. Este Fader regula a velocidade
das luzes direccionadas.
(53) Tecla STEP. Com a ajuda desta tecla são
desencadeados manualmente Chase Steps
(passos de luzes direccio-nadas).
(54) Tecla MANUAL MODE. A tecla MANUAL MODE
está atribuída ao regulador X-FADE. Sea
referida tecla estiver activa, pode através
do movimento para a frente e para trás do
regulador X-FADE, fazer a inserção entre dois
passos de luzes direccionadas (tecla INSERT
activada) ou inserir consecutivamente os
passos individuais das luzes direccionadas
(tecla INSERT desactivada).
(55) Tecla SOUND/RUN MODE. Com esta tecla o
controlo dos Chases é ligado opcionalmente
pelo ritmo de graves (SOUND) ou pela
regulação da velocidade a nível interno do
aparelho (RUN).
(56) Tomada DMX512 OUT. A saída digital
da LC2412 é uma tomada XLR de 5 pinos.
Aquié ligado um conjunto de reguladores
de luzes, que possa processar os comandos
de controlo digitais segundo o protocolo de
controloDMX512.
(57) Tomada ANALOG OUT. A saída analógica é
adequada para o controlo segundo a norma
analógica (0 a +10 V de tensão contínua),
sendo uma ligação Sub D.
(58) Tomada MIDI OUT. Por meio de um cabo
correspondente é possível transferir da
tomada MIDI OUT dados MIDI para uma
outra LC2412 ou um sequenciador MIDI (PC)
(ligadoà tomada MIDI IN do receptor).
(59) Tomada MIDI IN. Aqui podem ser alimentados
dados MIDI (p. ex. de um sequenciador MIDI
ou uma outra LC2412) para o controlo da mesa
de mistura de luzes.
(60) Tomada ANALOG IN. A esta tomada jack
mono de 6,3 mm pode ser ligada uma saída
da sua mesa de mistura, do seu leitor de
CDs ou de uma outra fonte de sinal de áudio
analógica para poder executar a função Sound
to light e o controlo da música das luzes
direccionadas.
(61) Tomada FOOTSWITCH. Pode ligar-se aqui
um pedal, com o qual é possível controlar a
distância a tecla STEP.
(62) NÚMERO DE SÉRIE.
(63) PORTA-FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO.
background
24 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 25
EUROLIGHT LC2412 Controls
(IT)
Controlli
Le sezioni: (1) sezione A PRESET,
(2)sezione B MEMORY + display banchi,
(3)suono in luce, (4)tasti FLASH, (5)
sezione programmazione, (6)sezione MAIN,
(7)CHASEsezione.
(8) SPECIALE 1 chiave. Utilizzato per attivare un
canale speciale, ad esempio per accendere/
spegnere una macchina del fumo.
(9) SPECIALE 2 chiave. Stessa funzione del tasto
SPECIAL 1. Proprio come nel caso di altri
canali, a questi due canali possono essere
assegnati tre canali DMX (cioè a SPECIAL 1/2).
Entrambi i canali speciali vengono quindi
etichettati come canali 25 e 26 sulla console.
I tasti SPECIAL 1 e SPECIAL 2 possono essere
programmati come interruttori, chiavi o
tastikill.
(10) ENERGIA interruttore. Utilizzato per
alimentare EUROLIGHT LC2412. L’interruttore
POWER deve essere sempre in posizione “O
quando si collega l’unità alla rete.
(11) Il connettore BNC viene utilizzato
per collegare una lampada a collo
d’oca(opzionale).
(12) Fader 1-12. Utilizzato per impostare
l’intensità degli elementi luminosi collegati al
dimmerpack.
(33) Interruttore SUPERIORE. Quando si preme
questo interruttore, la sezione A PRESET passa
ai dodici canali aggiuntivi. Successivamente,
puoi impostare l’intensità dei canali 13 - 24.
(13) Questi fader controllano il livello di
illuminazione di un intero gruppo di canali
in un rapporto tra loro determinato in
precedenza impostando i fader A PRESET e
salvando questa impostazione comememoria.
(14) (17) Anche questi fader fanno parte di questa
sezione, ma hanno una doppia funzione.
Quando l’LC2412 è in modalità sound to light
(funzione party light), controlla il livello
di illuminazione delle singole memorie
assegnate a particolari gamme di frequenza.
(18) Il display BANK mostra il banco di memoria
a cui appartengono le memorie richiamate.
Mostra anche se l’LC2412 è attualmente in
modalità preset (viene visualizzato “P”).
Il display inizia a lampeggiare quando
si passa alla modalità preimpostata e si
accende costantemente dopo tre secondi.
La modalità preimpostata è attiva solo dopo
che il lampeggio è cessato. Ciò impedisce
l’attivazione accidentale della modali
preimpostata e dissolvenze approssimative.
(19) SOTTOSOPRA chiavi. Usali per selezionare
un banco preimpostato (0 - 9) o per passare
alla modalità preimpostata (P). Le spie di
controllo lampeggiano quando si seleziona
un nuovo banco mentre le memorie del banco
precedente sono ancora attive (i fader sono
alzati). Tirare i fader ((13), (14)-(17)) verso il
basso per dissolvere la memoria. Quando tiri
di nuovo in alto i fader, la memoria del nuovo
banco preset è visibile sul palco.
(21) SUONO ALLA LUCE chiave.
(22) ANTEPRIMA chiave. Ti dà la possibilità di
visualizzare in anteprima (o modicare) le
memorie memorizzate ancora una volta prima
di implementarle sul palco.
(23) VELOCE chiavi. Premendo uno dei tasti FLASH
si imposta il rispettivo canale al livello di
illuminazione massimo impostato sul fader
MAIN, indipendente dalla propria posizione
del fader. A tale scopo è necessario premere
il tasto CH FLASH (32). La funzione ash del
canale viene attivata automaticamente in
modalità preimpostata.
(24) Tasti FLASH a doppia funzione. Le memorie
o le sequenze possono essere archiviate nelle
posizioni di memoria 9 - 12 (dalla sequenza
alla memoria). Quando viene selezionato un
rispettivo banco di memoria, le sequenze
sono indicate con LED gialli. Le sequenze
possono essere richiamate anche utilizzando
i tastiFlash.
(25) MEMORIA chiave. Premendo una volta il tasto
MEMORY si avvia la procedura che salva una
scena scenica.
(26) INSEGUIRE chiave. Utilizzato per avviare la
procedura di programmazione (destinata alla
creazione di un chase).
(27) Il tasto CTM (sta per chase to memory)
richiama il menu per la memorizzazione delle
chase. Fondamentalmente, puoi memorizzare
chase completamente programmate in
memoria. Ciascuno dei dieci banchi di
memoria ha quattro slot di memoria (9 - 12)
disponibili per questo scopo.
(28) UTILI 1. Questo tasto porta ai seguenti
menù di programmazione: DISABILITA SOLO,
SELEZIONA CURVA e MODALITÀ TEATRO.
(29) UTILI 2. Questo tasto porta ai seguenti
menu di programmazione: DMX PATCH,
SELECT MIDI e SELECT SPECIAL.
(30) VIVERE chiave. Premendo questo tasto, puoi
indirizzare i passaggi di chase o di memoria
all’uscita della console per vedere come
sarebbe davvero tutto sul palco.
+
(20)
(31) ASSOLO. La funzione Solo utilizza i tasti ash.
Quando la funzione Solo è attiva, premendo il
tasto FLASH per un singolo canale/memoria si
oscurano completamente tutte le altre luci.
(32) CH LAMPEGGIA chiave. Attiva e disattiva la
funzione ash del canale. Quando la funzione
ash del canale è attiva, è possibile utilizzare i
tasti FLASH ((22) + (23)) per abilitare il livello di
illuminazione più alto sui singoli canali.
(33) SUPERIORE interruttore. Utilizzato per
passare ai canali 13 - 24.
(34) CONTRASTO controllo. Ruotando questo
potenziometro è possibile regolare il contrasto
del display.
(35) PROGRAMMA Schermo.
(36) DATI ruota. Utilizzato per modicare/
selezionare i parametri di programmazione.
(37) CAMBIO chiave. Apre menu di
programmazione aggiuntivi.
(38) MORBIDO A chiave. Necessario per la
selezione delle voci all’interno di un menu
diprogrammazione.
(39) MORBIDO SI chiave. Ha la stessa funzione del
tasto SOFT A.
(40) SMETTERE chiave. Serve per chiudere una
procedura di programmazione e tornare al
menù principale.
(41) UN dissolvenza. Questo fader è il master fader
per la sezione A PRESET; determina il livello
massimo di illuminamento dell’intera sezione.
I tasti FLASH ((22) / (23) e (44) / (45)) possono
ancora essere utilizzati, anche quando il fader
è in posizione zero.
(42) B dissolvenza. Questo fader è il controllo
principale per la sezione B MEMORY;
determina il livello massimo di illuminazione
di tutte le memorie. Proprio come nel caso del
fader A, i tasti FLASH possono essere utilizzati
anche quando il fader è in posizione zero.
(43) PRINCIPALE dissolvenza. Determina il livello
di illuminazione massimo di tutti i comandi
all’uscita della console.
(44) LAMPEGGIO PREIMPOSTATO chiave. È
possibile eseguire l’intera sezione A PRESET
con questo tasto ash, ovvero attivare la
sezione A PRESET sul palco, anche se il fader A
(41) è completamente abbassato. Non appena
lasci la chiave, le luci si spengono di nuovo.
(45) MEMORIA FLASH chiave. Ha la stessa
funzione per la sezione di memoria B.
(46) ATTESA chiave. Congela le impostazioni
correnti, mentre selezioni un nuovo preset,
richiami una memoria diversa o implementi
una congurazione completamente diversa.
(47) BLACKOUT interruttore. Dimmera
completamente tutti gli elementi
diilluminazione.
(48) NUMERO chiave. Seleziona una
sequenza, consentendo di visualizzare
le singole sequenze sui LED di controllo
(anteprimaautomatica).
(49) INSERIRE chiave. Lattivazione di questo
tasto durante l’esecuzione di una sequenza
consente di alternare lo step corrente e quello
precedente premendo il tasto STEP (53).
Questa funzione può essere eseguita anche
utilizzando il comando X-FADE (tasto MANUAL
MODE (54) attivato).
(50) INSEGUIRE dissolvenza. Controlla il livello
di illuminazione di una congurazione di
inseguimento completa. I rapporti separati di
una memoria che incorpora questa sequenza
rimangono intatti.
(51) X-FADE controllo. Utilizzato per dissolvere
manualmente tra i singoli passaggi della
sequenza. Può anche essere usato per
dissolversi tra i ricordi.
(52) VELOCI dissolvenza. Controlla la veloci
diinseguimento.
(53) PASSO chiave. Attiva manualmente i passaggi
di inseguimento.
(54) MODALITÀ MANUALE chiave. Assegnato al
controllo X-FADE. Quando il tasto MANUAL
MODE è attivato, ruotando il controllo X-FADE
avanti e indietro si passa avanti e indietro tra
due fasi di chase (tasto INSERT attivato) o fasi
di chase in dissolvenza l’una dopo l’altra (tasto
INSERT disattivato).
(55) MODALITÀ SUONO/RUN chiave. Attiva
selettivamente il controllo del chase tramite il
ritmo dei bassi (SOUND) o tramite il controllo
interno della velocità (RUN).
(56) USCITA DMX512 connettore. Luscita digitale
dell’LC2412 è fornita tramite un connettore
XLR a 5 poli. Puoi collegare un dimmer pack.
Può essere utilizzato per elaborare i comandi
di controllo digitale secondo il protocollo di
controllo DMX512.
(57) USCITA ANALOGICA connettore. L’uscita
analogica è pensata per il controllo tramite
lo standard analogico (da 0 a +10 V CC) ed è
implementata come connettore Sub D.
(58) MIDI OUT connettore. I dati MIDI possono
essere inoltrati dal connettore MIDI OUT a un
secondo LC2412 o un altro sequencer/PC MIDI
utilizzando un cavo corrispondente (collegarlo
al connettore MIDI IN sullunità ricevente).
(59) MIDI IN connettore. Utilizzato per inviare
dati MIDI (ad es. da un sequencer MIDI o da un
altro LC2412) per controllare l’LC2412.
(60) INGRESSO ANALOGICO connettore. Collega
un’uscita della tua console di missaggio,
del tuo lettore CD o di un’altra sorgente di
segnale analogico a questo connettore jack
mono TS da ¼". Ciò ti consente di utilizzare la
funzione sound-to-light e il controllo musicale
dellesequenze.
(61) PEDALE connettore. Collega qui un
interruttore a pedale per controllare a
distanza il tasto STEP.
(62) NUMERO DI SERIE.
(63) VANO FUSIBILE / SELEZIONE TENSIONE.
background
26 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 27
EUROLIGHT LC2412 Controls
(NL)
Bediening
De secties: (1) A PRESET-sectie, (2)B MEMORY-
sectie + bankdisplay, (3)sound to light,
(4)FLASH-toetsen, (5) programmeersectie,
(6)MAIN-sectie, (7) CHASE sectie.
(8) SPECIAAL 1 sleutel. Wordt gebruikt om een
speciaal kanaal te activeren, bijvoorbeeld om
een rookmachine aan/uit te zetten.
(9) SPECIAAL 2 sleutel. Dezelfde functie als de
SPECIAL 1-toets. Net als bij andere kanalen
kunnen aan deze twee kanalen drie DMX-
kanalen worden toegewezen (dwz aan
SPECIAL 1/2). Beide speciale kanalen worden
dan op de console aangeduid als kanalen 25
en 26. SPECIAL 1 en SPECIAL 2 toetsen kunnen
worden geprogrammeerd als schakelaars,
toetsen of kill-toetsen.
(10) VERMOGEN schakelaar. Wordt gebruikt om
de EUROLIGHT LC2412 van stroom te voorzien.
De POWER-schakelaar moet altijd in de “O”-
stand staan wanneer u het apparaat op het
lichtnet aansluit.
(11) De BNC-connector wordt gebruikt
voor het aansluiten van een
zwanenhalslamp(optioneel).
(12) Faders 1-12. Wordt gebruikt om de intensiteit
in te stellen van lichtelementen die zijn
aangesloten op het dimmerpakket.
(33) BOVENSTE schakelaar. Als u op deze
schakelaar drukt, wordt de A PRESET-sectie
overgeschakeld naar de twaalf extra kanalen.
Daarna kun je de intensiteit van kanaal 13 -
24instellen.
(13) Deze faders regelen het verlichtingsniveau
van een hele groep kanalen in een onderlinge
verhouding die u eerder hebt bepaald door de
A PRESET-faders in te stellen en deze instelling
als geheugen op te slaan.
(14) (17) Deze faders maken ook deel uit van deze
sectie, maar ze hebben een dubbele functie.
Wanneer de LC2412 in de geluids-naar-
licht-modus staat (feestverlichtingsfunctie),
regelen ze het verlichtingsniveau van
individuele geheugens die aan bepaalde
frequentiebereiken zijn toegewezen.
(18) De BANK-display toont de opslagbank
waartoe de herinneringen die u oproept
behoren. Het geeft ook aan of de LC2412 zich
momenteel in de vooraf ingestelde modus
bevindt (“P” wordt weergegeven). Het display
begint te knipperen wanneer u overschakelt
naar de preset-modus en brandt constant na
drie seconden. De preset-modus is pas actief
nadat het knipperen is gestopt. Dit voorkomt
onbedoelde activering van de vooraf
ingestelde modus en ruwe vervagingen.
(19) OP NEER sleutels. Gebruik ze om een preset-
bank (0 - 9) te selecteren of over te schakelen
naar de preset-modus (P). De controlelampjes
knipperen als u een nieuwe bank selecteert
terwijl de geheugens van de vorige bank nog
actief zijn (de fader(s) is (zijn) uitgetrokken).
Trek de fader(s) ((13), (14)-(17)) omlaag om het
geheugen uit te faden. Als je de fader(s) weer
omhoog trekt, is het geheugen van de nieuwe
presetbank zichtbaar op het podium.
(21) GELUID NAAR LICHT sleutel.
(22) VOORBEELD sleutel. Het geeft je
de mogelijkheid om opgeslagen
herinneringen nog een keer te bekijken
(of te wijzigen) voordat ze op het podium
wordengeïmplementeerd.
(23) FLASH sleutels. Door op een van de
FLASH-toetsen te drukken, wordt het
respectieve kanaal ingesteld op het
maximale verlichtingsniveau dat is ingesteld
op de MAIN-fader, onafhankelijk van zijn
eigen faderpositie. Hiervoor moet de CH
FLASH-toets (32) worden ingedrukt. De
kanaalitsfunctie wordt automatisch
geactiveerd in de vooraf ingestelde modus.
(24) Dual-functie FLASH-toetsen. Herinneringen
of achtervolgingen kunnen worden
opgeslagen in geheugenposities 9 - 12
(achtervolging naar geheugen). Wanneer
een respectieve opslagbank is geselecteerd,
worden chases aangegeven met gele LED’s.
Chases kunnen ook worden opgeroepen met
behulp van de Flash-toetsen.
(25) GEHEUGEN sleutel. Door eenmaal op
de MEMORY-toets te drukken, start u
de procedure waarmee een toneelscène
wordtopgeslagen.
(26) JACHT sleutel. Wordt gebruikt om de
programmeerprocedure te starten (bedoeld
voor het creëren van een chase).
(27) De CTM-toets (staat voor chase to memory)
roept het menu op voor het opslaan
van chases. In principe kunt u volledig
geprogrammeerde chases in het geheugen
opslaan. Elk van de tien geheugenbanken
heeft hiervoor vier geheugenslots (9 - 12).
(28) UTILITEIT 1. Deze toets brengt u naar de
volgende programmeermenu’s: DISABLE
SOLO, SELECT CURVE en THEATER MODE.
(29) UTILITEIT 2. Deze toets brengt u naar de
volgende programmeermenu’s: DMX PATCH,
SELECT MIDI en SELECT SPECIAL.
+
(20)
(30) LEVEN sleutel. Door op deze toets te drukken,
kunt u chase- of geheugenstappen naar
de uitgang van de console routeren om te
zien hoe het er allemaal echt uit zou zien op
hetpodium.
(31) SOLO. De solo-functie maakt gebruik van de
ash-toetsen. Wanneer de solo-functie actief
is, worden alle andere lichten volledig gedimd
door op de FLASH-toets voor een enkel
kanaal/geheugen te drukken.
(32) CH FLASH sleutel. Schakelt de
kanaalitsfunctie in en uit. Wanneer de
kanaalitsfunctie is ingeschakeld, kunt u de
FLASH-toetsen ((22) + (23)) gebruiken om het
hoogste verlichtingsniveau op afzonderlijke
kanalen in te schakelen.
(33) BOVENSTE schakelaar. Wordt gebruikt om
over te schakelen naar kanaal 13 - 24.
(34) CONTRAST controle. Door aan deze pot te
draaien, kunt u het displaycontrast aanpassen.
(35) PROGRAMMA Scherm.
(36) GEGEVENS wiel. Wordt gebruikt
om programmeerparameters te
wijzigen/selecteren.
(37) VERSCHUIVING sleutel. Opent extra
programmeermenu’s.
(38) ZACHT A sleutel. Nodig voor het selecteren
van items in een programmeermenu.
(39) ZACHT B sleutel. Heeft dezelfde functie als de
SOFT A-toets.
(40) STOPPEN sleutel. Wordt gebruikt om een
programmeerprocedure af te sluiten en terug
te gaan naar het hoofdmenu.
(41) EEN fader. Deze fader is de masterfader voor
de A PRESET-sectie; het bepaalt het maximale
verlichtingsniveau van de hele sectie. De
FLASH-toetsen ((22) / (23) en (44) / (45)) kunnen
nog steeds worden gebruikt, zelfs als de fader
in de nulstand staat.
(42) B fader. Deze fader is de masterregelaar
voor de B MEMORY-sectie; het bepaalt
het maximale verlichtingsniveau van
alle geheugens. Net als in het geval van
de A-fader, kunnen de FLASH-toetsen
worden gebruikt, zelfs als de fader in de
nulstandstaat.
(43) HOOFD fader. Het bepaalt het maximale
verlichtingsniveau van alle commando’s aan
de uitgang van de console.
(44) VOORINSTELLING FLITS sleutel. Met deze
ash-toets kunt u de hele A PRESET-sectie
uitvoeren, dat wil zeggen, de A PRESET-sectie
op het podium activeren, zelfs als de A-fader
(41) volledig is uitgeschakeld. Zodra je de
sleutel loslaat, doven de lichten weer.
(45) GEHEUGENFLITS sleutel. Heeft dezelfde
functie voor het B-geheugengedeelte.
(46) HOUDEN sleutel. Bevriest de huidige
instellingen, terwijl u een nieuwe
preset selecteert, een ander geheugen
oproept of een geheel andere
conguratieimplementeert.
(47) BLACKOUT schakelaar. Hiermee worden alle
verlichtingselementen volledig gedimd.
(48) AANTAL sleutel. Selecteert een achtervolging,
zodat u individuele achtervolgingen
op de controle-LED’s kunt weergeven
(automatischepreview).
(49) INSERT sleutel. Door deze toets te activeren
terwijl een chase loopt, kunt u tussen de
huidige en de voorgaande stap wisselen door
op de STEP-toets (53) te drukken. Deze functie
kan ook worden uitgevoerd met behulp van
de X-FADE-regelaar (MANUAL MODE-toets
(54)geactiveerd).
(50) JACHT fader. Regelt het verlichtingsniveau
van een complete chase-setup. Afzonderlijke
verhoudingen van een herinnering waarin
deze achtervolging is verwerkt, blijven intact.
(51) X-FADE controle. Wordt gebruikt om
handmatig op te lossen tussen afzonderlijke
chase-stappen. Kan ook worden gebruikt om
tussen herinneringen op te lossen.
(52) SNELHEID fader. Regelt de
achtervolgingssnelheid.
(53) STAP sleutel. Activeert handmatig
chase-stappen.
(54) HANDMATIGE MODUS sleutel. Toegewezen
aan de X-FADE-besturing. Als de MANUAL
MODE-toets is geactiveerd, kunt u door de
X-FADE-regelaar heen en weer te draaien,
ofwel heen en weer faden tussen twee
chase-stappen (INSERT-toets geactiveerd) of
de chase-stappen achter elkaar laten faden
(INSERT-toets gedeactiveerd).
(55) GELUID/RUN-MODUS sleutel. Activeert
selectief de chase-regeling door middel van
basritme (SOUND) of door middel van de
interne snelheidsregeling (RUN).
(56) DMX512 UIT aansluiting. De digitale
uitgang van de LC2412 wordt verzorgd door
middel van een 5-polige XLR connector.
U kunt een dimmerpack aansluiten.
Het kan worden gebruikt om digitale
besturingsopdrachten te verwerken volgens
het DMX512-besturingsprotocol.
(57) ANALOGE UIT aansluiting. De analoge
uitgang is bedoeld voor aansturing via de
analoge standaard (0 tot +10 V DC) en is
uitgevoerd als Sub D-connector.
(58) MIDI OUT aansluiting. MIDI-gegevens
kunnen worden doorgestuurd van de MIDI
OUT-connector naar een tweede LC2412
of een andere MIDI-sequencer/PC met
behulp van een bijbehorende kabel (sluit
deze aan op de MIDI IN-connector op de
ontvangendeeenheid).
(59) MIDI IN aansluiting. Wordt gebruikt om
MIDI-gegevens in te voeren (bijv. van een
MIDI-sequencer of een andere LC2412) om de
LC2412 te besturen.
(60) ANALOGE IN aansluiting. Sluit een uitgang
van uw mengpaneel, uw cd-speler of een
andere analoge signaalbron aan op deze ¼"
TS mono jack aansluiting. Hiermee kunt u
gebruik maken van de sound-to-light functie
en muzikale controle van chases.
(61) VOETSCHAKELAAR aansluiting. Sluit hier
een voetschakelaar aan om de STEP-toets op
afstand te bedienen.
(62) SERIENUMMER.
(63) ZEKERINGCOMPARTIMENT /
SELECTIESPANNING.
background
28 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 29
EUROLIGHT LC2412 Controls
(SE)
Kontroller
Avsnitten: (1) A PRESET-sektion, (2) B MEMORY-
sektion + bankvisning, (3) ljud till ljus,
(4)FLASH-tangenter, (5) programmeringsavsnitt,
(6)MAIN-sektion, (7) CHASE sektion.
(8) SPECIAL 1 nyckel. Används för att aktivera
en speciell kanal, till exempel för att slå på /
stänga av en dimmaskin.
(9) SPECIAL 2 nyckel. Samma funktion som
SPECIAL 1-tangent. Precis som i fallet med
andra kanaler kan tre DMX-kanaler tilldelas
dessa två kanaler (dvs. SPECIAL 1/2). Båda
specialkanalerna märks sedan som kanalerna
25 och 26 på konsolen. SPECIAL 1- och SPECIAL
2-tangenterna kan programmeras som
omkopplare, tangenter eller dödstangenter.
(10) KRAFTxla. Används för att starta upp
EUROLIGHT LC2412. POWER-omkopplaren
ska alltid vara i “O” -läget när du ansluter
enheten till elnätet.
(11) BNC-kontakten används för att ansluta en
svanhalslampa (tillval).
(12) Faders 1-12. Används för att ställa in
intensiteten för ljuselement som är anslutna
till dimmerpaketet.
(33) UPPER-omkopplare. När du trycker på den här
omkopplaren byts A PRESET-sektionen till de
ytterligare tolv kanalerna. Därefter kan du
ställa in intensiteten för kanalerna 13 - 24.
(13) Dessa faders styr belysningsnivån för en hel
grupp kanaler i förhållande till varandra som
du tidigare bestämt genom att ställa in A
PRESET-faders och spara denna inställning
som ett minne.
(14) (17) Dessa faders är också en del av detta
avsnitt, men de har en dubbel funktion.
När LC2412 är i ljud till ljus-läge (party-
ljusfunktion), styr de belysningsnivån
för enskilda minnen som tilldelats
vissafrekvensområden.
(18) BANK-displayen visar den lagringsbank som
minnena du minns tillhör. Det visar också om
LC2412 för närvarande är i förinställt läge (”P
har skickats). Displayen börjar blinka när du
växlar till förinställt läge och tänds konstant
efter tre sekunder. Det förinställda läget är
aktivt först efter att blinkningen har upphört.
Detta förhindrar oavsiktlig aktivering av det
förinställda läget såväl som grova blekningar.
(19) UPP NER knapparna. Använd dem för att
välja en förinställd bank (0 - 9) eller växla
till förinställningsläge (P). Kontrollamporna
blinkar när du väljer en ny bank medan
minnena från den tidigare banken fortfarande
är aktiva (fadern (erna) dras upp). Dra ner
fadern (erna) ((13), (14)-(17)) för att tona ut
minnet. När du drar upp fadern (erna) igen är
minnet av den nya förinställda banken synlig
på scenen.
(21) LJUD TILL LJUS nyckel.
(22) FÖRHANDSVISNING nyckel. Det ger dig
möjlighet att förhandsgranska (eller ändra)
lagrade minnen en gång till innan du
implementerar dem på scenen.
(23) BLIXT knapparna. Genom att trycka på en
av FLASH-tangenterna ställs respektive
kanal in på den maximala belysningsni
som ställts in på MAIN-fadern, oberoende av
dess egen faderposition. För detta ändamål
måste CH FLASH-tangenten (32) tryckas in.
Kanalblixtfunktionen aktiveras automatiskt i
rinställt läge.
(24) FLASH-tangenter med dubbla funktioner.
Minnen eller förföljelser kan lagras i
minnespositionerna 9 - 12 (jaga till minnet).
När en respektive lagringsbank har valts
indikeras förljelser med gula lysdioder.
Chases kan också återkallas med hjälp av
Flash-tangenterna.
(25) MINNE nyckel. Genom att trycka på MEMORY-
knappen en gång startar du proceduren som
sparar en scenscen.
(26) JAGA nyckel. Används för att initiera
programmeringsproceduren (avsedd för att
skapa en chase).
(27) CTM-tangenten (står för chase to memory)
visar menyn för lagring av chases. I grund
och botten kan du lagra helt programmerade
jakter i minnet. Var och en av de tio
minnesbankerna har fyra minnesplatser (9 -
12) tillgängliga för detta ändamål.
(28) UTILITY 1. Denna tangent tar dig till följande
programmeringsmenyer: INAKTIVERA SOLO,
VÄLJ KURVA och TEATERLÄGE.
(29) UTILITY 2. Denna tangent tar dig till följande
programmeringsmenyer: DMX PATCH, SELECT
MIDI och SELECT SPECIAL.
(30) LEVA nyckel. Genom att trycka på den
här knappen kan du dirigera jakt- eller
minnessteg till konsolens utgång för att se hur
det egentligen skulle se ut på scenen.
+
(20)
(31) SOLO. Solofunktionen använder
blixtknapparna. När solofunktionen är
aktiv, dämpar alla andra lampor helt genom
att trycka på FLASH-knappen för en enda
kanal/minne.
(32) CH FLASH nyckel. Slår på och
av kanalblixtfunktionen. När
kanalblixtfunktionen är på kan du använda
FLASH-tangenterna ((22) + (23)) för att
aktivera den högsta belysningsnivån på
enskilda kanaler.
(33) ÖVRE växla. Används för att växla över till
kanal 13 - 24.
(34) KONTRAST kontrollera. Genom att
vrida på den här potten kan du justera
skärmenskontrast.
(35) PROGRAM visa.
(36) DATA hjul. Används för att ändra / välja
programmeringsparametrar.
(37) FLYTTA nyckel. Öppnar ytterligare
programmeringsmenyer.
(38) MJUK A nyckel. Behövs för att välja objekt i
enprogrammeringsmeny.
(39) MJUK B nyckel. Har samma funktion som
SOFT A-tangenten.
(40) SLUTA nyckel. Används för att stänga en
programmeringsprocedur och gå tillbaka till
huvudmenyn.
(41) A fader. Denna fader är masterfader för A
PRESET-sektionen; den bestämmer den
maximala belysningsnivån för hela sektionen.
FLASH-tangenterna ((22) / (23) samt (44) / (45))
kan fortfarande användas, även när fadern är i
sin nollposition.
(42) B fader. Denna fader är huvudkontrollen för
avsnittet B MEMORY; den bestämmer den
maximala belysningsnivån för alla minnen.
Precis som i fallet med A-fadern kan FLASH-
tangenterna användas även när fadern är
inollposition.
(43) HUVUD fader. Den bestämmer den maximala
belysningsnivån för alla kommandon vid
konsolens utgång.
(44) PRESET FLASH nyckel. Du kan utföra hela
A PRESET-sektionen med denna blixtknapp,
det vill säga aktivera A PRESET-sektionen
på scenen, även om A-fadern (41) är helt
nere. Så snart du släpper nyckeln bleknar
lampornaigen.
(45) MINNEFLASH nyckel. Har samma funktion för
B-minnesavsnittet.
(46) HÅLL nyckel. Fryser de aktuella
inställningarna medan du väljer en ny
förinställning, återkallar ett annat minne eller
implementerar en helt annan konguration.
(47) MÖRKLÄGGNING växla. Dämpar alla
belysningselement helt.
(48) SIFFRA nyckel. Väljer en chase så att du kan
visa enskilda chases på kontroll-lysdioderna
(automatisk förhandsvisning).
(49) FÖRA IN nyckel. Genom att aktivera den
här knappen medan en chase pågår kan
du växla mellan det aktuella steget och
det som föregår det genom att trycka på
STEP-knappen (53). Denna funktion kan ock
utras med X-FADE-kontrollen (MANUAL
MODE-tangent (54) aktiverad).
(50) JAGA fader. Kontrollerar belysningsnivån för
en fullständig chase-installation. Separata
förhållanden för ett minne som innehåller
denna jakt förblir intakta.
(51) X-FADE kontrollera. Används för att manuellt
lösa upp mellan enskilda chase-steg. Kan
också användas för att lösa mellan minnen.
(52) HASTIGHET fader. Styr jaktens hastighet.
(53) STEG nyckel. Manuellt utlöser jagningssteg.
(54) MANUELLT LÄGE nyckel. Tilldelad till X-FADE-
kontrollen. När MANUAL MODE-tangenten är
aktiverad, tappar du X-FADE-kontrollen fram
och tillbaka antingen fram och tillbaka mellan
två chase-steg (INSERT-tangent aktiverad)
eller fade-chase-steg efter varandra (INSERT-
tangenten inaktiverad).
(55) LJUD / KÖRLÄGE nyckel. Aktiverar selektiv
kontroll av chase med basrytm (SOUND) eller
med intern hastighetskontroll (RUN).
(56) DMX512 UT kontakt. LC2412: s digitala
utgång tillhandahålls med hjälp av en
5-polig XLR-kontakt. Du kan ansluta ett
dimmerpaket. Den kan användas för att
bearbeta digitala styrkommandon enligt
DMX512-kontrollprotokollet.
(57) ANALOG UT kontakt. Den analoga
utgången är avsedd för styrning via den
analoga standarden (0 till +10 V DC) och är
implementerad som en Sub D-kontakt.
(58) MIDI OUT kontakt. MIDI-data kan
vidarebefordras från MIDI OUT-kontakten till
en andra LC2412 eller annan MIDI-sequencer /
PC med en motsvarande kabel (anslut den till
MIDI IN-kontakten på mottagarenheten).
(59) MIDI IN kontakt. Används för att mata in
MIDI-data (t.ex. från en MIDI-sequencer eller
annan LC2412) för att styra LC2412.
(60) ANALOG IN kontakt. Anslut en utgång
från din blandningskonsol, din CD-spelare
eller en annan analog signalkälla till denna
¼" TS-monokontakt. Detta gör att du
kan använda ljud-till-ljus-funktionen och
musikalisk kontroll av jagar.
(61) PEDAL kontakt. Anslut en fotpedal här för att
ärrstyra STEP-knappen.
(62) SERIENUMMER.
(63) SÄKERHETSVÄLJ / VÄLJSVAL.
background
30 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 31
EUROLIGHT LC2412 Controls
(PL)
Sterowanica
Sekcje: (1) A Sekcja PRESET, (2) B Sekcja MEMORY
+ wyświetlacz banku, (3) Dźwięk do światła,
(4)Klawisze FLASH, (5) Sekcja programowania,
(6)Sekcja MAIN, (7) CHASE Sekcja.
(8) SPECJALNY 1 klucz. Służy do aktywacji
specjalnego kanału, na przykład do
włączania/wyłączania wytwornicy mgły.
(9) SPECJALNY 2 klucz. Ta sama funkcja, co
klawisz SPECIAL 1. Podobnie jak w przypadku
innych kanałów, do tych dwóch kanałów
można przypisać trzy kanały DMX (tj. do
SPECIAL 1/2). Oba kanały specjalne są
następnie oznaczane na konsoli jako kanały
25 i 26. Klawisze SPECIAL 1 i SPECIAL 2 można
zaprogramować jako przełączniki, klawisze
lub klawisze kill.
(10) MOC przełącznik. Sły do zasilania
EUROLIGHT LC2412. Przełącznik POWER
powinien zawsze znajdować się w pozycji
„O” po podłączeniu urządzenia do sieci.
(11) ącze BNC służy do podłączenia lampy na
gęsiej szyi (opcja).
(12) Suwaki 1-12. Służy do ustawiania
intensywności elementów świetlnych
podłączonych do zestawu ściemniaczy.
(33) Przełącznik GÓRNY. Po naciśnięciu tego
przełącznika sekcja A PRESET zostanie
przełączona na dwanaście dodatkowych
kanałów. Następnie możesz ustawić
intensywność kanałów 13-24.
(13) Te suwaki kontrolują poziom oświetlenia całej
grupy kanałów w stosunku do siebie, który
wcześniej określiłeś ustawiając suwaki A
PRESET i zapisując to ustawienie jako pamięć.
(14) (17) Te suwaki są również częścią tej sekcji, ale
mają podwójną funkcję. Gdy LC2412 jest w
trybie dźwięk-światło (funkcja party light),
sterują poziomem oświetlenia poszczególnych
pamięci przypisanych do poszczególnych
zakresów cstotliwości.
(18) Wyświetlacz BANK pokazuje bank pamięci,
do którego należą przywołane wspomnienia.
Pokazuje również, czy LC2412 jest aktualnie w
trybie ustawień wstępnych (wyświetlane „P).
Wyświetlacz zaczyna migać po przełączeniu
w tryb ustawień wstępnych i świeci stale po
trzech sekundach. Tryb ustawień wstępnych
jest aktywny dopiero po ustaniu migania.
Zapobiega to przypadkowej aktywacji trybu
ustawień wstępnych oraz szorstkim zanikom.
(19) GÓRA DÓŁ Klucze. Użyj ich, aby wybrać bank
presetów (0 - 9) lub przejść do trybu presetów
(P). Lampki kontrolne migają, gdy wybierasz
nowy bank, podczas gdy wspomnienia z
poprzedniego banku są nadal aktywne
(fader(y) jest(są) podciągnięty(e). Pociągnij
suwak(i) ((13), (14)-(17)) w dół, aby wycisz
pamięć. Gdy ponownie podciągniesz suwak(i)
do góry, na scenie widoczna jest pamięć
nowego banku presetów.
(21) DŹWIĘK DO ŚWIATŁA klucz.
(22) ZAPOWIEDŹ klucz. Daje możliwość podglądu
(lub modykacji) zapisanych wspomni
jeszcze raz przed wdrożeniem ich na scenie.
(23) LAMPA BŁYSKOWA Klucze. Naciśnięcie
jednego z klawiszy FLASH ustawia
odpowiedni kanał na maksymalny poziom
oświetlenia ustawiony na suwaku MAIN,
niezależnie od jego pozycji suwaka. W tym
celu należy nacisnąć klawisz CH FLASH (32).
Funkcja migania kanału jest automatycznie
aktywowana w trybie ustawień wstępnych.
(24) Dwufunkcyjne klawisze FLASH. Wspomnienia
lub chase mogą być przechowywane w
pozycjach pamięci 9 - 12 (chase to memory).
Po wybraniu odpowiedniego banku pamięci
przebiegi są sygnalizowane żółtymi diodami
LED. Chase można również przywołać za
pomocą klawiszy Flash.
(25) PAMIĘĆ klucz. Jednokrotne naciśnięcie
klawisza MEMORY inicjuje procedurę, która
zapisuje scenę sceniczną.
(26) POŚCIG klucz. Służy do inicjowania
procedury programowania (przeznaczonej do
tworzeniachase).
(27) Klawisz CTM (oznacza chase to memory)
wywołuje menu do przechowywania chase.
Zasadniczo możesz przechowywać w pamięci
całkowicie zaprogramowane chase. Każdy z
dziesięciu banków pamięci ma do tego celu
cztery gniazda pamięci (9-12).
(28) NARDZIE 1. Ten klawisz prowadzi do
następujących menu programowania:
WYŁĄCZ SOLO, WYBIERZ KRZYWE i TRYB KINA.
(29) NARZĘDZIE 2. Ten klawisz przenosi do
następujących menu programowania: DMX
PATCH, SELECT MIDI i SELECT SPECIAL.
(30) RELACJA NA ŻYWO klucz. Naciskając ten
klawisz, możesz skierować chase lub kroki
pamięci do wyjścia konsoli, aby zobaczyć, jak
to wszystko naprawdę wygląda na scenie.
+
(20)
(31) SOLO. Funkcja solo wykorzystuje klawisze
ash. Gdy funkcja solo jest aktywna,
naciśnięcie klawisza FLASH dla jednego
kanału/pamięci całkowicie ściemnia wszystkie
inne światła.
(32) BŁYSK CH klucz. Włącza i wyłącza funkcję
migania kanału. Gdy funkcja migania kanału
jest włączona, możesz użyć klawiszy FLASH
((22) + (23)), aby włączyć najwyższy poziom
oświetlenia na poszczególnych kanałach.
(33) GÓRNY przełącznik. Służy do przełączania na
kanały 13 - 24.
(34) KONTRAST kontrola. Obracanie tego
potencjometru pozwala dostosować
kontrastwyświetlacza.
(35) PROGRAM pokaz.
(36) DANE koło. Służy do zmiany/wyboru
parametrów programowania.
(37) ZMIANA klucz. Otwiera dodatkowe
menuprogramowania.
(38) MIĘKKIE A klucz. Potrzebny do wybierania
elementów w menu programowania.
(39) MIĘKKIE B klucz. Pełni taką samą funkcję jak
klawisz SOFT A.
(40) PORZUCIĆ klucz. Służy do zamykania
procedury programowania i powrotu do
menugłównego.
(41) ZA tłumik. Ten suwak jest suwakiem głównym
dla sekcji A PRESET; określa maksymalny
poziom oświetlenia całej sekcji. Klawisze
FLASH ((22) / (23) oraz (44) / (45)) mogą być
nadal używane, nawet gdy suwak znajduje się
w pozycji zerowej.
(42) Bumik. Ten suwak jest główną kontrolką dla
sekcji B MEMORY; określa maksymalny poziom
oświetlenia wszystkich pamięci. Podobnie
jak w przypadku suwaka A, klawisze FLASH
mogą być używane nawet wtedy, gdy suwak
znajduje się w pozycji zerowej.
(43) GŁÓWNY tłumik. Określa maksymalny
poziom oświetlenia wszystkich poleceń na
wyjściukonsoli.
(44) USTAWIONY BŁYSK klucz. Możesz uruchomić
całą sekcję A PRESET za pomocą tego klawisza
ash, to znaczy aktywować sekcję A PRESET
na scenie, nawet jeśli suwak A (41) jest
całkowicie wciśnięty. Gdy tylko puścisz klucz,
światła ponownie zgasną.
(45) BŁYSK PAMIĘCI klucz. Ma taką samą funkcję
dla sekcji pamięci B.
(46) TRZYM klucz. Zatrzymuje bieżące
ustawienia, gdy wybierasz nowy preset,
przywołujesz inną pamięć lub wdrażasz
zupełnie inną kongurację.
(47) ZACIEMNIENIE przełącznik.
Całkowicie przyciemnia wszystkie
elementyoświetleniowe.
(48) NUMER klucz. Wybiera chase, umożliwiając
pokazanie poszczególnych chase na diodach
kontrolnych (podgląd automatyczny).
(49) WSTAWIĆ klucz. Aktywowanie tego klawisza
w trakcie trwania chasea pozwala na
przełączanie pomiędzy bieżącym krokiem a
poprzedzającym go przez naciśnięcie klawisza
STEP (53). Ta funkcja może być również
wykonana przy użyciu regulatora X-FADE
(aktywowany klawisz MANUAL MODE (54)).
(50) POŚCIG tłumik. Kontroluje poziom
oświetlenia całej konguracji chase. Oddzielne
współczynniki pamięci zawierającej ten pościg
pozostają nienaruszone.
(51) X-PRZENIKANIE kontrola. Służy do ręcznego
rozpuszczania między poszczególnymi
krokami chase. Może być również używany do
rozpuszczania się między wspomnieniami.
(52) PRĘDKOŚĆ tłumik. Kontroluje
prędkośćpościgu.
(53) KROK klucz. Ręcznie wyzwala kroki chase.
(54) TRYB RĘCZNY klucz. Przypisany do kontrolki
X-FADE. Kiedy klawisz MANUAL MODE jest
aktywowany, obracanie pokrętłem X-FADE do
przodu i do tu albo fade tam iz powrotem
pomiędzy dwoma krokami chase (klawisz
INSERT aktywny) lub fade chase kroki po sobie
(klawisz INSERT nieaktywny).
(55) DŹWIĘK/TRYB PRACY klucz. Selektywnie
aktywuje kontrolę chase za pomocą rytmu
basu (SOUND) lub za pomocą wewnętrznej
kontroli pdkości (RUN).
(56) WYJŚCIE DMX512 złącze. Cyfrowe wyjście
LC2412 jest dostarczane za pomocą
5-stykowego złącza XLR. Możesz podłącz
dimmer pack. Może być używany do
przetwarzania cyfrowych poleceń sterujących
zgodnie z protokołem sterowania DMX512.
(57) WYJŚCIE ANALOGOWE złącze. Wyjście
analogowe jest przeznaczone do sterowania
przez standard analogowy (0 do +10 V DC) i
jest zaimplementowane jako złącze Sub-D.
(58) WYJŚCIE MIDI złącze. Dane MIDI mogą być
przesyłane ze złącza MIDI OUT do drugiego
LC2412 lub innego sekwencera/komputera
MIDI za pomocą odpowiedniego kabla
(podłącz go do złącza MIDI IN w jednostce
odbiorczej).
(59) Wejście MIDI złącze. Sły do wprowadzania
danych MIDI (np. z sekwencera MIDI lub
innego LC2412) do sterowania LC2412.
(60) WEJŚCIE ANALOGOWEącze. Podłącz
wyjście miksera, odtwarzacza CD lub innego
analogowego źródła sygnału do tego złącza
mono jack ¼" TS. Pozwala to korzystać z
funkcji dźwięku do światła i muzycznej
kontroli chase.
(61) PRZEŁĄCZNIK NOŻNY złącze. Podłącz tutaj
przełącznik nożny, aby zdalnie sterować
klawiszem STEP.
(62) NUMER SERYJNY.
(63) KOMORA BEZPIECZNIKÓW /
WYBÓRNAPIĘCIA.
background
32 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 33
Specications
CHANNELS 26 (24 + 2 special switchable channels)
DMX 78 out of 512 DMX channels (max. 3 DMX channels per console-channel)
MEMORIES max. 120
CHASES max. 99
Steps max. 650, up to 99 per chase
Inputs
Analog In ¼" TS mono jack connector, unbalanced
Level Line level
Footswitch ¼" TS mono jack connector
MIDI In DIN 5-pole connector
Outputs
DMX512 out XLR 5-pole connector, conforms to the DMX512/1990 standard
MIDI out DIN 5-pole connector
Analog out Sub D connector, 15-pole
Level 0/+10 V DC
Min. load impedance 600 Ω
Power Supply
Voltage
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Europe/U.K./Australia 230 V~, 50 Hz
Japan 100 V~, 50 - 60 Hz
General export model 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Power consumption 37 W
Fuses
100 - 120 V~: T 1 A H 250 V
220 - 240 V~: T 500 mA H 250 V
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weights
Dimensions (H x W x D)
approx. 4 3/16 x 17 ½ x 11"
approx. 106 x 442 x 278 mm
Weight (net) approx. 8.38 lbs / 4.3 kg
background
34 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 35
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
background
36 EUROLIGHT LC2412 Quick Start Guide 37
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
EUROLIGHT LC2412
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user's authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
EUROLIGHT LC2412
background
We Hear You

Specifications

Behringer LC2412 Questions and Answers