Hotpoint HPAK2 6472 XP4E Frigorífico combinado de livre instalação

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Informação de Produto - (Portuguese) Download
  • Nova Etiqueta Energética - (Portuguese) Download
  • Ficha de Produto NEL - (Portuguese) Download
HPAK2 6472 XP4E photo

Guias de saúde e segurança, de utilização e manutenção e instalação

This is the main product document for model HPAK2 6472 XP4E. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: 869991718950

The file format is pdf, 141 pages, you can download this manual here .

background
Congélateur / Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Frigorífico / Manual do utilizador
Frigorifer / Manuali i Përdoruesit
Hladnjak / Upute za uporabu
HPAK2 6472 XP4E
15 7550 0167/ FR PT SQ HR / AB_2/3/ 3/5/2025 10:18 AM
7202948801
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 2
Premièrement veuillez lire ce manuel !
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit.
Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de cet appareil de haute qualité
qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Pour ce faire, lisez attentivement ce ma-
nuel et toute autre documentation fournie avant d'utiliser le produit.
Tenez compte de toutes les informations et avertissements du manuel d’utilisation. De
cette façon, vous vous protégerez, vous et votre appareil, contre les dangers qui peuvent
survenir. Conservez le manuel d’utilisation. Joignez ce guide à l’unité si vous le remettez à
quelqu’un d’autre.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel de l'utilisateur et sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
Les informations sur le modèle, telles qu'elles sont enregistrées dans
la base de données des produits, peuvent être obtenues en accédant
au site web suivant et en recherchant l'identifiant du modèle (*) figu-
rant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
FR / 3
1 Consignes de sécurité.................... 4
1.1 Intention d’utilisation..................... 4
1.2 Sécurité des enfants, des per-
sonnes vulnérables et des ani-
maux domestiques........................
4
1.3 Sécurité électrique......................... 5
1.4 Sécurité de manipulation.............. 6
1.5 Sûreté des installations ................ 7
1.6 Sécurité de fonctionnement ......... 10
1.7 Sécurité du stockage des ali-
ments .............................................
13
1.8 Sécurité relative à l’entretien et
au nettoyage ..................................
14
1.9 Éclairage ........................................ 15
1.10 Mise au rebut de l’ancien produit . 15
2 Instructions environnementales..... 16
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des déchets..
16
3 Votre réfrigérateur ......................... 17
4 Installation..................................... 17
4.1 Le bon endroit pour l'installation.. 17
4.2 Branchement électrique................ 18
4.3 Fixation des cales en plastique .... 18
4.4 Réglages des pieds avant............. 19
4.5 Attention aux surfaces chaudes... 19
5 Préparation.................................... 19
5.1 Moyens d’économiser l’énergie.... 19
5.2 Première utilisation ....................... 20
5.3 Classe climatique et définitions... 20
6 Fonctionnement de l’appareil ......... 20
7 Panneau de contrôle du produit...... 21
8 Utilisation de l’appareil................... 23
8.1 Stockage des aliments dans le
compartiment réfrigérant..............
23
8.2 Remplacement de la lampe
d'éclairage......................................
29
8.3 Alerte de porte ouverte.................. 29
8.4 Inversion du côté d'ouverture de
la porte ...........................................
29
9 Caractéristiques du produit............ 29
9.1 La zone de stockage de la glace .. 29
9.2 Porte-œuf....................................... 30
9.3 Bac à légumes ............................... 30
9.4 Zone d'entreposage frais des pro-
duits laitiers....................................
30
10 Entretien et nettoyage.................... 30
11 Dépannage..................................... 31
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 4
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les ins-
tructions de sécurité néces-
saires à la prévention des
risques de dommage corporel
ou de dommage matériel.
Notre entreprise ne peut être
tenue pour responsable des
dommages qui peuvent se pro-
duisent si ces instructions ne
sont pas respectées.
Confiez toujours les travaux
d'installation et de réparation
au fabricant, à un service
après-vente agréé ou à une
personne décrite par l'importa-
teur.
Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des acces-
soires d'origine.
Évitez de réparer ou de rempla-
cer tout composant de l’appa-
reil sauf si cela est clairement
spécifié dans le manuel d’utili-
sation.
Il ne faut pas effectuer de mo-
difications sur l’appareil.
1.1 Intention d’utilisa-
tion
Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial et ne
doit pas être utilisé à d'autres
fins que celles pour lesquelles
il a été conçu.
Cet appareil est prévu pour un
usage à l’intérieur, notamment
les ménages ou autres.
Par exemple;
cuisines du personnel des ma-
gasins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels,
les maisons de campagne,
unités des hôtels, motels ou
autres installations de repos uti-
lisées par les clients,
hôtels ou environnements simi-
laires,
services de restauration et les
espaces semblables de vente en
gros.
Ce produit ne doit pas être uti-
lisé dans des espaces exté-
rieurs ouverts ou fermés tels
que des bateaux, des camping-
cars, des balcons ou des ter-
rasses. L’exposition de l’appa-
reil à la pluie, à la neige, au so-
leil et au vent présente un
risque d’incendie.
1.2 Sécurité des en-
fants, des personnes
vulnérables et des
animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, ainsi que par des
personnes avec des capacités
background
FR / 5
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans ex-
périence et connaissances, si
elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et com-
prennent les risques relatifs.
Les enfants de 3 à 8ans sont
autorisés à mettre les aliments
dans la glacière et à les enle-
ver.
Les enfants et les animaux do-
mestiques ne doivent pas
jouer avec le produit, ni grim-
per dessus, ni y entrer.
Les enfants et les animaux do-
mestiques doivent être tenus à
l'écart de la zone de la cabine
(compresseur) où se trouvent
les pièces électriques.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s'il y a une personne qui les
surveille.
Tenez les emballages hors de
la portée des enfants. Risque
de blessure et d’asphyxie.
Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.3 Sécurité électrique
Il ne faut pas brancher le pro-
duit dans la prise de courant
pendant les opérations d'ins-
tallation, d'entretien, de net-
toyage, de réparation et de
transport.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par la personne envoyée
par le fabricant, le prestataire
de services agréé ou l'importa-
teur afin d'éviter tout danger
potentiel.
Ne placez pas le câble d’ali-
mentation sous l’appareil ou à
l’arrière de celui-ci. Ne placez
aucun objet lourd sur le câble
d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation ne doit pas être plié,
écrasé et entrer en contact
avec une source de chaleur.
Utilisez uniquement un câble
d'origine. N'utilisez pas de
câbles coupés ou endomma-
gés.
N’utilisez pas de rallonge, de
prise multiple ou d’adaptateur
pour faire fonctionner votre ap-
pareil.
Les prises multiples mobiles
ou les blocs d’alimentation
portatifs peuvent surchauffer
et causer un incendie. Par
conséquent, ne placez pas de
multiprises ou de sources d'ali-
mentation portables derrière
ou à proximité de l'appareil.
Avant de brancher le produit
sur la source d'alimentation,
veuillez retirer le câble d'ali-
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 6
mentation du crochet du
condenseur (le cas échéant)
pendant l'installation.
L'utilisateur ne doit pas pou-
voir atteindre les parties élec-
triques après l'installation.
Ne branchez pas le cordon
d'alimentation du produit dans
une prise de courant mal fixée
ou endommagée. Ces types de
connexions peuvent surchauf-
fer et provoquer un incendie..
La prise doit être facilement
accessible. Si cela n’est pas
possible, l’installation élec-
trique doit être dotée d’un mé-
canisme conforme à la régle-
mentation en matière d’électri-
cité et qui déconnecte toutes
les bornes du réseau (fusible,
interrupteur, commutateur
principal, etc.).
Le produit ne doit pas être utili-
sé avec un dispositif de com-
mutation externe tel qu'une mi-
nuterie ou un système télé-
commandé.
N'utilisez pas l'appareil lorsque
vous avez les pieds nus ou le
corps mouillé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides.
Lorsque vous débranchez l’ap-
pareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
Assurez-vous que la prise n'est
pas mouillée, sale ou poussié-
reuse.
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
1.4 Sécurité de mani-
pulation
Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant de le transpor-
ter.
Cet appareil est lourd, ne le
manipulez pas seul. Vous ris-
quez de vous blesser si le pro-
duit tombe sur vous. Ne heur-
tez pas l’appareil et ne le faites
pas tomber pendant son trans-
port.
Fermez toujours les portes et
ne tenez pas l’appareil par ses
portes lorsque vous le trans-
portez.
Veillez à ne pas endommager
le système de refroidissement
et les tuyaux lorsque vous ma-
nipulez l’appareil. Évitez de
faire fonctionner l’appareil si
les tuyaux sont endommagés
et contactez un service agréé.
background
FR / 7
1.5 Sûreté des installa-
tions
Pour préparer l’appareil à l’utili-
sation, lisez attentivement les
instructions du manuel d’utili-
sation et assurez-vous que les
équipements électriques et
d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement.
Si ce n’est pas le cas, appelez
un électricien et un plombier
qualifiés pour faire le néces-
saire.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit
ou des blessures.
Avant de commencer l'installa-
tion, coupez le fusible pour
mettre hors tension la ligne
électrique à laquelle le produit
est connecté.
Le produit doit être installé par
deux personnes ou plus. Utili-
sez des gants de protection
pour retirer le produit de son
emballage et l'installer.
Le produit est conçu pour être
utiliser à une altitude maxi-
mum de 2000m au-dessus du
niveau de la mer.
Tenez les enfants à l'écart de
la zone d'installation.
Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé avant de l’instal-
ler. N’installez pas l’appareil
lorsqu’il est endommagé.
Utilisez toujours un équipe-
ment de protection individuelle
(gants, etc.) pendant l’installa-
tion, l’entretien et la réparation
du produit. Risque de blessure.
N'installez pas et ne laissez
pas le produit dans des en-
droits où il pourrait être exposé
à des températures ambiantes
externes.
Placez le produit sur une sur-
face propre, plane et dure et
équilibrez-le à l’aide des pieds
réglables (en tournant les
pieds avant vers la droite ou la
gauche). Sinon, le réfrigérateur
risque de se renverser et pro-
voquer des blessures.
Procédez avec précaution pour
éviter d'endommager les sols
(carrelage, etc.) lorsque vous
déplacez le produit. Installez le
produit sur un sol ou fournis-
sez un support suffisant en
fonction de la taille, du poids et
de l'utilisation du produit. As-
surez-vous que le produit n'est
pas à proximité d'une source
de chaleur et que ses quatre
pieds sont stables et appuyés
contre le sol. Installez le pro-
duit selon les besoins et assu-
rez-vous qu'il est horizontal, en
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 8
utilisant un niveau à bulle. Pour
garantir l'efficacité complète
du circuit de réfrigération, at-
tendez au moins deux heures
avant de faire fonctionner le
produit.
Installez l'appareil dans un en-
droit sec et ventilé. Ne laissez
pas de tapis, de moquettes ou
d’autres revêtements simi-
laires sous l’appareil. Ils
peuvent entraîner un risque
d’incendie en raison d’une ven-
tilation inadéquate!
N'obstruez pas ou ne couvrez
pas les orifices de ventilation.
Sinon, la consommation
d’énergie risque d’augmenter
et votre produit pourrait être
endommagé.
Laissez suffisamment d'es-
pace sur les côtés et au-des-
sus pour assurer une ventila-
tion adéquate. L'espace entre
le panneau arrière et le mur
derrière le produit doit être
d'au moins 50 mm afin d'éviter
les surfaces chaudes. Réduire
cette distance peut augmenter
la consommation d'énergie du
produit.
Lorsque vous installez le pro-
duit, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas en-
dommagé ou pincé.
Le produit ne doit pas être
connecté à des systèmes d'ali-
mentation et à des sources
d'énergie susceptibles de pro-
voquer des variations sou-
daines de tension (par
exemple, une source d'énergie
solaire portable). Autrement,
votre appareil pourrait être en-
dommagé par les fluctuations
brusques de la tension!
Plus un réfrigérateur contient
de réfrigérant, plus grande doit
être la pièce d’installation.
Dans les très petites pièces, un
mélange gaz-air inflammable
peut se produire en cas de
fuite de gaz dans le système
de refroidissement. Au moins
1m³ de volume est requis pour
chaque 8grammes de réfrigé-
rant. La quantité de réfrigérant
disponible dans votre appareil
est indiquée sur la plaque si-
gnalétique.
Le produit ne doit jamais être
placé de manière à ce que les
câbles électriques, le tuyau
métallique de la cuisinière à
gaz, les tuyaux métalliques de
gaz ou d'eau entrent en
contact avec la paroi arrière du
produit (ou le condenseur).
Le lieu d’installation du produit
ne doit pas être exposé à la lu-
mière directe du soleil et ne
background
FR / 9
doit pas se trouver à proximité
d’une source de chaleur telle
qu’un poêle, un radiateur, etc.
Si vous ne pouvez pas empê-
cher l’installation du produit à
proximité d’une source de cha-
leur, utilisez une plaque iso-
lante appropriée et assurez-
vous que la distance minimale
par rapport à la source de cha-
leur est conforme aux spécifi-
cations ci-dessous.
À au moins 30cm des
sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours,
les appareils de chauffage,
etc.
Et à au moins 5cm des
fours électriques.
Votre produit a la classe de
protection I.
Branchez le produit dans une
prise avec mise à la terre
conforme aux valeurs de ten-
sion, de courant et de fré-
quence indiquées sur la plaque
signalétique. La prise de cou-
rant doit être équipée d'un fu-
sible de 10 à 16A. Notre entre-
prise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage ré-
sultant de l’utilisation de l’ap-
pareil sans prise de mise à la
terre et sans branchement
électrique conforme aux
normes locales et nationales
en vigueur.
Débranchez le câble d’alimen-
tation du réfrigérateur pendant
l’installation. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous
électrocuter et de vous bles-
ser!
Ne branchez pas l’appareil sur
des prises desserrées, cas-
sées, sales, graisseuses ou qui
sont sorties de leur logement
ou sur des prises présentant
un risque de contact avec
l’eau. Ces types de connexions
peuvent surchauffer et provo-
quer un incendie..
Placez le câble d’alimentation
et les flexibles (si disponibles)
de l’appareil de sorte qu’ils ne
puissent pas provoquer de
risque de trébuchement.
La pénétration de l’humidité et
de liquide sur les pièces sous
tension ou sur le cordon d’ali-
mentation peut provoquer un
court-circuit. Par conséquent,
n’utilisez pas l’appareil dans
des environnements humides
ou dans des zones où l’eau
peut éclabousser (p. ex., ga-
rage, buanderie, etc.). Si le ré-
frigérateur est mouillé par
l’eau, débranchez-le et commu-
niquez avec un service autori-
sé.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 10
Ne branchez jamais votre réfri-
gérateur sur des dispositifs
d’économie d’énergie. Ces sys-
tèmes sont nocifs pour l’appa-
reil.
En retirant le couvercle de la
carte électronique et le cou-
vercle arrière du compresseur
(si présent), vous risquez d’en-
trer en contact avec des pièces
électriques. Ne retirez pas le
couvercle de la carte électro-
nique et le couvercle arrière du
compresseur (si présent). Il
existe un risque d’électrocu-
tion!
1.6 Sécurité de fonc-
tionnement
N’utilisez jamais de solvants
chimiques sur le réfrigérateur.
Ces matériaux présentent un
risque d'explosion.
En cas de défaillance du pro-
duit, débranchez-le (ou mettez
hors tension le fusible auquel il
est connecté) et ne l'utilisez
pas jusqu'à ce qu'il soit réparé
par le service agréé. Il existe
un risque d’électrocution!
Ne placez pas de flammes
(bougie allumée, cigarette,
etc.) ou de sources de chaleur
(fer à repasser, plaque de cuis-
son, four, etc.) sur ou à proxi-
mité de l'appareil. Ne placez
pas de matériaux inflam-
mables/explosifs à proximité
de l'appareil...
Ne montez pas sur l’appareil.
Risque de chute et de bles-
sure!
N’endommagez pas les tuyaux
du système de refroidissement
avec des outils tranchants et
perçants. Le réfrigérant qui
s’échappe en cas de perfora-
tion des tuyaux à gaz, des
tuyaux d’extension ou des re-
vêtements de la surface supé-
rieure peut provoquer une irri-
tation de la peau et des lésions
oculaires.
N'intervenez pas et n'endom-
magez pas le circuit de refroi-
dissement Risque d'explosion.
Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’inté-
rieur du réfrigérateur/congéla-
teur, sauf avis contraire du fa-
bricant.
N'utilisez pas d'autres procé-
dures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage.
Veillez à ce qu'aucune partie
de vos mains ou de votre
corps ne soit en contact avec
les pièces mobiles à l'intérieur
de l'appareil. Faites attention à
ne pas coincer vos doigts
entre le réfrigérateur et sa
background
FR / 11
porte. Soyez prudent lorsque
vous ouvrez ou fermez la porte
en présence des enfants.
Ne mettez pas de crème gla-
cée, de glaçons ou d'aliments
congelés dans votre bouche
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur. Risque
de gelure!
Ne touchez pas les parois inté-
rieures, les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
conservés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
Risque de gelure!
Ne placez pas de canettes de
soda ou de bouteilles conte-
nant des liquides pouvant être
congelés dans le comparti-
ment congélateur. Les ca-
nettes ou les bouteilles
peuvent exploser. Risque de
blessures et de dommages
matériels!
N'utilisez pas ou ne placez pas
de matériaux sensibles à la
température tels que des aéro-
sols inflammables, des objets
inflammables, de la glace
sèche ou d'autres agents chi-
miques à proximité du réfrigé-
rateur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
Ne stockez pas de matières
explosives telles que des aéro-
sols contenant des matériaux
inflammables à l'intérieur de
l'appareil.
Ne placez pas de boîtes conte-
nant des liquides sur l’appareil
lorsqu’il est ouvert. Les écla-
boussures d’eau sur une pièce
électrique peuvent provoquer
un choc électrique ou un incen-
die.
En raison du risque de rupture,
ne stockez pas de récipients
en verre contenant du liquide
dans le compartiment congéla-
teur.
Cet appareil n’est pas destiné
au stockage et au refroidisse-
ment de médicaments, de
plasma sanguin, de prépara-
tions de laboratoire ou de ma-
tériaux et produits similaires
qui sont soumis à la directive
sur les produits médicaux.
Si l'appareil est utilisé à
d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu, il peut
endommager ou détériorer les
produits qu'il contient.
Si votre réfrigérateur est équi-
pé d'un voyant lumineux bleu,
ne contemplez pas le voyant
lumineux avec des instruments
optiques. Ne fixez pas directe-
ment la lumière LED à UV pen-
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 12
dant une longue période, car
les rayons ultraviolets peuvent
entraîner la fatigue oculaire.
Ne remplissez pas l’appareil de
contenu dépassant sa capaci-
té. N'utilisez pas d'autres pro-
cédures que celles recomman-
dées par le fabricant pour ac-
célérer le dégivrage. Des bles-
sures ou des dégâts peuvent
survenir au cas où le contenu
du réfrigérateur tombe lorsque
la porte est ouverte. Des pro-
blèmes similaires peuvent sur-
venir lorsqu’un objet est placé
sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de bles-
sures, rassurez-vous que vous
avez retiré toute la glace ou
toute l’eau qui auraient pu se
verser au sol.
Changez l’emplacement des
casiers/porte-bouteilles sur la
porte de votre réfrigérateur uni-
quement lorsqu’ils sont vides.
Risque de blessures!
Ne placez aucun objet qui
pourrait tomber ou basculer
sur l’appareil. Ces objets
peuvent tomber lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la
porte, et causer des blessures
et/ou des dégâts matériels.
Ne frappez ni n’exercez au-
cune pression excessive sur
les surfaces en verre. Le verre
brisé peut causer des bles-
sures et/ou des dégâts maté-
riels.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l'inté-
rieur d'un couvercle de ventila-
teur accessible, le filtre doit
toujours être en place lorsque
le réfrigérateur fonctionne.
N'obstruez pas le ventilateur
(s'il existe) avec de la nourri-
ture.
Les joints endommagés
doivent être remplacés dès
que possible.
Votre produit peut comporter
des compartiments spéciaux
(compartiment pour les ali-
ments frais, compartiment
pour les aliments à zéro degré,
etc.) Sauf indication contraire
dans le manuel du produit, ces
compartiments peuvent être
retirés et le produit peut être
utilisé avec les mêmes perfor-
mances.
Le système de refroidissement
de votre appareil contient du
réfrigérant R600a. Le type de
réfrigérant utilisé dans l’appa-
reil est indiqué sur la plaque si-
gnalétique. Ce gaz est inflam-
mable. Par conséquent, veillez
à ne pas endommager le sys-
tème de refroidissement et les
background
FR / 13
tuyaux pendant l’utilisation de
l’appareil. Si les tuyaux sont
endommagés:
1. Ne touchez pas l’appareil ni
le câble d’alimentation,
2. Maintenez l’appareil éloigné
des sources potentielles d’in-
cendie qui pourraient causer
l’incendie de l’appareil,
3. Aérez la zone où l’appareil
est placé, N’utilisez pas de
ventilateur,
4. Contactez un centre de ser-
vice agréé.
Avant de vous débarrasser des
appareils usagés qui ne doivent
plus être utilisés:
1. Débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise de cou-
rant.
2. Coupez le cordon d’alimenta-
tion et retirez-le de l’appareil
avec la prise.
3. Ne retirez pas les étagères et
les tiroirs de l’appareil pour
empêcher les enfants d’y pé-
nétrer.
4. Démontage des portes.
5. Stockez l’appareil de façon à
éviter qu’il se renverse.
6. Ne laissez pas les enfants
jouer avec un appareil usagé.
7. Si l’appareil est endommagé
et que vous observez une
fuite de gaz, éloignez-vous
du gaz. Le gaz peut causer
des gelures lorsqu’il entre en
contact avec votre peau.
Ne jetez pas l’appareil en le
mettant au feu. Risque d’explo-
sion.
Si une serrure est disponible
sur la porte de l’appareil, gar-
dez la clé hors de la portée des
enfants.
1.7 Sécurité du sto-
ckage des aliments
Veuillez prêter attention aux
avertissements suivants afin
d'éviter la détérioration des ali-
ments :
Laisser les portes ouvertes
pendant une longue période
peut entraîner une augmenta-
tion de la température à l'inté-
rieur du produit.
Nettoyez régulièrement les
systèmes de drainage acces-
sibles en contact avec les ali-
ments.
Nettoyez les réservoirs d'eau
qui n'ont pas été utilisés pen-
dant 48 heures et les systèmes
d'alimentation en eau qui n'ont
pas été utilisés pendant plus
de 5 jours.
Conservez les produits de
viande et de poisson crus dans
des compartiments appropriés
à l'intérieur de l’appareil. Ainsi,
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 14
ils ne coulent pas sur les
autres aliments et n'entre pas
en contact avec eux.
Les compartiments de congé-
lation à deux étoiles per-
mettent de conserver les ali-
ments pré-cuisinés, de prépa-
rer et de conserver la glace et
la crème glacée.
Les compartiments à une,
deux et trois étoiles ne
conviennent pas à la congéla-
tion des aliments frais.
Si le produit réfrigérant est res-
té vide pendant une longue pé-
riode, éteignez le produit, dégi-
vrez, nettoyez et séchez le pro-
duit afin de protéger le boîtier
de l’appareil.
Une fois les aliments placés,
vérifiez que les trappes des
compartiments, et en particu-
lier la porte du congélateur,
sont correctement fermées.
Utilisez le compartiment réfri-
gérateur pour conserver les ali-
ments frais et le compartiment
congélateur pour conserver les
produits surgelés, congeler les
aliments frais et préparer des
glaçons.
Ne conservez pas d'aliments
sans les fermer correctement
dans les compartiments réfri-
gérateur et congélateur, afin
d'éviter tout contact direct
avec les surfaces internes.
1.8 Sécurité relative à
l’entretien et au net-
toyage
Débranchez le réfrigérateur ou
mettez le fusible hors tension
avant de le nettoyer ou d'effec-
tuer des travaux d'entretien.
Ne tirez pas sur la porte ou la
poignée de la porte si vous de-
vez déplacer le produit pour le
nettoyer. La porte peut provo-
quer des blessures si vous ti-
rez trop fort sur la poignée.
Ne placez pas vos mains, vos
pieds ou des objets métal-
liques sous ou derrière votre
produit. Il peut se coincer ou
des bords tranchants peuvent
provoquer des blessures.
Ne lavez pas l'intérieur ou l'ex-
térieur du produit avec un net-
toyeur haute pression, de la va-
peur, de l'eau pulvérisée ou de
l'eau versée. Risque de choc
électrique et d'incendie.
Lors du nettoyage de l’appareil,
n'utilisez pas d'outils tran-
chants et abrasifs ni de pro-
duits de nettoyage ménagers,
de détergents, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis et de
substances similaires. Utilisez
background
FR / 15
des produits de nettoyage et
d’entretien qui ne sont pas no-
cifs pour les aliments unique-
ment à l’intérieur de l’appareil.
N'utilisez pas d'essuie-tout,
d'éponges de cuisine ou
d'autres produits de nettoyage
durs.
N’utilisez jamais de vapeur ou
de matériel de nettoyage à va-
peur pour nettoyer l’appareil et
faire fondre la glace qui s’y
trouve. Lorsque la vapeur entre
en contact avec les zones sen-
sibles de votre réfrigérateur,
elle peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Il ne faut pas utiliser d'outils
mécaniques ou autres que les
recommandations du fabricant
pour accélérer l'opération de
décongélation.
Veillez à ce que l'eau ne s'ap-
proche pas des ouvertures de
ventilation, des circuits électro-
niques ou de l'éclairage de l'ap-
pareil. Ceci, pour éviter tout
risque d'incendie ou de choc
électrique.
Utilisez un torchon propre et
sec pour essuyer la poussière
ou les corps étrangers sur les
extrémités des fiches. N'utili-
sez pas de torchon humide ou
mouillé pour nettoyer la fiche.
Ceci, pour éviter tout risque
d'incendie ou de choc élec-
trique.
1.9 Éclairage
Contactez un centre de service
agréé lorsque vous voulez rem-
placer la LED/l’ampoule utilisée
pour l’éclairage.
1.10 Mise au rebut de
l’ancien produit
Lorsque vous mettez votre an-
cien produit au rebut, suivez les
instructions ci-dessous:
Pour éviter que les enfants ne
s’enferment accidentellement
dans le produit, désactivez le
verrou de porte s’il en existe
un.
Les éclaboussures de liquide
de refroidissement sont dan-
gereuses pour les yeux. N’en-
dommagez aucune partie du
système de refroidissement
lorsque vous mettez le produit
au rebut.
L’ingestion de l’huile du com-
presseur ou sa pénétration
dans les voies respiratoires
peut être fatale.
Le système de refroidissement
de votre produit comprend du
gaz R600a comme spécifié sur
la plaque signalétique. Ce gaz
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 16
est inflammable. Ne jetez pas
l’appareil en le mettant au feu.
Risque d’explosion!
C- Le pentane est utilisé
comme agent gonflant dans
les mousses d'isolation et
c'est une substance inflam-
mable. Ne jetez pas l’appareil
en le mettant au feu.
2 Instructions environnementales
2.1 Conformité avec la directive
DEEE et élimination des dé-
chets
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l'Union euro-
péenne (2012/19/UE). Cet ap-
pareil porte un symbole de
classification pour les déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de vie. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel pour le recyclage
des dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant à l’endroit où l’appareil a été
acheté. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage
des vieux appareils ménagers. La mise au
rebut appropriée des appareils usagés per-
met de prévenir les conséquences néga-
tives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas de matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
Informations sur l’emballage
Les matériaux d'emballage de l'ap-
pareil sont fabriqués à partir de ma-
tériaux recyclables conformément
à notre Règlement national sur l'en-
vironnement. Ne mettez pas les
matériaux d'emballage au rebut
avec les ordures ménagères et
d'autres déchets. Apportez-les aux
points de collecte des matériaux
d'emballage désignés par les auto-
rités locales.
Conformité aux normes et infor-
mations sur les essais / Déclara-
tion de conformité CE
Les étapes de développement, de
fabrication et de vente de ce pro-
duit sont conformes aux règles de
sécurité de toutes les directives
pertinentes de la Communauté eu-
ropéenne. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
background
FR / 17
3 Votre réfrigérateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 *Étagères de porte réglables 2 Porte-œufs
3 *Étagères de la porte supérieure 4 Étagère pour les bouteilles
5 Pieds réglables 6 Tiroir du compartiment congélateur
7 Réservoir glacière 8 *Tiroir de stockage du froid
9 Bac à légumes 10 *Bac à légumes avec contrôle d’hu-
midité
11 *Porte-bouteille pliable 12 *Étagère en verre réglable
13 Ventilateur 14 Éclairage
*En option: Les illustrations présentées
dans ce manuel d’utilisation sont schéma-
tiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si votre appa-
reil ne présente pas les parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
4 Installation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
4.1 Le bon endroit pour l'installa-
tion
Contactez le service agréé pour l'installa-
tion de votre réfrigérateur. Pour préparer
l’installation du réfrigérateur, lisez attentive-
ment les instructions du manuel d’utilisa-
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 18
tion et assurez-vous que les équipements
électriques et d’approvisionnement d’eau
sont installés convenablement. Si ce n'est
pas le cas, appelez un électricien et un
plombier pour faire le nécessaire pour les
services publics.
Placez l’appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations
Placez le produit à 30cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5cm des
fours électriques.
Lorsque deux réfrigérateurs sont instal-
lés côte à côte, laissez au moins 4cm de
distance entre les deux appareils
Conservez l'appareil à l'abri de la lumière
directe du soleil et dans un endroit sec.
Votre appareil nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. Si vous placez l’appareil
dans une alcôve, n’oubliez pas de laisser
un espace d’au moins 5cm entre l’appa-
reil, le plafond, la paroi arrière et les pa-
rois latérales.
Vérifiez que l’élément de protection d’es-
pace de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est fourni
avec l’appareil).
Si l’élément n’est pas disponible, perdu
ou tombé, positionnez l’appareil de ma-
nière à laisser un espace d’au moins
5cm entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace prévu à
l’arrière est important pour le fonctionne-
ment efficace de l’appareil.
4.2 Branchement électrique
N'utilisez pas de câbles de rallonge
ou de prises multiples pour le bran-
chement électrique.
Les câbles d'alimentation endom-
magés doivent être remplacés par
le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, laissez au
moins 4cm de distance entre les
deux appareils
Avant le transport ou l'utilisation,
n'ouvrez jamais le couvercle de la
carte de contrôle du produit. Risque
de choc électrique et d'incendie !
Notre entreprise ne sera pas tenue res-
ponsable de tout dommage résultant de
l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement élec-
trique conforme à la norme nationale en
vigueur.
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
N'utilisez pas de fiche multigroupe avec
ou sans rallonge entre la prise murale et
le réfrigérateur.
4.3 Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies
avec le réfrigérateur pour maintenir une cir-
culation d’air suffisante entre le réfrigéra-
teur et le mur.
1. Pour fixer les cales, retirez les vis du ré-
frigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales.
2. Fixez 2 cales en plastique sur le cou-
vercle de ventilation tel qu'illustré par
l'image.
background
FR / 19
4.4 Réglages des pieds avant
Si l’appareil n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche
ou la droite.
4.5 Attention aux surfaces chaudes
Les parois latérales de votre appareil sont
équipées de tuyaux de refroidissement
pour améliorer le système de refroidisse-
ment. Un fluide à haute pression peut
s’écouler à travers ces surfaces, et provo-
quer des surfaces chaudes sur les parois
latérales. C'est normal et cela ne nécessite
pas d'entretien.
5 Préparation
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
5.1 Moyens d’économiser l’énergie
Cet appareil de réfrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un appa-
reil encastré.
Lorsque vous chargez les aliments, lais-
sez suffisamment d'espace à l'intérieur
du réfrigérateur pour permettre une circu-
lation d'air suffisante pour le refroidisse-
ment.
Comme l'air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit
lorsque les portes ne sont pas ouvertes,
votre produit s'optimisera dans des
conditions suffisantes pour protéger vos
aliments. Dans ces conditions, les fonc-
tions et les composants tels que le com-
presseur, le ventilateur, le chauffage, le
dégivrage, l'éclairage, l'affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins
en consommant un minimum d'énergie.
Dans le cas où plusieurs options sont
présentes, les étagères en verre doivent
être placées de manière à ce que les sor-
ties d'air de la paroi arrière ne soient pas
bloquées et, de préférence, de manière à
ce que les sorties d'air restent sous l'éta-
gère en verre. Cette combinaison peut
contribuer à améliorer la distribution de
l'air et l'efficacité énergétique.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir du bas pour le rangement.
Pour une performance optimale, la fonc-
tion de congélation rapide peut être utili-
sée (si elle est disponible) 24heures
avant de placer les aliments frais dans le
congélateur.
Dans la plupart des cas, 24heures suf-
fisent pour utiliser la fonction de congéla-
tion rapide après que les aliments frais
ont été placés dans le congélateur. Au
bout d'un certain temps, la fonction de
congélation rapide se désactive automa-
tiquement.
Lorsque vous congelez une petite quanti-
té d'aliments, la fonction de congélation
rapide peut être désactivée au bout d'un
certain temps pour économiser de l'éner-
gie.
Selon les caractéristiques de l’appareil, le
dégivrage des aliments congelés dans le
compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de
la qualité des aliments.
Afin de charger la quantité maximale
d’aliments dans le compartiment congé-
lateur, vous devez retirer les tiroirs supé-
rieurs et placer les aliments sur les
clayettes métalliques/en verre.
Les aliments sont stockés à l'aide des ti-
roirs du compartiment réfrigéré afin de
garantir une économie d'énergie et de
protéger les aliments dans de meilleures
conditions.
Les emballages de denrées alimentaires
ne doivent pas être en contact direct
avec le capteur de température situé
dans le compartiment de congélation.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 20
5.2 Première utilisation
Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous
que les installations nécessaires sont
conformes aux instructions des sections
«Consignes de sécurité» et «Installation».
Attendez au moins 2 heures avant de
faire fonctionner le produit, afin d'assurer
la pleine efficacité de la réfrigération.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pen-
dant 6heures, et la porte de l'appareil
doit être maintenue fermée autant que
possible.
Le changement de température causé
par l'ouverture et la fermeture de la porte
pendant l'utilisation du produit peut nor-
malement entraîner la formation de
condensation sur les tablettes de la
porte/du corps et sur les verres placés
dans l’appareil.
Un son retentit à l’activation du compres-
seur. Il est normal que l’appareil fasse du
bruit même si le compresseur ne fonc-
tionne pas, car du fluide et du gaz
peuvent être comprimés dans le système
de refroidissement.
Il est normal que les bords avant de l’ap-
pareil soient chauds. Ces parties doivent
en principe être chaudes afin d'éviter la
condensation
Pour certains modèles, le panneau indi-
cateur s’éteint automatiquement 1mi-
nute après la fermeture des portes. Il
s’active à nouveau à l’ouverture de la
porte ou lorsque vous appuyez sur n’im-
porte quelle touche.
5.3 Classe climatique et définitions
Veuillez vous référer à la classe climatique
figurant sur la plaque signalétique de votre
appareil. L'une des informations suivantes
s'applique à votre appareil selon la classe
climatique.
SN : Climat tempéré à long terme : Ce
dispositif de refroidissement est conçu
pour être utilisé à une température am-
biante comprise entre 10 °C et 32 °C.
N: Climat tempéré : Ce dispositif de re-
froidissement est conçu pour être utilisé
à une température ambiante comprise
entre 16°C et 32 °C.
ST : Climat subtropical : Ce dispositif de
refroidissement est conçu pour être utili-
sé à une température ambiante comprise
entre 16°C et 38°C.
T: Climat tropical : Ce dispositif de refroi-
dissement est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 16°C et 43°C.
6 Fonctionnement de l’appareil
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Le appareil ne doit être utilisé que pour la
conservation des aliments.
Fermez le robinet d'eau si vous vous ab-
sentez de chez vous (par exemple, en va-
cances) et que vous n'utilisez pas le dis-
tributeur d'eau ou le distributeur de glace
pendant une longue période. Dans le cas
contraire, des fuites d'eau peuvent se
produire.
Débrancher le produit
Enlevez la nourriture pour éviter les
odeurs,
Attendez que la glace fonde, nettoyez l'in-
térieur et laissez-le sécher, laissez les
portes ouvertes pour éviter d'endomma-
ger les plastiques intérieurs de la carros-
serie.
background
FR / 21
7 Panneau de contrôle du produit
1
2
3
4
5
67
8
9
10
1 * Indicateur de condition d’erreur 2 * Indicateur d’économie d’énergie (af-
fichage éteint)
3 *Clé sans fil 4 * Clé de réglage de la température du
compartiment de refroidissement
5 * Clé de réglage de la température du
compartiment congélateur
6 * Clé du module désodorisant
7 * Clé de congélation rapide 8 * Clé de conversion des comparti-
ments
9 * Touche de fonction ARRÊT du com-
partiment réfrigéré (vacances)
10 * Clé pour la réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Les fonctions auditives et visuelles du pan-
neau indicateur vous aideront à utiliser le
produit.
*En option : Les fonctions indiquées sont
facultatives, il peut y avoir des différences
de forme et d’emplacement au niveau des
fonctions indiquées sur le panneau de votre
appareil.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 22
1.Indicateur de condition d’erreur
Cet indicateur doit être activé lorsque votre
réfrigérateur ne peut pas assurer un refroi-
dissement adéquat ou en cas d’erreur de
capteur. «E» doit s’afficher sur l’indicateur
de température du compartiment de congé-
lation et des chiffres tels que 1,2,3...
doivent s’afficher sur l’indicateur de tempé-
rature du compartiment de réfrigération.
Ces chiffres sur l’indicateur fournissent des
informations au service autorisé sur l’erreur
qui s’est produite. Un point d’exclamation
peut être affiché lorsque vous chargez des
aliments chauds dans le compartiment de
congélation ou que vous gardez la porte
ouverte pendant une longue période. Ce
n’est pas un défaut, cet avertissement doit
être retiré lorsque les aliments sont refroi-
dis ou lorsqu’une touche est enfoncée.
2. Indicateur d’économie d’énergie (affi-
chage éteint)
La fonction d’économie d’énergie est acti-
vée automatiquement et le symbole d’éco-
nomie d’énergie s’affiche lorsque la porte
du produit n’est pas ouverte ou fermée pen-
dant un certain temps. Lorsque la fonction
d’économie d’énergie est active, tous les
symboles de l’écran, à l’exception du sym-
bole d’économie d’énergie, sont éteints.
Lorsque cette fonction est utilisée, la pres-
sion sur une touche quelconque ou l’ouver-
ture de la porte entraine sa désactivation et
les voyants allumés retournent à la nor-
male. La fonction d’économie d’énergie est
une fonction activée départ usine et ne
peut être annulée.
3.Touche sans fil
Vous pouvez utiliser cette touche pour
vous connecter sans fil à votre appareil à
travers l’application mobile HomeWhiz. Si
vous appuyez sur la touche pendant une
longue période (3 secondes), le symbole de
connexion sans fil sur l’écran/l’indicateur
clignote lentement (par intervalles de 0,5
seconde). Le réseau domestique est initiali-
sé sur le produit de cette façon. Après avoir
établi une connexion sans fil avec le pro-
duit, le symbole de connexion sans fil s’al-
lume en continu. Vous pouvez activer/
désactiver la connexion après le premier ré-
glage en appuyant sur cette touche. Le
symbole de connexion sans fil clignotera
rapidement (à intervalles de 0,2 seconde)
jusqu’à ce que la connexion soit établie.
Lorsque la connexion est active, le symbole
de connexion sans fil clignote en continu.
En cas d’impossibilité d’établir la connexion
pendant une longue période, vérifiez vos
paramètres de connexion et reportez-vous
à la section « Dépannage » fournie dans le
manuel de l’utilisateur. Utilisez l’application
HomeWhiz pour la connexion sans fil. Les
étapes d’installation sont décrites sur la de-
mande lors de l’installation. Vous pouvez
accéder à la demande en lisant le code QR
disponible sur l’étiquette HomeWhiz appo-
sée sur le produit. Vous pouvez télécharger
l’application sur App Store pour les appa-
reils IOS ou sur Play Store pour les appa-
reils Android. Pour plus de détails, visitez le
site https://www.homewhiz.com/ address.
4. Touche de réglage de la température
du compartiment réfrigérateur
Permet de régler la température du com-
partiment réfrigérateur. En appuyant sur la
touche, la température du compartiment de
réfrigération peut être réglée à 8°C, 7°C,
6°C, 5°C, 4°C, 3°C, 2°C, et 1°C.
5. Clé de réglage de la température du
compartiment Congélateur
Le réglage de la température est effectué
pour le compartiment de congélation. En
appuyant sur cette touche, vous pourrez ré-
gler la température du compartiment
congélateur à -18 °C, 19°C, -20 °C, -21 °C,
-22 °C, -23 °C et -24 °C.
6. Touche du module désodorisant
Appuyez sur cette touche pendant 3 se-
condes pour activer/désactiver la fonction
désodorisante. Lorsque la fonction désodo-
risante est active, l’icône du module déso-
background
FR / 23
dorisant est allumée. Lorsque la fonction
est activée, le module désodorisant fonc-
tionne périodiquement.
7. Touche de gel rapide
Dès que vous appuyez sur la touche de
congélation rapide, le symbole de congéla-
tion rapide s’allume et la fonction de congé-
lation rapide est activée. La température du
compartiment congélateur est réglée sur
-27°C. Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler la fonction. La fonction de
congélation rapide sera automatiquement
annulée. Pour congeler une grande partie
d’aliments frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide avant de mettre les ali-
ments dans le compartiment congélateur.
8.Touche de conversion des comparti-
ments
En appuyant sur la touche de conversion
des compartiments pendant 3 secondes, le
compartiment de congélation passe res-
pectivement en mode réfrigération, arrêt et
congélation. S’il est utilisé comme compar-
timent de réfrigération, la température du
compartiment est réglée à 4 °C. En mode
ARRÊT, l’indicateur de température du com-
partiment affiche « - - ».
9. Touche de fonction Arrêt du comparti-
ment réfrigéré (vacances)
Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour activer la fonction vacances. Le mode
vacances est activé et le symbole vacances
est illuminé. L’expression « - - » s’affiche
sur l’indicateur de température du compar-
timent de réfrigération et ce dernier n’effec-
tue pas d’opération de refroidissement ac-
tive. Il n’est pas approprié de conserver les
aliments dans le compartiment de réfrigé-
ration lorsque cette fonction est activée.
Les autres compartiments continuent à se
refroidir en fonction des températures pré-
cédemment réglées. Il suffit d’appuyer à
nouveau sur la touche pendant 3 secondes
pour annuler cette fonction.
10. Clé pour la réinitialisation des para-
mètres de connexion sans fil +
Pour réinitialiser les paramètres de
connexion sans fil, appuyez simultanément
sur les touches de congélation rapide et de
connexion sans fil pendant 3secondes.
Toutes les informations utilisateur enregis-
trées précédemment sont supprimées sur
un produit dont les paramètres de
connexion sans fil sont réinitialisés/rétablis
aux valeurs par défaut de l’usine.
8 Utilisation de l’appareil
Lisez d'abord la section «Instruc-
tions de sécurité» !
8.1 Stockage des aliments dans le compartiment réfrigérant
Stockage des aliments dans le comparti-
ment réfrigérateur
La température des compartiments aug-
mente considérablement si la porte du
compartiment est ouverte et fermée fré-
quemment et si elle reste ouverte pen-
dant longtemps, ce qui peut réduire la du-
rée de vie des aliments et les faire se gâ-
ter.
Afin de ne pas provoquer de change-
ments d'odeur et de goût, les aliments
doivent être conservés dans des réci-
pients fermés.
Pour obtenir un refroidissement plus effi-
cace et homogène, placez les aliments
séparément de manière à ce que l'air
froid puisse circuler.
Assurez la circulation de l'air en laissant
un espace entre l'aliment et la paroi in-
terne. Si vous appuyez les aliments
contre la paroi arrière, ils risquent de ge-
ler.
Amenez les plats chauds cuisinés à la
température ambiante avant de les pla-
cer dans le réfrigérateur. Ensuite, vous
pouvez placer le repas tiède dans les éta-
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 24
gères inférieures de votre réfrigérateur.
Rangez les aliments chauds de sorte à
les éloigner des denrées périssables.
Faites surtout attention à ne pas mélan-
ger les aliments vendus comme surgelés
avec les aliments frais.
Décongelez vos aliments congelés dans
le compartiment des aliments frais. Ainsi,
vous pouvez refroidir le compartiment
des aliments frais en utilisant des ali-
ments congelés et économiser de l'éner-
gie.
Conservez les fruits tropicaux non mûrs
(mangue, variétés de melon, papaye, ba-
nane, ananas) au réfrigérateur peut accé-
lérer le processus de maturation. Ceci
n'est pas recommandé car cela entraîne-
ra une réduction de la durée de stockage.
Vous devez conserver les oignons, les
aulx, les gingembres et les autres lé-
gumes-racines dans une pièce sombre et
froide, et non au réfrigérateur.
Si vous remarquez qu'un aliment a tourné
dans le réfrigérateur, jetez-le et nettoyez
les accessoires qui ont été en contact
avec cet aliment.
Pour refroidir rapidement les plats tels
que les soupes et les ragoûts, qui sont
cuits dans de grandes marmites, vous
pouvez les mettre au réfrigérateur en les
séparant dans leurs propres récipients
peu profonds.
Disposez les aliments non emballés loin
des œufs.
Conservez les fruits et les légumes sépa-
rément et conservez chaque variété dans
un même endroit (par exemple, les
pommes avec les pommes, les carottes
avec les carottes, etc.).
Sortez les légumes verts du sac en plas-
tique et placez-les au réfrigérateur après
les avoir enveloppés dans une serviette
en papier ou un linge sec. Si vous lavez
ce type d'aliments avant de les placer
dans le réfrigérateur, n'oubliez pas de les
sécher.
Vous pouvez à la fois créer un environne-
ment humide et assurer une circulation
d'air en conservant les fruits et légumes,
qui ont tendance à sécher, dans des sacs
en plastique perforés ou non fermés.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Conservez les aliments dans les différents endroits en fonction de leurs propriétés:
Aliment Emplacement
Œuf Balconnet
Produits laitiers (beurre, fromage)
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Fruits, légumes et verdure
Compartiment fruits-légumes, bac à légumes ou
Compartiment EverFresh+ (si disponible)
Viande fraîche, volaille, poisson, saucisses, etc. Aliments
cuits
Si disponible, compartiment zéro degré (pour les ali-
ments du petit-déjeuner)
Aliments prêts à consommer, produits emballés, conserves,
produits marinés
Étagères supérieures ou balconnet
Boissons, bouteilles, épices et snacks Balconnet
background
FR / 25
Stockage des aliments dans le comparti-
ment congélateur
Vous pouvez activer la fonction de
congélation rapide 4 à 6heures avant la
fonction de congélation et obtenir un re-
froidissement plus rapide.
Amenez les repas chauds à la tempéra-
ture ambiante avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
Les aliments à congeler doivent être divi-
sés en portions en fonction de la taille à
consommer, et congelés dans des em-
ballages séparés.
Il est recommandé d'emballer les ali-
ments avant de les placer dans le congé-
lateur.
Afin de prévenir l'expiration du temps de
conservation, inscrivez la date et l'heure
de congélation ainsi que le nom du pro-
duit sur l'emballage, en fonction des
temps de conservation des différents ali-
ments.
Consommez rapidement les aliments
que vous avez décongelés. Les aliments
décongelés ne peuvent être recongelés
que s'ils sont cuits. Il n'est pas sûr de
consommer les aliments frais recongelés
sans cuisson après leur décongélation.
Lorsque vous congelez des aliments
frais, ne les mettez pas en contact avec
des aliments déjà congelés. Sinon, les ali-
ments congelés seront décongelés.
Stockage des aliments vendus surgelés
Lorsque vous conservez des aliments,
respectez les durées indiquées dans ces
instructions.
Afin de préserver la qualité des aliments,
veillez à ce que l'intervalle de temps entre
la transaction d'achat et le stockage soit
aussi court que possible.
Achetez des aliments congelés stockés à
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
Évitez d'acheter des aliments dont l'em-
ballage est recouvert de glace, etc. Cela
signifie que le produit pourrait être par-
tiellement décongelé et recongelé. La
température a un impact sur la qualité
des aliments.
Conservez les aliments pendant la durée
recommandée par le fabricant. Ne sortez
du congélateur que les aliments dont
vous avez besoin.
Sauf en cas de circonstances extrêmes
dans l'environnement, si votre produit
(sur le tableau des valeurs de consigne
recommandées) est réglé sur les valeurs
de consigne spécifiées, les aliments
conservent leur fraîcheur plus longtemps,
aussi bien dans le compartiment des pro-
duits frais que dans celui du congélateur.
Si le compartiment des aliments frais est
réglé sur une température inférieure, les
fruits et légumes frais peuvent être par-
tiellement congelés.
Les compartiments à deux étoiles
conviennent aux aliments surgelés. Les
glaces et les glaçons peuvent y être
conservés.
Congelez les denrées uniquement dans
le compartiment 4 étoiles.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 26
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Produits à
base de
viande
Veau
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
6-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
6-8
Cubes En petites portions 6-8
escalopes, côte-
lettes
En séparant les tranches coupées par une feuille d'alu-
minium ou en les enveloppant individuellement avec pa-
pier étirable.
6-8
Mouton
Côtelettes
En séparant les morceaux de viande par une feuille
d'aluminium ou en les enveloppant individuellement
avec papier étirable.
4-8
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
4-8
Cubes
En emballant la viande hachée dans un sac réfrigérant
ou en les enveloppant hermétiquement avec du papier
étirable.
4-8
Patte
Rôti
En emballant les morceaux de viande dans un sac réfri-
gérant ou en les enveloppant hermétiquement avec du
papier étirable.
8-12
Steak
En les coupant à 2cm d'épaisseur et en les séparant
par une feuille d'aluminium ou en les enveloppant her-
métiquement avec du papier étirable.
8-12
Cubes En petites portions 8-12
Viande bouillie
En l'emballant en petites portions dans un sac réfrigé-
rant
8-12
Hacher Sans assaisonnement, dans des sachets plats 1-3
Abats (pièce) En pièces 1-3
Saucisse fermentée - Sala-
mi
Elle doit être emballée, même si elle est dans une boîte. 1-3
Jambon
En plaçant une feuille d'aluminium entre les tranches
coupées
2-3
Volaille et
animaux de
chasse
Poulet et dinde En l'enveloppant dans une feuille d'aluminium 4-6
Oie
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Canard
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg)
4-6
Cerf, Lapin, Chevreuil
En les emballant dans une feuille d'aluminium (les por-
tions ne doivent pas dépasser 2,5kg et les os doivent
être séparés)
6-8
background
FR / 27
Viande et poisson Préparation
Temps de sto-
ckage le plus
long
(mois)
Poissons et
fruits de mer
Poissons d'eau douce
(truite, carpe, grue, pois-
son-chat)
Après avoir soigneusement nettoyé l'intérieur et les
écailles, il faut le laver, le sécher et couper la queue et la
tête si nécessaire.
2
Poisson maigre (Bar, Tur-
bot, Sole)
4-6
Poissons gras (Bonito, Ma-
quereau, Poisson bleu,
Rouget, Anchois)
2-4
Mollusques Nettoyés et dans des sachets 4-6
Caviar
Dans son emballage, dans un récipient en aluminium ou
en plastique
2-3
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
Fruits et légumes Préparation
Temps de
stockage le
plus long
(mois)
Haricots verts et haricots grim-
pants
Par ébullition-choc pendant 3minutes après avoir été lavés et cou-
pés en petits morceaux.
10-13
Petit pois Par ébullition-choc pendant 2minutes après décorticage et lavage. 10-12
Choux Par ébullition-choc pendant 1 à 2minute(s) après le nettoyage 6-8
Carotte
Par ébullition-choc pendant 3 à 4minutes après avoir été nettoyés
et coupés en tranches.
12
Poivre
En faisant bouillir pendant 2 à 3minutes après avoir coupé la tige,
en la divisant en deux et en séparant les graines.
8-10
Épinards Par ébullition-choc pendant 2minutes après lavage et nettoyage 6-9
Poireaux Par ébullition-choc pendant 5minutes après hachage 6-8
Chou-fleur
En les faisant bouillir dans une petite quantité d'eau citronnée pen-
dant 3 à 5minutes après avoir séparé les feuilles et coupé le cœur
en morceaux
10-12
Aubergines
Par ébullition-choc pendant 4minutes après avoir été lavés et cou-
pés en morceaux de 2cm.
10-12
Courges
Par ébullition-choc pendant 2 - -3minutes après avoir été lavés et
coupés en morceaux de 2cm.
8-10
Champignons
En les faisant légèrement sauter dans l'huile et pressant du citron
dessus.
2-3
Maïs Par nettoyage et conditionnement en épi ou en granulés 12
Pomme et poire
Par ébullition-choc pendant 2 à 3minutes après les avoir éplu-
chées et coupées en tranches.
8-10
Abricot et pêche Divisez de moitié et retirez les grains 4-6
Fraise et framboise Par lavage et décorticage 8-12
Fruits cuits En ajoutant 10% de sucre dans le récipient 12
Prune, cerise, griotte En lavant et en égrenant les tiges 8-12
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 28
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
Produits laitiers Préparation Temps de stockage le
plus long (Mois)
Conditions de stockage
Fromage (sauf feta)
En plaçant une feuille
d'aluminium entre les
tranches coupées
6-8
Il est possible de le laisser dans
son emballage d'origine pour un
stockage à court terme. Pour un
stockage à long terme, il doit
également être enveloppé dans
une feuille d'aluminium ou en
plastique.
Beurre, margarine
Dans son propre embal-
lage
6
Dans son propre emballage ou
dans des récipients en plastique
«Les temps de stockage indiqués dans le
tableau sont basés sur la température de
stockage de -18°C.»
«La quantité d'aliments frais qui peut être
congelée pendant une certaine période est
indiquée sur l'étiquette signalétique.»
Compartiment de congélateur
Réglages
Compartiment réfrigérateur
Réglages
Remarques
-22 4°C
Ces paramètres sont recommandés
pour une utilisation générale.
Congélation rapide 4°C
Est utilisée lorsque vous voulez
congeler vos denrées pendant une
courte période. Lorsque le processus
se termine, les paramètres du produit
reviennent à la position précédente.
-18°C ou plus froid +2°C
Utilisez ces paramètres si à votre avis
le compartiment réfrigérateur n'est
pas assez froid en raison de la tem-
pérature ambiante ou de l'ouverture
fréquente de la porte.
Détails du congélateur
Selon les normes IEC 62552, à une tempé-
rature ambiante de 25°C, le congélateur
doit pouvoir congeler 4,5kg de denrées ali-
mentaires à -18°C ou à des températures
inférieures en 24heures pour chaque
100litres de volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -
18°C.
Vous pouvez garder les aliments frais pen-
dant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à -
18°C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être
en contact avec ceux déjà congelés pour
éviter un dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrez l'eau
pour prolonger la durée de conservation à
l'état congelé. Placez les aliments dans des
emballages sous vide après les avoir filtrés
et placez-les dans le congélateur. Les ba-
nanes, les tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les œufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas
être congelés. Si ces aliments sont conge-
lés, seules les valeurs nutritionnelles et les
qualités gustatives seront affectées. Une
pourriture qui mettrait en danger la santé
humaine n'est pas à l'ordre du jour.
background
FR / 29
Placer les aliments
Balconnets du compartiment congéla-
teur:Différents aliments congelés comme
la viande, le poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du compartiment réfrigéra-
teur:Les aliments contenus dans des cas-
seroles, des plats couverts, des gamelles et
les œufs (dans des gamelles fermées)
Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur:Aliments ou boissons de pe-
tite taille et emballés.
Bac à légumes :Légumes et fruits
Compartiment des aliments frais:Delica-
tessen (aliments pour le petit déjeuner, pro-
duits carnés à consommer dans un délai
court).
8.2 Remplacement de la lampe
d'éclairage
Appelez le service autorisé lorsque l'am-
poule/LED utilisée pour l'éclairage de votre
réfrigérateur doit être remplacée.
La ou les lampes utilisées dans cet appareil
ne peuvent pas être utilisées pour l'éclai-
rage de la maison. L'objectif de cette lampe
est d'aider l'utilisateur à placer les aliments
dans le réfrigérateur/congélateur de ma-
nière sûre et confortable.
8.3 Alerte de porte ouverte
Le système d'alerte d'ouverture de porte de
votre réfrigérateur peut varier selon le mo-
dèle.
Version 1;
Si la porte du produit reste ouverte pendant
un certain temps (entre 60 s et 120 s), un
signal d'avertissement sonore retentit ; se-
lon le modèle de produit, un signal d'aver-
tissement visuel (flash lumineux) peut éga-
lement être affiché. Si vous fermez la porte
de l'appareil ou appuyez sur une touche de
l'écran de l'appareil, le signal d'avertisse-
ment sonore s'arrête.
Version 2;
Si la porte de l'appareil reste ouverte pen-
dant un certain temps (entre 60 s et 120 s),
l'alarme d'ouverture de porte retentit.
L'alarme d'ouverture de porte retentit pro-
gressivement. Un signal d'avertissement
sonore retentit d'abord. Si la porte n'est tou-
jours pas fermée après 4 minutes, un aver-
tissement visuel (lumière clignotante) est
activé. L'alarme d'ouverture de porte est re-
tardée pendant un certain temps (entre 60
s et 120 s) si l'on appuie sur n'importe
quelle touche de l'écran du produit (le cas
échéant). Le processus recommence alors.
Lorsque la porte de l'appareil est fermée,
l'alarme d'ouverture de porte est annulée.
8.4 Inversion du côté d'ouverture
de la porte
Le côté d'ouverture de la porte de votre ré-
frigérateur peut être inversé en fonction de
l'endroit où vous le placez. En cas de be-
soin, vous devez absolument appeler le ser-
vice agréé le plus proche.
9 Caractéristiques du produit
9.1 La zone de stockage de la
glace
Récipient à glace
Le seau à glace vous permet de prendre fa-
cilement de la glace dans le réfrigérateur.
Utilisation du seau à glace
1. Sortez le seau à glace du comparti-
ment congélateur.
2. Remplissez le seau à glace avec de
l'eau.
3. Placez le seau à glace dans le compar-
timent du congélateur. Les glaçons se-
ront prêts après environ deux heures.
4. Sortez le seau à glace du comparti-
ment congélateur et penchez-vous lé-
gèrement sur le support que vous allez
servir. La glace se verse facilement
dans le récipient de service.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 30
9.2 Porte-œuf
Vous pouvez placer le porte-œuf sur la
porte ou l'étagère du corps que vous sou-
haitez.
Si le porte-œufs doit être placé sur l'étagère
du corps, nous vous recommandons de
choisir des étagères inférieures plus
froides.
Ne placez jamais le porte-œuf sur le
compartiment congélateur..
9.3 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est
conçu pour conserver les légumes frais en
préservant leur humidité. À cette fin, la cir-
culation générale d’air froid est intensifiée
dans le bac à légumes. Conservez les fruits
et les légumes dans ce compartiment.
Conservez séparément les légumes verts et
les fruits pour prolonger leur durée de vie.
9.4 Zone d'entreposage frais des
produits laitiers
Tiroir de stockage du froid
Le tiroir de stockage du froid peut atteindre
des températures plus basses dans le com-
partiment réfrigérant. Utilisez ce tiroir pour
les produits de charcuterie (salami, sau-
cisse, etc.) et les produits laitiers qui néces-
sitent des conditions de stockage plus
froides, ou pour la viande, le poulet ou le
poisson à consommer rapidement. Il n'est
pas possible de stocker des fruits et des lé-
gumes dans ce tiroir.
10 Entretien et nettoyage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Avant de nettoyer votre appareil, débran-
chez-le ou mettez hors tension le fusible
auquel il est raccordé.
Ne placez pas vos mains, vos pieds ou des
objets métalliques sous le réfrigérateur ou
entre le réfrigérateur et le sol, pour quelque
raison que ce soit. Il peut se coincer ou des
bords tranchants peuvent provoquer des
blessures.
N’utilisez pas des objets pointus ou des
produits de nettoyage abrasifs pour net-
toyer l’appareil. Il ne faut pas utiliser de
matériaux tels que des produits d’entre-
tien ménager, du savon, des détergents,
du gaz, de l’essence, un diluant, de l’al-
cool, de la cire, etc.
La poussière doit être enlevée de la grille
de ventilation située à l'arrière du produit
au moins une fois par an (sans ouvrir le
couvercle). Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en
contact avec le couvercle de la lampe et
les autres pièces électriques.
Nettoyez la porte avec un chiffon hu-
mide. Retirez tout le contenu pour enlever
la porte et les supports de carrosserie.
Retirez les supports de porte en les sou-
levant vers le haut. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les fai-
sant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau chlorée ou de pro-
duits de nettoyage sur la surface exté-
rieure et les pièces chromées de l'appa-
reil. Le chlore entraîne la corrosion de ce
type de surfaces métalliques.
background
FR / 31
Il ne faut pas utiliser d'outils tranchants
et abrasifs, de savon, de produits d'entre-
tien ménager, de détergents, de gaz, d'es-
sence, de vernis et de substances simi-
laires pour empêcher la déformation de
la pièce en plastique et l'élimination des
empreintes sur la pièce. Utilisez de l'eau
chaude et un chiffon doux pour le net-
toyage, puis séchez-le.
Sur les produits sans fonction antigel,
des gouttes d'eau et du givre jusqu'à
l'épaisseur d'un doigt peuvent apparaître
sur la paroi arrière du compartiment
congélateur. Ne nettoyez pas et n'appli-
quez jamais d'huiles ou de produits simi-
laires.
Utilisez un chiffon en microfibres légère-
ment humidifié pour nettoyer la surface
extérieure du produit. Les éponges et
autres types de vêtements de nettoyage
peuvent provoquer des éraflures.
Afin de nettoyer tous les composants
amovibles pendant le nettoyage de la
surface intérieure du produit, il faut laver
ces composants avec une solution douce
composée de savon, d’eau et de carbo-
nate. Lavez et séchez soigneusement.
Évitez le contact de l'eau avec les compo-
sants d'éclairage et le panneau de
contrôle.
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à fric-
tion ni de produits nettoyants à base d’al-
cool sur les surfaces intérieures.
Surfaces extérieures en acier inoxy-
dable
Utilisez un produit de nettoyage non abrasif
pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec
un chiffon doux non pelucheux. Pour polir,
essuyez doucement la surface avec un
chiffon en microfibres humidifié à l’eau et
utilisez une peau de chamois sèche. Suivez
toujours les veines de l'acier inoxydable.
Prévention des odeurs
À sa sortie d'usine, cet appareil ne contient
aucun matériau odorant. Toutefois, le sto-
ckage inapproprié des aliments et le net-
toyage incorrect des surfaces internes
peuvent être à l'origine d'odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de carbonate dissout dans l’eau
tous les 15jours.
Conservez les aliments dans des réci-
pients scellés, car les micro-organismes
provenant des aliments conservés dans
des récipients non scellés provoquent
une mauvaise odeur.
Ne conservez pas d'aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
Protection des surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les net-
toyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront
endommagées.
11 Dépannage
Lisez d’abord les «Consignes de sécuri-
té»!
Vérifiez la liste suivante avant de contacter
le service après-vente. Cela devrait vous
éviter de perdre du temps et de l'argent.
Cette liste répertorie les plaintes fréquentes
ne provenant pas de vices de fabrication ou
des défauts de pièces. Certaines fonction-
nalités mentionnées dans ce manuel
peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche électrique n'est pas correcte-
ment insérée. >>> Branchez-la en l'enfon-
çant complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez les fusibles.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 32
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte a été ouverte trop fréquemment
>>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la
porte de l’appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des en-
droits humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fer-
més. >>> Conservez ces aliments dans
des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte longtemps.
Le thermostat est réglé sur une tempéra-
ture très froide. >>> Réglez le thermostat
à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant
ou de débranchement intempestif, la
pression du gaz dans le système de réfri-
gération de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction de conserva-
tion thermique du compresseur. L’appa-
reil se remet en marche au bout de 6 mi-
nutes environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de mainte-
nance.
Le dégivrage est actif. >>> Ce processus
est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégi-
vrage se déclenche périodiquement.
L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d’alimentation est branché.
Le réglage de la température est incor-
rect. >>> Sélectionnez le réglage de tem-
pérature approprié.
Absence d'énergie électrique. >>> L’appa-
reil continuera à fonctionner normale-
ment une fois le courant rétabli.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionne-
ment s’accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionne-
ment peut varier en fonction des fluctua-
tions de la température ambiante. Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquem-
ment ou pendant de longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus
grands fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est peut-être
trop élevée. >>> Il est normal que l'appa-
reil fonctionne plus longtemps quand la
température de la pièce est élevée.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> L'appareil met plus longtemps
à atteindre la température réglée s'il vient
d'être branché ou récemment rempli de
denrées. C’est normal.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
L’air chaud qui se déplace à l’intérieur
permet à l’appareil de fonctionner plus
longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
Il est possible que la porte du congéla-
teur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les
portes sont complètement fermées.
L’appareil peut être réglé à une tempéra-
ture trop basse. >>> Réglez la tempéra-
ture à un degré supérieur et attendez que
l'appareil atteigne la nouvelle tempéra-
ture.
Le joint de la porte du congélateur peut
être sale, usé, cassé, ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint
d'étanchéité. Si le joint du congélateur
est endommagé ou arraché, l'appareil
prendra plus longtemps à conserver la
température actuelle.
background
FR / 33
La température du congélateur est très
basse, alors que celle du réfrigérateur
est appropriée.
La température du compartiment congé-
lateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment congélateur à
un degré supérieur et vérifiez à nouveau.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur
est appropriée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
Les aliments conservés dans le compar-
timent réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est très basse. >>> Réglez la tem-
pérature du compartiment de refroidisse-
ment à un degré supérieur et vérifiez à
nouveau.
La température du compartiment réfrigé-
rateur ou congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigé-
rateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du com-
partiment réfrigérateur a une incidence
sur la température du compartiment
congélateur. Attendez jusqu’à ce que la
température des pièces correspondantes
atteigne le niveau d’efficacité requis en
changeant la température des comparti-
ments réfrigérateur ou congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
L’appareil vient peut-être d’être branché
ou chargé de nouvelles denrées alimen-
taires. >>> Cela est normal. L’appareil
met plus longtemps à atteindre la tempé-
rature réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées.
Il est possible que des quantités impor-
tantes d'aliments chauds aient été ré-
cemment placées dans l'appareil. >>> Ne
mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur
de l’appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
La surface n'est pas plate ou durable >>>
Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé
doucement, ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Assurez-vous
également que le sol est assez solide
pour supporter l'appareil.
Les éléments placés sur l'appareil
peuvent être à l'origine du bruit. >>> Reti-
rez tous les éléments placés sur l'appa-
reil.
L’appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
Les principes de fonctionnement de l’ap-
pareil impliquent des écoulements de li-
quides et des émissions de gaz. >>> Ceci
est normal et ne constitue pas un dys-
fonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois
internes de l'appareil.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensa-
tion. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop fréquem-
ment; fermez-les lorsqu'elles sont ou-
vertes.
La porte peut être entrouverte. >>> Fer-
mez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appa-
reil.
Il se peut que le climat ambiant soit hu-
mide, auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipera lorsque l’humi-
dité sera réduite.
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 34
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulière-
ment. >>> Nettoyez régulièrement l’inté-
rieur à l’aide d’une éponge, de l'eau tiède
et du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients et matériaux d'embal-
lage sont peut-être à l'origine des mau-
vaises odeurs. >>> Utilisez des récipients
et des emballages exempts de toute
odeur.
Les aliments étaient placés dans des ré-
cipients ouverts. >>> Conservez les ali-
ments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes peuvent se propager à
partir de produits alimentaires non scel-
lés et provoquer une mauvaise odeur.
Retirez tous les aliments périmés ou ava-
riés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Les paquets d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement
droit sur le sol. >>> Ajustez les supports
afin de remettre l'appareil en équilibre.
La surface n'est pas plane ou durable >>>
Assurez-vous que la surface est plane et
suffisamment durable pour supporter le
produit.
Le bac à légumes est bloqué.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du
bac. >>> Reclassez les aliments dans le
bac.
Température à la surface de l’appareil.
Une température élevée peut être obser-
vée entre deux portes, sur les panneaux
latéraux et sur la zone du gril arrière
lorsque votre appareil est utilisé. C'est
normal et cela ne nécessite pas d'entre-
tien.
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer à fonction-
ner lorsque la porte du congélateur est
ouverte.
Si le problème persiste même après obser-
vation des instructions contenues dans
cette partie, contactez votre fournisseur ou
un service de maintenance agréé. N'es-
sayez pas de réparer vous-même l'appareil.
C’est normal.
background
FR / 35
FR
PT
SQ
HR
background
FR / 36
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Certaines défaillances (simples) peuvent
être traitées de manière adéquate par l’utili-
sateur final sans qu’aucun problème de sé-
curité ou d’utilisation dangereuse ne sur-
vienne, à condition qu’elles soient effec-
tuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
«Auto-réparation»).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section «Auto-réparation» ci-des-
sous, adressez-vous à des réparateurs pro-
fessionnels agréés pour toutes réparations
afin d’éviter des problèmes de sécurité. Un
réparateur professionnel agréé est une per-
sonne à qui le fabricant a donné accès aux
instructions et à la liste des pièces déta-
chées de ce produit selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs en applica-
tion de la directive 2009/125/CE
Toutefois, seul l’agent de service (c’est-à-
dire les réparateurs professionnels
agréés) que vous pouvez joindre au numé-
ro de téléphone indiqué dans le manuel
d’utilisation/la carte de garantie ou par l’in-
termédiaire de votre fournisseur agréé
peut fournir un service conformément aux
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effec-
tuées par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par) Hotpoint
Marka annulent la garantie.
Auto-réparation
L’auto-réparation peut être effectuée par
l’utilisateur final en ce qui concerne les
pièces de rechange suivantes: poignées de
porte, charnières de porte, plateaux, paniers
et joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible sur parts-selfser-
vice.europeanappliances.com à partir du
1er mars2021).
En outre, pour garantir la sécurité du pro-
duit et éviter tout risque de blessure grave,
ladite auto-réparation doit être effectuée en
suivant les instructions du manuel d’utilisa-
tion pour l’auto-réparation ou celles dispo-
nibles sur parts-selfservice.europeanap-
pliances.com . Pour votre sécurité, débran-
chez le produit avant de procéder à toute
auto-réparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour des pièces
ne figurant pas dans cette liste et/ou ne
suivant pas les instructions des manuels
d’utilisation pour l’auto-réparation ou celles
disponibles sur parts-selfservice.europea-
nappliances.com, pourraient donner lieu à
des problèmes de sécurité non imputables
à Hotpoint, et annuleront la garantie du pro-
duit.
Il est donc fortement recommandé aux utili-
sateurs finaux de s’abstenir de tenter d’ef-
fectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
mais de contacter dans de tels cas des ré-
parateurs professionnels autorisés ou des
réparateurs professionnels agréés. Au
contraire, de telles tentatives de la part des
utilisateurs finaux peuvent causer des pro-
blèmes de sécurité et endommager le pro-
duit et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
À titre d’exemple, mais sans s’y limiter,
vous devez vous adresser à des répara-
teurs professionnels autorisés ou à des ré-
parateurs professionnels agréés pour les
réparations suivantes: compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère, carte d’in-
verseur, panneau d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu res-
ponsable dans tous les cas où les utilisa-
teurs finaux ne se conforment pas à ce qui
précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
10 ans. Pendant cette période, les pièces
de rechange d'origine seront disponibles
pour faire fonctionner le réfrigérateur cor-
rectement.
La durée minimale de garantie du réfrigéra-
teur que vous avez acheté est de 24mois.
background
FR / 37
Cet appareil est équipé d’une source
d’éclairage de classe énergétique «G».
La source d’éclairage de cet appareil ne
doit être remplacée que par des répara-
teurs professionnels.
Voir également
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}37]
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 38
Primeiro deve ler este manual!
Caro Cliente,
Agradecemos ter escolhido este produto .
Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado
com a tecnologia mais moderna. Portanto, deve ler cuidadosamente este manual e
qualquer outra documentação fornecida antes de utilizar o produto.
Deve prestar atenção a toda a informação e todas as advertências no manual do
utilizador. Desta forma, irá proteger-se a si mesmo e ao seu produto contra os perigos que
podem ocorrer. Guardar o manual do utilizador. Deve incluir este manual com o produto
caso o produto seja cedido a outra pessoa.
São usados os símbolos seguintes no manual do utilizador e no produto:
Ler o manual do utilizador.
Risco que pode resultar em morte ou lesões.
A informação do modelo tal como está guardada na base de dados
do produto pode ser acedida entrando no seguinte sítio web e
procurando o seu identificador de modelo (*) encontrado na etiqueta
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
PT / 39
1 Instruções de segurança................ 40
1.1 Uso a que se destina..................... 40
1.2 Segurança de crianças, pessoas
vulneráveis e animais de
estimação ......................................
40
1.3 Segurança elétrica......................... 41
1.4 Segurança de manuseamento ..... 42
1.5 Segurança da instalação .............. 43
1.6 Segurança de funcionamento ...... 46
1.7 Segurança de armazenamento
dos alimentos................................
49
1.8 Segurança da manutenção e
limpeza...........................................
50
1.9 Iluminação ..................................... 51
1.10 Eliminação do produto usado ...... 51
2 Instruções ambientais.................... 52
2.1 Em conformidade com a Diretiva
REEE e Eliminação de Resíduos:..
52
3 O seu frigorífico ............................. 53
4 Instalação ...................................... 53
4.1 Local adequado para a
instalação ......................................
54
4.2 Ligação elétrica ............................. 54
4.3 Fixar as cunhas de plástico.......... 54
4.4 Ajustar os pés................................ 55
4.5 Advertência de superfície quente. 55
5 Preparação .................................... 55
5.1 O que fazer para poupar energia.. 55
5.2 Primeira utilização ........................ 56
5.3 Classe climática e definições....... 56
6 Funcionar com o produto ............... 56
7 Painel de controlo de produto ........ 57
8 Usar o produto ............................... 59
8.1 Guardar alimentos no
compartimento do congelador.....
59
8.2 Substituição da lâmpada
Iluminação .....................................
65
8.3 Alerta de porta aberta ................... 65
8.4 Inverter o lado de abertura da
porta...............................................
65
9 Características do produto............. 65
9.1 Zona de armazenamento de gelo 65
9.2 Suporte para ovos ......................... 66
9.3 Gaveta para frescos ...................... 66
9.4 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios .....................
66
10 Manutenção e limpeza................... 66
11 Resolução de problemas................ 67
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 40
1 Instruções de segurança
Esta secção inclui as
instruções de segurança
necessárias para prevenir
risco de lesões e danos
materiais.
A nossa empresa não será
considerada responsável por
danos que possam ocorrer
caso estas instruções não
sejam seguidas.
As operações de instalação e
de reparação devem ser
realizadas pelo fabricante,
serviço autorizado ou pessoa
que será descrita pela
empresa importadora.
Utilizar apenas peças de
substituição e acessórios
originais.
Não reparar ou substituir
qualquer componente do
produto exceto se
especificamente mencionado
no manual do utilizador.
Não realizar quaisquer
modificações no produto.
1.1 Uso a que se
destina
Este produto não é adequado
para uso comercial e não deve
ser usado exceto para o fim a
que se destina.
Este produto destina-se a ser
usado em espaços interiores,
como habitações ou similares.
Por exemplo:
Nas cozinhas do pessoal de
estabelecimentos comerciais e
outros ambientes de trabalho,
Em casa rurais,
Em unidades hoteleiras, motéis
ou outras instalações de lazer
que são utilizadas por clientes,
Em hostels e alojamentos
similares,
Em serviços de restauração e
grossistas similares.
Este produto não deve ser
usado em ambientes
exteriores fechados ou abertos
como navios, autocaravanas,
varandas ou terraços. Expor o
produto à chuva, neve, sol e
vento pode causar perigo
elétrico.
1.2 Segurança de
crianças, pessoas
vulneráveis e animais
de estimação
Este produto pode ser usado
por crianças a partir de 8 anos
e mais e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
background
PT / 41
experiência e conhecimento se
lhes tiver sido dada a
supervisão ou tiver sido dada
instrução relativamente ao uso
do produto de uma forma
segura e entender os riscos
envolvidos.
Crianças entre 3 e 8 anos
podem colocar e retirar
alimentos do/para o
frigorífico.
As crianças e os animais
domésticos não podem
brincar com, subir , ou entrar
para dentro do produto.
As crianças e os animais
domésticos devem ser
mantidos afastado da zona da
cabina (compressor) onde
estão localizadas as peças
elétricas.
A limpeza e manutenção do
utilizador não deve ser feita
por crianças a menos que
sejam supervisionadas por
alguém.
Manter o material de
embalagem afastado do
alcance das crianças. Risco de
lesão ou asfixia
Se existir algum fecho na porta
do produto, deve manter a
chave longe do alcance das
crianças.
1.3 Segurança elétrica
O produto não deve ser ligado
à tomada durante as
operações de instalação,
manutenção, limpeza,
reparação e transporte.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído por uma pessoas
enviada pelo fabricante, por
um prestador de serviços
autorizado ou pelo importador
para evitar quaisquer possíveis
perigos.
Não dobrar o cabo de
alimentação por baixo do
produto ou na parte de trás do
produto. Não colocar objetos
pesados em cima do cabo de
alimentação. O cabo de
alimentação não pode ser
dobrado, esmagado ou entrar
em contacto com qualquer
fonte de calor.
Usar apenas o cabo original.
Não usar cabos cortados ou
danificados.
Não usar um cabo de
extensão, uma extensão
múltipla ou um adaptador para
operar com o seu produto.
As ficha múltiplas portáteis ou
as fontes de alimentação
portáteis podem sobreaquecer
ou provocar um incêndio.
Portanto, não colocar uma
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 42
extensão múltipla, fontes de
alimentação portáteis atrás ou
junto ao produto.
Antes de ligar o aparelho à
fonte de alimentação, remover
o cabo de alimentação do
gancho do condensador (se
existir) durante a instalação.
O utilizador não deve ter
acesso às partes elétricas
depois da instalação.
Não ligar o cabo de
alimentação do produto numa
tomada elétrica danificada ou
que esteja solta. Estes tipos de
ligações podem sobreaquecer
e provocar e fogo.
A ficha deve estar facilmente
acessível. Se isso não for
possível, deve estar disponível
na instalação elétrica um
mecanismo que esteja em
conformidade com a
legislação e que desligue
todos os terminais da corrente
elétrica (fusível, disjuntor,
disjuntor geral, etc.).
O produto não deve ser
operado por um dispositivo de
comutação externo como um
temporizador ou um sistema
de controlo remoto.
Não usar o produto quando
estiver descalço ou quando
tiver o corpo molhado.
Não tocar na ficha com as
mãos molhadas.
Quando desligar o aparelho,
não segurar no cabo de
alimentação, mas na ficha.
Assegurar que a ficha não está
molhada. suja ou com pó.
Não ligar o seu produto a
dispositivos de poupança de
energia. Estes sistemas são
nocivos para o produto.
1.4 Segurança de
manuseamento
Assegurar que desliga o
aparelho antes de transportar
o produto.
Este produto é pesado, não o
deve manusear sozinho.
Podem ocorrer lesões se o
produto cair em cima de si.
Não colidir com os espaços ou
deixar cair o produto enquanto
o transporta.
Fechar sempre as portas e não
segurar o produto pelas portas
do mesmo enquanto o
transporta.
Ter o cuidado de não danificar
o sistema de refrigeração e as
tubagens quando estiver a
manusear o produto. Não
operar o produto se a tubagem
estiver danificada e deve
contactar a assistência
autorizada.
background
PT / 43
1.5 Segurança da
instalação
Para preparar o produto para
utilização, consultar a
informação no manual de
instalação e assegurar que as
ligações elétricas e da água
estão conforme é exigido. Se
não, contactar um eletricista e
um canalizador para fazer as
adequações necessárias.
O incumprimento do referido
pode resultar em choque
elétrico, incêndio, problemas
com o produto ou lesões.
Antes de iniciar a instalação,
desligar o fusível para desligar
a linha de alimentação à qual o
produto está ligado.
O produto deve ser instalado
por duas ou mais pessoas.
Usar luvas de proteção
enquanto estiver a remover o
produto da embalagem e
durante a instalação.
O produto é destinado a
utilizar em zonas que se
encontrem a uma altitude
máxima de 2000 metros acima
do nível do mar.
Manter as crianças afastadas
da zona de instalação.
Verificar se há algum dano no
produto antes de o instalar.
Não instalar o produto se
estiver danificado.
Usar sempre o equipamento
de proteção individual (luvas,
etc.) durante a instalação,
manutenção e reparação do
produto. Risco de lesões.
Não instalar ou deixar o
produto em locais onde possa
estar exposto a temperaturas
ambiente exteriores.
Colocar o produto numa
superfície dura, nivelada e
limpa e equilibrar o mesmo
com os pés ajustáveis
(rodando o pé da frente para a
direita ou para a esquerda).
Caso contrário, o frigorífico
pode-se tombar e provocar
lesões.
Deve continuar com cuidado
para evitar provocar quaisquer
danos nos pavimentos
(azulejos, etc.) enquanto
estiver a deslocar o produto.
Instalar o produto sobre um
pavimento ou providenciar
apoio suficiente dependenedo
da dimensão, peso e da
finalidade do produto.
Assegurar que o produto não
está junto a uma fonte de calor
e que os quatro pés estão
estáveis e assentes no
pavimento. Instalar o produto
conforme seja necessário e
assegurar que está na posição
horizontal, usando um nível de
bolha. Para assegurar a
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 44
eficiência completa do circuito
do refrigerante, deve aguardar
pelo menos duas horas antes
de operar com o produto.
O produto deve ser instalado
num espaço seco e ventilado.
Não manter carpetes, tapetes
ou revestimentos similares do
pavimento por baixo do
produto. Isso pode provocar
um incêndio em consequência
de uma ventilação não
adequada!
Não bloquear os orifícios de
ventilação. Caso contrário, o
consumo de energia aumenta
e o seu produto pode ficar
danificado.
Deixar espaço suficiente nas
partes laterais e por cima para
assegura uma ventilação
adequada. O espaço entre o
painel traseiro e a parede por
trás do produto deve ser de
um mínimo de 50 mm de
modo a evitar que as
superfícies fiquem quentes.
Reduzir esta distância pode
aumentar o consumo de
energia do produto.
Quando colocar o produto,
assegurar que o cabo de
alimentação não está
danificado ou comprimido.
O produto não deve ser ligado
aos sistemas de alimentação e
a fontes de alimentação que
possam provocar alterações
repentinas na tensão (isto é,
fonte portátil de alimentação a
energia solar). Caso contrário,
podem ocorrer danos no seu
produto resultantes de
flutuações repentinas da
tensão!
Quanto mais refrigerante
contiver um frigorífico, maior
deve ser o espaço da
instalação. Em espaços muito
pequenos, pode ocorrer uma
mistura de gás-ar inflamável
no caso de uma fuga de gás
no sistema de refrigeração. É
necessário pelo menos 1 m³
de volume por cada 8 gramas
de refrigerante. A quantidade
de refrigerante disponível no
seu produto é especificada na
Etiqueta de Classificação.
O produto nunca deve ser
colocado de forma que os
cabos de alimentação, a
mangueira metálica do fogão
a gás, os tubos metálicos de
gás ou de água entrem em
contacto com a parede
traseira do produto (ou com o
condensador).
background
PT / 45
O local de instalação do
produto não deve estar
exposto à luz solar direta e
não deve estar junto de uma
fonte de calor como fogões,
radiadores, etc. Se não puder
evitar a instalação do produto
junto de uma fonte de calor,
deve usar uma placa de
isolamento adequada e a
distância mínima da fonte de
calor como especificado
abaixo:
Pelo menos 30 cm afastada
de fontes de calor como
fogões, equipamentos de
aquecimento e aquecedores,
etc.
E pelo menos 5 cm afastada
de fornos elétricos.
O seu produto tem a classe de
proteção de I.
Ligar o produto numa tomada
com ligação terra que esteja
de acordo com os valores de
tensão, corrente e frequência
especificados na etiqueta de
classificação. A tomada deve
ter um fusível de 10A - 16A. A
nossa empresa não assumirá
responsabilidade por
quaisquer danos devido à
utilização sem ligação da
alimentação elétrica em
conformidade com os
regulamentos locais e
nacionais.
O cabo de alimentação do
produto deve ser desligado
durante a instalação. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de choque elétrico e de danos!
Não ligar o produto a tomadas
soltas, partidas, sujas, com
gordura ou a tomadas que
estejam fora do lugar ou
tomadas com risco de
contacto com água. Estes
tipos de ligações podem
sobreaquecer e provocar e
fogo.
Colocar o cabo de alimentação
e as mangueiras (se existirem)
do produto de modo a não
provocarem um risco de
queda.
A penetração da humidade e
de líquido nas partes ativas ou
no cabo de alimentação
podem provocar um curto-
circuito. Portanto, não usar o
produto em espaços húmidos
ou em áreas onde a água pode
salpicar (por ex. garagem,
lavandaria, etc.). Se o
frigorífico ficar molhado com
água, desligar o mesmo e
contactar a assistência
autorizada.
Não ligar o seu frigorífico a
dispositivos de poupança de
energia. Estes sistemas são
nocivos para o produto.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 46
Há um risco de contacto com
peças elétricas quando
remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Não remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Há um risco de eletrocussão!
1.6 Segurança de
funcionamento
Não usar solventes químicos
no produto. Estes materiais
implicam um risco de
explosão.
No caso de uma falha do
produto, desligar o mesmo (ou
desligar o fusível ao qual o
mesmo está ligado) e não
operar até que o mesmo seja
reparado pela assistência
autorizada. Existe risco de
choque elétrico!
Não colocar chamas (vela
acesa, cigarro, etc.) ou fontes
de calor (ferro de engomar,
fogão, forno, etc.) sobre ou
perto do produto. Não colocar
materiais inflamáveis/
explosivos perto do produto.
Não entrar dentro do produto.
Risco de queda e de lesões!
Não provocar danos nas
tubagens do sistema de
refrigeração quando usar
ferramentas afiadas e de
perfuração. O refrigerante que
é pulverizado no caso de
perfuração das tubagens de
gás, as extensões das
tubagens ou os revestimentos
da superfície superior e pode
provocar irritação da pele e
lesões nos olhos.
Não intervir nem danificar o
circuito de refrigeração. Risco
de explosão.
Não colocar e nem operar com
aparelhos elétricos dentro dos
frigoríficos/congelador exceto
se recomendado pelo
fabricante.
Não usar outros
procedimentos exceto os
recomendados pelo fabricante
para acelerar a
descongelação.
Ter cuidado para não prender
qualquer parte das suas mãos
ou corpo em alguma das
partes móveis dentro do
produto. Ter cuidado para
evitar prender os seus dedos
entre o frigorífico e a porta
respetiva. Ter cuidado quando
estiver a abrir ou a fechar a
porta se estiver crianças por
perto.
background
PT / 47
Não colocar gelados, cubos de
gelo ou alimentos congelados
na boca assim que os retirar
do congelador. Risco de
queimadura pelo frio!
Não tocar nas paredes
interiores, nas peças metálicas
do congelador ou nos
alimentos mantidos dentro do
congelador com as mãos
molhadas. Risco de
queimadura pelo frio!
Não colocar latas e garrafas
de refrigerante que contenham
líquidos que possam congelar
no compartimento do
congelador. As garrafas ou as
latas podem explodir. Risco de
lesões e de danos no material!
Não usar ou colocar quaisquer
substâncias sensíveis à
temperatura tais como
pulverizadores inflamáveis,
objetos inflamáveis, gelo seco,
medicamentos ou produtos
químicos próximo ou dentro
do frigorífico. Risco de
incêndio e explosão!
Não guardar dentro do produto
substâncias explosivas como
latas de spray com materiais
inflamáveis.
Não colocar latas abertas
contendo líquidos sobre o
produto. Os salpicos de água
sobre uma peça elétrica
podem provocar risco de um
choque elétrico ou um
incêndio.
Devido ao risco de quebra, não
guardar recipientes em vidro
que contenham líquidos no
compartimento do congelador.
Este produto não se destina ao
armazenamento e refrigeração
de medicamentos, plasma de
sangue, preparações
laboratoriais ou materiais
similares e produtos que
estejam sujeitos à Diretiva de
Produtos Médicos.
Se o produto for usado para
outro fim que não aquele a que
se destina, isso pode provocar
ou deteriorar os produtos
mantidos no interior.
Se o seu frigorífico estiver
equipado com luz azul, não
olhar para esta luz com
dispositivos óticos. Não olhar
diretamente para a luz LED UV
durante um longo período de
tempo. Os raios ultravioleta
podem provocar cansaço
ocular.
Não encher o produto com
mais conteúdo do que o
previsto na respetiva
capacidade. Não usar outros
procedimentos exceto os
recomendados pelo fabricante
para acelerar a
descongelação. Podem
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 48
ocorrer lesões ou danos se o
conteúdo do frigorífico cair
quando a porta for aberta.
Podem ocorrer problemas
similares quando um objeto é
colocado sobre o produto.
Assegurar que removeu
qualquer gelo ou água que
possa ter caído no chão para
evitar lesões.
Mudar as localizações das
prateleiras/prateleiras de
garrafas na porta do seu
frigorífico somente enquanto
as prateleiras estiverem
vazias. Perigo de lesões!
Não colocar objetos que
possam cair/tombar sobre o
produto. Estes objetos podem
cair quando estiver a abrir ou a
fechar a porta e provocar
lesões e/ou danos no material.
Não pressionar ou exercer
pressão excessiva nas
superfícies de vidro. O vidro
partido pode provocar lesões
e/ou danos materiais.
Para produtos destinados a
usar um filtro de ar no interior
devem ter uma tampa de
ventilador acessível, o filtro
tem de estar sempre na
posição quando o frigorífico
estiver a funcionar.
Não bloquear o ventilador (se
existir) com alimentos.
As juntas danificadas devem
ser substituídas com a maior
brevidade.
O seu produto pode ter
compartimentos especiais
(Compartimentos dos frescos,
Compartimento zero graus,
etc.). Exceto se
contrariamente indicado no
respetivo manual, estes
compartimentos pode ser
retirados e o produto pode ser
usado com o mesmo
desempenho.
O sistema de refrigeração no
seu produto contém
refrigerante R600a. O tipo de
refrigerante usado no produto
é especificado na etiqueta de
classificação. O gás é
inflamável. Portanto, deve ter o
cuidado de não danificar o
sistema de refrigeração e as
tubagens quando estiver a
manusear o produto. No caso
de danos nas tubagens;
1. Não tocar o produto ou o
cabo de alimentação.
2. Manter o produto afastado
de fontes potenciais de
incêndio que possam
provocar a ignição do
produto.
3. Ventilar o espaço onde o
produto é colocado. Não
usar uma ventoinha.
background
PT / 49
4. Contactar o serviço
autorizado.
Antes de eliminar os produtos
antigos que já não devem ser
usados:
1. Desligar o cabo de
alimentação da tomada
elétrica.
2. Cortar o cabo de
alimentação e remover o
mesmo do aparelho em
conjunto com a ficha.
3. Não remover as prateleiras e
as gavetas do produto de
modo a impedir que as
crianças entrem para dentro
do mesmo.
4. Remover as portas.
5. Armazenar o produto de
modo que não possa ser
tombado.
6. Não permitir que as crianças
brinquem com o produto
desmontado.
7. Se o produto estiver
danificado e observar uma
fuga de gás, deve manter-se
afastado do gás. O gás pode
provocar queimadura de frio
se entrar em contacto com a
pele.
Não eliminar o produto
colocando-o no fogo. Risco de
explosão.
Se existir algum fecho na porta
do produto, deve manter a
chave longe do alcance das
crianças.
1.7 Segurança de
armazenamento dos
alimentos
Deve prestar atenção às
seguintes advertências para
evitar que os alimentos se
estraguem:
Deixar as portas abertas
durante um longo período de
tempo pode provocar uma
subida da temperatura dentro
do produto.
Limpar regularmente os
sistemas de escoamento
acessíveis que estão em
contacto com os alimentos.
Limpar os reservatórios de
água que não forem usados
durante 48 horas e os
sistemas principais de
alimentação de água que não
forem usados durante mais de
5 dias.
Armazenar a carne crua e o
peixe nos compartimentos
apropriados dentro do
produto. De modo a que não
pingue ou entre em contacto
com os outros alimentos.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 50
Os compartimentos do
congelador de duas estrelas
são usados para armazenar
alimentos pré-recheados, fazer
e armazenar gelo e gelado.
Os compartimentos de uma,
duas e três estrelas não são
apropriados para congelar
alimentos frescos.
Se o produto de refrigeração
tiver sido deixado vazio
durante um longo período de
tempo, desligar o produto,
descongelar, limpar e secar o
produto de modo a proteger a
estrutura do mesmo.
Depois de os alimentos terem
sido colocados, verificar se os
tampos dos compartimentos e
nomeadamente a porta do
congelador estão
corretamente fechados.
Usar o compartimento do
frigorífico para guardar
alimentos frescos e o
compartimento do congelador
para guardar alimentos
congelados e para obter cubos
de gelo.
Não guardar alimentos nos
compartimentos do frigorífico
e do congelador sem os tapar
adequadamente, para evitar o
contacto direto com as
superfícies interiores.
1.8 Segurança da
manutenção e
limpeza
Desligar o frigorífico ou
desligar o fusível antes da
limpeza ou antes de iniciar a
manutenção.
Não puxar pela porta ou pelo
manípulo da porta porta se
pretender deslocar o produto
para efeitos de limpeza. O
manípulo pode provocar
lesões se for puxado com
demasiada força.
Não colocar as mãos, pés ou
objetos metálicos por baixo ou
atrás do produto. Pode ocorrer
esmagamento ou alguma
borda afiada pode provocar
lesões pessoais.
Não lavar o interior ou o
exterior do produto com uma
máquina de lavar à pressão,
com vapor, pulverizador de
água ou vertendo água sobre o
produto. Risco de choque
elétrico e incêndio.
Quando limpar o produto, não
usar ferramentas afiadas e
abrasivas ou soluções de
limpeza doméstica,
detergente, gás, gasolina,
diluente, álcool, verniz e
substâncias similares. Usar
apenas soluções de limpeza e
background
PT / 51
de manutenção que não sejam
nocivas para os alimentos que
estão dentro do produto.
Não usar papel de cozinha,
esponjas da cozinha ou outros
materiais de limpeza ásperos.
Nunca usar vapor ou materiais
de limpeza a vapor para limpar
o produto e descongelar o gelo
dentro do mesmo. O vapor
entra em contacto com as
áreas condutoras no seu
frigorífico e provoca curto-
circuito ou choque elétrico.
Não usar nenhuma ferramenta
mecânica ou qualquer outra
ferramenta diferente das
recomendações do fabricante
para acelerar a operação de
descongelamento.
Deve ter cuidado para manter
água afastada dos orifícios de
ventilação, dos circuitos
eletrónicos ou da iluminação
do produto. Caso contrário,
pode ocorrer risco de incêndio
ou de choque elétrico.
Usar um pano limpo e seco
para limpar o pó ou materiais
estranhos nos terminais ou
nas fichas. Não usar um pano
molhado ou húmido quando
estiver a limpar a ficha. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de incêndio ou de choque
elétrico.
1.9 Iluminação
Deve contactar a assistência
autorizada quando tiver de
substituir o LED / lâmpada
usada para iluminação.
1.10 Eliminação do
produto usado
Quando eliminar o seu produto
usado deve seguir as instruções
abaixo:
Para impedir que as crianças
acidentalmente se fechem
dentro do produto, se houver
um fecho na porta, deve
desativá-lo.
Os salpicos do refrigerante
são nocivos para os olhos.
Não deve danificar qualquer
parte do sistema de
refrigeração enquanto estiver
a eliminar o produto.
O óleo do compressor se for
ingerido enquanto estiver a
eliminar o produto, pode ser
mortal.
O sistema de refrigeração do
seu produto inclui o gás R600a
conforme especificado na
etiqueta indicadora do tipo. O
gás é inflamável. Não eliminar
o produto colocando-o no
fogo. Risco de explosão!
O C-Pentano é usado como
agente de expansão em
espuma de isolamento e é
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 52
uma substância inflamável.
Não eliminar o produto
colocando-o no fogo.
2 Instruções ambientais
2.1 Em conformidade com a
Diretiva REEE e Eliminação de
Resíduos:
Este produto está em
conformidade com a Diretiva
UE REEE (2012/19/UE). Este
produto possui um símbolo de
classificação para resíduos de
equipamento elétrico e
eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este produto não
deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos no fim da vida útil. O
dispositivo usado deve ser entregue num
ponto de recolha oficial para reciclagem de
dispositivos elétricos e eletrónicos. Para
encontrar estes sistemas de recolha deve
contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde o produto foi adquirido.
Cada família desempenha um papel
importante na recuperação e reciclagem de
equipamentos usados. A eliminação
adequada de aparelhos usados ajuda a
evitar possíveis consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana.
Em conformidade com a Diretiva RSP
O produto que comprou cumpre com a
Diretiva RoHS UE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Diretiva.
Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados com
materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não
eliminar os materiais de
embalagem, em conjunto com os
resíduos domésticos ou outros.
Colocá-los nos pontos de recolha
de material de embalagem
designados pelas autoridades
locais.
Conformidade com as normas e
informação do teste/Declaração de
conformidade UE
As fases de desenvolvimento,
fabrico e de vendas deste produto
estão em conformidade com as
normas de segurança e com todas
as diretrizes relevantes da
Comunidade Europeia. 2014/35/
EU, 2014/30/EU, 93/68/EC, IEC
60436/DIN 44990, EN 50242
background
PT / 53
3 O seu frigorífico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 *Prateleiras ajustáveis da porta 2 Suporte para ovos
3 *Prateleiras pequenas da porta 4 *Prateleira para garrafas
5 Pés ajustáveis 6 Gaveta do compartimento do
congelador
7 Recipiente Icebox 8 *Gaveta de armazenamento a frio
9 Gaveta para frescos 10 *Gaveta para frescos com humidade
controlada
11 *Prateleira dobrável para vinhos 12 *Prateleira ajustável de vidro
13 Ventilador 14 Iluminação
*Opcional: As imagens neste manual do
utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir com o seu produto. Se o seu
produto não incluir peças relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
4 Instalação
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 54
4.1 Local adequado para a
instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o
produto para a instalação, consultar a
informação no manual do utilizador e
assegurar que as ligações elétricas e da
água estão conforme é exigido. Se não,
contactar um eletricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
Colocar o produto numa superfície plana
para evitar vibração.
Colocar o produto afastado pelo menos
30 cm de aquecedor, fogão e fontes de
calor similares e pelo menos a 5 cm de
fornos elétricos.
Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
Manter o produtoafastao da luz solar
direta e num local seco.
Este produto exige circulação de ar
adequada para funcionar eficientemente.
Se o produto for colocado num nicho,
devem ser deixados pelo menos 5 cm de
espaço entre o produto e o teto, as
paredes traseiras e laterais.
Verificar se o componente de proteção
de espaço da parede traseira está
presente na sua localização (se
fornecido com o produto).
Se o componente não estiver disponível,
ou se se perder ou cair, posicionar o
produto de forma a deixar pelo menos 5
cm de espaço entre o produto e as
paredes da divisão. O espaço na parte
traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
4.2 Ligação elétrica
Não usar extensões ou tomadas
múltiplas na ligação elétrica.
Cabo de alimentação danificado
deve ser substituído pela
assistência autorizada.
Ao colocar dois frigoríficos em
posição adjacente, deixe pelo
menos 4 cm de distância entre as
duas unidades.
Antes do transporte ou da
utilização, nunca abrir a tampa da
placa de controlo em cima do
produto. Risco de choque elétrico e
incêndio!
A nossa empresa não assumirá
responsabilidade por quaisquer danos
devido à utilização sem ligação da
alimentação elétrica e à terra em
conformidade com os regulamentos
nacionais.
A ficha do cabo de alimentação deve ser
facilmente acessível após a instalação.
Não usar fichas múltiplas com ou sem
cabo de extensão entre a tomada de
parede e o frigorífico.
4.3 Fixar as cunhas de plástico
Usar as cunhas de plástico fornecidas com
o produto para manter o espaço suficiente
para a circulação do ar entre o produto e a
parede.
1. Para fixar as cunhas, retirar os
parafusos do produto e usar os
parafusos fornecidos com as cunhas.
2. Fixar 2 cunhas de plástico na tampa de
ventilação, conforme mostrado na
figura.
background
PT / 55
4.4 Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição
equilibrada, ajustar os pés frontais
ajustáveis rodando-os para a direita ou
esquerda.
4.5 Advertência de superfície
quente
As paredes laterais do produto encontram-
se equipadas com tubos de refrigeração
para melhorar o sistema de arrefecimento.
O fluido de alta pressão pode fluir através
destas superfícies e provocar superfícies
quentes nas paredes laterais. Isto é normal
e não exige assistência.
5 Preparação
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
5.1 O que fazer para poupar energia
Este aparelho de refrigeração não é
destinado a ser usado como aparelho de
encastrar.
Quando carregar os alimentos, dexar
espaço suficiente dentro do frigorífico
para permitir circulação suficiente de ar
para refrigeração.
Dado que o ar húmido e quente não irá
penetrar diretamente no seu produto
quando as portas não estão abertas, o
seu produto irá otimizar-se em condições
suficientes para proteger os seus
alimentos. Nestas circunstâncias, as
funções e os componentes como o
compressor, ventilador, aquecedor,
descongelador, iluminação, visor, etc.
irão funcionar de acordo com as
necessidades através do consumo
mínimo de energia.
No caso de existirem várias opções, as
prateleiras de vidro devem ser colocadas
de forma a que as saídas de ar na parede
posterior não fiquem bloqueadas, de
preferência que as saídas de ar fiquem
abaixo da prateleira de vidro. Esta
combinação pode ajudar a melhorar a
distribuição do ar e a eficiência
energética.
É fortemente recomendado usar a gaveta
por baixo quando estiver a armazenar
alimentos.
Para um desempenho ótimo, a
Congelação Rápida pode ser usada (se
disponível), 24 horas antes de colocar os
alimentos no congelador.
Na maioria dos casos, 24 horas é
suficiente para a função Congelação
Rápida depois de os alimentos frescos
serem colocados no congelador. Após
algum tempo, a função Congelação
Rápida irá desativar-se
automaticamente.
Quando congelar uma pequena
quantidade de alimentos, a função de
Congelação Rápida pode ser desativada
após algum tempo para assegurar a
poupança de energia.
Dependendo das caraterísticas do
produto; descongelar alimentos
congelados no compartimento de
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 56
refrigeração vai garantir poupança de
energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
De modo a carregar a quantidade
máxima de alimentos no compartimento
do congelador do seu frigorífico, as
gavetas superiores devem ser retiradas e
os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de vidro/metálicas.
Os alimentos devem ser armazenados
nas gavetas do compartimento
frigorífico, de forma a garantir a
poupança de energia e proteger os
alimentos em melhores condições.
As embalagens de alimentos não devem
estar em contacto direto com o sensor
de temperatura localizado no
compartimento do congelador.
5.2 Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos
de acordo com as instruções em
"Informação de segurança" e nas secções
da "Instalação".
Aguardar pelo menos 2 horas antes de
operar com o produto, para assegurar a
eficiência completa de refrigeração.
Manter o produto a funcionar sem
colocar quaisquer alimentos durante 6
horas e a porta deve ser mantida fechada
o mais possível.
A alteração da temperatura provocada
pela abertura e fecho da porta enquanto
estiver a usar o produto pode
normalmente levar à formação de
condensação nas prateleiras da porta/
interiores e nos utensílios de vidro
colocados no produto.
Será ouvido um som quando o
compressor for acionado. É normal para
o produto fazer ruído mesmo de o
compressor não estiver a funcionar, dado
poder existir fluído e gás comprimido mo
sistema de refrigeração.
É normal que as arestas da frente do
produto fiquem quentes. Estas áreas são
concebidas para aquecer para impedir a
condensação
Em alguns modelos, o painel indicador
desliga automaticamente 1 minuto
depois de a porta fechar. Será reativado
quando a porta for aberta ou qualquer
botão for premido.
5.3 Classe climática e definições
Consultar a Classe Climática na placa de
classificação do seu aparelho. Uma das
informações seguintes é aplicável ao seu
aparelho de acordo com a Classe
Climática.
SN: Clima temperado longa duração:
Este dispositivo foi concebido para
usado a temperatura ambiente entre 10
°C e 32°C.
N: Clima temperado: Este dispositivo foi
concebido para ser usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 32°C.
ST: Clima subtropical: Este dispositivo
foi concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 38°C.
T: Clima tropical: Este dispositivo foi
concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 43°C.
6 Funcionar com o produto
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
O produto deve ser usado apenas para
armazenar alimentos.
Fechar a válvula de água se for ficar
longe de casa (por ex., nas férias) e não
for usar o Icematic ou o dispensador de
água durante um longo período de
tempo. Caso contrário, podem ocorrer
fugas de água.
Desligar o produto
Remover os alimentos para evitar
odores.
background
PT / 57
Aguardar que o gelo derreta, limpar o
interior e deixar que o mesmo seque,
deixar as portas abertas para evitar
danos nos plástico da estrutura interior.
7 Painel de controlo de produto
1
2
3
4
5
67
8
9
10
1 * Indicador do estado do erro 2 * Indicador de poupança de energia
(visor desligado)
3 *Tecla sem fios 4 * Tecla de definição de temperatura
do compartimento de refrigeração
5 * Tecla de definição de temperatura
do compartimento do congelador
6 * Tecla do módulo desodorizante
7 * Tecla congelação rápida 8 * Tecla de conversão do
compartimento
9 * Função do compartimento de
refrigeração DESLIGADO (Férias)
10 * Tecla para repor definições da
ligação sem fios
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
As funções sonoras e visuais no painel
indicador irão ajudá-lo quando estiver a
usar o frigorífico.
*Opcional: As funções mostradas são
opcionais, podem existir diferenças de
forma e localização nas funções
encontradas no painel indicador do seu
aparelho.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 58
1. Indicador da condição de erro
Este indicador deve estar ativo quando o
seu frigorífico não puder realizar a
refrigeração adequada no caso de algum
erro no sensor. Será exibido “E” no
indicador de temperatura do
compartimento congelador e devem ser
exibidos valores tais como 1,2,3... no
indicador de temperatura do
compartimento do frigorífico. Estes valores
no indicador fornecem informação para o
serviço autorizado sobre o erro que
ocorreu. Pode ser exibido um ponto de
exclamação quando colocar alimentos
quentes no compartimento congelador ou
mantiver a porta aberta durante um longo
período de tempo. Isso não é uma avaria,
este aviso deve ser removido quando o
alimento for arrefecido ou quando qualquer
tecla for premida.
2. Indicador de poupança de energia
(visor desligado)
A função de poupança de energia é ativada
automaticamente e o símbolo de poupança
de energia acende quando a porta do
produto não for aberta ou fechada durante
algum período de tempo. Quando a função
de poupança de energia for ativada, todos
os símbolos no visor, exceto o símbolo de
poupança de energia, apagar-se-ão.
Quando a função de poupança de energia
for ativada, ao premir qualquer tecla ou
abrir a porta desativará a função de
poupança de energia e os sinais do visor
voltarão ao normal. A função de poupança
de energia é uma função ativada de fábrica
e não pode ser cancelada.
3. Tecla sem fios
Este tecla é usada para ligar o seu aparelho
sem fios através da aplicação móvel
HomeWhiz. Se a tecla for premida durante
um tempo prolongado (3 segundos) o
símbolo de ligação sem fios no visor/
indicador irá piscar lentamente (em
intervalos de 0,5 segundos). A rede
doméstica é inicializada no produto desta
forma. Depois de alcançar uma ligação
sem fios com o produto, o símbolo de
ligação sem fios ilumina-se continuamente.
Pode ativar/desativar a ligação depois da
primeira definição estar concluída
premindo esta tecla. O símbolo da ligação
sem fios piscará rapidamente (em
intervalos de 0,2 segundos) até a ligação
ser estabelecida. Quando a ligação fica
ativa, o símbolo de ligação sem fios pisca
continuamente. Se a ligação não puder ser
estabelecida durante um longo período,
verificar as suas definições de ligação e
consultar a secção “Resolução de
problemas”, previsto no manual do
utilizador. Usar a aplicação HomeWhiz para
ligação sem fios. Os passos da instalação
são descritos na aplicação durante a
instalação. Pode aceder à aplicação lendo
o código QR disponível na etiqueta
HomeWhiz no produto. A aplicação pode
ser obtida a partir da App Store para os
dispositivos IOS ou a partir da Play Store
para dispositivos Android. Para detalhes,
visitar https://www.homewhiz.com/
address.
4. Tecla de definição de temperatura do
compartimento do frigorífico
Permite a definição de temperatura para o
compartimento do frigorífico. Premir a
tecla irá ativar a temperatura do
compartimento do frigorífico para ser
definida em 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 3 °C,
2 °C e 1 °C.
5. Tecla de definição de temperatura do
compartimento do congelador
A definição de temperatura é feita para o
compartimento do congelador. Premir a
tecla irá ativar a temperatura do
compartimento do congelador para ser
definido em -18 °C, 19°C, -20 °C, -21 °C, -22
°C, -23 °C, -24 e ºC.
background
PT / 59
6. Tecla do módulo desodorizante
Premir esta tecla durante 3 segundos para
ativar/desativar a funcionalidade
desodorizante. Quando a funcionalidade
desodorizante estiver ativa, o ícone do
módulo desodorizante acende-se. Quando
a função está ativa, o módulo
desodorizante será operado
periodicamente.
7. Tecla de congelação rápida
Quando a tecla de congelação rápida é
premida, o símbolo de congelação rápida ()
deve ser aceso e a função de congelação
rápida é ativada. A temperatura do
compartimento do congelador é definida
para -27 ºC. Premir a tecla de novo para
cancelar a função. A função de congelação
rápida será automaticamente cancelada.
Para congelar uma grande quantidade de
alimentos frescos, premir a tecla de
congelação rápida antes de colocar os
alimentos no compartimento congelador.
8. Tecla de conversão do
compartimento
Ao premir a tecla de conversão do
compartimento durante 3 segundos, o
compartimento do congelador alterna
respetivamente entre os modos do
refrigerador, desligado e congelador.
Quando funcionar como compartimento de
refrigeração, a temperatura do
compartimento é definida como 4 ºC. No
modo DESLIGADO, o indicador de
temperatura do compartimento deverá
exibir “- -”.
9. Tecla de função (Férias) desligar do
compartimento do frigorífico
Premir a tecla durante 3 segundos para
ativar a função férias. O modo de férias é
ativado e o símbolo de férias fica aceso. É
exibida a expressão “- -“ no indicador de
temperatura do refrigerador e o
compartimento do refrigerador não
executa a operação de refrigeração ativa.
Não é adequado manter os alimentos no
compartimento de refrigeração quando
esta função é ativada. Os outros
compartimentos continuam a arrefecer de
acordo com a temperatura definida
anteriormente. Premir de novo a tecla
durante 3 segundos para cancelar esta
função.
10. Tecla para repor definições da
ligação sem fios +
Para repor as definições da ligação sem
fios, as teclas de Congelação rápida e
Ligação sem fios devem ser premidas
simultaneamente durante 3 segundos.
Todas as informações do utilizador
registadas anteriormente são removidas
num produto onde as definições de ligação
sem fios são repostas/restauradas para as
predefinições.
8 Usar o produto
Ler primeiro a secção “Instruções
de segurança”!
8.1 Guardar alimentos no compartimento do congelador
Guardar alimentos no compartimento do
congelador
As temperaturas do compartimento
aumentam consideravelmente se a porta
do compartimento for aberta e fechada
com frequência e mantida aberta durante
muito tempo, isto pode reduzir a vida útil
dos alimentos e fazer com que os
alimentos fiquem deteriorado.
Para não provocar alterações de odor e
sabor, os alimentos devem ser
armazenados em recipientes fechados.
Para obter um arrefecimento melhor e
homogéneo, colocar os alimentos
separadamente de forma que o ar frio
possa circular por entre os mesmos.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 60
Proporcionar fluxo de ar deixando um
espaço entre o alimento e a parede
interior. Se encostar os alimentos à
parede traseira, os alimentos podem
congelar.
Levar as refeições quentes cozinhadas à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no frigorífico. Em seguida, pode
colocar a refeição morna nas prateleiras
mais baixas do frigorífico. Colocar os
alimentos quentes afastados de
alimentos perecíveis.
Prestar especial atenção para não
misturar alimentos vendidos congelados
com alimentos frescos.
Descongelar os alimentos congelados no
compartimento de alimentos frescos.
Assim, pode arrefecer o compartimento
de alimentos frescos usando alimentos
congelados e poupar energia.
O armazenamento de frutas tropicais
verdes (manga, variedades de melão,
mamão, papaia, banana, ananás) no
frigorífico pode acelerar o processo de
maturação. Isto não é recomendado
porque irá provocar um tempo de
armazenamento mais curto.
Deve armazenar cebolas, alhos, gengibre
e outros tubérculos em condições
ambientais escuras e frias, não no
frigorífico.
Se observar que um alimento está
deteriorado no frigorífico, deve deitá-lo
fora e limpar os acessórios que tenham
estado em contacto com o mesmo.
Para arrefecer rapidamente as refeições
como sopas e ensopados, que são
cozidos em panelas grandes, pode
colocá-las no frigorífico separando-os
nos seus próprios recipientes rasos.
Colocar os alimentos não embalados
afastados dos ovos.
Manter as a frutas e os legumes
separados e armazenar cada variedade
em conjunto (por exemplo, maçãs com
maçãs, cenouras com cenouras).
Retirar os legumes verdes do saco de
plástico e colocar no frigorífico depois de
os envolver em papel de cozinha ou pano
de secagem. Se lavar este tipo de
alimentos antes de os colocar no
frigorífico, lembrar-se de os secar.
Pode criar um ambiente húmido e
fornecer um fluxo de ar, mantendo frutas
e legumes, que sejam propensos a secar,
em sacos de plástico perfurados ou não
fechados.
Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
Armazenar os alimentos em diferentes locais de acordo com suas propriedades:
Alimento Localização
Ovos Prateleiras da porta
Produtos láteos (manteiga, queijo)
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Frutos, legumes e hortaliças
Compartimento frutas-legumes, gaveta para frescos
ou
Compartimento EverFresh+ (se disponível)
Carne fresca, aves, peixe, salsichas, etc. Alimentos
cozinhados
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Alimentos prontos a servir, produtos embalados, alimentos
enlatados e picles
Prateleiras superiores ou prateleira da porta
Bebidas, garrafas, especiarias e petiscos Prateleiras da porta
background
PT / 61
Guardar alimentos no compartimento do
congelador
Pode ativar a função de Congelação
Rápida 4-6 horas antes da função de
congelação e realizar um arrefecimento
mais rápido.
Levar as refeições quentes à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no compartimento congelador.
Os alimentos a serem congelados devem
ser divididos em porções de acordo com
o tamanho a ser consumido e
congelados em embalagens separadas.
É recomendado embalar os a alimentos
antes de os colocar no congelador.
A fim de evitar a expiração do tempo de
armazenamento, gravar a data de
congelação, de tempo e nome do
produto na embalagem de acordo com
os períodos de armazenamento dos
diferentes alimentos.
Consumir rapidamente os alimentos que
descongelou. Os alimentos
descongelados não podem ser
congelados novamente, exceto se
estiverem cozinhados. Não é seguro
consumir os alimentos frescos
congelados de novo sem os cozinhar
depois de descongelados.
Quando congelar alimentos frescos, não
deixar que fiquem em contacto com
alimentos já congelados. Caso contrário,
os alimentos congelados serão
descongelados.
Armazenar alimentos que são vendidos
congelados
Quando armzenar alimentos, deve
cumprir com os períodos de tempo
especificados nestas instruções.
Para proteger a qualidade dos alimentos,
manter o intervalo de tempo entre a
compra e o armazenamento o mais curto
possível.
Comprar os alimentos congelados que
são armazenados a –18 °C ou
temperaturas inferiores.
Evitar comprar alimentos cujas
embalagens estejam cobertas de gelo,
etc. Isto significa que o produto pode ter
sido parcialmente descongelado e
congelado novamente. A temperatura
afeta a qualidade dos alimentos.
Armazenar alimentos durante o período
de tempo recomendado pelo fabricante.
Retirar apenas a quantidade necessária
de alimentos do congelador.
Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
Se o compartimento de alimentos
frescos estiver definido para uma
temperatura mais baixa, frutas e
legumes frescos podem ficar
parcialmente congelados.
Os compartimentos de duas estrelas são
adequados para alimentos pré-
congelados. Podem ser armazenados
gelados e cubos de gelo.
Congelar alimentos somente no
compartimento de 4 estrelas.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 62
Carne e Peixe Preparação
Prazo mais
longo de
armazenament
o
(mês)
Produtos de
carne
Vitela
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
6-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
6-8
Cubos Em pedaços pequenos 6-8
Panado,
costeletas
Colocar papel alumínio entre as fatias cortadas ou
embrulhar individualmente com película aderente.
6-8
Carneiro
Costeletas
Colocar papel alumínio entre os pedaços de carne ou
embrulhar individualmente com película aderente.
4-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
4-8
Cubos
Embalar a carne cortada num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
4-8
Novilho
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
8-12
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
8-12
Cubos Em pedaços pequenos 8-12
Carne cozida
Embalar em pedaços pequenos num saco para
congelação.
8-12
Picada Sem temperos, em sacos planos. 1-3
Miúdos (pedaço) Em pedaços 1-3
Salsicha fermentada -
Salame
Deve ser embalada mesmo que tenham um invólucro. 1-3
Presunto Colocar película aderente entre as fatias cortadas 2-3
Aves e caça
Frango e peru Envolver em película aderente 4-6
Ganso
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Pato
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Veado, coelho, cabrito
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
6-8
background
PT / 63
Carne e Peixe Preparação
Prazo mais
longo de
armazenament
o
(mês)
Peixe e
marisco
Peixe de água-doce (Truta,
carpa, peixe-gato)
Depois de limpar bem o interior e as escamas, deve-se
lavar e secar, e cortar a cauda e a cabeça quando
necessário.
2
Peixe magro (robalo,
pregado, linguado)
4-6
Peixe gordo (bonito,
cavala, anchova,
salmonete, anchova)
2-4
Moluscos e crustáceos Limpos e em sacos 4-6
Caviar
Na embalagem respetiva, num recipiente de alumínio
ou de plástico
2-3
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
Frutas e vegetais Preparação
Prazo mais
longo de
armazenam
ento
(mês)
Feijão verde e feijão
Ferver por 3 minutos após a lavagem e cortar em pedaços
pequenos
10-13
Ervilha Ferver por 2 minutos depois de descascar e lavar 10-12
Repolho Ferver por 1-2 minutos depois de lavar 6-8
Cenoura Ferver por 3-4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços 12
Pimenta
Ferver por 2-3 minutos depois de cortar o caule, dividir em dois e
separar as sementes
8-10
Espinafre Ferver por 2 minutos depois de lavar e limpar 6-9
Alho francês Ferver por 5 minutos depois de cortar em pedaços 6-8
Couve-flor
Ferver num pouco de água com limão por 3-5 minutos depois de
separar as folhas, cortar o miolo em pedaços
10-12
Beringela Ferver por 4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços de 2 cm 10-12
Abóbora
Por fervura de choque durante 2-3 minutos depois de lavar e cortar
em pedaços de 2 cm
8-10
Cogumelo Saltear ligeiramente em óleo e espremer um limão sobre o mesmo 2-3
Milho Limpar e embalar com a espiga ou em grão 12
Maçã e pera Ferver por 2-3 minutos depois de descascar e de cortar em fatias 8-10
Alperce e pêssego Dividir ao meio e retirar os caroços 4-6
Morango e framboesa Lavar e descascar 8-12
Fruta cozida Adicionar 10% de açúcar no recipiente 12
Ameixa, cereja, ginja Lavar e retirar os talos 8-12
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 64
Produtos láteos Preparação Prazo mais longo de
armazenamento (mês)
Condições de armazenamento
Queijo (exceto queijo feta)
Colocar película aderente
entre as fatias
6-8
Pode ser deixado na embalagem
original para armazenamento de
curta duração Para
armazenamento de longa
duração deve ser envolvido em
folha alumínio ou de plástico
Manteiga, margarina Na respetiva embalagem 6
Na respetiva embalagem ou em
recipientes de plástico
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
“A quantidade de alimentos frescos que
podem ser congelados durante um
determinado período de tempo está
especificada na etiqueta de tipo.”
Compartimento do congelador
Definição
Compartimento do frigorífico
Definição
Observações
-22 4°C
Estas definições são recomendadas
para o uso geral.
Congelação Rápida 4°C
Usar quando pretender congelar
alimentos num curto espaço de
tempo. Quando o processo termina,
as definições do produto irão voltar à
posição anterior.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições, se acredita
que o compartimento de refrigeração
não está frio o suficiente devido à
temperatura ambiente ou a abertura
frequente da porta.
Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de itens alimentares a
-18°C ou temperaturas inferiores em
temperatura ambiente de 25ºC em 24
horas por cada 100 litros do volume do
compartimento do congelador.
Os produtos alimentares podem somente
ser conservados por períodos prolongados
a uma temperatura de ou inferior a -18ºC.
Pode manter os alimentos frescos durante
meses (no congelador a temperaturas de
ou abaixo de -18 °C).
Os produtos alimentares a congelar não
devem entrar em contacto com os
alimentos já congelados no seu interior
para evitar uma descongelação parcial.
Ferver os legumes e filtrar a água para
aumentar o tempo de armazenamento
congelado. Colocar os alimentos em
embalagens a vácuo após a filtragem e
colocar no congelador. Bananas, tomates,
alface, aipo, ovos cozidos, batatas e
alimentos semelhantes não devem ser
congelados. No caso destes alimentos
estarem congelados, somente os valores
nutricionais e as qualidades de consumo
serão afetadas negativamente. O
apodrecimento ameaçador da saúde
humana não está em questão.
Colocar os alimentos
Prateleiras do compartimento do
congelador:Diferentes alimentos
congelados como carne, peixe, gelado,
legumes etc.
Prateleiras do compartimento
refrigerador:Alimentos dentro de
recipientes, prato com tampa e caixas com
tampa, ovos (em caso fechado)
Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador:Alimentos ou bebidas
pequenos e embalados
background
PT / 65
Gaveta para frescos:Legumes e fruta
Compartimento de alimentos
frescos:Charcutaria (pequeno-almoço,
produtos de carne a serem consumidos a
curto prazo)
8.2 Substituição da lâmpada
Iluminação
Contactar o Serviço Autorizado quando a
lâmpada/LED usada para iluminar o seu
frigorífico for para ser substituída.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho
não pode(m) ser usada(s) para iluminação
doméstica. O uso pretendido desta
lâmpada é ajudar o utilizador a colocar
alimentos no frigorífico/congelador com
segurança e conforto.
8.3 Alerta de porta aberta
O sistema de alerta de porta aberta do seu
frigorífico pode diferir dependendo do
modelo.
Versão 1
Se a porta do produto se mantiver aberta
durante um determinado tempo (entre 60 e
120 seg), é emitido um sinal de áudio de
advertência; dependendo do modelo do
produto, pode igualmente ser exibido um
sinal de visual de advertência (flash de luz).
Se fechar a porta do aparelho ou premir um
botão no ecrã do aparelho, se houver, o
som de advertência irá parar.
Versão 2
Se a porta do aparelho se mantiver aberta
durante um determinado período de tempo
(entre 60 e 120 seg), é emitido o alerta de
porta aberta. O alerta de porta aberta é
emitido gradualmente. Em primeiro lugar,
começa a ser emitido uma advertência
audível. Após 4 minutos, se a porta se
mantiver aberta, é ativada uma advertência
visual (flash de luz) O alerta de porta aberta
será diferido durante um determinado
período de tempo (entre 60 e 120 seg)
quando for premida qualquer tecla no ecrã
do produto, se existir. Depois, o processo
irá iniciar-se novamente. Quando a porta do
aparelho for fechada, o alerta de porta
aberta será cancelado.
8.4 Inverter o lado de abertura da
porta
O lado de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser invertido de acordo
com o local onde o vai colocar. Quando
isto é necessário, deve definitivamente
contactar o Serviço Autorizado mais
próximo.
9 Características do produto
9.1 Zona de armazenamento de
gelo
Recipiente de gelo
O balde do gelo permite-lhe retirar
facilmente o gelo do frigorífico.
Usar o balde do gelo
1. Retirar o balde do gelo do
compartimento do congelador.
2. Encher o balde de gelo com água.
3. Colocar o balde de gelo no
compartimento do congelador. O gelo
ficará pronto após aproximadamente
duas horas.
4. Retirar o balde de gelo do
compartimento do congelador e dobrá-
lo ligeiramente sobre o suporte que vai
usar. O gelo irá cair facilmente sobre o
suporte de serviço.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 66
9.2 Suporte para ovos
Pode colocar o suporte para ovos na porta
ou prateleira da estrutura em que quiser.
Se o suporte para ovos for colocado na
prateleira da estrutura, é recomendado que
escolha prateleiras inferiores mais frias.
Nunca colocar o suporte para ovos no
compartimento do congelador
9.3 Gaveta para frescos
A gaveta para frescos do frigorífico foi
projetada para manter os vegetais,
preservando a humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada na
gaveta para frescos. Manter as frutas e
vegetais neste compartimento. Manter os
vegetais de folhas verdes e as frutas
separadamente para lhes prolongar a vida.
9.4 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios
Gaveta de armazenamento a frio
A gaveta de armazenamento a frio pode
atingir temperaturas mais baixas no
compartimento mais frio. Usar esta gaveta
para produtos de charcutaria (salame,
salsichas, etc.) e produtos láteos que
exigem condições de armazenamento mais
frias ou para carne, frango ou peixe a ser
consumido rapidamente. Não é adequado
armazenar frutas e vegetais nesta gaveta.
10 Manutenção e limpeza
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
Antes de limpar o seu produto, deve
desligar ou desativar o fusível ou ao qual
está ligado.
Não colocar as mãos, pés ou objetos
metálicos por baixo do frigorífico ou entre
o frigorífico e o chão, por razão nenhuma.
Pode ocorrer esmagamento ou alguma
borda afiada pode provocar lesões
pessoais.
Não usar ferramentas afiadas ou
abrasivas para limpar o produto. Não
usar materiais tais como produtos de
limpeza doméstica, detergentes, sabão,
gás, gasolina, álcool, cera, etc.
O pó deve ser retirado da grade de
ventilação na parte traseira do produto
pelo menos uma vez por ano (sem abrir a
tampa). Limpar o produto com um pano
seco.
Ter cuidado para manter a tampa da
lâmpada e outras peças elétricas
afastadas da água.
Limpar a porta com um pano macio e
humedecido. Retirar todo o conteúdo
para remover as prateleiras da porta e da
estrutura. Remover as prateleiras da
porta levantando-as para cima. Limpar e
secar as prateleiras e, em seguida, voltar
a colocá-las no lugar deslizando de cima
para baixo.
Não usar lixívia ou produtos de limpeza
na superfície exterior e nas partes do
produto revestidas a cromo. A lixívia dá
origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
Não usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sabão, materiais de limpeza
doméstica, detergentes, gás, gasolina,
verniz e substâncias semelhantes para
evitar a deformação e a remoção de
impressões na peça de plástico. Usar
água morna e um pano macio para
limpar e secar.
Nos produtos sem a funcionalidade No-
Frost, podem ocorrer gotas de água e
gelo com a espessura de um dedo na
parede traseira do compartimento
congelador. Não limpar e nunca aplicar
óleos ou soluções similares.
Usar um pano em microfibra
ligeiramente humedecido para limpar a
superfície exterior do produto. Esponjas
e outros tipos de panos de limpeza
podem causar riscos.
background
PT / 67
Para limpar todos os componentes
amovíveis durante a limpeza da
superfície interior do produto, lavar esses
componentes com uma solução neutra
composta por sabão, água e carbonato.
Lavar e secar em profundidade. Evitar o
contacto da água com componentes de
iluminação e o painel de controlo.
Não usar vinagre, álcool isopropílico ou
outras soluções de limpeza à base de
álcool em qualquer das superfícies
interiores.
Superfícies exteriores em aço inoxidável
Usar um agente de limpeza não abrasivo
para aço inoxidável e aplicar com um pano
macio que não solte cotão. Para polir,
limpar suavemente a superfície com um
pano em microfibra humedecido com água
e usar uma camurça para polir. Deve seguir
sempre os veios do aço inoxidável.
Evitar odores
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odoríferos. No entanto, o
armazenamento inadequado dos alimentos
e a limpeza incorreta das superfícies
interiores pode causar odores.
Para evitar isto, limpar o interior com
água carbonatada a cada 15 dias.
Manter os alimentos em recipientes
fechados, dado poderem surgir
microorganismos a partir dos alimentos
em recipientes não fechados que
provocarão maus odores.
Não manter alimentos expirados e
estragados no frigorífico.
Proteger as superfícies de plástico
Óleo derramado sobre superfícies de
plástico pode danificar a superfície e deve
ser limpo imediatamente com água morna.
11 Resolução de problemas
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
Verificar esta lista antes de contactar o
serviço. Ao fazê-lo poupará tempo e
dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não são relacionadas com
mão-de-obra ou materiais. Determinadas
funções aqui referidas podem não ser
aplicáveis ao seu produto.
Se o problema persistir após ter seguido as
instruções nesta secção, contactar o seu
vendedor ou um Serviço Autorizado. Não
tentar reparar o produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação não está
totalmente encaixada. >>> Ligar a
mesma para a encaixar totalmente na
tomada.
O fusível ligado à tomada para alimentar
o produto ou o fusível principal rebentou.
>>> Verificar o fusível.
A condensação na parede lateral do
compartimento de refrigeração (ZONA
MÚLTIPLA, CONTROLO FRIO e ZONA
FLEXI)
A porta é aberta com demasiada
frequência. >>> Ter o cuidado para não
abrir a porta do produto com demasiada
frequência.
O ambiente é demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
Os alimentos que contêm líquidos são
mantidos em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos que contêm
líquidos em recipientes fechados.
A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta durante longos períodos.
O termostato está definido para uma
temperatura muito fria. >>> Definir o
termostato para uma temperatura
apropriada.
O compressor não está a funcionar.
No caso de uma falha repentina de
energia ou de retirar a ficha de
alimentação e de a voltar a colocar, a
pressão do gás no sistema de
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 68
refrigeração do produto não está
equilibrada, o que faz acionar a proteção
térmica do compressor. O produto irá
arrancar depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não arrancar após
este período de tempo, deve contactar o
serviço.
A descongelação está ativa. >>> Isto é
normal para um produto com
descongelação totalmente automática. A
descongelação é realizada
periodicamente.
O produto não está ligado. >>> Assegurar
que o cabo de alimentação está ligado.
A definição da temperatura está
incorreta. >>> Selecionar a definição
apropriada da temperatura.
A alimentação está desligada. >>> O
produto irá continuar a operar
normalmente após a alimentação ser
reposta.
O ruído de funcionamento do frigorífico
está aumentar quando este está a ser
utilizado.
O desempenho de funcionamento do
produto pode variar dependendo das
variações da temperatura ambiente. Isto
é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona com demasiada
frequência ou durante longos períodos.
O novo produto pode ser maior que o
anterior. Os produtos maiores irão
funcionar por períodos mais longos.
A temperatura ambiente pode estar alta.
>>> O produto funcionará normalmente
por longos períodos em temperatura
ambiente mais elevada.
O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando
recentemente ligado ou foi colocado no
seu interior um novo produto alimentar.
Isto é normal.
Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> O ar quente que se desloca
dentro do produto fará com que o
produto funcione durante mais tempo.
Não abrir as portas com demasiada
frequência.
A porta do congelador ou do refrigerador
podem estar entreabertas. >>> Verificar
se as portas estão totalmente fechadas.
O produto pode estar definido para uma
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir a temperatura para um valor mais
alto e aguardar que o produto atinja a
temperatura ajustada.
A anilha do refrigerador ou do
congelador pode estar suja, gasta,
partida ou incorretamente encaixada. >>>
Limpar ou substituir a junta. A anilha da
porta danificada/rasgada fará com que o
produto funcione durante períodos mais
longos para preservar a temperatura
atual.
A temperatura do congelador é muito
baixa, mas a temperatura do
refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento do
congelador está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento do congelador para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura do compartimento de
refrigeração é muito baixa, mas a
temperatura do congelador é adequada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
background
PT / 69
Os produtos alimentares mantidos nas
gavetas do compartimento do
refrigerador estão congelados.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura no compartimento de
refrigeração ou no congelador é muito
alta.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito alto. >>> A definição da
temperatura do compartimento de
refrigeração tem um efeito na
temperatura do compartimento do
congelador. Aguardar até que a
temperatura das partes relevantes
atinjam o nível suficiente alterando a
temperatura do compartimento de
refrigeração ou a temperatura do
congelador.
As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir a porta com
demasiada frequência.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou foi
colocado no seu interior um novo
produto alimentar.
Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
Vibrar ou ruído.
A superfície não está plana ou durável
>>> Se o produto vibrar quando
deslocado lentamente, ajustar os
suportes para equilibrar o produto.
Assegurar também que o pavimento é
suficientemente durável para suportar o
produto.
Quaisquer itens colocados sobre o
produto podem provocar ruído. >>>
Remover quaisquer itens colocados em
cima do produto.
O produto a fazer ruído de líquido a
correr, a pulverizar, etc.
Os princípios de funcionamento do
produto envolvem fluxos de líquido e de
gás. >>> Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há um som de vento a soprar vindo do
produto.
O produto usa um ventilador para o
processo de refrigeração. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
Há condensação nas paredes interiores
do produto.
O tempo húmido ou quente irá aumentar
a formação de gelo ou de condenação.
Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir as portas com
demasiada frequência; se aberta, fechar
a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
Há condensação no exterior do produto
ou entre as portas.
O meio ambiente pode estar húmido, o
que é bastante normal no tempo húmido.
>>> A condensação irá desaparecer
quando a humidade é reduzida.
O interior tem mau cheiro.
O produto não é limpo regularmente. >>>
Limpar regularmente o interior usando
uma esponja, água quente e água
gaseificada.
Determinados recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores. >>>
Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
Os alimentos foram colocados em
recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados.
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 70
Podem espalhar-se microorganismos de
produtos alimentares não fechados e
provocarem maus odores.
Remover do produto todos os alimentos
fora de prazo ou que se encontrem
estragados.
A porta não está a fechar.
As embalagens dos alimentos podem
estar a bloquear a porta. >>> Colocar
noutra posição os itens que estão a
bloquear as portas.
O produto não está totalmente na
posição vertical no pavimento. >>>
Ajustar os suportes para equilibrar o
produto.
A superfície não está plana ou durável
>>> Assegurar que a superfície está
plana e é suficientemente durável para
suportar o produto.
A gaveta para frescos está encravada.
Os produtos alimentares podem estar
em contacto com a secção superior da
gaveta. >>> Reorganizar os produtos
alimentares na gaveta.
Temperatura na superfície do produto.
Entre as duas portas, nos painéis laterais
e na zona da grelha traseira pode ser
observada uma temperatura elevada
enquanto o produto estiver em
funcionamento. Isto é normal e não exige
assistência.
O ventilador continua a funcionar
quando a porta é aberta.
O ventilador pode continua a funcionar
quando a porta do congelador é aberta.
Se o problema persistir após ter seguido as
instruções nesta secção, contactar o seu
vendedor ou um Serviço Autorizado. Não
tentar reparar o produto. Isto é normal.
background
PT / 71
FR
PT
SQ
HR
background
PT / 72
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Algumas falhas (simples) podem ser
tratadas de forma adequada pelo utilizador
final sem que surja qualquer problema de
segurança ou de utilização não segura,
desde que as mesmas sejam solucionadas
dentro dos limites e de acordo com as
seguintes instruções (consultar a secção
“Reparação Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação
Autónoma” abaixo, as reparações devem
ser realizadas por profissionais
reparadores registados de modo a evitar
problemas de segurança. Um reparador
profissional registado é um reparador
profissional a quem o fabricante concedeu
acesso às instruções e à lista de peças de
substituição deste produto de acordo com
os métodos descritos na lei nos termos da
Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/cartão
da garantia ou através do seu revendedor
autorizado que pode fornecer serviços de
acordo com os termos de garantia.
Portanto, deve estar ciente de que as
reparações feitas por reparadores
profissionais (que não estejam
autorizados pela )Hotpoint anulam a
garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final no que se refere às
seguintes peças de substituição: pegas da
porta, dobradiça da porta, tabuleiros,
cestos e vedantes da porta (também está
disponível uma lista atualizada parts-
selfservice.europeanappliances.com desde
1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de lesões graves, a
reparação autónoma referida deve ser feita
seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em parts-
selfservice.europeanappliances.com . Para
sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As reparações e tentativas de reparação
feitas pelos utilizadores finais de peças
não incluídas na referida lista e/ou não
seguindo as instruções nos manuais do
utilizador relativamente à mesma ou que
se encontram disponíveis em parts-
selfservice.europeanappliances.com,
podem levantar questões de segurança
não atribuíveis a Hotpoint, e anularão a
garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que os
utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição, e
nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
A título de exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por reparadores profissionais autorizados
ou reparadores profissionais registados:
compressor, circuito de refrigeração, placa
principal, placa do inversor, placa do visor,
etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em nenhumas
circunstâncias em que os utilizadores
finais não cumpram com o acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
do frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para o funcionamento correto do
frigorífico.
background
PT / 73
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses.
Este produto está equipado uma fonte de
iluminação com a classe energética “G”.
A fonte de iluminação neste produto será
somente substituída por um reparador
profissional..
Ver também
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}37]
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 74
Lexoni këtë manual në fillim!
I nderuar klient
Ju falënderojmë që zgjodhët këtë produkt .
Dëshirojmë që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është
prodhuar me teknologjinë më të përparuar. Për ta bërë këtë, para se ta përdorni këtë
produkt lexoni me kujdes këtë manual dhe çdo dokument tjetër shoqërues.
Kushtojuni vëmendje të gjitha informacioneve dhe paralajmërimeve në manualin e
përdorimit. Në këtë mënyrë do të mbroni veten dhe produktin tuaj nga rreziqet që mund të
ndodhin. Ruajeni manualin e përdorimit. Nëse ia jepni këtë produkt dikujt tjetër, jepini edhe
këtë manual bashkë me produktin.
Në këtë manual përdorimi dhe në produkt janë përdorur simbolet vijuese:
Lexoni manualin e përdorimit.
Rrezik që mund të çojë në vdekje ose lëndim.
Informacionet e modelit të ruajtura në bazën e të dhënave të
produktit mund të arrihen duke hyrë në faqen e mëposhtme të
internetit dhe duke kërkuar për identifikuesin e modelit (*) që gjendet
në etiketën e energjisë.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
SQ / 75
1 Udhëzimet për sigurinë .................. 76
1.1 Qëllimi i përdorimit........................ 76
1.2 Siguria e fëmijëve, personave të
cenueshëm dhe kafshëve
shtëpiake........................................
76
1.3 Siguria elektrike............................. 77
1.4 Siguria gjatë manovrimit............... 78
1.5 Siguria gjatë montimit................... 78
1.6 Siguria gjatë funksionimit............. 82
1.7 Siguria për ruajtjen e ushqimeve.. 85
1.8 Siguria gjatë mirëmbajtjes dhe
pastrimit.........................................
86
1.9 Ndriçimi.......................................... 87
1.10 Hedhja e produktit të vjetër........... 87
2 Udhëzimet për mjedisin ................. 87
2.1 Përputhja me direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të
përdorur..........................................
87
3 Frigoriferi juaj ................................ 89
4 Montimi ......................................... 89
4.1 Vendi i duhur për montimin .......... 89
4.2 Lidhja elektrike............................... 90
4.3 Montimi i kunjave plastike............ 90
4.4 Rregullimi i këmbëve..................... 90
4.5 Paralajmërim për sipërfaqe të
nxehtë.............................................
91
5 Përgatitja....................................... 91
5.1 Çfarë të bëni për kursimin e
energjisë.........................................
91
5.2 Përdorimi për herë të parë ............ 91
5.3 Klasa e klimës dhe përkufizimet .. 92
6 Vënia në punë e produktit .............. 92
7 Paneli i kontrollit të produktit......... 93
8 Përdorimi i Produktit...................... 95
8.1 Ruajtja e ushqimeve në ndarjen e
ftohësit...........................................
95
8.2 Ndërrimi i llambës së ndriçimit .... 99
8.3 Sinjalizimi për hapjen e derës....... 100
8.4 Ndërrimi i krahut të hapjes së
derës...............................................
100
9 Karakteristikat e produktit.............. 100
9.1 Zona e ruajtjes së akullit............... 100
9.2 Mbajtësja e vezëve........................ 100
9.3 Koshi i perimeve ............................ 101
9.4 Zona e ruajtjes së ftohtë për
produktet e bulmetit ......................
101
10 Mirëmbajtja dhe pastrimi ............... 101
11 Zgjidhja e problemeve.................... 102
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 76
1 Udhëzimet për sigurinë
Ky paragraf përfshin udhëzime
për sigurinë të nevojshme për
të parandaluar rrezikun e
lëndimeve personale dhe të
dëmeve materiale.
Kompania jonë nuk do të jetë
përgjegjëse për dëmtimet që
mund të ndodhin nëse nuk
respektohen këto udhëzime.
Sigurohuni që veprimet e
montimit dhe të riparimit të
kryhen gjithmonë nga
prodhuesi, shërbimi i
autorizuar ose një person që
do të rekomandohet nga
kompania importuese.
Përdorni vetëm pjesë ndërrimi
dhe aksesorë origjinalë.
Mos riparoni dhe mos
zëvendësoni asnjë përbërës të
produktit nëse nuk është
specifikuar qartë në manualin
e përdorimit.
Mos bëni ndonjë modifikim në
produkt.
1.1 Qëllimi i përdorimit
Ky produkt nuk është i
përshtatshëm për përdorim
tregtar dhe nuk duhet të
përdoret për një qëllim të
ndryshëm nga qëllimi i synuar.
Ky produkt është planifikuar
për përdorim në ambiente të
brendshme, si p.sh. shtëpi ose
ambiente të ngjashme.
Për shembull;
Në kuzhinat e personelit në
dyqane, zyra dhe ambiente të
tjera pune,
Në shtëpi në ferma,
Në njësi hotelesh, motelesh ose
objekte të tjera pushimi që
përdoren nga klientët,
Në hostele ose ambiente të
ngjashme,
Në shërbimet e kateringut dhe
përdorime të ngjashme
jotregtare.
Ky produkt nuk duhet të
përdoret në ambiente të
jashtme të hapura ose të
mbyllura, si p.sh. në anije,
rulota, ballkone ose tarraca.
Ekspozimi i produktit ndaj
shiut, borës, dritës së diellit
dhe erës mund të shkaktojë
rrezik zjarri.
1.2 Siguria e fëmijëve,
personave të
cenueshëm dhe
kafshëve shtëpiake
Ky produkt mund të përdoret
nga fëmijët e moshës 8 vjeç e
lart dhe nga personat me
background
SQ / 77
aftësi të reduktuara fizike,
ndijore ose mendore apo me
mungesë eksperience dhe
njohurish, nëse janë nën
mbikëqyrje ose janë udhëzuar
për përdorimin e pajisjes në një
mënyrë të sigurt, si dhe për
rreziqet e përfshira.
Fëmijët e moshës 3 deri në 8
vjeç lejohen të vendosin dhe të
nxjerrin ushqime nga produkti i
ftohësit.
Fëmijët dhe kafshët shtëpiake
nuk duhet të luajnë me
produktin, të ngjiten mbi të ose
të hyjnë brenda në të.
Fëmijët dhe kafshët shtëpiake
duhet të mbahen larg nga zona
e kabinës (kompresori) ku
ndodhen pjesët elektrike.
Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi nuk duhet të kryhen
nga fëmijët, përveç rastit kur
po i mbikëqyr dikush.
Mbajini materialet e paketimit
larg fëmijëve. Rrezik lëndimi
dhe mbytjeje.
Nëse ka një kyç te dera e
produktit, mbajeni çelësin larg
fëmijëve.
1.3 Siguria elektrike
Produkti nuk duhet të vihet në
prizë gjatë operacioneve të
montimit, mirëmbajtjes,
pastrimit, riparimit dhe
transportit.
Nëse kablloja e energjisë është
e dëmtuar, duhet të
zëvendësohet nga personi i
dërguar nga prodhuesi, ofruesi
i autorizuar i shërbimit ose
importuesi për të parandaluar
çdo rrezik të mundshëm.
Mos e futni kabllon elektrike
poshtë produktit ose në pjesën
e pasme të produktit. Mos
vendosni objekte të rënda mbi
kabllon elektrike. Kablloja
elektrike nuk duhet lakuar ose
shtypur dhe nuk duhet të vihet
në kontakt me ndonjë burim
nxehtësie.
Përdorni vetëm kabllo
origjinale. Mos përdorni kabllo
të prera ose të dëmtuara.
Mos përdorni një kordon
zgjatues, me shumë priza ose
një adaptor për përdorimin e
produktit.
Pajisjet me shumë priza ose
burimet elektrike portative
mund të shkaktojnë mbinxehje
dhe zjarr. Për këtë arsye, mos
mbani burime elektrike
portative dhe me shumë priza
prapa ose në afërsi të
produktit.
Përpara se ta lidhni produktin
në burimin e energjisë, hiqni
kabllon elektrike nga çengeli i
kondensatorit (nëse ka) gjatë
instalimit.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 78
Përdoruesi nuk duhet të jetë në
gjendje të arrijë pjesët elektrike
pas instalimit.
Mos e vendosni kordonin
elektrik të produktit në një
prizë elektrike të dëmtuar ose
të lirshme. Këto lloje lidhjesh
mund të nxehen shumë ose
mund të shkaktojnë zjarr.
Spina duhet të jetë lehtësisht e
arritshme. Nëse kjo gjë nuk
është e mundur, në instalimin
elektrik duhet të ketë një
mekanizëm që është në
përputhje me legjislacionin për
energjinë elektrike dhe që i
shkëput të gjitha terminalet
nga rrjeti elektrik (siguresë,
automat, automat kryesor etj.)
Ky produkt nuk duhet të
përdoret me një pajisje të
jashtme me çelës, si p.sh.
kronometër ose sistem
kontrolli në distancë.
Mos e përdorni produktin kur
jeni zbathur ose e keni trupin
të lagur.
Mos e prekni spinën me duar
të lagura.
Kur e hiqni pajisjen nga priza,
mos e kapni te kordoni elektrik,
por te spina.
Sigurohuni që spina të mos
jetë e lagur, e ndotur ose e
pluhurosur.
Mos e lidhni asnjëherë
produktin me pajisje për
kursimin e energjisë. Këto
sisteme janë të dëmshme për
produktin.
1.4 Siguria gjatë
manovrimit
Sigurohuni që ta hiqni pajisjen
nga priza para transportit të
produktit.
Ky produkt është i rëndë, mos
e manovroni vetëm. Nëse
produkti ju bie sipër, kjo mund
të shkaktojë lëndime. Mos e
përplasni dhe mos e rrëzoni
produktin gjatë transportit.
Mbyllni gjithmonë dyert dhe
mos e mbani produktit nga
dyert e tij gjatë transportit.
Tregoni kujdes që të mos e
dëmtoni sistemin e ftohjes dhe
tubat gjatë manovrimit të
produktit. Mos e përdorni
produktin nëse tubat janë të
dëmtuar dhe kontaktoni me
shërbimin e autorizuar.
1.5 Siguria gjatë
montimit
Për ta përgatitur produktin për
përdorim, shikoni
informacionet në manualin e
përdorimit dhe montimit dhe
sigurohuni që shërbimet
elektrike dhe të ujit të jenë siç
kërkohet. Nëse jo, telefononi
background
SQ / 79
një elektricist ose hidraulik të
kualifikuar për të rregulluar
lidhjet e rrjetit publik sipas
nevojës.
Mosrealizimi i kësaj mund të
shkaktojë goditje elektrike,
probleme me produktin ose
lëndime.
Përpara se të filloni montimin,
fikni siguresën për të
çaktivizuar linjën e energjisë
me të cilën është lidhur
produkti.
Produkti duhet të instalohet
nga dy ose më shumë
persona. Përdorni doreza
mbrojtëse gjatë heqjes së
produktit nga paketimi dhe
instalimi.
Ky produkt është projektuar
për përdorim në një lartësi
maksimale prej 2000 metrash
mbi nivelin e detit.
Mbajini fëmijës larg nga zona e
instalimit.
Kontrolloni për çdo dëmtim në
produkt para montimit të tij.
Mos e montoni produktin nëse
është i dëmtuar.
Përdorni gjithmonë pajisje
personale mbrojtëse (doreza
etj.( gjatë instalimit,
mirëmbajtjes dhe riparimit të
produktit. Rrezik për lëndime.
Mos e instaloni ose mos e lini
produktin në vende ku mund të
ekspozohet ndaj
temperaturave të mjedisit të
jashtëm.
Vendoseni produktin mbi një
sipërfaqe të pastër, të fortë
dhe në nivel dhe ekuilibrojeni
me këmbët e rregullueshme
(duke rrotulluar majtas ose
djathtas këmbët e përparme).
Në rast të kundërt, frigoriferi
mund të përmbyset dhe të
shkaktojë lëndime personale.
Vazhdoni me kujdes për të
parandaluar shkaktimin e
ndonjë dëmtimi në dysheme
(pllaka etj.) gjatë lëvizjes së
produktit. Instaloni produktin
në një dysheme ose siguroni
mbështetje të mjaftueshme në
varësi të madhësisë, peshës
dhe rastit të përdorimit të
produktit. Sigurohuni që
produkti të mos jetë pranë një
burimi nxehtësie dhe që të
katër këmbët të jenë të
qëndrueshme dhe të
mbështetura në dysheme.
Instaloni produktin sipas
nevojës dhe sigurohuni që ai të
jetë horizontal, duke përdorur
një nivel me flluskë. Për të
siguruar efikasitetin e plotë të
qarkut të ftohësit, prisni të
paktën dy orë përpara se të
përdorni produktin.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 80
Produkti duhet të montohet në
një ambient të thatë dhe të
ajrosur. Mos mbani tapete,
qilima ose mbulesa të
ngjashme nën produkt. Kjo
mund të shkaktojë rrezik zjarri
si rezultat i një ajrosjeje të
papërshtatshme!
Mos i bllokoni ose mbuloni
vrimat e ajrimit. Në rast të
kundërt, konsumi i energjisë do
të rritet dhe produkti yt mund
të dëmtohet.
Lini hapësirë të mjaftueshme
anash dhe sipër për të siguruar
ajrim të përshtatshëm.
Distanca midis panelit të
pasmë dhe murit pas produktit
duhet të jetë të paktën 50 mm
për të parandaluar sipërfaqet e
nxehta. Zvogëlimi i kësaj
distance mund të rrisë
konsumin e energjisë së
produktit.
Kur të vendosni produktin,
sigurohuni që kablloja e
furnizimit të mos dëmtohet
apo kapet.
Ky produkt nuk duhet të lidhet
me sisteme të furnizimit me
energji dhe burime të energjisë
elektrike që mund të
shkaktojnë ndryshime të
papritura të tensionit (p.sh. një
burim portativ me energji
diellore). Në rast të kundërt,
mund të ndodhin dëmtime të
produktit tuaj si rezultat i
lëkundjeve të menjëhershme të
voltazhit!
Sa më shumë lëng ftohës të
ketë në një frigorifer, aq më e
madhe duhet të jetë dhoma e
montimit. Në dhoma shumë të
vogla, në rast të një rrjedhjeje
të gazit në sistemin e ftohjes
mund të shfaqet një përzierje e
djegshme e gazit me ajrin. Për
çdo 8 gramë lëng ftohës
kërkohet të paktën 1 m³ vëllim.
Sasia e lëngut ftohës të
disponueshëm në produktin
tuaj është e specifikuar në
etiketën e tipit të produktit.
Produkti nuk duhet të vendoset
asnjëherë në një mënyrë të tillë
që kabllot elektrike, tubi
metalik i sobës me gaz dhe
tubat metalike të gazit ose të
ujit të bien në kontakt me
murin e pasmë të produktit
(ose të kondensatorit).
Vendi i instalimit të produktit
nuk duhet të jetë i ekspozuar
ndaj dritës së drejtpërdrejtë të
diellit dhe nuk duhet të jetë në
afërsi të një burimi nxehtësie si
p.sh. soba, radiatorë etj. Nëse
nuk mund të shmangni
montimin e produktit në afërsi
të një burimi nxehtësie,
përdorni një pllakë të
background
SQ / 81
përshtatshme izolimi dhe
sigurohuni që distanca
minimale me burimin e
nxehtësisë të jetë siç
specifikohet më poshtë:
Të paktën 30 cm larg nga
burimet e nxehtësisë si
sobat, furrat, njësitë
ngrohëse dhe kaloriferët etj.
Dhe të paktën 5 cm larg nga
furrat elektrike.
Produkti juaj ka klasën e
mbrojtjes I.
Vendoseni produktin në një
prizë me tokëzim që është në
përputhje me vlerat e voltazhit,
rrymës elektrike dhe
frekuencës të specifikuara në
etiketën e tipit të produktit.
Priza duhet të ketë një
siguresë 10 A - 16 A.
Kompania jonë nuk do të
mbajë përgjegjësi për asnjë
dëmtim të shkaktuar nga
përdorimi pa lidhjen e
tokëzimit dhe pa lidhjen
elektrike në përputhje me
rregulloret lokale dhe
kombëtare.
Kablloja elektrike e produktit
duhet të hiqet nga priza gjatë
montimit. Në rast të kundërt,
ekziston rreziku i goditjeve
elektrike dhe i lëndimeve
personale!
Mos e lidhni produktin në priza
të lirshme, të thyera, të
ndotura, të yndyrshme ose
priza që kanë dalë nga foletë
ose prizat në rrezik kontakti
me ujin. Këto lloje lidhjesh
mund të nxehen shumë ose
mund të shkaktojnë zjarr.
Vendosini kabllon elektrike dhe
tubat e produktit (nëse ka) në
mënyrë të tillë që të mos
paraqesin rrezik për t'u
penguar.
Depërtimi i lagështisë dhe
lëngjeve te pjesët që kanë
elektricitet ose te kordoni
elektrik mund të shkaktojë
qark të shkurtër. Për këtë
arsye, mos e përdorni
produktin në ambiente me
lagështi ose në zona ku mund
të ketë spërkatje uji (p.sh.
garazhe, dhoma për larjen e
rrobave etj.). Nëse frigoriferi
laget me ujë, hiqeni nga priza
dhe kontaktoni me shërbimin e
autorizuar.
Mos e lidhni asnjëherë
frigoriferin me pajisje për
kursimin e energjisë. Këto
sisteme janë të dëmshme për
produktin.
Ekziston rreziku i kontaktit me
pjesët elektrike kur hiqni
kapakun e panelit elektronik
dhe kapakun e pasmë të
kompresorit (nëse ka). Mos e
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 82
hiqni kapakun e panelit
elektronik dhe kapakun e
pasmë të kompresorit (nëse
ka). Ekziston rreziku i goditjes
elektrrike!
1.6 Siguria gjatë
funksionimit
Mos përdorni asnjëherë
hollues kimikë mbi produkt.
Këto materiale përbëjnë rrezik
shpërthimi.
Në rast defekti të produktit,
hiqeni nga priza (ose hiqni
siguresën me të cilën është
lidhur) dhe mos e përdorni deri
sa të riparohet nga shërbimi i
autorizuar. Ekziston rreziku i
goditjes elektrike!
Mos vendosni flakë (qiri të
ndezur, cigare etj.) ose burime
nxehtësie (hekur, pianurë, furrë
etj.) mbi ose afër produktit.
Mos vendosni materiale të
ndezshme/shpërthyese pranë
produktit...
Mos qëndroni mbi produkt.
Rrezik rrëzimi dhe lëndimi
personal!
Mos shkaktoni dëmtime të
tubave të sistemit të ftohjes
me mjete të mprehta ose
shpuese. Lëngu ftohës që del
në rast se shpohen tubat e
gazit, tubat zgjatues ose
veshjet e sipërme të
sipërfaqes mund të shkaktojë
acarim të lëkurës dhe lëndime
të syve.
Mos ndërhyni apo dëmtoni
qarkun e ftohësit. Rrezik
shpërthimi.
Mos i vendosni dhe mos i
përdorni pajisjet elektrike
brenda në frigoriferë/ngrirës
përveçse kur këshillohet nga
prodhuesi.
Mos përdorni asnjë procedurë
tjetër përveç atyre të
rekomanduara nga prodhuesi
për të shpejtuar shkrirjen.
Tregoni kujdes që të mos
kapni pjesë të duarve ose
trupit me pjesët e lëvizshme
brenda në produkt. Kini kujdes
që të parandaloni kapjen e
gishtave mes frigoriferit dhe
derës së tij. Kini kujdes gjatë
hapjes ose mbylljes së derës
nëse ka fëmijë përreth.
Mos e futni në gojë akulloren,
kubat e akullit ose ushqimet e
ngrira menjëherë pasi i nxirrni
nga ngrirësi. Rrezik djegie nga
akulli!
Mos i prekni muret e
brendshme, pjesët metalike të
ngrirësit ose ushqimet e
vendosura brenda në të me
duar të lagura. Rrezik djegie
nga akulli!
background
SQ / 83
Mos vendosni kanaçe me pije
me gaz ose kanaçe dhe shishe
që kanë lëngje që mund të
ngrijnë në ndarjen e ngrirësit.
Kanaçet ose shishet mund të
shpërthejnë. Rrezik lëndimi
personal ose dëmtimi material!
Mos përdorni ose vendosni
materiale të ndjeshme ndaj
temperaturës si spërkatës të
djegshëm, objekte të
djegshme, akull të thatë ose
agjentë të tjerë kimikë në
afërsi të frigoriferit. Rrezik
zjarri dhe shpërthimi!
Mos mbani materiale
shpërthyese si kanaçe me
presion me materiale të
djegshme brenda në produkt.
Mos vendosni kanaçe të
hapura me lëngje mbi produkt.
Spërkatja e ujit në një pjesë
elektrike mund të shkaktojë
goditje elektrike ose zjarr.
Për shkak të rrezikut të
thyerjes, mos mbani enë qelqi
me lëngje brenda ndarjes së
ngrirësit.
Ky produkt nuk është
planifikuar për ruajtjen dhe
ftohjen e barnave, plazmës së
gjakut, preparateve
laboratorike ose materialeve
dhe produkteve të ngjashme
që janë objekt i Direktivës për
produktet mjekësore.
Nëse produkti përdoret
ndryshe nga qëllimi i
planifikuar, ai mund të
shkaktojë përkeqësim ose
dëmtim të produkteve të
ruajtura në të.
Nëse frigoriferi juaj është i
pajisur me një dritë blu, mos e
shikoni këtë dritë me pajisje
optike. Mos shikoni
drejtpërdrejt te drita LED
ultravjollcë për një kohë të
gjatë. Rrezet ultravjollcë mund
të shkaktojnë sforcim të syrit.
Mos e mbushini produktin me
më shumë përmbajtje nga sa
është kapaciteti i tij. Mos
përdorni asnjë procedurë tjetër
përveç atyre të rekomanduara
nga prodhuesi për të shpejtuar
shkrirjen. Mund të ndodhin
dëmtime ose lëndime
personale nëse artikujt në
frigorifer bien kur hapni derën.
Mund të ndodhin po ashtu
probleme të ngjashme kur një
objekt vendoset mbi produkt.
Sigurohuni që të largoni akullin
ose ujin që mund të bjerë në
dysheme për të parandaluar
lëndimet personale.
Ndryshoni vendet e rafteve/
rafteve të shisheve në derën e
frigoriferit vetëm kur raftet
janë bosh. Rrezik për lëndime!
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 84
Mos vendosni objekte që
mund të bien/të përmbysen
mbi produkt. Këto objekte
mund të bien kur hapni ose
mbyllni derën dhe të
shkaktojnë lëndime personale
dhe/ose dëmtime materiale.
Mos goditni ose ushtroni
shumë presion mbi sipërfaqet
e xhamit. Xhami i thyer mund
të shkaktojë lëndime personale
dhe/ose dëmtime materiale.
Për produktet e dizajnuara për
të përdorur një filtër ajri brenda
një kapaku të aksesueshëm
ventilatori, filtri duhet të jetë
gjithmonë në pozicion kur
frigoriferi është në funksion.
Mos e bllokoni ventilatorin
(nëse ka) me ushqime.
Gominat e dëmtuara duhet të
zëvendësohen sa më shpejt që
të jetë e mundur.
Produkti juaj mund të ketë
ndarje të posaçme (Ndarja për
ushqime të freskëta, Ndarja
zero gradë etj.). Përveç rasteve
kur përcaktohet ndryshe në
manualin përkatës të produktit,
këto ndarje mund të hiqen dhe
produkti mund të përdoret me
të njëjtën performancë.
Sistemi ftohës në produktin
tuaj përmban lëng ftohës
R600a. Lloji i lëngut ftohës të
përdorur në produkt
specifikohet në etiketën e tipit
të produktit. Ky gaz është i
djegshëm. Për këtë arsye, kini
kujdes që të mos e dëmtoni
sistemin e ftohjes dhe tubat
gjatë përdorimit të produktit.
Në rast të dëmtimit të tubave;
1. Mos e prekni pajisjen ose
kabllon elektrike,
2. Mbajeni produktin larg nga
burimet e mundshme të
zjarrit që mund të shkaktojnë
zjarr në produkt.
3. Ajrosni zonën ku është
vendosur produkti. Mos
përdorni një ventilator.
4. Kontaktoni me shërbimin e
autorizuar.
Para se t'i hidhni produktet e
vjetra që nuk do të përdoren më:
1. Shkëputeni kordonin elektrik
nga priza në mur.
2. Priteni kabllon elektrike dhe
hiqeni nga pajisja bashkë me
spinën.
3. Mos i hiqni raftet dhe sirtarët
nga produkti për të
parandaluar hyrjen e fëmijëve
brenda në pajisje.
4. Hiqni dyert.
5. Vendoseni produktin në
mënyrë që të mos rrëzohet.
6. Mos i lejoni fëmijët të luajnë
me produktin e hedhur.
background
SQ / 85
7. Nëse produkti dëmtohet dhe
vini re rrjedhje gazi, qëndroni
larg nga gazi. Gazi mund të
shkaktojë djegie nëse bie në
kontakt me lëkurën.
Mos e asgjësoni produktin
duke i vënë zjarrin. Rrezik
shpërthimi.
Nëse ka një kyç te dera e
produktit, mbajeni çelësin larg
fëmijëve.
1.7 Siguria për ruajtjen
e ushqimeve
Tregoni kujdes për
paralajmërimet e mëposhtme
për të shmangur prishjen e
ushqimeve:
Nëse i lini dyert të hapura për
një kohë të gjatë, kjo mund të
shkaktojë rritjen e
temperaturës brenda produktit.
Pastroni rregullisht sistemin e
aksesueshëm të shkarkimit që
është në kontakt me ushqimet.
Pastroni depozitat e ujit që nuk
janë përdorur për 48 orë dhe
sistemet e ujit me furnizim nga
rrjeti kryesor që nuk janë
përdorur për më shumë se 5
ditë.
Ruajini produktet e pagatuara
të mishit dhe të peshkut në
ndarjet e duhura brenda
produktit. Në këtë mënyrë, ato
nuk shkaktojnë rrjedhje dhe
nuk bien në kontakt me
ushqimet e tjera.
Ndarjet e ngrirësit me dy yje
përdoren për ruajtjen e
ushqimeve të ngrira
paraprakisht, për përgatitjen
dhe për ruajtjen e akullit dhe të
akulloreve.
Ndarjet me një, dy dhe tre yje
nuk janë të përshtatshme për
ngrirjen e ushqimeve të
freskëta.
Nëse produkti i ftohjes lihet
bosh për një kohë të gjatë,
fikeni produktin, shkrijen,
pastrojeni dhe thajeni
produktin për të mbrojtur
kasën e produktit.
Pasi të vendosen ushqimet,
kontrolloni nëse kapakët e
ndarjes dhe veçanërisht dera e
ngrirësit janë mbyllur mirë.
Përdorni ndarjen e frigoriferit
për ruajtjen e ushqimeve të
freskëta dhe ndarjen e ngrirësit
për ruajtjen e artikujve të
ngrirë, ngrirjen e ushqimeve të
freskëta dhe përgatitjen e
kubave të akullit.
Mos i ruani ushqimet pa i
mbyllur siç duhet në frigorifer
dhe në ndarjet e ngrirësit, për
të parandaluar kontaktin e
drejtpërdrejtë me sipërfaqet e
brendshme.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 86
1.8 Siguria gjatë
mirëmbajtjes dhe
pastrimit
Hiqeni frigoriferin nga priza
ose çaktivizoni siguresën para
se ta pastroni ose të filloni të
kryeni mirëmbajtjen.
Mos e tërhiqni produktin nga
dera ose doreza e derës nëse
duhet ta lëvizni produktin për
të pastruar. Dera mund të
shkaktojë lëndime personale
nëse e tërhiqni shumë fort
dorezën.
Mos vendosni duart, këmbët
ose objekte metalike nën ose
prapa produktit. Mund të
ndodhin bllokime ose cepat e
mprehtë mund të shkaktojnë
lëndime personale.
Mos e lani pjesën e brendshme
ose të jashtme të produktit me
larës me presion, avull, ujë me
spërkatje ose derdhje. Rrezik
për goditje elektrike dhe zjarr.
Kur pastroni produktin, mos
përdorni vegla të mprehta dhe
gërryese ose agjentë pastrimi
shtëpie, detergjente, gaz,
benzinë, hollues, alkool, llak
ose substanca të ngjashme.
Përdorni substanca pastrimi
dhe mirëmbajtjeje që nuk janë
të dëmshme për ushqimet
brenda në produkt.
Mos përdorni peshqir letre,
sfungjerë kuzhine ose
materiale të tjera të forta
pastrimi.
Mos përdorni asnjëherë avull
ose materiale pastrimi me
avull për pastrimin e produktit
dhe për shkrirjen e akullit
brenda. Avulli bie në kontakt
me zonat me elektricitet në
frigorifer dhe shkakton qark të
shkurtër ose goditje elektrike.
Për të shpejtuar procesin e
shkrirjes mos përdorni mjete
mekanike ose mjete të tjera
përveç atyre të rekomanduara
nga prodhuesi.
Tregoni kujdes që të mos
lejoni ujin te vrimat e ajrimit,
qarqet elektrike ose dritat e
produktit. Në rast të kundërt,
mund të ketë rrezik për goditje
elektrike ose zjarr.
Përdorni një pecetë të pastër
dhe të thatë për të fshirë
pluhurat ose materialet e huaja
në kunjat e spinës. Mos
përdorni një pecetë të njomë
ose të lagur për pastrimin e
spinës. Në rast të kundërt,
mund të ketë rrezik për goditje
elektrike ose zjarr.
background
SQ / 87
1.9 Ndriçimi
Kontaktoni me shërbimin e
autorizuar kur duhet të
zëvendësoni dritën LED/llambën
e përdorur për ndriçimin.
1.10 Hedhja e produktit
të vjetër
Kur të hidhni produktin tuaj të
vjetër, ndiqni udhëzimet më
poshtë:
Për të parandaluar që fëmijët
të mos kyçen aksidentalisht
brenda në produkt, në rast se
ka një kyç dere, çaktivizojeni
atë.
Spërkatja e ftohësit është e
dëmshme për sytë. Mos
dëmtoni pjesët e sistemit të
ftohjes gjatë hedhjes së
produktit të vjetër.
Mund të jetë fatale nëse vaji i
kompresorit gëlltitet ose nëse
depërton në kanalin e
frymëmarrjes.
Sistemi i ftohjes i produktit
përfshin gaz R600a siç
specifikohet në etiketën e llojit.
Ky gaz është i djegshëm. Mos
e asgjësoni produktin duke i
vënë zjarrin. Rrezik shpërthimi!
Ciklopentani përdoret si agjent
fryrës në shkumën izoluese
dhe është një substancë e
djegshme. Mos e asgjësoni
produktin duke i vënë zjarrin.
2 Udhëzimet për mjedisin
2.1 Përputhja me direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të
përdorur
Ky produkt është në përputhje
me Direktivën evropiane WEEE
(2012/19/EU). Ky produkt ka
një simbol klasifikimi për
pajisjet elektrike dhe
elektronike të përdorura
(WEEE).
Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet
të hidhet me mbeturina të tjera shtëpiake
në fund të jetëgjatësisë së shërbimit.
Pajisjet e përdorura duhet të kthehen te
pika zyrtare e grumbullimit për riciklimin e
pajisjeve elektrike dhe elektronike. Për t'i
gjetur këto sisteme grumbullimi, kontaktoni
me autoritetet lokale ose shitësin ku e keni
blerë produktin. Çdo shtëpi ka një rol të
rëndësishëm në rikuperimin dhe riciklimin e
pajisjeve të vjetra. Hedhja në mënyrën e
duhur e pajisjes së përdorur ndihmon në
parandalimin e pasojave të mundshme
negative për mjedisin dhe shëndetin e
njerëzve.
Përputhja me direktivën RoHS
Produkti që keni blerë është në përputhje
me direktivën RoHS të BE-së (2011/65/EU).
Ai nuk përmban materiale të dëmshme dhe
të ndaluara të specifikuara në Direktivë.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 88
Informacionet për paketimin
Materialet e paketimit të produktit
janë prodhuar nga materiale të
riciklueshme në përputhje me
Rregulloret tona kombëtare për
mjedisin. Mos i hidhni materialet e
paketimit bashkë me mbeturinat
familjare ose mbeturinat e tjera.
Çojini ato te pikat e grumbullimit
për materialet e paketimit të
përcaktuara nga autoritetet lokale.
Përputhja me standardet dhe
informacionet e testimit /
Deklarata e konformitetit e KE-së
Fazat e zhvillimit, prodhimit dhe
shitjes së këtij produkti janë në
përputhje me rregullat e sigurisë në
udhëzimet përkatëse të Komunitetit
Evropian. 2014/35/EU, 2014/30/EU,
93/68/EC, IEC 60436/DIN 44990,
EN 50242
background
SQ / 89
3 Frigoriferi juaj
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 *Raftet e lëvizshme të derës 2 Mbajtësja e vezëve
3 *Raftet e vogla të derës 4 *Rafti i shisheve
5 Këmbët e rregullueshme 6 Rafti i ndarjes së ngrirësit
7 Kontejneri i kutisë së akullit 8 *Rafti i ruajtjes së ftohtë
9 Ndarja e perimeve 10 *Koshi i perimeve me kontroll të
lagështisë
11 *Rafti i palosshëm i verërave 12 *Rafti i xhamit me rregullim
13 Ventilatori 14 Ndriçimi
*Opsionale: Figurat në këtë manual
përdorimi janë skematike dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj.
Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët
përkatëse, informacionet kanë lidhje me
modele të tjera.
4 Montimi
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
4.1 Vendi i duhur për montimin
Kontaktoni me Shërbimin e autorizuar për
montimin e produktit. Për ta përgatitur
produktin për montim, shikoni
informacionet në manualin e përdorimit
dhe sigurohuni që shërbimet elektrike dhe
të ujit të jenë siç kërkohet. Nëse jo,
telefononi një elektricist ose hidraulik për të
rregulluar lidhjet e rrjetit publik sipas
nevojës.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 90
Vendoseni produktin në një sipërfaqe të
rrafshët për të shmangur dridhjet.
Vendoseni produktin të paktën 30 cm
larg nga ngrohësi, soba ose burime të
ngjashme të nxehtësisë dhe të paktën 5
cm larg nga furrat elektrike.
Kur vendosni dy pajisje ftohëse ngjitur
me njëra-tjetrën, lini të paktën 4 cm
distancë mes dy njësive.
Mbajeni produktin larg rrezeve direkte të
diellit dhe në një vend të thatë.
Produkti juaj kërkon një qarkullim të
përshtatshëm të ajrit për të funksionuar
me efikasitet. Nëse produkti do të
vendoset në një vend të futur, mos
harroni të lini të paktën 5 cm hapësirë
mes produktit dhe tavanit, murit të
pasmë dhe mureve anësore.
Kontrolloni nëse elementi mbrojtës i
pasmë për distancën me murin është i
pranishëm në vendin përkatës (nëse
është i përfshirë me produktin).
Nëse elementi nuk është i disponueshëm
ose nëse ka humbur apo ka rënë,
vendoseni produktin në mënyrë që të lini
të paktën 5 cm hapësirë mes sipërfaqes
së pasme të produktit dhe murit të
dhomës. Hapësira në pjesën e pasme
është e rëndësishme për një funksionim
efikas të produktit.
4.2 Lidhja elektrike
Mos përdorni kabllo zgjatuese ose
priza të shumëfishta në lidhjen
elektrike.
Kablloja e dëmtuar elektrike duhet
të zëvendësohet nga Shërbimi i
autorizuar.
Kur vendosni dy pajisje ftohëse
ngjitur me njëra-tjetrën, lini të
paktën 4 cm distancë mes dy
njësive.
Para transportit ose përdorimit,
mos e hapni kurrë kapakun e
panelit të kontrollit në produkt.
Rrezik për goditje elektrike dhe
zjarr!
Kompania jonë nuk do të mbajë
përgjegjësi për asnjë dëmtim të
shkaktuar nga përdorimi pa lidhjen e
tokëzimit dhe pa lidhjen elektrike në
përputhje me rregulloret kombëtare.
Spina e kordonit elektrik duhet të jetë
lehtësisht e arritshme pas montimit.
Mos përdorni spina me grupe ose me
kabllo zgjatuese mes prizës së murit dhe
frigoriferit.
4.3 Montimi i kunjave plastike
Përdorni kunjat plastike të përfshira me
produktin për të siguruar një hapësirë të
mjaftueshme për qarkullimin e ajrit midis
produktit dhe murit.
1. Për të vendosur kunjat, hiqni vidhat në
produkt dhe përdorni vidhat e përfshira
me kunjat.
2. Vendosni 2 kunja plastike në kapakun e
ventilimit siç tregohet në figurë.
4.4 Rregullimi i këmbëve
Nëse produkti nuk është në ekuilibër,
rregulloni këmbët e përparme të
rregullueshme duke i rrotulluar ato djathtas
ose majtas.
background
SQ / 91
4.5 Paralajmërim për sipërfaqe të
nxehtë
Faqet anësore të produktit tuaj janë të
pajisura me tuba me lëng ftohës për
përmirësimin e sistemit të ftohjes. Në këto
sipërfaqe mund të qarkullojë lëng me
presion të lartë që shkakton nxehtësi në
faqet anësore. Kjo është normale dhe nuk
kërkon t’i bëhet ndonjë shërbim.
5 Përgatitja
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
5.1 Çfarë të bëni për kursimin e
energjisë
Kjo pajisje ftohëse nuk është projektuar
që të përdoret si pajisje inkaso.
Kur ngarkoni ushqimet, lini hapësirë të
mjaftueshme brenda frigoriferit për të
lejuar qarkullimin e mjaftueshëm të ajrit
për ftohje.
Duke qenë se ajri i nxehtë dhe i lagësht
nuk depërton drejtpërdrejt në produktin
tuaj kur dyert nuk hapen, produkti
përshtatet sa më mirë për të arritur
kushte të tilla që janë të mjaftueshme për
të mbrojtur ushqimin. Në rrethana të tilla,
funksionet dhe pjesët përbërëse si
kompresori, ventilatori, ngrohësi,
shkrirësi, ndriçimi, ekrani, etj. do të
funksionojnë sipas nevojave duke
konsumuar nivelin minimal të energjisë.
Në rast se ka disa opsione, raftet prej
xhami duhen vendosur në mënyrë që
daljet e ajrit në murin e pasmë të mos
bllokohen dhe, mundësisht, në një
mënyrë që daljet e ajrit të mbeten nën
raftin prej xhami. Ky kombinim mund të
ndihmojë në përmirësimin e shpërndarjes
së ajrit dhe të efikasitetit të energjisë.
Rekomandohet shumë përdorimi i sirtarit
të mëposhtëm për ruajtjen e artikujve.
Për performancë optimale, ngrirja e
shpejtë mund të përdoret (nëse ofrohet),
24 orë para vendosjes së ushqimeve të
freskëta në ngrirje.
Në shumicën e rasteve, 24 orë janë të
mjaftueshme për funksionin e ngrirjes së
shpejtë pasi ushqimet e freskëta
vendosen në frigorifer. Pas ca kohësh,
funksioni i ngrirjes së shpejtë do të
çaktivizohet automatikisht.
Kur ngrini një sasi të vogël ushqimesh,
funksioni i ngrirjes së shpejtë mund të
çaktivizohet pas njëfarë kohe për të
siguruar kursimin e energjisë.
Në varësi të veçorive të produktit, shkrirja
e ushqimeve të ngrira në ndarjen e
ftohësit do të sigurojë kursimin e
energjisë dhe do të ruajë cilësinë e
ushqimeve.
Për të vendosur sasinë maksimale të
ushqimeve në ndarjen e ngrirësit të
frigoriferit tuaj, duhet të hiqni sirtarët e
sipërm dhe t'i vendosni ushqimet në
raftet prej teli/xhami.
Ushqimet duhet të ruhen me anë të
sirtarëve në ndarjen e ftohësit për të
siguruar kursimin e energjisë dhe për të
mbrojtur ushqimet në kushte më të mira.
Paketimet e ushqimit nuk duhet të jenë
në kontakt të drejtpërdrejtë me sensorin
e temperaturës që ndodhet në ndarjen e
ngrirësit.
5.2 Përdorimi për herë të parë
Para se ta përdorni produktin, sigurohuni që
të bëni përgatitjet e duhura në përputhje me
udhëzimet në pjesët “Udhëzimet për
sigurinë” dhe “Montimi”.
Prisni të paktën 2 orë përpara se të
përdorni produktin, për të siguruar
efikasitetin e plotë të ftohjes.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 92
Mbajeni produktin në punë pa vendosur
asnjë ushqim brenda për 6 orë dhe dera e
produktit duhet të mbahet sa më shumë
e mbyllur.
Ndryshimi i temperaturës i shkaktuar nga
hapja dhe mbyllja e derës gjatë
përdorimit të produktit normalisht mund
të sjellë kondensim në raftet e derës/
trupit dhe tek enët prej qelqi të vendosura
në produkt.
Kur të aktivizohet kompresori do të
dëgjoni një zhurmë. Është normale që
produkti të bëjë zhurmë edhe nëse
kompresori nuk është në punë pasi
lëngjet dhe gazi mund të ngjishen në
sistemin e ftohjes.
Është normale që anët e përparme të
produktit të jenë të ngrohta. Këto zona
janë të projektuara që të ngrohen për të
parandaluar kondensimin
Në disa modele, paneli i treguesve fiket
automatikisht 1 minutë pas mbylljes së
derës. Ai do të riaktivizohet kur të hapet
dera ose kur të shtypet një buton.
5.3 Klasa e klimës dhe përkufizimet
Referojuni klasës së klimës në tabelën e
vlerave nominale të pajisjes suaj. Një nga
informacionet e mëposhtme zbatohet për
pajisjen tuaj sipas klasës së klimës.
SN: Klimë mesatare afatgjatë: Kjo pajisje
ftohëse është projektuar për përdorim në
temperatura ambienti nga 10°C deri në
32°C.
N: Klimë mesatare: Kjo pajisje ftohëse
është projektuar për përdorim në
temperatura ambienti nga 16°C deri në
32°C.
ST: Klimë subtropikale: Kjo pajisje
ftohëse është projektuar për përdorim në
temperatura ambienti nga 16°C deri në
38°C.
T: Klimë tropikale: Kjo pajisje ftohëse
është projektuar për përdorim në
temperatura ambienti nga 16°C deri në
43°C.
6 Vënia në punë e produktit
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
Produkti duhet të përdoret vetëm për
ruajtjen e ushqimeve.
Mbylleni valvulën e ujit nëse do të jeni
larg shtëpisë (p.sh. me pushime) dhe nuk
do ta përdorni Icematic ose
shpërndarësin e ujit për një periudhë të
gjatë kohore. Në rast të kundërt mund të
ketë rrjedhje uji.
Heqja e produktit nga priza
Hiqni ushqimet për të shmangur erërat e
këqija,
Prisni që akulli të shkrijë, pastroni pjesën
e brendshme dhe lëreni të thahet, lërini
dyert të hapura për të shmangur
dëmtimin e pjesëve të brendshme
plastike të trupit të pajisjes.
background
SQ / 93
7 Paneli i kontrollit të produktit
1
2
3
4
5
67
8
9
10
1 * Treguesi i statusit të gabimit 2 * Treguesi i kursimit të energjisë
(ekrani joaktiv)
3 *Butoni i lidhjes pa tel 4 * Butoni i caktimit të temperaturës së
ndarjes së ftohësit
5 * Butoni i përcaktimit të temperaturës
së ndarjes së ngrirësit
6 * Butoni i modulit të aromatizuesit
7 * Butoni i ngrirjes së shpejtë 8 *Butoni i shndërrimit të ndarjeve
9 * Funksioni i ndarjes së ftohësit OFF
(Pushime).
10 *Butoni për rivendosjen e
parametrave të lidhjes pa tel
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
Funksionet zanore dhe pamore të panelit të
treguesve do t'ju ndihmojnë në përdorimin
e produktit.
*Opsionale: Funksionet e paraqitura janë
opsionale, mund të ketë ndryshime në
formë dhe vendndodhje për funksionet që
gjenden në panelin tregues të pajisjes suaj.
1. Treguesi i gjendjes me defekt
Ky tregues duhet të jetë aktiv kur frigoriferi
nuk mund të kryejë ftohje siç duhet ose në
rast të ndonjë gabimi të sensorit. Në
treguesin e temperaturës së ndarjes së
ngrirësit do të shfaqet simboli “E” dhe në
treguesin e temperaturës së ndarjes së
ftohësit duhet të shfaqen shifra të tilla si
1,2,3... Këto shifra te treguesi i japin
informacione shërbimit të autorizuar për
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 94
gabimin që ka ndodhur. Mund të shfaqet
pikëçuditja kur vendosni ushqim të ngrohtë
në ndarjen e ngrirësit ose e mbani derën
hapur për një periudhë të gjatë. Ky nuk
është defekt, ky paralajmërim do të hiqet
kur ushqimi të ftohet ose kur shtypet
çfarëdo butoni.
2. Treguesi i kursimit të energjisë
(ekrani joaktiv)
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet
automatikisht dhe simboli i kursimit të
energjisë ndizet kur dera e produktit nuk
hapet ose mbyllet për njëfarë periudhe. Kur
funksioni i kursimit të energjisë është aktiv,
të gjitha simbolet në ekran përveç simbolit
të kursimit të energjisë do të fiken. Kur
funksioni i kursimit të energjisë është aktiv,
shtypja e një butoni ose hapja e derës do të
çaktivizojë funksionin e kursimit të
energjisë dhe sinjalet në ekran do të
kthehen në normale. Funksioni i kursimit të
energjisë është një funksion i aktivizuar në
fabrikë dhe nuk mund të anulohet.
3. Butoni i lidhjes pa tel
Ky buton përdoret për t'u lidhur me valë me
pajisjen tuaj nëpërmjet aplikacionit
HomeWhiz për celular. Nëse butoni shtypet
për një kohë të gjatë (3 sekonda), simboli i
lidhjes pa tel në ekran do të pulsojë ngadalë
(me intervale prej 0,5 sekondash). Në këtë
mënyrë në produkt aktivizohet rrjeti i
shtëpisë. Pasi arrihet lidhja pa tel me
produktin, simboli i lidhjes pa tel ndriçon
vazhdimisht. Mund ta aktivizoni/çaktivizoni
lidhjen pasi të ketë përfunduar cilësimi i
parë duke shtypur këtë tast. Simboli i
lidhjes pa tel do të pulsojë shkurtimisht (në
intervale prej 0,2 sekondash) derisa të
vendoset lidhja. Kur lidhja të bëhet aktive,
simboli i lidhjes pa tel pulson vazhdimisht.
Nëse lidhja nuk mund të vendoset për një
periudhë të gjatë, kontrolloni parametrat e
lidhjes dhe referojuni pjesës "Zgjidhja e
problemeve" që gjendet në manualin e
përdorimit. Përdorni aplikacionin
HomeWhiz për lidhjen pa tel. Hapat e
instalimit përshkruhen në aplikacion gjatë
instalimit. Mund të futeni në aplikacion
duke lexuar kodin QR që ndodhet te etiketa
HomeWhiz në produkt. Aplikacioni mund të
merret nga App Store për pajisjet IOS ose
nga Play Store për pajisjet Android. Për
detaje, vizitoni adresën https://
www.homewhiz.com/.
4. Butoni i caktimit të temperaturës së
ndarjes së ftohësit
Lejon caktimin e temperaturës për ndarjen
e ftohësit. Shtypja e tastit do të mundësojë
që temperatura e dhomës së ngrirësit të
vendoset në 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 3 °C,
2 °C dhe 1 °C.
5. Butoni i përcaktimit të temperaturës
së ndarjes së ngrirësit
Përcaktimi i temperaturës bëhet për
ndarjen e ngrirësit Shtypja e tastit do të
mundësojë që temperatura e dhomës së
ngrirësit të vendoset në -18 °C, 19°C, -20 °C,
-21 °C, -22 °C, -23 °C dhe -24 °C.
6. Butoni i modulit të aromatizuesit
Shtypni këtë buton për 3 sekonda për të
aktivizuar/çaktivizuar veçorinë e
aromatizuesit. Kur funksioni i deodoruesit
është aktiv, ikona e modulit të deodoruesit
ndizet. Kur veçoria është aktive, moduli i
aromatizuesit do të punojë në mënyrë
periodike.
7. Butoni i ngrirjes së shpejtë
Kur shtypet butoni i ngrirjes së shpejtë,
simboli i ngrirjes së shpejtë do të ndriçojë
dhe funksioni i ngrirjes së shpejtë do të
aktivizohet. Temperatura e ndarjes së
ngrirjes është caktuar në -27°C. Shtypni
përsëri butonin për ta anuluar funksionin.
Funksioni i ngrirjes së shpejtë do të
anulohet automatikisht. Për të ngrirë një
sasi të madhe ushqimesh të freskëta,
shtypni butonin e ngrirjes së shpejtë para
se të vendosni ushqimet në ndarjen e
ngrirësit.
background
SQ / 95
8. Çelësi i konvertimit të ndarjes
Kur butoni i shndërrimit të ndarjeve shtypet
për 3 sekonda, ndarja e ngrirësit kalon
përkatësisht në modalitetet e ftohësit,
joaktiv dhe të ngrirësit. Kur përdoret si
ndarje më e ftohtë, temperatura e ndarjes
vendoset në 4 °C. Në modalitetin OFF,
treguesi i temperaturës së ndarjes do të
shfaqë "- -".
9. Butoni i funksionit joaktiv (të
pushimeve) të ndarjes së ftohësit
Shtypni këtë buton për 3 sekonda për të
aktivizuar funksionin e pushimeve.
Aktivizohet modaliteti i pushimeve dhe
ndriçon simboli i pushimeve. Shprehja "- -"
shfaqet në treguesin e temperaturës së
dhomës së ftohësit dhe ndarja e ftohësit
nuk kryen funksionin aktiv të ftohjes. Nuk
është e përshtatshme që të mbani ushqime
në ndarjen e frigoriferit kur ky funksion
është i aktivizuar. Ndarjet e tjera vazhdojnë
të ftohin sipas temperaturave të caktuara
më parë. Shtypni përsëri këtë buton për 3
sekonda për të anuluar këtë funksion.
10. Butoni për rivendosjen e
parametrave të lidhjes pa tel +
Për të rivendosur cilësimet e lidhjes me
valë, butonat e ngrirjes së shpejtë dhe të
lidhjes me valë duhet të shtypen
njëkohësisht për 3 sekonda. Të gjitha
informacionet e përdoruesit të regjistruara
më parë hiqen në një produkt ku parametrat
e lidhjes pa tel rivendosen/rikthehen në
parazgjedhjet e fabrikës.
8 Përdorimi i Produktit
8.1 Ruajtja e ushqimeve në ndarjen e ftohësit
Ruajtja e ushqimeve në ndarjen e
ftohësit
Temperaturat e ndarjes rriten dukshëm
nëse dera e ndarjes hapet dhe mbyllet
shpesh dhe mbahet e hapur për një kohë
të gjatë, kjo mund të zvogëlojë
jetëgjatësinë e ushqimeve dhe të
shkaktojë prishjen e ushqimeve.
Për të mos shkaktuar ndryshime të erës
dhe shijes, ushqimet duhet të ruhen në
enë të mbyllura.
Për të arritur një ftohje më të mirë dhe
homogjene, vendosini ushqimet veçmas
në mënyrë që ajri i ftohtë të mund të
qarkullojë nëpër to.
Siguroni qarkullimin e ajrit duke lënë një
hapësirë midis ushqimeve dhe murit të
brendshëm. Nëse i mbështetni ushqimet
pas murit të pasmë, ushqimet mund të
ngrijnë.
Lërini ushqimet e nxehta të gatuara të
arrijnë temperaturën e dhomës përpara
se t'i futni në frigorifer. Më pas, mund t'i
vendosni gatimet e vakëta në raftet e
poshtme të frigoriferit tuaj. Vendosini
ushqimet e ngrohta larg ushqimeve që
prishen.
Tregoni veçanërisht vëmendje që të mos
përzieni ushqimet që shiten të ngrira me
ushqimet e freskëta.
Shkrijini ushqimet tuaja të ngrira në
ndarjen e ushqimeve të freskëta. Në këtë
mënyrë mund ta ftohni ndarjen e
ushqimeve të freskëta duke përdorur
ushqimet e ngrira dhe të kurseni energji.
Ruajtja e frutave tropikale të papjekura
(mango, varietetet e bostaneve, papaja,
banane, ananas) në frigorifer mund ta
shpejtojë procesin e pjekjes. Kjo nuk
rekomandohet sepse do të sjellë një kohë
më të shkurtër ruajtjeje.
Qepët, hudhrat, xhenxhefilët dhe perimet
e tjera me rrënjë duhet t'i ruani në një
dhomë të errët dhe të ftohtë, jo në
frigorifer.
Nëse vëreni se një ushqim është prishur
në frigorifer, hidheni atë dhe pastroni
aksesorët që kanë rënë në kontakt me të.
Për të ftohur shpejt ushqimet si supat
dhe gjellët që gatuhen në tenxhere të
mëdha, mund t'i vendosni në frigorifer
duke i ndarë në enët e tyre të cekëta.
Vendosini ushqimet e papaketuara larg
vezëve.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 96
Mbajini frutat dhe perimet veçmas dhe
ruani çdo varietet së bashku (p.sh. mollët
me mollët, karotat me karotat)
Nxirrni perimet jeshile nga qesja plastike
dhe vendosini në frigorifer pasi t'i
mbështillni me një peshqir letre ose leckë
tharjeje. Nëse i lani këto lloj ushqimesh
përpara se t'i vendosni në frigorifer, mos
harroni t'i thani.
Mund të krijoni një mjedis të lagësht dhe
të siguroni një rrjedhë ajri duke i mbajtur
frutat dhe perimet, që kanë prirjen të
thahen, në qese plastike të shpuara ose
të pambyllura.
Me përjashtim të rasteve të rrethanave
ekstreme në mjedis, nëse produkti juaj
(në tabelën e vlerave të caktuara të
rekomanduara) është vendosur në vlerat
e përcaktuara, ushqimet e ruajnë freskinë
e tyre për një kohë më të gjatë si në
ndarjen e produkteve të freskëta, ashtu
edhe në ndarjen e ngrirësit.
Ruajini ushqimet në vende të ndryshme sipas karakteristikave të tyre:
Ushqimi Vendndodhja
Vezë Rafti i derës
Produktet e bulmetit (gjalpë, djathë)
Nëse ka, ndarja zero gradë (për ushqimet e
mëngjesit)
Frutat, perimet dhe perimet jeshile
Ndarja e fruta-perimeve, ndarja e freskisë ose
Ndarja EverFresh+ (nëse ka)
Mish i freskët, mish shpendësh, peshk, sallam etj. Ushqime
të gatuara
Nëse ka, ndarja zero gradë (për ushqimet e
mëngjesit)
Ushqime gati për t'u shërbyer, produkte të paketuara,
ushqime të konservuara dhe turshi
Raftet e sipërme ose raftet e derës
Pije, shishe, erëza dhe ushqime të shpejta Rafti i derës
Ruajtja e ushqimeve në ndarjen e ngrirësit
Mund të aktivizoni funksionin e ngrirjes
së shpejtë 4-6 orë para funksionit të
ngrirjes dhe të kryeni një ftohje më të
shpejtë.
Lërini ushqimet e nxehta të arrijnë
temperaturën e dhomës përpara se t'i
futni në frigorifer.
Ushqimet që do të ngrini duhet të ndahen
në racione sipas madhësisë që do të
konsumohet, dhe duhen të ngrihen në
pako të ndara.
Rekomandohet paketimi i ushqimeve
përpara se t'i vendosni në frigorifer.
Për të parandaluar skadimin e kohës së
ruajtjes, shkruani datën e ngrirjes, kohën
dhe emrin e produktit në paketim sipas
kohëzgjatjes së ruajtjes së ushqimeve të
ndryshme.
Konsumoni shpejt ushqimet që keni
shkrirë. Ushqimet e shkrira nuk mund të
ngrihen përsëri nëse nuk janë gatuar. Nuk
është e sigurt të konsumoni ushqime të
freskëta të ngrira pa i gatuar pasi të jenë
shkrirë.
Kur ngrini ushqime të freskëta, mos i vini
në kontakt me ushqime tashmë të ngrira.
Në rast të kundërt, ushqimet e ngrira do
të shkrihen.
Ruajtja e ushqimeve që shiten të ngrira
Kur ruani ushqimet, ndiqni periudhat
kohore të specifikuara në këto udhëzime.
Për të mbrojtur cilësinë e ushqimeve,
mbajeni sa më të shkurtër intervalin
kohor ndërmjet blerjes dhe ruajtjes.
Blini ushqime të ngrira që ruhen në -18 °C
ose temperatura më të ulëta.
Shmangni blerjen e ushqimeve paketimet
e të cilave janë të mbuluara me akull etj.
Kjo do të thotë se produkti mund të jetë
shkrirë pjesërisht dhe të jetë ngrirë
përsëri. Temperatura ndikon në cilësinë e
ushqimeve.
background
SQ / 97
Ruajini ushqimet për kohën e
rekomanduar nga prodhuesi. Hiqni nga
ngrirja vetëm aq sa ushqime ju nevojiten.
Me përjashtim të rasteve të rrethanave
ekstreme në mjedis, nëse produkti juaj
(në tabelën e vlerave të caktuara të
rekomanduara) është vendosur në vlerat
e përcaktuara, ushqimet e ruajnë freskinë
e tyre për një kohë më të gjatë si në
ndarjen e produkteve të freskëta, ashtu
edhe në ndarjen e ngrirësit.
Nëse ndarja e ushqimeve të freskëta
është vendosur në një temperaturë më të
ulët, frutat dhe perimet e freskëta mund
të jenë pjesërisht të ngrira.
Ndarjet me dy yje janë të përshtatshme
për ushqimet e ngrira paraprakisht. Mund
të ruhen akulloret dhe kubat e akullit.
Ngrijini ushqimet vetëm në ndarjen me 4
yje.
Mishi dhe peshku Përgatitja
Koha më e
gjatë e ruajtjes
(muaj)
Produktet e
mishit
Mish viçi
Biftek
Duke i prerë me trashësi 2 cm dhe duke vendosur letër
alumini midis tyre ose duke i mbështjellë fort me
membranë plastike
6-8
Rosto
Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose
duke i mbështjellë fort me membranë plastike
6-8
Kube Në copa të vogla 6-8
Kotëleta,
bërxolla
Duke vendosur letër alumini midis thelave të prera ose
duke e mbështjellë secilën me membranë plastike
6-8
Mish
qengji
Bërxolla
Duke vendosur letër alumini midis copave të mishit ose
duke e mbështjellë secilën me membranë plastike
4-8
Rosto
Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose
duke i mbështjellë fort me membranë plastike
4-8
Kube
Duke i paketuar copat e prera në qese frigoriferi ose
duke i mbështjellë fort me membranë plastike
4-8
Mish kau
Rosto
Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose
duke i mbështjellë fort me membranë plastike
8-12
Biftek
Duke i prerë me trashësi 2 cm dhe duke vendosur letër
alumini midis tyre ose duke i mbështjellë fort me
membranë plastike
8-12
Kube Në copa të vogla 8-12
Mish i zier Duke e paketuar në copa të vogla në qese frigoriferi 8-12
Mish i grirë Pa erëza, në qese 1-3
Të përbrendshme (copë) Në copa 1-3
Salsiçe e fermentuar -
Sallam
Duhet paketuar edhe nëse ka cipë. 1-3
Proshutë Duke vendosur letër alumini midis fetave të prera 2-3
Shpezë dhe
kafshë gjahu
Pulë dhe gjel deti Duke i mbështjellë me letër alumini 4-6
Patë
Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet
të jenë më tepër se 2,5 kg)
4-6
Rosë
Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet
të jenë më tepër se 2,5 kg)
4-6
Dre, lepur, kaproll
Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet
të jenë më tepër se 2,5 kg dhe kockat duhet të jenë të
ndara)
6-8
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 98
Mishi dhe peshku Përgatitja
Koha më e
gjatë e ruajtjes
(muaj)
Peshk dhe
fruta deti
Peshk i ujërave të ëmbla
(troftë, krap, peshk-kurrillë,
mustak)
Pasi të keni pastruar plotësisht pjesën e brendshme dhe
luspat, duhet të lahet dhe të thahet, dhe pjesa e bishtit
dhe e kokës duhet të pritet kur është e nevojshme.
2
Peshk pa dhjamë (levrek,
shojzë, gjuhëz)
4-6
Peshk me dhjamë (ton,
skumbri, peshku i kaltër,
barbun, açuge)
2-4
Midhje Të pastruara dhe në qese 4-6
Havjar Në paketimin e vet, në një enë alumini ose plastike 2-3
"Kohëzgjatjet e ruajtjes të specifikuara në
tabelë bazohen në temperaturën e ruajtjes
-18°C. "
Frutat dhe perimet Përgatitja
Koha më e
gjatë e
ruajtjes
(muaj)
Mashurka dhe bishtaja
Duke i vluar për 3 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa të
vogla
10-13
Bizele Duke i vluar për 2 minuta pasi t’i keni qëruar dhe larë 10-12
Lakër Duke e vluar për 1-2 minutë(a) pasi ta keni pastruar 6-8
Karotë Duke i vluar për 3-4 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 12
Spec
Duke i vluar për 2-3 minuta pasi të keni prerë bishtin, t’i keni ndarë
në dysh dhe të keni hequr farat
8-10
Spinaq Duke e vluar për 2 minuta pasi ta keni larë dhe pastruar 6-9
Pras Duke e vluar për 5 minuta pasi ta keni prerë 6-8
Lulelakër
Duke e vluar në pak ujë me limon për 3-5 minuta pas të keni hequr
gjethet dhe ta keni prerë në copa
10-12
Patëllxhan Duke i vluar për 4 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 2cm 10-12
Kungull
Duke i vluar për 2- -3 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 2
cm
8-10
Kërpudha Duke i kaurdisur lehtë në vaj dhe duke shtrydhur limon mbi to 2-3
Misër Duke e pastruar dhe paketuar në kalli ose në kokrra 12
Mollë dhe dardhë Duke i vluar për 2-3 minuta pasi t’i keni qëruar dhe prerë në feta 8-10
Kajsi dhe pjeshkë Ndajini përgjysmë dhe nxirrni bërthamat 4-6
Luleshtrydhe dhe mjedër Duke i larë dhe qëruar 8-12
Fruta të pjekura në furrë Duke shtuar 10% sheqer në enë 12
Kumbull, qershi, vishnjë Duke i larë dhe qëruar bishtat 8-12
"Kohëzgjatjet e ruajtjes të specifikuara në
tabelë bazohen në temperaturën e ruajtjes
-18°C. "
background
SQ / 99
Produktet e bulmetit Përgatitja Koha më e gjatë e ruajtjes
(Muaj)
Kushtet e ruajtjes
Djathë (përveç djathit të
bardhë)
Duke vendosur letër
alumini midis fetave të
prera
6-8
Mund të lihet në paketimin
origjinal për një ruajtje
afatshkurtër. Për ruajtje afatgjatë
duhet të mbështillet gjithashtu
me letër alumini ose me
membranë plastike.
Gjalpë, margarinë Në paketimin e vet 6
Në paketimin e vet ose në enë
plastike
"Kohëzgjatjet e ruajtjes të specifikuara në
tabelë bazohen në temperaturën e ruajtjes
-18°C. "
"Sasia e ushqimeve të freskëta që mund të
ngrihen për një periudhë të caktuar kohore
është e specifikuar në etiketën e tipit.”
Ndarja e ngrirësit
Cilësimi
Ndarja e ftohësit
Cilësimi
Shënime
-22 4°C
Këto cilësime rekomandohen për
përdorim të përgjithshëm.
Ngrirja e shpejtë 4°C
Përdoreni kur dëshironi të ngrini
ushqimet për një kohë të shkurtër.
Kur të mbarojë procesi, cilësimet e
produktit do të rikthehen në
pozicionin e mëparshëm.
-18°C ose më i ftohtë 2°C
Përdorni këto cilësime nëse besoni se
ndarja e ftohësit nuk është e ftohtë sa
duhet për shkak të temperaturës së
ambientit ose nga hapja e shpeshtë e
derës.
Detajet e ngrirësit
Sipas standardeve IEC 62552, në
temperaturën e dhomës 25°C, ngrirësi
duhet të ketë kapacitetin për të ngrirë 4,5
kg ushqime në -18°C ose në temperatura
më të ulëta në 24 orë për çdo 100 litra
vëllim të ndarjes së ngrirësit.
Produktet ushqimore mund të ruhen për
periudha të gjata vetëm në -18 °C ose në
temperaturë më të ulët.
Mund t'i mbani ushqimet të freskëta për
muaj të tërë (në ngrirës ose në temperatura
nën -18°C ).
Produktet ushqimore që do të ngrini nuk
duhet të bien në kontakt me ushqimet e
ngrira në brendësi për të shmangur
shkrirjen e pjesshme.
Ziejini perimet dhe filtrojeni ujin për të
zgjatur kohën e ruajtjes në ngrirje.
Vendosini ushqimet në paketime të
izoluara nga ajri pas filtrimit dhe vendosini
në ngrirës. Bananet, domatet, sallata,
selinoja, vezët e ziera, patatet dhe ushqime
të tjera të ngjashme nuk duhet të ngrihen.
Në rast se këto ushqime ngrijnë, kjo do të
ketë ndikim negativ vetëm në vlerat
ushqimore dhe cilësitë e shijeve. Nuk bëhet
fjalë për kalbjen që do të kërcënonte
shëndetin e njeriut.
Vendosja e ushqimeve
Raftet e ndarjes së ngrirësit: Ushqimet e
ndryshme të ngrira si mishi, peshku,
akullorja, perimet, etj.
Raftet e ndarjes së ftohësit: Ushqimet në
kupa, pjata me kapak dhe kuti me kapak,
vezë (në kuti të mbyllura)
Raftet e dyerve të ndarjes së ftohësit:
Ushqime ose pije të vogla dhe të paketuara
Ndarja e perimeve: Perime dhe fruta
Ndarja e ushqimeve të freskëta: Ushqimet
e gatshme (ushqimet për mëngjes,
produktet e mishit që do të konsumohen së
shpejti)
8.2 Ndërrimi i llambës së ndriçimit
Telefononi shërbimin e autorizuar kur do të
ndërroni llambën/dritën LED që përdoret
për ndriçimin në frigoriferin tuaj.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 100
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk
mund të përdoret për ndriçimin e shtëpisë.
Qëllimi i përdorimit të kësaj llambe është të
ndihmojë përdoruesin të vendosë ushqime
në frigorifer / ngrirës në mënyrë të sigurt
dhe me lehtësi.
8.3 Sinjalizimi për hapjen e derës
Sistemi i sinjalizimit për hapjen e derës në
frigoriferin tuaj mund të ndryshojë në varësi
të modelit.
Versioni 1;
Nëse dera e produktit qëndron e hapur për
një kohë të caktuar (nga 60 sek deri në 120
sek), do të dëgjohet një sinjal
paralajmërues zanor; në varësi të modelit të
produktit, mund të shfaqet po ashtu një
sinjal paralajmërues vizual (dritë e
papritur). Nëse e mbyllni derën e pajisjes
ose shtypni një buton në ekranin e pajisjes
(një nga këto), tingulli paralajmërues do të
ndalojë.
Versioni 2;
Nëse dera e pajisjes qëndron e hapur për
një periudhë të caktuar (nga 60 sek deri në
120 sek), do të dëgjoni sinjalizimin për
hapjen e derës. Sinjalizimi për hapjen e
derës bie gradualisht. Në fillim, fillon të
dëgjohet një paralajmërim zanor. Pas 4
minutash, nëse dera nuk është mbyllur
akoma, do të aktivizohet një paralajmërim
vizual (dritë e papritur). Sinjalizimi për
hapjen e derës do të vonohet për një
periudhë të caktuar (nga 60 sek deri në 120
sek) kur të shtypet një buton i çfarëdoshëm
në ekranin e produktit. Më pas procesi do
të fillojë përsëri. Kur dera e pajisjes të
mbyllet, sinjalizimi për hapjen e derës do të
anulohet.
8.4 Ndërrimi i krahut të hapjes së
derës
Krahu i hapjes së derës së frigoriferit mund
të ndërrohet sipas vendit ku e vendosni atë.
Kur duhet të bëni këtë, duhet të telefononi
pa dyshim shërbimin më të afërt të
autorizuar.
9 Karakteristikat e produktit
9.1 Zona e ruajtjes së akullit
Kontejneri i akullit
Kova e akullit ju lejon ta merrni kollaj akullin
nga frigoriferi.
Përdorimi i kovës së akullit
1. Hiqni kovën e akullit nga ndarja e
ngrirësit.
2. Mbusheni kovën e akullit me ujë.
3. Vendoseni kovën e akullit në ndarjen e
ngrirësit. Akulli do të jetë gati pas afro
dy orësh.
4. Merrni kovën e akullit nga ndarja e
ngrirësit dhe përkuleni lehtë mbi enën
ku do ta shërbeni. Akulli do të derdhet
lehtë në enë.
9.2 Mbajtësja e vezëve
Mund ta vendosni mbajtësen e vezëve në
derë ose në raftin e trupit që dëshironi.
Nëse mbajtësja e vezëve do të vendoset në
raftin e trupit, ju rekomandojmë të zgjidhni
raftet më të ulëta dhe më të ftohta.
Asnjëherë mos e vendosni mbajtësrn e
vezëve në ndarjen e ngrirësit.
background
SQ / 101
9.3 Koshi i perimeve
Koshi i perimeve i frigoriferit është
projektuar për t'i mbajtur perimet të
freskëta, duke ruajtur lagështinë e tyre. Për
këtë qëllim, qarkullimi i përgjithshëm i ajrit
të ftohtë është më i lartë në koshin e
perimeve. Mbajini frutat dhe perimet në
këtë ndarje. Mbajini të ndara perimet jeshile
dhe frutat për të zgjatur jetëgjatësinë e tyre.
9.4 Zona e ruajtjes së ftohtë për
produktet e bulmetit
Rafti i ruajtjes së ftohtë
Rafti i ruajtjes së ftohtë mund të arrijë
temperatura më të ulëta në ndarjen më të
ftohtë. Përdorni këtë raft për produkte
delikate (sallam, suxhukë etj.) dhe produkte
bulmeti që kërkojnë kushte më të ftohta për
ruajtjen, ose për mishin, mishin e pulës ose
peshkun që do të konsumohet shpejt. Nuk
është e përshtatshme të ruani fruta dhe
perime në këtë sirtar.
10 Mirëmbajtja dhe pastrimi
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
Përpara se të pastroni produktin, hiqeni nga
priza ose çaktivizoni siguresën me të cilën
është lidhur.
Mos vendosni duart, këmbët ose objekte
metalike nën frigorifer ose midis frigoriferit
dhe dyshemesë për çdo arsye. Mund të
ndodhin bllokime ose cepat e mprehtë
mund të shkaktojnë lëndime personale.
Mos përdorni mjete të mprehta ose
gërryese për pastrimin e produktit. Mos
përdorni materiale si p.sh. substanca
pastrimi shtëpiake, sapunë, detergjentë,
gaz, benzinë, alkool, dyllë etj.
Pluhuri duhet të hiqet nga skara e
ventilimit në anën e pasme të produktit të
paktën një herë në vit (pa hapur
kapakun). Pastroni produktin me një
leckë të thatë.
Tregoni kujdes të mos lagni kapakun e
llambës dhe pjesët e tjera elektrike.
Pastrojeni derën me një leckë të njomë.
Hiqni të gjitha ushqimet për të hequr
raftet e derës dhe raftet e brendshme.
Hiqni raftet e derës duke i ngritur lart.
Pastrojini dhe thajini raftet, më pas
vendosini përsëri në vend duke i
rrëshqitur nga sipër.
Mos përdorni ujë me klor ose produkte
pastrimi në sipërfaqen e jashtme dhe në
pjesët e kromuara të produktit. Klori do të
shkaktojë ndryshk në sipërfaqet
metalike.
Mos përdorni mjete të mprehta dhe
gërryese, sapun, materiale pastrimi
shtëpiake, detergjentë, gaz, benzinë,
vernik dhe substanca të ngjashme, me
qëllim që të parandaloni deformimin dhe
heqjen e printimeve në pjesën plastike.
Përdorni ujë të vakët dhe një leckë të
butë për pastrimin dhe më pas thajeni.
Në produktet që nuk kanë veçorinë Pa
brymë, në faqen e pasme të ndarjes së
ftohësit mund të formohen pikla uji ose
akull me një trashësi deri një gisht. Mos
pastroni dhe mos përdorni kurrë vajra
ose materiale të ngjashme.
Përdorni vetëm një leckë pak të lagur
mikrofibre për të pastruar sipërfaqen e
jashtme të produktit. Sfungjerët dhe
materiale të tjera pastrimi mund të
shkaktojnë gërvishtje.
Për të pastruar të gjitha pjesët e
çmontueshme gjatë pastrimit të
sipërfaqes së brendshme të produktit,
lajini këto pjesë me një solucion të butë,
të përbërë nga sapun, ujë dhe sodë.
Shpëlajini dhe thajini plotësisht.
Shmangni kontaktin e ujit me pjesët e
ndriçimit dhe me panelin e kontrollit.
Mos përdorni uthull, alkool për fërkim ose
agjentë të tjerë pastrimi me bazë alkooli
në sipërfaqen e brendshme.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 102
Sipërfaqet e jashtme inox
Përdorni një agjent pastrues jogërryes për
inoksin dhe aplikojeni me një leckë të butë
pa push. Për ta lustruar, fshijeni butësisht
sipërfaqen me një leckë mikrofibre të lagur
me ujë dhe përdorni leckë të thatë kamoshi.
Ndiqni gjithmonë venat e inoksit.
Parandalimi i aromave
Produkti është i prodhuar pa materiale me
erëra të këqija. Sidoqoftë, mbajtja e
ushqimeve në mënyrë të papërshtatshme
dhe pastrimi i papërshtatshëm i
sipërfaqeve të brendshme mund të
shkaktojnë erëra të këqija.
Për të shmangur këtë, pastrojeni pjesën e
brendshme me ujë me sodë çdo 15 ditë.
Mbani ushqimet në mbajtëse të mbyllura,
pasi mikroorganizmat që dalin nga
ushqimet e mbajtura në enë të
pambyllura do të shkaktojnë erë të keqe.
Mos i mbani ushqimet e skaduara ose të
prishura në frigorifer.
Mbrojtja e sipërfaqeve plastike
Vaji i derdhur në sipërfaqet plastike mund
të dëmtojë sipërfaqen dhe duhet të
pastrohet menjëherë me ujë të ngrohtë.
11 Zgjidhja e problemeve
Në fillim lexoni “Udhëzimet për sigurinë”!
Kontrolloni këtë listë përpara se të
kontaktoni me shërbimin. Kjo gjë do t'ju
kursejë kohë dhe para. Kjo listë përfshin
ankesat e shpeshta që nuk kanë të bëjnë
me defekte në prodhim ose materiale. Disa
veçori të përmendura këtu mund të mos
jenë të vlefshme për produktin tuaj.
Nëse problemi vazhdon pas ndjekjes së
udhëzimeve në këtë pjesë, kontaktoni me
shitësin ose shërbimin e autorizuar. Mos u
përpiqni ta riparoni produktin.
Frigoriferi nuk punon.
Spina elektrike nuk është futur plotësisht.
>>> Shtyjeni që të futet plotësisht në
prizë.
Siguresa e lidhur me prizën që furnizon
produktin ose siguresa kryesore është e
djegur. >>> Kontrolloni siguresën.
Kondensimi në murin anësor të ndarjes
së ftohësit (ME DISA ZONA, KONTROLLI
I FRESKISË dhe ZONA FLEKSIBËL).
Dera hapet shumë shpesh. >>> Kini
kujdes që të mos e hapni derën e
produktit shumë shpesh.
Ambienti është shumë i lagësht. >>> Mos
e montoni produktin në mjedise me
lagështi.
Ushqimet që kanë lëngje mbahen në enë
të paizoluara. >>> Ruani ushqimet me
lëngje në enë të izoluara.
Dera e produktit është lënë e hapur. >>>
Mos e mbani derën e produktit të hapur
për periudha të gjata.
Termostati është vendosur në një
temperaturë shumë të ftohtë. >>>
Vendosni termostatin në një temperaturë
të përshtatshme.
Kompresori nuk punon.
Në rast të ndërprerjes së papritur të
rrymës ose heqjes së spinës dhe futjes
së saj përsëri, presioni i gazit në sistemin
e ftohjes së produktit nuk është i
balancuar, gjë që aktivizon mbrojtjen
termike të kompresorit. Produkti do të
rindizet pas rreth 6 minutash. Nëse
produkti nuk rindizet pas kësaj periudhe,
kontaktoni me shërbimin.
Shkrirja është aktive. >>> Kjo është
normale për një produkt me shkrirje
plotësisht automatike. Shkrirja kryhet në
mënyrë periodike.
Produkti nuk është futur në prizë. >>>
Sigurohuni që kordoni elektrik të jetë i
lidhur.
Cilësimi i temperaturës është i gabuar.
>>> Zgjidhni cilësimin e duhur të
temperaturës.
Energjia është ndërprerë. >>> Produkti do
të vazhdojë të funksionojë normalisht
pasi të rikthehet energjia elektrike.
background
SQ / 103
Zhurma e funksionimit të frigoriferit po
rritet gjatë përdorimit.
Performanca e funksionimit të produktit
mund të ndryshojë në varësi të
ndryshimeve të temperaturës së
ambientit. Kjo është normale dhe nuk
është një defekt.
Frigoriferi punon shumë shpesh ose për
shumë kohë.
Produkti i ri mund të jetë më i madh se ai
i mëparshmi. Produktet më të mëdha do
të punojnë për periudha më të gjata.
Temperatura e dhomës mund të jetë e
lartë. >>> Produkti do të funksionojë
normalisht për periudha të gjata në një
temperaturë më të lartë të dhomës.
Produkti mund të jetë vënë së fundi në
prizë ose një ushqim i ri është vendosur
brenda në të. >>> Produktit do t'i duhet
më shumë kohë për të arritur
temperaturën e caktuar kur është futur së
fundi në prizë ose kur vendoset brenda
një artikulli të ri ushqimor. Kjo është
normale.
Sasi të mëdha ushqimi të nxehtë mund të
jenë vendosur së fundi në produkt. >>>
Mos vendosni ushqime të nxehta në
produkt.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Ajri i
ngrohtë që lëviz brenda do të bëjë që
produkti të punojë për një kohë më të
gjatë. Mos i hapni dyert shumë shpesh.
Dera e ngrirësit ose e ftohësit mund të
jetë e hapur. >>> Kontrolloni që dyert të
jenë plotësisht të mbyllura.
Produkti mund të vendoset në një
temperaturë shumë të ulët. >>>
Vendoseni temperaturën në një nivel më
të lartë dhe prisni që produkti të arrijë
temperaturën e rregulluar.
Larësja e derës së ftohësit ose ngrirësit
mund të jetë e ndotur, e konsumuar, e
thyer ose nuk është vendosur siç duhet.
>>> Pastroni ose zëvendësoni gominën.
Larësja e dëmtuar/shqyer e derës do të
bëjë që produkti të funksionojë për
periudha më të gjata për të ruajtur
temperaturën aktuale.
Temperatura e ngrirësit është shumë e
ulët, por temperatura e ftohësit është e
përshtatshme.
Temperatura e ndarjes së ngrirësit është
vendosur në një nivel shumë të ulët. >>>
Vendosni temperaturën e ndarjes së
ngrirësit në një nivel më të lartë dhe
kontrolloni përsëri.
Temperatura e ftohësit është shumë e
ulët, por temperatura e ngrirësit është e
përshtatshme.
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur në një nivel shumë të ulët. >>>
Vendosni temperaturën e ndarjes së
ftohësit në një nivel më të lartë dhe
kontrolloni përsëri.
Artikujt ushqimorë të mbajtur në sirtarët
e ndarjeve të ftohësit janë të ngrira.
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur në një nivel shumë të ulët. >>>
Vendosni temperaturën e ndarjes së
ftohësit në një nivel më të lartë dhe
kontrolloni përsëri.
Temperatura në ftohës ose ngrirës është
shumë e lartë.
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur në një nivel shumë të lartë. >>>
Cilësimi i temperaturës së ndarjes së
ftohësit ndikon në temperaturën në
ndarjes së ngrirësit. Prisni derisa
temperatura e pjesëve përkatëse të arrijë
nivelin e mjaftueshëm duke ndryshuar
temperaturën e ndarjeve të ftohësit ose
ngrirësit.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni dyert shumë shpesh.
Dera mund të jetë e hapur. >>> Mbyllni
plotësisht derën.
Produkti mund të jetë vënë së fundi në
prizë ose një ushqim i ri është vendosur
brenda në të. >>> Kjo është normale.
Produktit do t'i duhet më shumë kohë për
të arritur temperaturën e caktuar kur
është futur së fundi në prizë ose kur
vendoset brenda një artikulli të ri
ushqimor.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 104
Sasi të mëdha ushqimi të nxehtë mund të
jenë vendosur së fundi në produkt. >>>
Mos vendosni ushqime të nxehta në
produkt.
Dridhje ose zhurmë.
Sipërfaqja nuk është e sheshtë ose e
qëndrueshme >>> Nëse produkti dridhet
kur lëvizet ngadalë, rregulloni
mbështetësen për të ekuilibruar
produktin. Gjithashtu sigurohuni që
dyshemeja të jetë mjaft e qëndrueshme
për të mbajtur produktin.
Çdo artikull i vendosur brenda në produkt
mund të shkaktojë zhurmë. >>> Hiqni çdo
artikull të vendosur në produkt.
Produkti bën zhurmë si rrjedhje lëngjesh,
spërkatje etj.
Parimet e funksionimit të produktit
përfshijnë qarkullimin e lëngjeve dhe
gazit. >>> Kjo është normale dhe nuk
është një defekt.
Nga produkti dëgjohet zhurma e erës që
fryn.
Produkti përdor një ventilator për
procesin e ftohjes. Kjo është normale dhe
nuk është një defekt.
Ka kondensim në muret e brendshme të
produktit.
Moti i nxehtë ose i lagësht do të rrisë
formimin e akullit dhe kondensimin. Kjo
është normale dhe nuk është një defekt.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni dyert shumë shpesh; nëse është e
hapur, mbylleni derën.
Dera mund të jetë e hapur. >>> Mbyllni
plotësisht derën.
Ka kondensim në pjesën e jashtme të
produktit ose midis dyerve.
Klima e ambientit mund të jetë me
lagështi, kjo është shumë normale në
klimë me lagështi. >>> Kondensimi do të
shpërndahet kur të ulet lagështia.
Pjesa e brendshme mban erë të keqe.
Produkti nuk pastrohet rregullisht. >>>
Pastroni rregullisht pjesën e brendshme
duke përdorur një sfungjer, ujë të ngrohtë
dhe ujë të gazuar.
Disa mbajtëse dhe materiale paketimi
mund të shkaktojnë erë. >>> Përdorni
mbajtëse dhe materiale paketimi pa erë.
Ushqimet janë vendosur në enë të
paizoluara. >>> Mbajini ushqimet në
mbajtëse të izoluara. Mikroorganizmat
mund të përhapen nga ushqimet e
paizoluara dhe të shkaktojnë erëra të
këqija.
Hiqni çdo ushqim të skaduar ose të
prishur nga produkti.
Dera nuk mbyllet.
Paketimet e ushqimeve mund të
bllokojnë derën. >>> Zhvendosni çdo
artikull që bllokon dyert.
Produkti nuk qëndron në pozicionin
plotësisht vertikal mbi dysheme. >>>
Rregulloni mbështetësen për të
balancuar produktin.
Sipërfaqja nuk është e sheshtë ose e
qëndrueshme >>> Sigurohuni që
sipërfaqja të jetë e sheshtë dhe mjaft e
qëndrueshme për të mbajtur produktin.
Ndarësja e perimeve është bllokuar.
Artikujt ushqimorë mund të jenë në
kontakt me pjesën e sipërme të sirtarit.
>>> Riorganizoni artikujt ushqimorë në
sirtar.
Temperatura në sipërfaqen e produktit.
Temperatura e lartë mund të vërehet
midis dy dyerve, në panelet anësore dhe
në zonën e pasme të grilës gjatë
përdorimit të produktit tuaj. Kjo është
normale dhe nuk kërkon t’i bëhet ndonjë
shërbim.
Ventilatori vazhdon të funksionojë kur
hapet dera.
Ventilatori mund të vazhdojë të
funksionojë kur dera e ngrirësit është e
hapur.
background
SQ / 105
Nëse problemi vazhdon pas ndjekjes së
udhëzimeve në këtë pjesë, kontaktoni me
shitësin ose shërbimin e autorizuar. Mos u
përpiqni ta riparoni produktin. Kjo është
normale.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 106
background
SQ / 107
MOHIMI I PËRGJEGJËSISË
Disa defekte (të thjeshta) mund të
menaxhohen në mënyrën e duhur nga
përdoruesi fundor pa pasur ndonjë problem
sigurie ose përdorim të pasigurt, me kusht
që ato të kryhen brenda kufijve dhe në
përputhje me udhëzimet e mëposhtme
(shikoni seksionin "Riparimi vetë").
Për këtë arsye, përveç rasteve kur
autorizohet ndryshe në seksionin "Riparimi
vetë" më poshtë, për riparimet duhet t'u
drejtoheni riparuesve profesionistë të
regjistruar në mënyrë që të shmangen
problemet e sigurisë. Një riparues
profesionist i regjistruar është një riparues
profesionist të cilit i është dhënë akses në
udhëzimet dhe listën e pjesëve të këmbimit
të këtij produkti nga prodhuesi sipas
metodave të përshkruara në aktet
legjislative në përputhje me Direktivën
2009/125/EC.
Megjithatë, vetëm agjenti i shërbimit
(d.m.th. riparuesit profesionistë të
autorizuar) që mund t'i kontaktoni
nëpërmjet numrit të telefonit të dhënë në
manualin e përdorimit/kartën e garancisë
ose nëpërmjet tregtarit të autorizuar mund
të ofrojë shërbim sipas kushteve të
garancisë. Prandaj, kini parasysh që
riparimet nga riparues profesionistë (të
cilët nuk janë të autorizuar nga) Hotpoint
do ta bëjnë të pavlefshme garancinë.
Riparimi vetë
Riparimi vetë mund të bëhet nga përdoruesi
fundor në lidhje vetëm me pjesët e
mëposhtme të këmbimit: dorezat e dyerve,
menteshat e dyerve, tava, shporta dhe
gominat e dyerve (një listë e përditësuar
është gjithashtu e disponueshme në parts-
selfservice.europeanappliances.com që
nga data 1 mars 2021).
Për më tepër, për të garantuar sigurinë e
produktit dhe për të parandaluar rrezikun e
lëndimeve serioze, vetëriparimi i përmendur
duhet të bëhet duke ndjekur udhëzimet në
manualin e përdorimit për vetëriparim ose
që janë të disponueshme në parts-
selfservice.europeanappliances.com. Për
sigurinë tuaj, hiqeni produktin nga priza
përpara se të provoni një riparim vetë.
Riparimi dhe përpjekjet për riparim nga
përdoruesit i pjesëve që nuk përfshihen në
një listë të tillë dhe/ose duke mos ndjekur
udhëzimet në manualët e përdorimit për
riparimin vetë ose të cilat janë të
disponueshme në parts-
selfservice.europeanappliances.com, mund
të ngrenë çështje sigurie që nuk i
atribuohen Hotpoint, dhe do ta bëjnë të
pavlefshme garancinë e produktit.
Prandaj, rekomandohet shumë që
përdoruesit fundorë të shmangin përpjekjet
për të kryer riparime jashtë listës së
përmendur të pjesëve rezervë, duke
kontaktuar në raste të tilla me riparues
profesionistë të autorizuar ose riparues
profesionistë të regjistruar. Përkundrazi,
përpjekje të tilla nga përdoruesit fundorë
mund të shkaktojnë probleme sigurie dhe
të dëmtojnë produktin dhe më pas të
shkaktojnë zjarr, përmbytje, goditje
elektrike dhe lëndime të rënda personale.
Për shembull, por pa u kufizuar në riparimet
e mëposhtme, duhet t'u drejtohen
riparuesve profesionistë të autorizuar ose
riparuesve profesionistë të regjistruar për
këto: kompresori, qarku ftohës, bordi
kryesor, bordi i inverterit, paneli i ekranit etj.
Prodhuesi/shitësi nuk mund të mbahet
përgjegjës në asnjë rast kur përdoruesit
përfundimtarë nuk respektojnë sa më sipër.
Disponueshmëria e pjesëve të ndërrimit të
frigoriferit që keni blerë është për 10 vite.
Gjatë kësaj periudhe, pjesët origjinale të
ndërrimit do të jenë të disponueshme për
funksionimin e frigoriferit në mënyrën e
duhur.
Kohëzgjatja minimale e garancisë së
frigoriferit që keni blerë është 24 muaj.
Ky produkt është i pajisur me një burim
ndriçimi të klasës së energjisë "G".
Burimi i ndriçimit në këtë produkt duhet të
zëvendësohet vetëm nga një riparues
profesionist.
FR
PT
SQ
HR
background
SQ / 108
Shikoni gjithashtu
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}37]
background
background
HR / 110
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na odabiru ovog proizvoda .
Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden
primjenom najmodernije tehnologije. Da biste to učinili, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i
svu ostalu dokumentaciju prije uporabe proizvoda.
Pridržavajte se svih upozorenja i informacija u korisničkom priručniku. Na taj način zaštitit
ćete sebe i proizvod od oštećenja koja mogu nastati. Čuvajte korisnički priručnik. Ovaj
priručnik pridodaje proizvodu ako ćete ga nekome ustupiti.
U korisničkom priručniku i na proizvodu koriste se sljedeći simboli:
Pročitajte korisnički priručnik.
Opasnost koja može rezultirati smrću ili ozljedom.
Podaci o modelu pohranjeni su u bazi podataka proizvoda, a možete
im pristupiti unosom sljedećih internetskih stranica i traženjem
identifikacijske oznake modela (*) koja se nalazi na energetskoj
oznaci.
https://eprel.ec.europa.eu/
background
HR / 111
1 Sigurnosne upute........................... 112
1.1 Namjena......................................... 112
1.2 Sigurnost djece, ranjivih osoba i
kućnih ljubimaca ...........................
112
1.3 Električna sigurnost....................... 113
1.4 Sigurno rukovanje.......................... 114
1.5 Sigurna instalacija......................... 114
1.6 Sigurno rukovanje.......................... 117
1.7 Sigurno čuvanje hrane................... 120
1.8 Sigurno održavanje i čišćenje....... 121
1.9 Rasvjeta ......................................... 122
1.10 Zbrinjavanje starog proizvoda...... 122
2 Upute za zaštitu okoliša ................. 122
2.1 Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem otpada ....
122
3 Vaš hladnjak .................................. 124
4 Instalacija ...................................... 124
4.1 Adekvatno mjesto za ugradnju..... 125
4.2 Priključivanje na električnu mrežu 125
4.3 Postavljanje plastičnih klinova ..... 125
4.4 Prilagođavanje nožica................... 126
4.5 Pozor: vruća površina ................... 126
5 Priprema........................................ 126
5.1 Što učiniti za uštedu energije ....... 126
5.2 Prva uporaba ................................. 126
5.3 Klimatski razred i definicije........... 127
6 Rukovanje proizvodom................... 127
7 Upravljačka ploča proizvoda .......... 128
8 Upotreba uređaja ........................... 130
8.1 Čuvanje hrane u odjeljku
hladnjaka........................................
130
8.2 Zamjena svjetla ............................. 134
8.3 Upozorenje za otvorena vrata....... 134
8.4 Postavljanje vrata na drugu
stranu .............................................
135
9 Značajke proizvoda........................ 135
9.1 Prostor za skladištenje leda ......... 135
9.2 Držač za jaja .................................. 135
9.3 Posuda za povrće.......................... 135
9.4 Prostor rashladnika za mliječne
proizvode........................................
135
10 Čišćenje i održavanje ..................... 135
11 Rješavanje problema...................... 136
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 112
1 Sigurnosne upute
Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne
upute potrebne za
sprječavanje opasnosti
nastanka tjelesnih ozljeda i
oštećenja materijala.
Naša tvrtka neće se smatrati
odgovornom za štete koje
mogu nastati zbog ne
pridržavanja ovih uputa.
Neka instalaciju i popravak
uvijek obavi proizvođač,
ovlašteni servis ili osoba koje
će odrediti tvrtka uvoznik.
Koristite samo originalne
rezervne dijelove i pribor.
Na popravljajte te ne
zamjenjujte niti jedan dio
proizvoda sami osim ako to
nije izričito navedeno u
korisničkom priručniku.
Na obavljajte nikakve
promjene na proizvodu.
1.1 Namjena
Ovaj proizvod nije prikladan za
komercijalnu primjenu te ga
koristite samo za ono za što je
namijenjen.
Ovaj proizvod namijenjen je
korištenju u zatvorenom
prostoru, poput kućanstava i
slično.
Na primjer;
U kuhinjama za osoblje u
trgovinama, uredima i drugim
radnim prostorima,
Na farmama,
Za goste hotela, motela i drugih
oblika smještaja,
U hostelima i sličnim objektima,
Za cetering i slične primjene
različite od maloprodaje.
Ovaj proizvod ne smije se
koristiti na otvorenom ili u
zatvorenim prostorima na
otvorenom poput plovila,
kampera, balkona ili terasa.
Izlaganje proizvoda kiši,
snijegu, suncu i vjetru može
izazvati opasnost od požara.
1.2 Sigurnost djece,
ranjivih osoba i
kućnih ljubimaca
Ovaj proizvod mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim sa
smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s
nedostatnim iskustvom i
znanjem, ako su za pod
nadzorom ili ako su dobili
potrebne upute za rad s
uređajem na siguran način te
ako shvaćaju moguće
opasnosti.
background
HR / 113
Djeca starosti od 3 do 8 godina
mogu stavljati i uzimati hranu
u/iz proizvoda za hlađenje.
Djeca i kućni ljubimci ne smiju
se igrati s proizvodom, penjati
se na ili ulaziti u proizvod.
Djeca i kućni ljubimci moraju
se držati podalje od prostora
ormarića (kompresora) gdje se
nalaze električni dijelovi.
Djeca ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko
održavanje osim ako ih netko
ne nadgleda.
Ambalažni materijal držite
izvan dohvata djece. Opasnost
od ozljede ili gušenja.
Ako na vratima proizvoda
postoji ispravna brava, držite
ključ dalje od dohvata djece.
1.3 Električna
sigurnost
Tijekom instalacije,
održavanja, čišćenja, popravka
ili transporta proizvod ne smije
biti ukopčan u strujnu utičnicu.
Ako je strujni kabel oštećen,
mora ga zamijeniti osoba koju
je poslao proizvođač, ovlašteni
serviser ili uvoznik kako bi se
spriječile potencijalne
opasnosti.
Ne gurajte strujni kabel ispod
proizvoda ili stražnjeg dijela
proizvoda. Na strujni kabel ne
stavljajte teške predmete.
Strujni kabel ne smije se
savijati, gnječiti ni dolaziti u
dodir s izvorom topline.
Koristite samo originalni kabel.
Ne koristite presječene ili
oštećene kabele.
Ne koristite produžni kabel,
razdjelne utičnice ili adaptor za
rukovanje proizvodom.
Prijenosne razdjelne utičnice ili
prijenosni uređaji za napajanje
mogu pregrijati uređaj i
izazvati požar. Stoga, iza ili u
blizini proizvoda ne držite
razdjelne utičnice i prijenosne
uređaje za napajanje.
Prije uključivanja proizvoda u
izvor napajanja, uklonite kabel
za napajanje iz kuke
kondenzatora (ako postoji)
tijekom instalacije.
Korisnik ne bi trebao moći
dohvatiti električne dijelove
nakon instalacije.
Strujni kabel proizvoda
nemojte ukapčati u labave ili
oštećene strujne utičnice.
Ovakve vrste priključaka mogu
izazvati pregrijavanje i požar.
Utikač treba biti lako dostupan.
Ako to nije moguće, tada na
električnu instalaciju treba
postaviti mehanizam koji
udovoljava električnim propisa
za odspajanje svih priključaka
sa strujne mreže (osigurače,
sklopke, glavnu sklopku, itd.).
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 114
Ovim uređajem se ne smije
upravljati pomoću vanjskog
prekidača, poput mjerača
vremena ili daljinski
upravljanog sustava.
Ne koristite uređaj kada ste
bosi ili ako vam je tijelo mokro.
Utikač ne dirajte mokrim
rukama.
Prilikom iskopčavanja uređaja,
ne držite strujni kabel, već
utikač.
Uvjerite se da utikač nije
mokar, prljav ili prašnjav.
Nikada ne spajajte svoj
proizvod na uređaje za uštedu
energije. Takvi sustavi mogu
oštetiti proizvod.
1.4 Sigurno rukovanje
Obvezno isključite uređaj iz
struje prije nošenja proizvoda.
Ovaj proizvod je težak, ne
pomičite ga sami. Može doći
do ozljeda ako proizvod padne
na vas. Nemojte udarati o
mjesta ili ispuštati proizvod
tijekom transporta.
Uvijek zatvorite vrata i ne držite
proizvod za vrata tijekom
transporta.
Pazite i nemojte oštetiti
rashladni sustav i cijevi kada
rukujete proizvodom. Ne
rukujte proizvodom ako su
cijevi oštećene te kontaktirajte
ovlašteni servis.
1.5 Sigurna instalacija
Kako biste proizvod pripremili
za upotrebu, pogledajte
informacije u korisničkom i
priručniku za instalaciju te
provjerite jesu li električni
priključak i priključak za vodu
odgovarajući. Ako nisu
prikladni nazovite električara i
vodoinstalatera kako bi
podesili potrebno.
Ako to ne napravite to može
rezultirati strujnim udarom,
požarom, problemima s
proizvodom ili ozljedom.
Prije početka instalacije
isključite osigurač kako biste
isključili strujni vod na koji je
proizvod spojen.
Proizvod trebaju instalirati
dvije ili više osoba. Prilikom
vađenja proizvoda iz pakiranja
i postavljanja koristite zaštitne
rukavice.
Ovaj proizvod dizajniran je za
korištenje na maksimalnoj
nadmorskoj visini od 2000
metara nadmorske visine.
Držite djecu dalje od područja
instalacije.
background
HR / 115
Provjerite postoje li oštećenja
na proizvodu prije same
instalacije. Ne instalirajte
uređaj koji je oštećen.
Uvijek koristite osobnu
zaštitnu opremu (rukavice, itd.)
tijekom instalacije, održavanja
i popravka proizvoda.
Opasnost od ozljeda.
Nemojte instalirati ili ostavljati
proizvod na mjestima gdje bi
mogao biti izložen vanjskoj
temperaturi okoline.
Postavite proizvod na čistu,
ravnu i tvrdu površinu i
uravnotežite ga podesivim
nožicama (okretanjem prednjih
nožica udesno ili ulijevo). U
protivnom, hladnjak se može
prevrnuti i izazvati ozljede.
Nastavite pažljivo kako biste
spriječili nanošenje bilo kakve
štete na podovima (pločice
itd.) tijekom pomicanja
proizvoda. Postavite proizvod
na pod ili osigurajte dovoljnu
potporu ovisno o veličini, težini
i slučaju uporabe proizvoda.
Pazite da proizvod nije u blizini
izvora topline i da su sve četiri
noge stabilne i naslonjene na
pod. Ugradite proizvod prema
potrebi i provjerite je li
vodoravan pomoću libele.
Kako biste osigurali potpunu
učinkovitost kruga rashladnog
sredstva, pričekajte najmanje
dva sata prije nego što
uključite proizvod.
Proizvod se treba instalirati na
suhom i prozračenom mjestu.
Ispod proizvoda ne stavljajte
tepihe, sagove ili slične obloge.
To može predstavljati
opasnost od požara zbog
nedovoljne ventilacije!
Ne blokirajte i ne prekrivajte
ventilacijske otvore. U
protivnom, povećava se
potrošnja energije te se
proizvod može oštetiti.
Ostavite dovoljno prostora sa
strane i iznad kako biste
osigurali odgovarajuću
ventilaciju. Razmak između
stražnje ploče i zida iza
proizvoda mora biti najmanje
50 mm kako bi se spriječile
vruće površine. Smanjenje ove
udaljenosti može povećati
potrošnju energije proizvoda.
Prilikom postavljanja
proizvoda pazite da dovodni
kabel nije oštećen ili
prignječen.
Proizvod se ne smije spajati na
sustave napajanja i izvore
energije koji mogu izazvati
nagle promjene napona (npr.
prijenosni izvor solarne
energije). U suprotnom, može
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 116
doći do oštećenja vašeg
proizvoda zbog naglih
promjena napona!
Što hladnjak sadrži više
rashladnog sredstva, to treba
biti veći prostor za instalaciju.
U iznimno malim sobama,
zapaljiva smjesa plina i zraka
može nastati ako iz
rashladnog sustava iscuri plin.
Potrebno je barem 1 m³
volumena za svakih 8 grama
rashladnog sredstva. Količina
rashladnog sredstva
dostupnog u proizvodu
navedena je na nazivnoj
pločici.
Proizvod se nikada ne smije
postaviti na način da strujni
kabeli, metalno crijevo
plinskog štednjaka, metalne
cijevi za plin ili vodu dođu u
dodir sa stražnjom stijenkom
proizvoda (ili kondenzatorom).
Mjesto instalacije proizvoda ne
smije biti izloženo izravnom
sunčevom svjetlu te ne smije
biti blizu izvora topline, poput
štednjaka, grijača, itd. Ako ne
možete spriječiti instalaciju
proizvoda u blizini izvora
topline, koristite odgovarajuću
instalacijsku ploču i vodite
računa o minimalnoj
udaljenosti do izvora topline
koja je navedena u nastavku:
Barem 30 cm dalje od izvora
topline poput štednjaka,
pećnica, grijalica i grijača,
itd.
Barem 5 cm dalje od
električnih pećnica.
Vaš uređaj ima razred zaštite I.
Proizvod ukopčajte u
uzemljenu utičnicu koja
naponom, strujom i
frekvencijom odgovara
vrijednostima na nazivnoj
pločici. Utičnica mora
sadržavati osigurač od 10A –
16A. Naša tvrtka neće biti
odgovorna za štetu nastalu
upotrebom bez uzemljenja ili
strujnog priključka u skladu s
lokalnim i nacionalnim
propisima.
Tijekom instalacije kabel za
napajanje proizvoda mora biti
isključen iz napajanja. U
protivnom, postoji opasnost od
strujnog udara i ozljede!
Ne uključujte proizvod u
labave, slomljene, prljave,
masne utičnice ili utičnice koje
su izašle iz svojih mjesta ili
utičnica s rizikom od kontakta
s vodom. Ovakve vrste
priključaka mogu izazvati
pregrijavanje i požar.
background
HR / 117
Strujne kabele i crijeva (ako
postoje) proizvoda postavite
tako da ne predstavljaju
opasnost od spoticanja.
Prodor vlage i tekućine u
dijelove pod naponom ili u
strujni kabel može izazvati
kratki spoj. Stoga, proizvod ne
koristite u vlažnim okruženjima
ili područjima gdje ga se može
poprskati vodom (npr. garaža,
praonica rublja, itd.) Ako se
hladnjak smoči vodom,
iskopčajte ga i kontaktirajte
ovlašteni servis.
Ne spajate hladnjak na uređaje
za uštedu energije. Takvi
sustavi mogu oštetiti proizvod.
Postoji opasnost od kontakta s
električnim dijelovima prilikom
uklanjanja poklopca
elektroničke ploče i stražnjeg
poklopca kompresora (ako
postoji). Ne uklanjajte
poklopac elektroničke ploče i
stražnji poklopac kompresora
(ako postoji). Postoji opasnost
od strujnog udara!
1.6 Sigurno rukovanje
Nikad ne koristite kemijska
otapala s ovim proizvodom.
Ovi materijali predstavljaju
opasnost od eksplozije.
U slučaju kvara proizvoda,
isključite ga iz utičnice (ili
isključite osigurač na koji je
spojen) i nemojte raditi dok ga
ne popravi ovlašteni servis.
Postoji opasnost od strujnog
udara!
Nemojte stavljati plamen
(upaljenu svijeću, cigaretu itd.)
ili izvore topline (peglu, ploču
za kuhanje, pećnicu itd.) na ili
blizu proizvoda. Ne stavljajte
zapaljive/eksplozivne
materijale blizu proizvoda...
Ne penjite se na proizvod.
Opasnost od pada ili ozljede!
Ne oštećujte cijevi rashladnog
sustava korištenjem oštrih ili
probadajućih alata. Rashladno
sredstvo koje prska u slučaju
probijanja plinskih cijevi,
produžetaka cijevi ili premaza
gornje površine može izazvati
iritaciju kože ili ozljedu očiju.
Nemojte intervenirati ili oštetiti
krug rashladnog sredstva
Opasnost od eksplozije.
Ne stavljajte i ne rukujte
električnim uređajima unutar
hladnjaka/zamrzivača osim
ako to nije preporuka
proizvođača.
Za ubrzavanje odmrzavanja ne
koristite druge postupke osim
onih koje preporučuje
proizvođač.
Pazite da ne zaglavite bilo koji
dio ruku ili tijela u pokretne
dijelove unutar proizvoda.
Pazite i nemojte zgnječiti svoje
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 118
prste između hladnjaka i
njegovih vrata. Budite pažljivi
prilikom otvaranja i zatvaranja
vrata ako su djeca u blizini.
U usta ne stavljajte sladoled,
kockice leda ili zamrznutu
hranu odmah nakon što ste iz
izvadili iz zamrzivača.
Opasnost od ozeblina!
Ne dirajte unutarnje stijenke,
metalne dijelove zamrzivača ili
hranu koja se čuva u
zamrzivaču s mokrim rukama.
Opasnost od ozeblina!
U odjeljak zamrzivača ne
stavljajte limenke gaziranih
pića ili boce koje sadre
tekućinu koja se može
zamrznuti. Limenke i boce
mogu eksplodirati! Opasnost
od ozlijede i materijalne štete!
Ne koristite i ne stavljajte
materijale osjetljive na
temperaturu, poput zapaljivih
sprejeva, zapaljivih predmeta,
suhog leda ili drugih kemijskih
spojeva u blizini hladnjaka.
Opasnost od požara i
eksplozije!
Unutar ovog proizvoda ne
stavljajte eksplozivne
materijale poput limenki
aerosola sa zapaljivim
materijalom.
Ne stavljajte limenke koje
sadrže tekućinu na proizvod,
kad u otvorene. Prskanje vode
po električnom dijelu može
uzrokovati strujni udar ili
požar.
Zbog opasnosti od loma, ne
držite staklene posude s
tekućinom u odjeljku
zamrzivača.
Ovaj proizvod nije namijenjen
za čuvanje i hlađenje,
medicinskih pripravaka, krvne
plazme, laboratorijskih
pripravaka ili sličnih materijala
i proizvoda koja podliježu
Direktivi o medicinskim
proizvodima.
Ako se proizvod ne koristi u
svrhu za koju je namijenjen, to
može izazvati štetu ili
propadanje proizvoda koji se
čuvaju u njemu.
Ako je hladnjak opremljen s
plavim svjetlom ne gledajte u
plavo svjetlo s optičkim
pomagalima. Ne gledajte
izravno u UV LED svjetlo duže
vrijeme. Ultraljubičaste zrake
mogu izazvati umor oka.
Ne punite proizvod s više
sadržaja od njegovog
kapaciteta. Za ubrzavanje
odmrzavanja ne koristite druge
postupke osim onih koje
preporučuje proizvođač. Ako
background
HR / 119
sadržaj hladnjaka ispadne
kada se vrata otvore, to može
izazvati ozljede ili oštećenja.
Slični problemi mog se pojaviti
kada se predmet stavi na
proizvod.
Pripazite i uklonite sav led ili
vodu koji su pali na pod i tako
spriječite ozljede.
Promijenite mjesta polica/
polica za boce na vratima
hladnjaka samo kada su police
prazne. Opasnost od ozljede!
Ne stavljajte predmete koji
mogu pasti/prevrnuti se na
proizvod. Ovi predmeti mogu
pasti prilikom otvaranja ili
zatvaranja vrata i izazvati
ozljede i/ili materijalnu štetu.
Ne udarajte i ne primjenjujte
pretjeranu silu na staklene
površine. Slomljeno staklo
može izazvati ozljede i/ili
materijalnu štetu.
Za proizvode dizajnirane za
korištenje zračnog filtra unutar
dostupnog poklopca
ventilatora, filtar uvijek mora
biti na mjestu kada hladnjak
radi.
Nemojte blokirati ventilator
(ako postoji) hranom.
Oštećene brtve treba zamijeniti
što je prije moguće.
Vaš proizvod može imati
posebne odjeljke (odjeljak za
svježu hranu, odjeljak za nula
stupnjeva itd.) Osim ako nije
drugačije navedeno u
odgovarajućem priručniku za
proizvod, ti se odjeljci mogu
ukloniti i proizvod se može
koristiti s istim učinkom.
Rashladni sustav proizvoda
sadrži rashladno sredstvo
R600a. Vrsta rashladnog
sredstva korištenog u
proizvodu navedena je na
tipskoj oznaci. Ovaj plin je
zapaljiv. Stoga, pazite i
nemojte oštetiti rashladni
sustav i cijevi kada rukujete
proizvodom. U slučaju
oštećenja cijevi;
1. Ne dirajte proizvod ili strujni
kabel.
2. Držite proizvod podalje od
mogućih izvora vatre zbog
koje se proizvod može
zapaliti.
3. Prozračite prostor u kojem se
nalazi proizvod. Ne koristite
ventilator.
4. Kontaktirajte ovlašteni servis.
Prije zbrinjavanja iskorištenog
proizvoda koji se više neće
koristiti:
1. Iskopčajte strujni kabel iz
strujne utičnice.
2. Presijecite strujni kabel i
uklonite ga s uređaja zajedno
s utikačem.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 120
3. Ne uklanjajte police i ladice iz
proizvoda i tako spriječite da
djeca uđu u uređaj.
4. Uklonite vrata.
5. Pohranite uređaj tako da se
ne može prevrnuti.
6. Ne dozvolite djeci igranje s
bačenim proizvodom.
7. Ako je proizvod oštećen, a
primijetite curenje plina,
držite se podalje od njega.
Plin može izazvati ozebline
ako dođe u dodir s kožom.
Ne odlažite proizvod bacanjem
u vatru. Opasnost od
eksplozije
Ako na vratima proizvoda
postoji ispravna brava, držite
ključ dalje od dohvata djece.
1.7 Sigurno čuvanje
hrane
Posvetite pažnju sljedećim
upozorenjima i izbjegnite
kvarenje hrane:
Ako su vrata otvorena duže
vrijeme to može izazvati
porast temperature unutar
proizvoda.
Redovito čistite dostupne
odvodne sustave koji su u
dodiru s hranom.
Očistite spremnike za vodu koji
se nisu koristili 48 sati i
sustave za vodu s dovodom
vode iz vodovoda koji se nisu
koristili više od 5 dana.
Proizvode od sirovog mesa i
ribe čuvajte u odgovarajućim
odjeljcima unutar proizvoda.
Stoga da ne cure ili dođu u
dodir s drugom hranom.
Odjeljci zamrzivača s dvije
zvjezdice koriste se za čuvanje
gotovih jela, izradu i čuvanje
leda i sladoleda.
Odjeljci s jednom, dvije i tri
zvjezdice nisu prikladni za
zamrzavanje svježih
namirnica.
Ako se uređaj za hlađenje
ostavi prazan duže vrijeme,
isključite proizvod, odledite ga,
očistite i osušite i tako zaštitite
kućište proizvoda.
Nakon što stavite hranu,
provjerite jesu li otvori odjeljka,
a posebno vrata zamrzivača,
dobro zatvoreni.
Koristite odjeljak hladnjaka za
čuvanje svježih namirnica, a
odjeljak zamrzivača za čuvanje
smrznute robe, zamrzavanje
svježe hrane i pripremu
kockica leda.
Ne spremajte namirnice bez
odgovarajućeg zatvaranja u
odjeljcima hladnjaka i
background
HR / 121
zamrzivača, kako biste
spriječili izravan kontakt s
unutarnjim površinama.
1.8 Sigurno održavanje
i čišćenje
Isključite hladnjak ili isključite
osigurač prije čišćenja ili
početka održavanja.
Nemojte povlačiti za vrata ili
ručku ako namjeravate
premjestiti proizvod radi
čišćenja. Vrata mogu izazvati
ozljede ako se ručka prejako
povuče.
Ne stavljajte ruke, noge ili
metalne predmete ispod ili iza
proizvoda. Mogu se zaglaviti ili
oštri rubovi mogu izazvati
tjelesne ozljede.
Nemojte prati unutrašnjost ili
vanjštinu proizvoda
visokotlačnim peračem,
parom, vodom u spreju ili
mlazom vode. Postoji
opasnost od strujnog udara i
požara!
Prilikom čišćenja proizvoda, ne
koristite oštre ili abrazivne
predmete ili sredstva za
čišćenje namijenjena za
upotrebu u kućanstvima,
deterdžente, plin, benzin,
razrjeđivač, alkohol, slične
tvari. Koristite samo sredstva
za čišćenje i održavanje koja
ne štete hrani unutar
proizvoda.
Nemojte koristiti papirnate
ručnike, kuhinjske spužve ili
druge tvrde materijale za
čišćenje.
Ne koristite paru ni parna
sredstva za čišćenje prilikom
čišćenja proizvoda i otapanje
leda u njemu. Para dolazi u
kontakt s dijelovima hladnjaka
koji su pod naponom što može
izazvati kratki spoj ili strujni
udar.
Ne koristite nikakve mehaničke
alate ili druge alate osim onih
koje je preporučio proizvođač
za ubrzavanje postupka
odmrzavanja.
Pazite i držite vodu podalje od
ventilacijskih otvora,
elektroničkih sklopova ili
svjetla proizvoda. U protivnom,
postoji opasnost od požara ili
strujnog udara.
Koristite čistu, suhu krpu za
brisanje prašine ili stranog
materijala s vrhova utikača. Ne
koristite mokru ili vlažnu krpu
za čišćenje utikača. U
protivnom, postoji opasnost od
požara ili strujnog udara.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 122
1.9 Rasvjeta
Obratite se ovlaštenom servisu
kada ćete zamijeniti LED/žarulju
koja se koristi za rasvjetu.
1.10 Zbrinjavanje starog
proizvoda
Prilikom zbrinjavanja starog
proizvoda pridržavajte se uputa
u nastavku:
Spriječite slučajno
zaključavanje djece u
proizvodu tako što ćete
deaktivirati bravu na vratima,
ako postoji.
Prskanje rashladne tekućine
štetno je za oči. Prilikom
zbrinjavanja proizvoda
nemojte oštetiti niti jedan dio
rashladnog sustava.
To može biti kobno ako se
proguta ulje kompresora ili ako
prodre u dišni sustav.
Rashladni sustav proizvoda
uključuje plin R600a kako je
navedeno na oznaci. Ovaj plin
je zapaljiv. Ne odlažite
proizvod bacanjem u vatru.
Opasnost od eksplozije!
Ciklopentan ( ili C-pentan) se
koristi kao sredstvo za
ekspandiranje u izolacijskoj
pjeni i zapaljiva je tvar. Ne
odlažite proizvod bacanjem u
vatru.
2 Upute za zaštitu okoliša
2.1 Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem otpada
Ovaj proizvod sukladan je s
Direktivom WEE Europske Unije
(2012/19/EU). Na ovom
proizvodu nalazi se
klasifikacijski simbol otpadne
električne i elektroničke
opreme (WEEE).
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne
smije zbrinjavati zajedno s komunalnim
otpadom na kraju svog vijeka trajanja.
Rabljeni uređaj treba se vratiti u službeni
sabirni centar za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Kako biste pronašli
ove sabirne sustave kontaktirajte lokalne
vlasti ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svako kućanstvo ima ključnu ulogu i
oporabi i recikliranju starog uređaja.
Odgovarajuće zbrinjavanje rabljenih uređaja
pomaže spriječiti potencijalne negativne
posljedice za okoliš i zdravlje ljudi.
Sukladnost s Direktivom o
ograničavanju opasnih tvari (RoHS
Directive):
Proizvod je sukladan s Direktivom RoHS
Europske Unije (2011/65/EU). Ne sadrži
štetne i zabranjene tvari naznačene u
Direktivi.
background
HR / 123
Informacija o pakiranju
Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih
materijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okoliša. Ne
zbrinjavajte ambalažni materijal
zajedno s komunalnim ili drugim
otpadom. Odnesite ga u sabirne
centre ambalažnog materijala koje
su odredile lokalne vlasti.
Sukladnost sa standardima i
informacijama o ispitivanju / Izjava
o sukladnosti s propisima
Europske zajednice.
Faze razvoja, proizvodnje i prodaje
ovog proizvoda u skladu su sa
sigurnosnim pravilima u svim
relevantnim smjernicama Europske
zajednice. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 124
3 Vaš hladnjak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 *Podesive police na vratima 2 Držač za jaja
3 *Male police za vrata 4 * Polica za boce
5 Podesive nožice 6 Ladice odjeljka zamrzivača
7 Posuda za led 8 *Ladica za hladno skladištenje
9 Posuda za povrće 10 *Odjeljak za voće i povrće sa
kontrolom vlage
11 *Sklopivi stalak za vino 12 *Podesive staklene police
13 Ventilator 14 Rasvjeta
*Neobvezno: Slike u ovom korisničkom
priručniku su shematske i ne moraju točno
odgovarati proizvodu. Ako vaš proizvod ne
sadrži određene dijelove tada se
informacije odnose na druge modele.
4 Instalacija
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
background
HR / 125
4.1 Adekvatno mjesto za ugradnju
Za ugradnju proizvoda obratite se
ovlaštenom servisu. Kako biste proizvod
pripremili za instalaciju, pogledajte
informacije u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li električni priključak i
priključak za vodu odgovarajući. Ako ne,
nazovite električara i vodoinstalatera kako
biste uredili navedene mreže opskrbe po
potrebi.
Proizvod postavite na ravnu površinu i
tako izbjegnite vibracije
Proizvod postavite barem 30 cm dalje od
grijača, štednjaka i sličnih izvora topline i
barem 5 cm dalje od električnih pećnica.
Prilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
Proizvod čuvajte izvan izravnog
sunčevog svjetla i na suhom mjestu.
Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu
cirkulaciju zraka da bi efikasno
funkcionirao. Ako postavite proizvod u
udubljenje, ne zaboravite ostaviti
najmanje 5 cm slobodnog prostora
između proizvoda i stropa, stražnjeg zida
i bočnih zidova.
Provjerite postoji li na lokaciji zaštitni dio
razmaka od stražnje strane. (ako je
isporučen s proizvodom).
Ako dio nije dostupan ili se izgubio ili je
otpao, proizvod postavite tako da se
ostavi najmanje 5 cm razmak između
stražnje strane proizvoda i zida u
prostoriji. Razmak na stražnjoj strani
važan je za učinkovit rada proizvoda.
4.2 Priključivanje na električnu
mrežu
Ne koristite produžne kabele ili
kabel sa više utičnica kao strujni
priključak.
Oštećeni strujni kabel mora
zamijeniti ovlašteni servis.
Prilikom postavljanja dva hladnjaka
u susjednoj poziciji, ostaviti
najmanje 4 cm udaljenosti između
dvije jedinice.
Prije transporta ili uporabe nikada
ne otvarajte poklopac upravljačke
ploče na proizvodu. Postoji
opasnost od strujnog udara i
požara!
Naša tvrtka neće biti odgovorna za štetu
nastalu upotrebom bez uzemljenja ili bez
strujnog priključka u skladu s
nacionalnim propisima.
Utikač strujnog kabela mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
Nemojte koristiti utikač s više grupa s ili
bez produžnog kabela između zidne
utičnice i hladnjaka.
4.3 Postavljanje plastičnih klinova
Koristite plastične klinove isporučene s
proizvodom koristite za osiguranje
dovoljnog prostora za odgovarajuću
cirkulaciju zraka između proizvoda i zida.
1. Za pričvršćivanje klinova, uklonite vijke
s proizvoda i koristite vijke isporučene
s klinovima.
2. Pričvrstite 2 plastična klina na
poklopcu ventilacije kako je prikazano
na slici.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 126
4.4 Prilagođavanje nožica
Ako proizvod nije u ravnom položaju, tada
podesite prednje podesive nožice
okretanjem lijevo ili desno.
4.5 Pozor: vruća površina
Bočne strane proizvoda opremljene su
rashladnim cijevima koje poboljšavaju
rashladni sustav. Tekućina pod visokim
tlakom može protjecati kroz ove površine i
tako izazvati zagrijavanje bočnih stijenki.
Ovo je normalno i ne zahtjeva servisno
održavanje.
5 Priprema
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
5.1 Što učiniti za uštedu energije
Ovaj rashladni uređaj nije namijenjen
upotrebi kao ugradbeni uređaj.
Kada stavljate hranu, ostavite dovoljno
prostora u hladnjaku kako biste
omogućili dovoljnu cirkulaciju zraka za
hlađenje.
Kada vrata nisu otvorena vrući i važni
zrak neće izravno prodrijeti u proizvod,
proizvod će se sam optimizirati u
odgovarajućim uvjetima za čuvanje
hrane. Funkcije i dijelovi poput
kompresora, ventilatora, grijača,
odmrzavanja, osvjetljenja, zaslona itd. u
tim okolnostima radit će u skladu s
potrebama kako bi se u ovim
okolnostima potrošilo minimalno
energije.
U slučaju postojanja više opcija staklene
police trebaju se postaviti tako da otvori
za zrak na stražnjoj stijenci ne budu
blokirani, po mogućnosti otvori za zrak
trebaju biti ispod staklene police. Ova
kombinacija može vam pomoći
poboljšati distribuciju zraka i energetsku
učinkovitost.
Za čuvanje hrane preporučuju se donje
ladice.
Za optimalnu učinkovitost može se
koristiti brzo zamrzavanje (ako je
dostupno) 24 sata prije stavljanja svježe
hrane u zamrzivač.
U većini slučajeva, 24 sata je dovoljno za
funkciju brzog zamrzavanja nakon što se
svježe namirnice stave u zamrzivač.
Nakon nekog vremena funkcija brzog
zamrzavanja automatski će se
deaktivirati.
Kada zamrzavate malu količinu hrane,
funkcija brzog zamrzavanja može se
deaktivirati nakon nekog vremena kako bi
se osigurala ušteda energije.
Ovisno o značajkama proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u hladnjaku
osigurati će uštedu energije i očuvati
kvalitetu hrane.
Za stavljanje maksimalne količine hrane
u odjeljak frizera tada gornje ladice treba
izvaditi, a hranu treba staviti na žičane/
staklene police.
Hrana se treba čuvati u ladicama unutar
odjeljka hladnjaka kako bi se osigurala
ušteda energije i hrana sačuvala u boljim
uvjetima..
Pakiranja hrane ne bi trebala biti u
izravnom dodiru sa senzorom
temperature koji se nalazi u odjeljku
zamrzivača.
5.2 Prva uporaba
Prije uporabe vašeg proizvoda provjerite
jesu li obavljene potrebne pripreme u
skladu s uputama u odjeljcima "Sigurnosne
upute" i "Instalacija".
Pričekajte najmanje 2 sata prije puštanja
u rad proizvoda kako biste osigurali
potpunu učinkovitost hlađenja.
background
HR / 127
Ostavite proizvod da radi bez stavljanja
hrane 6 sati, a vrata proizvoda trebaju biti
što zatvorenija.
Promjena temperature do koje dolazi
zbog otvaranja i zatvaranja vrata kada se
proizvod koristi mogu izazvati
kondenzaciju na vratima/ policama i u
staklenom posuđu koje se nalaze u
proizvodu, što je posve normalno.
Čut ćete zvuk kada je kompresor
uključen. Normalno je da proizvod stvara
zvukove čak i kad kompresor ne radi, jer
su tekućina i plin komprimirani u
rashladnom sustavu.
Normalno je da su prednji rubovi
proizvoda topli. Ova područja su i
dizajnirana tako da se zagriju zbog
izbjegavanja kondenzacije.
Kod nekih modela, ploča s pokazateljima
automatski se isključuje 1 minutu nakon
zatvaranja vrata. Ponovno će se aktivirati
kada se otvore vrata ili pritisne bilo koji
gumb.
5.3 Klimatski razred i definicije
Pogledajte klimatski razred na nazivnoj
pločici uređaja. Jedna od sljedećih
informacija odnosi se na vaš uređaj u
skladu s klimatskim razredom.
SN Dugotrajna umjerena klima: Ovaj
rashladni uređaj namijenjen je za
upotrebu na mjestima s temperaturom
okoliša između 10 °C i 32 °C.
N: Umjerena klima: Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je za upotrebu na mjestima s
temperaturom okoliša između 16°C i 32
°C.
ST: Suptropska klima: Ovaj rashladni
uređaj namijenjen je za upotrebu na
mjestima s temperaturom okoliša
između 16°C i 38°C.
T: Tropska klima: Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je za upotrebu na mjestima s
temperaturom okoliša između 16°C i
43°C.
6 Rukovanje proizvodom
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Proizvod se treba koristiti samo za
čuvanje hrane.
Zatvorite ventil za vodu, ako ćete duže
vrijeme izbivati od kuće (npr. godišnji
odmor) i ako nećete koristiti ledomat
Icematic ili dozator vode duže vrijeme. U
protivnom može doći do curenja vode.
Iskopčavanje proizvoda
Izvadite hranu i tako spriječite stvaranje
neugodnog mirisa,
Pričekajte dok se led ne otopi, očistite
unutrašnjost i pustite neka se osuši,
ostavite vrata otvorena i tako spriječite
oštećenje unutarnje plastike kućišta.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 128
7 Upravljačka ploča proizvoda
1
2
3
4
5
67
8
9
10
1 * Indikator statusa pogreške 2 * Pokazatelj uštede energije (zaslon
isključen)
3 *Gumb bežičnog povezivanja 4 * Gumb podešavanja temperature
odjeljka hladnjaka
5 * Gumb podešavanja temperature
odjeljka zamrzivača
6 * Gumb modul za uklanjanje mirisa
7 * Gumb brzog zamrzavanja 8 * Gumb zamjene odjeljka
9 * Funkcija ISKLJUČIVANJA (godišnji
odmor) odjeljka hladnjaka
10 * Gumb za ponovno podešavanje
postavki bežičnog povezivanja
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Slušne i vizualne funkcije na ploči
indikatora pomoći će vam pri korištenju
proizvoda.
*Neobvezno: Prikaz funkcija je dodatan,
mogu postojati razlike u obliku i mjestu
funkcija koje se nalaze na ploči s
indikatorima uređaja.
1. Indikator stanja pogreške
Ovaj indikator bit će aktivan kada hladnjak
ne može obavljati odgovarajuće hlađenje ili
u slučaju bilo koje pogreške senzora. Na
indikatoru temperature odjeljka zamrzivača
pokazat će se „E“, a brojevi poput 1, 2, 3...
prikazat će se na indikatoru temperature
odjeljka hladnjaka. Ovi brojevi na indikatoru
background
HR / 129
daju informacije ovlaštenom servisu o
pogreškama do kojih je došlo. Znak
uskličnika može se prikazat kada stavite
toplu hranu u odjeljak zamrzivača ili ako su
vrata otvorena duže vrijeme. Ovo nije znak
kvara; ovo upozorenje će nestati kada se
namirnice ohlade ili kad pritisnete bilo koji
gumb.
2. Indikator uštede energije (zaslon
isključen)
Funkcija uštede energije automatski je
uključena, a simbol uštede energije svijetli
kada vrata proizvoda nisu otvorena ili
zatvorena duže vremena. Kada je aktivna
funkcija uštede energije tada će se isključiti
svi drugi simboli na zaslonu osim simbola
uštede energije. Kada je funkcija uštede
energije aktivna pritiskom na bilo koji gumb
ili otvaranjem vrata deaktivirat će se
funkcija uštede energije i signali zaslona
vratiti će se u normalu. Funkcija uštede
energije je funkcija koja se aktivira u
tvornici i ne može se poništiti.
3. Gumb bežičnog povezivanja
Ovaj gumb koristi se za bežično
povezivanje uređaja pomoću mobilne
aplikacije HomeWhiz. Ako gumbi pritisnete
duže vrijeme (3 sekunde.), tada simbol
bežičnog povezivanje na zaslonu sporo
treperi (u razmacima od 0,5 sekundi). Na
ovaj način pokreće se kućna mreža na
proizvodu. Nakon što je uspostavljeno
bežično povezivanje s proizvodom, tada
simbol bežičnog povezivanja svijetli
neprekidno. Nakon prvog podešavanja vezu
možete aktivirati/deaktivirati pritiskom
ovog gumba. Simbol bežičnog povezivanja
kratko će treperiti (u razmacima od 0,2
sekunde) dok se veza ne uspostavi. Kada
veza postane aktivna, tada simbol bežičnog
povezivanja treperi stalno. Ako se veza ne
može uspostaviti duže vrijeme, provjerite
postavke veze i pogledajte dio „Rješavanje
problema“ u korisničkom priručniku.
Aplikaciju HomeWhiz koristite za bežično
povezivanje. Koraci pokretanja opisani su u
aplikaciji koje ćete vidjeti prilikom
instalacije. Aplikaciji možete pristupiti
očitavanjem QR koda dostupnog na
naljepnici aplikacije HomeWhiz na
proizvodu. Aplikaciju možete pronaći u App
Store za IOS uređaje ili Play Store za
Android uređaje. Za više pojedinosti
posjetite https://www.homewhiz.com/.
4. Gumb podešavanja temperature
odjeljka hladnjaka
Omogućava podešavanje temperature
odjeljka hladnjaka. Pritiskom na ovaj gumb
možete podesiti temperaturu odjeljka
hladnjaka na 8 °C, 7 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C, 3 °C,
2 °C i 1 °C.
5. Gumb podešavanja temperature
odjeljka zamrzivača
Podešavanje je izvršeno za odjeljak
zamrzivača. Pritiskom na ovaj gumb
možete podesiti temperaturu odjeljka
zamrzivača na -18 °C, 19°C, -20 °C, -21 °C,
-22 °C, -23 °C i -24 °C.
6. Modul za uklanjanje mirisa
Pritisnite ovaj gumb na 3 sekunde za
aktiviranje/deaktiviranje funkcije uklanjanja
neugodnog mirisa. Kada je aktivna funkcija
uklanjanja neugodnih mirisa, tada će
svijetliti ikona modula za uklanjanje mirisa.
Kada je funkcija aktivna, modul za
uklanjanje mirisa povremeno će raditi.
7. Gumb brzog zamrzavanja
Kada je pritisnut gumb brzog zamrzavanja
tada svijetli LED svjetlo brzog zamrzavanja,
a funkcija brzog zamrzavanja se aktivira.
Temperatura odjeljka zamrzivača podešena
je na -27 °C. Ponovno pritisnite gumb i
poništite funkciju. Funkcija brzog
zamrzavanja automatski će se poništiti
automatski. Za zamrzavanje velike količine
svježe hrane pritisnite gumb brzog
zamrzavanja prije nego što namirnice
stavite u odjeljak zamrzivača.
8. Gumb zamjene odjeljka
Kada se pritisne gumb zamjene odjeljka na
3 sekunde, tada se odjeljak zamrzivača
mijenja između načina rada hladnjaka,
isključeno i načina rada zamrzivača. Ako se
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 130
koristi kao odjeljak hladnjaka, temperatura
odjeljka podesit će se na 4 °C. U načina
rada ISKLJUČENO, pokazatelj temperature
odjeljka pokazat će “- -”.
9. Gumb funkcije isključivanje (godišnji
odmor) odjeljka hladnjaka
Za aktiviranje funkcije godišnjeg odmora
pritisnite gumb na 3 sekunde. Aktiviran je
način rada na godišnjem odmoru, a svijetli
simbol godišnjeg odmora. Na pokazatelju
temperature odjeljka hladnjaka prikazat će
se “- -”, a odjeljak hladnjaka aktivno ne
hladi. Kada je aktivirana ova funkcija ne
preporučuje se držati namirnice u odjeljku
hladnjaka. Ostali odjeljci nastavit će hladiti
u skladu s prije podešenom temperaturom.
Za poništenje ove funkcije ponovno
pritisnite gumb na 3 sekunde.
10. Gumb za ponovno podešavanje
postavki bežičnog povezivanja +
Za ponovno podešavanje postavki
bežičnog povezivanja istovremeno
pritisnite gumbe brzog zamrzavanja i
bežičnog povezivanja na 3 sekunde. Kada
se postavke bežičnog povezivanja ponovno
podese/vrate na tvorničke postavke tada
će se sve prethodno memorirane korisničke
informacije ukloniti s proizvoda.
8 Upotreba uređaja
8.1 Čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka
Čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka
Temperature odjeljka značajno rastu ako
se vrata odjeljka često otvaraju i
zatvaraju ili se drže otvorena duže
vrijeme, ovo može skratiti vijek trajanja
hrane i izazvati njeno kvarenje.
Kako bi se spriječila promjena mirisa i
okusa, hrana se treba čuvati u
zatvorenim posudama.
Za postizanje boljeg, jednoličnog
hlađenja, hranu stavite odvojeno tako da
hladni zrak može cirkulirati između
namirnica.
Osigurajte protok zraka ostavljajući
razmak između stražnje stijenke i hrane.
Ako hranu naslanjate na stražnju stijenku,
tada se hrana može zamrznuti.
Neka se vruća kuhana hrana ohladi na
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak. Zatim, mlaku hranu možete
staviti na donje police hladnjaka. Toplu
hranu stavite dalje od kvarljive hrane.
Osobito pazite da hranu koja se prodaje
kao smrznuta ne miješate sa svježom
hranom.
Zamrznutu hranu odmrznite u odjeljku za
svježu hranu. Stoga, odjeljak za svježu
hranu možete rashladiti koristeći
zamrznutu hranu i tako uštedjeti energiju.
Čuvanje nezrelog tropskog voća (manga,
raznih vrsta lubenica, papaje, banane,
ananas) u hladnjaku može ubrzati proces
zrenja. To se ne preporučuje, jer će
skratiti vrijeme čuvanja.
Luk, bijeli luk, đumbir i drugo korjenasto
povrće čuvajte u tamnim i hladnim
prostorijama, a ne u hladnjaku.
Ako primijetite da se hrana pokvarila u
hladnjaku, bacite tu hranu i očistite pribor
koji je došao u kontakt s njom.
Za hlađenje jela poput juha i variva, koja
se brzo kuhaju u velikim loncima, možete
ih staviti u hladnjak tako da ih odvojite u
manje pliće posude.
Stavite nezapakiranu hranu dalje od jaja.
Voće i povrće čuvajte odvojene i svaku
vrstu zasebno (na primjer, jabuke s
jabukama, mrkvu s mrkvom).
Zeleno povrće izvadite iz plastične
vrećice i stavite ih u hladnjak nakon što
ste ga zamotali u papirnati ubrus ili
background
HR / 131
tkaninu za sušenje. Ako ove namirnice
operete prije stavljanja u hladnjak, ne
zaboravite ih osušiti.
Možete stvoriti vlažno okruženje i
osigurati protok zraka ako čuvate voće i
povrće, koje je sklono isušivanju, u
perforiranim ili ne zatvorenim plastičnim
vrećicama.
Osim u slučajevima kada su u okruženju
prisutne ekstremne situacije, ako je vaš
proizvod (na temelju tablice preporučenih
vrijednosti postavki) podešen na
određeni skup vrijednosti, hrana zadržava
svježinu dulje vrijeme i u odjeljku za
svježu hranu i u odjeljku zamrzivača.
Hranu čuvajte na različitim mjestima u skladu s njenim svojstvima:
Hrana Lokacija
jajima Polica na vratima
Mliječni proizvodi (maslac, sir)
Ako postoji, odjeljak s temperaturom od nula
stupnjeva (hrana za doručak)
Voće, povrće i zeleno povrće
Odjeljak za voće i povrće, posuda za povrće ili
odjeljak EverFresh+ (ako je dostupno)
Svježe meso, perad, riba, kobasice, itd. Kuhana hrana
Ako postoji, odjeljak s temperaturom od nula
stupnjeva (hrana za doručak)
Gotova jela, zapakirani proizvodi, hrana u konzervi i kiseli
krastavci
Gornje police ili polica na vratima
Pića, boce, začini i grickalice Polica na vratima
Čuvanje hrane u odjeljku zamrzivača
Funkcija brzog zamrzavanja možete
aktivirati 4-6 sati prije zamrzavanja i brže
rashladiti uređaj.
Neka se vruća hrana ohladi na sobnu
temperaturu prije stavljanja u odjeljak
zamrzivača.
Hrana koja se treba zamrznuti treba se
podijeliti u manje dijelove u skladu s
količinom koja će se konzumirati te
zamrznuti u zasebna pakiranja.
Preporučuje se zapakirati hranu prije
stavljanja u zamrzivač.
Kako bi se spriječilo da istekne vrijeme
čuvanja hrane, zapišite datum
zamrzavanja, vrijeme i naziv proizvoda na
pakiranju u skladu s vremenom čuvanja
različite hrane.
Hranu koju ste odmrzli trebate brzo
konzumirati. Odmrznuta hrana ne može
se ponovno zamrznuti, osim ako nije
skuhana. Nije sigurno konzumirati
ponovno zamrznutu svježu hranu koja
nije skuhana, nakon što ste je odmrzli.
Kada zamrzavate svježu hranu nemojte
je stavljati tako da dodiruje već
zamrznutu hranu. Jer će se zamrznuta
hrana tada odmrznuti.
Čuvanje hrane koja se prodaje zamrznuta
Prilikom skladištenja hrane pridržavajte
se razdoblja navedenih u ovim uputama.
Kako bi se zaštitila kvaliteta hrane, neka
vrijeme između kupnje i stavljanja u
hladnjak bude što kraće moguće.
Kupujte zamrznut hranu koja se čuvala
na temperaturi od –18 °C ili nižoj.
Izbjegavajte kupovati hranu čije pakiranje
je prekriveno ledom, itd. To znači da se
proizvod mogao djelomično odmrznuti i
ponovno zamrznuti. Temperatura utječe
na kvalitetu hrane.
Čuvajte hranu na vrijeme koje
preporučuje proizvođač. Iz zamrzivača
izvadite samo onoliko hrane koliko vam
treba.
Osim u slučajevima kada su u okruženju
prisutne ekstremne situacije, ako je vaš
proizvod (na temelju tablice preporučenih
vrijednosti postavki) podešen na
određeni skup vrijednosti, hrana zadržava
svježinu dulje vrijeme i u odjeljku za
svježu hranu i u odjeljku zamrzivača.
Ako je odjeljak za svježu hranu podešen
na nižu temperaturu, tada se svježe voće
i povrće može djelomično zamrznuti.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 132
Odjeljci s dvije zvjezdice prikladni su za
prethodno zamrznutu hranu. Sladoled i
kocke leda mogu se čuvati.
Hranu zamrzavajte samo u odjeljku s 4
zvjezdice.
Meso i riba Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mesni
proizvodi
Teletina
Odrezak
Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju
između ili u prijanjajuću prozirnu foliju.
6-8
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
6-8
Kockice Na male komadiće 6-8
Šnicli, kotleti
Između komada šnicli stavite foliju ili ih pojedinačno
zamotajte u prijanjajuću prozirnu foliju
6-8
Janjetina
Kotleti
Između komada mesa stavite foliju ili ih pojedinačno
zamotajte u prijanjajuću prozirnu foliju
4-8
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4-8
Kockice
Pakirajte usitnjeno meso u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4-8
Govedina
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
8-12
Odrezak
Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju
između ili u prijanjajuću prozirnu foliju.
8-12
Kockice Na male komadiće 8-12
Kuhano meso
Pakirajte male komade u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku
8-12
Mljeveno meso Bez začina, u vrećicu s hermetičkim zatvaranjem 1-3
Iznutrice (komad) U komadima 1-3
Sušene kobasice - salame Trebaju biti pakirane čak ako imaju omot. 1-3
Slanina Stavljanjem folije između dvije šnite 2-3
Perad i
divljač
Piletina i puretina Omatanjem u foliju 4-6
Guska
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg)
4-6
Patka
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg)
4-6
Jelen, zec, srna
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg, a kosti trebaju biti izvađene)
6-8
Riba i plodovi
mora
Slatkovodna riba (pastrva,
šaran, som)
Nakon što ste ih dobro očistili iznutra i uklonili ljuske,
treba ih oprati i osušiti, a po potrebi odsjeći glavu i rep.
2
Nemasna riba (lubin,
iverak, riba list)
4-6
Masna riba (sardina, skuša,
palamida, trlja, inćun)
2-4
Plodovi mora Očišćeni i pakirani u vrećice 4-6
Kavijar U svom pakiranju, u aluminijskoj ili plastičnoj posudi 2-3
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
background
HR / 133
Voće i povrće Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mahune (žute i zelene) Obarite ih 3 minute nakon pranja i rezanja na male komade 10-13
Grašak Obarite ga 2 minute nakon čišćenja iz mahune i pranja 10-12
Kupus Obarite ga 1-2 minute nakon čišćenja 6-8
Mrkva Obarite je 3-4 minute nakon pranja i rezanja na male komade 12
Papar
Obarite je 2-3 minute nakon rezanja peteljke, rezanja na pola i
uklanjanja sjemenki
8-10
Špinat Obarite ga 2 minute nakon pranja i čišćenja 6-9
Poriluk Obarite ga 5 minute nakon sjeckanje 6-8
Cvjetača
Obarite u vodi s malo soka limuna 3-5 minuta nakon uklanjanja
listova, i rezanja glave na dijelove
10-12
Patlidžan Obarite ga 4 minute nakon pranja i rezanja na na komade od 2 cm 10-12
Buča Obarite je 2 -3 minute nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 8-10
Gljive Blago ih sotirajte na ulju i po njima iscijedite limunov sok 2-3
Kukuruz Čišćenjem i pakiranjem klipa ili zrna 12
Jabuka i kruška Obarite ih 2-3 minute nakon guljenja i rezanja 8-10
Marelica i breskva Podijelite ih na pola i izvadite košticu 4-6
Jagode i maline Pranjem i ljuštenjem 8-12
Pečeno voće Dodavanjem 10% šećera u posudu 12
Šljiva, trešnja, višnja Pranjem i ljušćenjem peteljke 8-12
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
Mliječni proizvodi Priprema Najduže vrijeme pohrane
(mjesec)
Uvjeti čuvanja
Sir (osim feta sira)
Stavljanjem folije između
dvije šnite
6-8
Može se ostaviti u svom
originalnom pakiranju za
kratkotrajnu pohranu. Za
dugotrajnu pohranu treba ga
omotati u aluminijsku ili
plastičnu foliju.
Maslac, margarin U pakiranju 6 U pakiranju ili u plastičnoj posudi
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
"Količina svježe hrane koja se može
zamrznuti na određeno vrijeme navedena je
na tipskoj naljepnici."
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 134
Odjeljak zamrzivača
Postavka
Odjeljak hladnjaka
Postavka
Primjedbe
-22 4°C
Ove postavke preporučuju se za opću
upotrebu.
Brzo zamrzavanje 4°C
Koristite kada želite hranu zamrznuti
u kratkom vremenu. Kada proces
završi, postavke proizvoda vraćaju se
u prethodni položaj.
-18°C ili hladnije 2°C
Koristite ove postavke ako smatrate
da odjeljak hladnjaka nije dovoljno
hladan zbog temperature okoline ili
čestog otvaranja vrata.
Pojedinosti zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost zamrznuti 4,5 kg
namirnica na -18°C ili nižoj na sobnoj
temperaturi o d 25°C u roku od 24 sata za
svakih 100 litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može čuvati duže vrijeme samo
ako se čuva na temperaturi od -18 °C.
Možete održati hranu svježom mjesecima
(u zamrzivaču na temperaturi -18 °C ili
nižoj).
Namirnice koje će se zamrznuti ne smiju
doći u dodir s već zamrznutom hranom
unutar zamrzivača kako bi se izbjeglo
djelomično odmrzavanje.
Obarite povrće i ocijedite vodu i tako
produžite vrijeme čuvanja u zamrznutom
stanju. Nakon filtriranja hranu stavite u
vakuumirano pakiranje i u zamrzivač.
Namirnice poput banana, rajčica, zelene
salate, selena, kuhanih jaja, krumpira ne
smiju se zamrzavati. U slučaju da se ova
hrana pokvari to će negativno utjecati samo
na hranjivu vrijednosti i prehrambena
svojstva. Ne dovodi se u pitanje činjenica
da pokvarena hrana predstavlja opasnost
za ljudsko zdravlje.
Stavljanje namirnica
Police odjeljka zamrzivača:Različite
smrznute namirnice poput mesa, ribe,
sladoleda, povrća itd.
Police hladnjaka:Prehrambeni artikli u
posudama, tanjuri s poklopcima i kutije s
poklopcima, jaja (u zatvorenoj kutiji)
Police na vratima hladnjaka:Mala i
pakirana hrana ili piće
Ladica:Povrće i voće
Odjeljak za svježu hranu:Delikatesa (hrana
za doručak, mesni proizvodi za kratko
vrijeme)
8.2 Zamjena svjetla
Kada trebate zamijeniti žarulju/LED svjetlo
u hladnjaku tada nazovite ovlašteni servis.
Žaruljice koje se koriste u ovom uređaju ne
mogu se koristiti za rasvjetu kućanstva.
Namjena ove žaruljice je pomoći korisniku
sigurno i praktično staviti hranu u hladnjak/
zamrzivač.
8.3 Upozorenje za otvorena vrata
Sustav upozorenja na otvorena vrata vašeg
hladnjaka može se razlikovati ovisno o
modelu.
Verzija 1;
Ako vrata proizvoda ostanu otvorena
određeno vrijeme (između 60 i 120 s),
aktivira se zvučni signal upozorenja; ovisno
o modelu proizvoda, može se prikazati i
vizualni signal upozorenja (bljesak). Ako
zatvorite vrata uređaja ili pritisnete gumb
na zaslonu uređaja, zvuk upozorenja će
prestati.
Verzija 2;
Ako vrata uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme (između 60 i 120 s),
aktivira se upozorenje na otvorena vrata.
Upozorenje na otvorena vrata aktivira se
postupno. Prvo se počinje aktivirati zvučno
upozorenje. Nakon 4 minute, ako vrata i
dalje nisu zatvorena, aktivira se vizualno
upozorenje (bljesak). Upozorenje na
background
HR / 135
otvorena vrata odgađa se određeno vrijeme
(između 60 i 120 s) kada se pritisne bilo
koji gumb na zaslonu proizvoda. Tada
proces kreće ispočetka. Kada se vrata
uređaja zatvore, upozorenje na otvorena
vrata će se poništiti.
8.4 Postavljanje vrata na drugu
stranu
Strana na koju se otvaraju vrata hladnjaka
može se okrenuti ovisno na mjestu
postavljanja uređaja. Ako to trebate uraditi,
tada svakako nazovite najbliži ovlašteni
servis.
9 Značajke proizvoda
9.1 Prostor za skladištenje leda
Spremnik za led
Posuda za led omogućuje vam lako
vađenje leda iz hladnjaka.
Uporaba posude za led
1. Izvadite posudu za led iz odjeljka
zamrzivača.
2. Napunite posudu za led vodom.
3. Stavite posudu za led u odjeljak
zamrzivača. Led će biti spreman nakon
približno dva sata.
4. Izvadite posudu za led iz odjeljka
zamrzivača i lagano je savinite preko
posude u kojoj ćete ga poslužiti. Led će
jednostavno ispasti u posudu za
serviranje.
9.2 Držač za jaja
Držač za jaja možete postaviti na vrata ili
policu kućišta po želji.
Ako se držač za jaja postavlja na policu
kućišta, preporučujemo da odaberete
hladnije donje police.
Nikada ne stavljajte držač jaja na odjeljak
zamrzivača.
9.3 Posuda za povrće
Posuda za povrće u hladnjaku dizajnirana
je za održavanje povrća u posudi svježim
održavajući njihovu vlažnost. U ovo svrhu,
cirkulacija hladnog zraka se pojačava oko
posude za povrće. Voće i/ili povrće bi
trebalo biti pohranjeno u ovom odjeljku.
Zeleno lisnato povrće i voće držite
odvojeno i tako produžite njihov vijek
trajanja.
9.4 Prostor rashladnika za
mliječne proizvode
Ladica rashladnika
Ladica rashladnika može postići niske
temperature u odjeljku hladnjaka. Ovu
ladicu koristite za delikatesne proizvode
(salame, kobasice, itd.) i mliječne proizvode
koji zahtijevaju hladnije uvjete čuvanja te za
meso, piletinu ili ribu koju treba brzo
konzumirati. Ova ladica nije prikladna za
čuvanje voća i povrća.
10 Čišćenje i održavanje
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Prije čišćenja hladnjaka isključite ga iz
struje ili isključite osigurač na koji je
spojen.
Nemojte stavljati ruke, noge ili metalne
predmete ispod hladnjaka ili između
hladnjaka i poda iz bilo kojeg razloga.
Mogu se zaglaviti ili oštri rubovi mogu
izazvati tjelesne ozljede.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 136
Ne koristite oštre ili abrazivne alate za
čišćenje proizvoda. Ne koristite
materijale poput sredstva za čišćenje
namijenjena kućanstvima, sapun,
deterdžente, plin, benzin, razrjeđivač,
alkohol, vosak, itd.
Barem jednom godišnje očistite prašinu
nakupljenu na rešetki ventilacije na
stražnjoj strani proizvoda (bez otvaranja
poklopca). Proizvodi očistite vlažnom
krpom.
Pazite da voda ne dođe u kontakt s
poklopcem žaruljice i drugim električnim
dijelovima.
Vrata očistite vlažnom krpom. Uklonite
sav sadržaj kako biste uklonili vrata i
držače kućišta. Držače kućišta uklonite
podizanjem prema gore. Očistite i osušite
police, a zatim ih vratite na njihovo
mjesto klizanjem od gore.
Ne koristite kloriranu vodu ili proizvode
za čišćenje na vanjskoj površini i
kromiranim dijelovima proizvoda. Klor
izaziva hrđu na takvim metalnim
površinama.
Nemojte koristiti oštre i abrazivne alate,
sapun, sredstva za čišćenje kuće,
deterdžente, plin, benzin, lak i slične tvari
kako biste spriječili deformaciju i
uklanjanje otisaka na plastičnom dijelu.
Za čišćenje koristite toplu vodu i mekanu
krpu te ga osušite brisanjem.
Za proizvode bez funkcije nenakupljanja
leda (No Frost) kapljice vode i inje
debljine prsta mogu se nakupiti na
stražnjoj stijenci odjeljka zamrzivača. Ne
čistite ga i nikad ne nanosite ulje ili slična
sredstva.
Koristite samo vlažnu krpu od
mikrovlakana i očistite vanjsku površinu
proizvoda. Spužve i slične vrste krpa za
čišćenje mogu ogrepsti površinu.
Za čišćenje svih dijelova koji se mogu
ukloniti kada se čisti unutarnja površina
proizvoda, operite ove dijelove blagom
otopinom koja sadrži sapun, vodu i sodu
bikarbonu. Dobro isperite i osušite.
Spriječite kontakt vode i rasvjetnih
dijelova te upravljačke ploče.
Za čišćenje unutarnjih površina ne
koristite ocat, alkohol za čišćenje ili
druga sredstva za čišćenje koja sadrže
alkohol.
Vanjske površine od nehrđajućeg čelika
Koristite neabrazivno sredstvo za čišćenje
od nehrđajućeg čelika i nanesite ga s
mekom krpom koja ne ispušta vlakna. Za
poliranje, lagano obrišite površinu s krpom
od mikrovlakana namočenu vodom te
koristite krpu od jelenje kože za suho
poliranje. Uvijek pratite crte na
nehrđajućem čeliku.
Sprječavanje neugodnih mirisa
Ovaj proizvod proizveden je bez upotrebe
materijala koji mogu stvarati neugodne
mirise. Međutim, neodgovarajuće
skladištenje hrane i nepravilno čišćenje
unutarnjih površina mogu dovesti do
neugodnih mirisa.
Izbjegnite ovo tako što ćete unutrašnjost
čistiti vodom i sodom bikarbonom svakih
15 dana.
Hranu držite u zatvorenim posudama, jer
mikroorganizmi koji nastaju u hrani koja
se čuva u nezatvorenim posudama
izazivaju neugodni miris.
U hladnjaku ne čuvajte hranu kojoj je
istekao rok trajanja i pokvarenu hranu.
Zaštita plastičnih površina
Ulje proliveno po plastičnim površinama
može ih oštetiti i mora se odmah očistiti s
toplom vodom.
11 Rješavanje problema
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Provjerite popis prije nego što kontaktirate
servis. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Ovaj popis uključuje česte problema
koji nisu nastali zbog neispravne izrade ili
materijala. Neke ovdje navedene funkcije
možda se ne odnose na vaš proizvod.
background
HR / 137
Ako se problem ne riješi nakon primjene
uputa iz ovog dijela, kontaktirajte
prodavača ili ovlašteni servis. Ne
pokušavajte popraviti proizvod.
Hladnjak ne radi.
Strujni utikač nije potpuno ukopčan. >>>
Ukopajte ga tako da potpuno uđe u
utičnicu.
Osigurač povezan s utičnicom koja
napaja proizvod ili glavni osigurač su
pregorjeli. >>> Provjerite osigurač.
Kondenzacija na bočnoj stijenci odjeljka
hladnjaka (MULTIZONA, UPRAVLJANJE
RASHLAĐIVANJEM i FLEKSI ZONA).
Vrata se često otvaraju. >>> Pripazite i ne
otvarajte vrata proizvoda prečesto.
Okruženje je prevlažno. >>> Ne
instalirajte proizvod u vlažnom okruženju.
Hrana koja sadrži tekućine čuva se u
nezatvorenim posudama. >>> Hranu koja
sadrži tekućinu držite u zatvorenim
posudama.
Vrata proizvoda su ostavljena otvorena.
>>> Ne držite vrata proizvoda otvorena
dulje vrijeme.
Termostat je podešen na iznimno nisku
temperaturu. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
izvlačenja strujnog utikača i ponovnog
ukopčavanja u strujnu utičnicu, tlak plina
u rashladnom sustavu proizvoda nije
uravnotežen, što aktivira toplinsku zaštitu
kompresora. Proizvod će ponovno početi
s radom za približno 6 minuta. Ako
proizvod ne počne ponovno s radom u
ovom vremenu, kontaktirajte servis.
Odmrzavanje je aktivno. >>> To je
normalno za proizvode s funkcijom
potpunog automatskog odmrzavanja.
Odmrzavanje se obavlja povremeno.
Proizvodi nije uključen strujnu utičnicu.
>>> Vodite računa o tome da je strujni
kabel uključen u struju utičnicu..
Podešena temperatura nije ispravna. >>>
Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
Nema struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada se struja vrati.
Zvuk koji stvara hladnjak pojačava se
tijekom rada.
Radna svojstva proizvoda mogu se
razlikovati ovisno o razlikama u
temperaturi okruženja. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Hladnjak radi prečesto ili predugo.
Novi proizvod može biti veći od
prethodnog. Veći proizvodi mogu raditi
duže vrijeme.
Sobna temperatura možda je previsoka.
>>> Proizvod će obično raditi duže
vrijeme kada je sobna temperatura viša.
Proizvod je možda nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je nova hrana stavljena
u njega. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da postigne podešenu
temperaturu ako je nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je u njega stavljena
nova hrana. To je normalno.
Velike količine vruće hrane možda su
nedavno stavljene u proizvod. >>> Ne
stavljajte vruće namirnice u proizvod.
Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>>
Topli zrak ulazi unutra i izaziva duži rad
proizvoda. Ne otvarajte često vrata.
Vrata zamrzivača ili hladnjaka možda su
odškrinuta. >>> Provjerite jesu li vrata
dobro zatvorena.
Proizvod je možda podešen na prenisku
temperaturu. >>> Podesite temperaturu
na viši stupanj i pričekajte dok proizvod
ne postigne podešenu temperaturu.
Brtva na vratima zamrzivača ili hladnjaka
možda je prljava, istrošena, slomljena ili
nije dobro stavljena. >>> Očistite ili
zamijenite brtvu. Oštećena/istrošena
brtva na vratima bit će uzrok dužeg rada
proizvoda kako bi se očuvala trenutna
temperatura.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 138
Temperatura zamrzivača je iznimno
niska, a temperatura hladnjaka je
odgovarajuća.
Temperatura odjeljka zamrzivača je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka
zamrzivača na viši stupanj i provjerite
ponovno.
Temperatura hladnjaka je iznimno niska,
a temperatura zamrzivača je
odgovarajuća.
Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka hladnjaka
na viši stupanj i provjerite ponovno.
Hrana koja se čuva u ladicama odjeljka
hladnjaka se zamrzla.
Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka hladnjaka
na viši stupanj i provjerite ponovno.
Temperatura na hladnjaka ili zamrzivača
je previsoka.
Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno visok stupanj. >>>
Postavka temperature odjeljka hladnjaka
utječe na temperaturu odjeljka
zamrzivača. Pričekajte dok temperatura
odgovarajućih dijelova ne postigne
dovoljnu razinu promjenom temperature
odjeljka hladnjaka i zamrzivača.
Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>> Ne
otvarajte često vrata.
Vrata su možda odškrinuta. >>> Dobro
zatvorite vrata.
Proizvod je možda nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je nova hrana stavljena
u njega. >>> To je normalno. Proizvodu
će trebati više vremena da postigne
podešenu temperaturu ako je nedavno
ukopčan u strujnu utičnicu ili je u njega
stavljena nova hrana.
Velike količine vruće hrane možda su
nedavno stavljene u proizvod. >>> Ne
stavljajte vruće namirnice u proizvod.
Trešnja ili buka.
Površina nije ravna ili izdržljiva>>>Ako se
proizvod trese kada se lagano pomiče,
tada podesite podesite postolje i
uravnotežite proizvod. Također, provjerite
je li pod dovoljno izdržljiv da može
podnijeti težinu proizvoda.
Svaki predmet koji se stavi na proizvod
može stvarati zvuk. >>> Uklonite sve
predmete s proizvoda.
Proizvod stvara zvuk protoka tekućine,
prskanja, itd.
Rad proizvoda uključuje protok tekućine i
plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Iz proizvoda dolazi zvuk sličan puhanju
vjetra.
Proizvod koristi ventilator za proces
hlađenja. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Na unutarnjim stijenkama proizvoda
pojavila se kondenzacija.
Vruće ili vlažno vrijeme povećat će
pojavu inja i kondenzaciju. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>> Ne
otvarajte često vrata; ako su otvorena,
zatvorite ih.
Vrata su možda odškrinuta. >>> Dobro
zatvorite vrata.
Na vanjskim stijenkama proizvoda
pojavila se kondenzacija ili između
vrata.
Vrijeme u okruženju je možda vlažno, to
je potpuno normalno kada je vlažno
vrijeme. >>> Kondenzacija će ispariti
kada se smanji vlažnost.
Unutrašnjost ružno miriše.
Proizvod se ne čisti redovito. >>>
Redovito čistite unutrašnjost pomoću
spužve, tople vode i sobom bikarbonom.
Neke posude i ambalažni materijali mogu
stvarati neugodni miris. >>> Koristite
posude i ambalažne materijale koji ne
stvaraju neugodne mirise.
background
HR / 139
Hrana se čuva u nezatvorenim
posudama. >>> Hranu držite u
zatvorenim posudama. Mikroorganizmi
se mogu proširiti iz nezatvorenih
namirnica i uzrokovati neugodan miris.
Iz proizvoda uklonite hranu kojoj je
istekao rok trajanja ili koja se pokvarila.
Vrata se ne zatvaraju.
Pakiranja hrane možda blokiraju vrata.
>>> Preraspodijelite hranu koja blokira
vrata.
Proizvod ne stoji potpuno uspravno na
podu. >>> Podesite postolje i
uravnotežite proizvod.
Površina nije ravna i izdrživa >>>
Pripazite da je površina ravna i da može
izdržati težinu proizvoda.
Posuda za povrće se zaglavila.
Hrana možda dira gornji dio ladice. >>>
Reorganizirajte hranu u ladici.
Temperatura na površini proizvoda
Visoka temperatura može se pojaviti
između dva vrata, na bočnim pločama i
na stražnjoj rešetki kada proizvod radi.
Ovo je normalno i ne zahtjeva servisno
održavanje.
Ventilator nastavlja s radom kada su
vrata otvorena.
Ventilator može nastaviti s radom kada
su otvorena vrata zamrzivača.
Ako se problem ne riješi nakon primjene
uputa iz ovog dijela, kontaktirajte
prodavača ili ovlašteni servis. Ne
pokušavajte popraviti proizvod. To je
normalno.
FR
PT
SQ
HR
background
HR / 140
background
HR / 141
IZJAVA O OGRANIČENJU ODGOVORNOSTI
Neke (jednostavne) kvarove može riješiti
sam krajnji korisnik bez ikakvih sigurnosnih
problema ili opasnosti koje mogu iskrsnuti
uz uvjet da je to obavljeno u granicama i u
skladu sa sljedećim uputama (pogledajte
dio „Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno u
donjem dijelu „Samopomoći“ popravke
trebaju obaviti registrirani stručni servisi
kako bi se izbjegli problemi sa sigurnosti.
Registrirani stručni servis je stručni servis
kojem je proizvođač odobrio pristup
uputama i popisu rezervnih dijelova za ovaj
proizvod u skladu s metodama opisanim u
zakonskim aktima u skladu s Direktivom
2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden u
korisničkom priručniku/jamstvenom listu
ili ovlašteni zastupnik mogu obaviti servis
u skladu s uvjetima jamstva. Stoga,
upozoravamo vas kako će popravci koje su
obavili stručni servisi (koje nije ovlastila
tvrtka) Hotpoint poništiti jamstvo.
Samostalni popravak
Popravak može obaviti i sam krajni korisnik
koristeći isključivo sljedeće rezervne
dijelove: ručke vrata, šarke vrata, posude,
košare i brtvu na vratima (ažurirani popis
dostupan je i na internetskim stranicama
parts-selfservice.europeanappliances.com
od 1. ožujka 2021.).
Uz to, kako bi se osigurala sigurnost
proizvoda i spriječila opasnost od teških
ozljeda, spomenut popravak kojeg može
obaviti sam korisnik treba se obaviti
pridržavajući se sljedećih uputa u
korisničkom priručniku za samostalni
popravak ili uputea koje su dostupne na
internetskim stranicamaparts-
selfservice.europeanappliances.com . Zbog
vaše sigurnosti, iskopčajte proizvod iz
strujne utičnice prije pokušaja obavljanja
samostalnog popravka.
Popravak i pokušaj popravka koje obavljaju
krajnji korisnici za dijelove koji nisu
uključeni na popis i/ili ako se ne pridržavaju
uputa u korisničkom priručniku ili onih
dostupnih na internetskim
stranicamaparts-
selfservice.europeanappliances.com,,
mogu izazvati sigurnosne problema koji se
ne mogu pripisati tvrtkiHotpoint te koji će
poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga se izričito preporučuje da se krajnji
korisnici suzdrže od pokušaja popravka koji
ne uključuje spomenuti popis rezervnih
dijelova te da u tom slučaju kontaktiraju
ovlaštene ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu
krajnji korisnici mogu izazvati sigurnosne
probleme i oštetiti proizvod te posljedično
izazvati požar, poplavu, smrt zbog strujnog
udara i teške ozljede.
Na primjer, ali ne ograničavajući se na,
sljedeće popravke moraju obaviti ovlašteni
profesionalni serviseri ili registrirani
profesionalni serviseri: kompresor,
rashladni krug, glavna ploča, ploča
invertera, ploča zaslona itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici ne
poštuju navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova hladnjaka
kojeg ste kupili je 10 godina. Tijekom ovom
razdoblja, rezervni će dijelovi biti dostupni
za ispravan rad hladnjaka.
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka koji
ste kupili je 24 mjeseca.
Ovaj proizvod opremljen je rasvjetom
energetskog razreda „G“.
Izvor rasvjete u ovom proizvodu treba
zamijeniti samo profesionalni serviser.
Pogledajte i
2 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
[}37]
FR
PT
SQ
HR

Specifications

Hotpoint HPAK2 6472 XP4E Questions and Answers