
Pressure gauges can measure the pressure present
in a system utilizing air or liquids. An electrical pressure
gauge is simpler and more versatile for installation
than a mechanical gauge but is not quite as fast to
respond to pressure changes. The factory warning
light sender can be retained to operate the warning
light with the use of a T-Fitting which is commonly
available at auto parts stores and is manufactured
by us.
NOTE: Some vehicles use electric cooling fans or
microprocessor engine controls that depend on readings
from the original equipment sending units for correct
operation. If your vehicle is one of these, then you CANNOT
change the OEM (original equipment manufacturer) sending
unit(s). The only possible way to use non OEM sender is to
install it in a different location and leave the OEM sender in
its original location. Check with the vehicle’s manufacturer
or dealer to see if this is possible.
OIL PRESSURE GAUGE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Gauge Installation
Make temporary test connection before permanently
mounting hardware or drilling holes.
This gauge can be mounted into any surface or into
a gauge pod. Refer to Figure 1.
1. Disconnect the battery ground cable before
performing any electrical work.
2. Choose a location to mount the gauge where
it will be viewable from a normal driving
position.
3. If you are installing the gauge into a surface (for
example the dashboard) make a 2-1/16” hole
for the gauge. Do not accidentally cut any wires
or hoses. Be sure there is clearance around the
hole for the gauge mounting bracket.
4. Connect the blue and white wires using either
Figure 2a or Figure 2b.
gAuge
DAshBoARD
BRACkeT
nuTs
(knuRleD)
Figure 1
Gauge Mounting:
Do not install bracket and nuts until reaching step 8
in the For Mechanical Gauges section or step 10 in
For Electrical Gauges section.
PRECAUTIONS
1. Disconnect the battery ground cable before
performing any electrical work.
2 Route all wiring away from linkages, engine
parts that become hot, or moving parts.
3. never smoke while working on your vehicle
and always keep a re extinguisher nearby.
It should be rated for gas/chemical/electrical
res.
4. never lay tools on top of the battery or wear
jewelry during electrical work to avoid severe
electrical shorts.
5. locate and operate gauges so that driving
visibility is not compromised.
6. Check the owner’s or service manual, or your
local dealer, to be sure that the normal pressure
during cold-start and fully-warmed operation for
your engine or air system are within the gauge
range.
7. Be sure the tubing kit for the mechanical gauge
is long enough for your application.
8. Follow the instructions carefully. A leak that
goes unnoticed may lead to serious engine
damage.
9. Do not use sealing tapes or compounds on
electrical senders. This will disturb their ground-
ing connection to the engine/system, resulting
in false low readings.
10. Be careful not to crimp the tubing while unroll-
ing it. Do not use any section of tubing with a
crimp or kink in it. If the nylon tubing is a little
awkward to use because of being rolled, heat
it in boiling water and let the tubing cool while
it is unrolled.
3000 Apollo Drive
Brook Park, oh 44142, u.s.A.
©2013 Bosch Automotive service solutions
0002-000-2909 Rev C
For warranty information
contact us at:1-800 228-7667
Figure 2a
For Positive Dimmer Controls
gAuge
Blue
WhITe
DAsh
lIghTIng
To
gRounD
DIMMeR
ConTRol
To
gRounD
+12V

2
5. If the hex nut adapter is not attached to the
gauge, then wrap Teon tape around the adapt-
er’s threads and attach the hex nut adapter.
Refer to Figure 5.
For Mechanical Gauges:
1. If you are monitoring a uid system, drain the
uid level to a level below the warning light
sender location.
2. Remove the warning light sender from the
engine and install the engine tting in the same
location. If an adapter is required, rst install the
adapter and then install the engine tting.
3. uncoil a few feet of tubing and slide the hex nut
and ferrule over the end of the tubing as shown
in Figure 3. Insert the tubing into the engine
tting, and then tighten the hex nut into the
engine tting.
Figure 5
heX nuT ADAPTeR
heX nuT
TuBIng
FeRRule
1/8” nPT
gAuge
CoMPRessIon
FITTIng gAuge
TeFlon TAPe
Figure 4
To MeChAnICAl gAuge
eleCTRICAl gAuge
senDeR
hose
FeRRule
WARnIng lIghT
senDeR
T-FITTIng
nIPPle
engIne
BloCk
ADAPTeR
engIne
FITTIng
oR
4. Optional T-Fitting (Figure 4) - Install
the nipple into the T-Fitting and tighten the
end of the other nipple into the warning light
sender location. Install an adapter fitting
rst if needed. In one of the two remaining
openings in the T-Fitting, insert the engine tting
and then follow step 3 to connect the pressure
tubing. Insert the warning light sender into the
remaining T-Fitting opening. Install an adapter
tting rst, if needed (we do not produce metric
ttings for the connection from a metric warning
light sender to the T-Fitting).
Figure 2b
For Negative Dimmer Controls
To
gRounD
DIMMeR
ConTRol
DAsh
lIghTIng
WhITe
Blue
+12V
+12V
gAuge
Figure 3
FeRRule
TuBIng
ADAPTeR
engIne FITTIng
heX nuT
6. Route the remaining tubing through the re
wall to the gauge mounting location. leave at
least one 3” or longer loop in the tubing before
it enters the re wall and protect the tubing from
rough edges of the re wall hole.
7. Repeat step 3 to attach the tubing to the
gauge.
8. Complete the mounting of the gauge.
9. Rell the uid level, if drained, to its normal
level.
10. Start the engine and observe the tting con-
nections for leaks and the gauge for proper
operation.
For Electrical Gauges:
1. If you are monitoring a uid system, drain the
uid level to a level below the warning light
sender location.
2. Remove the warning light sender from the
engine and insulate the end of the sender wire if
a T-Fitting is not being used. Install the gauge’s
sender in the same location in the engine block.
If an adapter is required, rst install the adapter
and then the gauge’s sender.
3. Optional T-Fitting (Figure 4) -
Install the nipple into the T-Fitting and tighten
the other end of the nipple into the warning light
sender location in the engine block. Install an
adapter tting rst if needed. In one of the two
remaining openings in the T-Fitting, insert the
gauge sender. Insert the warning light into the
remaining T-Fitting opening. Install the adapter
tting rst, if needed. (we do not produce metric
ttings for the connection from a metric warning
light sender to the T-Fitting).
4. Run a length of 18-gauge insulated copper wire
from the gauge’s sender to the gauge’s mount-
ing location.
5. Connect the wire to the connection on top of the
gauge sender.
6. Connect the sender wire to the ”s” connec-
tion post as shown in Figure 6. Do not over
tighten.

3
7. Connect one end of another length of 18-gauge
insulated copper wire to “ –” connection post as
shown in Figure 6, and the other end of the wire
to a good ground source.
8. Connect a third length of 18-gauge insulated
copper wire to the “+” connection post as shown
in Figure 6, and the other end of the wire should
be connected to the fuse box where the wire will
receive +12 volts of power whenever the igni-
tion key is in the sTART, on or ACCessoRY
position.
NOTE: Do NOT leave any hardware out of these
connections.
Figure 6
Wire Connections
9. Complete the mounting of the gauge.
10. Rell the uid level, if drained, to its normal
level.
11. start the engine and observe the fitting
connections for leaks and the gauge for proper
operation.
TROUBLESHOOTING
If your electrical gauge reads lower than you would
expect, check all electrical connections, particularly
grounding connections. Any poor connection will
increase resistance resulting in a false low read-
ing.

4
los indicadores de presión pueden medir la presión
presente en el sistema utilizando aire o líquidos.
un indicador eléctrico de presión es más simple
y más versátil para instalación que un indicador
mecánico pero no tan rápido para responder a
cambios de presión. Puede conservarse el emisor
de luz de advertencia de fábrica con el uso de un
adaptador en T que está comúnmente disponible
en tiendas de piezas de automóviles y está fabri-
cado por nosotros.
NOTA: Algunos vehículos utilizan los controles eléctricos
de los ventiladores o de motor del microprocesador que
dependen de lecturas del equipo original que envía las
unidades para la operación correcta. Si su vehículo es
uno de éstos, entonces usted NO PUEDE cambiar al OEM
(fabricante de equipos originales) que envía el unit(s).
La única manera posible de utilizar no el remitente del
OEM es instalarlo en una diversa localización y dejar el
remitente del OEM en su localización original. Compruebe
con el fabricante o el distribuidor de vehicle.s para ver si
esto es posible.
PRECAUCIONES
1. se recomienda desconectar el cable de tierra
de la batería antes de realizar cualquier trabajo
eléctrico.
2. encamine todos los cables lejos de articula-
ciones, partes del motor que se calienten, o
partes móviles.
3. nunca fume mientras trabaja en su vehículo,
y tenga siempre cerca un extinguidor de in-
cendios. el extinguidor debe ser de una clase
adecuada para fuegos de gas, químicos y
eléctricos.
4. nunca deje herramientas sobre la batería ni
use ningún tipo de alhaja cuando realice tra-
bajos eléctricos, para evitar la posibilidad de
severos cortocircuitos.
5. ubique y opere los indicadores de modo que
no sea afectada la visibilidad de manejo.
6.. Inspeccione el manual del propietario o de
servicio o su distribuidor local, para asegu-
rarse que las presiones normales durante el
arranque en frío y operación en caliente para
su motor o para el sistema de aire estén dentro
del alcance del indicador.
7. Asegúrese que el juego de tubería para el
indicador mecánico sea sucientemente largo
para su aplicación.
8. observe cuidadosamente las instrucciones.
una pérdida que no se note puede resultar en
daños graves del motor.
9. no use cintas o compuestos sellantes en los
emisores eléctricos. esto alterará su conexión
a tierra del motor/sistema, resultando en lectu-
ras bajas falsas.
10. Asegúrese de no doblar la tubería mientras
la desenrolla. no use ninguna sección de
tubería que esté doblada o retorcida. si es un
poco dicultoso usar la tubería de nilón al estar
enrollada, caliéntela en agua hirviente y permita
que se enfríe mientras está desenrollada.
Instalación De la Galga
Haga una conexión temporal de la prueba antes
permanentemente de hardware de montaje o de
agujeros que perforan.
este indicador puede montarse en cualquier super-
cie o en un soporte (pod). Vea la Figura 1.
1. se recomienda desconectar el cable de tierra
de la batería antes de realizar cualquier trabajo
eléctrico.
2. Desconecte el cable de tierra de la batería antes
de realizar el trabajo eléctrico.
3.” elija para el montaje del indicador un lugar tal
que pueda verlo desde la posición normal de
manejo.
4. Conecte los alambres azul y blanco usando la
Figura 2a o la Figura 2b.
GALGA DE LA PRESIÓN DEL ACEITE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TueRCAs
esTRIADAs
suPoRTe
TABleRo
InDICADoR
Figura 1
Montaje del Indicador : No instalar suporte y tuercas
hasta que paso 8 en la Para Indicadores Mecánicos
section o paso 10 en la Para Indicadores Eléctricos
section.
9
Pour les manomètres électriques :
1. si vous contrôlez un système de fluide,
vidangez le niveau de uide en-dessous de
l’emplacement de montage de l’émetteur pour le
voyant d’avertissement de pression d’origine.
2. enlevez du moteur l’émetteur pour le voyant
d’avertissement de pression et isolez l’extrémité
de son l si vous n’avez pas prévu de le brancher
sur un raccord en té. Installez l’émetteur du
manomètre à ce même emplacement libéré
sur le bloc moteur. si un adaptateur est requis,
installez-le en premier et montez l’émetteur de
manomètre dessus.
3. Raccord en té optionnel (schém 4) :
Installez le mamelon dans le raccord en té et
serrez son autre extrémité dans l’emplacement
de l’émetteur pour voyant. Intercalez un rac-
cord d’adaptation si nécessaire en premier.
Dans une des ouvertures restantes du raccord
en té, insérez le raccord moteur puis suivez
l’étape 3 pour relier la tubulure de pression.
Installez l’émett eur de voyant d’avertissement
précédemment enlevé dans la dernière ouver-
ture du raccord en té. Intercalez là aussi en
premier si nécessaire un raccord d’adaptation
(nous ne produit pas de raccords métriques
pour la connexion d’un émetteur de voyant
d’avertissement métrique sur un raccord en
té).
4. Tirez une longueur de l cuivre isolé calibre 18
depuis l’emplacement de montage du boîtier du
manomètre jusqu’à l’emplacement de montage
de la sonde émettrice du manomètre.
5. Fixez une extrémité de ce l dans le dessus de
la sonde émettrice du manomètre.
6. Reliez le l d’expéditeur au poteau de rac-
cordement de “s” comme représenté sur le
schéma 6. l’excédent ne serrent pas.
7. Connectez une extrémité d’une autre longueur de l
de calibre 18 en cuivre isolé sur la borne “–”, comme
illustré au schéma 6, et son autre extrémité sur
un point de bonne masse électrique.
8. Connectez une troisième longueur de l de cali-
bre 18 en cuivre isolé sur la borne “+”, comme
illustré au schéma 6, et son autre extrémité
sur une borne de la boîte de fusibles qui reste
alimentée en tension que la clé de contact soit
dans n’importe quelle position (sTART, on,
ACCessoRY).
9. Terminez le montage de la jauge.
10. Refaites l’appoint en fluide jusqu’au niveau
normal.
11. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites éven-
tuelles et vériez le bon fonctionnement du
manomètre.
DÉPANNAGE
si votre manomètre électrique lit une valeur plus
faible que prévu, vériez toutes les connexions,
en particulier la mise à la masse. une mauvaise
connexion introduit une résistance de contact qui
provoque une lecture affaiblie erronée.
hecho en China Importador: Ver Producto.
Importador: Ver Producto. Hecho en China.
REMARQUE : Utilisez toute la visserie indiquée.
Schéma 6
Raccordements De Fil
InDICATeuR
ÉCRou
RonDelle
PlATe
RonDelle De
FReInAge
FIl De 12V
FIl De
MAsse
RenDeMenT
D’eXPÉDITeuR
Figura 2a
Para Controles Positivos Del Atenuador
AZul
+12V
InDICADoR
BlAnCo
IluMInACIon
Del TABleRo
ConTRol Del
ATenuADoR
A TIeRRA
A TIeRRA

INSTALACION
Para indicadores mecánicos:
1. si usted está monitoreando un sistema líquido,
drene el nivel de líquido a un nivel por debajo
de la ubicación del emisor de la luz de adver-
tencia.
2. extraiga el emisor de la luz de advertencia del
motor e instale el ajustador del motor en la
misma ubicación. Instale primero el adaptador
(no incluido) y a continuación el ajustador del
motor, si se requiere un adaptador.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería y deslice
la tuerca hexagonal y el collar sobre el extremo
de la tubería como en el Figura 3. Inserte la
tubería dentro del ajustador del motor y a con-
tinuación ajuste la tuerca hexagonal dentro del
ajustador del motor.
5. si el adaptador de la tuerca de tuerca hexago-
nal no se une a la galga, después envuelva la
cinta del Teon alrededor de los hilos de rosca
de adapter y una el adaptador de la tuerca de
tuerca hexagonal. Reera al Figura 5.
TuBeRIA
CollAR
InDICADoR Del
AJusTADoR De
CoMPResIon
ADAPTADoR De lA TueRCA
heXAgonAl
TueRCA heX-
AgonAl
InDICADoR
De 1/8” nPT
Figura 5
CInTA Del
TeFlon
5
Figura 4
o
AJusTADoR en T
nIPle
MAngueRA
eMIsoR Del InDICADoR
eleCTRICo
ADAPTADoR
oPCIonAl
BloQue Del
MoToR
AJusTADoR
Del MoToR
eMIsoR De lA luZ
De ADVeRTeNCIA
CollAR
Figura 3
ADAPTADoR
oPCIonAl
ADJusTADoR
Del MoToR
CollAR
TuBeRIA
TueRCA heXAgonAl
8
4. Reliez le l bleu et le l blanc en utilisant la
schéma 2a ou la schéma 2b.
TuBuluRe
eCRou heX
RACCoRD
MoTeuR
FeRRule
ADAPTATeuR
Schéma 3
Pour les manomètres mécaniques :
1. si vous contrôlez un système de fluide,
vidangez le niveau de uide en-dessous de
l’emplacement de montage de l’émetteur pour le
voyant d’avertissement de pression d’origine.
2. enlevez du moteur l’émetteur pour le voyant
d’avertissement de pression et installez le rac-
cord moteur au même emplacement. si un autre
adaptateur est nécessaire, installez-le d’abord,
puis montez le raccord moteur dessus.
3. Déroulez environ un mètre de tubulure et glis-
sez l’écrou six pans et l’embout sur le bout de la
tubulure comme montré au schéma 3. Insérez
la tubulure dans le raccord moteur, puis serrez
l’écrou six pans sur ce raccord moteur.
4. Raccord en té optionnel
(schéma 4) : Installez le mamelon dans le
raccord en té et serrez son autre extrémité
dans l’emplacement de l’émetteur pour voyant.
Intercalez un raccord d’adaptation si nécessaire
en premier. Dans une des ouvertures restantes
du raccord en té, insérez le raccord moteur
puis suivez l’étape 3 pour relier la tubulure de
pression. Installez l’émetteur de voyant d’aver-
tissement précédemment enlevé dans la dernière
ouverture du raccord en té. Intercalez là aussi en
premier si nécessaire un raccord d’adaptation
(nous ne produit pas de raccords métriques pour
la connexion d’un émetteur de voyant d’avertisse-
ment métrique sur un raccord en té).
5. si l’adapteur d’écrou de sortilège n’est pas
ÉMeTTeuR De
MAnoMÈTRe ÉleCTRIQue
Schéma 4
BloC
MoTeuR
ADAPTATeuR
TuBuluRe
BAgue
ÉMeTTeUR De VOYANT
D’AVeRTISSeMeNT
RACCoRD
MoTeuR
RACCoRD
en TÉ
MAMelon
ou
VeRS MANOMÈTRe
MÉCAnIQue
Figura 2b
Para Los Controles De Atenuador Conectados a
Tierra
A TIeRRA
InDICADoR
IluMInACIon
Del TABleRo
ConTRol Del
ATenuADoR
+12V
+12V
6. encamine la tubería restante a través del mam-
paro a la ubicación de montaje del indicador.
Forme un bucle de tubería de 3” (7,5 cm) por
lo menos o mayor antes de entrar al mamparo
y proteja la tubería contra los bordes alados
del oricio del mamparo.
7. Repita el Paso 3 para jar la tubería al indica-
dor.
8. Complete el montaje del indicador.
9. si se ha drenado el líquido, llénelo a su nivel
normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones del
ajustador por pérdidas y el indicador por una
operación adecuada.
Para indicadores eléctricos:
1. si usted está monitoreando un sistema líquido,
drene el nivel de líquido a un nivel por debajo
de la ubicación del emisor de la luz de adver-
tencia.
2. extraiga el emisor de la luz de advertencia del
motor y aísle el extremo del cable del emisor
si no se usa un ajustador en T. Instale el emi-
sor del indicador en la misma ubicación en el
bloque del motor. Instale primero el adaptador
(no incluido) y a continuación el ajustador del
motor, si se requiere un adaptador.
Schéma 2a
Pour Les Cdes D’Intensité D’éclairage Sur Positif
JAuge
ÉClAIRAge Des
InsTRuMenTs
CoMMAnDe De
gRADATeuR
VeRS lA MASSe
Bleu
BlAnC
VeRS lA MASSe
+12V
Schéma 2b
Pour Les Cdes D’Intensité D’éclairage Sur Masse
JAuge
ÉClAIRAge Des
InsTRuMenTs
CoMMAnDe De
gRADATeuR
VeRS lA MASSe
+12V
+12V
Bleu
BlAnC
xé à la mesure, alors enroulez la bande de
teon autour des ls de l’adapteur et attachez
l’adapteur d’écrou de sortilège. Référez-vous
au schéma 5.
6. Faites passer le reste de la tubulure par la paroi
4. Ajustador en T opcional (Figura 4) - Instale el
niple dentro del ajustador en T y ajuste el otro
extremo del niple dentro de la ubicación del
emisor de la luz de advertencia. Instale primero
un ajustador del adaptador si fuera necesario.
Inserte el ajustador del motor y a continuación
siga el Paso 3 para conectar la tubería de
presión, en uno de los dos oricios restantes
en el ajustador en T. Inserte el emisor de la luz
de advertencia dentro del oricio restante del
ajustador en T. Instale primero un ajustador del
adaptador, si se necesita (nosotros no produce
ajustadores métricos para la conexión desde
un emisor de luz de advertencia al ajustador
en T).
MAnoMÈTRe À
RACCoRD De
CoMPRessIon
TuBuluRe
ÉCRou 6
PAns
BAgue
Schéma 5
ADAPTATeuR
ÉCRou 6 PAns
BAnDe De
TeFlon
coupe-feu vers l’emplacement de montage du
boîtier de manomètre. laissez une boucle d’au
moins 7,5 cm sur la tubulure avant de la faire
passer le coupe-feu et protégez la tubulure des
arêtes tranchantes du passage.
7. Répétez l’étape 3 pour xer la tubulure sur le
boîtier de manomètre.
8. Terminez le montage de la jauge.
9. Refaites le niveau normal de uide s’il avait été
partiellement vidangé.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites éven-
tuelles et vériez le bon fonctionnement du
manomètre.

3. Ajustador en T opcional (Figura 4) - Instale
el niple dentro del ajustador en T y ajuste el
otro extremo del niple dentro de la ubicación
del emisor de la luz de advertencia en el blo-
que del motor. Instale primero un ajustador
del adaptador si se necesita. en uno de los
dos oricios restantes en el ajustador en T,
inserte el emisor del indicador. Inserte la luz
de advertencia dentro del oricio restante del
ajustador en T. Instale primero el ajustador del
adaptador si se necesita. (nosotros no produce
ajustadores métricos para la conexión desde
un emisor de luz de advertencia al ajustador
en T).
4. Tienda un largo de cable aislado de cobre
de calibre 18 del emisor del indicador a la
ubicación de montaje del indicador.
5. Conecte el cable a la conexión en el tope del
emisor del indicador.
6. Conecte el cable del emisor al poste “s” de
conexión según se muestra en el Figura 6. no
ajuste en exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable
aislado de cobre de calibre 18 al poste “–” de
conexión según se muestra en el Figura 6 el
otro extremo del cable debe conectarse a una
buena fuente de conexión a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de
cobre de calibre 18 al poste “+” de conexión
según se muestra en el Figura 6 y el otro ex-
tremo del cable debe conectarse a la caja de
fusibles donde el cable recibirá potencia de +12
V siempre que la llave de encendido esté en las
posiciones de sTART (ARRAnQue), on (Co-
neCTADo) o ACCessoRY (ACCesoRIo).
6
7
les manomètres peuvent mesurer la pression
présente dans un système utilisant de l’air ou des
liquides. un manomètre électrique est plus simple
et plus polyvalent à installer qu’un manomètre
mécanique, mais il n’est pas tout à fait aussi
rapide pour suivre les variations de pression.
l’émetteur du voyant de signalisation de pression
peut être conservé pour activer ce voyant, en
utilisant un raccord en té qui se trouve facilement
dans les magasins de pièces automobiles et qui
est également fabriqué par nous.
REMARQUE : Quelques véhicules emploient les com-
mandes électriques de ventilateurs ou de moteur de mi-
croprocesseur qui dépendent des lectures de l’équipement
original envoyant des unités pour l’opération correcte.
Si votre véhicule est un de ces derniers, alors vous NE
POUVEZ PAS changer l’OEM (fabricant) envoyant l’unit(s).
La seule manière possible d’employer non l’expéditeur
d’OEM est l’installer dans un endroit différent et de laisser
l’expéditeur d’OEM dans son endroit original. Vériez
avec le fabricant ou le marchand de vehicle.s pour voir
si c’est possible.
PRÉCAUTIONS
1. Il est recommandé de débrancher le câble de
masse de la batterie avant toute intervention
électrique.
2. si votre véhicule n’est pas équipé d’un
détecteur d’oxygène, un ensemble peut
être acheté et installé pour cette fonction.
Installez le détecteur à un endroit où les
gaz d’échappement de tous les cylindres
se rejoignent, et le plus près possible de la
culasse.
3. lisez complètement ces instructions avant
de commencer l’installation.
4. Faites passer tout le câblage à l’écart des
transmissions et des pièces moteur qui
chauffent ou qui bougent.
5. localisez et faites fonctionner les jauges de
façon à ce que la visibilité du conducteur ne
soit pas altérée.
6. Vériez le guide de l’automobiliste ou le
manuel d’entretien, ou interrogez votre con-
cessionnaire local, pour vous assurer que les
pressions normales pendant un démarrage à
froid et le fonctionnement à chaud de votre
moteur ou système à air seront dans la plage
de mesure de votre manomètre.
7. Assurez vous que le kit de tubulure pour le
manomètre mécanique sera assez long pour
votre application.
8. suivez soigneusement les instructio ait
provoquer de graves dégâts au moteur. une
fuite qui ne serait pas décelée pourr.
9. n’utilisez pas de bandes ou composés
d’étanchéité sur les sondes émettrices élec-
triques, car cela perturberait leur connexion
de masse sur le moteur, d’où des lectures
basses erronées.
10. Faites attention à ne pas plier la tubulure
quand vous la déroulez. n’utilisez aucun
morceau de tubulure ayant un plis ou pince-
ment. si la tubulure nylon se présente un peu
difcile à manier parce qu’elle a été enroulée,
réchauffez-la dans de l’eau bouillante puis
laissez-la refroidir déroulée.
INSTALLATION
Installation De Mesure
Établissez un rapport provisoire d’essai avant de
manière permanente matériel de support ou trous
de forage.
Cette jauge peut être montée sur toute surface,
ou sur une console de jauges. Reportez-vous au
schéma 1.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE MESURE DE PRESSION D’HUILE
Schéma 1
Montage de jauge : N’installez pas la support et les
écrous jusqu’à l’étape 8 dans Pour les Manomètres
Mécaniques section ou l’étape 10 dans les Pour les
Manomètres Electriques section.
JAuge
TABleAu
De BoRD
ÉTRIeR
suPPoRT
ÉCRous
MoleTÉs
1. Il est recommandé de débrancher le câble de
masse de la batterie avant toute intervention
électrique.
2. elija para el montaje del indicador un lugar tal
que pueda verlo desde la posición normal de
manejo.
3. Si está instalando el indicador en una supercie
(por ejemplo en el tablero), haga un agujero
de 5,24 cm (2-1/16”) para el indicador. Cuide
de no cortar accidentalmente ningún cable ni
mangera. Asegúrese de que exista alrededor
del agujero un espacio libre para el soporte de
montaje del indicador.
NOTA: No deje ninguna pieza sin instalar.
Figura 6
Conexiones Del
TueRCA
InDICADoR
AlAMBRe
De TIeRRA
ARAnDelA
PlAnA
AlAMBRe
De 12V
ARAnDelA De
CeRRADuRA
sAlIDA Del
ReMITenTe
9. Complete el montaje del indicador.
10. Vuelva a llenar el nivel de uido, si se ha dre-
nado, a su nivel normal.
11. Arranque el motor y observe las conexiones de
ajustador por pérdidas y el indicador por una
operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
si su indicador eléctrico presenta una lectura
inferior a la esperada, inspeccione todas las con-
exiones, especialmente aquellas a una fuente
de conexión a tierra. una mala conexión causa
resistencia que causa una lectura baja falsa.
