
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual...............................1 - 8
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire...................9 - 16
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................17 - 24
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR040EB2WDB
2024.03.18

Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
A2L
ISO 817
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING:
• This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Care should be taken when using the appliance in a room with the following persons: infants, children,
elderly people,and people not senstive to humidity.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of a
person competent in the use of flammable refrigerants. You should never try to take apart or repair the
appliance by yourself.
• DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug. Discard the appliance or return it to an authorized service facility for examination and/or
repair.
• DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route the power cord under furniture or appliances. Arrange the power cord
away from high traffic areas and where it will not be tripped over. Do not place heavy objects on the
power cord and take care that the cord is not compressed.
• In a thunderstorm, the power must be cut to avoid damage to the appliance due to lightning.
• Do not insert or pull out the power cord with wet hands.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Disconnect the power if strange sounds, smells, or smoke comes from the appliance.
• The rating plate is located on the rear or side of the appliance and contains electrical and other
technical data specific to this appliance. Do not exceed the rating of the power outlet or connection
device.
• Flammable refrigerant R32 is used within this appliance.
• When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant (R32) shall be recovered properly and
shall not discharge to the air directly.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certification from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competenece
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
• Examples for such working procedures are: breaking into the refrigerant circuit, opening of sealed
components, opening of ventilated enclosures.
• No open fire or device like switch that may generate a spark or arcing shall being near the appliance
to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully to
store or maintain the appliance to prevent mechanical damage from occurring.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING:
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources such as open
flames or a operating gas heater, or ignition sources such as an operating electric heater close to the
appliance. Do not place the appliance near a heat source.
• Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If combustible gas
accumulates around the unit, it may cause fire. Do not use the unit near flammable gas or combustibles,
such as gasoline, benzene, thinner, etc.
• Do not pierce or burn the refrigerant circuit. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accellerate the defrosting process or to clean the appliance other than those
recommended by the manufacturer.
• Keep ventilation openings clear of obstruction. Do not cover the intake or exhaust openings with cloths
or towels.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
• Turn off the appliance when not in use.
• Do not drink or use the water drained from the appliance.
• Do not take the water bucket out during operation.
• Place the appliance on a level, sturdy floor.
• Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn
children of these dangers.
• Do not climb up on or sit on the unit.
• Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
• If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a qualified service
technician.
• Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
• If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged, contact a technician or customer service for assistance.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Be sure the appliance is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a
qualified electrician install the proper receptacle. Please refer to the nameplate for the electrical data.
• Do not operate the appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Do not operate in
places where water may splash onto the appliance.
• The circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. Specifications of the
fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs: See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
4. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks
are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2) Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3) General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by
removing all flammable material.
4) Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder
or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6) No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to
work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable
hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and expel it
externally into the atmosphere.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
8) Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be
fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The actual refrigerant charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
• Markings on the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9) Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be
used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
• That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall
be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the
casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose
of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant
used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Removal and evacuation shall be in according to the removal and evacuation section.
11. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• safely remove refrigerant following local and national regulations;
• purge the circuit with inert gas;
• evacuate (optional for A2L);
• purge again with inert gas (optional for A2L);
• open the circuit by cutting or brazing.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants,
refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen
and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling
down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system
(optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close
to any potential ignition sources and that ventilation is available.
12. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
13. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders;
• all personal protective equipment is available and being used correctly;
• the recovery process is supervised at all times by a competent person;
• recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
14. Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
15. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the
recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The
recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor
oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that
flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and return air openings in
the conditioned space may have the body of the appliance may be installed in open areas such as false
ceilings not being used as return air plenums, as long as the conditioned air does not directly communicate
with the air of the false ceiling.

OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
• Place the dehumidifier on a smooth, level floor
that is strong enough to support the appliance
with a full bucket of water.
• Do not place the dehumidifier on carpeting as
this can block air flow around the appliance.
• Do not force casters to move over carpeting as
the appliance can become unbalanced and spill
water.
• To maintain efficiency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
• Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
• Maintain a minimum clearance of 45 cm (18
inches) on all sides of the appliance to allow for
proper air circulation.
• The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
• The recommended ambient operating humidity
is between 30 - 90%.
• The default humidity setting is 50% and low fan
speed. Depending on humidity conditions the
dehumidifier may not start automatically under
the default setting. This means the humidity in
the surrounding air is less than 50%. Press the
down button to lower the set humidity until the
set humidity is lower than the ambient humidity.
• For optimal performance, ensure that the
humidity setting is 10% lower than the ambient
humidity. It is normal for the ambient humidity to
vary up to 5% above or below the set humidity.
• It is recommended in normal conditions to set
the humidity between 40-45%.
• It is normal for the dehumidifier to exhaust warm
air from the top.
10
CASTER INSTALLATION
The casters and power cord can be found inside the
water bucket.
1. Remove the bucket from the appliance and
remove the bucket cover.
2. Remove the casters and power cord from the
water bucket.
3. Replace the bucket cover and replace the bucket
inside the appliance.
4. Tilt the appliance to a 45° angle. Push the
casters into the bottom of the appliance until
they click. Ensure the ring around the caster is
flush against the bottom of the appliance.
1
2
3
4

OPERATING INSTRUCTIONS
11
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Filter Button and Indicator Light: The filter
light will illuminate when the filter needs to
be cleaned, approximately every 250 hours
of operation. Press the filter button once the
filter has been cleaned to return to regular
functioning.
2. Fan Button and Indicator Light: Press to set the
fan speed to low or high. The light will illuminate
on high fan speed and will turn off on low fan
speed.
3. Display: Shows the actual room humidity to a ±
5% accuracy in a range of 35% to 80% relative
humidity. Displays selection when programming
humidity or timer.
4. Up and Down Buttons: The humidity level can
be set within a range of 35% to 80% relative
humidity in 5% increments using these buttons.
For drier air, press the down button and set to
a lower percentage value. For more damp air,
press the up button and set a higher percentage
value.
5. Timer Button and Indicator Lights: Press to
initiate the auto-start and auto-stop feature. Set
a start or stop time from 0.0 to 24 hours using
the up and down buttons.
6. Continuous Mode: To reach continuous mode,
press the down button until CO shows on the
display. This setting will disregard the ambient
humidity and will run the compressor continu-
ously to reach the driest conditions possible.
7. Full Bucket Indicator Light: When the bucket
is full or incorrectly positioned the full bucket
light will turn on and remain on until the
bucket is emptied or correctly re-positioned.
The compressor and fan motor operation will
stop. When the bucket is emptied or correctly
repositioned the dehumidifier will resume
operation automatically. It may take 2-3 minutes
before operating conditions resume.
8. Power Button: Use this button to turn the
appliance on or off.
CONTROL PANEL TIMER FUNCTION
Auto Off Function
1. When the appliance is turned on, press the timer
button to activate the auto-stop timer. The auto-
stop light will illuminate.
2. Press the up and down buttons to change the set
time in 0.5 hour increments up to 10 hours and
then in 1 hour increments up to 24 hours.
3. 5 seconds of after setting the time for the timer,
the Timer symbol will illuminate to indicate the
timer is now active.
Auto On Function
4. When the appliance is turned off, press the timer
button to activate the auto-start timer. Set the
time as per the instructions above. 5 seconds
of after setting the time for the timer, the Timer
symbol will illuminate to indicate the timer is
now active.
Turning the appliance on or off at any time or
changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
MEMORY AND AUTO RESTART SETTINGS
Each time the appliance is disconnected or
reconnected or in the event of a power failure, the
appliance will default to the last program setting
that was used.
If the appliance shuts off unexpectedly due to
a power failure, it will restart with the previous
settings automatically once power resumes.
AUTOMATIC DEFROST
If the appliance is operating in an environment
where the ambient temperature is very cold, frost
may form on the evaporator coils. The compressor
will cycle off but the fan will continue to run until the
frost melts. An error code may show on the control
panel display.
When the frost has melted, the compressor function
will resume and the appliance will return to regular
operation.
To ensure frost does not form on the evaporator
coils, ensure the ambient temperature around the
appliance is at a comfortable level. Higher ambient
temperature will also help to remove humidity from
the air.

OPERATING INSTRUCTIONS
12
WATER REMOVAL
There are two ways to remove collected water from
the appliance.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect
condensed water in the water bucket. When the
bucket is full or displaced inside the unit, the float
actuator inside the bucket breaks contact with
the safety switch. The compressor will shut down,
preventing moisture from being condensed. The fan
will continue to run for approximately 2-3 minutes.
Water may drip onto the base of the appliance and
onto the floor. Make sure to protect flooring when
emptying the water bucket.
Never tamper with or attempt to defeat the water
level float system. Proper installation of the water
bucket is crucial in maintaining reliable operation.
To empty the bucket, gently remove it from the
appliance by gripping both sides and pulling
outward. Be cautious when removing the bucket, it
will be full and can be heavy.
Do not place the water bucket directly on the floor.
The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
Empty the bucket and replace it in the appliance.
The dehumidifier will not function without the bucket
installed.
The bucket should be cleaned every few weeks to
prevent mold growth. Only use mild detergent to
clean the bucket; do not use harsh chemicals or
bleach.
2. Continuous Drain
Water can be removed from the appliance using the
continuous drain and the provided drain hose.
Before using any automatic drain functions, check
that all drain ports are clean and free of debris.
There are either one or two drain ports inside the
bucket compartment of the appliance, remove the
bucket to see them. There are one or two drain ports
on the back of the appliance where the drain hoses
attach. All drain ports should be cleaned with a
pipe cleaner prior to use.
Note: Do not clean the drain ports with anything
more rigid than a pipe cleaner as this can damage
the appliance.
Note: If the drain ports are clogged or dirty it
can cause water to leak from the bottom of the
appliance.
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the provided continuous drain connector
and the provided drain hose. Direct the other end of
the hose to a bucket or floor drain.
Ensure that the hose is not bent and goes straight
down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any
bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
Note: A garden hose can also be used as a
continuous drain hose. The garden hose should be
cut so that it is no more than 1.8 m (6 feet) long.
If the drain hose is too long water may not drain
completely which can lead to stagnant water and
mildew build up inside the hose.

13
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The filter indicator will illuminate after 250 hours of
use, indicating that the filter should be cleaned.
Remove the filter from the back of the appliance.
Use a vacuum to remove dust from the filter or wash
with warm water and mild detergent. Ensure the
filter is completely dry before replacing it in the
appliance. Press the filter button to reset the filter
indicator.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
ERROR CODES
EH - humidity sensor fault
E1 or E2 - temperature sensor fault
E3 - Gas leakage
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
LONG TERM STORAGE
Ensure that the inside of the appliance is dry before
storing for the off season to help avoid the growth
of mold or mildew. Ensure the filter is clean and dry.
Secure the power cord with the power cord strap as
per the image below. Store the appliance upright
and covered in a dry location.
14

13
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Appliance will not operate • Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
• Ambient humidity is lower than the set humidity
• Bucket is full or is not in the proper position
Insufficient dehumidifying • Air filter is dirty
• Blocked air flow
• Appliance size is too small for application
• Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise • Air filter is dirty
• Bucket is not in proper position
• Floor surface is not level
Odors • Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on floor • Hose connection is loose
• Drain cover has been removed
Frost build up • When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form
• Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
14

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 24 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17

16
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fin de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque importante: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
A2L
ISO 817
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT:
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’ils aient reçu une supervision ou une instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce avec les personnes
suivantes: nourrissons, enfants, personnes âgées et personnes qui ne sont pas sévites à l’humidité.
• L’entretien ne doit être effectué que comme recommandé par le fabricant d’équipements. L’entretien et
la réparation nécessitant l’aide d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision
d’une personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. Vous ne devez jamais
essayer de démonter ou de réparer l’appareil par vous-même.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ou utilisez une rallonge pour alimenter
l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter un danger. Ne faites pas fonctionner l’appareil
avec un cordon ou une prise endommagée. Jeter l’appareil ou le rendre à une installation de service
autorisée pour examen et / ou réparation.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation incorrecte peut
provoquer un choc incendie ou électrique.
• Ne faites pas courir le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon
d’alimentation avec des tapis, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne acheminez pas le cordon
d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon d’alimentation
loin des zones de trafic élevé et où elle ne sera pas déclenchée. Ne placez pas les objets lourds sur le
cordon d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé.
• Dans un orage, la puissance doit être coupée pour éviter d’endommager l’appareil en raison de la
foudre.
• N’insérez pas et ne retirez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Avant le nettoyage ou toute autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation.
• Débranchez la puissance si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges proviennent de l’appareil.
• La plaque signalétique est située à l’arrière ou sur le côté de l’appareil et contient les données
électriques et autres données techniques spécifiques à cet appareil. Ne dépassez pas la valeur
nominale de la prise de courant ou du dispositif de connexion.
• Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans cet appareil.
• Lors du maintien ou de l’élimination de l’appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas se décharger directement dans l’air.
• La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être observée.
• Toute personne qui participe à travailler ou à pénétrer dans un circuit de réfrigérant devrait détenir
une certification valide actuelle d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétition à gérer les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation
reconnue par l’industrie.
• Des exemples pour de telles procédures de travail sont les suivants: pénétrer dans le circuit de
réfrigérant, ouverture de composants scellés, ouverture de boîtiers ventilés.
• Aucun feu ou dispositif ouvert comme l’interrupteur qui peut générer une étincelle ou un arc ne doit
être près de l’appareil pour éviter de provoquer l’allumage du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez
suivre attentivement les instructions pour stocker ou maintenir l’appareil pour éviter que les dommages
mécaniques ne se produisent.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage en continu telles que des flammes
ouvertes ou un radiateur de gaz de fonctionnement, ou des sources d’allumage telles qu’un radiateur
électrique de fonctionnement près de l’appareil. Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• N’installez pas l’appareil dans un emplacement qui peut être exposé au gaz combustible. Si le gaz
combustible s’accumule autour de l’unité, il peut provoquer un incendie. N’utilisez pas l’unité à
proximité de gaz inflammable ou de combustibles, comme l’essence, le benzène, le diluant, etc.
• Ne percez pas et ne brûlez pas le circuit de réfrigérant. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre
que ceux recommandés par le fabricant.
• Gardez les ouvertures de ventilation à l’écart de l’obstruction. Ne couvrez pas l’admission ou les
ouvertures d’échappement avec des chiffons ou des serviettes.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter que les dommages mécaniques ne se produisent.
• L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone
comme spécifiée pour le fonctionnement.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau drainée de l’appareil.
• Ne retirez pas le seau d’eau pendant le fonctionnement.
• Placez l’appareil à un plan solide et robuste.
• N’insérez jamais votre doigt ou d’autres objets étrangers dans des grils ou des ouvertures. Faites
particulièrement attention à avertir les enfants de ces dangers.
• Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’unité.
• Insérez toujours les filtres en toute sécurité. Nettoyer un filtre une fois toutes les deux semaines.
• Si l’eau pénètre dans l’unité, éteignez l’unité et déconnectez la puissance, contactez un technicien de
service qualifié.
• Ne placez pas de vases à fleurs ou autre récipient à eau au-dessus de l’unité.
• Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’unité et débranchez-la immédiatement de
l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’unité pour vous assurer qu’il n’y a pas de dégâts. Si
vous pensez que l’unité a été endommagée, contactez un technicien ou un service client pour obtenir
de l’aide.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil sera installé conformément aux réglementations de câblage national.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques de choc et
d’incendie, une mise à la terre appropriée est importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une
fiche de mise à la terre à trois volumes pour la protection contre les risques de choc. Votre unité doit
être utilisée dans un réceptacle de mur correctement mis à la terre. Si le réceptacle mural que vous
avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mis à la terre ou protégé par un fusible de retard ou un
disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer le réceptacle approprié. Veuillez vous référer
à la plaque signalétique des données électriques.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce humide comme une salle de bain ou une
buanderie. Ne fonctionne pas dans des endroits où l’eau peut éclabousser sur l’appareil.
• La carte de circuit imprimé (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection de surintensité.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que: T 3.15A / 250V
(ou 350 V), etc.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Transport de matériel contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir réglementation transport.
2. Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir réglementations locales.
3. Mise au rebut des équipements utilisant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les
réglementations nationales.
4. Stockage des équipements/appareils : Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
du fabricant.
5. Stockage d’équipements emballés (invendus): la protection de l’emballage de stockage doit être
construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne
provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements autorisés à être
stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Contrôles de la zone : Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d’effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail : Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser
le risque qu’un gaz ou une vapeur inflammable soit présent pendant l’exécution des travaux.
3) Zone de travail générale: tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que les
conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en enlevant tous les matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant : La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection de fuites utilisé est adapté à
une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est
correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Avoir un extincteur à poudre sèche ou à C02 à côté de la zone de travail.
6) Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système
de réfrigération qui impliquent l’exposition de toute tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser aucune source d’inflammation de telle manière qu’elle puisse entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion. . Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette,
doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et
d’élimination au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer
qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7) Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment ventilée avant
d’entrer par effraction dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation
doit se poursuivre pendant la période d’exécution des travaux. La ventilation doit disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8) Vérifications de l’équipement de réfrigération : Lorsque des composants électriques sont changés, ils
doivent être adaptés à l’usage et aux spécifications correctes. À tout moment, les directives d’entretien et
de service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant
pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des fluides
frigorigènes inflammables:
• La taille réelle de la charge de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant le réfrigérant sont installées.
• Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués.
• Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
fluide frigorigène.
• Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et panneaux devenus illisibles
doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable
qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux qui sont
intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques: la réparation et l’entretien des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce qu’il soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient
informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant électrique sous tension ni câblage ne soit exposé lors de la charge, de la
récupération ou de la purge du système.
• Qu’il y a continuité de la liaison à la terre.
7. Réparations de composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, alors
une forme de la détection des fuites doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour s’assurer qu’en travaillant sur des
composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection:
• Détérioration des câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, détérioration des joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne
plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : L’utilisation d’un scellant au silicone peut réduire l’efficacité de certains types d’équipements de
détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler
dessus.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension et le courant admissibles autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence
d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être au bon calibre. Remplacez les composants
uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à cause d’une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. Le contrôle doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de fluides frigorigènes inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la recherche ou la
détection de fuites de fluide frigorigène. Une torche aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection de fuites suivantes sont jugées acceptables
pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les fluides frigorigènes
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le
détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LIE du réfrigérant
et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25%
maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou la tuyauterie.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou éteintes.
• Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène
doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’enlèvement et l’évacuation doivent être conformes à la section d’enlèvement et
d’évacuation.
11. Enlèvement et évacuation
Lors de l’introduction par effraction dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations ou à
toute autre fin, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que les
meilleures pratiques soient suivies puisque l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes
doivent être respectées:
• retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux réglementations locales et nationales;
• purger le circuit avec un gaz inerte;
• évacuer (optionnel pour A2L);
• purger à nouveau avec un gaz inerte (facultatif pour A2L);
• ouvrir le circuit par coupage ou brasage.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de récupération. Le système doit être
rincé avec OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé
ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigérant. Pour les appareils
contenant des fluides frigorigènes inflammables, la purge des fluides frigorigènes doit être réalisée en
cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et enfin en tirant vers le vide (facultatif
pour A2L ). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système
(facultatif pour A2L). Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être
purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Assurez-vous que la sortie de la pompe
à vide n’est pas à proximité de sources d’inflammation potentielles et qu’une ventilation est disponible.
12. Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation
de l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée conformément aux instructions.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque la charge est terminée, si ce n’est déjà fait.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit subir un test
d’étanchéité à la fin de la charge mais avant la mise en service. Un test d’étanchéité de suivi doit
être effectué avant de quitter le site.
13. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est indispensable que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Les bonnes pratiques recommandent que tous les fluides frigorigènes soient récupérés
en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé
au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant;
• tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
• le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
• les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes en vigueur.
d) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être retiré des
différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant de procéder à la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume).
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait
été nettoyé et vérifié.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
14. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette
doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement
contient un réfrigérant inflammable.
15. Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est
recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des
cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés sont utilisés.
Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour maintenir la charge totale du système est disponible.
Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être
complètes avec une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement à portée de main et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes
inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle
a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. Consulter le fabricant en cas de doute. Le fluide
frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bonne bouteille de
récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être rédigée.
Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les récupérateurs et surtout pas dans les bouteilles. Si les
compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à
un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés à un conduit contenant des réfrigérants A2L avec les ouvertures d’alimentation
et de retour d’air dans l’espace climatisé peuvent avoir le corps de l’appareil peut être installé dans des
zones ouvertes telles que des faux plafonds non utilisés comme plénums d’air de retour, tant que l’air
conditionné ne communique pas directement avec l’air du faux plafond

25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION
• Placez le déshumidificateur sur un sol lisse et
horizontal suffisamment solide pour supporter
l’appareil avec un seau d’eau plein.
• Ne placez pas le déshumidificateur sur une
moquette car cela pourrait bloquer le flux d’air
autour de l’appareil.
• Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur les
tapis car l’appareil peut devenir déséquilibré et
déverser de l’eau.
• Pour maintenir l’efficacité, faites fonctionner
l’appareil dans un endroit clos. Gardez les
portes et les fenêtres à proximité fermées.
• Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il doit être laissé debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
• Maintenir un dégagement minimum de 45 cm
(18 pouces) de tous les côtés de l’appareil pour
permettre une circulation d’air adéquate.
• La température ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 5°C (32°F) et
32°C (90°F).
• L’humidité ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 30 et 90%.
• Le réglage d’humidité par défaut est de 50%
et la vitesse du ventilateur est faible. Selon les
conditions d’humidité, le déshumidificateur
peut ne pas démarrer automatiquement
avec le réglage par défaut. Cela signifie que
l’humidité dans l’air ambiant est inférieure à
50%. Appuyez sur le bouton bas pour réduire
l’humidité réglée jusqu’à ce que l’humidité
réglée soit inférieure à l’humidité ambiante.
• Pour des performances optimales, assurez-vous
que le réglage de l’humidité est inférieur de
10% à l’humidité ambiante. Il est normal que
l’humidité ambiante varie jusqu’à 5% au-dessus
ou en dessous de l’humidité réglée.
• Dans des conditions normales, il est
recommandé de régler l’humidité entre 40 et
45%.
• Il est normal que le déshumidificateur évacue
l’air chaud du haut.
INSTALLATION DE ROULETTES
Les roulettes et le cordon d’alimentation peuvent être
trouvés dans le seau d’eau.
1. Retirez le seau de l’appareil et enlevez le
couvercle du seau.
2. Retirez les roulettes et le cordon d’alimentation
du seau d’eau.
3. Replacez le couvercle du godet et remplacez le
godet à l’intérieur de l’appareil.
4. Inclinez l’appareil à un angle de 45°. Poussez
les roulettes dans le bas de l’appareil jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent. Assurez-vous que
l’anneau autour de la roulette affleure le bas de
l’appareil.
1
2
3
4

25 26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bouton de filtre et voyant lumineux: Le
voyant du filtre s’allume lorsque le filtre doit
être nettoyé, environ toutes les 250 heures de
fonctionnement. Appuyez sur le bouton du
filtre une fois le filtre nettoyé pour revenir au
fonctionnement normal.
2. Bouton de ventilateur et voyant lumineux:
Appuyez sur pour régler la vitesse du ventilateur
sur faible ou élevée. La lumière s’allume à la
vitesse élevée du ventilateur et s’éteint lorsque la
vitesse du ventilateur est faible.
3. Écran d’affichage: Affiche l’humidité réelle
de la pièce avec une précision de ± 5% dans
une plage d’humidité relative de 35% à 80%.
Affiche la sélection lors de la programmation de
l’humidité ou de la minuterie.
4. Boutons haut et bas: Le niveau d’humidité
peut être réglé dans une plage de 35% à 80%
d’humidité relative par incréments de 5%
à l’aide de ces boutons. Pour l’air plus sec,
appuyez sur le bouton bas et réglez sur un
pourcentage inférieur. Pour plus d’air humide,
appuyez sur le bouton haut et réglez un
pourcentage plus élevé.
5. Bouton de minuterie et voyants lumineux:
Appuyez sur pour lancer la fonction de
démarrage automatique et d’arrêt automatique.
Définissez une heure de début ou de fin de 0,0
à 24 heures à l’aide des boutons haut et bas.
6. Mode continu: Pour atteindre le mode continu,
appuyez sur le bouton bas jusqu’à ce que CO
s’affiche sur l’écran. Ce réglage ne tiendra pas
compte de l’humidité ambiante et fera fonction-
ner le compresseur en continu pour atteindre les
conditions les plus sèches possibles.
7. Voyant lumineux de seau plein: Lorsque le
godet est plein ou mal positionné, le voyant du
seau complet s’allume et reste allumé jusqu’à
ce que le godet soit vidé ou correctement
repositionné. Le fonctionnement du compresseur
et du moteur du ventilateur s’arrête. Lorsque le
seau est vidé ou correctement repositionné, le
déshumidificateur reprend automatiquement son
fonctionnement. Cela peut prendre 2-3 minutes
avant que les conditions de fonctionnement ne
reprennent.
8. Bouton d’alimentation: Utilisez ce bouton pour
allumer ou éteindre l’appareil.
PANNEAU DE CONTRÔLE FONCTION DE MINUTERIE
Fonction d’arrêt automatique
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur
le bouton de la minuterie pour activer le
minuteur d’arrêt automatique. Le voyant d’arrêt
automatique s’allume.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas pour
changer la durée réglée par incréments de 0,5
heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de
1 heure jusqu’à 24 heures.
3. 5 segundos después de ajustar la hora del
temporizador, el símbolo del temporizador se
iluminará para indicar que el temporizador está
activo.
Fonction activée automatique
4. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer le minuteur
de démarrage automatique. Réglez l’heure selon
les instructions ci-dessus. 5 segundos después de
ajustar la hora del temporizador, el símbolo del
temporizador se iluminará para indicar que el
temporizador está activo.
Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou
changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera
les réglages de la minuterie.
RÉGLAGES DE MÉMOIRE ET DE
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Chaque fois que l’appareil est déconnecté ou
reconnecté ou en cas de panne de courant,
l’appareil utilisera par défaut le dernier réglage de
programme utilisé.
Si l’appareil s’éteint de manière inattendue en
raison d’une panne de courant, il redémarrera
automatiquement avec les réglages précédents une
fois que le courant sera rétabli.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Si l’appareil fonctionne dans un environnement où
la température ambiante est très froide, du givre
peut se former sur les serpentins de l’évaporateur.
Le compresseur se déclenchera mais le ventilateur
continuera à fonctionner jusqu’à ce que le gel
ait fondu. Un code d’erreur peut apparaître sur
l’affichage du panneau de commande.
Lorsque le givre a fondu, la fonction du compresseur
reprend et l’appareil revient en fonctionnement
normal.
Pour éviter que du givre ne se forme sur les
serpentins de l’évaporateur, assurez-vous que la
température ambiante autour de l’appareil est à un
niveau confortable. Une température ambiante plus
élevée aidera également à éliminer l’humidité de
l’air.

27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
Il existe deux façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur récupère automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le
godet est plein ou déplacé à l’intérieur de l’unité,
l’actionneur du flotteur à l’intérieur du godet
rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité.
Le compresseur s’arrêtera, empêchant l’humidité
de se condenser. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant environ 2-3 minutes. De l’eau
peut s’égoutter sur la base de l’appareil et sur le
sol. Assurez-vous de protéger le revêtement de sol
lorsque vous videz le seau d’eau.
Ne jamais altérer ou tenter de vaincre le système
de flottement du niveau d’eau. Une installation
correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir
un fonctionnement fiable.
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en saisissant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lorsque vous enlevez
le seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau d’eau directement sur le
sol. Le fond du seau est irrégulier et il tombera et
déversera de l’eau.
Videz le seau et remplacez-le dans l’appareil. Le
déshumidificateur ne fonctionnera pas sans le seau
installé.
Le seau doit être nettoyé toutes les quelques
semaines pour éviter la croissance de moisissures.
Utilisez uniquement un détergent doux pour nettoyer
le seau; N’utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou d’eau de Javel.
2. Drain continu
L’eau peut être extraite de l’appareil à l’aide du
drain continu et du tuyau de drainage fourni.
Avant d’utiliser une fonction de vidange
automatique, vérifiez que tous les orifices de
vidange sont propres et exempts de débris. Il y
a un ou deux orifices de vidange à l’intérieur du
compartiment à seau de l’appareil. Retirez le seau
pour les voir. Il y a un ou deux orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil où les tuyaux de vidange
se fixent. Tous les orifices de vidange doivent être
nettoyés avec un cure-pipe avant utilisation.
Remarque: Ne nettoyez pas les orifices de vidange
avec un objet plus rigide qu’un cure-pipe, cela
pourrait endommager l’appareil.
Remarque: Si les orifices de vidange sont bouchés
ou sales, de l’eau peut s’écouler du bas de
l’appareil.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue
et fixez le connecteur de vidange continu fourni et
le tuyau de vidange fourni. Dirigez l’autre extrémité
du tuyau vers un seau ou un siphon de sol.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié et descend
directement à l’arrière de l’appareil. La vidange
continue est uniquement activée par gravité, de
sorte que toute flexion ou tout mouvement ascendant
dans le tuyau empêche la vidange de l’eau.
Remarque: Un tuyau d’arrosage peut également
être utilisé comme tuyau de vidange continu. Le
tuyau d’arrosage doit être coupé de manière à ne
pas dépasser 1,8 m (6 pieds) de long. Si le tuyau
de vidange est trop long, l’eau risque de ne pas
s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une
accumulation d’eau stagnante et de moisissure à
l’intérieur du tuyau.

28
FILTRE À AIR
L’indicateur de filtre s’allume après 250 heures
d’utilisation, indiquant que le filtre doit être nettoyé.
Retirez le filtre à l’arrière de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour enlever la poussière du filtre ou
lavez avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec
avant de le remplacer dans l’appareil. Appuyez sur
le bouton du filtre pour réinitialiser l’indicateur de
filtre.
Remarque: N’utilisez pas l’appareil sans le filtre à
air installé.
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
CODES D’ERREUR
EH - défaut du capteur d’humidité
E1 or E2 - défaut du capteur de température
E3 - fuite de gaz
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
STOCKAGE À LONG TERME
Assurez-vous que l’intérieur de l’appareil est
sec avant de le stocker pour la saison morte afin
d’éviter la croissance de moisissure. Assurez-
vous que le filtre est propre et sec. Fixez le
cordon d’alimentation à l’aide de la dragonne,
conformément à l’illustration ci-dessous. Rangez
l’appareil verticalement et couvert dans un endroit
sec.
SOINS ET MAINTENANCE

29
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionnera pas • La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• Fusible soufflé ou disjoncteur
• L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité définie
• Seau est plein ou pas dans la bonne position
Déshumidification insuffisante • Le filtre à air est sale
• Flux d’air bloqué
• La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
• L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité définie
Bruit • Le filtre à air est sale
• Seau n’est pas en bonne position
• La surface du plancher n’est pas de niveau
Odeurs • Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
• Placer un comprimé d’algaïcide dans le seau à eau
L’eau sur le sol • Le raccord du tuyau est desserré
• Le couvercle de drainage a été retiré
Accumulation de givre • Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), la
gelée peut se former
• Mettez l’appareil en mode ventilateur uniquement jusqu’à ce que
le givre fond
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

29
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.

31
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este
aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futura.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE
A2L
ISO 817

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
• Este aparato no está destinado a su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado
una supervisión o instrucción sobre el uso de la persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Se debe tener cuidado al usar el aparato en una habitación con las siguientes personas: bebés, niños,
personas mayores y personas que no sienten a la humedad.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento
y la reparación que requieren la asistencia de otro personal calificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Nunca debe intentar
desmontar o reparar el aparato usted mismo.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni use un cable de extensión para alimentar el
dispositivo.
• Si el cable de la fuente de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas de manera similar para evitar un peligro. No opere el aparato con un
cable o enchufe dañado. Deseche el aparato o devuélvalo a una instalación de servicio autorizada
para su examen y/o reparación.
• No comparta una sola salida con otros electrodomésticos. La fuente de alimentación inadecuada
puede causar fuego o descarga eléctrica.
• No ejecute el cable de alimentación debajo de la alfombra. No cubra el cable de alimentación con
alfombras, corredores o coberturas similares. No enruta el cable de alimentación debajo de muebles
o electrodomésticos. Organice el cable de alimentación de las áreas de alto tráfico y donde no se
tropezará. No coloque objetos pesados en el cable de alimentación y tenga cuidado de que el cable
no esté comprimido.
• En una tormenta eléctrica, la potencia debe cortarse para evitar daños al aparato debido a un rayo.
• No inserte ni sace el cable de alimentación con las manos húmedas.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• Desconecte la potencia si sonidos, olores o humo extraños proviene del aparato.
• La placa de características se encuentra en la parte trasera o lateral del aparato y contiene datos
eléctricos y otros datos técnicos específicos de este aparato. No exceda la clasificación de la toma de
corriente o del dispositivo de conexión.
• El refrigerante inflamable R32 se usa dentro de este aparato.
• Al mantener o eliminar el aparato, el refrigerante (R32) se recuperará adecuadamente y no se
descargará directamente al aire.
• Se observará el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
• Cualquier persona que esté involucrada en trabajar o ir en un circuito de refrigerante debe tener una
certificación válida actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia a manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida de la industria.
• Ejemplos para tales procedimientos de trabajo son: irrumpir en el circuito de refrigerante, apertura de
componentes sellados, apertura de recintos ventilados.
• Ningún incendio abierto o dispositivo como interruptor que pueda generar una chispa o arco deberá
estar cerca del aparato para evitar causar el encendido del refrigerante inflamable utilizado. Siga las
instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aparato para evitar que ocurra daños
mecánicos.

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
• El aparato se almacenará en una habitación sin que funcionen continuamente fuentes de encendido,
como llamas abiertas o un calentador de gas operativo, o fuentes de encendido, como un calentador
eléctrico operativo, cerca del aparato. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
• No instale el aparato en una ubicación que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas
combustible se acumula alrededor de la unidad, puede causar fuego. No use la unidad cerca de gas o
combustibles inflamables, como gasolina, benceno, más delgado, etc.
• No perfore ni queme el circuito de refrigerante. Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no
contener un olor.
• No use medios para acelerar el proceso de desfiguración o para limpiar el aparato que no sea el
recomendado por el fabricante.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucción. No cubra las aberturas de admisión o
escape con telas o toallas.
• El aparato se almacenará para evitar que ocurra el daño mecánico.
• El aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al
área de la habitación como se especifica para la operación.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
• No beba ni use el agua drenada del aparato.
• No saque el cubo de agua durante la operación.
• Coloque el aparato en un piso de nivel y resistente.
• Nunca inserte su dedo u otros objetos extraños en parrillas o aberturas. Tenga especial cuidado para
advertir a los niños de estos peligros.
• No suba o se siente en la unidad.
• Siempre inserte los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
• Si el agua ingresa a la unidad, apague la unidad y desconecte la energía, comuníquese con un técnico
de servicio calificado.
• No coloque jarrones de flores u otro recipiente de agua en la parte superior de la unidad.
• Si el aparato se derriba durante el uso, apague la unidad y desenchúreselo de la fuente de
alimentación principal de inmediato. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o servicio al
cliente para obtener ayuda.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con ningún dispositivo de
control de velocidad en estado sólido.
• El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Asegúrese de que el aparato esté bien conectado a tierra. Para minimizar los riesgos de choque y
fuego, la conexión a tierra adecuada es importante. El cable de alimentación está equipado con un
tapón de conexión a tierra de tres puntas para protección contra los peligros de choque. Su unidad
debe usarse en un receptáculo de pared adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo de la
pared que tiene la intención de usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un
fusible de retraso de tiempo o un interruptor de circuito, haga que un electricista calificado instale el
receptáculo adecuado. Consulte la placa de identificación de los datos eléctricos.
• No opere el electrodoméstico en una habitación húmeda, como un baño o lavandería. No opere en
lugares donde el agua pueda salpicarse en el aparato.
• La placa de circuito (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible se imprimen en la placa de circuito, como: t
3.15a/250v (o 350V), etc.

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver reglamento de transporte.
2. Marcado de equipos mediante letreros: Consulte la normativa local.
3. Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes inflamables: Ver normativa nacional.
4. Almacenamiento de equipos/aparatos: El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipos empacados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento
debe construirse de tal manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no provoque una fuga
de la carga de refrigerante. La cantidad máxima de piezas de equipo que se permite almacenar juntas
estará determinada por las reglamentaciones locales.
6. Información sobre el servicio
1) Verificaciones en el área: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar verificaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo
de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo: El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de que un gas o vapor inflamable esté presente mientras se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general: todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el
trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionada. Asegúrese
de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras retirando todo el material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de las
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza
sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté
adecuadamente sellado e intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o cualquier parte asociada, se debe tener a mano el equipo de extinción de incendios
adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6) Ausencia de fuentes de ignición: ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante
inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de
incendio o explosión. . Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse
lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual
es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de prohibido fumar.
7) Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes
de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá
continuar durante el período que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera
segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
8) Verificaciones al equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán
ser aptos para el propósito y con las especificaciones correctas. En todo momento se seguirán las pautas
de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda consulte con el departamento técnico del
fabricante para obtener ayuda. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen
refrigerantes inflamables:
• El tamaño real de la carga de refrigerante está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro
de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe comprobar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Las marcas y señales que se vuelvan
ilegibles deben ser corregidas.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco
probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que
son inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de los
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir
inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Los
controles de seguridad iniciales incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de que se produzcan chispas.
• Que no queden expuestos cables ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de unión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
1) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de quitar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de
operación permanente de La detección de fugas se ubicará en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
2) Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar en los componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal manera que
ya no sirvan para evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar
de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El
aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera
debido a una fuga.
9. Cableado
Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también deberá tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de
fugas de refrigerante. No se debe utilizar una antorcha de haluro o cualquier otro detector que utilice una
llama desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contienen refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección se
calibrará en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial
de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se configurará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25 %
como máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar
con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha de una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser removidas o extinguidas.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe
recuperarse del sistema o aislarse por medio de válvulas de cierre en una parte del sistema alejada
de la fuga. La remoción y evacuación se realizará de acuerdo con la sección de remoción y
evacuación.
11. Retiro y evacuación
En caso de intervención en el circuito frigorífico para realizar reparaciones o cualquier otra finalidad, se
utilizarán los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se siga la mejor práctica ya
que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
elimine el refrigerante de manera segura siguiendo las regulaciones locales y nacionales;
• purgar el circuito con gas inerte;
• evacuar (opcional para A2L);
• purgar nuevamente con gas inerte (opcional para A2L);
• abrir el circuito cortando o soldando.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe lavarse
con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces. No
se debe usar aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante. Para aparatos que
contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes debe lograrse rompiendo el vacío en el
sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando llenando hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego venteando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío (opcional para A2L). ). Este proceso se
repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando se usa la carga
final de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema debe ventilarse a la presión atmosférica para permitir que
se realice el trabajo. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente
potencial de ignición y que haya ventilación disponible.
12. Procedimientos de cobro
Además de los procedimientos de tarificación convencionales, se seguirán los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
• Los cilindros se mantendrán en una posición adecuada de acuerdo con las instrucciones.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si aún no está etiquetado.
• Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, deberá someterse a una prueba de presión con OFN. El sistema se
someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en servicio. Se debe
realizar una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
13. Clausura
Antes de realizar este procedimiento, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo en todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que
haya energía eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
• el equipo de manipulación mecánica está disponible si se requiere para manipular cilindros de
refrigerante;
• todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente;
• el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
• los equipos de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible un vacío, haga un colector para que el refrigerante pueda ser removido de varias partes
del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de volumen de carga de líquido).
i) No exceder la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que
los cilindros y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las válvulas de aislamiento del equipo
estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido
limpiado y revisado.

¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
14. Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que se ha dado de baja y se ha vaciado de refrigerante. La etiqueta
debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo
contiene refrigerante inflamable.
15. Recuperación
Cuando se extrae refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se extraigan de forma segura. Cuando
transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen cilindros de recuperación de
refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener
la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre
asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es
posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, deberá estar disponible un juego de balanzas calibradas y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en
condiciones de funcionamiento satisfactorias, que haya recibido el mantenimiento adecuado y que
todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se preparará la correspondiente Nota de
Transferencia de Residuos.
No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se van a quitar
compresores o aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se
realizará antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene aceite de un sistema, se debe realizar
de manera segura.
Los aparatos no conectados a conductos que contienen refrigerantes A2L con las aberturas de suministro y
retorno de aire en el espacio acondicionado pueden tener el cuerpo del aparato puede instalarse en áreas
abiertas como falsos techos que no se utilizan como retorno

40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN
• Coloque el deshumidificador en un piso liso y
nivelado que sea lo suficientemente fuerte como
para soportar el aparato con un balde lleno de
agua.
• No coloque el deshumidificador sobre las
alfombras ya que esto puede bloquear el flujo
de aire alrededor del artefacto.
• No fuerce las ruedas para que se muevan
sobre las alfombras ya que el aparato puede
desequilibrarse y derramar agua.
• Para mantener la eficiencia, opere el artefacto
en un área cerrada. Mantenga cerradas las
puertas y ventanas cercanas.
• Cada vez que coloque el electrodoméstico
sobre su parte posterior o lateral, debe dejarlo
en posición vertical durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
• Mantenga una distancia mínima de 45 cm (18
pulgadas) en todos los lados del artefacto para
permitir la circulación de aire adecuada.
• La temperatura ambiente de funcionamiento
recomendada es de entre 5°C (41°F) y 32°C
(90°F).
• La humedad de funcionamiento ambiental
recomendada es de entre 30 y 90%.
• La configuración de humedad predeterminada
es 50% y baja velocidad del ventilador.
Dependiendo de las condiciones de humedad,
es posible que el deshumidificador no se
inicie automáticamente según la configuración
predeterminada. Esto significa que la humedad
en el aire circundante es menos del 50%.
Presione el botón hacia abajo para reducir la
humedad establecida hasta que la humedad
establecida sea inferior a la humedad
ambiental.
• Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que
la configuración de humedad sea un 10% más
baja que la humedad ambiental. Es normal
que la humedad ambiental varíe hasta un
5% por encima o por debajo de la humedad
establecida.
• Se recomienda en condiciones normales para
establecer la humedad entre 40-45%.
• Es normal que el deshumidificador extraiga el
aire caliente de la parte superior.
INSTALACIÓN DE LA RUEDA
Las ruedas y el cable de alimentación se pueden
encontrar dentro del cubo de agua.
1. Retire la cubeta del artefacto y retire la cubierta
de la cubeta.
2. Retire las ruedas y el cable de alimentación del
cubo de agua.
3. Vuelva a colocar la tapa de la cubeta y vuelva a
colocar la cubeta dentro del aparato.
4. Incline el aparato a un ángulo de 45°. Empuje
las rueditas en la parte inferior del aparato
hasta que hagan clic. Asegúrese de que el anillo
alrededor de la ruedecilla esté al ras contra la
parte inferior del aparato.
1
2
3
4

41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Botón del filtro y luz indicadora: la luz del
filtro se iluminará cuando se necesite limpiar
el filtro, aproximadamente cada 250 horas de
operación. Presione el botón de filtro una vez
que el filtro se haya limpiado para volver al
funcionamiento normal.
2. Botón de ventilador y luz indicadora: presione
para configurar la velocidad del ventilador a
baja o alta. La luz se iluminará a alta velocidad
del ventilador y se apagará con la velocidad
baja del ventilador.
3. Pantalla: Muestra la humedad real de la
habitación con una precisión de ± 5% en un
rango de 35% a 80% de humedad relativa.
Muestra la selección cuando se programa la
humedad o el temporizador.
4. Botones arriba y abajo: El nivel de humedad
puede ajustarse dentro de un rango de 35%
a 80% de humedad relativa en incrementos
de 5% usando estos botones. Para aire más
seco, presione el botón hacia abajo y ajuste a
un valor porcentual más bajo. Para aire más
húmedo, presione el botón de arriba y configure
un valor de porcentaje más alto.
5. Botón del temporizador y luces indicadoras:
presione para iniciar la función de inicio
automático y detención automática. Establezca
un horario de inicio o finalización de 0.0 a
24 horas con los botones hacia arriba y hacia
abajo.
6. Modo continuo: para alcanzar el modo
continuo, presione el botón hacia abajo
hasta que aparezca CO en la pantalla. Esta
configuración ignorará la humedad ambiental
y hará funcionar el compresor continuamente
para alcanzar las condiciones más secas
posibles.
7. Luz indicadora de cangilón completo: cuando
el cucharón está lleno o incorrectamente
posicionado, la luz del cucharón lleno se
encenderá y permanecerá encendida hasta
que el balde se vacíe o se reposicione
correctamente. El compresor y el funcionamiento
del motor del ventilador se detendrán.
Cuando el cucharón se vacía o se reposiciona
correctamente, el deshumidificador volverá a
funcionar automáticamente. Pueden transcurrir
2-3 minutos antes de que se reanuden las
condiciones de funcionamiento.
8. Botón de encendido: use este botón para
encender o apagar el dispositivo.
PANEL DE CONTROL FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
Función de apagado automático
1. Cuando el aparato esté encendido, presione
el botón del temporizador para activar el
temporizador de parada automática. La luz de
auto-parada se iluminará.
2. Presione los botones hacia arriba y hacia
abajo para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
3. 5 segundos después de ajustar la hora del
temporizador, el símbolo del temporizador se
iluminará para indicar que el temporizador está
activo.
Función encendido automático
4. Cuando el electrodoméstico esté apagado,
presione el botón del temporizador para
activar el temporizador de inicio automático.
Establezca el tiempo según las instrucciones
anteriores. 5 segundos después de ajustar
la hora del temporizador, el símbolo del
temporizador se iluminará para indicar que el
temporizador está activo.
Encender o apagar el aparato en cualquier
momento o cambiar la configuración del
temporizador a 0.0 cancelará la configuración del
temporizador.
CONFIGURACIÓN DE MEMORIA Y
REINICIO AUTOMÁTICO
Cada vez que se desconecta o se vuelve a conectar
el artefacto, o en el caso de un corte de energía,
el artefacto se ajustará por defecto a la última
configuración del programa que se usó.
Si el artefacto se apaga inesperadamente debido a
una falla de energía, se reiniciará automáticamente
con la configuración anterior una vez que se
reanude la energía.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si el aparato está funcionando en un ambiente
donde la temperatura ambiente es muy fría, se
puede formar escarcha en los serpentines del
evaporador. El compresor se apagará pero el
ventilador continuará funcionando hasta que la
escarcha se derrita. Un código de error puede
aparecer en la pantalla del panel de control.
Cuando la escarcha se haya derretido, la función
del compresor se reanudará y el aparato volverá a
funcionar normalmente.
Para garantizar que no se forme escarcha
en las bobinas del evaporador, asegúrese de
que la temperatura ambiente alrededor del
electrodoméstico esté en un nivel confortable. Una
temperatura ambiente más alta también ayudará a
eliminar la humedad del aire.

41 42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
1. Cubo de agua
El deshumidificador recogerá automáticamente
agua condensada en el cubo de agua. Cuando
el cucharón está lleno o desplazado dentro de la
unidad, el actuador de flotador dentro del cucharón
rompe el contacto con el interruptor de seguridad.
El compresor se apagará, evitando que la humedad
se condense. El ventilador continuará funcionando
durante aproximadamente 2-3 minutos. El agua
puede gotear sobre la base del artefacto y sobre
el piso. Asegúrese de proteger el piso al vaciar el
cubo de agua.
Nunca altere o intente vencer el sistema de flotación
del nivel del agua. La instalación correcta de
la cubeta de agua es crucial para mantener un
funcionamiento confiable.
Para vaciar la cubeta, retírela del aparato
agarrándola por ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cucharón, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
piso. La parte inferior de la cubeta es desigual y
caerá y derramará agua.
Vacíe la cubeta y reemplácela en el aparato. El
deshumidificador no funcionará sin la cuchara
instalada.
El cubo debe limpiarse cada pocas semanas
para evitar el crecimiento de moho. Use solo un
detergente suave para limpiar el balde; no use
productos químicos fuertes o lejía.
2. Drenaje Continuo
Se puede eliminar el agua del aparato utilizando
el drenaje continuo y la manguera de drenaje
provista.
Antes de usar cualquier función de drenaje
automático, verifique que todos los puertos
de drenaje estén limpios y libres de residuos.
Hay uno o dos puertos de drenaje dentro del
compartimiento de la cubeta del aparato, retire
la cubeta para verlos. Hay uno o dos puertos de
drenaje en la parte posterior del aparato donde se
unen las mangueras de drenaje. Todos los puertos
de drenaje deben limpiarse con un limpiador de
tuberías antes de su uso.
Nota: No limpie los orificios de drenaje con nada
más rígido que un limpiador de tuberías, ya que
esto puede dañar el aparato.
Nota: Si los orificios de drenaje están obstruidos o
sucios, puede causar fugas de agua desde la parte
inferior del aparato.
Retire la cubierta de la salida de drenaje continuo
y conecte el conector de drenaje continuo provisto
y la manguera de drenaje provista. Dirija el otro
extremo de la manguera a un cubo o drenaje de
piso.
Asegúrese de que la manguera no esté doblada
y descienda directamente desde la parte posterior
del aparato. El drenaje continuo solo se activa
por gravedad, por lo que cualquier curvatura o
movimiento hacia arriba en la manguera detendrá
el drenaje del agua.
Nota: una manguera de jardín también se puede
utilizar como una manguera de drenaje continuo.
La manguera de jardín debe cortarse para que
no tenga más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si la
manguera de desagüe es demasiado larga, es
posible que el agua no se drene por completo,
lo que puede ocasionar la acumulación de agua
estancada y moho dentro de la manguera.

43
FILTRO DE AIRE
El indicador de filtro se iluminará después de
250 horas de uso, lo que indica que el filtro debe
limpiarse.
Retire el filtro de la parte posterior del dispositivo.
Use una aspiradora para eliminar el polvo del
filtro o lave con agua tibia y un detergente suave.
Asegúrese de que el filtro esté completamente seco
antes de volver a colocarlo en el aparato. Presione
el botón de filtro para reiniciar el indicador de
filtro.
Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire
instalado.
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que el drenaje en el interior del
artefacto y el drenaje en la parte posterior
del electrodoméstico no contengan suciedad y
acumulación de calcio.
CÓDIGOS DE ERROR
EH - falla del sensor de humedad
E1 or E2 - falla del sensor de temperatura
E3 - fuga de Gas
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Asegúrese de que el interior del aparato esté
seco antes de guardarlo fuera de temporada
para ayudar a evitar el crecimiento de moho o
hongos. Asegúrese de que el filtro esté limpio y
seco. Guarde el aparato cubierto en un lugar
seco. Asegure el cable de alimentación con la
correa del cable de alimentación como se indica
a continuación. Guarde el aparato en posición
vertical y cubierto en un lugar seco.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente de
la pared
• Fusible fundido o disyuntor
• La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
• El cubo está lleno o no está en la posición correcta
Insuficiente
deshumidificación
• El filtro de aire está sucio
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación
• La humedad ambiente es menor que la humedad ajustada
Ruido • El filtro de aire está sucio
• El cucharón no está en la posición adecuada
• Superficie del piso no nivelada
Olores • Formación de moho o moho en superficies mojadas internas
• Coloque una tableta algicida en el cubo de agua
Agua en el piso • La conexión de la manguera está suelta
• Se ha quitado la tapa del drenaje
Acumulación de escarcha • Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F) puede
formarse escarcha
• Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que se derrita el hielo
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.

LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
DDR040EB2WDB
