Duraflame DFI-7025-01 Electric Stove Fan-forced Heat and Thermostat for Corner or Flat Wall Placement

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DFI-7025-01 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model DFI-7025-01.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
DFI-7025-01
background
2
B247
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is located
on the back of the unit. The
serial number is necessary for
product warranty registration
and customer service.
2 . Go to tsicustomerservice.
com for product warranty
registration. If you are
unable to complete
registration save your proof
of purchase for warranty
purposes.
1. El número de serie se
encuentra en la parte posterior
de la chimenea, el número
de serie es necesario para
el registro de la garantía del
producto y el servicio de
atención al cliente.
2. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no
puede completar el registro
guarde el comprobante de
compra para hacer válida la
garantía.
1. Le numéro de série est situé
à l’arrière du chauffage et le
numéro de série est requis
pour l’enregistrement de la
garantie du produit et pour le
service à la clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com pour
compléter l’enregistrement
de la garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver
votre preuve d’achat pour les
besoins de la garantie.
(+1) 800-318-9373
www.tsicustomerservice.com
SN #:AC-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
SEE OWNERS MANUAL FOR SERVICE DETAILS
WARNING:
DISCONNECT POWER BEFORE CLEANING OR SERVICING
CAUTION:
HIGH TEMPERATURE, KEEP ELECTRICAL CORDS, DRAPERY, AND OTHER
FURNISHINGS AT LEAST 3 FEET (0.9 M) FROM THE FRONT OF THE HEATER
AND AWAY FROM THE SIDE AND REAR.
CAUTION:
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE
VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR LES DÉTAILS
SUR L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION
AVERTISSEMENT:
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE NETTOYER OU
EFFECTUER L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION.
AVERTISSEMENT:
HAUTE TEMPERATURE, GARDEZ LES CORDONS
ELECTRIQUES, LA DRAPERIE ET D’AUTRES AMEUBLEMENTS AU MOINS 3
PIEDS (0.9 m) DEVANT LE CHAUFFAGE ET LOIN DU CÔTÉ ET ARRIÈRE.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR AUCUN
ENTRETIEN DES PIÈCES INTÉRIEURES PAR L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT:
CUIDADO: EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO,NO ABRA.
NO HAY PARTES DE SERVICIO PARA EL USUARIO EN EL INTERIOR.
CUIDADO:
ALTA TEMPERATURA, MANTENGA CORDONES ELÉCTRICOS,
CORTINAS Y OTROS MUEBLES A UNA DISTANCIA POR LO MENOS 3 PIES(0.9 m)
DEL DELTANTE DEL CALENTADOR Y LEJOS DEL LADO LATERIAL Y TRASERO
DEL CALENTADOR.
AVISO:
DESCONECTE LA ENERGÍA ANTES DE LIMPIAR O REPARAR
VEA EL INSTRUCTIVO PARA DETALLES DE SERVICIO
A02
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made in Cambodia
Fabriqué au Cambodge
Hecho en Camboya
ELECTRIC FIREPLACE/FOYER
ÉLECTRIQUE/INSERTO PARA CHIMENEA
MODEL / MODÈLE / MODELO
DFI-7025-01
VOLTS WATTS/VATIOS H
Z
120V~ 1500 60
220391
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
Serial Number
Número de Serie
Numéro de Série
Model Number
Número de modelo
Numéro de modèle
background
3
B247
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat pour le remplacement de pièces.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
background
4
B247
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2.This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let
bare skin touch hot
surfaces. If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture, pillows,
bedding, papers,
clothes and curtains
at least 3 feet (0.9 m)
from the front of this
appliance. WARNING:
In order to avoid
overheating, do not
cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or people of reduced
physical or mental
capabilities are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este calentador se
calienta cuando está
en uso. Para evitar
quemaduras, no permita
que la piel sin protección
entre en contacto con
supercies calientes. Si
están incluidas, utilice las
manijas para mover este
aparato. Mantenga los
materiales inamables,
como muebles,
almohadas, ropa de
cama, papeles, prendas
de vestir y cortinas, a un
mínimo de 3 pies (0.9 m)
de distancia de la parte
frontal del calentador y
manténgalos alejados
de los laterales y la parte
posterior. ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca deje
el calentador operando
de forma desatendida.
Extremo cuidado es
necesario si hay niños o
personas discapacitadas
sin supervisión cerca.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en marche.
An d’éviter les brûlures,
ne touchez pas aux
surfaces chaudes. Si
l’appareil est muni
de poignées, utilisez-
les pour le déplacer.
Assurez-vous que les
matières combustibles,
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements et
les rideaux, se trouvent
à au moins 0,9 m (3 pi)
de l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas de
precaución básicas para
evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones
personales. Entre ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should always
be followed to reduce the
risk of re, electrical shock,
and injury to persons
including the following:
background
5
B247
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners or the like.
Arrange cord away
from trafc areas and
where it will not be
tripped over.
11. To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
12. This product is
equipped with a
polarized plug (one
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuandono lo use.
6. No opere ningún
calentador con un cable
o enchufe dañados,
después de fallas del
mismo, de que se haya
dejado caer
o dañado de cualquier
forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante, su
empresa de servicio o
alguien de calicación
similar deben
reemplazarlo para evitar
peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se
debe usar en el baño,
lavadero y en espacios
húmedos similares
interiores. Nunca
coloque este calentador
donde se pueda caer
dentro de una bañera
u otro contenedor de
agua.
10.No coloque el cable
debajo de una alfombra.
No cubra el cable con
alfombras, tapetes o
similares. Coloque el
cable lejos de zonas de
tránsito en donde nadie
se pueda tropezar y
caer.
11.Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles a la
posición de apagado
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
dans une salle de bains,
une salle de lavage
ou tout autre endroit
humide semblable.
Ne placez jamais cet
appareil à un endroit où
il risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon dans
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11. Pour débrancher
background
6
B247
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will
t into a polarized
outlet only one way.
This is a safety feature.
If you are unable to
insert the plug into the
electrical outlet, try
reversing the plug. If
the plug still does not
t, contact a qualied
electrician.Always plug
heaters directly into a
wall outlet/receptacle.
Never use with an
extension cord or
relocatable power tap(
oulet/power strip).
13. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
re, or damage the
appliance.
14. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
12.Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado (una
clavija es más ancha
que la otra) para reducir
el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe
podrá colocarse en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera.
Ésta es una medida de
seguridad. Si no puede
colocar el enchufe en el
tomacorriente eléctrico,
intente invirtiendo el
enchufe. Si aún así
no puede, póngase
en contacto con un
electricista calicado.
Nunca use un cable de
extensión o tomas de
alimentación reubicable
(enchufes/ regletas).
13. No introduzca objetos
extraños ni permita que
entren en las aberturas
de ventilación o escape,
ya que pueden provocar
descargas eléctricas,
incendios o daños en el
electrodoméstico.
14. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No
use sobre supercies
blandas, como una
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
1
2. Cet appareil est muni
d’une che polarisée
(une lame est plus
large que l’autre).
Pour réduire le risque
d’électrocution, cette
che ne peut être
insérée dans une prise
polarisée que dans un
seul sens. Ceci est une
mesure de sécurité. Si
vous n’arrivez pas à
insérer la che dans
la prise de courant,
inversez la che. Si
la che ne s’insère
toujours pas, contactez
un électricien qualié.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
13. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
14. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
7
B247
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
like a bed, where
opening may become
blocked.
15. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings or
decorations should not
be hung in the area of
it.
16. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock or injury to
persons.
17. Connect to properly
grounded outlets only.
18. DO NOT EXCEED THE
CURRENT RATING OF
THE CURRENT TAP.
cama, donde las
aberturas se puedan
bloquear.
15. Este electrodoméstico
tiene en su interior piezas
calientes y piezas que
forman arcos eléctricos
o que echan chispas. No
lo use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no se
debe usar como una
rejilla para secar ropa.
No cuelgue medias
navideñas u otras
decoraciones sobre o
cerca de este producto.
16. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por el
fabricante puede causar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones
personales.
17. Conéctelo solo
a tomacorrientes
debidamente
conectados a tierra.
18. NO EXCEDA EL RATEADO
ACTUAL DEL GRIFO
ACTUAL.
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
15. Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont
utilisés ou entreposés.
Ce foyer ne doit pas
être utilisé pour faire
sécher les vêtements.
Ne suspendez pas de
bas de Noël ou d’autres
décorations sur ou à
proximité de ce produit.
16. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
17. Connectez à des prises
correctement mises à la
terre uniquement.
18. NE DÉPASSEZ PAS LA
TAILLE ACTUELLE DU
ROBINET ACTUEL.
background
8
B247
PACKAGE CONTENTS
CONTENIDO DEL PAQUETE/ CONTENU DE L’EMBALLAGE
PART
PIEZA
PIÈCE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
QUANTITY
CANTIDAD
CANTIDAD
A
Stove Main Body/Cuerpo principal de la estufa/
Cuerpo principal de la estufa
1
B
Assembly Screws/Tornillos de montaje/Vis d’as-
semblage
4+1
C Legs/Piernas/Pieds 4
AA BB CC
M4x12
background
9
B247
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Tools Required for Assembly / Herramientas requeridas para el ensamblado /
instructions pour l’installation
Phillips Head Screwdriver / Destornillador de cabezal Phillips / Tournevis phillips
Align the mounting tab into
the base.
Alinee las 2 pestañas de
montaje en el soporte.
Alignez l’onglet de montage
dans la base.
Slide the leg sideward to lock
in place. When locked in
position the screw holes from
step 3 will be aligned.
Deslice las patas descargar
para que encajen en
su lugar. Cuando esté
encajado en su posición, el
agujero del tornillo del paso
3 quedará alineado.
Glisser la jambe vers le bas
pour verrouiller en place.
Lorsqu’il est verrouillé à la
position, les trous de vis de
l’étape 3 seront alignés.
Fasten the leg to the base
using the included screws, 1
per leg.
Fije las patas en la base al
utilizar los tornillos incluidos, 1
por pata.
Fixer la jambe à la base en
utilisant les vis fournies, 1 vis
par jambe.
321
Leg Assembly / Leg Asamblea / Assemblée jambe
background
10
B247
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Control Panel Location
Localización del panel de control
Emplacement du panneau de
commande
Control Panel
Control Principal
Panneau de
commandes
Thermostat Dial
1. Set the thermostat
by turning the knob
clockwise to allow the
heater to warm up the
room.
2. When the desired
comfort level is
reached, lower the
thermostat by turning
the knob counter
clockwise until the unit
shuts off.
3. The heater will now
automatically maintain
the desired comfort
level by cycling the
heater on and off.
Note: Day to day
changes in room or
outdoor temperatures
Heater Switch
1. The 1000W switch will turn
on the heater to the low
heat setting and will also
turn the heater off.
2. Turning on both the 1000W
and 1500W switches will
turn on the high heat
setting.
High Heat--
1000W(ON)+1500W(ON)
Low Heat--
1000W(ON)+1500W(OFF)
Interruptor del calentador
1. La puesta en marcha de
un interruptor de 1000W
activará el ajuste de calor
bajo y también apagar el
calentador
Power Switch
1. This switch turns on
and off the main
power.
2. The switch will be
illuminated when
the heater is on.
3. This switch needs
to be on to use the
heater.
Interruptor de
encendido
1. Este interruptor
enciende y apaga
la corriente princi
pal.
Flame Brightness
Dimmer
1. Turning the dial
clockwise will
increase the
brightness of the
ame effect.
2. Turning the dial
counter clockwise
will decrease the
brightness of the
ame effect.
Atenuador del brillo
de la llama
1. Al girar el
indicador a
la derecha,
aumentará el
background
11
B247
can effect the
thermostat. Readjust the
thermostat if needed.
Indicador del termostato
1. Fije la perilla del
termostato al darle
vuelta en el sentido
de las agujas del reloj
hasta permita que el
Calentador caliente la
habitación.
2. Cuando se alcance el
nivel de comodidad
deseado, disminuya el
termostato hasta que se
apague la unidad.
3. El calentador mantendrá
automáticamente el
nivel de comodidad
deseado al realizar el
ciclo de encen dido
(ON) y apagado (OFF).
Nota: Los cambios diarios
en las temperaturas
de la habitación o
externas pueden afectar
al termostato. Ajuste
el termostato si es
necesario.
Bouton du thermostat
1. Monter le réglage
de température du
thermostat (tourner
en sens horaire) pour
permettre au chauffage
de réchauffer la pièce.
2. Une fois que le niveau
de confort souhaité
sera atteint, abaisser le
réglage du thermostat
(tourner en sens anti-
horaire) jusqu’à ce que
l’unité s’éteigne.
3. Le chauffage
maintiendra maintenant
le niveau sou haité de
confort en effectu ant
un cycle de marche/
arrêt. Remarque : Les
changements quotidiens
de température ex
térieure ou dans la pièce
peu vent affecter le
thermo stat. Réajuster le
thermostat au besoin.
2. La puesta en marcha
del interruptor 1000W
y 1500W permitirá el
ajuste de las altas
temperaturas.
De calor las altas
--1000W((ENCENDER)
+1500W((ENCENDER)
De calor bajo-----
1000W((ENCENDER)
+1500W(APAGAR)
Interrupteur de
chauffage
1. L’interrupteur
1000W allumera
le réchauffeur au
réglage de basse
chaleur et éteindra
également le
réchauffeur.
2. La mise en marche
des deux inter
rupteurs 1000W et
1500W en acti vant
le réglage de haute
chaleur.
Haute chaleur:
1000W (MARCHE) +
1500W(MARCHE)
Basse chaleur:
1000W (MARCHE) +
1500W(ARRET)
2. El interruptor estará
iluminado cuando
el calentador se
enciende.
3.Este interruptor se
debe encender
para utilizar el
calentador.
Bouton marche/ arrêt
1. Cet interrupteur
sert à allumer ou
éteindre l’unité.
2. Cet interrupteur sera
illuminé quand la
chaufferette est en
marche.
3. Cet interrupteur doit
être activé pour
pouvoir utiliser la
chaufferette.
brillo del efecto de
llama.
2. Al girar el indicador
en el sentido
contrario de las
agujas del reloj, se
disminuirá el brillo
del efecto de llama.
Gradateur d’intensité
des ammes
1. Tourner ce cadran en
sens horaire permet
d’augmenter la bril
lance de l’effet de
ammes.
2. Tourner ce cadran
en sens anti-horaire
permet de réduire la
brillance de l’effet de
ammes.
background
12
B247
1. Unplug the stove. Remove the screws holding the stove
back panel in place. Remove the back panel to access
the light bulb.
Desenchufe estufa. Quite los tornillos que sujetan
el panel posterior estufa en su lugar. Quite el panel
posterior para acceder a la bombilla.
Débrancher le réchaud. Retirer les vis tenant en place le
panneau arrière du réchaud.Retirer le panneau arrière
pour atteindre l’ampoule.
2. Remove the rotation axis in the direction of the arrow.
Retire el eje de rotación en la dirección de la echa.
Retirez l'axe de rotation dans le sens de la èche.
1
2
BULB REPLACEMENT
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Tools Required for Assembly / Herramientas requeridas para el ensamblado /
instructions pour l’installation
Phillips Head Screwdriver
Destornillador de cabezal Phillips
Tournevis phillips
Clear, 40 Watt, E12 socket base light bulb (candelabra
base, B bulb).
transparentes, 40-watt, socket E12 base de la bombilla de
luz (candelabros de base, bombilla B).
Clair, 40-watt, ampoule E12 à douille (culot à vis
candélabre, ampoule B).
REMOVE
RETIRAR
RETIRER
background
13
B247
3
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
No power, switches do not light up.
No hay corriente, el botón de
encendido está en la posición ON.
Il n’y a pas d’alimentation électrique
même lorsque l’interrupteur est réglé
à la position MARCHE.
Power cord was not plugged into
the outlet.
El cable de alimentación no estaba
enchufado en la toma de corriente.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché dans une prise de courant.
Check that the unit is plugged into
a standard 120V outlet.
Compruebe que la unidad esté
enchufada directamente a una
toma de corriente estándar de 120V.
S’assurer que l’unité est branchée
dans une prise standard de 120 V.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
No incoming power from the
electrical wall socket or switches.
No hay corriente entrante de la
toma de corriente eléctrica o de los
interruptores.
Pas d’alimentation dans la prise de
courant ou en provenance de son
interrupteur mural.
Check circuit breakers and move
unit to another outlet.
Compruebe los interruptores y
mueva la unidad a otra toma de
corriente.
Vérier les disjoncteurs ou les
fusibles et déplacer l’unité vers une
autre prise de courant.
Stove does not turn on manually.
La estufa no se enciende manu
almente.
Poêle ne s’allume pas
manuellement.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération.
Manually press main power button
from front of unit.
Pulse manualmente el botón de
corriente principal de la parte
delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le bouton
marche/arrêt sur le devant de l’unité.
Defective switch
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux
Replace power switch.
Reemplace el Interruptor de
Alimentación.
Remplacer l’interrupteur
3. Remove light bulb and replace. Reverse steps 2 and
1; Replace spindle and re-install stove back panel into
position; be careful to not overtighten the screws.
Quite el foco y reemplácelo. Invierta los pasos 2 y 1;
Sustituir cabezal y vuelva a instalar el panel estufa en su
posición, tengan cuidado de no apretar demasiado los
tornillos.
Retirer l’ampoule et la remplacer. Refaire les étapes 2 et
1 en sens inverse ; Remettre l’axe et remettre le panneau
arrière du réchaud en place ; Faire attention de ne pas
trop serrer les vis.
background
14
B247
Flames are not visible.
Las llamas no son visibles
Les ammes ne sont pas
visibles
Flames are not bright.
Las llamas no bril lan
Les ammes ne sont pas
brillantes
Burnt out light bulb.
Se quemaron las bombillas/LED de
la tarjeta
Les lumières sont défectueux.
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el Motor de accionamiento de
generador de llama.
Remplacer le moteur à pivot.
Remove the back panel and check to
see if “spinner” is correctly mounted to the
motor.
Quite el panel posterior y compruebe
si el “disco giratorio” está montado
correctamente en el motor.
Débranchez l’appareil etEnlever le
panneau arrière et vérier si le pivot est
monté correctement sur le moteur.
Replace 40 Watt candelabra bulb.
Vuelva a colocar candelabros de 40
vatios bombillas bordo.
Remplacer l’ampoule candélabre de 40
watts.
Defective ame generator drive
motor.
El motor del disco giratorio está
defectuoso.
Le moteur à pivot est défectueux.
Spinner detached from the motor.
El disco giratorio se cayó del
soporte.
Le pivot est tombé de son support r
Flames are not moving.
Las llamas no se mueven
Les ammes ne bougent pas
Turn brightness dimmer knob until desired
brightness is achieved.
Gire la perilla del atenuador de brillo
hasta que se alcance el brillo deseado.
Tourner le gradateur d’intensité des
ammes pour atteindre la brillance
désirée.
Normal operation.
Operación normal
Opération normale
Defective dimmer switch.
Perilla del amortiguador defectuoso.
Le gradateur d’intensité des
ammes est défectueux
Replace dimmer switch.
Reemplace el Perilla del amortiguador
Remplacer le gradateur d’intensité des
ammes
Heater is not turning off.
El calentador no se apaga
Le chauffage ne s’éteint pas
Defective Thermostat.
Interruptor Termostato.
Interrupteur défectueux
Replace Thermostat.
Reemplace el Termostato.
Remplacer l’interrupteur
background
15
B247
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del calenta
dor defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador
/ Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage
Location of unit.
Ubicación de la unidad
Emplacement de l’unité
Power strip/surge protector/
extension cord being used.
Regleta/protector de sobrecarga/
cable de extensión que se utiliza.
Utilisation d’un cordon d’extension
ou d’un protecteur contre les
surtensions.
Not producing enough
heat.
No produce su ciente
calor.
Ne produit pas
sufsamment de chaleur.
Make sure unit is located on an interior
wall.
Asegúrese de que la unidad está
ubicada en una pared interior.
Assurez-vous que l’unité est localisée
sur un mur intérieur.
Plug unit directly into the wall.
Enchufe la unidad directamente en la
pared.
Brancher l’unité directement dans une
prise de courant.
Defective heater blower motor.
Motor del ventilador del
calentador defectuoso.
Le moteur de soufante est
défectueux.
Unit blows cool or cold air.
La unidad sopla aire
fresco o frío.
L’unité soufe de l’air frais
ou froid.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador
/ Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage.
Dirty heater blower motor.
El motor del ventilador del
calentador está sucio.
Le moteur de soufante de
chauffage est sale.
Gently vacuum heater blower vents.
Suavemente aspire las entradas del
ventilador del calentador.
Passer l’aspirateur délicatement sur les
évents de la soufante.
Noise with heater on.
Ruido con el calentador
encendido.
On entend un bruit quand
le chauffage est en
marche.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto.
Mauvaise opération.
Defective switch.
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux.
Manually press main power button on
front of unit.
Pulse manualmente el botón de corriente
principal en la parte delantera de la
unidad.
Presser manuellement sur le bouton
marche/arrêt sur le devant de l’unité.
Replace heater switch.
Reemplace el Interruptor del
calentador.
Remplacer l’interrupteur.
Heater is not turning on.
El calentador no se
enciende.
Le chauffage ne s’allume
pas.
background
16
B247
Defective heater blower
motor.
Motor del ventilador del
calentador defectuoso.
Le moteur de soufante est
défectueux.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del Calentador /
Soplador.
Remplacer le moteur de soufante de
chauffage.
Noise with ames on and
heater off.
Ruido con llamas
encendidas y el calentador
apagado
On entend un bruit quand
les ammes sont en marche
et que le chauffage est éteint
Defective ame generator
drive motor.
Motor generador de
llamas defectuoso.
Le moteur d’entraînement
du générateur de amme
est défectueux.
Replace ame generator drive motor.
Reemplace el Motor de accionamiento de
generador de llama.
Remplacer le moteur d’entraînement du
générateur de amme.
Dented back panel.
Panel posterior abollado.
Le panneau arrière est
bosselé.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente de TSI
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Warped spinner shaft.
Eje del disco giratorio
deformado.
L’arbre du pivot est tordu.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al cliente
de TSI.
Référez-vous au service à clientèle de TSI.
Normal operation.
Operación normal
Opération normale.
Power cord gets warm.
El cable de alimentación se
calienta
Le cordon d’alimentation devient
chaud
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet connections
or loose plugs can cause the outlet or plug
to overheat. Be sure the plug ts tight in the
outlet. Heaters draw more current than small
appliances, so overheating of the outlet may
occur even if it has not occurred with the
use of other appliances. During use check
frequently to determine if your plug outlet
or faceplate is HOT! If so, discontinue use of
the heater and have a qualied electrician
check and/or replace the faulty outlet(s).
Toma de corriente defectuosa conexiones
o enchufes sueltos pueden hacer que
la toma de corriente o el enchufe se
recaliente. Asegúrese de que el enchufe
queda ajustado en la salida. Calentadores
consumen más corriente,de pequeños
electrodomésticos, el sobrecalentamiento
de la toma de corriente puede producirse
incluso sino se ha producido con el uso de
otros aparatos. durante el uso comprobar
con frecuencia para determinar si el tapón
de salida o la placa frontal es CALIENTE! Si
es así, deje de utilizar el calentador y tienen
un calicado electricista de cheques y / o
sustituir la toma de corriente defectuosa (s).
Vérier votre cordon du chauffage et
les prises enchables. Un branchement
défectueux ou des prises mal xées
peuvent causer une surchauffe de la prise
de courant murale ou du connecteur.
background
17
B247
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le produit.
The thermal protector has
tripped.
El protector térmico se activó.
Le protecteur thermique est
déclenché.
Is it safe to place unit on carpet?
¿Es seguro colocar la unidad
sobre
una alfombra?
Est-il sécuritaire de placer appareil
sur un sol?
How many square feet will my unit
warm up?
¿Cuántos pies cuadrados mi
unidad calentará?
Combien de carrés mètres sera
mon unité réchauffer?
Heater doesn’t work, but Power
and Heater switches are in the
“ON” position and thermostat is set
on the highest level.
El calentador no funciona,pero
los interruptores ENERGÍA y
CALENTADOR están en la posición
encendido y el termostato está en
el nivel más alto.
La chaufferette ne fonctionne
pas, mais les interrupteurs
d’alimentation et de la
chaufferette sont réglés à la
position Marche (allumé) et le
thermostat est réglé à la position
la plus élevée.
It is safe to place unit on carpet, but
make sure any ammable items are at
least 3 feet away from front and sides
of the unit.
Es seguro colocar la unidad sobre
una alfombra, pero asegúrese de que
los objetos inamables están por lo
menos a 3 pies (0.9 M) de distancia
desde la parte frontal y laterales de la
unidad.
Il est sécuritaire de placer cette unité
sur un tapis, toutefois assurez-vous que
tout objet inammable sera à une
distance minimale d’un 3 pieds ((0.9
M) du devant et des côtés de l’unité.
Provides supplemental heat up to
1000 square feet.
Hasta 1000 pies cuadrados.
Jusqu’à 93 mètres carrés.
Turn all switches to the “OFF” position
and unplug the unit from the wall
outlet for 5 minutes. After 5 minutes,
plug the unit back into wall outlet and
operate as normal.
Coloque todos los interruptores en
la posición apagado y desenchufe
la unidad del tomacorriente de
pared durante cinco (5) minutos.
Transcurridos los cinco (5) minutos,
enchufe nuevamente la unidad al
tomacorriente y use normalmente.
Régler tous les interrupteurs à la
position d’arrêt et débrancher l’unité
de la prise murale pendant cinq
minutes. Après cinq minutes, brancher
de nouveau l’unité dans la prise et
l’utiliser normalement.
S’assurer que le connecteur tient bien
fermement dans la prise de courant
murale. Les chauffages consomment
plus de courant que les petits
appareils électriques, la surchauffe
de la prise de courant murale peut
survenir même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation d’autres
appareils. Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de déterminer si
votre prise de courant murale ou votre
façade est CHAUDE ! Si c’est le cas,
cesser l’utilisation du chauffage et
faites vérier et/ou remplacer par un
électricien qualié la ou les prises de
courant défectueuses.
background
18
B247
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
PART NUMBER/
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
1
Power Switch and heater switch
Interruptor de encendido y calentador
Interrupteur d'alimentation et interrupteur de
chauffage
P06-S
2
Thermostat
Termostato
Thermostat
P03-S
3
Thermostat knob
Perilla del termostato
Bouton du thermostat
P05-S
4
Dimmer Knob
Perilla del amortiguador
Bouton de variation d’intensité
P04-S
5
Dimmer Switch
Amortiguador cambiar
Variateur d’ambiance
P07-S
6
Legs
Piernas
Pieds
Y21-S305-LG
7
Emberbed
Cama del ámbar
Lit de Braises
Y21-S305-P02
8
Heater/Blower Assembly
Conjunto del Calentador / Soplador
Ensemble de chauffage / soufante
Y16-S305-P01
9
Flame Generator Drive Motor
Motor de accionamiento de generador de llama
Moteur d’Entrainement du Générateur de Flammes
P10-Q-S
background
19
B247
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
Limpie la moldura metálica con un paño suave humedecido con un producto a base de aceite cítrico y púlalo con
un paño suave y limpio.
Nettoyer le contour métallique à l’aide d’un linge doux légèrement humecté d’huile de citron, puis polir avec un linge
doux et propre.
Citrus oil based products are recommended for cleaning and can be found at supermarkets or hardware stores.
Los productos a base de cítricos se recomiendan para la limpieza y se pueden encontrar en los supermercados o
ferreterías.
Ne pas utiliser de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage domestique car ils pourraient endommager le
contour de métal. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce
the risk of re, electrical shock and injury to persons.
ADVERTENCIA: El cableado del tomacorriente eléctrico debe cumplir con los códigos de edicación locales y otras
normas aplicables, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
AVERTISSEMENT : Le raccordement des prises électriques doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electrical
shock or personal injury.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación antes de intentar realizar mantenimiento o limpieza a n de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
AVERTISSEMENT : Débrancher l’alimentation électrique avant l’entretien ou le nettoyage an de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
background
20
B247
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
The manufacturer warrants that
your new Electric Fireplace is free
from manufacturing and material
defects for a period of one year
from date of purchase, subject
to the following conditions and
limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product shall
nullify this warranty.
2. This warranty is non-
transferable, and is made to
the original owner, provided
that the purchase was made
through an authorized supplier
of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of
part(s) found to be defective in
material or workmanship,
provided that such part(s)
have been subjected to
normal conditions of use
and service, after said
defect is conrmed by the
manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at
its discretion, fully discharge
all obligations with respect
to this warranty by refunding
the wholesale price of the
defective part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or
otherwise of same, will not be
covered by this warranty, nor
shall the manufacturer assume
responsibility for same.
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
El fabricante garantiza que
su nueva estufa eléctrica
no presentará defectos de
fabricación ni materiales durante
un período de un año a partir de
la fecha de compra, siempre y
cuando se cumplan las siguientes
condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado
del producto anulará esta
garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material
o mano de obra, siempre
y cuando dicha pieza
haya estado sometida a
condiciones normales de uso
y servicio, después de que
una inspección por parte del
fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja
de la pieza defectuosa, su
reparación, reemplazo u
otra situación, y el fabricante
no asume ninguna
responsabilidad por las
mismas.
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est
exempt de défaut de fabrication
ou de matériaux durant une
année à partir de la date d’achat,
en tenant compte des conditions
et des restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise
utilisation du produit invalide la
présente garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte
qu’à l’acheteur d’origine, tant
que l’achat a été conclu chez
un fournisseur autorisé du
produit.
3. La garantie se limite
à la réparation ou au
remplacement des pièces
qui présentent des défauts de
matériaux ou de fabrication,
tant que ces pièces ont fait
l’objet d’une utilisation et d’un
entretien normaux, une fois
un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa
discrétion, s’acquitter de
toute obligation en vertu
de la présente garantie en
remboursant le prix de gros
des pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres
frais connexes découlant
des pièces défectueuses,
de la réparation, du
remplacement ou d’une
intervention du même type,
ne sont pas couverts pas
la présente garantie et le
fabricant n’assume aucune
responsabilité à cet égard.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
background
21
B247
7. All other warranties – expressed
or implied –with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the
part of the manufacturer are
hereby expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any
third party to assume on its
behalf, any other liabilities
with respect to the sale of the
product.
9. The warranties as outlined
within this document do not
apply to non accessories used
in conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary
from state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected
to prolonged periods of
dampness or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
6. El dueño/usuario asume
todos los riegos, si los hay,
incluidos los riesgos de daños
o pérdidas directos, indirectos
o resultantes que surjan del
uso del producto, o de la
incapacidad para usarlo, salvo
que la ley estipule lo contrario.
7. Mediante el presente, se
excluye expresamente
cualquier otra garantía,
expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto
de la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos,
pero también puede tener
otros derechos que varían
según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier
alteración no autorizada,
abuso deliberado, accidente o
uso inadecuado del producto.
c. Usted no tiene el recibo
original de compra.
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur
le produit, ses composants
et ses accessoires ainsi que
toute autre obligation ou
responsabilité du fabricant sont
expressément exclues par les
présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans
le présent document ne
couvrent pas les accessoires
utilisés au cours de l’installation
de ce produit.
10. Cette garantie vous confère
des droits particuliers et vous
pourriez aussi avoir d’autres
droits qui varient d’une
province ou d’un État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.
background
22
B247
NOTES
NOTAS
REMARQUES
background
23
B247
NOTES
NOTAS
REMARQUES
background
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE / SERVICE À LA CLIENTÈLE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-800-318-9373
Questions?
Our Customer Service department
is available Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace
damaged/missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer
Service, please have this
information available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of
Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-800-318-9373
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 am hasta
las 5:30 pm EST.
Le podemos ayudar con
ensamblaje y si es necesario con
el reemplazo de piezas dañadas
o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente
información:
• Número de serie
• Número de modelo
Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le Service Clientèle Appeler le
1-800-318-9373
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible du Lundi au Vendredi
8h30-17h30 HNE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
tsicustomerservice.com
© 2021, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-800-318-9373
Manufactured and distributed by Twin-Star International, Inc., under license from Duraame, Inc. duraame,
the ame symbol and logo are registered trademarks of Duraame, Inc.
Fabriqué et distribué par Twin-Star International, Inc., s’effectue sous licence. duraame et le logo de
amme de duraame sont des marques déposées de Duraame, Inc.
Elaborado y distribuido por Twin-Star International, Inc., utilizada con licencia. El duraame y la insignia de
la llama del duraame son marcas registradas de Duraame, Inc.

Specifications

Indexed Terms: Electric Stove

Duraflame DFI-7025-01 Questions and Answers