KESSER KKA-9000W Portable Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KKA-9000W photo

User Manual

This is the main product document for model KKA-9000W.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
1
Bedienungsanleitung/instruction manual
manuel d'instructions/ manuale d'istruzioni/ manual de instrucciones
Klimaanlage 9000 BTU
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
2
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt
an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. Please read the operating instructions carefully before
assembling or using the product in order to avoid damage due to improper use. If you pass
this product on to third parties, these operating instructions must also be handed over.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi avant de monter ou d'utiliser le produit, afin d'éviter tout dommage dû à une
mauvaise utilisation. Si vous transmettez ce produit à des tiers, ce mode d'emploi doit
également leur être remis.
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l'uso prima di montare o utilizzare il prodotto, al fine di evitare danni dovuti ad un uso
improprio. In caso di cessione del prodotto a terzi, è necessario consegnare anche queste
istruzioni per l'uso.
Estimado cliente,
Gracias por elegir nuestro producto. Le rogamos que lea atentamente el manual de
instrucciones antes de montar o utilizar el producto para evitar daños debidos a un uso
inadecuado. Si entrega este producto a terceros, también deberá entregar estas
instrucciones de uso.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
3
1. BEVOR SIE BEGINNEN
1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG
Unsere leistungsstarken tragbaren Klimaanlagen sind großartige Kühllösungen für
Einzelzimmer und schaffen eine komfortable Atmosphäre in Ihrem Raum. Es hat auch
Belüftungs- und Entfeuchtungsfunktion für die Luftzirkulation und die Entfernung von
Feuchtigkeit.
Es handelt sich um eigenständige Systeme, für die keine permanente Installation
erforderlich ist, sodass Sie an den Ort wechseln können, an dem sie am dringendsten
benötigt werden. Sie werden häufig in Küchen, temporären Wohnräumen,
Computerräumen, Garagen und vielen anderen Orten verwendet, an denen die
Installation des Außengeräts für Klimaanlagen begrenzt ist.
Als Kältemittel wird das umweltfreundliche R290 verwendet. R290 hat keinen
schädlichen Einfluss auf die Ozonschicht (ODP), einen vernachlässigbaren
Treibhauseffekt (GWP) und ist weltweit erhältlich. R290 eignet sich aufgrund seiner
effizienten Energieeigenschaften hervorragend als Kühlmittel für diese Anwendung.
Aufgrund der hohen Entflammbarkeit des Kühlmittels sind besondere
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
4
1.2 SYMBOLE AUS DER EINHEIT UND BENUTZERHANDBUCH
Dieses Gerät verwendet ein brennbares
Kältemittel.
Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer
oder Heizteilen in Kontakt kommt,
entsteht schädliches Gas und es besteht
Brandgefahr.
Lesen Sie die BENUTZERHANDBUCH vor dem Betrieb
sorgfältig durch.
Weitere Informationen finden Sie im
BENUTZERHANDBUCH, im SERVICEHANDBUCH und
dergleichen.
Das Servicepersonal muss das BENUTZERHANDBUCH
und das SERVICEHANDBUCH vor dem Betrieb sorgfältig
lesen.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
5
Achtung
Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschulte Benutzer
in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf landwirtschaftlichen Betrieben
oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie eine
Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben
und die damit verbundene Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät ist nur für die Verwendung mit R-290 (Propangas) als
vorgesehenem Kältemittel vorgesehen.
Der Kältemittelkreislauf ist verschlossen. Nur ein qualifizierter Techniker sollte
versuchen zu warten!
Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre ab.
R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft.
Es sammelt sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber von den Lüftern
zirkuliert werden.
Wenn Propangas vorhanden ist oder sogar vermutet wird, lassen Sie nicht
geschultes Personal versuchen, die Ursache zu finden.
Dass im Gerät verwendete Propangas hat keinen Geruch.
Der fehlende Geruch weist nicht auf einen Mangel an austretendem Gas hin.
Wenn ein Leck festgestellt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem
Geschäft, lüften Sie den Raum und wenden Sie sich an das örtliche Feuer
Abteilung, um sie darüber zu informieren, dass ein Propanleck aufgetreten ist.
Lassen Sie keine Personen in den Raum zurück, bis der qualifizierte
Servicetechniker eingetroffen ist und dieser Techniker darauf hinweist, dass
die Rückkehr in den Raum sicher ist.
Innerhalb oder in der Nähe der Geräte dürfen keine offenen Flammen,
Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen verwendet werden.
Komponenten sind für Propan ausgelegt und nicht anreizend und funkenfrei.
Bauteile dürfen nur durch identische Ersatzteile ersetzt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu Explosions-, Todes-, Verletzungs-
und Sachschäden führen.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
6
2. FÜR IHRE SICHERHEIT
Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, was uns wichtig ist!
WARNUNG Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in
Betrieb nehmen.
2.1 BETRIEBSVORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG - um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen
oder Gegenständen zu verringern:
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
Das Gerät muss während der Wartung von der Stromquelle getrennt werden.
Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit gleicher Spannung,
Frequenz und Leistung, wie auf dem Produktschild angegeben.
Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, wenn Sie es reinigen oder wenn Sie es nicht
benutzen.
Nicht mit nassen Händen bedienen. Verhindern Sie, dass Wasser auf das
Gerät gelangt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder drehen Sie das
Gerät nicht.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose, während das Gerät in Betrieb
ist.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker, indem Sie am Netzkabel ziehen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder keinen Adapterstecker.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Klettern oder sitzen Sie nicht auf dem Gerät.
Führen Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass ein.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es herunterfällt, beschädigt ist oder
Anzeichen einer Produktstörung aufweist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät weit entfernt von Feuer, brennbaren oder
explosiven Gegenständen ist.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
7
Das Gerät muss gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert
werden.
Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu reinigen.
Das Gerät muss in einem Raum ohne Dauerbetriebsquellen gelagert werden
(z. B. offene Flammen, ein Betriebsgasgerät oder eine elektrische
Betriebsheizung).
Das Gerät muss so gelagert werden, dass keine mechanischen Schäden
auftreten.
Auch nach Gebrauch nicht zerschneiden oder verbrennen.
Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen.
Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt sein und
dürfen nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden, wenn dieser Raum
kleiner als 10 m² ist.
Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
Halten Sie alle erforderlichen Belüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich gelagert werden, in dem die
Raumgröße dem für den Betrieb angegebenen Raumbereich entspricht.
Jede Person, die an der Arbeit an oder dem Einbruch in
einen Kältemittelkreislauf beteiligt ist, sollte über ein
aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie
anerkannten Bewertungsbehörde verfügen, die ihre
Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln
gemäß einer von der Branche anerkannten
Bewertungsspezifikation autorisiert.
Die Wartung darf nur gemäß den Empfehlungen des
Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung anderer
Fachkräfte erfordern, müssen unter Aufsicht der Person
durchgeführt werden, die für die Verwendung
brennbarer Kältemittel zuständig ist.
Wenn Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Händler.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
8
2.2 SICHERHEITSHINWEISE BEI DER WARTUNG
Bitte befolgen Sie diese Warnungen, wenn Sie bei der Wartung eines Geräts mit R290
die folgenden Schritte ausführen müssen.
2.2.1 Überprüft den Bereich
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind
Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass das Zündrisiko
minimiert wird. Bei Reparaturen an der Kälteanlage müssen vor Durchführung der
Arbeiten an der Anlage die folgenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
2.2.2 Arbeitsablauf
Die Arbeiten sind nach einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko
zu minimieren, dass während der Ausführung der Arbeiten brennbare Gase oder
Dämpfe vorhanden sind.
2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Alle Wartungsmitarbeiter und andere in der Region tätige Personen müssen über die
Art der ausgeführten Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten auf engstem Raum sind
zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich ist abzutrennen. Stellen Sie sicher,
dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material
sicher sind.
2.2.4 Auf Kältemittel prüfen
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten
Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über
potenziell brennbare Atmosphären informiert ist. Stellen Sie sicher, dass die
verwendete Lecksuchausrüstung für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln
geeignet ist, d. H. Ohne Funkenbildung, ausreichend abgedichtet oder eigensicher.
2.2.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn heiße Arbeiten an der Kälteanlage oder den dazugehörigen Teilen
durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöschgeräte zur Hand sein.
Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher neben den Ladebereich.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
9
2.2.6 Keine Zündquellen
Keine Person, die Arbeiten an einem Kühlsystem ausführt, bei denen Rohrleitungen
freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, darf
Zündquellen so verwenden, dass Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Alle
möglichen Zündquellen, einschließlich des Zigarettenrauchens, sollten ausreichend
weit vom Ort der Installation, Reparatur, Entfernung und Entsorgung entfernt
gehalten werden, damit möglicherweise brennbares Kältemittel in den
umgebenden Raum abgegeben werden kann. Vor den Arbeiten ist der Bereich um
das Gerät zu vermessen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Gefahren oder
Zündgefahren bestehen. Es dürfen keine Rauchverbotsschilder angebracht werden.
2.2.7 Belüfteter Bereich
Stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend belüftet
ist, bevor Sie in das System einbrechen oder heiße Arbeiten ausführen. Während des
Zeitraums, in dem die Arbeiten ausgeführt werden, muss ein gewisser Belüftungsgrad
bestehen bleiben. Die Belüftung sollte
freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise von außen in die
Atmosphäre abgeben.
2.2.8 Überprüfungen der Kälteanlagen
Wenn elektrische Komponenten gewechselt werden, müssen sie für den Zweck und
die korrekte Spezifikation geeignet sein. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des
Herstellers sind jederzeit einzuhalten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die
technische Abteilung des Herstellers.
Bei Anlagen mit brennbaren Kältemitteln sind folgende Prüfungen durchzuführen:
Die Ladungsgröße entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen
Teile installiert sind.
Die Lüftungsmaschinen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind
nicht behindert.
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf
auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden.
Die Markierungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche
Markierungen und Zeichen sind zu korrigieren;
Kühlrohre oder -komponenten werden an einer Stelle installiert, an der sie
wahrscheinlich keinem Stoff ausgesetzt sind, der kältemittelhaltige
Komponenten angreifen kann, es sei denn, die Komponenten bestehen aus
Materialien, die von Natur aus korrosionsbeständig sind oder in geeigneter
Weise gegen Korrosion geschützt sind.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
10
2.2.9 Überprüfungen elektrischer Geräte
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Bauteilen muss erste
Sicherheitsüberprüfungen und Verfahren zur Prüfung von Bauteilen umfassen. Wenn
ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine
Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis dieser
zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann,
der Betrieb jedoch fortgesetzt werden muss, ist eine angemessene vorübergehende
Lösung zu verwenden. Dies ist dem Besitzer des Geräts zu melden, damit alle Parteien
informiert werden.
Zu den ersten Sicherheitsüberprüfungen gehören:
diese Kondensatoren werden entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen,
um Funkenbildung zu vermeiden.
dass beim Laden, Wiederherstellen oder Spülen des Systems keine
stromführenden elektrischen Komponenten und Kabel freiliegen, dass es eine
Kontinuität der Erdbindung gibt.
WARNUNG!
Installieren Sie das Gerät in Räumen mit mehr als 10 m².
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem brennbares
Gas austreten kann.
HINWEIS!
Die Herstellung kann ein anderes geeignetes Beispiel liefern oder
zusätzliche Informationen über den Kältemittelgeruch liefern.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
11
3. PRODUKTÜBERSICHT
3.1 PRODUKTDIAGRAMM
1. Bedienfeld
2. Luftauslass mit einstellbarer Klappe
3. Griff
4. Lufteinfluss mit Luftfilter
5. Nachlauf
6. Abflussloch
7. Luftauslass
Hinweis: Das Erscheinungsbild dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden
Sie im realen Produkt.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
12
3.2 EIGENSCHAFTEN
Hohe Kapazität in kompakter Größe mit Kühl-, Entfeuchtungs- und Lüfter
Funktion.
Temperatureinstellung und Anzeige
LED Digitalanzeige
Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Schlafmodus
Selbstverdampfendes System für mehr Effizienz
Automatische Abschaltung bei vollem Tank
Automatischer Neustart bei Stromausfall
Automatische Abtaufunktion bei niedrigen Umgebungstemperaturen
Fernbedienung
2-Gang-Lüfter
Rollen für einfache Mobilität
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
13
4. INSTALLATION
4.1 AUSPACKEN
Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör
heraus.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder
Kratzer.
Zubehör:
1.Abgasschlauch
2.Schlauchanschluss
3.Fenster-Kit-Adapter
4.Fernbedienung
5. Fenstersatz
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
14
4.2 Wählen Sie Ihren Standort
Wenn das Gerät mehr als 45 °
gekippt ist, lassen Sie das Gerät
vor dem Start mindestens 24
Stunden lang aufrecht stehen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
feste, ebene Fläche in einem
Bereich mit mindestens 50 cm
Freiraum, um eine
ordnungsgemäße Luftzirkulation
zu gewährleisten.
Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer Nähe von Wänden, Vorhängen oder
anderen Gegenständen, die den Lufteinlass und -auslass blockieren könnten.
Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen.
Installieren Sie das Gerät niemals an Orten, an denen es möglicherweise:
Wärmequellen wie Heizkörper, Wärmeregister, Öfen oder andere Produkte,
die Wärme erzeugen.
Direkte Sonneneinstrahlung
Mechanische Vibration oder Stöße
Übermäßiger Staub
Mangelnde Belüftung wie Schrank oder Bücherregal
Unebene Oberfläche
Installieren Sie das Gerät in Räumen mit mehr als 10 m².
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem brennbares
Gas austreten kann.
Die Herstellung kann ein anderes geeignetes Beispiel liefern oder
zusätzliche Informationen über den Kältemittelgeruch liefern.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
15
4.3 Den Auspuffschlauch anbringen
Die Klimaanlage muss nach außen entlüftet werden, damit die Abluft aus dem
Raum entweichen kann, der aus dem Gerät kommt und Abwärme und
Feuchtigkeit enthält.
Ersetzen oder verlängern Sie den Auspuffschlauch nicht, da dies zu einer
verminderten Effizienz führt. Schalten Sie das Gerät noch schlimmer aus, da der
Gegendruck niedrig ist.
Schritt 1:
Schließen Sie den Schlauchanschluss an ein Ende des Auspuffschlauchs an.
Schritt 2:
Schließen Sie den Windows Kit-Adapter an das andere Ende des
Auspuffschlauchs an.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
16
Schritt 3:
Erweitern Sie das einstellbare Fensterset um die Länge Ihres Fensters. Schließen Sie
den Auspuffschlauch an dem Fenstersatz an.
Schritt 4:
Schließen Sie Ihr Fenster, um das Kit zu sichern. Es muss das Fensterset fest in Position
halten und das Fensterset bei Bedarf mit Klebeband sichern. Es wird empfohlen, den
Spalt zwischen dem Adapter und den Seiten des Fensters für maximale Effizienz
abzudichten.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
17
Schritt 5:
Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Abluftauslass des Geräts.
Schritt 6: Passen Sie
die Länge des flexiblen Auspuffschlauchs an und vermeiden Sie Biegungen im
Schlauch. Stellen Sie dann Wechselstrom in die Nähe einer Steckdose.
Schritt 7: Stellen Sie die Luftklappe am Luftauslass ein und schalten Sie das Gerät ein.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
18
5. Betrieb
5.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE
1 Leistung Drücken Sie, um die Maschine ein- oder
auszuschalten.
2 Modus Drücken Sie, um den Betriebsmodus
zwischen Lüfter, Kühlung und
Luftentfeuchter umzuschalten.
3 Geschwindigkeit Drücken Sie, um die Lüftergeschwindigkeit
zwischen HOCH und NIEDRIG umzuschalten
4 Runter Verringern der gewünschten Temperatur-
oder Timereinstellung.
5 Hoch Erhöhen der gewünschten Temperatur (16
32
) oder Timer-Einstellung.
6 Timer Legt eine Zeit fest, zu der das Gerät
automatisch startet oder stoppt.
7 Schlafen Drücken Sie, um den Ruhemodus ein- oder
auszuschalten.
8 Sperren Drücken Sie, um die
Kindersicherungsfunktion ein- oder
auszuschalten
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
19
1. Hohe
Lüftergeschwindigkeit
4. Luftentfeuchtermodus 7. Schlaf
2. Niedrige
Lüftergeschwindigkeit
5. Kühlmodus 8. Sperren
3. Timer 6. Lüftermodus 9. Anzeigefenster
5.2 Ferbedienung
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
20
5.3 EINSTELLUNGEN
5.3.1 Starten und Herunterfahren
Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird standardmäßig in FAN ausgeführt.
Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen.
Drücken Sie erneut POWER, um das Gerät auszuschalten.
5.3.2 Betriebsart
Das Gerät verfügt über vier Betriebsarten: Kühlen, Trocknen, Lüften, Schlafen.
A. Kühlen Sie Ihr Zimmer
Wählen Sie den Kühlmodus, um die Temperatur in Ihrem Raum zu senken.
Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die LED des COOL-Betriebs aufleuchtet.
Drücken Sie die Auf- / Ab-Taste, um die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur
anzupassen. Die Temperatur kann zwischen 16 ° C und 32 ° C eingestellt werden.
Drücken Sie wiederholt die Taste SPEED, bis die gewünschte
Lüftergeschwindigkeitsanzeige aufleuchtet.
Um die Richtung des Luftstroms horizontal zu steuern, stellen Sie bitte die innere
Luftklappe von Hand ein.
Hinweis: Die Klimaanlage stoppt, wenn die Raumtemperatur unter der ausgewählten
Temperatur liegt.
B. Lüften Sie Ihr Zimmer
Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die LED des FAN-Betriebs aufleuchtet.
Im Lüftungsmodus wird die Raumluft zirkuliert, aber nicht gekühlt.
Drücken Sie wiederholt die Taste SPEED, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
auszuwählen.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
21
C. Trocknen Sie Ihr Zimmer
Drücken Sie die MODE-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung. Die LED
des DRY-Betriebs leuchtet auf. Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht ausgewählt
werden. Der Benutzer sollte den Schlauch an den Abfluss unten am Gerät
anschließen.
Hinweis: In diesem Modus schaltet die Lüftergeschwindigkeit auf niedrige
Geschwindigkeit um und kann nicht ausgewählt werden.
D. Schlafmodus Diese Funktion kann nur mit einer Fernbedienung verwendet
werden
Der Schlafmodus kann im Kühl- und Heizmodus aktiviert werden.
Im coolen Modus:
Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 ° C erhöht, nach einer
weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1 ° C erhöht.
5.3.3 TIMER-EINSTELLUNG 1 Stunde-24 Stunden:
Der Timer hat zwei Betriebsarten:
Ausschalten (Wenn es eingeschaltet ist)
Drücken Sie die Timer-Taste, um die Timer-Funktion einzuschalten.
Drücken Sie wiederholt Auf / Ab, um die Ausschaltverzögerungszeit
einzustellen.
Einschalten (Wenn es ausgeschaltet ist)
Press Timer key to turn on the timer function.
Drücken Sie wiederholt Auf / Ab, um die Einschaltzeit für die Verzögerung
einzustellen.
Timer abbrechen
Drücken Sie wiederholt Auf / Ab, bis die LED „00“ anzeigt.
Hinweis: Wenn Sie POWER drücken, wird auch die Timer-Einstellung verlassen.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
22
5.3.4 Automatisches Abtauen
Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während des Betriebs Frost am
Verdampfer ansammeln. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Abtauen und die
POWER-LED blinkt. Die Abtaukontrollsequenz ist wie folgt:
A. Wenn das Gerät im Kühl- und Trocknungsbetrieb arbeitet, erkennt der
Umgebungstemperatursensor, dass die Temperatur der Verdampferspule unter -1 ° C
liegt, nachdem der Kompressor 10 Minuten lang den Betrieb eingestellt hat oder die
Spulentemperatur bis zu 7 ° C beträgt Neustart in den kühlen Betriebsmodus.
B. Wenn das Gerät im Trocknungsbetrieb arbeitet, startet das Gerät, sobald der
Spulentemperatursensor erkennt, dass die Temperatur des Verdampfers unter 40 ° C
liegt und die Differenztemperatur zwischen Spulentemperatur und Raumtemperatur
unter 20 ° C liegt, nachdem der Kompressor 20 Minuten lang betrieben wurde 5
Minuten lang auftauen und die Betriebsanzeige blinkt.
5.3.5 Überlastschutz
Im Falle eines Stromausfalls gibt es zum Schutz des Kompressors eine Verzögerung
von 3 Minuten, bis der Kompressor neu startet.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
23
5.4 ENTWÄSSERUNG
Selbstverdampfendes System
Das selbstverdampfende System verwendet das gesammelte Wasser, um die
Kondensatorspulen für eine effizientere Leistung zu kühlen. Es ist nicht erforderlich,
den Entwässerungstank im Kühlbetrieb zu entleeren, außer im Trocknungsbetrieb und
bei hoher Luftfeuchtigkeit. Das Kondenswasser verdampft am Kondensator und wird
durch den Abgasschlauch abgeführt.
Für Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigten Betrieb im Trocknungs- und Heizbetrieb
schließen Sie bitte den angeschlossenen Ablaufschlauch an das Gerät an.
Kondenswasser kann automatisch durch Schwerkraft in einen Eimer fließen oder
abfließen.
Schalten Sie das Gerät vor dem
Betrieb aus.
Entfernen Sie den Stopfen der
Wasserauslassöffnung und
bewahren Sie ihn an einem
sicheren Ort auf.
Schließen Sie den
Ablaufschlauch sicher und
ordnungsgemäß an und stellen
Sie sicher, dass er nicht geknickt
und frei von Hindernissen ist.
Stellen Sie den Schlauchauslass
über einen Abfluss oder einen
Eimer und stellen Sie sicher, dass
das Wasser ungehindert aus dem
Gerät fließen kann.
Tauchen Sie das Schlauchende
nicht in Wasser. Andernfalls kann
es zu einer "Luftschleuse" im
Schlauch kommen.
So vermeiden Sie das Verschütten von Wasser:
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
24
Da der Unterdruck der Kondensatablaufwanne groß ist, kippen Sie den
Abflussschlauch nach unten zum Boden. Es ist angebracht, dass der
Neigungsgrad 20 Grad überschreitet.
Richten Sie den Schlauch gerade aus, um zu vermeiden, dass eine Falle im
Schlauch vorhanden ist.
6 Reinigung
6.1. REINIGEN DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen)
Staub sammelt sich auf dem Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der
eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und kann das Gerät
beschädigen, wenn es blockiert wird.
Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen
Reinigung abnehmbar. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter, da sonst der
Verdampfer verschmutzt sein kann.
1. Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auszuschalten und das Netzkabel
abzuziehen.
2. Entfernen Sie das Filternetz vom Gerät.
3. Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub vom Filter abzusaugen.
4. Drehen Sie den Filter um und spülen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser
aus. Lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter Richtung des Luftstroms durch
den Filter laufen. Vor dem erneuten Einbau beiseitestellen und den Filter
vollständig an der Luft trocknen lassen.
Bild 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die beiden Luftfilter.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
25
Bild 2. Spülen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser.
Allgemeine Maßnahmen:
1. Gas / Dampf schwerer als Luft. Kann sich auf engstem Raum ansammeln,
insbesondere auf oder unter dem Boden.
2. Beseitigen Sie jede mögliche Zündquelle.
3. Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA).
4. Evakuieren Sie unnötiges Personal, isolieren und lüften Sie den Bereich.
5. Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen. Dämpfe oder
Gas nicht einatmen.
6. Verhindern Sie den Zugang zu Abwasserkanälen und öffentlichen Gewässern.
7. Stoppen Sie die Quelle der Veröffentlichung, wenn dies sicher ist. Erwägen Sie die
Verwendung von Wasserspray, um Dämpfe zu verteilen.
8. Isolieren Sie den Bereich, bis sich das Gas verteilt hat. Lüftungs- und Gastestbereich
vor dem Betreten. Wenden Sie sich nach einer Verschüttung an die zuständigen
Behörden.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
26
7 Fehler und Hilfe
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Überprüfen Sie den
Stromanschluss sicher.
Stecken Sie das Netzkabel fest in die
Wand Auslauf.
Prüfen Sie, ob die
Wasserstandsanzeige
aufleuchtet?
Entleeren Sie die Auffangwanne,
indem Sie den Gummistopfen
entfernen.
Überprüfen Sie die
Raumtemperatur.
Der Bereich der Betriebstemperatur
beträgt 5-35 ° C.
Das Gerät arbeitet
mit reduzierter
Kapazität.
Überprüfen Sie den Luftfilter
auf Schmutz.
Reinigen Sie den Luftfilter nach
Bedarf.
Überprüfen Sie, ob der
Luftkanal verstopft ist.
Um das Hindernis zu beseitigen.
Überprüfen Sie, ob die
Zimmertür oder das Fenster
geöffnet ist.
Halten Sie die Tür und Fenster
geschlossen.
Überprüfen Sie, ob die
gewünschte Betriebsart
ausgewählt und die
Temperatur richtig
eingestellt ist.
Stellen Sie den Modus und die
Temperatur gemäß Handbuch auf
den richtigen Sollwert ein.
Der Auspuffschlauch ist
gelöst.
(siehe Seite 16)
Wasserleck
Überlauf beim
Bewegen des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass der
Auspuffschlauch fest angeschlossen
ist.
Überprüfen Sie, ob der
Ablaufschlauch geknickt
oder verbogen ist.
Richten Sie den Schlauch gerade
aus, um zu vermeiden, dass eine Falle
vorhanden ist.
Übermäßiges
Rauschen
Überprüfen Sie, ob das
Gerät sicher positioniert ist.
Stellen Sie das Gerät auf horizontalen
und festen Boden.
Überprüfen Sie, ob lose,
vibrierende Teile vorhanden
sind.
Teile sichern und festziehen.
Geräusche klingen wie
fließendes Wasser.
Geräusche entstehen durch
fließendes Kältemittel. Das ist normal.
Fehlercodes
E0
Kommunikationsfehler
zwischen Hauptplatine und
Anzeigeplatine.
Überprüfen Sie den Kabelbaum der
Anzeigeplatine auf Beschädigungen.
E1
Ausfall des
Umgebungstemperatursens
ors
Überprüfen Sie die Verbindung oder
ersetzen Sie sie. Zum Reinigen oder
Ersetzen des Temperatursensors.
E2
Fehler im
Spulentemperatursensor.
Überprüfen Sie die Verbindung oder
ersetzen Sie sie. Zum Reinigen oder
Ersetzen des Temperatursensors.
Ft
Alarm für hohen
Kondenswassergehalt.
Entleeren Sie die Auffangwanne,
indem Sie den Gummistopfen
entfernen.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
27
8 Lagerung
8.1. LAGER
Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät längere Zeit (länger als einige Wochen) nicht
verwenden, reinigen Sie es am besten und trocknen Sie es vollständig aus. Bitte
lagern Sie das Gerät wie folgt:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie den
Auspuffschlauch und das Fensterset mit dem Gerät.
2. Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Gerät ab.
3. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie den Filter in einem schattigen Bereich
vollständig trocknen.
4. Installieren Sie den Filter wieder an seiner Position.
5. Das Gerät muss während der Lagerung aufrecht stehen.
6. Bewahren Sie die Maschine an einem lüftenden, trockenen, nicht korrosiven Gas
und an einem sicheren Ort in Innenräumen auf.
BEACHTUNG:
Der Verdampfer in der Maschine muss vor dem Verpacken des Geräts getrocknet
werden, um Schäden an den Bauteilen und Formen zu vermeiden. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie es tagelang an einen trockenen,
offenen Ort, um es auszutrocknen. Eine andere Möglichkeit, das Gerät zu trocknen,
besteht darin, die Maschine einzuschalten, sie auf den Lüftungsmodus bei
schwachem Wind einzustellen und diesen Zustand beizubehalten, bis das Abflussrohr
trocken ist, um das Innere des Körpers in einem trockenen Zustand zu halten und
Schimmelbildung zu vermeiden .
WARNUNG !!!
Das Ablassen von Kältemittel in die
Atmosphäre ist strengstens untersagt!
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
28
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden
Sie separate Sammeleinrichtungen. Informationen zu den verfügbaren
Sammelsystemen erhalten Sie von Ihrer örtlichen Regierung. Wenn Elektrogeräte auf
Mülldeponien oder Deponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in
das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
29
EU-Konformitätserklärung
Der Hersteller / Inverkehrbringer
DILAW Warehouse GmbH
Fuggerstaße 15a
48169 Münster, Deutschland
Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 – 91
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt
Produktbezeichnung: Kesser Klimaanlage 9000 BTU
Modellbezeichnung: KKA-9000W & KKA-9000B
Baujahr: 2021/2022
allen einschlägigen Bestimmungen der angewandten Rechtsvorschriften (nachfolgend) - einschließlich
deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Die alleinige Verantwortung
für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Diese Erklärung bezieht sich nur
auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich
angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Folgende Rechtsvorschriften wurden angewandt:
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit EMC
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2:2019
2006/35/EU Niederspannungsrichtlinie LVD
EN 60335-1: 2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-40: 2003+A11+A12+A1+A2+A13
EN 62233:2008
AfPS GS 2019:01 PAK
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
30
Technische Unterlagen bei:
DILAW Warehouse GmbH
Fuggerstaße 15a
48169 Münster, Deutschland
Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 – 91
Ort: Münster
Datum: 27.10.2021
Kesserwani Walid
Geschätfsführer
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
31
1. BEFORE YOU START
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms and create a
comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidification function for air
circulation and removal of moisture.
They are standalone systems that don't require permanent installation, so you can move to the place
where they're most needed. They are often used in kitchens, temporary living rooms, computer
rooms, garages and many other places where the installation of the outdoor unit for air conditioners
is limited.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no harmful effect on the
ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. R290 is ideally
suited as a coolant for this application due to its efficient energy properties. Due to the high
flammability of the coolant, special precautions must be observed
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a flammable refrigerant.
If refrigerant escapes and comes into contact with fire
or heating parts, harmful gas is produced and there is
a risk of fire.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
For more information, see the USER MANUAL, SERVICE MANUAL,
and the like.
The service personnel must carefully read the USER MANUAL and the
SERVICE MANUAL before operation.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
32
Attention
This device is intended for use by professionals or trained users in shops, light industry and on
farms, or for commercial use by laymen.
This device may be used by children 8 years of age and older and persons with limited physical,
sensory or mental performance or lack of experience and knowledge if they have received
supervision or guidance on the safe use of the device and the dangers associated with it.
Children are not allowed to play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not
be carried out by children without supervision.
The device is only intended for use with R-290 (propane gas) as the intended refrigerant.
The refrigerant circuit is closed. Only a qualified technician should try to wait!
Do not drain the refrigerant into the atmosphere.
R-290 (propane) is flammable and heavier than air.
It first accumulates in low areas, but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, have untrained personnel try to find the cause.
The propane gas used in the device has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaping gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all the people from the store, ventilate the room and
contact the local fire
Department to inform them that a propane leak has occurred.
Do not leave people in the room until the qualified service technician has arrived and this
technician indicates that returning to the room is safe.
No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition shall be used inside or near the
equipment.
Components are designed for propane and are not incentivizing and spark-free. Components
may only be replaced by identical spare parts.
Failure to comply with this warning may result in explosion, death, injury and property damage.
2. FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing that is important to us!
WARNING Please read this manual carefully before using your device.
2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING - to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or objects:
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service
representative or similarly qualified persons to avoid danger.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
33
The device must be disconnected from the power source during maintenance.
Always operate the device on a power source with the same voltage, frequency and power as
indicated on the product label.
Always use a grounded outlet.
Unplug the power cord when you clean it or when you are not using it.
Do not operate with wet hands. Prevent water from getting onto the device.
Do not immerse the device in rain, moisture or other liquids.
Do not leave the device unattended. Do not tilt or rotate the device.
Do not unplug the power outlet while the device is in operation.
Do not unplug the power plug by unplugging the power cord.
Do not use an extension cable or adapter connector.
Do not place objects on the device.
Do not climb or sit on the device.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air intake or aluminum fins of the device.
Do not operate the device if it falls down, is damaged, or shows signs of product failure.
Do not clean the device with chemicals.
Make sure the device is far away from fire, flammable or explosive objects.
The device must be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use any means other than those recommended by the manufacturer to speed up or clean
the defrosting process.
The device must be stored in a room without continuous operating sources (e.B. open flames, a
service gas appliance or an electric auxiliary heater).
The device must be stored in such a way that no mechanical damage occurs.
Do not cut or burn even after use.
Note that refrigerants must not contain an odour.
Piping must be protected from physical damage and must not be installed in an unventilated
room if that room is smaller than 10 m².
Compliance with national gas regulations must be observed.
Keep all necessary vents free of obstacles.
The device must be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area specified for operation.
Any person involved in working on or breaking into a refrigerant circuit
should have a currently valid certificate from an industry-approved
assessment authority that authorises their competence in the safe handling
of refrigerants in accordance with an industry-recognised assessment
specification.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
34
Maintenance may only be carried out in accordance with the
recommendations of the equipment manufacturer. Maintenance and repair
work that requires the assistance of other professionals must be carried out
under the supervision of the person responsible for the use of flammable
refrigerants.
If you do not understand something or need help, please contact the dealer.
2.2 SAFETY INSTRUCTIONS DURING MAINTENANCE
Please follow these warnings if you need to follow the steps below when servicing a device with
R290.
2.2.1 Checks the area
Before starting work on systems with flammable refrigerants, safety checks are required to ensure
that the risk of ignition is minimized. In the case of repairs to the refrigeration system, the following
precautions must be taken before carrying out the work on the system.
2.2.2 Workflow
The work shall be carried out in accordance with a controlled procedure in order to minimise the risk
of the existence of flammable gases or vapours during the execution of the work.
2.2.3 General work area
All maintenance staff and other persons working in the region must be informed of the nature of the
work carried out. Work in the tightest of spaces should be avoided. The area around the workspace
must be separated. Make sure that the conditions in the area are safe by controlling combustible
material.
2.2.4 Testing for refrigerants
The area must be checked before and while working with a suitable refrigerant detector to ensure
that the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Make sure the leak detection
equipment used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. Without sparks, sufficiently
sealed or intrinsically safe.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
35
2.2.5 Presence of a fire extinguisher
If hot work is to be carried out on the refrigeration system or the associated parts, suitable fire
extinguishers must be at hand. Place a dry powder or CO2 fire extinguisher next to the loading area.
2.2.6 No ignition sources
No person carrying out work on a cooling system exposing pipelines containing or having contained
flammable refrigerant shall use ignition sources in such a way as to pose a risk of fire or explosion. All
possible sources of ignition, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far from the
place of installation, repair, removal and disposal so that potentially flammable refrigerant can be
released into the surrounding room. Before the work, the area around the device must be measured
to ensure that there are no flammable hazards or ignition hazards. No smoking signs may be affixed.
2.2.7 Ventilated area
Make sure the area is outdoors or adequately ventilated before breaking into the system or doing
hot work. During the period in which the work is carried out, a certain degree of ventilation must
remain. Ventilation should
Safely distribute the released refrigerant and preferably release it into the atmosphere from the
outside.
2.2.8 Inspections of refrigeration systems
When electrical components are changed, they must be suitable for the purpose and correct
specification. The manufacturer's maintenance and service guidelines must be adhered to at all
times. If in doubt, contact the manufacturer's technical department.
In the case of systems with flammable refrigerants, the following tests shall be carried out:
The charge size corresponds to the size of the room in which the refrigerant-containing parts are
installed.
The ventilation machines and outlets work properly and are not disabled.
If an indirect cooling circuit is used, the secondary circuit must be checked for the presence of
refrigerant.
The markings on the device are still visible and readable. Illegible markings and signs must be
corrected;
Cooling pipes or components are installed in a place where they are unlikely to be exposed to any
substance that can attack refrigerant-containing components, unless the components are made of
materials that are inherently corrosion-resistant or adequately protected against corrosion.
2.2.9 Inspections of electrical appliances
The repair and maintenance of electrical components must include initial safety checks and
procedures for testing components. If there is a fault that could affect safety, no power supply shall
be connected to the circuit until it is satisfactorily resolved. If the error cannot be resolved
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
36
immediately, but operations need to continue, an appropriate temporary solution shall be used. This
must be reported to the owner of the device so that all parties are informed.
Initial security checks include:
these capacitors are discharged: this must be done in a safe way to avoid sparking.
that no live electrical components and cables are exposed when charging, restoring or flushing
the system, that there is continuity of the earth bond.
WARNING!
Install the device in rooms with more than 10 m².
Do not place the device in a place where flammable gas can escape.
HINT!
Manufacturing may provide another suitable example or provide additional
information about the refrigerant odor.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
37
3. PRODUCT OVERVIEW
3.1 PRODUCT DIAGRAM
1. Control panel
2. Air outlet with adjustable flap
3. Handle
4. Air influence with air filter
5. Caster
6. Drain hole
7. Air outlet
Note: The appearance is for reference only. Detailed information can be found in the real product.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
38
3.2 FEATURES
High capacity in compact size with cooling, dehumidification and fan function.
Temperature setting and display
LED digital display
Electronic control with built-in timer, sleep mode
Self-evaporating system for more efficiency
Automatic shutdown when the tank is full
Automatic restart in case of power failure
Automatic defrost function at low ambient temperatures
Remote control
2-speed fan
Castors for easy mobility
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
39
4. INSTALLATION
4.1 UNPACKING
Unpack the box and take out the device and accessories.
After unpacking, check the device for damage or scratches.
Accessories:
1.Exhaust hose
2.Hose connection
3.Window Kit Adapter
4.Remote control
5. Set of windows
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
40
4.2 Choose your location
If the device is tilted more than 45°, leave the
device upright for at least 24 hours before
starting.
Place the device on a fixed, flat surface in an
area with at least 50 cm of free space
toensure proper air circulation
to ensure.
Do not work in close proximity to walls, curtains, or other objects that could block the air inlet
and outlet. Keep the air inlet and outlet free of obstacles.
Never install the device in places where it may:
Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that generate heat.
Direct sunlight
Mechanical vibration or shocks
Excessive dust
Lack of ventilation such as cabinet or bookshelf
Uneven surface
Install the device in rooms with more than 10 m².
Do not place the device in a place where flammable gas can escape.
Manufacturing may provide another suitable example or provide additional information
about the refrigerant odor.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
41
4.3 Attach the exhaust hose
The air conditioning system must be vented to the outside so that the exhaust air can escape from
the room that comes out of the unit and contains waste heat and moisture.
Do not replace or lengthen the exhaust hose as this will result in reduced efficiency. Turn off the
device even worse, as the back pressure is low.
Step 1:
Connect the hose connection to one end of the exhaust hose.
Step 2:
Connect the Windows Kit adapter to the other end of the exhaust hose.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
42
Step 3:
Expand the adjustable window set by the length of your window. Connect the exhaust hose tothe
window set.
Step 4:
Close your window to back up the kit. It must hold the window set firmly in position and secure the
window set with adhesive tape if necessary. It is recommended to seal the gap between the adapter
and the sides of the window for maximum efficiency.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
43
Step 5:
Attach the hose connection at the exhaust air outlet of the device.
Step 6:
Adjust the length of the flexible exhaust hose and avoid bends in the hose. Then place AC power
near a power outlet.
Step 7: Adjust the air flap at the air outlet and turn on the device.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
44
5. Operation
5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY
1
Achievement
Press to turn the machine on or off.
2
Mode
Press to switch the operating mode between fan, cooling
and dehumidifier.
3
Velocity
Press to switch the fan speed between HIGH and LOW
4
Down
Reduce the desired temperature or timer setting.
5
High
Increase the desired temperature (16~~32°C) or timer
setting.
6
Timer
Sets a time when the device starts or stops
automatically.
7
Sleep
Press to turn sleep mode on or off.
8
Lock
Press to turn the parental control function on or off
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
45
1.
High fan speed
4.
Dehumidifier mode
7.
Sleep
2
. Low fan speed
5.
Cooling mode
8.
Blocking
3
. Timer
6
. Fan mode
9.
Display window
5.2 Remote control
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
46
5.3 SETTINGS
5.3.1 Starting and Shutting Down
Press POWER to turn on the device.
The device runs in FAN by default.
Press the MODE button to select the desired operating mode.
Press POWER again to turn off the device.
5.3.2 Operating mode
The device has four operating modes: cooling, drying, ventilating, sleeping.
A. Cool your room
Select the cooling mode to lower the temperature in your room.
Press the MODE button repeatedly until the COOL operation LED lights up.
Press the up/down button to adjust the temperature displayed on the screen. The temperature can
be set between 16°C and 32°C.
Press the SPEED button repeatedly until the desired fan speed indicator lights up.
To control the direction of the airflow horizontally, please adjust the inner air flap by hand.
Note: The air conditioner stops when the room temperature is below the selected temperature.
B. Ventilate your room
Press the MODE button repeatedly until the FAN operation LED lights up.
In ventilation mode, the room air is circulated, but not cooled.
Press the SPEED button repeatedly to select the desired fan speed.
C. Dry your room
Press the MODE button on the control panel or remote control. The LED of the DRY operation lights
up. The fan speed cannot be selected. The user should connect the hose to the drain at the bottom
of the device.
Note: In this mode, the fan speed switches to low speed and cannot be selected.
D. Sleep mode (This function can only be used with a remote control)
Sleep mode can be activated in cooling and heating modes.
In cool mode:
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
47
After 1 hour, the preset temperature is increased by 1 ° C, after another hour, the preset
temperature is increased again by 1 ° C.
5.3.3 TIMER SETTING (1 hour-24 hours):
The timer has two operating modes:
Turn off (If it's on)
Press the Timer button to turn on the timer function.
Press up/down repeatedly to set the power off delay time.
Power on (When it is off)
Press Timer key to turn on the timer function.
Press up/down repeatedly to set the power on time for the delay.
Cancel timer
Press up/down repeatedly until the LED shows "00".
Note: If you press POWER, the timer setting will also be exited.
5.3.4 Automatic defrosting
At low room temperatures, frost may accumulate on the evaporator during operation. The device
automatically starts defrosting and the POWER LED flashes. The defrost control sequence is as
follows:
A. When the device is operating in cooling and drying mode, the ambient temperature sensor detects
that the temperature of the evaporator coil is below -1°C after the compressor has stopped
operating for 10 minutes or the coil temperature is up to 7°C to restart into cool operating mode.
B. When the device is working in drying mode, the device starts as soon as the coil temperature
sensor detects that the temperature of the evaporator is below 40 ° C and the differential
temperature between coil temperature and room temperature is below 20 ° C after the compressor
has been operated for 20 minutes defrost for 5 minutes and the power indicator flashes.
5.3.5 Overload protection
In the event of a power failure, there is a delay of 3 minutes until the compressor restarts to protect
the compressor.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
48
5.4 DRAINAGE
Self-evaporating system
The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for more efficient
performance. It is not necessary to empty the dewatering tank in cooling mode, except in drying
mode and in high humidity. The condensation evaporates at the condenser and is discharged through
the exhaust hose.
For continuous operation or unattended operation in drying and heating mode, please connect the
connected drain hose to the device. Condensation water can automatically flow into or drain into a
bucket by gravity.
Turn off the device before operation.
Remove the plug from the water outlet
opening and store it in a safe place.
Connect the drain hose safely and
properly, making sure it is not kinked and
free of obstacles.
Place the hose outlet over a drain or
bucket and make sure the water can flow
out of the device unhindered.
Do not submerse the end of the hose in
water. Otherwise, there may be an
"airlock" in the hose.
To avoid spilling water:
Since the negative pressure of the condensate drain pan is large, tilt the drain hose down to the
ground. It is appropriate that the degree of inclination exceeds 20 degrees.
Align the hose straight to avoid having a trap in the hose.
6 Cleaning
6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks)
Dust collects on the filter and restricts the airflow. The limited airflow reduces the efficiency of
the system and can damage the device if it is blocked.
The air filter must be cleaned regularly. The air filter is removable for easy cleaning. Do not
operate the device without an air filter, otherwise the evaporator may be dirty.
1. Press the POWER button to turn off the device and unense the power cord.
2. Remove the filter network from the device.
3. Use a vacuum cleaner to extract dust from the filter.
4. Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Allow the water to run through
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
49
the filter in the opposite direction of the airflow. Set aside before re-installation and allow the filter to
air dry completely.
Figure 1. Turn off the device and remove the two air filters.
Figure 2. Rinse the air filter under running water.
General measures:
1. Gas/steam heavier than air. Can accumulate in the tightest of spaces, especially on or under the
floor.
2. Eliminate any possible source of ignition.
3. Use appropriate personal protective equipment (PPE).
4. Evacuate unnecessary personnel, isolate and ventilate the area.
5. Do not get into the eyes, skin or clothes. Do not inhale vapours or gas.
6. Prevent access to sewers and public waters.
7. Stop the source of the publication if it is safe. Consider using water spray to distribute vapors.
8. Insulate the area until the gas has spread. Ventilation and guest test area before entering. After a
spill, contact the competent authorities.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
50
7 Errors and help
Error Possible cause Solution
The device is not
working.
Check the power connection
safely.
Plug the power cord firmly into the wall
outlet.
Do you check if the water level
indicator is lit?
Empty the drip tray by removing the rubber
stopper.
Check the room temperature.
The range of operating temperature is 5-35 °
C.
The device works with
reduced capacity.
Check the air filter for dirt.
Clean the air filter as needed.
Check if the air duct is clogged.
To remove the obstacle.
Check if the room door or
window is open.
Keep the door and windows closed.
Check that the desired operating
mode is selected and the
temperature is set correctly.
Set the mode and temperature to the correct
setpoint according to the manual.
The exhaust hose is loosened.
(see page 16)
Water leak
Overflow when moving
the device.
Make sure the exhaust hose is firmly
connected.
Check if the drain hose is bent or
bent.
Align the hose straight to avoid a trap.
Excessive noise
Verify that the device is securely
positioned.
Place the device on horizontal and solid
ground.
Check for loose, vibrating parts.
Secure and tighten parts.
Sounds sound like running water.
Noise is caused by flowing refrigerant. That's
normal.
Error
E0
Communication error between
motherboard and display board.
Check the display board harness for damage.
E1
Ambient temperature sensor
failure
Check or replace the connection. To clean or
replace the
temperature sensor.
E2
Fault in the coil temperature
sensor.
Check or replace the connection. To clean or
replace the temperature sensor.
Ft
Alarm for high condensation
water content.
Empty the drip tray by removing the rubber
stopper.
8 Storage
8.1. WAREHOUSE
Long-term storage - If you do not use the device for a long time (longer than a few weeks), it is best
to clean it and dry it out completely. Please store the device as follows:
1. Unplug the power plug from the power outlet and remove the exhaust hose and window set with
the unit.
2. Drain the remaining water from the device.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
51
3. Clean the filter and let the filter dry completely in a shady area.
4. Reinstall the filter in its position.
5. The device must stand upright during storage.
6. Store the machine in a ventilated, dry, non-corrosive gas and in a safe indoor place.
HEED:
The evaporator in the machine must be dried before packaging the device to avoid damage to the
components and molds. Unplug the power plug from the outlet and place it in a dry, open place for
days to dry it out. Another way to dry the device is to turn on the machine, set it to ventilation mode
in low winds, and maintain this state until the drain pipe is dry to keep the inside of the body in a dry
state and avoid mold growth.
WARNING!!!
The discharge of refrigerant into the atmosphere is
strictly prohibited!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, but use separate collection
facilities. Information on the available collection systems can be obtained from your local
government. When electrical appliances are disposed of in landfills or landfills, hazardous substances
can enter groundwater and enter the food chain, damaging your health and well-being.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
52
1. AVANT DE COMMENCER
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Nos puissants climatiseurs portables sont d’excellentes solutions de refroidissement
pour les pièces individuelles et créent une atmosphère confortable dans votre
espace. Il a également une fonction de ventilation et de déshumidification pour la
circulation de l’air et l’élimination de l’humidité.
Ce sont des systèmes autonomes qui ne nécessitent pas d’installation permanente,
vous pouvez donc vous déplacer à l’endroit où ils sont le plus nécessaires. Ils sont
souvent utilisés dans les cuisines, les salons temporaires, les salles informatiques, les
garages et de nombreux autres endroits où l’installation de l’unité extérieure pour les
climatiseurs est limitée.
Le R290 respectueux de l’environnement est utilisé comme réfrigérant. Le R290 n’a
aucun effet nocif sur la couche d’ozone (ODP), un effet de serre négligeable (GWP)
et est disponible dans le monde entier. Le R290 est idéal comme liquide de
refroidissement pour cette application en raison de ses propriétés énergétiques
efficaces. En raison de la grande inflammabilité du liquide de refroidissement, des
précautions particulières doivent être observées
1.2 SYMBOLES DE L’UNITÉ ET DU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cette unité utilise un réfrigérant
inflammable.
Si le réfrigérant s’échappe et entre en
contact avec un incendie ou des
pièces chauffantes, du gaz nocif est
produit et il existe un risque d’incendie.
Lisez attentivement le MANUEL D’UTILISATION avant
l’opération.
Pour plus d’informations, consultez le MANUEL DE
L’UTILISATEUR, le MANUEL DE SERVICE, etc.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
53
Le personnel de service doit lire attentivement le
MANUEL D’UTILISATION et le MANUEL DE SERVICE
avant l’opération.
Unettention
Cet appareil est destiné à être utilisé par des professionnels ou des utilisateurs
formés dans les magasins, l’industrie légère et dans les fermes, ou à un usage
commercial par des profanes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes ayant des performances physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu
une supervision ou des conseils sur l’utilisation sûre de l’appareil et les dangers
qui y sont associés. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
L’appareil est uniquement destiné à être utilisé avec le R-290 (gaz propane)
comme réfrigérant prévu.
Le circuit du réfrigérant est fermé. Seul un technicien qualifié devrait essayer
d’attendre!
Ne pas drainer le réfrigérant dans l’atmosphère.
Le R-290 (propane) est inflammable et plus lourd que l’air.
Il s’accumule d’abord dans les zones basses, mais peut être diffusé par les
ventilateurs.
Si du gaz propane est présent ou même soupçonné, demandez au personnel
non formé d’essayer d’en trouver la cause.
Le gaz propane utilisé dans l’appareil n’a pas d’odeur.
L’absence d’odeur n’indique pas un manque de gaz qui s’échappe.
Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les personnes du
magasin, aérez la pièce et contactez le feu local
Le ministère doit les informer qu’une fuite de propane s’est produite.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
54
Ne laissez pas les gens dans la chambre jusqu’à ce que le technicien de
service qualifié soit arrivé et que ce technicien indique que le retour dans la
chambre est sûr.
Aucune flamme nue, cigarette ou autre source possible d’inflammation ne
doit être utilisée à l’intérieur ou à proximité de l’équipement.
Les composants sont conçus pour le propane et ne sont pas incitants et sans
étincelles. Les composants ne peuvent être remplacés que par des pièces de
rechange identiques.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner une explosion, la mort,
des blessures et des dommages matériels.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Votre sécurité est la chose la plus importante qui est importante pour nous!
AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil.
2.1 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure de personnes ou d’objets:
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son représentant de service ou des personnes qualifiées similaires
pour éviter tout danger.
L’appareil doit être déconnecté de la source d’alimentation pendant la
maintenance.
Faites toujours fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation avec la
même tension, la même fréquence et la même puissance que ceux indiqués
sur l’étiquette du produit.
Utilisez toujours une prise de courant à la terre.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous le nettoyez ou lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Ne pas opérer avec les mains mouillées. Empêchez l’eau de s’écouler sur
l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans la pluie, l’humidité ou d’autres liquides.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. N’inclinez pas et ne faites pas
pivoter l’appareil.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
55
Ne débranchez pas la prise de courant lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Ne débranchez pas la fiche d’alimentation en débranchant le cordon
d’alimentation.
N’utilisez pas de câble d’extension ou de connecteur d’adaptateur.
Ne placez pas d’objets sur l’appareil.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.
N’insérez pas de doigts ou d’autres objets dans la sortie d’air.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il tombe, s’il est endommagé ou s’il présente des
signes de défaillance du produit.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits chimiques.
Assurez-vous que l’appareil est éloigné du feu, des objets inflammables ou
explosifs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
N’utilisez aucun moyen autre que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer ou nettoyer le processus de dégivrage.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources de
fonctionnement continu (p.B flammes nues, appareil à gaz de service ou
chauffage auxiliaire électrique).
L’appareil doit être stocké de manière à ce qu’aucun dommage mécanique
ne se produise.
Ne pas couper ou brûler même après utilisation.
Notez que les fluides frigorigènes ne doivent pas contenir d’odeur.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques et ne doit
pas être installée dans une pièce non ventilée si cette pièce est inférieure à
10 m².
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être
respecté.
Gardez tous les évents nécessaires exempts d’obstacles.
L’appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce
correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail ou l’effraction
dans un circuit de réfrigérant devrait être essuyée d’un
certificat actuellement valide d’une autorité
d’évaluation agréée par l’industrie qui autorise sa
compétence en matière de manipulation sûre des
réfrigérants conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par l’industrie.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
56
L’entretien ne peut être effectué que conformément
aux recommandations du fabricant de l’équipement.
Les travaux d’entretien et de réparation qui nécessitent
l’aide d’autres professionnels doivent être effectués sous
la supervision de la personne responsable de l’utilisation
des réfrigérants inflammables.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez besoin d’aide, veuillez
contacter le revendeur.
2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’ENTRETIEN
Veuillez suivre ces avertissements si vous devez suivre les étapes ci-dessous lors de
l’entretien d’un appareil avec R290.
2.2.1 Vérifie la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes avec des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque
d’inflammation est minimisé. Dans le cas de réparations du système de réfrigération,
les précautions suivantes doivent être prises avant d’effectuer les travaux sur le
système.
2.2.2 Flux de travail
Les travaux doivent être exécutés conformément à une procédure contrôlée afin de
réduire au minimum le risque d’existence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l’exécution des travaux.
2.2.3 Domaine de travail général
Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la région
doivent être informés de la nature des travaux effectués. Le travail dans les espaces
les plus restreints doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être
séparée. Assurez-vous que les conditions dans la zone sont sûres en contrôlant les
matériaux combustibles.
2.2.4 Essais de réfrigérants
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
57
La zone doit être vérifiée avant et pendant le travail avec un détecteur de
réfrigérant approprié pour s’assurer que le technicien est au courant des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de
détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants
inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, suffisamment scellé ou intrinsèquement sûr.
2.2.5 Présence d’un extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur le système de réfrigération ou les
pièces associées, des extincteurs appropriés doivent être à portée de main. Placez
un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à côté de la zone de chargement.
2.2.6 Absence de sources d’inflammation
Aucune personne effectuant des travaux sur un système de refroidissement exposant
des conduites contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable ne doit
utiliser les sources d’inflammation de manière à présenter un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources possibles d’inflammation, y compris le tabagisme,
doivent être maintenues suffisamment loin du lieu d’installation, de réparation,
d’enlèvement et d’élimination afin que le réfrigérant potentiellement inflammable
puisse être libéré dans la pièce environnante. Avant les travaux, la zone autour de
l’appareil doit être mesurée pour s’assurer qu’il n’y a pas de dangers inflammables
ou d’inflammation. Des panneaux indiquant qu’il est interdit de fumer peuvent être
apposés.
2.2.7 Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l’extérieur ou correctement ventilée avant d’entrer
par effraction dans le système ou de faire un travail à chaud. Pendant la période
pendant laquelle le travail est effectué, un certain degré de ventilation doit rester.
La ventilation devrait
Distribuez en toute sécurité le fluide frigorigène libéré et, de préférence, libérez-le
dans l’atmosphère de l’extérieur.
2.2.8 Inspections des systèmes de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à l’usage
et aux spécifications correctes. Les directives d’entretien et d’entretien du fabricant
doivent être respectées en tout temps. En cas de doute, contactez le service
technique du fabricant.
Dans le cas de systèmes avec des réfrigérants inflammables, les essais suivants
doivent être effectués:
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
58
La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant du réfrigérant sont installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne
sont pas désactivées.
Si un circuit de refroidissement indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être
vérifié pour la présence de réfrigérant.
Les marquages sur l’appareil sont toujours visibles et lisibles. Les marquages et
signes illisibles doivent être corrigés;
Les tuyaux ou composants de refroidissement sont installés dans un endroit où
il est peu probable qu’ils soient exposés à une substance pouvant attaquer les
composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient
faits de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou adéquatement
protégés contre la corrosion.
2.2.9 Inspections des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles
de sécurité initiaux et des procédures d’essai des composants. S’il y a un défaut qui
pourrait affecter la sécurité, aucune alimentation ne doit être connectée au circuit
tant qu’elle n’est pas résolue de manière satisfaisante. Si l’erreur ne peut pas être
résolue immédiatement, mais que les opérations doivent se poursuivre, une solution
temporaire appropriée doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de
l’appareil afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécuritéinitiaux comprennent :
ces condensateurs sont déchargés: cela doit être fait de manière sûre pour
éviter les étincelles.
qu’aucun composant électrique sous forme de marche et de câbles n’est
exposé lors de la charge, de la restauration ou du rinçage du système, qu’il y
a une continuité de la liaison terrestre.
AVERTISSEMENT!
Installez l’appareil dans des pièces de plus de 10 m².
Ne placez pas l’appareil dans un endroit où des gaz
inflammables peuvent s’échapper.
INDICE!
La fabrication peut fournir un autre exemple approprié ou fournir
des informations supplémentaires sur l’odeur de réfrigérant.
3. APERÇU DU PRODUIT
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
59
3.1 DIAGRAMME DU PRODUIT
1. Panneau de configuration
2. Sortie d’air avec rabat réglable
3. Manche
4. Influence de l’air avec le filtre à air
5. Roulette
6. Trou de vidange
7. Sortie d’air
Remarque : L’apparence est à titre de référence seulement. Des informations
détaillées peuvent être trouvées dans le produit réel.
3.2 CARACTÉRISTIQUES
Haute capacité en taille compacte avec fonction de refroidissement, de
déshumidification et de ventilateur.
Réglage et affichage de la température
Affichage numérique LED
Contrôle électronique avec minuterie intégrée, mode veille
Système d’auto-évaporation pour plus d’efficacité
Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
60
Redémarrage automatique en cas de panne de courant
Fonction de dégivrage automatique à basse température ambiante
Télécommande
Ventilateur à 2 vitesses
Roulettes pour une mobilité facile
4. INSTALLATION
4.1 DÉBALLAGE
Déballez la boîte et sortez l’appareil et les accessoires.
Après le déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé ou rayé.
Accessoires:
1.Tuyau d’échappement
2.Raccord de tuyau
3.Window Kit Adaptateur
4.Télécommande
5. Ensemble de fenêtres
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
61
4.2 Choisissez votre emplacement
Si l’appareil est incliné de plus de
45°, laissez l’appareil debout
pendant au moins 24 heures
avant de démarrer.
Placez l’appareil sur une surface
fixe et plane dans une zone d’au
moins 50 cm d’espace libre
pourassurer une bonne circulation
de l’air.
pour assurer.
Ne travaillez pas à proximité de murs, de rideaux ou d’autres objets qui
pourraient bloquer l’entrée et la sortie d’air. Gardez l’entrée et la sortie d’air
exemptes d’obstacles.
N’installez jamais l’appareil dans des endroits où il peut :
Sources de chaleur telles que les radiateurs, les registres de chaleur, les poêles
ou d’autres produits qui génèrent de la chaleur.
Lumière directe du soleil
Vibrations ou chocs mécaniques
Excès de poussière
Manque de ventilation comme l’armoire ou l’étagère
Surface inégale
Installez l’appareil dans des pièces de plus de 10 m².
Ne placez pas l’appareil dans un endroit où des gaz inflammables
peuvent s’échapper.
La fabrication peut fournir un autre exemple approprié ou fournir
des informations supplémentaires sur l’odeur de réfrigérant.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
62
4.3 Fixer le tuyau d’échappement
Le système de climatisation doit être ventilé vers l’extérieur afin que l’air
évacué puisse s’échapper de la pièce qui sort de l’unité et contient de la chaleur
et de l’humidité résiduelles.
Ne remplacez pas ou n’allongez pas le tuyau d’échappement, car cela
entraînerait une réduction de l’efficacité. Éteignez l’appareil encore pire, car la
contre-pression est faible.
Étape 1 :
Connectez le raccord du tuyau à une extrémi du tuyau d’échappement.
Étape 2 :
Connectez l’adaptateur Windows Kit à l’autre extrémité du tuyau
d’échappement.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
63
Step 3:
Développez la fenêtre réglable définie par la longueur de votre fenêtre.
Connectez le tuyau d’échappementà l’ensemble de fenêtres.
Étape 4 :
Fermez votre fenêtre pour sauvegarder le kit. Il doit maintenir la fenêtre fermement en
position et fixer l’ensemble de fenêtres avec du ruban adhésif si nécessaire. Il est
recommandé de sceller l’espace entre l’adaptateur et les côtés de la fenêtre pour
une efficacité maximale.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
64
Étape 5 :
Attacher le raccord du tuyau à la sortie d’air d’échappement de l’appareil.
Étape 6:
Ajustez la longueur du tuyau d’échappement flexible et évitez les plis dans le tuyau.
Placez ensuite l’alimentation CA près d’une prise de courant.
Étape 7:
Ajustez le volet d’air à la sortie d’air et allumez l’appareil.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
65
5. Fonctionnement
5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE
1 Exploit Appuyez sur pour allumer ou éteindre la
machine.
2 Mode Appuyez sur pour basculer le mode de
fonctionnement entre le ventilateur, le
refroidissement et le déshumidificateur.
3 Vitesse Appuyez sur pour basculer la vitesse du
ventilateur entre HIGH et LOW
4 En bas Réduisez la température ou le réglage de la
minuterie souhaité.
5 Haut Augmentez la température souhaitée (16 ~
~ 32 ° C) ou le réglage de la minuterie.
6 Minuteur Définit une heure à laquelle l’appareil
démarre ou s’arrête automatiquement.
7 Dormir Appuyez sur pour activer ou désactiver le
mode veille.
8 Serrure Appuyez sur pour activer ou désactiver la
fonction de contrôle parental
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
66
1. Vitesse élevée du
ventilateur
4. Mode
déshumidificateur
7. Sommeil
2. Faible vitesse du
ventilateur
5. Mode de
refroidissement
8. Blocage
3. Minuterie 6. Mode ventilateur 9. Fenêtre d’affichage
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
67
5.2 Télécommande
5.3 PARAMÈTRES
5.3.1 Démarrage et arrêt
Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil.
L’appareil s’exécute en FAN par défaut.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité.
Appuyez à nouveau sur POWER pour éteindre l’appareil.
5.3.2 Mode de fonctionnement
L’appareil dispose de quatre modes de fonctionnement: refroidissement, séchage,
ventilation, sommeil.
A. Refroidissez votre chambre
Sélectionnez le mode de refroidissement pour abaisser la température dans votre
pièce.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant de
fonctionnement COOL s’allume.
Appuyez sur le bouton haut/bas pour régler la température affichée à l’écran. La
température peut être réglée entre 16°C et 32°C.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
68
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SPEED jusqu’à ce que l’indicateur de vitesse du
ventilateur souhaité s’allume.
Pour contrôler la direction du flux d’air horizontalement, veuillez régler le volet d’air
intérieur à la main.
Remarque : Le climatiseur s’arrête lorsque la température ambiante est inférieure à
la température sélectionnée.
B. Aérez votre pièce
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant de
fonctionnement FAN s’allume.
En mode ventilation, l’air ambiant circule, mais n’est pas refroidi.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse de ventilateur
souhaitée.
C. Séchez votre chambre
Appuyez sur la touche MODE du panneau de commande ou de la télécommande.
La LED de l’opération DRY s’allume. La vitesse du ventilateur ne peut pas être
sélectionnée. L’utilisateur doit connecter le tuyau au drain au bas de l’appareil.
Remarque: Dans ce mode, la vitesse du ventilateur passe à basse vitesse et ne peut
pas être sélectionnée.
D. Mode veille (cette fonction ne peut être utilisée qu’avec une télécommande)
Le mode veille peut être activé dans les modes de refroidissement et de chauffage.
En mode cool :
Après 1 heure, la température préréglée est augmentée de 1 ° C, après une autre
heure, la température prédéfinie est à nouveau augmentée de 1 ° C.
5.3.3 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure-24 heures) :
La minuterie a deux modes de fonctionnement :
Éteindre (s’il est activé)
Appuyez sur le bouton Minuterie pour activer la fonction minuterie.
Appuyez sur haut / bas à plusieurs reprises pour régler le délai de mise hors
tension.
Mise sous tension (lorsqu’elle est éteinte)
Appuyez sur la touche Minuterie pour activer la fonction minuterie.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
69
Appuyez sur haut / bas à plusieurs reprises pour régler l’alimentation à l’heure
pour le retard.
Annuler la minuterie
Appuyez sur haut / bas à plusieurs reprises jusqu’à ce que la LED affiche
« 00 ».
Remarque : Si vous appuyez sur POWER, le réglage de la minuterie sera
également quitté.
5.3.4 Dégivrage automatique
À basse température ambiante, le gel peut s’accumuler sur l’évaporateur pendant
le fonctionnement. L’appareil démarre automatiquement le dégivrage et le voyant
POWER clignote. La séquence de contrôle du dégivrage est la suivante :
Le. Lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement et séchage, le capteur de
température ambiante détecte que la température de la bobine de l’évaporateur
est inférieure à -1 ° C après que le compresseur a cessé de fonctionner pendant 10
minutes ou que la température de la bobine est jusqu’à 7 ° C pour redémarrer en
mode de fonctionnement froid.
B. Lorsque l’appareil fonctionne en mode séchage, l’appareil démarre dès que le
capteur de température de la bobine détecte que la température de l’évaporateur
est inférieure à 40 ° C et que la température différentielle entre la température de la
bobine et la température ambiante est inférieure à 20 ° C après que le compresseur
a fonctionné pendant 20 minutes dégivré pendant 5 minutes et que l’indicateur de
puissance clignote.
5.3.5 Protection contre les surcharges
En cas de panne de courant, il y a un délai de 3 minutes jusqu’à ce que le
compresseur redémarre pour protéger le compresseur.
5.4 DRAINAGE
Système d’auto-évaporation
Le système d’auto-évaporation utilise l’eau collectée pour refroidir les serpentins du
condenseur pour des performances plus efficaces. Il n’est pas nécessaire de vider le
réservoir de déshydratation en mode refroidissement, sauf en mode séchage et en
cas d’humidité élevée. La condensation s’évapore au niveau du condenseur et est
évacuée par le tuyau d’échappement.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
70
Pour un fonctionnement continu ou sans surveillance en mode de séchage et de
chauffage, veuillez connecter le tuyau de vidange connecté à l’appareil. L’eau de
condensation peut s’écouler automatiquement dans un seau ou s’y écouler par
gravité.
Éteignez l’appareil avant de
l’utiliser.
Retirez le bouchon de l’ouverture
de la sortie d’eau et rangez-le
dans un endroit sûr.
Connectez le tuyau de vidange
en toute sécurité et
correctement, en vous assurant
qu’il n’est pas tordu et exempt
d’obstacles.
Placez la sortie du tuyau au-
dessus d’un drain ou d’un seau
et assurez-vous que l’eau peut
s’écouler de l’appareil sans
entrave.
Ne pas imerser l’extrémité du
tuyau dans l’eau. Sinon, il peut y
avoir un « sas » dans le tuyau.
Pour éviter de renverser de l’eau :
Étant donné que la pression négative du bac de vidange du condensat est
importante, inclinez le tuyau de vidange vers le sol. Il est approprié que le
degré d’inclinaison dépasse 20 degrés.
Alignez le tuyau droit pour éviter d’avoir un piège dans le tuyau.
6 Nettoyage
6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines)
La poussière s’accumule sur le filtre et restreint le flux d’air. Le débit d’air limité
réduit l’efficacité du système et peut endommager l’appareil s’il est bloqué.
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Le filtre à air est amovible pour
un nettoyage facile. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre à air, sinon
l’évaporateur pourrait être sale.
1. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil et annuler le cordon
d’alimentation.
2. Retirez le réseau de filtres de l’appareil.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
71
3. Utilisez un aspirateur pour extraire la poussière du filtre.
4. Retournez le filtre et rincez le filtre à air sous l’eau courante. Laissez l’eau
passer à travers le filtre dans la direction opposée du flux d’air. Réserver avant la
réinstallation et laisser le filtre sécher complètement à l’air.
Graphique 1. Éteignez l’appareil et retirez les deux filtres à air.
Graphique 2. Rincez le filtre à air sous l’eau courante.
Mesures générales:
1. Gaz/vapeur plus lourd que l’air. Peut s’accumuler dans les espaces les plus
restreints, en particulier sur ou sous le sol.
2. Éliminez toute source possible d’inflammation.
3. Utilisez l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié.
4. Évacuer le personnel inutile, isoler et ventiler la zone.
5. Ne pénètrez pas dans les yeux, la peau ou les vêtements. N’inhalez pas de
vapeurs ou de gaz.
6. Empêcher l’accès aux égouts et aux eaux publiques.
7. Arrêtez la source de la publication si elle est sûre. Envisagez d’utiliser un spray
d’eau pour distribuer les vapeurs.
8. Isolez la zone jusqu’à ce que le gaz se soit propagé. Ventilation et zone de test
invité avant d’entrer. Après un déversement, contactez les autorités compétentes.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
72
7 Erreurs et aide
Erreur Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Vérifiez la connexion
d’alimentation en toute
sécurité.
Branchez fermement le cordon
d’alimentation dans la prise
murale.
Vérifiez-vous si
l’indicateur de niveau
d’eau est allumé?
Videz le bac d’égouttement en
retirant le bouchon en
caoutchouc.
Vérifiez la température
ambiante.
La plage de température de
fonctionnement est de 5-35 ° C.
L’appareil
fonctionne avec
une capacité
réduite.
Vérifiez que le filtre à air
ne s’est pas sale.
Nettoyez le filtre à air au besoin.
Vérifiez si le conduit d’air
est bouché.
Pour supprimer l’obstacle.
Vérifiez si la porte ou la
fenêtre de la pièce est
ouverte.
Gardez la porte et les fenêtres
fermées.
Vérifiez que le mode de
fonctionnement souhaité
est sélectionné et que la
température est réglée
correctement.
Réglez le mode et la température
sur le point de consigne correct
conformément au manuel.
Le tuyau
d’échappement est
desserré.
(voir page 16)
Fuite d’eau
Déborderlors du
déplacement de
l’appareil.
Assurez-vous que le tuyau
d’échappement est bien
connecté.
Vérifiez si le tuyau de
vidange est plié ou plié.
Alignez le tuyau droit pour éviter
un piège.
Bruit excessif
Vérifiez que l’appareil est
bien positionné.
Placez l’appareil sur un sol
horizontal et solide.
Vérifiez s’il n’y a pas de
pièces détachées et
vibrantes.
Fixez et serrez les pièces.
Cela ressemble à de
l’eau courante.
Le bruit est causé par
l’écoulement du réfrigérant. C’est
normal.
Erreur
E
0
Erreur de communication
entre la carte mère et la
carte d’affichage.
Vérifiez que le faisceau de la
carte d’affichage n’est pas
endommagé.
E
1
Défaillance du capteur
de température
ambiante
Vérifiez ou remplacez la
connexion. Pour nettoyer ou
remplacer le capteur de
température.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
73
E
2
Défaut dans le capteur
de température de la
bobine.
Vérifiez ou remplacez la
connexion. Pour nettoyer ou
remplacer le capteur de
température.
Ft
Alarme pour une teneur
élevée en eau de
condensation.
Videz le bac d’égouttement en
retirant le bouchon en
caoutchouc.
8 Stockage
8.1. ENTREPÔT
Stockage à long terme - Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
(plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher
complètement. Veuillez stocker l’appareil comme suit :
1. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et retirez le tuyau
d’échappement et la fenêtre avec l’appareil.
2. Vidangez l’eau restante de l’appareil.
3. Nettoyez le filtre et laissez le filtre sécher complètement dans un endroit ombragé.
4. Réinstallez le filtre dans sa position.
5. L’appareil doit se tenir debout pendant le stockage.
6. Conservez la machine dans un gaz ventilé, sec et non corrosif et dans un endroit
intérieur sûr.
ATTENTION:
L’évaporateur de la machine doit être séché avant d’emballer l’appareil pour éviter
d’endommager les composants et les moules. Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise et placez-la dans un endroit sec et ouvert pendant des jours pour la
sécher. Une autre façon de sécher l’appareil consiste à allumer la machine, à la
régler en mode ventilation par vent faible et à maintenir cet état jusqu’à ce que le
tuyau de vidange soit sec pour maintenir l’intérieur du corps à l’état sec et éviter la
croissance de moisissures.
AVERTISSEMENT!!!
Le rejet de réfrigérant dans l’atmosphère
est strictement interdit!
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
74
Ne jetez pas les appareils électriques comme déchets municipaux non triés, mais
utilisez des installations de collecte séparée. Des informations sur les systèmes de
collecte disponibles peuvent être obtenues auprès de votre administration locale.
Lorsque les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des décharges,
des substances dangereuses peuvent pénétrer dans les eaux souterraines et entrer
dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
75
1. PRIMA DI INIZIARE
1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
I nostri potenti condizionatori d'aria portatili sono ottime soluzioni di raffreddamento per stanze
singole e creano un'atmosfera confortevole nel tuo spazio. Ha anche funzione di ventilazione e
deumidificazione per la circolazione dell'aria e la rimozione dell'umidità.
Sono sistemi autonomi che non richiedono un'installazione permanente, quindi puoi spostarti nel
luogo in cui sono più necessari. Sono spesso utilizzati in cucine, salotti temporanei, sale computer,
garage e molti altri luoghi in cui l'installazione dell'unità esterna per condizionatori d'aria è limitata.
L'ecologico R290 viene utilizzato come refrigerante. R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono
(ODP), un effetto serra trascurabile (GWP) ed è disponibile in tutto il mondo. R290 è ideale come
refrigerante per questa applicazione grazie alle sue efficienti proprietà energetiche. A causa
dell'elevata infiammabilità del liquido di raffreddamento, è necessario osservare precauzioni speciali
1.2 SIMBOLI DELL'UNITÀ E MANUALE UTENTE
Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile.
Se il refrigerante fuoriesce ed entra in contatto con
parti antincendio o di riscaldamento, viene prodotto
gas nocivo e vi è il rischio di incendio.
Leggere attentamente il MANUALE UTENTE prima dell'operazione.
Per ulteriori informazioni, vedere il MANUALE UTENTE, il
MANUALE DI SERVIZIO e simili.
Il personale di servizio deve leggere attentamente il MANUALE
UTENTE e il MANUALE DI SERVIZIO prima
dell'operazione.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
76
Un'attenzione
Questo dispositivo è destinato all'uso da parte di professionisti o utenti addestrati nei negozi,
nell'industria leggera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale da parte di profani.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con prestazioni fisiche, sensoriali o mentali limitate o mancanza di esperienza e conoscenza se
hanno ricevuto supervisione o guida sull'uso sicuro del dispositivo e sui pericoli ad esso associati.
I bambini non sono autorizzati a giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso con R-290 (gas propano) come refrigerante
previsto.
Il circuito del refrigerante è chiuso. Solo un tecnico qualificato dovrebbe provare ad aspettare!
Non scaricare il refrigerante nell'atmosfera.
L'R-290 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria.
Si accumula prima nelle zone basse, ma può essere fatto circolare dai fan.
Se il gas propano è presente o addirittura sospettato, avere personale non addestrato cercare di
trovare la causa.
Il gas propano utilizzato nel dispositivo non ha odore.
La mancanza di odore non indica una mancanza di gas in fuga.
Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le persone dal negozio, ventilare la
stanza e contattare il fuoco locale
Dipartimento per informarli che si è verificata una perdita di propano.
Non lasciare le persone nella stanza fino a quando non è arrivato il tecnico dell'assistenza
qualificato e questo tecnico indica che il ritorno in camera è sicuro.
All'interno o in prossimità dell'apparecchiatura non devono essere utilizzate fiamme libere,
sigarette o altre possibili fonti di accensione.
I componenti sono progettati per il propano e non sono incentivanti e privi di scintille. I
componenti possono essere sostituiti solo da pezzi di ricambio identici.
Il mancato rispetto di questo avviso può causare esplosioni, morte, lesioni e danni alla proprietà.
2. PER LA TUA SICUREZZA
La tua sicurezza è la cosa più importante per noi!
ATTENZIONE Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo.
2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE
ATTENZIONE - per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni a persone o oggetti:
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
77
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
mandatario o da persone altrettanto qualificate per evitare pericoli.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione durante la manutenzione.
Utilizzare sempre il dispositivo su una fonte di alimentazione con la stessa tensione, frequenza e
potenza indicate sull'etichetta del prodotto.
Utilizzare sempre una presa con messa a terra.
Scollegare il cavo di alimentazione quando lo si pulisce o quando non lo si utilizza.
Non operare con le mani bagnate. Impedire all'acqua di entrare nel dispositivo.
Non immergere il dispositivo in pioggia, umidità o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito. Non inclinare o ruotare il dispositivo.
Non scollegare la presa di corrente mentre il dispositivo è in funzione.
Non scollegare la spina di alimentazione scollegando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare un cavo di prolunga o un connettore adattatore.
Non posizionare oggetti sul dispositivo.
Non arrampicarsi o sedersi sul dispositivo.
Non inserire dita o altri oggetti nella presa d'aria.
Non toccare la presa d'aria o le alette in alluminio del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se cade, è danneggiato o mostra segni di guasto del prodotto.
Non pulire il dispositivo con prodotti chimici.
Assicurarsi che il dispositivo sia lontano da incendi, oggetti infiammabili o esplosivi.
Il dispositivo deve essere installato in conformità con le normative nazionali sul cablaggio.
Non utilizzare mezzi diversi da quelli raccomandati dal produttore per accelerare o pulire il
processo di sbrinamento.
Il dispositivo deve essere conservato in una stanza senza fonti di funzionamento continuo (ad e.B.
fiamme libere, un apparecchio a gas di servizio o un riscaldatore elettrico ausiliario).
Il dispositivo deve essere conservato in modo tale che non si verifichino danni meccanici.
Non tagliare o bruciare anche dopo l'uso.
Si noti che i refrigeranti non devono contenere un odore.
Le tubazioni devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in un locale non
ventilato se tale locale è inferiore a 10 m².
Deve essere rispettato il rispetto delle normative nazionali sul gas.
Mantieni tutte le prese d'aria necessarie libere da ostacoli.
Il dispositivo deve essere conservato in un'area ben ventilata in cui le dimensioni della stanza
corrispondano all'area della stanza specificata per il funzionamento.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
78
Qualsiasi persona coinvolta nel lavoro o nell'irruzione in un circuito del
refrigerante dovrebbe essere in uso un certificato attualmente valido
rilasciato da un'autorità di valutazione riconosciuta dal settore che ne
autorizza la competenza nella manipolazione sicura dei refrigeranti
conformemente a una specifica di valutazione riconosciuta dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo in conformità con le
raccomandazioni del produttore dell'apparecchiatura. I lavori di
manutenzione e riparazione che richiedono l'assistenza di altri professionisti
devono essere eseguiti sotto la supervisione della persona responsabile
dell'uso di refrigeranti infiammabili.
Se non capisci qualcosa o hai bisogno di aiuto, contatta il rivenditore.
2.2 ISTRUZIONIDI SICUREZZA DURANTE LAMANUTENZIONE
Seguire questi avvisi se è necessario seguire i passaggi seguenti durante la manutenzione di un
dispositivo con R290.
2.2.1 Controlla l'area
Prima di iniziare a lavorare su sistemi con refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di
sicurezza per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. In caso di riparazioni al
sistema di refrigerazione, devono essere prese le seguenti precauzioni prima di eseguire i lavori sul
sistema.
2.2.2 Flusso di lavoro
I lavori devono essere eseguiti secondo una procedura controllata al fine di ridurre al minimo il
rischio di esistenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione dei lavori.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
79
2.2.3 Area di lavoro generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che lavorano nella regione devono
essere informati della natura dei lavori eseguiti. Il lavoro negli spazi più ristretti dovrebbe essere
evitato. L'area intorno all'area di lavoro deve essere separata. Assicurarsi che le condizioni nell'area
siano sicure controllando il materiale combustibile.
2.2.4 Prove per i refrigeranti
L'area deve essere controllata prima e durante il lavoro con un rilevatore di refrigerante adatto per
garantire che il tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che
l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti
infiammabili, cioè senza scintille, sufficientemente sigillata o intrinsecamente sicura.
2.2.5 Presenza di un estintore
Se si devono effettuare lavori a caldo sull'impianto di refrigerazione o sulle parti associate, devono
essere disponibili estintori adeguati. Posizionare un estintore a polvere secca o CO2 accanto all'area
di carico.
2.2.6 Nessuna fonte di accensione
Chiunque lavori su un sistema di raffreddamento che espone condotte contenenti o contenenti
refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di accensione tali da comportare un rischio di incendio
o di esplosione. Tutte le possibili fonti di accensione, compreso il fumo di sigaretta, devono essere
tenute sufficientemente lontane dal luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento in
modo che il refrigerante potenzialmente infiammabile possa essere rilasciato nella stanza
circostante. Prima del lavoro, l'area intorno al dispositivo deve essere misurata per garantire che non
vi siano pericoli infiammabili o rischi di accensione. Non possono essere apposti segni di fumo.
2.2.7 Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o adeguatamente ventilata prima di entrare nel sistema o fare
lavori a caldo. Durante il periodo in cui viene eseguito il lavoro, deve rimanere un certo grado di
ventilazione. La ventilazione dovrebbe
Distribuire in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente rilasciarlo nell'atmosfera
dall'esterno.
2.2.8 Ispezioni degli impianti di refrigerazione
Quando i componenti elettrici vengono cambiati, devono essere adatti allo scopo e alle specifiche
corrette. Le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore devono essere rispettate in ogni
momento. In caso di dubbio, contattare l'ufficio tecnico del produttore.
Nel caso di impianti con refrigeranti infiammabili, devono essere effettuate le seguenti prove:
La dimensione della carica corrisponde alla dimensione della stanza in cui sono installate le parti
contenenti refrigerante.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
80
Le macchine di ventilazione e le prese funzionano correttamente e non sono disabilitate.
Se si utilizza un circuito di raffreddamento indiretto, il circuito secondario deve essere controllato
per la presenza di refrigerante.
I contrassegni sul dispositivo sono ancora visibili e leggibili. Le marcature e i segni illeggibili
devono essere corretti;
I tubi o i componenti di raffreddamento sono installati in un luogo in cui è improbabile che siano
esposti a qualsiasi sostanza in grado di attaccare i componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano realizzati con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o
adeguatamente protetti dalla corrosione.
2.2.9 Ispezioni degli apparecchi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli di sicurezza
iniziali e procedure per il collaudo dei componenti. Se c'è un guasto che potrebbe influire sulla
sicurezza, nessun alimentatore deve essere collegato al circuito fino a quando non viene risolto in
modo soddisfacente. Se l'errore non può essere risolto immediatamente, ma le operazioni devono
continuare, deve essere utilizzata un'adeguata soluzione temporanea. Questo deve essere segnalato
al proprietario del dispositivo in modo che tutte le parti siano informate.
I controlli di sicurezza inizialiincludono:
questi condensatori vengono scaricati: questo deve essere fatto in modo sicuro per evitare
scintille.
che nessun componente e cavo elettrico sotto tensione sia esposto durante la carica, il ripristino o
il lavaggio del sistema, che vi sia continuità del legame terrestre.
AVVERTIMENTO!
Installare il dispositivo in stanze con più di 10 m².
Non posizionare il dispositivo in un luogo in cui il gas infiammabile può fuoriuscire.
ALLUDERE!
La produzione può fornire un altro esempio adatto o fornire ulteriori informazioni
sull'odore del refrigerante.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
81
3. PANORAMICA DEL PRODOTTO
3.1 SCHEMA DEL PRODOTTO
1. Pannello di controllo
2. Uscita aria con patta regolabile
3. Maneggiare
4. Influenza dell'aria con filtro dell'aria
5. Fonditore
6. Foro di scarico
7. Uscita aria
Nota: l'aspetto è solo di riferimento. Informazioni dettagliate possono essere trovate nel prodotto
reale.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
82
3.2 CARATTERISTICHE
Alta capacità in dimensioni compatte con raffreddamento, deumidificazione e funzione ventola.
Impostazione e visualizzazione della temperatura
Display digitale a LED
Controllo elettronico con timer integrato, modalità di sospensione
Sistema autoesoporante per una maggiore efficienza
Spegnimento automatico quando il serbatoio è pieno
Riavvio automatico in caso di interruzione di corrente
Funzione di sbrinamento automatico a basse temperature ambiente
Telecomando
Ventola a 2 velocità
Ruote per una facile mobili
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
83
4. INSTALLAZIONE
4.1 DISIMBALLAGGIO
Disimballare la scatola ed es togliere il dispositivo e gli accessori.
Dopo aver disimballato, controllare il dispositivo per danni o graffi.
Accessoristica:
1. Tubo di scarico
2. Collegamento del tubo flessibile
3.Adattatore kit per finestre
4. Controllo remoto
5. Set di finestre
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
84
4.2 Scegli la tua posizione
Se il dispositivo è inclinato di oltre 45°,
lasciare il dispositivo in posizione verticale
per almeno 24 ore prima di iniziare.
Posizionare il dispositivo su una superficie
fissa e piana in un'area con almeno 50 cm di
spazio libero pergarantire una corretta
circolazione dell'aria
per garantire.
Non lavorare in prossimità di pareti, tende o altri oggetti che potrebbero bloccare l'ingresso e
l'uscita dell'aria. Mantenere l'ingresso e l'uscita dell'aria liberi da ostacoli.
Non installare mai il dispositivo in luoghi in cui può:
Fonti di calore come radiatori, registri di calore, stufe o altri prodotti che generano calore.
Luce solare diretta
Vibrazioni meccaniche o urti
Polvere eccessiva
Mancanza di ventilazione come armadio o libreria
Superficie irregolare
Installare il dispositivo in stanze con più di 10 m².
Non posizionare il dispositivo in un luogo in cui il gas infiammabile può fuoriuscire.
La produzione può fornire un altro esempio adatto o fornire ulteriori informazioni
sull'odore del refrigerante.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
85
4.3 Collegare il tubo di scarico
L'impianto di climatizzazione deve essere ventilato verso l'esterno in modo che l'aria di scarico
possa fuoriuscire dalla stanza che esce dall'unità e contiene calore e umidità di scarto.
Non sostituire o allungare il tubo di scarico in quanto ciò comporterebbe una riduzione
dell'efficienza. Spegni il dispositivo ancora peggio, poiché la retroilluminata è bassa.
Fase 1:
Collegare il collegamento del tubo a un'estremità del tubo di scarico.
Fase 2:
Collegare l'adattatore Windows Kit all'altra estremità del tubo di scarico.
Step 3:
Espandi il set di finestre regolabili in base alla lunghezza della finestra. Collegare il tubo di scaricoal set
di finestre.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
86
Passo 4:
Chiudi la finestra per eseguire il backup del kit. Deve tenere saldamente in posizione la finestra e fissare il
set di finestre con nastro adesivo, se necessario. Si consiglia di sigillare lo spazio tra l'adattatore e i lati della
finestra per la massima efficienza.
Passaggio 5:
Allegare Il collegamento del tubo all'uscita dell'aria di scarico del dispositivo.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
87
Fase 6:
Regolare la lunghezza del tubo di scarico flessibile ed evitare curve nel tubo. Quindi posizionare
l'alimentazione CA vicino a una presa di corrente.
Passaggio 7: regolare il lembo dell'aria all'uscita dell'aria e accendere il dispositivo.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
88
5. Funzionamento
5.1 PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY
1
Successo
Premere per accendere o spegnere la macchina.
2
Modo
Premere per commutare la modalità operativa tra ventola,
raffreddamento e deumidificatore.
3
Velocità
Premere per commutare la velocità della ventola tra
ALTA e BASSA
4
Giù
Ridurre la temperatura desiderata o l'impostazione del
timer.
5
Alto
Aumentare la temperatura desiderata (16 ~ ~ 32 °C) o
l'impostazione del timer.
6
Temporizzatore
Imposta un'ora in cui il dispositivo si avvia o si arresta
automaticamente.
7
Dormire
Premere per attivare o disattivare la modalità di
sospensione.
8
Serratura
Premere per attivare o disattivare la funzione di controllo
parentale
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
89
1.
Alta velocità della ventola
4.
Modalità deumidificatore
7.
Dormire
2
. Bassa velocità della ventola
5.
Modalità di raffreddamento
8.
Blocco
3
. Timer
6
. Modalità ventola
9.
Finestra di visualizzazione
5.2 Telecomando
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
90
5.3 IMPOSTAZIONI
5.3.1 Avvio e spegnimento
Premere POWER per accendere il dispositivo.
Il dispositivo viene eseguito in FAN per impostazione predefinita.
Premere il tasto MODE per selezionare la modalità operativa desiderata.
Premere di nuovo POWER per spegnere il dispositivo.
5.3.2 Modalità di funzionamento
Il dispositivo ha quattro modalità operative: raffreddamento, asciugatura, ventilazione, sonno.
A. Raffredda la tua stanza
Seleziona la modalità di raffreddamento per abbassare la temperatura nella tua stanza.
Premere ripetutamente il tasto MODE fino a quando il LED di funzionamento COOL non si accende.
Premere il pulsante su/giù per regolare la temperatura visualizzata sullo schermo. La temperatura
può essere impostata tra 16°C e 32°C.
Premere ripetutamente il pulsante SPEED fino a quando l'indicatore di velocità della ventola
desiderato non si accende.
Per controllare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente, regolare manualmente il lembo d'aria
interno.
Nota: il condizionatore d'aria si arresta quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura
selezionata.
B. Ventila la tua stanza
Premere ripetutamente il pulsante MODE fino a quando il LED di funzionamento FAN non si accende.
In modalità di ventilazione, l'aria della stanza viene fatta circolare, ma non raffreddata.
Premere ripetutamente il pulsante SPEED per selezionare la velocità della ventola desiderata.
C. Asciuga la tua stanza
Premere il tasto MODE sul pannello di controllo o sul telecomando. Il LED dell'operazione DRY si
accende. Non è possibile selezionare la velocità della ventola. L'utente deve collegare il tubo allo
scarico nella parte inferiore del dispositivo.
Nota: in questa modalità, la velocità della ventola passa a bassa velocità e non può essere
selezionata.
D. Modalità di sospensione (questa funzione può essere utilizzata solo con un telecomando)
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
91
La modalità sleep può essere attivata in modalità di raffreddamento e riscaldamento.
In modalità fredda:
Dopo 1 ora, la temperatura preimpostata viene aumentata di 1 ° C, dopo un'altra ora, la temperatura
preimpostata viene nuovamente aumentata di 1 ° C.
5.3.3 IMPOSTAZIONE TIMER (1 ora-24 ore):
Il timer ha due modalità operative:
Spegni (se è acceso)
Premere il pulsante Timer per attivare la funzione timer.
Premere ripetutamente su / giù per impostare il tempo di ritardo di spegnimento.
Accensione (quando è spento)
Premere il tasto Timer per attivare la funzione timer.
Premere ripetutamente su / giù per impostare l'accensione in tempo per il ritardo.
Annulla timer
Premere ripetutamente su/giù fino a quando il LED mostra "00".
Nota: se si preme POWER, anche l'impostazione del timer verrà uscita.
5.3.4 Sbrinamento automatico
A basse temperature ambiente, il gelo può accumularsi sull'evaporatore durante il funzionamento. Il
dispositivo si avvia automaticamente a scongelare e il LED POWER lampeggia. La sequenza di
controllo dello sbrinamento è la seguente:
A. Quando il dispositivo funziona in modalità di raffreddamento e asciugatura, il sensore di
temperatura ambiente rileva che la temperatura della bobina dell'evaporatore è inferiore a -1 °C
dopo che il compressore ha smesso di funzionare per 10 minuti o che la temperatura della bobina è
fino a 7 °C per riavviarsi in modalità operativa fredda.
B. Quando il dispositivo funziona in modalità di asciugatura, il dispositivo si avvia non appena il
sensore di temperatura della bobina rileva che la temperatura dell'evaporatore è inferiore a 40 ° C e
la temperatura differenziale tra la temperatura della bobina e la temperatura ambiente è inferiore a
20 ° C dopo che il compressore è stato azionato per 20 minuti di sbrinamento per 5 minuti e
l'indicatore di alimentazione lampeggia.
5.3.5 Protezione da sovraccarico
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
92
In caso di interruzione di corrente, c'è un ritardo di 3 minuti fino al riavvio del compressore per
proteggere il compressore.
5.4 DRENAGGIO
Sistema autoesoporante
Il sistema di autoesoporazione utilizza l'acqua raccolta per raffreddare le bobine del condensatore
per prestazioni più efficienti. Non è necessario svuotare il serbatoio di drenaggio in modalità di
raffreddamento, tranne che in modalità di asciugatura e in umidità elevata. La condensa evapora al
condensatore e viene scaricata attraverso il tubo di scarico.
Per il funzionamento continuo o il funzionamento non presidiato in modalità di asciugatura e
riscaldamento, collegare il tubo di scarico collegato al dispositivo. L'acqua di condensazione può
fluire o scaricare automaticamente in un secchio per gravità.
Spegnere il dispositivo prima del
funzionamento.
Rimuovere la spina dall'apertura della
presa d'acqua e conservarla in un luogo
sicuro.
Collegare il tubo di scarico in modo sicuro
e corretto, assicurandosi che non sia
attorcigliato e privo di ostacoli.
Posizionare l'uscita del tubo su uno
scarico o un secchio e assicurarsi che
l'acqua possa fuoriere dal dispositivo
senza ostacoli.
Non sommergono l'estremità del tubo in
acqua. Altrimenti, potrebbe esserci un
"airlock" nel tubo.
Per evitare di versare acqua:
Poiché la pressione negativa della vaschetta di scarico della condensa è grande, inclinare il tubo di
scarico verso il basso a terra. È opportuno che il grado di inclinazione superi i 20 gradi.
Allineare il tubo dritto per evitare di avere una trappola nel tubo.
6 Pulizia
6.1. PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA (ogni due settimane)
La polvere si accumula sul filtro e limita il flusso d'aria. Il flusso d'aria limitato riduce l'efficienza
del sistema e può danneggiare il dispositivo se è bloccato.
Il filtro dell'aria deve essere pulito regolarmente. Il filtro dell'aria è rimovibile per una facile pulizia.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
93
Non utilizzare il dispositivo senza un filtro dell'aria, altrimenti l'evaporatore potrebbe essere sporco.
1. Premere il pulsante POWER per spegnere il dispositivo e sgansiare il cavo di alimentazione.
2. Rimuovere la rete di filtri dal dispositivo.
3. Utilizzare un aspirapolvere per estrarre la polvere dal filtro.
4. Capovolgere il filtro e risciacquare il filtro dell'aria sotto l'acqua corrente. Lasciare che l'acqua
attraversi il filtro nella direzione opposta del flusso d'aria. Mettere da parte prima della reinstallazione
e lasciare asciugare completamente il filtro all'aria.
Figura 1. Spegnere il dispositivo e rimuovere i due filtri dell'aria.
Figura 2. Risciacquare il filtro dell'aria sotto l'acqua corrente.
Misure generali:
1. Gas / vapore più pesante dell'aria. Può accumularsi negli spazi più ristretti, specialmente su o sotto
il pavimento.
2. Eliminare ogni possibile fonte di accensione.
3. Utilizzare adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI).
4. Evacuare il personale non necessario, isolare e ventilare l'area.
5. Non entrare negli occhi, nella pelle o nei vestiti. Non inalare vapori o gas.
6. Impedire l'accesso alle fognature e alle acque pubbliche.
7. Interrompere la fonte della pubblicazione se è sicura. Prendi in considerazione l'uso di spruzzi
d'acqua per distribuire i vapori.
8. Isolare l'area fino a quando il gas non si è diffuso. Ventilazione e area di prova degli ospiti prima di
entrare. Dopo una fuoriuscita, contattare le autorità competenti.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
94
7 Errori e aiuto
Errore Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non
funziona.
Controllare la connessione di
alimentazione in modo sicuro.
Collegare saldamente il cavo di
alimentazione alla presa a muro.
Controlli se l'indicatore del livello
dell'acqua è acceso?
Svuotare il vassoio antigoccia rimuovendo il
tappo di gomma.
Controllare la temperatura
ambiente.
L'intervallo di temperatura di funzionamento
è 5-35 ° C.
Il dispositivo funziona
con capacità ridotta.
Controllare il filtro dell'aria per lo
sporco.
Pulire il filtro dell'aria secondo necessità.
Controllare se il condotto dell'aria
è intasato.
Per rimuovere l'ostacolo.
Controlla se la porta o la finestra
della stanza è aperta.
Tenere la porta e le finestre chiuse.
Verificare che sia selezionata la
modalità operativa desiderata e
che la temperatura sia impostata
correttamente.
Impostare la modalità e la temperatura sul
setpoint corretto in base al manuale.
Il tubo di scarico è allentato.
(vedi pagina 16)
Perdita d'acqua
Overflow quando si
sposta il dispositivo.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia
saldamente collegato.
Controllare se il tubo di scarico è
piegato o piegato.
Allineare il tubo dritto per evitare una
trappola.
Rumore eccessivo
Verificare che il dispositivo sia
posizionato in modo
sicuro.
Posizionare il dispositivo su un terreno
orizzontale e solido.
Verificare la disponibilità di parti
sciolte e vibranti.
Fissare e stringere le parti.
Suona come acqua corrente.
Il rumore è causato dal flusso di refrigerante.
È normale.
Errore
E0
Errore di comunicazione tra
scheda madre e scheda video.
Controllare l'imbracatura del tabellone per
eventuali danni.
E1
Guasto del sensore di temperatura
ambiente
Controllare o sostituire la connessione. Per
pulire o sostituire il
sensore di temperatura.
E2
Guasto nel sensore di temperatura
della bobina.
Controllare o sostituire la connessione. Per
pulire o sostituire il sensore di temperatura.
Ft
Allarme per alto contenuto di
acqua di condensa.
Svuotare il vassoio antigoccia rimuovendo il
tappo di gomma.
8 Conservazione
8.1. MAGAZZINO
Conservazione a lungo termine - Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo (più di alcune
settimane), è meglio pulirlo e asciugarlo completamente. Si prega di memorizzare il dispositivo come
segue:
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente e rimuovere il tubo di scarico e il set di
finestre con l'unità.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
95
2. Scaricare l'acqua rimanente dal dispositivo.
3. Pulire il filtro e lasciare asciugare completamente il filtro in una zona ombreggiata.
4. Reinstallare il filtro nella sua posizione.
5. Il dispositivo deve stare in posizione verticale durante la conservazione.
6. Conservare la macchina in un gas ventilato, asciutto e non corrosivo e in un luogo interno sicuro.
ATTENZIONE:
L'evaporatore nella macchina deve essere asciugato prima di imballare il dispositivo per evitare danni
ai componenti e agli stampi. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa e metterla in un luogo
asciutto e aperto per giorni per asciugarla. Un altro modo per asciugare il dispositivo è accendere la
macchina, impostarla in modalità ventilazione con vento basso e mantenere questo stato fino a
quando il tubo di scarico non è asciutto per mantenere l'interno del corpo in uno stato asciutto ed
evitare la crescita di muffe.
AVVERTIMENTO!!!
Lo scarico di refrigerante nell'atmosfera è
severamente vietato!
Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani non differenziati, ma utilizzare impianti di
raccolta differenziata. Informazioni sui sistemi di raccolta disponibili possono essere ottenute dal
governo locale. Quando gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze
pericolose possono entrare nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare,
danneggiando la salute e il benessere.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
96
1. ANTES DE EMPEZAR
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de refrigeración para
habitaciones individuales y crean un ambiente cómodo en su espacio. También tiene función de
ventilación y deshumidificación para la circulación del aire y la eliminación de la humedad.
Son sistemas independientes que no requieren instalación permanente, por lo que puede trasladarse
al lugar donde más se necesitan. A menudo se utilizan en cocinas, salas de estar temporales, salas de
computadoras, garajes y muchos otros lugares donde la instalación de la unidad exterior para aires
acondicionados es limitada.
El ecológico R290 se utiliza como refrigerante. R290 no tiene ningún efecto nocivo sobre la capa de
ozono (PAO), un efecto invernadero insignificante (GWP) y está disponible en todo el mundo. R290
es ideal como refrigerante para esta aplicación debido a sus propiedades energéticas eficientes.
Debido a la alta inflamabilidad del refrigerante, se deben observar precauciones especiales.
1.2 SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Y MANUAL DE USUARIO
Esta unidad utiliza un refrigerante inflamable.
Si el refrigerante se escapa y entra en contacto con
piezas de fuego o calefacción, se produce gas nocivo
y existe un riesgo de incendio.
Lea detenidamente el MANUAL DEL USUARIO antes de la operación.
Para obtener más información, consulte el MANUAL DEL USUARIO,
el MANUAL DE SERVICIO y similares.
El personal de servicio debe leer cuidadosamente el MANUAL DE
USUARIO y el MANUAL DE SERVICIO antes de operar.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
97
Unaatención
Este dispositivo está destinado a ser utilizado por profesionales o usuarios capacitados en
tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por legos.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores y personas con un
rendimiento físico, sensorial o mental limitado o falta de experiencia y conocimiento si han
recibido supervisión u orientación sobre el uso seguro del dispositivo y los peligros asociados con
él. Los niños no pueden jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
El dispositivo solo está diseñado para su uso con R-290 (gas propano) como refrigerante previsto.
El circuito de refrigerante está cerrado. ¡Solo un técnico calificado debe tratar de esperar!
No drene el refrigerante a la atmósfera.
R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire.
Primero se acumula en zonas bajas, pero puede ser circulado por los aficionados.
Si el gas propano está presente o incluso se sospecha, haga que el personal no capacitado intente
encontrar la causa.
El gas propano utilizado en el dispositivo no tiene olor.
La falta de olor no indica una falta de escape de gas.
Si se detecta una fuga, evacue inmediatamente a todas las personas de la tienda, ventile la
habitación y póngase en contacto con el incendio local.
Departamento para informarles que se ha producido una fuga de propano.
No deje personas en la habitación hasta que haya llegado el técnico de servicio calificado y este
técnico indique que regresar a la habitación es seguro.
No se utilizarán llamas abiertas, cigarrillos u otras posibles fuentes de ignición dentro o cerca del
equipo.
Los componentes están diseñados para el propano y no son incentivadores y libres de chispas.
Los componentes solo pueden ser reemplazados por piezas de repuesto idénticas.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en explosión, muerte, lesiones y daños a la
propiedad.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
98
2. POR SU SEGURIDAD
¡Su seguridad es lo más importante para nosotros!
ADVERTENCIA Lea este manual detenidamente antes de usar su dispositivo.
2.1 PRECAUCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA - para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas u
objetos:
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su representante
de servicio o personas igualmente cualificadas para evitar peligros.
El dispositivo debe desconectarse de la fuente de alimentación durante el mantenimiento.
Opere siempre el dispositivo en una fuente de alimentación con el mismo voltaje, frecuencia y
potencia que se indica en la etiqueta del producto.
Utilice siempre una toma de corriente con conexión a tierra.
Desenchufe el cable de alimentación cuando lo limpie o cuando no lo esté usando.
No opere con las manos mojadas. Evite que el agua entre en el dispositivo.
No sumerja el dispositivo en la lluvia, la humedad u otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido. No incline ni gire el dispositivo.
No desenchufe la toma de corriente mientras el dispositivo está en funcionamiento.
No desenchufe el enchufe de alimentación desenchufando el cable de alimentación.
No utilice un cable de extensión ni un conector adaptador.
No coloque objetos en el dispositivo.
No se suba ni se siente en el dispositivo.
No inserte dedos u otros objetos en la salida de aire.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio del dispositivo.
No opere el dispositivo si se cae, está dañado o muestra signos de falla del producto.
No limpie el dispositivo con productos químicos.
Asegúrese de que el dispositivo esté lejos del fuego, objetos inflamables o explosivos.
El dispositivo debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
No utilice ningún medio que no sea el recomendado por el fabricante para acelerar o limpiar el
proceso de descongelación.
El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin fuentes de funcionamiento continuas (por
ejemplo.B, llamas abiertas, un aparato de gas de servicio o un calentador auxiliar eléctrico).
El dispositivo debe almacenarse de tal manera que no se produzcan daños mecánicos.
No corte ni queme incluso después de su uso.
Tenga en cuenta que los refrigerantes no deben contener olor.
Las tuberías deben estar protegidas contra daños físicos y no deben instalarse en una habitación
sin ventilación si esa habitación es menor de 10 m².
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
99
Se debe observar el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
Mantenga todas las rejillas de ventilación necesarias libres de obstáculos.
El dispositivo debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda al área de la habitación especificada para la operación.
Cualquier persona involucrada en el trabajo o la irrumpción en un circuito
de refrigerantes debe tener un certificado actualmente válido de una
autoridad de evaluación aprobada por la industria que autore su
competencia en el manejo seguro de refrigerantes de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo puede llevarse a cabo de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento
y reparación que requieran la asistencia de otros profesionales deben
realizarse bajo la supervisión de la persona responsable del uso de
refrigerantes inflamables.
Si no entiende algo o necesita ayuda, póngase en contacto con el distribuidor.
2.2 INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD DURANTEEL MANTENIMIENTO
Siga estas advertencias si necesita seguir los pasos a continuación al reparar un dispositivo con R290.
2.2.1 Comprueba la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas con refrigerantes inflamables, se requieren controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparaciones del
sistema de refrigeración, se deben tomar las siguientes precauciones antes de realizar el trabajo en el
sistema.
2.2.2 Flujo de trabajo
Los trabajos se realizarán con arreglo a un procedimiento controlado con el fin de minimizar el riesgo
de existencia de gases o vapores inflamables durante la ejecución de los trabajos.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
100
2.2.3 Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la región deben ser informados
de la naturaleza del trabajo realizado. Se debe evitar trabajar en los espacios más estrechos. El área
alrededor del espacio de trabajo debe estar separada. Asegúrese de que las condiciones en el área
sean seguras controlando el material combustible.
2.2.4 Ensayos de refrigerantes
El área debe revisarse antes y mientras trabaja con un detector de refrigerante adecuado para
garantizar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de
que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes
inflamables, es decir, sin chispas, suficientemente sellado o intrínsecamente seguro.
2.2.5 Presencia de un extintor de incendios
Si se va a realizar un trabajo en caliente en el sistema de refrigeración o en las partes asociadas,
deberán disponerse de extintores adecuados. Coloque un extintor de polvo seco o CO2 junto al área
de carga.
2.2.6 Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos en un sistema de refrigeración que exponga tuberías que
contengan o que haya contenido refrigerante inflamable utilizará fuentes de ignición de tal manera
que supongan un riesgo de incendio o explosión. Todas las fuentes posibles de ignición, incluido el
tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación,
eliminación y eliminación para que se pueda liberar refrigerante potencialmente inflamable en la
habitación circundante. Antes del trabajo, se debe medir el área alrededor del dispositivo para
garantizar que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. No se pueden colocar signos de
tabaquismo.
2.2.7 Zona ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el
sistema o hacer trabajos calientes. Durante el período en el que se realiza el trabajo, debe
permanecer un cierto grado de ventilación. La ventilación debe
Distribuya de forma segura el refrigerante liberado y preferiblemente suéltelo a la atmósfera desde
el exterior.
2.2.8 Inspecciones de sistemas de refrigeración
Cuando se cambian los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y la
especificación correcta. Las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante deben cumplirse en
todo momento. En caso de duda, póngase en contacto con el departamento técnico del fabricante.
En el caso de sistemas con refrigerantes inflamables, se realizarán los siguientes ensayos:
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
101
El tamaño de carga corresponde al tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
Las máquinas de ventilación y los tomacorrientes funcionan correctamente y no están
desactivados.
Si se utiliza un circuito de enfriamiento indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en
el circuito secundario.
Las marcas en el dispositivo siguen siendo visibles y legibles. Deberán corregirse las marcas y
signos ilegibles;
Las tuberías o componentes de enfriamiento se instalan en un lugar donde es poco probable que
estén expuestos a cualquier sustancia que pueda atacar los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén hechos de materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
2.2.9 Inspecciones de aparatos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de
seguridad iniciales y procedimientos para probar los componentes. Si hay una falla que pueda afectar
la seguridad, no se conectará ninguna fuente de alimentación al circuito hasta que se resuelva
satisfactoriamente. Si el error no puede resolverse inmediatamente, pero las operaciones deben
continuar, se utilizará una solución temporal adecuada. Esto debe ser reportado al propietario del
dispositivo para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones de seguridad inicialesincluyen:
estos condensadores se descargan: esto debe hacerse de una manera segura para evitar chispas.
que no se expongan componentes y cables eléctricos vivos al cargar, restaurar o enjuagar el
sistema, que haya continuidad de la unión a tierra.
¡ADVERTENCIA!
Instale el dispositivo en habitaciones con más de 10 m².
No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda escapar el gas inflamable.
¡INDIRECTA!
La fabricación puede proporcionar otro ejemplo adecuado o proporcionar información
adicional sobre el olor a refrigerante.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
102
3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
3.1 DIAGRAMA DE PRODUCTO
1. Panel de control
2. Salida de aire con solapa ajustable
3. Asa
4. Influencia del aire con filtro de aire
5. Vaciador
6. Orificio de vaciado
7. Salida de aire
Nota: La apariencia es solo para referencia. La información detallada se puede encontrar en el
producto real.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
103
3.2 CARACTERÍSTICAS
Alta capacidad en tamaño compacto con refrigeración, deshumidificación y función de ventilador.
Ajuste de temperatura y visualización
Pantalla digital LED
Control electrónico con temporizador incorporado, modo de suspensión
Sistema de auto-evaporación para una mayor eficiencia
Apagado automático cuando el tanque está lleno
Reinicio automático en caso de corte de energía
Función de descongelación automática a bajas temperaturas ambiente
Control remoto
Ventilador de 2 velocidades
Ruedas para facilitar la movilidad
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
104
4. INSTALACIÓN
4.1 DESEMBALAJE
Desempaca la caja y saca el dispositivo y los accesorios.
Después de desempacar, verifique el dispositivo en busca de daños o arañazos.
Accesorios:
1. Manguera de escape
2. Conexión de manguera
3.Adaptador del kit de ventana
4.Control remoto
5. Conjunto de ventanas
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
105
4.2 Elige tu ubicación
Si el dispositivo está inclinado más de 45°,
deje el dispositivo en posición vertical
durante al menos 24 horas antes de arrancar.
Coloque el dispositivo en una superficie fija
y plana en un área con al menos 50 cm de
espacio libre paragarantizar una circulación
de aire adecuada
para asegurar.
No trabaje cerca de paredes, cortinas u otros objetos que puedan bloquear la entrada y salida de
aire. Mantenga la entrada y salida de aire libre de obstáculos.
Nunca instale el dispositivo en lugares donde pueda:
Fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros productos que generan calor.
Luz solar directa
Vibración mecánica o golpes
Polvo excesivo
Falta de ventilación como gabinete o estantería
Superficie desigual
Instale el dispositivo en habitaciones con más de 10 m².
No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda escapar el gas inflamable.
La fabricación puede proporcionar otro ejemplo adecuado o proporcionar información
adicional sobre el olor a refrigerante.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
106
4.3 Conecte la manguera de escape
El sistema de aire acondicionado debe ventilarse hacia el exterior para que el aire de escape pueda
escapar de la habitación que sale de la unidad y contiene calor residual y humedad.
No reemplace ni alarje la manguera de escape, ya que esto reducirá la eficiencia. Apague el dispositivo
aún peor, ya que la contrapresión es baja.
Paso 1:
Conecte la conexión de la manguera a un extremo de la manguera de escape.
Paso 2:
Conecte el adaptador del Kit de Windows al otro extremo de la manguera de escape.
Step 3:
Expanda la ventana ajustable establecida por la longitud de la ventana. Conecte la manguera de
escapeal juego de ventanas.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
107
Paso 4:
Cierre la ventana para hacer una copia de nuevo del kit. Debe mantener el juego de ventanas
firmemente en posición y asegurar el juego de ventanas con cinta adhesiva si es necesario. Se recomienda
sellar el espacio entre el adaptador y los lados de la ventana para obtener la máxima eficiencia.
Paso 5:
Adjuntar la conexión de la manguera en la salida de aire de escape del dispositivo.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
108
Paso 6:
Ajuste la longitud de la manguera de escape flexible y evite las curvas en la manguera.
A continuación, coloque la alimentación de CA cerca de una toma de corriente.
Paso 7: Ajuste la solapa de aire en la salida de aire y encienda el dispositivo.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
109
5. Funcionamiento
5.1 PANEL DE CONTROL Y PANTALLA
1
Logro
Pulse para encender o apagar la máquina.
2
Modo
Pulse para cambiar el modo de funcionamiento entre
ventilador, refrigeración y deshumidificador.
3
Velocidad
Pulse para cambiar la velocidad del ventilador entre
ALTA y BAJA
4
Abajo
Reduzca la temperatura deseada o el ajuste del
temporizador.
5
Alto
Aumente la temperatura deseada (16 ~ ~ 32 ° C) o la
configuración del temporizador.
6
Temporizador
Establece una hora en la que el dispositivo se inicia o se
detiene automáticamente.
7
Dormir
Pulse para activar o desactivar el modo de suspensión.
8
Cerradura
Pulse para activar o desactivar la función de control
parental
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
110
1.
Alta velocidad del ventilador
4.
Modo deshumidificador
7.
Dormir
2
. Baja velocidad del ventilador
5.
Modo de enfriamiento
8.
Bloqueo
3
. Temporizador
6
. Modo ventilador
9.
Ventana de visualización
5.2 Control remoto
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
111
5.3 CONFIGURACIÓN
5.3.1 Inicio y apagado
Presione POWER para encender el dispositivo.
El dispositivo se ejecuta en FAN de forma predeterminada.
Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado.
Presione POWER nuevamente para apagar el dispositivo.
5.3.2 Modo de funcionamiento
El dispositivo tiene cuatro modos de funcionamiento: enfriamiento, secado, ventilación, sueño.
A. Enfría tu habitación
Seleccione el modo de enfriamiento para bajar la temperatura en su habitación.
Presione el botón MODE repetidamente hasta que se ilumine el LED de operación COOL.
Presione el botón arriba / abajo para ajustar la temperatura que se muestra en la pantalla. La
temperatura se puede establecer entre 16 ° C y 32 ° C.
Presione el botón SPEED repetidamente hasta que se encienda el indicador de velocidad del
ventilador deseado.
Para controlar la dirección del flujo de aire horizontalmente, ajuste la aleta de aire interior a mano.
Nota: El aire acondicionado se detiene cuando la temperatura ambiente está por debajo de la
temperatura seleccionada.
B. Ventila tu habitación
Presione el botón MODE repetidamente hasta que se ilumine el LED de operación FAN.
En el modo de ventilación, el aire de la habitación circula, pero no se enfría.
Presione el botón SPEED repetidamente para seleccionar la velocidad deseada del ventilador.
C. Seca tu habitación
Pulse el botón MODE en el panel de control o mando a distancia. El LED de la operación DRY se
ilumina. No se puede seleccionar la velocidad del ventilador. El usuario debe conectar la manguera al
desagüe en la parte inferior del dispositivo.
Nota: En este modo, la velocidad del ventilador cambia a baja velocidad y no se puede seleccionar.
D. Modo de suspensión (esta función solo se puede utilizar con un mando a distancia)
El modo de suspensión se puede activar en los modos de refrigeración y calefacción.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
112
En modo frío:
Después de 1 hora, la temperatura preestablecida se incrementa en 1 ° C, después de otra hora, la
temperatura preestablecida se incrementa nuevamente en 1 ° C.
5.3.3 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR (1 hora-24 horas):
El temporizador tiene dos modos de funcionamiento:
Apagar (si está encendido)
Pulse el botón Temporizador para activar la función de temporizador.
Presione hacia arriba / abajo repetidamente para establecer el tiempo de retardo de
apagado.
Encendido (cuando está apagado)
Presione la tecla Temporizador para activar la función de temporizador.
Presione hacia arriba / abajo repetidamente para configurar la alimentación a tiempo para
el retraso.
Cancelar temporizador
Presione hacia arriba / abajo repetidamente hasta que el LED muestre "00".
Nota: Si presiona POWER, también se cerrará la configuración del temporizador.
5.3.4 Descongelación automática
A bajas temperaturas ambiente, las heladas pueden acumularse en el evaporador durante el
funcionamiento. El dispositivo inicia automáticamente la descongelación y el LED POWER parpadea.
La secuencia de control de descongelación es la siguiente:
A. Cuando el dispositivo está funcionando en modo de enfriamiento y secado, el sensor de
temperatura ambiente detecta que la temperatura de la bobina del evaporador es inferior a -1 ° C
después de que el compresor haya dejado de funcionar durante 10 minutos o la temperatura de la
bobina sea de hasta 7 ° C para reiniciar el modo de funcionamiento en frío.
B. Cuando el dispositivo está funcionando en modo de secado, el dispositivo se inicia tan pronto
como el sensor de temperatura de la bobina detecta que la temperatura del evaporador es inferior a
40 ° C y la temperatura diferencial entre la temperatura de la bobina y la temperatura ambiente es
inferior a 20 ° C después de que el compresor haya funcionado durante 20 minutos descongelación
durante 5 minutos y el indicador de potencia parpadee.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
113
5.3.5 Protección contra sobrecargas
En caso de un corte de energía, hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicia para
proteger el compresor.
5.4 DRENAJE
Sistema de auto-evaporación
El sistema de auto-evaporación utiliza el agua recolectada para enfriar las bobinas del condensador
para un rendimiento más eficiente. No es necesario vaciar el tanque de deshidratación en modo de
enfriamiento, excepto en modo de secado y en alta humedad. La condensación se evapora en el
condensador y se descarga a través de la manguera de escape.
Para un funcionamiento continuo o desatendido en modo de secado y calentamiento, conecte la
manguera de drenaje conectada al dispositivo. El agua de condensación puede fluir o drenar
automáticamente en un cubo por gravedad.
Apague el dispositivo antes de la
operación.
Retire el tapón de la abertura de la toma
de agua y guárdelo en un lugar seguro.
Conecte la manguera de drenaje de
forma segura y adecuada, asegurándose
de que no esté torcida y libre de
obstáculos.
Coloque la salida de la manguera sobre
un desagüe o cubo y asegúrese de que el
agua pueda salir del dispositivo sin
obstáculos.
No sumerda el extremo de la manguera
en agua. De lo contrario, puede haber
una "esclusa de aire" en la manguera.
Para evitar derrames de agua:
Dado que la presión negativa de la bandeja de drenaje de condensado es grande, incline la
manguera de drenaje hacia el suelo. Es apropiado que el grado de inclinación supere los 20
grados.
Alinee la manguera recta para evitar tener una trampa en la manguera.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
114
6 Limpieza
6.1. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas)
El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire limitado reduce la
eficiencia del sistema y puede dañar el dispositivo si está bloqueado.
El filtro de aire debe limpiarse regularmente. El filtro de aire es extraíble para facilitar la limpieza.
No opere el dispositivo sin un filtro de aire, de lo contrario el evaporador puede estar sucio.
1. Presione el botón POWER para apagar el dispositivo y desensentierar el cable de alimentación.
2. Retire la red de filtros del dispositivo.
3. Use una aspiradora para extraer el polvo del filtro.
4. Gire el filtro y enjuague el filtro de aire con agua corriente. Permita que el agua corra a través
del filtro en la dirección opuesta al flujo de aire. Reservar antes de volver a instalar y dejar que el filtro
se seque completamente al aire.
Figura 1. Apague el dispositivo y retire los dos filtros de aire.
Figura 2. Enjuague el filtro de aire con agua corriente.
Medidas generales:
1. Gas/vapor más pesado que el aire. Puede acumularse en los espacios más estrechos,
especialmente en o debajo del piso.
2. Eliminar cualquier posible fuente de ignición.
3. Use el equipo de protección personal (EPP) adecuado.
4. Evacuar al personal innecesario, aislar y ventilar la zona.
5. No entre en los ojos, la piel o la ropa. No inhale vapores ni gases.
6. Impedir el acceso a alcantarillas y aguas públicas.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
115
7. Detenga la fuente de la publicación si es segura. Considere el uso de agua pulverizada para
distribuir vapores.
8. Aísla el área hasta que el gas se haya extendido. Ventilación y área de prueba de invitados antes de
ingresar. Después de un derrame, póngase en contacto con las autoridades competentes.
7 Errores y ayuda
Error Posible causa Solución
El dispositivo no
funciona.
Compruebe la conexión de
alimentación de forma segura.
Enchufe el cable de alimentación firmemente
en la toma de corriente de la pared.
¿Comprueba si el indicador de
nivel de agua está encendido?
Vacíe la bandeja de goteo retirando el tapón
de goma.
Compruebe la temperatura
ambiente.
El rango de temperatura de funcionamiento
es de 5-35 ° C.
El dispositivo funciona
con capacidad
reducida.
Revise el filtro de aire en busca
de suciedad.
Limpie el filtro de aire según sea necesario.
Compruebe si el conducto de aire
está obstruido.
Para eliminar el obstáculo.
Compruebe si la puerta o ventana
de la habitación está abierta.
Mantenga la puerta y las ventanas cerradas.
Compruebe que el modo de
funcionamiento deseado está
seleccionado y que la temperatura
está configurada correctamente.
Ajuste el modo y la temperatura al punto de
ajuste correcto de acuerdo con el manual.
La manguera de escape está
aflojada.
(ver página 16)
Fuga de agua
Desbordamiento al
mover el dispositivo.
Asegúrese de que la manguera de escape esté
firmemente conectada.
Compruebe si la manguera de
drenaje está doblada o doblada.
Alinee la manguera recta para evitar una
trampa.
Ruido excesivo
Verifique que el dispositivo esté
colocado de forma segura.
Coloque el dispositivo en tierra horizontal y
sólida.
Compruebe si hay piezas sueltas
y
vibrantes.
Asegure y apriete las piezas.
Suena como agua corriente.
El ruido es causado por el fluido de
refrigerante. Eso es normal.
Error
E0
Error de comunicación entre la
placa base y la placa de
visualización.
Compruebe si hay daños en el arnés de la
placa de visualización.
E1
Fallo del sensor de temperatura
ambiente
Compruebe o reemplace la conexión. Para
limpiar o reemplazar el sensor de
temperatura.
E2
Fallo en el sensor de temperatura
de la bobina.
Compruebe o reemplace la conexión. Para
limpiar o reemplazar el sensor de
temperatura.
Pi
es
Alarma para alto contenido de
agua de condensación.
Vacíe la bandeja de goteo retirando el tapón
de goma.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
116
8 Almacenamiento
8.1. ALMACÉN
Almacenamiento a largo plazo: si no usa el dispositivo durante mucho tiempo (más de unas pocas
semanas), es mejor limpiarlo y secarlo por completo. Almacene el dispositivo de la siguiente manera:
1. Desenchufe el enchufe de alimentación de la toma de corriente y retire la manguera de escape y el
juego de ventanas con la unidad.
2. Drene el agua restante del dispositivo.
3. Limpie el filtro y deje que el filtro se seque completamente en un área sombreada.
4. Vuelva a instalar el filtro en su posición.
5. El dispositivo debe permanecer erguido durante el almacenamiento.
6. Guarde la máquina en un gas ventilado, seco y no corrosivo y en un lugar interior seguro.
ATENCIÓN:
El evaporador en la máquina debe secarse antes de empacar el dispositivo para evitar daños en los
componentes y moldes. Desenchufe el enchufe de la toma de corriente y colóquelo en un lugar seco
y abierto durante días para secarlo. Otra forma de secar el dispositivo es encender la máquina,
configurarla en modo de ventilación con vientos bajos y mantener este estado hasta que la tubería
de drenaje esté seca para mantener el interior del cuerpo en un estado seco y evitar el crecimiento
de moho.
¡¡¡ADVERTENCIA!!!
¡La descarga de refrigerante a la atmósfera está
estrictamente prohibida!
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar, sino que utilice
instalaciones de recogida separada. La información sobre los sistemas de recolección disponibles se
puede obtener de su gobierno local. Cuando los aparatos eléctricos se desechan en vertederos o
vertederos, las sustancias peligrosas pueden ingresar a las aguas subterráneas y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.

Specifications

KESSER KKA-9000W Questions and Answers