Vevor SYYTSFBZBJ16PKXWYV1 Commercial Ice Maker 160 lbs per day

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
SYYTSFBZBJ16PKXWYV1 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model SYYTSFBZBJ16PKXWYV1.

The file format is pdf, 172 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE MACHNE
MODEL:LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNINGRead all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this electric appliance. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others. All
safety messages will follow the safety alert symbol and the
word WARNING” or “CAUTION”. These words are defined
as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to acollection point for recycling
electrical and electronic devices.
ICE CAN’T BE STORED IN THE ICE BIN DURING
NIGHT TIME, IT’S NOT FRIDGE, ICE WILL BE MELTED INTO WATER
AND FLOW OUT OF THE MACHINE.
background
- 3 -
During using, service and disposal the appliance,
please pay attention to symbol similar as left side,
which is located on rear of appliance (rear panel or
compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of
fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant
pipes and compressor. Please be far away fire source during using,
service and disposal.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
exposure to UV radiation, or injury when using your ice maker, follow
these basic safety precautions:
●This product must be properly installed and located in accordance with
the Installation instructions before it is used.
●When using electrical appliances,basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire,electric shock and injury to persons or
property. Read all instructions before using any appliance.
●High humidity environment will increase the risk of short circuit or electric
shock. If in doubt, please cut off the power supply of the ice maker.
●Do not exceed power outlet ratings. It is recommended that the ice maker
is connected to its own circuit. Use only standard electrical supply that is
properly grounded in accordance with the National Electric Code and local
codes and ordinances.
●If the ice maker is brought indoors from outdoors during the
wintertime,give it a few hours to warm up to room temperature before
plugging to power source.
●Do not store explosives, such as combustion-supporting sprays in the
appliance.
●The machine is intended to be used in household and similar applications
such as:
background
- 4 -
-kitchen areas in shops,offices and other working environments;
-farm houses
-by clients in hotels,motels and other residential type environments;
-Catering industry and similar non-retail industry.
●This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
●Avoid direct sunlight and make sure that The machine should be used in
the household and without obstacles surrounded, good ventilation
place.There is must be 30cm at least between the four sides of the
machine with the wall.
●Do not tip the machine over.
●We do not recommend the use of an extension cord,as it may overheat
and become a risk of fire.
●Don’t use any liquid other than water in the unit to make the ice.
●Do not store or use flammable vapors or liquids near this product.
Do not allow children to climb, stand or hang on the ice maker. They
could seriously injure themselves.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality.
To avoid risk of injury, place power cord in such a way it cannot be pulled
on by children or cause a tripping hazard.
Place power cord in such a way that it is not in contact with hot surfaces.
Do not operate if any component, including the cord or plug, is damaged.
Unplug the product before cleaning or repairing, and when not in use.
(Note: If the machine needs repair, it is strongly recommended that it be
operated by professionals. Type Y attachment: If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
background
- 5 -
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.)
Do not immerse any part of the product in water.
Do not plug or unplug product with wet hands.
Do not place the power cord on carpet or other heat sources
Do not attempt to disassemble, repair, modify, or replace any part of your
product.
Use this product only for its intended purpose as described in this user
manual.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
similar professionals in order to avoid danger.
Do not use any accessories not recommended by the manufacturer.
The foaming materials inside is combustible which must be kept away
from fire.
It’s forbidden to pull the cable to unplug the plug,pull the plug is a must.
Except for the method recommended by the manufacturer, no
mechanical tools or other methods shall be used to accelerate the
defrosting process. Do not damage the refrigeration circuit.
●There are high-pressure, flammable and explosive refrigerants in the
compressor. Do not damage the refrigeration system. Care or repair should
be carried out by professionals. Be especially careful when installing and
transporting.
●There are heat insulation materials in the ice maker, which are
combustible materials, and must be kept away from fire sources. Repairs
must be carried out by the manufacturer or professionals. Scrap must be
disposed of by the designated recycling department.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SIZE
Thank you very much for choosing this ICE machine. ICE machine are
precision instruments that should always be handled with care. Please
read all of the instructions before using it.The information will help you
background
- 6 -
achieve the best possible results.
E
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
After sealing off,please contrast the packing list,check whether all radom
files and enclosures are complete,whether the machine in intact.
NO
NAME
Function
Quantity
1
Water Filter
Filter Out Water Impurities
1
2
Ice Scoop
Shovel Ice (Plastic PP)
1
background
- 7 -
3
Ice Maker
Drainage Pipe
Ice Maker Drainage Hose (2m)
1
4
ice Maker Water
Inlet Pipe
Connect to Ice Maker for Water
Inlet
2
5
Sealing Tape
Against Leakage when
Connecting Water Pipe
1
6
Sink plug
Block the sink
1
7
Drainage Pump
Help Ice Storage Bin Drains
Water When in Elevated Terrain
1
Some models do not include drainage pumps
BASIC STRUCTURE
background
- 8 -
NO.
NAME
NO.
NAME
1
Water supply valve
14
Water level sensor
2
Cabinet components
15
Water pipe
3
Chassis
16
Evaporator
4
Compressor
17
Spray water pipe
5
Condenser
18
Lnsulation board
6
Fan bracket
19
Top panel
7
Fan
20
water supply valve
8
Filter screen
21
Real panel(above)
9
front panel
22
Real panel(below)
10
Control panel
23
Deicing solenoid valve
11
Door panel
24
Water tank
12
Door frame
25
Electrical box
13
Pump
26
Machine feet
NOTICE TO ALL USERS
1. Please use the standard pre-purified water filter and replace the filter
element regularly to ensure it’s food hygienic and reduce the risk of failures
caused by water scale;
2. For the first time of making ice, due to the high inlet water temperature,
normally it takes a little bit longer time to reduce the water temperature in
the water tank. After one or two ice-making cycles, the temperature in the
water tank will drop to 1--3°C. Machine will enter normal ice making cycle;
3. At least every quarter (every month in areas with poor water quality), it is
necessary to descale the water circulation pipes and ice-making
components of the machine to reduce risk of failures or less efficient
ice-making caused by solenoid valves, water pumps, pipelines and
evaporator. Generally the cleaning time can be 5-30 minutes, visually when
all the yellow scale has been removed on the surface of the ice
evaporator, then it can stop.If conditions permit,you can use food-grade
descaling agent or diluted citric acid with a concentration of 20% ,pour it
background
- 9 -
into the water tank and activate the cleaning mode for internal circulation
cleaning, supplemented with a brush to wipe the scale on surface; if those
are not available, you can also use undiluted white vinegar, pour into the
water tank and use the same cleaning mode, supplemented with a brush to
wipe the scale on surface. Immediately after descaling, be sure to use
clean water internal and external circulation to clean the entire tank,
pipeline, water pump and evaporator at least 3 times (each time you need
to unscrew the drain cap to discharge the descaling agent) to ensure food
safety and prevent corrosion damage by residues
4. The ambient temperature has a great influence on the ice making speed
and life cycle. Please use the equipment under ambient temperature of
15-35 , and ensure that the space surrounding and even space on the
top are more than 30cm then the equipment can be well ventilated and
working;
5. Unplug the power supply at least quarterly, open the front panel and use
compressed air with a soft brush to remove the dust on the surface of the
condenser, then the equipment can run normally and ice-making efficiency
is good;
6. Please ensure that the power supply voltage is stable and the socket is
reliably grounded for personal and equipment safety;
7. If main power is accessible inside the equipment. Non-professionals are
not allowed to do disassemble and repair works, Any maintenance
involving the inside components of equipment must be performed when it
is completely powered off!
INSTALLPACKING LIST
A. Take out the inlet pipe, filter, filter connecting pipe, and drainage pipe
accessories from the accessory box (corresponding to item numbers
1/3/4#).
background
- 10 -
B.Install the filter element and water faucet: Use two 2-way PE pipes into
each end of the filter(pay attention to the direction of the arrow on the filter),
connector to connect the inlet pipe of the ice maker to the filter element,
use a ¾”connector to connect the ice maker, and use a ½”connector to
connect the Drinking water connectiongend .
C.Take out the water inlet pipe, filter, and drain pipe
in the accessory box (the water inlet route shown in
the diagram -- from the faucet to the main unit
water inlet pipe ; the drain route -- from the drain
outlet to the floor drain), and connect them to the
positions shown in the figure respectively.
The Whole Machine Drainage Installation Notes:
1. Gravity Drainage: Combine the drainage pipes of the main unit and ice
storage bin, and connect them to the floor drain together.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 11 -
2. Electric Drainage: Connect the drainage pipes of the main unit and ice
storage bin to the electric water pump. Please note that this pump requires
a separate power supply.
Voltage
100-230V 50-60Hz
Maximum lift
2.0M-2.5M
Operation grade
Discontinuous
Storage tank capacity
1.2L
Applicable Power
15KW
Noise
20dnB(A)
Applicable ambient temperature
1-50
Power consumption
5W
Refer to the product manual for detailed information
Some models do not include drainage pumps
background
- 12 -
LCD FULL PAGE DISPLAY
buttons on display board
on/off buttons
press 3 seconds to turn off the machine under turn on status
press on/off button to turn on the machine under turn off status
press the on/off button to exit setting under ice thickness setting and filling
water adjust status
mode button
switch the ice making program
clean/set button
press to clean status under machine turn off status
+/reservation button
press to ice thickness adjust under pressure equilibriummaking ice
unload iceice full status
click to increase 1, long press the button to increase continuously under ice
thickness adjust status
click to reservation time setting status under turn off status
-/light button
click to decrease 1,long press the button to decrease continuously under
ice thickness adjust status
background
- 13 -
8.fault codes
E-01.ice full button falut, skate board not back in position properly or ice full
button damage
E-02.making ice over time,can’t detect ice thickness 5 times continuously
E-03.unload ice over time,can’t detect ice full button action within 6mintues
unload ice 3times continuously
E-04.high temperature fault,condensation temperature higher than setting
temperature
E-05.lack of water
E-06.high pressure
E-07.condensation sensor fault
ICE THICKNESS SETTING TIME REFERENCE LIST
Ambient Temperature
Ice-Shedding Time
10
20
12min15min
2032
15min18min
3235
18min22min
3543
22min26min
Note: The above data is for reference only. Different regions and different
environments may have differences.
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clearance of side panels and inner container
ABefore cleaning and sanitizing the ice maker, cleaning up the ice blocks
background
- 14 -
in the ice cabinet, also ensure the power source and water source have
been cut off.
BCleaning the side panels and inner container with clean water (you can
join some neutral detergent in water), and then wipe up the machine with
soft towel.
AttentionDo not spray water to machine
directly. Alkaline detergent, perfumed soap, lapping
powder, boiling water, bananas oil, tolperison and
most of the other organic solvents can’t be used to
clean the machine.
2. Dust removal of the filter screen
In order to use the machine well, please clean the dust that covered on the
filter screen once every three months. Open the Ventilation fence in front of
the machine, (grasp the frame of ventilation fence by hand, pull it out
carefully), use dust collector or brush to clean the dust. The aculeate iron
tools can’t be used to clean condenser, so as not to damage the radiating
fins.
3. Cleaning the spray water pipe
ACleaning the ice maker:
The spray water pipe must be cleaned once per half a year. When you
background
- 15 -
clean it, firstly open the front cover, take out the spray pipe, and then scour
off the scum till the every hole is unblocked. Reinstalled it after finish
cleaning.
CAfter finishing washingscrew out the cap of the drain-valve and drain
out all the dirty water, then tighten the cap
4. Automatically cleaning of the ice maker
Automatically cleaning of the ice maker: when the machine is making ice,
softly push the clean” key on the electrical box which is on the rear panel,
the refrigeration system will stop work, and the machine turn into
auto-wash process. The total wash processes is divided into three steps:
wash, potch and drain. It will cost bout 30 minutes. In order to improve
cleaning effect, the user can add a little neutral detergent, after finishing
washing, the machine turns into ice-make condition automatically.
AUsually, the machine is connected to the power source continually.
When you connect the machine to the power source firstly, there is a clean
process after the water in sink is full: water supply——water pump works
——water pump works and drain-valve opens——water supply——water
pump works——water pump works and drain-valve opens——pressure
balances. This process will cost about 5 minutes(once every 30 ice-make
cycle). In addition, after every four ice-make cycles, there is a drain
process, drain out the water in the sink.
background
- 16 -
BAfter finishing washing, confirm the place of the float ball: If the float ball
is on the bottom and the machine is on, this condition is normal, the
program will turn into pressure balance process, the water level will be
controlled automatically; If the float ball is on the upper position and the
machine stops, it means that there are some problems with the water level
sensor, water pump or drain valve.
Pointthe water-filter core is consumable, it is not in the guarantee scope. If
you need it, please contact with our marketing department and buy it.
5. Please according to the following steps if you havn’t used the machine
for a long time.
ATurn off the power switch, take out the plug of the machine, then cut off
the power supply and water supply.
BTake out the ice block from the cabinet, wipe out the water on the inner
of the cabinet.
CWipe out the water on the cabinet, and then open the door, make the
cabinet fully dried.
TROUBLE SHOOTING
Fault
Analysis
Solution
Do not
make ice
The electric wire didn’t connect
well.
Check the wire.
The retained board was pinned
by ice block.
Take out the ice block so
as to let the retained
board return to the original
situation.
background
- 17 -
The connecting wire of
compressor’s starter is loose
Check and fasten it
The starting capacitor of
compressor is broken
replace it
PC board is broken
replace it
Water level sensor is broken
replace it
water pump is broken
replace it
The sink
is
overflow.
water supply solenoid valve is
broken
replace it
water level sensor is broken
replace it
No water
flowing
on to the
ice
model
water pump is broken
replace it
PC board is broken
replace it
The ice
block is
thin
The surface of condenser is
covered with dust.
clean it
The ambient temperature is too
high
You should use the
machine in allowable
ambient temperature
The refrigerant leak
check and recharge the
refrigerant
fan motor is broken
replace it
spray tube is blocked
clean it
The ice thickness sensor is too
close to the ice model.
Adjust the screw of
sensor(turn right)
background
- 18 -
The ice
can not
drop off.
The ice thickness sensor is
broken
replace it
The solenoid valve is not open
check the electric wire if it
is connected well or not.
Or replace the solenoid
valve
The ambient temperature is too
low
you should use machine
in allowable ambient
temperature
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING
DIAGRAM
A
Technology parameters are on the nameplate.
B
The electrical schematic diagram is on the inner side of the board .
background
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Made In China
background
- 2 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À GLACE
MODÈLE : LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 3 -
background
- 1 -
MODÈLE : LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
GARANTIES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet appareil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
C'est le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous
avertit des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous
blesser, ainsi que d'autres personnes. Tous les messages de
sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot «
AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots sont
définis comme :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de
ce symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais
doivent être déposés dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
LA GLACE NE PEUT PAS ÊTRE STOCKÉE DANS LE
BAC À GLACE PENDANT LA NUIT, CE N'EST PAS UN
RÉFRIGÉRATEUR, LA GLACE SERA FONDÉE DANS L'EAU ET
background
- 3 -
S'ÉCOULERA DE LA MACHINE.
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut
de l'appareil, veuillez faire attention au symbole
similaire au côté gauche, situé à l'arrière de l'appareil
(panneau arrière ou compresseur) et de couleur jaune
ou orange. C'est un symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il
y a des matériaux inflammables dans les tuyaux de réfrigérant et le
compresseur. Veuillez vous éloigner de la source d'incendie pendant
l'utilisation, l'entretien et l'élimination.
Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion, de choc
électrique, d'exposition aux rayons UV ou de blessure lors de
l'utilisation de votre machine à glaçons, suivez ces précautions de
sécurité de base :
●Ce produit doit être correctement installé et localisé conformément aux
instructions d'installation avant d'être utilisé.
●Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être suivies pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessures aux personnes ou aux biens. Lisez toutes les
instructions avant d'utiliser un appareil.
●Un environnement très humide augmentera le risque de court-circuit ou
de choc électrique. En cas de doute, veuillez couper l'alimentation
électrique de la machine à glaçons.
●Ne dépassez pas les valeurs nominales des prises de courant. Il est
recommandé que la machine à glaçons soit connectée à son propre circuit.
Utilisez uniquement une alimentation électrique standard correctement
mise à la terre conformément au Code national de l'électricité et aux codes
background
- 4 -
et ordonnances locaux.
●Si la machine à glaçons est amenée à l'intérieur depuis l'extérieur
pendant l'hiver, laissez-lui quelques heures pour se réchauffer à
température ambiante avant de la brancher à une source d'alimentation.
●Ne stockez pas d'explosifs, tels que des sprays comburants, dans
l'appareil.
●La machine est destinée à être utilisée dans des applications
domestiques et similaires telles que :
-des espaces cuisine dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
-les maisons de ferme
-par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
-Industrie de la restauration et industrie similaire non commerciale.
●Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
●Évitez la lumière directe du soleil et assurez-vous que la machine doit
être utilisée dans la maison et sans obstacles entourés, dans un endroit
bien ventilé. Il doit y avoir au moins 30 cm entre les quatre côtés de la
machine et le mur.
●Ne renversez pas la machine.
●Nous ne recommandons pas l'utilisation d'une rallonge, car elle pourrait
surchauffer et constituer un risque d'incendie.
●N'utilisez aucun liquide autre que de l'eau dans l'appareil pour préparer la
glace.
●Ne stockez pas et n'utilisez pas de vapeurs ou de liquides inflammables à
background
- 5 -
proximité de ce produit.
Ne laissez pas les enfants grimper, se tenir debout ou s'accrocher à la
machine à glaçons. Ils pourraient se blesser gravement.
Ne pas utiliser avec de l'eau microbiologiquement dangereuse ou de
qualité inconnue.
Pour éviter tout risque de blessure, placez le cordon d'alimentation de
manière à ce qu'il ne puisse pas être tiré par des enfants ou provoquer un
risque de trébuchement.
Placez le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne soit pas en
contact avec des surfaces chaudes.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si un composant, y compris le cordon
ou la fiche, est endommagé.
Débranchez le produit avant de le nettoyer ou de le réparer, et lorsqu'il
n'est pas utilisé. (Remarque : si la machine doit être réparée, il est
fortement recommandé de la faire utiliser par des professionnels. Fixation
de type Y : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.)
Ne plongez aucune partie du produit dans l'eau.
Ne branchez pas et ne débranchez pas le produit avec les mains
mouillées.
Ne placez pas le cordon d'alimentation sur un tapis ou d'autres sources
de chaleur
N'essayez pas de démonter, réparer, modifier ou remplacer une
quelconque pièce de votre produit.
Utilisez ce produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné, comme
décrit dans ce manuel d'utilisation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou des professionnels similaires afin d'éviter tout danger.
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant.
Les matériaux moussants à l'intérieur sont combustibles et doivent être
tenus à l'écart du feu.
Il est interdit de tirer sur le câble pour débrancher la fiche, il est
background
- 6 -
indispensable de retirer la fiche.
À l'exception de la méthode recommandée par le fabricant, aucun outil
mécanique ou autre méthode ne doit être utilisé pour accélérer le
processus de dégivrage. N'endommagez pas le circuit frigorifique.
●Le compresseur contient des réfrigérants à haute pression, inflammables
et explosifs. N'endommagez pas le système de réfrigération. L'entretien ou
la réparation doivent être effectués par des professionnels. Soyez
particulièrement prudent lors de l'installation et du transport.
●La machine à glaçons contient des matériaux d'isolation thermique qui
sont des matériaux combustibles et doivent être tenus à l'écart des
sources d'incendie. Les réparations doivent être effectuées par le fabricant
ou par des professionnels. Les déchets doivent être éliminés par le service
de recyclage désigné.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TAILLE
Merci beaucoup d'avoir choisi cette machine à GLACE . Les machines ICE
sont des instruments de précision qui doivent toujours être manipulés avec
soin. Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations
vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles.
E
background
- 7 -
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
Après avoir scellé, veuillez comparer la liste de colisage, vérifiez si tous les
fichiers et boîtiers radom sont complets, que la machine soit intacte.
NON
NOM
Fonction
Quantité
1
Filtre à eau
Filtrer les impuretés de l'eau
1
2
Cuillère à glace
Pelle à glace (plastique PP)
1
3
Tuyau de
drainage de la
machine à
glaçons
Tuyau de drainage pour
machine à glaçons (2 m)
1
4
Tuyau d'entrée
d'eau de machine
à glaçons
Connectez-vous à la machine à
glaçons pour l'entrée d'eau
2
5
Bande
d'étanchéité
Contre les fuites lors du
raccordement d'une conduite
d'eau
1
6
Bouchon d'évier
Bloquer l'évier
1
background
- 8 -
7
Pompe de
drainage
Aide le bac de stockage de glace
à drainer l'eau en terrain
surélevé
1
Certains modèles n'incluent pas de pompes de drainage
STRUCTURE BASIQUE
NON.
NOM
NON.
NOM
1
Vanne d'alimentation en
eau
14
Capteur de niveau d'eau
2
Composants de
l'armoire
15
Conduite d'eau
background
- 9 -
3
Châssis
16
Évaporateur
4
Compresseur
17
Conduite d'eau pulvérisée
5
Condenseur
18
Panneau isolant
6
Support de ventilateur
19
Panneau du haut
7
Ventilateur
20
vanne d'alimentation en eau
8
Écran filtrant
21
Véritable panneau (ci-dessus)
9
panneau avant
22
Panneau réel (ci-dessous)
dix
Panneau de contrôle
23
Électrovanne de dégivrage
11
Panneau de porte
24
Réservoir d'eau
12
Cadre de porte
25
Boîte électrique
13
Pompe
26
Pieds de machines
AVIS À TOUS LES UTILISATEURS
1. Veuillez utiliser le filtre à eau pré-purifié standard et remplacer
régulièrement l'élément filtrant pour garantir son hygiène alimentaire et
réduire le risque de pannes causées par le tartre d'eau ;
2. Lors de la première fabrication de glace, en raison de la température
élevée de l'eau d'entrée, il faut normalement un peu plus de temps pour
réduire la température de l'eau dans le réservoir d'eau. Après un ou deux
cycles de fabrication de glaçons, la température dans le réservoir d'eau
descendra entre 1 et 3°C. La machine entrera dans le cycle normal de
fabrication de glace ;
3. Au moins tous les trimestres (tous les mois dans les zones de mauvaise
qualité de l'eau), il est nécessaire de détartrer les tuyaux de circulation
d'eau et les composants de fabrication de glace de la machine pour réduire
les risques de pannes ou de fabrication de glace moins efficace causées
par les électrovannes. pompes à eau, canalisations et évaporateur.
Généralement, le temps de nettoyage peut être de 5 à 30 minutes,
visuellement lorsque toute la calamine jaune a été éliminée sur la surface
de l'évaporateur à glace, il peut alors s'arrêter. Si les conditions le
permettent, vous pouvez utiliser un détartrant de qualité alimentaire ou de
l'acide citrique dilué avec une concentration de 20%, versez-la dans le
background
- 10 -
réservoir d'eau et activez le mode de nettoyage pour le nettoyage par
circulation interne, complété par une brosse pour essuyer le tartre en
surface ; si ceux-ci ne sont pas disponibles, vous pouvez également
utiliser du vinaigre blanc non dilué, le verser dans le réservoir d'eau et
utiliser le même mode de nettoyage, complété par une brosse pour
essuyer le tartre en surface. Immédiatement après le détartrage, veillez à
utiliser de l'eau propre en circulation interne et externe pour nettoyer
l'ensemble du réservoir, de la canalisation, de la pompe à eau et de
l'évaporateur au moins 3 fois chaque fois que vous devez dévisser le
bouchon de vidange pour évacuer l'agent détartrant) afin de garantir la
sécurité alimentaire. et prévenir les dommages causés par la corrosion par
les résidus
4. La température ambiante a une grande influence sur la vitesse de
fabrication de la glace et sur son cycle de vie. Veuillez utiliser l'équipement
à une température ambiante de 15 à 35 et assurez-vous que l'espace
environnant et même l'espace sur le dessus sont supérieurs à 30 cm ,
l'équipement peut alors être bien ventilé et fonctionner ;
5. Débranchez l'alimentation électrique au moins une fois par trimestre,
ouvrez le panneau avant et utilisez de l'air comprimé avec une brosse
douce pour éliminer la poussière sur la surface du condenseur,
l'équipement peut alors fonctionner normalement et l'efficaci de la
fabrication de glace est bonne ;
6. Veuillez vous assurer que la tension d'alimentation est stable et que la
prise est mise à la terre de manière fiable pour la sécurité des personnes
et des équipements ;
7. Si l'alimentation principale est accessible à l'intérieur de l'équipement.
Les non-professionnels ne sont pas autorisés à effectuer des travaux de
démontage et de réparation. Toute maintenance impliquant les
composants internes de l'équipement doit être effectuée lorsqu'il est
complètement hors tension !
LISTE DE COLISAGE D'INSTALLATION
background
- 11 -
UN . Retirez le tuyau d'entrée, le filtre, le tuyau de raccordement du filtre et
les accessoires du tuyau de drainage de la boîte d'accessoires
(correspondant aux numéros d'article 1/3/4#).
B. Installez l'élément filtrant et le robinet d'eau : utilisez deux tuyaux PE à 2
voies à chaque extrémité du filtre (faites attention au sens de la flèche sur
le filtre), un connecteur pour connecter le tuyau d'entrée de la machine à
glaçons au filtre. élément, utilisez un connecteur ¾" pour connecter la
machine à glaçons et utilisez un connecteur ½" pour connecter le
connecteur d'eau potable.
C. Retirez le tuyau d'entrée d'eau, le filtre et le
tuyau de vidange dans la boîte d'accessoires (le
chemin d'entrée d'eau indiqué dans le schéma -- du
robinet au tuyau d'entrée d'eau de l'unité
principale ; le chemin de vidange -- de la sortie de
vidange à le siphon de sol) et connectez-les
respectivement aux positions indiquées sur la
figure.
a ¾”connector
a ½”connector
background
- 12 -
Notes d'installation du Drainage de la machine entière :
1. Drainage par gravité : combinez les tuyaux de drainage de l'unité
principale et du bac de stockage de glace et connectez-les ensemble au
siphon de sol.
2. Drainage électrique : Connectez les tuyaux de drainage de l'unité
principale et du bac de stockage de glace à la pompe à eau électrique.
Veuillez noter que cette pompe nécessite une alimentation séparée.
Tension
100-230V 50-60Hz
Levage maximum
2,0 M-2,5 M
Niveau d'opération
Discontinu
Capacité du réservoir de stockage
1,2L
Puissance Applicable
15KW
Bruit
20dnB(A)
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 13 -
Température ambiante applicable
1-50
Consommation d'énergie
5W
Reportez-vous au manuel du produit pour des informations détaillées
Certains modèles n'incluent pas de pompes de drainage
AFFICHAGE LCD PLEINE PAGE
boutons sur le tableau d'affichage
boutons marche/arrêt
appuyez pendant 3 secondes pour éteindre la machine en état de marche
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la machine en état d'arrêt
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour quitter le réglage sous le réglage
de l'épaisseur de la glace et l'état de réglage de l'eau de remplissage
bouton de mode
changer le programme de fabrication de glace
bouton nettoyer/régler
appuyez pour nettoyer l'état sous l'état d'arrêt de la machine
Bouton +/réservation
appuyer pour ajuster l'épaisseur de la glace sous l'équilibre de pression,
fabriquer de la glace, décharger la glace, état complet de la glace
cliquez pour augmenter 1, appuyez longuement sur le bouton pour
augmenter continuellement sous l'état de glage de l'épaisseur de la
background
- 14 -
glace
cliquez pour accéder au statut de réglage de l'heure de réservation sous le
statut de désactivation
-/bouton lumineux
cliquez pour diminuer 1, appuyez longuement sur le bouton pour diminuer
continuellement sous l'état de réglage de l'épaisseur de la glace
8.codes d'erreur
E-01. Faute du bouton de glace plein, planche à roulettes mal remise en
place correctement ou bouton de glace plein endommagé
E-02.faire de la glace au fil du temps, ne peut pas détecter l'épaisseur de
la glace 5 fois en continu
E-03. décharger la glace au fil du temps, ne peut pas détecter l'action du
bouton plein de glace dans les 6 minutes, décharger la glace 3 fois en
continu
E-04. Défaut de température élevée, température de condensation
supérieure à la température de réglage
E-05.manque d'eau
E-06.haute pression
E-07. Défaut capteur de condensation
LISTE DE RÉFÉRENCE DES TEMPS DE RÉGLAGE DE
L'ÉPAISSEUR DE LA GLACE
Température ambiante
Temps de déglaçage
10 ~ 20
12min15min
20
~ 32
15min~18min
32
~ 35
18min~22min
35 ~ 43
22min~26min
background
- 15 -
Remarque : les données ci-dessus sont uniquement à titre de référence.
Différentes régions et différents environnements peuvent présenter des
différences.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN QUOTIDIEN
1. Dégagement des panneaux latéraux et du conteneur intérieur
R Avant de nettoyer et de désinfecter la machine à glaçons, de nettoyer
les blocs de glace dans l'armoire à glaçons, assurez-vous également que
l'alimentation électrique et la source d'eau ont été coupées.
B Nettoyer les panneaux latéraux et le récipient intérieur avec de l'eau
propre (vous pouvez joindre un peu d'eau neutre détergent dans l'eau),
puis essuyez la machine avec une serviette douce.
Attention : ne vaporisez pas d'eau
directement sur la machine. Les détergents alcalins,
les savons parfumés, la poudre à roder, l'eau
bouillante, l'huile de banane, le tolpérison et la plupart
des autres solvants organiques ne peuvent pas être
utilisés pour nettoyer la machine.
2. Dépoussiérage du tamis filtrant
Afin de bien utiliser la machine, veuillez nettoyer la poussière qui recouvre
le filtre une fois tous les trois mois. Ouvrez la grille de ventilation devant la
machine (saisissez le cadre de la grille de ventilation à la main, retirez-le
avec précaution), utilisez un dépoussiéreur ou une brosse pour nettoyer la
poussière. Les outils en fer aculeate ne peuvent pas être utilisés pour
nettoyer le condenseur, afin de ne pas endommager les ailettes
rayonnantes.
background
- 16 -
3. Nettoyage du tuyau d'eau de pulvérisation
A Nettoyage de la machine à glaçons :
Le tuyau d'eau de pulvérisation doit être nettoyé une fois tous les six mois.
Lorsque vous le nettoyez, ouvrez d'abord le capot avant, retirez le tuyau de
pulvérisation, puis récurez l'écume jusqu'à ce que chaque trou soit
débloqué. Je l'ai réinstallé après avoir terminé le nettoyage.
CAprès avoir terminé le lavage, dévissez le bouchon du robinet de
vidange et vidangez toute l'eau sale, puis serrez le bouchon.
4. Nettoyage automatique de la machine à glaçons
Nettoyage automatique de la machine à glaçons : lorsque la machine
fabrique de la glace, appuyez doucement sur la touche « propre » du
boîtier électrique situé sur le panneau arrière, le système de réfrigération
cessera de fonctionner et la machine passera en processus de lavage
automatique. L'ensemble du processus de lavage est divisé en trois
étapes : lavage, mise en pot et égouttage. Cela prendra environ 30
background
- 17 -
minutes. Afin d'améliorer l'effet de nettoyage, l'utilisateur peut ajouter un
peu de détergent neutre. Une fois le lavage terminé, la machine se met
automatiquement en état de fabrication de glace.
R. Habituellement, la machine est connectée en permanence à la source
d'alimentation. Lorsque vous connectez d'abord la machine à la source
d'alimentation, il y a un processus propre une fois que l'eau dans l'évier est
pleine : alimentation en eau —— la pompe à eau fonctionne —— la pompe
à eau fonctionne et le robinet de vidange s'ouvre —— alimentation en eau
—— la pompe à eau fonctionne ——la pompe à eau fonctionne et le
robinet de vidange s'ouvre——les équilibres de pression. Ce processus
coûtera environ 5 minutes (une fois tous les 30 cycles de fabrication de
glace). De plus, tous les quatre cycles de fabrication de glace, il y a un
processus de vidange qui permet d'évacuer l'eau de l'évier.
B. Une fois le lavage terminé, confirmez l'emplacement de la boule
flottante : si la boule flottante est en bas et que la machine est allumée,
cette condition est normale, le programme se transformera en processus
d'équilibrage de pression, le niveau d'eau sera contrôlé automatiquement ;
Si le flotteur est en position haute et que la machine s'arrête, cela signifie
qu'il y a des problèmes avec le capteur de niveau d'eau, la pompe à eau
ou le robinet de vidange.
Point : le noyau du filtre à eau est un consommable, il n’est pas couvert par
la garantie. Si vous en avez besoin, veuillez contacter notre service
marketing et l'acheter.
5. Veuillez suivre les étapes suivantes si vous n'avez pas utilisé la machine
depuis longtemps.
A. Éteignez l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la machine, puis
coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en eau.
BSortez le bloc de glace de l’armoire, essuyez l’eau à l’intérieur de
l’armoire.
CEssuyez l'eau sur l'armoire, puis ouvrez la porte et séchez
complètement l'armoire.
background
- 18 -
DÉPANNAGE
Faute
Analyse
Solution
Ne faites
pas de
glace
Le fil électrique n'était pas bien
connecté.
Vérifiez le fil.
La planche retenue était
épinglée par un bloc de glace.
Sortez le bloc de glace de
manière à laisser la
planche retenue revenir à
sa situation initiale.
Le fil de connexion du démarreur
du compresseur est desserré
Vérifiez et fixez-le
Le condensateur de démarrage
du compresseur est cassé
le remplacer
La carte PC est cassée
le remplacer
Le capteur de niveau d'eau est
cassé
le remplacer
la pompe à eau est cassée
le remplacer
L'évier
est à
déborde
ment.
L'électrovanne d'alimentation en
eau est cassée
le remplacer
le capteur de niveau d'eau est
cassé
le remplacer
Aucune
eau ne
coule
sur le
modèle
à glace
la pompe à eau est cassée
le remplacer
La carte PC est cassée
le remplacer
Le bloc
de glace
La surface du condenseur est
recouverte de poussière.
nettoie
background
- 19 -
est
mince
La température ambiante est
trop élevée
Vous devez utiliser la
machine à une
température ambiante
autorisée
La fuite de réfrigérant
vérifier et recharger le
réfrigérant
le moteur du ventilateur est
cassé
le remplacer
le tube de pulvérisation est
bloqué
nettoie
Le capteur d'épaisseur de glace
est trop proche du modèle de
glace.
Ajustez la vis du capteur
(tournez à droite)
La glace
ne peut
pas
tomber.
Le capteur d'épaisseur de glace
est cassé
le remplacer
L'électrovanne n'est pas ouverte
vérifiez le fil électrique s'il
est bien connecté ou non.
Ou remplacer
l'électrovanne
La température ambiante est
trop basse
vous devez utiliser la
machine à une
température ambiante
autorisée
PARAMÈTRE TECHNIQUE ET SCHÉMA DE
CÂBLAGE
R
Les paramètres technologiques sont sur la plaque signalétique.
B
Le schéma électrique se trouve à l'intérieur du tableau .
background
- 20 -
background
- 1 -
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Fabriqué en Chine
background
- 2 -
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
EISMASCHINE
MODELL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die diesem Elektrogerät beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Dieses Symbol macht
Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, die Sie und andere
töten oder verletzen können. Alle Sicherheitshinweise folgen
dem Sicherheitswarnsymbol und dem Wort
„WARNUNG“ oder „VORSICHT“. Diese Wörter sind definiert
als:
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen kann
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden.
Das Eis kann nachts nicht im Eisbehälter aufbewahrt
background
- 3 -
werden, da es sich nicht um einen Kühlschrank handelt. Das Eis wird
zu Wasser geschmolzen und fließt aus der Maschine.
Achten Sie bei der Verwendung, Wartung und
Entsorgung des Geräts bitte auf das Symbol auf der
linken Seite, das sich auf der Rückseite des Geräts
(Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder
orange ist. Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare
Materialien. Bitte halten Sie sich während der Verwendung, Wartung
und Entsorgung weit von einer Feuerquelle entfernt.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen,
Stromschlägen, UV-Strahlung oder Verletzungen bei der Verwendung
Ihres Eisbereiters zu verringern, befolgen Sie diese grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen:
●Dieses Produkt muss vor der Verwendung gemäß den
Installationsanweisungen ordnungsgemäß installiert und aufgestellt
werden.
●Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen von Personen oder Eigentum zu
verringern. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie ein Gerät verwenden.
●Eine Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit erhöht das Risiko eines
Kurzschlusses oder Stromschlags. Im Zweifelsfall unterbrechen Sie bitte
die Stromversorgung des Eisbereiters.
●Überschreiten Sie nicht die Nennleistung der Steckdose. Es wird
empfohlen, den Eisbereiter an einen eigenen Stromkreis anzuschließen.
background
- 4 -
Verwenden Sie nur eine Standardstromversorgung, die ordnungsgemäß
gemäß dem National Electric Code und den örtlichen Vorschriften und
Verordnungen geerdet ist.
●Wenn der Eisbereiter im Winter von draußen ins Haus gebracht wird,
lassen Sie ihm einige Stunden Zeit, sich auf Raumtemperatur
aufzuwärmen, bevor Sie ihn an die Stromquelle anschließen.
●Lagern Sie keine explosiven Stoffe, wie z. B. verbrennungsfördernde
Sprays, im Gerät.
●Die Maschine ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen bestimmt, wie zum Beispiel:
-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Bauernhäuser
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
-Gastronomie und ähnliche Branchen außerhalb des Einzelhandels.
●Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und dies verstehen damit verbundene Gefahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
●Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und stellen Sie sicher, dass
die Maschine im Haushalt ohne Hindernisse und an einem gut belüfteten
Ort verwendet werden sollte. Zwischen den vier Seiten der Maschine und
der Wand muss ein Abstand von mindestens 30 cm eingehalten werden.
●Kippen Sie die Maschine nicht um.
●Wir raten von der Verwendung eines Verlängerungskabels ab, da dies zu
Überhitzung und Brandgefahr führen kann.
●Verwenden Sie im Gerät keine andere Flüssigkeit als Wasser, um das Eis
zuzubereiten.
background
- 5 -
●Lagern oder verwenden Sie keine brennbaren Dämpfe oder Flüssigkeiten
in der Nähe dieses Produkts.
Erlauben Sie Kindern nicht, auf den Eisbereiter zu klettern, darauf zu
stehen oder daran zu hängen. Sie nnten sich schwer verletzen.
Nicht mit Wasser verwenden, das mikrobiologisch unsicher ist oder
dessen Qualität unbekannt ist.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es nicht von Kindern gezogen werden kann oder eine Stolpergefahr
darstellt.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es keinen Kontakt mit heißen
Oberflächen hat.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn eine Komponente, einschließlich
Kabel oder Stecker, beschädigt ist.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
reparieren oder wenn es nicht verwendet wird. (Hinweis: Wenn die
Maschine repariert werden muss, wird dringend empfohlen, sie von
Fachleuten bedienen zu lassen. Befestigung vom Typ Y: Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter
oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Schäden zu
vermeiden Eine Gefahr.)
Tauchen Sie keinen Teil des Produkts in Wasser.
Stecken Sie das Produkt nicht mit nassen Händen ein oder aus.
Legen Sie das Netzkabel nicht auf Teppiche oder andere Wärmequellen
Versuchen Sie nicht, Teile Ihres Produkts zu zerlegen, zu reparieren, zu
modifizieren oder auszutauschen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck, wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
ähnlichen Fachleuten ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Das Schaummaterial im Inneren ist brennbar und muss von Feuer
ferngehalten werden.
Es ist verboten, am Kabel zu ziehen, um den Stecker herauszuziehen.
background
- 6 -
Das Ziehen am Stecker ist ein Muss.
Außer der vom Hersteller empfohlenen Methode dürfen keine
mechanischen Werkzeuge oder andere Methoden zur Beschleunigung des
Abtauvorgangs verwendet werden. Beschädigen Sie den Kühlkreislauf
nicht.
●Im Kompressor befinden sich unter hohem Druck stehende, brennbare
und explosive Kältemittel. Beschädigen Sie das Kühlsystem nicht. Die
Pflege oder Reparatur sollte von Fachleuten durchgeführt werden. Seien
Sie besonders vorsichtig bei der Installation und dem Transport.
●Der Eisbereiter enthält wärmeisolierende Materialien, bei denen es sich
um brennbare Materialien handelt, die von Feuerquellen ferngehalten
werden müssen. Reparaturen müssen vom Hersteller oder von Fachleuten
durchgeführt werden. Schrott muss über die zuständige
Recyclingabteilung entsorgt werden.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
GRÖSSE
Vielen Dank, dass Sie sich für diese ICE-Maschine entschieden haben .
ICE-Maschinen sind Präzisionsgeräte, die stets mit Vorsicht behandelt
werden sollten. Bitte lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen durch.
Die Informationen helfen Ihnen dabei, die bestmöglichen Ergebnisse zu
erzielen.
background
- 7 -
E
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
Bitte vergleichen Sie nach dem Verschließen die Packliste und prüfen Sie,
ob Alle Radomdateien und Gehäuse sind vollständig, unabhängig davon,
ob die Maschine intakt ist.
NEI
N
NAME
Funktion
Menge
1
Wasserfilter
Filtern Sie
Wasserverunreinigungen heraus
1
2
Eisschaufel
Eisschaufel (Kunststoff PP)
1
3
Abflussrohr für
Eismaschine
Ablaufschlauch für Eisbereiter (2
m)
1
4
Wasserzulaufrohr
für den
Eisbereiter
Schließen Sie den Eisbereiter für
den Wassereinlass an
2
5
Dichtungsband
Gegen Leckagen beim
Anschließen von
Wasserleitungen
1
background
- 8 -
6
Waschbeckenstö
psel
Blockieren Sie das
Waschbecken
1
7
Entwässerungspu
mpe
Helfen Sie dabei, das Wasser in
einem erhöhten Eisspeicher
abzulassen
1
Einige Modelle enthalten keine Entwässerungspumpen
GRUNDSTRUKTUR
NEIN.
NAME
NEIN.
NAME
1
Wasserversorgungsventil
14
Wasserstandsensor
2
Schrankkomponenten
15
Wasserrohr
background
- 9 -
3
Chassis
16
Verdampfer
4
Kompressor
17
Wasserrohr sprühen
5
Kondensator
18
Isolierplatte
6
Lüfterhalterung
19
Obere Platte
7
Lüfter
20
Wasserversorgungsventil
8
Filtersieb
21
Echtes Panel (oben)
9
Frontblende
22
Echtes Panel (unten)
10
Bedienfeld
23
Enteisungsmagnetventil
11
Türverkleidung
24
Wassertank
12
Türrahmen
25
Elektrische Box
13
Pumpe
26
Maschinenfüße
HINWEIS AN ALLE BENUTZER
1. Bitte verwenden Sie den Standardfilter für vorgereinigtes Wasser und
tauschen Sie das Filterelement regelmäßig aus, um die
Lebensmittelhygiene zu gewährleisten und das Risiko von Ausfällen durch
Wasserablagerungen zu verringern.
2. Beim ersten Eisbereiten dauert es aufgrund der hohen
Wassertemperatur am Einlass normalerweise etwas länger, bis die
Wassertemperatur im Wassertank gesenkt wird. Nach ein oder zwei
Eisbereitungszyklen sinkt die Temperatur im Wassertank auf 1–3 °C. Die
Maschine geht in den normalen Eisherstellungszyklus über;
3. Mindestens vierteljährlich (in Gebieten mit schlechter Wasserqualität
jeden Monat) müssen die Wasserzirkulationsleitungen und die
Eisbereitungskomponenten der Maschine entkalkt werden, um das Risiko
von Ausfällen oder einer weniger effizienten Eisbereitung aufgrund von
Magnetventilen zu verringern. Wasserpumpen, Rohrleitungen und
Verdampfer. Im Allgemeinen kann die Reinigungszeit 5 bis 30 Minuten
betragen. Sobald alle gelben Ablagerungen von der Oberfläche des
Eisverdampfers entfernt sind, kann die Reinigung beendet werden. Wenn
die Bedingungen dies zulassen, können Sie ein Entkalkungsmittel in
Lebensmittelqualität oder verdünnte Zitronensäure verwenden Gießen Sie
background
- 10 -
eine Konzentration von 20 % in den Wassertank und aktivieren Sie den
Reinigungsmodus für die interne Zirkulationsreinigung, ergänzt mit einer
Bürste, um die Kalkablagerungen auf der Oberfläche abzuwischen. Wenn
diese nicht verfügbar sind, können Sie auch unverdünnten weißen Essig
verwenden, ihn in den Wassertank gießen und den gleichen
Reinigungsmodus verwenden, ergänzt mit einer Bürste, um die
Kalkablagerungen auf der Oberfläche abzuwischen. Um die
Lebensmittelsicherheit zu gewährleisten, achten Sie unmittelbar nach der
Entkalkung darauf, den gesamten Tank, die Rohrleitung, die Wasserpumpe
und den Verdampfer mindestens dreimal mit sauberem Wasser in der
internen und externen Zirkulation zu reinigen (jedes Mal müssen Sie die
Ablasskappe abschrauben, um das Entkalkungsmittel abzulassen). und
verhindern Korrosionsschäden durch Rückstände
4. Die Umgebungstemperatur hat großen Einfluss auf die Geschwindigkeit
und den Lebenszyklus der Eisherstellung. Bitte verwenden Sie das Gerät
bei einer Umgebungstemperatur von 15–35 °C und stellen Sie sicher, dass
der Raum um es herum und sogar auf der Oberseite mehr als 30 cm
beträgt , damit das Gerät gut belüftet und funktionsfähig ist.
5. Trennen Sie mindestens vierteljährlich den Netzstecker, öffnen Sie die
Frontplatte und entfernen Sie mit Druckluft und einer weichen Bürste den
Staub von der Oberfläche des Kondensators. Dann kann das Gerät normal
laufen und die Eisproduktionseffizienz ist gut.
6. Bitte stellen Sie sicher, dass die Stromversorgungsspannung stabil ist
und die Steckdose zuverlässig geerdet ist, um die Sicherheit von Personen
und Geräten zu gewährleisten.
7. Wenn die Hauptstromversorgung im Inneren des Geräts zugänglich ist.
Demontage- und Reparaturarbeiten dürfen von Laien nicht durchgeführt
werden. Sämtliche Wartungsarbeiten an den inneren Komponenten des
Geräts müssen bei völlig ausgeschaltetem Gerät durchgeführt werden!
INSTALLIERENVERPACKUNGSLISTE
A . Nehmen Sie das Einlassrohr, den Filter, das Filterverbindungsrohr und
background
- 11 -
das Ablaufrohrzubehör aus der Zubehörbox (entsprechend den
Artikelnummern 1/3/4#).
B. Installieren Sie das Filterelement und den Wasserhahn: Verwenden Sie
zwei 2-Wege-PE-Rohre in jedem Ende des Filters (achten Sie auf die
Pfeilrichtung auf dem Filter), einen Anschluss, um das Einlassrohr des
Eisbereiters mit dem Filter zu verbinden Verwenden Sie einen
¾-Zoll-Anschluss zum Anschließen des Eisbereiters und einen
½-Zoll-Anschluss zum Anschließen des Trinkwasseranschlusses.
C. Nehmen Sie das Wassereinlassrohr, den Filter
und das Abflussrohr aus der Zubehörbox heraus
(die im Diagramm gezeigte Wassereinlassroute
vom Wasserhahn zum Wassereinlassrohr des
Hauptgeräts; die Abflussroute vom
Abflussauslass bis). Bodenablauf) und schließen
Sie diese jeweils an den in der Abbildung gezeigten
Positionen an.
a ¾”connector
a ½”connector
background
- 12 -
Installationshinweise zur Entwässerung der gesamten Maschine:
1. Schwerkraftentwässerung: Kombinieren Sie die Abflussrohre des
Hauptgeräts und des Eisvorratsbehälters und verbinden Sie sie
gemeinsam mit dem Bodenablauf.
2. Elektrischer Abfluss: Schließen Sie die Abflussrohre des Hauptgeräts
und des Eisvorratsbehälters an die elektrische Wasserpumpe an. Bitte
beachten Sie, dass diese Pumpe eine separate Stromversorgung benötigt.
Stromspannung
100230 V, 5060 Hz
Maximaler Auftrieb
2,0 Mio.2,5 Mio
Betriebsklasse
Diskontinuierlich
Fassungsvermögen des Lagertanks
1,2 l
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 13 -
Anwendbare Leistung
15KW
Lärm
20dnB(A)
Anwendbare Umgebungstemperatur
1-50
Energieverbrauch
5W
Ausführliche Informationen finden Sie im Produkthandbuch
Einige Modelle enthalten keine Entwässerungspumpen
LCD-GANZSEITIGE ANZEIGE
Tasten auf der Anzeigetafel
Ein-/Aus-Tasten
Drücken Sie 3 Sekunden lang, um das Gerät im Einschaltstatus
auszuschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät im ausgeschalteten
Zustand einzuschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung unter
Eisstärke-Einstellung und Füllwasser-Einstellungsstatus zu verlassen
Modus-Taste
Schalten Sie das Eisbereitungsprogramm um
Reinigungs-/Setztaste
Drücken Sie diese Taste, um den Reinigungsstatus im ausgeschalteten
Zustand der Maschine anzuzeigen
background
- 14 -
+/Reservierungstaste
Drücken Sie, um die Eisdicke unter Druck auszugleichen, Eis herzustellen,
Eis zu entladen, Eis-Vollstatus
Klicken Sie, um den Wert um 1 zu erhöhen. Drücken Sie die Taste lange,
um den Eisdicken-Anpassungsstatus kontinuierlich zu erhöhen
Klicken Sie unter Ausschaltstatus auf den Einstellungsstatus für die
Reservierungszeit
-/Licht-Taste
Klicken Sie, um 1 zu verringern. Drücken Sie die Taste lange, um die
Eisdicke im Status „Eisdicke anpassen“ kontinuierlich zu verringern
8.Fehlercodes
E-01. Eis-Voll-Knopf defekt, Skateboard nicht richtig in Position gebracht
oder Eis-Voll-Knopf beschädigt
E-02. Bei der Eisbildung im Laufe der Zeit kann die Eisdicke nicht fünfmal
hintereinander ermittelt werden
E-03. Entladen Sie das Eis im Laufe der Zeit. Die Betätigung der Taste „Eis
voll“ kann nicht innerhalb von 6 Minuten erkannt werden. Entladen Sie das
Eis dreimal hintereinander
E-04. Hoher Temperaturfehler, Kondensationstemperatur höher als die
eingestellte Temperatur
E-05.Wassermangel
E-06.Hochdruck
E-07.Kondensationssensorfehler
REFERENZLISTE ZUM EINSTELLEN DER EISDICKE
Umgebungstemperatur
Eisabwurfzeit
10~20
12 Minuten bis 15 Minuten
20
~32
15 Minuten bis 18 Minuten
32
~35
18 Minuten bis 22 Minuten
35~43
22 Min. ~ 26 Min
background
- 15 -
Hinweis: Die oben genannten Daten dienen nur als Referenz.
Unterschiedliche Regionen und unterschiedliche Umgebungen können
Unterschiede aufweisen.
TÄGLICHE REINIGUNG UND WARTUNG
1. Abstand der Seitenwände und des Innenbehälters
A Bevor Sie den Eisbereiter reinigen und desinfizieren und die
Eisblöcke im Eisschrank entfernen, stellen Sie außerdem sicher, dass die
Strom- und Wasserquelle unterbrochen sind.
B Reinigen Sie die Seitenwände und den Innenbehälter mit klarem
Wasser (Sie können etwas neutrales hinzufügen). Reinigungsmittel in
Wasser) und wischen Sie die Maschine dann mit einem weichen Tuch ab.
Achtung: Sprühen Sie kein Wasser direkt auf
die Maschine. Alkalische Reinigungsmittel,
parfümierte Seife, Läpppulver, kochendes Wasser,
Bananenöl, Tolperison und die meisten anderen
organischen Lösungsmittel können nicht zum
Reinigen der Maschine verwendet werden.
2. Staubentfernung vom Filtersieb
Um die Maschine optimal nutzen zu können, reinigen Sie bitte alle drei
Monate den Staub, der sich auf dem Filtersieb abgelagert hat . Öffnen Sie
den Lüftungszaun vor der Maschine (fassen Sie den Rahmen des
Lüftungszauns mit der Hand und ziehen Sie ihn vorsichtig heraus) und
entfernen Sie den Staub mit einem Staubsammler oder einer Bürste. Die
scharfen Eisenwerkzeuge können nicht zum Reinigen des Kondensators
verwendet werden, um die Kühlrippen nicht zu beschädigen.
background
- 16 -
3. Reinigung der Sprühwasserleitung
A Reinigen des Eisbereiters:
Die Sprühwasserleitung muss einmal im halben Jahr gereinigt werden.
Öffnen Sie zum Reinigen zunächst die vordere Abdeckung, nehmen Sie
das Sprührohr heraus und entfernen Sie dann den Schaum, bis alle Löcher
frei sind. Habe es nach der Reinigung wieder eingebaut.
CSchrauben Sie nach dem Waschen die Kappe des Ablassventils ab,
lassen Sie das gesamte Schmutzwasser ab und ziehen Sie die Kappe
dann fest.
4. Automatische Reinigung des Eisbereiters
Automatische Reinigung des Eisbereiters: Wenn die Maschine Eis
produziert, drücken Sie sanft die „Reinigungs“-Taste am Schaltkasten auf
der Rückseite. Das Kühlsystem stoppt den Betrieb und die Maschine
schaltet in den automatischen Waschvorgang. Der gesamte
Waschvorgang ist in drei Schritte unterteilt: Waschen, Topfen und
background
- 17 -
Abtropfen. Es wird etwa 30 Minuten kosten. Um den Reinigungseffekt zu
verbessern, kann der Benutzer ein wenig neutrales Reinigungsmittel
hinzufügen. Nach dem Waschen schaltet die Maschine automatisch in den
Eisbereitungsmodus.
ANormalerweise ist die Maschine ständig an die Stromquelle
angeschlossen. Wenn Sie die Maschine zunächst an die Stromquelle
anschließen, erfolgt ein sauberer Prozess, nachdem das Wasser im
Spülbecken voll ist: Wasserversorgung Wasserpumpe funktioniert
Wasserpumpe funktioniert und Ablassventil öffnet sich
Wasserversorgung Wasserpumpe funktioniert ——Wasserpumpe läuft
und Ablassventil öffnet sich——Druckausgleich. Dieser Vorgang dauert
etwa 5 Minuten (einmal alle 30 Eisbereitungszyklen). Darüber hinaus gibt
es nach jeweils vier Eisbereitungszyklen einen Ablassvorgang, bei dem
das Wasser in der Spüle abgelassen wird.
BBestätigen Sie nach Abschluss des Waschvorgangs die Position der
Schwimmerkugel: Wenn sich die Schwimmerkugel auf dem Boden
befindet und die Maschine eingeschaltet ist, ist dieser Zustand normal, das
Programm wechselt in den Druckausgleichsprozess, der Wasserstand wird
automatisch gesteuert; Befindet sich die Schwimmerkugel in der oberen
Position und die Maschine stoppt, liegt ein Problem mit dem
Wasserstandsensor, der Wasserpumpe oder dem Ablassventil vor.
Hinweis: Der Wasserfilterkern ist ein Verbrauchsmaterial und fällt nicht
unter die Garantie. Wenn Sie es benötigen, wenden Sie sich bitte an
unsere Marketingabteilung und kaufen Sie es.
5. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie das Gerät ngere
Zeit nicht benutzt haben.
ASchalten Sie den Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Maschine und unterbrechen Sie dann die Stromversorgung und die
Wasserversorgung.
BNehmen Sie den Eisblock aus dem Schrank und wischen Sie das
background
- 18 -
Wasser von der Innenseite des Schranks ab.
CWischen Sie das Wasser vom Schrank ab, öffnen Sie dann die Tür und
lassen Sie den Schrank vollständig trocknen.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Analyse
Lösung
Machen
Sie kein
Eis
Das Stromkabel war nicht richtig
angeschlossen.
Überprüfen Sie den Draht.
Das zurückgehaltene Brett
wurde durch einen Eisblock
festgehalten.
Nehmen Sie den Eisblock
heraus, damit die
zurückgehaltene Platte
wieder in ihre
ursprüngliche Position
zurückkehrt.
Das Anschlusskabel des
Anlassers des Kompressors ist
locker
Überprüfen und
befestigen Sie es
Der Startkondensator des
Kompressors ist defekt
ersetze es
PC-Platine ist kaputt
ersetze es
Der Wasserstandsensor ist
defekt
ersetze es
Wasserpumpe ist kaputt
ersetze es
Das
Waschb
ecken ist
überlauf
en.
Das Magnetventil der
Wasserversorgung ist defekt
ersetze es
Der Wasserstandsensor ist
defekt
ersetze es
background
- 19 -
Es fließt
kein
Wasser
auf das
Eismode
ll
Wasserpumpe ist kaputt
ersetze es
PC-Platine ist kaputt
ersetze es
Der
Eisblock
ist dünn
Die Oberfläche des
Kondensators ist mit Staub
bedeckt.
Putze es
Die Umgebungstemperatur ist
zu hoch
Sie sollten die Maschine
bei zulässiger
Umgebungstemperatur
verwenden
Das Kältemittelleck
Überprüfen Sie das
Kältemittel und füllen Sie
es nach
Lüftermotor ist kaputt
ersetze es
Sprührohr ist verstopft
Putze es
Der Eisdickensensor ist zu nah
am Eismodell.
Passen Sie die Schraube
des Sensors an (nach
rechts drehen)
Das Eis
kann
nicht
abfallen.
Der Eisdickensensor ist defekt
ersetze es
Das Magnetventil ist nicht
geöffnet
Überprüfen Sie, ob das
Stromkabel richtig
angeschlossen ist oder
nicht. Oder das
Magnetventil austauschen
Die Umgebungstemperatur ist
zu niedrig
Sie sollten die Maschine
bei zulässiger
Umgebungstemperatur
background
- 20 -
verwenden
TECHNISCHE PARAMETER UND SCHALTPLAN
A Technologieparameter finden Sie auf dem Typenschild.
B. Der elektrische Schaltplan befindet sich auf der Innenseite der Platine .
background
- 1 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
In China hergestellt
background
- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER IL GHIACCIO
MODELLO: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
TUTELA IMPORTANTE
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni,
illustrazioni e specifiche fornite con questo apparecchio elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Questo simbolo
avvisa di potenziali pericoli che possono uccidere o ferire te
e gli altri. Tutti i messaggi di sicurezza seguiranno il simbolo
di avviso di sicurezza e la parola "AVVERTENZA" o
"ATTENZIONE". Queste parole sono definite come:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare morte o lesioni gravi
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti
gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici.
IL GHIACCIO NON PUÒ ESSERE CONSERVATO NEL
CONTENITORE DEL GHIACCIO DURANTE LA NOTTE, NON È FRIGO,
IL GHIACCIO VERRÀ SCIOLTO NELL'ACQUA E SCORRERÀ DALLA
MACCHINA.
background
- 3 -
Durante l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento
dell'apparecchio, prestare attenzione al simbolo simile
al lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio
(pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o
arancione. È un simbolo di pericolo di incendio. Sono presenti
materiali infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore. Si
prega di stare lontano da fonti di incendio durante l'uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione, scossa
elettrica, esposizione ai raggi UV o lesioni durante l'utilizzo del
produttore di ghiaccio, seguire queste precauzioni di sicurezza di
base:
●Questo prodotto deve essere installato e posizionato correttamente in
conformità con le istruzioni di installazione prima di essere utilizzato.
●Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le
precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche e lesioni a persone o cose. Leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzare qualsiasi apparecchio.
●Un ambiente ad elevata umidità aumenta il rischio di cortocircuito o
scosse elettriche. In caso di dubbio, interrompere l'alimentazione elettrica
del produttore di ghiaccio.
●Non superare i valori nominali della presa di corrente. Si consiglia di
collegare il produttore di ghiaccio al proprio circuito. Utilizzare solo
un'alimentazione elettrica standard adeguatamente messa a terra in
conformità con il Codice elettrico nazionale e i codici e le ordinanze locali.
●Se il produttore di ghiaccio viene portato all'interno dall'esterno durante il
periodo invernale, lasciarlo riscaldare per alcune ore a temperatura
background
- 4 -
ambiente prima di collegarlo alla fonte di alimentazione.
●Non conservare esplosivi, come spray comburenti, nell'apparecchio.
●La macchina è destinata all'uso in applicazioni domestiche e simili come:
-aree cucina in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
-case coloniche
-da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-Settore della ristorazione e settori simili non al dettaglio.
●Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
ne comprendono le rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
●Evitare la luce solare diretta e assicurarsi che la macchina venga
utilizzata in ambito domestico e senza ostacoli circondati, in un luogo con
una buona ventilazione. Ci devono essere almeno 30 cm tra i quattro lati
della macchina e la parete.
●Non ribaltare la macchina.
●Si sconsiglia l'uso di una prolunga, poiché potrebbe surriscaldarsi e
costituire un rischio di incendio.
●Non utilizzare liquidi diversi dall'acqua nell'unità per produrre il ghiaccio.
●Non conservare o utilizzare vapori o liquidi infiammabili vicino a questo
prodotto.
Non permettere ai bambini di arrampicarsi, stare in piedi o appendersi al
produttore di ghiaccio. Potrebbero ferirsi gravemente.
Non utilizzare con acqua microbiologicamente pericolosa o di qualità
sconosciuta.
Per evitare il rischio di lesioni, posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che non possa essere tirato dai bambini o causare pericolo di
inciampo.
background
- 5 -
Posizionare il cavo di alimentazione in modo tale che non venga a
contatto con superfici calde.
Non utilizzare se qualsiasi componente, incluso il cavo o la spina, è
danneggiato.
Scollegare il prodotto prima di pulirlo o ripararlo e quando non è in uso.
(Nota: se la macchina necessita di riparazioni, si consiglia vivamente di
farla utilizzare da professionisti. Attacco di tipo Y: se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da persone similmente qualificate per evitare
un pericolo.)
Non immergere nessuna parte del prodotto in acqua.
Non collegare o scollegare il prodotto con le mani bagnate.
Non posizionare il cavo di alimentazione su tappeti o altre fonti di calore
Non tentare di smontare, riparare, modificare o sostituire alcuna parte del
prodotto.
Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto, come descritto nel
presente manuale dell'utente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da professionisti simili per evitare pericoli.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Il materiale schiumoso all'interno è combustibile e deve essere tenuto
lontano dal fuoco.
È vietato tirare il cavo per staccare la spina, staccare la spina è
obbligatorio.
Ad eccezione del metodo consigliato dal produttore, non devono essere
utilizzati strumenti meccanici o altri metodi per accelerare il processo di
scongelamento. Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
●Nel compressore sono presenti refrigeranti ad alta pressione,
infiammabili ed esplosivi. Non danneggiare il sistema di refrigerazione. La
cura o la riparazione devono essere eseguite da professionisti. Prestare
particolare attenzione durante l'installazione e il trasporto.
●Nel produttore di ghiaccio sono presenti materiali di isolamento termico,
che sono materiali combustibili e devono essere tenuti lontani da fonti di
background
- 6 -
incendio. Le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da
professionisti. I rottami devono essere smaltiti dal dipartimento di
riciclaggio designato.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
MISURARE
Grazie mille per aver scelto questa macchina per il GHIACCIO . Le
macchine ICE sono strumenti di precisione che devono essere sempre
maneggiati con cura. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati
possibili.
E
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
Dopo aver sigillato, confrontare la lista di imballaggio e verificare se tutti i
file e gli allegati Radom sono completi, indipendentemente dal fatto che la
macchina sia intatta.
background
- 7 -
NO
NOME
Funzione
Quantità
1
Filtro dell'acqua
Filtra le impurità dell'acqua
1
2
Paletta per il
ghiaccio
Pala del ghiaccio (plastica PP)
1
3
Tubo di drenaggio
del produttore di
ghiaccio
Tubo di drenaggio del produttore
di ghiaccio (2 m)
1
4
Tubo di ingresso
dell'acqua per la
macchina per il
ghiaccio
Collegare al produttore di
ghiaccio per l'ingresso
dell'acqua
2
5
Nastro sigillante
Contro le perdite durante il
collegamento del tubo dell'acqua
1
6
Tappo per
lavandino
Blocca il lavandino
1
7
Pompa di
drenaggio
Aiuta il contenitore per la
conservazione del ghiaccio a
drenare l'acqua quando si trova
su terreni elevati
1
Alcuni modelli non includono le pompe di drenaggio
background
- 8 -
STRUTTURA BASILARE
NO.
NOME
NO.
NOME
1
Valvola di alimentazione
dell'acqua
14
Sensore del livello dell'acqua
2
Componenti del mobile
15
Tubo dell'acqua
3
Telaio
16
Evaporatore
4
Compressore
17
Tubo dell'acqua spray
5
Condensatore
18
Pannello isolante
6
Staffa ventola
19
Pannello superiore
7
Fan
20
valvola di alimentazione
dell'acqua
background
- 9 -
8
Schermata filtro
21
Pannello reale (sopra)
9
pannello frontale
22
Pannello reale (sotto)
10
Pannello di controllo
23
Elettrovalvola antighiaccio
11
Pannello della porta
24
Serbatoio d'acqua
12
Telaio della porta
25
Scatola elettrica
13
Pompa
26
Piedini della macchina
AVVISO A TUTTI GLI UTENTI
1. Utilizzare il filtro dell'acqua prepurificato standard e sostituire
regolarmente l'elemento filtrante per garantire che sia igienico per gli
alimenti e ridurre il rischio di guasti causati dal calcare;
2. Quando si produce il ghiaccio per la prima volta, a causa dell'elevata
temperatura dell'acqua in ingresso, normalmente è necessario un po' più
tempo per ridurre la temperatura dell'acqua nel serbatoio. Dopo uno o due
cicli di produzione del ghiaccio, la temperatura nel serbatoio dell'acqua
scenderà a 1-3°C. La macchina entrerà nel normale ciclo di produzione del
ghiaccio;
3. Almeno ogni trimestre (ogni mese in zone con scarsa qualità dell'acqua),
è necessario decalcificare i tubi di circolazione dell'acqua e i componenti
della macchina per la produzione di ghiaccio per ridurre il rischio di guasti o
di produzione di ghiaccio meno efficiente causata da elettrovalvole, pompe
dell'acqua, tubazioni ed evaporatore. Generalmente il tempo di pulizia può
essere di 5-30 minuti, visivamente quando tutte le incrostazioni gialle sono
state rimosse dalla superficie dell'evaporatore di ghiaccio, l'evaporatore di
ghiaccio può arrestarsi. Se le condizioni lo consentono, è possibile
utilizzare un agente decalcificante per uso alimentare o acido citrico diluito
con una concentrazione del 20%, versarla nel serbatoio dell'acqua e
attivare la modalità di pulizia per la pulizia della circolazione interna,
integrata con una spazzola per pulire il calcare sulla superficie; se non
sono disponibili, è possibile utilizzare anche aceto bianco puro, versarlo
nel serbatoio dell'acqua e utilizzare la stessa modalità di pulizia, con
l'aggiunta di uno spazzolino per pulire il calcare sulla superficie.
background
- 10 -
Immediatamente dopo la decalcificazione, assicurarsi di utilizzare la
circolazione interna ed esterna di acqua pulita per pulire l'intero serbatoio,
la tubazione, la pompa dell'acqua e l'evaporatore almeno 3 volte (ogni
volta è necessario svitare il tappo di scarico per scaricare l'agente
decalcificante) per garantire la sicurezza alimentare e prevenire i danni da
corrosione causati dai residui
4. La temperatura ambiente ha una grande influenza sulla velocità di
produzione del ghiaccio e sul ciclo di vita. Si prega di utilizzare
l'attrezzatura a una temperatura ambiente di 15-35 e assicurarsi che lo
spazio circostante e anche lo spazio superiore siano superiori a 30 cm ,
quindi l'attrezzatura può essere ben ventilata e funzionante;
5. Scollegare l'alimentazione almeno una volta ogni tre mesi, aprire il
pannello frontale e utilizzare aria compressa con una spazzola morbida per
rimuovere la polvere sulla superficie del condensatore, quindi
l'apparecchiatura potrà funzionare normalmente e l'efficienza della
produzione del ghiaccio sarà buona;
6. Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia stabile e che la presa sia
collegata a terra in modo affidabile per la sicurezza personale e delle
apparecchiature;
7. Se l'alimentazione principale è accessibile all'interno
dell'apparecchiatura. Ai non professionisti non è consentito eseguire lavori
di smontaggio e riparazione. Qualsiasi manutenzione che coinvolga i
componenti interni dell'apparecchiatura deve essere eseguita quando
questa è completamente spenta!
INSTALLARE ELENCO IMBALLAGGI
UN . Estrarre il tubo di ingresso, il filtro, il tubo di collegamento del filtro e
gli accessori del tubo di drenaggio dalla scatola degli accessori
(corrispondente ai numeri articolo 1/3/4#).
background
- 11 -
B. Installare l'elemento filtrante e il rubinetto dell'acqua: utilizzare due tubi
in PE a 2 vie in ciascuna estremità del filtro (prestare attenzione alla
direzione della freccia sul filtro), connettore per collegare il tubo di ingresso
del produttore di ghiaccio al filtro dell'elemento, utilizzare un connettore da
¾” per collegare il produttore di ghiaccio e utilizzare un connettore da ½”
per collegare il collegamento dell'acqua potabile.
C. Estrarre il tubo di ingresso dell'acqua, il filtro e il
tubo di scarico nella scatola degli accessori (il
percorso di ingresso dell'acqua mostrato nel
diagramma -- dal rubinetto al tubo di ingresso
dell'acqua dell'unità principale; il percorso di scarico
-- dall'uscita di scarico all'unità principale scarico a
pavimento) e collegarli rispettivamente nelle
posizioni indicate in figura.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 12 -
Note sull'installazione del drenaggio dell'intera macchina:
1. Drenaggio per gravità: unire i tubi di drenaggio dell'unità principale e del
contenitore del ghiaccio e collegarli insieme allo scarico a pavimento.
2. Drenaggio elettrico: collegare i tubi di drenaggio dell'unità principale e il
contenitore del ghiaccio alla pompa elettrica dell'acqua. Si prega di notare
che questa pompa richiede un'alimentazione separata.
Voltaggio
100-230 V 50-60 Hz
Sollevamento massimo
2,0 M-2,5 M
Grado di operazione
Discontinuo
Capacità del serbatoio di stoccaggio
1,2 litri
Potenza applicabile
15KW
Rumore
20 dB(A)
Temperatura ambiente applicabile
1-50
Consumo di energia
5 W
background
- 13 -
Fare riferimento al manuale del prodotto per informazioni dettagliate
Alcuni modelli non includono le pompe di drenaggio
DISPLAY LCD A PAGINA INTERA
pulsanti sul tabellone
pulsanti di accensione/spegnimento
premere per 3 secondi per spegnere la macchina in stato di accensione
premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere la macchina
in stato di spegnimento
premere il pulsante di accensione/spegnimento per uscire
dall'impostazione dello spessore del ghiaccio e dallo stato di regolazione
dell'acqua di riempimento
pulsante modalità
cambiare il programma di produzione del ghiaccio
pulsante pulisci/imposta
premere per pulire lo stato in stato di spegnimento della macchina
+/pulsante di prenotazione
premere per regolare lo spessore del ghiaccio sotto pressione equilibrio
produrre ghiaccioscaricare ghiacciostato di ghiaccio pieno
fare clic per aumentare 1, premere a lungo il pulsante per aumentare
background
- 14 -
continuamente nello stato di regolazione dello spessore del ghiaccio
fare clic per accedere allo stato di impostazione dell'orario di prenotazione
in stato di disattivazione
-/pulsante luce
fare clic per diminuire 1, premere a lungo il pulsante per diminuire
continuamente nello stato di regolazione dello spessore del ghiaccio
8.codici di errore
E-01. Pulsante pieno di ghiaccio guasto, skateboard non tornato in
posizione correttamente o pulsante pieno di ghiaccio danneggiato
E-02.produzione di ghiaccio nel tempo, impossibile rilevare lo spessore del
ghiaccio 5 volte ininterrottamente
E-03. Scarica il ghiaccio nel tempo, non è possibile rilevare l'azione del
pulsante pieno di ghiaccio entro 6 minuti. Scarica il ghiaccio 3 volte
continuamente
E-04.Guasto temperatura elevata, temperatura di condensazione
superiore alla temperatura impostata
E-05.mancanza d'acqua
E-06.alta pressione
E-07.Guasto sensore di condensa
ELENCO DI RIFERIMENTO DELL'ORA DI
IMPOSTAZIONE DELLO SPESSORE DEL GHIACCIO
Temperatura ambiente
Tempo di spargimento del ghiaccio
10~20
12 minuti ~ 15 minuti
20
~32
15 minuti ~ 18 minuti
32
~35
18 minuti ~ 22 minuti
35~43
22min~26min
Nota: i dati di cui sopra sono solo di riferimento. Regioni diverse e ambienti
diversi possono presentare differenze.
background
- 15 -
PULIZIA E MANUTENZIONE GIORNALIERA
1. Spazio libero dai pannelli laterali e dal contenitore interno
A Prima di pulire e disinfettare il produttore di ghiaccio, pulire i blocchi di
ghiaccio nella ghiacciaia, assicurarsi inoltre che la fonte di alimentazione e
la fonte d'acqua siano state interrotte.
B Pulizia dei pannelli laterali e del contenitore interno con acqua pulita
possibile unire dell'acqua neutra detersivo in acqua), quindi pulire la
macchina con un panno morbido.
Attenzione: non spruzzare acqua
direttamente sulla macchina. Detergenti alcalini,
sapone profumato, polvere lappante, acqua bollente,
olio di banana, tolperison e la maggior parte degli altri
solventi organici non possono essere utilizzati per
pulire la macchina.
2. Rimozione della polvere dallo schermo filtrante
Per utilizzare bene la macchina, pulire la polvere che ricopre lo schermo
del filtro una volta ogni tre mesi. Aprire la recinzione di ventilazione davanti
alla macchina (afferrare a mano il telaio della recinzione di ventilazione ed
estrarlo con attenzione), utilizzare un aspiratore o una spazzola per pulire
la polvere. Gli attrezzi in ferro aculeato non possono essere utilizzati per
pulire il condensatore, per non danneggiare le alette radianti.
background
- 16 -
3. Pulizia del tubo dell'acqua nebulizzata
A Pulizia del produttore di ghiaccio:
Il tubo dell'acqua spray deve essere pulito una volta ogni sei mesi. Quando
lo pulisci, apri innanzitutto il coperchio anteriore, estrai il tubo di
spruzzatura, quindi gratta via la schiuma fino a sbloccare tutti i fori. L'ho
reinstallato dopo aver terminato la pulizia.
CDopo aver terminato il lavaggio, svitare il tappo della valvola di scarico e
scaricare tutta l'acqua sporca, quindi serrare il tappo.
4. Pulizia automatica del produttore di ghiaccio
Pulizia automatica del produttore di ghiaccio: quando la macchina sta
producendo ghiaccio, premere leggermente il tasto "pulito" sulla scatola
elettrica che si trova sul pannello posteriore, il sistema di refrigerazione
smetterà di funzionare e la macchina passerà al processo di lavaggio
automatico. Il processo di lavaggio totale è suddiviso in tre fasi: lavaggio,
invasatura e scarico. Costerà circa 30 minuti. Per migliorare l'effetto
background
- 17 -
pulente, l'utente può aggiungere un po' di detergente neutro; dopo aver
terminato il lavaggio, la macchina si trasforma automaticamente in
modalità di produzione del ghiaccio.
RDi solito, la macchina è collegata continuamente alla fonte di
alimentazione. Quando si collega innanzitutto la macchina alla fonte di
alimentazione, si verifica un processo pulito dopo che l'acqua nel
lavandino è piena: fornitura d'acqua——la pompa dell'acqua funziona
——la pompa dell'acqua funziona e la valvola di scarico si
apre——fornitura d'acqua——la pompa dell'acqua funziona ——la pompa
dell'acqua funziona e la valvola di scarico si apre——bilanci di pressione.
Questo processo costerà circa 5 minuti (una volta ogni 30 cicli di
produzione del ghiaccio). Inoltre, dopo ogni quattro cicli di produzione del
ghiaccio, viene eseguito un processo di drenaggio, che scarica l'acqua nel
lavandino.
BDopo aver terminato il lavaggio, confermare la posizione della sfera
galleggiante: Se la sfera galleggiante è sul fondo e la macchina è accesa,
questa condizione è normale, il programma passerà al processo di
bilanciamento della pressione, il livello dell'acqua sarà controllato
automaticamente; Se la sfera del galleggiante è nella posizione superiore
e la macchina si ferma, significa che ci sono dei problemi con il sensore del
livello dell'acqua, la pompa dell'acqua o la valvola di scarico.
Nota: il nucleo del filtro dell'acqua è consumabile e non rientra nell'ambito
della garanzia. Se ne hai bisogno, contatta il nostro reparto marketing e
acquistalo.
5. Se non si utilizza la macchina da molto tempo, seguire i passaggi
seguenti.
ASpegnere l'interruttore di alimentazione, togliere la spina della macchina,
quindi interrompere l'alimentazione elettrica e l'erogazione dell'acqua.
BEstrarre il blocco di ghiaccio dall'armadietto, asciugare l'acqua all'interno
background
- 18 -
dell'armadietto.
CAsciugare l'acqua sul mobiletto, quindi aprire la porta e asciugare
completamente il mobiletto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Colpa
Analisi
Soluzione
Non
produrre
ghiaccio
Il cavo elettrico non si collegava
bene.
Controlla il filo.
La tavola trattenuta era bloccata
da un blocco di ghiaccio.
Estrarre il blocco di
ghiaccio in modo da far
ritornare la tavola
trattenuta alla situazione
originale.
Il filo di collegamento
dell'avviatore del compressore è
allentato
Controllalo e fissalo
Il condensatore di avviamento
del compressore è rotto
sostituiscilo
La scheda PC è rotta
sostituiscilo
Il sensore del livello dell'acqua è
rotto
sostituiscilo
la pompa dell'acqua è rotta
sostituiscilo
Il
lavandin
o è
troppo
pieno.
l'elettrovalvola di alimentazione
dell'acqua è rotta
sostituiscilo
il sensore del livello dell'acqua è
rotto
sostituiscilo
background
- 19 -
Non
scorre
acqua
sul
modello
di
ghiaccio
la pompa dell'acqua è rotta
sostituiscilo
La scheda PC è rotta
sostituiscilo
Il blocco
di
ghiaccio
è sottile
La superficie del condensatore è
ricoperta di polvere.
puliscilo
La temperatura ambiente è
troppo alta
È necessario utilizzare la
macchina a una
temperatura ambiente
consentita
La perdita di refrigerante
controllare e ricaricare il
refrigerante
il motore del ventilatore è rotto
sostituiscilo _
il tubo di spruzzatura è bloccato
puliscilo
Il sensore dello spessore del
ghiaccio è troppo vicino al
modello del ghiaccio.
Regolare la vite del
sensore (girare a destra)
Il
ghiaccio
non può
cadere.
Il sensore dello spessore del
ghiaccio è rotto
sostituiscilo
L'elettrovalvola non è aperta
controllare il cavo elettrico
se è collegato bene
oppure no. Oppure
sostituire l'elettrovalvola
La temperatura ambiente è
troppo bassa
è necessario utilizzare la
macchina a una
temperatura ambiente
consentita
background
- 20 -
PARAMETRI TECNICI E SCHEMA ELETTRICO
A I parametri tecnologici sono riportati sulla targhetta.
B Lo schema elettrico si trova sul lato interno della scheda.
background
- 1 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Made in China
background
- 2 -
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MÁQUINA DE HIELO
MODELO: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este
aparato eléctrico. No seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le
alerta sobre peligros potenciales que pueden matarlo o
herirlo a usted y a otras personas. Todos los mensajes de
seguridad seguirán el mbolo de alerta de seguridad y la
palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas
palabras se definen como:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
europea 2012/19/UE. El símbolo que muestra un
contenedor con ruedas tachado indica que el producto
requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea.
Esto se aplica al producto y a todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos marcados como
tales no podrán desecharse junto con la basura doméstica
normal, sino que deberán llevarse a un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
EL HIELO NO SE PUEDE ALMACENAR EN EL
DEPÓSITO DE HIELO DURANTE LA NOCHE, NO ES EL
REFRIGERADOR, EL HIELO SE DERRETIRÁ EN EL AGUA Y FUERA
background
- 3 -
DE LA MÁQUINA.
Durante el uso, mantenimiento y eliminación del
aparato, preste atención al mbolo similar al del lado
izquierdo, que se encuentra en la parte trasera del
aparato (panel trasero o compresor) y de color amarillo
o naranja. Es un símbolo de advertencia de riesgo de incendio. Hay
materiales inflamables en las tuberías de refrigerante y en el
compresor. Manténgase alejado de la fuente de fuego durante el uso,
servicio y eliminación.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión,
descarga eléctrica, exposición a la radiación ultravioleta o lesiones al
usar su máquina de hielo, siga estas precauciones básicas de
seguridad:
●Este producto debe instalarse y ubicarse correctamente de acuerdo con
las instrucciones de instalación antes de su uso.
●Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
a personas o propiedades. Lea todas las instrucciones antes de usar
cualquier electrodoméstico.
●Un ambiente de alta humedad aumenta el riesgo de cortocircuito o
descarga eléctrica. En caso de duda, corte el suministro eléctrico de la
máquina de hielo.
●No exceda las clasificaciones de las tomas de corriente. Se recomienda
que la fábrica de hielo esté conectada a su propio circuito. Utilice
únicamente suministro eléctrico estándar que esté adecuadamente
conectado a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los
background
- 4 -
códigos y ordenanzas locales.
●Si la máquina de hielo se lleva al interior desde el exterior durante el
invierno, espere unas horas para que alcance la temperatura ambiente
antes de enchufarla a la fuente de alimentación.
●No almacene explosivos, como aerosoles que favorezcan la combustión,
en el aparato.
●La máquina está diseñada para ser utilizada en aplicaciones domésticas
y similares, tales como:
-áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
-casas de campo
-por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
-Industria de la restauración y afines no minoristas.
●Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden las
peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
●Evite la luz solar directa y asegúrese de que la máquina se utilice en el
hogar y sin obstáculos, rodeada de un lugar con buena ventilación. Debe
haber al menos 30 cm entre los cuatro lados de la máquina y la pared.
●No vuelque la máquina.
●No recomendamos el uso de un cable de extensión, ya que puede
sobrecalentarse y generar riesgo de incendio.
●No utilice ningún líquido que no sea agua en la unidad para hacer hielo.
●No almacene ni utilice vapores o líquidos inflamables cerca de este
producto.
No permita que los niños trepen, se paren o se cuelguen de la máquina
de hielo. Podrían lesionarse gravemente.
No lo utilice con agua que sea microbiológicamente insegura o de
background
- 5 -
calidad desconocida.
Para evitar el riesgo de lesiones, coloque el cable de alimentación de tal
manera que los niños no puedan tirar de él ni pueda provocar un riesgo de
tropiezo.
Coloque el cable de alimentación de tal manera que no entre en
contacto con superficies calientes.
No lo opere si algún componente, incluido el cable o el enchufe, está
dañado.
Desenchufe el producto antes de limpiarlo o repararlo y cuando no esté
en uso. (Nota: Si la máquina necesita reparación, se recomienda
encarecidamente que sea operada por profesionales. Accesorio tipo Y: Si
el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para
evitar un peligro.)
No sumerja ninguna parte del producto en agua.
No enchufe ni desenchufe el producto con las manos mojadas.
No coloque el cable de alimentación sobre alfombras u otras fuentes de
calor.
No intente desmontar, reparar, modificar ni reemplazar ninguna pieza de
su producto.
Utilice este producto únicamente para el fin previsto, tal como se
describe en este manual del usuario.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o profesionales similares para evitar peligros.
No utilice ningún accesorio no recomendado por el fabricante.
Los materiales espumosos del interior son combustibles y deben
mantenerse alejados del fuego.
Está prohibido tirar del cable para desconectar el enchufe, es
imprescindible tirar del enchufe.
Excepto por el método recomendado por el fabricante, no se utilizarán
herramientas mecánicas ni otros métodos para acelerar el proceso de
descongelación. No dañar el circuito frigorífico.
●Hay refrigerantes de alta presión, inflamables y explosivos en el
background
- 6 -
compresor. No dañe el sistema de refrigeración. El cuidado o reparación
debe ser realizado por profesionales. Tenga especial cuidado al instalar y
transportar.
●Hay materiales aislantes del calor en la máquina de hacer hielo, que son
materiales combustibles y deben mantenerse alejados de fuentes de
fuego. Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o
profesionales. Los desechos deben ser eliminados por el departamento de
reciclaje designado.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
TAMAÑO
Muchas gracias por elegir esta máquina ICE . Las máquinas de ICE son
instrumentos de precisión que siempre deben manipularse con cuidado.
Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a
lograr los mejores resultados posibles.
mi
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
background
- 7 -
Después de sellar, compare la lista de empaque y verifique si Todos los
archivos y archivos Radom están completos, aunque la máquina esté
intacta.
NO
NOMBRE
Función
Cantida
d
1
Filtro de agua
Filtrar las impurezas del agua
1
2
Cuchara de hielo
Pala Hielo (Plástico PP)
1
3
Tubo de drenaje
de la máquina de
hielo
Manguera de drenaje de la
máquina de hielo (2 m)
1
4
Tubo de entrada
de agua para
máquina de hielo
Conecte a la máquina de hielo
para la entrada de agua
2
5
Cinta de sellado
Contra fugas al conectar
tuberías de agua
1
6
tapón del
fregadero
Bloquear el fregadero
1
7
Bomba de
drenaje
Ayuda al depósito de
almacenamiento de hielo a
drenar el agua en terrenos
elevados
1
Algunos modelos no incluyen bombas de drenaje.
background
- 8 -
ESTRUCTURA BASICA
NO.
NOMBRE
NO.
NOMBRE
1
Válvula de suministro de
agua
14
Sensor de nivel de agua
2
Componentes del
gabinete
15
Tubería de agua
3
Chasis
dieciséis
Evaporador
4
Compresor
17
Tubería de agua pulverizada
5
Condensador
18
tablero de aislamiento
6
Soporte del ventilador
19
Panel superior
7
Admirador
20
válvula de suministro de agua
background
- 9 -
8
Pantalla de filtro
21
Panel real (arriba)
9
panel frontal
22
Panel real (abajo)
10
Panel de control
23
Electroválvula de deshielo
11
Panel de la puerta
24
Depósito de agua
12
Marco de la puerta
25
Caja electrica
13
Bomba
26
Pies de máquina
AVISO A TODOS LOS USUARIOS
1. Utilice el filtro de agua prepurificada estándar y reemplace el elemento
filtrante con regularidad para garantizar la higiene de los alimentos y
reducir el riesgo de fallas causadas por las incrustaciones de agua;
2. La primera vez que se fabrica hielo, debido a la alta temperatura del
agua de entrada, normalmente lleva un poco más de tiempo reducir la
temperatura del agua en el tanque de agua. Después de uno o dos ciclos
de fabricación de hielo, la temperatura en el tanque de agua bajará a
1-3°C. La máquina entrará en el ciclo normal de fabricación de hielo;
3. Al menos cada trimestre (cada mes en áreas con mala calidad del agua),
es necesario descalcificar las tuberías de circulación de agua y los
componentes de fabricación de hielo de la máquina para reducir el riesgo
de fallas o una fabricación de hielo menos eficiente causada por válvulas
solenoides. bombas de agua, tuberías y evaporador. Generalmente, el
tiempo de limpieza puede ser de 5 a 30 minutos, visualmente cuando se
hayan eliminado todas las incrustaciones amarillas en la superficie del
evaporador de hielo, entonces puede detenerse. Si las condiciones lo
permiten, puede usar un agente desincrustante de calidad alimentaria o
ácido cítrico diluido con una concentración del 20%, viértala en el tanque
de agua y active el modo de limpieza para la limpieza por circulación
interna, complementado con un cepillo para limpiar las incrustaciones en
la superficie; Si no están disponibles, también puede usar vinagre blanco
sin diluir, verterlo en el tanque de agua y usar el mismo modo de limpieza,
complementado con un cepillo para limpiar las incrustaciones de la
superficie. Inmediatamente después de la descalcificación, asegúrese de
background
- 10 -
utilizar agua limpia de circulación interna y externa para limpiar todo el
tanque, la tubería, la bomba de agua y el evaporador al menos 3 veces
(cada vez que necesite desenroscar la tapa de drenaje para descargar el
agente descalcificador) para garantizar la seguridad alimentaria. y evitar
daños por corrosión por residuos
4. La temperatura ambiente tiene una gran influencia en la velocidad de
fabricación del hielo y en su ciclo de vida. Utilice el equipo a una
temperatura ambiente de 15-35 y asegúrese de que el espacio
circundante y el espacio uniforme en la parte superior sean más de 30 cm ,
entonces el equipo podrá estar bien ventilado y funcionando;
5. Desenchufe la fuente de alimentación al menos cada trimestre, abra el
panel frontal y use aire comprimido con un cepillo suave para eliminar el
polvo de la superficie del condensador, luego el equipo podrá funcionar
normalmente y la eficiencia de la fabricación de hielo será buena;
6. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de alimentación sea estable y
que el enchufe esté conectado a tierra de manera confiable para la
seguridad personal y del equipo;
7. Si se puede acceder a la alimentación principal dentro del equipo. No se
permiten trabajos de desmontaje y reparación a personas no profesionales.
¡Cualquier mantenimiento que involucre los componentes internos del
equipo debe realizarse cuando esté completamente apagado!
LISTA DE EMBALAJE DE INSTALACIÓN
A . Saque el tubo de entrada, el filtro, el tubo de conexión del filtro y los
accesorios del tubo de drenaje de la caja de accesorios (correspondiente a
los números de artículo 1/3/4#).
background
- 11 -
B. Instale el elemento filtrante y el grifo de agua: use dos tubos de PE de 2
vías en cada extremo del filtro (preste atención a la dirección de la flecha
en el filtro), conector para conectar el tubo de entrada de la máquina de
hielo al filtro. elemento, use un conector de ¾ para conectar la máquina
de hielo y use un conector de ½” para conectar la conexión de agua
potable.
C. Saque la tubería de entrada de agua, el filtro y la
tubería de drenaje de la caja de accesorios (la ruta
de entrada de agua que se muestra en el diagrama,
desde el grifo hasta la tubería de entrada de agua
de la unidad principal; la ruta de drenaje, desde la
salida de drenaje hasta el drenaje del piso) y
conéctelos a las posiciones que se muestran en la
figura respectivamente.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 12 -
Notas sobre la instalación del drenaje de toda la máquina:
1. Drenaje por gravedad: combine las tuberías de drenaje de la unidad
principal y el depósito de almacenamiento de hielo y conéctelos al drenaje
del piso.
2. Drenaje eléctrico: Conecte las tuberías de drenaje de la unidad principal
y el depósito de almacenamiento de hielo a la bomba de agua eléctrica.
Tenga en cuenta que esta bomba requiere una fuente de alimentación
independiente.
Voltaje
100-230V 50-60Hz
elevación máxima
2,0 M-2,5 M
Grado de operación
Discontinuo
Capacidad del tanque de almacenamiento
1.2L
Potencia aplicable
15kW
Ruido
20dnB(A)
background
- 13 -
Temperatura ambiente aplicable
1-50
El consumo de energía
5W
Consulte el manual del producto para obtener información detallada.
Algunos modelos no incluyen bombas de drenaje.
PANTALLA LCD DE PÁGINA COMPLETA
botones en el tablero de visualización
botones de encendido/apagado
Presione 3 segundos para apagar la máquina en estado de encendido.
Presione el botón de encendido/apagado para encender la máquina en
estado de apagado.
Presione el botón de encendido/apagado para salir de la configuración
bajo la configuración de espesor del hielo y el estado de ajuste del agua de
llenado.
botón de modo
cambiar el programa de fabricación de hielo
botón limpiar/configurar
presione para limpiar el estado debajo del estado de apagado de la
máquina
+/botón reserva
presione para ajustar el espesor del hielo bajo equilibrio de presión, hacer
background
- 14 -
hielo, descargar hielo, estado lleno de hielo
haga clic para aumentar 1, mantenga presionado el botón para aumentar
continuamente bajo el estado de ajuste del espesor del hielo
haga clic para establecer el estado de la hora de reserva en el estado de
apagado
-/botón de luz
Haga clic para disminuir 1. Mantenga presionado el botón para disminuir
continuamente bajo el estado de ajuste del espesor del hielo.
8.códigos de falla
E-01. Fallo del botón lleno de hielo, la patineta no vuelve a su posición
correcta o el botón lleno de hielo está dañado
E-02.Haciendo hielo con el tiempo, no se puede detectar el espesor del
hielo 5 veces seguidas
E-03.Descarga hielo con el tiempo, no se puede detectar la acción del
botón lleno de hielo en 6 minutos, descarga hielo 3 veces seguidas
E-04. Fallo de alta temperatura, temperatura de condensación superior a
la temperatura establecida
E-05.falta de agua
E-06.alta presión
E-07.falla del sensor de condensación
LISTA DE REFERENCIA DEL TIEMPO DE AJUSTE DEL
ESPESOR DEL HIELO
Temperatura ambiente
Tiempo de desprendimiento de
hielo
10 ~ 20
12min~15min
20
~ 32
15min~18min
32
~ 35
18min~22min
35 ~ 43
22min~26min
background
- 15 -
Nota: Los datos anteriores son solo de referencia. Diferentes regiones y
diferentes entornos pueden tener diferencias.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DIARIO
1. Espacio libre entre los paneles laterales y el contenedor interior.
A Antes de limpiar y desinfectar la fábrica de hielo, limpiar los bloques
de hielo en el gabinete de hielo, también asegúrese de que la fuente de
energía y la fuente de agua estén cortadas.
B Limpiar los paneles laterales y el recipiente interior con agua limpia
(puede unir un poco de agua neutra) . detergente en agua) y luego limpie
la máquina con una toalla suave.
Atención: No rocíe agua directamente a la
máquina. No se pueden utilizar detergentes alcalinos,
jabones perfumados, polvos para pulir, agua
hirviendo, aceite de plátano, tolperison y la mayoría
de los demás disolventes orgánicos para limpiar la
máquina.
2. Eliminación de polvo de la pantalla del filtro.
Para utilizar bien la máquina, limpie el polvo que cubre la pantalla del filtro
una vez cada tres meses. Abra la rejilla de ventilación en frente de la
máquina (sujete el marco de la rejilla de ventilación con la mano, extráigalo
con cuidado), use un recolector de polvo o un cepillo para limpiar el polvo.
Las herramientas de hierro aculeato no se pueden utilizar para limpiar el
condensador, para no dañar las aletas radiantes.
background
- 16 -
3. Limpieza del tubo de agua pulverizada
A Limpieza de la fábrica de hielo:
La tubería de agua pulverizada debe limpiarse una vez cada medio año.
Cuando lo limpie, primero abra la cubierta frontal, saque el tubo rociador y
luego retire la espuma hasta desbloquear todos los orificios. Lo reinstalé
después de terminar la limpieza.
CDespués de terminar el lavado, desenrosque la tapa de la válvula de
drenaje y drene toda el agua sucia, luego apriete la tapa
4. Limpieza automática de la fábrica de hielo.
Limpieza automática de la máquina de hielo: cuando la máquina esté
fabricando hielo, presione suavemente la tecla "limpiar" en la caja eléctrica
que se encuentra en el panel trasero, el sistema de refrigeración dejará de
funcionar y la máquina entrará en el proceso de lavado automático. El
proceso total de lavado se divide en tres pasos: lavar, macerar y escurrir.
background
- 17 -
Costará unos 30 minutos. Para mejorar el efecto de limpieza, el usuario
puede agregar un poco de detergente neutro; después de terminar el
lavado, la máquina pasa automáticamente a la condición de producción de
hielo.
APor lo general, la máquina está conectada a la fuente de alimentación
continuamente. Cuando conecta la máquina a la fuente de energía en
primer lugar, hay un proceso de limpieza después de que el agua en el
fregadero está llena: suministro de agua——la bomba de agua
funciona——la bomba de agua funciona y la válvula de drenaje se
abre——suministro de agua——la bomba de agua funciona ——la bomba
de agua funciona y la válvula de drenaje se abre——la presión se equilibra.
Este proceso costará aproximadamente 5 minutos (una vez cada 30 ciclos
de fabricación de hielo). Además, después de cada cuatro ciclos de
fabricación de hielo, hay un proceso de drenaje, drenando el agua del
fregadero.
BDespués de terminar el lavado, confirme la ubicación de la bola flotante:
si la bola flotante está en la parte inferior y la máquina está encendida,
esta condición es normal, el programa pasará al proceso de equilibrio de
presión y el nivel del agua se controlará automáticamente; Si la bola
flotante está en la posición superior y la máquina se detiene, significa que
hay algunos problemas con el sensor de nivel de agua, la bomba de agua
o la válvula de drenaje.
Punto: el núcleo del filtro de agua es consumible y no está dentro del
alcance de la garantía. Si lo necesitas contacta con nuestro departamento
de marketing y cómpralo.
5. Siga los siguientes pasos si no ha utilizado la máquina durante mucho
tiempo.
A. Apague el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe de la
máquina y luego corte el suministro de energía y de agua.
BSaque el bloque de hielo del gabinete y limpie el agua en el interior del
background
- 18 -
gabinete.
C Limpie el agua del gabinete y luego abra la puerta y deje que el
gabinete se seque por completo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Falla
Análisis
Solución
no hacer
hielo
El cable eléctrico no conectó
bien.
Revisa el cable.
La tabla retenida estaba sujeta
por un bloque de hielo.
Retire el bloque de hielo
para que la tabla retenida
vuelva a su situación
original.
El cable de conexión del
arrancador del compresor está
suelto.
Compruébalo y ajústalo
El condensador de arranque del
compresor está roto.
reemplázalo
La placa de PC está rota
reemplázalo
El sensor de nivel de agua está
roto
reemplázalo
la bomba de agua esta rota
reemplázalo
El
fregader
o está
desbord
ado.
La válvula solenoide de
suministro de agua está rota.
reemplázalo
el sensor de nivel de agua está
roto
reemplázalo
No fluye
agua
la bomba de agua esta rota
reemplázalo
background
- 19 -
hacia el
modelo
de hielo.
La placa de PC está rota
reemplázalo
El
bloque
de hielo
es
delgado.
La superficie del condensador
está cubierta de polvo.
límpialo
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Debe utilizar la máquina a
una temperatura ambiente
permitida.
La fuga de refrigerante
comprobar y recargar el
refrigerante
el motor del ventilador está roto
reemplázalo _
el tubo rociador está bloqueado
límpialo
El sensor de espesor del hielo
está demasiado cerca del
modelo de hielo.
Ajuste el tornillo del
sensor (gire a la derecha)
El hielo
no
puede
caerse.
El sensor de espesor de hielo
está roto.
reemplázalo
La válvula solenoide no está
abierta.
Compruebe el cable
eléctrico si está bien
conectado o no. O
reemplace la válvula
solenoide
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
Debe utilizar la máquina a
una temperatura ambiente
permitida.
PARÁMETRO TÉCNICO Y DIAGRAMA DE
CABLEADO
A Los parámetros tecnológicos se encuentran en la placa de
background
- 20 -
características.
B. El diagrama esquemático eléctrico se encuentra en el lado interior del
tablero.
background
- 1 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
Hecho en china
background
- 2 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MASZYNA DO LODU
MODELU: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELU: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
WAŻNI OCHRONIARZE
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego
urządzenia elektrycznego. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji
wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
To jest symbol ostrzegawczy dotyczący bezpieczeństwa.
Ten symbol ostrzega o potencjalnych zagrożeniach, które
mogą zabić lub zranić Ciebie i inne osoby. Wszystkie
komunikaty dotyczące bezpieczeństwa będą wyświetlane po
symbolu ostrzeżenia i słowie „OSTRZEŻENIE” lub
„UWAGA”. Te słowa zdefiniowane jako:
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie
uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie
uniknie, może spowodować drobne lub umiarkowane
obrażenia.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki
śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je
przekaz do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
LÓDU NIE MOŻNA PRZECHOWYW W POJEMNIKU
NA LÓD W NOCY, TO NIE JEST LODÓWKA, LÓD STOPNI SIĘ DO
background
- 3 -
WODY I WYPŁYNIE Z MASZYNY.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji
urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol podobny
do lewego boku, który znajduje się z tyłu urządzenia
(panel tylny lub sprężarka) i ma kolor żółty lub
pomarańczowy. Jest to symbol ostrzegawczy dotyczący zagrożenia
pożarowego. W rurach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują
się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i
utylizacji należy znajdować się z dala od źródła ognia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia
prądem, narażenia na promieniowanie UV lub obrażeń podczas
korzystania z kostkarki do lodu, należy przestrzegać poniższych
podstawowych środków ostrożności:
●Przed użyciem ten produkt musi zostać prawidłowo zainstalowany i
umiejscowiony, zgodnie z instrukcją instalacji.
●Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, aby zmniejsz ryzyko pożaru,
porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeń osób lub mienia. Przed
użyciem jakiegokolwiek urządzenia przeczytaj wszystkie instrukcje.
●Środowisko o wysokiej wilgotności zwiększa ryzyko zwarcia lub
porażenia prądem. W razie wątpliwości należy odłączyć zasilanie kostkarki
do lodu.
●Nie przekraczaj parametrów znamionowych gniazdka elektrycznego.
Zaleca się podłączenie kostkarki do własnego obwodu. Należy używać
wyłącznie standardowego źródła zasilania, które jest odpowiednio
uziemione zgodnie z krajowymi przepisami elektrycznymi oraz lokalnymi
background
- 4 -
przepisami i rozporządzeniami.
●Jeśli na zimę kostkarka do lodu zostanie przeniesiona do pomieszczenia
z zewnątrz, przed podłączeniem jej do źródła zasilania należy odczekać
kilka godzin, aby ogrzała się do temperatury pokojowej.
●Nie przechowuj w urządzeniu materiałów wybuchowych, np. aerozoli
podtrzymujących spalanie.
●Maszyna jest przeznaczona do użytku w gospodarstwie domowym i
podobnych zastosowaniach, takich jak:
-pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych środowiskach
pracy;
-Zagroda
-przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych;
- Branża gastronomiczna i podobna branża niedetaliczna.
●To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
●Unikaj bezpośredniego światła słonecznego i upewnij się, że urządzenie
powinno być używane w gospodarstwie domowym, w otoczeniu
pozbawionym przeszkód i z dobrą wentylacją. Odległość między czterema
bokami urządzenia a ścianą musi wynosić co najmniej 30 cm.
●Nie przewracaj urządzenia.
●Nie zalecamy używania przedłużacza, ponieważ może się on przegrz i
spowodować ryzyko pożaru.
●Do przygotowania lodu nie używaj żadnych innych płynów niż woda.
●Nie przechowuj ani nie używaj łatwopalnych oparów lub cieczy w pobliżu
tego produktu.
Nie pozwalaj dzieciom wspinać się, stać ani wieszać się na kostkarce do
background
- 5 -
lodu. Mogliby poważnie zranić się.
Nie używać z wodą niebezpieczną mikrobiologicznie lub o nieznanej
jakości.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń, należy umieścić przewód zasilający w taki
sposób, aby dzieci nie mogły go ciągnąć ani nie stwarzały ryzyka
potknięcia.
Umieść przewód zasilający w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi
powierzchniami.
Nie używaj, jeśli jakikolwiek element, w tym przewód lub wtyczka, jest
uszkodzony.
Odłącz produkt od zasilania przed czyszczeniem lub naprawą, a także
wtedy, gdy nie jest używany. (Uwaga: Jeśli maszyna wymaga naprawy,
zdecydowanie zaleca się, aby była obsługiwana przez profesjonalistów.
Mocowanie typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy lub podobnie wykwalifikowana
osoba, aby uniknąć Hazard.)
Nie zanurzaj żadnej części produktu w wodzie.
Nie podłączaj ani nie odłączaj produktu mokrymi rękami.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego na dywanie ani innych źródłach
ciepła
Nie próbuj demontować, naprawiać, modyfikować ani wymieniać żadnej
części produktu.
Używaj tego produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi on zostać wymieniony przez producenta lub
osobę o podobnym fachu.
Nie używaj żadnych akcesoriów niezalecanych przez producenta.
Znajdujący się wewnątrz materiał pieniący jest palny i należy trzymać go
z dala od ognia.
Zabronione jest ciągnięcie za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki,
konieczne jest wyciągnięcie wtyczki.
Za wyjątkiem metody zalecanej przez producenta nie należy stosować
background
- 6 -
narzędzi mechanicznych ani innych metod przyspieszających proces
rozmrażania. Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
●W sprężarce znajdują się czynniki chłodnicze pod wysokim ciśnieniem,
łatwopalne i wybuchowe. Nie uszkodzić układu chłodniczego. Pielęgnacja
lub naprawa powinna być wykonywana przez profesjonalistów. Należy
zachow szczegól ostrożność podczas montażu i transportu.
●W kostkarce do lodu znajdują się materiały izolujące ciepło, które
materiałami palnymi i należy je przechowywać z dala od źródeł ognia.
Naprawy muszą być przeprowadzane przez producenta lub specjalistów.
Złom należy utylizować w wyznaczonym dziale recyklingu.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
ROZMIAR
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do lodu . Maszyny ICE to
precyzyjne instrumenty, z którymi należy zawsze obchodzić się ostrożnie.
Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. Informacje te pomogą Ci
osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
mi
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
background
- 7 -
LB265T
1000
Po zapieczętowaniu proszę porównać listę pakowania i sprawdzić, czy
wszystkie radomskie pliki i załączniki kompletne, niezależnie od tego,
czy maszyna jest nienaruszona.
NIE
NAZWA
Funkcjonować
Ilość
1
Filtr wodny
Odfiltruj zanieczyszczenia wody
1
2
Łyżka do lodu
Łopata do lodu (plastik PP)
1
3
Rura spustowa
kostkarki do lodu
Wąż spustowy kostkarki do lodu
(2 m)
1
4
Rura wlotowa
wody do kostkarki
do lodu
Podłącz do kostkarki do lodu,
aby uzyskać dopływ wody
2
5
Taśma
uszczelniająca
Przed wyciekiem podczas
podłączania rury wodnej
1
6
Wtyczka do zlewu
Zablokuj zlew
1
7
Pompa
drenażowa
Pomóż pojemnikowi na lód
odprowadzać wodę na
wzniesieniu
1
Niektóre modele nie wyposażone w pompy odwadniające
PODSTAWOWA STRUKTURA
background
- 8 -
NIE.
NAZWA
NIE.
NAZWA
1
Zawór doprowadzający
wodę
14
Czujnik poziomu wody
2
Elementy szafki
15
Wodociąg
3
Podwozie
16
Parownik
4
Kompresor
17
Spryskaj rurę wodną
5
Skraplacz
18
Płyta izolacyjna
6
Wspornik wentylatora
19
Górny panel
7
Wentylator
20
zawór doprowadzający wodę
8
Ekran filtra
21
Prawdziwy panel (powyżej)
9
przedni panel
22
Prawdziwy panel (poniżej)
10
Panel sterowania
23
Zawór elektromagnetyczny do
background
- 9 -
odladzania
11
Panel drzwiowy
24
Zbiornik wodny
12
Framuga
25
Skrzynka elektryczna
13
Pompa
26
Stopy maszynowe
UWAGA DLA WSZYSTKICH YTKOWNIKÓW
1. Należy używać standardowego filtra wody wstępnie oczyszczonej i
regularnie wymieniać element filtrujący, aby zapewnić higienę żywności i
zmniejsz ryzyko awarii spowodowanych kamieniem wodnym;
2. Przy pierwszym wytwarzaniu lodu, ze względu na wysoką temperaturę
wody na wlocie, zwykle obniżenie temperatury wody w zbiorniku zajmuje
trochę więcej czasu. Po jednym lub dwóch cyklach wytwarzania lodu
temperatura w zbiorniku wody spadnie do 1–3°C. Maszyna wejdzie w
normalny cykl wytwarzania lodu;
3. Przynajmniej raz na kwartał (co miesiąc na terenach o złej jakości wody)
należy odkamieniać przewody cyrkulacyjne wody oraz elementy kostkarki
maszyny, aby zmniejszyć ryzyko awarii lub mniejszej wydajności
wytwarzania lodu spowodowanej przez elektrozawory, pompy wodne,
rurociągi i parownik. Ogólnie rzecz biorąc, czas czyszczenia może wynosić
5-30 minut, wizualnie, gdy z powierzchni parownika lodowego usunie się
cały żółty kamień, czyszczenie może zostać zatrzymane. Jeśli warunki na
to pozwalają, można użyć środka do odkamieniania przeznaczonego do
kontaktu z żywnością lub rozcieńczonego kwasu cytrynowego z dodatkiem
o stężeniu 20%, wlać do zbiornika na wodę i włączyć tryb czyszczenia w
celu czyszczenia obiegu wewnętrznego, uzupełniony szczoteczką do
wycierania kamienia z powierzchni; jeśli ich nie ma, można też użyć
nierozcieńczonego octu białego, wlać go do zbiornika na wodę i
zastosować ten sam tryb czyszczenia, uzupełniony szczoteczką do
wycierania kamienia z powierzchni. Bezpośrednio po odkamienianiu
należy zastosować obieg czystej wody, wewnętrzny i zewnętrzny, co
najmniej 3 razy wyczyścić cały zbiornik, rurociąg, pompę wody i parownik
(za każdym razem trzeba odkręcić korek spustowy w celu wypuszczenia
background
- 10 -
środka odkamieniającego) w celu zapewnienia bezpieczeństwa żywności i
zapobiegają uszkodzeniom korozyjnym powodowanym przez pozostałości
4. Temperatura otoczenia ma ogromny wpływ na szybkość wytwarzania
lodu i jego cykl życia. Proszę używać sprzętu w temperaturze otoczenia
15-35 i upewnić się, że przestrzeń wokół, a nawet przestrzeń na górze
jest większa niż 30 cm , wtedy sprzęt będzie dobrze wentylowany i będzie
działał;
5. Przynajmniej raz na kwartał odłączaj zasilanie, otwórz panel przedni i za
pomocą sprężonego powietrza z miękką szczoteczką usuń kurz z
powierzchni skraplacza, wtedy sprzęt będzie mógł normalnie pracować, a
wydajność wytwarzania lodu będzie dobra;
6. Upewnij się, że napięcie zasilania jest stabilne, a gniazdko jest solidnie
uziemione, aby zapewnić bezpieczeństwo osób i sprzętu;
7. Czy wewnątrz urządzenia dostępne jest główne zasilanie. Osoby
nieprofesjonalne nie mogą przeprowadzać demontażu ani napraw.
Wszelkie prace konserwacyjne dotyczące wewnętrznych elementów
urządzenia muszą być wykonywane po całkowitym wyłączeniu zasilania!
INSTALACJALISTA PAKOWANIA
A . Wyjmij rurę wlotową, filtr, rurę łączącą filtr i akcesoria rury drenażowej
ze skrzynki z akcesoriami (odpowiadające numerom pozycji 1/3/4#).
B. Zamontuj element filtrujący i kran wody: Użyj dwóch dwukierunkowych
rur PE na każdym końcu filtra (zwróć uwagę na kierunek strzałki na filtrze),
złączkę do podłączenia rury wlotowej kostkarki do filtra elementu, użyj
background
- 11 -
złącza ¾” do podłączenia kostkarki do lodu i użyj złącza ½” do podłączenia
gend przyłącza wody pitnej .
C. Wyjmij rurę wlotową wody, filtr i rurkę spustową
ze skrzynki z akcesoriami (trasa wlotu wody
pokazana na schemacie od kranu do rury
wlotowej wody do jednostki głównej; trasa odpływu
od wylotu skroplin do odpływu podłogowego) i
podłącz je odpowiednio do miejsc pokazanych na
rysunku.
Uwagi dotyczące instalacji drenażu całej maszyny:
1. Drenaż grawitacyjny: Połącz rury drenażowe jednostki głównej i
pojemnika na lód i połącz je razem z odpływem podłogowym.
2. Odwodnienie elektryczne: Podłącz rury drenażowe jednostki głównej i
pojemnika na lód do elektrycznej pompy wodnej. Należy pamiętać, że ta
pompa wymaga osobnego zasilania.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 12 -
Napięcie
100-230 V 50-60 Hz
Maksymalny udźwig
2,0 M-2,5 M
Stopień operacyjny
Nieciągły
Pojemność zbiornika magazynowego
1,2 l
Obowiązująca moc
15KW
Hałas
20dnB(A)
Obowiązująca temperatura otoczenia
1 -50
Pobór energii
5W
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji produktu
Niektóre modele nie wyposażone w pompy odwadniające
WYŚWIETLANIE CAŁEJ STRONY LCD
background
- 13 -
przyciski na wyświetlaczu
przyciski włączania/wyłączania
naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie w trybie
włączenia
naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie w stanie
wyłączenia
naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyjść z ustawień w obszarze
ustawiania grubości lodu i stanu regulacji poziomu wody
przycisk trybu
zmień program wytwarzania lodu
przycisk czyszczenia/ustawiania
naciśnij, aby wyczyścić status w stanie wyłączenia maszyny
Przycisk +/rezerwacja
naciśnij, aby ustawić grubość lodu w równowadze ciśnienia, wytwarzanie
lodu, rozładowywanie lodu, stan pełnego lodu
kliknij, aby zwiększyć o 1, naciśnij długo przycisk, aby stale zwiększać w
trybie regulacji grubości lodu
kliknij, aby wyświetlić status ustawienia czasu rezerwacji w obszarze
statusu wyłączenia
-/przycisk światła
kliknij, aby zmniejszyć o 1, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby stale
zmniejsz w trybie regulacji grubości lodu
8.kody usterek
background
- 14 -
E-01. Awaria przycisku zapełnienia lodu, nieprawidłowe ustawienie
deskorolki lub uszkodzenie przycisku zapełnienia lodu
E-02. Tworzenie lodu z biegiem czasu, nie może wykryć grubości lodu 5
razy w sposób ciągły
E-03. Rozładuj lód z upływem czasu, nie można wykryć działania przycisku
pełnego lodu w ciągu 6 minut. Rozładuj lód 3 razy w sposób ciągły
E-04.Usterka wysokiej temperatury, temperatura skraplania wyższa niż
ustawiona temperatura
E-05.brak wody
E-06.wysokie ciśnienie
E-07.usterka czujnika kondensacji
LISTA REFERENCYJNA CZASU USTAWIANIA
GRUBOŚCI LODU
Temperatura otoczenia
Czas zrzucania lodu
10 ~ 20
12min ~ 15min
20
~ 32
15 minut ~ 18 minut
32
~ 35
18min ~ 22min
35 ~ 43
22min ~ 26min
Uwaga: Powyższe dane mają charakter wyłącznie informacyjny. Różne
regiony i różne środowiska mogą się różnić.
CODZIENNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odstęp paneli bocznych i pojemnika wewnętrznego
A Przed czyszczeniem i odkażaniem kostkarki do lodu oraz
czyszczeniem bloków lodu w komorze lodowej upewnij się również, że
źródło zasilania i źródło wody zostały odcięte.
background
- 15 -
B Czyszczenie paneli bocznych i pojemnika wewnętrznego czystą wodą
(można dodać trochę neutralnej detergentu w wodzie), a następnie wytrzyj
urządzenie miękkim ręcznikiem.
Uwaga: Nie pryskaj wodą bezpośrednio na
maszynę. Do czyszczenia urządzenia nie można
używać alkalicznych detergentów, mydła
perfumowanego, proszku do docierania, wrzącej
wody, oleju bananowego, tolperyzonu i większości
innych rozpuszczalników organicznych.
2. Odpylenie sita filtra
Aby dobrze korzystać z urządzenia, należy raz na trzy miesiące oczyścić
kurz z ekranu filtra . Otwórz kratkę wentylacyjną z przodu maszyny (chwyć
ręcznie ramę kratki wentylacyjnej, ostrożnie wyciągnij), użyj odpylacza
lub szczotki do oczyszczenia kurzu. Narzędzia żelazne Aculeate nie mogą
być używane do czyszczenia skraplacza, aby nie uszkodzić żeberek
promieniujących.
3. Czyszczenie rury wody natryskowej
A Czyszczenie kostkarki do lodu:
Rurę wody natryskowej należy czyścić raz na pół roku. Podczas
czyszczenia należy najpierw otworzyć przednią pokrywę, wyjąć rurkę
background
- 16 -
natryskową, a następnie przetrzeć pianę, do odblokowania wszystkich
otworów. Zainstalowałem go ponownie po zakończeniu czyszczenia.
C. Po zakończeniu mycia odkręć nakrętkę zaworu spustowego i spuść całą
brudną wodę, a następnie dokręć nakrętkę.
4. Automatyczne czyszczenie kostkarki do lodu
Automatyczne czyszczenie kostkarki do lodu: gdy maszyna wytwarza lód,
delikatnie naciśnij przycisk „czyść” na skrzynce elektrycznej znajdującej się
na tylnym panelu, układ chłodniczy przestanie działać, a maszyna
przejdzie w proces automatycznego mycia. Całkowity proces mycia dzieli
się na trzy etapy: mycie, garnek i osuszanie. Będzie to kosztować około 30
minut. Aby poprawić efekt czyszczenia, można dodać odrobinę
neutralnego detergentu, po zakończeniu prania maszyna automatycznie
przejdzie w tryb wytwarzania lodu.
Odp.: Zwykle maszyna jest stale podłączona do źródła zasilania. Kiedy
najpierw podłączysz urządzenie do źródła zasilania, po napełnieniu zlewu
wodą następuje proces czyszczenia: dopływ wody pompa wody
działa pompa wody działa i otwiera się zawór spustowy dopływ
wody działa pompa wody ——pompa wodna działa i otwiera się
zawór spustowy ——równoważy ciśnienie. Proces ten będzie kosztować
około 5 minut (raz na 30 cykli wytwarzania lodu). Dodatkowo po każdych
czterech cyklach wytwarzania lodu następuje proces odpompowywania,
polegającego na spuszczaniu wody ze zlewu.
B. Po zakończeniu prania sprawdź położenie pływaka: Jeśli pływak
znajduje się na dnie, a maszyna jest włączona, ten stan jest normalny,
background
- 17 -
program przejdzie w proces równoważenia ciśnienia, a poziom wody
będzie kontrolowany automatycznie; Jeśli kula pływakowa znajdzie się w
górnym położeniu i maszyna się zatrzyma, oznacza to, że występują
problemy z czujnikiem poziomu wody, pompą wody lub zaworem
spustowym.
Uwaga: rdzeń filtra wody podlega zużyciu i nie podlega gwarancji. Jeśli
potrzebujesz, skontaktuj się z naszym działem marketingu i kup.
5. Jeśli nie korzystałeś z urządzenia przez dłuższy czas, wykonaj poniższe
czynności.
A. Wyłącz wyłącznik zasilania, wyjmij wtyczkę z urządzenia, a następnie
odetnij dopływ prądu i wody.
B. Wyjmij kostkę lodu z szafki i wytrzyj wodę z wnętrza szafki.
C. Wytrzyj szafkę z wody, a następnie otwórz drzwiczki i upewnij się, że
szafka całkowicie wyschła.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wada
Analiza
Rozwiązanie
Nie rób
lodu
Przewód elektryczny nie był
dobrze podłączony.
Sprawdź przewód.
Przytrzymana deska została
przygwożdżona blokiem lodu.
Wyjmij bryłę lodu, aby
zamocowana deska
powróciła do stanu
pierwotnego.
Przewód łączący rozrusznika
sprężarki jest poluzowany
Sprawdź i zamocuj
Kondensator rozruchowy
sprężarki jest uszkodzony
Wymień
Płyta PC jest uszkodzona
Wymień
Uszkodzony czujnik poziomu
wody
Wymień
background
- 18 -
pompa wody jest uszkodzona
Wymień
Zlew jest
przepełn
iony.
uszkodzony elektrozawór
zasilania wodą
Wymień
uszkodzony jest czujnik poziomu
wody
Wymień
Brak
wody
spływają
cej do
modelu
lodoweg
o
pompa wody jest uszkodzona
Wymień
Płyta PC jest uszkodzona
Wymień
Blok
lodu jest
cienki
Powierzchnia skraplacza jest
pokryta kurzem.
Wyczyść to
Temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka
Urządzenie należy
używać w dopuszczalnej
temperaturze otoczenia
Wyciek czynnika chłodniczego
sprawdź i uzupełnij
czynnik chłodniczy
silnik wentylatora jest
uszkodzony
Wymień _
rurka natryskowa jest
zablokowana
Wyczyść to
Czujnik grubości lodu znajduje
się zbyt blisko modelu lodu.
Wyreguluj śrubę czujnika
(skręć w prawo)
Lód nie
może
spaść.
Uszkodzony czujnik grubości
lodu
Wymień
Zawór elektromagnetyczny nie
jest otwarty
sprawdź przewód
elektryczny, czy jest
dobrze podłączony, czy
nie. Lub wymień
elektrozawór
background
- 19 -
Temperatura otoczenia jest zbyt
niska
należy używać maszyny w
dopuszczalnej
temperaturze otoczenia
PARAMETRY TECHNICZNE I SCHEMAT
POŁĄCZEŃ
A Parametry technologiczne znajdują się na tabliczce znamionowej.
B. Schemat elektryczny znajduje się po wewnętrznej stronie płytki.
background
- 1 -
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
Wyprodukowano w Chinach
background
- 2 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
IJSMACHNE
MODEL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat
worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool
waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u en anderen
kunnen doden of verwonden. Alle veiligheidsberichten
volgen het veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord
“WAARSCHUWING” of “LET OP”. Deze woorden worden
gedefinieerd als:
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt
vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt
vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel.
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese
Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten.
IJS KAN TIJDENS DE NACHT NIET IN DE IJSBAK
WORDEN OPGESLAGEN. HET IS GEEN KOELKAST, HET IJS WORDT
IN WATER GESMELT EN STROOMT UIT DE MACHINE.
background
- 3 -
Let tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het
apparaat op het symbool dat lijkt op de linkerkant, dat
zich op de achterkant van het apparaat bevindt
(achterpaneel of compressor) en geel of oranje van
kleur is. Het is een risico op brandwaarschuwingssymbool. Er
bevinden zich brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en de
compressor. Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, service en
verwijdering ver weg bent van de brandhaard.
Om het risico op brand, explosie, elektrische schok,
blootstelling aan UV-straling of letsel bij het gebruik van uw
ijsmachine te verminderen, dient u deze
basisveiligheidsvoorschriften te volgen:
●Dit product moet correct worden geïnstalleerd en geplaatst in
overeenstemming met de installatie-instructies voordat het wordt gebruikt.
●Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten fundamentele
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd om het risico op brand, elektrische
schokken en letsel aan personen of eigendommen te verminderen. Lees
alle instructies voordat u een apparaat gebruikt.
●Een omgeving met een hoge luchtvochtigheid vergroot het risico op
kortsluiting of elektrische schokken. Schakel bij twijfel de stroomtoevoer
naar de ijsmaker uit.
●Overschrijd de nominale waarden van de stopcontacten niet. Het wordt
aanbevolen dat de ijsmaker op een eigen circuit wordt aangesloten.
Gebruik alleen standaard elektrische voeding die op de juiste manier is
geaard in overeenstemming met de National Electric Code en lokale codes
en verordeningen.
●Als de ijsmachine in de winter van buiten naar binnen wordt gebracht, laat
background
- 4 -
hem dan een paar uur opwarmen tot kamertemperatuur voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
●Bewaar geen explosieven, zoals verbrandingondersteunende sprays, in
het apparaat.
●De machine is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen, zoals:
-keukenruimtes in winkels,kantoren en andere werkomgevingen;
-boerderijen
-door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
-Horeca en soortgelijke niet-detailhandel.
●Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
●Vermijd direct zonlicht en zorg ervoor dat de machine in het huishouden
wordt gebruikt en zonder obstakels omgeven, op een goede
ventilatieplaats staat. Er moet minimaal 30 cm ruimte zijn tussen de vier
zijden van de machine en de muur.
●Kantel de machine niet.
●Wij raden het gebruik van een verlengsnoer af, omdat dit oververhit kan
raken en brandgevaar kan opleveren.
●Gebruik geen andere vloeistof dan water in het apparaat om ijs te maken.
●Bewaar of gebruik geen ontvlambare dampen of vloeistoffen in de buurt
van dit product.
Laat kinderen niet op de ijsmaker klimmen, staan of hangen. Ze zouden
zichzelf ernstig kunnen verwonden.
Niet gebruiken met water dat microbiologisch onveilig is of van
onbekende kwaliteit.
background
- 5 -
Om het risico op letsel te voorkomen, plaatst u het netsnoer zo dat
kinderen er niet aan kunnen trekken of dat er struikelgevaar ontstaat.
Plaats het netsnoer zo dat het niet in contact komt met hete
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel, inclusief het snoer of de
stekker, beschadigd is.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het reinigt
of repareert, en wanneer het niet in gebruik is. (Opmerking: Als de machine
gerepareerd moet worden, wordt het ten zeerste aanbevolen om deze door
professionals te laten bedienen. Type Y-hulpstuk: Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om te voorkomen
een gevaar.)
Dompel geen enkel onderdeel van het product onder in water.
Sluit het product niet aan of koppel het niet los met natte handen.
Plaats het netsnoer niet op tapijt of andere warmtebronnen
Probeer geen enkel onderdeel van uw product te demonteren, repareren,
wijzigen of vervangen.
Gebruik dit product alleen voor het beoogde doel, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of soortgelijke
professionals worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
De schuimende materialen binnenin zijn brandbaar en moeten uit de
buurt van vuur worden gehouden.
Het is verboden om aan de kabel te trekken om de stekker uit het
stopcontact te halen. Het is een must om aan de stekker te trekken.
Behalve de door de fabrikant aanbevolen methode mogen geen
mechanische gereedschappen of andere methoden worden gebruikt om
het ontdooiproces te versnellen. Beschadig het koelcircuit niet.
●Er zitten brandbare en explosieve koelmiddelen onder hoge druk in de
compressor. Beschadig het koelsysteem niet. Onderhoud of reparatie moet
worden uitgevoerd door professionals. Wees vooral voorzichtig bij het
background
- 6 -
installeren en transporteren.
●Er zitten warmte-isolatiematerialen in de ijsmachine. Dit zijn brandbare
materialen en moeten uit de buurt van vuurbronnen worden gehouden.
Reparaties moeten worden uitgevoerd door de fabrikant of door
professionals. Schroot moet worden afgevoerd door de aangewezen
recyclingafdeling.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MAAT
Hartelijk dank dat u voor deze ICE-machine hebt gekozen . ICE-machines
zijn precisie-instrumenten waarmee altijd voorzichtig moet worden
omgegaan. Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u
helpen de best mogelijke resultaten te bereiken.
E
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
Controleer na het afsluiten de paklijst en controleer of alle
radom-bestanden en bijlagen zijn compleet, ongeacht of de machine intact
background
- 7 -
is.
NEE
NAAM
Functie
Hoeveel
heid
1
Water Filter
Filter wateronzuiverheden eruit
1
2
Ijsschep
Schepijs (kunststof PP)
1
3
Afvoerpijp voor
ijsmaker
Afvoerslang voor ijsmaker (2m)
1
4
Waterinlaatleiding
voor ijsmaker
Sluit aan op de ijsmaker voor
waterinlaat
2
5
Afdichtingstape
Tegen lekkage bij het aansluiten
van de waterleiding
1
6
Gootsteen plug
Blokkeer de gootsteen
1
7
Afvoerpomp
Help de ijsopslagbak water af te
voeren op hoog terrein
1
Sommige modellen bevatten geen afvoerpompen
BASIS STRUCTUUR
background
- 8 -
NEE.
NAAM
NEE.
NAAM
1
Watertoevoerklep
14
Waterniveausensor
2
Kastcomponenten
15
Waterpijp
3
Chassis
16
Verdamper
4
Compressor
17
Waterleiding spuiten
5
Condensor
18
Isolatiebord
6
Beugel ventilator
19
Bovenste paneel
7
Fan
20
watertoevoerklep
8
Filterscherm
21
Echt paneel (boven)
9
voorpaneel
22
Echt paneel (hieronder)
10
Controlepaneel
23
Magneetventiel voor ontdooien
background
- 9 -
11
Deurpaneel
24
Watertank
12
Deurkozijn
25
Elektrische kast
13
Pomp
26
Machinevoeten
KENNISGEVING VOOR ALLE GEBRUIKERS
1. Gebruik het standaard voorgezuiverde waterfilter en vervang het
filterelement regelmatig om de voedselhygiënische werking te garanderen
en het risico op storingen veroorzaakt door waterkalk te verminderen;
2. Als u voor de eerste keer ijs maakt, duurt het vanwege de hoge
temperatuur van het inlaatwater normaal gesproken iets langer om de
watertemperatuur in het waterreservoir te verlagen. Na één of twee
ijsproductiecycli daalt de temperatuur in het waterreservoir naar 1--3°C. De
machine gaat naar de normale ijsproductiecyclus;
3. Minstens elk kwartaal (elke maand in gebieden met een slechte
waterkwaliteit) is het noodzakelijk om de watercirculatieleidingen en
ijsproductiecomponenten van de machine te ontkalken om het risico op
storingen of minder efficiënte ijsproductie veroorzaakt door
magneetkleppen te verminderen. waterpompen, pijpleidingen en
verdamper. Over het algemeen kan de reinigingstijd 5-30 minuten
bedragen. Wanneer alle gele aanslag op het oppervlak van de
ijsverdamper visueel is verwijderd, kan deze stoppen. Als de
omstandigheden dit toelaten, kunt u een ontkalkingsmiddel van
voedingskwaliteit of verdund citroenzuur met een concentratie van 20%,
giet het in het waterreservoir en activeer de reinigingsmodus voor interne
circulatiereiniging, aangevuld met een borstel om de kalk op het oppervlak
af te vegen; als deze niet beschikbaar zijn, kunt u ook onverdunde witte
azijn gebruiken, in het waterreservoir gieten en dezelfde reinigingsmodus
gebruiken, aangevuld met een borstel om de kalk op het oppervlak af te
vegen. Zorg ervoor dat u onmiddellijk na het ontkalken schoon water
gebruikt, zowel intern als extern, om de gehele tank, pijpleiding,
waterpomp en verdamper minimaal 3 keer schoon te maken (elke keer dat
u de afvoerdop moet losdraaien om het ontkalkingsmiddel af te voeren) om
background
- 10 -
de voedselveiligheid te garanderen en voorkom corrosieschade door
resten
4. De omgevingstemperatuur heeft een grote invloed op de snelheid en de
levenscyclus van het ijsproductie. Gebruik de apparatuur bij een
omgevingstemperatuur van 15-35 en zorg ervoor dat de ruimte
eromheen en zelfs de ruimte aan de bovenkant groter is dan 30 cm³ ,
zodat de apparatuur goed geventileerd kan worden en kan werken;
5. Haal de stekker minstens elk kwartaal uit het stopcontact, open het
voorpaneel en gebruik perslucht met een zachte borstel om het stof op het
oppervlak van de condensor te verwijderen. De apparatuur kan dan
normaal werken en de ijsproductie-efficiëntie is goed;
6. Zorg ervoor dat de voedingsspanning stabiel is en dat het stopcontact
betrouwbaar geaard is voor de veiligheid van personen en apparatuur;
7. Of de netvoeding binnenin de apparatuur toegankelijk is.
Niet-professionals mogen geen demontage- en reparatiewerkzaamheden
uitvoeren. Onderhoud aan de interne componenten van de apparatuur
moet worden uitgevoerd wanneer deze volledig is uitgeschakeld!
INSTALLATIEPAKKETLIJST
A . Haal de toevoerleiding, het filter, de filteraansluitleiding en de
accessoires voor de afvoerleiding uit de accessoiredoos (overeenkomend
met artikelnummers 1/3/4#).
B. Installeer het filterelement en de waterkraan: gebruik twee 2-weg
background
- 11 -
PE-buizen in elk uiteinde van het filter (let op de richting van de pijl op het
filter), connector om de inlaatpijp van de ijsmaker op het filter aan te sluiten
element, gebruik een ¾” connector om de ijsmaker aan te sluiten, en
gebruik een ½” connector om de drinkwateraansluiting aan te sluiten.
C. Haal de waterinlaatleiding, het filter en de
afvoerleiding uit de accessoiredoos (de
waterinlaatroute zoals weergegeven in het diagram
van de kraan naar de waterinlaatbuis van de
hoofdunit; de afvoerroute van de afvoeruitlaat
naar de afvoer in de vloer) en sluit ze aan op de
posities die respectievelijk in de afbeelding worden
weergegeven.
Opmerkingen over de installatie van de hele machine-drainage:
1. Afvoer via zwaartekracht: Combineer de afvoerleidingen van de
hoofdunit en de ijsopslagbak en sluit ze samen aan op de vloerafvoer.
2. Elektrische afvoer: Sluit de afvoerleidingen van het hoofdapparaat en de
ijsopslagbak aan op de elektrische waterpomp. Houd er rekening mee dat
deze pomp een aparte voeding nodig heeft.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 12 -
Spanning
100-230V 50-60Hz
Maximale lift
2,0M-2,5M
Operatiegraad
Discontinu
Capaciteit opslagtank
1,2L
Toepasselijk vermogen
15 kW
Lawaai
20dnB(A)
Toepasselijke omgevingstemperatuur
1-50
Energieverbruik
5W
Raadpleeg de producthandleiding voor gedetailleerde informatie
Sommige modellen bevatten geen afvoerpompen
LCD VOLLEDIGE PAGINAWEERGAVE
background
- 13 -
knoppen op het displaybord
aan/uit-knoppen
druk 3 seconden om de machine uit te schakelen in de inschakelstatus
druk op de aan/uit-knop om de machine in te schakelen in de
uitschakelstatus
druk op de aan/uit-knop om de instelling onder de ijsdikte-instelling en de
vulwateraanpassingsstatus te verlaten
modusknop
schakel het ijsmaakprogramma om
knop reinigen/instellen
druk op om de status te reinigen onder de uitschakelstatus van de machine
+/reserveringsknop
druk op om de ijsdikte aan te passen onder drukevenwicht, ijs maken, ijs
lossen, status ijs vol
klik om 1 te verhogen, druk lang op de knop om continu te verhogen onder
de status voor het aanpassen van de ijsdikte
klik om de status van de reserveringstijd in te stellen onder de status
Uitschakelen
-/lichtknop
klik om 1 te verlagen, druk lang op de knop om continu te verlagen onder
de status voor het aanpassen van de ijsdikte
8.foutcodes
E-01. Falut met volledige knop door ijs, skateboard niet goed terug op zijn
background
- 14 -
plaats of schade door volledige knop door ijs
E-02.ijs maken in de loop van de tijd, kan de ijsdikte niet 5 keer continu
detecteren
E-03. ijs in de loop van de tijd verwijderen, kan geen ijs-volknopactie
binnen 6 minuten detecteren, ijs 3 keer continu verwijderen
E-04. Hoge temperatuurfout, condensatietemperatuur hoger dan
insteltemperatuur
E-05.gebrek aan water
E-06.hoge druk
E-07. Fout condensatiesensor
IJSDIKTE INSTELLING TIJD REFERENTIELIJST
Omgevingstemperatuur
Tijd voor het afwerpen van ijs
10~20
12min~15min
20
~32
15min~18min
32
~35
18min~22min
35~43
22min~26min
Opmerking: de bovenstaande gegevens zijn alleen ter referentie.
Verschillende regio's en verschillende omgevingen kunnen verschillen
hebben.
DAGELIJKSE REINIGING EN ONDERHOUD
1. Vrije ruimte voor zijpanelen en binnencontainer
A Voordat u de ijsmaker reinigt en ontsmet, en de ijsblokken in de ijskast
opruimt, moet u er ook voor zorgen dat de stroom- en waterbron zijn
uitgeschakeld.
B Het reinigen van de zijpanelen en de binnenbak met schoon water (je
background
- 15 -
kunt er wat neutraal bij doen). wasmiddel in water) en veeg de machine
vervolgens af met een zachte handdoek.
Let op: Spuit geen water rechtstreeks op de
machine. Alkalische schoonmaakmiddelen,
geparfumeerde zeep, leppoeder, kokend water,
bananenolie, tolperison en de meeste andere
organische oplosmiddelen kunnen niet worden
gebruikt om de machine schoon te maken.
2. Stofverwijdering van de filterzeef
Om de machine goed te kunnen gebruiken, dient u eens in de drie
maanden het stof op de filterzeef te verwijderen . Open het ventilatiehek
aan de voorkant van de machine (pak het frame van het ventilatiehek met
de hand vast, trek het voorzichtig naar buiten), gebruik een stofafscheider
of borstel om het stof te verwijderen. Het scherpe ijzeren gereedschap kan
niet worden gebruikt om de condensor schoon te maken, om de
stralingsvinnen niet te beschadigen.
3. Reinigen van de spuitwaterleiding
A De ijsmaker schoonmaken:
Eén keer per half jaar dient de spuitwaterleiding gereinigd te worden.
Wanneer u het schoonmaakt, opent u eerst de voorklep, haalt u de
sproeipijp eruit en verwijdert u vervolgens het schuim totdat alle gaten vrij
background
- 16 -
zijn. Na het schoonmaken opnieuw geïnstalleerd.
C. Nadat u klaar bent met wassen, schroeft u de dop van de aftapkraan
eruit en laat u al het vuile water weglopen. Draai vervolgens de dop vast.
4. Automatische reiniging van de ijsmaker
Automatisch reinigen van de ijsmaker: wanneer de machine ijs maakt,
drukt u zachtjes op de “clean”-toets op de elektriciteitskast op het
achterpaneel. Het koelsysteem stopt met werken en de machine schakelt
over naar een automatisch wasproces. Het totale wasproces is verdeeld in
drie stappen: wassen, potten en afvoeren. Het kost ongeveer 30 minuten.
Om het reinigende effect te verbeteren, kan de gebruiker een beetje
neutraal wasmiddel toevoegen. Na het wassen schakelt de machine
automatisch over op het maken van ijs.
A. Normaal gesproken is de machine voortdurend op de stroombron
aangesloten. Wanneer u de machine eerst op de stroombron aansluit,
vindt er een schoon proces plaats nadat het water in de gootsteen vol is:
watertoevoer waterpomp werkt waterpomp werkt en afvoerklep gaat
open watertoevoer waterpomp werkt ——waterpomp werkt en
aftapkraan gaat open——drukbalans. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten
(eens per 30 ijsmaakcycli). Bovendien vindt er na elke vier ijsmaakcycli
een afvoerproces plaats, waarbij het water uit de gootsteen wordt
afgevoerd.
B. Controleer na het wassen de plaats van de vlotterbal: als de vlotterbal
zich op de bodem bevindt en de machine aan staat, is deze toestand
normaal. Het programma zal overgaan in een drukbalansproces, het
background
- 17 -
waterniveau wordt automatisch geregeld; Als de vlotterbal in de bovenste
stand staat en de machine stopt, betekent dit dat er problemen zijn met de
waterniveausensor, waterpomp of aftapklep.
Punt: de waterfilterkern is een verbruiksartikel en valt niet onder de
garantie. Als je het nodig hebt, neem dan contact op met onze
marketingafdeling en koop het.
5. Voer de volgende stappen uit als u de machine lange tijd niet hebt
gebruikt.
A. Zet de stroomschakelaar uit, haal de stekker uit het stopcontact en sluit
vervolgens de stroom- en watertoevoer af.
B. Haal het ijsblok uit de kast en veeg het water aan de binnenkant van de
kast weg.
C. Veeg het water uit de kast weg en open vervolgens de deur, zodat de
kast volledig droog is.
PROBLEEMOPLOSSEN
Schuld
Analyse
Oplossing
Maak
geen ijs
De elektriciteitskabel sloot niet
goed aan.
Controleer de draad.
Het vastgehouden bord zat
vastgepind door een ijsblok.
Haal het ijsblok eruit,
zodat het vastgehouden
bord terugkeert naar de
oorspronkelijke situatie.
De verbindingsdraad van de
starter van de compressor zit los
Controleer het en zet het
vast
De startcondensator van de
compressor is kapot
vervang het
Printplaat is kapot
vervang het
Waterniveausensor is kapot
vervang het
background
- 18 -
waterpomp is kapot
vervang het
De
gootstee
n loopt
over.
De magneetklep van de
watertoevoer is kapot
vervang het
waterniveausensor is kapot
vervang het
Er
stroomt
geen
water
naar het
ijsmodel
waterpomp is kapot
vervang het
Printplaat is kapot
vervang het
Het
ijsblok is
dun
Het oppervlak van de condensor
is bedekt met stof.
Maak het schoon
De omgevingstemperatuur is te
hoog
U moet de machine
gebruiken bij een
toegestane
omgevingstemperatuur
Het koelmiddellek
Controleer het koelmiddel
en vul het bij
ventilatormotor is kapot
vervang het
de sproeibuis is verstopt
Maak het schoon
De ijsdiktesensor bevindt zich te
dicht bij het ijsmodel.
Pas de schroef van de
sensor aan (rechts
draaien)
Het ijs
kan er
niet af
vallen.
De ijsdiktesensor is kapot
vervang het
De magneetklep is niet geopend
controleer de elektrische
draad of deze goed is
aangesloten of niet. Of
vervang het
background
- 19 -
magneetventiel
De omgevingstemperatuur is te
laag
u moet de machine
gebruiken bij een
toegestane
omgevingstemperatuur
TECHNISCHE PARAMETER EN
BEDRADINGSSCHEMA
A
Technologieparameters staan op het typeplaatje.
B
Het elektrische schema bevindt zich aan de binnenkant van het bord.
background
- 1 -
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Gemaakt in China
background
- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ISMASKIN
MODELL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: LB100T/LB160T/LB200T/LB265T
LB100T LB160T/LB200T LB265T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHNE
background
- 2 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer denna elektriska apparat. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga skador.
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den här symbolen
varnar dig för potentiella faror som kan döda eller skada dig
och andra. Alla säkerhetsmeddelanden följer
säkerhetsvarningssymbolen och ordet "VARNING" eller
"VARNING". Dessa ord definieras som:
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan
resultera i dödsfall eller allvarlig skada
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller måttlig skada.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en
soptunna korsad anger att produkten kräver separat
sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som
sådana får inte slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
IS KAN INTE FÖRVARAS I ISBEHÅNGEN UNDER
NATTTIDEN, DET ÄR INTE KYLSKAP, IS KOMMER ATT SMÄLTAS I
VATTEN OCH FLÖMA UT UR MASKINEN.
background
- 3 -
Under användning, service och kassering av apparaten,
vänligen uppmärksamma symbolen som liknar den
vänstra sidan, som är placerad baksidan av
apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul
eller orange färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns
brandfarliga material i köldmedierör och kompressor. Vänligen var
långt borta från brandkällan under användning, service och
kassering.
För att minska risken för brand, explosion, elektrisk
stöt, exponering för UV-strålning eller skada när du använder din
ismaskin, följ dessa grundläggande säkerhetsföreskrifter:
●Denna produkt måste installeras korrekt och placeras i enlighet med
installationsinstruktionerna innan den används.
●När du använder elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsåtgärder följas för att minska risken för brand, elektriska stötar
och skador personer eller egendom. Läs alla instruktioner innan du
använder någon apparat.
●Hög luftfuktighet ökar risken för kortslutning eller elektriska stötar. Om du
är osäker, bryt strömförsörjningen till ismaskinen.
●Överskrid inte strömuttagets märkvärden. Det rekommenderas att
ismaskinen är ansluten till sin egen krets. Använd endast standard
elförsörjning som är korrekt jordad i enlighet med National Electric Code
och lokala bestämmelser och förordningar.
●Om ismaskinen tas inomhus från utomhus under vintern, låt den värmas
upp till rumstemperatur några timmar innan den ansluts till strömkällan.
●Förvara inte explosiva ämnen, såsom förbränningsstödjande sprayer i
apparaten.
●Maskinen är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer
background
- 4 -
som:
- köksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
-gårdshus
-av kunder hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
-Catering och liknande bransch utanför detaljhandeln.
●Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet
och kunskap om de har tt övervakning eller instruktioner om hur man
använder apparaten ett säkert sätt och förstår inblandade faror. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
●Undvik direkt solljus och se till att Maskinen ska användas i hushållet och
utan hinder omgiven, god ventilationsplats. Det måste vara minst 30 cm
mellan maskinens fyra sidor med väggen.
●Vetta inte maskinen.
●Vi rekommenderar inte användning av en förlängningssladd, eftersom
den kan överhettas och utgöra en risk för brand.
●Använd inte någon annan vätska än vatten i enheten för att göra isen.
●Förvara eller använd inte brandfarliga ångor eller vätskor i närheten av
denna produkt.
Låt inte barn klättra, stå eller hänga ismaskinen. De kan skada sig
själva allvarligt.
Använd inte med vatten som är mikrobiologiskt osäkert eller av okänd
kvalitet.
För att undvika risk för skada, placera nätsladden ett sådant sätt att
den inte kan dras i av barn eller orsaka snubbelrisk.
Placera nätsladden ett sådant sätt att den inte kommer i kontakt med
heta ytor.
Använd inte om någon komponent, inklusive sladden eller kontakten, är
skadad.
Koppla ur produkten innan rengöring eller reparation, och när den inte
background
- 5 -
används. (Obs: Om maskinen behöver repareras rekommenderas det
starkt att den används av fackmän. Typ Y-tillsats: Om nätsladden är
skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller
liknande kvalificerade personer för att undvika en fara.)
Sänk inte ned någon del av produkten i vatten.
Sätt inte i eller koppla ur produkten med våta händer.
Placera inte nätsladden en matta eller andra värmekällor
Försök inte att ta isär, reparera, modifiera eller byta ut någon del av din
produkt.
Använd denna produkt endast för dess avsedda ändamål enligt
beskrivningen i denna användarmanual.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
liknande fackmän för att undvika fara.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Det skummande materialet inuti är brännbart och måste hållas borta från
eld.
Det är förbjudet att dra i kabeln för att dra ur kontakten, dra i kontakten är
ett måste.
Förutom den metod som rekommenderas av tillverkaren, får inga
mekaniska verktyg eller andra metoder användas för att påskynda
avfrostningsprocessen. Skada inte kylkretsen.
●Det finns gtrycks-, brandfarliga och explosiva ldmedier i
kompressorn. Skada inte kylsystemet. Skötsel eller reparation bör utföras
av fackmän. Var särskilt försiktig vid installation och transport.
●Det finns värmeisoleringsmaterial i ismaskinen, som är brännbara
material, och som måste hållas borta från brandkällor. Reparationer måste
utföras av tillverkaren eller fackmän. Skrot ska kasseras av den utsedda
återvinningsavdelningen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
STORLEK
background
- 6 -
Tack mycket r att du valde denna ICE-maskin . ICE-maskin är
precisionsinstrument som alltid ska hanteras med försiktighet. Läs alla
instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå
bästa möjliga resultat.
E
LB100T
850
LB160T
915
LB200T
915
LB265T
1000
Efter försegling, vänligen kontrastera packlistan, kontrollera om alla
radomfiler och höljen är kompletta, oavsett om maskinen är intakt.
background
- 7 -
NEJ
NAMN
Fungera
Kvantite
t
1
Vattenfilter
Filtrera bort vattenföroreningar
1
2
Ice Scoop
Shovel Ice (Plast PP)
1
3
Dräneringsrör för
ismaskin
Dräneringsslang för ismaskin
(2m)
1
4
ismaskin
vatteninloppsrör
Anslut till ismaskin för
vatteninlopp
2
5
Förseglingstejp
Mot läckage vid anslutning av
vattenrör
1
6
Diskbänksplugg
Blockera diskbänken
1
7
Dräneringspump
Hjälp isförvaringsbehållaren att
tömma vatten i förhöjd terräng
1
Vissa modeller inkluderar inte dräneringspumpar
GRUNDLÄGGANDE STRUKTUR
background
- 8 -
NEJ.
NAMN
NEJ.
NAMN
1
Vattentillförselventil
14
Vattennivågivare
2
Skåpskomponenter
15
Vattenrör
3
Chassi
16
Förångare
4
Kompressor
17
Sprayvattenrör
5
Kondensor
18
Isoleringsskiva
6
Fläktfäste
19
Topppanel
7
Fläkt
20
vattentillförselventil
8
Filterskärm
21
Riktig panel (ovan)
9
frontpanel
22
Verklig panel (nedan)
10
Kontrollpanel
23
Avisningsmagnetventil
background
- 9 -
11
Dörrpanel
24
Vattentank
12
Dörrkarm
25
Eldosa
13
Pump
26
Maskinfötter
MEDDELANDE TILL ALLA ANVÄNDARE
1. Använd standardfiltret för förrenat vatten och byt ut filterelementet
regelbundet för att säkerställa att det är livsmedelshygieniskt och minska
risken för fel orsakade av vattenavlagringar;
2. För första gången man tillverkar is, grund av den höga
inloppsvattentemperaturen, tar det normalt lite längre tid att sänka
vattentemperaturen i vattentanken. Efter en eller två istillverkningscykler
kommer temperaturen i vattentanken att sjunka till 1--3°C. Maskinen går in
i normal istillverkningscykel;
3. Minst varje kvartal (varje månad i områden med dålig vattenkvalitet) är
det nödvändigt att avkalka vattencirkulationsrören och
isframställningskomponenterna i maskinen för att minska risken för fel eller
mindre effektiv istillverkning orsakad av magnetventiler, vattenpumpar,
rörledningar och förångare. I allmänhet kan rengöringstiden vara 5-30
minuter, visuellt när all gul skala har tagits bort från isförångarens yta kan
den sluta. Om förhållandena tillåter kan du använda avkalkningsmedel av
livsmedelskvalitet eller utspädd citronsyra med en koncentration 20%,
häll den i vattentanken och aktivera rengöringsläget för rengöring av inre
cirkulation, kompletterat med en borste för att torka av skalan ytan; om
de inte är tillgängliga kan du också använda outspädd vit vinäger, hälla i
vattentanken och använda samma rengöringsläge, kompletterat med en
borste för att torka av skalan ytan. Omedelbart efter avkalkning, se till
att använda rent vatten inre och yttre cirkulation för att rengöra hela tanken,
rörledningen, vattenpumpen och förångaren minst 3 gånger (varje gång du
behöver skruva av avloppslocket för att tömma avkalkningsmedlet) för att
säkerställa livsmedelssäkerheten och förhindra korrosionsskador genom
rester
4. Den omgivande temperaturen har stor inverkan isframställningens
background
- 10 -
hastighet och livscykel. Vänligen använd utrustningen under en
omgivningstemperatur 15-35 , och se till att utrymmet som omger och
jämnt utrymme toppen är mer än 30 c m kan utrustningen vara väl
ventilerad och fungerande;
5. Koppla ur strömförsörjningen minst en gång i kvartalet, öppna
frontpanelen och använd tryckluft med en mjuk borste för att ta bort
dammet på kondensorns yta, kan utrustningen fungera normalt och
isframställningseffektiviteten är bra;
6. Se till att strömförsörjningsspänningen är stabil och att uttaget är
tillförlitligt jordat för personlig säkerhet och utrustningssäkerhet;
7. Om huvudströmmen är tillgänglig inuti utrustningen. Icke-professionella
personer får inte utföra demonterings- och reparationsarbeten. Allt
underhåll som involverar de inre komponenterna i utrustningen måste
utföras när den är helt avstängd!
INSTALLATIONSLISTA
A . Ta ut tillbehören för inloppsrör, filter, filteranslutningsrör och
dräneringsrör från tillbehörslådan (motsvarande artikelnummer 1/3/4#).
B. Installera filterelementet och vattenkranen: Använd två 2-vägs PE-rör i
vardera änden av filtret (var uppmärksam pilens riktning filtret),
anslutning för att ansluta ismaskinens inloppsrör till filtret element, använd
en ¾"-kontakt för att ansluta ismaskinen och använd en ½"-kontakt för att
ansluta dricksvattenanslutningen.
background
- 11 -
C .Ta ut vatteninloppsröret, filtret och avloppsröret i
tillbehörslådan (vatteninloppsvägen som visas i
diagrammet - från kranen till huvudenhetens
vatteninloppsrör; dräneringsvägen - från
avloppsutloppet till golvbrunnen), och anslut dem till
respektive positioner som visas i figuren.
Anmärkningar om hela maskinens dräneringsinstallation:
1. Gravity Dränering: Kombinera dräneringsrören från huvudenheten och
isförvaringsbehållaren och anslut dem till golvbrunnen tillsammans.
2. Elektrisk dränering: Anslut dräneringsrören från huvudenheten och
isförvaringsbehållaren till den elektriska vattenpumpen. Observera att
denna pump kräver en separat strömförsörjning.
a ¾”connector
a ½”connector
Ice Maker Drainage Pipe
background
- 12 -
Spänning
100-230V 50-60Hz
Maximalt lyft
2,0M-2,5M
Driftsgrad
Diskontinuerlig
Lagringstankens kapacitet
1,2L
Tillämplig effekt
15KW
Ljud
20dnB(A)
Tillämplig omgivningstemperatur
1-50
Energiförbrukning
5W
Se produktmanualen för detaljerad information
Vissa modeller inkluderar inte dräneringspumpar
LCD HELSIDA DISPLAY
background
- 13 -
knappar displayen
på/av-knappar
tryck 3 sekunder för att stänga av maskinen under påslagningsstatus
tryck /av-knappen för att slå maskinen under avstängningsstatus
tryck /av-knappen för att ur inställningen under
istjockleksinställning och påfyllningsvattenjusteringsstatus
humörsknapp
byta istillverkningsprogrammet
rengör/ställ-knapp
tryck för att rensa status under maskinens avstängningsstatus
+/bokningsknapp
tryck till istjocklek justera under tryckjämvikttillverkning av isavlastning av
isis full status
klicka för att öka 1, tryck länge knappen för att öka kontinuerligt under
istjockleksjusteringsstatus
klicka för att boka tid inställningsstatus under avstängningsstatus
-/ljusknapp
klicka för att minska 1, tryck länge knappen för att minska kontinuerligt
under istjockleksjusteringsstatus
8.felkoder
E-01.ice full button falut, skateboard inte tillbaka rätt plats eller is full
button skada
E-02.gör is över tid, kan inte upptäcka istjocklek 5 gånger kontinuerligt
E-03.avlasta is med tiden, kan inte upptäcka is full-knappens åtgärd inom 6
minuter, lossa isen 3 gånger kontinuerligt
E-04. hög temperatur fel, kondensationstemperatur högre än inställd
temperatur
E-05.vattenbrist
E-06.högtryck
E-07.kondensgivare fel
background
- 14 -
REFERENSLISTA FÖR IS TJOCKHET INSTÄLLNING
TID
Omgivningstemperatur
Isfällningstid
10–20
12 min–15 min
2032
15 min–18 min
3235
18 min–22 min
3543
22 min–26 min
Obs: Ovanstående data är endast för referens. Olika regioner och olika
miljöer kan ha skillnader.
DAGLIG RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Frigång av sidopaneler och innerbehållare
A Innan du rengör och desinficerar ismaskinen, rengör isblocken i
isskåpet, se också till att strömkällan och vattenkällan har stängts av.
B Rengöring av sidopanelerna och innerbehållaren med rent vatten (du
kan sätta ihop några neutrala tvättmedel i vatten) och torka sedan av
maskinen med en mjuk handduk.
background
- 15 -
Observera: Spraya inte vatten direkt på
maskinen. Alkaliskt rengöringsmedel, parfymerad tvål,
lapppulver, kokande vatten, bananolja, tolperison och
de flesta andra organiska lösningsmedel kan inte
användas för att rengöra maskinen.
2. Avlägsnande av damm från filtersilen
För att kunna använda maskinen väl, vänligen rengör damm som täckt
filtersilen en gång var tredje månad. Öppna ventilationsstängseln framför
maskinen, (ta tag i ventilationsstängslets ram för hand, dra ut det försiktigt),
använd dammuppsamlare eller borste för att rengöra dammet. De aculeate
järnverktygen kan inte användas för att rengöra kondensorn, för att inte
skada de strålande fenorna.
3. Rengöring av sprayvattenröret
A Rengöring av ismaskinen:
Sprayvattenröret ska rengöras en gång per halvår. När du rengör den
öppnar du först den främre luckan, tar ut sprayröret och skurar sedan bort
avskummet tills varje hål är frigjort. Installerade om den efter avslutad
rengöring.
background
- 16 -
CSkruva av locket avloppsventilen efter avslutad tvätt och töm ut allt
smutsigt vatten, dra sedan åt locket.
4. Automatisk rengöring av ismaskinen
Automatisk rengöring av ismaskinen: när maskinen tillverkar is, tryck
försiktigt "rengör"-knappen ellådan som finns bakpanelen,
kylsystemet kommer att sluta fungera och maskinen övergår till en
automatisk tvättprocess. De totala tvättprocesserna är uppdelade i tre steg:
tvätt, gryt och dränering. Det kommer att kosta cirka 30 minuter. För att
förbättra rengöringseffekten kan användaren lägga till lite neutralt
tvättmedel, efter avslutad tvätt övergår maskinen automatiskt till istillstånd.
AVanligtvis är maskinen kontinuerligt ansluten till strömkällan. När du först
ansluter maskinen till strömkällan sker en ren process efter att vattnet i
diskbänken är fullt: vattentillförsel——vattenpumpen fungerar
——vattenpumpen fungerar och avloppsventilen
öppnar——vattenförsörjningen——vattenpumpen fungerar
——vattenpumpen fungerar och avtappningsventilen öppnar——trycket
balanserar. Denna process kommer att kosta cirka 5 minuter (en gång var
30:e istillverkningscykel). Dessutom, efter var fjärde istillverkningscykel,
sker en dräneringsprocess, töm ut vattnet i diskbänken.
BEfter avslutad tvätt, bekräfta platsen för flytbollen: Om flytbollen är
botten och maskinen är på, är detta tillstånd normalt, programmet kommer
background
- 17 -
att övergå till tryckbalansprocess, vattennivån kommer att kontrolleras
automatiskt; Om flottörkulan är i det övre läget och maskinen stannar
betyder det att det finns några problem med vattennivågivaren,
vattenpumpen eller avtappningsventilen.
Punkt: vattenfilterkärnan är förbrukningsbar, den omfattas inte av garantin.
Om du behöver det, vänligen kontakta vår marknadsavdelning och köp det.
5. Följ följande steg om du inte har använt maskinen länge.
AStäng av strömbrytaren, dra ur kontakten till maskinen och bryt sedan
strömförsörjningen och vattentillförseln.
BTa ut isblocket från skåpet, torka ut vattnet insidan av skåpet.
C Torka ut vattnet skåpet och öppna sedan dörren, gör skåpet helt
torrt.
FELSÖKNING
Fel
Analys
Lösning
Gör inte
is
Elkabeln ansluts inte bra.
Kontrollera tråden.
Den kvarhållna brädan var
fastklämd av isblock.
Ta ut isblocket för att låta
den kvarhållna brädan
återgå till den
ursprungliga situationen.
Anslutningskabeln till
kompressorns startmotor är lös
Kontrollera och fäst den
Startkondensatorn
kompressorn är trasig
Ersätt den
PC-kortet är trasigt
Ersätt den
background
- 18 -
Vattennivågivaren är trasig
Ersätt den
vattenpumpen är trasig
Ersätt den
Diskbän
ken
svämma
r över.
magnetventil för vattentillförsel
är trasig
Ersätt den
vattennivåsensorn är trasig
Ersätt den
Inget
vatten
rinner
vidare till
ismodell
en
vattenpumpen är trasig
Ersätt den
PC-kortet är trasigt
Ersätt den
Isblocket
är tunt
Ytan kondensorn är täckt
med damm.
rengör det
Den omgivande temperaturen är
för hög
Du bör använda maskinen
i tillåten
omgivningstemperatur
Köldmedieläckan
kontrollera och fyll
köldmediet
fläktmotorn är trasig
Ersätt den
sprayröret är blockerat
rengör det
Istjocklekssensorn är för nära
ismodellen.
Justera sensorns skruv
(sväng höger)
Isen kan
inte falla
av.
Istjocklekssensorn är trasig
Ersätt den
Magnetventilen är inte öppen
kontrollera den elektriska
ledningen om den är väl
ansluten eller inte. Eller
byt ut magnetventilen
background
- 19 -
Den omgivande temperaturen är
för låg
du bör använda maskinen
i tillåten
omgivningstemperatur
TEKNISK PARAMETER OCH
KLEDNINGSDIAGRAM
A Teknikparametrar finns typskylten.
B Det elektriska schemat finns insidan av kortet.
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Tillverkad i Kina

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Vevor SYYTSFBZBJ16PKXWYV1 Questions and Answers