HUSQVARNA 122C Peças, manuais e assistência para 122C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Lista de Peças IlustradaPublicação: 14/02/2022258 kB,EN - (English) Download
HUSQVARNA 122C photo

Manual do OperadorPublicação: 06/12/20243.41 MB,PT, BG, BS, CS

This is the main product document for model HUSQVARNA 122C.

The file format is pdf, 388 pages, you can download this manual here .

background
122C
EN Operator's manual 7-20
BG Ръководство за експлоатация 21-35
BS Korisnički priručnik 36-48
CS Návod k použití 49-61
DA Brugsanvisning 62-74
DE Bedienungsanweisung 75-88
EL Οδηγίες χρήσης 89-103
ES Manual de usuario 104-117
ET Kasutusjuhend 118-130
FI Käyttöohje 131-143
FR Manuel d'utilisation 144-157
HR Priručnik za korištenje 158-170
HU Használati utasítás 171-183
IT Manuale dell'operatore 184-197
LT Operatoriaus vadovas 198-210
LV Lietošanas pamācība 211-223
NL Gebruiksaanwijzing 224-237
NO Bruksanvisning 238-250
PL Instrukcja obsługi 251-264
PT Manual do utilizador 265-278
RO Instrucţiuni de utilizare 279-292
RU Руководство по эксплуатации 293-307
SK Návod na obsluhu 308-320
SL Navodila za uporabo 321-333
SR Priručnik za rukovaoca 334-346
SV Bruksanvisning 347-359
TR Kullanım kılavuzu 360-372
UK Посібник користувача 373-387
background
1
2
4
15
3
10
16
12
9
8
6
11
5
13
7
14
1
2 3 4 5 6 7
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
8 9 10 11 12 13
14 15
16 17
background
+
18 19
20
A
B
21
22 23
24 25
background
26 27
28 29
30 31
32 33
background
34 35
36 37
38 39
B
A
40 41
background
42 43
44
background
Contents
Introduction..................................................................... 7
Safety..............................................................................8
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 16
Transportation and storage...........................................16
Technical data.............................................................. 17
Accessories.................................................................. 18
Declaration of Conformity............................................. 19
Introduction
Product description
The product is a grass trimmer with a combustion
engine.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass.
Do not use the product for other tasks than grass
trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
(Fig. 1)
1. Trimmer head
2. Cutting attachment guard
3. Shaft
4. Loop handle
5. Throttle trigger
6. Stop switch
7. Throttle trigger lockout
8. Spark plug cap and spark plug
9. Starter rope handle
10. Fuel tank
11. Air filter cover
12. Air purge bulb
13. Choke control
14. Operator’s manual
15. Combination wrench
16. Starter housing
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator
or bystanders if the product is not used
carefully and correctly. To prevent injury
to the operator or bystanders, read
and obey all safety instructions in the
operator's manual.
(Fig. 3)
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
(Fig. 4)
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
(Fig. 5)
Maximum speed of the output shaft.
(Fig. 6)
The product agrees with the applicable
EC directives.
(Fig. 7)
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
(Fig. 8)
Keep a minimum of 15 m distance to
persons and animals during operation of
the product.
(Fig. 9)
Use approved protective gloves.
(Fig. 10)
Use heavy-duty slip-resistant boots.
(Fig. 11)
Only use flexible cutting wire. Do not use
metal cutting attachments.
(Fig. 12)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017. The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 17
and on the label.
(Fig. 13)
Air purge bulb.
(Fig. 14)
Choke.
941 - 011 - 21.11.2024 7
background
(Fig. 15)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
yyyywwxxxx
The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or visit
www.husqvarna.com.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions
to assemble, to operate and to keep your product
in good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Examine the product daily for significant damage
before each operation or when the product is
hit by other objects or falls to ground. Refer to
Maintenance schedule on page 14
.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage
or do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
Do not breathe in the fumes from the engine. Long-
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
8
941 - 011 - 21.11.2024
background
Do not let a child operate the product. Do not let a
person without knowledge of the instructions operate
the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that persons in the adjacent
area know that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent
or decrease the operation of the product in some
conditions.
Do not use the product if you are fatigued, ill, or
influenced by alcohol, drugs or medicine. They can
have effects on your vision, alertness, coordination
or judgment.
Safety instructions for assembly
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the spark plug cap from the spark plug
before you assemble the product.
Use approved protective gloves.
Make sure that you assemble the cover and shaft
correctly before you start the engine.
Safety instructions for operation
Make sure the product is fully assembled before you
use it.
Before a start, move the product 3 m (10 ft) away
from the position where you filled the fuel tank. Put
the product on a flat surface. Make sure that the
cutting attachment does not touch the ground or
other objects.
The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use an approved
eye protection when you operate the product.
Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
Make sure that you are always in control of the
product. Make sure that you change the operation
positions and take planned rests during operation of
the product.
Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Always make sure others know you
will operate the product before you start to operate
the product.
Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the cutting attachment hits an
object, the object can eject and cause injury or
damage. Unwanted material can wind around the
cutting attachment and cause damage.
Do not use the product in bad weather (fog, rain,
strong winds, risk of lightning or other weather
conditions.). Dangerous conditions (such as slippery
surfaces) can occur because of bad weather.
Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
(Fig. 16)
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Always hold the product with your two hands. Hold
the product on the right side of your body.
(Fig. 17)
Operate the product with the cutting attachment
below your waist.
If the choke control is in the choke position when the
engine starts, the cutting attachment starts to turn.
Do not touch the bevel gear after the engine stops.
The bevel gear is hot after the engine stops. Hot
areas can cause injury.
Stop the engine before you move the product.
Do not put down the product with the engine on.
Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine and wait until the cutting
attachment stops. Let the cutting attachment stop
before you or an aid remove the cut material.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage such as white finger disease or nerve
damage in people who have impaired circulation.
Contact your doctor if you experience symptoms of
overexposure to vibration. These symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain,
loss of strength, changes in skin color or condition.
These symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
941 - 011 - 21.11.2024
9
background
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
(Fig. 18)
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Gloves also help prevent circulatory or nerve
damage to the hand and fingers caused by vibration.
Use sturdy non-slip boots.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
(Fig. 19)
Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 20)
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance schedule on page 14
.
If the safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger lockout (A) and
throttle trigger (B) move freely and that the return
spring works correctly. (Fig. 21)
2. Push down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when you
release it. (Fig. 22)
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released. (Fig. 23)
4. Start the product and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that the
trimmer line stop and stay stationary.
WARNING: If the trimmer line move
when the throttle trigger is in the idle
position, then the carburetor idle speed
must be adjusted. Refer to
To adjust the
idle speed on page 15
.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops. (Fig. 24)
To do a check of the cutting attachment guard
The cutting attachment guard stops objects that ejects in
the direction of the operator. It also prevents injuries that
occur if you touch the cutting attachment.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damages, for example cracks.
(Fig. 25)
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
Muffler
Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Cutting attachment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
The performance of the cutting attachment
increases.
The life of the cutting attachment increases.
The risk of accidents decreases.
Only use an approved cutting attachment guard.
Refer to
Accessories on page 18
.
10
941 - 011 - 21.11.2024
background
Do not use a damaged cutting attachment.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not mix the fuel indoor or near a heat source.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and
let the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Make sure there are sufficient airflow when refueling
and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining
the fuel tank.
Fuel and fuel vapor are highly flammable and can
cause serious injury when inhaled or allowed to
come into contact with the skin. For this reason,
observe caution when handling fuel and make sure
there is sufficient airflow.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cap before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Stop the engine, make sure that the cutting
attachment stops and let the product cool down
before you do the maintenance.
Disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas that can cause death. Do not run the
product indoors or in closed spaces.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not run the product indoors or
near flammable material.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use original accessories.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, there is an increased risk of injury and
damage to the product.
Only do the maintenance as this operator's manual
recommends. Let an approved Husqvarna service
agent do all other servicing.
Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
Refer to the instructions for the cutting attachment
for correct procedure to install the trimmer cord and
correct cord diameter.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
941 - 011 - 21.11.2024 11
background
To attach the loop handle
1. Attach the loop handle to the shaft in compliance
with the illustration and tighten. (Fig. 26)
2. Make sure that the loop handle attaches between
the arrows on the shaft.
To attach the cutting attachment guard
and trimmer head
1. Attach the guard. Tighten the nut. (Fig. 27)
2. Attach the dust cup on the shaft. (Fig. 28)
3. Hold the dust cup with an adjustable wrench to make
sure the shaft does not turn.
4. Attach the trimmer head to the shaft. Turn the
trimmer head clockwise.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared
to regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION:
Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
(Fig. 29)
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
12 941 - 011 - 21.11.2024
background
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap. (Fig. 30)
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION: Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The
fuel expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note: To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 7
.
To examine before start
1. Make sure that the product has no missing,
damaged, loose or worn parts.
2. Make sure that nuts, screws and bolts are tightened.
3. Make sure that the trimmer head is not damaged.
4. Make sure that the air filter is not clogged.
5. Make sure that the safety devices on the product
operate correctly and are not damaged.
6. Make sure that the product has no fuel leaks.
To start a cold engine
1. Push the air purge bulb 10 times. (Fig. 31)
2. Set the choke control in the choke position. (Fig. 32)
3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. (Fig. 33)
CAUTION:
Do not step on the
product.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel resistance. Then pull the starter
rope handle quickly and with force until the engine
starts or tries to start.
WARNING:
Do not twist the starter
rope around your hand.
5. Set the choke control in the operation position.
6. If the engine starts, push the throttle trigger lightly
and let the engine run 60 seconds to become warm.
If the engine does not start, pull the starter rope
handle until the engine starts. Then push the throttle
trigger lightly and let the engine run 60 seconds to
become warm.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let
go of the starter rope handle. This can
cause damage to the product. Release
the starter rope slowly.
To start a warm engine
1. Push the air purge bulb 10 times.
2. Pull the starter rope until the engine starts.
To stop the product
Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 24)
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line
into the grass. (Fig. 34)
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of
damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
(Fig. 35)
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass. (Fig. 36)
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed. (Fig. 37)
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel
to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
941 - 011 - 21.11.2024
13
background
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
Grass trimmer head
Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. Refer to
Accessories on page
18
.
Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
Soak the grass trimmer line in water for 2 days
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
Refer to the instructions for the cutting attachment to
use the correct procedure to load the cord and the
correct cord diameter.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
Maintenance schedule
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
Clean the air filter. Replace if it is necessary. X
Examine the function of the throttle trigger lock and the throttle. X
Examine the stop switch. X
Examine the guards. X
Examine the trimmer head. X
Examine the locknut. X
Examine for fuel leaks. X
Make sure that the cutting attachment does not rotate at idle speed. X
Examine the starter rope handle and the starter rope. X
Clean the external surface of the spark plug. Remove the spark plug and meas-
ure the electrode gap. Adjust the electrode gap or replace the spark plug.
X
Clean the cooling system. X
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Examine the fuel filter for contamination. X
14 941 - 011 - 21.11.2024
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Examine the fuel hose for damage. X
Examine all cables and connections. X
Examine the clutch, the clutch springs and the clutch drum for wear. X
Replace the spark plug. X
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
1. Turn the idle speed screw T, which is identified with
a "T" mark, clockwise until the cutting attachment
starts to rotate. (Fig. 38)
2. Turn the idle speed screw T, which is identified
with a "T" mark, counterclockwise until the cutting
attachment stops.
3. The idle speed must be below the speed when the
cutting attachment starts to rotate. The idle speed
is correct when the engine operates smoothly in all
positions.
To do maintenance on the spark
arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen.
(Fig. 39)
To clean the cooling system
Clean the air intake (A) on the starter and the cooling
fins (B) on the cylinder with a brush. (Fig. 40)
To examine the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Make sure that the replacement
is the same as the manufacturer supplied
part. An incorrect spark plug can cause
damage to the product. Make sure that the
spark plug is installed with a supressor.
Speak to your servicing dealer for more
information.
1. Examine the spark plug when:
a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start.
c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine
the spark plug for unwanted materials. To decrease
the risk of unwanted material on the spark plug
electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the
electrode gap is correct. Refer to
Technical data on
page 17
. (Fig. 41)
4. Replace the spark plug when it is necessary.
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 42)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION: Always use special air filter
oil on foam air filters. Do not use other types
of oil.
WARNING: Do not get oil on your
body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 43)
2. Put the air filter in a plastic bag.
3. Put the air filter oil in the plastic bag. (Fig. 44)
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove
the air filter oil that is not necessary. Remove the air
filter from the bag.
6. Install the air filter.
941 - 011 - 21.11.2024
15
background
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Starter pawls. The starter pawls cannot move freely. Remove the starter cover and clean around
the starter pawls.
Let an approved servicing dealer help you.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with correct fuel.
Spark plug. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry and
clean.
The spark plug electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that the
electrode gap is correct. Make sure that the
spark plug has a supressor.
Refer to
Technical data on page 17
for cor-
rect electrode gap.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
The engine starts but stops again
Check
Possible cause Procedure
Fuel tank Incorrect fuel type. Empty the fuel tank and fill it with correct fuel.
Air filter The air filter is clogged. Clean the air filter.
Transportation and storage
Always allow the product to cool down before
storage.
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel before transportation or before long-
term storage. Discard the fuel at an applicable
disposal location.
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Attach the product during transportation. Make sure
that it cannot move.
Clean and do servicing on the product before long-
term storage.
16 941 - 011 - 21.11.2024
background
Technical data
Technical data
122C
Engine
Cylinder displacement, cm
3
21.7
Idle speed, min
-1
(rpm) 2900
Recommended max. speed, min
-1
(rpm) 7200
Speed of output shaft, rpm 7200
Power / Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/hp @ min
-1
(rpm) 0.6/0.8 @ 7800
Catalytic converter muffler Yes
Speed-regulated ignition system No
Ignition system
Spark plug HQT-4 672201
Electrode gap, mm 0.5
Fuel system
Fuel tank capacity, l/cm³ 0.3/300
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and guard, kg 4.4
Noise emissions
1
Sound power level, measured, dB(A) 98
Sound power level, guaranteed (L
WA
) , dB(A) 104
Sound levels
2
Sound pressure level at the operator's ear, equipped with trimmer head, dB(A) 84
Vibration levels
3
Equivalent vibration level (a
hv, eq
) equipped with trimmer head, front handle, m/s
2
3.5
Equivalent vibration level (a
hv, eq
) equipped with trimmer head, rear handle, m/s
2
3.2
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/
EC. Reported sound power level for the product has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the
guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between
different products of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the product has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 3 dB (A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 17
background
Accessories
Accessories
122C
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Threaded shaft 3/8 R
Trimmer head
T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm cord)
574 47 95-01T25C (Ø 2.0 - 2.7 mm cord)
R25 (Ø 2.0 - 2.4 mm cord)
18 941 - 011 - 21.11.2024
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility
that the product:
Description Gasoline Grass Trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model 122C
Identification Serial number dating 2025 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
2011/65/EU “restriction of use of certain hazardous substances”
The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Applied conformity assessment procedure in
accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 17
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 19
background
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Gasoline Grass Trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model 122C
Identification Serial number dating 2025 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
In accordance with S.I.2001/1701, schedule 8, refer
to
Technical data on page 17
for the declared sound
values.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
20 941 - 011 - 21.11.2024
background
Съдържание
Въведение................................................................... 21
Безопасност.................................................................22
Монтаж.........................................................................26
Операция..................................................................... 27
Поддръжка...................................................................29
Отстраняване на проблеми........................................31
Транспорт и съхранение............................................ 32
Технически данни....................................................... 32
Принадлежности......................................................... 33
Декларация за съответствие......................................35
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е ножица за трева с двигател с вътрешно
горене.
Ние работим постоянно, за да подобряваме Вашата
безопасност и ефективност по време на работа.
Свържете се с дистрибутор по обслужването за
повече информация.
Предназначение
Продуктът се използва с тримерна глава за косене
на трева. Не използвайте продукта за дейности,
различни от подрязване и косене на трева.
Забележка: Националните разпоредби могат да
поставят ограничения за работата с продукта.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Тримерна глава
2. Предпазител на режещо оборудване
3. Двусекционен вал
4. Примкова ръкохватка
5. Регулатор за газта
6. Превключвател за спиране
7. Блокировка на регулатора за газта
8. Капачка на запалителна свещ и запалителна
свещ
9. Ръкохватка на въжето на стартера
10. Резервоар за гориво
11. Капак на въздушния филтър
12. Купол на горивната помпа
13. Смукач
14. Ръководство за оператора
15. Комбиниран гаечен ключ
16. Корпус на стартера
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт е
опасен. Невнимателното и погрешното
използване на продукта може да
доведе до нараняване или смърт
на оператора или наблюдатели. За
да предотвратите нараняване на
оператора или наблюдатели, прочетете
и спазвайте всички инструкции за
безопасност в ръководството за
оператора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Използвайте предпазна каска на
местата, където върху Вас могат
да паднат предмети. Използвайте
одобрена защита на слуха.
Използвайте одобрени защитни
средства за очите.
(Фиг. 5)
Максимални обороти на изходния вал.
(Фиг. 6)
Продуктът е в съответствие с
приложимите директиви на ЕО.
(Фиг. 7)
Възможно е изхвърчане на предмети
от продукта, което може да доведе до
нараняване.
(Фиг. 8)
Поддържайте минимална дистанция от
15m спрямо хора и животни по време
на работа с продукта.
(Фиг. 9)
Използвайте одобрени защитни
ръкавици.
(Фиг. 10)
Използвайте устойчиви на плъзгане
ботуши за тежък режим на работа.
(Фиг. 11)
Използвайте само гъвкава тел за
рязане. Не използвайте метални
режещи приставки.
(Фиг. 12)
Етикет за шумовата емисия за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
941 - 011 - 21.11.2024 21
background
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 32
и на етикета.
(Фиг. 13)
Купол на горивната помпа.
(Фиг. 14)
Смукач.
(Фиг. 15)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
yyyywwxxxx
На табелката с данни
е изписан серийният но-
мер. yyyy е годината на
производство, а ww
седмицата на производ-
ство.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски площи.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Обслужване на клиенти
За обслужване на клиенти, обадете се на:
1-800-487-5951 или посетете www.husqvarna.com.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване или
смърт. Използвайте продукта само за задачите,
описани в това ръководство. Не използвайте
продукта за други задачи.
Спазвайте инструкциите в това ръководство.
Спазвайте символите за безопасност и
инструкциите за безопасност. Ако операторът
не спазва инструкциите и символите, резултатът
може да е нараняване, повреда или смърт.
Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте
инструкциите за монтиране, използване и
поддръжка на продукта в добро състояние.
Следвайте инструкциите за правилен монтаж на
приставките и принадлежностите. Използвайте
само одобрени приставки и принадлежности.
Не използвайте повреден продукт. Спазвайте
разписанието за техническо обслужване.
Извършвайте само дейностите по техническото
обслужване, за които ще намерите инструкция
в това ръководство. Всички други дейности по
техническото обслужване трябва да се извършат
от одобрен сервизен център.
Това ръководство не може да включва всички
ситуации, които могат да възникнат при
използване на продукта. Бъдете внимателни и
22 941 - 011 - 21.11.2024
background
действайте разумно. Не работете с продукта
и не извършвайте техническо обслужване на
същия, ако не сте наясно със ситуацията. За да
получите информация, се обърнете към експерт
по продукта, Вашия дилър, сервиз или към
одобрен сервизен център.
Проверявайте продукта ежедневно за значителни
повреди преди всяка работа или когато
продуктът бъде ударен от други предмети
или падне на земята. Направете справка
с
Разписание за техническо обслужване на
страница 29
.
Разкачете кабела на запалителната свещ
преди монтиране, оставяне за съхранение или
техническо обслужване на продукта.
Не използвайте продукта, ако е променен
спрямо първоначалните му спецификации.
Не сменяйте някоя част на продукта без
одобрение от производителя. Използвайте само
одобрени от производителя части. Неправилното
техническо обслужване е възможно да доведе до
нараняване или смърт.
Не вдишвайте изпаренията от двигателя.
Продължителното вдишване на отработените
газове от двигателя е опасно за здравето.
Не стартирайте продукта на закрито или близо
до запалими материали. Отработените газове са
горещи и могат да съдържат искри, които да
предизвикат пожар. Недостатъчният въздушен
поток може да причини нараняване или смърт
поради задушаване или въглероден окис.
Когато използвате този продукт,
двигателят създава електромагнитно поле.
Електромагнитното поле може да причини
повреда на медицински импланти. Обърнете
се към Вашия лекар или към производителя
на медицинския имплант, преди да започнете
работа с продукта.
Не позволявайте на дете да работи с продукта.
Не позволявайте на лице, което не е запознато с
инструкциите, да работи с продукта.
Уверете се, че винаги наблюдавате лице с
намален физически или умствен капацитет, които
използва продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
Заключете продукта в площ, до която не могат да
получат достъп деца и неодобрени лица.
Възможно е от продукта да изхвърчат
предмети и да причинят наранявания. Спазвайте
инструкциите за безопасност, за да намалите
опасността от нараняване или смърт.
Не се отдалечавайте от продукта, когато
двигателят работи.
Операторът на продукта е отговорен при
възникването на инцидент.
Уверете се, че частите не са повредени, преди да
използвате продукта.
Уверете се, че сте на разстояние от минимум
15 m (50 ft) от други лица или животни, преди
да използвате продукта. Уверете се, че лицата,
които се намират близо до Вас, са наясно, че ще
използвате продукта.
Направете справка с националните или местните
закони. Те биха могли да предотвратят или
ограничат работата на продукта при определени
условия.
Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или сте под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Те могат да окажат въздействие
върху Вашето зрение, бдителност, координация
или преценка.
Инструкции за безопасност при
монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Отстранете лулата на запалителната свещ
от запалителната свещ, преди да сглобите
продукта.
Използвайте одобрени защитни ръкавици.
Уверете се, че сте монтирали правилно капака
и двусекционния вал, преди да стартирате
двигателя.
Инструкции за безопасност за
работа
Уверете се, че продуктът е напълно сглобен,
преди да го използвате.
Преди стартиране преместете продукта на 3
m (10 ft) от позицията, където сте заредили
резервоара за гориво. Поставете продукта върху
плоска повърхност. Уверете се, че режещото
оборудване не влиза в допир с почвата или с
други предмети.
Възможно е изхвърчане на предмети от продукта,
което може да причини увреждане на очите.
Винаги използвайте одобрени защитни средства
за очите, когато работите с продукта.
Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете
може да се доближи до продукта, докато той
работи.
Не работете с продукта при наличие на други
лица в работната зона. Спрете продукта, ако в
работната зона влезе човек.
Уверете се, че винаги имате контрол над
продукта. Уверете се, че променяте работните
позиции и правите планирани почивки по време
на работата на продукта.
Не използвайте продукта, ако не можете да
получите помощ при възникването на инцидент.
Винаги бъдете сигурни, че другите са наясно,
че ще работите с продукта, преди да започнете
работа с него.
941 - 011 - 21.11.2024
23
background
Не се обръщайте, докато държите продукта,
преди да се уверите, че в безопасната зона няма
други хора или животни.
Отстранете всички нежелани материали от
работната зона, преди да започнете работа.
Ако режещото оборудване се удари в предмет,
той може да бъде изхвърлен и да доведе до
нараняване или повреда. Нежеланите материали
могат да се увият около режещото оборудване и
да доведат до повреда.
Не използвайте продукта при лошо време (мъгла,
дъжд, силни ветрове, опасност от светкавици или
други метеорологични условия). Опасни условия
(като хлъзгави повърхности) могат да възникнат
поради лошо време.
Уверете се, че можете да се движите свободно и
да работите в стабилна позиция.
(Фиг. 16)
Уверете се, че няма да паднете, когато
използвате продукта. Не се накланяйте при
работа с продукта.
Винаги дръжте продукта с двете си ръце. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
(Фиг. 17)
Работете с продукта с режещото оборудване под
нивото на кръста.
Ако смукачът е в положение "задействан
смукач", когато запалите двигателя, режещото
оборудване започва да се върти.
Не докосвайте ъгловата зъбна предавка след
спиране на двигателя. Ъгловата зъбна предавка
е гореща след спиране на двигателя. Горещите
зони могат да причинят нараняване.
Спрете двигателя, преди да местите продукта.
Не оставяйте продукта на земята, когато
двигателят работи.
Преди отстраняване на нежелани материали от
продукта спрете двигателя и изчакайте, докато
режещото оборудване спре. Изчакайте режещото
оборудване да спре, преди Вие или Ваш
помощник да отстраните изрязания материал.
Прекомерното излагане на вибрации може
да доведе до поражения върху кръвоносните
съдове, като например "болестта на белите
пръсти", или върху нервната система на хора
със смущения в кръвообращението. Потърсете
лекарска помощ, ако се появят симптоми,
които могат да са резултат от вибрации.
Такива симптоми са например изтръпване, загуба
на чувствителност, „иглички“, „бодежи“, болки,
физическо отпускане, промяна на цвета или
състоянието на кожата. Тези симптоми се
появяват обикновено на пръстите, ръцете и
китките.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при възникване на злополука.
Нека Вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Използвайте предпазна каска, когато има
опасност от падащи предмети.
Използвайте одобрени средства за защита на
слуха, осигуряващи подходящо намаляване на
шума. Дълготрайното излагане на шум може да
доведе до постоянно влошаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, трябва да
използвате и одобрени предпазни очила.
Одобрените предпазни очила трябва да
отговарят на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN
166 за държавите от ЕС.
Използвайте визьор за защита на лицето.
Визьорът не е достатъчен за защита на очите.
(Фиг. 18)
Когато е необходимо, носете ръкавици, например
когато закрепвате, проверявате или почиствате
режещото оборудване. Ръкавиците също помагат
за предотвратяване на поражения върху
кръвоносните съдове или върху нервите на
ръката и пръстите, причинени от вибрации.
Използвайте устойчиви и нехлъзгащи се ботуши.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не използвайте широки дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
(Фиг. 19)
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
(Фиг. 20)
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Не използвайте продукт с устройства за
безопасност, които са повредени или не работят
правилно.
24
941 - 011 - 21.11.2024
background
Извършвайте редовно проверка на устройствата
за безопасност. Направете справка с
Разписание
за техническо обслужване на страница 29
.
Ако устройствата за безопасност са повредени
или не работят правилно, се обърнете към
Вашия сервизен дилър на Husqvarna.
За проверка на блокировката на регулатора на газта
1. Уверете се, че блокировката на регулатора
за газта (A) и регулаторът за газта (B) се
движат свободно и възвратната пружина работи
правилно. (Фиг. 21)
2. Натиснете надолу блокировката на регулатора
за газта и се уверете, че се връща
в първоначалното си положение, когато я
освободите. (Фиг. 22)
3. Уверете се, че регулаторът за газта се фиксира
в положение на празен ход, когато се освободи
блокировката на регулатора за газта. (Фиг. 23)
4. Стартирайте продукта и подайте пълна газ.
5. Освободете регулатора за газта и се уверете, че
тримерната корда спира и остава неподвижна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
тримерната корда се движи, когато
регулаторът за газта е в положение
на празен ход, тогава трябва да се
регулират оборотите на празен ход
на карбуратора. Направете справка с
Регулиране на оборотите на празния
ход на страница 30
.
За проверка на превключвателя за спиране
1. Стартирайте двигателя.
2. Преместете превключвателя за спиране на
положение за спиране и се уверете, че
двигателят спира. (Фиг. 24)
За извършване на проверка на предпазителя на
режещата приставка
Предпазителят на режещата приставка
предотвратява изхвърляне на предмети по посока
на оператора. Той също така предпазва от
наранявания, които биха възникнали при докосване
на режещата приставка.
1. Спрете двигателя.
2. За извършване на визуална проверка, например
пукнатини. (Фиг. 25)
3. Сменете предпазителя на режещата приставка,
ако е повреден.
Ауспух
Не използвайте двигател с повреден ауспух.
Повреденият ауспух повишава нивото на шума
и риска от пожар. Съхранявайте наблизо
пожарогасител.
Редовно проверявайте дали ауспухът е закрепен
към продукта.
Не докосвайте двигателя или ауспуха, когато
двигателят е включен. Не докосвайте двигателя
или ауспуха за известно време след спиране
на двигателя. Горещите повърхности могат да
причинят нараняване.
Горещият ауспух може да причини пожар. Бъдете
внимателни, ако използвате продукта близо до
запалителни течности или изпарения.
Не докосвайте частите в ауспуха, ако е повреден.
Частите могат да съдържат канцерогенни
химикали.
Режещо оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Извършвайте редовното техническо обслужване.
Позволете на одобрен сервизен център да
извършва редовна проверка на режещото
оборудване за корекции или ремонтни дейности.
Производителността на режещото
оборудване се повишава.
Срокът на експлоатация на режещото
оборудване се повишава.
Рискът от злополука намалява.
Използвайте само одобрен предпазител на
режещо оборудване. Вижте
Принадлежности на
страница 33
.
Не използвайте повредено режещо оборудване.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не смесвайте горивото на закрито или близо до
източник на топлина.
Не включвайте продукта, ако върху него
има гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта
да изсъхне. Отстранете нежеланото гориво от
продукта.
Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
Внимавайте да не попадне гориво върху
тялото Ви, това може да доведе до телесни
увреждания. Ако гориво попадне върху тялото
Ви, използвайте сапун и вода, за да го
отстраните.
Не стартирайте двигателя, ако разлеете масло
или гориво върху продукта или тялото си.
941 - 011 - 21.11.2024
25
background
Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
Не пушете близо до горивото или двигателя.
Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
Уверете се, че има достатъчен въздушен поток,
когато зареждате и смесвате гориво (бензин
и масло за двутактов двигател) или когато
източвате резервоара за гориво.
Горивото и горивните пари са много лесно
запалими и могат да причинят сериозно
нараняване при вдишване или при контакт
с кожата. Поради тази причина бъдете
внимателни, когато боравите с гориво, и
непременно проверявайте дали има достатъчен
въздушен поток.
Затегнете внимателно капачката на резервоара
за гориво или може да възникне пожар.
Преди да включите двигателя, преместете
продукта на най-малко 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
Не препълвайте резервоара за гориво.
Уверете се, че няма течове, когато местите
продукта или резервоара за гориво.
Не поставяйте продукта или резервоара за
гориво на място, където има открит огън, искри
или постоянна малка горелка. Уверете се, че в
зоната за съхранение няма открит огън.
При преместване или съхранение на гориво
използвайте само одобрени за целта контейнери.
Изпразнете резервоара за гориво преди
дългосрочно съхранение. Спазвайте местните
закони за това къде да изхвърляте горивото.
Почистете продукта преди дългосрочно
съхранение.
Отстранете лулата на запалителната свещ,
преди да оставите продукта за съхранение, за
да се уверите, че двигателят няма да се включи
случайно.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Спрете двигателя и се уверете, че режещото
оборудване спира и оставете продукта да
се охлади, преди да извършите техническо
обслужване.
Разкачете лулата на запалителната свещ, преди
да извършите техническо обслужване.
Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис, много опасен, отровен газ без
миризма, който може да причини смърт. Не
работете с продукта на закрито или в затворени
пространства.
Отработените газове от двигателя са горещи
и могат да съдържат искри. Не стартирайте
продукта на закрито или близо до запалими
материали.
Аксесоари и промени по продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат
до сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте
оригинални принадлежности.
Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, съществува повишена
опасност от нараняване и повреда на продукта.
Изпълнявайте техническото обслужване, както
е посочено в настоящата инструкция за
експлоатация. Цялото обслужване трябва да се
извършва от одобрен сервиз на Husqvarna.
Позволете одобрен сервиз на Husqvarna редовно
да обслужва продукта.
Заменете повредени, износени или счупени
части.
Направете справка с инструкциите за режещата
приставка за правилна процедура за монтиране
на шнура на тримера за трева и за правилен
диаметър на шнура.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
сглобяване на продукта трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност.
26 941 - 011 - 21.11.2024
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете кабела на запалителната
свещ от запалителната свещ, преди да
сглобите продукта.
За закрепване на примковата
ръкохватка
1. Закрепете примковата ръкохватка към
двусекционния вал в съответствие с
илюстрацията и затегнете. (Фиг. 26)
2. Уверете се, че примковата ръкохватка е
закрепена между стрелките на вала.
За закрепване на предпазителя на
режещата приставка и тримерната
глава
1. Закрепете предпазителя. Затегнете гайката. (Фиг.
27)
2. Закрепете чашката за прах върху вала. (Фиг. 28)
3. Задръжте чашката за прах с регулируем гаечен
ключ, за да се уверите, че валът не се върти.
4. Закрепете тримерната глава към вала. Завъртете
тримерната глава по часовниковата стрелка.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Гориво
Този продукт разполага с двутактов двигател.
ВНИМАНИЕ: Неподходящият тип
гориво може да доведе до повреда на
двигателя. Използвайте смес от бензин и
масло за двутактови двигатели.
Предварително смесено гориво
За постигане на оптимални работни
характеристики и за удължаване на срока
на експлоатация на двигателя използвайте
предварително смесено алкилатно гориво на
Husqvarna. Това гориво съдържа по-малко
вредни химикали в сравнение с обикновеното
гориво и това намалява вредните отработени
газове. С това гориво количеството остатъци
след изгарянето е по-ниско, което запазва
компонентите на двигателя по-чисти.
За изготвяне на горивна смес
Бензин
Използвайте качествен безоловен бензин с
максимално съдържание на етанол 10%.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
бензин с октаново число по-малко от
90 RON/87 AKI. Използването на по-
ниско октаново число може да доведе
до детонационно горене в двигателя,
което предизвиква повреди в него.
Масло за двутактов двигател
За постигане на най-добри резултати и работни
характеристики използвайте масло за двутактови
двигатели на Husqvarna.
Ако не разполагате с масло за двутактови
двигатели на Husqvarna, използвайте друго
висококачествено масло за двутактови
двигатели, разработено за двигатели с въздушно
охлаждане. Говорете с дистрибутора по
сервизното обслужване за избор на точното
масло.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
масло за извънбордови двутактови
двигатели с водно охлаждане,
понякога наричано извънбордово
масло. Не използвайте масло за
четиритактови двигатели.
Смесване на бензин и масло за двутактов двигател
Бензин, литри Масло за дву-
тактов двига-
тел, литри
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ВНИМАНИЕ: Малки грешки
могат да повлияят драстично на
съотношението в сместа, когато смесвате
малки количества гориво. Измервайте
внимателно количеството масло, за да
сте сигурни, че ще получите правилната
смес.
941 - 011 - 21.11.2024 27
background
(Фиг. 29)
1. Налейте половината гориво в чист съд за гориво.
2. Добавете цялото количество масло.
3. Разклатете горивната смес.
4. Долейте останалото количество бензин в съда.
5. Разклатете внимателно горивната смес.
ВНИМАНИЕ: Не смесвайте
количество гориво, което ще престои
повече от 1 месец.
Пълнене на резервоара за гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте
следната процедура за Ваша
безопасност.
1. Спрете двигателя и го оставете да се охлади.
2. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво. (Фиг. 30)
3. Разклатете контейнера и се уверете, че горивото
е напълно смесено.
4. Отстранете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
5. Напълнете резервоара за гориво.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че в
резервоара за гориво няма твърде
много гориво. Когато се нагрее,
горивото се разширява.
6. Затегнете капачката на резервоара за гориво
внимателно.
7. Почистете разлятото гориво върху продукта и
около него.
8. Преди стартиране на двигателя преместете
продукта на 3 m/10 ft или повече от мястото,
където се извършва зареждането с гориво и
където се намира източникът на горивото.
Забележка:
За местоположението на
резервоара за гориво на Вашия продукт направете
справка с
Общ преглед на продукта на страница 21
.
За проверка преди стартиране
1. Уверете се, че продуктът няма липсващи,
повредени, разхлабени или износени части.
2. Уверете се, че всички гайки, винтове и болтове
са затегнати.
3. Уверете се, че тримерната глава не е повредена.
4. Уверете се, че въздушният филтър не е запушен.
5. Уверете се, че устройствата за безопасност на
продукта работят правилно и не са повредени.
6. Уверете се, че продуктът няма течове на гориво.
Стартиране при студен двигател
1. Натиснете купола на горивната помпа 10 пъти.
(Фиг. 31)
2. Установете смукача в положение "задействан
смукач". (Фиг. 32)
3. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата
си ръка. (Фиг. 33)
ВНИМАНИЕ: Не стъпвайте
върху продукта.
4. Издърпайте бавно дръжката на въжето на
стартера с дясната си ръка, докато усетите
съпротивление. След това издърпайте бързо
и силно ръкохватката на въжето на стартера,
докато двигателят стартира или се опита да
стартира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
5. Установете смукача в положение за работа.
6. Ако двигателят стартира, натиснете леко
регулатора за газта и оставете двигателя да
работи 60 секунди, за да се затопли. Ако
двигателят не стартира, дърпайте ръкохватката
на въжето на стартера, докато двигателят
стартира. След това натиснете леко регулатора
за газта и оставете двигателя да работи 60
секунди, за да се затопли.
ВНИМАНИЕ:
Не дърпайте
докрай въжето на стартера и не
пускайте дръжката на въжето на
стартера. Това може да повреди
продукта. Освободете бавно въжето
на стартера.
За стартиране на топъл двигател
1. Натиснете купола на горивната помпа 10 пъти.
2. Издърпайте въжето за стартиране, докато
двигателят запали.
Спиране на продукта
Натиснете превключвателя за спиране, за да
спрете двигателя. (Фиг. 24)
Забележка:
Превключвателят за спиране
автоматично се връща в първоначалното
положение.
28 941 - 011 - 21.11.2024
background
Кастрене на трева
1. Дръжте тримерната глава непосредствено над
земята под ъгъл. Не натискайте кордата на
тримера в тревата. (Фиг. 34)
2. Намалете дължината на кордата на тримера с 10
– 12 cm/4 – 4,75 in.
3. Намалете оборотите на двигателя, за да
понижите опасността от увреждане на
растенията.
4. Използвайте 80% газ, когато режете трева близо
до обекти. (Фиг. 35)
Рязане на трева
1. Уверете се, че кордата на тримера е успоредна
на земята, когато режете тревата. (Фиг. 36)
2. Не натискайте тримерната глава към земята.
Това може да повреди продукта.
3. Движете продукта от едната към другата страна,
когато режете трева. Работете на пълни обороти.
(Фиг. 37)
За почистване на трева
Въздушният поток от кордата на въртящия се
тример може да се използва за отстраняване на
отрязана трева от зоната.
1. Хванете тримерната глава и кордата на тримера
успоредно на земята и над земята.
2. Приложете пълна газ.
3. Движете тримерната глава от едната страна до
другата и почиствайте тревата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Почиствайте капака на тримерната
глава всеки път, когато монтирате нова
корда на тримера, за да предотвратите
нарушаване на баланса и вибрации в
ръкохватките. Освен това извършете
проверка на другите части на тримерната
глава и я почистете, ако е необходимо.
Тримерна глава за трева
Не забравяйте да навиете кордата на тримера за
трева здраво и равномерно около барабана, за
да намалите вибрациите.
Използвайте само одобрени тримерни глави
за трева и корди на тример за трева. Вижте
Принадлежности на страница 33
.
Използвайте корда на тример за трева с
правилна дължина. Дългата корда на тример за
трева използва повече мощност на двигателя в
сравнение с късата корда на тример за глава.
Уверете се, че резецът на предпазителя на
режещото оборудване не е повреден.
Потопете кордата на тримера за трева във вода
в продължение на 2 дни, преди да закрепите
кордата на тримера за трева към продукта. Това
повишава срока на експлоатация на кордата на
тримера за трева.
Направете справка с инструкциите за режещото
оборудване, за да използвате правилната
процедура за намотаване на кордата и
правилния диаметър на кордата.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, се свържете с него,
за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
За по-подробна информация направете справка с
www.husqvarna.com.
Разписание за техническо обслужване
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външната повърхност. X
Почистете въздушния филтър. Сменете ги при необходимост. X
Проверете функционирането на фиксатора на регулатора за газта и газта. X
Проверете превключвателя за спиране. X
941 - 011 - 21.11.2024 29
background
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Проверете предпазителите. X
Проверете тримерната глава. X
Проверете контрагайката. X
Проверете за течове на гориво. X
Уверете се, че режещото оборудване не се върти при обороти на празен
ход.
X
Проверете ръкохватката на стартовото въженце и стартовото въженце. X
Почистете външната повърхност на запалителната свещ. Отстранете запа-
лителната свещ и измерете разстоянието между електродите. Регулирайте
разстоянието между електродите или сменете запалителната свещ.
X
Почистете системата за охлаждане. X
Почистете или сменете искрогасителната мрежа на ауспуха. X
Почистете външната повърхност на карбуратора и мястото около него. X
Проверете горивния филтър за замърсяване. X
Проверете маркуча за гориво за повреда. X
Проверете всички кабели и връзки. X
Проверете съединителя, пружините на съединителя и барабана на съеди-
нителя за износване.
X
Сменете запалителната свещ. X
Регулиране на оборотите на празния
ход
Уверете се, че въздушният филтър е чист и
капакът на въздушния филтър е закрепен, преди да
регулирате оборотите на празния ход.
1. Завъртете винта за оборотите на празен ход T,
означен със знака "T", по часовниковата стрелка,
докато режещо оборудването започне да се
върти. (Фиг. 38)
2. Завъртете винта за оборотите на празен ход T,
означен със знака "T", обратно на часовниковата
стрелка, докато режещото оборудването спре да
се върти.
3. Оборотите на празния ход трябва да бъдат
под оборотите, при които режещото оборудване
започва да се върти. Оборотите на празния ход
са правилни, когато двигателят работи плавно
във всяко положение.
Техническо обслужване на
искрогасителната мрежа
Използвайте телена четка за почистване на
искрогасителния екран. (Фиг. 39)
За почистване на системата за
охлаждане
Почистете смукателния въздухопровод (A) на
стартера и охладителните ребра (B) на
цилиндъра с четка. (Фиг. 40)
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте
препоръчаната запалителна свещ.
Уверете се, че резервната част е същата
като предоставената от производителя
част. Използването на запалителна
свещ от неправилен тип може да
повреди продукта. Уверете се, че
запалителната свещ е монтирана със
супресор. Свържете се с дистрибутор по
обслужването за повече информация.
1. Проверете запалителната свещ, когато:
a) мощността на двигателя е ниска.
b) двигателят не може да запали лесно.
c) двигателят не работи правилно при обороти
на празния ход.
30 941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Ако не можете лесно да запалите или да
работите с двигателя, проверете запалителната
свещ за нежелани материали. За да намалите
опасността от нежелани материали върху
електродите на запалителната свещ:
a) уверете се, че оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) уверете се, че горивната смес е правилна.
c) уверете се, че въздушният филтър е чист.
3. Почистете запалителната свещ, ако е замърсена.
Уверете се, че разстоянието между електродите
е правилно. Вижте
Технически данни на страница
32
. (Фиг. 41)
4. Подменете запалителната свещ, когато е
необходимо.
Почистване на въздушния филтър
1. Свалете капака на въздушния филтър и самия
въздушен филтър. (Фиг. 42)
2. Почистете въздушния филтър с топла сапунена
вода. Уверете се, че въздушният филтър е сух,
преди да го монтирате.
3. Сменете въздушния филтър, ако е прекалено
замърсен за пълно почистване. Винаги
заменяйте повреден въздушен филтър.
4. Ако продуктът Ви разполага с пенест въздушен
филтър, нанесете масло за въздушен филтър.
Нанасяйте масло за въздушен филтър само
върху пенест филтър. Не нанасяйте масло върху
филтър Felt.
За нанасяне на масло за въздушен
филтър върху въздушния филтър
ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте
специално масло за въздушен филтър
върху пенестите въздушни филтри. Не
използвайте други типове масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
нанасяйте масло върху тялото си.
1. Свалете капака на въздушния филтър и самия
въздушен филтър. (Фиг. 43)
2. Поставете въздушния филтър в найлонова
торбичка.
3. Поставете маслото на въздушния филтър в
найлоновата торбичка. (Фиг. 44)
4. Натиснете найлоновата торбичка, за да се
уверите, че маслото е нанесено равномерно
върху въздушния филтър.
5. Натиснете въздушния филтър, докато е в
торбичката, за да отстраните маслото за
въздушния филтър, което не е необходимо.
Отстранете въздушния филтър от торбичката.
6. Монтирайте въздушния филтър.
Отстраняване на проблеми
Двигателят не се стартира
Проверете Възможна причина Процедура
Зъбци на стартера. Зъбците на стартера не могат да се дви-
жат свободно.
Отстранете капака на стартера и почисте-
те около зъбците на стартера.
Позволете на одобрен сервизен дистрибу-
тор да ви помогне.
Резервоар за гори-
во.
Неправилен тип гориво. Източете резервоара за гориво и напъл-
нете с правилното гориво.
941 - 011 - 21.11.2024 31
background
Проверете Възможна причина Процедура
Запалителна свещ. Запалителната свещ е замърсена или
влажна.
Уверете се, че запалителната свещ е суха
и чиста.
Разстоянието между електродите на запа-
лителната свещ е неправилно.
Почистете запалителната свещ. Уверете
се, че разстоянието между електродите е
правилно. Уверете се, че към запалител-
ната свещ има монтиран супресор.
Направете справка с
Технически данни на
страница 32
за точното разстояние меж-
ду електродите.
Запалителната свещ е разхлабена. Затегнете запалителната свещ.
Двигателят стартира, но спира отново
Проверете
Възможна причина Процедура
Резервоар за гори-
во
Неправилен тип гориво. Изпразнете резервоара за гориво и на-
пълнете с правилното гориво.
Въздушен филтър Въздушният филтър е задръстен. Почистете въздушния филтър.
Транспорт и съхранение
Винаги оставяйте продукта да се охлади преди
съхранение.
При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически устройства или котли, може да
доведе до избухването на пожар.
Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
Изпразнете горивото преди транспортиране или
преди дългосрочно съхранение. Изхвърлете
горивото на подходящо за целта място.
Отстранете лулата на запалителната свещ от
запалителната свещ.
Закрепете продукта по време на транспортиране.
Уверете се, че не може да се движи.
Почистете и извършете обслужване на продукта
преди съхранение за дълъг период от време.
Технически данни
Технически характеристики
122C
Двигател
Работен обем на цилиндъра, cm
3
21,7
Обороти на празен ход, мин.
-1
(об/мин) 2900
Препоръчвана макс. скорост, мин.
-1
(об/мин) 7200
Скорост на изходния вал, об/мин 7200
Мощност/макс. мощност на двигателя съгл. ISO 8893, kW/hp при мин.
-1
(об/мин) 0,6/0,8 при 7800
32 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Ауспух с катализатор Да
Запалителна система с регулирана скорост Не
Запалителна система
Запалителна свещ HQT-4 672201
Разстояние между електродите, mm 0,5
Горивна система
Капацитет на резервоара за гориво, l/cm³ 0,3/300
Тегло
Тегло без гориво, режеща приставка и предпазител, kg 4,4
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерено, dB(A) 98
Ниво на звуковата мощност, гарантирано (L
WA
), dB(A) 104
Нива на шума
5
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, оборудване с тримерна
глава, dB(A)
84
Нива на вибрациите
6
Еквивалентно ниво на вибрациите (a
hv, eq
), оборудване с тримерна глава, предна
ръкохватка, m/s
2
3,5
Еквивалентно ниво на вибрациите (a
hv, eq
), оборудване с тримерна глава, задна
ръкохватка, m/s
2
3,2
Принадлежности
Принадлежности
122C
Одобрени принадлежности Тип Предпазител на режещо оборудва-
не
Двусекционен вал с резба 3/8 R
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетеното ниво на звуковата мощност за продукта е измерено с оригиналната
режеща приставка, която създава най-високото ниво. Разликата между гарантираната и измерената
звукова мощност е в това, че гарантираната звукова мощност включва също и дисперсията в резулта-
та от измерването, както и вариациите между различните продукти от един и същи модел съгласно
Директива 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за продукта имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 3 dB (A).
6
Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 33
background
Тримерна глава
T25 (Ø 2,0 – 2,4mm шнур)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0 – 2,7mm шнур)
R25 (Ø 2,0 – 2,4mm шнур)
34 941 - 011 - 21.11.2024
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Бензинов тример за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел 122C
Идентификация Сериен номер, датиращ от 2025 и след това
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шума извън сградите"
2011/65/ЕС "ограничение за използване на определени опасни вещества"
Приложени са следните стандарти:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Приложена процедура за оценка на съответствието в
съответствие с Директива 2000/14/EC, Annex V. За
информация относно шумовите емисии направете
справка с
Технически характеристики на страница
32
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, мениджър по развойна дейност,
Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
(Фиг. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 35
background
Sadržaj
Uvod............................................................................. 36
Sigurnost.......................................................................37
Sastavljanje.................................................................. 41
Rukovanje.....................................................................41
Održavanje................................................................... 43
Rješavanje problema.................................................... 45
Transport i skladištenje.................................................45
Tehnički podaci.............................................................46
Dodatna oprema........................................................... 47
Izjava o usaglašenosti.................................................. 48
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je trimer za travu sa SUS motorom.
Konstantno se radi na povećanju vaše sigurnosti i
efikasnosti za vrijeme rada. Više informacija potražite
kod svog zastupnika servisa.
Namjena
Proizvod se koristi s glavom trimera za košenje trave.
Nemojte koristiti proizvod za druge stvari osim za
šišanje ili uklanjanje trave.
Napomena: Državni propisi mogu postaviti
ograničenja za rukovanje proizvodom.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Glava trimera
2. Štitnik dodatka za rezanje
3. Vratilo
4. Okrugla ručka
5. Poluga gasa
6. Prekidač za zaustavljanje
7. Blokada poluge gasa
8. Kapica svjećice i svjećica
9. Ručka užeta za pokretanje
10. Rezervoar za gorivo
11. Poklopac filtera za zrak
12. Pumpica za istiskivanje zraka
13. Ručica za čok
14. Priručnik za rad
15. Kombinirani ključ
16. Kućište pokretača
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
Ukoliko se proizvod ne koristi pažljivo
i na pravilan način, može doći do
povrede ili smrti rukovaoca ili osobe
koja stoji u blizini. Da biste spriječili
povrede rukovaoca ili osoba koje stoje u
blizini, pročitajte i poštujte sva uputstva o
sigurnosti koja su data u priručniku za rad.
(Sl. 3)
Prije upotrebe pažljivo pročitajte priručnik
za rad rukovaoca i vodite računa da vam
upute budu jasne.
(Sl. 4)
Koristite zaštitnu kacigu na mjestima
na kojim predmeti mogu pasti na vas.
Koristite odobrenu zaštitu sluha. Koristite
odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 5)
Maksimalna brzina izlaznog vratila.
(Sl. 6)
Proizvod je usklađen s važećim
direktivama EZ.
(Sl. 7)
Proizvod može uzrokovati izbacivanje
predmeta, što može izazvati povrede.
(Sl. 8)
Za vrijeme rukovanja proizvodom, budite
udaljeni od osoba i životinja najmanje 15
m.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Koristite robusne protuklizne čizme.
(Sl. 11)
Koristite isključivo fleksibilnu žicu za
rezanje. Nemojte koristiti metalne rezne
dodatke.
(Sl. 12)
Emisija buke u okruženju u skladu s
odredbama i propisima EU i UK i
propisom Novog Južnog Velsa za zaštitu
36 941 - 011 - 21.11.2024
background
od radova u okruženju (kontrola buke)
iz 2017. Garantirani nivo snage zvuka
proizvoda je naveden u
Tehnički podaci
na strani 46
i na oznaci.
(Sl. 13)
Kuglica pumpice za istiskivanje zraka.
(Sl. 14)
Čok.
(Sl. 15)
Proizvod je u skladu s važećim propisima
UK-a.
yyyywwxxxx
Na pločici s oznakom
kategorije je prikazan
serijski broj. yyyy
označava godinu
proizvodnje, a ww
označava sedmicu
proizvodnje.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga
komercijalna područja.
Emisije Euro V
UPOZORENJE: Neovlaštenim
otvaranjem proizvoda poništava se EU
odobrenje tipa ovog proizvoda.
Korisnička podrška
Za korisničku podršku nazovite: 1-800-487-5951 ili
posjetite www.husqvarna.com.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenje proizvoda ako:
je proizvod pogrešno popravljen.
je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu
od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane
proizvođača.
proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio
proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih
servisa ili od strane odobrenog tijela.
Sigurnost
Definicije sigurnosti
Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za
isticanje naročito važnih dijelova priručnika.
UPOZORENJE: Koriste se ukoliko
postoji opasnost od povrede ili smrti
rukovaoca ili osoba u blizini ako se uputstva
iz priručnika ne poštuju.
OPREZ: Koriste se ukoliko postoji
opasnost od oštećenja proizvoda, drugih
materijala ili neposrednog okruženja ako se
uputstva iz priručnika ne poštuju.
Napomena: Koriste se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Koristite proizvod na pravilan način. Povreda ili smrt
je moguć ishod nepravilnog korištenja. Proizvod
koristite samo za poslove koji su navedeni u
ovom priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge
poslove.
Poštujte uputstva iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako
operater ne poštuje uputstva i simbole, povreda,
oštećenje ili smrt su mogući ishodi.
Nemojte bacati ovaj priručnik. Koristite uputstva
da sastavite, rukujete i održavate svoj proizvod u
dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno
ugradili priključke i dodatke. Koristite samo odobrene
priključke i dodatke.
Nemojte koristiti oštećen proizvod. Poštujte raspored
održavanja. Obavljajte samo one radove na
održavanju za koje pronađete uputstva u ovom
priručniku. Sve druge radove na održavanju mora
obavljati ovlašteni servisni centar.
Ovaj priručnik ne može uključivati sve situacije
koje se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite
oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati
proizvodom ili obavljati radove na održavanju
proizvoda ako niste upoznati sa stanjem. Za
informacije se obratite stručnjaku za proizvod,
svom trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlaštenom
servisnom centru.
Svakodnevno pregledajte proizvod da biste provjerili
značajna oštećenja prije svake upotrebe ili kada
proizvod udari drugi predmet ili padne na tlo.
Pogledajte poglavlje
Plan održavanja na strani 43
.
Isključite kabl svjećice prije nego što sastavite
proizvod, odložite proizvod na skladište ili prije
radova na održavanju.
Nemojte koristiti proizvod ako je izmijenjen u odnosu
na inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio
proizvoda bez odobrenja od proizvođača. Koristite
941 - 011 - 21.11.2024
37
background
samo dijelove koje je odobrio proizvođač. Povreda ili
smrt je moguć ishod nepravilnog održavanja.
Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno udisanje
ispušnih para motora opasno je po zdravlje.
Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili
u blizini zapaljivih materijala. Ispušne pare su vruće
i u njima može biti iskri koje mogu izazvati požar.
Nedovoljni protok zraka može izazvati povredu ili
smrt zbog nedostatka kisika ili ugljičnog monoksida.
Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje može
izazvati oštećenje na medicinskim implantatima.
Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem
medicinskog implantata prije rada s proizvodom.
Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom.
Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da
rukuje proizvodom.
Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa
smanjenim fizičkim kapacitetom ili mentalnim
sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna
osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme.
Zaključajte proizvod u području koje nije pristupačno
djeci i neovlaštenim osobama.
Proizvod može izbaciti predmete i izazvati povrede.
Poštujte sigurnosna uputstva da biste smanjili
opasnost od povrede ili smrti.
Nemojte napuštati proizvod dok je motor uključen.
Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do
nezgode.
Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu
oštećeni.
Vodite računa da ste udaljeni najmanje 15 m (50
stopa) od drugih osoba ili životinja prije korištenja
proizvoda. Vodite računa da osobe koja su u blizini
budu upoznate da ćete koristiti proizvod.
Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu
spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.
Nemojte koristiti proizvod ako ste umorni, bolesni
ili pod dejstvom alkohola, droga ili lijekova. Oni
mogu uticati na vaš vid, opreznost, koordinaciju i
rasuđivanje.
Sigurnosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Prije sklapanja proizvoda sa svjećice uklonite kapicu
svjećice.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Vodite računa da prije pokretanja motora ispravno
spojite poklopac i vratilo.
Sigurnosne upute za rad
Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen
prije korištenja istog.
Prije početka, pomjerite proizvod na udaljenost od
3m (10stopa) od položaja gdje punite gorivo.
Postavite proizvod na ravnu površinu. Uvjerite se da
rezni dodatak ne dodiruje tlo ili druge predmete.
Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta,
što može izazvati povrede očiju. Uvijek koristite
odobrenu zaštitu za oči kada rukujete proizvodom.
Budite oprezni, dijete može doći u blizinu proizvoda
bez vašeg znanja tokom rada.
Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom
području nalaze osobe. Zaustavite proizvod ako
osoba uđe u radno područje.
Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom.
Obavezno mijenjajte radne položaje i planirajte
odmore tokom rukovanja proizvodom.
Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti
pomoć u slučaju da se dogodi nezgoda. Uvijek
osigurajte da drugi znaju da ćete rukovati
proizvodom prije nego što pođete raditi s
proizvodom.
Nemojte se okretati s proizvodom prije nego što se
uvjerite da nema osoba ili životinja u sigurnosnom
području.
Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja
prije nego počnete s radom. Ako rezni dodatak udari
u neki predmet, taj predmet se može izbaciti iz
proizvoda i izazvati povredu ili oštećenje. Neželjeni
materijal se može okretati oko reznog dodatka i
izazvati oštećenje.
Nemojte koristiti proizvod pod lošim vremenskim
uslovima (magla, kiša, jak vjetar, opasnosti od
groma ili drugi vremenski uslovi). Opasni uslovi (kao
što je klizava površina) se mogu pojaviti uslijed lošeg
vremena.
Provjerite možete li se slobodno kretati u stabilnom
položaju.
(Sl. 16)
Uvjerite se da ne možete pasti kada koristiti
proizvod. Nemojte se naginjati kada rukujete
proizvodom.
Uvijek držite proizvod s dvije ruke. Proizvod držite s
desne strane svog tijela.
(Sl. 17)
Proizvodom s reznim dodatkom rukujte ispod struka.
Ako je ručica za čok u položaju za gušenje kada se
motor pokrene, rezni dodatak se počinje okretati.
Nemojte dodirivati konusni pogon kada se motor
zaustavi. Konusni pogon je vruć nakon što se motor
zaustavi. Vruća područja mogu izazvati povredu.
Zaustavite motor prije nego što pomjerite proizvod.
Nemojte spuštati proizvod s uključenim motorom.
Prije nego što uklonite neželjene materijale sa
proizvoda, zaustavite motor i sačekajte da se rezni
dodatak zaustavi. Pričekajte da se rezni dodatak
zaustavi prije nego što uklonite odrezani materijal.
Preveliko izlaganje vibracijama može dovesti do
poremećaja cirkulacije, kao što je „bolest bijelih
prstiju“ ili oštećenja živaca kod osoba s problemima
38
941 - 011 - 21.11.2024
background
s cirkulacijom krvi. Obratite se ljekaru ako primijetite
simptome od prevelikog izlaganja vibracijama. Ti
simptomi uključuju trnjenje udova, gubitak osjećaja,
trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promjene u boji
kože ili stanju. Ovi simptomi se obično javljaju u
prstima, rukama ili zglobovima.
Oprema za ličnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Uvijek koristite odobrenu opremu za ličnu zaštitu
kada rukujete proizvodom. Lična zaštitna oprema ne
može u potpunosti spriječiti povrede, ali smanjuje
stepen povreda u slučaju nesreće. Neka vam
zastupnik pomogne pri izboru odgovarajuće opreme.
Koristite zaštitnu kacigu ako postoji rizik od pada
predmeta.
Koristite odobrenu zaštitu za sluh koja pruža
odgovarajuće smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje
buci može izazvati trajno oštećenje sluha.
Koristite odobrenu zaštitu za oči. Ako koristite
vizir, morate koristiti i odobrene zaštitne naočale.
Odabrane zaštitne naočale moraju ispunjavati
standard ANSI Z87.1 u SAD-u ili EN 166 u zemljama
EU.
Koristite vizir za zaštitu lica. Vizir nije dovoljan za
zaštitu očiju.
(Sl. 18)
Koristite rukavice kada je to neophodno, naprimjer
prilikom spajanja, pregledanja ili čišćenja opreme za
rezanje. Rukavice također pomažu u sprečavanju
poremećaja cirkulacije krvi ili oštećenja živaca šake i
prstiju uzrokovanih vibracijama.
Koristite čvrste čizme koje se ne kližu.
Nosite odjeću od čvrstih materijala. Uvijek nosite
debele, duge hlače i duge rukave. Nemojte nositi
odjeću koja se može zakačiti za grančice i grane.
Nemojte koristiti nakit, kratke hlače, sandale ili biti
bosonogi. Podignite kosu na sigurno područje iznad
ramena.
(Sl. 19)
Držite komplet za prvu pomoću pri ruci.
(Sl. 20)
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Proizvod nemojte koristiti sa sigurnosnim uređajima
koji su oštećeni ili ne rade ispravno.
Redovno provjeravajte sigurnosne mehanizme.
Pogledajte poglavlje
Plan održavanja na strani 43
.
Ako su sigurnosni uređaji oštećeni ili ne
rade ispravno, obratite se servisnom zastupniku
kompanije Husqvarna.
Provjera blokade poluge gasa
1. Provjerite pomjeraju li se nesmetano blokada poluge
gasa (A) i poluga gasa te radi li povratna opruga
pravilno. (Sl. 21)
2. Pritisnite prema dolje blokadu poluge gasa i uvjerite
se da se vraća u svoj početni položaj kada je
otpustite. (Sl. 22)
3. Vodite računa da poluga gasa bude blokirana u
praznom hodu i kada je otpuštena blokada poluge
gasa. (Sl. 23)
4. Pokrenite proizvod i dajte puni gas.
5. Pustite polugu gasa i uvjerite se da se konopac za
podrezivanje zaustavlja i ostaje u mirovanju.
UPOZORENJE: Ako se konopac
za podrezivanje kreće dok je poluga
gasa u praznom hodu, potrebno
je podesiti brzinu praznog hoda
karburatora. Pogledajte
Da biste podesili
brzinu u praznom hodu na strani 44
.
Provjera prekidača za zaustavljanje
1. Pokrenite motor.
2. Pomjerite prekidač za zaustavljanje u položaj za
zaustavljanje i provjerite da li se motor zaustavi. (Sl.
24)
Provjera štitnika dodatka za rezanje
Štitnik dodatka za rezanje sprečava izbacivanje
predmeta u smjeru rukovaoca. Također sprečava
tjelesne povrede u slučaju kontakta s dodatkom za
rezanje.
1. Zaustavite motor.
2. Izvršite vizuelni pregled oštećenja, npr. pukotina. (Sl.
25)
3. Ukoliko je štitnik dodatka za rezanje oštećen,
zamijenite ga.
Auspuh
Nemojte koristiti motor s oštećenim auspuhom.
Oštećeni auspuh povećava nivo buke i opasnost od
požara. Držite aparat za gašenje požara u blizini.
Redovno provjeravajte je li auspuh pričvršćen za
proizvod.
Nemojte dodirivati motor ili auspuh kada je motor
uključen. Nemojte dodirivati motor ili auspuh tokom
nekog vremena nakon što se motor zaustavi. Vruće
površine mogu izazvati povredu.
Vrući auspuh može izazvati požar. Budite oprezni,
ako koristite proizvod u blizini zapaljivih tečnosti ili
para.
941 - 011 - 21.11.2024
39
background
Nemojte dodirivati dijelove na auspuhu, ako je
auspuh oštećen. Dijelovi mogu sadržavati neke
kancerogene hemikalije.
Rezni dodatak
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Obavljajte redovno održavanje. Dopustite
ovlaštenom servisnom centru da redovno ispituju
rezni dodatak kako bi obavili prilagođavanja ili
popravke.
Performanse reznog dodatka se time
povećavaju.
Životni vijek reznog dodatka se time povećava.
Opasnost od nezgoda se smanjuje.
Koristite samo odobreni zaštitnik reznog dodatka.
Pogledajte
Dodatna oprema na strani 47
.
Nemojte koristiti oštećen rezni dodatak.
Sigurnosne mjere pri rukovanju gorivom
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Nemojte miješati gorivo u zatvorenoj prostoriji ili u
blizini izvora toplote.
Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima
goriva ili motornog ulja na proizvodu. Odstranite
neželjeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod
osuši. Odstranite neželjeno gorivo s proizvoda.
Ako prolijete gorivo po odjeći, odmah presvucite
odjeću.
Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to može
izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeću,
koristite sapun i vodu da odstranite gorivo.
Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo
po proizvodu ili po svom tijelu.
Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja
curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje.
Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare
su eksplozivne i mogu izazvati povrede ili smrt.
Nemojte udisati pare od goriva, to može izazvati
povredu. Pobrinite se da ima dovoljno protoka zraka.
Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili
motora.
Nemojte dodavati gorivo kada je motor uključen.
Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite
gorivo.
Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak.
Pazite da ima dovoljno protoka zraka prilikom
dosipanja goriva i miješanja goriva (benzina i ulja
za dvotaktne motore) ili pražnjenja rezervoara za
gorivo.
Gorivo i isparenja goriva su veoma zapaljiva i mogu
izazvati teške povrede u slučaju udisanja ili stupanja
u kontakt s kožom. Zbog toga je potrebno pridržavati
se mjera opreza prilikom rukovanja gorivom i
osigurati dovoljan protok zraka.
Pažljivo pričvrstite poklopac spremnika za gorivo ili
bi moglo doći do požara.
Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od
položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije
pokretanja proizvoda.
Nemojte stavljati previše goriva u spremnik za
gorivo.
Uvjerite se da ne može doći do curenja kada
pomjerite proizvod ili spremnik za gorivo.
Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo
gdje postoji otvoreni plamen, iskra ili plinski plamen.
Uvjerite se da područje za skladištenje ne sadrži
otvoreni plamen.
Koristite samo odobrene spremnika kada pomjerate
gorivo ili stavljate gorivo u skladište.
Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog
skladištenja. Poštujte lokalni zakon o tome gdje
odlagati gorivo.
Očistite proizvod prije dugotrajnog skladištenja.
Skinite kapicu svjećice prije nego što stavite
proizvod u skladište kako biste bili sigurni da se
motor neće pokrenuti slučajno.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Zaustavite motor, pričekajte da se zaustavi rezni
dodatak i ostavite proizvod da se ohladi prije
održavanja.
Prije održavanja uklonite kapicu svjećice.
Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen monoksid,
veoma otrovan i opasan gas bez mirisa koji može
uzrokovati smrt. Ne pokrećite proizvod u zatvorenom
prostoru ili zatvorenim prostorijama.
Izduvni gasovi motora su vreli i mogu emitirati iskre.
Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili
u blizini zapaljivih materijala.
Pribor i promjene na proizvodu koje nije odobrio
proizvođač mogu uzrokovati teške povrede ili smrt.
Nemojte vršiti izmjene na proizvodu. Uvijek koristite
originalni pribor.
Ukoliko se održavanje ne vrši ispravno i redovno,
postoji povećan rizik od povreda i oštećenja
proizvoda.
Održavanje obavljajte samo prema preporukama
datim u ovom priručniku za rukovaoce. Pustite da
ovlašteni predstavnik Husqvarna servisa obavi sve
ostale servisne radnje.
40
941 - 011 - 21.11.2024
background
Pustite da odobreni predstavnik Husqvarna servisa
redovno servisira proizvod.
Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Za pravilno postavljanje flaksa trimera i
odgovarajućeg prečnika pročitajte upute za rezni
dodatak.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda, morate s razumijevanjem pročitati
poglavlje o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda sa svjećice uklonite kabl svjećice.
Da biste pričvrstili okruglu ručku
1. Pričvrstite okruglu ručku na osovinu kako je
prikazano na ilustraciji i stegnite. (Sl. 26)
2. Uvjerite se da okrugla ručka bude pričvršćena
između strelica na osovini.
Pričvršćivanje štitnika reznog dodatka i
glave trimera
1. Pričvrstite zaštitnik. Pritegnite navrtku. (Sl. 27)
2. Pričvrstite poklopac za prašinu na osovini. (Sl. 28)
3. Držite poklopac za prašinu pomoću podesivog ključa
kako biste se uvjerili da se osovina ne okreće.
4. Pričvrstite glavu trimera na osovinu. Okrenite glavu
trimera u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom, morate s razumijevanjem
pročitati poglavlje o sigurnosti.
Gorivo
Ovaj proizvod ima dvotaktni motor.
OPREZ: Nepravilno gorivo može
uzrokovati oštećenje motora. Koristite
mješavinu benzina i ulja za dvotaktni motor.
Pripremljena smješa goriva
Za najbolje rezultate i duži radni vijek motora,
koristite pripremljenu smješu goriva Husqvarna.
Takvo gorivo sadrži manje opasne hemikalije od
običnog goriva, čime se smanjuju opasni ispušni
dimovi. S takvim gorivom, količina ostataka nakon
sagorijevanja je manja, zbog čega sastavni dijelovi
motora budu čišći.
Miješanje goriva
Benzin
Koristite bezolovni benzin dobrog kvaliteta s
maksimalnim sadržajem etanola do 10%.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin čiji
oktanski broj je manji od 90 RON/87
AKI. Upotrebom goriva koje ima manji
oktanski broj može izazvati kuckanje u
motoru te oštećenje istog.
Ulje za dvotaktne motore
Za najbolje rezultate i rada koristite Husqvarna ulje
za dvotaktne motore.
Ukoliko Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
dostupno, koristite kvalitetno ulje za dvotaktne
motore sa zračnim hlađenjem. Obratite se
zastupniku servisa za odabir pravilnog ulja.
OPREZ: Nemojte koristiti ulje za
vanbrodske dvotaktne motore s vodenim
hlađenjem, koji se nazivaju i vanbrodski.
Nemojte koristiti ulje za četverotaktne
motore.
Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore
Benzin, litar Ulje za
dvotaktne
motore, litar
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
941 - 011 - 21.11.2024 41
background
OPREZ: Ukoliko pravite malu količinu
smješe, male greške mogu drastično
poremetiti omjer smješe. Pravilno izmjerite
količinu ulja i vodite računa da dobijete
pravilnu smješu.
(Sl. 29)
1. Naspite pola količine benzina u čistu posudu za
gorivo.
2. Dodajte punu količinu ulja.
3. Protresite smješu goriva.
4. Dodajte preostalu količinu benzina u posudu.
5. Protresite smješu goriva.
OPREZ: Nemojte miješati gorivo više od
jednom mjesečno.
Da biste napunili spremnik za gorivo
UPOZORENJE: Pridržavajte se
postupka navedenog u nastavku radi vlastite
sigurnosti.
1. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi.
2. Očistite područje oko poklopca rezervoara. (Sl. 30)
3. Protresite posudu i provjerite je li gorivo dobro
izmiješano.
4. Pažljivo uklonite poklopac spremnika za gorivo kako
biste oslobodili pritisak.
5. Napunite spremnik za gorivo.
OPREZ:
Pazite da u spremniku
nema puno goriva. Gorivo se širi kada
postane vruće.
6. Pažljivo pritegnite poklopac rezervoara za gorivo.
7. Obrišite gorivo proliveno po proizvodu i oko
proizvoda.
8. Prije pokretanja motora, proizvod odmaknite na
udaljenost od najmanje 3 m / 10 stopa od područja
gdje se gorivo sipa i gdje je izvor goriva.
Napomena:
Položaj rezervoara za gorivo na
proizvodu potražite u odjeljku
Pregled proizvoda na
strani 36
.
Pregled prije početka rada
1. Vodite računa da na proizvodu nema dijelova koji su
oštećeni, olabavljeni, istrošeni ili koji nedostaju.
2. Vodite računa da su matice i vijci pričvršćeni.
3. Vodite računa da glava trimera ne bude oštećena.
4. Vodite računa da filter za zrak nije začepljen.
5. Vodite računa da sigurnosni uređaji na proizvodu
ispravno funkcioniraju i da nisu oštećeni.
6. Vodite računa da gorivo ne curi iz proizvoda.
Pokretanje hladnog motora
1. Pritisnite pumpicu za istiskivanje zraka 10 puta. (Sl.
31)
2. Postavite regulator čoka u položaj čoka. (Sl. 32)
3. Kućište proizvoda držite na tlu lijevom rukom. (Sl.
33)
OPREZ: Nemojte stajati na proizvod.
4. Desnom rukom polako povlačite ručku konpa
pokretača dok ne osjetite otpor. Zatim brzo i snažno
povucite ručicu startnog užeta dok se motor ne
pokrene ili pokuša pokrenuti.
UPOZORENJE: Nemojte uvijati
uže za pokretanje oko ruke.
5. Postavite kontrolu prigušnice u radni položaj.
6. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidač za
gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi
se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlačite
ručicu startnog užeta dok se motor ne pokrene. Ako
se motor pokrene, blago pritisnite okidač za gas i
pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao.
OPREZ:
Nemojte povlačiti konop za
pokretanje do kraja i nemojte ispuštati
ručku konopa za pokretanje. To može
izazvati oštećenje na proizvodu. Polako
otpustite konop za paljenje.
Da biste pokrenuli zagrijan motor.
1. Pritisnite pumpicu za istiskivanje zraka 10 puta.
2. Povlačite konop za paljenje dok se motor ne
pokrene.
Zaustavljanje proizvoda
Pritisnite prekidač za zaustavljanje da zaustavite
motor. (Sl. 24)
Napomena:
Prekidač za zaustavljanje se
automatski vraća u svoj početni položaj.
Trimovanje trave
1. Glavu za podrezivanje držite nakošeno odmah iznad
tla. Nemojte gurati flaks trimera u travu. (Sl. 34)
2. Smanjite dužinu flaksa trimera za 10–12 cm / 4–4,75
inča.
42
941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od
oštećenja biljaka.
4. Koristite 80% gasa kada režete travu u blizini
predmeta. (Sl. 35)
Rezanje trave
1. Pazite da flaks za trimer bude paralelan s tlom kada
kosite travu. (Sl. 36)
2. Nemojte pritiskati glavu trimera u tlo. To može
izazvati oštećenje na proizvodu.
3. Pomjerajte proizvod s jedne na drugu stranu dok
kosite travu. Koristite punu brzinu. (Sl. 37)
Sakupljanje trave
Zračna struja iz rotirajućeg silka trimera može se koristiti
za uklanjanje trave iz područja.
1. Držite glavu trimera i flaks trimera paralelno sa tlom i
iznad tla.
2. Dajte puni gas.
3. Pomjerajte glavu trimera s jedne strane na drugu i
čistite travu.
UPOZORENJE: Očistite poklopac
glave trimera svaki put kad postavljate
novi silk trimera kako biste spriječili
neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
Također provjerite i ostale dijelove glave
trimera i očistite ih po potrebi.
Glava trimera za travu
Uvjerite se da flaks za trimer namotate čvrsto
i ravnomjerno oko doboša kako biste smanjili
vibracije.
Koristite samo odobrene glave trimera za travu i
flaks trimera za travu. Pogledajte
Dodatna oprema
na strani 47
.
Koristite pravilnu dužinu flaksa za trimer. Flaks za
trimer za dugu travu koristi veću snagu motora nego
flaks za trimer za kratku travu.
Uvjerite se da sječivo na zaštitniku reznog dodatka
nije oštećeno.
Umočite flaks za trimer u vodu tokom 2 dana prije
nego što pričvrstite flaks za trimer na proizvod. To
povećava životni vijek flaksa za trimer.
Pogledajte upute vezane za pribor za rezanje da
biste pronašli ispravan način punjenja konopca za
podrezivanje i ispravan presjek konopca.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja,
morate s razumijevanjem pročitati poglavlje
o sigurnosti.
Za sve servisne radove i popravke proizvoda, potrebna
je posebna obuka. Mi garantujemo da su na
raspolaganju profesionalna popravka i usluga. Ukoliko
vaš prodavač nije predstavnik servisa, zatražite od njega
informacije o najbližem predstavniku servisa.
Dodatne informacije potražite na www.husqvarna.com.
Plan održavanja
Održavanje
Dnevno
Sedmičn
o
Mjesečno
Očistite vanjsku površinu. X
Čišćenje filtera zraka. Zamijenite ih po potrebi. X
Provjerite funkciju blokade regulatora gasa i gas. X
Provjerite prekidač za zaustavljanje. X
Pregledajte zaštitnike. X
Provjerite glavu trimera. X
Pregledajte maticu. X
Provjerite curenja goriva. X
Vodite računa da se rezni dodatak ne okreće pri radu u praznom hodu. X
Provjerite ručku konopa za paljenje i konop za paljenje. X
941 - 011 - 21.11.2024 43
background
Održavanje
Dnevno
Sedmičn
o
Mjesečno
Očistite vanjsku stranu kapice svjećice. Uklonite kapicu svjećice i izmjerite zazor
elektroda. Podesite zazor elektroda ili zamijenite kapicu svjećice.
X
Očistite sistem za hlađenje. X
Očistite ili zamijenite mrežicu za zaštitu od iskrenja na prigušivaču. X
Očistite vanjsku površinu karburatora i prostor oko njega. X
Provjerite crijevo goriva radi kontaminacije. X
Provjerite crijevo goriva radi oštećenja. X
Ispitajte sve kablove i spojeve. X
Provjerite istrošenost spojnice, opruge spojnice i bubnja. X
Zamijenite svjećicu. X
Da biste podesili brzinu u praznom
hodu
Uvjerite se da je filter za zrak čist i da je poklopac
filtera za zrak pričvršćen prije nego što podesite brzinu u
praznom hodu.
1. Okrenite vijak za podešavanje brzine praznog hoda,
koji je identificiran oznakom "T", u smjeru kazaljke
na satu dok se rezni dodatak ne počne okretati. (Sl.
38)
2. Okrenite vijak za podešavanje brzine praznog hoda,
koji je identificiran oznakom "T", u smjeru suprotnom
od smjera kazaljke na satu dok se rezni dodatak ne
zaustavi.
3. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine
pri kojoj se rezni dodatak počinje okretati. Brzina u
praznom hodu je pravilno namještena kada motor
glatko radi u svakom položaju.
Da biste obavili radove na održavanju
na zaslonu odvodnika iskri
Koristite žičanu četku da očistite mrežicu odvodnika
iskri. (Sl. 39)
Čišćenje sistema za hlađenje
Četkom očistite usis zraka (A) na starteru i rebra za
hlađenje (B) na cilindru. (Sl. 40)
Da biste provjerili svjećicu
OPREZ:
Koristite preporučene svjećice.
Uvjerite se da zamijenjeni dio bude isti
kao i dio kojeg je osigurao proizvođač.
Nepravilna svjećica može izazvati oštećenje
na proizvodu. Provjerite da li je na
kapici svjećice postavljen potiskivač. Više
informacija potražite kod svog zastupnika
servisa.
1. Provjerite svjećicu kada:
a) je motor pri maloj jačini,
b) se motor ne pokreće lako,
c) motor ne radi ispravno pri brzini u praznom hodu.
2. Ako se motor ne pokreće lako ili ne radi glatko,
provjerite svjećicu zbog neželjenih materijala. Da
biste smanjili opasnost od neželjenih materijala na
elektrodama svjećice:
a) uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno
podešena,
b) uvjerite se da je mješavina goriva ispravna,
c) uvjerite se da je filter za zrak čist.
3. Očistite svjećicu ako je prljava. Vodite računa da
zazor elektrode bude ispravan. Pogledajte
Tehnički
podaci na strani 46
. (Sl. 41)
4. Zamijenite svjećicu kad je to potrebno.
Čišćenje zračnog filtera
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za
zrak. (Sl. 42)
2. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom.
Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga
postavite.
3. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste
ga potpuno očistili. Uvijek zamijenite oštećeni filter
za zrak.
4. Ako vaš proizvod ima pjenasti filter za zrak, nanesite
ulje za filter za zrak. Nanesite samo ulje za filter za
zrak na pjenasti filter. Nemojte nanositi ulje na felt
filter.
44
941 - 011 - 21.11.2024
background
Da biste nanijeli ulje za filter za zrak na
zračni filter
OPREZ: Uvijek koristite posebno ulje
za filter za zrak na pjenaste zračne filtere.
Nemojte koristiti druge tipove ulja.
UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da
ulje dospije na vaše tijelo.
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za
zrak. (Sl. 43)
2. Stavite filter za zrak u plastičnu vrećicu.
3. Stavite ulje za filter za zrak u plastičnu vrećicu. (Sl.
44)
4. Pritisnite plastičnu vrećicu kako biste osigurali da se
ulje raspoređuje jednako širom filtera za zrak.
5. Pritisnite filter za zrak dok je u vrećici, kako biste
uklonili ulje za filter za zrak koje nije potrebno.
Uklonite filter za zrak iz vrećice.
6. Postavite filter za zrak.
Rješavanje problema
Motor se ne pokreće
Provjeriti Mogući uzrok Postupak
Zapinjači startera. Zapinjači startera se ne mogu slobodno
pomijerati.
Uklonite poklopac startera i očistite područje
oko zapinjača startera.
Za pomoć se obratite ovlaštenom
predstavniku servisa.
Rezervoar za gorivo. Neodgovarajuća vrsta goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i napunite ga
odgovarajućom vrstom goriva.
Svjećica. Svjećica je prljava ili vlažna. Vodite računa da svjećica bude čista i suha.
Zazor elektrode svjećice je neodgovarajući. Očistite svjećicu. Vodite računa da zazor
elektrode bude ispravan. Provjerite je li na
svjećici postavljen potiskivač.
Pravilan zazor elektrode potražite u poglavlju
Tehnički podaci na strani 46
.
Svjećica je labava. Pritegnite svjećicu.
Motor se pokreće ali se ponovo zaustavlja
Provjeri
Mogući uzrok Postupak
Rezervoar za gorivo Neodgovarajuća vrsta goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i napunite ga
odgovarajućom vrstom goriva.
Filter zraka Filter zraka je začepljen. Očistite filter za vazduh.
Transport i skladištenje
Obavezno ostavite proizvod da se ohladi prije
skladištenja.
Za skladištenje i transport proizvoda i goriva, vodite
računa da nema curenja ili isparavanja. Naprimjer,
svjećice ili otvoreni plamen iz električnih uređaja ili
bojlera mogu izazvati požar.
941 - 011 - 21.11.2024 45
background
Uvijek koristite odobrene posude za skladištenje i
transport goriva.
Prije transporta ili dugotrajnog skladištenja izvadite
gorivo. Odložite gorivo na odgovarajuće mjesto za
odlaganje.
Otklonite poklopac svjećice sa svjećice.
Pričvrstite proizvod za vrijeme transporta. Vodite
računa da se ne može pomjerati.
Prije skladištenja na duže vrijeme očistite i
servisirajte proizvod.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
122C
Motor
Volumen cilindra cm
3
21,7
Brzina u praznom hodu, min
-1
(o/min) 2900
Preporučena maksimalna brzina, min
-1
(o/min) 7200
Brzina izlazne osovine, o/min 7200
Snaga / maksimalna snaga motora, prema ISO 8893, kW/KS pri min
-1
(o/min) 0,6/0,8 pri 7800
Auspuh sa katalizatorom Da
Sistem paljenja regulisan brzinom Ne
Sistem paljenja
Svjećica HQT-4 672201
Zazor elektroda, mm 0,5
Sistem goriva
Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm³ 0,3 / 300
Težina
Težina bez goriva, reznog dodatka i štitnika, kg 4,4
Emisija buke
7
Nivo jačine zvuka, izmjeren, dB(A) 98
Nivo jačine zvuka, garantovani (L
WA
), dB(A) 104
Nivoi jačine zvuka
8
Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno glavom trimera, dB(A) 84
Nivoi vibracija
9
Ekvivalentni nivo vibracije (a
hv, eq
) opremljeno glavom trimera, desna strana, m/s
2
3,5
7
Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ. Prijavljeni
nivo jačine zvuka za proizvod izmjeren je s originalnim reznim dodatkom koji daje najviši nivo. Razlika između
garantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije između različitih proizvoda istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
8
Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za proizvod imaju tipičnu statističku disperziju
(standardno odstupanje) od 3 dB (A).
9
Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipičnu statičku disperziju (standardno odstupanje) od
1,5 m/s
2
.
46 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Ekvivalentni nivo vibracije (a
hv, eq
) opremljeno glavom trimera, desna strana, m/s
2
3,2
Dodatna oprema
Dodatna oprema
122C
Odobreni pribor Tip Štitnik dodatka za rezanje
Vratilo s navojima 3/8 R
Glava trimera
T25 (žica Ø 2,0 – 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (žica Ø 2,0 – 2,7 mm)
R25 (žica Ø 2,0 – 2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 47
background
Izjava o usaglašenosti
Izjava o usklađenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod isključivom
odgovornošću kako prikazani proizvod:
Opis Benzinski trimer za travu
Brend Husqvarna
Tip/model 122C
Identifikacija Serijski broj s datumom 2025 i kasnije
u potpunosti je u skladu sa sljedećim direktivama i
propisima EU-a:
Propis Opis
2006/42/EZ “o mašinama”
2014/30/EU „o elektromagnetnoj kompatibilnosti”
2000/14/EZ “o spoljnoj buci”
2011/65/EU “o ograničenju upotrebe određenih opasnih supstanci”
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Primijenjeni postupak ocjenjivanja usklađenosti u skladu
s Direktivom 2000/14/EC, Annex V. Informacije o emisiji
buke potražite u odjeljku
Tehnički podaci na strani 46
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Menadžer za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
odgovoran za tehničku dokumentaciju
(Sl. 6)
48 941 - 011 - 21.11.2024
background
Obsah
Úvod............................................................................. 49
Bezpečnost................................................................... 50
Montáž.......................................................................... 54
Provoz...........................................................................54
Údržba.......................................................................... 56
Odstraňování problémů................................................ 58
Přeprava askladování.................................................. 58
Technické údaje............................................................59
Příslušenství................................................................. 60
Prohlášení oshodě.......................................................61
Úvod
Popis produktu
Výrobek je vyžínač se spalovacím motorem.
Nepřetržitě pracujeme na tom, abychom zvýšili vaši
bezpečnost a efektivitu při používání. Další informace
získáte usvého servisního prodejce.
Doporučené použití
Výrobek se používá se strunovou hlavou ksečení trávy.
Nepoužívejte výrobek kjiným činnostem, než je vyžínání
trávy atravního porostu.
Povšimněte si: Věk pro používání výrobku může
být omezen místními předpisy.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Strunová hlava
2. Kryt sekacího nástavce
3. Hřídel
4. Držadlo ve tvaru „D“
5. Páčka plynu
6. Vypínač
7. Pojistka spínače plynu
8. Koncovka kabelu zapalovací svíčky azapalovací
svíčka
9. Rukojeť startovací šňůry
10. Palivová nádrž
11. Kryt vzduchového filtru
12. Pomocná palivová pumpička
13. Ovládání sytiče
14. Návod kpoužívání
15. Kombinovaný klíč
16. Kryt startéru
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Tento výrobek je
nebezpečný. Pokud není výrobek
používán obezřetně ařádně, může dojít
kzranění nebo usmrcení obsluhy či osob
vokolí. Aby se zabránilo zranění obsluhy
aosob vokolí, přečtěte si adodržujte
všechny bezpečnostní pokyny uvedené
vnávodu kpoužívání.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte
tento návod kpoužívání anepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Používejte ochrannou přilbu vmístech,
kde hrozí pád předmětů. Vždy používejte
schválenou ochranu sluchu. Vždy
používejte schválenou ochranu očí.
(Obr. 5)
Maximální otáčky výstupního hřídele.
(Obr. 6)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 7)
Výrobek může způsobit vymrštění
předmětů anásledné zranění.
(Obr. 8)
Během používání výrobku udržujte
minimální vzdálenost 15m od osob
azvířat.
(Obr. 9)
Používejte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 10)
Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou.
(Obr. 11)
Používejte pouze ohebnou žací strunu.
Nepoužívejte kovové řezací nástavce.
(Obr. 12)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
941 - 011 - 21.11.2024 49
background
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
59
ana štítku.
(Obr. 13)
Pomocná palivová pumpička.
(Obr. 14)
Sytič.
(Obr. 15)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
yyyywwxxxx
Typový štítek svýrobním
číslem. yyyy znamená rok
výroby, ww znamená tý-
den výroby.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
Emise EuroV
VÝSTRAHA: Manipulace smotorem
vede kzneplatnění typového schváleníEU
tohoto výrobku.
Zákaznická podpora
Zavolejte na linku pomoci zákazníkům: 1-800-487-5951
nebo navštivte webové stránky www.husqvarna.com.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Používejte výrobek správně. Nesprávné používání
může mít za následek zranění nebo smrt. Výrobek
používejte pouze kčinnostem uvedeným vtomto
návodu. Kjiným činnostem výrobek nepoužívejte.
Řiďte se pokyny vtomto návodu. Řiďte se
bezpečnostními symboly apokyny. Pokud se
obsluha nebude řídit pokyny a symboly, může dojít
ke zranění, poškození nebo smrti.
Tento návod nevyhazujte. Použijte pokyny
ksestavení, kpoužívání audržování výrobku
vdobrém stavu. Použijte pokyny ke správné
montáži nástavců apříslušenství. Používejte pouze
schválené nástavce apříslušenství.
Nepoužívejte poškozený výrobek. Dodržujte plán
údržby. Provádějte pouze údržbu, ke které najdete
pokyny vtomto návodu. Veškerou údržbu musí
provádět schválené servisní středisko.
Tento návod nemůže popsat všechny situace, ke
kterým při používání výrobku dochází. Buďte opatrní
apoužívejte zdravý rozum. Výrobek nepoužívejte
aneprovádějte na něm údržbu, když si nejste jistí
danou situací. Poraďte se sodborníkem, prodejcem,
servisním pracovníkem nebo schváleným servisním
střediskem.
Před každým použitím nebo při zasažení výrobku
jinými předměty nebo pádem na zem výrobek denně
důkladně zkontrolujte, zda nebyl výrazně poškozen.
Viz část
Plán údržby na strani 56
.
Před montáží, uskladněním nebo údržbou výrobku
odpojte kabel zapalovací svíčky.
Pokud se změní původní specifikace výrobku,
nepoužívejte ho. Bez schválení výrobcem neměňte
žádné součásti výrobku. Používejte výhradně díly
schválené výrobcem. Nesprávná údržba může mít
za následek zranění nebo smrt.
50
941 - 011 - 21.11.2024
background
Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé
vdechování výfukových plynů zmotoru představuje
zdravotní riziko.
Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani vblízkosti
hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké
amohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout
požár. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
oxidem uhelnatým.
Při používání výrobku vytváří motor
elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole
může poškodit implantované lékařské přístroje. Před
použitím výrobku se poraďte slékařem avýrobcem
implantovaných lékařských přístrojů.
Nedovolte dětem používat výrobek. Nedovolte, aby
výrobek obsluhovala osoba, která nezná pokyny.
Vždy dohlížejte na osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Výrobek zamykejte na místě, kam nemají přístup
děti anežádoucí osoby.
Výrobek může vymrštit předměty azpůsobit zranění.
Dodržujte bezpečnostní pokyny, abyste snížili riziko
zranění nebo smrti.
Neodcházejte od výrobku se spuštěným motorem.
Za případnou nehodu nese odpovědnost obsluha
výrobku.
Před použitím se přesvědčte, že nejsou poškozeny
součásti výrobku.
Před použitím výrobku zajistěte, abyste byli ve
vzdálenosti minimálně 15metrů od ostatních osob
azvířat. Zajistěte, aby osoby ve vaší blízkosti
věděly, že budete výrobek používat.
Podrobnosti naleznete vmezinárodních amístních
zákonech. Za určitých podmínek mohou použití
výrobku zakazovat nebo omezovat.
Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Tyto faktory
mohou ovlivnit váš zrak, pozornost, koordinaci nebo
úsudek.
Bezpečnostní pokyny pro montáž
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před montáží výrobku vyjměte ze zapalovací svíčky
koncovku kabelu zapalovací svíčky.
Používejte schválené ochranné rukavice.
Před spuštěním motoru zkontrolujte, zda jsou kryt
ahřídel správně namontovány.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Před použitím zkontrolujte, že je výrobek zcela
smontovaný.
Před spuštěním poodejděte 3metry od místa, kde
jste doplňovali palivo. Položte výrobek na rovný
podklad. Zkontrolujte, zda sekací nástavec nemůže
přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Produkt může způsobit vymrštění předmětů
anásledné poranění očí. Při práci svýrobkem vždy
používejte ochranu očí.
Dejte pozor, během práce se kvám může přiblížit
dítě, aniž byste otom věděli.
Pokud se vpracovní oblasti vyskytují osoby,
nepracujte. Když do pracovní oblasti vstoupí jiná
osoba, výrobek vypněte.
Ujistěte se, že máte výrobek vždy pod kontrolou.
Během provozu výrobku měňte pracovní polohu
adávejte si přestávky.
Pokud by vám vpřípadě nehody neměl kdo
pomoci, výrobek nepoužívejte. Než začnete výrobek
používat, přesvědčte se, že otom ostatní vědí.
Než se svýrobkem otočíte, přesvědčte se, že se
vbezpečnostní oblasti nevyskytují žádné osoby ani
zvířata.
Než výrobek spustíte, odstraňte zpracovní
oblasti případné nechtěné materiály. Pokud sekací
nástavec zasáhne nějaký předmět, může dojít
kvymrštění předmětu azranění nebo škodě.
Nechtěný materiál se může namotat na sekací
nástavec azpůsobit škodu.
Výrobek nepoužívejte za špatného počasí (mlha,
déšť, silný vítr, nebezpečí blesku nebo jiné
nepříznivé počasí). Špatné počasí může způsobit
nebezpečné podmínky (například kluzký povrch).
Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat
apracovat ve stabilní poloze.
(Obr. 16)
Ujistěte se, že při používání výrobku nemůžete
spadnout. Při používání výrobku se nenaklánějte.
Výrobek vždy držte oběma rukama. Výrobek držte
po své pravé straně.
(Obr. 17)
Při práci svýrobkem udržujte sekací nástavec pod
úrovní pasu.
Pokud je po spuštění motoru ovládání sytiče
vpoloze sycení, spustí se sekací nástavec.
Po zastavení motoru se nedotýkejte kuželového
ozubeného kola. Kuželové ozubené kolo je po
zastavení motoru horké. Horké oblasti mohou
způsobit zranění.
Než výrobek začnete přesouvat, zastavte motor.
Neodkládejte výrobek, když je spuštěný motor.
Než začnete zvýrobku odstraňovat nechtěný
materiál, zastavte motor apočkejte, než se sekací
nástavec zastaví. Než vy nebo asistent odstraníte
nechtěný materiál, nechte sekací nástavec zastavit.
Nadměrné vystavení vibracím může uosob
se zhoršenou funkcí krevního oběhu vést
kporuchám oběhového nebo nervového systému,
jako je vazoneuróza. Vpřípadě, že byste
pocítili příznaky obtíží způsobených nadměrným
vystavením vibracím, obraťte se na svého lékaře.
Mezi tyto příznaky může patřit znecitlivění některých
941 - 011 - 21.11.2024
51
background
částí těla, ztráta citu vrukou, brnění, píchání, bolest,
ztráta síly, změna barvy nebo stavu kůže. Tyto
příznaky se obvykle objevují v prstech, na rukou
nebo vzápěstí.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
Používejte ochrannou přilbu tam, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
Pro ochranu obličeje používejte ochranný štít.
Ochranný štít není dostatečná ochrana očí.
(Obr. 18)
Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
sekacího zařízení. Rukavice také pomáhají jako
prevence před poškozením oběhového nebo
nervového systému vprstech arukou vibracemi.
Používejte pevnou, protiskluzovou obuv.
Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
(Obr. 19)
Mějte při ruce lékárničku.
(Obr. 20)
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek spoškozenými
bezpečnostními zařízeními nebo se zařízeními, která
nefungují správně.
Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Viz
část
Plán údržby na strani 56
.
Pokud jsou bezpečnostní zařízení poškozená nebo
nefungují správně, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola pojistky páčky plynu
1. Zkontrolujte, zda se pojistka páčky plynu(A) apáčka
plynu(B) volně pohybují azda vratná pružina
funguje správně. (Obr. 21)
2. Stiskněte pojistku páčky plynu azkontrolujte, zda se
po uvolnění vrátí do své výchozí polohy. (Obr. 22)
3. Zkontrolujte, zda se při uvolnění pojistky páčky plynu
zajistí páčka plynu vnastavení volnoběžných otáček.
(Obr. 23)
4. Spusťte výrobek anastavte plný plyn.
5. Uvolněte páčku plynu azkontrolujte, zda se vyžínací
struna zastaví azůstane vklidu.
VÝSTRAHA: Pokud se vyžínací
struna pohybuje, když je páčka
plynu vpoloze volnoběžných otáček,
je třeba na karburátoru upravit
nastavení volnoběžných otáček. Další
informace jsou uvedeny včásti
Úprava
volnoběžných otáček na strani 57
.
Kontrola vypínače
1. Nastartujte motor.
2. Posuňte vypínač do polohy Stop azkontrolujte, zda
se vypne motor. (Obr. 24)
Kontrola krytu sekacího nástavce
Kryt sekacího nástavce brání vymrštění předmětů
směrem kobsluze. Také brání zranění, ke kterým může
dojít, pokud přijdete do kontaktu se sekacím nástavcem.
1. Vypněte motor.
2. Vizuálně zkontrolujte poškození, například praskliny.
(Obr. 25)
3. Poškozený kryt sekacího nástavce je nutné vyměnit.
Tlumič výfuku
Nepoužívejte motor spoškozeným tlumičem.
Poškozený tlumič zvyšuje úroveň hluku anebezpečí
požáru. Vždy mějte poblíž hasicí přístroj.
Pravidelně kontrolujte, zda je kvýrobku namontován
tlumič.
Nedotýkejte se běžícího motoru ani tlumiče. Motoru
ani tlumiče se nedotýkejte ani nějakou dobu po
zastavení motoru. Horký povrch může způsobit
zranění.
Horký tlumič může způsobit požár. Buďte opatrní,
pokud výrobek používáte vblízkosti hořlavých
kapalin aplynů.
Pokud je tlumič poškozen, nedotýkejte se jeho
součástí. Součásti mohou obsahovat karcinogenní
chemikálie.
52
941 - 011 - 21.11.2024
background
Sekací nástavec
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Provádějte pravidelnou údržbu. Ve schváleném
servisním středisku nechte sekací nástavec
pravidelně kontrolovat, seřídit nebo případně opravit.
Zvýší se tím výkon sekacího nástavce.
Prodlouží se tím životnost sekacího nástavce.
Sníží se nebezpečí nehody.
Používejte pouze schválený kryt sekacího nástavce.
Další informace naleznete včásti
Příslušenství na
strani 60
.
Nepoužívejte poškozený sekací nástavec.
Bezpečnost při manipulaci spalivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nemíchejte palivo ve vnitřních prostorech nebo
vblízkosti zdrojů tepla.
Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej zvýrobku odstraňte
anechte výrobek uschnout. Nechtěné palivo
zvýrobku odstraňte.
Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
Zabraňte styku paliva stělem, může způsobit
zranění. Pokud se palivo na vaše tělo dostane,
omyjte se vodou a mýdlem.
Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo
palivem, nespouštějte motor výrobku.
Nepouštějte motor, pokud zněj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli zmotoru nic neuniká.
Při manipulaci spalivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé avýpary jsou výbušné amůžou způsobit
zranění nebo smrt.
Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
Vblízkosti paliva ani motoru nekuřte.
Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže aopatrně uvolněte tlak.
Při doplňování amíchání paliva (benzín aolej
pro dvoudobé motory) nebo při vypouštění palivové
nádrže zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
Palivo avýpary paliva jsou vysoce hořlavé ajsou
zdraví škodlivé při jejich vdechnutí akontaktu
spokožkou. Buďte proto opatrní při manipulaci
spalivem adbejte na to, aby bylo vmístě
manipulace spalivem dostatečné proudění vzduchu.
Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby
nedošlo kpožáru.
Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Palivovou nádrž nepřeplňte.
Přesvědčte se, že při pohybu výrobku nebo nádoby
na palivo nemůže dojít kúniku.
Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do míst
sotevřeným ohněm, jiskrami nebo zapalovacím
plamínkem. Přesvědčte se, že voblasti uložení
nevyskytuje otevřený plamen.
Pro přenášení askladování paliva používejte pouze
schválené nádoby.
Před dlouhodobým uskladněním vyprázdněte
palivovou nádrž. Dodržujte místní zákony ohledně
likvidace paliva.
Před dlouhodobým uskladněním výrobek vyčistěte.
Než výrobek uskladníte, odstraňte koncovku kabelu
zapalovací svíčky, aby motor nahodile nenastartoval.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před provedením údržby vypněte motor, přesvědčte
se, že se sekací nástavec zastavil, anechte výrobek
vychladnout.
Před prováděním údržby odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu, který může
způsobit smrt. Nenechávejte výrobek spuštěný ve
vnitřních nebo uzavřených prostorech.
Výfukové plyny zmotoru jsou horké amohou
obsahovat jiskry. Nepoužívejte výrobek uvnitř budov
ani vblízkosti hořlavých materiálů.
Příslušenství azměny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
originální příslušenství.
Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění apoškození
výrobku.
Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Veškerý další servis musí provést
autorizovaný servis Husqvarna.
Servis výrobku by měl provádět autorizovaný servis
Husqvarna vpravidelných intervalech.
Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Viz pokyny pro sekací nástavec, kde je uveden
správný způsob navíjení vyžínací struny asprávný
průměr struny.
941 - 011 - 21.11.2024
53
background
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti.
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
sejměte koncovku kabelu zapalovací svíčky
ze zapalovací svíčky.
Nasazení držadla ve tvaru „D“
1. Nasaďte držadlo ve tvaru „D“ na hřídel podle
nákresu a utáhněte. (Obr. 26)
2. Držadlo ve tvaru „D“ musí být nasazeno mezi
šipkami vyznačenými na trubce hřídele.
Montáž krytu sekacího nástavce
astrunové hlavy
1. Nasaďte kryt. Utáhněte matici. (Obr. 27)
2. Nasaďte protiprachový kryt na hřídel. (Obr. 28)
3. Podržte protiprachový kryt francouzským klíčem, aby
se hřídel neotáčel.
4. Na hřídel nasaďte hlavu vyžínače. Otočte hlavou
vyžínače po směru hodinových ručiček.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Palivo
Tento výrobek je vybaven dvoudobým motorem.
VAROVÁNÍ: Používání nesprávného
typu paliva může vést kpoškození motoru.
Používejte směs benzinu aoleje pro
dvoudobé motory.
Předmíchané palivo
Používejte předmíchané alkylátové palivo
Husqvarna. Zajistí nejlepší výkon výrobku
aprodlouží životnost motoru. Toto palivo obsahuje
méně škodlivých chemikálií vporovnání sběžným
palivem asnižuje množství škodlivých výfukových
plynů. Množství zbytků po spálení je stímto palivem
menší adíky tomu jsou součásti motoru čistější.
Míchání paliva
Benzín
Používejte kvalitní bezolovnatý benzín sobsahem
etanolu maximálně 10%.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
soktanovým číslem nižším než
90RON/87AKI. Při použití benzínu
snízkým oktanovým číslem může
docházet ke klepání motoru, které
způsobuje jeho poškození.
Olej pro dvoudobé motory
Nejlepších výsledků dosáhnete solejem pro
dvoudobé motory Husqvarna.
Není-li kdispozici olej pro dvoudobé motory
Husqvarna, použijte kvalitní olej pro dvoudobé
motory určený pro vzduchem chlazené motory.
Správný olej vám doporučí servisní prodejce.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olej pro
dvoudobé motory chlazené vodou (olej
pro lodní motory). Nepoužívejte olej pro
čtyřdobé motory.
Míchání paliva aoleje pro dvoudobé motory
Benzín, l Olej pro dvou-
taktní motory, l
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
VAROVÁNÍ: Při míchání pouze malého
množství paliva hrozí riziko, že malá chyba
vpoměru významně ovlivní výslednou směs.
Pečlivě odměřte množství oleje, který bude
přimíchán do paliva, aby bylo zajištěno, že
docílíte správného poměru.
(Obr. 29)
54
941 - 011 - 21.11.2024
background
1. Doplňte polovinu množství benzínu do čisté nádoby
na palivo.
2. Přidejte celé množství oleje.
3. Směs paliva řádně protřepejte.
4. Přidejte do nádoby zbývající množství benzínu.
5. Směs paliva dobře protřepejte.
VAROVÁNÍ: Neskladujte směs paliva
déle než 1měsíc.
Doplňování paliva do palivové nádrže
VÝSTRAHA: Zbezpečnostních
důvodů dodržujte následující postup.
1. Vypněte motor anechte jej vychladnout.
2. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže. (Obr.
30)
3. Protřepejte nádobu, aby se palivo zcela promíchalo.
4. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
5. Naplňte palivovou nádrž.
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že
vpalivové nádrži není příliš mnoho
paliva. Palivo se rozpíná, jakmile se
zahřeje.
6. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže.
7. Očistěte rozlité palivo na výrobku avjeho okolí.
8. Před nastartováním přemístěte výrobek alespoň 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo,
azdroje paliva.
Povšimněte si:
Umístění palivové nádrže na
výrobku naleznete včásti
Popis výrobku na strani 49
.
Prohlídka před spuštěním
1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti,
nejsou povolené nebo opotřebené.
2. Zkontrolujte, zda jsou šrouby amatice dotažené.
3. Zkontrolujte, zda není poškozená strunová hlava.
4. Zkontrolujte, zda není vzduchový filtr ucpaný.
5. Ujistěte se, že bezpečnostní zařízení na výrobku
fungují správně anejsou poškozená.
6. Zkontrolujte, zda zvýrobku neuniká palivo.
Spouštění studeného motoru
1. Stlačte pomocnou palivovou pumpičku desetkrát za
sebou. (Obr. 31)
2. Nastavte ovládání sytiče do polohy sycení. (Obr. 32)
3. Přitiskněte celý výrobek kzemi levou rukou. (Obr.
33)
VAROVÁNÍ: Na výrobek
nešlapejte.
4. Pomalu táhněte za rukojeť startovací šňůry pravou
rukou, dokud neucítíte odpor. Poté rychle asilou
tahejte za rukojeť startovací šňůry, dokud motor
nastartuje nebo se pokusí rozběhnout.
VÝSTRAHA: Nikdy si
neomotávejte startovací šňůru kolem
ruky.
5. Nastavte ovládání sytiče do provozní polohy.
6. Pokud motor nastartuje, stiskněte lehce páčku
plynu anechte motor běžet 60sekund, aby se
zahřál. Pokud se motor nespustí, tahejte za rukojeť
startovací šňůry, dokud motor nenastartuje. Potom
lehce stiskněte páčku plynu anechte motor běžet
60sekund, aby se zahřál.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte celou
délku startovací šňůry anepouštějte
rukojeť. Můžete tím výrobek poškodit.
Pouštějte lano startéru pomalu.
Spouštění teplého motoru
1. Stlačte pomocnou palivovou pumpičku desetkrát za
sebou.
2. Zatáhněte za lano startéru, až se motor spustí.
Zastavení výrobku
Stisknutím vypínače zapalování vypněte motor.
(Obr. 24)
Povšimněte si:
Vypínač se automaticky vrátí do
původní polohy.
Vyžínání trávy
1. Držte strunovou hlavu těsně nad úrovní terénu a pod
úhlem. Netlačte vyžínací strunu do trávy. (Obr. 34)
2. Zkraťte délku vyžínací struny o10–12cm (4–
4,75palce).
3. Snižte otáčky motoru, abyste snížili nebezpečí
poškození rostlin.
4. Když sečete trávu vblízkosti předmětů, používejte
plyn na 80%. (Obr. 35)
Sečení trávy
1. Zajistěte, aby při sečení trávy byla vyžínací struna
rovnoběžně se zemí. (Obr. 36)
2. Netlačte hlavu vyžínače kzemi. Můžete tím výrobek
poškodit.
941 - 011 - 21.11.2024
55
background
3. Při sečení trávy pohybujte výrobkem ze strany na
stranu. Používejte plné otáčky. (Obr. 37)
Odstranění trávy
Proud vzduchu zotáčející vyžínací struny lze použít
kodstranění trávy zoblasti.
1. Udržujte strunovou hlavu avyžínací strunu
rovnoběžně se zemí anad povrchem.
2. Přidejte plný plyn.
3. Pohybujte strunovou hlavou ze strany na stranu
aodstraňte tak trávu.
VÝSTRAHA: Vyčistěte kryt strunové
hlavy po každé montáži nové vyžínací
struny, aby se eliminovalo nevyvážení
azabránilo vibracím vrukojetích. Proveďte
také kontrolu ostatních dílů strunové hlavy
avpřípadě potřeby ji vyčistěte.
Hlava vyžínače
Pro snížení vibrací namotejte vyžínací strunu na
buben pevně arovnoměrně.
Používejte pouze schválené hlavy vyžínače
a vyžínací struny. Další informace naleznete včásti
Příslušenství na strani 60
.
Používejte vyžínací struny správné délky. Příliš
dlouhá vyžínací struna potřebuje větší výkon motoru
než krátká.
Dbejte na to, aby nůž na krytu sekacího nástavce
nebyl poškozen.
Před nasazením na výrobek namočte vyžínací
strunu na dva dny do vody. Tím se prodlouží
životnost vyžínací struny.
Viz pokyny pro sekací nástavec, kde je uveden
správný postup navíjení vyžínací struny asprávný
průměr struny.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud prodejce neposkytuje servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Vyčistěte vnější povrch. X
Vyčistěte vzduchový filtr. Vpřípadě potřeby proveďte výměnu. X
Zkontrolujte funkci pojistky páčky plynu aplynu. X
Zkontrolujte stop spínač. X
Zkontrolujte kryty. X
Zkontrolujte strunovou hlavu. X
Zkontrolujte pojistnou matici. X
Zkontrolujte, zda neuniká palivo. X
Zkontrolujte, zda se sekací nástavec neotáčí při chodu motoru na volnoběžné
otáčky.
X
Zkontrolujte rukojeť startovací šňůry astartovací šňůru. X
Očistěte vnější povrch zapalovací svíčky. Vyjměte zapalovací svíčku azměřte
vzdálenost elektrod. Upravte vzdálenost elektrod nebo vyměňte svíčku.
X
Vyčistěte chladicí systém. X
Vyčistěte nebo vyměňte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku. X
56 941 - 011 - 21.11.2024
background
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Vyčistěte vnější povrch karburátoru ajeho okolí. X
Zkontrolujte, zda není palivový filtr znečištěný. X
Zkontrolujte, zda není poškozená palivová hadice. X
Zkontrolujte všechny elektrické kabely a konektory. X
Zkontrolujte opotřebení spojky, pružin spojky abubnu spojky. X
Vyměňte zapalovací svíčku. X
Úprava volnoběžných otáček
Než nastavíte volnoběh, zkontrolujte čistotu
vzduchového filtru ato, zda je nasazen kryt
vzduchového filtru.
1. Otáčejte stavěcím šroubem volnoběžných otáček
označeným písmenem „T“ ve směru hodinových
ručiček, dokud se sekací nástavec nezačne otáčet.
(Obr. 38)
2. Otáčejte stavěcím šroubem volnoběžných otáček
označeným písmenem „T“ proti směru hodinových
ručiček, dokud se sekací nástavec nepřestane
otáčet.
3. Po spuštění sekacího nástavce musí být volnoběžné
otáčky nižší než tyto otáčky. Rychlost volnoběhu je
správná tehdy, když má motor klidný chod vkaždé
poloze.
Údržba sítka lapače jisker
Vyčistěte sítko lapače jisker drátěným kartáčem.
(Obr. 39)
Čištění chladícího systému
Kartáčem vyčistěte přívod vzduchu (A) na startéru
achladicí žebra (B) na válci. (Obr. 40)
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Použijte doporučenou
zapalovací svíčku. Ujistěte se, že je
náhradní díl stejný, jako díl dodaný
výrobcem. Nesprávná zapalovací svíčka
může výrobek poškodit. Zkontrolujte, zda
je zapalovací svíčka vybavena krytem.
Další informace získáte usvého prodejce
poskytujícího servis.
1. Zkontrolujte zapalovací svíčku, když:
a) je výkon motoru nízký;
b) není snadné motor spustit;
c) motor nefunguje správně ve volnoběžných
otáčkách.
2. Pokud nelze motor snadno spustit nebo ovládat,
zkontrolujte, zda se na zapalovací svíčce nenachází
nechtěné materiály. Pro snížení nebezpečí
přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách
zapalovací svíčky:
a) zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky;
b) zkontrolujte správnost palivové směsi;
c) zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
3. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte
ji. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná.
Další informace naleznete včásti
Technické údaje
na strani 59
. (Obr. 41)
4. Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Čištění vzduchového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru avzduchový filtr.
(Obr. 42)
2. Vyčistěte filtr teplou mýdlovou vodou. Před montáží
zkontrolujte, že je vzduchový filtr suchý.
3. Pokud je vzduchový filtr tak znečištěný, že jej nelze
vyčistit, vyměňte ho. Poškozený vzduchový filtr vždy
vyměňte.
4. Pokud je váš výrobek vybaven pěnovým filtrem,
naneste olej na vzduchové filtry. Olej na vzduchové
filtry naneste pouze na pěnový filtr. Nenanášejte olej
na vzduchové filtry na plstěný filtr.
Nanesení oleje na vzduchové filtry na
vzduchový filtr
VAROVÁNÍ:
Na pěnové filtry vždy
používejte speciální olej na vzduchové filtry.
Jiné druhy oleje nepoužívejte.
VÝSTRAHA: Zabraňte kontaktu oleje
stělem.
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru avzduchový filtr.
(Obr. 43)
2. Vložte vzduchový filtr do plastového sáčku.
941 - 011 - 21.11.2024
57
background
3. Nalijte olej na vzduchové filtry do plastového sáčku.
(Obr. 44)
4. Plastový sáček zmáčkněte, aby se olej rozprostřel
po celém vzduchovém filtru.
5. Když je vzduchový filtr ještě vsáčku, zmáčkněte ho,
aby zněj vyšel přebytečný olej. Vyndejte vzduchový
filtr ze sáčku.
6. Namontujte vzduchový filtr.
Odstraňování problémů
Motor nestartuje.
Kontrola Možná příčina Pracovní postup
Západky startéru. Západky startéru se volně nepohybují. Odmontujte kryt startéru avyčistěte prostor
kolem západek startéru.
Obraťte se na schválený servis.
Palivová nádrž. Nesprávný typ paliva. Vypusťte palivovou nádrž adoplňte správné
palivo.
Zapalovací svíčka. Zapalovací svíčka je znečištěná nebo mokrá. Ujistěte se, že je zapalovací svíčka suchá
a čistá.
Vzdálenost elektrod zapalovací svíčku je na-
stavena nesprávně.
Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte,
zda je vzdálenost elektrod správná. Zkontro-
lujte, zda je zapalovací svíčka vybavena kry-
tem.
Správnou vzdálenost elektrod naleznete
včásti
Technické údaje na strani 59
.
Zapalovací svíčka je povolená. Dotáhněte zapalovací svíčku.
Motor startuje, ale znovu se vypíná.
Kontrola
Možná příčina Pracovní postup
Palivová nádrž Nesprávný typ paliva. Vyprázdněte palivovou nádrž adoplňte
správné palivo.
Vzduchový filtr Vzduchový filtr je zanesený. Vyčistěte vzduchový filtr.
Přeprava askladování
Před uskladněním vždy nechte výrobek vychladnout.
Před uskladněním apřepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry aotevřený oheň, například
zelektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
Vždy používejte schválené nádoby na skladování
apřepravu paliva.
Před přepravou nebo dlouhodobým uskladněním
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě.
Ze zapalovací svíčky vyjměte koncovku kabelu
zapalovací svíčky.
Během přepravy musí být výrobek řádně upevněný.
Ujistěte se, že se nemůže pohybovat.
Před dlouhodobým uskladněním výrobek vyčistěte
aproveďte servis.
58 941 - 011 - 21.11.2024
background
Technické údaje
Technické údaje
122C
Motor
Zdvihový objem válce, cm
3
21,7
Volnoběžné otáčky,min
-1
(ot/min) 2900
Doporučené maximální otáčky, min
-1
(ot/min) 7200
Otáčky výstupního hřídele, ot/min 7200
Výkon / max. výkon motoru, dle normy ISO 8893, kW/hp při min
-1
(ot/min) 0,6/0,8 při 7800
Tlumič výfuku skatalytickým konvertorem Ano
Systém zapalování sregulací otáček Ne
Systém zapalování
Zapalovací svíčka HQT-4 672201
Elektrodová vzdálenost, mm 0,5
Palivový systém
Objem palivové nádrže, l/cm³ 0,3/300
Hmotnost
Hmotnost bez paliva, sekacího nástavce akrytu, kg 4,4
Emise hluku
10
Hladina akustického výkonu, změřená, dB(A) 98
Hladina akustického výkonu, garantovaná (L
WA
), dB(A) 104
Hladiny hluku
11
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, při použití strunové hlavy, dB(A) 84
Úrovně vibrací
12
Ekvivalentní hladina vibrací (a
hv, eq
), při použití strunové hlavy, přední rukojeť, m/s
2
3,5
Ekvivalentní hladina vibrací (a
hv, eq
), při použití strunové hlavy, zadní rukojeť, m/s
2
3,2
10
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro výrobek byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který gene-
ruje nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými výrobky téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
11
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro výrobek mají typickou statistickou odchylku
(standardní odchylku) 3dB (A).
12
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1,5m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 59
background
Příslušenství
Příslušenství
122C
Schválené příslušenství Typ Kryt sekacího nástavce
Hřídel se závitem 3/8 R
Strunová hlava
T25 (struna Ø 2,0–2,4mm)
574 47 95-01T25C (struna Ø 2,0–2,7mm)
R25 (struna Ø 2,0–2,4mm)
60 941 - 011 - 21.11.2024
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, zcela zodpovědně
prohlašujeme, že výrobek:
Popis Benzínový vyžínač
Značka Husqvarna
Typ/Model 122C
Identifikace Výrobní číslo od roku2025 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „ovenkovním hluku“
2011/65/EU „oomezení používání některých nebezpečných látek“
Byly uplatněny následující normy:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Byl použit postup posouzení shody vsouladu se
směrnicí 2000/14/EC, Annex V. Informace oemisích
hluku najdete včásti
Technické údaje na strani 59
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, manažer výzkumu avývoje, Husqvarna
AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
(Obr. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 61
background
Indhold
Indledning..................................................................... 62
Sikkerhed......................................................................63
Montering......................................................................67
Drift............................................................................... 67
Vedligeholdelse............................................................ 69
Fejlfinding..................................................................... 71
Transport og opbevaring...............................................71
Tekniske data............................................................... 72
Tilbehør.........................................................................73
Overensstemmelseserklæring...................................... 74
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en græstrimmer med en
forbrændingsmotor.
Der arbejdes konstant på at øge din sikkerhed og
effektivitet under drift. Spørg serviceforhandleren for at
få yderligere oplysninger.
Anvendelsesformål
Produktet bruges med trimmerhoved til at slå græs.
Brug ikke produktet til andre opgaver end græstrimning
og græsrydning.
Bemærk: National lovgivning kan definere
begrænsninger på betjeningen af produktet.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Trimmerhoved
2. Skæreudstyrsskærm
3. Aksel
4. Loophåndtag
5. Gasregulering
6. Stopkontakt
7. Gasreguleringslås
8. Tændhætte og tændrør
9. Startsnorens håndgreb
10. Brændstoftank
11. Luftfilterdæksel
12. Brændstofpumpebold
13. Chokerstyring
14. Brugervejledning
15. Ring- og gaffelnøgle
16. Starterhus
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produkt er farligt.
Personskade eller død kan forekomme
hos brugeren eller personer i nærheden,
hvis produktet ikke anvendes forsigtigt
og korrekt. For at undgå, at brugeren
eller personer i nærheden kommer til
skade, skal alle sikkerhedsinstruktioner i
brugervejledningen læses og overholdes.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Brug en beskyttelseshjelm på steder,
hvor du kan få genstande i hovedet.
Brug godkendt høreværn. Brug godkendt
øjenværn.
(Fig. 5)
Maksimalt omdrejningstal for udgående
aksel.
(Fig. 6)
Produktet er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
(Fig. 7)
Produktet kan forårsage, at genstande
slynges ud, hvilket kan forårsage
personskade.
(Fig. 8)
Hold en afstand på mindst 15 m til
personer og dyr under brug af produktet.
(Fig. 9)
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
(Fig. 10)
Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
(Fig. 11)
Brug kun en fleksibel skærewire. Brug
ikke skæreudstyr af metal.
(Fig. 12)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017. Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 72
og på mærkaten.
(Fig. 13)
Brændstofpumpebold.
62 941 - 011 - 21.11.2024
background
(Fig. 14)
Choker.
(Fig. 15)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
yyyywwxxxx
Typeskiltet viser serie-
nummeret. yyyy er pro-
duktionsåret, ww er pro-
duktionsugen.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Kundeservice
Ring til dette nummer for kundeservice: 1-800-487-5951
eller besøg www.husqvarna.com.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre
personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til
de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug
ikke produktet til andre opgaver.
Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold
sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis
operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne,
kan det medføre personskader, beskadigelse eller
dødsfald.
Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen
til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt.
Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og
tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold
vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det
vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til
i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal
udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der
kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og
brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet
eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du
ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en
produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller
et godkendt servicecenter for at få mere at vide.
Undersøg dagligt produktet for betydelige skader
før hver brug, eller når produktet rammes af
andre genstande eller falder på jorden. Se
Vedligeholdelsesskema på side 69
.
Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet,
sætter produktet til opbevaring eller foretager
vedligeholdelse.
Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra
den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre
dele af produktet uden producentens godkendelse.
Brug kun dele, der er godkendt af producenten.
Forkert vedligeholdelse kan medføre personskader
eller dødsfald.
Indånd ikke gasserne fra motoren. Langvarig
indånding af motorens udstødningsgasser er
sundhedsskadeligt.
Start ikke produktet indendørs eller i nærheden
af brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er
varme og kan indeholde gnister, der kan starte
en brand. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage
941 - 011 - 21.11.2024
63
background
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du
bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan
beskadige medicinske implantater. Tal med din læge
og producenten af det medicinske implantat, før du
betjener produktet.
Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person
uden kendskab til anvisningerne betjene produktet.
Sørg for altid at overvåge personer med nedsat
fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet.
En voksen skal være til stede hele tiden.
Lås produktet i et område, hvor børn og ikke-
godkendte personer ikke kan få adgang.
Produktet kan slynge genstande ud og forårsage
skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at
mindske risikoen for personskader eller dødsfald.
Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er
tændt.
Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et
uheld.
Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du
bruger produktet.
Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre
personer eller dyr, inden du bruger produktet. Sørg
for, at personer i det nærliggende område ved, at du
bruger produktet.
Overhold nationale eller lokale love. Visse love kan
forhindre eller mindske brugen af produktet under
nogle forhold.
Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det kan
påvirke dit syn, din opmærksomhed, din koordination
eller din dømmekraft.
Sikkerhedsinstruktioner til montering
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Fjern tændrørshatten fra tændrøret inden samling af
produktet.
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
Sørg for at samle dækslet og akslen korrekt før start
af motoren.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger
det.
Før du begynder, skal du flytte produktet 3 m væk
fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken.
Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at
skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter.
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud,
hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid
godkendt øjenværn, når du betjener produktet.
Vær opmærksom på, at børn kan komme i
nærheden af produktet, uden at du ved det, når du
betjener produktet.
Betjen ikke produktet, hvis der er personer i
arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går
ind i arbejdsområdet.
Sørg for, at du altid har kontrol over produktet. Sørg
for, at du ændrer arbejdsstilling og holder planlagte
pauser under betjening af produktet.
Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i
tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at
du betjener produktet, før du begynder at bruge det.
Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen
mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet.
Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet,
før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer
en genstand, kan genstanden slynges af sted og
forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig
rundt om skæreudstyret og forårsage skader.
Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård
vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold).
Farlige situationer, f.eks. glatte overflader, kan
forekomme som følge af dårligt vejr.
Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en
stabil stilling.
(Fig. 16)
Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger
produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet.
Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet
på højre side af kroppen.
(Fig. 17)
Betjen produktet med skæreudstyret under
bæltestedet.
Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når
motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje.
Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper.
Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme
områder kan forårsage skader.
Stop motoren, før du flytter produktet.
Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt.
Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal
du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret
standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før
du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
Overeksponering af vibrationer kan medføre
kredsløbsforstyrrelser som f.eks. Raynauds syndrom
eller skader på nervesystemet hos personer med
kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske
symptomer, som kan relateres til overeksponering
af vibrationer, skal du straks søge læge. Eksempler
på sådanne symptomer er: følelsesløshed, mangel
på følesans, "kildren", "stikken", smerte, manglende
eller reduceret styrke, forandringer i hudens farve
eller i dens overflade. Disse symptomer opleves
almindeligvis i fingre, hænder eller håndled.
64
941 - 011 - 21.11.2024
background
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
Brug en sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for
nedfaldende genstande.
Brug godkendt høreværn, der giver tilstrækkelig
lyddæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal være i overensstemmelse med den
amerikanske standard ANSI Z87.1 eller EU-
standarden EN 166.
Brug et visir til ansigtsbeskyttelse. Et visir er ikke nok
til at beskytte øjnene.
(Fig. 18)
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret. Handsker er også med til at forhindre
nerveskader på hænder og fingre på grund af
vibrationer.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
(Fig. 19)
Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
(Fig. 20)
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med sikkerhedsanordninger,
der er beskadigede eller ikke fungerer korrekt.
Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Se
Vedligeholdelsesskema på side 69
.
Hvis sikkerhedsanordningerne er beskadigede eller
ikke fungerer korrekt, skal du kontakte din
Husqvarna-forhandler.
Sådan kontrolleres gasreguleringslåsen
1. Kontrollér, at gasreguleringslåsen (A) og
gasreguleringen (B) bevæger sig frit, og at
returfjederen fungerer korrekt. (Fig. 21)
2. Skub låsen på gasreguleringslåsen ned, og sørg for,
at den går tilbage til sin oprindelige position, når du
slipper den. (Fig. 22)
3. Kontrollér, at gasreguleringen er låst i
tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen slippes.
(Fig. 23)
4. Start produktet og giv fuld gas.
5. Slip gasreguleringen, og sørg for, at trimmertråden
stopper og holder stille.
ADVARSEL: Hvis trimmertråden
bevæger sig, når gasreguleringen er
i tomgangsposition, skal karburatorens
tomgangshastighed justeres. Se
Sådan
justerer du tomgangshastigheden på
side 70
.
Sådan kontrolleres stopkontakten
1. Start motoren.
2. Flyt stopkontakten til stoppositionen, og se efter, om
motoren standser. (Fig. 24)
Sådan kontrolleres skæreudstyrsskærmen
Skæreudstyrets afskærmning stopper genstande, der
kastes ud i retning af operatøren. Den forhindrer
også skader, som kunne opstå, hvis du berører
skæreudstyret.
1. Stop motoren.
2. Se efter skader, f.eks. revner. (Fig. 25)
3. Udskift skæreudstyrsskærm, hvis den er beskadiget.
Lyddæmper
Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En
defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for
brand. Hav en brandslukker i nærheden.
Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er
fastgjort til produktet.
Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når
motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller
lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper.
Varme overflader kan medføre personskader.
En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær
forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen
er beskadiget. Delene kan indeholde visse
kræftfremkaldende kemikalier.
941 - 011 - 21.11.2024
65
background
Skæreudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Foretag regelmæssig vedligeholdelse. Lad et
godkendt servicecenter regelmæssigt undersøge
skæreudstyret og udføre justeringer eller
reparationer.
Skæreudstyrets ydeevne øges.
Skæreudstyrets levetid øges.
Risikoen for ulykker mindskes.
Brug kun godkendt beskyttelse til skæreudstyret. Se
Tilbehør på side 73
.
Brug ikke beskadiget skæreudstyr.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Bland ikke brændstof indendørs eller i nærheden af
en varmekilde.
Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra
produktet.
Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på
produktet eller på din krop.
Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
Undgå at indånde brændstofdampene, da det
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
Sørg for tilstrækkelig luftstrøm ifm. påfyldning og
blanding af brændstof (benzin og totaktsolie) eller
aftapning af brændstoftanken.
Brændstof og brændstofdampe er meget
brandfarlige og kan give alvorlige skader ved
indånding eller kontakt med huden. Vær derfor
forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for
tilstrækkelig luftstrøm ved brændstofhåndtering.
Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt,
ellers kan der opstå brand.
Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter
produktet eller brændstofdunken.
Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på
steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg
for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet.
Brug kun godkendte tanke, når du flytter
brændstoffet eller sætter det til opbevaring.
Tøm brændstoftanken før langtidsopbevaring.
Overhold lokal lovgivning om bortskaffelse af
brændstof.
Rengør produktet før langtidsopbevaring.
Fjern kablet fra tændhætten inden opbevaring for at
sikre, at motoren ikke starter utilsigtet.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Stop motoren, og kontrollér, at skæreudstyret
standser, og lad produktet køle af, før du udfører
vedligeholdelsen.
Afmonter tændhætten, før du udfører
vedligeholdelsen.
Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart, som
kan medføre dødsfald. Undlad at tænde produktet
indendørs eller i lukkede rum.
Motorens udstødningsgasser er varme og kan
indeholde gnister. Betjen ikke produktet indendørs
eller i nærheden af brandfarligt materiale.
Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke
er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid originalt tilbehør.
Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, er der en øget risiko for personskade
og beskadigelse af produktet.
Foretag kun den form for vedligeholdelse, der
anbefales i denne brugervejledning. Lad et godkendt
Husqvarna-serviceværksted udføre alle andre former
for service.
Lad et godkendt Husqvarna-serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
66
941 - 011 - 21.11.2024
background
Se instruktionerne til skæreudstyret for den korrekte
fremgangsmåde til montering af trimmertråden og
den korrekte tråddiameter.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL: Fjern tændrørskablet fra
tændrøret inden samling af produktet.
Sådan fastgør du loophåndtaget
1. Sæt loophåndtaget på skaftet som vist på tegningen,
og spænd det. (Fig. 26)
2. Sørg for, at loophåndtaget sættes fast mellem pilene
på akslen.
Sådan fastgøres
skæreudstyrsskærmen og
trimmerhovedet
1. Fastgør skærmen. Spænd møtrikken. (Fig. 27)
2. Fastgør støvhætten på akslen. (Fig. 28)
3. Hold på støvhætten med en skiftenøgle for at sikre,
at akslen ikke drejer rundt.
4. Fastgør trimmerhovedet på akslen. Drej
trimmerhovedet med uret.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Brændstof
Dette produkt har en totaktsmotor.
BEMÆRK: Forkert brændstof kan
medføre beskadigelse af motoren. Brug en
blanding af benzin og totaktsolie.
Forblandet brændstof
Brug Husqvarna forblandet alkylatbenzin – det
giver det bedste resultat og forlænger af motorens
levetid. Dette brændstof indeholder færre skadelige
kemikalier sammenlignet med almindeligt brændstof,
hvilket reducerer skadelige udstødningsgasser.
Mængden af rester efter forbrændingen er lavere
med dette brændstof, som holder komponenterne i
motoren mere rene.
Sådan blandes brændstof
Benzin
Brug blyfri benzin af god kvalitet med et
ethanolindhold på maks. 10 %.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med
et oktantal mindre end 90 RON/87
AKI. Brug af et lavere oktantal
kan forårsage motorbanken, hvilket
beskadiger motoren.
Totaktsolie
De bedste resultater opnås ved anvendelse af
Husqvarna-totaktsolie.
Hvis du ikke kan få fat i Husqvarna-totaktsolie, kan
du også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet,
som er beregnet til luftkølede motorer. Tal med din
serviceforhandler om valg af den korrekte olie.
BEMÆRK: Brug aldrig totaktsolie til
vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt
outboardoil. Brug ikke olie beregnet til
firetaktsmotorer.
Sådan blandes benzin og totaktsolie
Benzin, liter Totaktsolie, li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
BEMÆRK: Små fejl kan påvirke
forholdet i blandingen drastisk, hvis du
blander små mængder brændstof. Mål
941 - 011 - 21.11.2024 67
background
omhyggeligt mængden af olie, og sørg for,
at du får den rigtige blanding.
(Fig. 29)
1. Fyld halvdelen af mængden af benzin i en ren
beholder til brændstof.
2. Tilføj al olien.
3. Ryst brændstofblandingen.
4. Hæld den resterende mængde over i beholderen.
5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt.
BEMÆRK: Bland ikke brændstof til
mere end 1 måned ad gangen.
Sådan fyldes brændstoftanken
ADVARSEL: Følg nedenstående
fremgangsmåde for din egen sikkerheds
skyld.
1. Stands motoren, og lad den blive kold.
2. Rengør omkring brændstoftankens dæksel. (Fig. 30)
3. Ryst beholderen, og sørg for, at brændstoffet er helt
blandet.
4. Afmonter brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
5. Fyld brændstoftanken.
BEMÆRK:
Sørg for, at der ikke
er for meget brændstof i tanken.
Brændstoffet udvider sig, når det bliver
varmt.
6. Spænd brændstoftankens dæksel helt.
7. Afrens spildt brændstof på og omkring produktet.
8. Flyt produktet mindst 3 m/10 fod væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden det startes.
Bemærk:
Se
Produktoversigt på side 62
for at se,
hvor brændstoftanken sidder på produktet.
Følgende skal undersøges før start
1. Sørg for, at produktet ikke har nogen manglende,
beskadigede, løse eller slidte dele.
2. Sørg for, at møtrikker, skruer og bolte er strammede.
3. Sørg for, at trimmerhovedet ikke er beskadiget.
4. Sørg for, at luftfilteret ikke er tilstoppet.
5. Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet
fungerer korrekt og ikke er beskadigede.
6. Sørg for, at produktet ikke har nogen
brændstoflækager.
Sådan starter du en kold motor
1. Tryk på brændstofpumpebolden 10 gange. (Fig. 31)
2. Stil chokerhåndtaget i chokerposition. (Fig. 32)
3. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre
hånd. (Fig. 33)
BEMÆRK: Træd ikke på produktet.
4. Træk langsomt i startsnorens håndtag med højre
hånd, indtil du mærker modstand. Træk derefter
hurtigt og kraftigt i startsnorens håndtag, indtil
motoren starter eller forsøger at starte.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
5. Stil chokerhåndtaget i driftsposition.
6. Hvis motoren starter, skal du trykke let på
gasreguleringen og lade motoren køre i 60
sekunder, så den bliver varm. Hvis motoren ikke
starter, skal du trække i startsnorens håndtag, indtil
motoren starter. Tryk derefter let på gasreguleringen,
og lad motoren køre i 60 sekunder, så den bliver
varm.
BEMÆRK: Træk ikke startsnoren
helt ud, og slip ikke startsnorens
håndtag. Det kan forårsage skader på
produktet. Slip startsnoren langsomt.
Sådan starter du en varm motor
1. Tryk på brændstofpumpebolden 10 gange.
2. Træk i startrebet, indtil motoren starter.
Sådan standses produktet
Tryk på stopkontakten for at standse motoren. (Fig.
24)
Bemærk:
Stopkontakten vender automatisk tilbage
til dens oprindelige position.
Sådan trimmes græsset
1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i
vinkel. Tryk ikke trimmertråden ned i græsset. (Fig.
34)
2. Reducer længden af trimmertråden med 10-12 cm/
4-4,75 tommer.
3. Reducer motorhastigheden for at mindske risikoen
for skader på planterne.
4. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande.
(Fig. 35)
68
941 - 011 - 21.11.2024
background
Sådan klippes græsset
1. Sørg for, at trimmertråden er parallel med
underlaget, når du klipper græsset. (Fig. 36)
2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Det kan
forårsage skader på produktet.
3. Flyt produktet fra side til side, når du slår græs. Brug
fuld gas. (Fig. 37)
Sådan fejes græsset
Luftstrømmen fra den roterende trimmertråd kan bruges
til at fjerne det afskårne græs fra et område.
1. Hold trimmerhovedet og trimmertråden parallelt med
jorden og over jorden.
2. Giv fuld gas.
3. Flyt trimmerhovedet fra side til side og fej græsset.
ADVARSEL: Rens trimmerhovedets
dæksel, hver gang du monterer en ny
trimmertråd for at undgå uligevægt og
vibrationer i håndtagene. Efterse også
regelmæssigt andre dele af trimmerhovedet,
og rens dem om nødvendigt.
Græstrimmerhoved
Sørg for, at du vikler græstrimmertråden stramt og
jævnt rundt om tromlen for at mindske vibrationer.
Brug kun godkendte græstrimmerhoveder og
græstrimmertråde. Se
Tilbehør på side 73
.
Brug korrekt længde græstrimmertråd. En lang
græstrimmertråd bruger mere motorkraft end en kort
græstrimmertråd.
Sørg for, at kniven på beskyttelsen til skæreudstyret
ikke er beskadiget.
Læg græstrimmertråden i vand i 2 dage, før du
fastgør græstrimmertråden til produktet. Dette øger
græstrimmertrådens levetid.
Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt
indføring af line og valg af korrekt diameter for line.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Se www.husqvarna.com for at få mere detaljerede
oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rens de udvendige flader. X
Rens luftfilteret. Udskift dem, hvis det er nødvendigt. X
Undersøg gasreguleringsspærren og gasreguleringens funktion. X
Undersøg stopkontakten. X
Undersøg afskærmningerne. X
Undersøg trimmerhovedet. X
Undersøg låsemøtrikken. X
Undersøg, om der er brændstoflækager. X
Sørg for, at skæreudstyret ikke roterer i tomgang. X
Undersøg starthåndtaget og startsnoren. X
Rengør tændrøret udvendigt. Fjern tændrøret, og mål elektrodeafstanden. Juster
elektrodeafstanden, eller udskift tændrøret.
X
941 - 011 - 21.11.2024 69
background
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rens kølesystemet. X
Rengør eller udskift gnistfangerskærmen på lyddæmperen. X
Rens karburatorens udvendige flader og området omkring den. X
Undersøg brændstoffilteret for forurening. X
Undersøg brændstofslangen for skader. X
Undersøg alle kabler og tilslutninger. X
Undersøg koblingen, koblingsfjedrene og koblingstromlen for slitage. X
Udskift tændrøret. X
Sådan justerer du
tomgangshastigheden
Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er
fastgjort, før du justerer tomgangshastigheden.
1. Drej tomgangsskruen, som er mærket med et "T",
med uret, indtil skæreudstyret begynder at rotere.
(Fig. 38)
2. Drej tomgangsskruen, som er mærket med et "T",
mod uret, indtil skæreudstyret stopper.
3. Omdrejningstallet i tomgang skal være under den
hastighed, hvor skæreudstyret begynder at rotere.
Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører
jævnt i alle positioner.
Sådan foretager du vedligeholdelse på
gnistfangerskærmen
Brug en stålbørste til at rengøre
gnistfangerskærmen. (Fig. 39)
Sådan renser du kølesystemet
Rengør luftindtaget (A) på starteren og køleribberne
(B) på cylinderen med en børste. (Fig. 40)
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug det anbefalede
tændrør. Sørg for, at reservedelen
er den samme som den vare, der
leveres af producenten. Et forkert
tændrør kan medføre skader på
produktet. Sørg for, at tændrøret
monteres med radiostøjdæmpning. Spørg
serviceforhandleren for at få yderligere
oplysninger.
1. Undersøg tændrøret hvis:
a) motorens effekt er lav.
b) motoren ikke er nem at starte.
c) motoren ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
2. Hvis motoren ikke er nem at starte og køre, skal
du undersøge tændrøret for uønskede materialer.
Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder:
a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet
korrekt.
b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) sørg for, at luftfilteret er rent.
3. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Sørg for, at
elektrodeafstanden er korrekt. Se
Tekniske data på
side 72
. (Fig. 41)
4. Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Rengøring af luftfilteret
1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret. (Fig. 42)
2. Rens luftfilteret med varmt sæbevand. Sørg for, at
luftfilteret er tørt, før du sætter det i igen.
3. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at
rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
4. Hvis produktet har et skumluftfilter, skal du påføre
luftfilterolie. Anvend kun luftfilterolie til et skumfilter.
Anvend ikke olie i et filtfilter.
Sådan påfører du luftfilterolie i et
luftfilter
BEMÆRK: Brug altid særlig luftfilterolie
til skumluftfiltre. Brug ikke andre typer olie.
ADVARSEL: Undgå at få olie på din
krop.
1. Fjern luftfilterdækslet og luftfiltret. (Fig. 43)
2. Anbring luftfilteret i en plastpose.
70
941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Anbring luftfilterolien i plastposen. (Fig. 44)
4. Skub til plastposen for at sikre, at olien er påført
jævnt på luftfilteret.
5. Tryk på luftfilteret, mens det er i posen, for at fjerne
luftfilterolie, der ikke skal bruges. Tag luftfilteret ud af
posen.
6. Sæt luftfilteret i.
Fejlfinding
Motoren starter ikke
Kontrollér Mulig årsag Fremgangsmåde
Starthager. Starthagerne kan ikke bevæge sig frit. Fjern starterdækslet, og rens rundt om star-
thagerne.
Lad en godkendt serviceforhandler hjælpe
dig.
Brændstoftank. Forkert brændstoftype. Tøm brændstoftanken, og påfyld det rigtige
brændstof.
Tændrør. Tændrøret er snavset eller vådt. Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.
Tændrørets elektrodeafstand er forkert. Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstan-
den er korrekt. Sørg for, at tændrøret har en
støjdæmpningsenhed.
Se
Tekniske data på side 72
for korrekt
elektrodeafstand.
Tændrøret er løst. Spænd tændrøret.
Motoren starter, men stopper igen
Kontrollér
Mulig årsag Fremgangsmåde
Brændstoftank Forkert brændstoftype. Tøm brændstoftanken, og påfyld det rigtige
brændstof.
Luftfilter Luftfilteret er tilstoppet. Rens luftfilteret.
Transport og opbevaring
Lad altid produktet køle af, før det stilles væk.
Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
Tøm brændstoftanken før transport eller
langtidsopbevaring. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation.
Fjern tændhætten fra tændrøret.
Fastspænd produktet under transporten. Sørg for, at
det ikke kan rykke sig.
Rens og udfør service på produktet inden
langtidsopbevaring.
941 - 011 - 21.11.2024 71
background
Tekniske data
Tekniske data
122C
Motor
Cylindervolumen, cm
3
21,7
Tomgangshastighed, min.
-1
(o/min.) 2900
Anbefalet maks. hastighed, min.
-1
(o/min.) 7200
Omdrejningstal på udgående aksel, o/min. 7200
Strøm/maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved min.
-1
(o/min.) 0,6/0,8 ved 7800
Lyddæmper med katalysator Ja
Hastighedsreguleret tændingssystem Nej
Tændingssystem
Tændrør HQT-4 672201
Elektrodeafstand, mm 0,5
Brændstofsystem
Benzintankens kapacitet, l/cm³ 0,3/300
Vægt
Vægt uden brændstof, skæreudstyr og skærm, kg 4,4
Støjemissioner
13
Lydeffektniveau, målt dB(A) 98
Lydeffektniveau, garanteret (L
WA
), dB (A) 104
Lydniveauer
14
Lydtryksniveau ved operatørens øre, udstyret med trimmerhoved, dB (A) 84
Vibrationsniveauer
15
Ækvivalent vibrationsniveau (a
hv, eq
) udstyret med trimmerhoved, forreste håndtag,
m/s
2
3,5
Ækvivalent vibrationsniveau (a
hv, eq
) udstyret med trimmerhoved, bageste håndtag,
m/s
2
3,2
13
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for produktet er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
14
Rapporterede data for ækvivalent lydtrykniveau for produktet har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 3 dB(A).
15
Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
1,5 m/s
2
.
72 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tilbehør
Tilbehør
122C
Godkendt tilbehør Type Skæreudstyrsskærm
Gevindstykke 3/8 R
Trimmerhoved
T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm snor)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm snor)
R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm snor)
941 - 011 - 21.11.2024 73
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Benzindrevet græstrimmer
Varemærke Husqvarna
Type / model 122C
Identifikation Serienumre fra 2025 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF "vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende udendørs støj"
2011/65/EU "begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer"
Der er anvendt følgende standarder:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Har anvendt proceduren for
overensstemmelsesvurdering i overensstemmelse med
direktivet 2000/14/EC, Annex V. Se
Tekniske data på
side 72
vedr. oplysninger om støjemission.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
(Fig. 6)
74 941 - 011 - 21.11.2024
background
Inhalt
Einleitung...................................................................... 75
Sicherheit......................................................................76
Montage........................................................................80
Betrieb.......................................................................... 81
Wartung........................................................................ 83
Fehlerbehebung............................................................85
Transport und Lagerung............................................... 86
Technische Angaben.................................................... 86
Zubehör........................................................................ 87
Konformitätserklärung...................................................88
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Gerät ist ein Rasentrimmer mit einem
Verbrennungsmotor.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
Effektivität während des Betriebs zu verbessern.
Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere
Informationen zur Verfügung.
Verwendungszweck
Das Gerät wird mit einem Trimmerkopf zum
Grasschneiden verwendet. Verwenden Sie das Gerät
nicht für andere Zwecke als Grastrimmen und
Grasfreischneiden.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch
nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Trimmerkopf
2. Schutz für die Schneidausrüstung
3. Schaft
4. Loophandgriff
5. Gashebel
6. Stoppschalter
7. Gashebelsperre
8. Zündkappe und Zündkerze
9. Startseilgriff
10. Kraftstofftank
11. Luftfilterdeckel
12. Kraftstoffpumpenblase
13. Choke-Hebel
14. Bedienungsanleitung
15. Kombischlüssel
16. Startvorrichtungsgehäuse
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG! Dieses Gerät ist gefährlich.
Wenn das Gerät nicht sorgfältig
und ordnungsgemäß verwendet wird,
kann es zu Verletzungen oder zum
Tod des Bedieners oder anderer
Personen kommen. Zur Vermeidung
von Verletzungen des Bedieners oder
umstehender Personen lesen und
befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in
der Bedienungsanleitung.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie
fallen können, einen Schutzhelm. Tragen
Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
Tragen Sie einen zugelassenen
Augenschutz.
(Abb. 5)
Maximale Drehzahl der Abtriebswelle.
(Abb. 6)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EG-Richtlinien.
(Abb. 7)
Das Gerät kann Objekte umherschleudern
und Verletzungen verursachen.
(Abb. 8)
Halten Sie während des Betriebs des
Geräts einen Mindestabstand von 15m zu
Personen oder Tieren ein.
(Abb. 9)
Tragen Sie zugelassene
Schutzhandschuhe.
(Abb. 10)
Tragen Sie robuste und rutschfeste
Stiefel.
(Abb. 11)
Verwenden Sie nur einen flexiblen
Schneidfaden. Verwenden Sie keine
Schneidausrüstungen aus Metall.
941 - 011 - 21.11.2024 75
background
(Abb. 12)
Etikett mit Geräuschemission gemäß EU-
und UK-Richtlinien und Verordnungen
sowie der australischen „Protection
of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 86
und
auf dem Etikett angegeben.
(Abb. 13)
Kraftstoffpumpenblase.
(Abb. 14)
Choke.
(Abb. 15)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
yyyywwxxxx
Auf dem Typenschild ist
die Seriennummer ange-
geben. yyyy ist das Pro-
duktionsjahr, ww steht für
die Produktionswoche.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Emissionen nach EuroV
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Kundendienst
Unseren Kundendienst erreichen Sie unter:
1-800-487-5951 oder auf www.husqvarna.com.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine
falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät
nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Arbeiten.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht
weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten
Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie
die Anweisungen für die korrekte Installation
von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden
Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer
autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
76 941 - 011 - 21.11.2024
background
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Führen Sie keine Arbeiten mit dem Gerät oder
Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer
Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service
Vertreter oder das autorisierte Service Center für
weitere Informationen.
Untersuchen Sie das Gerät täglich vor
jeder Inbetriebnahme, wenn es von anderen
Gegenständen getroffen wird oder wenn es auf
den Boden fällt auf erhebliche Schäden. Siehe
Wartungsplan auf Seite 83
.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht.
Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung
des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die
vom Gerätehersteller zugelassen sind. Eine
falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das
Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann
eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in
der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken
erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder
durch eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische
Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen
Implantats.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen
Zugang haben.
Das Gerät kann Objekte auswerfen und
Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Verletzungen oder Tod zu verringern.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
eingeschaltet ist.
Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Verantwortung.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
schadhafte Teile.
Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
einen Mindestabstand von 15m von anderen
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
sicher, dass Personen im angrenzenden Bereich
wissen, dass Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
oder einschränken.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. die Ihre
Sehkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr
Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten.
Sicherheitshinweise für die Montage
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Ziehen Sie die Zündkappe von der Zündkerze ab,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Abdeckung und die
Welle korrekt zusammenbauen, bevor Sie den Motor
starten.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
Abstand von mindestens 3m (10ft.) von der Stelle
ab, wo Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche
ab. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer
einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten
kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen
im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an,
wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle
über das Gerät behalten. Stellen Sie sicher,
dass Sie während des Betriebs des Geräts die
Betriebspositionen ändern und geplante Pausen
einhalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem
Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie
sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren
im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem
Gerät herumdrehen.
941 - 011 - 21.11.2024
77
background
Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien
aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen.
Wenn die Schneidausrüstung gegen ein Objekt
stößt, kann das Objekt umhergeschleudert
werden und Verletzungen oder Schäden
verursachen. Unerwünschtes Material kann sich
um die Schneidausrüstung wickeln und Schäden
verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
schlechtem Wetter (Nebel, Regen oder
starke Winde, Gewittergefahr oder sonstigen
Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter
könnten sich gefährliche Bedingungen (z.B.
rutschige Bodenflächen) einstellen.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei
bewegen und stabil stehen können.
(Abb. 16)
Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen
könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen
Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
(Abb. 17)
Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung
unter Hüfthöhe.
Wenn sich beim Motorstart der Choke in
der Choke-Stellung befindet, beginnt sich die
Schneidausrüstung zu drehen.
Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach
dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist
nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße
Stellen können zu Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät
transportieren.
Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der
Motor läuft.
Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter
Materialien den Motor ab und warten Sie, bis
die Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die
Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein
Helfer das geschnittene Material entfernen.
Personen mit Durchblutungsstörungen, die zu
oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, die Weißfingerkrankheit oder Schäden
am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie
zum Arzt, wenn Sie Symptome feststellen,
die darauf hinweisen, dass Sie übermäßigen
Vibrationen ausgesetzt waren. Zu diesen
Symptomen zählen beispielsweise Einschlafen
von Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen,
Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung der
normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe
oder der Hautbeschaffenheit. Diese Symptome
treten üblicherweise in Fingern, Händen und
Handgelenken auf.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung
kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr durch herabfallende Gegenstände besteht.
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz mit
ausreichender Lärmminderung. Eine längerfristige
Lärmeinwirkung kann zu bleibenden Gehörschäden
führen.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei
der Benutzung eines Visiers ist außerdem eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen müssen die Normen ANSIZ87.1 für die
USA bzw. EN166 für EU-Länder erfüllen.
Verwenden Sie einen Gesichtsschutz. Ein
Gesichtsschutz allein reicht nicht aus, um die Augen
zu schützen.
(Abb. 18)
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Handschuhe tragen auch dazu bei, durch
Vibration verursachte Durchblutungsstörungen oder
Nervenschädigungen in Fingern und Händen zu
verhindern.
Verwenden Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
(Abb. 19)
Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
(Abb. 20)
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
78 941 - 011 - 21.11.2024
background
Verwenden Sie kein Gerät mit
Sicherheitsvorrichtungen, die beschädigt sind oder
nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Siehe
Wartungsplan
auf Seite 83
.
Wenn die Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind
oder nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden
Sie sich an Ihren Husqvarna Servicehändler.
So prüfen Sie die Gashebelsperre
1. Prüfen Sie, ob sich die Gashebelsperre(A) und
der Gashebel(B) frei bewegen lassen und ob die
Rückholfeder korrekt funktioniert. (Abb. 21)
2. Drücken Sie die Gashebelsperre herunter, und
kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die
Ausgangsstellung zurückkehrt. (Abb. 22)
3. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in
der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die
Gashebelsperre losgelassen wird. (Abb. 23)
4. Starten Sie das Gerät, und lassen Sie es mit Vollgas
laufen.
5. Lassen Sie den Gashebel los, und prüfen Sie, ob der
Trimmerfaden völlig zum Stillstand kommt.
WARNUNG: Wenn der
Trimmerfaden sich bewegt,
während sich der Gashebel in
Leerlaufstellung befindet, muss die
Leerlaufgeschwindigkeit des Vergasers
eingestellt werden. Siehe
So stellen Sie
die Leerlaufdrehzahl ein auf Seite 84
.
So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter
1. Starten Sie den Motor.
2. Stellen Sie den Start-/Stopp-Schalter auf die Position
„Aus“ und stellen Sie sicher, dass der Motor zum
Stillstand kommt. (Abb. 24)
So prüfen Sie den Schutz der Schneidausrüstung
Der Schutz für die Schneidausrüstung stoppt Objekte,
die in Richtung des Bedieners geschleudert werden. Er
verhindert außerdem Verletzungen, wenn Sie mit der
Schneidausrüstung in Kontakt kommen.
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Führen Sie eine Sichtkontrolle auf Beschädigungen
(z.B. Risse) durch. (Abb. 25)
3. Den Schutz für die Schneidausrüstung bei
Beschädigung ersetzen.
Schalldämpfer
Verwenden Sie keinen Motor mit defektem
Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer
erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer
mit dem Gerät verbunden ist.
Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer
nicht, solange der Motor eingeschaltet ist.
Warten Sie nach dem Abstellen des Motors
eine Weile, bevor Sie den Motor oder den
Schalldämpfer berühren. Heiße Oberflächen können
zu Verletzungen führen.
Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn
der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile
können krebserregende Stoffe enthalten.
Schneidausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Führen Sie die regelmäßigen Wartungen aus.
Lassen Sie ein autorisiertes Service Center die
Schneidausrüstung regelmäßig überprüfen, um
Einstellungen oder Reparaturen vorzunehmen.
Dies erhöht die Leistung der Schneidausrüstung.
Die Lebensdauer der Schneidausrüstung steigt.
Die Gefahr von Unfällen sinkt.
Verwenden Sie ausschließlich eine für die
Schneidausrüstung zugelassene Schutzvorrichtung.
Siehe
Zubehör auf Seite 87
.
Verwenden Sie keine beschädigte
Schneidausrüstung.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Mischen Sie den Kraftstoff weder im Innenbereich
noch in der Nähe einer Wärmequelle.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und
lassen Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie
unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät.
Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben.
941 - 011 - 21.11.2024
79
background
Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
Stellen Sie sicher, dass beim Tanken und
Kraftstoffmischen (Benzin und Zweitaktöl) oder
Ablassen des Kraftstofftanks eine ausreichende
Belüftung gegeben ist.
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr
feuergefährlich und können beim Einatmen und
auf der Haut schwere Schäden verursachen. Beim
Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten
und für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Stellen Sie vor dem Einschalten das Gerät in einem
Abstand von mindestens 3m von der Stelle auf, wo
Sie den Tank befüllt haben.
Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten
kann, wenn Sie das Gerät oder den
Kraftstoffbehälter transportieren.
Bewegen Sie sich mit dem Gerät oder einen
Kraftstoffbehälter nicht in Bereichen mit offenem
Feuer, Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen
Sie sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene
Feuerquelle befindet.
Verwenden Sie zum Transportieren oder Einlagern
des Kraftstoffs nur zugelassene Behälter.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
Gerät für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie
den Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen
gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit
einlagern.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der
Motor nicht unbeabsichtigt starten kann.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Schalten Sie den Motor aus, stellen Sie sicher, dass
die Schneidausrüstung still steht, und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie die Wartung durchführen.
Trennen Sie die Zündkappe vor der Wartung.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas,
das zum Tod führen kann. Betreiben Sie das Gerät
nicht in geschlossenen Räumen.
Die Abgase des Motors sind heiß und können
Funken schlagen. Lassen Sie das Gerät nicht im
Innenbereich oder in der Nähe von brennbaren
Materialien laufen.
Zubehörteile und Änderungen am Gerät, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
immer Originalzubehör.
Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß
und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Geräts.
Führen Sie nur Wartungsarbeiten durch, die
in dieser Betriebsanleitung empfohlen werden.
Lassen Sie alle anderen Wartungsarbeiten von
einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
durchführen.
Lassen Sie das Gerät regelmäßig von einer
autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt warten.
Ersetzen Sie beschädigte, verschlissene oder
defekte Teile.
In den Anweisungen der Schneidausrüstung finden
Sie die richtige Vorgehensweise zum Installieren des
Trimmerfadens und die richtige Fadenstärke.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
80 941 - 011 - 21.11.2024
background
So bauen Sie den Loophandgriff an
1. Befestigen Sie den Loophandgriff so am
Führungsrohr, wie es in der Abbildung dargestellt ist,
und ziehen Sie ihn fest. (Abb. 26)
2. Stellen Sie sicher, dass der Loophandgriff zwischen
den Pfeilen auf dem Führungsrohr befestigt ist.
So befestigen Sie den Schutz für
die Schneidausrüstung und den
Trimmerkopf
1. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung. Ziehen Sie die
Mutter an. (Abb. 27)
2. Befestigen Sie den Staubschutz an der Welle. (Abb.
28)
3. Halten Sie den Staubschutz mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel fest, um sicherzugehen, dass
sich die Welle nicht dreht.
4. Befestigen Sie den Trimmerkopf an der Welle.
Drehen Sie den Trimmerkopf im Uhrzeigersinn.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Kraftstoff
Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.
ACHTUNG: Die Verwendung eines
falschen Kraftstoffs kann zu einer
Beschädigung des Motors führen.
Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin
und Zweitaktöl.
Vorgemischter Kraftstoff
Verwenden Sie Husqvarna vorgemischten
Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistung
und eine Verlängerung der Lebensdauer des Motors.
Im Vergleich zu herkömmlichem Kraftstoff enthält
dieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädliche
Substanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher
Abgase verringert wird. Die Menge von Rückständen
nach der Verbrennung ist bei diesem Kraftstoff
niedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motors
sauberer.
So mischen Sie Kraftstoff vor
Benzin
Verwenden Sie hochwertiges bleifreies Benzin mit
maximal 10% Ethanol (E10).
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl
als 90RON (87AKI). Bei Einsatz von
Kraftstoff mit niedrigerer Oktanzahl kann
es zu einem Klopfen im Motor kommen,
das Motorschäden verursacht.
Zweitaktöl
Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die beste
Leistung Husqvarna Zweitaktöl.
Wenn Husqvarna Zweitaktöl nicht verfügbar ist,
verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl
für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.
ACHTUNG: Verwenden Sie
kein Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren (auch Outboardoil
genannt). Verwenden Sie kein Öl für
Viertaktmotoren.
So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl
Benzin, Liter Zweitaktöl, Li-
ter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ACHTUNG: Beim Mischen kleiner
Kraftstoffmengen wirken sich auch
kleine Abweichungen bei der Ölmenge
stark auf das Mischungsverhältnis aus.
Um das korrekte Mischungsverhältnis
sicherzustellen, muss die beizumischende
Ölmenge genau abgemessen werden.
(Abb. 29)
1. Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberen
Kraftstoffbehälter.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
941 - 011 - 21.11.2024
81
background
3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den
Behälter dazu.
5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig.
ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoff
höchstens für einen Monat im Voraus.
So füllen Sie den Kraftstofftank
WARNUNG: Befolgen Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit das folgende Verfahren.
1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie den Motor
abkühlen.
2. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
(Abb. 30)
3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher,
dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist.
4. Entfernen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
5. Füllen Sie den Kraftstofftank auf.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass der Kraftstofftank nicht zu viel
Kraftstoff enthält. Der Kraftstoff dehnt
sich beim Erwärmen aus.
6. Ziehen Sie den Kraftstofftankdeckel vorsichtig fest.
7. Reinigen Sie das Gerät und den umgebenden
Bereich von verschüttetem Kraftstoff.
8. Bewegen Sie das Gerät vor dem Start mindestens
3m (10ft) aus dem Auftankbereich und von der
Kraftstoff-Auftankquelle weg.
Hinweis:
Um herauszufinden, wo sich der
Kraftstofftank an Ihrem Gerät befindet, siehe
Geräteübersicht auf Seite 75
.
So führen Sie eine Untersuchung vor
dem Start durch
1. Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Produkt keine
fehlenden, beschädigten, losen oder abgenutzten
Teile befinden.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen angezogen sind.
3. Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf nicht
beschädigt ist.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter nicht
verstopft ist.
5. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen
am Gerät ordnungsgemäß funktionieren und nicht
beschädigt sind.
6. Stellen Sie sicher, dass am Gerät kein Kraftstoff
ausläuft.
So starten Sie bei kaltem Motor
1. Drücken Sie 10Mal auf die Kraftstoffpumpenblase.
(Abb. 31)
2. Bringen Sie den Choke-Hebel in die Choke-Lage.
(Abb. 32)
3. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand
gegen den Boden. (Abb. 33)
ACHTUNG: Treten Sie nicht auf
das Gerät.
4. Ziehen Sie langsam mit der rechten Hand am
Startseilgriff, bis Sie einen Widerstand spüren.
Ziehen Sie dann schnell und kräftig am Startseilgriff,
bis der Motor anspringt oder versucht anzuspringen.
WARNUNG: Wickeln Sie das
Startseil nicht um Ihre Hand.
5. Bringen Sie den Choke-Hebel in die
Betriebsposition.
6. Wenn der Motor anspringt, drücken Sie den
Gashebel leicht und lassen den Motor 60Sekunden
laufen lassen, damit er warm wird. Wenn der Motor
nicht anspringt, ziehen Sie am Startseilgriff, bis
der Motor anspringt. Drücken Sie dann leicht den
Gashebel, und lassen Sie den Motor 60Sekunden
laufen, damit er warm wird.
ACHTUNG:
Ziehen Sie das
Startseil nicht vollständig heraus, und
lassen Sie den Startseilgriff nicht los.
Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden. Lassen Sie das Startseil
langsam los.
So starten Sie einen warmen Motor
1. Drücken Sie 10-mal auf die Kraftstoffpumpenblase.
2. Ziehen Sie am Startseil, bis der Motor anspringt.
So stoppen Sie das Gerät
Drücken Sie den Stoppschalter, um den Motor
auszustellen. (Abb. 24)
Hinweis:
Der Stoppschalter kehrt dann automatisch
wieder in seine Ausgangsstellung zurück.
So trimmen Sie Gras
1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden
und neigen Sie ihn dabei etwas. Drücken Sie den
Trimmerfaden nicht in das Gras. (Abb. 34)
82
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Verringern Sie die Länge des Trimmerfadens um
10-12cm.
3. Senken Sie die Motordrehzahl, um das Risiko,
Pflanzen zu beschädigen, zu verringern.
4. Arbeiten Sie mit 80% Gas, wenn Sie Gras in der
Nähe von Objekten schneiden. (Abb. 35)
So mähen Sie den Rasen
1. Stellen Sie sicher, dass der Trimmerfaden beim
Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 36)
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Boden.
Dies kann das Gerät beschädigen.
3. Schwenken Sie das Gerät von Seite zu Seite,
während Sie das Gras schneiden. Nutzen Sie die
volle Geschwindigkeit. (Abb. 37)
So blasen Sie Gras fort
Der Luftstrom aus dem rotierenden Trimmerfaden kann
verwendet werden, um Gras zu entfernen.
1. Halten Sie den Trimmerkopf und den Trimmerfaden
parallel zum Boden und über dem Boden.
2. Geben Sie Vollgas.
3. Bewegen Sie den Trimmerkopf von einer Seite zur
anderen und blasen Sie das Gras fort.
WARNUNG: Reinigen Sie die
Trimmerkopfabdeckung jedes Mal,
wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
zusammenbauen, um Unwucht und
Vibrationen in den Griffen zu vermeiden.
Sie sollten auch die anderen Teile des
Trimmerkopfs überprüfen und bei Bedarf
reinigen.
Kopf des Rasentrimmers
Wickeln Sie den Faden des Rasentrimmers straff
und gleichmäßig um die Trommel, um Vibrationen
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur zugelassene Rasentrimmerköpfe
und Rasentrimmerfäden. Siehe
Zubehör auf Seite
87
.
Verwenden Sie einen Rasentrimmerfaden mit
korrekter Länge. Ein langer Rasentrimmerfaden
verbraucht mehr Motorleistung als ein kurzer
Rasentrimmerfaden.
Achten Sie darauf, dass das Messer an der
Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung nicht
beschädigt ist.
Weichen Sie den Rasentrimmerfaden zwei Tage
lang in Wasser ein, bevor Sie ihn am Gerät
befestigen. Dies erhöht die Lebensdauer des
Rasentrimmerfadens.
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur
Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die
Anweisungen für die Schneidausrüstung.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Genauere Informationen finden Sie unter
www.husqvarna.com.
Wartungsplan
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Die Außenfläche reinigen. X
Den Luftfilter reinigen. Ggf. ersetzen. X
Funktion der Gashebelsperre und des Gashebels überprüfen. X
Stopp-Schalter überprüfen. X
Die Schutzvorrichtungen überprüfen. X
Den Trimmerkopf überprüfen. X
941 - 011 - 21.11.2024 83
background
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Die Sicherungsmutter überprüfen. X
Das Gerät auf Kraftstoff-Undichtigkeiten überprüfen. X
Sicherstellen, dass die Schneidausrüstung im Leerlauf nicht rotiert. X
Den Starthandgriff und das Startseil überprüfen. X
Die Außenseite der Zündkerze reinigen. Die Zündkerze Entfernen und den
Elektrodenabstand messen. Den Elektrodenabstand korrigieren oder eine ande-
re Zündkerze verwenden.
X
Das Kühlsystem reinigen. X
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder ersetzen. X
Die Außenseite des Vergasers und den umliegenden Bereich reinigen. X
Kraftstofffilter auf Verunreinigungen prüfen. X
Den Kraftstoffschlauch auf Beschädigung prüfen. X
Alle Kabel und Anschlüsse überprüfen. X
Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß prüfen. X
Die Zündkerze ersetzen. X
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und
der Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die
Leerlaufdrehzahl einstellen.
1. Drehen Sie die mit „T“ markierte Schraube im
Uhrzeigersinn, bis sich die Schneidausrüstung zu
drehen beginnt. (Abb. 38)
2. Drehen Sie die mit „T“ markierte Schraube für die
Leerlaufdrehzahl entgegen dem Uhrzeigersinn, bis
die Schneidausrüstung zum Stillstand kommt.
3. Die Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die
Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung
zu drehen beginnt. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig
eingestellt, wenn der Motor in allen Stellungen
gleichmäßig läuft.
So warten Sie den Funkenschutz
Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer
Drahtbürste. (Abb. 39)
So reinigen Sie das Kühlsystem
Reinigen Sie den Lufteinlass (A) des Anlassers und
die Kühlrippen (B) des Zylinders mit einer Bürste.
(Abb. 40)
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie die
empfohlene Zündkerze. Stellen Sie sicher,
dass ein Ersatzteil mit dem vom Hersteller
gelieferten Teil identisch ist. Eine falsche
Zündkerze kann zu Schäden am Gerät
führen. Stellen Sie sicher, dass die
Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Ihr
Servicehändler steht Ihnen gern für weitere
Informationen zur Verfügung.
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn...
a) der Motor zu wenig Leistung erbringt.
b) der Motor sich nicht leicht starten lässt.
c) der Motor nicht ordnungsgemäß im Leerlauf
funktioniert.
2. Untersuchen Sie die Zündkerze auf unerwünschtes
Material, wenn sich der Motor nicht leicht starten
und betreiben lässt. So verringern Sie die Gefahr
von unerwünschtem Material an den Elektroden der
Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
3. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig
ist. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand
korrekt ist. Siehe
Technische Angaben auf Seite
86
. (Abb. 41)
4. Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Reinigen des Luftfilters
84
941 - 011 - 21.11.2024
background
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab. (Abb.
42)
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge.
Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist,
bevor Sie ihn wieder einbauen.
3. Tauschen Sie den Luftfilter aus, falls er für eine
Reinigung zu stark verschmutzt ist. Tauschen Sie
einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.
4. Wenn sich in Ihrem Gerät ein Luftfilter aus
Schaumstoff befindet, tragen Sie Luftfilteröl auf.
Verwenden Sie Luftfilteröl ausschließlich bei
Schaumstofffiltern. Tragen Sie auf keinen Fall Öl auf
einen Filzfilter auf.
So tragen Sie Luftfilteröl auf den
Luftfilter auf
ACHTUNG: Verwenden Sie
grundsätzlich spezielles Luftfilteröl auf
Schaumstoff-Luftfiltern. Verwenden Sie
keine anderen Arten von Öl.
WARNUNG: Lassen Sie das Öl nicht
auf die Haut kommen.
1. Nehmen Sie Luftfilterdeckel und Luftfilter ab. (Abb.
43)
2. Stecken Sie den Luftfilter in einen Plastikbeutel.
3. Schütten Sie das Luftfilteröl in den Plastikbeutel.
(Abb. 44)
4. Drücken Sie die Plastiktüte, um sicherzustellen, dass
sich das Öl gleichmäßig über den Luftfilter verteilt.
5. Drücken Sie auf den Luftfilter in dem Beutel, um
überflüssiges Luftfilteröl zu entfernen. Nehmen Sie
den Luftfilter aus dem Beutel.
6. Montieren Sie den Luftfilter.
Fehlerbehebung
Der Motor springt nicht an
Prüfung Mögliche Ursache Empfohlene Vorgehensweise
Starterklinken Die Starterklinken sind nicht frei beweglich. Entfernen Sie das Gehäuse der Startvorrich-
tung und reinigen Sie den Bereich um die
Starterklinken.
Wenden Sie sich an einen zugelassenen
Servicehändler.
Kraftstofftank. Falsche Kraftstoffsorte. Wechseln Sie den Kraftstoff aus.
Zündkerze. Die Zündkerze ist verschmutzt oder nass. Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze sau-
ber und trocken ist.
Zündkerze mit falschem Elektrodenabstand. Reinigen Sie die Zündkerze. Stellen Sie si-
cher, dass der Elektrodenabstand korrekt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze eine
sog. Funkentstörung hat.
Unter
Technische Angaben auf Seite 86
fin-
den Sie den richtigen Elektrodenabstand.
Die Zündkerze sitzt lose. Zündkerze festziehen.
Der Motor startet, geht aber wieder aus.
Prüfung
Mögliche Ursache Empfohlene Vorgehensweise
Kraftstofftank Falsche Kraftstoffsorte. Wechseln Sie den Kraftstoff aus.
941 - 011 - 21.11.2024 85
background
Prüfung Mögliche Ursache Empfohlene Vorgehensweise
Luftfilter Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Transport und Lagerung
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung stets
abkühlen.
Für die Lagerung und den Transport des Geräts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
Leeren Sie den Kraftstoff vor dem Transport oder vor
der Langzeitaufbewahrung aus. Entsorgen Sie den
Kraftstoff bei einer geeigneten Entsorgungsstelle.
Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze.
Befestigen Sie das Gerät während des Transports.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
bewegen kann.
Reinigen und warten Sie das Gerät vor der
Langzeitaufbewahrung.
Technische Angaben
Technische Daten
122C
Motor
Hubraum, cm
3
21,7
Leerlaufdrehzahl in min
-1
(U/min) 2900
Empfohlene max. Drehzahl, min
-1
(U/min) 7200
Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 7200
Leistung/Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/PS bei min
-1
(U/min) 0,6/0,8 bei 7800
Katalysatorschalldämpfer Ja
Drehzahlgeregelte Zündanlage Nein
Zündanlage
Zündkerze HQT-4 672201
Elektrodenabstand, mm 0,5
Kraftstoffsystem
Volumen des Kraftstofftanks, l/cm³ 0,3/300
Gewicht
Gewicht ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg 4,4
86 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Geräuschemissionen
16
Schallleistungspegel, gemessen, dB(A) 98
Schallleistungspegel, garantiert (L
WA
), dB(A) 104
Schallpegel
17
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, ausgestattet mit Trimmerkopf, dB(A) 84
Vibrationspegel
18
Äquivalenter Vibrationspegel (a
hv, eq
), ausgestattet mit Trimmerkopf, vorderer Griff,
m/s
2
3,5
Äquivalenter Vibrationspegel (a
hv, eq
), ausgestattet mit Trimmerkopf, hinterer Griff,
m/s
2
3,2
Zubehör
Zubehör
122C
Zugelassenes Zubehör Typ Schutz für die Schneidausrüstung
Gewindwelle 3/8 R
Trimmerkopf
T25 (Faden mit Ø 2,0–2,4 mm)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0-2,7 mm Kabel)
R25 (Ø 2,0-2,4 mm Kabel)
16
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemesse-
nem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Models gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
17
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3 dB(A).
18
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 87
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Gerät:
Beschreibung Benzinbetriebener Rasentrimmer
Marke Husqvarna
Typ/Modell 122C
Identifizierung Seriennummer ab 2025
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „über Maschinen“
2014/30/EG „über elektromagnetische Verträglichkeit“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen“
2011/65/EU „Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
2000/14/EC, Annex V. Informationen zu
Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten
auf Seite 86
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
(Abb. 6)
88 941 - 011 - 21.11.2024
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................89
Ασφάλεια.......................................................................90
Συναρμολόγηση............................................................94
Λειτουργία.....................................................................95
Συντήρηση.................................................................... 97
Αντιμετώπιση προβλημάτων.........................................99
Μεταφορά και αποθήκευση.........................................100
Τεχνικά στοιχεία..........................................................100
Αξεσουάρ....................................................................101
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 103
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χορτοκοπτικό με κινητήρα
εσωτερικής καύσης.
Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη
ασφάλεια και υψηλότερη απόδοση κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν χρησιμοποιείται με κεφαλή χορτοκοπτικού για
την κοπή χόρτων. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες εκτός από την κοπή και τον καθαρισμό
χόρτων.
Περιεχόμενα Μπορεί να ισχύουν εθνικοί κανονισμοί
που θέτουν όρια στη χρήση του προϊόντος.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Κεφαλή χορτοκοπτικού
2. Προστατευτικό εξαρτήματος κοπής
3. Άξονας
4. Χειρολαβή τύπου βρόχου
5. Σκανδάλη γκαζιού
6. Διακόπτης τερματισμού λειτουργίας
7. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
8. Καπάκι μπουζί και μπουζί
9. Λαβή κορδονιού μίζας
10. Ντεπόζιτο καυσίμου
11. Κάλυμμα φίλτρου αέρα
12. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας καυσίμου
(πουάρ)
13. Χειριστήριο τσοκ
14. Εγχειρίδιο χρήσης
15. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
16. Περίβλημα συστήματος εκκίνησης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
είναι επικίνδυνο. Μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος του χειριστή ή
των παρευρισκόμενων αν το προϊόν δεν
χρησιμοποιείται προσεκτικά και σωστά.
Για να αποτραπεί ο τραυματισμός
του χειριστή ή των παρευρισκομένων,
διαβάστε και τηρείτε όλες τις οδηγίες
ασφαλείας που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4)
Χρησιμοποιείτε ένα κράνος προστασίας
σε σημεία όπου μπορεί να
πέσουν αντικείμενα επάνω σας.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ακοής. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών.
(Εικ. 5)
Μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξόδου.
(Εικ. 6)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 7)
Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την
εκτίναξη αντικειμένων, το οποίο μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
(Εικ. 8)
Για όση ώρα λειτουργεί το προϊόν, να
διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέτρων
από πρόσωπα και ζώα.
(Εικ. 9)
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα
προστατευτικά γάντια.
941 - 011 - 21.11.2024 89
background
(Εικ. 10)
Χρησιμοποιήστε αντιολισθητικές μπότες
βαρέος τύπου.
(Εικ. 11)
Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτο σύρμα
κοπής. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά
παρελκόμενα κοπής.
(Εικ. 12)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017. Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 100
και στην ετικέτα.
(Εικ. 13)
Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας
καυσίμου (πουάρ).
(Εικ. 14)
Τσοκ.
(Εικ. 15)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
yyyywwxxxx
Η πινακίδα ονομαστικών
τιμών δείχνει τον αριθμό
σειράς. Το yyyy είναι το
έτος παραγωγής, το ww
είναι η εβδομάδα παραγω-
γής.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Βοήθεια πελατών
Για βοήθεια πελατών, καλέστε: 1-800-487-5951 ή
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.husqvarna.com.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Χρησιμοποιήστε σωστά το προϊόν. Λόγω της
εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος. Χρησιμοποιήστε το προϊόν
μόνο για τις εργασίες που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες
εργασίες.
Τηρείτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Τηρείτε
τα σύμβολα ασφαλείας και τις οδηγίες ασφαλείας.
Εάν ο χειριστής δεν τηρεί τις οδηγίες και τα σύμβολα,
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, ζημιά ή θάνατος.
Μην απορρίψετε αυτό το εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε
τις οδηγίες για τη συναρμολόγηση, τη χρήση
και τη διατήρηση του προϊόντος σε καλή
κατάσταση. Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για τη σωστή
εγκατάσταση των εξαρτημάτων και των αξεσουάρ.
Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα και
αξεσουάρ.
90 941 - 011 - 21.11.2024
background
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν
έχει υποστεί ζημιά. Να τηρείτε το πρόγραμμα
συντήρησης. Να εκτελείτε μόνο τις εργασίες
συντήρησης που αναφέρονται σε οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου. Όλες οι υπόλοιπες εργασίες
συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από ένα
εγκεκριμένο κέντρο σέρβις.
Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες τις
καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν κατά τη
χρήση του προϊόντος. Να είστε προσεκτικοί και να
χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε
το προϊόν και μην εκτελείτε συντήρηση σε αυτό, εάν
δεν είστε σίγουροι για την κατάσταση. Απευθυνθείτε
σε έναν ειδικό για το προϊόν, τον αντιπρόσωπό σας,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις για πληροφορίες.
Ελέγχετε το προϊόν καθημερινά για τυχόν σημαντικές
ζημιές πριν από κάθε λειτουργία ή όταν το προϊόν
χτυπηθεί από άλλα αντικείμενα ή πέσει στο έδαφος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα συντήρησης στη
σελίδα 98
.
Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί πριν από τη
συναρμολόγηση του προϊόντος, την τοποθέτησή του
στην περιοχή αποθήκευσης ή την εκτέλεση εργασιών
συντήρησης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν τροποποιηθεί
από τις αρχικές του προδιαγραφές. Μην αλλάξετε
ένα εξάρτημα του προϊόντος χωρίς έγκριση από
τον κατασκευαστή. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Λόγω της εσφαλμένης συντήρησης μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Μην αναπνέετε τα καυσαέρια από τον κινητήρα.
Η μακροχρόνια εισπνοή των αναθυμιάσεων της
εξάτμισης του κινητήρα είναι επικίνδυνη για την
υγεία.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι αναθυμιάσεις
της εξάτμισης είναι καυτές και μπορεί να περιέχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου
του άνθρακα.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, ο
κινητήρας δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στα ιατρικά εμφυτεύματα. Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, συμβουλευθείτε τον γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος.
Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το προϊόν
άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες.
Φροντίστε να παρακολουθείτε πάντα τα άτομα με
μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες που
χρησιμοποιούν το προϊόν. Πρέπει να είναι παρών
ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Ασφαλίστε το προϊόν σε σημείο στο οποίο δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά και μη εγκεκριμένα άτομα.
Το προϊόν μπορεί να εκτινάξει αντικείμενα και
να προκληθούν τραυματισμοί. Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού
ή θανάτου.
Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Ο χειριστής του προϊόντος είναι υπεύθυνος σε
περίπτωση ατυχήματος.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
ζημιά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι
βρίσκετε σε απόσταση τουλάχιστον 15 m (50 ft) από
άλλα άτομα ή ζώα. Βεβαιωθείτε ότι τα άτομα που
βρίσκονται κοντά γνωρίζουν ότι θα χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Ανατρέξτε στην εθνική ή τοπική νομοθεσία. Μπορεί
να εμποδίσει ή να μειώσει τη λειτουργία του
προϊόντος σε ορισμένες περιπτώσεις.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η
όραση, η εγρήγορση, ο συντονισμός ή η κρίση σας.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αφαιρέστε το καπάκι από το μπουζί πριν από τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά γάντια.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
κάλυμμα και τον άξονα προτού βάλετε μπροστά τον
κινητήρα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι πλήρως
συναρμολογημένο πριν από τη χρήση του.
Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε
το ντεπόζιτο καυσίμου. Τοποθετήστε το προϊόν σε
επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
κοπής δεν έρχεται σε επαφή με το έδαφος ή με άλλα
αντικείμενα.
Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την εκτίναξη
αντικειμένων, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν
ζημιά στα μάτια. Χρησιμοποιήστε πάντα εγκεκριμένη
προστασία των ματιών κατά τη χρήση του προϊόντος.
Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει
στο προϊόν εν αγνοία σας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχουν άτομα
στο χώρο εργασίας. Σταματήστε τη λειτουργία του
προϊόντος εάν ένα άτομο μπει στο χώρο εργασίας.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα τον έλεγχο του
προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αλλάξει τις
θέσεις λειτουργίας και κάνετε προγραμματισμένα
διαλείμματα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
941 - 011 - 21.11.2024
91
background
Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν μπορείτε
να λάβετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
Διασφαλίζετε πάντα ότι τα υπόλοιπα άτομα
γνωρίζουν ότι θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν πριν
ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτε.
Μην γυρίζετε με το προϊόν πριν να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα στην περιοχή ασφαλείας.
Απομακρύνετε όλα τα ανεπιθύμητα υλικά από
την περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Εάν το
παρελκόμενο κοπής χτυπήσει κάποιο αντικείμενο, το
αντικείμενο μπορεί να εκτιναχθεί και να προκληθεί
τραυματισμός ή ζημιά. Γύρω από το παρελκόμενο
κοπής μπορεί να τυλιχθεί ανεπιθύμητο υλικό και να
προκαλέσει ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες (ομίχλη, βροχή, ισχυρούς ανέμους,
κίνδυνο κεραυνού ή άλλες καιρικές συνθήκες).
Μπορεί να προκύψουν επικίνδυνες συνθήκες (όπως
ολισθηρές επιφάνειες) λόγω κακοκαιρίας.
Φροντίστε να είστε σε θέση να μετακινείστε ελεύθερα
και να εργάζεστε σε σταθερή θέση.
(Εικ. 16)
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να πέσετε όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Μην γέρνετε όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο σας χέρια.
Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
(Εικ. 17)
Χρησιμοποιήστε το προϊόν με το παρελκόμενο κοπής
κάτω από τη μέση σας.
Εάν το χειριστήριο τσοκ βρίσκεται στη θέση του τσοκ
κατά την εκκίνηση του κινητήρα, το παρελκόμενο
κοπής αρχίζει να περιστρέφεται.
Μην αγγίζετε το κωνικό γρανάζι μετά το σβήσιμο
του κινητήρα. Το κωνικό γρανάζι είναι καυτό μετά το
σβήσιμο του κινητήρα. Οι καυτές περιοχές μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Σβήστε τον κινητήρα πριν μετακινήσετε το προϊόν.
Μην ακουμπάτε το προϊόν με τον κινητήρα σε
λειτουργία.
Πριν απομακρύνετε τα ανεπιθύμητα υλικά από το
προϊόν, σβήστε τον κινητήρα και περιμένετε μέχρι
να σταματήσει το παρελκόμενο κοπής. Αφήστε
το παρελκόμενο κοπής να σταματήσει προτού το
κομμένο υλικό να απομακρυνθεί από εσάς ή ένα
βοηθό.
Η υπερέκθεση σε κραδασμούς μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στο κυκλοφορικό, όπως σύνδρομο «Ρεϊνό»,
ή στο νευρικό σύστημα σε άτομα με βεβαρημένο
κυκλοφορικό. Εάν αισθανθείτε συμπτώματα
υπερέκθεσης σε κραδασμούς, επικοινωνήστε με τον
γιατρό σας. Αυτά τα συμπτώματα περιλαμβάνουν
μούδιασμα, απώλεια αισθήσεων, τσιμπήματα,
σουβλιές, πόνο, μυϊκή ατονία και αλλαγές στο χρώμα
ή την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα
αυτά συνήθως εμφανίζονται στα δάχτυλα, τις
παλάμες ή τους καρπούς.
Εξοπλισμός ατομικής προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Ο
εξοπλισμός ατομικής προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τον
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε κράνος προστασίας στις
περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης
αντικειμένων.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής
που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου. Η
μακροχρόνια έκθεση στον θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία ματιών.
Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό γείσο, πρέπει
επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα γυαλιά
προστασίας. Τα εγκεκριμένα γυαλιά προστασίας
πρέπει να συμμορφώνονται με το πρότυπο ANSI
Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο EN 166 στις χώρες
της Ε.Ε.
Χρησιμοποιήστε προστατευτικό γείσο για την
προστασία του προσώπου. Το προστατευτικό γείσο
δεν επαρκεί για την προστασία των ματιών.
(Εικ. 18)
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής. Τα
γάντια βοηθούν επίσης στην αποτροπή βλάβης του
κυκλοφορικού ή των νεύρων στο χέρι και τα δάχτυλα
που προκαλούνται από κραδασμούς.
Φοράτε ανθεκτικές και αντιολισθητικές μπότες.
Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
(Εικ. 19)
Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
(Εικ. 20)
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
92 941 - 011 - 21.11.2024
background
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με συσκευές
ασφαλείας που έχουν υποστεί ζημιά ή δεν
λειτουργούν σωστά.
Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Ανατρέξτε στην ενότητα
Πρόγραμμα
συντήρησης στη σελίδα 98
.
Εάν οι συσκευές ασφαλείας έχουν υποστεί ζημιά
ή δεν λειτουργούν σωστά, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Έλεγχος της ασφάλειας σκανδάλης γκαζιού
1. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού (Α)
και η σκανδάλη γκαζιού (Β) κινούνται ελεύθερα και το
ελατήριο επαναφοράς λειτουργεί σωστά. (Εικ. 21)
2. Πιέστε προς τα κάτω την ασφάλεια της σκανδάλης
του γκαζιού και βεβαιωθείτε ότι επιστρέφει στην
αρχική της θέση όταν την αφήνετε. (Εικ. 22)
3. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού κλειδώνει στη
θέση του ρελαντί όταν απελευθερώνεται η ασφάλειά
της. (Εικ. 23)
4. Εκκινήστε το προϊόν και ανοίξτε τέρμα το γκάζι.
5. Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού και
βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού σταματά
και παραμένει ακίνητη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η
μεσινέζα χορτοκοπτικού κινείται όταν
η σκανδάλη γκαζιού βρίσκεται στη
θέση ρελαντί, θα πρέπει να ρυθμιστούν
οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί του
καρμπυρατέρ. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό
ρελαντί στη σελίδα 98
.
Για τον έλεγχο του διακόπτη τερματισμού λειτουργίας
1. Εκκινήστε τον κινητήρα.
2. Μετακινήστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας
στη θέση τερματισμού και βεβαιωθείτε ότι ο
κινητήρας σταματά. (Εικ. 24)
Έλεγχος του προστατευτικού του εξαρτήματος κοπής
Ο προφυλακτήρας του παρελκομένου κοπής σταματά τα
αντικείμενα που εκτινάσσονται προς την κατεύθυνση του
χειριστή. Επίσης αποτρέπει τους τραυματισμούς που θα
προκύψουν εάν αγγίξετε το εξάρτημα κοπής.
1. Σβήσιμο του κινητήρα.
2. Εκτελέστε οπτικό έλεγχο για ζημιές, για παράδειγμα
ρωγμές. (Εικ. 25)
3. Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα του εξαρτήματος
κοπής, αν έχει υποστεί ζημιά.
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Μην χρησιμοποιείτε κινητήρα με κατεστραμμένη
εξάτμιση (σιγαστήρας). Η κατεστραμμένη εξάτμιση
(σιγαστήρας) αυξάνει το επίπεδο θορύβου και
τον κίνδυνο φωτιάς. Πρέπει να υπάρχει σε μικρή
απόσταση πυροσβεστήρας.
Εξετάζετε τακτικά ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι
προσαρτημένη στο προϊόν.
Μην αγγίζετε τον κινητήρα ή την εξάτμιση
(σιγαστήρας) όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε τον κινητήρα ή την εξάτμιση
(σιγαστήρας) για ένα διάστημα μετά το σβήσιμο
του κινητήρα. Οι καυτές επιφάνειες μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς.
Η καυτή εξάτμιση (σιγαστήρας) μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Να είστε προσεκτικοί εάν
χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή
αέρια.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα στην εξάτμιση
(σιγαστήρας), εάν η εξάτμιση έχει υποστεί ζημιά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να περιέχουν μερικές
καρκινογόνες χημικές ουσίες.
Παρελκόμενο κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Εκτελείτε τις τακτικές εργασίες συντήρησης. Ένα
εγκεκριμένο κέντρο σέρβις πρέπει να εξετάζει τακτικά
το παρελκόμενο κοπής για την εκτέλεση ρυθμίσεων ή
επισκευών.
Αυξάνεται η απόδοση του παρελκομένου κοπής.
Αυξάνεται η διάρκεια ζωής του παρελκομένου
κοπής.
Μειώνεται ο κίνδυνος ατυχημάτων.
Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένο προστατευτικό
παρελκομένου κοπής. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 101
.
Μην χρησιμοποιείτε παρελκόμενα κοπής που
παρουσιάζουν ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην αναμειγνύετε το καύσιμο σε εσωτερικούς
χώρους ή κοντά σε πηγή θερμότητας.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο από
το προϊόν.
Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Εάν χύσετε καύσιμο
στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
941 - 011 - 21.11.2024
93
background
Μην βάλετε μπροστά τον κινητήρα εάν χύσετε λάδι ή
καύσιμο στο προϊόν ή στο σώμα σας.
Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα κατά
τον ανεφοδιασμό και την ανάμιξη καυσίμου (βενζίνη
και λάδι για δίχρονους κινητήρες) ή κατά την
αποστράγγιση του ντεπόζιτου καυσίμου.
Τα καύσιμα και οι αναθυμιάσεις καυσίμων είναι
ιδιαίτερα εύφλεκτα και μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρό τραυματισμό σε περίπτωση εισπνοής ή
επαφής με το δέρμα. Για αυτόν το λόγο, πρέπει να
είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό καυσίμων και να
βεβαιώνεστε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά.
Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Μην προσθέτετε υπερβολική ποσότητα καυσίμου στο
ντεπόζιτο καυσίμου.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί διαρροή
όταν μετακινείτε το προϊόν ή το δοχείο καυσίμου.
Μην τοποθετείτε το προϊόν ή ένα δοχείο καυσίμου
όπου υπάρχουν ακάλυπτες φλόγες, σπινθήρες
ή φλόγιστρα. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή
αποθήκευσης δεν υπάρχουν ακάλυπτες φλόγες.
Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένα δοχεία όταν
μετακινείτε το καύσιμο ή προσθέτετε το καύσιμο στην
περιοχή αποθήκευσης.
Αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν από
μακροχρόνια αποθήκευση. Τηρείτε την τοπική
νομοθεσία σχετικά με την περιοχή απόρριψης
καυσίμων.
Καθαρίζετε το προϊόν πριν από μακροχρόνια
αποθήκευση.
Αφαιρέστε το καπάκι του μπουζί προτού
αποθηκεύσετε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι ο
κινητήρας δεν θα εκκινηθεί ακούσια.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σβήστε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι το
παρελκόμενο κοπής σταματά και αφήστε το
προϊόν να κρυώσει προτού εκτελέσετε τις εργασίες
συντήρησης.
Αποσυνδέστε το καπάκι μπουζί προτού εκτελέσετε
τις εργασίες συντήρησης.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο που
μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο. Μην χρησιμοποιείτε
το προϊόν σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
είναι καυτές και μπορεί να περιέχουν σπινθήρες. Μην
θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικό χώρο ή
κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να
μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Πρέπει
πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια αξεσουάρ.
Αν οι εργασίες συντήρησης δεν εκτελούνται
σωστά και τακτικά, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν.
Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο όπως
συνιστάται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Όλες οι
υπόλοιπες εργασίες πρέπει να εκτελούνται από έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
Φροντίστε να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα,
φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα.
Ανατρέξτε στις οδηγίες για το παρελκόμενο κοπής
προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τη σωστή
εγκατάσταση της μεσινέζας του χορτοκοπτικού και τη
σωστή διάμετρο της μεσινέζας.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
94 941 - 011 - 21.11.2024
background
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε το
καλώδιο του μπουζί από το μπουζί πριν τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Προσάρτηση της χειρολαβής τύπου
βρόχου
1. Στερεώστε τη χειρολαβή τύπου βρόχου στον άξονα
σύμφωνα με την εικόνα και σφίξτε την. (Εικ. 26)
2. Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή τύπου βρόχου
προσαρτάται ανάμεσα στα βέλη στον άξονα.
Τοποθέτηση του προφυλακτήρα του
παρελκόμενου κοπής και της κεφαλής
χορτοκοπτικού
1. Συνδέστε το προστατευτικό. Σφίξτε το παξιμάδι. (Εικ.
27)
2. Συνδέστε το καπάκι σκόνης στον άξονα. (Εικ. 28)
3. Κρατήστε το καπάκι σκόνης με ρυθμιζόμενο κλειδί
για να βεβαιωθείτε ότι ο άξονας δεν περιστρέφεται.
4. Προσαρτήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού με τον
άξονα. Γυρίστε την κεφαλή χορτοκοπτικού προς τα
δεξιά.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Καύσιμο
Αυτό το προϊόν διαθέτει δίχρονο κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα καύσιμα εσφαλμένου
τύπου μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στον
κινητήρα. Χρησιμοποιήστε μείγμα βενζίνης
και λαδιού για δίχρονους κινητήρες.
Προαναμεμειγμένο καύσιμο
Για βέλτιστη απόδοση και παράταση της
διάρκειας ζωής του κινητήρα, χρησιμοποιήστε
προαναμεμειγμένο αλκυλιωμένο καύσιμο της
Husqvarna. Αυτό το καύσιμο περιέχει λιγότερα
επιβλαβή χημικά σε σύγκριση με τα κανονικά
καύσιμα, με αποτέλεσμα να μειώνονται οι επιβλαβείς
αναθυμιάσεις της εξάτμισης. Η ποσότητα των
καταλοίπων της καύσης είναι χαμηλότερη με αυτό
το καύσιμο, το οποίο προστατεύει τα εξαρτήματα του
κινητήρα και τα διατηρεί πιο καθαρά.
Ανάμειξη του καυσίμου
Βενζίνη
Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη βενζίνη καλής ποιότητας
με μέγιστο ποσοστό αιθανόλης 10%.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από
90 RON/87 AKI. Η χρήση βενζίνης
χαμηλότερου αριθμού οκτανίων μπορεί
να προκαλέσει κτύπο ("πειράκια") και
ζημιά στον κινητήρα.
Λάδι για δίχρονους κινητήρες
Για καλύτερα αποτελέσματα και υψηλότερη
απόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι Husqvarna για
δίχρονους κινητήρες.
Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Husqvarna
δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό
λάδι καλής ποιότητας για αερόψυκτους κινητήρες.
Για την επιλογή του σωστού λαδιού, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
λάδι για δίχρονους υδρόψυκτους
εξωλέμβιους κινητήρες, το οποίο
αναφέρεται επίσης ως λάδι για
εξωλέμβιες. Μην χρησιμοποιείτε λάδι για
τετράχρονους κινητήρες.
Για να αναμίξετε βενζίνη και λάδι για δίχρονους
κινητήρες
Βενζίνη, λίτρα Λάδι για δίχρο-
νους κινητή-
ρες, λίτρα
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
941 - 011 - 21.11.2024 95
background
15 0,30
20 0,40
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μικρά λάθη μπορεί
να επηρεάσουν δραστικά την αναλογία
του μείγματος κατά τη ανάμειξη μικρών
ποσοτήτων καυσίμου. Μετρήστε προσεκτικά
την ποσότητα του λαδιού και βεβαιωθείτε ότι
το μείγμα που προκύπτει είναι σωστό.
(Εικ. 29)
1. Ρίξτε σε ένα καθαρό δοχείο για καύσιμα τη μισή
ποσότητα της βενζίνης.
2. Προσθέστε ολόκληρη την ποσότητα λαδιού.
3. Ανακινήστε το μίγμα καυσίμου.
4. Προσθέστε στο δοχείο την υπόλοιπη ποσότητα της
βενζίνης.
5. Ανακινήστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε καύσιμα
για περισσότερο από 1 μήνα κάθε φορά.
Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε
την παρακάτω διαδικασία για την ασφάλειά
σας.
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει.
2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου. (Εικ. 30)
3. Ανακινήστε το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο
έχει αναμιχθεί πλήρως.
4. Αφαιρέστε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου
για να εκτονώσετε την πίεση.
5. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει υπερβολικό καύσιμο στο
ντεπόζιτο καυσίμου. Το καύσιμο
διογκώνεται όταν ζεσταίνεται.
6. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου.
7. Καθαρίζετε το καύσιμο που έχει χυθεί επάνω και
γύρω από το προϊόν.
8. Προτού ξεκινήσετε, απομακρύνετε το προϊόν
τουλάχιστον κατά 3 m/10 ft από το σημείο
ανεφοδιασμού και την πηγή καυσίμου προτού θέσετε
σε λειτουργία τον κινητήρα.
Περιεχόμενα
Για να δείτε πού βρίσκεται το
ντεπόζιτο καυσίμου στο προϊόν σας, ανατρέξτε στην
ενότητα
Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 89
.
Έλεγχος πριν από την εκκίνηση
1. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει κάποιο εξάρτημα
που λείπει, έχει υποστεί ζημιά, έχει βγει από τη θέση
του ή εμφανίζει φθορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι
σφιγμένα.
3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του χορτοκοπτικού δεν έχει
υποστεί ζημιά.
4. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα δεν είναι φραγμένο.
5. Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις ασφαλείας στο προϊόν
λειτουργούν σωστά και δεν είναι ελαττωματικές.
6. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει διαρροή
καυσίμου.
Εκκίνηση με κρύο κινητήρα
1. Πιέστε τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου
(πουάρ) 10 φορές. (Εικ. 31)
2. Θέστε το χειριστήριο τσοκ στη θέση του τσοκ. (Εικ.
32)
3. Κρατήστε το σώμα του προϊόντος στο έδαφος με το
αριστερό σας χέρι. (Εικ. 33)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πατάτε επάνω στο
προϊόν.
4. Τραβήξτε αργά με το δεξί χέρι σας τη λαβή του
συστήματος εκκίνησης μέχρι να νιώσετε αντίσταση.
Στη συνέχεια, τραβήξτε τη λαβή του σχοινιού
εκκίνησης γρήγορα και με δύναμη μέχρι να εκκινηθεί
ή να αποπειραθεί να εκκινηθεί ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
τυλίγετε ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του
συστήματος εκκίνησης γύρω από το χέρι
σας.
5. Θέστε το χειριστήριο τσοκ στη θέση λειτουργίας.
6. Εάν ο κινητήρας ξεκινήσει, πιέστε ελαφρά τη
σκανδάλη γκαζιού και αφήστε τον κινητήρα να
λειτουργήσει για 60 δευτερόλεπτα για να ζεσταθεί.
Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει, τραβήξτε τη λαβή του
σχοινιού εκκίνησης μέχρι να ξεκινήσει ο κινητήρας.
Στη συνέχεια, πιέστε ελαφρά τη σκανδάλη γκαζιού
και αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για 60
δευτερόλεπτα για να ζεσταθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην τραβήξετε το
σχοινί εκκίνησης μέχρι τέρμα και μην
αφήσετε τη λαβή του συστήματος
εκκίνησης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά
96 941 - 011 - 21.11.2024
background
στο προϊόν. Αφήστε αργά το κορδόνι της
μίζας.
Για εκκίνηση με ζεστό κινητήρα
1. Πιέστε τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου
(πουάρ) 10 φορές.
2. Τραβήξτε το κορδόνι της μίζας μέχρι να εκκινηθεί ο
κινητήρας.
Τερματισμός λειτουργίας του προϊόντος
Πιέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας για να
σβήσετε τον κινητήρα. (Εικ. 24)
Περιεχόμενα Ο διακόπτης διακοπής λειτουργίας
επιστρέφει αυτόματα στην αρχική του θέση.
Για ξάκρισμα του γρασιδιού
1. Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού ακριβώς πάνω
από το έδαφος, υπό γωνία. Μην πιέζετε τη μεσινέζα
του χορτοκοπτικού στο γρασίδι. (Εικ. 34)
2. Μειώστε το μήκος της μεσινέζας του χορτοκοπτικού
κατά 10-12 cm/4-4,75 in.
3. Μειώστε τις στροφές του κινητήρα για να μειώσετε
τον κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στα φυτά.
4. Όταν κόβετε γρασίδι κοντά σε αντικείμενα, πρέπει να
ρυθμίζετε το γκάζι στο 80%. (Εικ. 35)
Κοπή γρασιδιού
1. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού είναι
παράλληλη προς το έδαφος κατά τη διάρκεια της
κοπής του γρασιδιού. (Εικ. 36)
2. Μην πιέζετε την κεφαλή χορτοκοπτικού στο έδαφος.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
3. Μετακινείτε το προϊόν από τη μία πλευρά στην άλλη
όταν κόβετε γρασίδι. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη
ταχύτητα. (Εικ. 37)
Για τον καθαρισμό του χόρτου
Η ροή αέρα από την περιστρεφόμενη μεσινέζα
χορτοκοπτικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
αφαιρείτε τα κομμένα χόρτα από μια περιοχή.
1. Κρατήστε την κεφαλή και τη μεσινέζα του
χορτοκοπτικού παράλληλα και πάνω από το έδαφος.
2. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι.
3. Μετακινήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού από τη
μία πλευρά στην άλλη και καθαρίστε το χόρτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να καθαρίζετε
το κάλυμμα της κεφαλής χορτοκοπτικού κάθε
φορά που συναρμολογείτε τη νέα μεσινέζα
χορτοκοπτικού, ώστε να αποφύγετε τυχόν
ανισορροπία και κραδασμούς στις λαβές.
Επίσης, να ελέγχετε και τα άλλα τμήματα
της κεφαλής χορτοκοπτικού και να την
καθαρίζετε, εάν είναι απαραίτητο.
Κεφαλή χορτοκοπτικού
Βεβαιωθείτε ότι τυλίγετε τη μεσινέζα χορτοκοπτικού
σφιχτά και ομοιόμορφα γύρω από την καμπάνα, για
να μειώσετε τους κραδασμούς.
Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένες κεφαλές
χορτοκοπτικού και μεσινέζες χορτοκοπτικού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 101
.
Χρησιμοποιήστε το σωστό μήκος μεσινέζας
χορτοκοπτικού. Η μεσινέζα χορτοκοπτικού για ψηλό
γρασίδι χρησιμοποιεί περισσότερη ισχύ κινητήρα σε
σύγκριση με μια μεσινέζα χορτοκοπτικού για κοντό
γρασίδι.
Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εργαλείο στο
προστατευτικό παρελκομένου κοπής δεν έχει
υποστεί ζημιά.
Εμποτίστε τη μεσινέζα χορτοκοπτικού σε νερό για
2 ημέρες πριν την προσαρτήσετε στο προϊόν.
Αυτό αυξάνει τη διάρκεια ζωής της μεσινέζας
χορτοκοπτικού.
Για τη σωστή διαδικασία φόρτωσης και τη σωστή
διάμετρο του σχοινιού, ανατρέξτε στις οδηγίες για το
παρελκόμενο κοπής.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα
www.husqvarna.com.
941 - 011 - 21.11.2024 97
background
Πρόγραμμα συντήρησης
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια. X
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τον. X
Ελέγξτε τη λειτουργία της ασφάλειας σκανδάλης γκαζιού και του γκαζιού. X
Ελέγξτε τον διακόπτη τερματισμού. X
Ελέγξτε τα προστατευτικά. X
Ελέγξτε την κεφαλή χορτοκοπτικού. X
Ελέγξτε το κόντρα παξιμάδι. X
Ελέγξτε για διαρροές καυσίμου. X
Ελέγξτε ότι το εξάρτημα κοπής δεν περιστρέφεται όταν το μηχάνημα λειτουργεί σε
στροφές στο ρελαντί.
X
Εξετάστε τη λαβή του κορδονιού της μίζας και το κορδόνι της μίζας. X
Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του μπουζί. Αφαιρέστε το μπουζί και μετρή-
στε το διάκενο ηλεκτροδίου. Ρυθμίστε το διάκενο ηλεκτροδίου ή αντικαταστήστε
το μπουζί.
X
Καθαρίστε το σύστημα ψύξης. X
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη φλογοπαγίδα στην εξάτμιση (σιγαστήρα). X
Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του καρμπυρατέρ και τον χώρο γύρω από
αυτό.
X
Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου για ρύπους. X
Εξετάστε τον σωλήνα καυσίμου για ζημιές. X
Εξετάστε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. X
Ελέγξτε τον συμπλέκτη, τα ελατήρια συμπλέκτη και την καμπάνα συμπλέκτη για
τυχόν φθορά.
X
Αντικαταστήστε το μπουζί. X
Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό
ρελαντί
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό και ότι το
κάλυμμα φίλτρου αέρα είναι προσαρτημένο, πριν από τη
ρύθμιση των στροφών ανά λεπτό ρελαντί.
1. Γυρίστε προς τα δεξιά τη βίδα ρύθμισης ρελαντί Τ,
η οποία φέρει την ένδειξη "T", μέχρι το παρελκόμενο
κοπής να αρχίσει να περιστρέφεται. (Εικ. 38)
2. Γυρίστε προς τα αριστερά τη βίδα ρύθμισης ρελαντί
Τ, η οποία φέρει την ένδειξη "T", μέχρι το
παρελκόμενο κοπής να σταματήσει.
3. Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί πρέπει να είναι
χαμηλότερες από τις στροφές που παρατηρούνται
τη στιγμή που το παρελκόμενο κοπής αρχίζει να
περιστρέφεται. Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί είναι
σωστές όταν ο κινητήρας λειτουργεί ομαλά σε όλες
τις θέσεις.
Για εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο
πλέγμα φλογοπαγίδας
Χρησιμοποιήστε συρματόβουρτσα για να καθαρίσετε
το πλέγμα της φλογοπαγίδας. (Εικ. 39)
98 941 - 011 - 21.11.2024
background
Για να καθαρίσετε το σύστημα ψύξης
Καθαρίστε την εισαγωγή αέρα (A) στο σύστημα
εκκίνησης και τα πτερύγια φτερωτής (ανεμιστήρα)
ψύξης (B) στον κύλινδρο με μια βούρτσα. (Εικ. 40)
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε το
συνιστώμενο μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το
ανταλλακτικό είναι το ίδιο με το εξάρτημα
που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Ένα
ακατάλληλο μπουζί μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το
μπουζί έχει τοποθετηθεί με αντιπαρασιτικό.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
1. Εξετάστε το μπουζί όταν:
a) Ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ.
b) Ο κινητήρας δεν εκκινείται εύκολα.
c) Ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά στις στροφές
ανά λεπτό ρελαντί.
2. Εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται εύκολα ή δεν
λειτουργεί, εξετάστε το μπουζί για ανεπιθύμητα υλικά.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ανεπιθύμητου υλικού
στα ηλεκτρόδια του μπουζί:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μείγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
3. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο. Βεβαιωθείτε
ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 100
. (Εικ.
41)
4. Αντικαταστήστε το μπουζί όταν είναι απαραίτητο.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο αέρα. (Εικ. 42)
2. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ζεστό σαπουνόνερο.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι στεγνό πριν να
το εγκαταστήσετε.
3. Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα εάν είναι πολύ
βρόμικο για να καθαριστεί πλήρως. Πρέπει πάντα να
αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
4. Εάν το προϊόν σας διαθέτει αφρώδες φίλτρο αέρα,
εφαρμόστε λάδι φίλτρου αέρα. Εφαρμόστε λάδι
φίλτρου αέρα μόνο σε αφρώδες φίλτρο. Μην
εφαρμόζετε λάδι σε φίλτρο κετσέ.
Για να εφαρμόσετε λάδι φίλτρου αέρα
στο φίλτρο αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε πάντα
ειδικό λάδι φίλτρου αέρα σε αφρώδη φίλτρα
αέρα. Μην χρησιμοποιείτε άλλους τύπους
λαδιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με το σώμα σας.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο αέρα. (Εικ. 43)
2. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα σε μια πλαστική
σακούλα.
3. Ρίξτε το λάδι του φίλτρου αέρα στην πλαστική
σακούλα. (Εικ. 44)
4. Πιέστε την πλαστική σακούλα για να βεβαιωθείτε ότι
το λάδι παρέχεται ομοιόμορφα διαμέσου του φίλτρου
αέρα.
5. Πιέστε το φίλτρο αέρα, ενώ βρίσκεται στη σακούλα,
για να αφαιρέσετε το περιττό λάδι φίλτρου αέρα.
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από τη σακούλα.
6. Εγκαταστήστε το φίλτρο αέρα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ο κινητήρας δεν εκκινείται
Έλεγχος Πιθανή αιτία Διαδικασία
Άγκιστρα εμπλοκής
του συστήματος εκκί-
νησης με το βολάν.
Τα άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος εκκί-
νησης με το βολάν δεν μπορούν να κινηθούν
ελεύθερα.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μίζας και καθαρί-
στε την περιοχή γύρω από τα άγκιστρα εμπ-
λοκής του συστήματος εκκίνησης με το βο-
λάν.
Ζητήστε βοήθεια από έναν εγκεκριμένο αντι-
πρόσωπο σέρβις.
941 - 011 - 21.11.2024 99
background
Έλεγχος Πιθανή αιτία Διαδικασία
Ντεπόζιτο καυσίμου. Λανθασμένος τύπος καυσίμου. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και γεμίστε
με το σωστό καύσιμο.
Μπουζί. Το μπουζί είναι λερωμένο ή υγρό. Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και κα-
θαρό.
Το διάκενο των ηλεκτροδίων του μπουζί είναι
λανθασμένο.
Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διά-
κενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. Βεβαιωθείτε
ότι το μπουζί έχει αντιπαρασιτικό.
Για το σωστό διάκενο ηλεκτροδίου, ανατρέξ-
τε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
100
.
Το μπουζί έχει χαλαρώσει. Σφίξτε το μπουζί.
Ο κινητήρας ξεκινάει αλλά σταματάει ξανά
Έλεγχος
Πιθανή αιτία Διαδικασία
Ντεπόζιτο καυσίμου Λανθασμένος τύπος καυσίμου. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και γεμίστε
με το σωστό καύσιμο.
Φίλτρο αέρα Το φίλτρο αέρα είναι φραγμένο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Μεταφορά και αποθήκευση
Αφήνετε πάντα το προϊόν να κρυώσει πριν το
αποθηκεύσετε.
Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
Αδειάζετε το καύσιμο πριν από μεταφορά ή
μακροχρόνια αποθήκευση. Το καύσιμο πρέπει να
απορρίπτεται σε κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
Αφαιρέστε το καπάκι του μπουζί από το μπουζί.
Να στερεώνετε το προϊόν κατά τη μεταφορά. Πρέπει
να βεβαιώνεστε ότι δεν μπορεί να μετακινηθεί.
Να καθαρίζετε και να κάνετε συντήρηση στο προϊόν
πριν το αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
122C
Κινητήρας
Κυβισμός κυλίνδρου, cm
3
21,7
Ταχύτητα ρελαντί, min
-1
(σ.α.λ.) 2900
Συνιστώμενες μέγ. στροφές, min
-1
(σ.α.λ.) 7200
100 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Ταχύτητα άξονα εξόδου, σ.α.λ 7200
Απόδοση ισχύος / Μέγ. ισχύς κινητήρα, κατά ISO 8893, kW/hp σε min
-1
(σ.α.λ.) 0,6/0,8 στις 7800
Εξάτμιση (σιγαστήρας) καταλυτικού μετατροπέα Ναι
Σύστημα ανάφλεξης με ρύθμιση στροφών Όχι
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί HQT-4 672201
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5
Σύστημα καυσίμου
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l/cm³ 0,3/300
Βάρος
Βάρος χωρίς καύσιμο, παρελκόμενο κοπής και προστατευτικό, kg 4,4
Εκπομπές θορύβου
19
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρημένη, dB(A) 98
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, (L
WA
), dB(A) 104
Στάθμες ήχου
20
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, με κεφαλή χορτοκοπτικού, dB(A) 84
Στάθμες κραδασμών
21
Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (a
hv, eq
), με κεφαλή χορτοκοπτικού, μπροστινή λαβή,
m/s
2
3,5
Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (a
hv, eq
), με κεφαλή χορτοκοπτικού, πίσω λαβή, m/s
2
3,2
Αξεσουάρ
Αξεσουάρ
122C
Εγκεκριμένα αξεσουάρ Τύπος Προστατευτικό εξαρτήματος κοπής
Σπειροτομημένος άξονας 3/8 R
19
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το προϊόν έχει μετρηθεί με το αυθεντικό
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών προϊόντων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία
2000/14/ΕΚ.
20
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης του προϊόντος έχουν μια τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) ίση με 3 dB (A).
21
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη δονήσεων έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 101
background
Κεφαλή χορτοκοπτικού
T25 (καλώδιο Ø 2,0 - 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (καλώδιο Ø 2,0 - 2,7 mm)
R25 (καλώδιο Ø 2,0 - 2,4 mm)
102 941 - 011 - 21.11.2024
background
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Βενζινοκίνητο χορτοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο 122C
Αναγνώριση Αριθμός σειράς με ημερομηνία 2025 και μεταγενέστερη
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τον θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους"
2011/65/ΕΕ "περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών"
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/EC, Annex V.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 100
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
(Εικ. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 103
background
Contenido
Introducción................................................................ 104
Seguridad................................................................... 105
Montaje....................................................................... 109
Funcionamiento.......................................................... 109
Mantenimiento............................................................ 112
Resolución de problemas........................................... 114
Transporte y almacenamiento.................................... 114
Datos técnicos............................................................ 115
Accesorios.................................................................. 116
Declaración de conformidad....................................... 117
Introducción
Descripción del producto
El producto es una recortadora de césped con motor de
combustión.
Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad
y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Uso previsto
El producto se utiliza con un cabezal de corte para
cortar hierba. No utilice el producto para otras tareas
diferentes a cortar o desbrozar hierba.
Nota: El uso de este producto podría estar regulado
por la legislación nacional.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Cabezal de corte
2. Protección del equipo de corte
3. Tubo
4. Asa cerrada
5. Gatillo del acelerador
6. Interruptor de parada
7. Bloqueo del acelerador
8. Sombrerete y bujía
9. Empuñadura de la cuerda de arranque
10. Depósito de combustible
11. Tapa del filtro de aire
12. Perilla de la bomba de combustible
13. Control del estrangulador
14. Manual de usuario
15. Llave combinada
16. Cuerpo del mecanismo de arranque
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. Si el producto no se usa
con cuidado y de la forma correcta, el
usuario o las personas que se encuentren
cerca pueden sufrir lesiones personales
o incluso la muerte. Para evitar lesiones
graves al usuario o a cualquier persona
que se encuentre en las inmediaciones,
lea y cumpla todas las instrucciones de
seguridad descritas en el manual de
usuario.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4)
Utilice un casco protector si trabaja en un
lugar donde puedan caerle objetos. Utilice
protectores auriculares homologados.
Utilice protección ocular homologada.
(Fig. 5)
Velocidad máxima del eje de salida.
(Fig. 6)
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 7)
El producto puede provocar que salgan
objetos despedidos, lo que puede causar
lesiones.
(Fig. 8)
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de 15m
durante el funcionamiento del producto.
(Fig. 9)
Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 10)
Utilice botas de trabajo antideslizantes.
(Fig. 11)
Utilice solo hilo de corte flexible. No utilice
accesorios de corte metálicos.
(Fig. 12)
Etiqueta de emisión sonora al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre protección del medio ambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
104 941 - 011 - 21.11.2024
background
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 115
y en la
etiqueta.
(Fig. 13)
Perilla de la bomba de combustible.
(Fig. 14)
Estrangulador.
(Fig. 15)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
aaaassxxxx
En la placa de caracterís-
ticas técnicas se indica el
número de serie. aaaa es
el año de producción yss
es la semana de produc-
ción.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en otras zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Servicio de atención al cliente
Para contactar con el servicio de atención al cliente,
llame al: 1-800-487-5951 o visite www.husqvarna.com.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Use el producto correctamente. Las lesiones o
la muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones de
seguridad. Si el usuario no respeta las instrucciones
y los símbolos, pueden producirse lesiones, daños
materiales o la muerte.
No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos
y accesorios. Utilice únicamente complementos y
accesorios autorizados.
No utilice un producto dañado. Respete el programa
de mantenimiento. Realice solamente el trabajo
de mantenimiento indicado en las instrucciones
de este manual. Todos los demás trabajos de
mantenimiento debe realizarlos un centro de servicio
autorizado.
En este manual no se pueden incluir todas las
situaciones que pueden producirse mientras se
utiliza el producto. Proceda con cuidado y utilice
el sentido común. No utilice el producto ni realice
su mantenimiento si no está seguro de cuál es la
situación. Hable con un experto en el producto, su
distribuidor o un taller de servicio autorizado para
obtener información.
Examine el producto a diario para comprobar
si presenta daños importantes antes de cada
operación o si el producto es golpeado por otros
objetos o cae al suelo. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 112
.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar
el producto, almacenarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
941 - 011 - 21.11.2024
105
background
No utilice el producto si se ha modificado respecto
de sus especificaciones iniciales. No cambie una
parte del producto sin la autorización del fabricante.
Utilice únicamente piezas recomendadas por el
fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible
resultado de un mantenimiento incorrecto.
No inhale los vapores del motor. La inhalación de
los gases de escape del motor durante un tiempo
prolongado supone un riesgo para la salud.
Nunca arranque el producto en interiores ni cerca
de material inflamable. Los gases de escape
están calientes y pueden contener una chispa que
puede iniciar un incendio. Una circulación de aire
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por
asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
Al utilizar este producto, el motor genera un campo
electromagnético. El campo electromagnético puede
provocar daños en implantes médicos. Consulte a
su médico y al fabricante del implante médico antes
de usar el producto.
No deje que un niño maneje el producto. No permita
que nadie maneje el producto sin conocer las
instrucciones.
Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
Cierre con llave el producto en un área a la que no
puedan acceder las personas no autorizadas ni los
niños.
El producto puede proyectar objetos con fuerza
y causar lesiones. Respete las instrucciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones o
muerte.
No deje desatendido el producto con el motor
encendido.
El usuario del producto es el responsable si se
produce un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de que se encuentra a una distancia
mínima de 15m (50pies) de otras personas o
animales antes de utilizar el producto. Asegúrese
de que las personas que pueda haber en el área
circundante sepan que va a usar el producto.
Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden
prohibir o limitar el funcionamiento del producto en
circunstancias determinadas.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o
se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos, ya que pueden tener efectos sobre
su visión, capacidad de reacción, coordinación o
criterio.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire el sombrerete de la bujía antes de montar el
producto.
Utilice guantes protectores homologados.
Asegúrese de montar la cubierta y el tubo
correctamente antes de poner en marcha el motor.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de utilizarlo.
Antes de arrancarlo, aleje el producto 3 m (10
pies) del punto en el que llenó el depósito de
combustible. Ponga el producto sobre una superficie
plana. Asegúrese de que el equipo de corte no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
El producto puede causar proyección de objetos, lo
que puede provocar daños en los ojos. Use siempre
una protección ocular homologada cuando utilice el
producto.
Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño
puede acercarse al producto sin que usted se dé
cuenta.
No utilice el producto si hay otra persona en el área
de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en
el área de trabajo.
Asegúrese de tener siempre el control del
producto. Asegúrese de cambiar las posiciones de
funcionamiento y de tomar descansos planificados
durante la utilización del producto.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el
producto, asegúrese siempre de que otros saben
que va a empezar a usarlo.
No se gire con el producto sin asegurarse primero
de que no hay personas ni animales en la zona de
seguridad.
Retire todos los materiales no deseados del área
de trabajo antes de empezar. Si el equipo de
corte choca contra un objeto, el objeto puede salir
despedido y provocar daños o lesiones. El material
no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y
provocar daños.
No utilice el producto en condiciones
climáticas desfavorables como niebla, lluvia,
viento fuerte, riesgo de rayos, etc. Las
condiciones meteorológicas desfavorables pueden
provocar condiciones peligrosas (como superficies
resbaladizas).
106
941 - 011 - 21.11.2024
background
Asegúrese de que puede moverse libremente y
trabajar en una postura estable.
(Fig. 16)
Asegúrese de que no corre riesgo de caerse
mientras utiliza el producto. No se incline mientras
utiliza el producto.
Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
(Fig. 17)
Utilice el producto con el equipo de corte por debajo
de la cadera.
Si el mando del estrangulador está en la posición de
estrangulamiento al arrancar el motor, el equipo de
corte comienza a girar.
No toque el engranaje angulado después de parar el
motor. El engranaje angulado está caliente después
de parar el motor. Las zonas calientes pueden
causar lesiones.
Pare el motor antes de mover el producto.
No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
Antes de retirar los materiales no deseados del
producto, detenga el motor y espere hasta que el
equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de
corte se detenga antes de que usted o un ayudante
retire el material cortado.
La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar daños circulatorios, como el síndrome
del dedo blanco, y nerviosos, especialmente en
personas con problemas de circulación. Acuda
a un médico si nota síntomas corporales que
puedan relacionarse con la sobreexposición a
las vibraciones. Ejemplos de estos síntomas son:
entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo,
pinchazos, dolor, pérdida de fuerza, y cambios en
el color o la superficie de la piel. Estos síntomas
se presentan normalmente en dedos, manos y
muñecas.
Equipo de protección individual
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección individual homologado.
El equipo de protección individual no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce
la gravedad de estas en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Use un casco protector cuando exista el riesgo de
que caigan objetos.
Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
Utilice una pantalla de protección facial para
proteger la cara. La pantalla no es suficiente para
la protección ocular.
(Fig. 18)
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo
de corte. Los guantes también ayudan a prevenir
los daños circulatorios o nerviosos en la mano y los
dedos causados por las vibraciones.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
(Fig. 19)
Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 20)
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice ningún producto con dispositivos
de seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 112
.
Si los dispositivos de seguridad están dañados o no
funcionan correctamente, póngase en contacto con
su taller de servicio Husqvarna.
Comprobación del bloqueo del acelerador
1. Compruebe que el bloqueo del acelerador (A) y el
acelerador (B) se muevan con facilidad y que el
muelle de retorno funcione correctamente. (Fig. 21)
2. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de
que vuelve a su posición inicial al soltarlo. (Fig. 22)
3. Asegúrese de que el acelerador quede bloqueado
en la posición de ralentí al soltar el bloqueo. (Fig.
23)
4. Ponga en marcha el producto y acelere al máximo.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que el hilo de
corte se detiene y mantiene parado.
941 - 011 - 21.11.2024
107
background
ADVERTENCIA: Si el hilo de
corte se mueve con el acelerador en
posición de ralentí, se debe regular el
ralentí del carburador. Consulte
Para
ajustar el régimen de ralentí en la página
113
.
Comprobación del interruptor de parada
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de parada a la posición de
parada y asegúrese de que el motor se detiene.
(Fig. 24)
Comprobación de la protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que los objetos
salgan despedidos hacia el usuario. También evita
daños al impedir el contacto con el equipo de corte.
1. Pare el motor.
2. Compruebe visualmente si hay daños como, por
ejemplo, grietas. (Fig. 25)
3. Si la protección del equipo de corte está dañada,
cámbiela.
Silenciador
No utilice un motor con un silenciador defectuoso.
Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un
extintor de incendios.
Examine regularmente que el silenciador esté
conectado al producto.
No toque el motor ni el silenciador cuando el motor
está encendido. No toque el motor ni el silenciador
durante un tiempo después de parar el motor. Las
superficies calientes pueden causar lesiones.
Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o
vapores inflamables.
No toque las piezas del silenciador si este está
dañado. Las piezas pueden contener productos
químicos cancerígenos.
Accesorio de corte
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Realice el mantenimiento periódico. Deje que un
centro homologado examine regularmente el equipo
de corte para hacer ajustes o reparaciones.
El rendimiento del equipo de corte aumenta.
La vida útil del equipo de corte aumenta.
El riesgo de accidentes disminuye.
Utilice solo una protección homologada para el
equipo de corte. Consulte la sección
Accesorios en
la página 116
.
No utilice un equipo de corte dañado.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No mezcle el combustible en un recinto cerrado o
cerca de una fuente de calor.
No arranque el producto si está manchado
con combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto. Retire el combustible no deseado del
producto.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice jabón y agua para eliminar el
combustible.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
suficiente ventilación.
No fume cerca del combustible o el motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
No agregue el combustible con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación al
repostar y mezclar combustible (gasolina y aceite
para motores de dos tiempos) o al vaciar el depósito
de combustible.
El combustible y los vapores de combustible son
altamente inflamables y pueden causar daños
graves por inhalación y contacto con la piel. Por
consiguiente, proceda con cuidado al manipular
combustible y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado o puede producirse un incendio.
Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
108
941 - 011 - 21.11.2024
background
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al
mover el producto o recipiente de combustible.
No coloque el producto o un recipiente de
combustible cerca de una llama descubierta, chispa
o llama piloto. Asegúrese de que la zona de
almacenamiento no contiene una llama descubierta.
Utilice únicamente recipientes homologados para
transportar o almacenar el combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de
almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la
legislación local sobre lugares aptos para desechar
combustible.
Limpie el producto antes de almacenarlo por un
tiempo prolongado.
Retire el sombrerete de bujía antes de almacenar
el producto para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Antes de realizar el mantenimiento, pare el motor,
asegúrese de que se detiene el equipo de corte y
deje que el producto se enfríe.
Desconecte el sombrerete de la bujía antes de
realizar el mantenimiento.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso que puede provocar la muerte. No use el
producto en interiores ni en espacios cerrados.
Los gases de escape del motor están calientes
y pueden contener chispas. No haga funcionar el
producto en un recinto cerrado ni cerca de material
inflamable.
Los accesorios y modificaciones en el producto que
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
Utilice siempre accesorios originales.
Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumentará el riesgo de lesiones y
de daños en el producto.
Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se recomiendan en este manual de usuario.
Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para que realicen el resto de tareas de
mantenimiento necesarias.
Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
Sustituya las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Consulte las instrucciones del equipo de corte para
montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de
hilo correcto.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía antes de montar el producto.
Montaje del asa cerrada
1. Acople el asa al tubo de acuerdo con la ilustración y
apriétela. (Fig. 26)
2. Asegúrese de que el asa cerrada se acopla entre las
flechas del tubo.
Montaje de la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte
1. Fije la protección. Apriete la tuerca. (Fig. 27)
2. Fije el protector antipolvo en el eje. (Fig. 28)
3. Sujete el protector antipolvo con una llave inglesa
para asegurarse de que el eje no gire.
4. Monte el cabezal de corte en el eje. Gire el cabezal
de corte hacia la derecha.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Carburante
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Un tipo de
combustible incorrecto puede producir
daños en el motor. Utilice una mezcla de
941 - 011 - 21.11.2024 109
background
gasolina y aceite para motores de dos
tiempos.
Combustible premezclado
Utilice gasolina de alquilato premezclada Husqvarna
para mejorar el rendimiento y prolongar la vida
útil del motor. Este combustible contiene menos
productos químicos peligrosos que la gasolina
tradicional, lo que reduce los gases de escape
tóxicos. Con este combustible, se reduce la cantidad
de residuos de la combustión, lo que ayuda a
mejorar el nivel de limpieza de los componentes del
motor.
Mezcla de combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
máximo de un 10% de etanol.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90 octanos RON (87 AKI). El uso de
gasolina de un octanaje inferior puede
causar golpeteo del motor, lo cual puede
provocar daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y un
rendimiento óptimo, utilice aceite para motores de
dos tiempos Husqvarna.
Si no se dispone de aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna, puede utilizarse un aceite para
motores de dos tiempos de buena calidad para
motores refrigerados por aire. Póngase en contacto
con su taller de servicio para seleccionar el aceite
correcto.
PRECAUCIÓN:
No utilice nunca
aceite para motores de dos tiempos
motores fueraborda refrigerados por
agua. No utilice aceite para motores de
cuatro tiempos.
Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros
Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tros
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
PRECAUCIÓN: Los errores, por
pequeños que sean, pueden influir en la
proporción de la mezcla considerablemente
si mezcla pequeñas cantidades de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite para asegurarse de
obtener la mezcla adecuada.
(Fig. 29)
1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un
recipiente limpio homologado para combustible.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Añada el resto de gasolina al recipiente.
5. Agite bien la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle
combustible para más de 1 mes como
máximo.
Llenado del depósito de combustible
ADVERTENCIA: Por su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie minuciosamente alrededor de la tapa del
depósito de combustible. (Fig. 30)
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de
que no haya demasiado combustible en
el depósito, ya que este se expande
cuando se calienta.
6. Apriete con cuidado el tapón del depósito de
combustible.
7. Limpie el combustible derramado sobre el producto
y alrededor de él.
8. Aparte el producto 3m (10pies) o más del lugar y la
fuente de repostaje antes de arrancar el motor.
Nota:
Para conocer la ubicación del depósito de
combustible en el producto, consulte
Descripción del
producto en la página 104
.
110 941 - 011 - 21.11.2024
background
Examen del producto antes de
comenzar a trabajar
1. Compruebe que no falten piezas en el producto, y
que no estén dañadas, sueltas o desgastadas.
2. Asegúrese de que las tuercas, los tornillos y los
pernos estén bien apretados.
3. Asegúrese de que el cabezal de corte no esté
dañado.
4. Asegúrese de que el filtro de aire no esté obstruido.
5. Compruebe que los dispositivos de seguridad
del producto funcionan correctamente y no están
dañados.
6. Asegúrese de que el producto no presente fugas de
combustible.
Para arrancar el motor en frío
1. Presione la perilla de la bomba de combustible 10
veces. (Fig. 31)
2. Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento. (Fig. 32)
3. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la
mano izquierda. (Fig. 33)
PRECAUCIÓN: No pise el
producto.
4. Tire lentamente de la empuñadura de arranque con
la mano derecha hasta que note resistencia. A
continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque con fuerza y rapidez hasta que el motor
arranque o intente arrancar.
ADVERTENCIA:
No se enrolle
la cuerda de arranque alrededor de la
mano.
5. Ponga el estrangulador en la posición de
funcionamiento.
6. Si el motor arranca, presione el acelerador
ligeramente y deje que el motor funcione durante
60 segundos para que se caliente. Si el motor
no arranca, tire de la empuñadura de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque. A
continuación, presione el acelerador ligeramente y
deje que el motor funcione durante 60 segundos
para que se caliente.
PRECAUCIÓN:
No tire de la
cuerda de arranque al máximo y no
suelte la empuñadura de arranque.
Esto puede provocar daños en el
producto. Suelte la cuerda de arranque
lentamente.
Para arrancar el motor en caliente
1. Presione la perilla de la bomba de combustible 10
veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Para detener el producto
Presione el botón de parada para detener el motor.
(Fig. 24)
Nota: El interruptor de parada regresa
automáticamente a su posición inicial.
Para recortar la hierba
1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por
encima del suelo. No empuje el hilo de corte contra
la hierba. (Fig. 34)
2. Reduzca la longitud del hilo de corte en 10-12 cm /
4-4,75 pulg.
3. Reduzca el régimen del motor para disminuir el
riesgo de daños a las plantas.
4. Utilice un 80% de aceleración para cortar hierba
cerca de objetos. (Fig. 35)
Para cortar la hierba
1. Asegúrese de que el hilo de corte esté paralelo al
suelo cuando corte el césped. (Fig. 36)
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños en el producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte
hierba. Acelere al máximo. (Fig. 37)
Barrer la hierba
El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede
usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte
paralelos al suelo sin llegar a tocarlo.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer
la hierba.
ADVERTENCIA:
Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que coloque
hilo de corte nuevo para evitar que las
empuñaduras pierdan equilibrio y generen
vibraciones. Revise también el resto de
componentes del cabezal de corte y
límpielos si es necesario.
Cabezal de recortadora de césped
Asegúrese de que enrolla el hilo de corte de
la recortadora de césped firme y uniformemente
alrededor del tambor para reducir la vibración.
941 - 011 - 21.11.2024
111
background
Utilice únicamente los cabezales de recortadora de
césped y los hilos de corte de recortadora de césped
autorizados. Consulte la sección
Accesorios en la
página 116
.
Utilice la longitud correcta de hilo de corte de la
recortadora. El hilo de corte de recortadora de
césped utiliza más potencia de motor cuanto más
largo es.
Asegúrese de que la cortadora de la protección del
accesorio de corte no esté dañada.
Ponga en agua el hilo de corte de la recortadora de
césped durante 2 días antes de fijarlo al producto.
Esto aumenta la vida útil del hilo de corte de la
recortadora de césped.
Lea las instrucciones del equipo de corte para seguir
el proceso correcto a la hora de montar el hilo y
elegir el diámetro de hilo correcto.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Para obtener información detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Limpie la superficie externa. X
Limpie el filtro de aire. Proceda a la sustitución si es necesario. X
Compruebe el funcionamiento del bloqueo del acelerador y del acelerador. X
Examine el botón de parada. X
Examine las protecciones. X
Examine el cabezal de corte. X
Examine la contratuerca. X
Compruebe si hay fugas de combustible. X
Asegúrese de que el equipo de corte no gire a ralentí. X
Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de arranque. X
Limpie la superficie externa de la bujía. Retire la bujía y mida la distancia entre
los electrodos. Ajuste la distancia entre los electrodos o sustituya la bujía.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X
Examine el filtro de combustible por si presenta contaminación. X
Examine la manguera de combustible en busca de daños. X
Examine todos los cables y conexiones. X
Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de embrague y el
tambor de embrague.
X
112 941 - 011 - 21.11.2024
background
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Sustituya la bujía. X
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la
cubierta del filtro de aire está conectada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, que se identifica
con una marca de "T", hacia la derecha hasta que el
equipo de corte comience a girar. (Fig. 38)
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, que se identifica
con una marca de "T", hacia la izquierda hasta que
el equipo de corte se detenga.
3. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
a la que el equipo de corte comienza a girar. El
régimen de ralentí es correcto cuando el motor
funciona con suavidad en todas las posiciones.
Para realizar el mantenimiento del
apagachispas
Utilice un cepillo de alambre para limpiar el
apagachispas. (Fig. 39)
Para limpiar el sistema de refrigeración
Limpie la toma de aire (A) del mecanismo de
arranque y las aletas de refrigeración (B) del cilindro
con un cepillo. (Fig. 40)
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice la bujía
recomendada. Asegúrese de que el
recambio es el mismo que la pieza
suministrada por el fabricante. Una bujía
incorrecta puede provocar daños en el
producto. Asegúrese de que la bujía
está equipada con supresor. Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener
más información.
1. Examine la bujía cuando:
a) El motor tiene poca potencia.
b) El motor no arranca fácilmente.
c) El motor no funciona correctamente al régimen
de ralentí.
2. Si el motor no resulta fácil de arrancar o funcionar,
examine la bujía en busca de materiales no
deseados. Para reducir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la
distancia entre los electrodos sea correcta. Consulte
la sección
Datos técnicos en la página 115
. (Fig. 41)
4. Sustituya la bujía cuando sea necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire. (Fig. 42)
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes
de instalarlo.
3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado
sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya
siempre el filtro de aire si se avería.
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite
para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique
aceite a un filtro de fieltro.
Para aplicar aceite para filtro de aire al
filtro de aire
PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite
especial para filtro de aire en los filtros de
aire de espuma. No utilice otros tipos de
aceite.
ADVERTENCIA: Evite todo contacto
con el aceite.
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire. (Fig. 43)
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el filtro de aire aceite en la bolsa de
plástico. (Fig. 44)
4. Presione la bolsa de plástico para asegurarse de
que el aceite se distribuye uniformemente por el filtro
de aire.
5. Sin sacarlo de la bolsa, presione el filtro de aire a
fin de extraer el exceso de aceite para filtro de aire.
Extraiga el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.
941 - 011 - 21.11.2024
113
background
Resolución de problemas
El motor no arranca
Comprobar Causa posible Procedimiento
Ganchos de arran-
que.
Los ganchos de arranque no pueden mover-
se libremente.
Retire la cubierta del mecanismo de arran-
que y limpie alrededor de los ganchos de
arranque.
Deje que un taller de servicio autorizado le
ayude.
Depósito de combus-
tible.
Tipo de combustible incorrecto. Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con el combustible adecuado.
Bujía. La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía de encendido está
seca y limpia.
La distancia entre los electrodos de la bujía
es incorrecta.
Limpie la bujía. Compruebe que la distancia
entre los electrodos sea correcta. Asegúrese
de que la bujía está equipada con supresor.
Consulte
Datos técnicos en la página 115
para conocer la distancia correcta entre los
electrodos.
La bujía está suelta. Apriete la bujía.
El motor arranca pero se para de nuevo
Comprobar
Causa posible Procedimiento
Depósito de combus-
tible
Tipo de combustible incorrecto. Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con el combustible adecuado.
Filtro de aire El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
Transporte y almacenamiento
Deje siempre que se enfríe el producto antes de
guardarlo.
Antes de guardar o transportar el producto y
el combustible, asegúrese de que no se hayan
producido fugas ni vapores. Las chispas o llamas
abiertas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o
calderas, pueden provocar un incendio.
Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Vacíe el combustible antes del transporte o antes de
guardar el producto por un periodo de tiempo largo.
Deseche el combustible en una ubicación adecuada
para su eliminación.
Retire el sombrerete de bujía de la bujía.
Fije el producto durante el transporte. Asegúrese de
que no pueda moverse.
Limpie el producto y efectúe las labores de servicio
antes de guardarlo durante un tiempo prolongado.
114 941 - 011 - 21.11.2024
background
Datos técnicos
Datos técnicos
122C
Motor
Cilindrada, cm
3
21,7
Régimen de ralentí, min
-1
(rpm) 2900
Régimen máximo recomendado. min
-1
(rpm) 7200
Velocidad en el eje de salida, rpm 7200
Potencia/salida máxima del motor conforme a ISO 8893, kW/CV a min
-1
(rpm) 0,6/0,8 a 7800
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido con regulación de velocidad No
Sistema de encendido
Bujía HQT-4 672201
Distancia entre los electrodos, mm 0,5
Sistema de combustible
Capacidad del depósito de combustible, l/cm³ 0,3/300
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte ni protección, kg 4,4
Emisiones de ruido
22
Nivel de potencia acústica medido, dB( A) 98
Nivel de potencia acústica garantizada (L
WA
), dB (A) 104
Niveles acústicos
23
Nivel de presión acústica en el oído del usuario con cabezal de corte, dB(A) 84
Niveles de vibración
24
Nivel de vibraciones equivalente (a
hv, eq
) con cabezal de corte y manillar en la parte
delantera, m/s
2
3,5
Nivel de vibraciones equivalente (a
hv, eq
) con cabezal de corte y manillar en la parte
trasera, m/s
2
3,2
22
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia acústica del producto se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
23
Los datos de nivel de presión sonora equivalente del producto que se han recogido tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 3dB(A).
24
Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 1,5m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 115
background
Accesorios
Accesorios
122C
Accesorios homologados Tipo Protección del equipo de corte
Tubo roscado 3/8 R
Cabezal de corte
T25 (Ø 2,0 - hilo de 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0 - hilo de 2,7 mm)
R25 (Ø 2,0 - hilo de 2,4 mm)
116 941 - 011 - 21.11.2024
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Recortadora de césped a gasolina
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 122C
Identificación Número de serie a partir del 2025 en adelante
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa al ruido en exteriores"
2011/65/UE "restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas"
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
de conformidad con la Directiva 2000/14/EC, Annex
V. Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 115
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 117
background
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 118
Ohutus........................................................................ 119
Kokkupanek................................................................ 123
Töö..............................................................................123
Hooldamine.................................................................125
Veaotsing....................................................................127
Transportimine ja hoiustamine....................................127
Tehnilised andmed..................................................... 128
Lisatarvikud.................................................................129
Vastavusdeklaratsioon................................................130
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
See toode on sisepõlemismootoriga murutrimmer.
Me teeme pidevalt tööd, et tõsta teie ohutust
ja tõhusust töötamisel. Lisateabe saamiseks võtke
ühendust hooldusesindusega.
Kasutusotstarve
Toodet kasutatakse trimmeripeaga muru pügamiseks.
Ärge kasutage toodet muul otstarbel kui muru
pügamiseks, rohu niitmiseks ja metsa puhastamiseks.
Märkus: Riiklikud õigusaktid võivad selle toote
kasutamist piirata.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Trimmipea
2. Lõikeosa kaitse
3. Vars
4. Silmuskäepide
5. Gaasipäästik
6. Seiskamislüliti
7. Gaasipäästiku lukustus
8. Süüteküünla kork ja süüteküünal
9. Käivitusnööri käepide
10. Kütusepaak
11. Õhufiltri kaas
12. Kütusepump
13. Õhuklapp
14. Kasutusjuhend
15. Kombivõti
16. Starteri korpus
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! See seade on ohtlik. Hooletu
või väär käsitsemine võib põhjustada
kehavigastusi või surma kasutajale või
juuresolijaile. Kasutaja ja juuresolijate
vigastuste vältimiseks loe läbi kõik
kasutusjuhendis leiduvad ohutusjuhised ja
järgi neid.
(Joon. 3)
Enne toote kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja veenduge,
et kõik juhised oleksid täiesti
arusaadavad.
(Joon. 4)
Kohtades, kus sulle võib peale kukkuda
esemeid, kasuta kaitsekiivrit. Kandke
heakskiidetud kõrvaklappe. Kandke
heakskiidetud kaitseprille.
(Joon. 5)
Väljuva võlli suurim kiirus.
(Joon. 6)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 7)
Seade võib esemeid õhku paisata ja see
võib põhjustada vigastuse.
(Joon. 8)
Hoidke seadme kasutamise ajal
inimestest ja loomadest vähemalt 15 m
kaugusele.
(Joon. 9)
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
(Joon. 10)
Kandke vastupidavaid libisemiskindlaid
jalanõusid.
(Joon. 11)
Kasutage ainult elastset jõhvi. Ärge
kasutage metallist lõikeosi.
(Joon. 12)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
118 941 - 011 - 21.11.2024
background
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 128
ja sildil.
(Joon. 13)
Kütusepump.
(Joon. 14)
Õhuklapp.
(Joon. 15)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
aaaannxxxx
Mudeli etikett näitab see-
rianumbrit. aaaa on toot-
misaasta, nn on tootmis-
nädal.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Kliendiabi
Kliendiabi saamiseks helistage järgmisel
numbril: 1-800-487-5951 või külastage veebisaiti
www.husqvarna.com.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Kasutage toodet õigesti. Valesti kasutamise
tagajärjeks võib olla kehavigastus või surm.
Kasutage toodet ainult käesolevas kasutusjuhendis
kirjeldatud tööde tegemiseks. Ärge kasutage seadet
muude tööde tegemiseks.
Järgige käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Järgige hoiatussümboleid ja ohutuseeskirju. Kui
operaator ei järgi juhiseid, eeskirju ja sümboleid,
võib selle tagajärjeks olla kahjustus, kehavigastus
või surm.
Hoidke see kasutusjuhend alles. Tarvitage
kasutusjuhendit toote kokkupanemisel, kasutamisel
ja heas töökorras hoidmisel. Tarvitage
kasutusjuhendit lisatarvikute ja -varustuse õigeks
paigaldamiseks. Kasutage ainult heakskiidetud
lisatarvikuid ja -varustust.
Ärge kasutage kahjustatud seadet. Järgige
hooldusskeemi. Tehke ainult neid hooldustöid,
mille juhised on toodud selles kasutusjuhendis.
Kõik ülejäänud hooldustööd peab tegema volitatud
hoolduskeskus.
Selles kasutusjuhendis ei saa kirjeldada kõiki
olukordi, mis võivad toote kasutamise käigus ette
tulla. Olge ettevaatlik ja kasutage loogilist mõtlemist.
Ärge kasutage toodet ega tehke hooldustöid,
kui te pole antud olukorras kindel. Vestelge
lisateabe saamiseks toote asjatundja, edasimüüja,
hooldustöökoja või volitatud hoolduskeskuse
esindajaga.
Kontrollige toodet iga päev enne igat toimingut
oluliste kahjustuste suhtes või kui toode on saanud
löögi muudelt objektidelt või kukub maapinnale. Vt
jaotisest
Hooldusgraafik lk 125
.
941 - 011 - 21.11.2024 119
background
Enne toote kokkupanemist, hoiule asetamist või
hooldustööde tegemist lahutage süüteküünla juhe.
Ärge kasutage seadet, kui selle algseid tehnilisi
näitajaid on muudetud. Ärge muutke seadme ühtki
osa ilma tootja heakskiiduta. Kasutage ainult tootja
heakskiidetud osi. Vale hooldamise tagajärjeks võib
olla kehavigastus või surm.
Ärge hingake sisse mootori heitgaase. Mootori
heitgaaside pikaajaline sissehingamine on tervisele
ohtlik.
Ärge käivitage toodet siseruumis ega tuleohtlike
materjalide ligidal. Heitgaasid on tulised ja
võivad sisaldada sädemeid, mis võivad põhjustada
tulekahju. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada
lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud
kehavigastuse või surma.
Toote mootor tekitab kasutamise ajal
elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib
kahjustada meditsiinilisi implantaate. Enne toote
kasutamist pidage nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Ärge lubage lastel toodet käsitseda. Ärge lubage
kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul toodet
käsitseda.
Kui seadet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
Kasutusel mitte olev toode lukustage kohta, kus
lapsed ja volitamata isikud selle juurde ei pääse.
Toode võib esemeid õhku paisata ja
põhjustada kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu
vähendamiseks järgige ohutuseeskirju.
Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
Õnnetusjuhtumite eest toote kasutamisel vastutab
toote operaator.
Enne toote kasutamist veenduge, et kõik osad
oleksid terved.
Enne toote kasutamise alustamist veenduge, et
teised inimesed ja loomad asuksid teist vähemalt
15 m kaugusel. Veenduge, et läheduses viibivad
inimesed oleksid toote kasutamisest teadlikud.
Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need
võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või
selle keelata.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
See võib mõjutada teie nägemist, tähelepanelikkust,
koordinatsiooni või hinnangut.
Ohutusjuhised kokkupanekul
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Enne seadme kokkupanemist eemaldage
süüteküünala kate süüteküünla küljest.
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
Enne mootori käivitamist veenduge, et kinnitasite
katte ja võlli õigesti.
Ohutusjuhised kasutamisel
Enne toote kasutamist veenduge, et see oleks
täielikult kokku pandud.
Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10
jala) kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi
täitmine. Asetage toode tasasele pinnale. Veenduge,
et lõikeosa ei puutuks vastu maad või muid esemeid.
Toode võib esemeid õhku paisata ja see võib
kahjustada silmi. Toote kasutamisel kandke alati
heakskiidetud kaitseprille.
Olge tähelepanelik, sest näiteks laps võib toote
kasutamise ajal ootamatult teie lähedale tulla.
Ärge kasutage toodet, kui tööalas on inimesi.
Peatage toode, kui tööalas siseneb inimene.
Veenduge, et toode oleks alati teie kontrolli
all. Veenduge, et muudate toote töötamise ajal
tööasendeid ja teete planeeritud puhkepausi.
Ärge kasutage toodet, kui te ei saa võimaliku
õnnetusjuhtumi korral kedagi appi kutsuda. Enne
toote kasutamise alustamist veenduge alati, et teised
oleksid toote kasutamisest teadlikud.
Ärge pöörake end koos tootega enne, kui olete
veendunud, et ohualas ei viibiks ühtegi inimest ega
looma.
Enne töö alustamist eemaldage tööalast kõik
sobimatud esemed. Kui lõikeosa põrkab vastu eset,
võib ese õhku paiskuda ja põhjustada kehavigastuse
või surma. Sobimatud esemed võivad lõikeosa külge
takerduda ja põhjustada kahjustusi.
Ärge kasutage toodet halva ilmaga (udu, vihm, tugev
tuul, äikeseoht vms ilmaolud). Halva ilmaga võivad
tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad).
Veenduge et saaksite liikuda vabalt ja töötada
stabiilses asendis.
(Joon. 16)
Kindlustage, et te ei saaks toote kasutamise ajal
kukkuda. Ärge kallutage toote kasutamise ajal.
Hoidke toodet alati kahe käega. Hoidke seadet
endast paremal.
(Joon. 17)
Toote kasutamise ajal peab lõikeosa asuma
vöökohast allpool.
Kui õhuklapp on mootori käivitamisel õhuklapi
asendis, hakkab lõikeosa pöörlema.
Pärast mootori seiskumist ärge puudutage
nurkreduktorit. Nurkreduktor on pärast mootori
seiskumist tuline. Tulised pinnad võivad põhjustada
kehavigastusi.
Enne toote liigutamist seisake mootor.
Ärge asetage töötava mootoriga toodet maha.
Enne toote külge jäänud kõrvaliste esemete
eemaldamist seisake mootor ja oodake, kuni
lõikeosa on peatunud. Enne kui teie ise või abiline
120
941 - 011 - 21.11.2024
background
asub kõrvalisi esemeid eemaldama, laske lõikeosal
täielikult peatuda.
Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, näiteks Raynaud’
sündroomi, seda eriti neil, kel on vereringehäireid.
Pöörduge arsti poole, kui ilmneb nähte, mis võivad
olla vibratsioonist põhjustatud. Sellisteks nähtudeks
on näiteks tundetus, surin, torkiv tunne, valu,
nõrkus, muutused nahavärvis või naha seisukorras.
Nimetatud nähtused esinevad tavaliselt sõrmedes,
käelabades ja randmetes.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
Kasutage kaitsekiivrit kohtades, kus on langevate
esemete oht.
Kandke alati sobiva summutusvõimega kõrvaklappe.
Pikaajaline müra võib tekitada püsiva
kuulmiskahjustuse.
Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
Näo kaitsmiseks kasutage visiiri. Visiir ei ole silmade
kaitsmiseks piisav.
(Joon. 18)
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Kindad aitavad ära hoida ka vibratsioonist tingitud
vereringe- või närvikahjustusi käel ja sõrmedel.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
(Joon. 19)
Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
(Joon. 20)
Toote ohutusseadised
HOIATUS:
Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Ärge kasutage toodet, mille ohutusseadmed on
kahjustatud või ei tööta korralikult.
Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Vt jaotisest
Hooldusgraafik lk 125
.
Kui ohutusseadmed on kahjustatud või ei tööta
korralikult, pöörduge Husqvarnahooldustöökoja
poole.
Gaasihoovastiku nupu luku kontrollimine
1. Veenduge, et gaasihoovastiku nupu lukustusmutter
(A) ja gaasihoovastiku nupp (B) liiguksid
takistamatult ning tagastusvedru töötaks korralikult.
(Joon. 21)
2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukk alla ja
veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi
algasendisse. (Joon. 22)
3. Veenduge, et gaasihoovastiku nupp lukustuks
tühikäiguasendis, kui gaasihoovastiku nupu lukk
vabastatakse. (Joon. 23)
4. Käivitage seade ja rakendage täisgaas.
5. Vabastage gaasihoovastiku nupp ja veenduge, et
trimmerijõhv peatuks ja jääks paigale.
HOIATUS: Kui trimmerijõhv
tühikäigul liigub, tuleb tühikäigu pöörete
arvu seadistada. Vt jaotist
Tühikäigu
pöörete arvu reguleerimine lk 126
.
Seiskamislüliti kontrollimine
1. Käivitage mootor.
2. Liigutage seiskamislüliti seiskamisasendisse ja
veenduge, et mootor seiskuks. (Joon. 24)
Lõikeosa kaitsme kontrollimine
Lõikeosa kaitse takistab esemete paiskumist
seadmekasutaja suunas. Samuti aitab see ära hoida
kehavigastusi, mida võib tekitada lõikeosa puudutamine.
1. Seisake mootor.
2. Otsige kahjustusi, näiteks pragusid. (Joon. 25)
3. Kui lõikeosa kaitse on kahjustunud, vahetage see
välja.
Summuti
Ärge kasutage mootorit, kui summuti on kahjustatud.
Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja suurendab
tulekahju ohtu. Hoidke tulekustuti käepärast.
Kontrollige regulaarselt, kas summuti on toote küljes
alles.
Ärge puudutage mootorit ega summutit, kui mootor
on tuline. Ärge puudutage mootorit ega summutit
mõnda aega pärast mootori seiskamist. Tulised
pinnad võivad põhjustada kehavigastusi.
Tuline summuti võib põhjustada tulekahju. Olge väga
ettevaatlik, kui kasutate toodet tuleohtlike vedelike
või aurude läheduses.
941 - 011 - 21.11.2024
121
background
Kui summuti on kahjustatud, ärge puudutage
summuti osi. Osad võivad sisaldada
kantserogeenseid aineid.
Lõikeosa
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Tehke regulaarselt hooldustöid. Laske lõikeosa
volitatud hoolduskeskuses regulaarselt läbi vaadata
ja teha vajalikud reguleerimis- või parandustööd.
Lõikeosa jõudlus suureneb.
Lõikeosa kasutusiga pikeneb.
Õnnetuste oht väheneb.
Kasutage üksnes heakskiidetud lõikeosa kaitset. Vt
jaotist
Lisatarvikud lk 129
.
Ärge kasutage kahjustatud lõikeosa.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Ärge segage kütust siseruumides ega kuumusallika
lähedal.
Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada. Eemaldage kütus
toote pinnalt.
Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub nahale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
Ärge käivitage mootorit, kui kütus või õli satub toote
pinnale või teie nahale.
Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
Kütuse tankimisel ja segamisel (bensiin ja
kahetaktiõli) või kütusepaagi tühjendamisel tagage
piisav õhuvahetus.
Kütus ja kütuseaurud on väga tuleohtlikud ning
nende sissehingamine või nahale sattumine võib
põhjustada mürgistust ja tõsiseid kehavigastusi.
Seetõttu olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik ja tehke
seda hea õhuvahetusega kohas.
Keerake kütusepaagi kork hoolikalt kinni, et vältida
tulekahju.
Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala)
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Ärge tankige paaki liiga palju kütust.
Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei
tekiks leket.
Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on
lahtine leek, sädemed või süüteleek. Veenduge, et
hoiukohas ei oleks lahtist leeki.
Kütuse kandmiseks või hoidmiseks kasutage üksnes
heakskiidetud mahuteid.
Enne pikaajalisele hoiule jätmist tühjendage
kütusepaak. Järgige kütuse kasutuselt kõrvaldamist
reguleerivaid kohalikke eeskirju.
Enne pikaajalisele hoiule jätmist puhastage toode.
Enne toote hoiule jätmist eemaldage süüteküünla
kate, et välistada mootori tahtmatu käivitamise
võimalus.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Enne hooldustööde alustamist seisake mootor,
veenduge, et lõikeosa oleks täielikult peatunud ja
laske tootel maha jahtuda.
Enne hooldamist ühendage lahti süüteküünla kate.
Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi, mis võib põhjustada
surma. Ärge laske seadmel töötada siseruumis või
väikesel suletud alal.
Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada
sädemeid. Ärge käivitage toodet siseruumis ega
tuleohtlike materjalide ligidal.
Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi
või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage alati
originaalseid lisatarvikuid.
Kui seadet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et seade saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
Hooldage toodet ainult nii, nagu selles
kasutusjuhendis soovitatakse. Laske kõik muud
hooldustööd teha Husqvarna heakskiidetud
hooldustöökojas.
Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Lugege lõikeosade juhistest, kuidas trimmeri nööri
õigesti paigaldada ja milline on nööri õige läbimõõt.
122
941 - 011 - 21.11.2024
background
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist lugege põhjalikult läbi
ohutust puudutav jaotis.
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist eemaldage süüteküünala
juhe süüteküünla küljest.
Silmuskäepideme paigaldamine
1. Paigaldage joonise eeskujul silmuskäepide varre
külge ja pingutage. (Joon. 26)
2. Veenduge, et silmuskäepide kinnituks varrel olevate
noolte vahele.
Lõikeosa kaitse ja trimmeripea
paigaldamine
1. Paigaldage kaitse. Keerake mutter kinni. (Joon. 27)
2. Paigaldage tolmuanum varrele. (Joon. 28)
3. Hoidke tolmuanumat tellitava võtme abil kinni ja
veenduge, et vars ei pöörduks.
4. Paigaldage trimmeripea varrele. Keerake
trimmeripead päripäeva.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Kütus
Tootel on kahetaktiline mootor.
ETTEVAATUST: Vale kütuse
kasutamine võib mootorit kahjustada.
Kasutage bensiini ja kahetaktiõli segu.
Eelsegatud kütus
Parima jõudluse saavutamiseks ja mootori tööea
pikendamiseks kasutage Husqvarna eelsegatud
alkülaatkütust. See kütus sisaldab tavalise kütusega
võrreldes vähem kahjulikke kemikaale, mis
omakorda vähendab kahjulikke heitgaase. Selle
kütuse korral on põlemisjääkide hulk väiksem ja see
aitab hoida mootoriosad puhtamana.
Kütuse segamine
Bensiin
Kasutage kvaliteetset kuni 10% etanoolisisaldusega
pliivaba bensiini.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
bensiini, mille oktaaniarv on alla 90
RON (87 AKI). Madalama oktaaniarvuga
bensiini kasutamine võib põhjustada
mootori kloppimist, mis omakorda
kahjustab mootorit.
Kahetaktiõli
Parimate tulemuste ja jõudluse saavutamiseks
kasutage Husqvarna kahetaktiõli.
Kui Husqvarna kahetaktiõli pole saadaval, kasutage
õhkjahutusega mootoritele mõeldud kvaliteetset
kahetaktiõli. Õige õli valimiseks pöörduge
hooldusesindusse.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
vesijahutusega päramootoritele mõeldud
kahetaktiõli, mida tuntakse ka
paadimootoriõlina. Ärge kasutage
neljataktimootori õlisid.
Bensiini ja kahetaktiõli segamine
Bensiin, l Kahetaktiõli, l
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ETTEVAATUST: Väikeste
kütusekoguste segamisel võib väike viga
segusuhet oluliselt mõjutada. Mõõtke
segatava õli kogus väga täpselt ja
veenduge, et segu oleks õige.
(Joon. 29)
1. Valage puhtasse kütusenõusse pool
bensiinikogusest.
941 - 011 - 21.11.2024
123
background
2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus.
3. Segage kütusesegu.
4. Lisage nõusse ülejäänud bensiinikogus.
5. Segage kütusesegu hoolikalt.
ETTEVAATUST: Ärge segage kütust
korraga rohkem, kui on teie ühe kuu varu.
Kütusepaagi täitmine
HOIATUS: Ohutuse tagamiseks järgige
tegevusjuhiseid.
1. Seisake mootor ja laske mootoril maha jahtuda.
2. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus. (Joon. 30)
3. Loksutage kütusenõu veendumaks, et kütus on
täielikult segunenud.
4. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
5. Täitke kütusepaak.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
paagis ei ole liiga palju kütust.
Kuumenedes kütus paisub.
6. Pingutage kütusepaagi korki korralikult.
7. Eemaldage mahavalgunud kütus tootelt ja selle
ümbrusest.
8. Enne mootori käivitamist viige seade tankimiskohast
ja kütusenõust vähemalt kolme meetri kaugusele.
Märkus:
Kütusepaagi asukoha leidmiseks oma
seadmel vt
Toote tutvustus lk 118
.
Mida enne alustamist kontrollida
1. Veenduge, et seadmel poleks puuduvaid, katkisi,
lahtisi või kulunud osasid.
2. Veenduge, et kõik mutrid, kruvid ja poldid oleksid
pingutatud.
3. Veenduge, et trimmeripea oleks kahjustamata.
4. Veenduge, et õhufilter poleks ummistunud.
5. Veenduge, et toote ohutusseadised töötavad
korralikult ega ole kahjustatud.
6. Veenduge, et tootel poleks kütuselekkeid.
Külma mootori käivitamine
1. Vajutage kütusepumpa 10 korda. (Joon. 31)
2. Sea õhuklapp käivitusasendisse. (Joon. 32)
3. Suruge toote korpus vasaku käega vastu maad.
(Joon. 33)
ETTEVAATUST:
Ärge astuge
tootele.
4. Tõmmake parema käega aeglaselt käivitusnööri,
kuni tunnete takistust. Seejärel tõmba starteri
käivitusnööri käepidet kiiresti ja jõuga, kuni mootori
käivitub või püüab käivituda.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi
kerida käe ümber.
5. Vii õhuklapp tööasendisse.
6. Kui mootor käivitub, vajuta pisut gaasihoovastiku
nuppu ja lase mootoril soojenemiseks 60 sekundit
töötada. Kui mootor ei käivitu, tõmba starteri
käivitusnööri käepidet seni, kuni mootor käivitub.
Seejärel vajuta pisut gaasihoovastiku nuppu ja lase
mootoril soojenemiseks 60 sekundit töötada.
ETTEVAATUST: Ärge tõmmake
käivitusnööri lõpuni välja ja ärge laske
käivitusnööri käest lahti. See võib seadet
kahjustada. Vabastage käivitusnöör
aeglaselt.
Sooja mootori käivitamine
1. Vajutage kütusepumpa 10 korda.
2. Tõmmake käivitusnööri, kuni mootor käivitub.
Seadme seiskamine
Mootori seiskamiseks vajutage seiskamislülitit.
(Joon. 24)
Märkus:
Seiskamislüliti naaseb automaatselt
algasendisse.
Muru pügamine
1. Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal. Ärge
vajutage trimmerijõhvi rohu sisse. (Joon. 34)
2. Lühendage trimmerijõhvi pikkust 10–12 cm (4–4,75
tolli).
3. Taimede kahjustamise ohu vähendamiseks
vähendage mootori kiirust.
4. Esemete või rajatiste lähedal asuva muru pügamisel
rakendage 80% gaasi. (Joon. 35)
Rohu lõikamine
1. Rohu lõikamisel jälgige, et trimmeri jõhv asuks
maapinnaga paralleelselt. (Joon. 36)
2. Ärge vajutage trimmeripead vastu maapinda. See
võib toodet kahjustada.
3. Liigutage muru lõigates toodet küljelt-küljele.
Rakendage täisgaasi. (Joon. 37)
124
941 - 011 - 21.11.2024
background
Muru eemalepühkimine
Pöörleva trimmerijõhvi ümber tekkivat õhuvoolu saab
kasutada lõigatud muru alalt eemaldamiseks.
1. Hoidke trimmeripead ja jõhvi maapinna kohal
maapinnaga paralleelselt.
2. Rakendage täisgaasi.
3. Liigutage trimmipead küljelt küljele ja pühkige muru.
HOIATUS: Uue trimmerijõhvi
paigaldamisel puhastage trimmeripea katet,
et vältida tasakaaluhäireid ja käepidemete
vibreerimist. Kontrollige ja vajaduse korral
puhastage ka trimmipea muid osi.
Rohutrimmeripea
Vibratsiooni vähendamiseks kerige rohutrimmeri jõhv
trumlile tihedalt ja ühtlaselt.
Kasutage üksnes heakskiidetud rohutrimmeripäid ja
rohutrimmeri jõhve. Vt jaotist
Lisatarvikud lk 129
.
Kasutage õige pikkusega rohutrimmeri jõhvi. Pikk
rohutrimmeri jõhv tarvitab rohkem mootori võimsust
kui lühike rohutrimmeri jõhv.
Kontrollige, et lõikeosa kaitse peal asetsev lõikur ei
oleks kahjustatud.
Enne rohutrimmeri jõhvi tootele paigaldamist leotage
jõhvi kaks päeva vees. See pikendab rohutrimmeri
jõhvi kasutusiga.
Vaadake lõikeosa kasutusjuhendist, kuidas toimub
õigesti jõhvi paigaldamine ja kuidas valida jõhvi
läbimõõtu.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on
vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja
hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite,
pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima
hooldustöökoja kohta.
Lisateavet vt www.husqvarna.com.
Hooldusgraafik
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Puhastage välispinnad. X
Puhastage õhufilter. Vajaduse korral vahetage see välja. X
Kontrollige gaasihoovastiku piduri ja gaasihoovastiku töötamist. X
Kontrolli seiskamislülitit. X
Kontrollige kaitsmeid. X
Kontrollige trimmeripead. X
Kontrolli lukustusmutrit. X
Veenduge, et ei leiduks kütuselekkeid. X
Veenduge, et lõikeosa ei pöörleks tühikäigul. X
Kontrollige käivitusnööri käepidet ja käivitusnööri. X
Puhastage süüteküünla välispind. Eemaldage süüteküünal ja mõõtke elektroodi
vahet. Reguleerige elektroodi vahet või asendage süüteküünal.
X
Puhastage jahutussüsteemi. X
Puhasta summuti sädemepüüdurivõrk või vaheta see välja. X
Puhastage karburaatori välispind ja selle ümbrus. X
941 - 011 - 21.11.2024 125
background
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Veendu, et kütusefiltril poleks saastet. X
Veenduge, et kütusevoolikul poleks kahjustusi. X
Kontrolligekõiki juhtmeid ja ühendusi. X
Kontrollige, ega siduril, sidurivedrudel ja-trumlil pole kulumisjälgi. X
Vahetage süüteküünal. X
Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine
Enne tühikäigu pöörete arvu reguleerimist veenduge, et
õhufilter oleks puhas ja õhufiltri kate asuks oma kohal.
1. Keerake tühikäigu reguleerimiskruvi, mis kannab
tähist „T“, päripäeva, kuni lõikeosa hakkab pöörlema.
(Joon. 38)
2. Keerake tühikäigu reguleerimiskruvi, mis kannab
tähist „T“, vastupäeva, kuni lõikeosa peatub.
3. Tühikäigu pöörete arv peab jääma allapoole lõikeosa
pöörlema hakkamise kiirusest. Tühikäigu pöörete arv
on õige siis, kui mootor töötab igas asendis ühtlaselt.
Sädemepüüduri hooldamine
Puhastage sädemepüüdur terasharjaga. (Joon. 39)
Jahutussüsteemi puhastamine
Puhastage starteril olevat õhuvõtuava (A) ja silindril
olevaid jahutusribisid (B) harjaga. (Joon. 40)
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Veenduge,
et asendustoode oleks sama mis tootja
tarnitud osa. Vale süüteküünal võib toodet
kahjustada. Veenduge, et süüteküünlal on
raadiohäirete kaitse. Lisateabe saamiseks
võtke ühendust hooldusesindajaga.
1. Kontrollige süüteküünalt, kui:
a) mootor töötab vähese võimsusega;
b) mootori käivitamine on raskendatud;
c) mootor ei tööta tühikäigul õigesti.
2. Kui mootori käivitamine või töötamine on
raskendatud, kontrollige, kas süüteküünlal leidub
võõraineid. Süüteküünla elektroodidele võõrainete
kogunemise ohu vähendamiseks:
a) veenduge, et tühikäigu pöörete arv oleks õigesti
reguleeritud;
b) veenduge, et kütusesegu oleks õige;
c) veenduge, et õhufilter oleks puhas.
3. Puhastage määrdunud süüteküünal. Veenduge, et
elektroodide vahe oleks õige. Vt jaotist
Tehnilised
andmed lk 128
. (Joon. 41)
4. Vajaduse korral asendage süüteküünal.
Õhufiltri puhastamine
1. Eemaldage õhufiltri kate ja õhufilter. (Joon. 42)
2. Puhastage õhufilter sooja seebiveega. Enne tagasi
paigaldamist veenduge, et õhufilter oleks kuiv.
3. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga määrdunud,
asendage see. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja
vahetada.
4. Kui tootel on vahtplastist õhufilter, kandke sellele
õhufiltri õli. Kandke õhufiltri õli ainult vahtplastist
filtrile. Ärge kandke õli vildist filtrile.
Õhufiltri õli kandmine õhufiltrile
ETTEVAATUST: Kasutage
vahtplastist õhufiltritel alati spetsiaalset
õhufiltri õli. Ärge kasutage teist tüüpi õlisid.
HOIATUS: Vältige õli sattumist nahale.
1. Eemaldage õhufiltri kate ja õhufilter. (Joon. 43)
2. Asetage õhufilter kilekotti.
3. Asetage õhufiltri õli kilekotti. (Joon. 44)
4. Vajutage kilekotti, et õli kanduks ühtlaselt kogu
õhufiltrile.
5. Vajutage kotis olevat õhufiltrit, et eemaldada
üleliigne õhufiltri õli. Võtke õhufilter kotist välja.
6. Paigaldage õhufilter.
126
941 - 011 - 21.11.2024
background
Veaotsing
Mootor ei käivitu
Kontrollige Võimalik põhjus Toiming
Starterikutsikad. Starterikutsikad ei saa vabalt liikuda. Eemaldage starterikate ja puhastage starteri-
kutsikate ümbrus.
Pöörduge abi saamiseks volitatud hooldus-
keskusse.
Kütusepaak. Vale kütusetüüp. Tühjendage kütusepaak ja täitke õige kütu-
sega.
Süüteküünal. Süüteküünal on määrdunud või märg. Veenduge, et süüteküünal on kuiv ja puhas.
Süüteküünla elektroodide vahe on vale. Puhastage süüteküünal. Veenduge, et elek-
troodide vahe oleks õige. Veenduge, et süü-
teküünlal on raadiohäirete kaitse.
Teavet õige elektroodide vahe kohta vt
Teh-
nilised andmed lk 128
.
Süüteküünal on lahti. Keerake süüteküünal kinni.
Mootor käivitub, kuid seejärel seiskub
Kontrollige
Võimalik põhjus Toiming
Kütusepaak Vale kütusetüüp. Tühjendage kütusepaak ja täitke õige kütu-
sega.
Õhufilter Õhufilter on ummistunud. Puhastage õhufilter.
Transportimine ja hoiustamine
Enne toote hoiukohta panekut laske sellel alati
jahtuda.
Seadme ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et poleks lekkeid ega aure.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
Enne transportimist või pikemaks ajaks
hoiulepanemist tühjendage kütusepaak. Utiliseerige
kütus spetsiaalses jäätmejaamas.
Eemaldage küünla piip süüteküünlalt.
Kinnitage seade transportimise ajaks. Veenduge, et
see ei pääseks liikuma.
Enne pikaks ajaks hoiulepanekut puhastage ja
hooldage toodet.
941 - 011 - 21.11.2024 127
background
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
122C
Mootor
Silindri maht, cm
3
21,7
Tühikäigu pöörete arv, min
-1
(p/min) 2900
Soovituslik suurim pöörete arv, min
-1
(p/min) 7200
Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 7200
Võimsus / mootori max võimsus ISO 8893 järgi, kW/ min
-1
(p/min) 0,6 kiirusel 7800
Katalüüsmuunduriga summuti Jah
Seadistatavate pööretega süütesüsteem Ei
Süütesüsteem
Süüteküünal HQT-4 672201
Elektroodi vahe, mm 0,5
Kütusesüsteem
Kütusepaagi maht, l/cm³ 0,3/300
Kaal
Seadme kaal ilma kütuse, lõikeosa ja kaitsekatteta, kg 4,4
Müratasemed
25
Müravõimsustase, mõõdetud, dB(A) 98
Müravõimsustase, garanteeritud (L
WA
), dB(A) 104
Helitasemed
26
Helitugevus kasutaja kõrvade juures trimmipea kasutamisel, dB(A) 84
Vibratsioonitase
27
Eesmise käepideme vibratsioon (a
hv, eq
) trimmeripea kasutamisel, m/s
2
3,5
Tagumise käepideme vibratsioon (a
hv, eq
) trimmeripea kasutamisel, m/s
2
3,2
25
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/ EÜ Toote antud helitase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Eri-
nevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel
hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erine-
vate toodete vahel.
26
Esitatud andmetel on seadme helirõhutaseme ekvivalendil tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) 3
dB(A).
27
Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on
1,5 m/s
2
.
128 941 - 011 - 21.11.2024
background
Lisatarvikud
Tarvikud
122C
Heakskiidetud tarvikud Tüüp Lõikeosa kaitse
Keermevars 3/8 R
Trimmipea
T25 (Ø 2,0–2,4 mm nöör)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7 mm nöör)
R25 (Ø 2,0–2,4 mm nöör)
941 - 011 - 21.11.2024 129
background
Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Bensiinimootoriga murutrimmer
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel 122C
Identifitseerimine Seerianumber alates aastast 2025
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv”
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „välitingimustes kasutatavate seadmete müra direktiiv”
2011/65/EL „direktiiv teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta”
Rakendatud on järgmisi standardeid:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Rakendatud vastavushindamise protseduuri vastavalt
direktiivile 2000/14/EC, Annex V. Lisateavet
mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk 128
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
(Joon. 6)
130 941 - 011 - 21.11.2024
background
Sisällys
Johdanto..................................................................... 131
Turvallisuus.................................................................132
Asentaminen...............................................................136
Käyttö..........................................................................136
Huolto......................................................................... 138
Vianmääritys............................................................... 140
Kuljetus ja säilytys...................................................... 140
Tekniset tiedot............................................................ 141
Lisävarusteet.............................................................. 142
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 143
Johdanto
Tuotekuvaus
Laite on polttomoottorilla toimiva ruohotrimmeri.
Käytön aikaista turvallisuutta ja tehokkuutta kehitetään
jatkuvasti. Saat lisätietoja huoltoliikkeestä.
Käyttötarkoitus
Laitetta käytetään siimapään kanssa ruohon
leikkaamiseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
ruohontrimmaukseen ja ruohonraivaukseen.
Huomautus: Kansalliset määräykset saattavat
rajoittaa tuotteen käyttöä.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Siimapää
2. Terälaitteen suojus
3. Runkoputki
4. Kaarikahva
5. Turvaliipaisin
6. Pysäytyskytkin
7. Turvaliipaisimen varmistin
8. Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa
9. Käynnistysnarun kahva
10. Polttoainesäiliö
11. Ilmansuodattimen kansi
12. Polttoaineen ilmauspumppu
13. Rikastinvipu
14. Käyttöopas
15. Yhdistelmäavain
16. Käynnistyslaitteen kotelo
Laitteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Tämä laite on vaarallinen.
Laitteen huolimaton tai virheellinen käyttö
voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vammoja tai kuoleman. Käyttäjän ja
sivullisten vammojen välttämiseksi kaikki
käyttöohjekirjan turvaohjeet on luettava ja
niitä on noudatettava.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
alat käyttää laitetta.
(Kuva 4)
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa
päällesi voi pudota esineitä. Käytä
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Käytä
hyväksyttyjä suojalaseja.
(Kuva 5)
Käyttöakselin enimmäisnopeus.
(Kuva 6)
Laite täyttää voimassa olevien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 7)
Laite voi saada esineitä sinkoutumaan,
mikä voi aiheuttaa vammoja.
(Kuva 8)
Pysy vähintään 15 metrin etäisyydellä
ihmisistä ja eläimistä laitteen käytön
aikana.
(Kuva 9)
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
(Kuva 10)
Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.
(Kuva 11)
Käytä vain joustavaa leikkuuvaijeria. Älä
käytä metallisia leikkuulaitteita.
(Kuva 12)
Ympäristön melupäästöt -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Laitteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
141
ja arvokilvessä.
941 - 011 - 21.11.2024 131
background
(Kuva 13)
Polttoaineen ilmauspumppu.
(Kuva 14)
Rikastin.
(Kuva 15)
Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien
UK-säädösten vaatimukset.
yyyywwxxxx
Tyyppikilvessä näkyy sar-
janumero, jossa yyyy on
valmistusvuosi ja ww on
valmistusviikko.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Asiakastukipalvelu
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä
asiakastukipalveluun: 1-800-487-5951 tai käy
sivuillamme www.husqvarna.com.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta oikein. Virheellinen käyttö voi
aiheuttaa tapaturman tai kuoleman. Käytä tuotetta
vain tässä käyttöohjekirjassa esitettyihin tehtäviin.
Älä käytä tuotetta muihin tarkoituksiin.
Noudata tämän käyttöohjekirjan ohjeita. Noudata
turvallisuussymboleita ja turvaohjeita. Jos käyttäjä ei
noudata ohjeita ja symboleita, seurauksena voi olla
vamma, vaurio tai kuolema.
Älä hävitä tätä käyttöohjekirjaa. Noudata tuotteen
asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa koskevia
ohjeita. Asenna lisälaitteet ja lisävarusteet oikein
ohjeiden mukaisesti. Käytä vain hyväksyttyjä
lisälaitteita ja lisävarusteita.
Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Noudata
huoltokaaviota. Tee vain sellaisia huoltotöitä, joita
koskevat ohjeet löytyvät tästä käyttöohjekirjasta.
Valtuutetun huoltopisteen on tehtävä kaikki muut
huoltotyöt.
Tämä käyttöohjekirja ei voi sisältää kaikkia tuotteen
käyttöön liittyviä tilanteita. Ole varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Älä käytä tuotetta tai huolla sitä, jos
et ole varma oikeasta toimintatavasta. Kysy ohjeita
asiantuntijalta, jälleenmyyjältä, huoltoliikkeestä tai
valtuutetusta huoltopisteestä.
Tarkista tuote vaurioiden varalta ennen jokaista
käyttökertaa. Tee tarkistus myös silloin, jos jokin
esine osuu tuotteeseen tai tuote putoaa maahan.
Katso kohdasta
Huoltokaavio sivulla 138
.
Irrota sytytystulpan johto ennen tuotteen
asentamista, säilytykseen siirtämistä tai huoltoa.
Älä käytä tuotetta, jos sen alkuperäisiä
ominaisuuksia on muutettu. Älä muuta edes osaa
tuotteesta ilman valmistajan lupaa. Käytä ainoastaan
valmistajan hyväksymiä osia. Virheellinen huolto voi
aiheuttaa tapaturman tai kuoleman.
Älä hengitä moottorin kaasuja. Moottorin
pakokaasujen pitkäaikainen hengittäminen on
terveydelle vaarallista.
Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä
herkästi syttyvää materiaalia. Pakokaasut ovat
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat
132
941 - 011 - 21.11.2024
background
aiheuttaa tulipalon. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä,
tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi
aiheuttaa vamman tai kuoleman.
Kun tuotetta käytetään, moottori muodostaa
sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen
kenttä voi vaurioittaa lääketieteellisiä implantteja.
Neuvottele lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa, ennen kuin käytät tuotetta.
Älä anna lasten käyttää tuotetta. Tuotetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ohjeet.
Muista aina valvoa tuotetta käyttävää henkilöä,
jonka fyysiset tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet.
Vastuullisen aikuisen on oltava aina paikalla.
Lukitse tuote paikkaan, johon lapset ja asiattomat
henkilöt eivät pääse.
Tuote voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa
näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai
kuoleman vaaran ehkäisemiseksi.
Älä poistu tuotteen luota, kun moottori on käynnissä.
Tuotteen käyttäjä on vastuussa, jos tapahtuu
onnettomuus.
Varmista ennen tuotteen käyttämistä, ettei osissa ole
vaurioita.
Varmista ennen tuotteen käyttämistä, että olet
vähintään 15 m:n etäisyydellä muista ihmisistä tai
eläimistä. Varmista, että lähistöllä olevat henkilöt
tietävät sinun aikovan käyttää tuotetta.
Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne voivat
estää tuotteen käytön tai rajoittaa sitä joissakin
olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta ollessasi väsynyt tai sairas
tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Ne voivat vaikuttaa
näkökykyyn, vireyteen, harkintakykyyn tai kehon
hallintaan.
Turvallisuusohjeet asentamista varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta ennen
laitteen asentamista.
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että olet
asentanut kotelon ja runkoputken oikein.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Varmista ennen tuotteen käyttämistä, että se on
valmiiksi koottu.
Siirrä tuote ennen käynnistämistä 3 metrin päähän
paikasta, jossa täytit polttoainesäiliön. Aseta tuote
tasaiselle alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse
osumaan maahan tai mihinkään esineeseen.
Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä
voi vahingoittaa silmiä. Käytä aina hyväksyttyjä
silmäsuojaimia, kun käytät tuotetta.
Ole varovainen tuotetta käyttäessäsi, sillä lapsi voi
tulla lähellesi huomaamattasi.
Älä käytä tuotetta, jos työskentelyalueella on
ihmisiä. Sammuta tuote, jos työskentelyalueelle tulee
ihminen.
Varmista, että tuote on aina hallinnassasi. Varmista,
että vaihdat työasentoa tuotteen käytön aikana ja
pidät suunnitellut lepotauot.
Älä käytä tuotetta, jos et voi saada apua
onnettomuuden sattuessa. Varmista aina ennen
käytön aloittamista, että muut tietävät sinun
käyttävän sitä.
Älä käänny tuotteen kanssa, ennen kuin olet
varmistanut, ettei turva-alueella ole ihmisiä tai
eläimiä.
Poista kaikki ylimääräiset materiaalit
työskentelyalueelta ennen aloittamista. Jos terälaite
osuu esineeseen, esine voi sinkoutua ja aiheuttaa
vamman tai vaurion. Terälaitteen ympärille voi
kiertyä ei-toivottua materiaalia, mikä voi aiheuttaa
vaurion.
Älä käytä tuotetta huonolla säällä (sumu, sade, kova
tuuli, ukkonen tai muut sääolosuhteet). Huono sää
voi aiheuttaa vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran.
Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja
työskentelemään tukevassa asennossa.
(Kuva 16)
Varmista, ettet voi kaatua, kun käytät tuotetta. Älä
kallistu, kun käytät laitetta.
Pitele tuotetta aina molemmin käsin. Pitele laitetta
kehon oikealla puolella.
(Kuva 17)
Käytä tuotetta siten, että terälaite on vyötärön
alapuolella.
Jos rikastinvipu on rikastusasennossa, kun moottori
käynnistyy, terälaite alkaa pyöriä.
Älä koske kulmavaihteeseen moottorin
sammuttamisen jälkeen. Kulmavaihde on kuuma
moottorin sammuttua. Kuumat kohdat voivat
aiheuttaa vamman.
Sammuta moottori ennen tuotteen siirtämistä.
Älä laske tuotetta maahan, kun moottori on
käynnissä.
Ennen kuin poistat ei-toivotut materiaalit tuotteesta,
sammuta moottori ja odota, että terälaite pysähtyy.
Anna terälaitteen pysähtyä ennen leikkuujätteen
poistamista.
Liiallinen altistuminen tärinälle saattaa aiheuttaa
verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset
oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille
altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat
tunnottomuus, kutina, pistely, kipu, voimattomuus tai
heikkous, ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä
oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai
ranteissa.
941 - 011 - 21.11.2024
133
background
Henkilönsuojaimet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Käytä aina hyväksyttyjä henkilönsuojaimia, kun
käytät laitetta. Henkilönsuojaimet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat
esineet aiheuttavat vaaraa.
Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Visiiriä käytettäessä
on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja.
Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan laseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87.1 (Yhdysvallat) tai EN
166 (EU-maat) vaatimukset.
Käytä kasvojen suojaamiseen visiiriä. Visiiri ei tarjoa
riittävää suojaa silmille.
(Kuva 18)
Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana. Käsineet auttavat myös
ehkäisemään tärinästä johtuvia verisuoni- tai
hermovaurioita.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Käytä vahvasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
(Kuva 19)
Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
(Kuva 20)
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Älä käytä tuotetta vahingoittuneiden tai viallisten
turvalaitteiden kanssa.
Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Katso kohdasta
Huoltokaavio sivulla 138
.
Jos turvalaitteet ovat vahingoittuneet tai eivät toimi
oikein, ota yhteys Husqvarna-huoltoliikkeeseen.
Turvaliipaisimen varmistimen tarkistaminen
1. Varmista, että turvaliipaisimen varmistin (A) ja
kaasuliipaisin (B) liikkuvat vapaasti ja että
palautusjousi toimii oikein. (Kuva 21)
2. Paina turvaliipaisimen varmistin alas ja varmista, että
se palautuu vapautettaessa lähtöasentoonsa. (Kuva
22)
3. Varmista, että kaasuliipaisin on lukittu
joutokäyntiasentoon, kun turvaliipaisimen varmistin
vapautetaan. (Kuva 23)
4. Käynnistä tuote ja käytä sitä täydellä kaasulla.
5. Vapauta kaasuliipaisin ja varmista, että siima
pysähtyy ja jää paikoilleen.
VAROITUS: Jos siima
liikkuu kaasuliipaisimen ollessa
joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen
joutokäyntiä säädettävä. Katso kohta
Joutokäyntinopeuden säätö sivulla 139
.
Pysäyttimen tarkistaminen
1. Käynnistä moottori.
2. Siirrä pysäytin STOP-asentoon ja varmista, että
moottori sammuu. (Kuva 24)
Terälaitteen suojuksen tarkistaminen
Terälaitteen suojus pysäyttää käyttäjää kohti sinkoutuvat
esineet. Se ehkäisee myös terälaitteen koskettamisesta
syntyviä vammoja.
1. Pysäytä moottori.
2. Tarkista silmämääräisesti, näetkö tuotteessa
vaurioita, kuten halkeamia. (Kuva 25)
3. Vaihda terälaitteen suojus, jos se on vaurioitunut.
Äänenvaimennin
Älä käytä moottoria, jos äänenvaimennin on
vaurioitunut. Vaurioitunut äänenvaimennin nostaa
äänitasoa ja lisää tulipalon vaaraa. Pidä
palonsammutin lähistöllä.
Tarkista säännöllisesti, että äänenvaimennin on
kiinni laitteessa.
Älä kosketa moottoria tai äänenvaimenninta,
kun moottori on käynnissä. Älä kosketa
moottoria tai äänenvaimenninta hetkeen moottorin
sammuttamisen jälkeen. Kuumat pinnat voivat
aiheuttaa vammoja.
Kuuma äänenvaimennin voi aiheuttaa tulipalon. Ole
varovainen, jos käytät laitetta palavien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
Älä kosketa äänenvaimentimen osia, jos
äänenvaimennin on vaurioitunut. Osat voivat sisältää
syöpää aiheuttavia kemikaaleja.
Terälaite
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
134 941 - 011 - 21.11.2024
background
Huolla säännöllisesti. Anna valtuutetun huoltopisteen
tarkastaa terälaite säännöllisesti säätöjen tai
korjausten varalta.
Terälaitteen suorituskyky paranee.
Terälaitteen käyttöikä pitenee.
Onnettomuusvaara pienenee.
Käytä vain hyväksyttyä terälaitteen suojusta. Katso
kohta
Lisävarusteet sivulla 142
.
Älä käytä vaurioitunutta terälaitetta.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
Älä sekoita polttoainetta sisätiloissa tai
lämmönlähteen läheisyydessä.
Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen
polttoaine laitteesta.
Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
Älä käynnistä moottoria, jos läikytät öljyä tai
polttoainetta laitteen päälle tai yllesi.
Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
Varmista, että tilassa on riittävä ilmanvaihto,
kun lisäät tai sekoitat polttoainetta (bensiini ja
kaksitahtiöljy) tai kun tyhjennät polttoainesäiliötä.
Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja
ja voivat hengitettynä ja ihokosketuksessa aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta
varovasti ja huolehdi polttoaineen käsittelypaikan
riittävästä ilmanvaihdosta.
Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon
vaaran vuoksi.
Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa täytit säiliön.
Älä lisää säiliöön liikaa polttoainetta.
Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun
liikutat laitetta tai polttoainekannua.
Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan,
jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä.
Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta.
Käytä vain hyväksyttyjä kannuja polttoaineen
siirtämiseen tai säilyttämiseen.
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen pitkäaikaista
säilytystä. Noudata paikallista polttoaineen
hävittämistä koskevaa lakia.
Puhdista laite ennen pitkäaikaista säilytystä.
Irrota sytytystulpan suojus ennen laitteen siirtämistä
säilytykseen moottorin tahattoman käynnistymisen
estämiseksi.
Kunnossapitoon liittyvät
turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Sammuta moottori ja varmista, että terälaite
pysähtyy, ja anna tuotteen jäähtyä ennen huoltoa.
Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa.
Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu,
joka voi aiheuttaa kuoleman. Älä käytä tuotetta
sisällä tai suljetussa tilassa.
Moottorin pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää
kipinöitä. Älä käytä tuotetta sisätiloissa tai lähellä
herkästi syttyvää materiaalia.
Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita.
Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti
ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Anna valtuutetun
Husqvarna-huoltoliikkeen tehdä kaikki muut
huoltotyöt.
Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Katso terälaitteen ohjeista trimmerin siiman
asennusohjeet ja oikean siimakoon valinta.
941 - 011 - 21.11.2024
135
background
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin asennat
laitteen, lue turvallisuutta käsittelevä luku
niin, että ymmärrät sen sisällön.
VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto
sytytystulpasta ennen laitteen asentamista.
Kaarikahvan kiinnitys
1. Kiinnitä kaarikahva runkoputkeen kuvan mukaisesti
ja kiristä. (Kuva 26)
2. Varmista, että kaarikahva kiinnitetään runkoputkeen
merkittyjen nuolien väliin.
Terälaitteen suojuksen ja siimapään
kiinnittäminen
1. Kiinnitä suojus. Kiristä mutteri. (Kuva 27)
2. Kiinnitä pölysuojus runkoputkeen. (Kuva 28)
3. Pidä pölysuojusta paikoillaan säädettävällä
avaimella, jotta runkoputki ei pääse pyörimään.
4. Kiinnitä siimapää runkoputkeen. Kierrä siimapäätä
myötäpäivään.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Polttoaine
Tässä laitteessa on kaksitahtimoottori.
HUOMAUTUS: Vääräntyyppinen
polttoaine voi vaurioittaa moottoria. Käytä
bensiinin ja kaksitahtiöljyn seosta.
Valmis polttoainesekoitus
Käytä valmiiksi sekoitettua Husqvarna-
alkylaattibensiiniä, sillä se takaa parhaan
suorituskyvyn ja pidentää moottorin käyttöikää.
Tällainen polttoaine sisältää tavallista polttoainetta
vähemmän haitallisia kemikaaleja, mikä vähentää
haitallisia pakokaasuja. Tällaisesta polttoaineesta jää
vähemmän karstaa polton jälkeen, jolloin moottorin
osat pysyvät puhtaampina.
Polttoaineen sekoittaminen
Bensiini
Käytä korkealaatuista lyijytöntä bensiiniä, jossa on
enintään 10% etanolia-
HUOMAUTUS: Älä käytä
bensiiniä, jonka oktaaniluku on pienempi
kuin 90RON / 87AKI. Jos oktaaniluku
on pienempi, moottori voi alkaa
nakuttaa, mikä vaurioittaa moottoria.
Kaksitahtiöljy
Käytä Husqvarna-kaksitahtiöljyä, sillä se takaa
parhaat tulokset ja suorituskyvyn.
Jos Husqvarna-kaksitahtiöljyä ei ole
saatavilla, voidaan käyttää jotakin muuta
ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua
korkealaatuista kaksitahtiöljyä. Kysy huoltoliikkeestä
ohjeita oikean öljyn valintaan.
HUOMAUTUS: Älä käytä
vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille
tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Älä käytä
nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Bensiinin ja kaksitahtiöljyn sekoitus
Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy,
litraa
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
HUOMAUTUS: Kun polttoainetta
sekoitetaan pieniä määriä,
pienikin mittausvirhe voi vaikuttaa
sekoitussuhteeseen suuresti. Mittaa
öljymäärä huolellisesti ja varmista, että
seoksen suhde on oikea.
(Kuva 29)
136
941 - 011 - 21.11.2024
background
1. Lisää puhtaaseen polttoainesäiliöön puolet bensiinin
kokonaismäärästä.
2. Lisää koko öljymäärä.
3. Ravista polttoaineseosta.
4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.
5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.
HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaan
yhden kuukauden polttoaineet kerrallaan.
Polttoainesäiliön täyttö
VAROITUS: Noudata seuraavia
turvallisuustoimenpiteitä.
1. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä.
2. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
(Kuva 30)
3. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine on
sekoittunut kokonaan.
4. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
5. Täytä polttoainesäiliö.
HUOMAUTUS: Varmista, että
polttoainesäiliössä ei ole liikaa
polttoainetta. Polttoaine laajenee
lämmetessään.
6. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
7. Puhdista polttoaineroiskeet laitteen päältä ja
ympäriltä.
8. Siirrä laite vähintään 3metrin päähän polttoaineen
lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen käynnistämistä.
Huomautus:
Laitteen polttoainesäiliön paikka
kerrotaan kohdassa
Tuotteen kuvaus sivulla 131
.
Tarkistus ennen aloitusta
1. Varmista, ettei tuotteesta puutu osia eivätkä osat ole
löysiä tai kuluneita.
2. Varmista, että kaikki mutterit, ruuvit ja pultit on
kiristetty.
3. Varmista, ettei siimapää ole vaurioitunut.
4. Varmista, ettei ilmansuodatin ole tukossa.
5. Varmista, että tuotteen turvalaitteet toimivat oikein ja
että ne eivät ole vaurioituneet.
6. Varmista, ettei tuotteessa ole polttoainevuotoja.
Kylmän moottorin käynnistys
1. Paina polttoaineen ilmauspumppua 10 kertaa. (Kuva
31)
2. Aseta rikastin rikastusasentoon. (Kuva 32)
3. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla
kädellä. (Kuva 33)
HUOMAUTUS: Älä astu laitteen
päälle.
4. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla
kädelläsi, kunnes tunnet vastusta. Vedä sitten
käynnistysnarun kahvasta nopeasti ja voimakkaasti,
kunnes moottori käynnistyy tai yrittää käynnistyä.
VAROITUS: Älä kiedo
käynnistysnarua kätesi ympärille.
5. Aseta rikastinvipu käyttöasentoon.
6. Jos moottori käynnistyy, paina turvaliipaisinta
kevyesti ja anna moottorin käydä 60 sekuntia,
jotta se lämpenee. Jos moottori ei käynnisty,
vedä käynnistysnarun kahvasta, kunnes moottori
käynnistyy. Paina sitten turvaliipaisinta kevyesti
ja anna moottorin käydä 60 sekuntia, jotta se
lämpenee.
HUOMAUTUS: Älä vedä
käynnistysnarua loppuun asti, äläkä
päästä irti käynnistysnarun kahvasta.
Se voi vaurioittaa laitetta. Vapauta
käynnistysnaru hitaasti.
Lämpimän moottorin käynnistys
1. Paina polttoaineen ilmauspumppua 10 kertaa.
2. Vedä käynnistysnarusta, kunnes moottori
käynnistyy.
Laitteen pysäyttäminen
Sammuta moottori painamalla pysäytintä. (Kuva 24)
Huomautus:
Pysäytin palaa automaattisesti
lähtöasentoonsa.
Ruohon siistiminen
1. Pidä siimapää aivan maanpinnan yläpuolella ja
kallista sitä. Älä paina siimaa ruohoon. (Kuva 34)
2. Lyhennä siiman pituutta noin 10–12 cm (4–4,75").
3. Pienennä moottorin käyntinopeutta, jotta kasvit eivät
vahingoitu.
4. Käytä 80 % täydestä kaasusta, kun leikkaat ruohoa
esineiden läheltä. (Kuva 35)
Ruohon leikkaaminen
1. Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena,
kun leikkaat ruohoa. (Kuva 36)
941 - 011 - 21.11.2024
137
background
2. Älä paina siimapäätä maahan. Se voi vaurioittaa
laitetta.
3. Liikuta laitetta puolelta toiselle, kun leikkaat ruohoa.
Käytä laitetta täydellä kaasulla. (Kuva 37)
Ruohon lakaiseminen
Leikatun ruohon voi poistaa alueelta pyörivän trimmerin
siiman aiheuttaman ilmavirran avulla.
1. Pidä siimapäätä ja siimaa maan suuntaisesti maan
yläpuolella.
2. Anna täyskaasu.
3. Lakaise ruoho liikuttamalla siimapäätä puolelta
toiselle.
VAROITUS: Puhdista siimapään
kansi aina, kun asennat uuden siiman,
epätasapainon ja kahvojen tärinän
estämiseksi. Tarkista myös muut siimapään
osat ja puhdista tarvittaessa.
Siimapää
Varmista, että kierrät siiman tiukasti ja tasaisesti
puolan ympärille tärinän vähentämiseksi.
Käytä vain hyväksyttyjä siimapäitä ja siimoja. Katso
kohta
Lisävarusteet sivulla 142
.
Käytä oikeanpituista siimaa. Pitkä siima käyttää
enemmän moottorin tehoa kuin lyhyt siima.
Varmista, että terälaitteen suojuksessa oleva leikkain
on ehjä.
Liota siimaa vedessä kahden vuorokauden ajan,
ennen kuin kiinnität sen laitteeseen. Se pidentää
siiman käyttöikää.
Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja
oikean siimakoon valinta.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Katso lisätietoja kohdasta www.husqvarna.com.
Huoltokaavio
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista ulkopinta. X
Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa. X
Tarkista turvaliipaisimen varmistimen ja kaasuliipaisimen toiminta. X
Tarkista pysäytyskytkin. X
Tarkista suojukset. X
Tarkista siimapää. X
Tarkista lukkomutteri. X
Tarkista, ettei polttoainetta vuoda. X
Varmista, ettei terälaite pyöri joutokäyntinopeudella. X
Tarkista käynnistysnarun kahva ja käynnistysnaru. X
Puhdista sytytystulpan ulkopinta. Irrota sytytystulppa ja mittaa kärkiväli. Säädä
kärkiväli tai vaihda sytytystulppa.
X
Puhdista jäähdytysjärjestelmä. X
Puhdista tai vaihda äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko. X
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja sen ympäristö. X
138 941 - 011 - 21.11.2024
background
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Tarkista polttoaineensuodatin likaantumisen varalta. X
Tarkista polttoaineletku vaurioiden varalta. X
Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. X
Tarkista kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen. X
Vaihda sytytystulppa. X
Joutokäyntinopeuden säätö
Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja
ilmansuodattimen kansi kiinnitetty, ennen kuin säädät
joutokäyntinopeutta.
1. Käännä joutokäyntiruuvia, jossa on merkintä "T",
myötäpäivään, kunnes teräketju alkaa pyöriä. (Kuva
38)
2. Käännä joutokäyntinopeuden säätöruuvia, jossa
on merkintä "T", vastapäivään, kunnes terälaite
pysähtyy.
3. Joutokäyntinopeuden on oltava pienempi kuin
käyntinopeuden, jolla terälaite alkaa pyöriä.
Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy
tasaisesti kaikilla asennoilla.
Kipinäverkon kunnossapito
Puhdista kipinäverkko teräsharjalla. (Kuva 39)
Jäähdytysjärjestelmän puhdistus
Puhdista käynnistimen ilmanottoaukko (A) ja
sylinterin jäähdytysrivat (B) harjalla. (Kuva 40)
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä suositeltua
sytytystulppaa. Varmista, että uusi osa on
samanlainen kuin valmistajan toimittama
osa. Väärä sytytystulppa voi aiheuttaa
laitevaurion. Varmista, että sytytystulppa
on varustettu häiriösuodattimella. Lisätietoja
saat huoltoliikkeestä.
1. Tarkista sytytystulppa seuraavissa tilanteissa:
a) Moottorin teho on heikko.
b) Moottoria ei ole helppo käynnistää.
c) Moottori ei toimi oikein joutokäyntinopeudella.
2. Jos moottoria ei ole helppo käynnistää tai
käyttää, tarkista onko sytytystulpassa ylimääräistä
materiaalia. Ehkäise ylimääräisen materiaalin
joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
3. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. Tarkista,
että kärkiväli on oikea. Katso kohta
Tekniset tiedot
sivulla 141
. (Kuva 41)
4. Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.
(Kuva 42)
2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä.
Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on
kuiva.
3. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä
sitä saa täysin puhtaaksi. Vaurioitunut ilmansuodatin
on aina vaihdettava.
4. Jos laitteessa on vaahtokumi-ilmansuodatin,
levitä ilmansuodatinöljyä. Levitä ilmansuodatinöljyä
vain vaahtokumisuodattimeen. Älä levitä öljyä
huopasuodattimeen.
Ilmansuodatinöljyn levitys
ilmansuodattimeen
HUOMAUTUS: Käytä vaahtokumi-
ilmansuodattimissa aina erityistä
ilmansuodatinöljyä. Älä käytä muita
öljytyyppejä.
VAROITUS: Varo, ettei iholle pääse
öljyä.
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.
(Kuva 43)
2. Siirrä ilmansuodatin muovipussiin.
3. Kaada ilmansuodatinöljy muovipussiin. (Kuva 44)
4. Painele muovipussia, jotta öljy levittyy tasaisesti
koko ilmansuodattimeen.
5. Paina pussissa olevaa ilmansuodatinta ylimääräisen
ilmansuodatinöljyn poistamiseksi. Ota ilmansuodatin
pois pussista.
6. Asenna ilmansuodatin.
941 - 011 - 21.11.2024
139
background
Vianmääritys
Moottori ei käynnisty
Tarkistus Mahdollinen syy Toimenpide
Kytkentäkynnet Kytkentäkynnet eivät pääse liikkumaan va-
paasti.
Irrota käynnistimen kansi ja puhdista kytken-
täkynsien ympäristö.
Anna huoltotyö valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi.
Polttoainesäiliö Väärä polttoainetyyppi. Huuhtele polttoainesäiliö ja täytä oikealla
polttoaineella.
Sytytystulppa Sytytystulppa on likainen tai märkä. Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puh-
das.
Sytytystulpan kärkiväli on virheellinen. Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkivä-
li on oikea. Varmista, että sytytystulpassa on
häiriösuodatin.
Katso oikea kärkiväli kohdasta
Tekniset tie-
dot sivulla 141
.
Sytytystulppa on löysä. Kiristä sytytystulppa.
Moottorin käynnistyy mutta sammuu uudelleen
Tarkistus
Mahdollinen syy Toimenpide
Polttoainesäiliö Väärä polttoainetyyppi. Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä oikealla
polttoaineella.
Ilmansuodatin Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista ilmansuodatin.
Kuljetus ja säilytys
Anna tuotteen jäähtyä aina ennen varastointia.
Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
Tyhjennä polttoaine ennen kuljetusta tai
pitkäaikaista säilytystä. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta.
Kiinnitä tuote kuljetuksen ajaksi. Varmista, ettei se
pääse liikkumaan.
Puhdista ja huolla tuote ennen pitkäaikaista
säilytystä.
140 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
122C
Moottori
Sylinteritilavuus, cm
3
21,7
Joutokäyntinopeus, min
-1
(r/min) 2900
Suositeltu enimmäisnopeus, min
-1
(r/min) 7200
Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 7200
ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho, kW/hv – min
-1
(r/min) 0,6/0,8 @ 7800
Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä
Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Ei
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa HQT-4 672201
Kärkiväli, mm 0,5
Polttoainejärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, l/cm³ 0,3/300
Paino
Paino, ilman polttoainetta, terälaitetta ja suojusta, kg 4,4
Melupäästöt
28
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 98
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 104
Äänitasot
29
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, siimapää käytössä, dB(A) 84
Tärinätasot
30
Vastaava tärinätaso (a
hv, eq
), siimapää käytössä, etukahva, m/s
2
3,5
Vastaava tärinätaso (a
hv, eq
), siimapää käytössä, takakahva, m/s
2
3,2
28
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Tuotteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri tuotteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
29
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavan laitteen äänenpainetason tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on
3dB(A).
30
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 141
background
Lisävarusteet
Lisävarusteet
122C
Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen suojus
Kierreakseli 3/8 R
Siimapää
T25 (Ø 2,0–2,4 mm siima)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7 mm siima)
R25 (Ø 2,0–2,4 mm siima)
142 941 - 011 - 21.11.2024
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.
+4636146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Bensiinikäyttöinen ruohoraivuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli 122C
Tunniste Sarjanumero alkaen 2025
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC Konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta annettu direktiivi
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Sovelletaan vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettelyä direktiivin 2000/14/EC, Annex V
mukaisesti. Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot sivulla 141
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
(Kuva 6)
941 - 011 - 21.11.2024 143
background
Sommaire
Introduction................................................................. 144
Sécurité.......................................................................145
Montage......................................................................149
Utilisation.................................................................... 150
Entretien..................................................................... 152
Dépannage................................................................. 154
Transport et stockage................................................. 155
Caractéristiques techniques....................................... 155
Accessoires................................................................ 156
Déclaration de conformité...........................................157
Introduction
Description du produit
Le produit est un coupe-bordures équipé d'un moteur à
combustion.
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation.
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier
d'entretien.
Utilisation prévue
Ce produit est utilisé avec une tête de désherbage pour
couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres
tâches que le désherbage et débroussaillage.
Remarque: La législation nationale peut imposer
des limites à l'utilisation du produit.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Tête de désherbage
2. Protection de l'accessoire de coupe
3. Arbre
4. Poignée en anneau
5. Gâchette d'accélération
6. Bouton d'arrêt
7. Blocage de la gâchette d'accélération
8. Chapeau de bougie et bougie
9. Poignée du câble du démarreur
10. Réservoir de carburant
11. Couvercle de filtre à air
12. Poire de la pompe à carburant
13. Starter
14. Manuel de l'opérateur
15. Clé mixte
16. Carter du lanceur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L'opérateur ou les personnes
situées à proximité peuvent subir des
blessures graves ou mortelles si le
produit n'est pas utilisé correctement et
avec précaution. Pour éviter de blesser
l'opérateur ou d'autres personnes, lisez
et respectez toutes les consignes de
sécurité du manuel d'utilisation.
(Fig. 3)
Lisez attentivement le manuel d'utilisation
et assurez-vous de bien comprendre les
instructions avant utilisation.
(Fig. 4)
Utilisez un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber.
Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 5)
Régime maximal de l'arbre de sortie.
(Fig. 6)
Le produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 7)
Le produit peut entraîner la projection
d'objets, ce qui peut causer des
blessures.
(Fig. 8)
Restez à une distance minimale de 15m
des personnes et des animaux pendant le
fonctionnement du produit.
(Fig. 9)
Utilisez des gants de protection
homologués.
(Fig. 10)
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes.
(Fig. 11)
Utilisez uniquement un fil de coupe
flexible. N'utilisez pas d'accessoires de
coupe en métal.
(Fig. 12)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud: «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
144 941 - 011 - 21.11.2024
background
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 155
et sur l'étiquette.
(Fig. 13)
Poire de la pompe à carburant.
(Fig. 14)
Starter.
(Fig. 15)
Ce produit est conforme aux directives en
vigueur au Royaume-Uni.
yyyywwxxxx
La plaque signalétique in-
dique le numéro de série.
yyyy désigne l'année de
production et ww corres-
pond à la semaine de pro-
duction.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Émissions EuroV
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Assistance client
Pour joindre l'assistance client, composez le:
1-800-487-5951 ou visitez le site www.husqvarna.com.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
le produit n'est pas correctement réparé;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez le produit correctement. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
les symboles et les instructions de sécurité. Le non-
respect de ces instructions et de ces symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages.
Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions
pour assembler, utiliser et conserver votre produit
en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation
appropriée des équipements et accessoires. Utilisez
uniquement des équipements et accessoires
homologués.
N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez
le programme d'entretien. Effectuez uniquement
les travaux d'entretien dont les instructions sont
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux
941 - 011 - 21.11.2024 145
background
d'entretien doivent être effectués par un centre
d'entretien agréé.
Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez
le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon
sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux
d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr
de la situation. Contactez un spécialiste du produit,
votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre
d'entretien agréé pour plus d'informations.
Vérifiez que le produit n'est pas endommagé avant
chaque utilisation ou lorsque le produit est heurté
par d'autres objets ou tombe au sol. Reportez-vous à
la section
Calendrier d'entretien à la page 152
.
Déconnectez la bougie avant l'assemblage, le
remisage ou l'entretien du produit.
N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques
initiales ont été changées. Ne remplacez pas une
pièce du produit sans l'approbation du fabricant.
Utilisez uniquement des pièces approuvées par le
fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des
blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les fumées provenant du moteur.
À long terme, l'inhalation de gaz d'échappement
dégagés par le moteur constitue un risque pour la
santé.
Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou
à proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement sont très chauds et peuvent contenir
une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un
débit d'air insuffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au
monoxyde de carbone.
Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur
crée un champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant
de votre implant avant d'utiliser ce produit.
Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne
laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
Assurez-vous de toujours surveiller une personne
aux capacités physiques ou mentales réduites qui
utilise le produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
Rangez le produit dans une zone dont l'accès est
fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
Le produit peut projeter des objets et causer des
blessures. Respectez les consignes de sécurité
afin de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur
est allumé.
L'opérateur du produit est tenu responsable en cas
d'accident.
Assurez-vous que les pièces ne soient pas
endommagées avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous de maintenir une distance minimum
de 15m (50ft) entre vous et les autres personnes
ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-
vous que les personnes présentes dans une zone
adjacente sachent que vous allez utiliser le produit.
Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles
peuvent empêcher ou limiter l'utilisation du produit
dans certaines conditions.
N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou
de médicaments. Ces facteurs sont susceptibles
d'affecter votre vue, votre vigilance, votre
coordination ou votre jugement.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Retirez le chapeau de bougie de la bougie
d'allumage avant de monter le produit.
Utilisez des gants de protection homologués.
Assurez-vous d'assembler correctement le capot et
l'arbre avant de démarrer le moteur.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
Assurez-vous que le produit est complètement
assemblé avant de l'utiliser.
Assurez-vous de démarrer le produit 3m (10ft)
loin de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant. Placez le produit sur une surface plane.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe ne touche
pas le sol ou tout autre objet.
Le produit peut entraîner la projection d'objets,
ce qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez
toujours des protections pour les yeux homologuées
lorsque vous faites fonctionner le produit.
Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité
du produit durant son fonctionnement sans que vous
en ayez connaissance.
N'utilisez pas le produit si des personnes sont
présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit
si une personne pénètre dans la zone de travail.
Assurez-vous de toujours garder le contrôle du
produit. Veillez à varier les positions de travail et à
planifier des pauses pendant l'utilisation du produit.
N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas
être secouru en cas d'accident. Assurez-vous que
d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le
produit avant de commencer.
Ne tournez pas avec le produit avant de vous
assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se
trouvent dans la zone de sécurité.
Retirez tous les matériaux indésirables de la zone
de travail avant de commencer. Si l'accessoire de
coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté
et causer des blessures ou des dommages. Les
146
941 - 011 - 21.11.2024
background
matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de
l'accessoire de coupe et causer des dommages.
N'utilisez pas le produit par mauvais temps
(brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou
autres conditions climatiques). Le mauvais temps
peut créer des conditions de travail dangereuses,
telles que des surfaces glissantes.
Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer
librement et travailler dans une position stable.
(Fig. 16)
Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber
lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas
lorsque vous utilisez le produit.
Tenez toujours le produit avec vos deux mains.
Tenez l'appareil du côté droit du corps.
(Fig. 17)
Utilisez le produit avec l'accessoire de coupe sous le
niveau de votre taille.
Si la commande du starter est sur la position de
starter lorsque le moteur démarre, l'accessoire de
coupe commence à tourner.
Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du
moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt
du moteur. Les zones chaudes peuvent causer des
blessures.
Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit.
Ne posez pas le produit lorsque le moteur est
allumé.
Avant de retirer les matériaux indésirables du
produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à
l'arrêt de l'accessoire de coupe. Attendez l'arrêt de
l'accessoire de coupe avant de retirer la matière
coupée.
Une exposition excessive aux vibrations peut
entraîner des troubles circulatoires (tels que
le phénomène de Raynaud) ou nerveux chez
les personnes sujettes à des troubles cardio-
vasculaires. Consultez un médecin en cas de
symptômes liés à une exposition excessive aux
vibrations. Ces symptômes peuvent être les
suivants: insensibilisation ou irritation locale,
douleur, chatouillements, faiblesse musculaire,
décoloration ou modification cutanée. Ces
symptômes affectent généralement les doigts, les
mains ou les poignets.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque
de chute d'objets.
Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection doivent être conformes aux
normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de
l'UE).
Utilisez une visière pour vous protéger le visage. La
visière ne suffit pas à protéger les yeux.
(Fig. 18)
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe. Les gants permettent
également de prévenir les lésions circulatoires ou
nerveuses de la main et des doigts causées par les
vibrations.
Portez des bottes antidérapantes et stables.
Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
(Fig. 19)
Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
(Fig. 20)
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas
correctement.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Reportez-vous à la section
Calendrier d'entretien à
la page 152
.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, contactez l'atelier
de réparation de votre revendeur Husqvarna.
Pour contrôler le blocage de la gâchette d'accélération
1. Assurez-vous que le blocage de la gâchette
d'accélération (A) et que la gâchette d'accélération
(B) se déplacent librement et que le ressort de
rappel fonctionne correctement. (Fig. 21)
941 - 011 - 21.11.2024
147
background
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale
lorsque vous le relâchez. (Fig. 22)
3. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée
en position de ralenti lorsqu'elle est déverrouillée.
(Fig. 23)
4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à plein
régime.
5. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez que le
fil de coupe est arrêté et qu'il reste immobile.
AVERTISSEMENT: Si le fil
de coupe bouge lorsque la gâchette
d'accélération est en position de ralenti,
le régime de ralenti du carburateur doit
être réglé. Reportez-vous à la section
Pour régler le régime de ralenti à la page
153
.
Pour contrôler l'interrupteur d'arrêt
1. Démarrez le moteur.
2. Mettez l'interrupteur de marche/arrêt en position
d'arrêt et vérifiez que le moteur s'arrête. (Fig. 24)
Contrôle de la protection de l'accessoire de coupe
La protection de l'accessoire de coupe permet d'arrêter
les objets projetés en direction de l'opérateur. Elle
permet également d'éviter de vous blesser si vous
touchez l'accessoire de coupe.
1. arrêtez le moteur.
2. Réalisez un contrôle visuel pour détecter les
dommages, par exemple des fissures. (Fig. 25)
3. Remplacez la protection de l'accessoire de coupe si
elle est endommagée.
Silencieux
N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est
endommagé. Un silencieux endommagé augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un
extincteur à proximité.
Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé
sur le produit.
Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le
moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le
silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces
chaudes peuvent causer des blessures.
La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie.
Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité
de liquides inflammables ou de fumées.
Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux
si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent
contenir certains produits chimiques cancérigènes.
Équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Effectuez un entretien régulier. Laissez un
centre d'entretien agréé régulièrement examiner
l'équipement de coupe pour effectuer des réglages
ou des réparations.
Les performances de l'équipement de coupe
s'améliorent.
La durée de vie de l'équipement de coupe
augmente.
Le risque d'accident diminue.
Utilisez uniquement la protection homologuée pour
l'équipement de coupe. Reportez-vous à la section
Accessoires à la page 156
.
N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Ne mélangez pas le carburant à l'intérieur ou à
proximité d'une source de chaleur.
Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le
produit.
Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de
l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
148
941 - 011 - 21.11.2024
background
Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante lors du
remplissage et du mélange de carburant (essence et
huile deux temps) ou lors de la vidange du réservoir
de carburant.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont très
inflammables et peuvent causer des blessures très
graves en cas d'inhalation ou de contact avec la
peau. Il convient donc d'observer la plus grande
prudence lors de la manipulation du carburant et de
veiller à disposer d'une aération suffisante.
Serrez le bouton du réservoir de carburant avec
précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
Déplacez le produit à un minimum de 3m (10ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire
lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de
carburant.
Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
dans un espace où il y a une flamme nue, des
étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de
stockage.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Avant de remiser le produit pour une période
prolongée, videz le réservoir de carburant.
Respectez la législation locale sur les lieux
d'élimination du carburant.
Nettoyez le produit avant de le remiser pour une
période prolongée.
Retirez le chapeau de bougie avant de remiser
le produit afin de vous assurer que le moteur ne
démarre pas par inadvertance.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Arrêtez le moteur, assurez-vous que l'équipement
de coupe s'arrête et laissez le produit refroidir avant
d'effectuer l'entretien.
Débranchez le chapeau de bougie avant d'effectuer
l'entretien.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux pouvant entraîner la mort. Ne faites
pas tourner le moteur en intérieur ou dans des
espaces fermés.
Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds
et peuvent contenir des étincelles. N'utilisez pas le
produit en intérieur ou à proximité de matériaux
inflammables.
Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
uniquement des accessoires d'origine.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien
recommandées dans le présent manuel d'utilisation.
Demandez à un atelier spécialisé approuvé
Husqvarna se charger de toutes les autres
opérations d'entretien.
Demandez à un atelier spécialisé approuvé
Husqvarna d'effectuer régulièrement l'entretien du
produit.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Reportez-vous aux instructions relatives à
l'accessoire de coupe pour connaître la procédure
d'installation correcte du fil de coupe ainsi que le
diamètre correct du fil.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
monter le produit, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débranchez le
câble d'allumage de la bougie avant de
monter le produit.
Pour fixer la poignée anneau
1. Fixez la poignée anneau sur l'arbre conformément à
l'illustration et serrez. (Fig. 26)
2. Assurez-vous de fixer la poignée anneau entre les
flèches situées sur l'arbre.
Fixation de la protection de l'accessoire
de coupe et la tête de désherbage
1. Fixez la protection. Serrez l'écrou. (Fig. 27)
941 - 011 - 21.11.2024 149
background
2. Fixez le pare-poussière sur l'arbre. (Fig. 28)
3. Maintenez le pare-poussière avec une clé réglable
pour veiller à ce que l'arbre ne tourne pas.
4. Fixez la tête de désherbage sur l'arbre. Tournez la
tête de désherbage dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Carburant
Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps.
REMARQUE: L'utilisation d'un type de
carburant inadéquat peut endommager le
moteur. Utilisez un mélange d'essence et
d'huile deux temps.
Carburant prémélangé
Utilisez Husqvarna un carburant alkylate prémélangé
pour des performances optimales et une plus longue
durée de vie du moteur. Ce carburant contient des
produits chimiques moins dangereux par rapport au
carburant normal, ce qui réduit la quantité de gaz
d'échappement dangereux. Ce carburant génère une
faible quantité de résidus, ce qui permet de garder
les composants du moteur propres plus longtemps.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utilisez une essence sans plomb de bonne qualité
avec un maximum de 10% d'éthanol.
REMARQUE:
n'utilisez pas
d'essence avec un indice d'octane
inférieur à 90RON/87AKI. L'utilisation
d'une essence d'un indice d'octane
inférieur peut entraîner des cognements,
et donc endommager le moteur.
Huile deux temps
Pour un résultat et un fonctionnement optimaux,
utilisez de l'huile deux temps Husqvarna.
Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pas
disponible, utilisez une huile deux temps de haute
qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez
votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile
appropriée.
REMARQUE:
N'utilisez pas d'huile
deux temps pour les moteurs hors-
bord refroidis par eau (huile outboard).
N'utilisez pas d'huile pour moteurs à
quatre temps.
Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps
Essence, en litres Huile deux
temps, en li-
tres
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
REMARQUE: lorsque vous mélangez
de faibles quantités de carburant, de petites
erreurs peuvent influer considérablement
sur le rapport de mélange. Mesurez
soigneusement la quantité d'huile et
assurez-vous que vous obtenez le mélange
correct.
(Fig. 29)
1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence dans
un récipient propre et adapté pour l'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.
4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.
5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient.
REMARQUE: Ne mélangez jamais
plus d'unmois de carburant à chaque fois.
Pour remplir le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respectez la
procédure suivante pour votre sécurité.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant. (Fig. 30)
3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le
carburant est complètement mélangé.
150
941 - 011 - 21.11.2024
background
4. Déposez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
5. Remplissez le réservoir de carburant.
REMARQUE: Assurez-vous qu'il
n'y a pas de trop de carburant dans le
réservoir de carburant. Le carburant se
dilate lorsqu'il devient chaud.
6. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyez tout déversement de carburant sur et
autour du produit.
8. Positionnez le produit à au moins 3m/10pi de
la zone et de la source du remplissage avant de
démarrer le moteur.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre produit, reportez-vous
à la section
Aperçu du produit à la page 144
.
Pour effectuer les contrôles
nécessaires avant l'utilisation
1. Assurez-vous qu'aucune pièce du produit n'est
manquante, endommagée, desserrée ou usée.
2. Assurez-vous que les écrous, les vis et les boulons
sont serrés.
3. Assurez-vous que la tête de désherbage n'est pas
endommagée.
4. Assurez-vous que le filtre à air n'est pas bouché.
5. Assurez-vous que les dispositifs de sécurité du
produit fonctionnent correctement et ne sont pas
endommagés.
6. Assurez-vous que le produit ne présente aucune
fuite de carburant.
Pour démarrer un moteur froid
1. Appuyez 10fois sur la poire de la pompe à
carburant. (Fig. 31)
2. mettez la commande de starter sur la position de
starter. (Fig. 32)
3. Plaquez l’appareil contre le sol à l’aide de votre main
gauche. (Fig. 33)
REMARQUE:
Ne marchez pas sur
le produit.
4. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur
avec la main droite jusqu'à sentir une résistance.
Tirez ensuite rapidement et avec force la poignée
du câble de démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre ou tente de démarrer.
AVERTISSEMENT:
N'enroulez
pas le câble du démarreur autour de
votre main.
5. Mettez ensuite la commande de starter sur la
position de fonctionnement.
6. Si le moteur démarre, appuyez légèrement sur la
gâchette d'accélération et laissez le moteur tourner
pendant 60secondes pour qu'il se réchauffe. Si
le moteur ne démarre pas, tirez sur la poignée
du câble de démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre. Ensuite, appuyez légèrement sur la
gâchette d'accélération et laissez le moteur tourner
pendant 60secondes pour qu'il se réchauffe.
REMARQUE: Ne tirez pas
complètement sur le câble du démarreur
et ne lâchez pas la poignée du câble
du démarreur. Cela peut endommager le
produit. Relâchez lentement le câble du
démarreur.
Pour démarrer un moteur chaud
1. Appuyez 10fois sur la poire de la pompe à
carburant.
2. Tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pour arrêter le produit
Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
(Fig. 24)
Remarque:
Le bouton d'arrêt revient
automatiquement à sa position initiale.
Pour tondre l'herbe
1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du
sol et inclinez-la. Ne poussez pas le fil de coupe
dans l'herbe. (Fig. 34)
2. Réduisez la longueur du fil de coupe de 10-12cm
(4-4,75po).
3. Diminuez la vitesse du moteur afin de limiter le
risque d'endommager les plantes.
4. Baissez le régime à 80% lorsque vous coupez
l'herbe à proximité d'objets. (Fig. 35)
Pour couper l'herbe
1. Assurez-vous que le fil de coupe est parallèle au sol
lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 36)
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Cela
peut endommager le produit.
3. Déplacez le produit de gauche à droite pour couper
l'herbe. Utilisez le produit à plein régime. (Fig. 37)
941 - 011 - 21.11.2024
151
background
Pour balayer l'herbe
Le débit d'air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour éliminer l'herbe coupée d'une zone.
1. Maintenez la tête de désherbage et le fil de coupe
parallèles au sol et au-dessus du sol.
2. Donner les pleins gaz.
3. Déplacez la tête de désherbage d'un côté à l'autre et
balayez l'herbe.
AVERTISSEMENT: Nettoyez le
capot de la tête de désherbage chaque fois
que vous remettez un fil de coupe neuf pour
éviter tout déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. Vérifiez également les
autres pièces de la tête de désherbage et
nettoyez au besoin.
Tête de désherbage
Assurez-vous d'enrouler le fil du coupe-herbe
fermement et uniformément autour du tambour pour
réduire la vibration.
Utilisez uniquement des têtes de désherbage et fils
de coupe-herbe homologués. Reportez-vous à la
section
Accessoires à la page 156
.
Utilisez une longueur appropriée de fil de coupe-
herbe. Un fil de coupe-herbe long utilise plus de
puissance moteur qu'un fil de coupe-herbe court.
Assurez-vous que le couteau monté sur la protection
pour l'équipement de coupe n'est pas endommagé.
Trempez le fil de coupe-herbe dans de l'eau pendant
2jours avant de le monter sur le produit. Cela
permet d'augmenter la durée de vie du fil de coupe-
herbe.
Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour connaître la procédure de pose du fil
adaptée et choisir le diamètre de fil approprié.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier
spécialisé, demandez-lui des informations à propos de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à
www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyez la surface externe. X
Nettoyez le filtre à air. Remplacez-le si nécessaire. X
Examinez la fonction du blocage de gâchette d'accélération et de l'accélération. X
Examinez l'interrupteur d'arrêt. X
Examinez les protections. X
Examinez la tête de désherbage. X
Examinez le contre-écrou. X
Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite de carburant. X
Assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tour-
ne au ralenti.
X
152 941 - 011 - 21.11.2024
background
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Vérifiez la poignée du câble du démarreur et le câble du démarreur. X
Nettoyez la surface extérieure de la bougie. Retirez la bougie et mesurez l'écar-
tement des électrodes. Ajustez l'écartement des électrodes ou remplacez la
bougie.
X
Nettoyez le système de refroidissement. X
Nettoyez ou remplacez l'écran pare-étincelles du silencieux. X
Nettoyez la surface extérieure du carburateur et la zone autour de celui-ci. X
Vérifiez que le filtre à carburant n'est pas contaminé. X
Vérifiez le tuyau de carburant afin de détecter d'éventuels dommages. X
Vérifiez tous les câbles et tous les raccords. X
Vérifiez l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour
d'embrayage.
X
Remplacez la bougie. X
Pour régler le régime de ralenti
Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime
de ralenti.
1. Tournez la visT de régime de ralenti, identifiée
par le repère «T», dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l'équipement de coupe
commence à tourner. (Fig. 38)
2. Tournez la visT de régime de ralenti, identifiée par
le repère «T», dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l'équipement de coupe
s’arrête.
3. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.
Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
Pour effectuer l'entretien de l'écran
pare-étincelles
Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran
pare-étincelles. (Fig. 39)
Pour nettoyer le circuit de
refroidissement
Nettoyez la prise d'air (A) du démarreur et les
ailettes de refroidissement (B) du cylindre à l'aide
d'une brosse. (Fig. 40)
Pour vérifier la bougie
REMARQUE: Utilisez la bougie
recommandée. Assurez-vous que la bougie
de remplacement est la même que celle
fournie par le fabricant. Une bougie
inappropriée peut endommager le produit.
Assurez-vous que la bougie est installée
avec un suppresseur. Pour davantage
d'informations, contactez votre atelier
d'entretien.
1. Vérifiez la bougie lorsque:
a) le moteur manque de puissance;
b) le moteur ne démarre pas facilement;
c) le moteur ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
2. Si le moteur a du mal à démarrer ou à fonctionner,
vérifiez la présence de matériaux indésirables au
niveau de la bougie. Afin de réduire le risque de
matériaux indésirables présents sur les électrodes
de la bougie:
a) assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé;
b) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct;
c) assurez-vous que le filtre à air est propre.
3. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct. Reportez-
vous à la section
Caractéristiques techniques à la
page 155
. (Fig. 41)
4. Remplacez la bougie lorsque nécessaire.
941 - 011 - 21.11.2024
153
background
Pour nettoyer le filtre à air
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.
(Fig. 42)
2. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse. Assurez-vous que le filtre à air est sec
avant de l'installer.
3. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le
nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre
à air endommagé.
4. Si votre produit est équipé d'un filtre à air en
mousse, appliquez de l'huile pour filtre à air.
Appliquez de l'huile pour filtre à air uniquement sur
un filtre en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un
filtre en feutre.
Pour appliquer de l'huile de filtre à air
sur un filtre en mousse
REMARQUE: Utilisez toujours de
l'huile spéciale pour filtre à air sur les filtres
à air en mousse. N'utilisez pas d'autres
types d'huile.
AVERTISSEMENT: Évitez tout
contact de la peau avec l'huile.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre à air.
(Fig. 43)
2. Mettez le filtre à air dans un sachet en plastique.
3. Versez l'huile de filtre à air dans le sachet en
plastique. (Fig. 44)
4. Pressez le sachet en plastique pour s'assurer que
l'huile graisse uniformément le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air à l'intérieur du sachet pour
enlever le surplus d'huile de filtre à air. Retirez le
filtre à air du sachet.
6. Installez le filtre à air.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
Contrôle Cause possible Procédure
Cliquets du démar-
reur.
Les cliquets du démarreur ne peuvent pas se
déplacer librement.
Retirez le cache du démarreur et nettoyez
autour des cliquets du démarreur.
Contactez un atelier d'entretien agréé pour
vous aider.
Réservoir d’essence. Mauvais type de carburant. Vidangez le réservoir de carburant et rem-
plissez-le avec le carburant qui convient.
Bougie. La bougie d'allumage est sale ou humide. Assurez-vous que la bougie est sèche et pro-
pre.
L'écartement des électrodes de la bougie est
incorrect.
Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement
des électrodes est correct. Assurez-vous que
la bougie est dotée d'un suppresseur.
Reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 155
pour connaître
l'écartement des électrodes correct.
La bougie d’allumage est desserrée. Serrez la bougie d’allumage.
154 941 - 011 - 21.11.2024
background
Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau
Contrôle Cause possible Procédure
Réservoir de carbu-
rant
Mauvais type de carburant. Videz le réservoir de carburant et remplis-
sez-le avec le carburant qui convient.
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air.
Transport et stockage
Laissez toujours le produit refroidir avant de le
ranger.
Pour ranger et transporter le produit et le carburant,
assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs.
Les étincelles ou les flammes nues produites par
exemple par des appareils électriques ou chaudières
peuvent provoquer un incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Videz le carburant avant le transport ou avant un
remisage prolongé. Mettez le carburant au rebut
dans une déchetterie appropriée.
Retirez le capuchon de la bougie d'allumage.
Fixez le produit pour le transporter. Assurez-vous
qu'il ne puisse pas bouger.
Nettoyez et effectuez l'entretien sur le produit avant
de le remiser pour une période prolongée.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
122C
Moteur
Cylindrée, cm
3
21,7
Régime de ralenti, min
-1
(tr/min) 2900
Régime max. recommandé, min
-1
(tr/min) 7200
Régime de l'arbre de sortie, tr/min 7200
Puissance/ puissance moteur max., selon ISO8893, kW/ch à min
-1
(tr/min) 0,6/0,8 à 7800
Silencieux avec pot catalytique Oui
Système d'allumage réglé en fonction du régime Non
Système d'allumage
Bougie HQT-4 672201
Écartement des électrodes, mm 0,5
Circuit de carburant
Capacité du réservoir de carburant, l/cm³ 0,3/300
Poids
Poids sans carburant, accessoire de coupe et dispositif de sécurité, kg 4,4
941 - 011 - 21.11.2024 155
background
122C
Émissions sonores
31
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB(A) 98
Niveau de puissance acoustique garanti (L
WA
), dB(A) 104
Niveaux sonores
32
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, équipé d'une tête de désherbage,
dB(A)
84
Niveaux de vibrations
33
Niveau de vibration équivalent (a
hv, eq
) équipé d'une tête de désherbage, poignée
avant, m/s
2
3,5
Niveau de vibration équivalent (a
hv, eq
) équipé d'une tête de désherbage, poignée
arrière, m/s
2
3,2
Accessoires
Accessoires
122C
Accessoires homologués Type Protection de l'accessoire de coupe
Arbre fileté 3/8 R
Tête de désherbage
T25 (Ø fil 2,0 - 2,4mm)
574 47 95-01T25C (Ø fil 2,0 - 2,7mm)
R25 (Ø fil 2,0 - 2,4mm)
31
Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (L
WA
) conformément à la
directive CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour le produit a été mesuré avec l'acces-
soire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance sonore
garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion
et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
32
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent du produit montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 3dB(A).
33
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 1,5m/s
2
.
156 941 - 011 - 21.11.2024
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Coupe-bordures à essence
Marque Husqvarna
Type/Modèle 122C
Identification Numéro de série à partir de 2025
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative au bruit extérieur»
2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereu-
ses»
Les normes suivantes ont été appliquées:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Procédure d'évaluation de la conformité appliquée
conformément à la directive2000/14/EC, Annex V.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter la section
Caractéristiques techniques
à la page 155
.
Huskvarna 2025-01-10
ClaesLosdal, responsable R&D, HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 157
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 158
Sigurnost.....................................................................159
Sastavljanje................................................................ 163
Rad............................................................................. 163
Održavanje................................................................. 165
Rješavanje problema.................................................. 167
Prijevoz i skladištenje................................................. 167
Tehnički podaci...........................................................168
Dodatna oprema......................................................... 169
Izjava o sukladnosti.................................................... 170
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod trimer za travu s motorom s unutarnjim
sagorijevanjem.
Neprestano radimo na povećanju vaše sigurnosti i
učinkovitosti tijekom rada. Za više informacija obratite se
servisnom distributeru.
Namjena
Ovaj se proizvod upotrebljava s glavom trimera za
košenje trave. Proizvod upotrebljavajte isključivo za
uređivanje i čišćenje trave.
Napomena: Nacionalnim propisima mogu se
utvrditi ograničenja rada ovog proizvoda.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Glava trimera
2. Štitnik reznog pribora
3. Vratilo
4. Okrugla ručka
5. Regulator gasa
6. Sklopka za zaustavljanje
7. Blokada regulatora gasa
8. Kapica svjećice i svjećica
9. Ručica užeta pokretača
10. Spremnik za gorivo
11. Poklopac filtra zraka
12. Čašica pumpice za gorivo
13. Regulator čoka
14. Korisnički priručnik
15. Kombinirani ključ
16. Kućište pokretača
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
opasan. Ako se proizvod ne upotrebljava
pažljivo i sigurno, može doći do ozljede ili
smrti rukovatelja ili promatrača. Da biste
spriječili ozljede rukovatelja ili promatrača,
pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute
iz korisničkog priručnika.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije upotrebe dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4)
Na lokacijama na kojima postoji opasnost
od padajućih predmeta nosite zaštitnu
kacigu. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu
sluha. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za
oči.
(Sl. 5)
Maksimalna brzina izlaznog vratila.
(Sl. 6)
Proizvod ispunjava mjerodavne direktive
EZ.
(Sl. 7)
Proizvod može uzrokovati izbacivanje
predmeta koji mogu uzrokovati ozljede.
(Sl. 8)
Tijekom rada s proizvodom održavajte
minimalnu udaljenost od 15 m od osoba
i životinja.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Nosite čizme za teške uvjete rada otporne
na klizanje.
(Sl. 11)
Upotrebljavajte samo savitljivu reznu žicu.
Nemojte upotrebljavati metalne rezne
nastavke.
(Sl. 12)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017“. Zajamčena razina jačine zvuka
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 168
i na naljepnici.
(Sl. 13)
Pumpica za gorivo.
(Sl. 14)
Čok.
158 941 - 011 - 21.11.2024
background
(Sl. 15)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
ggggttxxxx
Na natpisnoj pločici je se-
rijski broj. yyyy je godina
proizvodnje, a ww je tje-
dan proizvodnje.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
Korisnička podrška
Službu za pomoć možete dobiti na telefon:
1-800-487-5951 ili posjetite www.husqvarna.com.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Proizvod upotrebljavajte ispravno. Nepravilna
upotreba može uzrokovati ozljede ili smrt. Proizvod
upotrebljavajte samo za zadatke iz ovog priručnika.
Proizvod nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Poštujte upute iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosne upute. Ako operater
ne poštuje upute i simbole, može doći do ozljeda,
oštećenja ili smrti.
Čuvajte ovaj priručnik. Koristite se uputama za
sastavljanje, korištenje i održavanje proizvoda.
Koristite se uputama za pravilnu ugradnju pribora i
dodatne opreme. Upotrebljavajte isključivo odobrene
pribore i dodatnu opremu.
Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod.
Pridržavajte se rasporeda održavanja. Provodite
samo radove održavanja za koje su u priručniku
navedene upute. Svi drugi radovi održavanja moraju
se provesti u ovlaštenom servisnom centru.
Priručnik ne može sadržavati sve situacije koje mogu
nastati prilikom upotrebe proizvoda. Budite pažljivi i
razumni. Nemojte upotrebljavati ili održavati proizvod
ako niste sigurni u situaciju. Informacije zatražite
od stručnjaka za proizvod, servisera ili ovlaštenog
servisnog centra.
Svakodnevno pregledavajte proizvod kako biste
utvrdili postoje li značajna oštećenja prije svake
upotrebe ili kada proizvod udari drugi predmet ili
padne na tlo. Pogledajte
Raspored održavanja na
stranici 165
.
Prije sastavljanja, pohrane ili održavanja proizvoda
odspojite kabel svjećice.
Nemojte upotrebljavati proizvod ako su mu
promijenjene početne specifikacije. Nemojte
mijenjati dio proizvoda bez odobrenja proizvođača.
Upotrebljavajte isključivo dijelove s odobrenjem
proizvođača. Nepravilno održavanje može uzrokovati
ozljede ili smrt.
Nemojte udisati pare motora. Dugotrajno udisanje
ispušnih para motora opasnost je za zdravlje.
Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili
u blizini zapaljivog materijala. Ispušne pare su vruće
i mogu sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati
požar. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
Prilikom upotrebe proizvoda motor stvara
elektromagnetsko polje. Elektromagnetsko polje
može oštetiti medicinske implantate. Prije uporabe
941 - 011 - 21.11.2024
159
background
proizvoda obratite se liječniku ili proizvođaču
medicinskog implantata.
Djeci nemojte dopustiti upotrebu proizvoda.
Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti upotrebu proizvoda.
Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom upotrebe proizvoda.
Cijelo vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla
osoba.
Proizvod zaključajte u prostor u koji je djeci i
neovlaštenim osobama onemogućen pristup.
Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati
ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste
smanjili opasnost od ozljede i smrti.
Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim
motorom.
Za nezgode je odgovoran korisnik proizvoda.
Prije upotrebe proizvoda provjerite jesu li njegovi
dijelovi neoštećeni.
Prije korištenja proizvoda provjerite jeste li od drugih
osoba ili životinja udaljeni najmanje 15 m (50 ft).
Osobe u neposrednoj okolini morate obavijestiti o
namjeri upotrebe proizvoda.
Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima
u određenim uvjetima može biti spriječeno ili
ograničeno korištenje proizvoda.
Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
To može negativno utjecati na vaš vid, opreznost,
sposobnost rasuđivanja ili koordinaciju.
Sigurnosne upute za sastavljanje
UPOZORENJE:
Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Prije sastavljanja ovog proizvoda sa svjećice uklonite
lulicu svjećice.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Pravilno sastavite poklopac i osovinu prije pokretanja
motora.
Sigurnosne upute za rad
Prije upotrebe proizvoda provjerite je li u potpunosti
sastavljen.
Proizvod prije pokretanja pomaknite za 3 m (10
stopa) od mjesta punjenja spremnika za gorivo.
Proizvod postavite na ravnu površinu. Rezni pribor
ne smije dodirivati tlo ili druge predmete.
Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta
koji mogu ozlijediti oči. Prilikom upotrebe stroja
obavezno upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči.
Budite pažljivi, tijekom rada proizvodu se može
približiti dijete bez vašeg znanja.
Proizvod nemojte upotrebljavati ako se u radnom
području zadržavaju druge osobe. Zaustavite
proizvod ako druga osoba pristupi radnom području.
Obavezno kontrolirajte proizvod. Mijenjajte radne
položaje i vodite računa da uzmete planirane stanke
tijekom upotrebe proizvoda.
Nemojte upotrebljavati proizvod ako ne možete
primiti pomoć u slučaju nezgode. Prije korištenja
proizvoda obavezno obavijestite druge osobe kako
namjeravate upotrebljavati proizvod.
Nemojte se okretati s proizvodom prije nego
provjerite ima li drugih osoba ili životinja u
sigurnosnom području.
Prije početka iz radnog područja uklonite sav
neželjeni materijal. Ako rezni pribor udari u predmet,
može ga izbaciti i uzrokovati ozljedu ili oštećenje.
Neželjeni materijal može se omotati oko reznog
pribora i oštetiti ga.
Proizvod nemojte koristiti po lošem vremenu
(magla, kiša, jaki vjetar, opasnost od grmljavine
ili drugi nepovoljni vremenski uvjeti). Loše vrijeme
može uzrokovati opasne uvjete, primjerice skliske
površine.
Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom
položaju.
(Sl. 16)
Prilikom rada s proizvodom osigurajte se od pada.
Tijekom rada s proizvodom nemojte ga naginjati.
Proizvod obavezno držite s obje ruke. Proizvod
držite na desnoj strani tijela.
(Sl. 17)
Proizvod upotrebljavajte s reznim priborom ispod
razine struka.
Ako je regulator čoka u položaju čoka pri pokretanju
motora, rezni pribor počinje se okretati.
Nakon zaustavljanja motora nemojte dodirivati
konusni zupčanik. Konusni zupčanik je vruć
nakon zaustavljanja motora. Vruća područja mogu
uzrokovati ozljede.
Prije prenošenja proizvoda zaustavite motor.
Proizvod nemojte spuštati uz uključen motor.
Prije uklanjanja neželjenog materijala s proizvoda
zaustavite motor i pričekajte na zaustavljanje reznog
pribora. Prije nego vi ili pomoćnik počnete uklanjati
odrezani materijal, pričekajte na zaustavljanje
reznog pribora.
Preveliko izlaganje vibracijama može uzrokovati
poremećaj cirkulacije kao što je „bolest bijelih
prstiju“ ili oštećenje živčanog sustava kod ljudi
sa slabom cirkulacijom. Ako imate simptome
uzrokovane prevelikim izlaganjem vibracijama,
obratite se liječniku. Ti simptomi uključuju trnce,
gubitak osjećaja, bockanje, bolove, gubitak snage
te promjene u boji ili stanju kože. Simptomi
se uglavnom pojavljuju na prstima, šakama ili
zglobovima.
160
941 - 011 - 21.11.2024
background
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Prilikom uporabe proizvoda uvijek upotrebljavajte
odobrenu osobnu zaštitnu opremu. Oprema za
osobnu zaštitu ne može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u slučaju
nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme zatražite
pomoć ovlaštenog trgovca.
Upotrebljavajte zaštitnu kacigu ako postoji opasnost
od pada predmeta.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha koja
osigurava odgovarajuće prigušenje zvuka.
Dugotrajno izlaganje buci može uzrokovati trajno
oštećenje sluha.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako nosite
vizir, morate nositi i odobrene zaštitne naočale.
Odobrene zaštitne naočale moraju ispunjavati normu
ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za države EU-a.
Upotrijebljavajte vizir za zaštitu lica. Vizir nije
dovoljan u zaštiti očiju.
(Sl. 18)
Prema potrebi nosite rukavice, primjerice prilikom
pričvršćenja, pregleda ili čišćenja rezne opreme.
Rukavice također pomažu u sprječavanju
poremećaja cirkulacije ili oštećenja živaca šake i
prste uzrokovanih vibracijama.
Nosite čvrste protuklizne čizme.
Nosite odjeću napravljenu od čvrstog materijala.
Uvijek nosite teške duge hlače i duge rukave.
Nemojte nositi široku odjeću koja može zapinjati za
grane i prutove. Nemojte nositi nakit, kratke hlače,
sandale ili biti bosi. Kosu podignite iznad ramena.
(Sl. 19)
Imajte u blizini pribor za prvu pomoć.
(Sl. 20)
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Proizvod nemojte upotrebljavati sa sigurnosnim
uređajima koji su oštećeni ili nisu ispravni.
Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje.
Pogledajte
Raspored održavanja na stranici 165
.
Ako su sigurnosni uređaji oštećeni ili nisu ispravni,
obratite se serviseru tvrtke Husqvarna.
Provjera blokade regulatora gasa
1. Provjerite kreću li se slobodno blokada regulatora
gasa (A) i regulator gasa (B) te funkcionira li
povratna opruga ispravno. (Sl. 21)
2. Pritisnite blokadu regulatora gasa pa provjerite vraća
li se po otpuštanju u početni položaj. (Sl. 22)
3. Provjerite je li regulator gasa blokiran u praznom
hodu pri otpuštanju blokade regulatora gasa. (Sl. 23)
4. Pokrenite proizvod i primijenite puni gas.
5. Pustite regulator gasa i provjerite zaustavlja li se
flaks za trimer i ostaje li mirovati.
UPOZORENJE: Ako se flaks za
trimer kreće kada se regulator nalazi
u položaju za prazni hod, potrebno
je izmijeniti postavke praznog hoda
rasplinjača. Pogledajte
Podešavanje
broja okretaja u praznom hodu na
stranici 166
.
Provjera sklopke za zaustavljanje
1. Pokrenite motor.
2. Sklopku za zaustavljanje pomaknite u položaj za
zaustavljanje i provjerite zaustavlja li se motor. (Sl.
24)
Provjera štitnika reznog pribora
Štitnik za rezni pribor zaustavlja predmete koji se
izbacuju prema rukovatelju. Također sprječava ozljede
koje nastaju pri dodiru reznog pribora.
1. Zaustavite motor.
2. Vizualno potražite oštećenja, primjerice napukline.
(Sl. 25)
3. Ako je štitnik reznog pribora oštećen, zamijenite ga.
Prigušivač
Nemojte upotrebljavati motor ako je prigušivač
oštećen. Oštećen prigušivač povećava razinu buke
i opasnost od požara. Imajte protupožarni aparat u
blizini.
Redovno provjeravajte pričvršćenost prigušivača za
proizvod.
Kada je motor uključen nemojte dodirivati motor ili
prigušivač. Motor ili prigušivač nemojte dodirivati
ni neposredno nakon zaustavljanja motora. Vruće
površine mogu uzrokovati ozljede.
Vrući prigušivač može uzrokovati požar. Budite
pažljivi ako proizvod upotrebljavate u blizini
zapaljivih tekućina ili para.
Ako je prigušivač oštećen, nemojte dodirivati
njegove dijelove. Dijelovi mogu sadržavati
kancerogene kemikalije.
Rezna oprema
UPOZORENJE:
Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
941 - 011 - 21.11.2024 161
background
Provodite redovno održavanje. Redovno
pregledavajte reznu opremu u ovlaštenom
servisnom centru radi prilagodbi ili popravaka.
Time povećavate učinkovitost rezne opreme.
Tako produljujete vijek trajanja priključaka.
Također smanjujete opasnost od nezgoda.
Koristite isključivo odobreni štitnik rezne opreme.
Pogledajte odjeljak
Dodatna oprema na stranici 169
.
Nemojte upotrebljavati oštećene rezne priključke.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Gorivo nemojte miješati u zatvorenom prostoru ili u
blizini izvora topline.
Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda. Uklonite neželjeno
gorivo iz proizvoda.
Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
Nemojte pokretati motor ako ste po proizvodu ili tijelu
prolili gorivo.
Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
Budite pažljivi s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
Osigurajte dovoljan protok zraka pri ulijevanju ili
miješanju goriva (gorivo i ulje za dvotaktne motore)
ili pražnjenju spremnika za gorivo.
Pare goriva i ulja vrlo su zapaljive te pri udisanju ili
kontaktu s kožom mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
Stoga oprezno rukujte i gorivom osigurajte dovoljan
protok zraka.
Pažljivo zategnite čep spremnika goriva kako ne
biste uzrokovali požar.
Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10 stopa) od mjesta punjenja spremnika.
U spremnik za gorivo nemojte uliti previše goriva.
Provjerite ima li propuštanja pri pomicanju proizvoda
ili posude za gorivo.
Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati
u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U
prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog
plamena.
Za prijenos ili skladištenje goriva koristite isključivo
odobrene posude.
Prije dugotrajnog skladištenja ispraznite spremnik
za gorivo. Poštujte lokalne zakone o lokaciji
zbrinjavanja goriva.
Očistite proizvod prije dugotrajnog skladištenja.
Prije skladištenja stroja uklonite lulicu svjećice da
biste spriječili slučajno pokretanje motora.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Zaustavite motor, provjerite je li se rezni nastavak
zaustavio, a potom prije održavanja pričekajte na
hlađenje proizvoda.
Odspojite lulicu svjećice prije održavanja.
Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa koji može
uzrokovati smrt. Proizvod nemojte pogoniti u
zatvorenom ili uskom prostoru.
Ispušne pare motora vruće su i mogu sadržavati
vruće iskre. Proizvod nemojte pogoniti u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala.
Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede
ili smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte originalnu dodatnu opremu.
Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
Održavanje provodite samo prema preporukama
iz korisničkog priručnika. Sva druga servisiranja
prepustite servisnom agentu tvrtke Husqvarna.
Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Upute za pravilno umetanje flaksa trimera
odgovarajućeg promjera potražite u uputama za
rezne priključke.
162
941 - 011 - 21.11.2024
background
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda morate pročitati i usvojiti poglavlje
o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda sa svjećice uklonite kabel
svjećice.
Postavljanje okrugle ručke
1. Postavite okruglu ručku na osovinu u skladu s
ilustracijom i zategnite. (Sl. 26)
2. Okruglu ručku morate pričvrstiti između strelica na
osovini.
Pričvršćivanje štitnika reznog pribora i
glave trimera
1. Pričvrstite štitnik. Zategnite maticu. (Sl. 27)
2. Pričvrstite čašicu za zaštitu od prašine na osovinu.
(Sl. 28)
3. Prilagodljivim ključem zadržite čep za zaštitu od
prašine kako biste se uvjerili da se osovina ne
okreće.
4. Pričvrstite glavu trimera na osovinu. Okrećite glavu
trimera u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Gorivo
Proizvod ima dvotaktni motor.
OPREZ: Neispravna vrsta goriva može
uzrokovati oštećenje motora. Upotrebljavajte
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne
motore.
Prethodno izmiješano gorivo
Upotrebljavajte Husqvarna prethodno izmiješano
alkilatno gorivo za najbolje performanse motora i
produljenje njegova životnog vijeka. To gorivo sadrži
manje štetnih kemikalija u usporedbi s uobičajenim
gorivom koje sadržava štetne ispušne plinove.
Količina ostataka nakon sagorijevanja manja je s
ovim gorivom, što komponente motora održava
čišćima.
Miješanje goriva
Benzin
Upotrebljavajte kvalitetni bezolovni benzin s
maksimalnim udjelom etanola od 10 %.
OPREZ:
Nemojte upotrebljavati
benzin s oktanskim brojem manjim od
90 RON / 87 AKI. Upotreba nižeg
oktanskog broja može prouzročiti lupanje
u motoru, što izaziva oštećenja motora.
Ulje za dvotaktne motore
Za najbolje rezultate i performanse upotrebljavajte
Husqvarna ulje za dvotaktne motore.
Ako ulje za dvotaktne motore tvrtke Husqvarna
nije dostupno, upotrijebite neko drugo ulje za
dvotaktne motore dobre kvalitete za motore sa
zračnim hlađenjem. O odabiru ispravne vrste ulja
razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.
OPREZ: Ne upotrebljavajte ulje
za dvotaktne vanbrodske motore
hlađene vodom, poznato još i kao
ulje za vanbrodske motore. Nemojte
upotrebljavati ulje za četverotaktne
motore.
Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore
Benzin, litra Ulje za dvo-
taktne motore,
litra
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OPREZ: Čak i male pogreške mogu
drastično utjecati na omjer mješavine kada
miješate manje količine goriva. Pažljivo
izmjerite količinu ulja kako biste bili sigurni
da ćete dobiti ispravnu mješavinu.
941 - 011 - 21.11.2024 163
background
(Sl. 29)
1. Polovicu količine benzina ulijte u čisti spremnik za
gorivo.
2. Ulijte cijelu količinu ulja.
3. Promiješajte mješavinu goriva.
4. Ulijte preostalu količinu benzina u spremnik.
5. Pažljivo promiješajte mješavinu goriva.
OPREZ: Gorivo ne miješajte za
razdoblje dulje od 1 mjeseca.
Punjenje spremnika za gorivo
UPOZORENJE: Pratite postupak koji
osigurava vašu sigurnost.
1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje motora.
2. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo. (Sl.
30)
3. Protresite spremnik i provjerite je li gorivo u
potpunosti izmiješano.
4. Čep spremnika za gorivo uklonite polako kako biste
otpustili tlak.
5. Napunite spremnik za gorivo.
OPREZ: U spremniku za gorivo ne
smije biti previše goriva. Gorivo se širi
kada je vruće.
6. Pažljivo pritegnite čep spremnika za gorivo.
7. Očistite proliveno gorivo s i oko proizvoda.
8. Prije pokretanja motora odmaknite ovaj proizvod
3 m / 10 stopa od mjesta na kojemu nadolijevate
gorivo.
Napomena:
Da biste saznali gdje se na vašem
proizvodu nalazi spremnik za gorivo, pročitajte odjeljak
Pregled proizvoda na stranici 158
.
Pregled prije pokretanja
1. Pobrinite se da na proizvodu nema dijelova koji
nedostaju, koji su oštećeni, olabavljeni ili pohabani.
2. Provjerite jesu li matice, vijci i svornjaci pritegnuti.
3. Provjerite je li neoštećena glava trimera.
4. Provjerite je li filtar zraka začepljen.
5. Provjerite da su sigurnosni uređaji na proizvodu
ispravni i neoštećeni.
6. Provjerite curi li gorivo iz proizvoda.
Pokretanje hladnog motora
1. 10 puta pritisnite pumpicu za gorivo. (Sl. 31)
2. Regulator čoka postavite u položaj za čok. (Sl. 32)
3. Kućište proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo. (Sl.
33)
OPREZ: Nemojte nagaziti na
proizvod.
4. Svojom desnom rukom polako povlačite ručicu užeta
pokretače sve dok ne osjetite otpor. Potom snažno i
brzo povlačite ručicu užeta pokretača do pokretanja
ili pokušaja pokretanja motora.
UPOZORENJE: Nikad ne
omotavajte uže pokretača oko šake.
5. Regulator čoka postavite u radni položaj.
6. Ako se motor pokrene, polagano gurnite regulator
gasa i pogonite motor približno 60 sekundi kako
bi se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlačite
ručicu užeta pokretača do pokretanja motora. Zatim
polagano gurnite regulator gasa i pogonite motor
približno 60 sekundi kako bi se zagrijao.
OPREZ: Ne rastežite u potpunosti
uže pokretača i ne puštajte ručicu
užeta pokretača. Tako možete oštetiti
proizvod. Uže pokretača ispuštajte
polako.
Pokretanje zagrijanog motora
1. 10 puta pritisnite pumpicu za gorivo.
2. Povlačite uže za pokretanje do pokretanja motora.
Zaustavljanje proizvoda
Za zaustavljanje motora pritisnite prekidač za
zaustavljanje. (Sl. 24)
Napomena:
Prekidač za zaustavljanje automatski
se vraća u početni položaj.
Podrezivanje trave
1. Glavu trimera držite neposredno iznad tla i pod
kutom. Flaks trimera nemojte utiskati u travu. (Sl. 34)
2. Smanjite duljinu flaksa trimera za 10 – 12 cm / 4 –
4,75 in.
3. Smanjite broj okretaja kako biste smanjili rizik od
oštećenja bilja.
4. Ako kosite travu u blizini predmeta, koristite 80 %
gasa. (Sl. 35)
Košenje trave
1. Flaks trimera tijekom košenja treba biti paralelan s
tlom. (Sl. 36)
164
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Glavu trimera nemojte pritiskati na tlo. Tako možete
oštetiti proizvod.
3. Pri košnji trave pomičite proizvod s jedne na drugu
stranu. Radite s punim gasom. (Sl. 37)
Čišćenje trave
Tok zraka rotirajućeg flaksa trimera možete upotrijebiti
za uklanjanje odrezane trave iz područja.
1. Glavu trimera i flaks držite paralelno iznad tla.
2. Dajte puni gas.
3. Pomičite glavu trimera s jedne na drugu stranu kako
biste počistili travu.
UPOZORENJE: Pri svakom
postavljanju novog flaksa trimera očistite
poklopac glave trimera kako biste spriječili
neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
Također pregledajte druge dijelove glave
trimera i po potrebi ih očistite.
Glava trimera za travu
Flaks trimera za travu čvrsto i ravnomjerno zategnite
oko bubnja kako biste smanjili vibracije.
Koristite isključivo odobrene glave trimera za travu i
flaks trimera za travu. Pogledajte odjeljak
Dodatna
oprema na stranici 169
.
Koristite ispravnu duljinu flaksa trimera za travu.
Dugi flaks trimera za travu više opterećuje motor od
kratkog flaksa trimera za travu.
Provjerite ispravnost noža na štitniku reznog pribora.
Flaks trimera za travu prije postavljanja na proizvod
2 dana natapajte u vodi. Tako produljujete vijek
trajanja flaksa trimera za travu.
Pročitajte upute za rezni pribor da biste se upoznali
s točnim postupkom namatanja flaksa i saznali točan
promjer flaksa.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Detaljnije informacije potražite pod
www.husqvarna.com.
Raspored održavanja
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Očistite vanjsku površinu. X
Očistite filtar zraka. Ako je to potrebno, zamijenite ih. X
Provjerite funkciju blokade regulatora gasa i gas. X
Pregledajte prekidač za zaustavljanje. X
Pregledajte štitnike. X
Pregledajte glavu trimera. X
Pregledajte sigurnosnu maticu. X
Potražite propuštanja goriva. X
Rezni pribor ne smije se okretati u praznom hodu. X
Pregledajte ručicu užeta pokretača i uže pokretača. X
Očistite vanjski dio svjećice. Uklonite svjećicu i izmjerite razmak elektroda. Prila-
godite razmak elektroda ili zamijenite svjećicu.
X
Očistite sustav za hlađenje. X
Očistite ili zamijenite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču. X
941 - 011 - 21.11.2024 165
background
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Očistite vanjsku površinu rasplinjača i prostor oko njega. X
Pregledajte filtar za gorivo da nije kontaminiran. X
Pregledajte ispravnost crijeva za gorivo. X
Pregledajte sve kabele i priključke. X
Provjerite istrošenost spojke, opruga spojke i bubnja spojke. X
Promijenite svjećicu. X
Podešavanje broja okretaja u praznom
hodu
Prije podešavanja broja okretaja u praznom hodu
provjerite je li filtar zraka čist i je li postavljen poklopac
filtra.
1. Vijak za podešavanje brzine praznog hoda T
označen slovom "T" okrećite u smjeru kazaljke na
satu sve dok se rezni priključak ne počne okretati.
(Sl. 38)
2. Vijak za podešavanje brzine praznog hoda T
označen slovom "T" okrećite suprotno od kazaljke na
satu sve dok se rezni priključak ne zaustavi.
3. Broj okretaja motora u praznom hodu mora biti
manji od broja okretaja pri kojem se rezni priključak
počinje okretati. Broj okretaja motora u praznom
hodu ispravan je kada motor radi uglađeno u svim
položajima.
Održavanje mrežice za hvatanje iskri
Mrežicu za hvatanje iskri očistite žičanom četkicom.
(Sl. 39)
Čišćenje rashladnog sustava
Četkom očistite dovod zraka (A) na pokretaču i
rashladnim rebrima (B) na cilindru. (Sl. 40)
Pregled svjećice
OPREZ: Koristite preporučene svjećice.
Zamjena mora biti jednaka dijelu koji je
isporučio proizvođač. Neprikladna svjećica
može oštetiti proizvod. Provjerite ima li
lulica svjećice štitnik od radijskih valova.
Za više informacija obratite se servisnom
distributeru.
1. Svjećicu pregledajte kada:
a) motor nema snage.
b) se motor teško pokreće.
c) motor ne radi ispravno u praznom hodu.
2. Ako je motor teško koristiti ili održavati u radu,
provjerite ima li na svjećici nepoželjnih materijala. Za
smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala na
elektrodama svjećice:
a) provjerite ispravnu podešenost broja okretaja u
praznom hodu.
b) provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) provjerite je li filtar zraka čist.
3. Očistite zaprljanu svjećicu. Provjerite ispravnost
razmaka između elektroda. Pogledajte odjeljak
Tehnički podaci na stranici 168
. (Sl. 41)
4. Svjećicu zamijenite po potrebi.
Čišćenje filtra zraka
1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka. (Sl.
42)
2. Očistite filtar zraka vrućom sapunicom. Filtar zraka
mora biti suh prije ugradnje.
3. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete
ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar
zraka obavezno zamijenite.
4. Ako proizvod ima pjenasti filtar zraka, koristite ulje
za filtar zraka. Ulje za filtar zraka nanosite samo na
pjenasti filtar. Ulje nemojte nanositi na filtar od filca.
Nanošenje ulja za filtar zraka na filtar
zraka
OPREZ: Za pjenaste filtra zraka
obavezno koristite posebno ulje za filtre
goriva. Nemojte koristiti druge vrste ulja.
UPOZORENJE: Spriječite kontakt
ulja s vašim tijelom.
1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka. (Sl.
43)
2. Filtar zraka stavite u plastičnu vrećicu.
3. Ulijte ulje za filtar zraka u plastičnu vrećicu. (Sl. 44)
4. Pritisnite plastičnu vrećicu kako biste omogućili
ravnomjeran raspored ulja u filtru.
166
941 - 011 - 21.11.2024
background
5. Pritisnite filtar zraka u vrećici kako biste istisnuli
nepotrebno ulje iz zračnog filtra. Izvadite filtar zraka
iz vrećice.
6. Ugradite filtar zraka.
Rješavanje problema
Motor se ne pokreće
Provjera Mogući uzrok Postupak
Startne kopče. Startne kopče ne mogu se slobodno pomica-
ti.
Uklonite poklopac pokretača i očistite prostor
oko startnih kopči.
Zatražite pomoć od odobrenog servisnog za-
stupnika.
Spremnik za gorivo. Neispravna vrsta goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i ulijte ispravno
gorivo.
Svjećica. Svjećica je prljava ili mokra. Provjerite je li svjećica suha i čista.
Razmak elektroda svjećice nije ispravan. Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost raz-
maka između elektroda. Svjećica mora imati
zaštitu od radio valova.
Pravilan razmak između elektroda potražite u
odjeljku
Tehnički podaci na stranici 168
.
Svjećica nije zategnuta. Zategnite svjećicu.
Motor se pokreće, no potom zaustavlja
Provjera
Mogući uzrok Postupak
Spremnik za gorivo Neispravna vrsta goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i napunite ga
ispravnim gorivom.
Filtar zraka Filtar zraka je začepljen. Očistite filtar zraka.
Prijevoz i skladištenje
Prije nego što pospremite ovaj proizvod, uvijek ga
pustite da se ohladi.
Prije prijevoza i skladištenja proizvoda i goriva
uvjerite se kako nema propuštanja ili isparavanja.
Iskre ili otvoren plamen, primjerice od električnih
uređaja ili bojlera, mogu uzrokovati požar.
Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
Izlijte gorivo prije prijevoza ili prije dugotrajnog
skladištenja. Zbrinite gorivo na prikladnoj lokaciji za
zbrinjavanje.
Skinite lulicu svjećice sa svjećice.
Pričvrstite proizvod tijekom transporta. Onemogućite
njegovo pomicanje.
Prije dugotrajnog skladištenja očistite i servisirajte
proizvod.
941 - 011 - 21.11.2024 167
background
Tehnički podaci
Tehnički podaci
122C
Motor
Zapremnina cilindra, cm
3
21,7
Brzina praznog hoda, min
-1
(o/min) 2900
Preporučena maks. brzina, min
-1
(o/min) 7200
Broj okretaja izlazne osovine, o/min 7200
Snaga/maks. izlazna snaga motora prema ISO 8893, kW/ks na min
-1
(o/min) 0,6/0,8 na 7800
Prigušivač s katalizatorom Da
Sustav paljenja s reguliranom brzinom Ne
Sustav paljenja
Svjećica HQT-4 672201
Razmak elektroda, mm 0,5
Sustav goriva
Zapremnina spremnika za gorivo, l/cm³ 0,3/300
Težina
Težina bez goriva, reznog pribora i štitnika, kg 4,4
Emisije buke
34
Razina jačine zvuka, izmjerena, dB(A) 98
Jamčena razina jakosti zvuka (L
WA
), dB(A) 104
Jačina zvuka
35
Razina pritiska zvuka na uhu korisnika, opremljeno glavom trimera, dB(A) 84
Razine vibracije
36
Ekvivalentna razina vibracija (a
hv, eq
), opremljeno glavom trimera, prednja ručica, m/s
2
3,5
Ekvivalentna razina vibracija (a
hv, eq
), opremljeno glavom trimera, stražnja ručica, m/s
2
3,2
34
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Navedena
razina jakosti zvuka proizvoda izmjerena je originalnim reznim nastavkom koji daje najveću razinu. Razlika
između zajamčene i izmjerene razine zvuka jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja
i varijacije između različitih proizvoda istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EC.
35
Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu tlaka zvuka za proizvod obuhvaćaju tipično statističko raspršenje
(standardno odstupanje) od 3 dB (A).
36
Prijavljeni podaci o ekvivalentnoj razini vibracije pokazuju tipičnu statističko raspršenje (standardno odstupa-
nje) od 1,5 m/s
2
.
168 941 - 011 - 21.11.2024
background
Dodatna oprema
Dodatna oprema
122C
Odobrena dodatna oprema Vrsta Štitnik reznog pribora
Osovina s navojem 3/8 R
Glava trimera
T25 (žica Ø 2,0 – 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (žica Ø 2,0 – 2,7 mm)
R25 (žica Ø 2,0 – 2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 169
background
Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Benzinski trimer za travu
Marka Husqvarna
Vrsta/model 122C
Identifikacija Serijski brojevi od 2025 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „o vanjskoj buci”
2011/65/EU „o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari“
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Primjenjuje se postupak procjene sukladnosti u skladu
s Direktivom 2000/14/EC, Annex V. Informacije o emisiji
buke potražite u odjeljku
Tehnički podaci na stranici 168
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Menadžer odjela za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
(Sl. 6)
170 941 - 011 - 21.11.2024
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................171
Biztonság.................................................................... 172
Összeszerelés............................................................ 176
Üzemeltetés................................................................176
Karbantartás............................................................... 178
Hibaelhárítás...............................................................180
Szállítás és raktározás................................................181
Műszaki adatok...........................................................181
Tartozékok.................................................................. 182
Megfelelőségi nyilatkozat............................................183
Bevezető
Termékleírás
A termék egy belső égésű motorral működő fűvágó.
Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk
az ügyfeleink használat közbeni biztonságát és
hatékonyságát. További tájékoztatásért forduljon az
illetékes szakszervizhez.
Rendeltetésszerű használat
A termék damilfejjel felszerelve fűvágásra használható.
Ne használja a terméket fűnyírástól és fűritkítástól eltérő
célokra.
Megjegyzés: A termék működtetésére nemzeti
jogszabályok általi korlátozások vonatkozhatnak.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Damilfej
2. A vágófelszerelés védőburkolata
3. Nyél
4. Hurokfogantyú
5. Gázadagoló
6. Leállítókapcsoló
7. Gázadagoló retesze
8. Gyertyapipa és gyújtógyertya
9. Indítózsinór fogantyúja
10. Üzemanyagtartály
11. Légszűrő fedele
12. Üzemanyagpumpa
13. Szívatókar
14. Kezelői kézikönyv
15. Kombinált kulcs
16. Indítószerkezet háza
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS! A termék veszélyes.
A kezelőre és a közelben állókra is
vonatkozó sérülés és halál kockázata
áll fenn, amennyiben a terméket
nem megfelelően és körültekintően
használják. A kezelő és a közelben állók
biztonságának érdekében olvassa el és
tartsa be a használati utasítás minden
biztonsági utasítását.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg arról,
hogy megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4)
Használjon védősisakot minden olyan
helyen, ahol tárgyak hullhatnak
le. Használjon jóváhagyott fülvédőt.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 5)
A kimenőtengely maximális
fordulatszáma.
(ábra 6)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-
irányelveknek.
(ábra 7)
A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek
sérülést okozhatnak.
(ábra 8)
A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres távolságot az
emberektől és az állatoktól.
(ábra 9)
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
(ábra 10)
Használjon csúszásálló munkavédelmi
bakancsot.
(ábra 11)
Kizárólag rugalmas vágószálat
használjon. Ne használjon fém
vágófelszereléseket.
(ábra 12)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
941 - 011 - 21.11.2024 171
background
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok181. oldalon
és a címkén.
(ábra 13)
Üzemanyagpumpa.
(ábra 14)
Hidegindító.
(ábra 15)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
ééééhhxxxx
A típustáblán megtalálha-
tó a sorozatszám. éééé
a gyártási év, hh pedig
a gyártási hét.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Ügyfélszolgálat
A következő számon hívhatja az ügyfélszolgálatot:
1-800-487-5951 vagy látogasson el ide:
www.husqvarna.com.
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Használja a terméket megfelelően. A nem megfelelő
használat súlyos, akár halálos sérüléssel is járhat.
A terméket csak a kézikönyvben ismertetett
feladatokra használja. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
Tartsa be a kézikönyvben olvasható utasításokat.
Vegye figyelembe a biztonsági jelzéseket és tartsa
be a biztonsági utasításokat. Ha a kezelő nem az
utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi
kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet.
Őrizze meg a kézikönyvet. Használja az utasítást
a termék összeszereléséhez, működtetéséhez és
a megfelelő üzemállapot fenntartásához. Használja
az utasítást a kiegészítők és tartozékok megfelelő
felszereléséhez. Csak jóváhagyott kiegészítőt és
tartozékot használjon.
Ne használjon sérült terméket. Tartsa be
a karbantartási ütemtervet. Csak olyan karbantartási
munkát végezzen, amire a kézikönyvben utasítást
talál. Az összes többi karbantartási munkát bízza
a hivatalos szakszervizre.
A kézikönyv nem tartalmazhatja minden olyan
helyzet leírását, ami a termék használata során
előfordulhat. Legyen körültekintő és hagyatkozzon
a józan eszére. Ne működtesse a terméket
és ne végezzen rajta karbantartást, ha nem
biztos a dolgában. Kérjen tájékoztatást a termék
szakértőjétől, a forgalmazótól, szervizműhelytől vagy
a hivatalos márkaszerviztől.
Naponta, minden használat előtt, vagy ha a termék
más tárgyakkal ütközik, vagy a földre esik, vizsgálja
172
941 - 011 - 21.11.2024
background
meg, hogy van-e jelentős sérülés a terméken. Lásd:
Karbantartási terv179. oldalon
.
Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a termék
összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba
kezd.
Ne használja a terméket, ha megváltozott az
eredeti specifikációja. Ne cseréljen a terméken
alkatrészt a gyártó jóváhagyása nélkül. Kizárólag
a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
A nem megfelelő karbantartás súlyos, akár végzetes
sérüléssel is járhat.
Ne lélegezze be a motorból kiáramló füstöt. A motor
kipufogógázainak hosszas belégzése káros lehet az
egészségre.
Ne indítsa be az egységet zárt helyiségben vagy
gyúlékony anyagok közelében. A kipufogógázok
forróak, és lehet bennük szikra, mely tüzet okozhat.
A nem elegendő mértékű légáramlás fulladás vagy
szén-monoxid miatt egészségkárosodást, akár halált
is okozhat.
A termék használatakor a motor elektromágneses
mezőt hoz létre. Az elektromágneses mező
károsíthatja az orvosi implantátumokat. A termék
használata előtt kérje ki orvosa vagy orvosi
implantátuma gyártójának tanácsát.
A terméket gyermekek nem használhatják. Ne
engedélyezze a termék használatát olyan személy
számára, aki nem ismeri a használati utasítás
tartalmát.
Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
A terméket zárja el olyan helyre, ahol gyermek vagy
jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
A termék tárgyakat repíthet szét, és ezzel sérülést
okozhat. Tartsa be a biztonsági előírásokat,
hogy csökkenthető legyen a súlyos, akár halálos
sérülések kockázata.
Ne hagyja magára a járó motorú terméket.
Az esetleges balesetekért a termék kezelője
a felelős.
A termék használatának megkezdése előtt
ellenőrizze az alkatrészek épségét.
A termék használatának megkezdése előtt
gondoskodjon arról, hogy minimum 15 m (50
láb) távolságra kerüljön más személyektől, illetve
állatoktól. Tudassa a közelben levő személyekkel,
hogy használni fogja a terméket.
Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes
feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják
a termék használatát.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Ezek befolyásolhatják a látását, éberségét,
koordinációját vagy ítélőképességét.
Biztonsági utasítások az
összeszereléshez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék összeszerelése előtt távolítsa el
a gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően összeszerelte-e a fedelet és a nyelet.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
A használata előtt gondoskodjon arról, hogy
a termék legyen teljesen összeszerelve.
Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná. Fektesse
a terméket vízszintes felületre. Gondoskodjon arról,
hogy a vágófelszerelés se a talajhoz, se egyéb
tárgyakhoz ne érjen hozzá.
A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek
szemsérülést okozhatnak. A termék használatakor
viseljen jóváhagyott védőszemüveget.
Legyen körültekintő, a termék használata közben az
Ön tudta nélkül gyerekek jöhetnek a közelébe.
Ne működtesse a terméket, ha a munkaterületen
más is tartózkodik. Állítsa le a terméket, ha valaki
belép a munkaterületre.
Legyen körültekintő, hogy ne veszítse el uralmát
a termék felett. Ügyeljen arra, hogy a termék
üzemeltetése közben változtasson a kezelési
pozíciókon, és tartson tervezett pihenőket.
Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs,
aki segítsen. Mindig tudassa másokkal, hogy
használni fogja a terméket, mielőtt dolgozni kezd
vele.
Csak akkor forduljon meg a termékkel, ha
meggyőződött arról, hogy sem ember, sem állat
nincs a biztonsági területen belül.
Munkakezdés előtt távolítson el minden nem
kívánatos anyagot a munkaterületről. Ha
a vágófelszerelés nekiütközik valaminek, az
elrepülve személyi sérülést vagy anyagi kárt
okozhat. A nem kívánatos anyag rátekeredhet
a vágófelszerelésre és kárt okozhat.
Ne használja a terméket rossz időjárás esetén (köd,
eső, erős szél, villámlás kockázata vagy egyéb
kedvezőtlen időjárási viszonyok). Rossz időjárás
esetén veszélyes feltételek alakulhatnak ki (például
csúszós talajfelület).
Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, és
dolgozzon stabil testhelyzetben.
(ábra 16)
941 - 011 - 21.11.2024
173
background
Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék
használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja
a terméket.
Tartsa mindig mindkét kezével a terméket. Tartsa
a terméket teste jobb oldalán.
(ábra 17)
Használat közben a vágófelszerelés legyen
a derékszint alatt.
Ha a hidegindító karja motorindításkor hidegindítás
helyzetben van, a vágófelszerelés forogni kezd.
Ne érjen a szöghajtáshoz, miután leállt a motor.
A szöghajtás a használat során felforrósodik. A forró
felületek sérülést okozhatnak.
Állítsa le a motort, mielőtt szállítani kezdi a terméket.
Ne tegye le a terméket járó motorral.
Mielőtt a terméken lévő, nem kívánatos anyagok
eltávolításába kezd, állítsa le a motort és várja
meg, amíg a vágófelszerelés leáll. Várja meg,
hogy a vágófelszerelés leálljon, mielőtt Ön vagy
a segítsége eltávolítja a levágott anyagot.
A vibrációnak való túlzott kitettség olyan keringési
károsodásokhoz vezethet, mint a Raynaud-jelenség
vagy idegkárosodás a keringési zavarokkal küzdő
embereknél. Forduljon orvoshoz, ha olyan tüneteket
tapasztal, amelyek az erős rezgés hatására
jöhettek létre. Ezek a tünetek lehetnek többek
között: zsibbadás, érzéskiesés, bizsergés, szúró
érzés, fájdalom, erőtlenség, a bőr színének vagy
felületének megváltozása. A tünetek többnyire az
ujjakban, a kézben vagy a csuklóban jelentkeznek.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a márkakereskedő
segítségét.
Használjon védősisakot azokon a helyeken, ahol
fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak esnek
a földre.
Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA), illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
Az arcvédelem érdekében használjon arcvédőt.
Az arcvédő használata nem elegendő a szemek
védelméhez.
(ábra 18)
Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor. A kesztyű segít megelőzni
a kéz és az ujjak rezgés okozta keringési vagy
idegkárosodását is.
Viseljen stabil, csúszásgátló talppal ellátott csizmát.
Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
(ábra 19)
Tartson elsősegélykészletet a közelben.
(ábra 20)
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne használja a terméket sérült vagy nem
megfelelően működő biztonsági eszközökkel.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
Lásd:
Karbantartási terv179. oldalon
.
Ha a biztonsági eszközök sérültek vagy
nem működnek megfelelően, forduljon
a márkaszervizhez: Husqvarna.
A gázadagoló reteszének ellenőrzése
1. Győződjön meg arról, hogy a gázadagoló retesze
(A) és a gázadagoló (B) akadálymentesen mozog,
a visszatérítő rugó pedig megfelelően működik.
(ábra 21)
2. Nyomja le a gázadagoló reteszét, és győződjön
meg arról, hogy a felengedése után visszatér
alaphelyzetbe. (ábra 22)
3. Ellenőrizze, hogy a reteszt elengedve a gázadagoló
alapjárati pozícióban reteszelődik-e. (ábra 23)
4. Indítsa be a terméket, és adjon teljes gázt.
5. Engedje el a gázadagolót, és győződjön meg róla,
hogy a vágódamil megáll és mozdulatlan k marad.
FIGYELMEZTETÉS:
Ha
a vágódamil a gázadagoló alapjárati
helyzetében is mozog, akkor be
kell állítani a karburátor alapjárati
fordulatszámát. Lásd:
Az alapjárati
fordulatszám beállítása179. oldalon
.
A leállítókapcsoló ellenőrzése
1. Indítsa be a motort.
174
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Állítsa a leállítókapcsolót a stop pozícióba és
ellenőrizze, hogy a motor leállt-e. (ábra 24)
A vágófelszerelés védőburkolatának ellenőrzése
A vágófelszerelés védőburkolata megakadályozza, hogy
az elszabadult tárgyak elérjék a kezelőt. Emellett
megvéd a sérülésektől a vágófelszerelés megérintése
esetén is.
1. Állítsa le a motort.
2. Keressen sérüléseket, például repedéseket. (ábra
25)
3. Ha a vágófelszerelés védőburkolata sérült, cserélje
ki.
Kipufogódob
Ne indítsa be a motort, ha a kipufogódob megsérült.
A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt. Legyen a közelben tűzoltó készülék.
Ellenőrizze rendszeresen a kipufogódob
rögzítettségét.
Ne érjen a motorhoz vagy a kipufogódobhoz,
ha jár a motor. Ne érjen a motorhoz vagy
a kipufogódobhoz még egy darabig, miután leállította
a motort. A forró felületek sérülést okozhatnak.
A forró kipufogódob tüzet okozhat. Legyen óvatos,
ha a terméket gyúlékony folyadékok vagy gőzök
közelében használja.
Ne érjen a kipufogódob alkatrészeihez, ha
a kipufogódob megsérült. Az alkatrészek rákkeltő
vegyi anyagokat tartalmazhatnak.
Vágófelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Végezzen rendszeres karbantartást. Vizsgáltassa
át rendszeresen a vágófelszerelést szakszervizben,
ahol elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat.
A vágófelszerelés teljesítménye és az
élettartama ezáltal egyaránt megnő,
a balesetveszély pedig csökken.
Csak jóváhagyott védőburkolatot használjon
a vágófelszereléshez. Lásd:
Tartozékok182. oldalon
.
Ne használjon sérült vágófelszerelést!
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne keverjen üzemanyagot beltéren vagy hőforrás
közelében.
Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni
a terméket. Távolítsa el a nem kívánt üzemanyagot
a termékről.
Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
Ne indítsa be a motort, ha olaj vagy üzemanyag
került a termékre vagy Önre.
Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
Ne tankoljon járó motornál.
Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról
újratöltéskor, az üzemanyag keverésekor (benzin
és kétütemű olaj) és az üzemanyagtartály
leeresztésekor.
Az üzemanyag és annak gőze tűzveszélyes lehet,
és belélegezve, illetve bőrrel érintkezve súlyos
sérüléseket okozhat. Legyen ezért nagyon óvatos,
amikor az üzemanyaggal bánik, és gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
Körültekintően húzza meg a tanksapkát, különben
tűz keletkezhet.
Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
Ne töltse túl üzemanyaggal a terméket.
Ügyeljen arra, hogy ne forduljon elő szivárgás,
amikor a terméket vagy az üzemanyagtartályt
mozgatja.
Ne vigye olyan helyre a terméket vagy az
üzemanyagtartályt, ahol nyílt láng, szikra vagy
őrláng található. Győződjön meg arról, hogy
a tárolás helyén nem található nyílt láng.
Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag
szállítására vagy tárolására.
Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot
a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor
járjon el a hatályos helyi előírások szerint.
Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket.
A motor véletlen beindulásának elkerülése
érdekében húzza le a gyertyapipát, mielőtt
a terméket eltenné.
941 - 011 - 21.11.2024
175
background
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Állítsa le a motort, és győződjön meg arról,
hogy a vágófelszerelés megállt-e. A karbantartás
megkezdése előtt várja meg, amíg a termék lehűl.
A karbantartás megkezdése előtt vegye le
a gyertyapipát.
A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak. A szén-monoxid egy
szagtalan, mérgező, rendkívül veszélyes gáz, amely
halált okozhat. Ne működtesse a járművet beltérben
vagy zárt helyen.
A motor kipufogógázai forróak, a gázokkal együtt
akár szikrák is távozhatnak a motorból. Ne
működtesse a terméket zárt helyiségben vagy
gyúlékony anyagok közelében.
A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Mindig
eredeti tartozékokat használjon.
Megnövekszik a személyi sérülés és a termék
károsodásának kockázata, ha nem végez
rendszeresen karbantartást, vagy azt helytelenül
végzi.
Csak a használati utasítás által javasolt
karbantartási feladatokat végezze el. Minden
egyéb szervizelési munkát hagyjon egy jóváhagyott
Husqvarna szervizműhelyre.
Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
A vágózsinór felszereléséhez és a megfelelő
zsinórátmérő kiválasztásához lásd a vágófelszerelés
előírásait.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt távolítsa el
a gyújtógyertya kábelét a gyújtógyertyából.
A hurokfogantyú felszerelése
1. Szerelje fel a hurokfogantyút a nyélre az ábra
szerint, és húzza meg. (ábra 26)
2. A hurokfogantyút a nyélen látható nyíljelzések között
kell elhelyezni.
A vágófelszereléshez tartozó
védőburkolat és a damilfej felszerelése
1. Rögzítse a védőburkolatot. Húzza meg az anyát.
(ábra 27)
2. A porvédő sapkát rögzítse a tengelyre. (ábra 28)
3. Tartsa meg a porvédő sapkát egy állítható
csavarkulccsal, hogy a tengely ne forduljon el.
4. Helyezze a damilfejet a tengelyre. Forgassa el
a vágófejet az óramutató járásával megegyező
irányba.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Üzemanyag
A termékben kétütemű motor működik.
VIGYÁZAT: A nem megfelelő
üzemanyag használata a motor
károsodásához vezethet. Benzin és
kétütemű motorolaj keverékét használja
üzemanyagként.
Előkevert üzemanyag
A jó teljesítmény és a motor élettartamának
megnövelése érdekében előkevert Husqvarna
alkilüzemanyagot használjon. Ez az üzemanyagtípus
kevesebb a hagyományos üzemanyagokhoz képest
kevesebb vegyszert tartalmaz, így a kipufogó
károsanyag-kibocsátása is mérséklődik. Az égés
után visszamaradó anyagok mennyisége ezen
üzemanyag esetében kevesebb, ami tisztább
állapotban tartja a motor alkotóelemeit.
Az üzemanyag keverése
Benzin
Jó minőségű, legfeljebb 10% etanolt (E10)
tartalmazó, ólmozatlan benzint használjon.
176 941 - 011 - 21.11.2024
background
VIGYÁZAT: Ne használjon 90
RON/87 AKI értéknél alacsonyabb
oktánszámú benzint. Alacsonyabb
oktánszám esetén kopogás jelentkezhet
a motorban, ami a motor károsodását
okozhatja.
Kétütemű motorhoz való olaj
A legjobb eredmények és teljesítmény érdekében
használjon Husqvarna kétütemű motorolajat.
Ha nem áll rendelkezésre Husqvarna kétütemű
motorolaj, használjon más jó minőségű, léghűtéses
motorokhoz készült kétütemű olajat. A megfelelő
olaj kiválasztását illetően forduljon az illetékes
szakszervizhez.
VIGYÁZAT: Ne használjon
vízhűtéses külső motorokhoz való
kétütemű motorolajat (más néven
„outboard” olajat). Soha ne használjon
négyütemű motorokhoz való olajat.
Benzin és kétütemű olaj összekeverése
Benzin, liter Kétütemű olaj,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
VIGYÁZAT: Kisebb mennyiségű
üzemanyag kikeverésekor fennáll
a veszélye, hogy az apróbb hibák jelentősen
befolyásolják a keverési arányt. A helyes
keverési arány érdekében gondosan
mérje ki a keverékhez adagolandó olaj
mennyiségét.
(ábra 29)
1. Töltse bele a benzin felét egy üzemanyaghoz való,
tiszta tartályba.
2. Töltse be a teljes olajmennyiséget.
3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket.
4. Öntse bele a benzin megmaradó részét a tartályba.
5. Óvatosan rázza össze az üzemanyag-keveréket.
VIGYÁZAT: Ne keverjen be 1 havi
adagnál több üzemanyagot egyszerre.
Az üzemanyagtartály feltöltése
FIGYELMEZTETÉS: Biztonsága
érdekében tartsa be az alábbi eljárást.
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl.
2. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét. (ábra 30)
3. Rázza össze a tartályt, és győződjön meg róla, hogy
az üzemanyag megfelelően összekeveredett-e.
4. Lassan távolítsa el az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
5. Töltse fel az üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
ne töltsön túl sok üzemanyagot az
üzemanyagtartályba. Hő hatására az
üzemanyag kitágul.
6. Húzza meg óvatosan az üzemanyagtartály sapkáját.
7. Távolítsa el a kiömlött üzemanyagot a termékről és
környékéről.
8. A motor beindítása előtt, vigye el a terméket
a tankolás helyétől és forrásától legalább 3
m távolságra.
Megjegyzés: Ha szeretné megtudni, hogy az
üzemanyagtartály hol van a terméken, lásd:
A termék
áttekintése171. oldalon
.
Beindítás előtti átvizsgálás
1. Ellenőrizze, hogy a termék összes alkatrésze
megvan-e, illetve nem rendelkezik-e sérült,
meglazult vagy elhasználódott alkatrészekkel.
2. Győződjön meg arról, hogy az anyacsavarok és
a csavarok szorosan meg vannak-e húzva.
3. Ellenőrizze, hogy nem találhatók-e sérülések
a damilfejen.
4. Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő nincs-e eltömődve.
5. Ellenőrizze, hogy a termék biztonsági eszközei
megfelelően működnek-e, és nem sérültek-e.
6. Győződjön meg arról, hogy a termékből nem
szivárog-e az üzemanyag.
Hideg motor indítása
1. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát. (ábra
31)
2. Állítsa a hidegindítót hidegindítás helyzetbe. (ábra
32)
3. Nyomja a géptestet bal kézzel a talajnak. (ábra 33)
VIGYÁZAT:
Ne lépjen rá
a termékre.
941 - 011 - 21.11.2024 177
background
4. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb kézzel,
amíg ellenállást nem érez. Ezt követően húzza meg
gyorsan és erősen az indítókötél fogantyúját, amíg
a motor be nem indul, vagy meg nem kísérli az
indítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje
a berántókötelet a keze köré.
5. Állítsa a szívatókart működési helyzetbe.
6. Ha a motor beindul, nyomja be finoman
a gázadagolót, és hagyja járni a motort 60
másodpercig, hogy bemelegedjen. Ha a motor nem
indul be, húzza addig az indítózsinór fogantyúját,
amíg a motor be nem indul. Ezt követően nyomja
be finoman a gázadagolót, és hagyja járni a motort
60 másodpercig, hogy bemelegedjen.
VIGYÁZAT: Ne húzza ki teljesen
az indítózsinórt, és ne engedje el
a berántókötél fogantyúját. Ezzel kárt
tehet a termékben. Engedje vissza
lassan az indítózsinórt.
Meleg motor indítása
1. Nyomja meg 10-szer az üzemanyagpumpát.
2. Húzza meg az indítófogantyút, amíg a motor be nem
indul.
A termék leállítása
A motor leállításához nyomja meg
a leállítókapcsolót. (ábra 24)
Megjegyzés:
A leállítókapcsoló magától visszaáll
alaphelyzetbe.
Fűszegély nyírás
1. Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint
felett ferdén. Ne nyomja bele a damilt a fűbe. (ábra
34)
2. Csökkentse a fűvágó damil hosszát 10-12 cm-re.
3. Csökkentse a motor fordulatszámát, hogy megóvja
a növényeket a károsodástól.
4. Csak 80% gázt adjon, amikor akadályok közelében
végez fűnyírást. (ábra 35)
Fűnyírás
1. A vágódamil a fű nyírásakor legyen párhuzamos
a talajjal. (ábra 36)
2. Ne nyomja le a talajra a damilfejet. Ezzel kárt tehet
a termékben.
3. A fűnyírást kaszáló mozdulatokkal végezze.
Dolgozzon teljes fordulatszámon. (ábra 37)
A fű seprése
A forgó zsinór légáramlatával eltávolíthatja a levágott
füvet a munkaterületről.
1. Tartsa a damilfejet és a zsinórt a talaj felett, arra
párhuzamosan.
2. Adjon teljes gázt.
3. A szegélyvágó fejet oldalról oldalra mozgatva
seperje a füvet.
FIGYELMEZTETÉS: Minden
alkalommal tisztítsa meg a damilfej
borítását, amikor új vágózsinórt helyez
fel, hogy egyensúlyt biztosíthasson
és elkerülhesse a markolat vibrálását.
Ellenőrizze és szükség esetén tisztítsa meg
a szegélyvágó fej egyéb elemeit is.
Fűvágó damilfej
A rezgés csökkentése érdekében a fűvágó damilt
egyenletesen, ne túl szorosan csévélje fel a dobra.
Csak jóváhagyott damilfejet és damilt használjon.
Lásd:
Tartozékok182. oldalon
.
Használjon megfelelő hosszúságú fűvágó damilt.
A hosszú fűhöz való damil nagyobb teljesítményt
igényel a motortól, mint a rövid fűhöz való.
A vágófelszerelés védőburkolatán lévő késnek
épnek kell lennie.
Áztassa vízben a fűvágó damilt 2 napig, mielőtt
felszereli a termékre. Ezzel megnöveli a fűvágó
damil élettartamát.
A helyes zsinóradagoláshoz és megfelelő
zsinórátmérő kiválasztásához lásd a vágófelszerelés
előírásait.
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel. Garantáljuk
a professzionális javítások és szervizelés lehetőségét.
Ha márkakereskedője nem szervizműhely, forduljon
hozzájuk a legközelebbi szervizműhellyel kapcsolatban.
Részletesebb információért lásd: www.husqvarna.com.
178 941 - 011 - 21.11.2024
background
Karbantartási terv
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa meg a külső felületeket. X
Tisztítsa meg a légszűrőt. Szükség esetén cserélje ki. X
Ellenőrizze a gázadagoló reteszének és a gázadagolónak a működését. X
Ellenőrizze a leállítókapcsolót. X
Ellenőrizze a védőburkolatokat. X
Ellenőrizze a damilfejet. X
Ellenőrizze az önbiztosító anyát. X
Ellenőrizze, nem szivárog-e az üzemanyag. X
Győződjön meg arról, hogy a vágófelszerelés alapjárati fordulatszámon nem
forog.
X
Ellenőrizze az indítózsinórt és a fogantyúját. X
Tisztítsa meg a gyújtógyertya külső felületét. Vegye le a gyújtógyertyát, és mérje
meg a szikraközt. Állítsa be a szikraközt, vagy cserélje ki a gyújtógyertyát.
X
Tisztítsa ki a hűtőrendszert. X
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a hangtompító szikrafogóját. X
Tisztítsa meg a porlasztó külsejét és környezetét. X
Ellenőrizze, hogy az üzemanyagszűrő nem szennyezett-e. X
Ellenőrizze az üzemanyag-vezeték épségét. X
Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. X
Ellenőrizze, hogy nem kopott-e a tengelykapcsoló, a tengelykapcsoló-rugók és
a tengelykapcsoló-dob.
X
Cserélje a gyújtógyertyát. X
Az alapjárati fordulatszám beállítása
Az alapjárati fordulatszám beállítása előtt gondoskodjon
arról, hogy tiszta legyen a levegőszűrő és fel legyen
szerelve a légszűrő fedél.
1. Fordítsa a T-vel jelölt üresjárat-szabályozó csavart
az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
a vágófelszerelés fordulni nem kezd. (ábra 38)
2. Fordítsa a T-vel jelölt üresjárat-szabályozó csavart
az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg
a vágófelszerelés meg nem áll.
3. Az alapjárati fordulatszámnak alacsonyabbnak kell
lennie a vágófelszerelés forgásához szükséges
fordulatszámnál. Az alapjárati fordulatszám akkor
van helyesen beállítva, ha a motor minden
helyzetben egyenletesen jár.
A szikrafogó háló karbantartása
A szikrafogó háló tisztítását végezze drótkefével.
(ábra 39)
A hűtőrendszer kitisztítása.
Tisztítsa meg egy kefével az indítószerkezeten
található levegőbeömlő nyílást (A) és a hengeren
lévő hűtőbordákat (B). (ábra 40)
A gyújtógyertya ellenőrzése.
VIGYÁZAT: Használjon ajánlott
típusú gyújtógyertyát. Az új gyertya
egyezzen meg a gyártó által biztosított
alkatrésszel. A nem megfelelő gyújtógyertya
károsíthatja a terméket. Ellenőrizze, hogy
a gyújtógyertyának van-e zavarszűrője.
941 - 011 - 21.11.2024 179
background
További tájékoztatásért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
1. Ellenőrizze a gyújtógyertyát, ha:
a) a motor gyenge;
b) nehézkes az indítás;
c) egyenetlen a motor alapjárata.
2. Ha a motor nehezen indul vagy gyakran
leáll, ellenőrizze a gyújtógyertyát, nincs-e rajta
szennyeződés. A gyújtógyertya elektródái közötti
lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről;
c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, ha elszennyeződött.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Lásd:
Műszaki adatok181. oldalon
. (ábra 41)
4. Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
A levegőszűrő megtisztítása
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a levegőszűrőt.
(ábra 42)
2. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg
a levegőszűrőt. A levegőszűrőt teljesen szárazon
szerelje csak vissza.
3. Cserélje ki a levegőszűrőt, ha túlságosan
elszennyeződött a kitisztításához. Mindig cserélje ki
a sérült levegőszűrőt.
4. Ha a termék levegőszűrője szivacs, tegyen rá
légszűrőolajat. Csak szivacs levegőszűrőre tegyen
légszűrőolajat. Filcszűrőre ne tegyen olajat.
Levegőszűrő kezelése légszűrőolajjal
VIGYÁZAT: A szivacs levegőszűrőt
csak speciális légszűrőolajjal kezelje. Ne
használjon másféle olajat.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra,
hogy ne kerüljön Önre az olajból.
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a levegőszűrőt.
(ábra 43)
2. Tegye be a levegőszűrőt egy műanyag tasakba.
3. Tegyen légszűrőolajat is a műanyag tasakba. (ábra
44)
4. Nyomkodja meg a műanyag tasakot, hogy az olaj
egyenletesen átitassa a levegőszűrőt.
5. Nyomkodja ki a levegőszűrőből a felesleges olajat
még a tasakban. Vegye ki a levegőszűrőt a tasakból.
6. Szerelje be a levegőszűrőt.
Hibaelhárítás
A motor nem indul
Ellenőrzés Lehetséges ok Eljárás
Indítófogak. Az indítófogak nem tudnak szabadon mozog-
ni.
Vegye le az indító fedelét és tisztítsa meg az
indítófogak környezetét.
Kérje hivatalos szakszerviz segítségét a kar-
bantartáshoz.
Üzemanyagtartály. Nem megfelelő üzemanyag. Engedje le az üzemanyagtartályt és töltsön
be megfelelő üzemanyagot.
Gyújtógyertya. A gyújtógyertya koszos vagy nedves. Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyújtógyer-
tya száraz és tiszta.
A gyújtógyertya szikraköze nem megfelelő. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Ellenőrizze,
hogy megfelelő-e a szikraköz. Ellenőrizze,
hogy a gyújtógyertyának van-e zavarszűrője.
A helyes szikraközt illetően tekintse át a kö-
vetkezőt:
Műszaki adatok181. oldalon
.
A gyújtógyertya kilazult. Húzza meg a gyújtógyertyát.
180 941 - 011 - 21.11.2024
background
A motor elindul, de leáll
Ellenőrzés Lehetséges ok Eljárás
Üzemanyagtartály Nem megfelelő üzemanyag. Engedje le az üzemanyagtartályt és töltsön
be megfelelő üzemanyagot.
Légszűrő Eltömődött a levegőszűrő. Légszűrő tisztítása.
Szállítás és raktározás
Tárolás előtt mindig várja meg, amíg a termék lehűl.
A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
Szállítás vagy hosszú távú tárolás előtt ürítse
ki az üzemanyagot a termékből. A felesleges
üzemanyagot adja le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
Szállításkor rögzítse a terméket. Győződjön meg
arról, hogy nem tud elmozdulni.
Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket és
végezzen rajta karbantartást.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
122C
Motor
Hengerűrtartalom, cm
3
21,7
Alapjárati fordulatszám, min
-1
(ford./perc) 2900
Javasolt max. fordulatszám, min.
-1
(ford./perc) 7200
Kimenőtengely fordulatszáma, ford./perc 7200
Teljesítmény/legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/hp @ min.
-1
(ford./perc)
0,6/0,8 @ 7800
Katalizátoros hangtompító Igen
Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Nem
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya HQT-4 672201
Elektródahézag, mm 0,5
Üzemanyagrendszer
Üzemanyagtartály űrtartalma, l/cm³ 0,3/300
Tömeg
Tömeg üzemanyag, vágófelszerelés és védőburkolat nélkül, kg 4,4
941 - 011 - 21.11.2024 181
background
122C
Zajkibocsátás
37
Hangteljesítményszint, dB(A)-ben mérve 98
Hangteljesítményszint, garantált (L
WA
), dB(A) 104
Zajszintek
38
Hangteljesítményszint a kezelő fülénél, damilfejjel, dB(A) 84
Rezgésszintek
39
Egyenértékű rezgésszint (a
hv, eq
) damilfejjel, első fogantyú, m/s
2
3,5
Egyenértékű rezgésszint (a
hv, eq
) damilfejjel, hátsó fogantyú, m/s
2
3,2
Tartozékok
Tartozékok
122C
Eredeti tartozékok Típus A vágófelszerelés védőburkolata
Menetes tengely 3/8 R
Damilfej
T25 (Ø 2,0–2,4 mm-es szál)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7 mm-es szál)
R25 (Ø 2,0–2,4 mm-es szál)
37
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A termék jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágó-
felszereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garan-
tált hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű termékek
közti eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
38
A termék ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozás-
sal (szórással) rendelkeznek.
39
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek.
182 941 - 011 - 21.11.2024
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Benzinmotoros fűvágó
Márka Husqvarna
Típus/modell 122C
Megjelölés 2025-es és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „kültéri zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU „bizonyos veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásával kapcsolatos”
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
A 2000/14/EC, Annex V irányelv szerinti megfelelőségi
felmérés elvégezve. A zajkibocsátásra vonatkozó
tájékoztatást illetően tekintse át a következőt:
Műszaki
adatok181. oldalon
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
(ábra 6)
941 - 011 - 21.11.2024 183
background
Sommario
Introduzione................................................................ 184
Sicurezza.................................................................... 185
Montaggio................................................................... 189
Utilizzo........................................................................ 189
Manutenzione............................................................. 192
Ricerca guasti............................................................. 193
Trasporto e stoccaggio............................................... 194
Dati tecnici.................................................................. 194
Accessori.................................................................... 195
Dichiarazione di conformità........................................ 197
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un trimmer per erba con motore a benzina.
Il lavoro è in costante evoluzione per aumentare
sicurezza ed efficienza durante le attività. Rivolgersi al
centro di assistenza per maggiori informazioni.
Uso previsto
Il prodotto può essere utilizzato con una testina portafilo
per tagliare l'erba. Non utilizzare il prodotto per altre
operazioni diverse dalla bordatura e dallo sfoltimento
dell'erba.
Nota: I regolamenti nazionali possono imporre
restrizioni sull'uso del prodotto.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Testina portafilo
2. Protezione del gruppo di taglio
3. Albero
4. Impugnatura ad anello
5. Grilletto acceleratore
6. Interruttore di arresto
7. Blocco del grilletto acceleratore
8. Cappuccio della candela e candela
9. Impugnatura della fune di avviamento
10. Serbatoio del carburante
11. Coperchio del filtro dell'aria
12. Primer del carburante
13. Comando della valvola dell'aria
14. Manuale dell'operatore
15. Chiave universale
16. Carter avviamento
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Questo prodotto è
pericoloso. Possono verificarsi lesioni
anche mortali all'operatore o ai passanti
se il prodotto non viene usato con cautela
e in modo corretto. Al fine di evitare
lesioni all'operatore o ai passanti, leggere
e seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza nel manuale operatore.
(Fig. 3)
Prima dell'uso, leggere attentamente il
manuale operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni.
(Fig. 4)
Utilizzare un elmetto protettivo in luoghi in
cui gli oggetti potrebbero cadere. Usare
cuffie protettive omologate. Utilizzare
protezioni per gli occhi omologate.
(Fig. 5)
Velocità massima dell'albero in uscita.
(Fig. 6)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 7)
Il prodotto può causare l'espulsione di
oggetti in grado di provocare lesioni.
(Fig. 8)
Mantenere una distanza minima di 15 m
da persone e animali quando il prodotto è
in funzione.
(Fig. 9)
Utilizzare guanti protettivi omologati.
(Fig. 10)
Utilizzare robusti stivali antiscivolo.
(Fig. 11)
Utilizzare esclusivamente un filo per il
taglio flessibile. Non usare mai gruppi di
taglio di metallo.
(Fig. 12)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
184 941 - 011 - 21.11.2024
background
specificato in
Dati tecnici alla pagina 194
nonché sull'etichetta.
(Fig. 13)
Primer del carburante.
(Fig. 14)
Comando dell'aria.
(Fig. 15)
Il presente prodotto è conforme alle
direttive del Regno Unito vigenti.
aaaassxxxx
La targhetta dati di funzio-
namento riporta il numero
di serie. yyyy è l'anno di
produzione e ww è la setti-
mana di produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Assistenza clienti
Per assistenza, chiamare il numero: 1-800-487-5951
oppure visitare il sito www.husqvarna.com.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare
il prodotto solo per le attività riportate nel presente
manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e
le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli,
si potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
omologati.
Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi
al programma di manutenzione. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni
di questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
di assistenza autorizzato.
Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon
senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi
di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri.
Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del
prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di
assistenza autorizzato.
Esaminare quotidianamente il prodotto per verificare
la presenza di danni significativi prima di ogni
941 - 011 - 21.11.2024 185
background
operazione o in caso di urti con altri oggetti o
cadute a terra. Fare riferimento a
Programma di
manutenzione alla pagina 192
.
Scollegare il cavo della candela prima di assemblare
il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la
manutenzione.
Non utilizzare il prodotto se è stato modificato
in qualche modo rispetto alle spcifiche iniziali.
Non sostituire una parte del prodotto senza
previa approvazione del produttore. Utilizzare
esclusivamente parti approvate dal produttore. Una
manutenzione impropria può causare lesioni o la
morte.
Non respirare i fumi provenienti dal motore.
L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del
motore è dannosa per la salute.
Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino
a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono
molto caldi e possono contenere scintille in grado di
provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può
causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al
monossido di carbonio.
Quando si utilizza questo prodotto, il motore
genera un campo elettromagnetico. Il campo
elettromagnetico può danneggiare gli impianti
medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli
impianti medici prima di utilizzare il prodotto.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Non permettere a nessuno che non conosca le
istruzioni di utilizzare il prodotto.
Assistere sempre una persona, con capacità fisica
o mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o
persone non autorizzate non possano accedere.
Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni.
Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di lesioni o morte.
Non allontanarsi dal prodotto con il motore in
funzione.
L'operatore del prodotto è responsabile in caso di
incidente.
Verificare che i componenti non siano danneggiati
prima di utilizzare il prodotto.
Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50
piedi) da persone o animali prima di utilizzare il
prodotto. Verificare che le persone circostanti siano
a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in
quanto possono impedire o limitare il funzionamento
del prodotto in determinate condizioni.
Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi possono avere effetti negativi sulla
concentrazione, la vista, la capacità di valutazione o
di coordinazione.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Rimuovere il cappuccio dalla candela prima di
assemblare il prodotto.
Utilizzare guanti protettivi omologati.
Assicurarsi di montare correttamente il coperchio e
l'albero prima di avviare il motore.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Accertarsi che il prodotto sia completamente
assemblato prima di utilizzarlo.
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m
(10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del
carburante. Posizionare il prodotto su una superficie
piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a
contatto con il terreno o con altri oggetti.
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che
può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare
sempre una protezione per gli occhi omologata
durante l'utilizzo del prodotto.
Prestare la massima attenzione, un bambino può
avvicinarsi al prodotto all'insaputa dell'utente durante
il funzionamento.
Non utilizzare il prodotto in presenza di persone
nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in
cui una persona acceda all'area di lavoro.
Mantenere sempre il controllo del prodotto.
Assicurarsi di modificare le posizioni di
funzionamento e di prevedere pause pianificate
durante il funzionamento del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere
soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre
che gli altri sappiano dell'azionamento del prodotto
prima di iniziare a utilizzarlo.
Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la
zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di
lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio
colpisce un oggetto, questo può scagliarsi contro
causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato
può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare
dei danni.
Non utilizzare il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento
forte, fulmini o altre condizioni climatiche).
Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono
causare situazioni di pericolo (come superfici
scivolose).
Assicurarsi di potersi muovere liberamente e
lavorare in una posizione stabile.
(Fig. 16)
186
941 - 011 - 21.11.2024
background
Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio
di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi
durante l'uso del prodotto.
Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il
prodotto sul lato destro del proprio corpo.
(Fig. 17)
Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto
della vita.
Se il comando della valvola dell'aria si trova nella
posizione di starter all'avviamento del motore, il
gruppo di taglio inizia a ruotare.
Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del
motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto
del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
Non appoggiare a terra il prodotto con il motore
acceso.
Prima di rimuovere materiali indesiderati dal
prodotto, arrestare il motore e attendere fino a
quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che
il gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il
materiale tagliato.
La sovraesposizione alle vibrazioni può causare
lesioni neuro-vascolari o "sindrome delle mani
bianche" a chi soffre di disturbi circolatori. In caso
di sintomi riferibili a sovraesposizione alle vibrazioni,
contattare il medico. Tali sintomi possono essere
torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito,
dolore, perdita della forza, decolorazione della pelle
o modifiche strutturali della sua superficie. Tali
sintomi si riscontrano soprattutto alle mani, ai polsi
e alle dita.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
dispositivi di protezione individuale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Utilizzare un elmetto protettivo laddove sussiste il
rischio di caduta di oggetti.
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
Utilizzare una visiera per proteggere il viso. Una
visiera non è sufficiente a proteggere gli occhi.
(Fig. 18)
Indossare guanti ove necessario, ad esempio
per montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di
taglio. I guanti aiutano inoltre a prevenire lesioni
neuro-vascolari alle mani e alle dita causate dalle
vibrazioni.
Utilizzare stivali robusti e antisdrucciolo.
Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
(Fig. 19)
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
(Fig. 20)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto usando dispositivi
di sicurezza danneggiati o che non funzionano
correttamente.
Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi
di sicurezza. Fare riferimento a
Programma di
manutenzione alla pagina 192
.
Se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o
non funzionano correttamente, rivolgersi al centro di
assistenza Husqvarna.
Controllo del blocco del grilletto acceleratore
1. Controllare che il blocco del grilletto acceleratore
(A) e il grilletto dell'acceleratore (B) si muovano
liberamente e che le molle di richiamo funzionino
correttamente. (Fig. 21)
2. Abbassare il blocco del grilletto acceleratore e
accertarsi che ritorni nella sua posizione iniziale
quando viene rilasciato. (Fig. 22)
3. Assicurarsi che il grilletto acceleratore sia bloccato
sul minimo quando il blocco del grilletto acceleratore
viene rilasciato. (Fig. 23)
4. Avviare il prodotto e accelerare al massimo.
5. Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e accertarsi che
il filo del trimmer si arresti e rimanga fermo.
AVVERTENZA:
Se il filo del
trimmer si muove quando iil grilletto
dell'acceleratore è in posizione di riposo,
è necessario regolare al minimo il
carburatore. Fare riferimento a
Per
regolare il regime minimo alla pagina
192
.
941 - 011 - 21.11.2024 187
background
Controllo dell’interruttore di arresto
1. Avviare il motore.
2. Spostare l'interruttore di arresto in posizione di
arresto e accertarsi che il motore si arresti. (Fig. 24)
Controllo della protezione del gruppo di taglio
La protezione del gruppo di taglio impedisce che gli
oggetti vengano scagliati in direzione dell'operatore.
Inoltre impedisce gli infortuni che si verificano nel caso
in cui si venga a contatto con il gruppo di taglio.
1. Spegnere il motore.
2. Eseguire un controllo visivo per verificare l'eventuale
presenza di danni, ad esempio incrinature. (Fig. 25)
3. Se danneggiata, sostituire la protezione del gruppo
di taglio.
Marmitta
Non utilizzare un motore con una marmitta
danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta
il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere
sempre un estintore a portata di mano.
Controllare con regolarità che la marmitta sia
collegata al prodotto.
Non toccare il motore o la marmitta quando il motore
è acceso. Non toccare il motore o la marmitta
per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore.
Superfici calde possono causare lesioni.
Una marmitta calda può causare un incendio.
Prestare la massima attenzione se si utilizza il
prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
Non toccare le parti della marmitta se danneggiata.
Le parti possono contenere alcune sostanze
chimiche cancerogene.
Gruppo di taglio
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Eseguire la manutenzione ordinaria. Far esaminare
il gruppo di taglio da un centro di assistenza
autorizzato per eventuali regolazioni o riparazioni.
Le prestazioni del gruppo di taglio aumentano.
La durata del gruppo di taglio aumenta.
E riduce il rischio di incidenti.
Utilizzare solo una protezione del gruppo di taglio
omologata. Vedere
Accessori alla pagina 195
.
Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non miscelare il carburante in un ambiente chiuso o
in prossimità di una fonte di calore.
Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal
prodotto.
In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
Il carburante non deve arrivare a contatto con
il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o
del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
Non avviare il prodotto se il motore presenta
una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
Prestare la massima attenzione con il carburante.
Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che vi sia un flusso d'aria
sufficiente.
Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
Non aggiungere carburante a motore acceso.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
Assicurarsi che vi sia un flusso d'aria sufficiente
durante il rifornimento e la miscelazione del
carburante (benzina e olio a due tempi) o lo scarico
del serbatoio del carburante.
Il carburante e il relativo vapore sono altamente
infiammabili e la loro inalazione o il contatto con la
pelle può provocare gravi lesioni. Agire dunque con
cautela quando si utilizza il carburante e accertarsi
che vi sia un flusso d'aria sufficiente.
Serrare il tappo del serbatoio del carburante con
cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Non rabboccare il serbatoio con una quantità
eccessiva di carburante.
Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si
sposta il prodotto o la tanica carburante.
Non posizionare il prodotto o una tanica carburante
in ambienti in cui siano presenti fiamme libere,
scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di
rimessaggio non contenga fiamme libere.
Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il
carburante o riporlo in magazzino.
188
941 - 011 - 21.11.2024
background
Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi
periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo
smaltimento del carburante.
Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di
stoccaggio.
Rimuovere il cappuccio della candela prima di
conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi
che il motore non si avvii accidentalmente.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Arrestare il motore, accertarsi che il gruppo di taglio
si fermi e lasciare che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione.
Rimuovere il cappuccio dalla candela prima di
eseguire la manutenzione.
I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso che può causare la morte. Non far
funzionare il prodotto in ambienti chiusi o in spazi
angusti.
I fumi di scarico del motore sono molto caldi e
possono contenere scintille. Non mettere in funzione
il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale
infiammabile.
Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
gravi lesioni, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori originali.
Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, vi è un aumento nel
rischio di lesioni personali e danni al prodotto.
Eseguire unicamente la manutenzione consigliata in
questo manuale operatore. Rivolgersi a un'officina
Husqvarna autorizzata per tutti gli altri interventi.
Rivolgersi a un'officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Per l’esatta procedura di montaggio del filo del
trimmer e per la scelta di un filo dal diametro adatto,
vedere le istruzioni per il gruppo di taglio.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di assemblare
il prodotto, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza.
AVVERTENZA: Rimuovere il cavo
della candela dalla candela prima di
assemblare il prodotto.
Per fissare l'impugnatura ad anello
1. Fissare l'impugnatura ad anello all'albero
attenendosi alla figura e serrare. (Fig. 26)
2. Verificare che l'impugnatura ad anello sia fissata tra
le frecce sull'albero.
Fissaggio della protezione del gruppo
di taglio e della testina portafilo
1. Fissare la protezione. Serrare il dado. (Fig. 27)
2. Fissare l’inserto sull’albero. (Fig. 28)
3. Mantenere la coppa raccogli-polvere con una chiave
regolabile per impedire la rotazione dell'albero.
4. Fissare la testina portafilo sull'albero. Ruotare la
testina portafilo in senso orario.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Carburante
Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi.
ATTENZIONE: Un carburante di
tipo errato può causare danni al motore.
Utilizzare una miscela di benzina e olio per
motori a due tempi.
Carburante premiscelato
Utilizzare carburante alchilato premiscelato
Husqvarna per garantire le migliori prestazioni e
prolungare la durata del motore. Questo carburante
contiene sostanze chimiche meno pericolose rispetto
al normale carburante, che riduce le emissioni di
scarico pericolose. Con questo carburante, che
941 - 011 - 21.11.2024 189
background
mantiene i componenti del motore più puliti, la
quantità di residui dopo la combustione è inferiore.
Per miscelare il carburante
Benzina
Utilizzare benzina senza piombo di buona qualità
con massimo il 10% di etanolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare
benzina con un numero di ottani inferiore
a 90 RON/87 AKI. Un numero inferiore di
ottani può causare il battito in testa del
motore, che provoca danni al motore.
Olio per motori a due tempi
Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio per
motori a due tempi Husqvarna.
Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna non
è disponibile, utilizzare un olio per motori a due
tempi raffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgetevi
al vostro rivenditore addetto all'assistenza per
selezionare il tipo di olio.
ATTENZIONE: Non usare mai
olio per motori fuoribordo a due tempi
raffreddati ad acqua. Non utilizzare olio
per motori a quattro tempi.
Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi
Benzina, litri
Olio a due
tempi, litri
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ATTENZIONE: Piccoli errori possono
influenzare drasticamente il rapporto della
miscela quando si miscelano piccole
quantità di carburante. Misurare con
precisione la quantità d'olio e accertarsi di
ottenere la giusta miscela.
(Fig. 29)
1. Riempire metà della quantità di benzina in un
contenitore pulito per carburante.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Mescolare la miscela.
4. Aggiungere la quantità residua di benzina nel
contenitore.
5. Mescolare agitando con cura la miscela di
carburante.
ATTENZIONE: Non mescolare il
carburante più di 1 volta al mese.
Rifornimento di carburante
AVVERTENZA: Attenersi alla
procedura indicata di seguito per la propria
sicurezza.
1. Arrestare il motore e farlo raffreddare.
2. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del
carburante. (Fig. 30)
3. Agitare il contenitore e assicurarsi che il carburante
sia ben mescolato.
4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
5. Riempire il serbatoio del carburante.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
nel serbatoio non vi sia una quantità
eccessiva di carburante. Il carburante si
espande quando si scalda.
6. Stringere con cura il tappo del serbatoio del
carburante.
7. Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul prodotto e
intorno ad esso.
8. Spostare il prodotto ad almeno 3 m/10 ft dal luogo e
dalla fonte di rifornimento prima di avviare il motore.
Nota:
Per individuare il serbatoio del carburante sul
prodotto, fare riferimento a
Panoramica del prodotto alla
pagina 184
.
Esame prima dell'avviamento
1. Assicurarsi che il prodotto non presenti parti
mancanti, danneggiate, allentate o usurate.
2. Assicurarsi che i dadi, le viti e i bulloni siano ben
serrati
3. Assicurarsi che la testina portafilo non sia
danneggiata.
4. Assicurarsi che il filtro dell'aria non sia ostruito.
5. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza del prodotto
funzionino correttamente e non siano danneggiati.
6. Assicurarsi che il prodotto non presenti perdite di
carburante.
Avviamento del motore a freddo
1. Premere per 10 volte il bulbo del primer. (Fig. 31)
190
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione
di starter. (Fig. 32)
3. Mantenere il corpo del prodotto a terra con la mano
sinistra. (Fig. 33)
ATTENZIONE: Non salire sul
prodotto.
4. Tirare l'impugnatura della fune di avviamento
lentamente con la mano destra, finché non si avverte
una certa resistenza. Quindi, tirare l'impugnatura
della fune di avviamento rapidamente e con forza
fino a quando il motore non si avvia o tenta di
avviarsi.
AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
5. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione
di funzionamento.
6. Se il motore si avvia, premere leggermente il grilletto
dell'acceleratore e lasciare girare il motore per 60
secondi affinché si riscaldi. Se il motore non si
avvia, tirare l'impugnatura della fune di avviamento
fino all'avviamento del motore. Quindi, premere
leggermente il grilletto dell'acceleratore e lasciare
girare il motore per 60 secondi affinché si riscaldi.
ATTENZIONE: Non tirare la fune
di avviamento a estensione completa e
non lasciare andare l'impugnatura della
fune di avviamento. Ciò può causare
danni al prodotto. Rilasciare la fune di
avviamento lentamente.
Avviamento di un motore caldo
1. Premere per 10 volte il bulbo del primer.
2. Tirare la fune di avviamento finché il motore non si
avvia.
Arresto dell'unità
Premere l'interruttore di arresto per arrestare il
motore. (Fig. 24)
Nota:
L'interruttore di arresto torna automaticamente
alla posizione iniziale.
Taglio dell'erba
1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal
terreno ed angolarla. Non spingere il filo del trimmer
nell'erba. (Fig. 34)
2. Ridurre la lunghezza del filo del trimmer di 10-12
cm / 4-4,75 in.
3. Diminuire il regime del motore per ridurre il rischio di
danneggiare le piante.
4. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio
dell'erba in prossimità di oggetti. (Fig. 35)
Taglio dell'erba
1. Assicurarsi che la linea del trimmer sia parallela al
terreno durante il taglio dell'erba. (Fig. 36)
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Ciò può
causare danni al prodotto.
3. Spostare il prodotto da un lato all'altro quando si
taglia l'erba. Utilizzare la velocità massima. (Fig. 37)
Rimozione dell'erba
Il flusso d'aria dal filo di taglio in rotazione del trimmer
può essere utilizzata per rimuovere erba tagliata da
un'area.
1. Mantenere la testina portafilo e il filo di taglio paralleli
al terreno e sopra di esso.
2. Accelerare al massimo.
3. Spostare la testina portafilo da un lato all'altro e
spazzare via l'erba.
AVVERTENZA: Pulire il coperchio
della testina portafilo ogni volta che si
monta un nuovo filo di taglio per prevenire
lo sbilanciamento e le vibrazioni delle
impugnature. Eseguire un controllo delle
altre parti della testina portafilo e pulirla, se
necessario.
Testina portafilo del trimmer per erba
Avvolgere il filo del trimmer per erba in modo che
non sia lento e che sia distribuito equamente attorno
al tamburo per ridurre le vibrazioni.
Utilizzare solo le testine portafilo e i fili del trimmer
per erba omologati. Vedere
Accessori alla pagina
195
.
Utilizzare il filo del decespugliatore alla lunghezza
giusta. Un filo del decespugliatore lungo utilizza
maggiore potenza rispetto a uno corto.
Verificare che il tagliente sulla protezione del gruppo
di taglio non sia danneggiato.
Immergere il filo del trimmer per erba in acqua per 2
giorni prima di attaccarlo al prodotto. Così facendo si
aumenta la durata del filo del trimmer per erba.
Per la corretta procedura di montaggio del filo e per
la scelta di un filo dal diametro adatto, vedere le
istruzioni per il gruppo di taglio.
941 - 011 - 21.11.2024
191
background
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull'ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a
www.husqvarna.com.
Programma di manutenzione
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire la superficie esterna. X
Pulire il filtro dell'aria. Sostituire se necessario. X
Esaminare il funzionamento del blocco dell'acceleratore e dell'acceleratore. X
Controllare l'interruttore di arresto. X
Esaminare le protezioni. X
Esaminare la testina portafilo. X
Esaminare il dado di bloccaggio. X
Controllare che non ci siano perdite di carburante. X
Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al minimo. X
Esaminare la maniglia del cavo di avviamento e la fune stessa. X
Pulire la superficie esterna della candela. Rimuovere la candela e misurare
la distanza tra gli elettrodi. Regolare la distanza tra gli elettrodi o sostituire la
candela.
X
Pulire il sistema di raffreddamento. X
Pulire o sostituire lo schermo parascintille sulla marmitta. X
Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X
Esaminare il filtro del carburante per verificare l'eventuale contaminazione. X
Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni. X
Esaminare tutti i cavi e i raccordi. X
Controllare che la frizione, le molle della frizione e il tamburo della frizione non
siano usurati.
X
Sostituire la candela. X
Per regolare il regime minimo
Assicurarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che il
coperchio del filtro dell'aria sia fissato prima di regolare il
regime minimo.
1. Ruotare in senso orario la vite T del regime minimo,
indicata con il contrassegno "T", finché il gruppo di
taglio non inizia a girare. (Fig. 38)
192 941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Ruotare in senso antiorario la vite T del regime
minimo, indicata con il contrassegno "T", finché il
gruppo di taglio non si arresta.
3. Deve esserci un buon margine fino al regime in cui il
gruppo di taglio comincia a ruotare. Il regime minimo
è corretto quando il motore funziona regolarmente in
tutte le posizioni.
Per gli interventi di manutenzione dello
schermo parascintille
Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo
schermo parascintille. (Fig. 39)
Per pulire il sistema di raffreddamento
Pulire, con una spazzola, la presa d'aria (A) sul
motorino di avviamento e le alette di raffreddamento
(B) del cilindro. (Fig. 40)
Per esaminare la candela
ATTENZIONE: Utilizzare la candela
raccomandata. Accertarsi che il ricambio
corrisponda al pezzo fornito dal produttore.
Una candela errata può danneggiare il
prodotto. Accertarsi che la candela sia
montata con un dispositivo di soppressione.
Rivolgersi al centro di assistenza per
maggiori informazioni.
1. Esaminare la candela quando:
a) Il motore funziona a bassa potenza.
b) Il motore non si avvia facilmente.
c) Il motore non funziona correttamente a regime
minimo.
2. Se il motore non si avvia o non funziona facilmente,
esaminare la candela per verificare l'eventuale
presenza di materiali indesiderati. Per ridurre il
rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle
candele:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
3. Pulire la candela se sporca. Assicurarsi che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta. Vedere
Dati
tecnici alla pagina 194
. (Fig. 41)
4. Sostituire la candela secondo necessità.
Per pulire il filtro dell'aria
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.
(Fig. 42)
2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di
montarlo.
3. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per
poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un
filtro dell'aria danneggiato.
4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma,
applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a
un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtro in
feltro.
Per applicare olio al filtro dell'aria
ATTENZIONE: Utilizzare sempre olio
speciale sui filtri dell'aria a schiuma. Non
utilizzare altri tipi di olio.
AVVERTENZA: Evitare che l'olio
vada a contatto con il proprio corpo.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio.
(Fig. 43)
2. Riporre il filtro dell'aria in un sacchetto di plastica.
3. Versare l'olio per il filtro dell'aria nel sacchetto di
plastica. (Fig. 44)
4. Esercitare una pressione sul sacchetto di plastica
per assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo
uniforme sul filtro dell'aria.
5. Esercitare una pressione sul filtro dell'aria, contenuto
nel sacchetto di plastica, per rimuovere l'olio che
non è necessario. Rimuovere il filtro dell'aria dal
sacchetto.
6. Montare il filtro dell'aria.
Ricerca guasti
Il motore non si avvia
Controllo Possibile causa Procedimento
Ganci del motorino di
avviamento.
I ganci del motorino di avviamento non pos-
sono muoversi liberamente.
Rimuovere il coperchio del motorino di avvia-
mento e pulire la zona circostante i ganci.
Chiedere aiuto a un centro di assistenza au-
torizzato.
941 - 011 - 21.11.2024 193
background
Controllo Possibile causa Procedimento
Serbatoio carburante. Tipo di carburante non adatto. Svuotare il serbatoio del carburante e sosti-
tuire con carburante corretto.
Candela. La candela è sporca o umida. Accertarsi che la candela sia asciutta e puli-
ta.
La distanza tra gli elettrodi della candela è
errata.
Pulire la candela. Assicurarsi che la distanza
tra gli elettrodi sia corretta. Accertarsi che la
candela sia munita di un dispositivo di sop-
pressione.
Per la corretta distanza tra gli elettrodi, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 194
.
La candela è allentata. Serrare la candela.
Il motore si avvia ma si arresta nuovamente
Controllo
Possibile causa Procedimento
Serbatoio del carbu-
rante
Tipo di carburante non adatto. Svuotare il serbatoio del carburante e sosti-
tuire con carburante corretto.
Filtro dell'aria Il filtro dell'aria è ostruito. Pulire il filtro dell'aria.
Trasporto e stoccaggio
Fare raffreddare sempre il prodotto prima del
rimessaggio.
Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite
o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
Svuotare il carburante prima del trasporto o prima di
lunghi periodi di rimessaggio. Smaltire il carburante
presso un apposito centro di smaltimento.
Rimuovere il cappuccio dalla candela.
Fissare il prodotto durante il trasporto. Assicurarsi
che non si possa spostare.
Pulire ed effettuare la manutenzione del prodotto
prima di lunghi periodi di rimessaggio.
Dati tecnici
Dati tecnici
122C
Motore
Cilindrata, cm
3
21,7
Regime minimo, min
-1
(giri/min) 2900
Velocità massima raccomandata, min
-1
(giri/min) 7200
Regime albero in uscita, giri/min 7200
194 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Potenza / potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/hp @ min
-1
(giri/min) 0,6/0,8 @ 7800
Marmitta con convertitore catalitico
Impianto di accensione con regolazione della velocità No
Impianto di accensione
Candela HQT-4 672201
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,5
Sistema di alimentazione
Capacità del serbatoio del carburante, l/cm³ 0,3/300
Peso
Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg 4,4
Emissioni di rumore
40
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 98
Livello di potenza acustica, garantito (L
WA
), dB(A) 104
Livelli di rumorosità
41
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore, testina portafilo in dotazione,
dB(A)
84
Livelli di vibrazioni
42
Livello di vibrazioni equivalente (a
hv, eq
) testina portafilo in dotazione, impugnatura
anteriore, m/s
2
3,5
Livello di vibrazioni equivalente (a
hv, eq
) testina portafilo in dotazione, impugnatura
posteriore, m/s
2
3,2
Accessori
Accessori
122C
Accessori omologati Tipo Protezione del gruppo di taglio
Albero filettato 3/8 R -
40
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il prodotto è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra diversi prodotti dello
stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
41
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del prodotto hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 3dB(A).
42
I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 195
background
Testina portafilo
T25 (filo da Ø 2,0 - 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (filo da Ø 2,0 - 2,7 mm)
R25 (filo da Ø 2,0 - 2,4 mm)
196 941 - 011 - 21.11.2024
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliasiepi a scoppio
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello 122C
Identificazione A partire dal numero di serie 2025 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "relativa alle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sul rumore esterno"
2011/65/UE "restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose"
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Applicazione della procedura di valutazione della
conformità ai sensi della direttiva 2000/14/EC, Annex
V. Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 194
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Responsabile ricerca e sviluppo,
Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 197
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 198
Sauga......................................................................... 199
Surinkimas.................................................................. 203
Naudojimas.................................................................203
Techninė priežiūra...................................................... 205
Gedimai ir jų šalinimas................................................207
Gabenimas ir laikymas............................................... 208
Techniniai duomenys..................................................208
Priedai.........................................................................209
Atitikties deklaracija.................................................... 210
Įvadas
Gaminio aprašas
Gaminys yra žoliapjovė su vidaus degimo varikliu.
Nuolat stengiamės padidinti jūsų saugumą ir
eksploatacijos efektyvumą. Dėl išsamesnės informacijos
prašome kreiptis į savo techninės priežiūros atstovą.
Naudojimas
Gaminys naudojamas su žoliapjovės galvute žolei pjauti.
Nenaudokite gaminio kitiems darbams, išskyrus žolės
pjovimą ir žolės valymą.
Pasižymėkite: Nacionaliniai įstatymai gali nustatyti
apribojimus šio produkto naudojimui.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Žoliapjovės galvutė
2. Pjovimo įtaiso apsauginis elementas
3. Velenas
4. Kilpinė rankena
5. Akceleratoriaus gaidukas
6. Stabdymo jungiklis
7. Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius
8. Žvakės antgalis ir uždegimo žvakė
9. Starterio virvės rankena
10. Degalų bakelis
11. Oro filtro dangtelis
12. Oro šalinimo siurbliukas
13. Oro sklendės rankenėlė
14. Naudojimo instrukcija
15. Kombinuotasis veržliaraktis
16. Starterio korpusas
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Šis įrenginys pavojingas.
Nerūpestingai arba netinkamai naudojant
įrenginį gali būti sužeistas ar netgi žūti
operatorius arba pašaliniai asmenys.
Kad nebūtų sužeistas operatorius arba
pašaliniai asmenys, perskaitykite ir
laikykitės visų naudojimo instrukcijoje
pateiktų saugumo nurodymų.
(Pav. 3)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Vietose, kur ant jūsų gali užkristi
daiktų, dėvėkite apsauginį šalmą.
Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones.
(Pav. 5)
Didžiausiasis galios atidavimo veleno
greitis.
(Pav. 6)
Šis gaminys atitinka taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 7)
Iš įrenginio gali išskrieti pašaliniai objektai,
kurie gali sužeisti.
(Pav. 8)
Naudodami įrenginį laikykitės ne
mažesniu kaip 15m atstumu nuo žmonių
ir gyvūnų.
(Pav. 9)
Naudokite patvirtintas apsaugines
pirštines.
(Pav. 10)
Avėkite patvarius, neslystančius batus.
(Pav. 11)
Naudokite tik lankstų pjaunamąjį valą.
Nenaudokite metalinių pjovimo priedų.
198 941 - 011 - 21.11.2024
background
(Pav. 12)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 208
ir etiketėje.
(Pav. 13)
Oro šalinimo siurbliukas.
(Pav. 14)
Oro sklendė.
(Pav. 15)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
yyyywwxxxx
Nominalių parametrų
plokštelėje nurodytas seri-
jos numeris. yyyy yra pa-
gaminimo metai, ww yra
pagaminimo savaitė.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Pagalba klientams
Jei reikia pagalbos, skambinkite: 1-800-487-5951 arba
apsilankykite www.husqvarna.com.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudokite gaminį tinkamai. Netinkamai naudojant
galima rimtai arba mirtinai susižeisti. Gaminį
naudokite tik šiose instrukcijose nurodytiems
darbams. Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
Paisykite šiose instrukcijose pateiktų nurodymų.
Paisykite saugos simbolių ir saugos nurodymų.
Naudotojui nepaisant instrukcijų ir simbolių, galima
sugadinti įrangą arba susižeisti ar mirtinai susižeisti.
Neišmeskite šių instrukcijų. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis surinkdami ir naudodami šį gaminį bei
atlikdami jo techninę priežiūrą. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis, kad tinkamai prijungtumėte priedus.
Naudokite tik patvirtintus priedus.
Sugadinto gaminio nenaudokite. Paisykite techninės
priežiūros grafiko. Atlikite tik šiose instrukcijose
aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus kitus
techninės priežiūros darbus turi atlikti patvirtintas
techninės priežiūros centras.
Šiose instrukcijose negali būti numatytos visos
situacijos, su kuriomis galite susidurti naudodami
gaminį. Būkite atsargūs ir apdairūs. Gaminio
nenaudokite ir nevykdykite jo priežiūros darbų, jei
nesate tikri dėl jo būklės. Jei reikia informacijos,
kreipkitės į gaminio ekspertą, pardavimo atstovą,
techninės priežiūros atstovą arba patvirtintą
techninės priežiūros centrą.
Kasdien prieš naudodami, gaminiui atsitrenkus į
kitus objektus ar nukritus ant žemės patikrinkite, ar
nėra akivaizdžių gaminio pažeidimų. Žr.
Techninės
priežiūros grafikas psl. 205
.
941 - 011 - 21.11.2024 199
background
Prieš surinkdami gaminį, ruošdami jį saugoti arba
atlikdami priežiūros darbus, atjunkite uždegimo
žvakės kabelį.
Nenaudokite gaminio, jei pasikeitė jo pradinės
specifikacijos. Nekeiskite gaminio dalių, neturinčių
gamintojo patvirtinimo. Naudokite tik gamintojo
patvirtintas dalis. Netinkamai atliekant gaminio
techninę priežiūrą galima rimtai arba mirtinai
susižeisti.
Neįkvėpkite variklio skleidžiamų dujų. Ilgalaikis
kvėpavimas variklio išmetamosiomis dujomis
pavojingas gyvybei.
Neužveskite gaminio patalpoje arba greta degių
medžiagų. Išmetamosios dujos yra karštos, jose
gali būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą. Dėl
nepakankamos ventiliacijos galima susižaloti arba
žūti uždusus arba apsinuodijus anglies monoksidu.
Naudojant šį gaminį, variklis sukuria
elektromagnetinį lauką. Elektromagnetinis laukas
gali sugadinti medicininius implantus. Prieš
pradėdami naudoti šį gaminį, pasitarkite su savo
gydytoju ir medicininio implanto gamintoju.
Neleiskite gaminio naudoti vaikams. Neleiskite
gaminio naudoti su instrukcijomis nesusipažinusiems
asmenims.
Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
Užrakinkite gaminį vaikams ir nepatvirtintiems
asmenims nepasiekiamoje vietoje.
Iš gaminio gali išskrieti ir sužaloti pašaliniai objektai.
Paisykite saugos nurodymų, kad sumažėtų rimtų ar
mirtinų sužeidimų pavojus.
Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas
variklis.
Dėl nelaimingo įvykio yra atsakingas gaminio
naudotojas.
Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad jo dalys
nepažeistos.
Prieš naudodami gaminį, įsitikinkite, kad aplink
jus mažesniu nei 15 m (50 pėdų) spinduliu nėra
pašalinių žmonių arba gyvūnų. Pasirūpinkite, kad
greta esantys asmenys žinotų, jog ketinate naudoti
gaminį.
Atsižvelkite į nacionalinius arba vietos įstatymus.
Jie gali drausti arba riboti gaminio naudojimą
konkrečiomis sąlygomis.
Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai
gali paveikti jūsų regėjimą, budrumą, koordinaciją ir
nuovokumą.
Surinkimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Prieš surinkdami gaminį nuo uždegimo žvakės
atjunkite laidą.
Naudokite patvirtintas apsaugines pirštines.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, kad tinkamai
surinkote dangtelį ir veleną.
Naudojimo saugos instrukcijos
Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad produktas
visiškai surinktas.
Prieš pradėdami pastumkite gaminį per 3 m (10
pėdas) nuo vietos, kurioje užpildėte kuro bakelį.
Padėkite gaminį ant lygaus paviršiaus. Patikrinkite,
ar pjovimo įtaisas neliečia žemės ar kokio kito daikto.
Iš gaminio gali išskrieti pašalinių objektų, kurie gali
pažeisti akis. Dirbdami gaminiu visada naudokite
akių apsaugos priemones.
Būkite apdairūs – darbo metu be jūsų žinios prie
gaminio gali prisiartinti vaikai.
Jei darbo zonoje yra pašalinių asmenų, gaminio
nenaudokite. Į darbo zoną įžengus pašaliniam
asmeniui, išjunkite gaminį.
Pasirūpinkite, kad niekada neprarastumėte gaminio
kontrolės. Naudodami gaminį būtinai keiskite darbinę
padėtį ir darykite numatytas pertraukas.
Nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
negalėtumėte sulaukti pagalbos. Prieš pradėdami
naudoti įrenginį visada pasirūpinkite, kad aplinkiniai
žinotų, jog ketinate naudoti įrenginį.
Nesisukite su gaminiu prieš tai neįsitikinę, kad
saugioje zonoje nėra pašalinių asmenų arba gyvūnų.
Prieš pradėdami pašalinkite iš darbo zonos visus
pašalinius objektus. Pjovimo įtaisui užkliudžius
pašalinį objektą, objektas gali išskrieti ir sužaloti arba
sugadinti įrangą. Pašalinės medžiagos gali apsivyti
aplink pjovimo įtaisą ir sugadinti gaminį.
Nenaudokite gaminio prastu oru (per rūką, lietų,
esant stipriam vėjui, žaibo tikimybei ar kitoms
nepalankioms oro sąlygoms). Dėl blogo oros gali
susidaryti pavojingos sąlygos (pvz., slidūs paviršiai).
Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje
padėtyje.
(Pav. 16)
Įsitikinkite, kad naudodami gaminį nenugriūsite.
Naudodami gaminį nepasvirkite.
Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Gaminį
laikykite dešinėje kūno pusėje.
(Pav. 17)
Gaminį naudokite nuleidę pjovimo įtaisą žemiau
liemens.
Jei užvedant variklį oro sklendės rankenėlė yra
uždarytos oro sklendės padėtyje, pjovimo įtaisas
pradeda suktis.
Varikliui išsijungus nelieskite kampinės pavaros.
Varikliui išsijungus kampinė pavara būna įkaitusi.
Įkaitę paviršiai gali sužaloti.
Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį.
Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis.
200
941 - 011 - 21.11.2024
background
Prieš pašalindami nuo gaminio nepageidaujamas
medžiagas išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo
įtaisas sustos. Jei jūs ar pagalbininkas ketina
pašalinti nupjautą medžiagą, palaukite, kol pjovimo
įtaisas sustos.
Ilgalaikė vibracija gali pakenkti silpnesnės sveikatos
žmonių kraujo apytakai ir nervų sistemai, pvz.,
gali sukelti piršto nubalimą. Pajutę somatinius
negalavimo požymius, kreipkitės į gydytoją. Pirmieji
simptomai gali būti: kūno tirpimas, jautrumo
praradimas, dilgčiojimas, skausmas, sumažėjusi
jėga ar silpnumas, odos spalvos ar jos struktūros
pakitimai. Šie simptomai dažniausiai pasireiškia
pirštuose, plaštakose ir rankų sąnariuose.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Naudokite apsauginį šalmą ten, kur gali būti
krentančių daiktų
Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali visam laikui
pakenkti klausai.
Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai atitinka JAV ANSI Z87.1 standartą arba ES
EN166 standartą.
Naudokite apsauginį veido skydelį. Akims apsaugoti
vien skydelio nepakanka.
(Pav. 18)
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines. Pirštinės taip
pat saugo nuo kraujotakos ar nervų sistemos
pažeidimų rankose ir pirštuose dėl vibracijos.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
(Pav. 19)
Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
(Pav. 20)
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Nenaudokite gaminio su saugos įtaisais, kurie yra
pažeisti arba tinkamai neveikia.
Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Žr.
Techninės priežiūros grafikas psl. 205
.
Jei saugos įtaisai pažeisti arba tinkamai neveikia,
kreipkitės į Husqvarna techninės priežiūros
specialistą.
Akceleratoriaus gaiduko fiksatoriaus patikra
1. Patikrinkite, ar akceleratoriaus gaiduko fiksatorius
(A) ir akceleratoriaus gaidukas (B) laisvai junginėjasi
ir ar gerai veikia jų spyruoklių sistema. (Pav. 21)
2. Paspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatorių ir
įsitikinkite, kad atleidus jis grįžta į savo pradinę
padėtį. (Pav. 22)
3. Patikrinkite, ar veikiant laisvąja eiga akceleratoriaus
gaidukas yra fiksuotas tuščiosios eigos padėtyje, kai
akceleratoriaus blokatorius yra atleistas. (Pav. 23)
4. Paleiskite gaminį ir stipriai spustelėkite akceleratorių.
5. Atleiskite akceleratoriaus gaiduką ir įsitikinkite, kad
žoliapjovės lynas sustoja ir nejuda.
PERSPĖJIMAS: Jei žoliapjovės
lynas juda akceleratoriaus gaidukui
esant laisvoje eigoje, būtina reguliuoti
karbiuratoriaus laisvąją eigą. Žr.
Greičio
tuščiąja eiga reguliavimas psl. 206
.
Stabdymo jungiklio patikra
1. Užveskite variklį.
2. Perjunkite stabdymo jungiklį į stabdymo padėtį ir
patikrinkite, ar variklis išjungiamas. (Pav. 24)
Pjovimo įtaiso apsaugos patikra
Pjovimo įtaiso apsauga sustabdo operatoriaus kryptimi
išsviedžiamus objektus. Be to, jis saugo, kad
nepaliestumėte pjovimo įtaiso ir nesusižeistumėte.
1. Sustabdykite variklį.
2. Apžiūrėkite, ar apsauga nesugadinta, pavyzdžiui,
neįskilusi. (Pav. 25)
3. Jeigu pjovimo įtaiso apsauga sugadinta, ją
pakeiskite.
Duslintuvas
Nenaudokite variklio su pažeistu duslintuvu.
Pažeistas duslintuvas skleidžia daugiau triukšmo ir
kelia didesnį gaisro pavojų. Visada šalia turėkite
gesintuvą.
941 - 011 - 21.11.2024
201
background
Reguliariai apžiūrėkite, ar duslintuvas pritvirtintas
prie gaminio.
Kai variklis užvestas nelieskite variklio arba
duslintuvo. Išjungę variklį kurį laiką nelieskite variklio
arba duslintuvo. Įkaitę paviršiai gali sužaloti.
Karštas duslintuvas gali sukelti gaisrą. Būkite
atsargūs naudodami gaminį greta degių skysčių arba
dujų.
Nelieskite pažeisto duslintuvo dalių. Dalyse gali būti
kancerogeninių medžiagų.
Pjovimo įtaisas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Reguliariai prižiūrėkite. Reguliariai perduokite
pjovimo įtaisą patvirtintam techninės priežiūros
centrui, kuriame jis bus apžiūrėtas ir sureguliuotas
arba suremontuotas.
Pjovimo įtaiso našumas padidėja.
Pjovimo įtaiso tarnavimo trukmė padidėja.
Nelaimių pavojus sumažėja.
Naudokite tik patvirtintą pjovimo įtaiso apsaugą. žr.
Priedai psl. 209
.
Sugadinto pjovimo įtaiso nenaudokite.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi
naudoti gaminį perskaitykite toliau nurodytus
įspėjamuosius nurodymus.
Nemaišykite degalų patalpoje arba šalia šilumos
šaltinio.
Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius. Nuvalykite
nuo gaminio nepageidaujamą kurą.
Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
Neužveskite variklio, jei apliejote gaminį arba kūną
alyva arba kuru.
Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu.
Nerūkykite greta kuro arba variklio.
Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, kai įpilate arba
maišote degalus (benziną arba alyvą dvitakčiams
varikliams) arba ištuštinate kuro bakelį.
Degalai ir degalų garai yra labai degūs ir gali sunkiai
sužeisti jų įkvėpus ar kontaktuojant su oda. Todėl
būkite atsargūs dirbdami su degalais, užtikrinkite
pakankamą vėdinimą.
Kruopščiai priveržkite kuro bakelio dangtelį, nes
antraip gali kilti gaisras.
Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Nepripilkite į kuro bakelį pernelyg daug kuro.
Pasirūpinkite, kad perkeliant gaminį arba kuro bakelį
iš jo neišsilietų kuras.
Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros
liepsnos, kibirkščių arba degiklio. Įsitikinkite, kad
laikymo patalpoje nėra atviros liepsnos.
Kurą gabenkite ir laikykite tik patvirtintuose
bakeliuose.
Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesniam
laikui, ištuštinkite kuro bakelį. Kurą utilizuokite
atsižvelgdami į vietinius įstatymus.
Nuvalykite gaminį prieš palikdami jį saugoti
ilgesniam laikui.
Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesnį laiką atjunkite
uždegimo žvakės antgalį, kad variklis netikėtai
neužsivestų.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Išjunkite variklį, įsitikinkite, kad sustojo pjovimo
įtaisas ir prieš atlikdami priežiūrą palaukite, kol atvės
įrenginys.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, atjunkite žvakės
antgalį.
Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų, nuo kurių poveikio galima mirti. Nenaudokite
įrenginio patalpose ar uždarose erdvėse.
Variklio išmetamosios dujos yra karštos, jose gali
būti kibirkščių. Nenaudokite įrenginio patalpoje arba
greta degių medžiagų.
Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nemodifikuokite
gaminio. Būtinai naudokite originalias atsargines
dalis.
Jeigu priežiūra atliekama netinkamai ir nereguliariai,
padidėja pavojus susižeisti ir sugadinti įrenginį.
Atlikite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus patikėkite atlikti patvirtintam „Husqvarna“
techninės priežiūros atstovui.
202
941 - 011 - 21.11.2024
background
Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Norėdami sumontuoti tinkamo skersmens
žoliapjovės lynelį, žr. pjovimo įtaiso instrukcijas, kur
pateikta tinkama procedūra.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
įrenginį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį nuo uždegimo žvakės nuimkite
dangtelį.
Kilpinės rankenos tvirtinimas
1. Pritvirtinkite kilpinę rankeną prie veleno, kaip
parodyta iliustracijoje, ir priveržkite. (Pav. 26)
2. Kilpinę rankeną būtinai pritvirtinkite tarp rodyklių,
pažymėtų ant veleno.
Pjovimo įtaiso apsaugos ir žoliapjovės
galvutės tvirtinimas
1. Prijunkite apsaugą. Priveržkite veržlę. (Pav. 27)
2. Prijunkite dulkių surinkėją prie šios ašies. (Pav. 28)
3. Prilaikykite dulkių rinktuvą reguliuojamu
veržliarakčiu, kad velenas nesisuktų.
4. Pritvirtinkite žoliapjovės galvutę prie veleno. Pasukite
žoliapjovės galvutę pagal laikrodžio rodyklę.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Degalai
Įrenginys turi dvitaktį variklį.
PASTABA: Naudojant netinkamo tipo
degalus gali būti sugadintas variklis.
Naudokite benzino ir dvitakčių variklių alyvos
mišinį.
Iš anksto sumaišyti degalai
Naudokite Husqvarna iš anksto sumaišytus alkilintus
degalus, siekdami geriausių rezultatų ir prailginti
variklio tarnavimo laiką. Šiuose degaluose palyginti
su įprastiniais degalais yra mažiau kenksmingų
chemikalų, todėl sumažėja kenksmingų išmetamųjų
dujų kiekis. Likučių po degimo kiekis yra mažesnis,
naudojant šiuos degalus, todėl variklio komponentai
išlieka švaresni.
Degalų maišymas
Benzinas
Naudokite kokybišką bešvinį benziną, kurio etanolio
koncentracija yra iki 10 %.
PASTABA:
Nenaudokite benzino,
kurio oktaninis skaičius yra mažesnis
nei 90 RON/87 AKI. Naudojant
žemesnio oktaninio skaičiaus degalus
gali nesklandžiai veikti variklis, tai pažeis
variklį.
Alyva dvitakčiams varikliams
Siekdami geriausių rezultatų ir našumo, naudokite
Husqvarna dvitakčių variklių alyvą.
Jei negalite gauti Husqvarna dvitakčio variklio
alyvos, naudokite geros kokybės dvitakčių variklių
alyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams Norėdami
išsirinkti tinkamą alyvą, kreipkitės į techninio
aptarnavimo atstovą.
PASTABA: Niekada nenaudokite
dvitaktės alyvos, skirtos vandeniu
aušinamiems valčių varikliams,
dar vadinamos valčių variklių
alyva. Nenaudokite alyvos, skirtos
keturtakčiams varikliams.
Degalų ir dvitakčių variklių alyvos maišymas
Benzinas, litrais Dvitakčio va-
riklio alyva, li-
trais
2 % (50:1)
941 - 011 - 21.11.2024 203
background
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
PASTABA: Maišant nedidelius degalų
kiekius, nedidelė paklaida gali stipriai
pakeisti mišinio santykį. Kruopščiai
pamatuokite alyvos kiekį, kad gautumėte
tinkamą mišinį.
(Pav. 29)
1. Pripildykite puse kiekio degalų švarioje talpykloje
degalams.
2. Supilkite visą alyvos kiekį.
3. Suplakite degalų mišinį.
4. Tada supilkite likusią benzino dalį į talpyklą.
5. Kruopščiai suplakite degalų mišinį.
PASTABA: Nesumaišykite degalų
ilgesniam nei 1 mėnesio laikotarpiui.
Kuro bakelio užpildymas
PERSPĖJIMAS: Laikykitės
procedūrų, kurios skirtos užtikrinti jūsų
saugą.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.
2. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį. (Pav. 30)
3. Papurtykite talpyklą, kad degalai gerai susimaišytų.
4. Lėtai nuimkite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
slėgį.
5. Užpildykite degalų bakelį.
PASTABA:
Degalų bakelio
neperpildykite. Degalams įkaitus šie
plečiasi.
6. Stipriai užsukite degalų bakelio dangtelį.
7. Išvalykite išsiliejusius degalus art gaminio ir aplink jį.
8. Prieš paleisdami gaminį visada patraukite jį 3
metrus / 10 pėdų nuo degalų pildymo vietos ir degalų
talpyklos.
Pasižymėkite:
Norėdami sužinoti, kur yra kuro
bakelis jūsų gaminyje, žr.
Gaminio apžvalga psl. 198
.
Patikrinimas prieš paleidimą
1. Įsitikinkite, kad nėra gaminio trūkstamų, pažeistų,
atsilaisvinusių ar susidėvėjusių dalių.
2. Patikrinkite, ar veržlės ir varžtai yra priveržti
3. Įsitikinkite, kad nepažeista žoliapjovės galvutė.
4. Patikrinkite, ar neužsikišęs oro filtras.
5. Įsitikinkite, kad gaminio saugos įtaisai veikia tinkamai
ir nėra sugadinti.
6. Įsitikinkite, kad nėra gaminio degalų nuotėkio.
Šalto variklio užvedimas
1. 10 kartų paspauskite kuro siurbliuką. (Pav. 31)
2. Nustatykite oro sklendės rankenėlę į uždarytos oro
sklendės padėtį. (Pav. 32)
3. Laikykite gaminio korpusą ant žemės kairiąją ranka.
(Pav. 33)
PASTABA: Gaminio nepriminkite
koja
4. Lėtai traukite starterio virvės rankenėlę dešine ranka,
kol pajusite pasipriešinimą. Tada greitai ir tvirtai
patraukite starterio virvės rankenėlę, kol užsives
arba bandys užsivesti variklis.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
5. Nustatykite oro sklendės rankenėlę į naudojimo
padėtį.
6. Jei variklis užsiveda, šiek tiek paspauskite
akceleratoriaus gaiduką ir leiskite varikliui veikti
60 sekundžių, kol įšils. Jei variklis neužsiveda,
patraukite starterio virvės rankenėlę, kol variklis
užsives. Tada šiek tiek paspauskite akceleratoriaus
gaiduką ir leiskite varikliui veikti 60 sekundžių, kol
įšils.
PASTABA:
Netraukite starterio
virvės iki galo ir nepaleiskite jos
rankenėlės. Antraip galima sugadinti
gaminį. Lėtai atleiskite starterio virvę.
Šilto variklio užvedimas
1. 10 kartų paspauskite kuro siurbliuką.
2. Traukykite starterio virvę, kol variklis užsives.
Gaminio sustabdymas
Norėdami išjungti variklį, nuspauskite stabdymo
mygtuką. (Pav. 24)
Pasižymėkite:
Stabdymo jungiklis automatiškai
grįžta į pradinę padėtį.
204 941 - 011 - 21.11.2024
background
Žolės trumpinimas
1. Kampu pasuktą žoliapjovės galvutę laikykite prie pat
žemės. Nespauskite žoliapjovės linelio prie žolės.
(Pav. 34)
2. Sutrumpinkite žoliapjovės linelį 10–12 cm / 4–4,75
col.
3. Sumažinkite variklio apsukas, kad sumažintumėte
augalams keliamą pavojų.
4. Pjaudami žolę greta kitų objektų, naudokite 80 %
variklio galios. (Pav. 35)
Žolės pjovimas
1. Pjaudami žolę stenkitės pjovimo lynelį laikyti
lygiagrečiai žemei. (Pav. 36)
2. Nespauskite žoliapjovės galvutės prie žemės.
Antraip galima sugadinti gaminį.
3. Pjaudami žolę judinkite įrenginį iš vienos pusės į kitą.
Naudokite maksimalias apsukas. (Pav. 37)
Žolės šlavimas
Besisukančio žoliapjovės lyno sukuriamu oro srautu
galima iš teritorijos pašalinti nupjautą žolę.
1. Laikykite žoliapjovės galvutę ir žoliapjovės lyną
lygiagrečius žemės paviršiui ir aukščiau jo.
2. Iki galo nuspauskite akceleratorių.
3. Judinkite žoliapjovės galvutę iš vienos pusės į kitą ir
taip šluokite žolę.
PERSPĖJIMAS: Kaskart dėdami
naują žoliapjovės lyną nuvalykite žoliapjovės
galvutę, kad ji neišsibalansuotų ir nevibruotų
rankenos. Be to, patikrinkite ir prireikus
valykite kitas žoliapjovės galvutės dalis.
Žoliapjovės galvutė
Standžiai ir lygiai apvyniokite žoliapjovės lynelį aplink
būgną, kad sumažėtų vibracija.
Naudokite tik patvirtintas žoliapjovių galvutes ir
žoliapjovių lynelius. žr.
Priedai psl. 209
.
Naudokite tik tinkamo ilgio žoliapjovių lynelius. Ilgam
žoliapjovės lyneliui reikia daugiau variklio galios nei
trumpam žoliapjovės lyneliui.
Patikrinkite, ar nepažeistas pjovimo įtaiso apsaugos
peilis.
Prieš tvirtindami žoliapjovės lynelį prie gaminio,
žoliapjovės lynelį 2 dienas pamirkykite vandenyje.
Tai padidina žoliapjovės lynelio tarnavimo trukmę.
Žiūrėkite į pjovimo įrangos nuorodas tam, kad
galėtumėte tinkamai įdėti pjovimo lynelį bei parinkti
tinkamą lynelio skersmenį.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Išsamesnės informacijos žr. www.husqvarna.com.
Techninės priežiūros grafikas
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Nuvalykite išorinį paviršių. X
Išvalykite oro filtrą. Jei reikia, pakeiskite. X
Patikrinkite akceleratoriaus gaiduko blokatoriaus ir akceleratoriaus veikimą. X
Patikrinkite išjungimo jungiklį. X
Patikrinkite apsaugas. X
Patikrinkite žoliapjovės galvutę. X
Patikrinkite fiksavimo veržlę. X
Patikrinkite, ar nesisunkia kuras. X
941 - 011 - 21.11.2024 205
background
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Įsitikinkite, kad varikliui veikiant tuščiąja eiga pjovimo įtaisas nesisuka. X
Patikrinkite starterio virvės rankenėlę ir starterio virvę. X
Nuvalykite uždegimo žvakės išorinį paviršių. Išimkite uždegimo žvakę ir išma-
tuokite tarpą tarp elektrodų. Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų arba pakeiskite
uždegimo žvakę.
X
Išvalykite aušinimo sistemą. X
Išvalykite arba pakeiskite duslintuvo kibirkščių sulaikymo tinklelį. X
Išvalykite karbiuratoriaus išorinį paviršių ir plotą aplink jį. X
Patikrinkite, ar nepažeistas kuro filtras. X
Patikrinkite, ar nepažeista kuro žarnelė. X
Patikrinkite visus laidus ir jungtis. X
Patikrinkite, ar nesusidėvėjusi sankaba, sankabos spyruoklės ir sankabos būg-
nelis.
X
Pakeiskite uždegimo žvakę. X
Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
Prieš reguliuodami greitį tuščiąja eiga įsitikinkite, kad oro
filtras švarus, o oro filtro dangtelis pritvirtintas.
1. Sukite tuščiosios eigos varžtą (jį nurodo žymė „T“)
pagal laikrodžio rodyklę, kol pjovimo įtaisas pradės
suktis. (Pav. 38)
2. Sukite tuščiosios eigos reguliavimo varžtą (jį nurodo
žymė „T“) laikrodžio rodyklės kryptimi, kol pjovimo
įtaisas nustos suktis.
3. Greitis tuščiąja eiga turi būti mažesnis nei greitis,
kuriam esant pradeda suktis pjovimo įtaisas. Greitis
tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia
visose padėtyse.
Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra
Valykite kibirkščių sulaikymo tinklelį vieliniu šepečiu.
(Pav. 39)
Aušinimo sistemos valymas
Išvalykite oro įsiurbimo angą (A) ant starterio ir
aušinimo iškyšas (B) ant cilindro naudodami šepetį.
(Pav. 40)
Uždegimo žvakės tikrinimas
PASTABA: Naudokite
rekomenduojamą uždegimo žvakę.
Įsitikinkite, kad keičiama dalis yra tokia
pat, kaip gamintojo naudojama dalis.
Netinkama uždegimo žvakė gali sugadinti
gaminį. Įsitikinkite, kad degimo žvakėje yra
slopintuvas. Dėl išsamesnės informacijos
prašome kreiptis į savo techninės priežiūros
atstovą.
1. Patikrinkite uždegimo žvakę, kai:
a) sumažėja variklio galia.
b) variklį sunku užvesti.
c) variklis netinkamai veikia tuščiąja eiga.
2. Jei variklį sunku užvesti arba jis veikia nesklandžiai,
patikrinkite, ar ant uždegimo žvakės nėra pašalinių
medžiagų. Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų
atsiradimą ant uždegimo žvakės elektrodų:
a) įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
3. Jei uždegimo žvakė nešvari, nuvalykite ją.
Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. žr.
Techniniai duomenys psl. 208
. (Pav. 41)
4. Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Kaip išvalyti oro filtrą
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite oro filtrą. (Pav.
42)
2. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame vandenyje.
Prieš sumontuodami oro filtrą, palaukite, kol jis
išdžius.
3. Pakeiskite oro filtrą, jei jis toks purvinas, kad jo
nebeįmanoma išplauti. Visada pakeiskite pažeistą
oro filtrą.
206
941 - 011 - 21.11.2024
background
4. Jei gaminyje naudojamas poroloninis oro filtras,
naudokite oro filtrų alyvą. Oro filtrų alyvą naudokite
tik porolono filtrui. Nenaudokite alyvos veltiniam oro
filtrui.
Oro filtrų alyvos naudojimas oro filtrui
PASTABA: Poroloniniams oro filtrams
visada naudokite specialią oro filtrų alyvą.
Nenaudokite kitų rūšių alyvos.
PERSPĖJIMAS: Neapsiliekite alyva
kūno.
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite oro filtrą. (Pav.
43)
2. Įdėkite oro filtrą į plastikinį maišelį.
3. Įpilkite į maišelį oro filtrų alyvos. (Pav. 44)
4. Suspauskite plastikinį maišelį, kad alyva tolygiai
pasiskirstytų po oro filtrą.
5. Suspauskite maišelyje esantį oro filtrą, kad
išspaustumėte nereikalingą oro filtrų alyvą. Išimkite
oro filtrą iš maišelio.
6. Sumontuokite oro filtrą.
Gedimai ir jų šalinimas
Nepavyksta užvesti variklio
Tikrinkite toliau išvar-
dytus dalykus
Galima priežastis Veiksmai
Starterio strektės. Starterio strektės negali laisvai judėti. Nuimkite starterio dangtelį ir išvalykite plotą
aplink starterio strektes.
Kreipkitės pagalbos į įgaliotą techninės prie-
žiūros atstovą.
Degalų bakelis. Netinkama degalų rūšis. Ištuštinkite degalų bakelį ir pripilkite tinkamų
degalų.
Uždegimo žvakė. Uždegimo žvakė nešvari arba drėgna. Pasirūpinkite, kad degimo žvakė būtų sausa
ir švari.
Netinkamas tarpas tarp uždegimo žvakės
elektrodų.
Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp
elektrodų yra tinkamas. Pasirūpinkite, kad
degimo žvakėje būtų slopintuvas.
Tinkamą tarpą tarp elektrodų žr.
Techniniai
duomenys psl. 208
.
Atsileidusi uždegimo žvakė. Priveržkite uždegimo žvakę.
Variklis užsiveda, tačiau vėl užgęsta.
Tikrinkite toliau išvar-
dytus dalykus
Galima priežastis Veiksmai
Degalų bakelis Netinkama degalų rūšis. Ištuštinkite degalų bakelį ir pripilkite tinkamų
degalų.
Oro filtras Užsikimšęs oro filtras. Išvalykite oro filtrą.
941 - 011 - 21.11.2024 207
background
Gabenimas ir laikymas
Prieš pastatydami saugoti, visuomet leiskite gaminiui
atvėsti.
Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir degalus,
įsitikinkite, kad nėra nuotėkio ir jis neskleidžia
išmetamųjų dujų. Kibirkštys arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba katilai, gali sukelti gaisrą.
Degalus laikykite ir transportuokite tik patvirtintuose
konteineriuose.
Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesniam laikui,
išpilkite kurą. Degalus išleiskite tinkamoje šalinimo
vietoje.
Nuimkite uždegimo žvakės antgalį nuo uždegimo
žvakės.
Transportuojant, gaminys turi būti pritvirtintas.
Pasirūpinkite, kad jis negalėtų pajudėti.
Prieš padėdami laikyti ilgesniam laikui, įrenginį
išvalykite ir atlikite techninę priežiūrą.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
122C
Variklis
Cilindro darbinis tūris, cm
3
21,7
Greitis tuščiąja eiga, min
-1
(aps./min.) 2900
Rekomenduojamas maks. sūkių skaičius, min
-1
(sūk./min) 7200
Galios atidavimo veleno greitis, aps./min 7200
Galia / didžiausioji variklio galia pagal ISO 8893, kW / AG / aps./min
-1
0,6 / 0,8 @ 7800
Duslintuvas su katalizatoriumi Taip
Apsisukimų skaičiumi reguliuojama uždegimo sistema Ne
Uždegimo sistema
Degimo žvakė HQT-4 672201
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,5
Degalų sistema
Degalų bakelio talpa, l/cm³ 0,3 / 300
Svoris
Svoris be kuro, pjovimo įrankių ir apsaugos, kg 4,4
Skleidžiamas triukšmas
43
Garso galios lygis, išmatuotas, dB (A) 98
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
, dB (A) 104
43
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/ EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamojo ir matuojamojo garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamasis garso stiprumas apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio
modelio įrenginių.
208 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Garso lygiai
44
Garso slėgio lygis naudotojo ausyje dirbant su žoliapjovės galvute, dB(A) 84
Vibracijos lygis
45
Ekvivalentiškas vibracijos lygis (a
hv, eq
) dirbant su žoliapjovės galvute dešiniojoje ran-
kenoje, m/s
2
3,5
Ekvivalentiškas vibracijos lygis (a
hv, eq
) dirbant su žoliapjovės galvute galinėje ranke-
noje, m/s
2
3,2
Priedai
Priedai
122C
Patvirtinti priedai Tipas Pjovimo įtaiso apsauginis elementas
Sriegiuotas velenas 3/8 col. D
Žoliapjovės galvutė
T25 (Ø 2,0–2,4 mm lynelis)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7 mm lynelis)
R25 (Ø 2,0–2,4 mm lynelis)
44
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį gaminio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
45
Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokry-
pis).
941 - 011 - 21.11.2024 209
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija,
tel. +46-36-146500, prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad gaminys:
Aprašymas Benzininės gyvatvorių žirklės
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis 122C
Identifikacijos numeris Serijos numerių data nuo 2025
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“
2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo
Taikyti šie standartai:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra, vadovaujantis
2000/14/EC, Annex V direktyva. Daugiau informacijos
apie triukšmo emisiją žr.
Techniniai duomenys psl. 208
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Mokslinių tyrimų ir plėtros skyriaus
vadovas, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
(Pav. 6)
210 941 - 011 - 21.11.2024
background
Saturs
Ievads......................................................................... 211
Drošība....................................................................... 212
Montāža...................................................................... 216
Lietošana.................................................................... 216
Apkope........................................................................218
Problēmu novēršana...................................................220
Pārvadāšana un uzglabāšana.................................... 220
Tehniskie dati..............................................................221
Piederumi....................................................................222
Atbilstības deklarācija................................................. 223
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir zāles trimeris ar iekšdedzes dzinēju.
Mēs nepārtraukti strādājam, lai uzlabotu jūsu drošību un
efektivitāti, darbojoties ar šo ierīci. Lai iegūtu plašāku
informāciju, sazinieties ar apkopes sniedzēju.
Paredzētā lietošana
Izstrādājums jāizmanto ar trimera galvu zāles pļaušanai.
Neizmantojiet izstrādājumu citiem uzdevumiem, izņemot
zāles apgriešanu un pļaušanu.
Piezīme: Šī ķēdes zāģa lietošanu var ierobežot
valsts normatīvie akti.
Zāles trimmera pārskats
(Att. 1)
1. Trimmera spole
2. Griešanas ierīces aizsargs
3. Kāts
4. Cilpas formas rokturis
5. Droseles mēlīte
6. Apturēšanas slēdzis
7. Droseles mēlītes bloķētājs
8. Aizdedzes sveces uzmava un aizdedzes svece
9. Startera auklas rokturis
10. Degvielas tvertne
11. Gaisa filtra pārsegs
12. Gaisa izspiešanas balons
13. Gaisa vārsta vadība
14. Lietošanas rokasgrāmata
15. Kombinētā uzgriežņu atslēga
16. Startera korpuss
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums ir
bīstams. Tas var izraisīt traumas
vai nāvi operatoram vai blakus
stāvošām personām, ja izstrādājums
netiek lietots uzmanīgi un pareizi. Lai
novērstu traumas operatoram vai blakus
stāvošām personām, izlasiet un ievērojiet
visas drošības instrukcijas lietošanas
rokasgrāmatā.
(Att. 3)
Rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu
un pirms izstrādājuma lietošanas
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
(Att. 4)
Izmantojiet aizsargķiveri vietās,
kur jums var uzkrist priekšmeti.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
acu aizsarglīdzekļus.
(Att. 5)
Dzenamās vārpstas maksimālais ātrums.
(Att. 6)
Šis produkts atbilst piemērojamo EK
direktīvu prasībām.
(Att. 7)
Izstrādājums var izsviest objektus, kas var
radīt traumas.
(Att. 8)
Izstrādājuma lietošanas laikā ievērojiet
minimālo attālumu — 15m — no
personām un dzīvniekiem.
(Att. 9)
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
(Att. 10)
Velciet darba apavus ar neslīdošām
zolēm.
(Att. 11)
Izmantojiet tikai elastīgu griešanas auklu.
Neizmantojiet metāla griešanas ierīces.
(Att. 12)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
941 - 011 - 21.11.2024 211
background
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 221
un uz etiķetes.
(Att. 13)
Atgaisošanas sūkņa balons.
(Att. 14)
Gaisa vārsts.
(Att. 15)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK regulām.
yyyywwxxxx
Datu plāksnītē ir norādīts
sērijas numurs. yyyy ir ra-
žošanas gads, ww ir ražo-
šanas nedēļa.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
sertifikācijas prasībām.
EuroV emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Klientu apkalpošanas dienests
Lai sazinātos ar klientu apkalpošanas dienestu
un saņemtu palīdzību, zvaniet: 1-800-487-5951 vai
apmeklējiet www.husqvarna.com.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
ir veikts nepareizs produkta remonts;
produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Lietojiet produktu pareizi. Nepareiza lietošana var
radīt smagas vai nāvējošas traumas. Izmantojiet
produktu tikai šajā rokasgrāmatā aprakstītajiem
darbiem. Nelietojiet produktu citiem uzdevumiem.
Ievērojiet šīs rokasgrāmatas norādījumus. Ievērojiet
drošības simbolus un drošības instrukcijas. Ja
operators neievēro norādījumus un simbolus, var tikt
radīti aprīkojuma bojājumi, smagas vai nāvējošas
traumas.
Neizmetiet šo rokasgrāmatu. Izmantojiet
norādījumus, lai saliktu, lietotu un uzturētu šo
produktu labā stāvoklī. Izmantojiet norādījumus
pareizai palīgierīču un piederumu uzstādīšanai.
Izmantojiet tikai apstiprinātās palīgierīces un
piederumus.
Nelietojiet bojātu produktu. Ievērojiet apkopes
grafiku. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas
aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Pārējos apkopes
darbus uzticiet pilnvarotam apkopes centram.
Šī rokasgrāmata nevar ietvert visas situācijas, kas
var rasties, izmantojot šo produktu. Rīkojieties
piesardzīgi un saprātīgi. Nelietojiet produktu un
neveiciet tā apkopi, ja neesat drošs par radušos
situāciju. Sazinieties ar produkta speciālistu,
izplatītāju, apkopes pārstāvi vai pilnvarotu apkopes
centru, lai saņemtu papildinformāciju.
Katru dienu pirms darba vai tad, ja produktam trāpa
citi priekšmeti vai tas nokrīt, pārbaudiet, vai produkts
nav būtiski bojāts. Skatiet šeit:
Tehniskās apkopes
grafiks lpp. 218
.
Pirms produkta montāžas, novietošanas
uzglabāšanā vai apkopes veikšanas atvienojiet
aizdedzes sveces kabeli.
Neizmantojiet produktu, ja tā sākotnējā specifikācija
ir mainīta. Nemainiet produkta detaļas bez ražotāja
apstiprinājuma. Lietojiet tikai ražotāja apstiprinātas
212
941 - 011 - 21.11.2024
background
rezerves daļas. Veicot nepareizu apkopi, var tikt
radītas smagas vai nāvējošas traumas.
Neieelpojiet dzinēja radītos izgarojumus. Ilgstoša
dzinēja izplūdes gāzu ieelpošana var apdraudēt
veselību.
Nelietojiet produktu telpās vai ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Izplūdes gāzes ir karstas un
var saturēt dzirksteli, kas var izraisīt aizdegšanos.
Nepietiekama gaisa plūsma var radīt traumas
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu(tvana gāzi).
Produkta lietošanas laikā tā dzinējs rada
elektromagnētisko lauku. Elektromagnētiskais lauks
var bojāt medicīniskos implantus. Pirms izmantot
produktu, sazinieties ar ārstu vai medicīniskā
implanta ražotāju.
Neļaujiet bērniem lietot šo produktu. Neļaujiet
produktu lietot personai, kas nav iepazinusies ar
lietošanas norādījumiem.
Ja produktu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
Ieslēdziet produktu vietā, kurai nevar piekļūt bērni un
nepiederošas personas.
Produkts var izsviest objektus un radīt traumas.
Ievērojiet drošības instrukcijas, lai samazinātu
smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risku.
Neatstājiet produktu, kad darbojas tā dzinējs.
Produkta lietotājs ir atbildīgs par radušos
negadījumu.
Pirms produkta lietošanas pārliecinieties, ka tā
detaļas nav bojātas.
Pirms produkta lietošanas pārliecinieties, ka
atrodaties vismaz 15m(50pēdu) attālumā no
citām personām vai dzīvniekiem. Noskaidrojiet, vai
apkārtējie zina, ka lietosit pūtēju.
Ievērojiet valsts vai vietējos likumus. Zināmos
apstākļos tie var neļaut vai ierobežot produkta
lietošanu.
Neizmantojiet šo produktu, ja esat noguruši vai
lietojuši alkoholu, narkotikas vai medikamentus. Šīs
vielas var ietekmēt jūsu redzi, modrību, koordināciju
vai spriestspēju.
Norādījumi par drošu uzstādīšanu
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Pirms izstrādājuma montāžas noņemiet aizdedzes
sveces uzgali no aizdedzes sveces.
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
Pirms iedarbināt dzinēju, pārliecinieties, vai pārsegu
un vārpstu esat piemontējis pareizi.
Darba drošības norādījumi
Pirms zāles trimmera lietošanas pārliecinieties, ka
tas ir pilnībā samontēts.
Pirms sākt darbu, pārvietojiet trimmeri 3m(10pēdu)
attālumā no vietas, kur uzpildījāt degvielas tvertni.
Novietojiet zāles trimmeri uz līdzenas virsmas.
Pārliecinieties, ka griešanas ierīce nepieskaras
zemei vai citiem priekšmetiem.
Zāles trimmeris var izsviest priekšmetus, radot acu
traumas. Lietojot zāles trimmeri, vienmēr izmantojiet
atbilstošus acu aizsarglīdzekļus.
Esiet uzmanīgi, jo darba laikā, jums nezinot, zāles
trimmera tuvumā var atrasties bērni.
Nelietojiet zāles trimmeri, ja darba zonā kāds ir.
Pārtrauciet lietot zāles trimmeri, ja darba ir cilvēki.
Nekad nezaudējiet vadību pār zāles trimmeri. Zāles
trimmera lietošanas laikā noteikti mainiet darba
paņēmienus un ieplānojiet atpūtu.
Neizmantojiet zāles trimmeri, ja nebūs iespējas
saņemt palīdzību, notiekot negadījumam. Pirms
zāles trimmera lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka
citi zina, ka jūs to izmantosiet.
Nepagriezieties, turot zāles trimmeri, iepriekš
nepārliecinoties, ka tas neapdraud cilvēkus vai
dzīvniekus.
Pirms darba sākšanas novāciet visus nevēlamos
materiālus no darba zonas. Ja griešanas ierīce
atsitas pret objektu, tas var tikt izsviests, radot
traumas vai bojājumus. Nevēlami materiāli var
aptīties ap griešanas ierīci un radīt bojājumus.
Neizmantojiet zāles trimmeri sliktos
laikapstākļos(migla, lietus, stiprs vējš, negaisa
iespējamība utt.). Sliktos laikapstākļos var rasties
bīstamas situācijas(piemēram, slidenas virsmas).
Pārliecinieties, ka varat brīvi kustēties un strādāt
stabilā stāvoklī.
(Att. 16)
Uzmanieties, lai nepakristu, lietojot zāles trimmeri.
Neliecieties zāles trimmera lietošanas laikā.
Vienmēr turiet zāles trimmeri ar abām rokām. Turiet
zāles trimmeri ķermeņa labajā pusē.
(Att. 17)
Lietojiet zāles trimmeri, tā griešanas ierīcei
atrodoties zemāk par jūsu jostasvietu.
Ja dzinēja iedarbināšanas laikā gaisa vārsta vadība
atrodas gaisa vārsta stāvoklī, griešanas ierīce sāks
griezties.
Pēc dzinēja apturēšanas nepieskarieties koniskajam
zobratam. Pēc dzinēja apturēšanas koniskais
zobrats ir karsts. Karsti objekti var radīt apdegumus.
Pirms zāles trimmera pārvietošanas apturiet dzinēju.
Nenolieciet zāles trimmeri uz zemes, kad tā dzinējs
darbojas.
Pirms nevēlamu materiālu noņemšanas no trimmera
apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz griešanas ierīce
apstājas. Ļaujiet griešanas ierīcei apstāties, pirms
jūs vai cita persona noņemat nogriezto materiālu.
941 - 011 - 21.11.2024
213
background
Pārmērīga vibrācija var izraisīt asinsrites
traucējumus, piemēram, balto pirkstu slimību
vai nervu bojājumus cilvēkiem ar asinsrites
traucējumiem. Ja jūtat pārmērīgas vibrāciju ietekmes
simptomus, apmeklējiet ārstu. Tie var būt šādi:
tirpšana, nejutīgums, tirpas, durstīšana, sāpes,
vājums vai izmaiņas ādas krāsā un stāvoklī. Šie
simptomi parasti ir novērojami pirkstiem, rokām vai
locītavām.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Izmantojiet aizsargķiveri, ja pastāv krītošu
priekšmetu draudi.
Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSIZ87.1 prasībām
ASV vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
Sejas aizsardzībai izmantojiet sejsegu. Ar sejsegu
nepietiek, lai aizsargātu acis.
(Att. 18)
Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci. Cimdi
palīdz arī nepieļaut vibrācijas radītus plaukstas vai
pirkstu asinsrites vai nervu bojājumus.
Valkājiet neslīdošus un stabilus zābakus.
Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
(Att. 19)
Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
(Att. 20)
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Nelietojiet izstrādājumu ar drošības ierīcēm, kas ir
bojātas vai nedarbojas pareizi.
Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Skatiet šeit:
Tehniskās apkopes grafiks lpp. 218
.
Ja drošības ierīces ir bojātas vai nedarbojas pareizi,
sazinieties ar Husqvarna apkopes dienesta pārstāvi.
Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude
1. Pārbaudiet, vai droseles mēlītes bloķētājs(A) un
droseles mēlīte(B) brīvi pārvietojas un atgriezes
atspere darbojas pareizi. (Att. 21)
2. Nospiediet droseles mēlītes bloķētāju un pārbaudiet,
vai tas ieņem sākotnējo stāvoklī, to atlaižot. (Att. 22)
3. Pārbaudiet, vai, droseles mēlītes bloķētāju atlaižot,
droseles mēlīte tiek fiksēta brīvgaitas stāvoklī. (Att.
23)
4. Iedarbiniet zāles trimmeri ar pilnībā atvērtu droseli.
5. Atlaidiet droseles mēlīti un pārbaudiet, vai trimmera
aukla pilnībā apstājas.
BRĪDINĀJUMS: Ja trimmera
aukla kustas, kad droseles mēlīte
ir brīvgaitas stāvoklī, jāregulē
karburatora brīvgaitas ātrums. Skatiet
šeit:
Tukšgaitas apgriezienu skaita
regulēšana lpp. 219
.
Apturēšanas slēdža pārbaude
1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Pārvietojiet slēdzi izslēgšanas stāvoklī un
pārliecinieties, ka dzinējs apstājas. (Att. 24)
Griešanas ierīces aizsarga pārbaude
Griešanas ierīces aizsargs aptur materiālus, kas tiek
izsviesti operatora virzienā. Tas arī novērš traumas, kas
rodas, pieskaroties griešanas ierīcei.
1. Apturiet dzinēju.
2. Vizuāli pārbaudiet, vai nav bojājumu, piemēram,
plaisu. (Att. 25)
3. Ja griešanas ierīces aizsargs ir bojāts, nomainiet to.
Slāpētājs
Neizmantojiet motoru, kura slāpētājs ir bojāts.
Bojāts trokšņa slāpētājs palielina trokšņa līmeni un
aizdegšanās risku. Turiet tuvumā ugunsdzēšamo
aparātu.
Regulāri pārbaudiet izstrādājumam pievienoto
trokšņa slāpētāju.
Nepieskarieties dzinējam vai trokšņa slāpētājam,
kad dzinējs darbojas. Nepieskarieties dzinējam
vai trokšņa slāpētājam vēl brīdi pēc dzinēja
apturēšanas. Karstas virsmas var izraisīt
savainojumus.
214
941 - 011 - 21.11.2024
background
Karsts trokšņa slāpētājs var radīt aizdegšanos. Esiet
uzmanīgs, ja izmantojat izstrādājumu uzliesmojošu
šķidrumu vai tvaiku tuvumā.
Nepieskarieties trokšņa slāpētāja detaļām, ja trokšņa
slāpētājs ir bojāts. Detaļas var saturēt kancerogēnas
ķimikālijas.
Griešanas ierīce
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Regulāri veiciet apkopi. Ļaujiet pilnvarotam apkopes
centram regulāri pārbaudīt griešanas ierīci, lai veiktu
regulēšanu vai remontu.
Tiks uzlabota griešanas ierīces darbība.
Tiks pagarināts griešanas ierīces darbmūžs.
Tiks samazināts negadījumu risks.
Izmantojiet tikai apstiprinātu griešanas ierīces
aizsargu. Skatiet šeit:
Piederumi lpp. 222
.
Neizmantojiet bojātu griešanas ierīci.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nemaisiet degvielu iekštelpās vai karstu virsmu
tuvumā.
Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un
ļaujiet izstrādājumam nožūt. Notīriet no izstrādājuma
nevēlamo degvielu.
Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi
uz ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
Neiedarbiniet dzinēju, ja uz izstrādājuma vai jūsu
ķermeņa ir izlijusi eļļa vai degviela.
Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
Pirms degvielas uzpildīšanas un jaukšanas (benzīns
un divtaktu dzinēja eļļa) vai degvielas tvertnes
iztukšošanas pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
Degviela un degvielas tvaiki ir viegli uzliesmojoši un
var radīt nopietnas traumas gan tos ieelpojot, gan
tiem nokļūstot uz ādas. Tāpēc rīkojieties ar degvielu
uzmanīgi un nodrošiniet pietiekamu gaisa plūsmu.
Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, lai
neizraisītu aizdegšanos.
Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdu attālumā) no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Nelejiet degvielas tvertnē pārāk daudz degvielas.
Pārliecinieties, vai, pārvietojot izstrādājumu vai
degvielas tvertni, nerodas sūce.
Nenovietojiet izstrādājumu vai degvielas tvertni vietā,
kur ir atklāta uguns, dzirksteles vai signāllampiņas.
Pārliecinieties, vai uzglabāšanas vietā nav atklāta
uguns.
Degvielas pārvietošanai un uzglabāšanai izmantojiet
tikai tam paredzētas tvertnes.
Pirms ilgstošas uzglabāšanas iztukšojiet degvielas
tvertni. Ievērojiet vietējos noteikumus par
atbrīvošanos no degvielas.
Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet izstrādājumu.
Pirms izstrādājuma novietošanas glabāšanā
izņemiet aizdedzes sveci, lai nodrošinātu, ka dzinējs
nejauši neieslēdzas.
Tehniskās apkopes drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms zāles
trimmera lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājumus.
Apturiet dzinēju, pārliecinieties, ka griešanas ierīce
apstājas; ļaujiet zāles trimmerim atdzist pirms
apkopes darbu veikšanas.
Pirms apkopes atvienojiet aizdedzes sveces uzgali.
Dzinēja izplūdes gāzēs ir oglekļa monoksīds, kas ir
bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze, kura var
izraisīt nāvi. Nedarbiniet zāles trimmeri telpās vai
noslēgtās vietās.
Dzinēja izplūdes gāzes ir karstas, un tajās var
būt dzirksteles. Nelietojiet zāles trimmeri telpās vai
ugunsnedrošu materiālu tuvumā.
Zāles trimmera pārveidošana un piederumi, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var radīt smagas vai
nāvējošas traumas. Nepārveidojiet zāles trimmeri.
Vienmēr izmantojiet oriģinālos piederumus.
Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, palielinās
traumu gūšanas un zāles trimmera bojājumu risks.
Veiciet tikai to apkopi, kas ieteikta šajā lietošanas
rokasgrāmatā. Uzticiet pilnvarotajam Husqvarna
apkopes dienestam veikt visu pārējo apkopi.
941 - 011 - 21.11.2024
215
background
Uzticiet pilnvarotajam Husqvarna apkopes
dienestam regulāri veikt zāles trimmera apkopi.
Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Skatiet griešanas ierīces norādījumus, lai iegūtu
informāciju par pareizu trimmera auklas uzstādīšanu
un tās diametru.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat
izstrādājumu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
BRĪDINĀJUMS: Noņemiet aizdedzes
sveces vadu no aizdedzes sveces, pirms
montējat izstrādājumu.
Apaļā roktura piestiprināšana
1. Piestipriniet apaļo rokturi stienim, kā parādīts attēlā,
un pievelciet to. (Att. 26)
2. Pārliecinieties, vai apaļais rokturis ir piestiprināts
starp bultiņām uz stieņa.
Griešanas ierīces aizsarga un trimmera
spoles piestiprināšana
1. Piestipriniet aizsargu. Pievelciet uzgriezni. (Att. 27)
2. Piestipriniet putekļu aizsargu uz vārpstas. (Att. 28)
3. Pieturiet putekļu aizsargu ar regulējamo uzgriežņu
atslēgu, lai nodrošinātu, ka vārpsta negriežas.
4. Uzstādiet trimmera spoli uz aprīkojuma stieņa.
Grieziet trimmera spoli pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Degviela
Šim izstrādājumam ir divtaktu dzinējs.
IEVĒROJIET: Nepareiza veida
degviela var sabojāt dzinēju. Izmantojiet
benzīna un divtaktu dzinēja eļļas maisījumu.
Iepriekš sajaukta degviela
Lai uzlabotu veiktspēju un pagarinātu motora
darbmūžu, izmantojiet Husqvarna iepriekš sajauktu
alkilātu degvielu. Šī degviela satur mazāk ķīmisku
vielu, salīdzinot ar parasto degvielu, tādējādi tiek
samazināts kaitīgo izplūdes gāzu apjoms. Izmantojot
šo degvielu, atliekvielu līmenis pēc sadegšanas ir
zemāks, kas saglabā tīrus motora komponentus.
Degvielas sajaukšana
Benzīns
Izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu ar
maksimālo etanola saturu 10%.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet
benzīnu, kura oktānskaitlis ir mazāks
nekā 90RON/87AKI. Degviela ar
zemāku oktānskaitli var radīt motora
klaudzēšanu, kas savukārt rada motora
bojājumus.
Divtaktu eļļa
Lai uzlabotu rezultātus un veiktspēju, izmantojiet
Husqvarna divtaktu dzinēja eļļu.
Ja Husqvarna divtaktu dzinēja eļļa nav pieejama,
izmantojiet kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kas
paredzēta motoriem ar gaisa dzesēšanu. Lai
izvēlēto pareizu eļļu, sazinieties ar vietējo apkopes
sniedzēju.
IEVĒROJIET: Nelietojiet divtaktu
dzinēja eļļu, kas paredzēta ar ūdeni
dzesējamiem piekarināmiem dzinējiem;
šādu eļļu dēvē arī par piekarināmu
dzinēju eļļu. Nelietojiet četrtaktu
dzinējiem paredzētu eļļu.
Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas sagatavošana
Benzīns, litri Divtaktu dzinē-
ja eļļa, litri
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
216 941 - 011 - 21.11.2024
background
IEVĒROJIET: Samaisot mazu
degvielas daudzumu, nelielas kļūdas var
būtiski ietekmēt maisījuma attiecību. Rūpīgi
nomēriet eļļas daudzumu un pārbaudiet, vai
tiek iegūts pareizs maisījums.
(Att. 29)
1. Iepildiet pusi benzīna daudzuma tīrā degvielas
tvertnē.
2. Pievienojiet visu daudzumu eļļas.
3. Sakratiet degvielas maisījumu.
4. Pievienojiet tvertnē pārējo benzīna daudzumu.
5. Rūpīgi sakratiet degvielas maisījumu.
IEVĒROJIET: Vienā reizē sajauciet
degvielu, lai tās pietiek tikai 1mēnesim.
Degvielas tvertnes uzpilde
BRĪDINĀJUMS: Drošības nolūkā
ievērojiet tālāk norādīto procedūru.
1. Apturiet dzinēja darbību un ļaujiet tam atdzist.
2. Satīriet ap degvielas tvertnes vāciņu. (Att. 30)
3. Sakratiet tvertni un pārbaudiet, vai degviela ir pilnībā
sajaukusies ar eļļu.
4. Degvielas tvertnes vāciņu atveriet lēnām, lai
samazinātu spiedienu.
5. Uzpildiet degvielas tvertni.
IEVĒROJIET:
Pārliecinieties, ka
degvielas tvertnē nav pārāk daudz
degvielas. Uzkarstot degviela izplešas.
6. Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu.
7. Notīriet degvielu, kas izlijusi uz izstrādājuma un ap
to.
8. Pirms izstrādājuma iedarbināšanas pārvietojiet to
vismaz 3m/10pēdu attālumā no degvielas
uzpildīšanas vietas un degvielas avota.
Piezīme:
Informāciju par to, kur atrodas konkrētā
izstrādājuma degvielas tvertne, sk.
Zāles trimmera
pārskats lpp. 211
.
Kas jāpārbauda pirms darba sākšanas
1. Pārliecinieties, ka izstrādājumam nav trūkstošu,
bojātu, vaļīgu vai nodilušu daļu.
2. Pārliecinieties, ka skrūves un uzgriežņi ir pievilkti.
3. Pārliecinieties, ka trimera galva nav bojāta.
4. Pārliecinieties, ka gaisa filtrs nav aizsērējis.
5. Pārliecinieties, ka tālvadības pults drošības ierīces
darbojas pareizi un nav bojātas.
6. Pārliecinieties, ka no izstrādājuma nenoplūst
degviela.
Auksta dzinēja iedarbināšana
1. 10reizes nospiediet atgaisošanas sūkni. (Att. 31)
2. Iestatiet gaisa vārsta vadību gaisa vārsta pozīcijā.
(Att. 32)
3. Ar kreiso roku piespiediet izstrādājumu pie zemes.
(Att. 33)
IEVĒROJIET: Nekāpiet uz
izstrādājuma.
4. Ar labo roku lēni velciet startera auklas rokturi, līdz ir
jūtama pretestība. Pēc tam ātri un spēcīgi pavelciet
startera auklas rokturi, līdz dzinējs sāk darboties vai
mēģina sākt darboties.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
5. Iestatiet gaisa vārsta vadību darbības pozīcijā.
6. Ja dzinējs sāk darboties, nedaudz paspiediet
droseles mēlīti un ļaujiet dzinējam darboties
60sekundes, līdz tas iesilst. Ja dzinējs neiedarbojas,
velciet startera auklas rokturi, līdz tas sāk darboties.
Pēc tam nedaudz paspiediet droseles mēlīti un
ļaujiet dzinējam darboties 60sekundes, līdz tas
iesilst.
IEVĒROJIET:
Neizvelciet startera
auklu līdz galam un neatlaidiet
startera auklas rokturi. Pretējā gadījumā
izstrādājums var tikt bojāts. Atlaidiet
startera auklu lēnām.
Silta motora iedarbināšana
1. 10reizes nospiediet atgaisošanas sūkni.
2. Pavelciet startera auklu, līdz tiek iedarbināts motors.
Izstrādājuma izslēgšana
Nospiediet apturēšanas slēdzi, lai apturētu dzinēju.
(Att. 24)
Piezīme:
Apturēšanas slēdzis automātiski atgriežas
sākotnējā stāvoklī.
Zāles apgriešana
1. Turiet trimera galvu slīpi tieši virs zemes. Nespiediet
trimera auklu tieši zālē. (Att. 34)
2. Saīsiniet trimera auklu par 10–12cm/4–4,75collām.
941 - 011 - 21.11.2024
217
background
3. Samaziniet dzinēja apgriezienu skaitu, lai
samazinātu augiem nodarīta kaitējuma risku.
4. Veicot griešanu objektu tuvumā, izmantojiet 80%
jaudas. (Att. 35)
Zāles griešana
1. Veicot zāles griešanu, trimera auklai jābūt paralēli
zemei. (Att. 36)
2. Nespiediet trimera galvu pret zemi. Pretējā gadījumā
izstrādājums var tikt bojāts.
3. Griežot zāli, virziet izstrādājumu horizontālā virzienā
no vienas puses uz otru. Izmantojiet maksimālo
ātrumu. (Att. 37)
Zāles aizslaucīšana
Gaisa plūsmu no rotējošās trimmera auklas var
izmantot, lai aizvāktu zāli no teritorijas.
1. Turiet trimmera galvu un trimmera auklu paralēli
zemei un virs zemes.
2. Pilnībā izmantojiet droseli.
3. Virziet trimmera galvu no vienas puses uz otru un
aizslaukiet zāli.
BRĪDINĀJUMS: Notīriet trimmera
galvas pārsegu katru reizi, kad piestiprināt
jaunu trimmera auklu, lai novērstu līdzsvara
trūkumu un vibrāciju rokturos. Pārbaudiet arī
pārējās trimmera galvas daļas un vajadzības
gadījumā tās notīriet.
Zāles trimmera galva
Pārliecinieties, vai zāles trimmera aukla ir stingri un
vienmērīgi pievilkta ap cilindru, lai mazinātu vibrāciju.
Izmantojiet tikai apstiprinātas zāles trimmera galvas
un zāles trimmera auklas. Skatiet šeit:
Piederumi
lpp. 222
.
Izmantojiet pareiza garuma zāles trimmera auklu.
Gara zāles trimmera aukla patērē vairāk motora
jaudas, nekā īsa zāles trimmera aukla.
Pārliecinieties, vai nav bojāts uz griešanas ierīces
aizsarga piestiprinātais griezējs.
Pirms zāles trimmera auklas piestiprināšanas ierīcei
divas dienas auklu mērcējiet ūdenī. Tiks palielināts
zāles trimmera auklas darbmūžs.
Lai pareizi uztītu trimmera auklu un izvēlētos
pareizu tās diametru, ievērojiet griešanas ierīces
komplektācijā iekļautās instrukcijas.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Papildinformāciju skatiet šeit: www.husqvarna.com.
Tehniskās apkopes grafiks
Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Notīriet ārējo virsmu. X
Iztīriet gaisa filtru. Ja nepieciešams, nomainiet. X
Pārbaudiet droseles mēlītes bloķētāja un droseles darbību. X
Pārbaudiet apturēšanas slēdzi. X
Pārbaudiet aizsargus. X
Pārbaudiet trimmera spoli. X
Pārbaudiet pretuzgriezni. X
Pārbaudiet, vai nerodas degvielas noplūde. X
218 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Raugieties, lai pļaušanas ierīce negriežas tukšgaitā. X
Pārbaudiet startera auklas rokturi un startera auklu. X
Notīriet aizdedzes sveces ārējo virsmu. Noņemiet aizdedzes sveci un izmēriet
elektrodu atstarpi. Noregulējiet elektrodu atstarpi vai nomainiet aizdedzes sveci.
X
Iztīriet dzesēšanas sistēmu. X
Iztīriet vai nomainiet trokšņu slāpētāja dzirksteļu uztvērēja režģi. X
Notīriet karburatora ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. X
Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav aizsērējis. X
Pārbaudiet, vai nav radušies degvielas šļūtenes bojājumi. X
Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. X
Pārbaudiet sajūga, sajūga atsperes un sajūga cilindra nodiluma līmeni. X
Nomainiet aizdedzes sveci. X
Tukšgaitas apgriezienu skaita
regulēšana
Pirms tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšanas
pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs un ir piestiprināts
gaisa filtra pārsegs.
1. Grieziet brīvgaitas apgriezienu skaita skrūvi, kas
apzīmēta ar “T” zīmi, pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz griešanas ierīce sāk rotēt. (Att. 38)
2. Grieziet brīvgaitas apgriezienu skaita skrūvi, kas
apzīmēta ar “T” zīmi, pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, līdz griešanas ierīce apstājas.
3. Tukšgaitas apgriezienu skaitam ir jābūt mazākam
par to, pie kura griešanas ierīce sāk rotēt. Tukšgaitas
apgriezienu skaits ir pareizs, ja dzinējs vienmērīgi
darbojas visos režīmos.
Dzirksteļu uztvērēja režģa apkope
Ar metāla suku iztīriet dzirksteļu uztvērēja režģi. (Att.
39)
Dzesēšanas sistēmas tīrīšana
Ar suku iztīriet gaisa ieplūdes atveri (A) uz startera
un dzeses ribas (B) uz cilindra. (Att. 40)
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Izmantojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Pārliecinieties, vai
rezerves detaļa ir tāda pati kā ražotāja
nodrošinātā. Nepareiza aizdedzes svece var
radīt izstrādājuma bojājumus. Pārbaudiet,
vai aizdedzes svece ir uzstādīta ar slāpētāju.
Lai iegūtu plašāku informāciju, sazinieties ar
izplatītāju.
1. Pārbaudiet aizdedzes sveci šādos gadījumos:
a) samazinās dzinēja jauda;
b) dzinēju ir grūti iedarbināt;
c) tukšgaitā dzinējs nedarbojas pareizi.
2. Ja dzinēju ir grūti iedarbināt vai darbināt, pārbaudiet,
vai uz aizdedzes sveces nav uzkrājušies nevēlami
materiāli. Lai samazinātu nevēlamu materiālu
uzkrāšanos uz aizdedzes sveces elektrodiem:
a) pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits ir
pareizi noregulēts;
b) pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir pareizs;
c) pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
3. Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to. Pārbaudiet,
vai attālums starp aizdedzes sveces elektrodiem ir
pareizs. Skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 221
. (Att. 41)
4. Kad nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Gaisa filtra tīrīšana
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet gaisa
filtru. (Att. 42)
2. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni. Pirms
uzstādīšanas pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir sauss.
3. Nomainiet gaisa filtru, ja tas ir pārāk netīrs, lai to
pilnībā notīrītu. Vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.
4. Ja izstrādājumam ir putu polistirola filtrs, ieeļļojiet to
ar gaisa filtra eļļu. Gaisa filtra eļļu izmantojiet tikai
putu polistirola filtram. Nelietojiet eļļu filca filtram.
Gaisa filtra ieeļļošana ar gaisa filtra eļļu
IEVĒROJIET:
Putu polistirola filtriem
vienmēr izmantojiet speciālo gaisa filtra eļļu.
Neizmantojiet citu veidu eļļas.
941 - 011 - 21.11.2024 219
background
BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet eļļai nonākt
uz jūsu ķermeņa.
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet gaisa
filtru. (Att. 43)
2. Ievietojiet gaisa filtru plastmasas maisiņā.
3. Ievietojiet gaisa filtra eļļu plastmasas maisiņā. (Att.
44)
4. Saspiediet plastmasas maisiņu, lai nodrošinātu, ka
eļļa tiek vienmērīgi uzklāta uz gaisa filtra.
5. Uzspiediet uz gaisa filtra, kad tas atrodas maisiņā,
lai notīrītu lieko gaisa filtra eļļu. Izņemiet gaisa filtru
no maisiņa.
6. Uzstādiet gaisa filtru.
Problēmu novēršana
Dzinējs neiedarbojas
Kas jāpārbauda Iespējamais iemesls Darbības
Startera sprūdi. Startera sprūdi nevar brīvi kustēties. Noņemiet startera pārsegu un notīriet ap
startera sprūdiem.
Ļaujiet pilnvarotam apkopes sniedzējam
jums palīdzēt.
Degvielas tvertne. Nepiemērota degviela. Iztukšojiet degvielas tvertni un uzpildiet ar
piemērotu degvielu.
Aizdedzes svece. Aizdedzes svece ir netīra vai mitra. Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un
tīra.
Attālums starp aizdedzes sveces elektrodiem
nav pareizs.
Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai aiz-
dedzes sveces elektrodu atstarpe ir pareiza.
Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir aprīkota
ar slāpētāju.
Informāciju par pareizu elektrodu atstarpi
skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 221
.
Aizdedzes svece ir vaļīga. Pievelciet aizdedzes sveci.
Dzinējs sāk darboties, taču tad apstājas
Kas jāpārbauda
Iespējamais iemesls Procedūra
Degvielas tvertne Nepareizs degvielas tips. Iztukšojiet degvielas tvertni un uzpildiet ar
pareizo degvielu.
Gaisa filtrs Ir aizsprostots gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Pārvadāšana un uzglabāšana
Pirms zāles trimmera novietošanas uzglabāšanai
vienmēr ļaujiet tam atdzist.
Pirms zāles trimmera un degvielas uzglabāšanas un
transportēšanas pārbaudiet, vai nav noplūdes vai
izgarojumu. Dzirksteles vai atklāta liesma, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
aizdegšanos.
220 941 - 011 - 21.11.2024
background
Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
uzglabāšanai un transportēšanai.
Pirms transportēšanas vai ilgstošas uzglabāšanas
iztukšojiet degvielas tvertni. Utilizējiet degvielu
atbilstošā utilizēšanas vietā.
Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes
sveces.
Transportēšanas laikā nostipriniet zāles trimmeri.
Pārliecinieties, ka tas neizkustas.
Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet zāles trimmeri
un veiciet tā apkopi.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
122C
Dzinējs
Cilindra darba tilpums, cm
3
21,7
Apgriezienu skaits tukšgaitā, min
-1
(apgr./min) 2900
Ieteicamais maks. apgriezienu skaits, min
-1
(apgr./min) 7200
Dzenamās vārpstas ātrums, apgr./min 7200
Jauda/maks. dzinēja jauda saskaņā ar standartu ISO8893, kW/ZS ar min
-1
(apgr./min) 0,6/0,8 ar7800
Trokšņa slāpētājs ar katalītisko neitralizatoru
Aizdedzes sistēma ar apgr. skaita regulēšanu
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece HQT-4 672201
Atstatums starp elektrodiem, mm 0,5
Degvielas sistēma
Degvielas tvertnes tilpums, l/cm³ 0,3/300
Svars
Svars bez degvielas, griešanas aprīkojuma un aizsarga, kg 4,4
Trokšņa emisija
46
Akustiskās jaudas līmenis, izmērītais, dB(A) 98
Skaņas intensitātes līmenis, garantētais(L
WA
), dB(A) 104
Skaņas līmeņi
47
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, ar uzstādītu trimmera spoli, dB(A) 84
Vibrācijas līmeņi
48
46
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā skaņas jauda (L
WA
). Ziņotais iz-
strādājuma skaņas jaudas līmenis tika mērīts ar pievienotu tādu oriģinālo griešanas aprīkojumu, kas rada
augstāko līmeni. Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas
intensitātes līmeņa mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādiem tā paša
modeļa izstrādājumiem atbilstoši direktīvai2000/14/EK.
47
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede (stan-
dartnovirze).
48
Sniegtajos datos par vienlīdzīgu vibrācijas līmeni ir tipiska 1,5m/s
2
statistiskā izkliede(standarta novirze).
941 - 011 - 21.11.2024 221
background
122C
Līdzvērtīgs vibrācijas līmenis(a
hv, eq
), ar uzstādītu trimmera spoli, kreisās puses roktu-
ri, m/s
2
3,5
Līdzvērtīgs vibrācijas līmenis(a
hv, eq
), ar uzstādītu trimmera spoli, kreisās puses roktu-
ri, m/s
2
3,2
Piederumi
Piederumi
122C
Apstiprinātie piederumi Tips Griešanas ierīces aizsargs
Vārpsta ar vītni 3/8 R
Trimmera spole
T25 (auklasØ 2,0–2,4mm)
574 47 95-01T25C(auklasØ: 2,0–2,7mm)
R25 (auklasØ 2,0–2,4mm)
222 941 - 011 - 21.11.2024
background
Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka
izstrādājums:
Apraksts Benzīna zāles trimmeris
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis 122C
Identifikācija Sērijas numurs no 2025.gada un vēlāk
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES “par konkrētu bīstamu vielu lietošanas ierobežojumiem”
Ir piemēroti šādi standarti:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Piemērotā atbilstības izvērtēšana veikta saskaņā ar
direktīvu2000/14/EC, Annex V. Informāciju par trokšņa
emisiju skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 221
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
(Att. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 223
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 224
Veiligheid.................................................................... 225
Montage......................................................................229
Werking.......................................................................229
Onderhoud..................................................................232
Probleemoplossing..................................................... 233
Transport en opslag....................................................234
Technische gegevens.................................................234
Accessoires................................................................ 235
Verklaring van overeenstemming............................... 237
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een grastrimmer met een
verbrandingsmotor.
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw
veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer
informatie contact op met uw dealer.
Gebruik
Het product wordt gebruikt in combinatie met een
trimmerkop om gras te maaien. Gebruik het product
niet voor andere werkzaamheden dan het trimmen en
maaien van gras.
Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit
product mogelijk beperken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Trimmerkop
2. Beschermkap van de snijuitrusting
3. As
4. Lusgreep
5. Gashendel
6. Stopschakelaar
7. Gashendelvergrendeling
8. Bougiekap en bougie
9. Startkoordgreep
10. Brandstoftank
11. Luchtfilterdeksel
12. Primerbalg van brandstofpomp
13. Chokehendel
14. Gebruiksaanwijzing
15. Ring-steeksleutel
16. Starterhuis
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Dit product is
gevaarlijk. Onzorgvuldig of onjuist gebruik
van het product kan leiden tot letsel of
de dood van de gebruiker of omstanders.
Lees en volg alle veiligheidsinstructies in
de bedieningshandleiding om letsel bij de
gebruiker of omstanders te voorkomen.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4)
Gebruik een veiligheidshelm op
locaties waar objecten op
u kunnen vallen. Gebruik
goedgekeurde gehoorbescherming.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 5)
Maximum toerental van de uitgaande as.
(Fig. 6)
Het product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 7)
Het gebruik van het product kan
tot rondvliegende voorwerpen leiden,
waardoor letsel kan ontstaan.
(Fig. 8)
Houd personen en dieren op een
minimale afstand van 15 m tijdens het
gebruik van dit product.
(Fig. 9)
Draag goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
(Fig. 10)
Gebruik antisliplaarzen voor zwaar
gebruik.
(Fig. 11)
Gebruik alleen flexibel snijdraad. Gebruik
geen metalen snijuitrustingen.
(Fig. 12)
Geluidsemissie naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
224 941 - 011 - 21.11.2024
background
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 234
en op het label.
(Fig. 13)
Primerbalg van brandstofpomp.
(Fig. 14)
Choke.
(Fig. 15)
Dit product voldoet aan de geldende VK-
regelgeving.
yyyywwxxxx
Het serienummer staat op
het productplaatje. yyyy is
het productiejaar, ww is de
productieweek.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Klantenservice
Neem voor klantenservice contact op via:
1-800-487-5951 of ga naar www.husqvarna.com.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
Volg de instructies in deze handleiding op. Volg
de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op.
Het niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken
en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.
Gebruik nooit een beschadigd product. Neem
het onderhoudsschema in acht. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in
deze handleiding een instructie aantreft. Alle
941 - 011 - 21.11.2024 225
background
overige onderhoudswerkzaamheden moeten door
een erkend servicepunt worden uitgevoerd.
Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven
die zich voor kunnen doen wanneer u dit product
gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Gebruik het product niet en voer geen
onderhoudswerkzaamheden aan het product uit als
u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer
informatie contact op met een productexpert, uw
dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
Beoordeel het product dagelijks voor elk gebruik op
significante schade of als het product is geraakt
door andere voorwerpen of op de grond is gevallen.
Raadpleeg
Onderhoudsschema op pagina 232
.
Koppel de bougiekabel los voordat u het
product monteert, het product opslaat of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik het product niet als de oorspronkelijke
specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen
van het product zonder toestemming van de
fabrikant. Gebruik alleen door de fabrikant
goedgekeurde onderdelen. Onjuist onderhoud kan
leiden tot letsel of de dood.
Adem geen dampen in van de motor. Langdurig
inademen van de uitlaatgassen van de motor kan
een gevaar voor de gezondheid opleveren.
Start het product niet in gesloten ruimtes of
in de buurt van licht ontvlambaar materiaal.
De uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken
veroorzaken die tot brand kunnen leiden.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel
of de dood door verstikking of het inademen van
koolmonoxide.
Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor
een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische
veld kan schade veroorzaken aan medische
implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant
van het medische implantaat voordat u het product
gebruikt.
Laat het product niet door een kind bedienen. Laat
de machine niet bedienen door personen die de
instructies niet hebben gelezen.
Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke
of geestelijke beperking die het product gebruiken,
altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn.
Berg het product op in een afgesloten ruimte die
niet toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde
personen.
Het product kan objecten uitwerpen en letsel
veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht
om het risico op letsel of de dood te verlagen.
Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is
ingeschakeld.
De gebruiker van het product is verantwoordelijk
indien zich een ongeval voordoet.
Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn,
voordat u het product gebruikt.
Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere
personen en dieren verwijderd bent, voordat u het
product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in
het aangrenzende gebied weten dat u het product
gaat gebruiken.
Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze
kan het gebruik van het product in sommige situaties
beperken of verbieden.
Gebruik het product niet als u moe bent, ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Ze kunnen een negatief effect hebben op
uw zicht, alertheid, coördinatie of oordeel.
Veiligheidsinstructies voor montage
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Verwijder de bougiekabel van de bougie voordat u
het product monteert.
Draag goedgekeurde veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat u het deksel en de as goed
monteert, voordat u de motor start.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd
voordat u het gaat gebruiken.
Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start. Plaats het product op een vlakke
ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in
aanraking komt met de grond of andere objecten.
Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende
voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan.
Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
wanneer u het product gebruikt.
Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw
medeweten dicht bij het product komen.
Gebruik dit product niet als zich personen in
het werkgebied bevinden. Schakel het product uit
wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
Zorg ervoor dat u telkens van bedieningspositie
verandert en geplande pauzes neemt tijdens het
gebruik van het product.
Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen
indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor
dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken
voordat u het product start.
Draai niet met het product voordat u zeker weet
dat er zich geen personen of dieren in de
veiligheidszone bevinden.
Verwijder alle ongewenste materialen uit het
werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting
een object raakt, dan kan dit object worden
uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken.
Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting
wikkelen en schade veroorzaken.
226
941 - 011 - 21.11.2024
background
Gebruik het product niet bij slecht weer (mist,
regen, sterke wind, gevaar van blikseminslag of
andere weersomstandigheden.). Slecht weer kan
leiden tot gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde
oppervlakken).
Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele
houding kunt werken.
(Fig. 16)
Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product
gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer
u het product bedient.
Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het apparaat rechts van uw lichaam.
(Fig. 17)
Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich
onder uw middel bevindt.
Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer
de motor wordt ingeschakeld, dan begint de
snijuitrusting te draaien.
Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de
motor is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet
nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken
kunnen letsel veroorzaken.
Schakel de motor uit voordat u het product
verplaatst.
Zet het product niet neer terwijl de motor is
ingeschakeld.
Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting
is gestopt voordat u ongewenst materiaal van
het product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst
stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel)
het maaisel verwijdert.
Een te grote blootstelling aan trillingen kan leiden tot
schade aan de bloedsomloop, zoals het fenomeen
van Raynaud, en zenuwbeschadigingen bij personen
die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer
uw dokter wanneer u symptomen heeft die wijzen
op te grote blootstelling aan trillingen. Dergelijke
symptomen zijn slapende vingers e.d., geen gevoel,
'kriebelend' gevoel, 'speldenprikken', pijn, geen of
weinig kracht, huidverkleuringen of veranderingen
van het huidoppervlak. Deze symptomen komen
meestal voor op vingers, handen of polsen.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik een veiligheidshelm bij kans op vallende
voorwerpen.
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
Gebruik een vizier voor gezichtsbescherming. Een
vizier is niet voldoende om de ogen te beschermen.
(Fig. 18)
Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting. Handschoenen kunnen ook bloedvat-
en zenuwbeschadigingen aan hand en vingers door
trillingen voorkomen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
(Fig. 19)
Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
(Fig. 20)
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik geen producten met
veiligheidsvoorzieningen die beschadigd zijn of niet
correct werken.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Raadpleeg
Onderhoudsschema op pagina 232
.
Als de veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn of
niet goed werken, neem dan contact op met uw
Husqvarna servicedealer.
Gashendelvergrendeling controleren
1. Controleer of gashendelvergrendeling (A) en de
gashendel (B) vrij bewegen en of de retourveer
correct werkt. (Fig. 21)
2. Duw de gashendelvergrendeling omlaag en
controleer of deze terugkeert naar de oorspronkelijke
stand wanneer u hem loslaat. (Fig. 22)
3. Controleer of de gashendel vergrendeld
is in de stationaire stand wanneer de
gashendelvergrendeling wordt losgelaten. (Fig. 23)
4. Start het product en laat het op vol vermogen
werken.
941 - 011 - 21.11.2024
227
background
5. Laat de gashendel los en controleer of de
trimmerdraad stopt en blijft stilstaan.
WAARSCHUWING: Als de
trimmerdraad beweegt wanneer de
gashendel in de stationaire stand
staat, moet het stationair toerental van
de carburateur worden afgesteld. Zie
Stationair toerental afstellen op pagina
232
.
Stopschakelaar controleren
1. Start de motor.
2. Zet de stopschakelaar in de stopstand en zorg
ervoor dat de motor stopt. (Fig. 24)
Beschermkap van de snijuitrusting controleren
De beschermkap van de snijuitrusting houdt objecten
tegen die in de richting van de gebruiker kunnen vliegen.
Hij voorkomt ook letsel dat veroorzaakt wordt als u met
de snijuitrusting in contact komt.
1. Stop de motor.
2. Voer een visuele controle uit op beschadigingen,
bijvoorbeeld scheuren. (Fig. 25)
3. Vervang de beschermkap van de snijuitrusting als
deze is beschadigd.
Geluiddemper
Gebruik geen motor met een beschadigde
geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van
brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is.
Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het
product is bevestigd.
Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl
de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor
is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel
veroorzaken.
Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let
op als u het product in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of dampen gebruikt.
Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan
als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen
kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten.
Snijuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Voer regelmatig onderhoud uit. Laat de snijuitrusting
regelmatig door een erkend servicepunt controleren,
zodat er aanpassingen en reparaties uitgevoerd
kunnen worden.
Dit leidt tot betere prestaties van de snijuitrusting.
De levensduur van de snijuitrusting neemt toe.
Het risico van ongevallen neemt af.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde beschermkap
voor de snijuitrusting. Zie
Accessoires op pagina
235
.
Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Meng de brandstof niet binnenshuis of in de buurt
van een warmtebron.
Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder
ongewenste brandstof van het product.
Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
Start de motor niet als u brandstof op het product of
op uw lichaam hebt gemorst.
Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
Zorg voor voldoende ventilatie bij het vullen met en
mengen van brandstof (benzine en tweetaktolie) of
het aftappen van de brandstoftank.
Brandstof en brandstofdampen zijn zeer
brandgevaarlijk en kunnen leiden tot ernstig letsel
bij inademing en contact met de huid. Wees daarom
voorzichtig wanneer u met brandstof werkt en zorg
voor voldoende ventilatie bij de brandstofhantering.
Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand
kan ontstaan.
Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
228
941 - 011 - 21.11.2024
background
Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank.
Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u
het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet
op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan
open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er
geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte.
Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het
verplaatsen of opslaan van brandstof.
Leeg de brandstoftank voordat het product
gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale
wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.
Reinig het product voordat het gedurende lange tijd
wordt opgeslagen.
Verwijder de bougiekap voordat het product wordt
opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan
starten.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Stop de motor, zorg ervoor dat de snijuitrusting stopt
en laat het product afkoelen voordat u onderhoud
uitvoert.
Koppel de bougiekap los voordat u onderhoud
uitvoert.
Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas, dat
de dood kan veroorzaken. Laat het product nooit
binnenshuis of in gesloten ruimten draaien.
De uitlaatdampen van de motor zijn heet en kunnen
vonken bevatten. Laat het product niet draaien in
gesloten ruimtes of in de buurt van licht ontvlambaar
materiaal.
Accessoires en wijzigingen aan het product die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik altijd
originele accessoires.
Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, bestaat een verhoogde kans op letsel of
schade aan het product.
Voer alleen onderhoud uit zoals aanbevolen
in deze bedieningshandleiding. Laat een
goedgekeurde Husqvarna-servicewerkplaats alle
andere onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Zie de instructies voor de snijuitrusting voor de juiste
procedure voor het monteren van de trimmerdraad
en de juiste draaddiameter.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat monteren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
WAARSCHUWING: Verwijder de
bougiekabel van de bougie voordat u het
product monteert.
Lusgreep bevestigen
1. Bevestig de lusgreep op de steel zoals afgebeeld en
zet de lusgreep vast. (Fig. 26)
2. Zorg ervoor dat de lusgreep tussen de pijlen op de
as wordt bevestigd.
De beschermkap van de snijuitrusting
en de trimmerkop monteren
1. Bevestig de beschermkap. Draai de moer vast. (Fig.
27)
2. Bevestig de stofkap op de as. (Fig. 28)
3. Houd de stofkap vast met een verstelbare sleutel,
zodat de steel niet kan draaien.
4. Bevestig de trimmerkop op de steel. Draai de
trimmerkop rechtsom.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Brandstof
Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor.
OPGELET: Een verkeerde soort
brandstof kan leiden tot motorschade.
941 - 011 - 21.11.2024 229
background
Gebruik een mengsel van benzine en
tweetaktolie.
Voorgemengde brandstof
Gebruik voorgemengde Husqvarna-alkylaatbrandstof
voor optimale prestaties en een lange levensduur
van de motor. Deze brandstof bevat minder
schadelijke stoffen dan reguliere brandstof waardoor
de uitstoot van schadelijke uitlaatgassen wordt
beperkt. Bij gebruik van deze brandstof blijven
er minder verbrandingsresten in de motor achter
waardoor de onderdelen van de motor schoner
blijven.
Brandstof mengen
Benzine
Gebruik hoogwaardige loodvrije benzine met
maximaal 10% ethanol (E10).
OPGELET: Gebruik geen benzine
met een octaangetal lager dan 90
RON/87 AKI. Een lager octaangetal kan
leiden tot pingelen van de motor wat tot
motorschade kan leiden.
Tweetaktolie
Gebruik voor de beste resultaten en optimale
prestaties Husqvarna tweetaktolie.
Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar is,
gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie
voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van
de tweetaktolie met uw servicedealer.
OPGELET:
Gebruik geen
tweetaktolie die bedoeld is voor
watergekoelde buitenboordmotoren,
zogenaamde outboardoil. Gebruik geen
olie die is bedoeld voor viertaktmotoren.
Benzine en tweetaktolie mengen
Benzine, liter
Tweetaktolie,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OPGELET: Wanneer u kleine
hoeveelheden brandstof mengt, kunnen
kleine fouten grote gevolgen hebben voor
de mengverhouding. Meet de hoeveelheid
olie nauwkeurig af om het juiste mengsel te
verkrijgen.
(Fig. 29)
1. Giet de helft van de benzine in een schone
brandstofbestendige houder.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel.
4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de
houder.
5. Schud het brandstofmengsel grondig.
OPGELET: Meng maximaal de
hoeveelheid brandstof die u nodig hebt voor
1 maand.
Brandstoftank vullen
WAARSCHUWING: Houd u voor
uw eigen veiligheid aan de volgende
procedure.
1. Stop de motor en laat de motor afkoelen.
2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon. (Fig. 30)
3. Schud de container en zorg ervoor dat de brandstof
volledig is gemengd.
4. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
5. Vul de brandstoftank.
OPGELET:
Zorg dat er niet te veel
brandstof in de brandstoftank zit. De
brandstof zet uit wanneer deze heet
wordt.
6. Draai de tankdop volledig vast.
7. Verwijder gemorste brandstof op en rond het
product.
8. Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de
buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u
het product gaat starten.
Let op:
Zie
Productoverzicht op pagina 224
om te
zien waar de brandstoftank op uw product is.
Controleren vóór het starten
1. Zorg ervoor dat er geen ontbrekende, beschadigde,
loszittende of versleten onderdelen zijn.
2. Zorg ervoor dat moeren, schroeven en bouten zijn
vastgedraaid.
3. Zorg ervoor dat de trimmerkop niet is beschadigd.
4. Zorg ervoor dat het luchtfilter niet is verstopt.
230
941 - 011 - 21.11.2024
background
5. Controleer of de veiligheidsvoorzieningen op
het product naar behoren functioneren en niet
beschadigd zijn.
6. Zorg ervoor dat het product geen brandstof lekt.
Koude motor starten
1. Druk de primerbalg van de brandstofpomp langzaam
10 maal in. (Fig. 31)
2. Zet de chokehendel in de chokestand. (Fig. 32)
3. Druk de behuizing van het apparaat met uw
linkerhand op de grond. (Fig. 33)
OPGELET: Stap niet op het
product.
4. Trek met uw rechterhand langzaam aan de greep
van het startkoord totdat u weerstand voelt.
Trek vervolgens snel en met kracht aan de
startkoordhendel tot de motor start of probeert te
starten.
WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
5. Zet de chokehendel in de werkstand.
6. Als de motor start, duwt u zachtjes tegen de
gashendel en laat u de motor 60 seconden draaien
om warm te worden. Als de motor niet start, trekt u
aan de startkoordhendel totdat de motor start. Duw
vervolgens zachtjes tegen de gashendel en laat de
motor 60 seconden draaien om warm te worden.
OPGELET:
Trek het startkoord
niet helemaal uit en laat de greep
niet los. Dit kan schade aan het
product veroorzaken. Laat het startkoord
langzaam los.
Warme motor starten
1. Druk de primerbalg van de brandstofpomp langzaam
10 maal in.
2. Trek aan het startkoord totdat de motor start.
Product stoppen
Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen.
(Fig. 24)
Let op:
De stopschakelaar keert automatisch terug
naar zijn oorspronkelijke stand.
Gras trimmen
1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin.
Druk de grastrimmerdraad niet in het gras. (Fig. 34)
2. Verkort de lengte van de trimmerdraad met 10-12
cm/4-4,75 inch.
3. Verlaag het motortoerental om het risico op schade
aan planten te beperken.
4. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de
buurt van objecten gras maait. (Fig. 35)
Gras maaien
1. Zorg dat de trimmerdraad parallel loopt aan de grond
wanneer u gaat maaien. (Fig. 36)
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. Dit kan schade
aan het product veroorzaken.
3. Gebruik de maximale snelheid. (Fig. 37)
Gras vegen
De luchtstroom van de roterende trimmerdraad kan
worden gebruikt om maaisel uit een gebied te
verwijderen.
1. Houd de trimmerkop met de trimmerdraad parallel
aan de grond en boven de grond.
2. Geef vol gas.
3. Beweeg de trimmerkop van de ene naar de andere
kant en veeg het gras.
WAARSCHUWING: Reinig de kap
van de trimmerkop altijd wanneer u
een nieuwe trimmerdraad monteert, om
onbalans en trillingen in de hendels te
voorkomen. Controleer ook de andere
onderdelen van de trimmerkop en reinig
deze indien nodig.
Grastrimmerkop
Zorg dat u de grastrimmerdraad strak en gelijkmatig
om de trommel rolt om trillingen te verminderen.
Gebruik alleen goedgekeurde grastrimmerkoppen en
grastrimmerdraden. Zie
Accessoires op pagina 235
.
Gebruik een grastrimmerdraad met de juiste
lengte. Een lange grastrimmerdraad gebruikt meer
motorvermogen dan een korte grastrimmerdraad.
Zorg ervoor dat het mes op de beschermkap van de
snijuitrusting niet beschadigd is.
Laat de grastrimmerdraad 2 dagen in water
weken voordat u deze op het product bevestigt.
Dit zorgt voor een langere levensduur van de
grastrimmerdraad.
Zie instructies voor snijuitrusting voor de juiste
procedure voor invoeren van de draad en de keuze
van de juiste draaddiameter.
941 - 011 - 21.11.2024
231
background
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Zie www.husqvarna.com voor meer gedetailleerde
informatie.
Onderhoudsschema
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig het externe oppervlak. X
Maak het luchtfilter schoon. Vervang indien nodig. X
Controleer de werking van de gashendelvergrendeling en de gashendel. X
Controleer de stopschakelaar. X
Controleer de beschermkappen. X
Controleer de trimmerkop. X
Controleer de borgmoer. X
Controleer op brandstoflekkage. X
Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet draait op stationair toerental. X
Controleer de startkoordhendel en het startkoord zelf. X
Reinig de externe oppervlakken van de bougie. Verwijder de bougie en meet de
elektrodenafstand. Pas de elektrodenafstand aan of vervang de bougie.
X
Reinig het koelsysteem. X
Reinig of vervang het vonkenscherm op de geluiddemper. X
Reinig het externe oppervlak van de carburateur en het gebied er omheen. X
Controleer het brandstoffilter op verontreiniging. X
Controleer de brandstofslang op schade. X
Controleer alle kabels en aansluitingen. X
Controleer de koppeling, de koppelingsveren en de koppelingstrommel op slijta-
ge.
X
Vervang de bougie. X
Stationair toerental afstellen
Zorg dat het luchtfilter schoon is en dat het
luchtfilterdeksel is aangebracht voordat het stationaire
toerental wordt afgesteld.
1. Draai de schroef T voor stationair draaien, die
is gemarkeerd met een 'T', rechtsom totdat de
snijuitrusting begint te draaien. (Fig. 38)
2. Draai de schroef T voor stationair draaien, die
is gemarkeerd met een 'T', linksom totdat de
snijuitrusting stopt.
232 941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Het stationaire toerental moet lager zijn dan het
toerental waarbij de snijuitrusting begint te draaien.
Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in
alle standen soepel draait.
Onderhoud uitvoeren aan het
vonkenscherm
Gebruik een staalborstel om het vonkenscherm te
reinigen. (Fig. 39)
Koelsysteem reinigen
Reinig de luchtinlaat (A) op de starter en de
koelribben (B) op de cilinder met een borstel. (Fig.
40)
Bougie controleren
OPGELET: Gebruik de aanbevolen
bougie. Zorg dat het vervangende onderdeel
identiek is aan het onderdeel dat door
de fabrikant wordt geleverd. Een onjuiste
bougie kan leiden tot schade aan het
product. Zorg ervoor dat de bougie is
uitgerust met een onderdrukker. Neem
voor meer informatie contact op met uw
servicedealer.
1. Controleer de bougie als:
a) het motorvermogen laag is.
b) de motor niet soepel start.
c) de motor niet naar behoren werkt bij stationair
toerental.
2. Als de motor niet soepel start of draait, controleer
dan of er ongewenst materiaal op de bougie
aanwezig is. Om het risico van ongewenst materiaal
op de elektroden van de bougie te beperken:
a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is
afgesteld.
b) zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) zorg dat het luchtfilter schoon is.
3. Reinig de bougie als deze vuil is. Controleer of de
afstand tussen de elektroden juist is. Zie
Technische
gegevens op pagina 234
. (Fig. 41)
4. Vervang de bougie indien nodig.
Het luchtfilter reinigen
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
luchtfilter. (Fig. 42)
2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water
en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u
dit aanbrengt.
3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet
meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een
beschadigd luchtfilter altijd.
4. Als uw product is uitgerust met een schuimluchtfilter,
breng dan luchtfilterolie aan. Breng alleen
luchtfilterolie aan op een schuimfilter. Breng geen
olie aan op een viltfilter.
Luchtfilterolie aanbrengen op het
luchtfilter
OPGELET: Gebruik altijd speciale
luchtfilterolie op schuimluchtfilters. Gebruik
geen andere typen olie.
WAARSCHUWING: Zorg dat er
geen olie op uw lichaam terecht komt.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
luchtfilter. (Fig. 43)
2. Doe het luchtfilter in een plastic zak.
3. Doe de luchtfilterolie in de plastic zak. (Fig. 44)
4. Druk op de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig over
het luchtfilter wordt verdeeld.
5. Duw op het luchtfilter in de plastic zak, om de
overtollige luchtfilterolie te verwijderen. Verwijder het
luchtfilter uit de tas.
6. Breng het luchtfilter aan.
Probleemoplossing
De motor start niet
Controle Mogelijke oorzaak Procedure
Starterpallen. De starterpallen kunnen niet vrij bewegen. Verwijder de starterkap en reinig rond de
starterpallen.
Zoek hulp van een erkende servicedealer.
941 - 011 - 21.11.2024 233
background
Controle Mogelijke oorzaak Procedure
Brandstoftank. Verkeerd type brandstof. Tap de brandstoftank af en vul hem met de
juiste brandstof.
Bougie. De bougie is vies of nat. Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon
is.
De elektrodenafstand van de bougie is on-
juist.
Bougie reinigen. Controleer of de afstand
tussen de elektroden juist is. Zorg ervoor dat
de bougie een onderdrukking heeft.
Raadpleeg
Technische gegevens op pagina
234
voor de juiste elektrodenafstand.
De bougie zit los. Draai de bougie vast.
De motor start, maar stopt weer
Controle
Mogelijke oorzaak Procedure
Brandstoftank Verkeerd type brandstof. Leeg de brandstoftank en vul hem met de
juiste brandstof.
Luchtfilter Het luchtfilter is verstopt. Maak het luchtfilter schoon.
Transport en opslag
Laat het product voor opslag altijd afkoelen.
Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
Leeg de brandstoftank voorafgaand aan transport of
langdurige opslag. De brandstof via een geschikte
verwijderingslocatie afvoeren.
Verwijder de bougiekap van de bougie.
Bevestig het product tijdens transport. Zorg ervoor
dat het niet kan bewegen.
Reinig en onderhoud het product voor lange-
termijnopslag.
Technische gegevens
Technische gegevens
122C
Motor
Cilinderinhoud, cm
3
21,7
Stationair toerental, min
-1
(tpm) 2900
Aanbevolen maximum toerental, min
-1
(tpm) 7200
Toerental van uitgaande as, tpm 7200
234 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/pk bij min
-1
(tpm) 0,6/0,8 bij 7800
Geluiddemper met katalysator Ja
Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Nee
Ontstekingssysteem
Bougie HQT-4 672201
Elektrodenafstand, mm 0,5
Brandstofsysteem
Inhoud brandstoftank, l/cm³ 0,3/300
Gewicht
Gewicht, zonder brandstof, snijuitrusting en beschermkap, kg 4,4
Geluidsemissies
49
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 98
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB(A) 104
Geluidsniveaus
50
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, uitgerust met een trimmerkop, dB(A) 84
Trillingsniveau
51
Equivalent trillingsniveau (a
hv, eq
), uitgerust met trimmerkop, voorste handgreep, m/s
2
3,5
Equivalent trillingsniveau (a
hv, eq
), uitgerust met trimmerkop, achterste handgreep,
m/s
2
3,2
Accessoires
Accessoires
122C
Goedgekeurde accessoires Type Beschermkap van de snijuitrusting
Schroefdraadas 3/8 R
49
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/ EG.
Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor het product is gemeten met de originele snijuitrusting die
het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
producten van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
50
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A).
51
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-
ding (standaardafwijking) van 1,5 m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 235
background
Trimmerkop
T25 (draad van Ø 2,0 - 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (draad van Ø 2,0 - 2,7 mm)
R25 (draad van Ø 2,0 - 2,4 mm)
236 941 - 011 - 21.11.2024
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Grastrimmer met benzinemotor
Merk Husqvarna
Type/model 122C
Identificatie Serienummer vanaf 2025 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende geluid buitenshuis"
2011/65/EU "beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen"
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure
overeenkomstig Richtlijn 2000/14/EC, Annex V. Voor
informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 234
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 237
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 238
Sikkerhet.....................................................................239
Montering....................................................................243
Drift............................................................................. 243
Vedlikehold................................................................. 245
Feilsøking................................................................... 247
Transport og oppbevaring...........................................247
Tekniske data............................................................. 248
Tilbehør.......................................................................249
Samsvarserklæring.....................................................250
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en gresstrimmer med forbrenningsmotor.
Det pågår et kontinuerlig arbeid for å øke
sikkerheten og effektiviteten din under bruk. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
Bruksområder
Produktet brukes med et trimmerhode for å klippe
gress. Ikke bruk produktet til andre oppgaver enn
gresstrimming og gressrydding.
Merk: Nasjonale forskrifter kan sette grenser for
bruken av produktet.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Trimmerhode
2. Beskyttelse for skjæreutstyr
3. Riggrør
4. Loophåndtak
5. Gassregulator
6. Stoppbryter
7. Gassregulatorsperre
8. Tennplugghette og tennplugg
9. Startsnorhåndtak
10. Drivstofftank
11. Luftfilterdeksel
12. Pumpe (blære)
13. Chokehendel
14. Bruksanvisning
15. Kombinasjonsnøkkel
16. Startmotorhus
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produktet er farlig.
Brukeren eller personer i nærheten kan
rammes av personskade eller død dersom
produktet ikke brukes forsiktig og korrekt.
Les og følg alle sikkerhetsinstruksjonene
i brukerhåndboken for å forhindre
personskade på brukeren eller personer i
nærheten.
(Fig. 3)
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og
sørg for at du har forstått instruksjonene
før bruk.
(Fig. 4)
Bruk vernehjelm på steder der
gjenstander kan falle ned på deg.
Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
øyevern.
(Fig. 5)
Maksimal hastighet for den utgående
akselen.
(Fig. 6)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EC-direktiver.
(Fig. 7)
Produktet kan kaste ut objekter, noe som
kan føre til skader.
(Fig. 8)
Hold produktet minst 15 meter unna
personer og dyr når du bruker det.
(Fig. 9)
Bruk godkjente vernehansker.
(Fig. 10)
Bruk kraftige, sklisikre støvler.
(Fig. 11)
Bruk kun en fleksibel skjæreledning. Ikke
bruk skjæreutstyr av metall.
(Fig. 12)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
238 941 - 011 - 21.11.2024
background
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
248
og på etiketten.
(Fig. 13)
Pumpe (blære).
(Fig. 14)
Choke.
(Fig. 15)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
yyyywwxxxx
Typeskiltet viser serie-
nummeret. yyyy er pro-
duksjonsåret, ww er pro-
duksjonsuken.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Kundestøtte
For å få kundestøtte kan du ringe: 1-800-487-5951 eller
gå til www.husqvarna.com.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Bruk produktet riktig. Personskade eller død er
mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun
brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen.
Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene.
Personskade, materiell skade eller død er mulige
konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene
og symbolene.
Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk
instruksjonene for å montere, bruke og holde
produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig
montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare
godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
Ikke bruk et skadet produkt. Følg
vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du
finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen.
Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet
vedlikeholdsarbeid.
Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle
situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet.
Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk
produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis
du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en
produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller
et godkjent servicesenter for mer informasjon.
Undersøk produktet daglig for betydelig skade
før hver bruk, eller når produktet treffer
andre gjenstander eller faller på bakken. Se
Vedlikeholdsskjema på side 245
.
941 - 011 - 21.11.2024 239
background
Koble fra tennpluggkabelen før du monterer
produktet, setter produktet til oppbevaring eller
utfører vedlikehold.
Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den
opprinnelige spesifikasjonen. Ikke endre en del
av produktet uten godkjenning fra produsenten.
Bruk bare deler som er godkjent av produsenten.
Personskade eller død er mulige konsekvenser av
feil vedlikehold.
Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig
innånding av motorens avgasser utgjør en
helserisiko.
Ikke start produktet innendørs eller i nærheten
av brennbare materialer. Eksosen er varm
og kan inneholde gnister som kan starte en
brann. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til
personskade eller dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du
bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet
kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk
med legen din og produsenten av det medisinske
implantatet før du bruker produktet.
Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person uten
kunnskap om instruksjonene bruke produktet.
Sørg for at du alltid overvåker personer med
redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker
produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til
stede.
Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte
personer ikke har tilgang til.
Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake
personskade. Følg instruksjonene for å redusere
faren for personskade eller død.
Ikke forlat produktet når motoren er på.
Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en
ulykke.
Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker
produktet.
Kontroller at du er minst 15m unna andre personer
eller dyr før du bruker produktet. Pass på at
personer i nærheten vet at du kommer til å bruke
produktet.
Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller
begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
Ikke bruk produktet hvis du er trett eller syk
eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller
legemidler. Dette kan påvirke syn, oppmerksomhet,
koordinasjon eller vurderingsevne.
Sikkerhetsinstruksjoner for montering
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Fjern tennplugghetten fra tennpluggen før du
monterer produktet.
Bruk godkjente vernehansker.
Sørg for at du monterer dekselet og riggrøret på
riktig måte før du starter motoren.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker
det.
Flytt produktet 3m unna stedet der du fylte
drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet
på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke
berører bakken eller andre gjenstander.
Produktet kan kaste ut gjenstander, noe som kan
føre til skader på øyne. Bruk alltid et godkjent
øyevern når du bruker produktet.
Vær forsiktig; et barn kan komme nær produktet
under drift uten at du er klar over det.
Bruk ikke produktet dersom det finnes andre
personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis
noen andre går inn i arbeidsområdet.
Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
Pass på at du endrer driftsstillingene og tar planlagte
pauser når produktet er i bruk.
Ikke bruk produktet hvis du ikke kan få hjelp hvis det
skjer en ulykke. Før du begynner å bruke produktet,
må du alltid sørge for at andre vet at du skal bruke
det.
Ikke snu deg med produktet før du har forsikret
deg om at ingen personer eller dyr er innenfor
sikkerhetsområdet.
Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet
før du begynner. Hvis skjæreutstyret treffer en
gjenstand, kan gjenstanden bli kastet ut og forårsake
personskade eller materiell skade. Uønsket
materiale kan tvinne seg rundt skjæreutstyret og
forårsake skade.
Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk
vind, ved fare for lyn eller andre værforhold). Farlige
forhold (for eksempel glatte underlag) kan oppstå på
grunn av dårlig vær.
Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en
stabil stilling.
(Fig. 16)
Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker
produktet. Ikke len deg til siden når du bruker
produktet.
Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet
på høyre side av kroppen.
(Fig. 17)
Bruk produktet med skjæreutstyret under
hoftehøyde.
Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren
starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har
stoppet. Vinkelgiret er varmt rett etter at motoren har
stoppet. Varme områder kan forårsake personskade.
Stopp motoren før du flytter produktet.
Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
240
941 - 011 - 21.11.2024
background
Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, må
du slå av motoren og vente til skjæreutstyret har
stoppet. Vent til skjæreutstyret har stoppet, før du
eller andre fjerner avklippet materiale.
Overeksponering for vibrasjoner kan føre til
blodkarskader som likfingre eller nerveskader
hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser.
Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer
som kan relateres til overeksponering for
vibrasjoner. Eksempel på slike symptomer er
nummenhet, følelsesløshet, «kiling», «stikk»,
smerte, manglende eller redusert styrke og
forandringer i hudfarge eller -tilstand. Disse
symptomene oppstår vanligvis i fingre, hender eller
håndledd.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
Bruk vernehjelm dersom det kan være fare for
fallende gjenstander.
Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering
overfor støy kan gi varige hørselsskader.
Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
Bruk visir for å beskytte ansiktet. Et visir er ikke nok
for å beskytte øynene.
(Fig. 18)
Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
Hansker bidrar også til å forhindre sirkulasjons-
eller nerveskade på hender og fingre forårsaket av
vibrasjon.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
(Fig. 19)
Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
(Fig. 20)
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke bruk et produkt med sikkerhetsutstyr som er
skadet eller ikke fungerer som det skal.
Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Se
Vedlikeholdsskjema på side 245
.
Hvis sikkerhetsutstyret er skadet eller ikke
fungerer som det skal, må du kontakte Husqvarna-
serviceforhandleren.
Slik kontrollerer du gassregulatorsperren
1. Kontroller at gassregulatorsperren (A) og
gassregulatoren (B) kan bevege seg fritt, og at
returfjæren fungerer som den skal. (Fig. 21)
2. Trykk på gassregulatorsperren, og kontroller at den
går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
(Fig. 22)
3. Kontroller at gassregulatoren er låst i
tomgangsstillingen når gassregulatorsperren slippes.
(Fig. 23)
4. Start produktet og gi full gass.
5. Slipp gassregulatoren, og forsikre deg om at
trimmertråden stopper og forblir i ro.
ADVARSEL: Hvis trimmertråden
beveger seg når gassregulatoren står
i tomgangsstilling, må forgasserens
tomgangsturtall justeres. Se
Slik justerer
du tomgangsturtallet på side 246
.
Slik kontrollerer du stoppbryteren
1. Start motoren.
2. Flytt stoppbryteren til stoppstillingen, og sjekk at
motoren stopper. (Fig. 24)
Slik kontrollerer du beskyttelsen for skjæreutstyret
Beskyttelsen for skjæreutstyret stopper gjenstander som
kastes ut i retning av brukeren. Det forhindrer også
skader som oppstår hvis du berører skjæreutstyret.
1. Stopp motoren.
2. Utfør en visuell sjekk etter skader, for eksempel
sprekker. (Fig. 25)
3. Skift ut beskyttelsen for skjæreutstyret hvis den er
skadet.
Lyddemper
Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En
defekt lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha
et brannslukningsapparat i nærheten.
941 - 011 - 21.11.2024
241
background
Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til
produktet.
Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren
er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en
stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater
kan forårsake personskade.
En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær
forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av
brennbare vesker eller damp.
Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen
er skadet. Delene kan inneholde noen
kreftframkallende kjemikalier.
Skjæreutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Utfør regelmessig vedlikehold. La et godkjent
servicesenter undersøke skjæreutstyret regelmessig
for å gjøre justeringer eller reparasjoner.
Ytelsen til skjæreutstyret øker.
Levetiden til skjæreutstyret øker.
Risikoen for ulykker reduseres.
Bruk bare godkjent beskyttelsesskjerm for
skjæreutstyr. Se
Tilbehør på side 249
.
Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke bland drivstoff innendørs eller i nærheten av en
varmekilde.
Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra
produktet.
Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
Ikke få drivstoff på kroppen, da dette kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på
produktet eller på kroppen din.
Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
Ikke pust inn bensindamp, da dette kan føre
til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
Pass på at det er tilstrekkelig luftstrøm når du
fyller på drivstoff og blander drivstoff (bensin og
totaktsolje) eller tapper drivstofftanken.
Bensin og bensindamp er svært brannfarlig og
kan gi alvorlige personskader ved innånding eller
hudkontakt. Vær derfor forsiktig ved håndtering
av drivstoff, og sørg for tilstrekkelig luftstrøm ved
drivstoffhåndtering.
Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan
oppstå hvis du ikke gjør dette.
Flytt produktet minst 3m fra stedet der du fylte
tanken, før du starter det.
Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter
produktet eller bensinkannen.
Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder
i nærheten av åpen flamme, gnister eller
pilotflamme. Pass på at det ikke er åpen flamme i
oppbevaringsområdet.
Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff
eller setter drivstoff til oppbevaring.
Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring.
Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
Fjern tennplugghetten før du setter produktet til
oppbevaring, for å sikre at motoren ikke starter ved
et uhell.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Stopp motoren, kontroller at skjæreutstyret stanser,
og la produktet avkjøles før du utfører vedlikehold.
Koble fra tennplugghetten før du utfører vedlikehold.
Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid,
en luktfri, giftig og svært farlig gass som kan
forårsake dødsfall. Ikke bruk produktet innendørs
eller i lukkede rom.
Motorens avgasser er varme og kan inneholde
gnister. Ikke bruk produktet innendørs eller i
nærheten av brennbare materialer.
Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller dødsfall. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk alltid originalt tilbehør.
Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
242
941 - 011 - 21.11.2024
background
Bare utfør vedlikehold som er anbefalt i denne
bruksanvisningen. La et godkjent Husqvarna-
serviceverksted utføre all annen service.
La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
Se instruksjonene for skjæreutstyret for riktig
fremgangsmåte for installering av trimmertråd og
riktig tråddiameter.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer
produktet, må du lese og forstå kapittelet om
sikkerhet.
ADVARSEL: Fjern tennpluggkabelen
fra tennpluggen før du monterer produktet.
Slik fester du loophåndtaket
1. Fest loophåndtaket til riggrøret i samsvar med
illustrasjonen, og trekk til. (Fig. 26)
2. Kontroller at loophåndtaket er festet mellom
pilmarkeringene på riggrøret.
Slik fester du beskyttelsen for
skjæreutstyret og trimmerhodet
1. Fest beskyttelsesskjermen. Trekk til mutteren. (Fig.
27)
2. Fest støvkoppen på akselen. (Fig. 28)
3. Hold støvkoppen med en skiftenøkkel for å forsikre
deg om at riggrøret ikke roterer.
4. Fest trimmerhodet på riggrøret. Drei trimmerhodet
med urviseren.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Drivstoff
Dette produktet har en totaktsmotor.
OBS: Feil type drivstoff kan føre til skader
på motoren. Bruk en blanding av bensin og
totaktsolje.
Forhåndsblandet drivstoff
Bruk Husqvarna forhåndsblandet alkylatdrivstoff for
å få best mulig ytelse og forlengelse av motorens
levetid. Drivstoffet inneholder færre skadelige stoffer
sammenlignet med vanlig drivstoff, noe som
reduserer skadelige avgasser. Mengden rester etter
forbrenning er lavere med dette drivstoffet, noe som
holder motoren ren.
Slik blander du drivstoff
Bensin
Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt
10prosent etanolinnhold.
OBS: Ikke bruk bensin med
et oktantall som er mindre enn
90RON/87AKI. Bruk av lavere oktantall
kan føre til motorbanking, noe som
forårsaker motorskader.
Totaktsolje
For å få best mulig resultat og ytelse bør du bruke
Husqvarna-totaktsolje.
Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna-
totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av
høy kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med
serviceforhandleren din for å velge riktig olje.
OBS: Bruk ikke totaktsolje beregnet
på vannkjølte påhengsmotorer, såkalt
outboardoil. Ikke bruk olje for
firetaktsmotorer.
Blande bensin og totaktsolje
Bensin, liter Totaktsolje, li-
ter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
941 - 011 - 21.11.2024 243
background
OBS: Små feil kan påvirke
blandingsforholdet drastisk når du blander
små mengder drivstoff. Mål oljemengden
som skal blandes, svært nøyaktig for å sikre
at du får riktig blandingsforhold.
(Fig. 29)
1. Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder for
drivstoff.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen.
4. Fyll resten av bensinen på beholderen.
5. Rist drivstoffblandingen forsiktig.
OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn én
måned om gangen.
Slik fyller du drivstofftanken
ADVARSEL: Utfør følgende
prosedyren for din egen sikkerhet.
1. Stopp motoren, og la motoren bli avkjølt.
2. Tørk rent rundt drivstofflokket. (Fig. 30)
3. Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet er
helt blandet.
4. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
5. Fyll drivstofftanken.
OBS:
Kontroller at det ikke er for
mye drivstoff i drivstofftanken. Drivstoffet
utvides når det blir varmt.
6. Trekk forsiktig til drivstofflokket.
7. Rengjør drivstoffsøl på og rundt produktet.
8. Flytt produktet minst tre meter bort fra drivstoffkilden
og stedet der du fylte drivstoff, før du starter
motoren.
Merk:
Hvis du vil finne ut hvor drivstofftanken er på
produktet, kan du se
Produktoversikt på side 238
.
Ting å undersøke før start
1. Kontroller at produktet ikke har manglende, skadde,
løse eller slitte deler.
2. Kontroller at mutre, skruer og bolter er trukket til.
3. Kontroller at trimmerhodet ikke er skadet.
4. Kontroller at luftfilteret ikke er tett.
5. Kontroller at sikkerhetsutstyret på fjernkontrollen
fungerer som det skal, og at det ikke er skadet.
6. Kontroller at produktet ikke har noen
drivstofflekkasjer.
Slik starter du en kald motor
1. Trykk på pumpen ti ganger. (Fig. 31)
2. Still chokehendelen i choke-stillingen. (Fig. 32)
3. Hold produktet på bakken med venstre hånd. (Fig.
33)
OBS: Ikke tråkk på produktet.
4. Trekk langsomt i startsnorhåndtaket med høyre hånd
helt til du føler motstand. Trekk deretter raskt og
bestemt i startsnorhåndtaket, helt til du hører at
motoren starter eller forsøker å starte.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren
rundt hånden.
5. Sett chokehendelen i driftsstilling.
6. Hvis motoren starter, trykker du lett på
gassregulatoren og lar motoren gå i 60 sekunder for
å varme den opp. Hvis motoren ikke starter, trekker
du i startsnorhåndtaket til motoren starter. Deretter
trykker du lett på gassregulatoren og lar motoren gå i
60 sekunder for å varme den opp.
OBS: Ikke trekk startsnoren helt ut,
og ikke slipp håndtaket på startsnoren.
Dette kan skade produktet. Slipp
startsnoren langsomt.
Starte en varm motor
1. Trykk på pumpen ti ganger.
2. Trekk i startsnoren til motoren starter.
Slik stopper du produktet
Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren. (Fig.
24)
Merk:
Stoppbryteren går automatisk tilbake til
utgangsstillingen.
Trimme gress
1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett.
Ikke skyv trimmertråden ned i gresset. (Fig. 34)
2. Reduser lengden på trimmertråden med 10–12cm.
3. Reduser motorens turtall for å redusere faren for å
skade planter.
4. Bruk 80% gass når du klipper gresset i nærheten av
objekter. (Fig. 35)
244
941 - 011 - 21.11.2024
background
Slik klipper du gress
1. Sørg for at trimmertråden er parallell med bakken
når du klipper gresset. (Fig. 36)
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Dette kan
skade produktet.
3. Flytt produktet fra side til side når du klipper gresset.
Bruk fullt turtall. (Fig. 37)
Slik samler du opp gresset
Luftstrømmen fra den roterende trimmertråden kan
brukes til å fjerne gress fra et bestemt område.
1. Hold trimmerhodet og trimmertråden parallelt med
og over bakken.
2. Gi full gass.
3. Beveg trimmerhodet fra side til side, og samle opp
gresset.
ADVARSEL: Rengjør trimmerhodets
deksel hver gang du monterer en ny
trimmertråd for å forhindre ubalanse
og vibrasjon i håndtakene. Utfør også
en kontroll av de andre delene på
trimmerhodet, og rengjør det om nødvendig.
Gresstrimmerhode
Pass på at du tvinner gresstrimmertråden stramt og
jevnt rundt trommelen for å redusere vibrasjon.
Bruk bare godkjente gresstrimmerhoder og
gresstrimmertråder. Se
Tilbehør på side 249
.
Bruk riktig lengde på gresstrimmertråden. En lang
gresstrimmertråd bruker mer motorkraft enn en kort
gresstrimmertråd.
Pass på at kapperen på beskyttelsesskjermen for
skjæreutstyret ikke er skadet.
Bløtlegg gresstrimmertråden i vann i to dager før du
fester gresstrimmertråden til produktet. Dette øker
levetiden til gresstrimmertråden.
Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt
montering av trimmertråd og valg av riktig
tråddiameter.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se
www.husqvarna.com.
Vedlikeholdsskjema
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige overflatene. X
Rengjør luftfilteret. Skift ut om nødvendig. X
Kontroller funksjonen til gassregulatorsperren og gassen. X
Kontroller stoppbryteren. X
Kontroller dekslene. X
Kontroller trimmerhodet. X
Kontroller låsemutteren. X
Se etter drivstofflekkasjer. X
Kontroller at skjæreutstyret ikke roterer på tomgang. X
Undersøk startsnoren og håndtaket på startsnoren. X
Rengjør tennpluggen utvendig. Fjern tennpluggen, og mål elektrodeavstanden.
Juster elektrodeavstanden eller bytt ut tennpluggen.
X
941 - 011 - 21.11.2024 245
background
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør kjølesystemet. X
Rengjør eller skift lyddemperens gnistfangernett. X
Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den. X
Undersøk drivstoffilteret for forurensning. X
Se etter skade på drivstoffslangen. X
Undersøk alle kabler og forbindelser. X
Se etter slitasje på clutchen, koblingsfjærene og koblingstrommelen. X
Skift tennplugg. X
Slik justerer du tomgangsturtallet
Kontroller at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket er
festet før du justerer tomgangsturtallet.
1. Drei skruen for tomgangsturtall (T), som er
identifisert med et T-merke, med urviseren til
skjæreutstyret begynner å rotere. (Fig. 38)
2. Drei skruen for tomgangsturtall (T), som er
identifisert med et T-merke, mot urviseren til
skjæreutstyret slutter å rotere.
3. Tomgangsturtallet må være lavere enn
hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere.
Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt
i alle stillinger.
Slik utfører du vedlikehold av
gnistfangerskjermen
Bruk en stålbørste for å rengjøre
gnistfangerskjermen. (Fig. 39)
Slik rengjør du kjølesystemet
Rengjør luftinntaket (A) på starteren og kjøleflensene
(B) på sylinderen med en børste. (Fig. 40)
Slik kontrollerer du tennpluggen
OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Pass på
at den nye delen er av samme type som
delen produsenten leverte. Feil tennplugg
kan føre til skade på produktet. Påse
at tennpluggen har støydemping. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
1. Kontroller tennpluggen når
a) motoren har liten kraft
b) motoren ikke er lett å starte
c) motoren ikke fungerer korrekt på tomgang
2. Se etter uønsket materiale på tennpluggen hvis
motoren ikke er lett å starte og betjene. Slik
reduserer du risikoen for uønsket materiale på
tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
3. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller
at elektrodeavstanden er riktig. Se
Tekniske data på
side 248
. (Fig. 41)
4. Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Rengjøre luftfilteret
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret. (Fig. 42)
2. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann. Sørg for at
luftfilteret er tørt før du monterer det.
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres
ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter.
4. Påfør luftfilterolje hvis produktet har et luftfilter i
skum. Påfør luftfilterolje bare på et skumfilter. Ikke
påfør olje på et filtfilter.
Påføre luftfilterolje på luftfilteret
OBS: Bruk alltid spesiell luftfilterolje på
luftfiltre i skum. Ikke bruk andre typer olje.
ADVARSEL: Ikke få olje på kroppen
din.
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern luftfilteret. (Fig. 43)
2. Putt luftfilteret i en plastpose.
3. Putt luftfilteroljen i plastposen. (Fig. 44)
4. Dytt på plastposen for å sikre at oljen er likt fordelt
over luftfilteret.
5. Trykk på luftfilteret, mens det er i posen, for å fjerne
overflødig luftfilterolje. Fjern luftfilteret fra posen.
6. Monter luftfilteret.
246
941 - 011 - 21.11.2024
background
Feilsøking
Motoren starter ikke
Kontroller Mulig årsak Prosedyre
Starthaker Starthakene beveger seg ikke fritt. Fjern starterdekselet, og rengjør rundt start-
hakene.
Få hjelp fra en godkjent servicerepresentant.
Drivstofftank Feil drivstofftype Tøm drivstofftanken, og fyll på med riktig
drivstoff.
Tennplugg Tennpluggen er skitten eller våt. Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.
Tennpluggens elektrodeavstand er feil. Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektro-
deavstanden er riktig. Kontroller at tennplug-
gen har støydemping.
Se
Tekniske data på side 248
for å finne
informasjon om riktig elektrodeavstand.
Tennpluggen er løs. Stram til tennpluggen.
Motoren starter, men stopper igjen
Kontroll
Mulig årsak Prosedyre
Drivstofftank Feil drivstofftype. Tøm drivstofftanken, og fyll den med riktig
drivstoff.
Luftfilter Luftfilteret er tett. Rengjør luftfilteret.
Transport og oppbevaring
La alltid produktet kjøles ned før det settes bort.
Ved oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontrollere at det ikke finnes
lekkasjer eller gasser. Gnister eller åpen ild, for
eksempel fra elektriske apparater eller varmekjeler,
kan starte brann.
Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
Tøm produktet for drivstoff før transport eller før
lang tids oppbevaring. Lever drivstoffet hos en
returstasjon.
Fjern tennplugghetten fra tennpluggen.
Fest produktet under transport. Kontroller at det ikke
kan bevege seg.
Rengjør og utfør vedlikehold av produktet før lengre
tids oppbevaring.
941 - 011 - 21.11.2024 247
background
Tekniske data
Tekniske data
122C
Motor
Sylindervolum, cm
3
21,7
Tomgangsturtall, min
-1
(o/min) 2900
Anbefalt maks. turtall, min
-1
(o/min) 7200
Turtall på utgående aksel, o/min 7200
Effekt / maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/hk ved min
-1
(o/min) 0,6/0,8 ved 7800
Katalysatorlyddemper Ja
Turtallsregulert tenningssystem Nei
Tenningssystem
Tennplugg HQT–4672201
Elektrodeavstand, mm 0,5
Drivstoffsystem
Drvistofftankvolum, l/cm³ 0,3/300
Vekt
Vekt uten drivstoff, skjæreutstyr og beskyttelse, kg 4,4
Støyutslipp
52
Lydeffektnivå, målt, dB(A) 98
Lydeffektnivå, garantert (L
WA
), dB(A) 104
Lydnivåer
53
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, utstyrt med trimmerhode, dB(A) 84
Vibrasjonsnivåer
54
Ekvivalent vibrasjonsnivå (a
hv, eq
) utstyrt med trimmerhode, fremre håndtak, m/s
2
3,5
Ekvivalent vibrasjonsnivå (a
hv, eq
) utstyrt med trimmerhode, bakre håndtak, m/s
2
3,2
52
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for produktet er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige produkter av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
53
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på
3 dB(A).
54
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5m/s
2
.
248 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tilbehør
Tilbehør
122C
Godkjent tilbehør Type Beskyttelse for skjæreutstyr
Gjenget riggrør 3/8 R
Trimmerhode
T25 (Ø 2,0–2,4mm tråd)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7mm tråd)
R25 (Ø 2,0–2,4mm tråd)
941 - 011 - 21.11.2024 249
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Bensindrevet gresstrimmer
Merke Husqvarna
Type/modell 122C
ID Serienummer datert 2025 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «angående elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utendørsstøy»
2011/65/EU «angående begrensning av bruken av bestemte farlige stoffer»
Følgende standarder er blitt brukt:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Anvendt prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til
direktiv 2000/14/EC, Annex V. For informasjon som
gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side
248
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
(Fig. 6)
250 941 - 011 - 21.11.2024
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................251
Bezpieczeństwo..........................................................252
Montaż........................................................................ 256
Przeznaczenie............................................................ 256
Przegląd......................................................................259
Rozwiązywanie problemów........................................ 261
Transport i przechowywanie....................................... 261
Dane techniczne......................................................... 262
Akcesoria.................................................................... 263
Deklaracja zgodności..................................................264
Wstęp
Opis produktu
Ten produkt to podkaszarka do trawy z silnikiem
spalinowym.
Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia
bezpieczeństwa użytkownika i wydajności pracy.
Dodatkowe informacje można uzyskać w punkcie
serwisowym.
Przeznaczenie
Produkt jest używany z głowicą żyłkową do koszenia
trawy. Nie używać produktu do innych zadań niż
przycinanie trawy i wykaszanie trawy.
Uwaga: Przepisy krajowe mogą ograniczać
możliwość użycia tego produktu.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Głowica żyłkowa
2. Osłona osprzętu tnącego
3. Wałek
4. Uchwyt pałąkowy
5. Manetka gazu
6. Wyłącznik
7. Blokada manetki gazu
8. Fajka świecy i świeca zapłonowa
9. Rączka linki rozrusznika
10. Zbiornik paliwa
11. Pokrywa filtra powietrza
12. Gruszka pompki paliwa
13. Dźwignia ssania
14. Instrukcja obsługi
15. Klucz dwustronny
16. Obudowa rozrusznika
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Ten produkt może być
niebezpieczny. W następstwie nieuważnej
lub nieprawidłowej obsługi może dojść do
obrażeń ciała lub śmierci operatora bądź
innych osób. Aby zapobiec obrażeniom
ciała u operatora oraz osób postronnych,
należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do pracy należy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4)
Stosować kask ochronny w miejscach
zagrożonych spadającymi obiektami.
Stosować atestowane ochronniki słuchu.
Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
(Rys. 5)
Maksymalna prędkość wałka zdawczego.
(Rys. 6)
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami WE.
(Rys. 7)
Należy pamiętać o niebezpieczeństwie
wyrzucania cząstek ciał stałych, które
mogą spowodować obrażenia ciała.
(Rys. 8)
Podczas korzystania z produktu należy
zachować minimalną odległość 15m od
innych osób lub zwierząt.
(Rys. 9)
Nosić rękawice ochronne.
(Rys. 10)
Stosować mocne, przeciwpoślizgowego
obuwie ochronne.
(Rys. 11)
Używać wyłącznie elastycznej żyłki
tnącej. Nie używać metalowego osprzętu
tnącego.
(Rys. 12)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
941 - 011 - 21.11.2024 251
background
określony w
Dane techniczne na stronie
262
oraz na etykiecie.
(Rys. 13)
Gruszka pompki paliwa.
(Rys. 14)
Ssanie.
(Rys. 15)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
yyyywwxxxx
Tabliczka znamionowa za-
wiera numer seryjny. yyyy
to rok produkcji, a ww oz-
nacza tydzień produkcji.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Pomoc dla klientów
Pomoc dla klientów można uzyskać pod
numerem: 1-800-487-5951 lub odwiedzając stronę
www.husqvarna.com.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Należy prawidłowo używać maszyny. Nieprawidłowe
używanie grozi obrażeniami lub śmiercią. Maszyny
należy używać wyłącznie do zadań opisanych
w niniejszej instrukcji. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej
instrukcji. Stosować się do symboli i zasad
bezpieczeństwa. W przypadku nieprzestrzegania
instrukcji i symboli istnieje ryzyko wystąpienia
obrażeń, uszkodzeń lub śmierci.
Nie wolno wyrzucać tej instrukcji. Należy stosować
się do instrukcji montażu, obsługi i konserwacji
produktu. Należy stosować się do instrukcji
montażu osprzętu i akcesoriów. Stosować wyłącznie
zatwierdzony osprzęt i akcesoria.
Nie wolno używać uszkodzonego produktu.
Przestrzegać planu konserwacji. Przeprowadzać
wyłącznie te prace konserwacyjne, które są opisane
w tej instrukcji. Wszystkie inne prace konserwacyjne
muszą być wykonywane przez autoryzowane
centrum serwisowe.
Niniejsza instrukcja nie obejmuje wszystkich sytuacji,
które mogą wystąpić podczas używania produktu.
Należy zachować ostrożność i kierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie wolno obsługiwać produktu ani
wykonywać prac konserwacyjnych w przypadku
braku pewności co do danej sytuacji. Skontaktować
się ze specjalistą ds. produktu, dealerem,
warsztatem obsługi technicznej lub autoryzowanym
centrum serwisowym w celu uzyskania informacji.
252 941 - 011 - 21.11.2024
background
Codziennie sprawdzać produkt pod kątem
poważnych uszkodzeń przed każdą operacją oraz
w przypadku uderzenia przez inne przedmioty lub
upadku na ziemię. Patrz
Plan konserwacji na stronie
259
.
Przed przystąpieniem do montażu lub konserwacji
oraz na czas długiego przechowywania maszyny
odłączyć świecę zapłonową.
Nie używać produktu w przypadku zmiany
jego początkowych specyfikacji. Nie wymieniać
części maszyny bez zgody producenta. Używać
wyłącznie części zatwierdzonych przez producenta.
Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do
obrażeń lub śmierci.
Nie wdychać spalin z silnika. Długotrwałe wdychanie
spalin silnika stanowi zagrożenie dla zdrowia.
Nigdy nie włączać urządzenia w pomieszczeniach
zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Spaliny mają wysoką temperaturę, a ponadto mogą
wraz z nimi wydostawać się iskry, dlatego stanowią
zagrożenie pożarowe. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
Podczas używania maszyny silnik wytwarza
pole elektromagnetyczne. Może ono spowodować
uszkodzenie implantów medycznych. Przed użyciem
produktu należy skontaktować się z lekarzem oraz
producentem implantu medycznego.
Nie pozwalać dzieciom używać produktu. Nie
pozwalać osobom nieznającym instrukcji na
korzystanie z produktu.
Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych, która
korzysta z produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym
dla dzieci i nieuprawnionych osób.
Maszyna może wyrzucać przedmioty i powodować
obrażenia. Należy przestrzegać zasad
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko odniesienia
obrażeń lub śmierci.
Nie odchodzić od maszyny podczas pracy silnika.
Operator maszyny jest odpowiedzialny za
ewentualne wypadki.
Przed przystąpieniem do używania produktu
upewnić się, że części nie są uszkodzone.
Zachować odległość co najmniej 15m (50stóp)
od innych osób lub zwierząt przed przystąpieniem
do używania maszyny. Powiadomić osoby
przebywające w pobliżu o zamiarze używania
maszyny.
Stosować się do przepisów krajowych lub lokalnych.
Mogą one zabraniać lub ograniczać używanie
produktu w niektórych sytuacjach.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia. Wymienione substancje
mogą negatywnie wpływać na wzrok, zdolność
oceny sytuacji i panowanie nad wykonywanymi
ruchami.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
montażu
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Przed rozpoczęciem montażu produktu odłączyć
fajkę świecy zapłonowej od świecy zapłonowej.
Stosować rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że osłona
i wałek są zamontowane prawidłowo.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Przed przystąpieniem do używania produktu
upewnić się, że jest on w pełni zmontowany.
Przed uruchomieniem odsunąć się na odległość 3m
(10stóp) od miejsca napełniania zbiornika paliwa.
Umieścić produkt na płaskiej powierzchni. Upewnić
się, że osprzęt tnący nie dotyka podłoża lub innego
przedmiotu.
Należy pamiętać o niebezpieczeństwie wyrzucania
cząstek ciał stałych, które mogą spowodować
uszkodzenie wzroku. Podczas używania maszyny
zawsze stosować zatwierdzoną osłonę oczu.
Należy zachować ostrożność, ponieważ dziecko
może niezauważenie podejść w pobliże urządzenia
podczas jego pracy.
Nie używać maszyny, jeśli w obszarze pracy
znajdują się osoby trzecie. Zatrzymać maszynę, jeśli
inna osoba znajdzie się w obszarze pracy.
Zawsze należy zapewniać kontrolę nad maszyną.
Dopilnować, aby podczas korzystania produktu
zmieniać swoją roboczą pozycję ciała i brać
zaplanowane przerwy.
Nie używać maszyny, jeśli otrzymanie pomocy
w razie wypadku będzie niemożliwe. Przed
przystąpieniem do używania maszyny należy
zawsze poinformować wszystkich o zamiarze
rozpoczęcia pracy.
Przed obróceniem się z maszyną należy upewnić
się, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się
w bezpiecznym obszarze.
Przed rozpoczęciem pracy usunąć wszystkie
niechciane materiały z obszaru pracy. Jeśli osprzęt
tnący zderzy się z jakimś przedmiotem, przedmiot
ten może zostać wyrzucony i spowodować
obrażenia lub straty materialne. Niechciane
materiały mogą owinąć się wokół osprzętu tnącego
i spowodować uszkodzenia.
Nie należy używać produktu przy złej pogodzie
(we mgle, w deszczu, przy silnym wietrze, gdy
istnieje prawdopodobieństwo wystąpienia burzy lub
innych niekorzystnych zjawisk atmosferycznych). Złe
941 - 011 - 21.11.2024
253
background
warunki pogodowe mogą powodować niebezpieczne
sytuacje, np. podwyższone niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się i utraty równowagi.
Należy zapewnić sobie możliwość swobodnego
poruszania i pracy w stabilnej pozycji.
(Rys. 16)
Należy zabezpieczyć się przed upadkiem podczas
używania produktu. Nie pochylać się podczas
używania produktu.
Zawsze należy trzymać maszynę dwiema rękami.
Trzymać maszynę po prawej stronie ciała.
(Rys. 17)
Obsługiwać urządzenie z osprzętem tnącym poniżej
pasa.
Jeśli dźwignia ssania znajduje się w położeniu
ssania w momencie uruchomienia silnika, osprzęt
tnący zaczyna się obracać.
Nie dotykać przekładni zębatej stożkowej po
zatrzymaniu silnika. Przekładnia zębata stożkowa
może być gorąca. Dotknięcie gorącego obszaru
może spowodować obrażenia.
Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem maszyny.
Nie odkładać maszyny podczas pracy silnika.
Przed usunięciem niechcianych materiałów
z maszyny zatrzymać silnik i poczekać na
zatrzymanie osprzętu tnącego. Poczekać na
zatrzymanie osprzętu tnącego przed usunięciem
ciętego materiału.
Nadmierne wibracje mogą spowodować
uszkodzenia naczyń krwionośnych (powodując np.
zespół wibracyjny) lub nerwów u osób mających
problemy z krążeniem. Zgłosić się do lekarza,
jeżeli wystąpią objawy fizyczne, które mogą być
związane z nadmiernymi wibracjami. Przykładem
takich symptomów jest drętwienie, utrata czucia,
mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru
skóry lub jej stanu. Objawy te występują najczęściej
w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Podczas używania produktu zawsze nosić na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dilera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
Stosować kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko
uderzenia spadającymi przedmiotami.
Stosować ochronnik słuchu o wystarczających
właściwościach tłumiących. Długotrwałe
przebywanie w hałasie może doprowadzić do trwałej
utraty słuchu.
Stosować atestowane środki ochrony oczu.
Używając maski ochronnej twarzy, nosić także
zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone
okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne
z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla
krajów UE.
Należy używać maski ochronnej twarzy. Maska
ochronna twarzy nie chroni wystarczająco oczu.
(Rys. 18)
W razie potrzeby, na przykład podczas
mocowania, badania czy czyszczenia narzędzi
tnących, stosować rękawice ochronne. Rękawice
pomagają również zapobiegać uszkodzeniom
naczyń krwionośnych i nerwów dłoni oraz palców
w wyniku wibracji.
Należy nosić trwałe, antypoślizgowe obuwie.
Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
noś biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
pracuj z odsłoniętymi stopami. Związywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
(Rys. 19)
Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
(Rys. 20)
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nie używać produktu z urządzeniami
zabezpieczającymi, które są uszkodzone lub nie
działają prawidłowo.
Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Patrz
Plan konserwacji na
stronie 259
.
Jeśli urządzenia zabezpieczające są uszkodzone lub
nie działają prawidłowo, należy skontaktować się
z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie blokady manetki gazu
1. Sprawdzić, czy blokada manetki gazu (A) i manetka
gazu (B) poruszają się swobodnie oraz czy sprężyna
powrotna działa prawidłowo. (Rys. 21)
2. Wcisnąć blokadę manetki gazu i sprawdzić, czy po
zwolnieniu powraca ona do pierwotnego położenia.
(Rys. 22)
3. Po zwolnieniu blokady manetki gazu sprawdzić, czy
jest ona zablokowana w położeniu biegu jałowego.
(Rys. 23)
4. Uruchomić produkt i ustawić go na pełne obroty
(pełny gaz).
5. Zwolnić manetkę gazu i upewnić się, że żyłka
zatrzymała się i pozostaje nieruchoma.
254
941 - 011 - 21.11.2024
background
OSTRZEŻENIE: Jeżeli żyłka
porusza się, podczas gdy manetka gazu
znajduje się w położeniu biegu jałowego,
należy wyregulować prędkość na biegu
jałowym w gaźniku. Patrz
Regulacja
obrotów biegu jałowego na stronie 259
.
Sprawdzanie wyłącznika
1. Uruchomić silnik.
2. Przestawić wyłącznik do położenia STOP
i sprawdzić, czy silnik się zatrzymuje. (Rys. 24)
Sprawdzanie osłony osprzętu tnącego
Osłona osprzętu tnącego zapobiega odrzuceniu
przedmiotów w kierunku operatora. Zapobiega również
obrażeniom ciała w przypadku dotknięcia do osprzętu
tnącego.
1. Zatrzymać silnik.
2. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem
uszkodzeń, na przykład pęknięć. (Rys. 25)
3. Wymienić osłonę osprzętu tnącego, jeśli jest
uszkodzona.
Tłumik
Nie używać silnika z uszkodzonym tłumikiem.
Uszkodzony tłumik zwiększa poziom hałasu i ryzyko
pożaru. Przechowywać gaśnicę w pobliżu.
Regularnie sprawdzać, czy tłumik jest
przymocowany do maszyny.
Nie dotykać silnika ani tłumika podczas pracy silnika.
Nie dotykać silnika ani tłumika przez pewien czas po
zatrzymaniu silnika. Dotknięcie gorącej powierzchni
może spowodować obrażenia.
Gorący tłumik może wywołać pożar. Należy
zachować ostrożność w przypadku używania
produktu w pobliżu łatwopalnych cieczy lub oparów.
Nie dotykać części tłumika, jeśli jest on
uszkodzony. Części mogą zawierać rakotwórcze
środki chemiczne.
Osprzęt tnący
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Wykonywać regularne prace konserwacyjne.
Autoryzowane centrum serwisowe powinno
regularnie sprawdzać osprzęt tnący w celu
przeprowadzenia regulacji lub napraw.
Wzrasta wydajność osprzętu tnącego.
Wydłuża się żywotność osprzętu tnącego.
Zmniejsza się ryzyko wypadków.
Używać wyłącznie zatwierdzonej osłony osprzętu
tnącego. Patrz
Akcesoria na stronie 263
.
Nie wolno używać uszkodzonego osprzętu tnącego.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nie mieszać paliwa wewnątrz pomieszczeń ani
w pobliżu źródła ciepła.
Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na
nim paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
Usunąć niepożądane paliwo z produktu.
W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. Jeśli dojdzie do
kontaktu paliwa z ciałem, zmyć paliwo używając
wody z mydłem.
Nie uruchamiać silnika, jeśli doszło do rozlania
paliwa lub oleju na maszynę lub na ciało.
Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
Zapewnić odpowiednią wentylację podczas
tankowania i przygotowywania mieszanki paliwa
do silników dwusuwowych (benzyna i olej do
dwusuwów) lub opróżniania zbiornika paliwa.
Paliwo i jego opary są bardzo łatwopalne.
Wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa ze
skórą może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Podczas postępowania z paliwem należy zachować
ostrożność i zapewnić odpowiednią wentylację.
Dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa, aby nie
dopuścić do pożaru.
Przed uruchomieniem przesunąć produkt o co
najmniej 3m (10stóp) od miejsca, w którym było
dolewane paliwo.
Nie wlewać zbyt dużo paliwa do zbiornika.
Podczas ruchu produktu lub pojemnika na paliwo
istnieje niebezpieczeństwo wycieku paliwa. Podjąć
odpowiednie działania, aby nie dopuścić do wycieku.
Nie umieszczać produktu lub pojemnika na paliwo
w pobliżu otwartego płomienia, iskry lub płomienia
941 - 011 - 21.11.2024
255
background
zapłonowego. Należy upewnić się, że w miejscu
przechowywania nie ma źródła otwartego płomienia.
Do transportu i przechowywania paliwa należy
używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników.
Opróżnić zbiornika paliwa przed długim
przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji paliwa.
Wyczyścić maszynę przed długim
przechowywaniem.
Odłączyć fajkę świecy zapłonowej przed
przechowywaniem produktu, aby uniemożliwić
przypadkowe uruchomienie silnika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Wyłączyć silnik, upewnić się, że osprzęt tnący
zatrzymał się i poczekać, aż urządzenie ostygnie
przed przystąpieniem do konserwacji.
Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć fajkę
świecy zapłonowej.
Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który
jest bezwonnym, trującym oraz niebezpiecznym
gazem i może spowodować śmierć. Nie uruchamiać
produktu w pomieszczeniach ani zamkniętych
przestrzeniach.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę,
mogą zawierać iskry, które mogą się stać
przyczyną pożaru. Nigdy nie włączać urządzenia
w pomieszczeniach zamkniętych ani w pobliżu
materiałów łatwopalnych.
Niezatwierdzone przez producenta akcesoria
i modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Zawsze należy korzystać z oryginalnych
akcesoriów.
W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
w sposób określony w niniejszej instrukcji
użytkownika. Zlecić autoryzowanemu warsztatowi
obsługi technicznej Husqvarna wykonanie
pozostałych czynności serwisowych.
Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Prawidłowa procedura montażu żyłki tnącej
i prawidłowa średnica żyłki znajdują się w instrukcji
osprzętu tnącego.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed złożeniem
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu produktu odłączyć
przewód świecy zapłonowej od świecy
zapłonowej.
Mocowanie uchwytu pałąkowego
1. Przymocować uchwyt pałąkowy do wału zgodnie
z ilustracją i dokręcić. (Rys. 26)
2. Należy upewnić się, że uchwyt pałąkowy jest
zamontowany między strzałkami znajdującymi się na
wałku.
Montaż osłony osprzętu tnącego
i głowicy żyłkowej
1. Przymocować osłonę. Dokręcić nakrętkę. (Rys. 27)
2. Przymocować osłonę przeciwpyłową na wałku. (Rys.
28)
3. Przytrzymać osłonę przeciwpyłową kluczem
nastawnym, aby nie dopuścić do obrócenia się
wałka.
4. Przymocować głowicę żyłkową do wałka. Obrócić
głowicę żyłkową w prawo.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Paliwo
Produkt jest wyposażony w silnik dwusuwowy.
UWAGA: Nieprawidłowy rodzaj paliwa
może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
256 941 - 011 - 21.11.2024
background
Używać mieszanki benzyny i oleju do
silników dwusuwowych.
Wstępnie wymieszane paliwo
W celu zapewnienia najlepszej wydajności
i wydłużenia żywotności silnika należy używać
wstępnie wymieszanego paliwa alkiliowego
Husqvarna. Takie paliwo zawiera mniej szkodliwych
substancji chemicznych w porównaniu z tradycyjnym
paliwem, dzięki czemu wytwarza mniej szkodliwych
gazów wydechowych. Ilość pozostałości po spaleniu
tego paliwa jest mniejsza, co zapewnia większą
czystość elementów silnika.
Mieszanie paliwa
Benzyna
Należy używać wysokiej jakości benzyny
bezołowiowej o maks. 10% zawartości etanolu.
UWAGA: Nie używać benzyny
o liczbie oktanowej niższej niż 90RON/
87AKI. Używanie benzyny o niższej
liczbie oktanowej może powodować
odgłosy stukania i prowadzić do
uszkodzenia silnika.
Olej do silników dwusuwowych
Aby uzyskać najlepsze wyniki i wydajność, należy
używać oleju do silników dwusuwowych Husqvarna.
Jeśli olej Husqvarna do silników dwusuwowych nie
jest dostępny, należy użyć dobrej jakości oleju
do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
Skontaktować się z dealerem ds. serwisu w celu
wybrania właściwego oleju.
UWAGA:
Nigdy nie używaj oleju do
silników dwusuwowych przeznaczonego
do chłodzonych wodą, zaburtowych
silników do łodzi. Nie używać
oleju przeznaczonego do silników
czterosuwowych.
Mieszanie benzyny i oleju do silników dwusuwowych
Benzyna, w litrach
Olej do silni-
ków dwusuwo-
wych, w litrach
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
UWAGA: Podczas mieszania małych
ilości paliwa niewielkie błędy mogą
mieć znaczny wpływ na proporcje
mieszanki. W celu uzyskania prawidłowej
mieszanki należy dokładnie odmierzyć ilość
dodawanego oleju.
(Rys. 29)
1. Wlać połowę objętości benzyny do czystego
pojemnika na paliwo.
2. Wlać pełną ilość oleju.
3. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając
pojemnikiem.
4. Dodać pozostałą objętość benzyny do pojemnika.
5. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając
pojemnikiem.
UWAGA: Nie mieszać jednorazowo
większej ilości paliwa niż wymagana na 1
miesiąc pracy.
Napełnianie zbiornika paliwa
OSTRZEŻENIE: Należy
przestrzegać następującej procedury w celu
zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika.
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
2. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
(Rys. 30)
3. Wstrząsnąć pojemnikiem i upewnić się, że paliwo
jest dobrze wymieszane.
4. Wyjąć korek zbiornika paliwa w celu wyrównania
ciśnienia.
5. Napełnianie zbiornika paliwa.
UWAGA:
Upewnić się, że
w zbiorniku paliwa nie ma zbyt
dużo paliwa. Paliwo rozszerza się po
nagrzaniu.
6. Ostrożnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
7. Usunąć rozlane paliwo z produktu i jego otoczenia.
8. Przed uruchomieniem silnika należy przenieść
produkt na odległość 3 m/10 stóp lub więcej od
miejsca tankowania i przechowywania paliwa.
Uwaga:
Aby sprawdzić, gdzie w produkcie znajduje
się zbiornik paliwa, patrz
Przegląd produktu na stronie
251
.
Sprawdzenie przed uruchomieniem
1. Upewnić się, że produkt nie ma brakujących,
uszkodzonych, luźnych ani zużytych części.
941 - 011 - 21.11.2024
257
background
2. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
dokręcone.
3. Upewnić się, że głowica żyłkowa nie jest
uszkodzona.
4. Upewnić się, że filtr powietrza nie jest zatkany.
5. Upewnić się, że urządzenia zabezpieczające na
produkcie działają prawidłowo i nie są uszkodzone.
6. Upewnić się, że nie ma wycieków paliwa
w produkcie.
Uruchamianie zimnego silnika
1. Nacisnąć pompkę paliwa 10 razy. (Rys. 31)
2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu włączenia.
(Rys. 32)
3. Przycisnąć korpus maszyny do ziemi lewą ręką.
(Rys. 33)
UWAGA: Nie stawać na produkcie.
4. Powoli pociągać linkę rozrusznika prawą ręką aż do
wyczucia oporu. Następnie szybko i mocno pociągać
linkę rozrusznika do momentu, aż silnik zostanie
uruchomiony lub będzie próbował zaskoczyć.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
5. Ustawić dźwignię ssania w położeniu roboczym.
6. Jeśli silnik uruchomi się, lekko nacisnąć manetkę
gazu i pozwolić silnikowi pracować przez 60 sekund,
aby się rozgrzał. Jeśli silnik nie uruchamia się,
pociągać linkę rozrusznika aż do uruchomienia
silnika. Następnie lekko nacisnąć manetkę gazu
i pozwolić silnikowi pracować przez 60 sekund, aby
się rozgrzał.
UWAGA:
Nie ciągnąć linki
rozrusznika do pełnego wysunięcia
i nie puszczać uchwytu rozrusznika.
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie
produktu. Powoli zwolnić linkę
rozrusznika.
Uruchamianie rozgrzanego silnika
1. Nacisnąć pompkę paliwa 10 razy.
2. Pociągnąć linkę rozrusznika, aż silnik zacznie
pracować.
Wyłączanie produktu
Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć silnik. (Rys. 24)
Uwaga:
Wyłącznik automatycznie powraca do
położenia początkowego.
Podkaszanie trawy
1. Trzymać głowicę żyłkową tuż nad ziemią,
przechylając ją lekko pod kątem. Nie dociskać żyłki
do trawy. (Rys. 34)
2. Zmniejszyć długość żyłki o 10–12 cm / 4–4,75 cala.
3. Zmniejszyć prędkość obrotową silnika, aby
zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślin.
4. Wykorzystać przepustnicę w 80% podczas koszenia
trawy w pobliżu przedmiotów. (Rys. 35)
Koszenie trawy
1. Upewnić się, że żyłka jest ustawiona równolegle do
podłoża podczas cięcia. (Rys. 36)
2. Nie dociskać głowicy żyłkowej do ziemi.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie produktu.
3. Podczas koszenia trawy należy przemieszczać
produkt z boku na bok. Pracować przy pełnych
obrotach. (Rys. 37)
Zamiatanie trawy
Strumień powietrza wytwarzany przez obracającą się
głowicę żyłkową można wykorzystać do usuwania
skoszonej trawy z danego obszaru.
1. Trzymać głowicę żyłkową oraz żyłkę równolegle nad
podłożem.
2. Włącz pełen gaz.
3. Przesuwać głowicę żyłkową z boku na bok, aby
zamieść trawę.
OSTRZEŻENIE:
Wyczyścić pokrywę
głowicy żyłkowej po każdym założeniu
nowej żyłki, aby zapewnić prawidłowe
wyważenie i zapobiec drganiu uchwytów.
Sprawdzić pozostałe elementy głowicy
żyłkowej i wyczyścić w razie potrzeby.
Głowica żyłkowa do trawy
Ciasno i równo owinąć żyłkę do wykaszania trawy
wokół bębna, aby zmniejszyć drgania.
Używać wyłącznie zatwierdzonych głowic żyłkowych
do trawy i żyłek do wykaszania trawy. Patrz
Akcesoria na stronie 263
.
Używać żyłek do wykaszania trawy o odpowiedniej
długości. Długa żyłka wymaga większej mocy silnika
niż krótka żyłka.
Upewnić się, że przecinacz na osłonie osprzętu
tnącego nie jest uszkodzony.
Pozostawić żyłkę do wykaszania trawy w wodzie na
2 dni przed jej montażem w produkcie. Wydłuży to
czas jej eksploatacji.
Odnośnie do zakładania żyłki oraz wyboru żyłki
o prawidłowej średnicy patrz instrukcje producenta
dot. osprzętu tnącego.
258
941 - 011 - 21.11.2024
background
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz
www.husqvarna.com.
Plan konserwacji
Konserwacja Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Oczyścić powierzchnię zewnętrzną. X
Oczyścić filtr powietrza. W razie potrzeby wymienić. X
Sprawdzić działanie blokady manetki gazu i przepustnicy. X
Sprawdzić wyłącznik. X
Sprawdzić osłony. X
Sprawdzić głowicę żyłkową. X
Sprawdzić przeciwnakrętkę. X
Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa. X
Sprawdzić, czy osprzęt tnący się nie obraca, gdy silnik pracuje na biegu jało-
wym.
X
Sprawdzić rączkę linka rozrusznika oraz linkę rozrusznika. X
Oczyścić powierzchnię zewnętrzną świecy zapłonowej. Zdemontować świecę
zapłonową i zmierzyć odstęp między elektrodami. Wyregulować odstęp między
elektrodami lub wymienić świecę zapłonową.
X
Oczyścić układ chłodzenia. X
Oczyścić lub wymienić iskrochron. X
Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię gaźnika oraz przestrzeń wokół niego. X
Sprawdzić filtr paliwa pod kątem zanieczyszczeń. X
Sprawdzić przewód paliwowy pod kątem uszkodzeń. X
Sprawdzić stan wszystkich przewodów i połączeń. X
Sprawdzić stopień zużycia sprzęgła, sprężyn sprzęgła i bębna sprzęgła. X
Wymienić świecę zapłonową. X
Regulacja obrotów biegu jałowego
Przed regulacją obrotów biegu jałowego sprawdzić, czy
filtr powietrza jest czysty i przymocować pokrywę filtra
powietrza.
1. Obracać śrubę regulacji obrotów biegu jałowego,
która jest oznaczona znakiem T, w prawo do chwili,
gdy osprzęt tnący zacznie się obracać. (Rys. 38)
941 - 011 - 21.11.2024 259
background
2. Obracać śrubę regulacji obrotów biegu jałowego,
która jest oznaczona znakiem T, w lewo do chwili,
gdy osprzęt tnący się zatrzyma.
3. Wartość obrotów biegu jałowego powinna być
niższa od prędkości obrotowej osprzętu tnącego
w momencie rozpoczęcia obrotów. Obroty jałowe
ustawione są prawidłowo, jeżeli silnik pracuje płynnie
w każdym położeniu.
Konserwacja chwytacza iskier
Użyć szczotki drucianej do czyszczenia chwytacza
iskier. (Rys. 39)
Czyszczenie układu chłodzenia
Wyczyścić wlot powietrza (A) na rozruszniku oraz
żebra chłodzące (B) na cylindrze za pomocą
szczotki. (Rys. 40)
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA: Używać zalecanej świecy
zapłonowej. Upewnić się, że część
zamienna jest taka sama, jak
część dostarczona przez producenta.
Nieprawidłowa świeca zapłonowa może
doprowadzić do uszkodzenia maszyny.
Upewnić się, czy świeca zapłonowa jest
wyposażona w tzw. eliminator zakłóceń
radiowych. Dodatkowe informacje można
uzyskać w centrum serwisowym.
1. Sprawdzić świecę zapłonową w poniższych
sytuacjach:
a) Silnik ma mało mocy.
b) Silnik trudno się uruchamia.
c) Silnik nie działa prawidłowo przy obrotach begu
jałowego.
2. Jeśli silnik trudno się uruchamia lub nie działa
prawidłowo, sprawdzić świecę zapłonową pod kątem
niepożądanych materiałów. Aby zmniejszyć ryzyko
przedostawania się niepożądanych materiałów na
elektrody świecy zapłonowej:
a) dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
3. Wyczyścić świecę zapłonową, jeśli jest brudna.
Upewnić się, że odstęp między elektrodami jest
prawidłowy. Patrz
Dane techniczne na stronie 262
.
(Rys. 41)
4. W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Czyszczenie filtra powietrza
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr powietrza.
(Rys. 42)
2. Oczyścić filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem. Przed
zamontowaniem filtra poczekać na jego wyschnięcie.
3. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest zbyt brudny,
aby całkowicie go wyczyścić. Zawsze wymieniać
uszkodzony filtr powietrza.
4. Jeśli maszyna jest wyposażona w piankowy filtr
powietrza, stosować olej do filtrów powietrza. Oleju
do filtrów powietrza należy używać wyłącznie do
filtrów piankowych. Nie stosować oleju do filtrów
filcowych.
Stosowanie oleju do filtrów powietrza
UWAGA: W przypadku piankowych
filtrów powietrza zawsze należy stosować
specjalny olej do filtrów powietrza. Nie
używać innych rodzajów olejów.
OSTRZEŻENIE: Nie rozlać oleju na
ciało.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr powietrza.
(Rys. 43)
2. Umieścić filtr powietrza w plastikowej torbie.
3. Wlać olej do filtra powietrza do plastikowej torby.
(Rys. 44)
4. Docisnąć plastikową torbę, aby olej rozprzestrzenił
się równo po całym filtrze.
5. Nacisnąć filtr powietrza w torbie, aby usunąć zbędny
olej. Wyjąć filtr powietrza z torby.
6. Zamontować filtr powietrza.
260
941 - 011 - 21.11.2024
background
Rozwiązywanie problemów
Silnik nie uruchamia się
Sprawdzić Prawdopodobna przyczyna Sposób postępowania
Zapadki rozrusznika. Zapadki rozrusznika nie są w stanie się swo-
bodnie poruszać.
Wymontować pokrywę rozrusznika i wyczyś-
cić obszar wokół zapadek rozrusznika.
Należy zasięgnąć pomocy w autoryzowanym
warsztacie obsługi technicznej.
Zbiornik paliwa. Niewłaściwy rodzaj paliwa. Opróżnić zbiornik paliwa i napełnić go odpo-
wiednim paliwem.
świeca zapłonowa, Świeca zapłonowa jest zabrudzona lub wil-
gotna.
Sprawdź, czy świeca zapłonowa jest sucha
i czysta.
Odstęp między elektrodami świecy zapłono-
wej jest nieprawidłowy.
Wyczyścić świecę zapłonową. Upewnić się,
że odstęp między elektrodami jest prawidło-
wy. Upewnić się, że świeca zapłonowa jest
wyposażona w opornik przeciwzakłóceniowy.
Aby uzyskać informacje na temat właściwe-
go odstępu między elektrodami, patrz
Dane
techniczne na stronie 262
.
Poluzowana świeca zapłonowa. Dokręcić świecę zapłonową.
Silnik odpala i gaśnie
Sprawdzić
Prawdopodobna przyczyna Sposób postępowania
Zbiornik paliwa Niewłaściwy rodzaj paliwa. Opróżnić zbiornik paliwa i napełnić go odpo-
wiednim paliwem.
Filtr powietrza Filtr powietrza jest niedrożny. Czyszczenie filtra powietrza.
Transport i przechowywanie
Przed odstawieniem produktu do przechowywania
zawsze należy poczekać, aż ostygnie.
W zakresie przechowywania i transportu maszyny
i paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
Przed transportem lub przed dłuższym okresem
przechowywania należy spuścić paliwo. Utylizacja
paliwa musi odbywać się w odpowiednim miejscu.
Odłączyć fajkę świecy zapłonowej od świecy.
Na czas transportu zamocować produkt. Upewnić
się, że nie może się poruszać.
Przed przechowywaniem produktu należy go
wyczyścić i wykonać czynności konserwacyjne.
941 - 011 - 21.11.2024 261
background
Dane techniczne
Dane techniczne
122C
Silnik
Pojemność skokowa, cm
3
21,7
Prędkość na biegu jałowym, min
-1
(obr./min) 2900
Zalecana maks. prędkość obrotowa, min
-1
(obr./min) 7200
Obroty wałka zdawczego, obr./min 7200
Zasilanie / maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/KM przy min
-1
(obr./min) 0,6/0,8 przy 7800
Tłumik z katalizatorem Tak
Układ zapłonowy z regulacją obrotową Nie
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa HQT-4 672201
Odstęp między elektrodami, w mm 0,5
Układ paliwowy
Pojemność zbiornika paliwa, l/cm³ 0,3/300
Waga
Ciężar bez paliwa, osprzętu tnącego i osłony, kg 4,4
Poziom hałasu
55
Poziom mocy akustycznej, zmierzony, dB(A) 98
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna (L
WA
), dB(A) 104
Poziomy głośności
56
Ciśnienie akustyczne przy uchu operatora, z głowicą żyłkową, dB(A) 84
Poziomy drgań
57
Poziom drgań ekwiwalentnych (a
hv, eq
), z głowicą żyłkową, uchwyt przedni, m/s
2
3,5
Poziom drgań ekwiwalentnych (a
hv, eq
), z głowicą żyłkową, uchwyt tylny, m/s
2
3,2
55
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako poziom ciśnienia akustycznego (L
WA
), zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE. Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla produktu został zmierzony z oryginalnym os-
przętem tnącym, takim który generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmie-
rzonym poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany uwzględnia także rozrzut
w wynikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi wersjami tego samego modelu zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE.
56
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego produktu wykazują typowy rozrzut sta-
tystyczny (odchylenie standardowe) w wysokości 3 dB(A).
57
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu drgań wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1,5 m/s
2
.
262 941 - 011 - 21.11.2024
background
Akcesoria
Akcesoria
122C
Zatwierdzone akcesoria Typ Osłona osprzętu tnącego
Wał gwintowany 3/8 R
Głowica żyłkowa
T25 (żyłka Ø 2,0–2,4 mm)
574 47 95-01T25C (żyłka Ø 2,0–2,7 mm)
R25 (żyłka Ø 2,0–2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 263
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Benzynowa podkaszarka do trawy
Marka Husqvarna
Typ/model 122C
Identyfikacja Numer seryjny datowany na 2025 i późniejsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „maszynowa”
2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu”
2011/65/UE „dotycząca ograniczenia użycia określonych substancji niebezpiecznych”
Zostały zastosowane następujące normy:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Zastosowana procedura oceny zgodności zgodnie
z dyrektywą 2000/14/EC, Annex V. Informacje
dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
Dane
techniczne na stronie 262
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna
AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
(Rys. 6)
264 941 - 011 - 21.11.2024
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................265
Segurança.................................................................. 266
Montagem...................................................................270
Funcionamento........................................................... 270
Manutenção................................................................ 273
Resolução de problemas............................................ 275
Transporte e armazenamento.................................... 275
Especificações técnicas..............................................276
Acessórios.................................................................. 277
Declaração de conformidade......................................278
Introdução
Descrição do produto
O produto é um aparador de relva com um motor de
combustão.
Decorre um trabalho constante para aumentar a
sua segurança e eficiência durante o funcionamento.
Para mais informações, contacte o revendedor com
assistência técnica.
Finalidade
O produto é utilizado com uma cabeça do aparador para
cortar relva. Não utilize o produto para outras tarefas
que não aparar e desbastar relva.
Nota: A legislação nacional pode limitar a utilização
deste produto.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Cabeça do aparador
2. Proteção do acessório de corte
3. Eixo
4. Punho fechado
5. Acelerador
6. Interrutor Stop
7. Bloqueio do acelerador
8. Vela de ignição e cobertura da vela de ignição
9. Punho do cabo de arranque
10. Depósito de combustível
11. Cobertura do filtro de ar
12. Ampola da purga de ar
13. Controlo do estrangulador
14. Manual do utilizador
15. Chave combinada
16. Alojamento do dispositivo de arranque
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Este produto é perigoso. Uma
utilização não cuidadosa e incorreta
poderá provocar ferimentos ou a morte
do utilizador ou de terceiros. Para evitar
ferimentos ao utilizador ou a terceiros,
leia e cumpra todas as instruções de
segurança do manual do utilizador.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Utilize um capacete de proteção em locais
onde possam cair objetos sobre si. Utilize
protetores acústicos aprovados. Utilize
proteção ocular aprovada.
(Fig. 5)
Velocidade máxima do eixo de saída.
(Fig. 6)
O produto está em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
(Fig. 7)
O produto pode causar a projeção
de objetos, o que pode resultar em
ferimentos.
(Fig. 8)
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15m durante o
funcionamento do produto.
(Fig. 9)
Utilize luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 10)
Use botas antiderrapantes resistentes.
(Fig. 11)
Utilize apenas um fio de corte flexível.
Não utilize acessórios de corte metálicos.
(Fig. 12)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 276
e na etiqueta.
941 - 011 - 21.11.2024 265
background
(Fig. 13)
Ampola da purga de ar.
(Fig. 14)
Estrangulador.
(Fig. 15)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
aaaassxxxx
A etiqueta de tipo apre-
senta o número de série.
aaaa é o ano de fabrico,
ss é a semana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
homologação em outras áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Assistência ao cliente
Para assistência ao cliente, telefone para o número:
1-800-487-5951 ou aceda a www.husqvarna.com.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte
são resultados possíveis de utilização incorreta.
Utilize apenas o produto para as tarefas descritas
neste manual. Não utilize o produto para outras
tarefas.
Siga as instruções presentes neste manual.
Respeite as instruções e os símbolos de segurança.
Ferimentos, danos ou morte são um resultado
possível se o utilizador não respeitar as instruções
e os símbolos.
Não descarte este manual. Utilize as instruções
para montar, utilizar e manter o seu produto em
bom estado. Utilize as instruções para a instalação
correta de acessórios. Utilize apenas acessórios
aprovados.
Não utilize um produto danificado. Respeite o
esquema de manutenção. Realize apenas trabalhos
de manutenção cujas instruções estejam descritas
neste manual. Todos os outros trabalhos de
manutenção têm de ser realizados por um centro de
assistência autorizado.
Não é possível incluir neste manual todas as
situações que podem ocorrer quando utiliza o
produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum.
Não utilize o produto nem realize tarefas de
manutenção no mesmo se não tiver a certeza
acerca da situação. Fale com um especialista do
produto, o seu concessionário, oficina autorizada
ou centro de assistência autorizado para obter
informações.
Examine diariamente o produto quanto a danos
significativos antes de cada operação ou quando o
produto for atingido por outros objetos ou cair ao
chão. Consulte
Esquema de manutenção na página
273
.
Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar
o produto, de o armazenar ou de realizar tarefas de
manutenção.
Não utilize o produto se este for alterado da
sua especificação inicial. Não altere uma parte
266
941 - 011 - 21.11.2024
background
do produto sem a aprovação do fabricante.
Utilize apenas peças aprovadas pelo fabricante.
Ferimentos ou morte são resultados possíveis de
manutenção incorreta.
Não respire os gases do motor. A inalação
prolongada dos gases de escape do motor constitui
um risco para a saúde.
Não arranque o produto em locais fechados ou nas
proximidades de material inflamável. Os gases de
escape são quentes e podem conter faíscas que
podem causar incêndios. Um fluxo de ar insuficiente
pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou
monóxido de carbono.
Quando utilizar esse produto, o motor produz um
campo eletromagnético. O campo eletromagnético
pode causar danos em implantes médicos. Consulte
o seu médico e o fabricante do implante antes de
utilizar este produto.
Não deixe uma criança utilizar o produto. Não
permita que o produto seja operado por uma pessoa
que não conheça as instruções.
Certifique-se de que monitoriza sempre a utilização
do produto por pessoas com diminuição da
capacidade física ou mental. Tem de estar sempre
presente um adulto responsável.
Bloqueie o produto numa área à qual crianças e
pessoas sem autorização não tenham acesso.
O produto pode projetar objetos e causar ferimentos.
Respeite as instruções de segurança para diminuir o
risco de ferimentos ou morte.
Não se afaste do produto quando o motor estiver
ligado.
O utilizador do produto é responsável caso ocorra
um acidente.
Certifique-se de que as peças não estão danificadas
antes de utilizar o produto.
Antes de utilizar o produto, certifique-se de que está,
no mínimo, a 15 m (50 pés) de distância de outras
pessoas ou de animais. Certifique-se de que as
pessoas na área adjacente sabem que irá utilizar o
produto.
Consulte as leis nacionais ou locais. Podem impedir
ou diminuir o funcionamento do produto em algumas
condições.
Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes podem ter efeitos na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
Instruções de segurança para
montagem
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Retire a cobertura da vela de ignição antes de
montar o produto.
Utilize luvas de proteção aprovadas.
Certifique-se de que instala corretamente a
cobertura e o eixo antes de ligar o motor.
Instruções de segurança para
funcionamento
Certifique-se de que o produto está totalmente
montado antes de o utilizar.
Antes de começar, desloque o produto a uma
distância de 3m (10pés) da posição onde
abasteceu o depósito de combustível. Coloque o
produto numa superfície plana. Certifique-se de que
o acessório de corte não toca no solo ou noutros
objetos.
O produto pode causar a projeção de objetos, o que
pode causar danos nos olhos. Utilize sempre uma
proteção ocular aprovada quando utilizar o produto.
Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se
do produto sem o seu conhecimento durante o
funcionamento.
Não utilize o produto se existirem pessoas na área
de trabalho. Pare o produto se alguém se dirigir para
a área de trabalho.
Certifique-se de que tem sempre o controlo do
produto. Certifique-se de que altera as posições de
funcionamento e de que faz pausas programadas
durante o funcionamento do produto.
Não utilize o produto se não puder receber ajuda
em caso de acidente. Certifique-se sempre de que
as outras pessoas sabem que irá utilizar o produto
antes de começar.
Não vire com o produto antes de se certificar de que
não há pessoas ou animais na área de segurança.
Remova todos os materiais indesejados da área de
trabalho antes de começar. Se o acessório de corte
atingir um objeto, este pode ser projetado e causar
ferimentos ou danos. Os materiais indesejados
podem enrolar-se à volta do acessório de corte e
causar danos.
Não utilize o produto em más condições
meteorológicas (nevoeiro, chuva, ventos fortes,
risco de relâmpagos ou outras condições
meteorológicas). Podem ocorrer condições
perigosas (tais como superfícies escorregadias)
devido a más condições meteorológicas.
Certifique-se de que pode mover-se livremente e
trabalhar numa posição estável.
(Fig. 16)
Certifique-se de que não pode cair quando utilizar o
produto. Não se incline quando utilizar o produto.
Segure sempre o produto com ambas as mãos.
Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
(Fig. 17)
Utilize o produto com o acessório de corte abaixo da
cintura.
Se o controlo do estrangulador estiver na posição do
estrangulador quando o motor arranca, o acessório
de corte começa a rodar.
941 - 011 - 21.11.2024
267
background
Não toque na engrenagem cónica depois de o motor
parar. A engrenagem cónica está quente depois
de o motor parar. As áreas quentes podem causar
ferimentos.
Pare o motor antes de mover o produto.
Não pouse o produto com o motor ligado.
Antes de remover os materiais indesejados do
produto, pare o motor e aguarde que o acessório de
corte pare. Deixe o acessório de corte parar antes
de o material cortado ser removido por si ou por um
ajudante.
A sobre-exposição a vibrações pode levar a
lesões arteriais, como a síndrome de Raynaud,
ou nervosas em pessoas com problemas no
sistema circulatório. Consulte um médico em
caso de sintomas relacionados com a sobre-
exposição a vibrações. Exemplos desses sintomas
são entorpecimento, ausência de tato, comichões,
pontadas, dor, ausência ou redução da força normal,
mudanças na cor da pele ou na sua superfície.
Estes sintomas surgem normalmente nos dedos,
mãos ou pulsos.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
distribuidor para selecionar o equipamento certo.
Utilize um capacete de proteção caso exista o risco
de queda de objetos.
Utilize protetores acústicos aprovados com
insonorização suficiente. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário que os óculos de proteção
aprovados estejam em conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos países
da UE.
Utilize uma viseira para proteger o rosto. Uma
viseira não é suficiente para proteger os olhos.
(Fig. 18)
Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
As luvas também ajudam a evitar lesões arteriais
ou nervosas nas mãos e nos dedos causadas pela
vibração.
Use botas resistentes e antideslizantes.
Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
(Fig. 19)
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
(Fig. 20)
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize um produto com dispositivos de
segurança danificados ou que não funcionem
corretamente.
Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Consulte
Esquema de manutenção na
página 273
.
Se os dispositivos de segurança estiverem
danificados ou não funcionarem corretamente,
contacte o seu distribuidor com assistência técnica
Husqvarna.
Verificar o bloqueio do acelerador
1. Certifique-se de que o bloqueio do acelerador (A)
e o respetivo acelerador (B) se movem livremente
e de que a mola de retorno funciona corretamente.
(Fig. 21)
2. Pressione o bloqueio do acelerador e certifique-se
de que este regressa à sua posição inicial quando
libertado. (Fig. 22)
3. Quando soltar o bloqueio do acelerador, certifique-
se de que o acelerador está bloqueado na posição
de ralenti. (Fig. 23)
4. Ligue o produto e aplique a aceleração total.
5. Solte o acelerador e certifique-se de que a linha do
aparador para e permanece parada.
ATENÇÃO:
Se a linha do aparador
se mover com o acelerador na posição
de ralenti, ajuste a velocidade ao ralenti
do carburador. Consulte
Ajustar o ralenti
na página 273
.
Verificar o interruptor de paragem
1. Ligue o motor.
2. Desloque o interruptor de paragem para a posição
de paragem e certifique-se de que o motor para.
(Fig. 24)
Verificar a proteção do acessório de corte
A proteção do acessório de corte protege o utilizador
dos objetos que são projetados na sua direção.
Também evita ferimentos que ocorrem se tocar no
acessório de corte.
268
941 - 011 - 21.11.2024
background
1. Desligue o motor.
2. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
danos, como por exemplo fissuras. (Fig. 25)
3. Substitua a proteção do acessório de corte, caso
esteja danificada.
Silenciador
Não utilize um motor com um silenciador danificado.
Um silenciador danificado aumenta o nível de ruído
e o risco de incêndio. Mantenha um extintor de
incêndios por perto.
Examine regularmente se o silenciador está fixo ao
produto.
Não toque no motor ou no silenciador quando
o motor está ligado. Não toque no motor ou no
silenciador durante algum tempo após a paragem
do motor. As superfícies quentes podem causar
ferimentos.
Um silenciador quente pode provocar um incêndio.
Tenha cuidado se utilizar o produto nas
proximidades de líquidos inflamáveis ou gases.
Não toque nas peças do silenciador, caso este
esteja danificado. As peças podem conter alguns
produtos químicos cancerígenos.
Acessório de corte
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Realize regularmente as tarefas de manutenção.
Leve regularmente o acessório de corte a um centro
de assistência autorizado para que o examinem e
realizem ajustes ou reparações.
O desempenho do acessório de corte melhora.
A vida útil do acessório de corte é aumentada.
O risco de acidentes é reduzido.
Utilize apenas uma proteção do acessório de corte
aprovada. Consulte
Acessórios na página 277
.
Não utilize um acessório de corte danificado.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não misture o combustível em espaços interiores ou
próximo de uma fonte de calor.
Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o
combustível indesejado do produto.
Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
Não ligue o motor se derramar óleo ou combustível
no produto ou no seu corpo.
Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
Tenha cuidado com o combustível. O combustível
é inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe fluxo de ar
suficiente.
Não fume perto de combustível ou do motor.
Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
Certifique-se de que existe fluxo de ar suficiente
ao reabastecer e misturar combustível (gasolina e
óleo para motores de dois tempos) ou ao drenar o
depósito de combustível.
O combustível e os vapores do combustível são
altamente inflamáveis e podem causar ferimentos
graves em caso de inalação ou contacto com a pele.
Por este motivo, é necessário cuidado ao manusear
combustível, devendo certificar-se de que existe um
fluxo de ar adequado.
Aperte a tampa do depósito de combustível com
cuidado ou pode ocorrer um incêndio.
Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Não encha demasiado o depósito de combustível.
Certifique-se de que não ocorrem fugas quando
desloca o produto ou o recipiente de combustível.
Não coloque o produto ou um recipiente de
combustível onde houver uma chama aberta, faísca
ou luz piloto. Certifique-se de que a área de
armazenamento não contêm uma chama aberta.
Utilize apenas recipientes aprovados quando
deslocar ou armazenar o combustível.
Esvazie o depósito de combustível antes do
armazenamento a longo prazo. Respeite a
legislação local sobre a eliminação de combustível.
Limpe o produto antes do armazenamento a longo
prazo.
Retire a cobertura da vela de ignição antes de
armazenar o produto, para garantir que o motor não
arranca acidentalmente.
941 - 011 - 21.11.2024
269
background
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Pare o motor, certifique-se de que o acessório de
corte para e deixe o produto arrefecer antes de
proceder à manutenção.
Remova a cobertura da vela de ignição antes de
efetuar a manutenção.
Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso que pode provocar a morte. Não utilize o
produto em zonas interiores ou espaços fechados.
Os gases de escape do motor são quentes e podem
conter faíscas. Não opere o produto em locais
fechados ou próximo de materiais inflamáveis.
A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves
ou a morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios originais.
Se a manutenção não for efetuada de forma correta
e regular, existe um maior risco de ferimentos e
danos ao produto.
Efetue apenas a manutenção recomendada neste
manual do utilizador. A manutenção deve ser
efetuada por uma oficina autorizada da Husqvarna.
Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para efetuar a manutenção.
Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Consulte as instruções do acessório de corte para
obter o procedimento correto para instalar o cabo do
aparador e corrigir o diâmetro do cabo.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
ATENÇÃO: Retire o cabo da vela de
ignição antes de montar o produto.
Fixar o punho fechado
1. Fixe o punho fechado ao eixo de acordo com a
ilustração e aperte. (Fig. 26)
2. Certifique-se de que o punho fechado fica fixo entre
as setas no eixo.
Fixar a proteção do acessório de corte
e a cabeça do aparador
1. Fixe a proteção. Aperte a porca. (Fig. 27)
2. Fixe a tampa antipoeiras ao eixo. (Fig. 28)
3. Segure a tampa antipoeiras com uma chave
ajustável para garantir que o eixo não roda.
4. Fixe a cabeça do aparador ao eixo. Rode a cabeça
do aparador para a direita.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Combustível
Este produto tem um motor de dois tempos.
CUIDADO: O tipo errado de
combustível pode resultar em danos no
motor. Utilize uma mistura de gasolina e
óleo para motor de dois tempos.
Combustível previamente misturado
Utilize combustível alquilado previamente misturado
da Husqvarna para obter o melhor desempenho e
prolongar a vida útil do motor. Este combustível
contém substâncias químicas menos nocivas em
comparação com o combustível normal, o que reduz
os gases de escape nocivos. A quantidade de
resíduos após a combustão é inferior com este
combustível, o que mantém os componentes do
motor mais limpos.
Para misturar o combustível
Gasolina
Utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade com
um conteúdo de etanol de, no máximo, 10%.
270 941 - 011 - 21.11.2024
background
CUIDADO: Não utilize gasolina
com um índice de octanas inferior a
90 RON/87 AKI. A utilização de um
índice de octanas inferior pode causar
batimento do motor, o que provoca
danos no motor.
Óleo para motores a dois tempos
Para obter melhores resultados e desempenho, use
o óleo para motor de dois tempos da Husqvarna.
Se o óleo para motores de dois tempos da
Husqvarna não estiver disponível, use um óleo para
motores de dois tempos de boa qualidade destinado
a motores arrefecidos a ar. Entre em contacto com
o seu revendedor com assistência técnica para
selecionar o óleo correto.
CUIDADO: Não use óleo para
motores de dois tempos formulado para
motores fora de borda arrefecidos a
água, também conhecido como óleo
para motores fora de borda. Não utilize
óleo para motores a quatro tempos.
Misturar gasolina e óleo para motores de dois tempos
Gasolina, litros Óleo para mo-
tor de dois
tempos, litros
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
CUIDADO: Ao misturar pequenas
quantidades de combustível, existe o risco
de pequenos erros poderem influenciar
drasticamente a proporção da mistura.
Meça cuidadosamente a quantidade de óleo
e certifique-se de que obtém a mistura
correta.
(Fig. 29)
1. Encha metade da quantidade de gasolina num
recipiente limpo para combustível.
2. Adicione a quantidade total de óleo.
3. Agite bem a mistura de combustível.
4. Adicione a restante quantidade de gasolina ao
recipiente.
5. Agite cuidadosamente a mistura de combustível.
CUIDADO: Não misture combustível
para mais de 1 mês de cada vez.
Para encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: Cumpra o procedimento
que se segue para sua segurança.
1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
2. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível. (Fig. 30)
3. Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de que
o combustível fica totalmente misturado.
4. Retire a tampa do depósito de combustível
lentamente para libertar a pressão.
5. Encha o depósito de combustível.
CUIDADO: Certifique-se de que
não existe demasiado combustível
no respetivo depósito. O combustível
expande-se quando fica quente.
6. Aperte com cuidado a tampa do depósito de
combustível.
7. Limpe o combustível derramado sobre e à volta do
produto.
8. Antes de ligar o motor, afaste o produto, no mínimo,
3m/10pés da fonte de combustível e do local de
abastecimento.
Nota:
Para ver onde se encontra o depósito de
combustível no seu produto, consulte
Vista geral do
produto na página 265
.
Examinar antes de começar
1. Certifique-se de que o produto não tem peças em
falta, danificadas, soltas ou gastas.
2. Certifique-se de que as porcas, os parafusos e os
pernos estão apertados.
3. Certifique-se de que a cabeça do aparador não está
danificada.
4. Certifique-se de que o filtro de ar não está obstruído.
5. Certifique-se de que os dispositivos de segurança
do produto funcionam corretamente e não estão
danificados.
6. Certifique-se de que o produto não apresenta fugas
de combustível.
Arrancar com o motor frio
1. Empurre a ampola da purga de ar 10 vezes. (Fig.
31)
941 - 011 - 21.11.2024
271
background
2. Ponha o controlo do estrangulador na posição de
estrangulação. (Fig. 32)
3. Apoie o corpo do produto contra o solo com a mão
esquerda. (Fig. 33)
CUIDADO: Não pise o produto.
4. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente com
a mão direita até sentir resistência. Em seguida,
puxe o punho do cabo de arranque rapidamente
e com força até que o motor arranque ou tente
arrancar.
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
5. Coloque o controlo do estrangulador na posição de
funcionamento.
6. Se o motor arrancar, prima ligeiramente o
acelerador e deixe o motor a trabalhar durante
60 segundos para aquecer. Se o motor não
arrancar, puxe o punho do cabo de arranque até
o motor arrancar. Em seguida, prima ligeiramente o
acelerador e deixe o motor a trabalhar durante 60
segundos para aquecer.
CUIDADO: Não puxe totalmente o
cabo de arranque e não solte o punho
do cabo de arranque. Caso contrário,
pode causar danos no produto. Solte o
cabo de arranque lentamente.
Arranque com o motor quente
1. Empurre a ampola da purga de ar 10 vezes.
2. Puxe o cabo de arranque até que o motor arranque.
Desligar o produto
Empurre o interruptor de paragem para parar o
motor. (Fig. 24)
Nota:
O interruptor de paragem regressa
automaticamente à sua posição inicial.
Aparar a relva
1. Mantenha a cabeça do aparador um pouco acima do
solo a um determinado ângulo. Não empurre a linha
do aparador para a relva. (Fig. 34)
2. Reduza o comprimento da linha do aparador em
10-12 cm/4-4,75 pol.
3. Reduza a velocidade do motor para diminuir o risco
de danos nas plantas.
4. Utilize 80% da aceleração quando cortar relva perto
de objetos. (Fig. 35)
Cortar a relva
1. Certifique-se de que a linha do aparador está
paralela ao solo quando cortar. (Fig. 36)
2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo.
Caso contrário, pode causar danos no produto.
3. Desloque o produto de um lado para o outro quando
cortar relva. Use a rotação máxima. (Fig. 37)
Para aparar a relva
O fluxo de ar da linha do aparador a girar pode ser
utilizado para remover a relva cortada de uma área.
1. Mantenha a cabeça e a linha do aparador paralelas
ao solo e acima do mesmo.
2. Acelere ao máximo.
3. Mova a cabeça do aparador de um lado para o outro
e apare a relva.
ATENÇÃO: Limpe a cobertura da
cabeça do aparador sempre que instalar
uma nova linha do aparador para evitar
desequilíbrios e vibrações nos punhos.
Efetue também uma verificação das outras
peças da cabeça do aparador e limpe-as, se
necessário.
Cabeça do aparador de relva
Certifique-se de que enrola a linha do aparador de
relva com firmeza e igualmente em redor do tambor
para reduzir a vibração.
Utilize apenas as cabeças e as linhas do aparador
de relva aprovadas. Consulte
Acessórios na página
277
.
Utilize um comprimento correto da linha do aparador
de relva. Uma linha de aparador de relva longa
utiliza mais potência do motor do que uma linha de
um aparador de relva curta.
Certifique-se de que o cortador da proteção do
acessório de corte não está danificado.
Embeba a linha do aparador de relva em água
durante 2 dias antes de a fixar ao produto. Isso
prolonga a vida útil da linha do aparador de relva.
Consulte as instruções do acessório de corte para
utilizar o procedimento correto de carregamento da
corda e o devido diâmetro da corda.
272
941 - 011 - 21.11.2024
background
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais. Se o seu distribuidor não for
uma oficina autorizada, pergunte-lhe onde se situa a
oficina autorizada mais próxima.
Para obter informações mais detalhadas, consulte
www.husqvarna.com.
Esquema de manutenção
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe a superfície externa. X
Limpe o filtro de ar. Substitua, se necessário. X
Verifique o funcionamento do bloqueio do acelerador e do acelerador. X
Verifique o interrutor de paragem. X
Verifique as proteções. X
Verifique a cabeça do aparador. X
Verifique a porca de fixação. X
Verifique se existem fugas de combustível. X
Verifique se o acessório de corte não gira ao ralenti. X
Verifique o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque. X
Limpe a superfície externa da vela de ignição. Remova a vela de ignição e meça
a distância entre os elétrodos. Ajuste a distância entre os elétrodos ou substitua
a vela de ignição.
X
Limpe o sistema de arrefecimento. X
Limpe ou substitua a rede retentora de faíscas do silenciador. X
Limpe a superfície exterior do carburador e a área circundante. X
Verifique o filtro de combustível quanto a contaminação. X
Verifique a mangueira de combustível quanto a danos. X
Verifique todos os cabos e ligações. X
Verifique se a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor da embraia-
gem apresentam sinais de desgaste.
X
Substitua a vela de ignição. X
Ajustar o ralenti
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que a
cobertura do filtro de ar está montada antes de ajustar a
velocidade de ralenti.
1. Rode o parafuso em T do ralenti, identificado com
um "T", para a direita até que o equipamento de
corte comece a rodar. (Fig. 38)
2. Rode o parafuso em T do ralenti, identificado com
um "T", para a esquerda até que o equipamento de
corte pare.
941 - 011 - 21.11.2024 273
background
3. O ralenti tem de ser inferior à velocidade quando
o equipamento de corte começar a rodar. O ralenti
está correto se o motor funcionar suavemente em
todas as posições.
Realizar tarefas de manutenção na
rede retentora de faíscas
Utilize uma escova metálica para limpar a rede
retentora de faíscas. (Fig. 39)
Limpar o sistema de arrefecimento
Limpe a admissão de ar (A) do dispositivo de
arranque e as aletas de arrefecimento (B) do cilindro
com uma escova. (Fig. 40)
Examinar a vela de ignição
CUIDADO: Utilize a vela de ignição
recomendada. Certifique-se de que a peça
de substituição é idêntica à peça fornecida
pelo fabricante. Uma vela de ignição
incorreta pode causar danos ao produto.
Certifique-se de que a vela de ignição está
instalada com um supressor. Para mais
informações, contacte o revendedor com
assistência técnica.
1. Examine a vela de ignição se:
a) o motor estiver com baixa potência.
b) for difícil ligar o motor.
c) o motor não funcionar corretamente ao ralenti.
2. Se não for fácil ligar ou operar o motor, examine
a vela de ignição quanto a materiais indesejados.
Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição:
a) certifique-se de que o ralenti está corretamente
ajustado.
b) certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
3. Limpe a vela de ignição se estiver suja. Certifique-se
de que a distância entre os elétrodos está correta.
Consulte
Especificações técnicas na página 276
.
(Fig. 41)
4. Substitua a vela de ignição quando necessário.
Para limpar o filtro de ar
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig.
42)
2. Limpe o filtro de ar com água quente com sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de
o instalar.
3. Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo
para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro
de ar danificado.
4. Se o seu produto possui um filtro de ar de espuma,
aplique óleo do filtro de ar. Aplique apenas óleo do
filtro de ar a um filtro de espuma. Não aplique óleo a
um filtro de feltro.
Aplicar óleo do filtro de ar ao filtro de ar
CUIDADO: Utilize sempre óleo do filtro
de ar especial em filtros de ar de espuma.
Não utilize outros tipos de óleo.
ATENÇÃO: Não deixe o óleo entrar em
contacto com o seu corpo.
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig.
43)
2. Coloque o filtro de ar num saco de plástico.
3. Coloque o óleo do filtro de ar no saco de plástico.
(Fig. 44)
4. Empurre o saco de plástico para se certificar de que
o óleo é fornecido uniformemente através do filtro de
ar.
5. Empurre o filtro de ar, enquanto estiver no saco,
para remover o óleo do filtro de ar que não seja
necessário. Remova o filtro de ar do saco.
6. Instale o filtro de ar.
274
941 - 011 - 21.11.2024
background
Resolução de problemas
O motor não arranca
Verificação Causa possível Procedimento
Prendedores de ar-
ranque.
Os prendedores de arranque não conse-
guem movimentar-se livremente.
Retire a cobertura do dispositivo de arranque
e limpe a área circundante dos prendedores
de arranque.
Solicite ajuda junto de um revendedor de as-
sistência aprovado.
Depósito de combus-
tível.
Tipo de combustível errado. Drene o depósito de combustível e encha-o
com o combustível correto.
Vela de ignição. A vela de ignição está suja ou molhada. Certifique-se de que a vela de ignição está
seca e limpa.
A distância entre os elétrodos da vela de ig-
nição está incorreta.
Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que
a distância entre os elétrodos está correta.
Certifique-se de que a vela de ignição tem
um supressor.
Consulte
Especificações técnicas na página
276
para obter a distância entre os elétrodos
correta.
A vela de ignição está solta. Aperte a vela de ignição.
O motor arranca mas para novamente
Verificação
Causa possível Procedimento
Depósito de combus-
tível
Tipo de combustível errado. Esvazie o depósito de combustível e encha-
-o com o combustível correto.
Filtro de ar O filtro de ar está obstruído. Limpe o filtro de ar.
Transporte e armazenamento
Deixe sempre o produto arrefecer antes de o
armazenar.
Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
Esvazie o depósito de combustível antes do
transporte ou do armazenamento a longo prazo.
Elimine o depósito de combustível numa localização
de eliminação aplicável.
Remova a cobertura da vela de ignição da vela de
ignição.
Fixe o produto durante o transporte. Certifique-se de
que o produto não se move.
Limpe e efetue a manutenção do produto antes do
armazenamento a longo prazo.
941 - 011 - 21.11.2024 275
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
122C
Motor
Cilindrada, cm
3
21,7
Ralenti, mín.
-1
(rpm) 2900
Rotação máx. recomendada, mín.
-1
(rpm) 7200
Velocidade do eixo de saída, rpm 7200
Energia/potência máx. do motor de acordo com a norma ISO 8893, kW/CV a mín.
-1
(rpm)
0,6/0,8 a 7800
Silenciador com catalisador Sim
Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Não
Sistema de ignição
Vela de ignição HQT-4 672201
Distância entre os elétrodos, mm 0,5
Sistema de combustível
Capacidade do depósito de combustível, l/cm³ 0,3/300
Peso
Peso sem combustível, acessório de corte e proteção, kg 4,4
Emissões de ruído
58
Nível de potência sonora, medido, dB(A) 98
Nível de potência sonora, garantido (L
WA
), dB(A) 104
Níveis sonoros
59
Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador, equipado com cabeça do
aparador, dB(A)
84
Níveis de vibração
60
Nível de vibração equivalente (a
hv, eq
), equipado com cabeça do aparador, punho
dianteiro, m/s
2
3,5
58
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para o produto foi medido com o
acessório de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes produtos do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
59
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para o produto têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 3dB(A).
60
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,5 m/s
2
.
276 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Nível de vibração equivalente (a
hv, eq
), equipado com cabeça do aparador, punho
traseiro, m/s
2
3,2
Acessórios
Acessórios
122C
Acessórios aprovados Tipo Proteção do acessório de corte
Eixo roscado 3/8 R
Cabeça do aparador
T25 (cabo com Ø 2,0–2,4 mm)
574 47 95-01T25C (cabo com Ø 2,0–2,7 mm)
R25 (cabo com Ø 2,0–2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 277
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Aparador de relva a gasolina
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 122C
Identificação Número de série referente a 2025 e posteriores
estão em plena conformidade com as seguintes
diretivas e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa ao ruído exterior"
2011/65/UE "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas"
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
de acordo com a Diretiva 2000/14/EC, Annex V. Para
mais informações sobre as emissões de ruído, consulte
Especificações técnicas na página 276
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
(Fig. 6)
278 941 - 011 - 21.11.2024
background
CUPRINS
Introducere..................................................................279
Siguranţă.................................................................... 280
Asamblarea.................................................................284
Funcţionarea...............................................................284
Întreținerea..................................................................287
Depanarea.................................................................. 289
Transportul și depozitarea...........................................289
Date tehnice................................................................290
Accesorii..................................................................... 291
Declarație de conformitate..........................................292
Introducere
Descrierea produsului
Acest produs este un trimmer de iarbă cu motor cu
combustie internă.
Se depun eforturi constant pentru a vă spori
siguranța și eficiența în timpul funcționării. Adresați-
vă reprezentantului de service pentru informații
suplimentare.
Domeniul de utilizare
Produsul este utilizat cu un cap de tuns pentru a tăia
iarba. Nu utilizați produsul pentru alte activități decât
tunsul gazonului și curățarea ierbii.
Nota: Reglementările la nivel național pot stabili limite
ale funcționării produsului.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Cap de trimmer
2. Apărătoarea accesoriului de tăiere
3. Arbore
4. Mâner semicircular
5. Pârghie accelerație
6. Comutator de oprire
7. Opritor pârghie de accelerație
8. Pipa bujiei și bujia
9. Mâner pentru firul demarorului
10. Rezervor de carburant
11. Capac filtru de aer
12. Buton purjor aer
13. Acționare șoc
14. Manual de utilizare
15. Cheie combinată
16. Carcasă demaror
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Acest produs este
periculos. Dacă produsul nu este utilizat
corect și cu atenție, operatorul sau
persoanele din zonă pot suferi vătămări
corporale sau deces. Pentru a preveni
vătămarea corporală a operatorului sau
a persoanelor din zonă, citiți și respectați
toate instrucțiunile de siguranță din
manualul operatorului.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4)
Utilizați o cască de protecție în locuri unde
pot cădea obiecte pe dvs. Utilizați un
sistem omologat de protecție a auzului.
Utilizați ochelari de protecție omologați.
(Fig. 5)
Turația maximă a arborelui de ieșire.
(Fig. 6)
Produsul este în conformitate cu
directivele CE aplicabile.
(Fig. 7)
Produsul poate determina proiectarea de
obiecte, ceea ce poate produce vătămări
corporale.
(Fig. 8)
Păstrați o distanță de minimum 15 m față
de persoane și animale în timpul utilizării
produsului.
(Fig. 9)
Utilizați mănuși de protecție omologate.
(Fig. 10)
Utilizați ghete pentru regim greu de lucru,
rezistente la alunecare.
(Fig. 11)
Utilizați numai fir flexibil de tăiere. Nu
utilizați accesorii de tăiere metalice.
(Fig. 12)
Etichetă privind emisia de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales,
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 290
și pe etichetă.
941 - 011 - 21.11.2024 279
background
(Fig. 13)
Buton purjor.
(Fig. 14)
Șoc.
(Fig. 15)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
aaaassxxxx
Plăcuța de identificare in-
dică seria. aaaa este anul
fabricației și ss este săptă-
mâna fabricației.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru alte zone
comerciale.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Asistență clienți
Pentru asistență clienți, sunați la: 1-800-487-5951 sau
vizitați www.husqvarna.com.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
produsul este reparat necorespunzător.
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați produsul în mod corespunzător. Vătămările
corporale sau decesul constituie un posibil rezultat
al utilizării incorecte. Utilizați produsul numai pentru
operațiile din acest manual. Nu utilizați produsul
pentru alte operațiuni.
Respecta
ți instrucțiunile din acest manual.
Respectați simbolurile de siguranță și instrucțiunile
de siguranță. Dacă operatorul nu respectă
instrucțiunile și simbolurile, pot apărea vătămări
corporale, daune materiale sau decese.
Nu aruncați acest manual. Utilizați instrucțiunile
pentru a asambla, a opera și a păstra produsul în
stare bună. Utilizați instrucțiunile pentru instalarea
corectă a accesoriilor. Utilizați numai accesorii
aprobate.
Nu utilizați un produs deteriorat. Respectați
programul de întreținere. Efectuați numai operațiile
de întreținere pentru care există instrucțiuni în acest
manual. Un centru de service omologat trebuie să
execute toate celelalte operații de întreținere.
Acest manual nu poate include toate situațiile care
pot apărea atunci când utilizați produsul. Procedați
cu atenție și folosiți-vă simțul practic. Nu operați
produsul și nu efectuați operații de întreținere asupra
sa dacă nu sunteți sigur cu privire la situație.
Discutați cu un expert de produs, cu distribuitorul,
cu agentul de service sau cu centrul de service
omologat pentru informații.
Examinați zilnic produsul pentru a vedea dacă
prezintă deteriorări semnificative înainte de fiecare
funcționare sau când produsul este lovit de alte
obiecte sau cade la pământ. Consultați
Program de
între
ț
inere la pagina 287
.
Deconectați cablul bujiei înainte de a asambla
produsul, de a depozita produsul sau de a efectua
operații de întreținere.
Nu utilizați produsul dacă specificația sa inițială se
modifică. Nu modificați o componentă a produsului
280
941 - 011 - 21.11.2024
background
fără aprobarea producătorului. Utilizați numai piese
aprobate de producător. Vătămările corporale sau
decesul constituie un posibil rezultat al întreținerii
incorecte.
Nu respirați în atmosfera cu vapori emiși de motor.
Inhalarea pe termen lung a gazelor de eșapament
ale motorului constituie un risc pentru sănătate.
Nu porniți produsul în interior sau în apropierea
unor materiale inflamabile. Gazele de eșapament
sunt fierbinți și pot conține scântei care pot declanșa
incendii. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
Când utilizați acest produs motorul generează
un câmp electromagnetic. Câmpul electromagnetic
poate cauza deteriorarea implanturilor medicale.
Discutați cu medicul dvs. și cu producătorul
implantului medical înainte de a opera produsul.
Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul. Nu
permiteți niciunei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
Asigurați-vă că monitorizați permanent o persoană
cu capacități fizice sau mentale reduse care
utilizează produsul. Un adult responsabil trebuie să
fie prezent în permanență.
Încuiați produsul într-o zonă inaccesibilă copiilor și
persoanelor neaprobate.
Produsul poate proiecta obiecte și poate cauza
vătămări corporale. Respectați instrucțiunile de
siguranță, pentru a reduce pericolul de vătămări
corporale sau de deces.
Nu vă îndepărtați de produs atunci când motorul
este pornit.
În caz de accident, operatorul produsului este
responsabil pentru acesta.
Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că piesele
nu sunt deteriorate.
Asigurați-vă că vă aflați la minimum 15 m (50
ft) distanță de alte persoane sau animale înainte
de utiliza produsul. Asigurați-vă că persoanele din
apropiere știu că urmează să utilizați produsul.
Consultați legislația națională sau locală. Aceasta
poate interzice sau poate limita utilizarea produsului
în unele situații.
Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă vă aflați sub influența alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor. Acestea vă pot
influența negativ vederea, vigilența, coordonarea
mișcărilor sau discernământul.
Instrucțiuni de siguranță pentru
asamblare
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Demontați pipa bujiei din bujie înainte de a asambla
produsul.
Utiliza
ți mănuși de protecție omologate.
Asigurați-vă că asamblați corect capacul și arborele
înainte de a porni motorul.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că este
complet asamblat.
Înainte de a porni produsul, deplasați-l la 3 m (10
ft) distanță de punctul unde ați umplut rezervorul de
carburant. Poziționați produsul pe o suprafață plană.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu atinge solul
sau alte obiecte.
Produsul poate determina proiectarea de obiecte,
ceea ce poate conduce la leziuni oculare. Când
operați produsul, utilizați întotdeauna ochelari de
protecție omologați.
Fiți atent, copiii se pot apropia de produs, fără știrea
dvs., în timpul funcționării.
Nu utilizați produsul dacă se află persoane în zona
de lucru. Opriți produsul dacă o persoană intră în
zona de lucru.
Asigurați-vă că aveți permanent control asupra
produsului. Asigurați-vă că schimbați pozițiile de
operare și că luați pauze planificate în timpul
funcționării produsului.
Nu utilizați produsul dacă nu puteți primi ajutor în
caz de accident. Asigurați-vă întotdeauna că alte
persoane știu că veți utiliza produsul, înainte ca dvs.
să începeți utilizarea produsului.
Nu acționați produsul înainte de a vă asigura că
nicio persoană și niciun animal nu se află în zona
de siguranță.
Înainte de a începe, eliminați toate materialele
nedorite din zona de lucru. Dacă accesoriul de tăiere
lovește un obiect, acesta poate fi proiectat și poate
cauza vătămări corporale sau deteriorări. Materialele
nedorite se pot înfășura în jurul accesoriului de tăiere
și pot cauza deteriorări.
Nu utilizați produsul în condiții meteorologice
nefavorabile (ceață, ploaie, vânt puternic, pericol de
descărcări electrice sau alte condiții meteo). Vremea
nefavorabilă poate conduce la apariția de situații
periculoase (de ex. suprafețe alunecoase).
Asigurați-vă că vă puteți deplasa liber și că puteți
lucra într-o poziție stabilă.
(Fig. 16)
Asigurați-vă că nu puteți cădea în timp ce utilizați
produsul. Nu înclinați produsul în timp ce îl utilizați.
Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți
produsul pe partea dreaptă a corpului.
(Fig. 17)
Operați produsul cu accesoriul de tăiere amplasat
sub nivelul taliei.
Dacă acționarea șocului se află în poziția clapetei de
șoc la pornirea motorului, accesoriul de tăiere începe
să se rotească.
Nu atingeți angrenajul conic după oprirea motorului.
După oprirea motorului, angrenajul conic este
941 - 011 - 21.11.2024
281
background
fierbinte. Suprafețele fierbinți pot provoca vătămări
corporale.
Opriți motorul înainte de a muta produsul.
Nu așezați produsul jos când motorul este pornit.
Înainte de a elimina materialele nedorite din produs,
opriți motorul și așteptați oprirea accesoriului de
tăiere. Lăsați accesoriul de tăiere să se oprească,
înainte ca dvs. sau o persoană care vă ajută să
eliminați materialul tăiat.
Supraexpunerea la vibrații poate duce la leziuni
circulatorii, cum ar fi sindromul Raynaud sau leziuni
nervoase la persoanele care au circulația deficitară.
Contactați medicul dacă prezentați simptome de
expunere prelungită la vibrații. Printre aceste
simptome se numără amorțeli, pierderea sensibilității
tactile, furnicături, înțepături, durere, pierderea forței,
modificările culorii sau ale aspectului pielii. Aceste
simptome apar în mod normal la degete, mâini sau
încheieturi.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentul individual de protecție nu poate
elimina complet riscul de rănire, însă poate reduce
gravitatea rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul
vă poate ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizați o cască de protecție în caz că există riscul
ca unele obiecte să cadă.
Purtați protecție pentru auz omologată, care asigură
reducerea adecvată a zgomotului. Expunerea pe
termen lung la zgomot vă poate afecta ireversibil
auzul.
Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
conformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN
166 în țările din UE.
Utilizați o vizieră pentru protecția feței. Viziera nu
este suficientă pentru protejarea ochilor.
(Fig. 18)
Purtați mănuși atunci când este necesar, de
exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere. Mănușile ajută, de
asemenea, la prevenirea leziunilor circulatorii sau
nervoase la nivelul mâinii și al degetelor cauzate de
vibrații.
Utilizați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în crenguțe și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strânge
ți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
(Fig. 19)
Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
(Fig. 20)
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
care sunt deteriorate sau care nu funcționează
corect.
Verificați regulat dispozitivele de siguranță.
Consultați
Program de între
ț
inere la pagina 287
.
În cazul în care dispozitivele de siguranță sunt
deteriorate sau nu funcționează corect , adresați-vă
Husqvarna agentului de service.
Verificarea opritorului pârghiei de accelerație
1. Asigurați-vă că elementul de blocare al pârghiei de
accelerație (A) și pârghia de accelerație (B) se miș
liber și că arcul de rapel funcționează corect. (Fig.
21)
2. Apăsați opritorul pârghiei de accelerație și asigurați-
vă că revine la poziția inițială atunci când îl eliberați.
(Fig. 22)
3. Asigurați-vă că pârghia de accelerație este blocată
la poziția de mers în gol atunci când este eliberat
opritorul ei. (Fig. 23)
4. Porniți produsul și aplicați accelerația maximă.
5. Eliberați pârghia de accelerație și asigurați-vă că firul
pentru trimmer se oprește și rămâne staționar.
AVERTISMENT:
Dacă firul
pentru trimmer se mișcă atunci când
pârghia de accelerație este în poziția
de ralanti, atunci turația de mers în gol
a carburatorului trebuie să fie reglată.
Consultați
Reglarea tura
ț
iei de mers în
gol la pagina 287
.
Pentru verificarea comutatorului de oprire
1. Porniți motorul.
2. Deplasați comutatorul de oprire în poziția de oprire și
asigurați-vă că motorul se oprește. (Fig. 24)
Verificarea apărătorii accesoriului de tăiere
Apărătoarea accesoriului de tăiere oprește obiectele
proiectate în direcția operatorului. De asemenea,
previne vătămările corporale care pot apărea dacă
atingeți accesoriul de tăiere.
1. Opriți motorul.
282
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Verificați vizual eventualele deteriorări, de exemplu,
crăpături. (Fig. 25)
3. Înlocuiți apărătoarea accesoriului de tăiere, dacă
este deteriorată.
Eșapamentul
Nu utilizați un motor cu un amortizor de zgomot
deteriorat. Un amortizor de zgomot deteriorat
determină creșterea nivelului de zgomot și a
pericolului de incendiu. Păstrați un stingător de
incendiu în apropiere.
Verificați cu regularitate ca amortizorul de zgomot să
fie atașat la produs.
Nu atingeți motorul sau amortizorul de zgomot în
timp ce motorul este pornit. Nu atingeți motorul
sau amortizorul de zgomot pentru o perioadă
după oprirea motorului. Zonele fierbinți pot provoca
vătămări corporale.
Un amortizor de zgomot fierbinte poate cauza
incendii. Fiți atent dacă utilizați produsul în
apropierea lichidelor inflamabile sau a vaporilor.
Nu atingeți componente ale amortizorului de zgomot
dacă acesta este deteriorat. Componentele pot
conține materiale carcinogenice.
Accesoriu de tăiere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Efectuați întreținerea cu regularitate. Permiteți unui
centru de service omologat să examineze cu
regularitate accesoriul de tăiere, pentru a efectua
reglaje sau reparații.
Performanțele accesoriului de tăiere se
diminuează.
Durata de viață a accesoriului de tăiere crește.
Riscul de accidente scade.
Utilizați numai o apărătoare omologată pentru
accesoriul de tăiere. Consultați
Accesorii la pagina
291
.
Nu utilizați un accesoriu de tăiere deteriorat.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu amestecați carburantul în interior, sau lângă o
sursă de încălzire.
Nu porniți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce. Îndepărtați
carburantul nedorit din produs.
Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
Nu vărsa
ți carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
Nu porniți motorul dacă vărsați ulei sau carburant pe
produs sau pe corp.
Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că există un flux de
aer suficient.
Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
Asigurați-vă că există un flux de aer suficient când
realimentați sau amestecați carburant (benzină și
ulei pentru motoare în doi timpi) sau când goliți
rezervorul de carburant.
Carburantul și vaporii de carburant sunt foarte
inflamabili și pot cauza vătămări corporale grave
atunci când sunt inhalați sau când este posibil
contactul cu pielea. Din acest motiv, procedați
cu atenție atunci când manipulați carburantul și
asigurați-vă că există un flux de aer suficient.
Strângeți cu atenție capacul rezervorului de
carburant; în caz contrar, se pot produce incendii.
Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Nu introduceți prea mult carburant în rezervorul de
carburant.
Asigurați-vă că nu se pot produce scurgeri atunci
când mutați produsul sau rezervorul de carburant.
Nu poziționați produsul sau rezervorul de carburant
în apropierea unei flăcări deschise, a scânteilor
sau a unei lumini pilot. Asigurați-vă că în zona de
depozitare nu se află flăcări deschise.
Utilizați numai recipiente omologate atunci când
mutați carburantul sau îl introduceți în spațiul de
depozitare.
Goliți rezervorul de carburant înainte de a-l depozita
pe termen lung. Respectați legislația locală cu privire
la locația de eliminare a carburantului.
Curățați produsul înainte de depozitarea pe termen
lung.
941 - 011 - 21.11.2024
283
background
Îndepărtați pipa bujiei înainte de a introduce
produsul în spațiul de depozitare, pentru a vă
asigura că motorul nu pornește accidental.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Opriți motorul, asigurați-vă că accesoriul de tăiere se
oprește și lăsați produsul să se răcească înainte de a
efectua operații de întreținere.
Deconectați pipa bujiei înainte de a efectua operații
de întreținere.
Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, un gaz inodor, toxic și deosebit de
periculos, care poate cauza decesul. Nu porniți
produsul în interior sau în spații închise.
Gazele de eșapament de la motor sunt fierbinți și pot
conține scântei. Nu utilizați produsul în interior sau în
apropierea unor materiale inflamabile.
Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de producător pot provoca vătămări
corporale grave sau fatale. Nu modificați produsul.
Utilizați întotdeauna accesorii originale.
Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, există un pericol sporit de vătămări
corporale și de deteriorare a produsului.
Efectuați întreținerea numai conform recomandărilor
din prezentul manual al operatorului. Permiteți unui
agent de service Husqvarna autorizat să efectueze
toate celelalte operații de service.
Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Consultați instrucțiunile pentru accesoriul de tăiere
pentru procedura corectă de instalare a firului pentru
trimmer și diametrul corect al firului.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a
asambla produsul, trebuie să citiți și să
înțelegeți capitolul privind siguranța.
AVERTISMENT: Demontați cablul de
la bujie înainte de a asambla produsul.
Atașarea mânerului semicircular
1. Atașați mânerul semicircular la arbore în
conformitate cu ilustrația și strângeți. (Fig. 26)
2. Asigurați-vă că mânerul semicircular se cuplează
între săgețile de pe arbore.
Pentru a monta apărătoarea
accesoriului de tăiere și a capului de
trimmer
1. Montați apărătoarea. Strângeți piulița. (Fig. 27)
2. Montați cupa antipraf pe arbore. (Fig. 28)
3. Țineți cupa antipraf cu o cheie reglabilă, pentru a vă
asigura că arborele nu se rotește.
4. Montați capul de trimmer pe arbore. Rotiți capul de
trimmer în sensul acelor de ceasornic.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Carburant
Acest produs dispune de motor în doi timpi.
ATENŢIE: Tipul incorect de carburant
poate deteriora motorul. Utilizați un amestec
de benzină și de ulei pentru motoare în doi
timpi.
Carburant preamestecat
Utilizați carburantul alchilat preamestecat Husqvarna
pentru cele mai bune performanțe și prelungirea
duratei de viață a motorului. Acest carburant conține
substanțe chimice mai puțin nocive în comparație cu
carburantul obișnuit, ceea ce reduce nivelul gazelor
de eșapament nocive. Cantitatea de resturi după
ardere este mai mică în cazul acestui carburant,
care păstrează componentele motorului mai curate.
284 941 - 011 - 21.11.2024
background
Pentru amestecarea carburantului
Benzină
Utilizați benzină fără plumb de calitate cu un conținut
maxim de 10% etanol.
ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o
cifră octanică mai mică de 90 RON/87
AKI. Utilizarea unui carburant cu o cifră
octanică inferioară poate provoca bătăi
la motor, ceea ce duce la defectarea
motorului.
Ulei pentru motoare în doi timpi
Pentru cele mai bune rezultate și performanțe,
utilizați uleiul pentru motoare în doi timpi Husqvarna.
Dacă uleiul Husqvarna pentru motoare în doi timpi
nu este disponibil, utilizați un ulei pentru motoare
în doi timpi de bună calitate pentru motoare răcite
cu aer. Adresați-vă reprezentantului dvs. de service
pentru a alege uleiul corect.
ATENŢIE: Nu utilizați ulei pentru
motoare în doi timpi răcit pentru
motoarele externe răcite cu apă, numit
și ulei pentru motoare externe. Nu folosiți
ulei pentru motoare în patru timpi.
Amestecarea benzinei cu ulei pentru motoare în doi
timpi
Benzină, litru
Ulei pentru
motoare în doi
timpi, litru
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ATENŢIE: Micile erori pot să influențeze
drastic raportul amestecului atunci când
amestecați cantități mici de carburant.
Măsurați cu grijă cantitatea de ulei și
asigurați-vă că obțineți amestecul corect.
(Fig. 29)
1. Umpleți jumătate din cantitatea de benzină într-un
recipient curat pentru combustibil.
2. Adăugați cantitatea completă de ulei.
3. Agitați amestecul.
4. Adăugați în recipient cantitatea de benzină rămasă.
5. Agita
ți cu grijă amestecul.
ATENŢIE: Nu amestecați carburantul
pentru mai mult de 1 lună la un moment dat.
Umplerea rezervorului de carburant
AVERTISMENT: Respectați
procedura următoare pentru propria
siguranță.
1. Opriți motorul și lăsați motorul să se răcească.
2. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant. (Fig. 30)
3. Agitați recipientul și asigurați-vă că amestecarea
carburantului s-a efectuat corespunzător.
4. Scoateți încet capacul rezervorului de carburant,
pentru a elibera presiunea.
5. Umpleți rezervorul de carburant.
ATENŢIE: Verificați să nu existe
prea mult carburant în rezervorul de
carburant. Carburantul se dilată atunci
când se încălzește.
6. Strângeți cu atenție capacul rezervorului de
carburant.
7. Curățați excesul de carburant de pe produs și din
jurul acestuia.
8. Îndepărtați produsul la cel puțin 3 m/10 ft de zona
de realimentare și de sursa de carburant înainte de a
porni motorul.
Nota:
Pentru a vedea unde se află rezervorul
de carburant pe produsul dvs., consultați
Prezentare
generală a produsului la pagina 279
.
Verificarea înainte de pornire
1. Asigurați-vă că produsul nu are piese lipsă,
deteriorate, slăbite sau uzate.
2. Asigurați-vă că piulițele, șuruburile și bolțurile sunt
strânse.
3. Asigurați-vă că nu există deteriorări ale capului de
tuns.
4. Asigurați-vă că filtrul de aer nu este înfundat.
5. Asigurați-vă că dispozitivele de siguranță de pe
produs funcționează corect și nu sunt deteriorate.
6. Asigurați-vă că produsul nu are scurgeri de
carburant.
Pentru pornirea unui motor rece
1. Apăsați butonul purjor de 10 ori. (Fig. 31)
2. Fixați dispozitivul de acționare a șocului în poziția
clapetei de șoc. (Fig. 32)
941 - 011 - 21.11.2024
285
background
3. Țineți corpul produsului pe sol, cu mâna stângă.
(Fig. 33)
ATENŢIE: Nu călcați pe produs.
4. Trageți încet de mânerul pentru șnurul de pornire
cu mâna dreaptă, până când simțiți rezistență. Apoi
trageți rapid și cu forță de mânerul șnurului de
pornire până când motorul pornește sau încearcă să
pornească.
AVERTISMENT: Nu răsuciți
șnurul de pornire în jurul mâinii.
5. Fixați dispozitivul de acționare a șocului în poziția de
operare.
6. Dacă motorul pornește, apăsați ușor pârghia de
accelerație și lăsați motorul să funcționeze timp de
60 de secunde pentru a se încălzi. Dacă motorul nu
pornește, trageți de mânerul șnurului de pornire până
când motorul pornește. Apoi apăsați ușor pârghia de
accelerație și lăsați motorul să funcționeze timp de
60 de secunde pentru a se încălzi.
ATENŢIE: Nu trageți șnurul de
pornire până când se întinde complet și
nu dați drumul mânerului pentru șnurul
de pornire. Aceasta poate deteriora
produsul. Eliberați lent șnurul de pornire.
Pentru pornirea unui motor cald
1. Apăsați butonul purjor de 10 ori.
2. Trageți de șnurul de pornire până la pornirea
motorului.
Oprirea produsului
Apăsați pe comutatorul de oprire pentru a opri
motorul. (Fig. 24)
Nota:
Comutatorul de oprire revine automat la poziția
inițială.
Pentru a tunde iarba
1. Țineți capul de tuns chiar deasupra solului, în poziție
înclinată. Nu împingeți firul trimmerului în iarbă. (Fig.
34)
2. Reduceți lungimea firului trimmerului cu 10-12 cm /
4-4,75 inchi.
3. Reduce
ți turația motorului pentru a reduce riscul
deteriorării plantelor.
4. Utilizați accelerația la 80 % când tundeți iarbă în
apropierea unor obiecte. (Fig. 35)
Pentru a tăia iarba
1. Când tăiați iarba, asigurați-vă că firul trimmerului
este paralel cu solul. (Fig. 36)
2. Nu împingeți capul de tuns în sol. Aceasta poate
deteriora produsul.
3. Mișcați produsul dintr-o parte în alta când tăiați iarba.
Utilizați viteza maximă. (Fig. 37)
Pentru a mătura iarba
Fluxul de aer de la firul trimmerului rotativ se poate
utiliza pentru eliminarea ierbii tăiate dintr-o zonă.
1. Mențineți capul de tuns și firul trimmerului în paralel
cu solul și deasupra acestuia.
2. Aplicați accelerație maximă.
3. Mutați capul de tuns dintr-o parte în alta și măturați
iarba.
AVERTISMENT: Curățați capacul
capului de tuns la fiecare asamblare a
unui fir nou al trimmerului, pentru a preveni
dezechilibrarea mânerelor și resimțirea
vibrațiilor în acestea. De asemenea,
verificați celelalte componente ale capului
de tuns și curățați-le, dacă este necesar.
Cap de tuns iarbă
Asigurați-vă că înfășurați strâns și în mod uniform
firul trimmerului de iarbă în jurul tamburului, pentru
reducerea vibrațiilor.
Utilizați numai capete de tuns iarbă și fire pentru
trimmer de iarbă omologate. Consultați
Accesorii la
pagina 291
.
Utilizați o lungime corectă a firului trimmerului de
iarbă. Un fir de trimmer de iarbă lung utilizează mai
multă putere a motorului decât un fir scurt.
Asigurați-vă că freza de pe apărătoarea accesoriului
de tăiere nu este deteriorată.
Înmuiați firul trimmerului de iarbă în apă timp de
2 zile, înainte de a-l monta la produs. Aceasta
determină o creștere a duratei de utilizare a firului
trimmerului de iarbă.
Consultați instrucțiunile pentru accesoriul de tăiere
pentru a utiliza procedura corectă de încărcare a
firului și diametrul corect al firului.
286
941 - 011 - 21.11.2024
background
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Pentru informații mai detaliate, consultați
www.husqvarna.com.
Program de întreținere
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați suprafața exterioară. X
Curățați filtrul de aer. Înlocuiți dacă este necesar. X
Verificați funcționarea blocatorului pârghiei de accelerație și accelerația. X
Examinați butonul de oprire. X
Verificați apărătorile. X
Verificați capul de trimmer. X
Examinați piulița de blocare. X
Verificați să nu existe scurgeri de combustibil. X
Verificați ca accesoriul de tăiere să nu se rotească la turația de mers în gol. X
Verificați mânerul șnurului de pornire și șnurul propriu-zis. X
Curățați suprafața exterioară a bujiei. Scoateți bujia și măsurați apărătoarea
electrodului. Reglați apărătoarea electrodului sau schimbați bujia.
X
Curățați sistemul de răcire. X
Curățați sau înlocuiți ecranul extinctorului de scântei de pe amortizorul de zgo-
mot.
X
Curățați suprafața exterioară a carburatorului și zona din jurul său. X
Verificați dacă există contaminare pe filtrul de combustibil. X
Verificați integritatea furtunului de combustibil. X
Verificați toate cablurile și conexiunile. X
Verificați dacă sunt uzate ambreiajul, arcurile ambreiajului și tamburul ambreiaju-
lui.
X
Înlocuiți bujia. X
Reglarea turației de mers în gol
Asigurați-vă că filtrul de aer este curat și că s-a executat
montarea capacului filtrului de aer, înainte de a regla
turația de mers în gol.
1. Rotiți șurubul T pentru turația de mers în gol, care
este identificat cu un marcaj „T”, în sensul acelor de
ceasornic, până când accesoriul de tăiere începe să
se rotească. (Fig. 38)
941 - 011 - 21.11.2024 287
background
2. Rotiți șurubul T pentru turația de mers în gol, care
este identificat cu un marcaj „T”, în sensul opus
acelor de ceasornic, până când accesoriul de tăiere
se oprește.
3. Turația de mers în gol trebuie să fie sub valoarea
la care accesoriul de tăiere începe să se rotească.
Turația de mers în gol este corectă când motorul
funcționează uniform în toate pozițiile.
Efectuarea operațiilor de întreținere la
ecranul extinctorului de scântei
Utilizați o perie de sârmă, pentru a curăța ecranul
extinctorului de scântei. (Fig. 39)
Curățarea sistemului de răcire
Curățați cu o perie priza de aer (A) pe demaror și
aripioarele de răcire (B) de pe cilindru. (Fig. 40)
Verificarea bujiei
ATENŢIE: Utilizați o bujie recomandată.
Asigurați-vă că piesa de schimb coincide
cu piesa recomandată de producător. O
bujie incorectă poate cauza deteriorarea
produsului. Asigurați-vă că bujia este
instalată cu un amortizor. Adresați-vă
reprezentantului de service pentru informații
suplimentare.
1. Verificați bujia când:
a) puterea motorului este scăzută.
b) motorul pornește cu dificultate.
c) motorul nu funcționează corect la turația de mers
în gol.
2. Dacă motorul pornește sau funcționează cu
dificultate, verificați dacă bujia nu prezintă
materiale nedorite. Pentru a reduce riscul prezenței
materialelor nedorite la electrozii bujiei:
a) asigurați-vă că turația de mers în gol este reglată
corect.
b) asigurați-vă că amestecul este corect.
c) asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
3. Curățați bujia dacă este murdară. Asigurați-vă că
apărătoarea electrodului este corectă. Consultați
Date tehnice la pagina 290
. (Fig. 41)
4. Înlocui
ți bujia atunci când este necesar.
Pentru a curăța filtrul de aer
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul de
aer. (Fig. 42)
2. Curăţaţi filtrul de aer, folosind apă caldă cu săpun.
Asiguraţi-vă că filtrul de aer este uscat, înainte de a-l
instala.
3. Înlocuiţi filtrul de aer dacă este prea murdar pentru a
fi curăţat în totalitate. Înlocuiți întotdeauna un filtru de
aer deteriorat.
4. Dacă produsul dvs. dispune de un filtru de aer cu
spumă, aplicați ulei pentru filtre de aer. Aplicați ulei
pentru filtre de aer numai la un filtru cu spumă. Nu
aplicați ulei pe un filtru din pâslă.
Pentru a aplica ulei pentru filtre de aer
la filtrul de aer
ATENŢIE: Utilizați întotdeauna ulei
special pentru filtre de aer la filtrele cu
spumă. Nu utilizați alte tipuri de ulei.
AVERTISMENT: Nu lăsați uleiul să
intre în contact cu corpul.
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul de
aer. (Fig. 43)
2. Introduceți filtrul de aer într-un recipient din plastic.
3. Introduceți uleiul pentru filtre de aer în recipientul din
plastic. (Fig. 44)
4. Apăsați pe recipientul de plastic pentru a vă asigura
că uleiul se distribuie egal pe filtrul de aer.
5. Apăsați filtrul de aer aflat în recipient pentru a
elimina uleiul pentru filtru de aer care nu este
necesar. Scoateți filtrul de aer din recipient.
6. Instalați filtrul de aer.
288
941 - 011 - 21.11.2024
background
Depanarea
Motorul nu pornește
Verificați Cauza posibilă Procedură
Clichete de pornire. Clichetele de pornire nu se mișcă liber. Scoateți capacul demarorului și curățați în ju-
rul clichetelor de pornire.
Contactați un reprezentant de service autori-
zat.
Rezervor de carbu-
rant.
Tip de carburant incorect. Goliți rezervorul de carburant și umpleți cu
carburantul corect.
Bujie. Bujia este murdară sau udă. Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.
Distanța dintre electrozii bujiei este incorectă. Curățați bujia. Asigurați-vă că apărătoarea
electrodului este corectă. Asigurați-vă că bu-
jia este prevăzută cu un descărcător.
Consultați
Date tehnice la pagina 290
pentru
apărătoarea corectă a electrodului.
Bujia este slăbită. Strângeți bujia.
Motorul pornește, dar se oprește din nou
Verificați
Cauza posibilă Procedură
Rezervor de carbu-
rant
Tip de carburant incorect. Goliți rezervorul de carburant și umpleți-l cu
carburantul corect.
Filtru de aer Filtrul de aer este înfundat. Curățați filtrul de aer.
Transportul și depozitarea
Lăsa
ți întotdeauna produsul să se răcească înainte
de a-l depozita.
Pentru depozitarea și transportul produsului și a
combustibilului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
Goliți combustibilul înainte de transportare și înainte
de a-l depozita pe termen lung. Duceți combustibilul
la o unitate de eliminare autorizată.
Scoateți pipa bujiei de pe bujie.
Fixați produsul în timpul transportului. Asigurați-vă
că acesta nu se poate mișca.
Curățați produsul și efectuați operațiunile de service
la acesta înainte de depozitarea pe termen lung.
941 - 011 - 21.11.2024 289
background
Date tehnice
Date tehnice
122C
Motor
Cilindree, cm
3
21,7
Turația de mers la ralanti, min
-1
(rot/min) 2900
Turația max. recomandată, min
-1
(rot/min) 7200
Turația arborelui de ieșire, rpm 7200
Putere/randament max. motor, conf. ISO 8893, kW/CP la min
-1
(rot/min) 0,6/0,8 la 7800
Amortizor de zgomot al convertorului catalitic Da
Sistem de aprindere controlat de viteză Nu
Sistem de aprindere
Bujie HQT-4 672201
Spațiu electrod, mm 0,5
Sistemul de alimentare cu combustibil
Capacitate rezervor de combustibil, l/cm³ 0,3/300
Greutate
Greutate fără carburant, accesoriu de tăiere și apărătoare, kg 4,4
Emisii de zgomot
61
Nivel de putere a zgomotului, măsurat, dB(A) 98
Nivel de putere acustică, garantat (L
WA
), dB(A) 104
Niveluri de zgomot
62
Nivel de putere acustică la nivelul urechii operatorului, echipat cu un cap de trimmer,
dB(A)
84
Niveluri de vibrații
63
Nivel de vibrații echivalent (a
hv, eq
), echipat cu cap de trimmer, mâner față, m/s
2
3,5
Nivel de vibrații echivalent (a
hv, eq
), echipat cu cap de trimmer, mâner spate, m/s
2
3,2
61
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere acustică raportat pentru produs a fost măsurat cu accesoriul de tăiere original care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea acustică garantată și cea măsurată este că puterea acustică
garantată include și dispersia în rezultatul de măsurare, și variațiile dintre diferitele produse ale aceluiași
model, conform Directivei 2000/14/CE.
62
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune acustică pentru produs prezintă o dispersie statistică
tipică (abatere standard) de 3 dB (A).
63
Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,5 m/s
2
.
290 941 - 011 - 21.11.2024
background
Accesorii
Accesorii
122C
Accesorii aprobate Tip Apărătoarea accesoriului de tăiere
Arbore filetat 3/8 R
Cap de trimmer
T25 (fir Ø 2,0 - 2,4 mm)
574 47 95-01T25C (fir Ø 2,0 - 2,7 mm)
R25 (fir Ø 2,0 - 2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 291
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia,
tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere că
produsul:
Descriere Trimmer pentru gazon pe benzină
Marcă Husqvarna
Tip/Model 122C
Identificare Serie cu data 2025 și în continuare
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE „privind zgomotul exterior”
2011/65/UE „restricționarea utilizării anumitor substanțe periculoase”
Au fost aplicate următoarele standarde:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Procedura de evaluare a conformității aplicată în
conformitate cu Directiva 2000/14/EC, Annex V. Pentru
informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date
tehnice la pagina 290
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Manager Cercetare și dezvoltare,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
(Fig. 6)
292 941 - 011 - 21.11.2024
background
Содержание
Введение................................................................... 293
Безопасность.............................................................294
Сборка........................................................................299
Эксплуатация............................................................ 299
Техническое обслуживание......................................302
Поиск и устранение неисправностей.......................304
Транспортировка и хранение...................................304
Технические данные.................................................305
Принадлежности....................................................... 306
Декларация о соответствии..................................... 307
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой триммер с двигателем
внутреннего сгорания.
Мы постоянно совершенствуем свою продукцию
с целью повысить вашу безопасность и
эффективность во время работы. Для получения
более подробной информации обратитесь к своему
дилеру по обслуживанию.
Назначение
Изделие используется вместе с головкой триммера
для кошения травы. Изделие разрешается
использовать только для кошения травы и
триммерной стрижки травы.
Примечание: Государственные нормативы
могут накладывать ограничения на эксплуатацию
данного изделия.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Триммерная головка
2. Щиток режущего оборудования
3. Штанга
4. Петельная рукоятка
5. Курок газа
6. Выключатель
7. Предохранитель курка газа
8. Колпачок и свеча зажигания
9. Ручка шнура стартера
10. Топливный бак
11. Кожух воздушного фильтра
12. Праймер
13. Рычажок воздушной заслонки
14. Руководство по эксплуатации
15. Комбинированный ключ
16. Кожух стартера
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное изделие
является опасным инструментом.
Небрежная или неправильная
эксплуатация может привести к
травме или смерти оператора
или посторонних наблюдателей. Во
избежание травм оператора или
посторонних наблюдателей прочитайте
и соблюдайте все инструкции
по безопасности, приведенные в
руководстве по эксплуатации.
(Pис. 3)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
(Pис. 4)
Используйте защитный шлем в тех
местах, где существует вероятность
падения предметов. Используйте
одобренные средства защиты органов
слуха. Используйте одобренные
средства защиты глаз.
(Pис. 5)
Максимальная частота вращения
выходного вала.
(Pис. 6)
Изделие соответствует действующим
директивам EC.
(Pис. 7)
Изделие может отбрасывать предметы,
что может стать причиной травмы.
(Pис. 8)
Посторонние лица и животные должны
находиться на расстоянии не менее
15м от работающего изделия.
(Pис. 9)
Используйте одобренные защитные
перчатки.
941 - 011 - 21.11.2024 293
background
(Pис. 10)
Надевайте защитные ботинки с
нескользкой подошвой.
(Pис. 11)
Используйте только гибкий триммерный
корд. Не используйте металлическое
режущее оборудование.
(Pис. 12)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
305
и на табличке.
(Pис. 13)
Праймер.
(Pис. 14)
Воздушная заслонка.
(Pис. 15)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
yyyywwxxxx
На паспортной табличке
указан серийный номер.
yyyy означает год про-
изводства, ww — произ-
водственную неделю.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Служба поддержки клиентов
Для получения технической поддержки позвоните
по телефону: 1-800-487-5951 или зайдите на сайт
www.husqvarna.com.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
ненадлежащий ремонт изделия;
использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Пользуйтесь изделием правильно. Неправильное
использование может привести к травме или
смертельному исходу. Изделие предназначено
только для выполнения работ, описанных в
294 941 - 011 - 21.11.2024
background
данном руководстве. Запрещается использовать
изделие для других видов работ.
Соблюдайте инструкции, приведенные в
данном руководстве. Обращайте внимание на
знаки безопасности и следуйте инструкциям
по технике безопасности. Несоблюдение
оператором инструкций и знаков может привести
к травмам, повреждениям или смерти.
Не выбрасывайте это руководство. Следуйте
инструкциям по сборке, эксплуатации и уходу
за изделием. Используйте эти инструкции
для правильной установки насадок и
дополнительных принадлежностей. Используйте
только одобренные насадки и принадлежности.
Не используйте поврежденное изделие.
Соблюдайте график технического обслуживания.
Выполняйте самостоятельно только те работы
по техническому обслуживанию, которые
описаны в данном руководстве. Все остальные
работы по техническому обслуживанию должны
выполняться в официальном сервисном центре.
В данное руководство невозможно включить
все ситуации, которые могут возникнуть при
использовании изделия. Будьте осторожны и
руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы
не уверены в ситуации, не используйте изделие
и не выполняйте его техобслуживание. Для
получения необходимой информации обратитесь
к специалисту по продукции, дилеру, специалисту
по обслуживанию или в официальный сервисный
центр.
Ежедневно проверяйте изделие на наличие
серьезных повреждений перед работой, а также
в случае удара других предметов об изделие
или при падении изделия на землю. См. раздел
График технического обслуживания на стр. 302
.
Отсоединяйте кабель свечи зажигания перед
сборкой изделия, помещением его на хранение
или проведением технического обслуживания.
Запрещается пользоваться изделием, в
начальную конструкцию которого внесены
какие-либо изменения. Запрещается вносить
изменения в конструкцию изделия без
одобрения производителя. Используйте только
рекомендованные производителем запчасти.
Неправильное техобслуживание может привести
к травме или смерти.
Не вдыхайте выхлопные газы двигателя.
Продолжительное вдыхание выхлопных газов
двигателя опасно для здоровья.
Запрещается запускать изделие в помещении
или рядом с легковоспламеняющимися
материалами. Выхлопные газы двигателя
горячие и могут содержать искры, которые в свою
очередь могут привести к пожару. Недостаточная
вентиляция может привести к травме или смерти
в результате удушья или отравления угарным
газом.
Во время работы вокруг двигателя создается
электромагнитное поле. Электромагнитное
поле может привести к повреждению
медицинских имплантатов. Проконсультируйтесь
с врачом и изготовителем имплантата перед
использованием изделия.
Не позволяйте детям использовать изделие. Не
позволяйте работать с изделием людям, которые
не знакомы с данными инструкциями.
Не позволяйте людям с ограниченными
физическими или умственными способностями
пользоваться данным изделием без присмотра.
Они должны постоянно находиться под
присмотром взрослого.
Храните изделие в месте, недоступном для
детей и лиц, не имеющих разрешения на
использование.
Во время работы изделие может отбрасывать
находящиеся на земле предметы, что может
привести к травме. Чтобы уменьшить риск
получения серьезных или смертельных травм,
соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Запрещается оставлять изделие с работающим
двигателем без присмотра.
При возникновении несчастного случая
ответственность несет оператор изделия.
Перед использованием изделия проверьте
детали на отсутствие повреждений.
Перед началом эксплуатации изделия проверьте,
что вы находитесь на расстоянии не менее
15м (50футов) от других людей или животных.
Проверьте, что находящиеся поблизости люди
знают, что вы будете использовать изделие.
Соблюдайте требования национальных или
местных законов. В некоторых случаях они могут
запрещать или ограничивать использование
изделия.
Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Они могут
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
Инструкции по технике безопасности
во время сборки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Перед сборкой изделия снимите со свечи
зажигания колпак свечи зажигания.
Используйте проверенные защитные перчатки.
Перед запуском двигателя проверьте
правильность установки крышки и вала.
941 - 011 - 21.11.2024
295
background
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
Прежде чем использовать изделие, убедитесь,
что оно полностью собрано.
Перед запуском перенесите изделие на 3м (10
футов) от места, где вы заправляли топливный
бак. Разместите изделие на ровной поверхности.
Убедитесь, что режущее оборудование не
касается грунта или других объектов.
Изделие может отбрасывать находящиеся на
земле предметы, что может стать причиной
травмы глаз. При работе с изделием всегда
пользуйтесь одобренными средствами защиты
глаз.
Будьте осторожны, во время работы к изделию
может незаметно приблизиться ребенок.
Не пользуйтесь изделием, если в рабочей зоне
находятся другие люди. Выключайте изделие при
входе другого человека в рабочую зону.
Всегда держите изделие под контролем.
Во время эксплуатации изделия обязательно
меняйте рабочие положения и периодически
прерывайтесь на отдых.
Не пользуйтесь изделием, если вы не сможете
получить помощь при несчастном случае.
Прежде чем начать использовать изделие,
обязательно предупредите об этом других
людей.
Не поворачивайтесь с изделием, пока не
убедитесь в отсутствии людей или животных в
опасной зоне.
Перед началом работы уберите все посторонние
материалы из рабочей зоны. При ударе
режущего оборудования о предмет последний
может отскочить и привести к травме или
повреждению. Посторонние материалы могут
намотаться на режущее оборудование и
привести к повреждению.
Запрещается пользоваться изделием в плохую
погоду (при тумане, дожде, сильном ветре,
опасности удара молнии и других погодных
явлениях). В плохую погоду могут возникать
опасные условия для работы (например,
скользкие поверхности).
Убедитесь, что вы можете свободно
перемещаться и работать в устойчивом
положении.
(Pис. 16)
Убедитесь в отсутствии риска падения во
время использования изделия. Запрещается
наклоняться во время эксплуатации изделия.
Всегда держите изделие двумя руками. Держите
изделие с правой стороны от себя.
(Pис. 17)
Во время работы держите режущее
оборудование ниже уровня пояса.
Если при запуске двигателя воздушная заслонка
находится в закрытом положении, режущее
оборудование начинает вращаться.
Не прикасайтесь к зубчатой передаче после
остановки двигателя. После остановки двигателя
зубчатая передача будет горячей. Горячие
поверхности могут стать причиной травм.
Выключайте двигатель перед перемещением
изделия.
Запрещается класть изделие на землю с
работающим двигателем.
Чтобы очистить изделие от посторонних
материалов, выключите двигатель и дождитесь
полной остановки режущего оборудования.
Дождитесь остановки режущего оборудования,
прежде чем вы или ваш помощник уберет
срезанный материал.
Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения,
например синдрому белых пальцев, или
расстройствам нервной системы у людей
с нарушенным кровообращением. В случае
появления симптомов чрезмерного воздействия
вибрации следует обратиться к врачу.
К таким симптомам относятся онемение,
потеря чувствительности, ощущение щекотки и
покалывания, боли, потеря силы или слабость,
изменение цвета или состояния кожи. Как
правило, подобные симптомы проявляются в
пальцах, кистях или запястьях.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
При работе с изделием всегда используйте
одобренные средства индивидуальной защиты.
Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
СИЗ обращайтесь к дилеру.
Используйте защитный шлем в тех случаях, когда
существует вероятность падения предметов.
Используйте одобренные защитные наушники
с достаточным уровнем подавления шума.
Продолжительное воздействие шума может стать
причиной неизлечимого ухудшения слуха.
Используйте одобренные средства защиты глаз.
При использовании защитного щитка следует
также пользоваться одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
296
941 - 011 - 21.11.2024
background
Используйте щиток для защиты лица. Для
защиты глаз щитка недостаточно.
(Pис. 18)
При необходимости надевайте защитные
перчатки, например при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования. Перчатки
также снижают риск нарушения кровообращения
и повреждения нервов в кистях и пальцах из-за
вибрации.
Надевайте прочную обувь с нескользящей
подошвой.
Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки и
верхнюю одежду с длинными рукавами. Не
надевайте свободную одежду, которая может
зацепиться за ветви или кустарник. Не надевайте
ювелирные украшения, шорты, сандалии и не
работайте босиком. Соберите волосы выше
уровня плеч.
(Pис. 19)
Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
(Pис. 20)
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Не используйте изделие, если защитные
устройства повреждены или работают
неправильно.
Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. См. раздел
График технического
обслуживания на стр. 302
.
Если защитные устройства повреждены или
работают неправильно, обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Проверка предохранителя курка газа
1. Проверьте плавность перемещения курка газа
(B) и его предохранителя (A), а также работу
возвратной пружины. (Pис. 21)
2. Нажмите на предохранитель курка газа и
убедитесь, что он возвращается в исходное
положение при отпускании. (Pис. 22)
3. Убедитесь, что при отпускании предохранителя
курка газа курок газа блокируется в положении
холостого хода. (Pис. 23)
4. Запустите изделие на полной мощности.
5. Отпустите курок газа и убедитесь, что
триммерный корд останавливается и остается
неподвижными.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если
триммерный корд двигается,
когда курок газа находится
в положении холостого хода,
необходимо отрегулировать холостой
ход карбюратора. См. раздел
Регулировка скорости холостого хода
на стр. 303
.
Проверка выключателя
1. Запустите двигатель.
2. Переместите выключатель в положение останова
и убедитесь, что двигатель останавливается.
(Pис. 24)
Проверка щитка режущего оборудования
Щиток режущего оборудования предотвращает
отброс предметов в сторону оператора. Он
также позволяет избежать травм, которые могут
возникнуть при контакте с режущим оборудованием.
1. Остановите двигатель.
2. Осмотрите на наличие повреждений, например
трещин. (Pис. 25)
3. Если щиток режущего оборудования поврежден,
замените его.
Глушитель
Запрещается использовать двигатель с
поврежденным глушителем. Поврежденный
глушитель повышает уровень шума и риск
пожара. Держите огнетушитель в пределах
досягаемости.
Периодически проверяйте надежность крепления
глушителя к корпусу изделия.
Не прикасайтесь к двигателю или глушителю
во время работы двигателя. Не прикасайтесь к
двигателю или глушителю в течение некоторого
времени после выключения двигателя. Горячие
поверхности могут стать причиной травм.
Горячий глушитель может стать
причиной пожара. Соблюдайте осторожность
при использовании изделия вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Не прикасайтесь к деталям глушителя, если
он поврежден. На деталях могут находиться
канцерогенные химические вещества.
Режущее оборудование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
941 - 011 - 21.11.2024 297
background
Регулярно выполняйте техобслуживание. Ваш
авторизованный сервисный центр должен
регулярно проверять режущее оборудование и
выполнять необходимую регулировку и ремонт.
Повышается эффективность режущего
оборудования.
Увеличивается срок службы режущего
оборудования.
Уменьшается риск несчастных случаев.
Используйте только одобренный щиток режущего
оборудования. См. раздел
Принадлежности на
стр. 306
.
Не используйте поврежденное режущее
оборудование.
Техника безопасности в отношении
топлива
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Не смешивайте топливо в помещении или рядом
с источником тепла.
Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть. Удалите постороннее топливо с
поверхности изделия.
Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
Запрещается запускать двигатель, если вы
пролили масло или топливо на изделие или тело.
Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вдыхать пары топлива, т.к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
Убедитесь в наличии достаточной вентиляции
при заправке изделия, подготовке топливной
смеси (бензин и масло для двухтактных
двигателей) или при сливе топлива из бака.
Топливо и испарения топлива крайне
пожароопасны и могут привести к тяжелым
травмам при вдыхании и контакте с кожей.
Поэтому будьте осторожны при обращении с
топливом и обеспечьте достаточную вентиляцию.
Аккуратно затяните крышку топливного бака во
избежание возгорания.
Переместите изделие минимум на 3м (10
футов) от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Не наливайте в топливный бак слишком много
топлива.
Убедитесь, что при перемещении изделия или
емкости для топлива невозможно возникновение
утечки.
Запрещает размещать изделие или емкость для
топлива вблизи открытого огня, искр или горящих
фитилей. Убедитесь, что в месте хранения
отсутствует открытый огонь.
Используйте только одобренные емкости для
переноски и хранения топлива.
Сливайте топливо из топливного бака
перед размещением изделия на длительное
хранение. Соблюдайте требования местного
законодательства в отношении места утилизации
топлива.
Очистите изделие, прежде чем поместить его на
длительное хранение.
Прежде чем поместить изделие на хранение,
снимите колпачок свечи зажигания во избежание
случайного запуска двигателя.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Перед проведением технического обслуживания
выключите двигатель, убедитесь, что режущее
оборудование остановлено, и дождитесь
остывания изделия.
Перед проведением технического обслуживания
отсоедините колпачок свечи зажигания.
Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный и
чрезвычайно опасный газ, который может стать
298
941 - 011 - 21.11.2024
background
причиной смерти. Запрещается эксплуатировать
изделие в помещении или в замкнутых
пространствах.
Выхлопные газы двигателя горячие и могут
содержать искры. Запрещается использовать
изделие в помещении или рядом с
легковоспламеняющимися материалами.
Использование принадлежностей или внесение в
конструкцию изделия изменений, не одобренных
производителем, может привести к серьезным
или смертельным травмам. Запрещается вносить
изменения в изделие. Используйте только
оригинальные принадлежности.
При несоблюдении правил и графика проведения
техобслуживания повышается риск получения
травм или повреждения изделия.
Выполняйте техобслуживание в строгом
соответствии с инструкциями, приведенными в
Руководстве по эксплуатации. Для проведения
всех других работ по обслуживанию обращайтесь
в официальный сервисный центр Husqvarna.
Обращайтесь в официальный сервисный
центр Husqvarna для проведения регулярного
техобслуживания изделия.
Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Указания по правильной установке триммерного
корда и выбору подходящего диаметра корда
приведены в инструкциях по эксплуатации
режущего оборудования.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия ознакомьтесь с
разделом, посвященным безопасности, и
усвойте его содержание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия снимите со свечи
зажигания провод свечи зажигания.
Установка петельной рукоятки
1. Установите петельную рукоятку на штангу, как
показано на рисунке, и затяните. (Pис. 26)
2. Помните, что петельная рукоятка
устанавливается между стрелками на штанге.
Установка щитка режущего
оборудования и триммерной головки
1. Установите щиток. Затяните гайку. (Pис. 27)
2. Закрепите пылезащитный колпачок на штанге.
(Pис. 28)
3. Удерживайте пылезащитный колпачок
регулируемым гаечным ключом, чтобы
предотвратить проворачивание штанги.
4. Установите триммерную головку на штангу.
Поверните триммерную головку по часовой
стрелке.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Топливо
Данное изделие оборудовано двухтактным
двигателем.
ВНИМАНИЕ: Заправка
неподходящим типом топлива может
привести к повреждению двигателя.
Используйте смесь бензина и масла для
двухтактных двигателей.
Предварительно смешанное топливо
Для обеспечения оптимальной
производительности и продления срока
службы двигателя используйте предварительно
смешанное топливо-алкилат Husqvarna. Данный
тип топлива содержит меньшее количество
вредных веществ по сравнению с обычным
топливом, что приводит к сокращению вредных
выбросов. Такое топливо при сгорании образует
меньшее количество остатков, благодаря чему
компоненты двигателя остаются более чистыми.
Смешивание топлива
Бензин
Используйте неэтилированный бензин
надлежащего качества с максимальным
содержанием этанола 10%.
941 - 011 - 21.11.2024 299
background
ВНИМАНИЕ: Не используйте
бензин с октановым числом меньше
90 RON/87 AKI. При более низком
октановом числе двигатель может
производить стук, что в свою очередь
может привести к повреждению
двигателя.
Масло для двухтактных двигателей
Для достижения оптимальных результатов и
мощности пользуйтесь маслом Husqvarna для
двухтактных двигателей.
Если у вас нет масла Husqvarna для двухтактных
двигателей, вы можете использовать
высококачественное масло, предназначенное
для двухтактных двигателей с воздушных
охлаждением. Для выбора правильного масла
обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Запрещается
использовать масло,
предназначенное для двухтактных
двигателей с внешним водяным
охлаждением, т.н. "outboard
oil". Использовать масло
для четырехтактных двигателей
запрещается.
Смешивание бензина и масла для двухтактных
двигателей
Бензин, л
Масло для
двухтактных
двигателей, л
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ВНИМАНИЕ: Небольшие
неточности при смешивании небольшого
количества топлива могут значительно
повлиять на соотношение компонентов
в смеси. Внимательно измеряйте
количество масла, чтобы обеспечить
правильное соотношение компонентов.
(Pис. 29)
1. Добавьте половину количества бензина в чистую
емкость для топлива.
2. Добавьте все количество масло.
3. Взболтайте топливную смесь.
4. Добавьте оставшуюся часть бензина в емкость.
5. Осторожно взболтайте топливную смесь.
ВНИМАНИЕ: Срок хранения
топливной смеси не должен превышать 1
месяца.
Заправка топливного бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следуйте
приведенным ниже инструкциям для
вашей безопасности.
1. Остановите двигатель и дайте ему остыть.
2. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака. (Pис. 30)
3. Взболтайте емкость и убедитесь, что топливо
полностью смешалось.
4. Медленно снимите крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
5. Заполните топливный бак.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
в топливном баке не слишком
много топлива. При нагреве топливо
расширяется.
6. Аккуратно затяните крышку топливного бака.
7. Уберите пролитое топливо с изделия и вокруг
него.
8. Перед запуском двигателя относите изделие в
сторону не менее чем на 3 м / 10 футов от
источника топлива и места заправки топливом.
Примечание:
Информацию по расположению
топливного бака на изделии см. в разделе
Обзор
изделия на стр. 293
.
Осмотр перед началом работы
1. Проверьте изделие на наличие всех деталей
и отсутствие поврежденных, ослабленных или
изношенных деталей.
2. Проверьте затяжку гаек, винтов и болтов.
3. Проверьте триммерную головку на отсутствие
повреждений.
4. Проверьте, что воздушный фильтр не засорен.
5. Проверьте, что защитные устройства изделия
исправны и не повреждены.
6. Убедитесь в отсутствии утечек топлива.
Запуск холодного двигателя
1. Нажмите 10 раз на грушу ручного нагнетателя.
(Pис. 31)
300
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Установите заслонку в закрытое положение. (Pис.
32)
3. Прижмите корпус изделия к земле левой рукой.
(Pис. 33)
ВНИМАНИЕ: Не наступайте на
изделие.
4. Правой рукой медленно потяните за ручку шнура
стартера, пока не почувствуете сопротивление.
Затем быстро и с усилием потяните за ручку
шнура стартера, пока двигатель не запустится
или не попытается запуститься.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг
руки.
5. Установите заслонку в рабочее положение.
6. Если двигатель запустился, слегка нажмите
на дроссельный регулятор и дайте двигателю
поработать 60 секунд, чтобы прогреться. Если
двигатель не запускается, тяните за ручку шнура
стартера, пока двигатель не запустится. Затем
слегка нажмите на дроссельный регулятор и
дайте двигателю поработать 60 секунд, чтобы
прогреться.
ВНИМАНИЕ: Не вытягивайте
шнур стартера полностью и не
выпускайте ручку шнура стартера.
Это может привести к повреждению
изделия. Медленно отпустите шнур
стартера.
Запуск прогретого двигателя
1. Нажмите 10 раз на грушу ручного нагнетателя.
2. Тяните шнур стартера до запуска двигателя.
Остановка изделия
Нажмите на выключатель, чтобы остановить
двигатель. (Pис. 24)
Примечание:
Выключатель автоматически
возвращается в исходное положение.
Стрижка травы
1. Держите головку триммера чуть выше земли под
углом. Не прижимайте режущую леску к траве.
(Pис. 34)
2. Уменьшите длину режущей лески на 10-12 см /
4-4,75 дюйма.
3. Уменьшите частоту вращения двигателя, чтобы
уменьшить риск повреждения растений.
4. При стрижке травы вблизи предметов дроссель
должен быть открыт на 80%. (Pис. 35)
Кошение травы
1. При кошении травы держите режущую леску
параллельно земле. (Pис. 36)
2. Не прижимайте головку триммера к земле. Это
может привести к повреждению изделия.
3. При стрижке травы перемещайте изделие из
стороны в сторону. Работайте на полных
оборотах. (Pис. 37)
Уборка травы
Воздушный поток от вращающейся режущей лески
можно использовать для очистки участка от
скошенной травы.
1. Держите головку триммера вместе с леской
параллельно земле, не касаясь ее.
2. Полностью откройте дроссель.
3. Перемещайте триммер из стороны в сторону и
очистите участок от скошенной травы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание разбалансировки и вибраций
на рукоятках каждый раз при установке
новой режущей лески очищайте
кожух головки триммера. Кроме того,
проверяйте другие детали головки
триммера и при необходимости очищайте
их.
Головка триммера
Убедитесь, что режущая леска плотно и
равномерно намотана на барабан, чтобы
уменьшить вибрацию.
Используйте только одобренные головки
триммера и режущую леску. См. раздел
Принадлежности на стр. 306
.
Используйте режущую леску соответствующей
длины. Длинная режущая леска требует большей
мощности двигателя, чем короткая.
Убедитесь, что резчик на щитке режущего
оборудования не поврежден.
Замочите режущую леску в воде на 2 дня, прежде
чем установить ее на изделие. Это поможет
продлить срок службы режущей лески.
См. инструкции по использованию режущего
оборудования для правильной установки лески и
выбора правильного диаметра лески.
941 - 011 - 21.11.2024
301
background
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
предоставляет услуги сервисного обслуживания,
обратитесь к нему для получения информации о
ближайшем сервисном центре.
Дополнительную информацию см. в разделе
www.husqvarna.com.
График технического обслуживания
Техническое обслуживание Еже-
дневно
Ежене-
дельно
Ежеме-
сячно
Очистите наружные поверхности. X
Очистите воздушный фильтр. При необходимости выполните замену. X
Проверьте исправность предохранителя курка газа и самого курка газа. X
Проверьте выключатель. X
Проверьте щитки. X
Проверьте триммерную головку. X
Проверьте контргайку. X
Проверьте на наличие утечек топлива. X
Убедитесь, что режущее оборудование не вращается на холостых оборо-
тах.
X
Проверьте ручку шнура стартера и шнур стартера. X
Очистите наружную поверхность свечи зажигания. Снимите свечу зажига-
ния и измерьте зазор между электродами. Отрегулируйте зазор между
электродами или замените свечу зажигания.
X
Очистите систему охлаждения. X
Очистите или замените искрогаситель на глушителе. X
Очистите наружные поверхности карбюратора и область вокруг него. X
Проверьте топливный фильтр на наличие загрязнений. X
Проверьте топливный шланг на наличие повреждений. X
Осмотрите все провода и соединения. X
Проверьте сцепление, пружины сцепления и барабан сцепления на износ. X
Замените свечу зажигания. X
302 941 - 011 - 21.11.2024
background
Регулировка скорости холостого
хода
Перед регулировкой скорости холостого хода
убедитесь, что воздушный фильтр чистый и
установлена крышка воздушного фильтра.
1. Поворачивайте винт регулировки холостого
хода, отмеченный символом "Т", по часовой
стрелке, пока режущее оборудование не начнет
вращаться. (Pис. 38)
2. Поворачивайте винт регулировки холостого хода,
отмеченный символом "Т", против часовой
стрелки, пока режущее оборудование не
остановится.
3. Скорость холостого хода должна быть ниже
скорости, при которой режущее оборудование
начинает вращаться. Скорость холостого хода
правильная, если двигатель работает ровно во
всех положениях.
Техобслуживание искрогасительной
сетки
Для очистки искрогасительной сетки используйте
металлическую щетку. (Pис. 39)
Очистка системы охлаждения
Щеткой очистите воздухозаборник (A) на
стартере и ребра охлаждения (B) на цилиндре.
(Pис. 40)
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ:
Используйте только
рекомендуемые свечи зажигания.
Убедитесь, что запчасть имеет
такие же характеристики, что и
деталь производителя. Применение
неподходящих свечей зажигания может
привести к повреждению изделия.
Убедитесь, что свеча зажигания
оснащена изоляцией радиопомех. Для
получения более подробной информации
обратитесь к своему дилеру по
обслуживанию.
1. Проверять свечу зажигания необходимо в
следующих случаях:
a) при снижении мощности двигателя;
b) при затруднительном запуске двигателя;
c) при некорректной работе двигателя на
холостых оборотах.
2. Если двигатель запускается с трудом или не
работает, проверьте свечу зажигания на наличие
посторонних материалов. Чтобы уменьшить
риск появления посторонних материалов на
электродах свечи зажигания:
a) убедитесь в правильности регулировки
скорости холостого хода;
b) убедитесь в правильности состава топливной
смеси;
c) убедитесь, что воздушный фильтр чист;
3. очистите свечу зажигания, если она загрязнена.
Проверьте правильность зазора между
электродами. См. раздел
Технические данные на
стр. 305
. (Pис. 41)
4. При необходимости замените свечу зажигания.
Очистка воздушного фильтра
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
воздушный фильтр. (Pис. 42)
2. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной
водой. Перед установкой фильтра на место
убедитесь, что он полностью высох.
3. Если воздушный фильтр слишком грязный, чтобы
полностью его очистить, замените его. Всегда
заменяйте поврежденный воздушный фильтр.
4. Если изделие оснащено поролоновым
воздушным фильтром, нанесите масло для
воздушного фильтра. Масло для воздушного
фильтра наносится только на поролоновый
фильтр. Нельзя наносить масло на фетровый
фильтр.
Нанесение масла на воздушный
фильтр
ВНИМАНИЕ:
Всегда используйте
специальное масло для поролоновых
воздушных фильтров. Не используйте
другие виды масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
допускайте попадания масла на тело.
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
воздушный фильтр. (Pис. 43)
2. Поместите воздушный фильтр в полиэтиленовый
пакет.
3. Налейте в полиэтиленовый пакет масло для
воздушного фильтра. (Pис. 44)
4. Сожмите пакет, чтобы равномерно распределить
масло по воздушному фильтру.
5. Сожмите воздушный фильтр в пакете, чтобы
удалить излишки масла. Извлеките воздушный
фильтр из пакета.
6. Установите воздушный фильтр.
941 - 011 - 21.11.2024
303
background
Поиск и устранение неисправностей
Двигатель не запускается
Проверка Возможная причина Порядок действий
Собачки стартера. Собачки стартера не могут свободно пе-
ремещаться.
Снимите крышку стартера и очистите об-
ласть вокруг собачек стартера.
Обратитесь к авторизованному дилеру по
обслуживанию за помощью.
Топливный бак. Топливо несоответствующего типа. Опорожните топливный бак и залейте пра-
вильное топливо.
Свеча зажигания. Свеча зажигания загрязнена или намокла. Убедитесь, что свеча зажигания сухая и
чистая.
Неправильный зазор между электродами
свечи зажигания.
Очистите свечу зажигания. Проверьте
правильность зазора между электродами.
Убедитесь, что свеча зажигания оснащена
изоляцией радиопомех.
Правильный зазор между электродами см.
в разделе
Технические данные на стр.
305
.
Крепление свечи зажигания ослаблено. Затяните свечу зажигания.
Двигатель запускается, но затем снова останавливается
Проверка
Возможная причина Порядок действий
Топливный бак Топливо несоответствующего типа. Опорожните топливный бак и залейте в
него правильное топливо.
Воздушный фильтр Засорен воздушный фильтр. Очистите воздушный фильтр.
Транспортировка и хранение
Перед помещением изделия на хранение
обязательно дождитесь его остывания.
Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь в
отсутствии утечек или испарения топлива. Искры,
например от электрических устройств или котлов,
или источники открытого огня могут привести к
пожару.
Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
Перед транспортировкой или помещением
изделия на длительное хранение слейте топливо
из бака. Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте.
Снимите колпачок со свечи зажигания.
Закрепите изделие на время транспортировки.
Убедитесь, что изделие не может перемещаться.
Перед помещением на длительное хранение
очистите изделие и проведите его обслуживание.
304 941 - 011 - 21.11.2024
background
Технические данные
Технические данные
122C
Двигатель
Объем цилиндра, см
3
21,7
Частота вращения на холостом ходу, мин
-1
(об/мин) 2900
Рекомендованная макс. частота вращения, мин
-1
(об/мин) 7200
Частота вращения выходного вала, об/мин 7200
Макс. выходная мощность двигателя согласно ISO 8893, кВт / л.с. при мин
-1
(об/
мин)
0,6 / 0,8 при 7800
Глушитель с каталитическим нейтрализатором Да
Система зажигания с регулировкой частоты вращения Нет
Система зажигания
Свеча зажигания HQT-4 672201
Зазор между электродами, мм 0,5
Топливная система
Емкость топливного бака, л / см³ 0,3 / 300
Вес
Вес без топлива, режущего оборудования и щитка, кг 4,4
Излучение шума
64
Уровень мощности звука, измеренный, дБ (A) 98
Уровень мощности звука, гарантированный (L
WA
), дБ(A) 104
Уровни шума
65
уровень звукового давления, воздействующего на органы слуха оператора, с
триммерной головкой, дБ(А)
84
Уровни вибрации
66
Эквивалент уровня вибрации (a
hv, eq
), с триммерной головкой, на передней ру-
коятке, м/с
2
3,5
64
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука изделия измерен с оригинальным режущим оборудо-
ванием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измеренной
мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты из-
мерений как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
65
Указанные данные об эквивалентном уровне звукового давления для изделия имеют типичный стати-
стический разброс (стандартное отклонение) 3 дБ(A).
66
Указанные данные об эквивалентном уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 1,5 м/с
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 305
background
122C
Эквивалент уровня вибрации (a
hv, eq
), с триммерной головкой, на задней рукоят-
ке, м/с
2
3,2
Принадлежности
Принадлежности
122C
Одобренные принадлежности Тип Щиток режущего оборудования
Резьбовой вал 3/8 R
Триммерная головка
T25 (корд Ø 2,0–2,4 мм)
574 47 95-01T25C (корд Ø 2,0–2,7 мм)
R25 (корд Ø 2,0–2,4 мм)
306 941 - 011 - 21.11.2024
background
Декларация о соответствии
Декларация соответствия ЕС
Компания Husqvarna AB, SЕ-561 82 Huskvarna,
Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Бензиновый триммер для газона
Марка Husqvarna
Тип / Модель 122C
Идентификация Серийный номер с 2025 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума от оборудования, размещенного вне помещения"
2011/65/EU "Об ограничении использования опасных веществ"
Применяются следующие стандарты:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Процедура оценки соответствия проведена в
соответствии с директивой 2000/14/EC, Annex V.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 305
.
Huskvarna 2025-01-10
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
(Pис. 6)
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
941 - 011 - 21.11.2024 307
background
Obsah
Úvod........................................................................... 308
Bezpečnosť.................................................................309
Montáž........................................................................ 313
Prevádzka...................................................................313
Údržba........................................................................ 315
Riešenie problémov.................................................... 317
Preprava a uskladnenie.............................................. 318
Technické údaje..........................................................318
Príslušenstvo.............................................................. 319
Vyhlásenie o zhode.................................................... 320
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je vyžínač na trávu so spaľovacím
motorom.
Neustále pracujeme na tom, aby sme zabezpečili
vyššiu bezpečnosť a efektívnosť počas prevádzky. Ak
potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na servisného
predajcu.
Plánované použitie
Výrobok sa používa svyžínacou hlavou na kosenie
trávy. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako kosenie
či vyžínanie trávnatého porastu.
Poznámka: Používanie tohto výrobku môže byť
obmedzené vnútroštátnymi predpismi.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Vyžínacia hlava
2. Kryt rezacieho nadstavca
3. Hriadeľ
4. Oblúková rukoväť
5. Páčka plynu
6. Vypínač
7. Poistka páčky plynu
8. Kryt zapaľovacej sviečky azapaľovacia sviečka
9. Držadlo štartovacieho lanka
10. Palivová nádrž
11. Kryt vzduchového filtra
12. Balónik pumpy
13. Ovládanie sýtiča
14. Návod na obsluhu
15. Kombinovaný kľúč
16. Kryt štartéra
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Tento výrobok je
nebezpečný. Vprípade neopatrného
anesprávneho použitia výrobku môže
dôjsť kzraneniu alebo usmrteniu
obsluhy alebo osôb vokolí. Vzáujme
predchádzania zraneniam obsluhy aosôb
vokolí si prečítajte adodržiavajte
všetky bezpečnostné pokyny vnávode na
obsluhu.
(Obr. 3)
Skôr než začnete produkt používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu
adôsledne sa oboznámte spokynmi.
(Obr. 4)
Vmiestach, kde na vás niečo môže
spadnúť, používajte ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu.
Používajte schválené chrániče očí.
(Obr. 5)
Maximálne otáčky výstupného hriadeľa.
(Obr. 6)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami ES.
(Obr. 7)
Počas používania sa môžu od výrobku
odraziť predmety a spôsobiť poranenie.
(Obr. 8)
Počas používania výrobku zachovávajte
minimálnu vzdialenosť 15metrov od ľudí
azvierat.
(Obr. 9)
Používajte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 10)
Používajte odolné protišmykové topánky.
(Obr. 11)
Používajte iba pružné rezacie lanko.
Nepoužívajte kovové rezacie nadstavce.
(Obr. 12)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 318
ana
štítku.
308 941 - 011 - 21.11.2024
background
(Obr. 13)
Balónik pumpy.
(Obr. 14)
Sýtič.
(Obr. 15)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
rrrrttxxxx
Výkonový štítok zobrazuje
výrobné číslo. yyyy je rok
výroby, ww je týždeň výro-
by.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné komerčné
oblasti.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
smotorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zákaznícka podpora
Pre zákaznícku podporu volajte na telefónne
číslo: 1-800-487-5951 alebo navštívte lokalitu
www.husqvarna.com.
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Výrobok používajte správne. Nesprávne používanie
môže mať za následok poranenie alebo smrť.
Výrobok používajte len na účely uvedené vtomto
návode. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
Dodržiavajte pokyny uvedené vtomto návode.
Dodržiavajte bezpečnostné symboly a bezpečnostné
pokyny. Ak používateľ nebude dodržiavať uvedené
pokyny a symboly, môže dôjsť kporaneniu,
poškodeniu alebo smrti.
Tento návod nezahadzujte. Tieto pokyny poskytujú
všetky potrebné kroky na montáž a prevádzku
výrobku a pomôžu vám udržať výrobok vdobrom
stave. Tieto pokyny poskytujú všetky potrebné kroky
na správnu inštaláciu doplnkov a príslušenstva.
Používajte len schválené doplnky a príslušenstvo.
Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho.
Dodržiavajte plán údržby. Vykonávajte len údržbu,
ku ktorej nájdete pokyny vtomto návode. Všetky
ostatné práce týkajúce sa údržby musí vykonať
schválené servisné stredisko.
Tento návod na obsluhu nezahŕňa všetky situácie,
sktorými sa môžete počas používania tohto
výrobku stretnúť. Pri jeho používaní zachovávajte
opatrnosť a riaďte sa zdravým úsudkom. Výrobok
nepoužívajte ani na ňom nevykonávajte žiadnu
údržbu, ak s istotou neviete, oaký problém
ide. Kontaktujte produktového odborníka, predajcu,
servisného zástupcu alebo schválené servisné
stredisko a požiadajte oinformácie.
Výrobok denne kontrolujte, či nie je poškodený pred
každou prevádzkou, po zasiahnutí inými predmetmi
alebo po páde na zem. Včasti
Plán údržby na strane
315
.
Pred montážou výrobku, jeho uskladnením alebo
vykonávaním údržby odpojte kábel zapaľovacej
sviečky.
Výrobok nepoužívajte, ak sa zmenili jeho pôvodné
technické špecifikácie. Nevymieňajte diely výrobku
bez schválenia výrobcu. Používajte iba súčasti
941 - 011 - 21.11.2024
309
background
schválené výrobcom. Nesprávna údržba môže mať
za následok poranenie alebo smrť.
Nevdychujte výpary zmotora. Dlhodobé
vdychovanie výfukových plynov predstavuje
zdravotné riziko.
Neštartujte výrobok vo vnútri ani vblízkosti
horľavého materiálu. Výfukové plyny sú horúce a
môžu obsahovať iskry, ktoré môžu spôsobiť požiar.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť vdôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
Počas používania tohto výrobku vytvára motor
elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole
môže poškodiť implantované lekárske prístroje. Pred
používaním tohto výrobku sa poraďte so svojím
lekárom a výrobcom implantovaného lekárskeho
prístroja.
Nedovoľte, aby výrobok používali deti. Nedovoľte,
aby výrobok používali osoby, ktoré nepoznajú
potrebné pokyny.
Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok bezpečne uzamknite na mieste, ku ktorému
nemajú prístup deti a nepovolené osoby.
Počas používania sa môžu od výrobku odraziť
predmety a spôsobiť poranenia. Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny, aby ste znížili riziko
poranenia alebo smrti.
Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor.
Vprípade nehody zodpovedá za následky
používateľ.
Pred používaním výrobku sa uistite, že nie sú
poškodené žiadne diely.
Pred používaním výrobku sa uistite, že sa
nachádzate minimálne 15m od iných osôb alebo
zvierat. Uistite sa, že osoby v okolí vedia otom, že
budete výrobok používať.
Dodržiavajte národné alebo miestne právne
predpisy. Vurčitých podmienkach môžu zakazovať
alebo obmedzovať prevádzku výrobku.
Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Môže to
ovplyvniť váš zrak, pozornosť, koordináciu a úsudok.
Bezpečnostné pokyny pre montáž
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pred zostavením výrobku odpojte kryt zapaľovacej
sviečky od zapaľovacej sviečky.
Používajte schválené ochranné rukavice.
Pred naštartovaním motora sa uistite, že sú kryt a
hriadeľ správne nasadené.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Pred používaním sa uistite, že je výrobok plne
zmontovaný.
Pred spustením premiestnite výrobok 3m od miesta,
na ktorom ste plnili palivovú nádrž. Položte výrobok
na rovný povrch. Uistite sa, že sa rezací nadstavec
nedotýka zeme ani iných predmetov.
Počas používania sa môžu od výrobku odraziť
predmety a spôsobiť poranenie očí. Počas
používania výrobku vždy používajte schválené
chrániče očí.
Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti
výrobku bez vášho vedomia nedostalo dieťa.
Výrobok nepoužívajte, ak sa vpracovnej zóne
nachádzajú iné osoby. Ak sa do pracovnej zóny
dostane osoba, výrobok vypnite.
Uistite sa, že výrobok máte vždy úplne pod
kontrolou. Uistite sa, že počas prevádzky výrobku
meníte prevádzkové polohy a naplánujte si
prestávky.
Výrobok nepoužívajte, ak vprípade nehody nie je
kdispozícii pomoc. Pred používaním sa vždy uistite,
že ďalšie osoby vedia otom, že budete výrobok
používať.
Pri otáčaní sa svýrobkom sa najskôr uistite, že sa
vbezpečnostnej zóne nenachádzajú žiadne osoby
ani zvieratá.
Skôr ako začnete, odstráňte zpracovnej zóny
všetok neželaný materiál. Ak rezací nadstavec
narazí na predmet, predmet sa môže odraziť
a spôsobiť poranenie alebo viesť kpoškodeniu.
Neželaný materiál sa môže obmotať okolo rezacieho
nadstavca a viesť kpoškodeniu.
Výrobok nepoužívajte vnepriaznivom počasí (hmla,
dážď, silný vietor, riziko zásahu bleskom alebo iné
nepriaznivé poveternostné podmienky). Nepriaznivé
počasie môže mať za následok vznik nebezpečných
podmienok (ako sú napr. klzké povrchy).
Uistite sa, že sa môžete voľne pohybovať a pracovať
vstabilnej polohe.
(Obr. 16)
Uistite sa, že počas používania výrobku nemôžete
spadnúť. Počas obsluhy výrobku sa nenakláňajte.
Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte na
pravej strane tela.
(Obr. 17)
Počas prevádzky držte výrobok srezacím
nadstavcom pod úrovňou pásu.
Ak je ovládanie sýtiča počas naštartovania motora
vpolohe sýtiča, rezací nadstavec sa začne otáčať.
Nedotýkajte sa kužeľového prevodu po zastavení
motora. Kužeľový prevod je po zastavení motora
horúci. Horúce plochy môžu spôsobiť poranenie.
Pred premiestňovaním výrobok vypnite.
Neklaďte výrobok na zem, keď je zapnutý motor.
Pred odstraňovaním neželaného materiálu zvýrobku
vypnite motor a počkajte, kým sa rezací nadstavec
310
941 - 011 - 21.11.2024
background
zastaví. Skôr ako vy alebo iná osoba začne s
odstraňovaním nakoseného materiálu, počkajte, kým
sa rezací nadstavec zastaví.
Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť k
poškodeniu krvného obehu, ako je Raynaudova
choroba, alebo nervovým poškodeniam u ľudí,
ktorí majú zhoršený krvný obeh. Pri symptómoch
nadmerného vystavenia vibráciám sa obráťte na
svojho lekára. Príkladmi týchto symptómov sú:
znecitlivenie, stratu citu, brnenie, pichanie, bolesť,
strata sily, zmeny farby alebo stavu pokožky. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
Vprípade rizika padajúcich predmetov používajte
ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie hluku môže spôsobiť trvalé poškodenie
sluchu.
Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN
166 platnej v krajinách EÚ.
Na ochranu tváre používajte ochranný štít. Štít nie je
dostatočnou ochranou očí.
(Obr. 18)
Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia. Rukavice tiež pomáhajú zabrániť
obehovému alebo nervovému poškodeniu rúk a
prstov v dôsledku vibrácií.
Používajte pevnú protišmykovú obuv.
Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
(Obr. 19)
Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
(Obr. 20)
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Výrobok nepoužívajte sbezpečnostnými
zariadeniami, ktoré sú poškodené alebo nefungujú
správne.
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.
Včasti
Plán údržby na strane 315
.
Ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
nefungujú správne, obráťte sa na Husqvarna
servisného zástupcu.
Kontrola poistky páčky plynu
1. Skontrolujte, či sa poistka páčky plynu (A) a páčka
plynu (B) pohybujú voľne a či vratná pružina funguje
správne. (Obr. 21)
2. Stlačte poistku páčky plynu auistite sa, že sa po
uvoľnení vráti do východiskovej polohy. (Obr. 22)
3. Uistite sa, že je páčka plynu zablokovaná vpolohe
voľnobehu, keď je poistka páčky plynu uvoľnená.
(Obr. 23)
4. Naštartujte výrobok apridajte plný plyn.
5. Uvoľnite páčku plynu a skontrolujte, či sa vyžínacie
struny zastavia a zostanú stáť.
VÝSTRAHA: Ak sa vyžínacia
struna nezastaví, keď je páčka plynu
vo voľnobežnej polohe, musíte nastaviť
voľnobežné otáčky karburátora. Pozrite
si časť
Nastavenie voľnobežných otáčok
na strane 316
.
Kontrola vypínača
1. Naštartujte motor.
2. Posuňte vypínač do polohy Stop askontrolujte, či sa
motor zastavil. (Obr. 24)
Kontrola krytu rezacieho nadstavca
Kryt rezacieho nadstavca slúži na zastavenie objektov
vymrštených smerom kobsluhe. Taktiež zamedzuje
vzniku zranení spôsobených dotykom srezacím
nadstavcom.
1. Zastavte motor.
2. Pohľadom skontrolujte prítomnosť prípadných
poškodení, napríklad prasklín. (Obr. 25)
3. Ak je kryt rezacieho nadstavca poškodený, vymeňte
ho.
Tlmič výfuku
Nepoužívajte motor, ak je tlmič výfuku poškodený.
Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu hluku
941 - 011 - 21.11.2024
311
background
a nebezpečenstvo požiaru. Majte poruke hasiaci
prístroj.
Pravidelne kontrolujte, že je tlmič výfuku pripevnený
kvýrobku.
Nedotýkajte sa motora ani tlmiča výfuku, keď je
motor v prevádzke. Nedotýkajte sa motora ani tlmiča
výfuku hneď po vypnutí motora. Horúce povrchy
môžu spôsobiť poranenia.
Horúci tlmič výfuku môže mať za následok vznik
požiaru. Pri používaní výrobku vblízkosti horľavých
kvapalín alebo plynov zachovajte opatrnosť.
Ak je tlmič výfuku poškodený, nedotýkajte sa dielov
vnútri tlmiča výfuku. Diely môžu obsahovať niektoré
karcinogénne chemikálie.
Rezací nadstavec
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Vykonávajte pravidelnú údržbu. Rezací nadstavec
nechajte pravidelne kontrolovať vschválenom
servisnom stredisku kvôli potrebným úpravám a
opravám.
Zvýšite tak výkonnosť rezacieho nadstavca.
Predĺžite tak životnosť rezacieho nadstavca.
Znížite tak riziko výskytu nehôd.
Používajte len schválený chránič rezacieho
nadstavca. Pozrite si časť
Príslušenstvo na strane
319
.
Nepoužívajte poškodený rezací nadstavec.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Palivo nezmiešavajte vinteriéri ani vblízkosti zdroja
tepla.
Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť. Odstráňte
zvýrobku neželané palivo.
Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla a vody.
Motor neštartujte, ak olej alebo palivo vylejete na
výrobok alebo na svoje telo.
Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
Pri manipulácii spalivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary zpaliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
Vblízkosti paliva alebo motora nefajčite.
Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
Zabezpečte dostatočné prúdenie vzduchu počas
dopĺňania paliva a mieštania paliva (benzín a
dvojtaktný olej) alebo vypúšťania palivovej nádrže.
Palivo avýpary zneho sú vysoko horľavé aich
vdýchnutie alebo kontakt spokožkou môžu spôsobiť
vážne poranenie. Ztohto dôvodu pri manipulácii s
palivom postupujte opatrne a zabezpečte dostatočné
vetranie.
Starostlivo utiahnite veko palivovej nádrže, inak
hrozí riziko vzniku požiaru.
Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Neprepĺňajte palivovú nádrž.
Pri premiestňovaní výrobku alebo nádoby na palivo
sa uistite, že znich nevyteká palivo.
Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte na
miesta sotvoreným ohňom, iskrami alebo trvalým
plameňom. Uistite sa, že sa na mieste, na ktorom
výrobok uskladníte, nenachádza otvorený oheň.
Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva
používajte len schválené nádoby.
Pred dlhodobým uskladnením vyprázdnite palivovú
nádrž. Pri likvidácii paliva dodržiavajte miestne
právne predpisy.
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite.
Pred odložením odmontujte zvýrobku kryt
zapaľovacej sviečky, aby ste sa uistili, že nedôjde
knáhodnému spusteniu motora.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Zastavte motor, uistite sa, že sa rezací nadstavec
zastaví, a pred vykonávaním údržby nechajte
výrobok vychladnúť.
Pred vykonávaním údržby odpojte kryt zapaľovacej
sviečky.
Výfukové plyny zmotora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý, veľmi
nebezpečný amôže spôsobiť smrť. Produkt
neštartujte v interiéri ani v uzavretých priestoroch.
Výfukové plyny zmotora sú horúce amôžu
obsahovať iskry. Nepoužívajte výrobok vinteriéri ani
vblízkosti horľavého materiálu.
312
941 - 011 - 21.11.2024
background
Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
originálne príslušenstvo.
Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
Vykonávajte len údržbu odporúčanú vtomto
návode na obsluhu. Vykonanie všetkých ostatných
servisných úkonov ponechajte na schváleného
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe uschváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Vyhľadajte si pokyny týkajúce sa rezacích
nadstavcov, aby ste zabezpečili správny postup
montáže vyžínacieho lanka a zvolili správny priemer
lanka.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
aporozumieť informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
od zapaľovacej sviečky odpojte kábel
zapaľovacej sviečky.
Pripojenie oblúkovej rukoväte
1. Podľa pokynov na obrázku pripevnite oblúkovú
rukoväť khriadeľu a utiahnite ju. (Obr. 26)
2. Uistite sa, že oblúkovú rukoväť pripevníte medzi
šípky nachádzajúce sa na hriadeli.
Upevnenie chrániča rezacieho
nadstavca a vyžínacej hlavy
1. Pripevnite chránič. Utiahnite maticu. (Obr. 27)
2. Pripevnite protiprachový uzáver na hriadeľ. (Obr. 28)
3. Pomocou nastaviteľného kľúča podržte protiprachový
uzáver, aby ste zaistili, že sa hriadeľ nebude otáčať.
4. Upevnite vyžínaciu hlavu na hriadeľ. Otočte
vyžínaciu hlavu vsmere hodinových ručičiek.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Palivo
Tento výrobok má dvojtaktný motor.
VAROVANIE: Nesprávny typ paliva
môže poškodiť motor. Používajte zmes
benzínu advojtaktného oleja.
Namiešané palivo
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu a maximalizáciu
životnosti motora použite namiešané alkylátové
palivo Husqvarna. Toto palivo obsahuje vporovnaní
sbežným palivom menej škodlivých látok, čo znižuje
objem škodlivých výfukových plynov. Množstvo
zvyškov po spaľovaní je pri tomto palive nižšie, čo
udržuje komponenty motora čistejšie.
Miešanie paliva
Benzín
Používajte kvalitný bezolovnatý benzín smax. 10%
etanolu.
VAROVANIE: Nepoužívajte
benzín soktánovým číslom menším
než 90RON/87AKI. Použitie nižšieho
oktánového čísla môže spôsobiť
klepanie motora, ktoré môže viesť
kpoškodeniu motora.
Dvojtaktný olej
Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte
dvojtaktný olej Husqvarna.
Ak nemáte kdispozícii dvojtaktný olej Husqvarna,
môžete použiť iný dvojtaktný olej vysokej kvality,
ktorý je určený pre vzduchom chladené motory.
Svýberom správneho oleja vám poradí váš servisný
predajca.
VAROVANIE: Nepoužívajte olej
pre dvojtaktné motory určený pre vodou
chladené motory, niekedy označovaný aj
941 - 011 - 21.11.2024 313
background
ako olej pre lodné motory. Nepoužívajte
oleje určené pre štvortaktné motory.
Vytvorenie zmesi benzínu a oleja pre dvojtaktné motory
Benzín, liter Olej pre dvoj-
taktné motory,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
VAROVANIE: Pri miešaní malého
množstvo paliva môžu malé chyby výrazne
ovplyvniť pomer zmesi. Opatrne odmerajte
množstvo oleja, aby ste získali správnu
zmes.
(Obr. 29)
1. Polovicu množstva benzínu nalejte do čistej nádoby
na palivo.
2. Pridajte celú dávku oleja.
3. Zmes paliva premiešajte.
4. Do nádoby pridajte zvyšné množstvo benzínu.
5. Zmes paliva opatrne premiešajte.
VAROVANIE: Zmes paliva nemiešajte
na viac ako 1 mesiac.
Dopĺňanie paliva do palivovej nádrže
VÝSTRAHA: Dodržiavajte nasledujúci
postup kvôli vlastnej bezpečnosti.
1. Zastavte motor a nechajte ho vychladnúť.
2. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže. (Obr.
30)
3. Zatraste nádobou a skontrolujte, či je palivo úplne
zmiešané.
4. Pomaly odstráňte veko palivovej nádrže a uvoľnite
tlak.
5. Nalejte palivo do palivovej nádrže.
VAROVANIE:
Skontrolujte, či v
palivovej nádrži nie je príliš veľa paliva.
Pri zahrievaní sa palivo rozširuje.
6. Utiahnite veko palivovej nádrže.
7. Utrite rozliaty benzín na produkte na okolo neho.
8. Pred štartovaním motora sa svýrobkom vzdiaľte
od miesta dopĺňania a od zdroja paliva minimálne
o3m/10stôp.
Poznámka: Ak chcete zistiť, kde sa palivová nádrž
nachádza na vašom výrobku, pozrite si časť
Prehľad
výrobku na strane 308
.
Kontrola pred naštartovaním
1. Skontrolujte, či výrobok nemá poškodené, uvoľnené
alebo opotrebované diely a či niektoré diely
nechýbajú.
2. Skontrolujte, či sú utiahnuté matice a skrutky.
3. Skontrolujte, či vyžínacia hlava nie je poškodená.
4. Uistite sa, že nie je upchatý vzduchový filter.
5. Skontrolujte, či bezpečnostné zariadenia na výrobku
fungujú správne anie sú poškodené.
6. Skontrolujte, či na výrobku nedochádza kúniku
paliva.
Štartovanie studeného motora
1. 10-krát stlačte balónik pumpy. (Obr. 31)
2. Nastavte ovládanie sýtiča do polohy sýtiča. (Obr. 32)
3. Ľavou rukou držte telo výrobku na zemi. (Obr. 33)
VAROVANIE: Na výrobok
nestúpajte.
4. Pravou rukou pomaly ťahajte rukoväť štartovacieho
lanka, kým nepocítite odpor. Potom rýchlo a silno
ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým sa motor
nenaštartuje alebo sa nepokúsi naštartovať.
VÝSTRAHA:
Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
5. Nastavte ovládanie sýtiča do polohy prevádzky.
6. Ak sa motor naštartuje, mierne stlačte páčku
plynu a nechajte motor bežať 60sekúnd, aby sa
zahrial. Ak sa motor nenaštartuje, ťahajte rukoväť
štartovacieho lanka, kým sa motor nenaštartuje.
Potom mierne stlačte páčku plynu a nechajte motor
bežať 60sekúnd, aby sa zahrial.
VAROVANIE:
Nevyťahujte
štartovaciu šnúru úplne von a nepúšťajte
rukoväť štartovacej šnúry. Mohlo by to
viesť kpoškodeniu výrobku. Štartovacie
lanko pomaly uvoľnite.
Štartovanie teplého motora
1. 10-krát stlačte balónik pumpy.
2. Ťahajte štartovacie lanko, kým motor nenaštartuje.
314
941 - 011 - 21.11.2024
background
Vypnutie výrobku
Stlačením vypínača zastavte motor. (Obr. 24)
Poznámka: Vypínač sa automaticky vráti do svojej
východiskovej polohy.
Vyžínanie trávy
1. Vyžínaciu hlavu držte okamžite nad zemou a vuhle.
Netlačte lanko vyžínača na trávnik. (Obr. 34)
2. Skráťte dĺžku lanka vyžínača na10–12cm.
3. Znížte otáčky motora, aby ste znížili riziko
poškodenia rastlín.
4. Pri kosení trávnika vblízkosti predmetov používajte
plyn na 80%. (Obr. 35)
Kosenie trávnika
1. Pri kosení trávnika sa uistite, že je lanko vyžínača
rovnobežne so zemou. (Obr. 36)
2. Netlačte vyžínaciu hlavu kzemi. Mohlo by to viesť
kpoškodeniu výrobku.
3. Pri kosení trávnika posúvajte výrobok zo strany na
stranu. Použite maximálne otáčky. (Obr. 37)
Odpratávanie trávy
Prúd vzduchu zrotujúceho žacieho lanka je možné
použiť na odpratávanie trávy zpožadovanej plochy.
1. Podržte vyžínaciu hlavu ažacie lanko vodorovne
nad zemou.
2. Použite plný plyn.
3. Pohybom vyžínacej hlavy zo strany do strany
môžete trávu odfukovať.
VÝSTRAHA: Pri každom založení
nového žacieho lanka očistite kryt vyžínacej
hlavy, aby ste zamedzili narušeniu
rovnováhy avibrovaniu rukovätí. Taktiež
skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy
avprípade potreby ich očistite.
Vyžínacia hlava na trávnik
Za účelom zníženia vibrácií sa uistite, že žacie lanko
trávnika pevne a rovnomerne obmotáte okolo cievky.
Používajte len schválené vyžínacie hlavy na trávnik
ažacie lanká trávnika. Pozrite si časť
Príslušenstvo
na strane 319
.
Používajte správnu dĺžku žacieho lanka trávnika.
Dlhé žacie lanko trávnika vyžaduje väčší výkon
motora ako krátke žacie lanko.
Uistite sa, že nie je poškodený rezací zub na
chrániči rezacieho nadstavca.
Pred pripevnením kvýrobku namočte žacie lanko
trávnika na 2 dni do vody. Zvýšite tak životnosť
žacieho lanka trávnika.
Vyhľadajte si inštrukcie týkajúce sa rezacích
nástrojov tak, aby ste použili správne uchytenie
strihacej šnúry asprávny priemer strihacej šnúry.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke
www.husqvarna.com.
Plán údržby
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Vyčistite vonkajšie povrchy. X
Vyčistite vzduchový filter. Vprípade potreby ich vymeňte. X
Skontrolujte funkčnosť poistky páčky plynu aplynu. X
Skontrolujte vypínač. X
Skontrolujte kryty. X
941 - 011 - 21.11.2024 315
background
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Skontrolujte vyžínaciu hlavu. X
Skontrolujte poistnú maticu. X
Skontrolujte, či neuniká palivo. X
Skontrolujte, či sa pri voľnobehu neotáča rezací nadstavec. X
Skontrolujte rukoväť štartovacieho lanka a štartovacie lanko. X
Vyčistite vonkajší povrch zapaľovacej sviečky. Vyberte zapaľovaciu sviečku
azmerajte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru medzi elektródami
alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku.
X
Vyčistite chladiaci systém. X
Vyčistite alebo vymeňte kryt na ochranu pred iskrami vtlmiči výfuku. X
Vyčistite vonkajší povrch karburátora ajeho okolie. X
Skontrolujte, či nie je znečistený palivový filter. X
Skontrolujte, či nie je poškodená palivová hadica. X
Skontrolujte všetky káble a konektory. X
Skontrolujte opotrebovanie spojky, pružín spojky a bubna spojky. X
Vymeňte zapaľovaciu sviečku. X
Nastavenie voľnobežných otáčok
Pred nastavením voľnobežných otáčok sa uistite, že je
čistý vzduchový filter a pripevnený kryt vzduchového
filtra.
1. Nastavovaciu skrutku voľnobežných otáčok T
označenú značkou „T“ otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým sa rezací nadstavec nezačne otáčať.
(Obr. 38)
2. Nastavovaciu skrutku voľnobežných otáčok T
označenú značkou „T“ otáčajte proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa rezací nadstavec
nezastaví.
3. Voľnobežné otáčky musia byť nižšie ako otáčky,
pri ktorých sa začne otáčať rezací nadstavec.
Voľnobežné otáčky sú nastavené správne, ak motor
beží plynulo vo všetkých polohách.
Údržba krytu na ochranu pred iskrami
Kryt na ochranu pred iskrami vyčistite pomocou
drôtenej kefy. (Obr. 39)
Čistenie chladiaceho systému
Pomocou kefy vyčistite nasávanie vzduchu (A) na
štartéri achladiace rebrá (B) na valci. (Obr. 40)
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Používajte odporúčanú
zapaľovaciu sviečku. Uistite sa, že
pri výmene použijete rovnaký diel
ako diel dodaný výrobcom. Nesprávny
typ zapaľovacej sviečky môže viesť
kpoškodeniu výrobku. Skontrolujte, či je
zapaľovacia sviečka správne nainštalovaná.
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa
na servisného predajcu.
1. Zapaľovaciu sviečku skontrolujte vprípade:
a) nízkeho výkonu motora,
b) problémov snaštartovaním motora,
c) nesprávnej prevádzky motora pri voľnobežných
otáčkach.
2. Ak máte problémy snaštartovaním alebo
prevádzkou motora, skontrolujte, či sa na
zapaľovacej sviečke nevyskytuje neželaný materiál.
Zníženie rizika prítomnosti neželaného materiálu na
elektródach zapaľovacej sviečky:
a) uistite sa, že sú správne nastavené voľnobežné
otáčky,
b) uistite sa, že používate správnu zmes paliva,
c) uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
316 941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, vyčistite
ju. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi
elektródami. Pozrite si časť
Technické údaje na
strane 318
. (Obr. 41)
4. Vprípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Čistenie vzduchového filtra
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra avzduchový filter.
(Obr. 42)
2. Očistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou.
Pred opätovným vložením sa uistite, že je vzduchový
filter suchý.
3. Ak je vzduchový filter príliš znečistený a nie
je možné ho vyčistiť, vymeňte ho. Poškodený
vzduchový filter vždy vymeňte.
4. Ak je výrobok vybavený penovým vzduchovým
filtrom, použite olej vzduchového filtra. Olej
vzduchového filtra aplikujte len na penový
vzduchový filter. Neaplikujte olej na plstený filter.
Aplikácia oleja vzduchového filtra
VAROVANIE: Na penové vzduchové
filtre vždy aplikujte špeciálny olej
vzduchového filtra. Nepoužívajte iné typy
olejov.
VÝSTRAHA: Dávajte pozor, aby ste si
olej nevyliali na telo.
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra avzduchový filter.
(Obr. 43)
2. Vložte vzduchový filter do plastového vrecka.
3. Nalejte do plastového vrecka olej vzduchového filtra.
(Obr. 44)
4. Stlačením plastového vrecka sa uistite, že olej
rovnomerne prekryje celý vzduchový filter.
5. Stlačením vzduchového filtra vo vrecku odstráňte
zfiltra nadbytočný olej. Vyberte vzduchový filter
zvrecka.
6. Nainštalujte vzduchový filter.
Riešenie problémov
Motor neštartuje
Kontrola Možná príčina Postup
Západky štartéra. Západky štartéra sa voľne nepohybujú. Zložte kryt štartéra aočistite okolie západiek
štartéra.
Požiadajte opomoc schváleného servisného
predajcu.
Palivová nádrž. Nesprávny typ paliva. Vypustite palivovú nádrž anaplňte ju správ-
nym palivom.
Zapaľovacia sviečka. Zapaľovacia sviečka je špinavá alebo mokrá. Uistite sa, že je zapaľovacia sviečka suchá a
čistá.
Medzi elektródami zapaľovacej sviečky je ne-
správna medzera.
Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Skontrolujte
správnu šírku medzery medzi elektródami.
Skontrolujte, či má zapaľovacia sviečka odru-
šovaciu koncovku.
Informácie osprávnej medzere medzi elek-
tródami nájdete včasti
Technické údaje na
strane 318
.
Zapaľovacia sviečka je uvoľnená. Utiahnite zapaľovaciu sviečku.
941 - 011 - 21.11.2024 317
background
Motor naštartuje, no znova sa vypne
Kontrola Možná príčina Postup
Palivová nádrž Nesprávny typ paliva. Vypustite palivovú nádrž anaplňte ju správ-
nym palivom.
Vzduchový filter Vzduchový filter je upchatý. Vyčistite vzduchový filter.
Preprava a uskladnenie
Výrobok nechajte pred uskladnením vždy
vychladnúť.
Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza kúniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorený plameň, napr. zelektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené nádoby.
Pred prepravou alebo dlhodobým uskladnením
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
Odmontujte kryt zapaľovacej sviečky od sviečky.
Pred prepravou výrobok upevnite. Presvedčte sa, že
sa ním nedá pohnúť.
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte jeho servis.
Technické údaje
Technické údaje
122C
Motor
Objem valca, cm
3
21,7
Voľnobežné otáčky, min
-1
(ot./min) 2900
Odporúčané max. otáčky, min
-1
(ot./min) 7200
Otáčky výstupného hriadeľa, ot./min 7200
Výkon/max. výkon motora podľa normy ISO 8893, kW/k pri min
-1
(ot./min) 0,6/0,8 pri 7800
Tlmič výfuku skatalyzátorom Áno
Zapaľovací systém s reguláciou otáčok Nie
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka HQT-4 672201
Vzdialenosť elektród, mm 0,5
Palivový systém
Objem palivovej nádrže, l/cm³ 0,3/300
Hmotnosť
Hmotnosť bez paliva, rezacieho nadstavca a chrániča, kg 4,4
318 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Emisie hluku
67
Nameraná úroveň hlučnosti, dB(A) 98
Hladina akustického výkonu, garantovaná (L
WA
), dB(A) 104
Úrovne hlučnosti
68
Úroveň akustického tlaku pri uchu obsluhy, vybavené vyžínacou hlavou, dB(A) 84
Úrovne vibrácií
69
Ekvivalentná hladina vibrácií (a
hv, eq
), vybavené vyžínacou hlavou, predná rukoväť,
m/s
2
3,5
Ekvivalentná hladina vibrácií (a
hv, eq
), vybavené vyžínacou hlavou, zadná rukoväť,
m/s
2
3,2
Príslušenstvo
Príslušenstvo
122C
Schválené príslušenstvo Typ Kryt rezacieho nadstavca
Závitový hriadeľ 3/8 R
Vyžínacia hlava
T25 (Ø 2,0 – 2,4mm lanko)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0 – 2,7mm lanko)
R25 (Ø 2,0 – 2,4mm lanko)
67
Emisie hluku v prostredí merané ako akustický výkon (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
Uvádzaná hladina akustického výkonu pre výrobok bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý
produkuje najvyššiu úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom,
že zaručený akustický výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými výrobkami
rovnakého modelu vsúlade so smernicou 2000/14/ES.
68
Uvedené údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýl-
ku) 3 dB(A).
69
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1,5m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 319
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Benzínový vyžínač trávnika
Značka Husqvarna
Typ/model 122C
Identifikácia Výrobné číslo zroku 2025 a nasledujúcich rokov
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „o strojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES „týkajúca sa hluku vo voľnom priestranstve“
2011/65/EÚ „oobmedzení používania určitých nebezpečných látok“
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Uplatnený postup posudzovania zhody vsúlade so
smernicou 2000/14/EC, Annex V. Informácie týkajúce sa
emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane
318
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, manažér pre vývoj avýskum, Husqvarna
AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
(Obr. 6)
320 941 - 011 - 21.11.2024
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 321
Varnost....................................................................... 322
Montaža...................................................................... 326
Delovanje....................................................................326
Vzdrževanje................................................................ 328
Odpravljanje težav...................................................... 330
Prevoz in skladiščenje................................................ 330
Tehnični podatki..........................................................331
Dodatki........................................................................332
Izjava o skladnosti...................................................... 333
Uvod
Opis izdelka
Izdelek je trimer za travo z motorjem z notranjim
zgorevanjem.
Stalno delamo na tem, da bi povečali varnost in
učinkovitost med delovanjem. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
Namen uporabe
Izdelek je z nameščeno kosilno glavo mogoče
uporabljati za košnjo trave. Izdelek je dovoljeno
uporabljati samo za obrezovanje in odstranjevanje trave.
Opomba: Uporaba tega izdelka je lahko omejena z
nacionalnimi predpisi.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Kosilna glava
2. Ščitnik rezalnega priključka
3. Gred
4. Okrogli ročaj
5. Ročica plina
6. Stikalo za izklop
7. Zaklep ročice plina
8. Kapica svečke in svečka
9. Ročica zaganjalne vrvice
10. Posoda za gorivo
11. Pokrov zračnega filtra
12. Membrana črpalke goriva
13. Ročica čoka
14. Navodila za uporabo
15. Kombiniran ključ
16. Ohišje zaganjača
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO! Ta izdelek je nevaren.
Neprevidna in nepravilna uporaba izdelka
lahko povzroči poškodbe in celo smrt
uporabnika ali drugih navzočih oseb.
Da preprečite poškodbe uporabnika
ali drugih navzočih oseb, preberite in
upoštevajte varnostna navodila v navodilih
za uporabo.
(Sl. 3)
Pred začetkom uporabe izdelka natančno
preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Na območjih, kjer bi lahko na vas padel
kakšen predmet, uporabljajte zaščitno
čelado. Uporabljajte odobreno zaščito za
sluh. Uporabljajte odobreno zaščito oči.
(Sl. 5)
Najvišja hitrost pogonske gredi.
(Sl. 6)
Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 7)
Izdelek lahko povzroči izmet predmetov,
kar lahko vodi do poškodb.
(Sl. 8)
Med uporabo izdelka bodite na varni
razdalji 15 m od drugih oseb in živali.
(Sl. 9)
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
(Sl. 10)
Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.
(Sl. 11)
Uporabljajte samo prožno rezalno žico.
Ne uporabljajte rezalnih priključkov.
(Sl. 12)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 331
in na
oznaki.
(Sl. 13)
Membrana črpalke goriva.
(Sl. 14)
Čok.
941 - 011 - 21.11.2024 321
background
(Sl. 15)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
yyyywwxxxx
Na tipski ploščici je na-
vedena serijska številka.
yyyy je proizvodno leto,
ww je proizvodni teden.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Pomoč strankam
Za pomoč strankam pokličite: 1-800-487-5951 ali
obiščite www.husqvarna.com.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Izdelek uporabljajte pravilno. Če izdelka ne
uporabljate pravilno, lahko pride do poškodb ali
smrti. Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so
navedena v tem priročniku. Izdelka ne uporabljajte
za druga opravila.
Sledite navodilom v tem priročniku. Upoštevajte
varnostne simbole in navodila. Če uporabnik ne
upošteva navodil in simbolov, lahko pride do
poškodb ali smrti.
Priročnika ne zavrzite. Sledite navodilom pri
sestavljanju, uporabi in vzdrževanju izdelka v
brezhibnem stanju. Navodila uporabljajte za
pravilno namestitev priključkov in dodatne opreme.
Uporabljajte samo odobrene priključke in dodatno
opremo.
Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sledite
urniku vzdrževanja. Izvajajte samo postopke
vzdrževanja, za katere ta priročnik vsebuje navodila.
Vse druge postopke vzdrževanja mora izvesti
pooblaščen servisni center.
Ta priročnik ne more vsebovati vseh okoliščin,
do katerih lahko pride pri uporabi izdelka.
Bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani glede določenih okoliščin, izdelka ne
uporabljajte oziroma na izdelku ne izvajajte
postopkov vzdrževanja. Za informacije se obrnite
na strokovnjaka za izdelek, prodajalca, pooblaščeno
servisno delavnico ali servisni center.
Vsak dan pred uporabo preglejte, ali je izdelek
poškodovan, ali ko ga zadenejo drugi predmeti ali
pade na tla. Glejte,
Urnik vzdrževanja na strani 328
.
Pred sestavljanjem, skladiščenjem in vzdrževanjem
izdelka odklopite kabel vžigalne svečke.
Izdelka ne uporabljajte, če so se spremenile
njegove originalne specifikacije. Ne spreminjajte
delov izdelka brez vnaprejšnje odobritve proizvajalca
izdelka. Uporabljajte samo dele, ki jih je odobril
proizvajalec. Zaradi neustreznega vzdrževanja lahko
pride do poškodb ali smrti.
Ne vdihavajte plinov iz motorja. Dolgotrajno
vdihavanje izpušnih plinov motorja je zdravju
nevarno.
Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih ali
v bližini vnetljivih materialov. Izpušni plini so vroči
in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo požar.
Nezadosten pretok zraka lahko povzroči poškodbe
ali smrt zaradi zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim
monoksidom.
322
941 - 011 - 21.11.2024
background
Pri uporabi tega izdelka motor ustvari
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje lahko
poškoduje medicinske vsadke. Pred uporabo izdelka
se posvetujte z zdravnikom in proizvajalcem
medicinskih vsadkov.
Izdelka ne smejo uporabljati otroci. Izdelka ne smejo
uporabljati osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo.
Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih morate nenehno
nadzorovati. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in
nepooblaščene osebe nimajo dostopa.
Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi
česar lahko pride do poškodb. Upoštevajte
varnostna navodila, da zmanjšate nevarnost
poškodb ali smrti.
Ko je motor vklopljen, se ne oddaljujte od izdelka.
Za morebitne nesreče je odgovoren uporabnik
izdelka.
Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka
niso poškodovani.
Pred uporabo izdelka se prepričajte, da ste od drugih
oseb ali živali oddaljeni najmanj 15 m (50 čevljev).
Osebe v bližini obvestite, da izdelek nameravate
uporabljati.
Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno
zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih prepreči
ali omeji uporabo izdelka.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil. Lahko vplivajo na
vid, pozornost, koordinacijo ali presojo.
Varnostna navodila za nameščanje
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Preden sestavite izdelek odklopite pokrovček
vžigalne svečke s svečke.
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
Pred zagonom motorja se prepričajte, da ste pravilno
namestili pokrov in gred.
Varnostna navodila za uporabo
Izdelek mora biti pred uporabo popolnoma
sestavljen.
Pred zagonom izdelek premaknite 3 m (10 čevljev)
stran od mesta, kjer ste napolnili posodo za gorivo.
Izdelek postavite na ravno podlago. Zagotovite,
da se rezalni priključek ne dotika tal ali drugih
predmetov.
Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, ki
lahko poškodujejo oči. Pri uporabi izdelka vedno
uporabljajte odobreno zaščito oči.
Bodite previdni, saj se lahko izdelku med uporabo
brez vaše vednosti približa otrok.
Izdelka ne uporabljajte, če so na delovnem območju
druge osebe. Če na delovno območje vstopi druga
oseba, izdelek izklopite.
Izdelek imejte vedno pod nadzorom. Med uporabo
izdelka morate spremeniti položaje delovanja in
izvesti načrtovane počitke.
Izdelka ne uporabljajte, če v primeru nesreče ne
morete pravočasno prejeti pomoči. Preden začnete
uporabljate izdelek, druge osebe vedno obvestite, da
izdelek nameravate uporabljati.
Preden se z izdelkom obrnete, se prepričajte, da so
druge osebe ali živali ustrezno oddaljene.
Preden začnete uporabljati izdelek, iz delovnega
območja odstranite vse odvečne predmete. Če
rezalni priključek trči ob predmet, lahko to povzroči
izmet predmeta in posledično telesne poškodbe ali
materialno škodo. Odvečni material se lahko navije
okrog rezalnega priključka in povzroči poškodbe.
Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih
razmerah (megla, dež, močan veter, nevarnost strele
ipd.). Slabe vremenske razmere lahko ustvarijo
nevarne pogoje (npr. spolzke površine).
Zagotovite, da se lahko prosto premikate in delo
opravljate v stabilnem položaju.
(Sl. 16)
Zagotovite, da pri uporabi izdelka ne morete pasti.
Izdelka med uporabo ne nagibajte.
Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite
ob svojem desnem boku.
(Sl. 17)
Rezalni priključek naj bo med uporabo izdelka pod
višino pasu.
Če je ročica čoka ob zagonu motorja v položaju za
čok, se začne rezalni priključek vrteti.
Ko se motor zaustavi, se ne dotikajte kotnega
prenosa. Kotni prenos je po zaustavitvi motorja vroč.
Če se vročih delov dotikate, lahko pride do poškodb.
Preden izdelek premikate, izklopite motor.
Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte.
Preden z izdelka začnete odstranjevati odvečni
material, izklopite motor in počakajte, da se rezalni
priključek ustavi. Počakajte, da se rezalni priključek
ustavi, preden vi ali oseba, ki vam pomaga, začneta
odstranjevati razrezan material.
Pri ljudeh, ki imajo težave s krvnim obtokom,
lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroči
poškodbe ožilja, kot je Raynaudova bolezen,
ali živčevja. Če opazite znamenja pretirane
izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z
zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo
občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečino, zmanjšano
moč in spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih.
941 - 011 - 21.11.2024
323
background
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
Uporabljajte zaščitno čelado, če obstaja nevarnost
padajočih predmetov.
Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
Za zaščito obraza uporabite vizir. Vizir ne zadostuje
za zaščito oči.
(Sl. 18)
Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo. Rokavice
prav tako pomagajo preprečevati poškodbe rok in
prstov zaradi tresljajev, ki jih povzročijo obtočila ali
živci.
Nosite trpežno obutev, ki ne drsi.
Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
(Sl. 19)
Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
(Sl. 20)
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka z varnostnimi napravami, ki
so poškodovane ali ne delujejo pravilno.
Redno preverjajte varnostne naprave. Glejte,
Urnik
vzdrževanja na strani 328
.
Če so varnostne naprave poškodovane ali ne
delujejo pravilno , se obrnite na servisnega
zastopnika Husqvarna.
Preverjanje delovanja zaklepa ročice plina
1. Prepričajte se, da se zaklep ročica plina (A) in ročica
plina (B) premikata neovirano ter da povratna vzmet
deluje pravilno. (Sl. 21)
2. Potisnite zaklep ročice plina navzdol in se
prepričajte, da se vrne v začetni položaj, ko ga
sprostite. (Sl. 22)
3. Prepričajte se, da je ročica plina zaklenjena v
položaju prostega teka, ko je zaklep ročice plina
sproščen. (Sl. 23)
4. Zaženite izdelek in pritisnite polni plin.
5. Sprostite ročico plina in se prepričajte, da se kosilna
nitka ustavi in miruje.
OPOZORILO: Če se kosilna nitka
premika, ko je ročica plina v prostem
teku, je treba nastaviti hitrost prostega
teka uplinjalnika. Glejte
Prilagajanje
hitrosti prostega teka na strani 329
.
Preverjanje izklopnega stikala
1. Zaženite motor.
2. Izklopno stikalo premaknite v položaj za izklop in se
prepričajte, da se je motor izklopil. (Sl. 24)
Preverjanje ščitnika rezalnega priključka
Ščitnik rezalnega priključka preprečuje izmet predmetov
v smer uporabnika. Prav tako preprečuje poškodbe, do
katerih bi prišlo, če bi se dotaknili rezalnega priključka.
1. Izklopite motor.
2. Vizualno preverite, da ni prisotnih poškodb, npr.
razpok. (Sl. 25)
3. Če je ščitnik rezalnega priključka poškodovan, ga
zamenjajte.
Dušilnik
Če je dušilnik poškodovan, motorja ne zaganjajte.
Poškodovan dušilnik zviša nivo hrupa in poveča
nevarnost požara. V bližini vedno imejte gasilni
aparat.
Redno pregledujte, ali ima izdelek nameščen
dušilnik.
Motorja ali dušilnika se ne dotikajte, ko je motor
vklopljen. Motorja ali dušilnika se nekaj časa po
zaustavitvi motorja ne dotikajte. Če se dotikate
vročih površin, lahko pride do poškodb.
Vroč dušilnik lahko povzroči požar. Bodite previdni,
če izdelek uporabljate v bližini vnetljivih tekočin ali
hlapov.
Če je dušilnik poškodovan, se ne dotikajte njegovih
notranjih delov. Ti deli lahko vsebujejo določene
rakotvorne kemikalije.
324
941 - 011 - 21.11.2024
background
Rezalni priključek
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Izvajajte redne vzdrževalne postopke. Pooblaščeni
servisni center naj rezalni priključek redno
pregleduje in izvaja nastavitve ter popravila.
Delovanje rezalnega priključka se izboljša.
Življenjska doba rezalnega priključka se
podaljša.
Nevarnost nesreč se zmanjša.
Uporabljajte samo odobrena varovala rezalnega
priključka. Glejte razdelek
Dodatki na strani 332
.
Ne uporabljajte poškodovanega rezalnega priključka.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Goriva ne mešajte v zaprtih prostorih ali v bližini vira
toplote.
Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja
in počakajte, da se izdelek posuši. Očistite ostanke
goriva z izdelka.
Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
Če se je olje ali gorivo polilo po izdelku ali po vašem
telesu, ne zaganjajte motorja.
Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
V bližini goriva ali motorja ne kadite.
Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
Zagotovite zadosten pretok zraka pri dolivanju in
mešanju goriva (bencin in olje za dvotaktne motorje)
ali praznjenju rezervoarja za gorivo.
Gorivo in hlapi goriva so izredno vnetljivi in lahko
povzročijo resne poškodbe v primeru vdihavanja ali
stika s kožo. Pri delu z gorivom bodite zato vedno
zelo previdni in skrbite za zadosten pretok zraka.
Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne
pride do požara.
Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
V posodo za gorivo ne nalijte preveč goriva.
Prepričajte se, da med premikanjem izdelka ali
posode za gorivo ne more priti do iztekanja.
Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v
bližino odprtega ognja, isker ali indikatorskih lučk.
Prepričajte se, da izdelek med skladiščenjem ni
izpostavljen odprtemu ognju.
Pri premikanju ali skladiščenju goriva uporabljajte
samo odobrene posode.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem izpraznite posodo
za gorivo. Pri odlaganju goriva ravnajte v skladu z
lokalno zakonodajo.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem izdelek očistite.
Pred skladiščenjem odstranite pokrov svečke, da
preprečite nenameren zagon motorja.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Zaustavite motor, prepričajte se, da se rezalni
priključek zaustavi, in pustite, da se izdelek ohladi
pred izvajanjem vzdrževalnih del.
Pred vzdrževalnimi deli odklopite pokrov svečke.
Izpušni plini iz motorja vsebujejo ogljikov monoksid,
strupen in zelo nevaren plin brez vonja, ki lahko
povzroči smrt. Izdelka ne zaganjajte v stavbah ali v
zaprtih prostorih.
Izpušni plini iz motorja so vroči in lahko vsebujejo
iskre. Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih
ali v bližini vnetljivih materialov.
Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene s
strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim poškodbam
ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka. Uporabljajte
samo originalno dodatno opremo.
Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb za osebe in izdelek.
Vzdrževanje opravite v skladu s priporočili v
teh navodilih za uporabo. Vsakršno drugačno
vzdrževanje naj opravi Husqvarna osebje
pooblaščene servisne delavnice.
Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
Oglejte si navodila za rezilne priključke za pravilen
postopek namestitve nitke trimerja in pravilen premer
nitke.
941 - 011 - 21.11.2024
325
background
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek odklopite kabel vžigalne svečke s
svečke.
Namestitev okroglega ročaja
1. Okrogli ročaj namestite na gred, kot je prikazano na
sliki, in ga privijte. (Sl. 26)
2. Prepričajte se, da je okrogli ročaj nameščen med
oznakami s puščicami na gredi.
Namestitev ščitnika rezalnega
priključka in kosilne glave
1. Namestite ščitnik. Zategnite matico. (Sl. 27)
2. Na gred namestite zaščito za prah. (Sl. 28)
3. Zaščito za prah držite z nastavljivim ključem, da
preprečite obračanje gredi.
4. Kosilno glavo namestite na gred. Kosilno glavo
obrnite v smeri urinega kazalca.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Gorivo
Ta izdelek ima dvotaktni motor.
POZOR: Če uporabite neustrezno vrsto
goriva, lahko poškodujete motor. Uporabite
mešanico bencina in olja za dvotaktne
motorje.
Predhodno zmešano gorivo
Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo
motorja uporabljajte vnaprej pripravljeno mešanico
goriva z alkilatom Husqvarna. V gorivu je manj
škodljivih kemikalij v primerjavi z običajnim gorivom,
kar zmanjšuje količino škodljivih izpušnih plinov. Po
zgorevanju tega goriva je količina ostankov manjša,
zaradi česar so deli motorja čistejši.
Mešanje goriva
Bencin
Uporabljajte kakovosten neosvinčen bencin z največ
10-% vsebnostjo etanola.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki
ima oktansko število nižje od 90 RON/87
AKI. Uporaba nižjega oktanskega števila
lahko povzroči klenkanje, kar povzroča
poškodbe motorja.
Olje za dvotaktne motorje
Za čim boljše rezultate in zmogljivost uporabite olje
za dvotaktne motorje Husqvarna.
Če olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni na
voljo, lahko uporabite kakovostno olje za dvotaktne
motorje z zračnim hlajenjem. Za izbiro ustreznega
olja se obrnite na servisnega zastopnika.
POZOR: Ne uporabljajte olja za
vodno hlajene izvenkrmne dvotaktne
motorje. Ne uporabljajte olja za
štiritaktne motorje.
Mešanica bencina in olja za dvotaktne motorje
Bencin, liter Olje za dvo-
taktne motorje,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
POZOR: Pri mešanju manjših količin
goriva lahko manjša odstopanja močneje
vplivajo na razmerje mešanice. Natančno
izmerite količino olja in tako ustvarite
pravilno mešanico.
(Sl. 29)
1. Dolijte polovico bencina v čisto posodo za gorivo.
326
941 - 011 - 21.11.2024
background
2. Dodajte celotno količino olja.
3. Pretresite mešanico goriva.
4. V posodo dodajte še preostalo količino bencina.
5. Temeljito pretresite mešanico goriva.
POZOR: Naenkrat ne pripravite
mešanice goriva za več kot en mesec.
Polnjenje posode za gorivo
OPOZORILO: Za lastno varnost
upoštevajte postopek v nadaljevanju.
1. Zaustavite motor in pustite, da se ohladi.
2. Očistite področje okrog pokrova posode za gorivo.
(Sl. 30)
3. Pretresite posodo in tako poskrbite za ustrezno
mešanje goriva.
4. Odstranite pokrovček posode za gorivo, da sprostite
pritisk.
5. Napolnite posodo za gorivo.
POZOR: Prepričajte se, da v posodi
za gorivo ni preveč goriva. Gorivo ima pri
višjih temperaturah večjo prostornino.
6. Zategnite pokrovček posode za gorivo.
7. Na izdelku in okoli njega očistite razlito gorivo.
8. Izdelek pred zagonom za vsaj 3m (10čevljev)
odmaknite od mesta, kjer ste točili gorivo, in od vira
goriva.
Opomba:
Za mesto rezervoarja za gorivo na vašem
izdelku glejte
Pregled izdelka na strani 321
.
Pregled pred zagonom
1. Izdelku ne sme manjkati noben kos, ta ne sme biti
poškodovan, nepritrjen ali obrabljen.
2. Matice, vijaki in stojni vijaki morajo biti čvrsto priviti.
3. Kosilna glava ne sme biti poškodovana.
4. Zračni filter ne sme biti zamašen.
5. Prepričajte se, da varnostne naprave na izdelku
delujejo pravilno in so nepoškodovane.
6. Iz izdelka ne sme iztekati gorivo.
Zagon hladnega motorja
1. 10-krat pritisnite membrano črpalke za gorivo. (Sl.
31)
2. Ročico čoka premaknite v položaj za čok. (Sl. 32)
3. Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. (Sl. 33)
POZOR: Ne stopajte na izdelek.
4. Z desno roko počasi povlecite ročico zaganjalne
vrvice, dokler ne začutite upora. Hitro in silovito
vlecite za ročico zaganjalne vrvice, dokler se motor
ne zažene ali se vsaj poskusi zagnati.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice
ne navijajte okoli zapestja.
5. Ročico čoka nastavite v položaj delovanja.
6. Če se motor zažene, rahlo pritisnite ročico plina in
pustite motor delovati 60 sekund, da se segreje. Če
se motor ne zažene, vlecite za ročico zaganjalne
vrvice, dokler se motor ne zažene. Nato rahlo
pritisnite ročico plina in pustite motor delovati 60
sekund, da se segreje.
POZOR: Zaganjalne vrvice nikoli ne
izvlecite do konca in ne izpustite ročice
zaganjalne vrvice. Izdelek se lahko tako
poškoduje. Zaganjalno vrvico počasi
spustite.
Zagon toplega motorja
1. 10-krat pritisnite membrano črpalke za gorivo.
2. Povlecite zaganjalno vrvico, dokler se motor ne
zažene.
Izklop izdelka
Za zaustavitev motorja pritisnite izklopno stikalo. (Sl.
24)
Opomba:
Izklopno stikalo se samodejno vrne v
začetni položaj.
Obrezovanje trave
1. Kosilno glavo držite tik nad tlemi pod kotom. Kosilne
nitke ne potiskajte v travo. (Sl. 34)
2. Skrajšajte kosilno nitko za 10–12cm/4–4,75in.
3. Znižajte št. vrt. motorja, da ne poškodujete rastlin.
4. Ko obrezujete travo v bližini predmetov, uporabljajte
80% plina. (Sl. 35)
Košenje trave
1. Pri košnji trave naj bo kosilna nitka vedno vzporedna
s tlemi. (Sl. 36)
2. Kosilne glave ne potiskajte ob tla. Izdelek se lahko
tako poškoduje.
3. Pri košnji izdelek premikajte iz ene strani na drugo.
Uporabite najvišje število vrtljajev. (Sl. 37)
941 - 011 - 21.11.2024
327
background
Pometanje trave
Zračni tok iz vrteče se kosilne nitke je mogoče uporabiti
za odstranjevanje trave z določenega območja.
1. Kosilno glavo in njeno nitko držite vzporedno s tlemi,
in sicer nad tlemi.
2. Dodajte polni plin.
3. Kosilno glavo premikajte od ene strani na drugo in
tako pometite travo.
OPOZORILO: Očistite pokrov kosilne
glave vsakič, ko nameščate novo kosilno
nitko, in tako preprečite neravnovesje in
vibracije pri ročajih. Preglejte tudi druge dele
kosilne glave in jih po potrebi očistite.
Kosilna glava
Kosilno nitko tesno in enakomerno navijte okrog
bobna, da zmanjšate tresljaje.
Uporabljajte samo odobrene kosilne glave in kosilne
nitke. Glejte razdelek
Dodatki na strani 332
.
Kosilna nitka naj bo ustrezne dolžine. Daljša kosilna
nitka porabi več moči motorja kot krajša kosilna
nitka.
Prepričajte se, da rezilo na varovalu rezalnega
priključka ni poškodovano.
Kosilno nitko 2 dni namakajte v vodi, preden jo
namestite na izdelek. Tako podaljšate življenjsko
dobo kosilne nitke.
Sledite navodilom, priloženim rezilnim priključkom,
za pravilno navitje nitke in izbiro nitkinega premera.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Za več informacij glejte www.husqvarna.com.
Urnik vzdrževanja
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Očistite zunanjo površino. X
Očistite zračni filter. Po potrebi jih zamenjajte. X
Preverite delovanje zapore plina in plin. X
Preglejte izklopno stikalo. X
Preglejte ščitnike. X
Preglejte kosilno glavo. X
Preglejte zaklepno matico. X
Preglejte izdelek in zagotovite, da ne pušča goriva. X
Prepričajte se, da se rezalni priključek ne vrti s hitrostjo prostega teka. X
Preglejte ročico zaganjalne vrvice in zaganjalno vrvico. X
Očistite zunanjost svečke. Odstranite svečko in izmerite razmak med elektroda-
ma. Nastavite razmak med elektrodama ali pa zamenjajte svečko.
X
Očistite hladilni sistem. X
Očistite ali zamenjajte mrežico lovilnika isker na dušilniku. X
Očistite zunanjo površino uplinjalnika in območje okrog njega. X
Preverite, ali je filter goriva onesnažen. X
Preverite, ali je cev goriva poškodovana. X
328 941 - 011 - 21.11.2024
background
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Preverite vse kable in povezave. X
Preverite, ali so sklopka, vzmeti sklopke in boben sklopke obrabljeni. X
Zamenjajte svečko. X
Prilagajanje hitrosti prostega teka
Pred prilagajanjem hitrosti prostega teka zagotovite, da
je zračni filter čist in da je nameščen pokrov zračnega
filtra.
1. Vijak za hitrost prostega teka z oznako "T" obrnite
v smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se rezalni
priključek ne začne vrteti. (Sl. 38)
2. Vijak za hitrost prostega teka z oznako "T" obrnite
v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, dokler se
rezalni priključek ne ustavi.
3. Hitrost prostega teka mora biti nižja od hitrosti,
pri kateri se rezalni priključek začne vrteti. Hitrost
prostega teka je nastavljena pravilno, ko motor
deluje enakomerno v vsakem položaju.
Vzdrževalna dela na lovilniku isker
Mrežico lovilnika isker očistite z žično krtačo. (Sl. 39)
Čiščenje hladilnega sistema
Očistite dovod zraka (A) na zaganjalniku in hladilnih
rebrih (B) na valju s ščetko. (Sl. 40)
Pregled svečke
POZOR: Uporabite priporočeno svečko.
Nadomestna svečka naj bo iste vrste
kot priložena svečka proizvajalca. Če
uporabite neustrezno svečko, se lahko
izdelek poškoduje. Prepričajte se, da je
svečka nameščena z zaščito proti motnjam.
Če potrebujete več informacij, se obrnite na
servisnega zastopnika.
1. Preglejte svečko v naslednjih primerih:
a) če je moč motorja nizka,
b) če se pojavijo težave pri zagonu motorja,
c) če motor pri hitrosti prostega teka ne deluje
pravilno.
2. Če se pojavijo težave pri zagonu ali delovanju
motorja, preverite, ali so se na svečki nabrale
obloge. Tveganje za pojav oblog na elektrodah
svečke lahko zmanjšate na naslednje načine:
a) preverite, ali je hitrost prostega teka pravilno
nastavljena,
b) zagotovite, da je mešanica goriva ustrezna,
c) zagotovite, da je zračni filter čist.
3. Če je svečka umazana, jo očistite. Prepričajte se,
da je razmak pri elektrodi pravilen. Glejte razdelek
Tehnični podatki na strani 331
. (Sl. 41)
4. Svečko po potrebi zamenjajte.
Čiščenje zračnega filtra
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in zračni filter. (Sl.
42)
2. Zračni filter očistite s toplo milnico. Počakajte, da se
zračni filter posuši, preden ga znova namestite.
3. Če je zračni filter preveč umazan, da bi ga lahko
temeljito očistili, ga zamenjajte. Če je zračni filter
poškodovan, ga zamenjajte.
4. Če ima izdelek penasti zračni filter, nanesite olje za
zračni filter. Olje za zračni filter nanesite samo na
penasti filter. Olja ne nanašajte na filter iz filca.
Nanos olja na zračni filter
POZOR: Na penaste zračne filtre vedno
nanašajte posebno olje za zračni filter. Ne
uporabljajte drugih vrst olja.
OPOZORILO: Pazite, da olja ne
polijete po telesu.
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in zračni filter. (Sl.
43)
2. Zračni filter vstavite v plastično vrečko.
3. V plastično vrečko vlijte olje za zračni filter. (Sl. 44)
4. Zagotovite, da se olje enakomerno razporedi po
celotnem zračnem filtru.
5. Pritisnite na zračni filter v plastični vrečki, da
odstranite odvečno količino olja za zračni filter.
Zračni filter vzemite iz vrečke.
6. Namestite zračni filter.
941 - 011 - 21.11.2024
329
background
Odpravljanje težav
Motorja ni mogoče zagnati
Kontrola Možen vzrok Postopek
Zaskočne kljukice za-
ganjalnika.
Zaskočne kljukice zaganjalnika se ne morejo
prosto premikati.
Odstranite pokrov zaganjalnika in očistite ob-
močje zaskočnih kljukic zaganjalnika.
Za pomoč prosite pooblaščeno servisno de-
lavnico.
Posoda za gorivo. Neprava vrsta goriva. Izpraznite posodo za gorivo in jo napolnite s
pravilnim gorivom.
Svečka. Svečka je umazana ali mokra. Poskrbite, da je svečka suha in čista.
Razmak med elektrodama vžigalne svečke ni
pravilen.
Očistite svečko. Prepričajte se, da je razmak
med elektrodama pravilen. Prepričajte se, da
ima svečka zaščito proti motnjam.
Ustrezen razmak med elektrodama si oglejte
v poglavju
Tehnični podatki na strani 331
.
Svečka ni čvrsto nameščena. Zategnite svečko.
Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi
Kontrola
Možen vzrok Postopek
Rezervoar za gorivo Nepravilna vrsta goriva. Izpraznite rezervoar za gorivo in ga napolnite
s pravilnim gorivom.
Zračni filter Zračni filter je zamašen. Očistite zračni filter.
Prevoz in skladiščenje
Pred vsakim shranjevanjem se mora izdelek ohladiti.
Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
Pred transportom ali dolgotrajnim skladiščenjem
izpraznite posodo za gorivo. Gorivo zavrzite na
primernem zbirnem mestu.
Pokrov svečke odstranite s svečke.
Med prevozom pritrdite izdelek. Prepričajte se, da se
ne more prestaviti.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem očistite izdelek in
na njem opravite servis.
330 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tehnični podatki
Tehnični podatki
122C
Motor
Gibna prostornina valja, cm
3
21,7
Število vrtljajev v prostem teku, min
-1
(vrt/min) 2900
Priporočeno najvišje število vrtljajev, min
-1
(vrt/min) 7200
Hitrost pogonske gredi, vrt/min 7200
Moč/najv. izhodna moč motorja, v skladu z ISO 8893, kW/KM pri min
-1
(vrt/min) 0,6/0,8 pri 7800
Dušilnik s katalizatorjem Da
Vžigalni sistem z regulacijo hitrosti Ne
Vžigalni sistem
Svečka HQT-4 672201
Razmak med elektrodama, mm 0,5
Sistem goriva
Prostornina posode za gorivo v l/cm³ 0,3/300
Teža
Masa brez goriva, rezilnega orodja in ščitnika, kg 4,4
Emisije hrupa
70
Raven zvočne moči, izmerjena, dB(A) 98
Raven zvočne moči, zajamčena (L
WA
), dB(A) 104
Nivoji hrupa
71
Stopnja zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika z nameščeno kosilno glavo, dB(A) 84
Ravni vibracij
72
Ekvivalentna raven vibracij (a
hv, eq
) z nameščeno kosilno glavo, sprednji ročaj, m/s
2
3,5
Ekvivalentna raven vibracij (a
hv, eq
) z nameščeno kosilno glavo, zadnji ročaj, m/s
2
3,2
70
Emisije hrupa v okolju, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ ES. Navedena raven
zvočne moči izdelka je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi izdelki istega
modela.
71
Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 3 dB (A).
72
Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5
m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 331
background
Dodatki
Dodatki
122C
Odobren pribor Vrsta Ščitnik rezalnega priključka
Navojna gred 3/8 R
Kosilna glava
T25 (vrvica s premerom 2,0–2,4 mm)
574 47 95-01
T25C (vrvica s premerom 2,0–2,7
mm)
R25 (vrvica s premerom 2,0–2,4 mm)
332 941 - 011 - 21.11.2024
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Bencinska motorna kosa
Znamka Husqvarna
Vrsta/model 122C
Identifikacija Serijske številke od letnika 2025 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/ES "o zunanjem hrupu"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi"
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Uporabljen postopek ugotavljanja skladnosti v skladu
z Direktivo 2000/14/EC, Annex V. Za informacije o
emisijah hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani
331
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, Vodja oddelka za raziskave in razvoj,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
(Sl. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 333
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 334
Bezbednost.................................................................335
Sklapanje.................................................................... 339
Rukovanje...................................................................339
Održavanje................................................................. 341
Rešavanje problema...................................................343
Transport i skladištenje...............................................343
Tehnički podaci...........................................................344
Dodaci.........................................................................345
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 346
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je trimer za travu sa SUS motorom.
Neprestano radimo na povećanju bezbednosti i
efikasnosti rada. Obratite se serviseru za više
informacija.
Namena
Proizvod se koristiti sa trimi glavom za košenje trave.
Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke osim
košenja trave i čišćenja trave.
Napomena: Državni propisi mogu da definišu
ograničenja pri radu proizvoda.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Trimi glava
2. Štitnik priključka za košenje
3. Osovina
4. Kružna drška
5. Obarač gasa
6. Prekidač za zaustavljanje
7. Blokada obarača gasa
8. Kapica za svećice i svećica
9. Ručica užeta startera
10. Rezervoar za gorivo
11. Poklopac filtera za vazduh
12. Pumpa za vazduh
13. Kontrola čoka
14. Korisničko uputstvo
15. Kombinovani ključ
16. Kućište startera
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
Ako se proizvod ne koristi na ispravan
način i pažljivo, može doći do telesnih
povreda ili smrti rukovaoca ili prisutnih
osoba. Da bi se sprečile telesne povrede
rukovaoca ili prisutnih osoba, pročitajte
i pridržavajte se svih bezbednosnih
uputstava u korisničkom uputstvu.
(Sl. 3)
Pre korišćenja pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i uverite se da
razumete njegov sadržaj.
(Sl. 4)
Koristite zaštitni šlem na lokacijama gde
predmeti mogu pasti na vas. Koristite
odobrenu zaštitu za sluh. Koristite
odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 5)
Maksimalna brzina izlazne osovine.
(Sl. 6)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 7)
Proizvod može prouzrokovati izbacivanje
predmeta, što može da izazove telesnu
povredu.
(Sl. 8)
Održavajte minimum rastojanja od 15 m
od osoba i životinja kad je proizvod u
režimu rada.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Nosite neklizajuće i čvrste čizme.
(Sl. 11)
Koristite samo fleksibilnu žicu za sečenje.
Nemojte koristiti metalne priključke za
košenje.
(Sl. 12)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
334 941 - 011 - 21.11.2024
background
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 344
i na nalepnici.
(Sl. 13)
Pumpa za vazduh.
(Sl. 14)
Čok.
(Sl. 15)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
yyyywwxxxx
Nazivna pločica prikazuje
serijski broj. yyyy je godi-
na proizvodnje, a ww je
nedelja proizvodnje.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
tržištima.
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Korisnička služba
Ako vam je potrebna pomoć, obratite se korisničkoj
službi: 1-800-487-5951 Ili posetite www.husqvarna.com.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na pogrešan način
proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite proizvod na ispravan način. Telesna
povreda ili smrt su mogući rezultat neispravnog
korišćenja. Koristite proizvod samo za zadatke
navedene u ovom uputstvu. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pridržavajte se uputstava iz ovog priručnika. Pratite
bezbednosne simbole i bezbednosna uputstva. Ako
rukovalac ne prati uputstva i simbole, oštećenje,
telesna povreda ili smrt su mogući rezultat.
Nemojte baciti ovo uputstvo. Koristite uputstva kako
biste sklopili, rukovali i održavali proizvod u dobrom
stanju. Koristite uputstva za ispravno montiranje
dodataka i opreme. Koristite isključivo odobrene
dodatke i opremu.
Oštećeni proizvod ne sme da se koristi. Pridržavajte
se šeme održavanja. Vršite samo one radove
održavanja za koje pronađete instrukcije u ovom
uputstvu. Ovlašćeni servisni centar mora izvršiti sve
druge radove održavanja.
Ovo uputstvo ne može sadržavati sve situacije
koje se mogu pojaviti prilikom korišćenja proizvoda.
Budite pažljivi i koristite zdrav razum. Nemojte
rukovati proizvodom ili vršiti održavanje ako niste
sigurni u pogledu određene situacije. Obratite
se stručnjaku za proizvod, prodavcu, servisnom
zastupniku ili ovlašćenom servisnom centru kako
biste dobili više informacija.
Proveravajte da li proizvod ima znatnih oštećenja
pre svakog rada ili kada ga udare drugi predmeti
ili padne na zemlju. Pogledajte
Šema održavanja na
stranici 341
.
Iskopčajte kabl svećice pre nego što sklopite
proizvod, uskladištite ga ili izvršite održavanje.
Nemojte koristiti proizvod ako je izmenjen u odnosu
na originalne specifikacije. Nemojte menjati deo
na proizvodu bez odobrenja proizvođača. Koristite
samo delove koji su odobreni od strane proizvođača.
Telesna povreda ili smrt su mogući rezultat
nepravilnog održavanja.
941 - 011 - 21.11.2024
335
background
Nemojte udisati isparenja iz motora. Dugotrajno
udisanje izduvnih gasova motora je opasno za
zdravlje.
Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi su
vrući i mogu imati varnicu koja može potpaliti
požar. Nedovoljan protok vazduha može da izazove
povrede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljen-
monoksidom.
Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje
može izazvati oštećenje medicinskih implantata.
Posavetujte se sa svojim lekarom i proizvođačem
medicinskog implantata pre nego što počnete da
rukujete ovim proizvodom.
Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
Ne dozvolite neobučenim osobama da rukuju
proizvodom.
Pobrinite se da uvek nadzirete osobu sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima koja koristi
proizvod. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene
osobe nemaju pristup.
Proizvod može da izbacuje predmete i tako izazove
telesne povrede. Pridržavajte se bezbednosnih
uputstava kako biste smanjili rizik od telesne
povrede ili smrti.
Nemojte se udaljavati od proizvoda kada motor radi.
Rukovalac proizvoda je odgovoran u slučaju ako
dođe do nesreće.
Uverite se da delovi nisu oštećeni pre nego što
koristite proizvod.
Uverite se da ste udaljeni najmanje 15 m (50 ft)
od drugih osoba ili životinja pre nego što koristite
proizvod. Uverite se da osobe u okolnom području
znaju da ćete koristiti proizvod.
Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu
sprečavati ili umanjiti načine za rad proizvoda u
određenim slučajevima.
Ne koristite proizvod ako ste iscrpljeni, bolesni ili pod
uticajem alkohola, droge ili lekova. Oni mogu uticati
na vaš vid, budnost, koordinaciju ili prosuđivanje.
Bezbednosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite kapicu sa svećice pre sklapanja proizvoda.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Pobrinite se da sklopite poklopac i osovinu na
ispravan način pre pokretanja motora.
Bezbednosna uputstva za rukovanje
Uverite se da je proizvod u potpunosti sklopljen pre
nego što počnete da ga koristite.
Pre pokretanja, pomerite proizvod 3 m (10 stopa)
od položaja gde ste punili rezervoar za gorivo.
Položite proizvod na ravnu površinu. Vodite računa
da priključak za košenje ne dodiruje tlo ili druge
predmete.
Proizvod može prouzrokovati izbacivanje predmeta
što može rezultirati povredom očiju. Uvek koristite
odobrenu zaštitu za oči prilikom rada sa proizvodom.
Budite oprezni, dete se može približiti proizvodu bez
vašeg znanja tokom rada.
Nemojte raditi sa proizvodom ako se osobe nalaze
u radnom području. Zaustavite proizvod ako osoba
uđe u radno područje.
Pobrinite se da uvek imate kontrolu nad proizvodom.
Obavezno promenite položaje za rad i uzimajte
povremene stanke tokom rada s uređajem.
Nemojte koristiti proizvod ako ne postoji mogućnost
da primite pomoć ako dođe do nesreće. Uvek
se pobrinite da druge osobe znaju da ćete raditi
sa proizvodom pre nego što počnete da koristite
proizvod.
Nemojte se okretati dok držite proizvod pre nego što
se uverite da nema osoba ili životinja u bezbednom
području.
Uklonite sav neželjeni materijal iz radnog područja
pre početka rada. Ako priključak za košenje udari o
predmet, predmet može biti izbačen i na taj način
izazvati telesnu povredu ili oštećenje. Neželjeni
materijal se može namotati oko priključka za košenje
i prouzrokovati štetu.
Nemojte koristiti proizvod tokom lošeg vremena
(magla, kiša, jaki vetrovi, rizik od udara groma ili
drugi vremenski uslovi). Loše vreme može da stvori
opasne uslove, kao što je klizava podloga.
Uverite se da se možete slobodno kretati i raditi u
stabilnom položaju.
(Sl. 16)
Uverite se da nema opasnosti od pada prilikom
korišćenja proizvoda. Nemojte se naginjati kada
radite sa proizvodom.
Uvek držite proizvod sa obe ruke. Držite proizvod sa
desne strane tela.
(Sl. 17)
Radite sa proizvodom tako da vam je priključak za
košenje ispod struka.
Ako je kontrola čoka u položaju čoka prilikom
pokretanja motora, priključak za košenje će početi
da se okreće.
Nemojte dodirivati konusni zupčanik nakon
zaustavljanja motora. Konusni zupčanik je vreo kad
se motor zaustavi. Vruće površine mogu da izazovu
telesnu povredu.
Zaustavite motor pre nego što pomerite proizvod.
Nemojte spuštati proizvod kada motor radi.
Pre uklanjanja neželjenih materijala sa proizvoda,
zaustavite motor i sačekajte da se priključak za
košenje zaustavi. Sačekajte da se priključak za
336
941 - 011 - 21.11.2024
background
košenje zaustavi pre nego što vi ili osoba koja vam
pomaže u radu uklonite isečeni materijal.
Preterano izlaganje vibracijama može da ošteti
krvotok, kao što je oboljenje koje nastaje usled
izloženosti vibracijama, ili pak da ošteti nerve kod
ljudi koji imaju problema sa krvotokom. Obratite se
lekaru ako imate simptome preterane izloženosti
vibracijama. Primeri takvih simptoma su obamrlost,
gubitak osećaja, žmarci, iglice, bolovi, malaksalost i
promene u boji i stanju kože. Simptomi se obično
pojavljuju u prstima, rukama i zglobovima.
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uvek koristite odobrenu ličnu zaštitnu opremu
kada koristite proizvod. Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči telesnu povredu, ali
ona umanjuje stepen telesne povrede ako dođe
do nesrećnog slučaja. Neka vam vaš prodavac
pomogne u izboru odgovarajuće opreme.
Nosite zaštitni šlem ako postoji opasnost od pada
predmeta.
Nosite odobrenu zaštitu za uši koja pruža dovoljno
smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje buci može
prouzrokovati trajne povrede sluha.
Koristite odobrenu zaštitu za oči. Prilikom korišćenja
vizira istovremeno se moraju koristiti odobrene
zaštitne naočare. Odobrene zaštitne naočare moraju
ispunjavati standard ANSI Z87.1 u SAD ili EN 166 u
zemljama Evropske unije.
Koristite vizir za zaštitu lica. Vizir nije dovoljan za
zaštitu očiju.
(Sl. 18)
Nosite rukavice po potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
rezanje. Rukavice takođe sprečavaju oštećenje
krvotoka ili nerva šake i prstiju usled vibracija.
Koristite stabilne čizme koje se ne klizaju.
Nosite odeću napravljenu od jake tkanine. Uvek
nosite debele, dugačke pantalone i dugačke rukave.
Nemojte nositi široku odeću koja može da se zakači
o grančice i grane. Nemojte nositi nakit, kratke
pantalone, sandale ili ići bosonogi. Sklonite kosu
tako da vam bude iznad ramena.
(Sl. 19)
Držite komplet za prvu pomoć pri ruci.
(Sl. 20)
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Nemojte da koristite bezbednosne uređaje koji su
oštećeni ili neispravni.
Redovno proveravajte bezbednosne uređaje.
Pogledajte
Šema održavanja na stranici 341
.
Ako su bezbednosni uređaji oštećeni ili neispravni,
obratite se svom Husqvarna servisnim agentu.
Provera blokade prekidača gasa
1. Uverite se da se blokada prekidača gasa (A) i
prekidač gasa (B) slobodno pomeraju i da povratna
opruga ispravno radi. (Sl. 21)
2. Pritisnite blokadu prekidača gasa i uverite se da se
vraća u početni položaj kad ga otpustite. (Sl. 22)
3. Uverite se da je prekidač gasa zaključan u praznom
hodu kada je blokada prekidača gasa otpuštena. (Sl.
23)
4. Pokrenite proizvod i dajte puni gas.
5. Otpustite prekidač gasa i uverite se da se trimi nit
zaustavlja i ne nastavlja da se kreće.
UPOZORENJE: Ako se trimi nit
kreće dok je prekidač gasa u praznom
hodu, morate da podesite brzinu
praznog hoda karburatora. Pogledajte
Podešavanje brzine praznog hoda na
stranici 342
.
Da biste proverili rad prekidača za zaustavljanje
1. Pokrenite motor.
2. Pomerite prekidač za zaustavljanje u položaj za
zaustavljanje i proverite da li se motor zaustavio. (Sl.
24)
Da biste proverili štitnik priključka za košenje
Štitnik priključka za košenje sprečava predmete koji se
izbacuju u smeru rukovaoca. Takođe sprečava telesne
povrede koje se mogu pojaviti ako dodirnete priključak
za košenje.
1. Zaustavite motor.
2. Izvršite vizuelni pregled u pogledu oštećenja, na
primer, naprslina. (Sl. 25)
3. Zamenite štitnik priključka za košenje ako je
oštećen.
Prigušivač
Nemojte koristiti motor sa oštećenim prigušivačem.
Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik od
požara. Neka vam pri ruci bude aparat za gašenje
požara.
Redovno proveravajte da je prigušivač pričvršćen na
proizvod.
Nemojte dodirivati motor ili prigušivač dok motor
radi. Nemojte dodirivati motor ili prigušivač neko
vreme nakon zaustavljanja motora. Vruće površine
mogu da izazovu telesnu povredu.
941 - 011 - 21.11.2024
337
background
Vruć prigušivač može da izazove požar. Budite
naročito pažljivi ako koristite proizvod blizu zapaljivih
tečnosti ili isparenja.
Nemojte dodirivati delove prigušivača ako je
prigušivač oštećen. Delovi mogu da sadrže izvesne
kancerogene hemikalije.
Priključak za košenje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Vršite redovno održavanje. Neka ovlašćeni servisni
centar redovno pregleda priključak za košenje kako
bi izvršili podešavanja ili popravke.
Time se povećava učinak priključka za košenje.
Time se produžava radni vek priključka za
košenje.
Time se smanjuje rizik od nesreća.
Koristite samo odobreni štitnik priključka za košenje.
Pogledajte
Dodaci na stranici 345
.
Nemojte da koristite oštećeni priključak za košenje.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Nemojte mešati gorivo u zatvorenom prostoru ili
blizu izvora toplote.
Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši. Uklonite
neželjeno gorivo sa proizvoda.
Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo, ono
može izazvati telesnu povredu. Ako gorivo dospe na
vaše telo, uklonite ga pomoću sapuna i vode.
Nemojte pokretati motor ako prospete ulje ili gorivo
na proizvod ili vaše telo.
Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje
iz motora.
Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite čep
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
Pobrinite se da ima dovoljno protoka vazduha
prilikom dopunjavanja goriva i mešanja goriva
(benzin i ulje za dvotaktne motore) ili pražnjenja
rezervoara za gorivo.
Gorivo i njegova isparenja su veoma zapaljivi i mogu
izazvati teške telesne povrede u slučaju udisanja ili
kontakta sa kožom. Zbog toga budite pažljivi prilikom
rukovanja gorivom i obezbedite dovoljno protoka
vazduha.
Pažljivo zategnite čep rezervoara za gorivo ili može
doći do požara.
Pomerite proizvod najmanje 3 m (10 stopa) od
položaja gde ste punili rezervoar pre pokretanja.
Nemojte sipati previše goriva u rezervoar za gorivo.
Pobrinite se da ne može doći do curenja kada
pomerite proizvod ili kantu za gorivo.
Nemojte stavljati proizvod ili kantu za gorivo na
mesto gde postoji otvoreni plamen, varnice ili pilot
gorionik. Uverite se da u skladišnom prostoru nema
otvorenog plamena.
Koristite samo odobrene kante za gorivo prilikom
prenošenja ili skladištenja goriva.
Ispraznite rezervoar za gorivo pre dugotrajnog
skladištenja. Pridržavajte se lokalnog zakona u
pogledu mesta odlaganja goriva.
Očistite proizvod pre dugotrajnog skladištenja.
Skinite kapicu sa svećice pre skladištenja proizvoda
kako biste osigurali da se motor ne može slučajno
pokrenuti.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Zaustavite motor, uverite se da se priključak za
košenje zaustavio i pustite proizvod da se ohladi pre
održavanja.
Uklonite kapicu sa svećice pre održavanja.
Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa koji može
da prouzrokuje smrt. Nemojte puštati proizvod u rad
u zatvorenim prostorima.
Izduvni gasovi iz motora su vrući i mogu sadržavati
varnice. Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom
prostoru ili blizu zapaljivih materijala.
Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Uvek upotrebljavajte originalnu opremu.
Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, postoji povećani rizik od telesne povrede
i oštećenja proizvoda.
338
941 - 011 - 21.11.2024
background
Vršite održavanje samo na način preporučen u
korisničkom uputstvu. Neka ovlašćeni Husqvarna
servisni agent izvrši sva druga servisiranja.
Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Pogledajte uputstva priključka za košenje za pravilno
postavljanje trimi niti i izbor pravilnog prečnika.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
UPOZORENJE: Uklonite kabl
svećice sa svećice pre sklapanja proizvoda.
Postavljanje kružne ručice
1. Pričvrstite kružnu ručicu na osovinu u skladu sa
ilustracijom i zategnite. (Sl. 26)
2. Pobrinite se da se kružna ručica pričvrsti između
strelica na osovini.
Postavljanje štitnika priključka za
košenje i trimi glave
1. Pričvrstite štitnik. Pritegnite navrtku. (Sl. 27)
2. Pričvrstite šolju za prašinu na osovinu. (Sl. 28)
3. Držite šolju za prašinu pomoću francuskog ključa da
biste se uverili da se osovina ne okreće.
4. Pričvrstite trimi glavu na osovinu. Okrenite trimi
glavu nadesno.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Gorivo
Ovaj proizvod ima dvotaktni motor.
OPREZ: Neodgovarajući tip goriva može
da ošteti motor. Koristite mešavinu benzina i
ulja za dvotaktni motor.
Unapred smešano gorivo
Koristite Husqvarna unapred smešano alkilatno
gorivo za najbolje radne karakteristike i produžetak
radnog veka motora. To gorivo sadrži manje štetnih
hemikalija od običnog goriva i tako smanjuje štetne
izduvne gasove. Količina ostataka posle sagorevanja
je niža u ovom gorivu, pa komponente motora ostaju
čistije.
Mešanje goriva
Benzin
Koristite kvalitetan bezolovni benzin sa maksimalno
10% etanola.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa
oktanskim brojem manjim od 90 RON /
87 AKI. Korišćenje benzina manjeg
oktanskog broja može da izazove štetno
detonantno sagorevanje u motoru.
Ulje za dvotaktne motore
Najbolje rezultate daje Husqvarna ulje za dvotaktne
motore.
Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
dostupno, koristite drugo ulje za dvotaktne motore
dobrog kvaliteta za motore sa vazdušnim hlađenjem.
Obratite se dileru za izbor odgovarajućeg ulja.
OPREZ: Nemojte koristiti ulje za
dvotaktne motore za vanbrodske motore
sa vodenim hlađenjem, koje se takođe
naziva ulje za vanbrodske motore.
Nemojte koristiti ulje za četvorotaktne
motore.
Pravljenje mešavine benzina i ulja za dvotaktne motore
Benzin, litara Ulje za dvo-
taktne motore,
litara
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
941 - 011 - 21.11.2024 339
background
15 0,30
20 0,40
OPREZ: Male greške mogu znatno da
utiču na odnos u mešavini kad mešate male
količine goriva. Pažljivo izmerite količinu ulja
koja će se koristiti za mešavinu da biste
dobili tačan odnos u mešavini.
(Sl. 29)
1. Dospite pola količine goriva u čist sud za gorivo.
2. Dodajte punu količinu ulja.
3. Promešajte mešavinu goriva.
4. Dodajte preostalu količinu goriva u sud za gorivo.
5. Pažljivo promešajte mešavinu goriva.
OPREZ: Ne pravite mešavinu za duže
od 1 mesec unapred.
Punjenje rezervoara za gorivo
UPOZORENJE: Pratite postupak koji
sledi radi vaše bezbednosti.
1. Zaustavite motor i pustite da se ohladi.
2. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo. (Sl. 30)
3. Promućkajte kantu i uverite se da se gorivo u
potpunosti izmešalo.
4. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
5. Napunite rezervoar za gorivo.
OPREZ:
Uverite se da u rezervoaru
nema previše goriva. Gorivo se širi kad
se zagreje.
6. Pažljivo zategnite čep rezervoara za gorivo.
7. Obrišite gorivo koje je prosuto na i oko proizvoda.
8. Pomerite proizvod 3 m / 10 stopa ili dalje od mesta i
izvora dolivanja goriva pre pokretanja motora.
Napomena:
Pogledajte
Pregled proizvoda na
stranici 334
da biste videli gde na proizvodu se nalazi
rezervoar za gorivo.
Pregled pre pokretanja
1. Uverite se da proizvodu ne fale delovi i da nema
delova koji su oštećeni, labavi ili pohabani.
2. Uverite se da su navrtke, zavrtnji i vijci pritegnuti.
3. Uverite se da trimi glava nije oštećena.
4. Uverite se da filter za vazduh nije zapušen.
5. Uverite se da bezbednosni uređaji na proizvodu rade
pravilno i da nisu oštećeni.
6. Uverite se da na proizvodu nema curenja goriva.
Pokretanje hladnog motora
1. Pritisnite pumpu za vazduh 10 puta. (Sl. 31)
2. Postavite kontrolu čoka u položaj za čok. (Sl. 32)
3. Držite proizvod na tlu levom rukom. (Sl. 33)
OPREZ: Nemojte stajati na proizvod.
4. Polako desnom rukom povlačite uže startera dok ne
osetite otpor. Zatim snažno i brzo povlačite ručicu
užeta startera dok se motor ne pokrene, ili dok ne
pokuša da se pokrene.
UPOZORENJE: Nemojte
namotavati uže startera oko ruke.
5. Vratite komandu čoka u položaj za rad.
6. Ako se motor pokrene, ovlaš pritisnite obarač gasa i
pustite motor da radi 60 sekundi da bi se zagrejao.
Ako se motor ne pokrene, povlačite ručicu užeta
startera dok se motor ne pokrene. Zatim ovlaš
pritisnite obarač gasa i pustite motor da radi 60
sekundi da bi se zagrejao.
OPREZ:
Ne izvlačite uže startera do
kraja i ne puštajte ručicu užeta startera.
To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda. Lagano otpustite uže startera.
Pokretanje toplog motora
1. Pritisnite pumpu za vazduh 10 puta.
2. Povlačite uže startera sve dok se motor ne pokrene.
Zaustavljanje proizvoda
Pritisnite prekidač za zaustavljanje da biste zaustavili
motor. (Sl. 24)
Napomena:
Prekidač za zaustavljanje se
automatski vraća u početni položaj.
Skraćivanje trave
1. Držite glavu trimera odmah iznad tla i pod uglom.
Nemojte pritiskati trimi nit u travu. (Sl. 34)
2. Smanjite dužinu trimi niti za 10–12 cm / 4–4,75 inča.
3. Smanjite brzinu motora da biste smanjili rizik od
oštećenja biljaka.
4. Koristite 80% gasa kada kosite travu blizu predmeta.
(Sl. 35)
340
941 - 011 - 21.11.2024
background
Košenje trave
1. Uverite se da je trimi nit paralelna sa tlom prilikom
košenja trave. (Sl. 36)
2. Nemojte pritiskati glavu trimera o tlo. To može
prouzrokovati oštećenje proizvoda.
3. Pomerajte proizvod levo-desno prilikom košenja
trave. Primenite punu brzinu. (Sl. 37)
Pometanje trave
Protok vazduha iz rotirajuće trimi niti može se koristiti za
uklanjanje isečene trave iz područja.
1. Držite trimi glavu i trimi nit paralelno sa tlom i iznad
tla.
2. Primenite pun gas.
3. Pomerajte trimi glavu sa strane u stranu i
raščišćavajte travu.
UPOZORENJE: Očistite poklopac
trimi glave svaki put kada postavljate novu
trimi nit kako biste sprečili neravnotežu i
vibracije u ručicama. Takođe izvršite pregled
drugih delova trimi glave i očistite ih po
potrebi.
Glava trimera za travu
Pobrinite se da čvrsto i ravnomerno namotate trimi
nit za travu oko bubnja kako biste smanjili vibracije.
Koristite samo odobrene trimi glave i trimi niti za
travu. Pogledajte
Dodaci na stranici 345
.
Koristite ispravnu dužinu trimi niti za travu. Dugačka
trimi nit koristi više snage motora u odnosu na kratku
trimi nit.
Proverite da li je nož koji se nalazi na štitniku
priključka za košenje neoštećen.
Potopite trimi nit u vodu tokom 2 dana pre nego što
trimi nit pričvrstite na proizvod. Time se produžava
radni vek trimi niti.
Pogledajte uputstva uređaja za rezanje radi
pravilnog postavljanja gajtana za rezanje i izbor
pravilnog prečnika.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Za detaljnije informacije pogledajte
www.husqvarna.com.
Šema održavanja
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Očistite spoljnu površinu. X
Očistite filter za vazduh. Zamenite ako je potrebno. X
Proverite funkciju blokade prekidača gasa i gas. X
Proverite prekidač za zaustavljanje. X
Proverite štitnike. X
Proverite trimi glavu. X
Proverite steznu navrtku. X
Proverite da li ima curenja goriva. X
Uverite se da se priključak za košenje ne okreće pri brzini praznog hoda. X
Proverite ručicu užeta startera i uže startera. X
Očistite spoljni deo kapice svećice. Uklonite kapicu svećice i izmerite zazor
elektroda. Podesite zazor elektroda ili zamenite svećicu.
X
941 - 011 - 21.11.2024 341
background
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Očistite sistem za hlađenje. X
Očistite ili zamenite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču. X
Očistite spoljnu površinu karburatora i prostor oko njega. X
Proverite da li postoji oštećenje na filteru za gorivo. X
Proverite da li postoji oštećenje na crevu za gorivo. X
Pregledajte sve kablove i spojeve. X
Proverite da li ima habanja na kvačilu, oprugama kvačila i bubnju kvačila. X
Zamenite svećicu. X
Podešavanje brzine praznog hoda
Uverite se da je filter za vazduh čist i da je poklopac
filtera za vazduh pričvršćen pre podešavanja brzine
praznog hoda.
1. Okrećite zavrtanj za podešavanje brzine praznog
hoda, označen oznakom „T“ udesno sve dok
priključak za košenje ne počne da se okreće. (Sl.
38)
2. Okrećite zavrtanj za podešavanje brzine praznog
hoda, označen oznakom „T“ ulevo sve dok se
priključak za košenje ne zaustavi.
3. Brzina praznog hoda treba da bude manja od brzine
pri okretanju priključka za košenje. Brzina praznog
hoda je ispravna kada motor ravnomerno radi u svim
položajima.
Održavanje hvatača varnica
Očistite hvatač varnica pomoću žičane četke. (Sl.
39)
Čišćenje sistema za hlađenje
Četkom očistite usis vazduha (A) na starteru i krilca
za hlađenje (B) na cilindru. (Sl. 40)
Pregled svećice
OPREZ: Koristite preporučenu svećicu.
Pobrinite se da je zamenjena svećica istog
tipa kao ona isporučena od proizvođača.
Neodgovarajuća svećica može izazvati
oštećenje proizvoda. Postarajte se da
svećica ima prigušivač. Obratite se serviseru
za više informacija.
1. Pregledajte svećicu kada:
a) motor ima malu snagu.
b) motor se teško pokreće.
c) motor ne radi ispravno u brzini praznog hoda.
2. Ako se motor teško pokreće ili radi sa poteškoćama,
pregledajte da li na svećici postoje neželjeni
materijali. Da biste smanjili rizik od gomilanja
neželjenog materijala na elektrodama svećice:
a) uverite se da je brzina praznog hoda pravilno
podešena.
b) uverite se da je mešavina goriva ispravna.
c) uverite se da je filter za vazduh čist.
3. Očistite svećicu ako je zaprljana. Uverite se da
je zazor između elektroda odgovarajući. Pogledajte
Tehnički podaci na stranici 344
. (Sl. 41)
4. Zamenite svećicu po potrebi.
Čišćenje filtera za vazduh
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za
vazduh. (Sl. 42)
2. Očistite filter za vazduh toplom sapunjavom vodom.
Uverite se da je filter za vazduh suv pre nego što ga
ponovo postavite.
3. Zamenite filter za vazduh ako je previše zaprljan i ne
može se propisno očistiti. Uvek zamenite oštećeni
filter za vazduh.
4. Ako proizvod ima penasti filter za vazduh, nanesite
ulje za filter za vazduh. Nanesite ulje za filter za
vazduh samo na penasti filter. Nemojte nanositi ulje
na filcani filter.
Nanošenje ulja na filter za vazduh
OPREZ: Uvek koristite specijalno ulje
za filter za vazduh na penastim filterima za
vazduh. Nemojte koristiti druge tipove ulja.
UPOZORENJE: Vodite računa da
vam ulje ne dospe na telo.
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za
vazduh. (Sl. 43)
2. Stavite filter za vazduh u plastičnu kesicu.
342
941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Stavite ulje za filter za vazduh u plastičnu kesicu. (Sl.
44)
4. Pritisnite plastičnu kesicu kako biste osigurali da se
ulje ravnomerno raspodeli preko filtera za vazduh.
5. Pritisnite filter za vazduh, dok je u kesici, kako biste
uklonili nepotrebno ulje za filter za vazduh. Izvadite
filter za vazduh iz kesice.
6. Postavite filter za vazduh.
Rešavanje problema
Motor ne može da se pokrene
Provera Mogući uzrok Postupak
Startne kopče. Startne kopče ne mogu da se slobodno kre-
ću.
Uklonite poklopac startera i očistite oblast
oko startnih kopči.
Neka vam ovlašćeni serviser pomogne.
Rezervoar za gorivo. Neispravni tip goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i dopunite
ispravnim gorivom.
Svećica. Svećica je zaprljana ili vlažna. Postarajte se da svećica bude suva i čista.
Zazor između elektroda svećice nije odgova-
rajući.
Očistite svećicu. Uverite se da je zazor izme-
đu elektroda odgovarajući. Postarajte se da
svećica ima prigušivač.
Tačan zazor elektroda pogledajte u poglavlju
Tehnički podaci na stranici 344
.
Svećica je labava. Zategnite svećicu.
Motor se pokreće, ali se opet zaustavlja
Provera
Mogući uzrok Postupak
Rezervoar za gorivo Neispravni tip goriva. Ispraznite rezervoar za gorivo i dopunite
ispravnim gorivom.
Filter za vazduh Filter za vazduh je začepljen. Očistite filter za vazduh.
Transport i skladištenje
Uvek sačekajte da se proizvod ohladi pre nego što
ga uskladištite.
Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda
i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja ili bojlera, mogu da izazovu požar.
Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
Ispraznite rezervoar za gorivo pre transporta
ili dugotrajnog skladištenja. Gorivo odbacujte na
odgovarajućoj lokaciji za odbacivanje.
Skinite kapicu sa svećice.
Pričvrstite proizvod tokom transporta. Uverite se da
ne može da se pomera.
Očistite i servisirajte proizvod pre dugotrajnog
skladištenja.
941 - 011 - 21.11.2024 343
background
Tehnički podaci
Tehnički podaci
122C
Motor
Zapremina cilindra, cm
3
21,7
Brzina praznog hoda, min
-1
(o/min) 2900
Preporučena maksimalna brzina, min
-1
(o/min) 7200
Brzina izlazne osovine, o/min 7200
Snaga / maks. izlazna snaga motora, prema ISO 8893, kW/ks na min
-1
(o/min) 0,6/0,8 na 7800
Prigušivač sa katalizatorom Da
Sistem paljenja regulisan brzinom Ne
Sistem paljenja
Svećica HQT-4 672201
Zazor elektroda, mm 0,5
Sistem za gorivo
Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm³ 0,3/300
Težina
Težina bez goriva, priključka za košenje i štitnika, kg 4,4
Emisije buke
73
Nivo zvučne snage, mereno, dB(A) 98
Nivo zvučne snage, garantovano (L
WA
), dB (A) 104
Nivoi zvuka
74
Nivo zvučnog pritiska kod uha rukovaoca, opremljeno trimi glavom, dB(A) 84
Nivoi vibracije
75
Ekvivalentni nivo vibracije (a
hv, eq
), opremljeno trimi glavom, prednja ručica, m/s
2
3,5
Ekvivalentni nivo vibracije (a
hv, eq
), opremljeno trimi glavom, zadnja ručica, m/s
2
3,2
73
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EC. Izveštaj-
ni nivo zvučne snage za proizvod meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo.
Razlika između garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuh-
vata raspršenje rezultata merenja i razlike između različitih proizvoda istog modela u skladu sa Direktivom
2000/14/EC.
74
Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo zvučnog pritiska za proizvod uključuju tipično statističko raspršenje
(standardno odstupanje) od 3 dB (A).
75
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
.
344 941 - 011 - 21.11.2024
background
Dodaci
Dodaci
122C
Odobrena oprema Tip Štitnik priključka za košenje
Osovina sa navojem 3/8 R
Trimi glava
T25 (nit Ø 2,0–2,4 mm)
574 47 95-01T25C (nit Ø 2,0–2,7 mm)
R25 (nit Ø 2,0–2,4 mm)
941 - 011 - 21.11.2024 345
background
Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Benzinski trimer za travu
Marka Husqvarna
Tip/model 122C
Identifikacija Serijski broj od 2025 i nadalje
u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“
2011/65/EU „koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci“
Primenjeni su sledeći standardi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Primenjena je procedura provere usaglašenosti u skladu
s Direktivom 2000/14/EC, Annex V. Za informacije o
emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci na stranici 344
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, menadžer sektora za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
(Sl. 6)
346 941 - 011 - 21.11.2024
background
Innehåll
Introduktion................................................................. 347
Säkerhet..................................................................... 348
Montering....................................................................352
Drift............................................................................. 352
Underhåll.................................................................... 354
Felsökning.................................................................. 356
Transport och förvaring...............................................356
Tekniska data............................................................. 357
Tillbehör...................................................................... 358
Försäkran om överensstämmelse.............................. 359
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en grästrimmer med förbränningsmotor.
Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet
under användning pågår ständigt. Prata med en
serviceverkstad för mer information.
Avsedd användning
Produkten används med ett trimmerhuvud för att klippa
gräs. Använd inte produkten till andra uppgifter än
grästrimning och gräsröjning.
Notera: Nationella regler kan begränsa
användningen av produkten.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Trimmerhuvud
2. Skärutrustningens skydd
3. Skaft
4. Loophandtag
5. Gasreglage
6. Stoppkontakt
7. Dödmansgrepp
8. Tändhatt och tändstift
9. Startsnörets handtag
10. Bränsletank
11. Luftfilterkåpa
12. Bränslepumpblåsa
13. Chokereglage
14. Bruksanvisning
15. Kombinyckel
16. Startapparathus
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Denna produkt är farlig.
Skador eller dödsfall kan inträffa för
användaren eller människor runt omkring
om produkten inte används försiktigt
och korrekt. För att förhindra att
användaren eller människor runt omkring
skadas ska du läsa och följa alla
säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 4)
Använd skyddshjälm på platser där
föremål kan falla ner. Använd godkända
hörselskydd. Använd godkänt ögonskydd.
(Fig. 5)
Maximalt varvtal för utgående axel.
(Fig. 6)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 7)
Produkten kan göra att föremål slungas
ut, vilket kan orsaka skador.
(Fig. 8)
Håll ett avstånd på minst 15m till
personer och djur vid användning av
produkten.
(Fig. 9)
Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 10)
Använd kraftiga halksäkra kängor.
(Fig. 11)
Använd endast flexibel skärtråd. Använd
inte skärutrustning av metall.
(Fig. 12)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen ”Protection of
the Environment Operations (Noise
941 - 011 - 21.11.2024 347
background
Control) Regulation 2017”. Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 357
och på
etiketten.
(Fig. 13)
Bränslepumpblåsa.
(Fig. 14)
Choke.
(Fig. 15)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
yyyywwxxxx
Typskylten visar serie-
numret. yyyy är produk-
tionsåret och ww är pro-
duktionsveckan.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Kundtjänst
Ring kundtjänst på: 1-800-487-5951 eller gå till
www.husqvarna.com.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd produkten på rätt sätt. Felaktig användning
kan orsaka skador eller dödsfall. Använd endast
produkten för arbetsuppgifterna som finns i denna
bruksanvisning. Använd inte produkten till annat.
Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ
säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna.
Om användaren inte följer instruktionerna och
symbolerna kan skador eller dödsfall inträffa.
Spara den här bruksanvisningen. Använd
instruktionerna för att sätta ihop, använda
och förvara din produkt i gott skick. Använd
instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och
extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör
och godkänd extrautrustning.
Använd inte en skadad produkt. Följ
underhållsschemat. Utför endast det
underhållsarbete som du hittar instruktioner för i
den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter
måste göra allt annat underhållsarbete.
Den här bruksanvisningen kan inte omfatta alla
situationer som kan uppstå när du använder
produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft.
Använd inte produkten och utför inte underhåll
på den om du inte är trygg med situationen.
Tala med en produktexpert, en återförsäljare, en
serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att
få information.
Undersök produkten dagligen med avseende på
betydande skador före varje användning eller när
produkten träffas av andra föremål eller faller till
marken. Se
Underhållsschema på sida 354
.
Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar
produkten, ställer undan den för förvaring eller utför
underhåll.
Använd inte produkten om den ändras från dess
första specifikation. Byt inte ut en del av produkten
utan tillverkarens godkännande. Använd endast
delar som är godkända av tillverkaren. Felaktigt
underhåll kan leda till skador eller dödsfall.
Undvik att andas in ångor från motorn. Långvarig
inandning av motorns avgasångor utgör en
hälsorisk.
348
941 - 011 - 21.11.2024
background
Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt
material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor
som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan
orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning
eller kolmonoxidförgiftning.
När du använder denna produkt skapar motorn
ett elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska
fältet kan orsaka skador på medicinska implantat.
Tala med din läkare och tillverkaren av eventuella
medicinska implantat innan du använder produkten.
Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer
utan kännedom om instruktionerna använda
produkten.
Se till att du alltid övervakar en person med
nedsatt fysisk eller mental kapacitet som använder
produkten. En vuxen person måste vara närvarande
hela tiden.
Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga
personer inte har åtkomst.
Produkten kan göra att föremål slungas ut, vilket kan
orsaka skador. Följ säkerhetsinstruktionerna för att
minska risken för personskador eller dödsfall.
Lämna inte produkten när motorn är på.
Användaren av produkten är ansvarig om en olycka
inträffar.
Kontrollera att delarna inte är skadade innan du
använder produkten.
Se till att du står minst 15 m från andra personer
eller djur innan du använder produkten. Se till att
personer i närheten vet att du kommer att använda
produkten.
Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra
eller minska produktens funktion under vissa
förhållanden.
Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Din
syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll kan ha
påverkats.
Säkerhetsinstruktioner för montering
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Avlägsna tändhatten från tändstiftet innan du
monterar produkten.
Använd godkända skyddshandskar.
Se till att du har monterat kåpan och riggröret korrekt
innan du startar motorn.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Kontrollera att produkten är helt monterad innan du
använder den.
Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från
den plats där du fyllde på bränsletanken. Placera
produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen
inte vidrör marken eller andra föremål.
Produkten kan få föremål att skjutas ut, vilket kan
orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt
ögonskydd när du använder produkten.
Var försiktig! Ett barn kan närma sig produkten utan
din vetskap under användningen.
Använd inte produkten om det finns personer i
arbetsområdet. Stoppa produkten om någon går in
i arbetsområdet.
Se till att du alltid har kontroll över produkten. Se
till att du ändrar arbetsställning och tar planerade
pauser när du använder produkten.
Använd inte produkten om du inte kan få hjälp ifall
en olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att
du kommer att använda produkten innan du börjar
använda produkten.
Vänd dig inte om med produkten innan du har
kontrollerat att inga människor eller djur finns i
säkerhetsområdet.
Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet
innan du börjar. Om skärutrustningen träffar
ett objekt kan objektet skjutas ut och orsaka
personskada eller andra skador. Oönskat material
kan lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
Använd inte produkten i dåligt väder (dimma,
regn, hård vind, risk för blixtnedslag eller andra
väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala
ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil
ställning.
(Fig. 16)
Se till att du inte kan falla när du använder
produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen.
(Fig. 17)
Använda produkten med skärutrustningen under
midjehöjd.
Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar
börjar skärutrustningen rotera.
Rör inte vid vinkelväxeln när motorn har stannat.
Vinkelväxeln är varm efter att motorn har stannat.
Heta ytor kan orsaka skador.
Stäng av motorn innan du flyttar produkten.
Lägg inte ner produkten om motorn är på.
Innan du tar bort oönskat material från produkten
måste du stänga av motorn och vänta tills
skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen
stanna innan du avlägsnar det klippta materialet.
Överexponering för vibrationer kan leda till
cirkulationsskador, exempelvis vita fingrar,
eller nervskador hos personer som har
blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni
upplever kroppsliga symptom som kan relateras
till överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, avsaknad av
känsel, kittlingar, stickningar, smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka eller förändringar i
941 - 011 - 21.11.2024
349
background
hudens färg eller yta. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder.
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd skyddshjälm om det finns risk för fallande
föremål.
Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpande effekt. Långvarig exponering för buller
kan ge bestående hörselskador.
Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA och SS-EN 166 i EU-
länder.
Använd visir för att skydda ansiktet. Ett visir ger inte
ett fullgott skydd för ögonen.
(Fig. 18)
Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
Handskar hjälper också till att förhindra cirkulations-
och nervskador på händer och fingrar som orsakas
av vibrationer.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
(Fig. 19)
Ha första förband nära till hands.
(Fig. 20)
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd inte en produkt med säkerhetsanordningar
som är skadade eller som inte fungerar korrekt.
Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet. Se
Underhållsschema på sida 354
.
Om säkerhetsanordningarna är skadade eller om de
inte fungerar korrekt ska du kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
Kontrollera dödmansgreppet
1. Kontrollera att gasreglagespärren (A) och
gasreglaget (B) går lätt samt att deras
returfjädersystem fungerar. (Fig. 21)
2. Tryck ner gasreglagespärren och se till att den går
tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper den.
(Fig. 22)
3. Se till att gasreglaget är låst i tomgångsläge när
gasreglagespärren släpps. (Fig. 23)
4. Starta produkten och ge fullgas.
5. Släpp gasreglaget och se till att trimmerlinan stannar
och förblir stilla.
VARNING: Om trimmerlinan rör sig
med gasreglaget i tomgångsläge ska
förgasarens tomgång justeras. Se
justerar du tomgångsvarvtalet på sida
355
.
Kontrollera stoppkontakten
1. Starta motorn.
2. Flytta stoppkontakten till stoppläget och se till att
motorn stannar. (Fig. 24)
Kontrollera skärutrustningens skydd
Skärutrustningens skydd stoppar föremål som slungas
ut mot användaren. Det förhindrar även skador som
skulle inträffa om du vidrör skärutrustningen.
1. Stanna motorn.
2. Kontrollera visuellt om det finns skador, till exempel
sprickor. (Fig. 25)
3. Byt ut skärutrustningen om den är skadad.
Ljuddämpare
Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En
defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken.
Ha en brandsläckare i närheten.
Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast
på produkten.
Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är
på. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en
stund efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka
skador.
En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig
om du använder produkten nära brandfarliga vätskor
eller ångor.
Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen
är skadad. Delarna kan innehålla vissa
cancerframkallande kemikalier.
Skärutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
350 941 - 011 - 21.11.2024
background
Utför regelbundet underhåll. Låt ett
godkänt servicecenter regelbundet undersöka
skärutrustningen för att göra justeringar eller
reparationer.
Skärutrustningens prestanda ökar.
Skärutrustningens livslängd ökar.
Risken för olyckor minskar.
Använd endast ett godkänt skydd till
skärutrustningen. Se
Tillbehör på sida 358
.
Använd inte en skadad skärutrustning.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Blanda inte bränsle inomhus eller nära en
värmekälla.
Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort
oönskat bränsle från produkten.
Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan
orsaka personskador. Om du får bränsle på kroppen
använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet.
Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på
produkten eller på kroppen.
Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
Fyll inte på bränsle när motorn är på.
Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
Se till att det finns tillräckligt luftflöde vid tankning
och blandning av bränsle (bensin och tvåtaktsolja)
eller tömning av bränsletanken.
Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga
och kan orsaka allvarliga skador vid inandning och
hudexponering. Var därför försiktig vid hantering av
bränsle och se till att det finns tillräckligt luftflöde vid
bränslehantering.
Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar
produkten eller bränslebehållaren.
Placera inte produkten eller bränslebehållaren där
det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att
det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
Använd endast godkända behållare när du flyttar
bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala
lagar om var du kan kasta bränsle.
Rengör produkten före långtidsförvaring.
Ta bort tändhatten innan du ställer undan produkten
för förvaring så att motorn inte oavsiktligt startar.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Stäng av motorn, se till att skärutrustningen stannar
och låt produkten svalna innan du utför underhåll.
Koppla ifrån tändhatten innan du utför underhåll.
Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas som kan orsaka dödsfall.
Kör inte produkten inomhus eller i slutna utrymmen.
Motoravgaserna är heta och kan medföra gnistor.
Kör inte produkten inomhus eller nära brandfarligt
material.
Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd alltid
originaltillbehör.
Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
Utför endast det underhåll som anges i den
här bruksanvisningen. Låt en godkänd Husqvarna-
serviceverkstad utföra all annan service.
Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
Byt ut skadade, slitna eller trasiga delar.
Se skärutrustningens anvisningar för hur du
installerar trimmertråden och väljer rätt diameter på
trimmertråden.
941 - 011 - 21.11.2024
351
background
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
VARNING: Avlägsna tändstiftskabeln
från tändstiftet innan du monterar produkten.
Så sätter du fast loophandtaget
1. Sätt fast loophandtaget på riggröret enligt bilden och
dra åt. (Fig. 26)
2. Se till att loophandtaget fäster mellan pilarna på
riggröret.
Montera skärutrustningsskyddet och
trimmerhuvudet
1. Sätt fast skyddet. Dra åt muttern. (Fig. 27)
2. Sätt fast dammkoppen på axeln. (Fig. 28)
3. Håll fast dammkoppen med en justerbar skiftnyckel
för att se till att riggröret inte vrider sig.
4. Sätt fast trimmerhuvudet på riggröret. Vrid
trimmerhuvudet medurs.
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Bränsle
Denna produkt har en tvåtaktsmotor.
OBSERVERA: Motorn kan skadas om
du fyller på med fel typ av bränsle. Använd
en blandning av bensin och tvåtaktsolja.
Förblandat bränsle
Använd förblandat alkylatbränsle från Husqvarna
för bästa prestanda och förlängning av motorns
livslängd. Det här bränslet innehåller mindre skadliga
kemikalier jämfört med vanligt bränsle, vilket minskar
de skadliga avgaserna. Mängden rester som finns
kvar efter förbränning är lägre med detta bränsle,
vilket håller komponenterna i motorn renare.
Blanda bränsle
Bensin
Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst 10%
etanolhalt.
OBSERVERA: Använd inte
bensin med ett oktantal lägre än 90
RON/87 AKI. Ett lägre oktantal kan
orsaka motorknackning, vilket leder till
motorskador.
Tvåtaktsolja
För bästa resultat och funktion ska du använda
tvåtaktsolja från Husqvarna.
Om tvåtaktsolja från Husqvarna inte finns tillgänglig
kan du använda en annan tvåtaktsolja av hög
kvalitet för luftkylda motorer. Tala med en
serviceverkstad för att välja rätt olja.
OBSERVERA: Använd
inte tvåtaktsolja för vattenkylda
utombordsmotorer, s.k. outboardoil.
Använd inte olja avsedd för
fyrtaktsmotorer.
Blanda bensin och tvåtaktsolja
Bensin, liter Tvåtaktsolja, li-
ter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OBSERVERA: Små fel kan påverka
blandningsförhållandet drastiskt när du
blandar små mängder bränsle. Mät noga
mängden olja för att se till att du får rätt
blandning.
(Fig. 29)
352
941 - 011 - 21.11.2024
background
1. Fyll halva mängden bensin i en ren behållare för
bränsle.
2. Tillsätt all olja.
3. Skaka bränsleblandningen.
4. Fyll i återstående mängd bensin i behållaren.
5. Skaka omsorgsfullt bränsleblandningen.
OBSERVERA: Blanda inte bränsle för
mer än enmånad i taget.
Fylla på bränsletanken
VARNING: Följ nedanstående procedur
för din säkerhet.
1. Stanna motorn och vänta tills den har svalnat.
2. Torka rent runt bränsletanklocket. (Fig. 30)
3. Skaka behållaren och kontrollera att bränslet är helt
blandat.
4. Ta bort tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
5. Fyll bränsletanken.
OBSERVERA: Kontrollera att
det inte finns för mycket bränsle i
bränsletanken. Bränslet expanderar när
det blir varmt.
6. Dra åt bränsletanklocket ordentligt.
7. Torka upp bränslespill på och runt produkten.
8. Flytta produkten minst tre meter bort från
tankningsplatsen och bränsledepån innan du startar
motorn.
Notera:
Information om var bränsletanken sitter på
produkten finner du i
Produktöversikt på sida 347
.
Undersökning före start
1. Se till att produkten inte har några saknade,
skadade, lösa eller slitna delar.
2. Se till att muttrar, skruvar och bultar är åtdragna.
3. Se till att trimmerhuvudet inte är skadat.
4. Se till att luftfiltret inte är igensatt.
5. Se till att säkerhetsanordningarna på produkten
fungerar korrekt och inte är skadade.
6. Se till att produkten inte har något bränsleläckage.
Starta kall motor
1. Tryck på bränslepumpblåsan tio gånger. (Fig. 31)
2. Ställ chokereglaget i chokeläge. (Fig. 32)
3. Håll motorkroppen på marken med vänster hand.
(Fig. 33)
OBSERVERA:
Kliv inte på
produkten.
4. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger
hand tills du känner motstånd. Dra sedan snabbt i
startsnörets handtag med kraft tills motorn startar
eller försöker starta.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
5. Ställ chokereglaget i driftläge.
6. Om motorn startar trycker du lätt på gasreglaget och
låter motorn gå i 60 sekunder så att den blir varm.
Om motorn inte startar drar du i startsnörets handtag
tills den startar. Tryck sedan lätt på gasreglaget och
låt motorn gå i 60 sekunder så att den blir varm.
OBSERVERA: Dra inte ut
startsnöret helt och släpp inte heller
startsnörets handtag. Det kan orsaka
skador på produkten. Släpp startsnöret
långsamt.
Så startar du en varm motor
1. Tryck på bränslepumpblåsan 10 gånger.
2. Dra i startsnöret tills motorn startar.
Stänga av produkten
Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn. (Fig.
24)
Notera:
Stoppreglaget återgår automatiskt till
ursprungsläget.
Klippa gräset
1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta
det. Tryck inte ned trimmerlinan i gräset. (Fig. 34)
2. Minska längden på trimmerlinan med 10–12cm.
3. Minska motorns varvtal för att minska risken för
skador på växter.
4. Använd 80% gas när du klipper gräset nära föremål.
(Fig. 35)
Klippa gräset
1. Se till att trimmerlinan är parallell med marken när du
klipper gräset. (Fig. 36)
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Det kan
orsaka skador på produkten.
3. För produkten från sida till sida när du klipper gräset.
Använd fullt varvtal. (Fig. 37)
941 - 011 - 21.11.2024
353
background
Sopa gräset
Luftflödet från den roterande trimmerlinan kan användas
för att ta bort klippt gräs från ett område.
1. Håll trimmerhuvudet och trimmerlinan parallellt mot
och ovanför marken.
2. Ge fullgas.
3. För trimmerhuvudet från sida till sida och sopa bort
gräset.
VARNING: Rengör trimmerhuvudets
kåpa varje gång du monterar ny trimmerlina
för att förhindra obalans och vibrationer i
handtagen. Gör även en kontroll av andra
delar av trimmerhuvudet och rengör det vid
behov.
Grästrimmerhuvud
Se till att du drar åt grästrimmerlinan hårt och jämnt
runt trumman för att minska vibrationerna.
Använd endast godkända grästrimmerhuvuden och
grästrimmerlinor. Se
Tillbehör på sida 358
.
Använd rätt längd på grästrimmerlinan. En lång
grästrimmerlina förbrukar mer motoreffekt än en kort
grästrimmerlina.
Se till att kniven på skärutrustningens skydd inte är
skadad.
Blötlägg grästrimmerlinan i vatten i 2 dygn innan du
sätter fast grästrimmerlinan på produkten. Detta ökar
grästrimmerlinans livslängd.
Se skärutrustningens anvisningar för korrekt
laddning av lina och val av rätt lindiameter.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Mer information finns här i www.husqvarna.com.
Underhållsschema
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör utsidan. X
Rengör luftfiltret. Byt ut vid behov. X
Kontrollera gasreglagespärrens funktion och gasreglaget. X
Undersök stoppkontakten. X
Undersök skydden. X
Undersök trimmerhuvudet. X
Undersök låsmuttern. X
Undersök om det förekommer bränsleläckage. X
Se till att skärutrustningen inte roterar vid tomgångsvarvtal. X
Undersök startsnörets handtag och startsnöret. X
Rengör tändstiftet utvändigt. Ta bort tändstiftet och mät elektrodavståndet. Ju-
stera elektrodavståndet eller byt ut tändstiftet.
X
Rengör kylsystemet. X
Rengör eller byt ljuddämparens gnistfångarnät. X
Rengör förgasarens utsida och området runt denna. X
354 941 - 011 - 21.11.2024
background
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Undersök bränslefiltret avseende smuts. X
Undersök bränsleslangen avseende skador. X
Undersök alla kablar och anslutningar. X
Undersök kopplingen, kopplingsfjädrarna och kopplingstrumman avseende slita-
ge.
X
Byt tändstiftet. X
Så justerar du tomgångsvarvtalet
Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan sitter fast
innan du justerar tomgångsvarvtalet.
1. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett T, medurs tills
skärutrustningen börjar rotera. (Fig. 38)
2. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett T, moturs tills
skärutrustningen slutar rotera.
3. Tomgångsvarvtalet ska vara lägre än det varvtal då
skärutrustningen börjar rotera. Tomgångsvarvtalet är
korrekt när motorn arbetar jämnt i alla positioner.
Så utför du underhåll på gnistskyddet
Använd en stålborste för att rengöra gnistskyddet.
(Fig. 39)
Så rengör du kylsystemet
Rengör luftintaget (A) på startmotorn och
kylflänsarna (B) på cylindern med en borste. (Fig.
40)
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA: Använd det
rekommenderade tändstiftet. Se till att det
nya är likadant som tillverkarens del. Ett
felaktigt tändstift kan skada produkten. Se till
att tändstiftet har en dämpare. Prata med en
serviceverkstad för mer information.
1. Undersök tändstiftet när:
a) motorn har låg effekt
b) motorn inte startar på en gång
c) motorn inte fungerar korrekt på tomgång.
2. Om motorn inte startar eller fungerar som den ska
bör du genomsöka tändstiftet efter oönskat material.
Om du vill minska risken för oönskat material på
tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
3. Rengör tändstiftet om det är smutsigt. Kontrollera att
elektrodavståndet är korrekt. Se
Tekniska data på
sida 357
. (Fig. 41)
4. Byt ut tändstiftet om det är nödvändigt.
Rengöring av luftfiltret
1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. (Fig. 42)
2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till
att luftfiltret är torrt innan du installerar det.
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
4. Om din produkt har ett skumluftfilter tillsätter du
luftfilterolja. Applicera endast luftfilterolja på ett
skumfilter. Använd inte olja på ett filter av filt.
Så applicerar du luftfilterolja på luftfiltret
OBSERVERA: Använd alltid speciell
luftfilterolja på skumluftfilter. Använd inga
andra typer av olja.
VARNING: Se till att inte få olja på
kroppen.
1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. (Fig. 43)
2. Lägg luftfiltret i en plastpåse.
3. Tillsätt luftfilteroljan i plastpåsen. (Fig. 44)
4. Tryck på plastpåsen för att se till att oljan fördelas
jämnt på luftfiltret.
5. Tryck på luftfiltret i påsen för att ta bort överflödig
luftfilterolja. Ta ut luftfiltret ur påsen.
6. Montera luftfiltret.
941 - 011 - 21.11.2024
355
background
Felsökning
Maskinen startar inte
Kontrollera Möjlig orsak Förfarande
Starthakar. Starthakarna kan inte röra sig fritt. Ta bort startmotorns kåpa och rengör runt
starthakarna.
Ta hjälp hos en godkänd serviceverkstad.
Bränsletank. Fel bränsle påfyllt. Töm bränsletanken och fyll på med rätt
bränsle.
Tändstift. Tändstiftet är smutsigt eller vått. Se till att tändstiftet är torrt och rent.
Tändstiftets elektrodavstånd är felaktigt. Rengör tändstiftet. Kontrollera att elektrodav-
ståndet är korrekt. Se till att tändstiftet har en
dämpare.
Se
Tekniska data på sida 357
för korrekt
elektrodavstånd.
Tändstiftet sitter löst. Dra åt tändstiftet.
Motorn startar men stannar igen
Kontrollera
Möjlig orsak Förfarande
Bränsletank Fel bränsle påfyllt. Töm bränsletanken och fyll den med rätt
bränsle.
Luftfilter Luftfiltret är igensatt. Rengör luftfiltret.
Transport och förvaring
Låt alltid produkten svalna innan förvaring.
Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller kokare, kan orsaka
brand.
Använd alltid godkända behållare för förvaring och
transport av bränsle.
Töm ut bränslet före transport och före
långtidsförvaring. Kassera bränslet på lämplig
anvisad plats.
Ta bort tändhatten från tändstiftet.
Sätt fast produkten under transport. Se till att den
inte kan förflytta sig.
Rengör och utför service på produkten före
långtidsförvaring.
356 941 - 011 - 21.11.2024
background
Tekniska data
Tekniska data
122C
Motor
Cylindervolym, cm
3
21,7
Tomgångsvarvtal, min
-1
(r/min) 2900
Rekommenderat högsta varvtal, min
-1
(varv/min) 7200
Varvtal på utgående axel, varv/min 7200
Effekt/max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/hk vid min
-1
(varv/min) 0,6/0,8 vid 7800
Katalysatorljuddämpare Ja
Varvtalsreglerat tändsystem Nej
Tändsystem
Tändstift HQT-4 672201
Elektrodavstånd, mm 0,5
Bränslesystem
Bränsletankvolym, l/cm³ 0,3/300
Vikt
Vikt, utan bränsle, skärutrustning och skydd, kg 4,4
Bulleremission
76
Ljudeffektnivå, uppmätt, dB(A) 98
Ljudeffektnivå, garanterad (L
WA
), dB(A) 104
Ljudnivåer
77
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, utrustad med trimmerhuvud, dB(A) 84
Vibrationsnivåer
78
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv, eq
) utrustad med trimmerhuvud, främre handtag, m/s
2
3,5
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv, eq
) utrustad med trimmerhuvud, bakre handtag, m/s
2
3,2
76
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för produkten har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika produkter av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
77
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för produkten har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 3 dB(A).
78
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,5
m/s
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 357
background
Tillbehör
Tillbehör
122C
Godkända tillbehör Typ Skärutrustningens skydd
Gängad axel 3/8 R
Trimmerhuvud
T25 (Ø 2,0–2,4mm tråd)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0–2,7mm tråd)
R25 (Ø 2,0–2,4mm tråd)
358 941 - 011 - 21.11.2024
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Bensindriven grästrimmer
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell 122C
Identifiering Serienummer daterade 2025 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”angående maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EG ”angående buller utomhus”
2011/65/EU ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen”
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Tillämpad procedur för utvärdering av
överensstämmelse i enlighet med direktiv 2000/14/EC,
Annex V. Information om bulleremissioner finns i
Tekniska data på sida 357
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
(Fig. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 359
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 360
Güvenlik......................................................................361
Montaj......................................................................... 365
Çalışma.......................................................................365
Bakım..........................................................................367
Sorun giderme............................................................ 369
Taşıma ve depolama.................................................. 369
Teknik veriler.............................................................. 370
Aksesuarlar.................................................................371
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 372
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yanmalı motorlu bir çim budayıcıdır.
Kullanım sırasında güvenliğiniz ve verimliliği artırmak
için sürekli olarak çalışmalar yapılmaktadır. Daha fazla
bilgi için lütfen servis bayinizle görüşün.
Kullanım amacı
Ürün, çimleri kesmek için bir misina kafa ile birlikte
kullanılır. Ürünü çim budama ve çim temizleme işleri
dışında kullanmayın.
Not: Ulusal düzenlemeler ürünün kullanımını
kısıtlayabilir.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Budama kafası
2. Kesim ataşmanı siperliği
3. Mil
4. Yarım daire şeklindeki tutma yeri
5. Gaz tetiği
6. Durdurma anahtarı
7. Gaz tetiği kilidi
8. Buji kapağı ve buji
9. Marş ipi kolu
10. Yakıt deposu
11. Hava filtresi kapağı
12. Yakıt pompası diyaframı haznesi
13. Jikle kontrolü
14. Kullanım kılavuzu
15. Kombine anahtar
16. Çalıştırıcı muhafazası
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Bu ürün tehlikelidir. Ürün dikkatli
ve doğru bir şekilde kullanılmazsa
operatör veya yakındaki kişiler
yaralanabilir veya ölebilir. Operatörün
veya yakındaki kişilerin yaralanmasını
önlemek için kullanım kılavuzundaki tüm
güvenlik talimatlarını okuyup bunlara
uyun.
(Şek. 3)
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Üzerinize nesne düşebilecek yerlerde
koruyucu baret kullanın. Onaylı kulak
koruma ekipmanı kullanın. Onaylı
koruyucu gözlük kullanın.
(Şek. 5)
Çıkış milinin maksimum hızı.
(Şek. 6)
Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur.
(Şek. 7)
Ürün, nesne fırlatarak yaralanmaya neden
olabilir.
(Şek. 8)
Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
hayvanlarla aranızda en az 15 m mesafe
bırakın.
(Şek. 9)
Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
(Şek. 10)
Ağır işler için elverişli, kaymaya dirençli
botlar kullanın.
(Şek. 11)
Yalnızca esnek kesme teli kullanın. Metal
kesme ataşmanları kullanmayın.
(Şek. 12)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017 uyarınca çevreye
360 941 - 011 - 21.11.2024
background
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 370
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
(Şek. 13)
Yakıt pompası diyaframı haznesi.
(Şek. 14)
Jikle.
(Şek. 15)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
yyyyhhxxxx
Nominal değerler plakası,
seri numarasını gösterir.
yyyy üretim yılı, hh ise
üretim haftasıdır.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Müşteri yardımı
Müşteri yardımı için: 1-800-487-5951 numarasını arayın
veya www.husqvarna.com adresini ziyaret edin.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü doğru şekilde kullanın. Yaralanma veya ölüm,
hatalı kullanımın olası sonuçlarıdır. Ürünü, yalnızca
bu kılavuzda belirtilen işler için kullanın. Ürünü başka
işler için kullanmayın.
Bu kılavuzdaki talimatlara uyun. Güvenlik
sembollerine ve güvenlik talimatlarına uyun.
Operatörün talimatlara ve sembollere uymaması
yaralanma, hasar veya ölümle sonuçlanabilir.
Bu kılavuzu atmayın. Ürününüzü monte etmek,
çalıştırmak ve iyi durumda tutmak için talimatlara
başvurun. Ataşmanların ve aksesuarların doğru
kurulumu için talimatlara başvurun. Yalnızca
onaylanmış ataşmanları ve aksesuarları kullanın.
Hasarlı ürünü kullanmayın. Bakım takvimine uyun.
Yalnızca bu kılavuzda ilgili talimatı bulduğunuz
bakım çalışmalarını gerçekleştirin. Diğer tüm bakım
işlerini onaylı bir servis merkezi yapmalıdır.
Bu kılavuz, ürünü kullanırken oluşabilecek
tüm durumları kapsayamaz. Dikkatli olun ve
sağduyunuzu kullanın. Durumdan emin değilseniz
ürünü kullanmayın veya ürün üzerinde bakım
yapmayın. Bilgi almak için bir ürün uzmanına,
bayinize, servis noktasına veya onaylı servis
merkezine danışın.
Her kullanımdan önce günlük olarak veya ürün
başka nesnelere çarptığında ya da yere düştüğünde
önemli bir hasar olup olmadığını görmek için ürünü
kontrol edin. Bkz.
Bakım takvimi sayfada: 367
.
Ürünü monte etmeden, depolamadan veya ürün
üzerinde bakım yapmadan önce buji kablosunun
bağlantısını kesin.
Orijinal teknik özellikleri değiştirilmişse ürünü
kullanmayın. Üreticinin onayı olmadan ürünün bir
parçasını değiştirmeyin. Yalnızca üretici tarafından
941 - 011 - 21.11.2024 361
background
onaylanmış parçaları kullanın. Hatalı bakım
çalışmaları, yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir.
Motordan çıkan dumanları solumayın. Motordan
çıkan egzoz dumanlarını uzun süre solumak sağlık
açısından risklidir.
Ürünü kapalı yerlerde veya yanıcı maddelerin
yakınında çalıştırmayın. Egzoz dumanları sıcaktır ve
bir yangına neden olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
Yeterli hava akışının olmaması, nefessiz kalma veya
karbon monoksit nedeniyle yaralanmaya veya ölüme
sebep olabilir.
Bu ürünü kullandığınızda motor, elektromanyetik
bir alan oluşturur. Elektromanyetik alan, tıbbi
implantlara zarar verebilir. Ürünü kullanmadan önce
doktorunuzla ve tıbbi implant üreticinizle iletişime
geçin.
Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
çalıştırmasına izin vermeyin.
Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir
kişi ürünü kullanırken daima gözetim altında tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
Ürünü, çocukların ve yetkili olmayan kişilerin
ulaşamayacağı bir yere kilitleyin.
Ürün, nesneleri fırlatarak yaralanmaya sebep olabilir.
Yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için güvenlik
talimatlarına uyun.
Motor çalışır durumdayken üründen uzaklaşmayın.
Oluşabilecek kazalardan operatör sorumludur.
Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı
olmadığından emin olun.
Ürünü kullanmadan önce diğer insanlardan veya
hayvanlardan en az 15 m (50 ft) uzakta
olduğunuzdan emin olun. Etrafınızdaki kişilerin ürünü
kullanacağınızı bildiklerinden emin olun.
Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda
bu yasalar, ürünün kullanımını önleyebilir veya
kısıtlayabilir.
Ürünü yorgunken, hastayken veya alkol,
uyuşturucu ya da ilaç etkisi altındayken
kullanmayın. Bu maddeler; görüşünüzü, dikkatinizi,
koordinasyonunuzu ya da karar alma yetinizi
etkileyebilir.
Montaj için güvenlik talimatları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünün montajını yapmadan önce buji kapağını
bujiden çıkarın.
Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
Motoru çalıştırmadan önce kapağı ve mili doğru
şekilde monte ettiğinizden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte
edildiğinden emin olun.
Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan 3 m (10 ft) uzağa taşıyın.
Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin. Kesim ataşmanının
yere veya diğer cisimlere temas etmediğinden emin
olun.
Ürün, nesnelerin fırlatılmasına neden olarak gözlere
zarar verebilir. Ürünü kullanırken daima onaylı bir
koruyucu gözlük takın.
Dikkatli olun; çalışma sırasında bir çocuk siz fark
etmeden ürüne yaklaşabilir.
Çalışma alanında insanlar varsa ürünü çalıştırmayın.
Çalışma alanına biri girerse ürünü durdurun.
Her zaman ürünün kontrolünün sizde olduğundan
emin olun. Ürünü kullanırken çalışma konumlarını
değiştirdiğinizden ve planlı şekilde molalar
verdiğinizden emin olun.
Bir kaza oluşması durumunda yardım alamayacak
durumdaysanız ürünü kullanmayın. Her zaman
ürünü kullanmaya başlamadan önce diğer kişilerin
ürünü kullanacağınızı bildiğinden emin olun.
Güvenlik alanında hiçbir insan veya hayvan
bulunmadığından emin olmadan ürünle dönüş
yapmayın.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanındaki tüm
istenmeyen malzemeleri kaldırın. Kesim ataşmanı bir
nesneye çarparsa nesne fırlayabilir ve yaralanmaya
veya hasara neden olabilir. İstenmeyen malzemeler,
kesim ataşmanının etrafına dolanabilir ve hasara
neden olabilir.
Kötü hava koşullarında (sis, yağmur, kuvvetli rüzgar,
yıldırım düşme riski veya diğer hava koşulları) ürünü
kullanmayın. Kötü hava nedeniyle tehlikeli koşullar
(ör. kaygan yüzeyler) oluşabilir.
Rahatça hareket edebildiğinizden ve dengeli bir
pozisyonda çalışabildiğinizden emin olun.
(Şek. 16)
Ürünü kullanırken düşme ihtimaliniz olmadığından
emin olun. Ürünü kullanırken eğilmeyin.
Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun
sağ tarafında tutun.
(Şek. 17)
Ürünü, kesim ataşmanı bel hizanızın altında kalacak
şekilde kullanın.
Jikle kontrolü, motor başladığında jikle
konumundaysa kesim ataşmanı dönmeye başlar.
Motor durduktan sonra ayna dişliye dokunmayın.
Ayna dişli, motor durduktan sonra sıcak olur. Sıcak
bölgeler yaralanmaya sebep olabilir.
Ürünü taşımadan önce motoru durdurun.
Motor açıkken ürünü yere koymayın.
Üründeki istenmeyen malzemeleri çıkarmadan önce
motoru durdurun ve kesim ataşmanının durmasını
bekleyin. Siz veya bir yardımcı kesilen malzemeleri
362
941 - 011 - 21.11.2024
background
temizlemeden önce kesim ataşmanının durmasını
bekleyin.
Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, beyaz parmak
hastalığı gibi dolaşım hasarına veya dolaşım
bozukluğu olan kişilerde sinir sistemi hasarına
yol açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma belirtileri
yaşıyorsanız doktorunuzla iletişime geçiniz. Bu
belirtiler arasında uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt renginde veya
durumunda değişiklik bulunmaktadır. Bu belirtiler
genelde parmaklarda, ellerde veya bileklerde
görülür.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
Nesnelerin düşme riski bulunan yerlerde koruyucu
baret kullanın.
Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruyucu gözlük de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruyucu gözlük
ABD'de ANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
Yüz koruması için vizör kullanın. Vizör, göz koruması
için yeterli değildir.
(Şek. 18)
Kesme ekipmanını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda eldiven kullanın.
Eldivenler ayrıca el ve parmaklarda titreşimden
kaynaklanan dolaşım veya sinir sistemi hasarının
önlenmesine yardımcı olur.
Sağlam, kaymaz botlar kullanın.
Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
(Şek. 19)
İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
(Şek. 20)
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Güvenlik cihazları hasarlı olan veya düzgün
çalışmayan bir ürünü kullanmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin. Bkz.
Bakım takvimi sayfada: 367
.
Güvenlik cihazları hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa Husqvarna servis bayinizle görüşün.
Gaz tetiği kilidini kontrol etme
1. Gaz tetiği kilidinin (A) ve gaz tetiğinin (B) serbestçe
hareket ettiğinden ve dönüş yayının düzgün
çalıştığından emin olun. (Şek. 21)
2. Gaz tetiği kilidine basın ve tetiği serbest
bıraktığınızda başlangıç konumuna döndüğünden
emin olun. (Şek. 22)
3. Gaz tetiği kilidi serbest bırakıldığında gaz tetiğinin
rölanti konumunda sabitlendiğinden emin olun. (Şek.
23)
4. Ürünü çalıştırın ve tam gaz uygulayın.
5. Gaz tetiğini serbest bırakın ve misinanın
durduğundan ve hareketsiz kaldığından emin olun.
UYARI: Gaz tetiği rölanti
konumundayken misina hareket ederse
karbüratör rölantisinin ayarlanması
gerekir. Bkz.
Rölantinin ayarlanması
sayfada: 368
.
Durdurma anahtarını kontrol etme
1. Motoru başlatın.
2. Durdurma düğmesini durdurma konumuna getirin ve
motorun durduğundan emin olun. (Şek. 24)
Kesim ataşmanı siperliğini kontrol etme
Kesim ataşmanı siperliği, operatöre doğru fırlatılan
nesneleri engeller. Kesim ataşmanına dokunduğunuzda
oluşabilecek yaralanmaları da önler.
1. Motoru durdurun.
2. Çatlama gibi herhangi bir hasar olup olmadığını
gözünüzle kontrol edin. (Şek. 25)
3. Hasar görmesi durumunda kesim ataşmanı
siperliğini değiştirin.
Susturucu
Susturucusu hasar görmüş motor kullanmayın.
Hasarlı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın
riskini artırır. Yakında bir yangın söndürücü
bulundurun.
Susturucunun ürüne takılı olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin.
941 - 011 - 21.11.2024
363
background
Motor açıkken motora veya susturucuya
dokunmayın. Motor durduktan sonra motora veya
susturucuya bir süre boyunca dokunmayın. Sıcak
yüzeyler yaralanmalara sebep olabilir.
Sıcak susturucu yangına neden olabilir. Ürünü yanıcı
sıvıların veya dumanların yakınında kullanırken
dikkatli olun.
Susturucu hasar görmüşse susturucudaki parçalara
dokunmayın. Parçalar kanserojen kimyasallar
içerebilir.
Kesme donanımı
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Düzenli olarak bakım yapın. Ayarlama veya onarım
yapılması için düzenli olarak kesme donanımının
onaylı bir servis merkezi tarafından incelenmesini
sağlayın.
Kesme donanımının performansı artar.
Kesme donanımının kullanım ömrü uzar.
Kaza riski azalır.
Yalnızca onaylı bir kesme donanımı siperliği
kullanın. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 371
.
Hasarlı kesme donanımı kullanmayın.
Yakıt güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Yakıtı kapalı bir mekanda veya bir ısı kaynağının
yakınında karıştırmayın.
Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin. Üründeki istenmeyen
yakıtı temizleyin.
Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
Ürüne ya da vücudunuza yağ veya yakıt dökerseniz
motoru çalıştırmayın.
Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
Motor açıkken yakıt eklemeyin.
Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
Yakıt doldururken ve karıştırırken (benzin ve iki
zamanlı yağ) veya yakıt tankını boşaltırken yeterli
hava akışı olduğundan emin olun.
Yakıt ve yakıt buharı kolayca tutuşabilir ve
solunduğunda veya ciltle temas etmesi durumunda
ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bu nedenle
yakıtla işlem yaparken dikkatli olun ve yeterli hava
akışı olduğundan emin olun.
Yakıt tankı kapağını dikkatlice sıkın; aksi takdirde
yangın çıkabilir.
Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın.
Ürünü veya yakıt konteynerini taşırken sızıntı
olmadığından emin olun.
Ürünü veya bir yakıt konteynerini açık ateşin,
kıvılcımın veya pilot alevinin olduğu bir
alana koymayın. Depolama alanında açık alev
olmadığından emin olun.
Yakıtı taşırken veya depolarken yalnızca onaylı
konteynerleri kullanın.
Ürünü uzun süre saklamadan önce yakıt tankını
boşaltın. Yakıtın nereye atılacağı konusunda yerel
yasalara uyun.
Ürünü uzun süre saklamadan önce temizleyin.
Motorun kazara çalışmasını engellemek için ürünü
depolamadan önce buji kapağını çıkarın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bakım gerçekleştirmeden önce motoru durdurun,
kesim ataşmanının durduğundan emin olun ve ürünü
soğumaya bırakın.
Bakım gerçekleştirmeden önce buji kapağını çıkarın.
Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
ölüme neden olabilecek son derece tehlikeli bir gaz
olan karbon monoksit içerir. Ürünü iç mekanlarda
veya kapalı alanlarda çalıştırmayın.
Motordan çıkan egzoz dumanları sıcaktır ve
kıvılcımlı olabilir. Ürünü kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Üretici tarafından onaylanmayan aksesuarlar ve
değişiklikler ciddi yaralanmaya veya ölüme neden
olabilir. Üründe değişiklik yapmayın. Her zaman
orijinal aksesuarlar kullanın.
Bakım doğru bir şekilde ve düzenli olarak
yapılmazsa yaralanma ve ürünün hasar görme riski
artar.
364
941 - 011 - 21.11.2024
background
Bakımı yalnızca bu kullanım kılavuzunda önerilen
şekilde yapın. Tüm diğer servis işlemlerini yetkili bir
Husqvarna servis noktasına yaptırın.
Yetkili bir Husqvarna servis noktasının ürüne düzenli
olarak servis işlemi uygulamasını sağlayın.
Hasarlı, aşınmış veya bozuk parçaları değiştirin.
Misinayı takma ve doğru misina çapı ile ilgili doğru
prosedür için kesim ataşmanı talimatlarına bakın.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
UYARI: Ürünün montajını yapmadan
önce buji kablosunu bujiden çıkarın.
Yarım daire şeklindeki tutma yerini
takma
1. Resme uyarak yarım daire şeklindeki tutma yerini
mile takın ve sıkın. (Şek. 26)
2. Yarım daire şeklindeki tutma yerinin mil üzerindeki
okların arasına takıldığından emin olun.
Kesim ataşmanı siperliğinin ve budama
kafasının takılması
1. Siperliği takın. Somunu sıkın. (Şek. 27)
2. Toz kapağını mile takın. (Şek. 28)
3. Milin dönmediğinden emin olmak için toz kapağını
ayarlanabilir bir anahtarla tutun.
4. Budama kafasını mile takın. Budama kafasını saat
yönünde döndürün.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Yakıt
Bu üründe iki zamanlı motor bulunur.
DİKKAT: Yanlış tür yakıtın kullanımı
motor hasarına neden olabilir. Benzin ve iki
zamanlı motor yağı karışımı kullanın.
Hazır yakıt karışımı
Motorun en iyi performansı göstermesi ve motor
ömrünün uzaması için Husqvarna hazır alkilat yakıt
kullanın. Zararlı egzoz dumanını azaltan bu yakıt,
normal yakıta kıyasla daha az zararlı kimyasal
içerir. Bu yakıt yanma sonrası daha az kalıntı
bıraktığından, motor bileşenlerini daha temiz tutar.
Yakıtın karıştırılması
Benzin
Maksimum %10 etanol içerikli iyi kalite kurşunsuz
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan oranı 90 RON/87
AKI değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Daha düşük oktanlı
benzinin kullanılması motorda vuruntuya
ve hasarlara neden olabilir.
İki zamanlı yağ
En iyi sonuçlar ve performans için Husqvarna iki
zamanlı yağ kullanın.
Husqvarna iki zamanlı yağ yoksa hava soğutmalı
motorlar için iyi kalitede başka bir iki zamanlı yağ
kullanın. Doğru yağı seçmek için servis bayinizle
iletişime geçin.
DİKKAT: Su soğutmalı dış motorlar
için olan ve dış yağ olarak da bilinen iki
zamanlı yağı kullanmayın. Dört zamanlı
motor yağlarını kullanmayın.
Benzinle iki zamanlı yağı karıştırma
Benzin, litre İki zamanlı
yağ, litre
%2 (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
941 - 011 - 21.11.2024 365
background
DİKKAT: Az miktarda yakıt karıştırırken
yapılan küçük bir hata, karışımın oranını
büyük ölçüde etkileyebilir. Doğru karışımı
elde ettiğinizden emin olmak için yağ
miktarını dikkatli bir şekilde ölçün.
(Şek. 29)
1. Benzinin yarısını temiz bir yakıt kabına doldurun.
2. Yağ miktarının tümünü ekleyin.
3. Yakıt karışımını çalkalayın.
4. Kalan benzini kaba ekleyin.
5. Yakıt karışımını dikkatlice çalkalayın.
DİKKAT: Tek seferde 1 aylıktan fazla
yakıt karıştırmayın.
Yakıt tankını doldurma
UYARI: Güvenliğiniz için aşağıdaki
prosedüre uyun.
1. Motoru durdurun ve soğumasını bekleyin.
2. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin. (Şek. 30)
3. Kabı sallayın ve yakıtın iyice karıştığından emin
olun.
4. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
yavaşça çıkarın.
5. Yakıt tankını doldurun.
DİKKAT:
Yakıt tankında çok fazla
yakıt olmadığından emin olun. Yakıt
ısındığında genleşir.
6. Yakıt tankının kapağını dikkatlice sıkın.
7. Ürünün üzerindeki ve çevresindeki yakıt kalıntılarını
temizleyin.
8. Motoru çalıştırmadan önce ürünü yakıt ikmali
alanından ve yakıt kaynağından en az 3 m/10 ft
uzaklaştırın.
Not:
Yakıt tankının ürününüzün neresinde olduğunu
görmek için bkz.
Ürüne genel bakış sayfada: 360
.
Başlangıç öncesi kontrol
1. Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar
olmadığından emin olun.
2. Somun, vida ve cıvataların sıkıldığından emin olun.
3. Budama kafasının hasarlı olmadığından emin olun.
4. Hava filtresinin tıkalı olmadığından emin olun.
5. Üründeki güvenlik araçlarının doğru şekilde
çalıştığından ve hasarlı olmadığından emin olun.
6. Üründe yakıt sızıntısı olmadığından emin olun.
Soğuk motoru çalıştırma
1. Yakıt pompası diyaframı haznesine 10 kez basın.
(Şek. 31)
2. Jikle kontrolünü jikle konumuna getirin. (Şek. 32)
3. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun.
(Şek. 33)
DİKKAT: Ürünün üstüne basmayın.
4. Çalıştırma ipinin kolunu direnç hissedene kadar sağ
elinizle yavaşça çekin. Çalıştırma ipi kolunu, motor
çalışana veya çalışmayı deneyene kadar hızlı ve
güçlü bir şekilde çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
5. Jikle kontrolünü çalıştırma konumuna getirin.
6. Motor çalışırsa gaz tetiğine hafifçe basın ve motoru
60 saniye çalıştırarak ısıtın. Motor çalışmazsa
çalıştırma ipi kolunu motor çalışana kadar çekin.
Ardından gaz tetiğine hafifçe basın ve motoru 60
saniye çalıştırarak ısıtın.
DİKKAT: Çalıştırma ipini sonuna
kadar çekmeyin ve çalıştırma ipi kolunu
elinizden bırakmayın. Bu, üründe hasara
neden olabilir. Çalıştırma ipini yavaşça
serbest bırakın.
Sıcak motoru çalıştırma
1. Yakıt pompası diyaframı haznesine 10 kez basın.
2. Motor çalışana kadar çalıştırma ipini çekin.
Ürünü durdurma
Motoru durdurmak için durdurma anahtarına basın.
(Şek. 24)
Not:
Durdurma düğmesi, otomatik olarak ilk konumuna
geri döner.
Çim düzeltme
1. Misina kafayı zemin yüzeyinin hemen üstünde bir açı
ile tutun. Misinayı çime bastırmayın. (Şek. 34)
2. Misina uzunluğunu 10-12 cm/4-4,75 inç kısaltın.
3. Bitkilere zarar verme riskini azaltmak için motor
devrini düşürün.
4. Nesnelerin yakınında çim keserken %80 oranında
gaz kullanın. (Şek. 35)
366
941 - 011 - 21.11.2024
background
Çim kesme
1. Çimi keserken misinanın zemine paralel olduğundan
emin olun. (Şek. 36)
2. Misina kafayı zemine bastırmayın. Bu, üründe
hasara neden olabilir.
3. Çimi keserken ürünü yanlamasına hareket ettirin.
Tam hızı kullanın. (Şek. 37)
Çimi temizleme
Dönen misinadan gelen hava akışı kesilen çimi
bölgeden kaldırmak için kullanılabilir.
1. Misina kafayı ve misinayı yere paralel ve yerden
yukarıda tutun.
2. Tam gaz uygulayın.
3. Misina kafayı yanlamasına hareket ettirerek çimi
süpürün.
UYARI: Her yeni misina taktığınızda,
dengenin bozulmasını ve tutacaklarda
titreşimi önlemek için misina kafa kapağını
temizleyin. Ayrıca misina kafanın diğer
taraflarını da kontrol edip gerekirse
temizleyin.
Misina kafa
Titreşimi azaltmak için misinayı tamburun etrafına
sıkıca ve eşit şekilde sardığınızdan emin olun.
Yalnızca onaylı misina kafa ve misina kullanın. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 371
.
Uygun uzunlukta misina kullanın. Uzun misinalar,
kısa misinalardan daha fazla motor gücü tüketir.
Kesme donanımı siperliği üzerindeki testerenin
hasarlı olmadığından emin olun.
Misinayı ürüne takmadan önce 2 gün boyunca suda
bekletin. Bu, misinanın kullanım ömrünü uzatır.
Misinayı doğru şekilde yükleme yöntemini ve
doğru kablo çapını kullanmak için kesme ataşmanı
talimatlarına bakın.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. www.husqvarna.com.
Bakım takvimi
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Dış yüzeyi temizleyin. X
Hava filtresini temizleyin. Gerekirse değiştirin. X
Gaz tetiği kilidinin ve gazın çalışmasını kontrol edin. X
Durdurma anahtarını kontrol edin. X
Siperlikleri kontrol edin. X
Budama kafasını kontrol edin. X
Kilitleme somununu kontrol edin. X
Yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. X
Rölantideyken kesim ataşmanının dönmediğinden emin olun. X
Marş ipi tutacağını ve marş ipini kontrol edin. X
Bujinin dış yüzeyini temizleyin. Bujiyi çıkarın ve elektrot boşluğunu ölçün. Elek-
trot boşluğunu ayarlayın veya bujiyi değiştirin.
X
Soğutma sistemini temizleyin. X
941 - 011 - 21.11.2024 367
background
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Susturucudaki kıvılcım önleyici siperliği temizleyin veya değiştirin. X
Karbüratörün dış yüzeyini ve etrafındaki bölgeyi temizleyin. X
Yakıt filtresinde kirlilik olup olmadığını kontrol edin. X
Yakıt hortumunda hasar olup olmadığını kontrol edin. X
Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. X
Kavramada, kavrama yaylarında ve kavrama silindirinde aşınma olup olmadığını
kontrol edin.
X
Bujiyi değiştirin. X
Rölantinin ayarlanması
Rölantiyi ayarlamadan önce hava filtresinin temiz ve
hava filtresi kapağının takılı olduğundan emin olun.
1. "T" işaretiyle belirlenen rölanti vidasını, kesme
donanımı dönmeye başlayana kadar saat yönünde
çevirin. (Şek. 38)
2. "T" işaretiyle belirlenen rölanti vidasını, kesme
donanımı durana kadar saat yönünün tersi yönde
çevirin.
3. Rölanti hızının kesme donanımının dönmeye
başladığı hızdan düşük olması gerekir. Motorun
her konumda sorunsuz çalışması rölantinin doğru
ayarlandığı anlamına gelir.
Kıvılcım önleyici siperliğin bakımı
Kıvılcım önleyici siperliği temizlemek için bir tel fırça
kullanın. (Şek. 39)
Soğutma sistemini temizleme
Marş motoru üzerindeki hava girişini (A) ve
silindir üzerindeki soğutma kanatlarını (B) bir fırça
yardımıyla temizleyin. (Şek. 40)
Bujinin kontrol edilmesi
DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın.
Yedek parçanın üretici tarafından sağlanan
parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış
buji, ürüne zarar verebilir. Bujinin bir parazit
gidericiyle birlikte takıldığından emin olun.
Daha fazla bilgi için lütfen servis bayinizle
görüşün.
1. Bujiyi;
a) motor gücü düşükse,
b) motor kolay başlatılamıyorsa,
c) motor, rölantide düzgün çalışmıyorsa kontrol
edin.
2. Motoru çalıştırmak veya kullanmak kolay değilse
bujide istenmeyen nesneler olup olmadığını kontrol
edin. Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için:
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru ayarlanmış olduğundan
emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
3. Buji kirliyse bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun
doğru olduğundan emin olun. Bkz.
Teknik veriler
sayfada: 370
. (Şek. 41)
4. Gerekirse bujiyi değiştirin.
Hava filtresinin temizlenmesi
1. Hava filtresi kapağını ve hava filtresini çıkarın. (Şek.
42)
2. Hava filtresini ılık, sabunlu suyla temizleyin.
Takmadan önce hava filtresinin kuru olduğundan
emin olun.
3. Tamamen temizlenmeyecek kadar kirlenmişse hava
filtresini değiştirin. Hasar görmüş hava filtrelerini
daima değiştirin.
4. Ürününüzde köpük hava filtresi varsa hava filtresi
yağı uygulayın. Hava filtresi yağını yalnızca köpük
filtreye uygulayın. Keçe filtreye yağ uygulamayın.
Hava filtresine hava filtresi yağının
uygulanması
DİKKAT:
Köpük hava filtrelerini
yağlamak için daima özel hava filtresi yağı
kullanın. Diğer yağ türlerini kullanmayın.
UYARI: Vücudunuza yağ bulaştırmayın.
1. Hava filtresi kapağını ve hava filtresini çıkarın. (Şek.
43)
2. Hava filtresini plastik bir torbaya koyun.
368
941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Hava filtresi yağını plastik torbaya koyun. (Şek. 44)
4. Yağın, hava filtresinin her yerine eşit olarak
yayıldığından emin olmak için plastik torbayı bastırın.
5. Fazla hava filtresi yağını boşaltmak için torbanın
içindeyken hava filtresini sıkın. Hava filtresini
torbadan çıkarın.
6. Hava filtresini ürüne takın.
Sorun giderme
Motorun çalışmaması
Kontrol edin Olası neden Prosedür
Marştaki dişli çark
mandalları.
Marştaki dişli çark mandalları serbest hareket
edemiyordur.
Çalıştırıcı kapağını çıkarın ve marştaki dişli
çark mandalların çevresini temizleyin.
Yetkili bir servis bayisinden yardım alın.
Yakıt tankı. Yanlış yakıt tipi. Yakıt tankını boşaltın ve doğru yakıtla doldu-
run.
Buji. Buji kirli veya ıslaktır. Bujinin kuru ve temiz olduğundan emin olun.
Buji elektrot boşluğu yanlıştır. Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun. Bujinin parazit gideri-
cisi olduğundan emin olun.
Doğru elektrot boşluğu için bkz.
Teknik veri-
ler sayfada: 370
.
Buji gevşektir. Bujiyi sıkın.
Motor çalışıyor ancak tekrar duruyor
Kontrol edin
Olası neden Prosedür
Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıt tankını boşaltın ve doğru yakıtı doldu-
run.
Hava filtresi Hava filtresi tıkalıdır. Hava filtresini temizleyin.
Taşıma ve depolama
Depolamadan önce mutlaka ürünün soğumasını
bekleyin.
Ürün ile yakıtı taşımak ve depolamak için sızıntı
veya duman olmadığından emin olun. Örneğin
elektrikli cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan
kıvılcım veya açık alevler yangın çıkarabilir.
Yakıtı taşımak ve depolamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
Taşımadan veya uzun süreli depolamadan önce
yakıtı boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp atma
merkezinde bertaraf edin.
Buji kapağını bujiden çıkartın.
Taşıma sırasında ürünü sabitleyin. Hareket
etmediğinden emin olun.
Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyip
bakımını yapın.
941 - 011 - 21.11.2024 369
background
Teknik veriler
Teknik veriler
122C
Motor
Silindir hacmi, cm
3
21,7
Rölanti, dak
-1
(dev/dak) 2900
Önerilen maks. devir, dak
-1
(dev/dak) 7200
Çıkış milinin devri, dev/dak 7200
ISO 8893'e göre Güç/Maks. motor çıkışı, dak
-1
'de (dev/dak) kW / hp 7800'de 0,6 / 0,8
Katalitik konvertör susturucusu Evet
Hız düzenlemeli ateşleme sistemi Hayır
Ateşleme Sistemi
Buji HQT-4 672201
Elektrot boşluğu, mm 0,5
Yakıt sistemi
Yakıt deposu kapasitesi, l / cm³ 0,3 / 300
Ağırlık
Yakıt, kesim ataşmanı ve siperlik olmadan ağırlık, kg 4,4
Gürültü emisyonu
79
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB(A) 98
Ses gücü düzeyi, garantili (L
WA
), dB(A) 104
Ses düzeyleri
80
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, budama kafasıyla donatılmış, dB(A) 84
Titreşim düzeyleri
81
Eş değer titreşim düzeyi (a
hv, eq
), budama kafasıyla donatılmış, ön tutma yeri, m/sn
2
3,5
Eş değer titreşim düzeyi (a
hv, eq
), budama kafasıyla donatılmış, arka tutma yeri, m/sn
2
3,2
79
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi. Ürün
için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesim ataşmanıyla ölçülmüştür. Garantili ve
ölçülmüş ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı ürünler arasındaki değişimleri de içermesidir.
80
Ürünün eş değer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A)
değerindedir.
81
Eş değer titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1,5 m/sn
2
şeklindedir.
370 941 - 011 - 21.11.2024
background
Aksesuarlar
Aksesuarlar
122C
Onaylı aksesuarlar Tip Kesim ataşmanı siperliği
Yivli mil 3/8 R
Budama kafası
T25 (Ø 2,0 - 2,4 mm misina)
574 47 95-01T25C (Ø 2,0 - 2,7 mm misina)
R25 (Ø 2,0 - 2,4 mm misina)
941 - 011 - 21.11.2024 371
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Benzinli Çim Budayıcı
Marka Husqvarna
Tip/Model 122C
Kimlik 2025 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "açık alanda gürültüyle ilgili"
2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili"
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
2000/14/EC, Annex V Direktifi uyarınca uygulanan
uygunluk değerlendirme prosedürü. Gürültü emisyonları
ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler sayfada: 370
.
Huskvarna 2025-01-10
Claes Losdal, AR-GE Müdürü, Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
372 941 - 011 - 21.11.2024
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 373
Безпека...................................................................... 374
Збирання....................................................................378
Експлуатація..............................................................379
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 381
Усунення несправностей..........................................383
Транспортування та зберігання............................... 384
Технічні характеристики........................................... 384
Додаткове приладдя.................................................385
Декларація відповідності.......................................... 387
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– тример для трави з двигуном
внутрішнього згоряння.
Ми постійно працюємо над підвищенням вашої
безпеки й ефективності роботи. По додаткову
інформацію звертайтеся до свого сервісного дилера.
Призначення
Виріб використовується разом із головкою
тримера для підстригання трави. Забороняється
використовувати виріб для інших завдань, окрім
підстригання й скошування трави.
Зверніть увагу: Норми внутрішнього
законодавства можуть накладати обмеження на
використання цього виробу.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Головка тримера
2. Захисний кожух різальної насадки
3. Вал
4. Петельний тримач
5. Курок газу
6. Вимикач
7. Елемент блокування курка газу
8. Ковпак свічки запалювання та свічка
запалювання
9. Ручка стартера
10. Паливний бак
11. Кришка повітряного фільтра
12. Кнопка продувки повітрям
13. Керування повітряною заслінкою
14. Посібник користувача
15. Комбінований гайковий ключ
16. Корпус стартера
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей виріб може
бути небезпечним. Необережне або
неправильне використання виробу
може призвести до травм або смерті
оператора чи сторонніх осіб. Щоб
уникнути травмування оператора чи
сторонніх осіб, уважно прочитайте
всі правила техніки безпеки, наведені
в цьому посібнику користувача, і
дотримуйтеся них.
(Мал. 3)
Перед користуванням виробом уважно
прочитайте посібник користувача й
переконайтеся, що ви зрозуміли всі
вказівки.
(Мал. 4)
На ділянках, де існує ризик падіння
предметів, завжди надягайте захисний
шолом. Користуйтеся відповідними
захисними навушниками. Користуйтеся
відповідними засобами захисту очей.
(Мал. 5)
Максимальна частота обертання
вихідного вала.
(Мал. 6)
Виріб відповідає належним вимогам
директив ЄС.
(Мал. 7)
З-під виробу можуть вилітати предмети,
що може призвести до травм.
(Мал. 8)
Під час експлуатації виробу дистанція
між вами й сторонніми особами
чи тваринами повинна становити
щонайменше 15м.
(Мал. 9)
Використовуйте відповідні захисні
рукавиці.
(Мал. 10)
Використовуйте міцні чоботи, що не
ковзають.
941 - 011 - 21.11.2024 373
background
(Мал. 11)
Використовуйте лише гнучкі різальні
дроти. Заборонено використовувати
металеві різальні насадки.
(Мал. 12)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС та Сполученого
Королівства й Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Технічні характеристики на сторінці 384
і на етикетці.
(Мал. 13)
Кнопка продувки повітря.
(Мал. 14)
Повітряна заслінка.
(Мал. 15)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
yyyywwxxxx
На табличці з паспорт-
ними даними вказано се-
рійний номер, де yyyy–
це рік виготовлення, а
ww– тиждень вигото-
влення.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
інших торгових зон.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Допомога клієнтам
Щоб отримати допомогу, телефонуйте:
1-800-487-5951 чи відвідати веб-сайт
www.husqvarna.com.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Використовуйте виріб правильно. Неправильне
використання може призвести до травм або
смерті. Використовуйте виріб лише для завдань,
перелічених у цьому посібнику. Забороняється
використовувати виріб для інших завдань.
Дотримуйтеся інструкцій, наведених у цьому
посібнику. Дотримуйтеся інструкцій, зазначених
на попереджувальних знаках і в правилах техніки
безпеки. Недотримання оператором інструкцій,
зазначених на попереджувальних знаках і в
374 941 - 011 - 21.11.2024
background
правилах техніки безпеки, може призвести до
травм, пошкоджень або смерті.
Не викидайте цей посібник. Користуйтеся
інструкціями для монтажу, експлуатації
й підтримки виробу в задовільному
стані. Користуйтеся інструкціями для
правильного встановлення насадок і приладдя.
Використовуйте лише сертифіковані насадки й
приладдя.
Не користуйтеся пошкодженим виробом.
Дотримуйтеся графіка технічного
обслуговування. Виконуйте лише те
обслуговування, для якого наведені інструкції
в цьому посібнику. Все інше обслуговування
повинне виконуватися в авторизованому
сервісному центрі.
Цей посібник не включає всі ситуації, що можуть
статися під час використання виробу. Будьте
обережні й дотримуйтеся здорового глузду. Не
експлуатуйте виріб і не виконуйте технічне
обслуговування, якщо ви не можете розібратися в
поточній ситуації. Детальнішу інформацію можна
дізнатися в експерта з продукції, вашого дилера,
центрі обслуговування або в авторизованому
сервісному центрі.
Завжди перевіряйте виріб на наявність значних
пошкоджень перед початком роботи, а також
у разі зіткнення виробу з іншими об’єктами чи
його падіння. Дивіться розділ
Графік технічного
обслуговування на сторінці 381
.
Перед монтажем, зберіганням або технічним
обслуговуванням необхідно виймати свічку
запалювання.
Не використовуйте виріб у разі зміни
його початкових технічних характеристик.
Не замінюйте деталі виробу без дозволу
виробника. Використовуйте лише деталі,
схвалені виробником. Неправильне технічне
обслуговування може призвести до травм або
смерті.
Не вдихайте вихлопні гази, що виходять з
двигуна. Тривале вдихання вихлопних газів
двигуна може бути небезпечним для здоров’я.
Не вмикайте виріб у приміщенні чи біля
легкозаймистих матеріалів. Вихлопні гази мають
високу температуру й можуть містити іскри,
від яких можливе загоряння. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
Під час використання виробу двигун створює
електромагнітне поле. Електромагнітне поле
може пошкодити медичні імплантати. Перш ніж
працювати з цим приладом, проконсультуйтеся з
лікарем і виробником медичного імплантату.
Не дозволяйте дітям використовувати виріб. Не
давайте використовувати прилад особам, що не
ознайомилися з інструкціями.
Завжди спостерігайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, що
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
має завжди перебувати відповідальна доросла
особа.
Зачиняйте виріб у місці, куди не зможуть
отримати доступ діти й особи, що не мають
належної підготовки для використання виробу.
З під виробу можуть викидатися предмети, що
може призвести до травм. Для зменшення ризику
травм або смерті дотримуйтеся правил техніки
безпеки.
Не відходьте далеко від працюючого виробу.
Відповідальність за нещасний випадок несе
оператор.
Перед використанням виробу переконайтеся, що
його деталі не мають пошкоджень.
Перед використанням виробу переконайтеся в
тому, що ви перебуваєте на відстані щонайменше
15м від інших осіб або тварин. Переконайтеся в
тому, що особи на прилеглій території знають, що
ви збираєтеся використовувати виріб.
Дотримуйтеся державного й місцевого
законодавства. Норми законодавства можуть
забороняти або обмежувати використання виробу
в деяких умовах.
Заборонено використовувати виріб, якщо ви
втомлені, захворіли чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
речовини можуть вплинути на зір, реакцію,
координацію рухів або спроможність робити
зважені рішення.
Правила техніки безпеки під час
монтажу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Перед збиранням виробу необхідно зняти ковпак
свічки запалювання зі свічки запалювання.
Використовуйте відповідні захисні рукавиці.
Перед запуском двигуна переконайтеся, що
кришка й вал змонтовані правильно.
Правила техніки безпеки під час
використання виробу
Перед використанням виробу переконайтеся, що
його повністю зібрано.
Запускайте виріб лише на відстані не менше 3м
від місця його заправляння пальним. Розташуйте
виріб на рівній поверхні. При цьому різальна
насадка не повинна торкатися землі або інших
предметів.
З-під виробу можуть викидатися предмети, що
може призвести до пошкодження очей. Під
час експлуатації виробу завжди користуйтеся
відповідними засобами захисту очей.
941 - 011 - 21.11.2024
375
background
Будьте обережні, адже під час експлуатації
виробу до вас може непомітно підійти дитина.
Не використовуйте виріб, якщо в робочій зоні
знаходяться люди. Якщо хтось зайшов у робочу
зону, негайно зупиніть виріб.
Завжди контролюйте положення виробу. Під
час використання виробу обов’язково змінюйте
робоче положення та регулярно робіть перерви.
Не використовуйте виріб, якщо немає змоги
отримати допомогу в разі нещасного випадку.
Перед початком роботи завжди повідомляйте
когось, що ви будете працювати з виробом.
Не обертайтеся разом із виробом, доки
не переконаєтеся, що люди або тварини
знаходяться в безпечній зоні.
Перед початком роботи приберіть усе зайве
з робочої ділянки. Якщо під різальну насадку
потрапить якийсь предмет, він може відлетіти й
спричинити травму або пошкодження. Неприбрані
речі чи сміття можуть намотатися на різальну
насадку та спричинити пошкодження.
Не користуйтеся виробом у погану погоду
(під час туману, дощу, сильного вітру, якщо
існує ймовірність удару блискавки або за інших
несприятливих погодних умов). Через погану
погоду можуть утворюватися небезпечні умови
(наприклад, слизькі поверхні).
Упевніться, що ви можете вільно переміщатися та
працювати, зберігаючи стабільне положення.
(Мал. 16)
Переконайтеся, що під час використання виробу
ви не впадете. Не нахиляйтеся під час роботи з
виробом.
Завжди тримайте виріб обома руками. Тримайте
виріб праворуч.
(Мал. 17)
Запускайте виріб лише тоді, коли різальна
насадка перебуває нижче рівня пояса.
Якщо під час запуску двигуна важіль заслінки
знаходиться в положенні відкриття заслінки,
різальна насадка почне обертатися.
Не торкайтеся конічної зубчастої передачі відразу
після зупинки двигуна. Після зупинки двигуна
конічна зубчаста передача ще гаряча. Контакт із
гарячими поверхнями може призвести до травм.
Перед переміщенням виробу зупиняйте двигун.
Не кладіть працюючий виріб на землю.
Перш ніж видаляти сміття з виробу, зупиніть
двигун і дочекайтеся зупинки різальної насадки.
Перш ніж прибирати зрізаний матеріал,
дочекайтеся зупинки різальної насадки.
У людей, які мають погіршений кровообіг,
надмірна вібрація може призвести до вібраційної
хвороби, пошкодження нервової системи або
системи кровообігу. Якщо у вас проявляються
симптоми надмірного впливу вібрації, зверніться
до лікаря. До таких симптомів належать: оніміння,
утрата чутливості, пощипування, поколювання,
біль, утрата сили, зміни кольору або стану
шкіри. Як правило, ці симптоми проявляються в
пальцях, руках і зап’ястях.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Під час роботи з виробом завжди використовуйте
сертифіковані засоби індивідуального захисту.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Надягайте захисний шолом у місцях, де є
небезпека падіння предметів.
Використовуйте сертифіковані захисні навушники,
які захистять від зайвого шуму. Тривала
робота за сильного шуму може призвести до
необоротного погіршення слуху.
Користуйтеся відповідними засобами захисту
очей. У разі використання захисної маски
необхідно додатково вдягати схвалені захисні
окуляри. Схвалені захисні окуляри мають
відповідати стандарту ANSIZ87.1 у США або
EN166 у країнах ЄС.
Для захисту обличчя використовуйте маску. Для
захисту очей маски недостатньо.
(Мал. 18)
За потреби використовуйте рукавиці, наприклад
якщо необхідно приєднати, оглянути або
почистити різальне обладнання. Рукавиці також
допомагають запобігти порушенню кровообігу й
нервової системи рук і пальців унаслідок вібрації.
Взувайте міцне взуття з нековзною підошвою.
Використовуйте одяг, виготовлений із міцної
тканини. Завжди використовуйте довгі штани з
міцної тканини й сорочку з довгими рукавами.
Уникайте надто просторого одягу, який може
зачепитися за сучки або гілки. Не надягайте на
час роботи прикраси, короткі штани, сандалії, а
також не ходіть босоніж. Заколюйте волосся вище
рівня плечей.
(Мал. 19)
Тримайте під рукою аптечку.
(Мал. 20)
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
376 941 - 011 - 21.11.2024
background
Не використовуйте виріб із запобіжними
пристроями, які пошкоджені або не працюють
належним чином.
Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Дивіться
розділ
Графік технічного обслуговування на
сторінці 381
.
Якщо запобіжні пристрої пошкоджені або не
працюють належним чином, зверніться до дилера
з обслуговування Husqvarna.
Перевірка блокування курка газу
1. Перевірте, чи вільно рухається елемент
блокування курка газу (А) і сам курок газу (В)
та чи правильно працює зворотна пружина. (Мал.
21)
2. Натисніть елемент блокування курка газу
й переконайтеся, що він повертається до
початкового положення, коли ви відпускаєте його.
(Мал. 22)
3. Перевірте, чи блокується курок газу на холостому
ході, коли відпускається його блокування. (Мал.
23)
4. Запустіть виріб і повністю натисніть курок газу.
5. Відпустіть курок газу та переконайтеся, що
волосінь тримера зупинилася й більше не
рухається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо
волосінь тримера рухається,
коли курок газу перебуває
в положенні холостого ходу,
потрібно відрегулювати швидкість
холостого ходу карбюратора. Див.
Налаштування швидкості холостого
ходу на сторінці 382
.
Перевірка вимикача
1. Запустіть двигун.
2. Пересуньте вимикач у положення «зупинити» й
переконайтеся, що двигун зупинився. (Мал. 24)
Перевірка захисного кожуха різальної насадки
Захисний кожух різальної насадки захищає від
викидання предметів у напрямку оператора. Також
він дає змогу уникнути травм у результаті торкання
різальної насадки.
1. Зупиніть двигун.
2. Проведіть візуальну перевірку на предмет
пошкоджень на кшталт тріщин. (Мал. 25)
3. Якщо захисний кожух різальної насадки
пошкоджений, замініть його.
Глушник
Не запускайте двигун з пошкодженим глушником.
Пошкоджений глушник збільшує рівень шуму та
підвищує небезпеку загоряння. Тримайте поруч
вогнегасник.
Регулярно перевіряйте кріплення глушника до
виробу.
Не торкайтеся двигуна або глушника під час
роботи двигуна. Після зупинки двигуна почекайте
деякий час перш ніж торкатися двигуна або
глушника. Контакт із гарячими поверхнями може
призвести до травм.
Гарячий глушник може призвести до загоряння.
Будьте обережні в разі використання виробу біля
легкозаймистих рідин або газів.
Не торкайтеся частин глушника в разі його
пошкодження. Ці частини можуть містити
канцерогенні хімічні речовини.
Ріжуча насадка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Проводьте регулярне технічне обслуговування.
Регулярний огляд, регулювання або ремонт
ріжучої насадки повинен проводитися
авторизованим сервісним центром.
Продуктивність ріжучої насадки збільшується.
Строк служби ріжучої насадки збільшується.
Небезпека виникнення нещасних випадків
зменшується.
Використовуйте лише сертифікований захисний
кожух ріжучої насадки. Див.
Додаткове приладдя
на сторінці 385
.
Не використовуйте пошкоджену різальну насадку.
Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Не змішуйте паливо в приміщеннях або біля
джерел тепла.
Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
Приберіть непотрібне пальне з виробу.
Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
Не запускайте двигун у разі потрапляння оливи
або пального на виріб або тіло.
941 - 011 - 21.11.2024
377
background
Не запускайте виріб у разі наявності протікання
у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
Не паліть біля пального або двигуна.
Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
Не доливайте пальне в працюючий виріб.
Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
Під час заправлення виробу та змішування
палива (бензину й масла для двотактних
двигунів) або спорожнення паливного бака
забезпечте достатнє провітрювання.
Паливо та його випари надзвичайно легко
займаються й можуть призвести до важкої
травми внаслідок вдихання чи потрапляння на
шкіру. Тому будьте обережні під час поводження
з паливом і переконайтеся, що забезпечено
достатнє провітрювання.
Обережно затягуйте кришку паливного бака,
адже існує ризик виникнення пожежі.
Перед запуском пересуньте виріб на 3м від
місця, де ви заправляли його.
Не заливайте в паливний бак занадто багато
палива.
Переконайтеся у відсутності ризику протікань
під час переміщення виробу або ємності для
пального.
Не залишайте виріб або ємність для пального
біля відкритого вогню, джерела іскор або
запальника. Переконайтеся, що в зоні зберігання
відсутні джерела відкритого вогню.
Під час переміщення або зберігання палива
користуйтеся лише сертифікованими ємностями.
Спустошуйте паливний бак перед
тривалим зберіганням. Дотримуйтеся місцевого
законодавства щодо утилізації пального.
Очищуйте виріб перед тривалим зберіганням.
Щоб двигун випадково не запустився, перед
зберіганням необхідно зняти ковпак свічки
запалювання.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
зупиніть двигун, переконайтеся, що різальна
насадка зупинилася, і дайте виробу охолонути.
Перед технічним обслуговуванням від’єднуйте
ковпак свічки запалювання.
Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний і дуже небезпечний газ
без запаху, що може призвести до смерті.
Не запускайте інструмент у приміщенні чи в
замкненому просторі.
Вихлопні гази двигуна дуже гарячі й можуть
містити іскри. Не запускайте інструмент у
приміщенні або біля легкозаймистих матеріалів.
Установлення приладдя інших виробників або
внесення змін, не схвалених виробником
інструмента, може призвести до тяжкої травми
чи смерті. Забороняється змінювати конструкцію
виробу. Використовуйте лише оригінальні
приладдя.
Якщо регулярно не проводити технічне
обслуговування або проводити його неналежним
чином, підвищується небезпека травмування й
пошкодження виробу.
Виконуйте технічне обслуговування лише
відповідно до рекомендацій цього посібника
користувача. Усі інші операції з технічного
обслуговування мають виконуватися в
авторизованому центрі обслуговування
Husqvarna.
Регулярне обслуговування виробу має проводити
авторизований центр обслуговування Husqvarna.
Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Користуйтеся вказівками щодо різальних насадок,
щоб дізнатися, як правильно встановлювати шнур
і підбирати його діаметр.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
монтажем виробу обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
378 941 - 011 - 21.11.2024
background
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу необхідно від’єднати
кабель від свічки запалювання.
Установлення петельного тримача
1. Під’єднайте петельний тримач до вала згідно з
ілюстрацією та затягніть його. (Мал. 26)
2. Переконайтеся в тому, що петельний тримач
установлено між стрілками на валу.
Встановлення захисного кожуха
різальної насадки та головки
тримера
1. Під’єднайте захисний кожух. Затягніть гайку.
(Мал. 27)
2. Під’єднайте ковпачок захисту від пилу до вала.
(Мал. 28)
3. Утримуйте ковпачок захисту від пилу за
допомогою розсувного ключа, щоб вал не
обертався.
4. Під’єднайте головку тримера до вала. Поверніть
головку тримера за годинниковою стрілкою.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Паливо
Цей виріб оснащений двотактним двигуном.
УВАГА: Заправлення паливом
невідповідного типу може призвести до
пошкодження двигуна. Використовуйте
суміш бензину й масла для двотактних
двигунів.
Попередньо змішане паливо
Для найкращої продуктивності та подовження
терміну служби двигуна використовуйте
попередньо змішане алкілатне паливо Husqvarna.
Це паливо містить менш шкідливі хімічні
речовини порівняно зі звичайним. Завдяки
цьому зменшується шкідливий вплив вихлопних
димів. Кількість залишків після згоряння цього
палива менша, завдяки чому компоненти двигуна
залишаються більш чистими.
Змішування палива
Бензиновий двигун
Використовуйте високоякісний неетилований
бензин із максимальним вмістом етанолу 10%.
УВАГА:
Не використовуйте бензин
з октановим числом нижче 90
RON/87 AKI. Використання бензину
з нижчим октановим числом може
призвести до стукоту у двигуні та його
пошкодження.
Мастило для двотактних двигунів
Для досягнення найкращих результатів і
продуктивності використовуйте масло Husqvarna
для двотактних двигунів.
Якщо масла Husqvarna для двотактних двигунів
немає, використовуйте інше високоякісне
масло для двотактних двигунів із повітряним
охолодженням. Щоб вибрати правильне масло,
зверніться до свого дилера з обслуговування.
УВАГА: Не використовуйте
оливу для двотактних двигунів
із водяним охолодженням, яку
також називають зовнішньою оливою.
Не використовуйте масло для
чотирьохтактних двигунів.
Змішування бензину та оливи для двотактних
двигунів
Бензин, л Масло для
двотактних
двигунів, л
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
941 - 011 - 21.11.2024 379
background
УВАГА: У разі змішування невеликої
кількості палива навіть незначні
неточності можуть значно вплинути
на пропорцію суміші. Щоб отримати
правильну суміш, точно вимірюйте
кількість масла.
(Мал. 29)
1. Влийте половину об’єму бензину в чистий
резервуар для палива.
2. Додайте всю оливу.
3. Перемішайте паливну суміш.
4. Влийте решту бензину в резервуар.
5. Обережно перемішайте паливну суміш.
УВАГА: Не змішуйте за один раз
палива більше, ніж необхідно на 1місяць
роботи.
Заправлення паливного бака
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Задля своєї
безпеки виконуйте вказану далі
процедуру.
1. Зупиніть двигун і дайте йому охолонути.
2. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
(Мал. 30)
3. Струсіть контейнер та переконайтеся, що суміш
повністю перемішана.
4. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
скинути тиск.
5. Наповніть паливний бак.
УВАГА:
Упевніться, що в
паливному баку не дуже багато
палива. Паливо розширюється, коли
стає гарячим.
6. Обережно затягніть кришку паливного бака.
7. Видаляйте пролите паливо на виробі або навколо
нього.
8. Перед запуском двигуна перенесіть виріб не
менш ніж на 3метри (10футів) від місця
заправлення та ємності з паливом.
Зверніть увагу:
Розташування паливного бака
на виробі див. у розділі
Огляд виробу на сторінці 373
.
Перевірка перед запуском
1. Перевірте виріб на предмет відсутніх,
пошкоджених, погано закріплених або зношених
деталей.
2. Переконайтеся, що всі гайки, гвинти й болти
надійно затягнуті.
3. Переконайтеся, що головку тримера не
пошкоджено.
4. Переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
5. Переконайтеся, що захисні пристрої на виробі не
пошкоджені й працюють належним чином.
6. Переконайтеся у відсутності витоків палива з
пристрою.
Запуск холодного двигуна
1. Натисніть кнопку продувки повітрям 10разів.
(Мал. 31)
2. Установіть важіль повітряної заслінки в закрите
положення. (Мал. 32)
3. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі.
(Мал. 33)
УВАГА: Не наступіть на виріб.
4. Повільно потягніть ручку на тросі стартера
правою рукою, доки не відчуєте опір. Різко із
зусиллям смикайте ручку троса стартера, доки
двигун не запуститься або не намагатиметься
запуститися.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
намотуйте трос стартера на руку.
5. Переведіть повітряну заслінку в робоче
положення.
6. Якщо двигун запускається, злегка натисніть
курок газу й дайте двигуну попрацювати та
прогрітися протягом 60секунд. Якщо двигун не
запускається, смикайте ручку троса, доки двигун
не запуститься. Потім злегка натисніть курок
газу й дайте двигуну попрацювати та прогрітися
протягом 60секунд.
УВАГА:
Не витягуйте трос
стартера повністю та не відпускайте
ручку на тросі стартера. Це може
призвести до пошкодження виробу.
Відпускайте трос стартера повільно.
Запуск теплого двигуна
1. Натисніть кнопку продувки повітрям 10разів.
2. Потягніть трос стартера до тих пір, поки двигун не
запрацює.
Зупинення виробу
Для зупинки двигуна натисніть вимикач. (Мал. 24)
380
941 - 011 - 21.11.2024
background
Зверніть увагу: Вимикач автоматично
повертається до початкового положення.
Підстригання трави
1. Тримайте головку тримера під кутом
безпосередньо над землею. Не вдавлюйте нитку
тримера в траву. (Мал. 34)
2. Зменште довжину нитки тримера на 10–12см / 4–
4,75дюйма.
3. Зменште частоту обертання двигуна, щоб
зменшити ризик пошкодження рослин.
4. Під час зрізання трави поблизу предметів
використовуйте 80% потужності. (Мал. 35)
Зрізання трави
1. Під час зрізання трави нитка тримера має бути
паралельна землі. (Мал. 36)
2. Не вдавлюйте голівку тримера в землю. Це може
призвести до пошкодження виробу.
3. Під час зрізання трави переміщуйте виріб зі
сторони в сторону. Використовуйте максимальну
швидкість. (Мал. 37)
Підмітання трави
Потік повітря від нитки тримера, що обертається,
можна використати для прибирання трави.
1. Утримуйте головку та нитку тримера над землею
й паралельно землі.
2. Повністю натисніть курок газу.
3. Переміщуйте головку тримера зі сторони в
сторону й підмітайте таким чином траву.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Очищуйте
кришку головки тримера кожний раз під
час встановлення нової нитки, адже
це дозволить уникнути розбалансування
й вібрації в рукоятках. Крім того,
перевіряйте інші частини головки тримера
й за необхідності очищуйте їх.
Головка тримера
Для зменшення вібрації переконайтеся, що
нитка тримера намотана на барабан щільно та
рівномірно.
Використовуйте лише сертифіковані головки та
нитки косарки. Див.
Додаткове приладдя на
сторінці 385
.
Слідкуйте за правильною довжиною нитки
косарки. Для роботи з великою довжиною нитки
використовується більше потужності двигуна, ніж
з малою.
Переконайтеся, що ніж на кожусі ріжучої насадки
не пошкоджений.
Перед встановленням нитки на виріб, необхідно
вимочити її у воді протягом двох днів. Це
збільшить строк служби нитки.
Дотримуйтеся вказівок щодо ріжучих насадок,
щоб правильно вибрати діаметр шнура й спосіб
його встановлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є агентом з
обслуговування, зверніться до нього по інформацію
щодо найближчого центру обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див.
www.husqvarna.com.
Графік технічного обслуговування
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Очищення зовнішньої поверхні. X
Очищення повітряного фільтра. Заміна, якщо це необхідно. X
Перевірка функціонування фіксатора курка газу й дроселя. X
Перевірка вимикача. X
Перевірка кожухів. X
Перевірка головки тримера. X
941 - 011 - 21.11.2024 381
background
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Перевірка стопорної гайки. X
Перевірка на наявність витоків палива. X
Перевірка відсутності обертання різальної насадки на холостому ходу. X
Перевірка ручки троса стартера та троса стартера. X
Очищення зовнішньої поверхні свічки запалювання. Зняття свічки запалю-
вання й вимірювання проміжку між електродами. Регулювання проміжку або
зняття свічки запалювання.
X
Очищення системи охолодження. X
Очищення або заміна іскрогасника на глушнику. X
Очищення зовнішньої поверхні карбюратора й місця довкола нього. X
Перевірка паливного фільтра на забруднення. X
Перевірка шланга подачі пального на пошкодження. X
Перевірка всіх кабелів та з’єднань. X
Перевірка зношення зчеплення, пружини зчеплення й барабана зчеплення. X
Заміна свічки запалювання. X
Налаштування швидкості холостого
ходу
Перед налаштуванням швидкості холостого ходу
переконайтеся, що повітряний фільтр чистий, а
кришка повітряного фільтра встановлена.
1. Повертайте гвинт частоти холостого ходу (з
позначкою «Т») за годинниковою стрілкою, доки
різальна насадка не почне обертатися. (Мал. 38)
2. Повертайте гвинт частоти холостого ходу (з
позначкою «Т») проти годинникової стрілки, доки
різальна насадка не зупиниться.
3. Частота холостого ходу має бути нижчою за
частоту, на якій починає обертатися насадка.
Швидкість холостого ходу відрегульована
правильно, якщо двигун працює рівномірно в
будь-якому положенні.
Технічне обслуговування
іскрогасника
Для очищення іскрогасника використовуйте
дротяну щітку. (Мал. 39)
Очищення системи охолодження
Очищуйте всмоктувач повітря (А) на стартері й
ребра охолодження (В) на циліндрі за допомогою
щітки. (Мал. 40)
Перевірка свічки запалювання
УВАГА: Використовуйте лише
рекомендовані свічки запалювання.
Переконайтеся, що заміна буде
відбуватися на такі ж самі деталі, що були
поставлені виробником. Неправильна
свічка запалювання може призвести до
пошкодження виробу. Переконайтеся,
що свічка запалювання має обмежувач
напруги. По додаткову інформацію
звертайтеся до свого сервісного дилера.
1. Перевіряйте свічку запалювання коли:
a) потужність двигуна низька.
b) двигун важко завести.
c) двигун працює неправильно на холостому
ходу.
2. Якщо двигун важко запускається або працює,
перевірте свічку запалювання на наявність
зайвих предметів. Щоб зменшити ризик
потрапляння зайвих предметів на електроди
свічки запалювання:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
встановлено правильно.
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші.
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
382 941 - 011 - 21.11.2024
background
3. Якщо свічка запалювання забруднена, почистьте
її. Переконайтеся, що проміжок між електродами
правильний. Див.
Технічні характеристики на
сторінці 384
. (Мал. 41)
4. За необхідності замініть свічку запалювання.
Очищення повітряного фільтра
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
повітряний фільтр. (Мал. 42)
2. Чистити повітряний фільтр потрібно теплою
мильною водою. Перед встановленням
переконайтеся, що повітряний фільтр сухий.
3. Якщо повітряний фільтр занадто брудний
для очищення, замініть його. Пошкоджений
повітряний фільтр необхідно замінювати
обов’язково.
4. Якщо ваш виріб оснащений губчастим повітряним
фільтром, використовуйте оливу для повітряних
фільтрів. Оливу для повітряних фільтрів
слід наносити лише на губчасті фільтри.
Забороняється наносити оливу на фетровий
фільтр.
Нанесення оливи для повітряних
фільтрів на фільтр
УВАГА: Для обслуговування губчастих
фільтрів використовуйте лише спеціальну
оливу для повітряних фільтрів. Не
використовуйте інші типи оливи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уникайте
потрапляння оливи на тіло.
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
повітряний фільтр. (Мал. 43)
2. Покладіть повітряний фільтр у пластиковий пакет.
3. Налийте в пластиковий пакет оливу для
повітряних фільтрів. (Мал. 44)
4. Натисніть на пластиковий пакет щоб
переконатися, що олива рівно розповсюдиться по
всьому повітряному фільтру.
5. Поки фільтр знаходиться в пакеті, натисніть на
нього щоб з нього вийшла непотрібна олива.
Вийміть повітряний фільтр з пакета.
6. Установіть повітряний фільтр.
Усунення несправностей
Двигун не запускається
Перевірка Можлива причина Процес
Собачки стартера. Собачки стартера не можуть вільно руха-
тися.
Зніміть кришку стартера й очистьте місце
навколо собачок стартера.
Зверніться по допомогу до вповноважено-
го дилера з обслуговування.
Паливний бак. Неправильний тип палива. Спорожніть паливний бак і залийте в нього
правильний тип палива.
941 - 011 - 21.11.2024 383
background
Перевірка Можлива причина Процес
Свічка запалюван-
ня.
Свічка запалювання брудна або волога. Переконайтеся, що свічка запалювання
суха та чиста.
Неправильний проміжок між електродами
свічки запалювання.
Чищення свічки запалювання. Переконай-
теся, що проміжок між електродами пра-
вильний. Переконайтеся, що свічка запа-
лювання має обмежувач напруги.
Правильний проміжок між електродами
див. у розділі
Технічні характеристики на
сторінці 384
.
Свічка запалювання відкрутилася. Закрутіть свічку запалювання.
Двигун запускається, але вимикається
Перевірка
Можлива причина Процес
Паливний бак Неправильний тип палива. Спорожніть паливний бак і залийте в нього
правильний тип палива.
Повітряний фільтр Засмічено повітряний фільтр. Почистіть повітряний фільтр.
Транспортування та зберігання
Дайте виробу охолонути, перш ніж ставити його
на зберігання.
У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
Перед транспортуванням або тривалим
зберіганням необхідно злити пальне. Утилізуйте
паливо у відповідних місцях для утилізації.
Зніміть ковпак зі свічки запалювання.
Під час транспортування закріплюйте виріб.
Переконайтеся, що виріб не рухатиметься під час
транспортування.
Перед тривалим зберіганням виріб необхідно
промити й провести його технічне
обслуговування.
Технічні характеристики
Технічні характеристики
122C
Двигун
Об’єм циліндра, см
3
21,7
Швидкість холостого ходу, хв
–1
(об/хв) 2900
Рекомендована максимальна швидкість, хв
–1
(об/хв) 7200
384 941 - 011 - 21.11.2024
background
122C
Частота обертання вихідного вала, об/хв 7200
Потужність/ макс. потужність двигуна відповідно до ISO8893, кВт/ к.с. за хв
–1
(об/хв)
0,6/ 0,8 за 7800
Глушник із каталітичним конвертером Так
Система запалювання з регулюванням швидкості Ні
Система запалювання
Свічка запалювання HQT-4 672201
Проміжок між електродами, мм 0,5
Паливна система
Ємність паливного бака, л/см³ 0,3/ 300
Маса
Вага без палива, різального устаткування і запобіжника, кг 4,4
Випромінювання шуму
82
Виміряний рівень звукової потужності, дБ(A) 98
Гарантований рівень звукової потужності (L
WA
), дБ(A) 104
Рівні звуку
83
Рівень звукового тиску у вусі оператора, з головкою тримера, дБ(А) 84
Рівні вібрації
84
Еквівалент рівня вібрації (a
hv, eq
), з головкою тримера, передня ручка, м/с
2
3,5
Еквівалент рівня вібрації (a
hv, eq
), з головкою тримера, задня ручка, м/с
2
3,2
Додаткове приладдя
Аксесуари
122C
Схвалені аксесуари Тип Захисний кожух різальної насадки
Нарізний вал 3/8 R
82
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Зазначений рівень звукової потужності виробу був виміряний з оригінальним різальним
устаткуванням, що дає найвищий рівень. Різниця між гарантованим і вимірюваним рівнем звукової по-
тужності полягає в тому, що гарантована звукова потужність включає також дисперсію результатів вимі-
рювання та відмінності між різними виробами тієї самої моделі відповідно до Директиви2000/14/EC.
83
Представлені дані для еквівалентного рівня звукового тиску для виробу мають типову статистичну
дисперсію (стандартне відхилення) в 3дБ(A).
84
Представлені дані про еквівалентний рівень вібрації мають типову статистичну дисперсію (стандартне
відхилення) в 1,5м/с
2
.
941 - 011 - 21.11.2024 385
background
Головка тримера
T25 (Ø шнура 2,0–2,4мм)
574 47 95-01T25С (Ø шнура 2,0–2,7мм)
R25 (Ø шнура 2,0–2,4мм)
386 941 - 011 - 21.11.2024
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Бензиновий тример
Бренд Husqvarna
Тип/ модель 122C
Ідентифікація Серійні номери за 2025рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для викори-
стання надворі»
2011/65/EU «Про обмеження використання деяких небезпечних речовин»
Застосовано такі стандарти:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, ISO
14982:1998, EN IEC 63000:2018
Застосовано процедуру оцінки відповідності згідно з
Директивою2000/14/EC, Annex V. Відомості стосовно
випромінювання шуму див. у розділі
Технічні
характеристики на сторінці 384
.
Huskvarna 2025-01-10
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор відділу НДДКР,
Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
(Мал. 6)
941 - 011 - 21.11.2024 387
background
www.husqvarna.com
1144572-38
2024-11-29
Original instructions
Оригинални инструкции
Originalna uputstva
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції