Scotsman Src035

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SRC035.

The file format is pdf, 55 pages, you can download this manual here .

background
Installation and Users Manual for
Residential Ice Machine
Model SRC035
background
SRC035
User Manual
Safety Information
September 2025
Important Safety Information. Make sure to read
through fully to avoid severe injury or death.
This ice machine contains FLAMMABLE refrigerant and improper use can result in re or explosion. Do not
use cigarettes, vapes, or cellphones near pipes or cables, as it can be a source of ignition or spark.
This ice machine must not be installed next to equipment with an open ignition source (ie. open flames, an
operating gas appliance, or electric heater). Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food/ice storage compartments unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: In order to reduce ammability hazards the installation of this appliance must only be carried out
by a suitably qualied person.
This appliance must be installed according to the safety standard for refrigeration systems presented in ANSI/
ASHRAE 15.
Do not install next to anything that continuously vibrates, avoiding excessive vibrations or pulsations.
Install in a well ventilated environment and ensure ventilation and outlets are not obstructed.
Properly secure electrical wiring and cabling for the machine to minimize wear and vibrations.
Keep re extinguisher nearby in case of emergencies.
WARNING: Do not damage the refrigerating circuit
Use a Scotsman recommended technician certied to repair R290 equipment.
Install ONLY Scotsman factory service parts. Use of non-OEM parts can be dangerous due to the design
changes needed to safely use R290 refrigerant.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm. Visit www.P65Warnings.ca.gov for details.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING
R290 Refrigerant is
Flammable.
Flame can cause burns or
property damage
Keep away from sources of re
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 2
This ice machine is the result of Scotsman’s
decades of experience in the design and
manufacturing of both commercial and residential
ice machines.
This manual includes the information needed to
install, start up and maintain the ice machine. Note
any Caution or Warning indicators, as they provide
notice of potential hazards. Keep this manual for
future reference.
Table of Contents
Safety Information ................................................................................................................... Page 2
Specifications .......................................................................................................................... Page 3
Cabinet Layout ........................................................................................................................ Page 4
Air flow ..................................................................................................................................... Page 5
Water Quality ........................................................................................................................... Page 6
Door Panel............................................................................................................................... Page 7
Door Panel Attachment............................................................................................................ Page 8
Door Swing Change ................................................................................................................ Page 9
Installation: Water & Drain ....................................................................................................... Page 10
Installation: Gravity Drain ........................................................................................................ Page 11
Installation: Electrical ............................................................................................................... Page 12
Use .......................................................................................................................................... Page 13
Maintenance ............................................................................................................................ Page 14
Cleaning the Condenser .......................................................................................................... Page 15
What To Do Before Calling For Service ................................................................................... Page 16
Decomissioning ....................................................................................................................... Page 17
Introduction
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 3
Specications
This ice machine is designed to be used indoors, in
a controlled environment. Use outside of the listed
limitations is misuse and will void the warranty.
Air temperature limits:
The ice machine will operate adequately within the
limits, but functions best in temperatures between
70-80°F.
Minimum: 50°F (10°C)
Maximum: 100°F (38°C)
Water temperature limits:
Minimum: 40°F (4.5°C)
Maximum: 100°F (38°C)
Water pressure limits
Minimum: 20 psi (1.4 bar)
Maximum: 80 psi (5.5 bar)
Because the ice machine is making a food product,
the water supply to the ice machine must be
potable, or t for human consumption.
Electrical Voltage
Minimum - 104 volts
Maximum – 126 volts
Options:
Door Panel Kits
Finished door panels are available from Scotsman
for attachment to the machine, or a custom panel
can be made.
Kit Number Panel Finish Handle Finish
KDFS Stainless Steel Stainless Steel
Kickplate Extension
In some situations the leg levelers will be extended
enough to become visible. A kit to extend the
kickplate over the legs is KKPF.
Cabinet Stability
In some free standing installations it may be
prudent to add a bracket that secures the back of
the cabinet to a wall. That kit number is KATB.
Drain Conversion
A gravity drain model can be converted to a drain
pump model by installing a drain pump kit. The
drain pump kit consists of a drain pump, wiring
harness and associated tubing. The part number is
KPMP.
Warranty Information
Warranty information is supplied separately from
this manual. Refer to it for coverage. In general,
the warranty covers defects in materials or
workmanship and does not cover corrections of
installation errors or maintenance.
Fill out the Warranty Registration by using the
attached warranty and mailing it in or scan the
QR code to be taken to the Scotsman warranty
website:
Models:
SRCP035A-1SU – Pump model, stainless cabinet
SRCG035A-1SU– Gravity drain model, stainless cabinet
Cabinet Dimensions
Width Depth, w/out door panel Depth, with door panel, handle adds 1 5/8" Height
14 7/8" 22" 22 3/4" 33 3/8" to 34 3/8"
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 4
Cabinet Layout
14 7/8"
AIR IN
AI R OUT
.75
SHEET M ETAL DOOR FRONT
.63 MIN.CABINET DOOR
29 1/4"
1"
LEG AD JUSTM ENT
(4) PLACES
33 3/8" MIN.
34 3/8" MAX.
22"
2 3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Drain
Flexible Tubing
3/8 I.D. Pump Model
(Included)
5/8 I.D. Gravity Model
(Not Included)
Potable Water Inlet*
1/4’ Compression
Fitting
115V
Power Cord
* - See Page 7
for more details
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 5
Air ow
The machine takes in room temperature air at the lower
right front and discharges warm air from the lower left
front. Restricting the airow will adversely a󰀨ect the ability
of the ice machine to make ice.
Scotsman Ice Systems are designed and manufactured
with the highest regard for safety and performance. They
meet or exceed the standards of UL60335-2-24.
Scotsman assumes no liability or responsibility of any kind
for products manufactured by Scotsman that have been
altered in any way, including the use of any parts and/or
other components not specically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design changes and/
or improvements at any time.
Specications and designs are subject to change without
notice.
Warm Air Out
Air Intake
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 6
Water Quality
All water, including potable water supplied by
municipalities, contains some impurities or
minerals. Water absorbs impurities from the air as
rain and/or as it ows through the ground. Some of
the impurities are solid particles. These are known
as suspended solids, and a ne particle lter will
remove them. Other impurities are chemically
bonded to the water molecules, and cannot be
ltered out. These are called dissolved solids.
Ice made by this machine will have a lower mineral
content than the water it was made from. This is
due to the method of making ice. Purer water will
freeze rst in the ice making molds. The reason for
this is that anything dissolved in water lowers the
water’s freezing temperature. This concentrates
most of the impurities in the ice machine water
reservoir where they may form hard deposits
known as scale. The machine dilutes the
concentration of minerals by over-lling the
reservoir during the harvest cycle (with the excess
water owing down the drain). About 3 quarts of
water ow into the unit each cycle. About 1 quart of
that rinses the reservoir and goes down the drain.
Some impurities will inevitably remain, will stick to
the parts in the machine, and will cause malformed
ice cubes. Eventually, built up mineral scale can
shorten machine life.
To keep the machine operating properly, these
impurities or minerals will have to be regularly
dissolved by an acid cleaning, using Scotsman Ice
Scale Remover. Directions for this may be found in
the section under cleaning.
Filters and Treatment
In general, it is always a good idea to lter the
water. A water lter, if it is of the proper type,
can remove taste and odors as well as particles.
Some methods of water treatment for dissolved
solids include reverse osmosis and polyphosphate
feeders. A reverse osmosis (RO) system should
include post treatment to satisfy the RO water’s
potential aggressiveness. Deionized water is not
recommended.
Because water softeners exchange one mineral
for another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines. Where
water is very hard, softened water could result in
white, mushy cubes that stick together.
If in doubt about water quality or ltration
needs, contact a local water specialist for
recommendations on water treatment.
Installation Overview
The ice machine must be connected to cold,
potable water; it must have a drain; it must be
connected to the proper power supply and must be
able circulate air through the vents at the front.
Electrical: The unit is equipped with an electrical
power cord, but should only be plugged into a
circuit dedicated to the ice machine. The unit must
be the only device on the circuit; powered directly
from the breaker panel.
Conrm the outlet is properly grounded and is in
good condition. Worn outlets should be replaced as
they can cause erratic operation of equipment. Do
not use an extension cord.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 7
Door Panel
The ice machine is supplied without a conventional
door covering so it can be decorated to the user’s
preference. Scotsman o󰀨ers a stainless steel
covering. In addition, a custom built panel can be
placed onto the door.
Door Panel Attachment
To attach a Scotsman supplied panel:
Note: If door swing is to be changed, it must be
done before panel is attached.
The panel will be held on by 6 sheet metal screws
and 2 machine screws.
1. Remove the gasket and retain for later use.
2. If the door panel is stainless steel, remove any
plastic covering the stainless steel panel.
3. Place the panel onto the outside of the door,
and secure it to the door using two machine
screws, located at the left center and right
center.
4. Fasten the panel to the door using the 6 sheet
metal screws. In the hinge area, use the
outermost screw holes.
5. Place the covers over the hinge areas, and
secure each cover to the door
using a sheet metal screw.
6. Insert hole plug over screw installed in step 5.
7. Return the gasket to its
original position.
Custom Panel
A custom panel of wood or other material not
exceeding 15 lb can be attached to the door.
Attachment is from the ice side of the door. Holes
are provided in the door for this purpose.
See instructions in information packet to create and
attach a custom panel:
Hinge Area
Cover
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 8
Door Panel Attachment
Scotsman
Door Panel -
Part Number
KDFS
Use Upper
Hole at the
Top
Use Lower
Hole at the
Bottom
Gasket
Machine
Screw
Hole Plug
Cover
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 9
Door Swing Change
Note: Prior models had separate hinge brackets
and di󰀨erent directions to change swing.
________________________________________
Moving the hinges allows the door to open from
either the left or right side. Change swing before
attaching door panel.
1. Remove innermost screw holding each hinge
to cabinet, then loosen the outer screw.
2. Slide door to the side and remove from
cabinet.
3. Remove plug and hinge pocket covers from
door.
Note: There are either plugs or screws in the holes
where the hinges will mount. They must be moved.
4. Remove hole plugs or screws from unit’s new
hinge locations, set aside.
5. Move screws loosened in step 1 to opposite
location.
6. Install screws or plugs removed in step 4 to the
unit’s original hinge location to ll the holes.
7. Remove the upper hinge from the door and
move it to the door’s opposite side, bottom
location. Secure using the original screws.
Note: If door panel is attached, it must be removed
to access hinge screws and to reverse handle
position.
8. Remove the original lower hinge and move
it to the door’s opposite side, upper location.
Secure using the original screws.
9. Install pocket covers and hole plugs onto door.
10. Attach the door to the cabinet using the original
screws.
Installation Notes
Built In Situations: If a nished oor is to be
installed in the area after the ice machine has
been built in, shims the expected thickness of the
oor should be installed under the unit to keep the
machine level with the planned oor level.
Installations on a slab: Use a pump model and
pump the water to the point of drainage. Pump
models will pump 1 story (10 feet) high.
Installations over a crawl space or basement:
Either gravity drain or pump model units may
be used, if there is not enough room behind the
machine for a drain/waste receptacle, the drain will
have to be below the oor.
Note: When installed in a corner, the door swing
may be limited due to handle contact with the wall
or cabinet face.
Remove
Loosen
Pocket
Cover
Plug
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 10
Installation: Water & Drain
This model includes factory-installed water and
drain lines. The installer must connect these lines
to the building’s water supply and drain system. All
horizontal runs of drain lines must have a ¼” per
foot fall. An air gap will likely be required between
the ice machine drain tube and the drain/waste
receptacle. Install an easily accessible shut-o󰀨
valve between the supply and the unit. This shut-o󰀨
valve should not be installed behind the unit.
Note: Do not use self-piercing type valves.
1. Place ice
machine
in front of
installation
location. Adjust
leg levelers to
approximately
correct
position.
2. Remove the
front service
panel.Install a
compression
tting on the
tubing and
connect to
the inlet of
the solenoid.
3. Locate the factory-installed water line at the
rear of the cabinet. The line terminates with a
compression tting. Connect this tting to the
building’s cold water supply and tighten the
compression nut to seal.
Note: Do NOT connect water to tubing in the back
of the unit. Water supply connects in the front.
Drains
There are two types of ice machine models, one
that drains by gravity and one that has an internal
drain pump.
Drain Pump Model Drain Installation
4. Locate the coil of factory-installed 3/8” ID
plastic drain tubing secured to the back of the
cabinet.
5. Route the plastic drain tube from the back of
the unit to the drain connection point.
6. Pour water into ice bin to check for leaks.
IMPORTANT NOTE: Often an air gap is required
by local codes between the ice maker drain tube
and the drain receptacle.
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Screw Securing
Front Service
Panel
Back View, Drain Pump Model
Drain Tube,
Route to
plumbing drain
(pump models
include 10 ft. of
tubing)
Water Supply
Inlet Access*
Electrical
(Factory
provided 6 ft.
cord and plug)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 11
Installation: Gravity Drain
Caution: Restrictions in the drain system to the
machine will cause water to back up into the ice
storage bin and melt the ice. Gravity drain tubing
must be vented, have no kinks and slope to the
building drain. Air gaps are typically required by
local code.
1. Place the ice machine in front of the
installation opening. Adjust leveling legs to the
approximate height.
2. Remove the front service access panel and the
upper back panel.
Note: If you are connecting a gravity drain model
and the drain opening has been located in the oor
under the base pan according to the pre install
specications, follow steps 3 through 5 to drain the
unit through the base. If not, proceed to step 6b.
3. Remove the clamp and barbed elbow from the
installed drain hose and take o󰀨 the plastic
cover in the base pan below the drain hose.
4. Connect a straight 5/8” barbed connector to
the drain hose, securing with the supplied hose
clamp removed in step 3.
5. Cut an 8” piece from the drain line tubing.
Slide one end of the tube onto the outlet of the
barbed connector and secure with a clamp.
Leave the other end of the tube lying on the
oor of the base pan until the unit is positioned
over the oor drain.
6. Route the drain tube. Either:
a) Insert the drain tube through the base pan
into the oor drain or
b) Route the drain tube through the left hole in
the lower back panel and connect to barbed
elbow and secure with a clamp. Check all
connections for leaks and water drips and
ensure hoses are secure
7. Reinstall any panels removed. Level the unit.
IMPORTANT NOTE: Often an air gap is required
by local codes between the ice maker drain tube
and the drain receptacle.
Note: It is recommended to purge the water supply
lines prior to connecting to the ice machine. This
will ush sediment from the line and prevent water
ow restrictions.
Back View, Gravity Drain Model
Drain Tube,
route to
plumbing drain
(pump models
include 10 ft. of
tubing)
Electrical
(Factory
provided 6 ft.
cord and plug)
Water Supply
Inlet Access*
(eld supplied)
* - Physical connection
made to inlet water valve
located in the front of
machine
background
SRC035
User Manual
Installation: Electrical
September 2025
Page 12
The ice machine is supplied with a power cord.
Do not remove the grounding pin from the cord’s
plug. Do not use extension cords. Follow all codes.
Connect the machine to a dedicated 115 volt, 15
amp circuit.
1. If the electrical outlet for the ice maker is
behind the unit, plug in the unit.
2. Position the unit in the installation opening.
3. After the watter supply has been purged, turn
on the water supply. Make sure that the ice
maker is plugged in and the power is on.Verify
water leaks are not present.
4. Slide unit into installation opening, paying
careful attention to water supply and drain
connections. Do not kink!
5. Pour a couple of quarts of water into the ice
storage bin. On units equipped with a drain
pump, the drain pump should start and water
should pump out. Check for water leaks,
proper draining, and ensure hoses are secure.
6. Replace the service access panel.
7. Level the unit as needed.
Installation Checklist:
1. Has the unit been connected to the proper
water supply?
2. Has the water supply been purged?
3. Has the water supply be checked for leaks?
4. Has the unit been connected to a drain?
5. Has the drain been tested for ow and leaks?
6. Has the unit been connected to the proper
electrical supply?
7. Has the unit been leveled?
8. Have all packing materials been removed from
the machine?
9. Has the door covering been installed?
10. Has the unit been plugged into a dedicated
circuit?
Initial Start Up:
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3. Press and release the Power button.
The compressor will start and water will begin to
ow into the unit. When the reservoir is full, water
will start to drain from the machine. After a few
minutes the water pump and fan motor will begin to
operate and the rst ice making cycle will begin.
No adjustments are needed.
After about a half hour, ice will fall into the ice
storage bin. The machine makes 12 cubes per
batch. It is normal for the rst batches of ice to
melt. That will continue until the bin has cooled. It
will take 24 to 36 hours of continuous run time to
ll the ice bin. When the bin is full of ice, the ice
machine will shut o󰀨. It will automatically restart
when the ice level falls, either from use or normal
meltage.
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 13
Use
No special instructions are needed for use. Just
take as much ice as you need and the machine will
replace it. A scoop is provided and can be stored
in the machine using the loop of tubing on the right
side as a holder.
The machine can be shut o󰀨 at anytime by pushing
and releasing the Power button. The machine will
shut o󰀨 immediately.
What shouldn’t be done?
Never keep anything in the ice storage bin that is
not ice. Objects like wine or beer bottles are not
only unsanitary, but the labels may slip o󰀨 and plug
up the drain.
Never allow the machine to operate without regular
cleaning. The machine will last longer if it is kept
clean. Regular cleaning should happen at least
once per year, and preferably twice. Some water
conditions will dictate even more frequent cleaning
of the ice making section, and some carpets or
pets will dictate more frequent cleaning of the
condenser.
Note: The Time to Clean light will turn on after
6 months of use. It will remain ON until the ice
making system is cleaned using the process on
page 15.
Noise:
The ice machine is designed for quiet operation,
but will make some noise during the ice making
cycle. It is normal to hear the fan and circulating
water during the freeze cycle, and ice hitting the
bin or other cubes in the bin can be heard during
harvest.
Normal cubes are tapered cylinders. If the cubes
are ragged and mis-shaped, mineral scale must be
removed from the ice making system.
Caution
Do not unplug or disconnect power to the
ice machine with out shutting o󰀨 the water
supply.
Note: This ice machine should be on its
own dedicated circuit with out any other
appliances or devices.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 14
Maintenance
There are 6 things to keep clean:
1. The outside cabinet & door.
2. The ice storage bin.
3. The condenser.
4. The ice making system.
5. The ice scoop.
6. The drain pump.
How to clean the cabinet.
Wipe o󰀨 any spills on the surface of the door and
handle as they occur. If anything spilled on the
door or gasket dries onto the surface, wash with
soap and warm water to remove.
How to clean the ice storage bin.
Over time biolm can grow inside the drain system
which can a󰀨ect the ability for the drain system to
evacuate the drain water. On the pump models this
can also cause pump failure. Including the pump
getting stuck on and running dry. Biolm and pump
cycling issues will eventually lead to low production
and standing water in the bin. To ensure that this
does not become an issue frequent bin sanitizing
may be required.
The ice storage bin should be sanitized
occasionally. It is usually convenient to sanitize the
bin after the ice making system has been cleaned,
and the storage bin is empty.
Create a solution of sanitizer by mixing 1 gallon
(4liters) of clean, warm potable water (105-115°F)
with 1.6 Oz of locally approved sanitizer. Use a
clean cloth and wipe the interior of the ice storage
bin with the sanitizing solution, pour some of the
solution down the drain
Allow to air dry.
It is the User’s responsibility to keep the ice
machine and ice storage bin in a sanitary condition.
Without human intervention, sanitation will not be
maintained. Ice machines also require occasional
cleaning of their water systems with a specically
designed chemical. This chemical dissolves
mineral build up that forms during the ice making
process.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 15
Cleaning the Condenser
The condenser is like the radiator on a car, it has
ns and tubes that can become clogged. To clean:
1. Remove the kickplate.
2. Locate the condenser surface.
3. Vacuum the surface, removing all dust and lint.
Caution: Do not dent the ns.
4. Replace the kickplate.
Winterizing
1. Clean the machine as explained on the next
page.
2. Open the door and switch the machine o󰀨.
3. Turn o󰀨 the water supply.
4. Drain the water reservoir by removing the
rubber cap on the back wall of the ice storage
bin.
5. Disconnect the incoming water line at the inlet
water valve.
6. Switch the machine to On.
7. Blow air through the inlet water valve until
water stops owing from it; a tire pump could
do the job.
8. Drain pump models should have about 1/2
gallon of RV antifreeze (propylene glycol)
poured into the ice storage bin drain.
Note: Automotive antifreeze must NOT be used.
9. Switch o󰀨 and unplug the machine.
The ice scoop should be washed regularly, wash it
just like any other food container.
How to clean the ice making system.
1. Scoop out all of the ice, either discard it or
save it in a ice chest or cooler.
2. Pour 8 ounces of Scotsman Ice Machine Scale
Remover (available from a local Scotsman
Distributor or Dealer) into the ice machine
reservoir.
3. Allow the machine to operate for about 2
hours.
4. Pour hot (95°F. – 115°F.) water into the bin to
melt the ice that has formed. That ice will likely
be white and frosty looking.
5. Turn the ice machine control to O󰀨.
*For Pump Only models
6. Clean the bin liner of mineral scale by using
any left over scale remover solution to scrub
the scale o󰀨 of the liner. If none is left over,
mix a solution of 2.5 ounces of Clear 1 Scale
Remover and 1 quart of water. Scrub the scale
o󰀨 of the liner.
6a. *After ice melts, pour 1 qt. water down the bin
drain until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
*6b. Once pump shuts o󰀨, add a mixture of 10
oz of water and 4 oz of Scotsman’s Clear
1 scale remover to bin drain. If the pump cycles
during this process, then repeat step 6a; making
sure to stop pouring as soon as the pump turns on.
Then repeat step 6b. Let machine sit in o󰀨 state for
1/2 an hour.
7. Rinse the liner with hot water.
Sanitize the bin interior.
*For Pump Only models
8. Create a solution of sanitizer by mixing 1
gallon (4 liters) of clean, warm potable water
(105-115°F) with 1.6 Oz of locally approved
sanitizer and sanitize the bin interior and ush
the drain.
*8a. Pour 1 qt. of water down the bin drain
until the pump turns on. Once pump turns on
IMMEDIATELY stop.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 16
What To Do Before Calling For Service
Sanitizing continued:
*8b. Once the pump shuts o󰀨, mix 13 oz of clean,
warm potable water (105-115°F) with 1 oz of locally
approved sanitizer to sanitize the bin interior. If the
pump cycles during this process, then repeat step
8a; making sure to stop pouring as soon as the
pump turns on. Then repeat step 8b. Let machine sit
in o󰀨 state for 10 minutes.
9. Rinse the liner with hot water.
10. Turn the ice machine control to On. Replace the
ice removed in step 1.
Before Calling for Service...
Ice cubes are incompletely formed
Clean the ice making system
Low capacity
Check for restricted drain or standing water in the
bin
Clean the air cooled condenser ns
No ice
Check on-o󰀨 switch
Check electrical breaker
Check water supply
Erratic Drain Operaion (Pump models only)
Clean and sanitize bin. If problem continues,
contact local service provider.
Bin’s ice level.
When the ice machine shuts o󰀨 the ice level in the
bin should be even with the metal tube inside the
bin. If the ice in the bin is too high or low, turn the ice
machine control knob to adjust the bin thermostat.
1. To lower the ice level, turn the control
counterclockwise. Usually a 1/8 turn will be
enough.
2. To increase the ice level, turn the control
clockwise. Usually a 1/8 turn will be enough.
background
SRC035
User Manual
September 2025
Page 17
Decomissioning
Only qualied technicians familiar with R290 refrig-
erant should decommission a machine, as special
tools and containers are required for the removal,
transportation, and disposal of this highly ammable
substance.
Before attempting the procedure:
* Ensure that all protective gear is present and
used throughout the procedure.
* Make sure recovery equipment and containers
are available and ready for use. All containers
used for recovery must be rated for R290
refrigerant and must be labeled as such.
* Weigh any refrigerant prior to reclaiming.
Maintain safety through standard operating proce-
dures as outlined on page 20 of this document. Be
sure to follow local, state, and federal guidelines
for proper disposal.
Do not ll containers more than 80% and do not
exceed the pressure limits of the container. Make
sure the machine to be decommissioned is in
satisfactory working order and that the electrical
components of the machine are properly sealed to
prevent ignition.
Recovered refrigerant should not be charged into
another refrigerating system or mixed in another
container.
Make sure to safely transport the refrigerant in line
with standard operating procedures.
All recovered refrigerant must be returned to re-
frigerant supplier for proper disposal.
If compressor or compressor oils are removed
ensure it has been removed to an acceptable level
so the ammable refrigerant does not remain in
the lubricant.
background
Manuel d’installation et
d’utilisation de la machine
à glaçons à usage domestique
Modèle SRC035
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Septembre 2025
Informations concernant la sécurité
Informations importantes concernant la sécurité. Assurez-vous de lire l’intégralité du document
an d’éviter des blessures graves, voire la mort.
Cette machine à glaçons contient un réfrigérant INFLAMMABLE et présente un risque d’incendie
ou d’explosion. N’utilisez pas de cigarettes, de vapoḹeuses ni de téléphone portable à proximité des
tuyaux ou des câbles car ils pourraient être une source d’inflammation ou d’étincelle.
La machine à glaçons ne doit pas être installée à côté d’un équipement avec une source
d’inflammation ouverte (c’est-à-dire des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un
radiateur électrique).
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant un propulseur
inflammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques d’inflammabilité, l’installation de cet appareil doit être
e󰀨ectuée uniquement par une personne dûment qualiée.
Prenez des précautions et n’installez pas la machine à glaçons à côté de quoi que ce soit qui vibre
continuellement, an d’éviter les vibrations ou pulsations excessives.
Assurez-vous d’installer la machine à glaçons dans un environnement bien ventilé et assurez-vous
que la ventilation et les sorties ne sont pas obstruées.
Fixez correctement les ls et les câbles électriques an qu’ils ne soient pas soumis à l’usure ni aux
vibrations.
Assurez-vous d’avoir un extincteur à portée de main en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages au système de reproduction. Visitez le site www.
P65Warnings.ca.gov pour obtenir de plus amples informations.
Faites appel à un technicien recommandé par Scotsman et certié pour réparer l’équipement R290.
Utilisez UNIQUEMENT des pièces de rechange provenant de l’usine de Scotsman. L’utilisation de
pièces non FEO (fabricant d’équipement d’origine) peut être dangereuse en raison des modications
de conception nécessaires pour utiliser le R290 en toute sécurité.
Le réfrigérant R290 est inammable.
Les ammes peuvent provoquer
des brûlures ou des dommages
matériels
Tenir à l’écart des sources
d’incendie
AVERTISSEMENT
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 2
Cette machine à glaçons est le résultat des décennies
d’expérience de Scotsman tant dans la conception et
que la fabrication de machines à glaçons commerciales
et à usage domestiques.
Ce manuel comprend les informations nécessaires pour
installer, démarrer et entretenir la machine à glaçons.
Veuillez prêter une attention particulière aux symboles
« Attention » et « Avertissement », car ils indiquent
des dangers potentiels. Conservez ce manuel an de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
Informations concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Conguration de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Circulation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Qualité d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Panneau de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Kits de panneaux de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Changement de l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Vidange par gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Comment nettoyer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
À faire avant d’appeler un réparateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Mise hors service :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Introduction
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 3
Caractéristiques
Cette machine à glaçons est conçue pour être installée
à l’intérieur, dans un environnement contrôlé. Une
utilisation en dehors des limites indiquées constitue une
mauvaise utilisation et annulera la garantie.
Limites de température de l’air
La machine à glaçons fonctionnera correctement dans
les limites, mais fonctionnera mieux à des températures
comprises entre 21 °C et 27 °C (70 °F et 80 °F).
Minimum – 10 °C (50 °F)
Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de température de l’eau
Minimum – 4 °C (40 °F)
Maximum – 38 °C (100 °F)
Limites de pression de l’eau
Minimum – 1,4 bar (20 psi)
Maximum – 5,5 bars (80 psi)
Étant donné que la machine à glaçons fabrique un
produit alimentaire, l’approvisionnement en eau de la
machine à glaçons doit être de l’eau potable ou propre à
la consommation humaine.
Tension électrique
Minimum- 104 volts
Maximum – 126 volts
Options :
Kits de panneaux de porte : Des panneaux de porte nis
sont disponibles auprès de Scotsman pour être xés
à la machine, ou un panneau personnalisé peut être
fabriqué.
Numéro du kit Finition du
panneau
Finition de la
poignée
KDFS Acier inoxydable Acier inoxydable
Extension de la plaque de protection :
Dans certaines situations, les niveleurs des pieds
seront su󰀩samment étendus pour être visibles. Un kit
pour étendre la plaque de protection sur les pieds de la
machine est disponible, kit numéro « KKPF ».
Stabilité de l’armoire
Dans certaines installations autonomes, il peut être
prudent d’ajouter un support qui xe l’arrière de l’armoire
à un mur. Le numéro de ce kit est KATB.
Conversion de la vidange :
Un modèle à vidange par gravité peut être converti en
un modèle avec pompe de vidange en installant un
kit de pompe de vidange. Le kit de pompe de vidange
se compose d’une pompe de vidange, d’un faisceau
de câbles et des tuyaux nécessaires. Le numéro de la
pièce est KPMP.
Garantie
Les informations sur la garantie sont fournies
séparément de ce manuel. Veuillez les consulter pour
connaître la couverture de la garantie. De manière
générale, la garantie couvre les défauts concernant
les matériaux ou la fabrication mais ne couvre pas les
corrections des erreurs commises lors de l’installation
ou de la maintenance de la machine.
Remplissez l’enregistrement de la garantie en utilisant le
garantie ci-jointe et envoyez-la par la poste, ou scannez
le QR code à prendre sur le site de garantie Scotsman :
Des Modèles
SRCP035A-1SU – Modèle avec pompe, armoire en acier inoxydable
SRCG035A-1SU – Modèle à vidange par gravité, armoire en acier inoxydable
Dimensions de l’armoire
Largeur Profondeur, sans panneau
de porte
Profondeur, avec le panneau de porte, la
poignée, ajoutez 4,1 cm (1-5/8 po)
Hauteur
57,8 cm
(14-7/8 po)
55,9 cm
(22 po)
57,8 cm
(22-3/4 po)
85 cm à 87 cm
(33-3/8 po à 34-3/8 po)
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 4
Conguration de l’armoire
14 7/8"
29 1/4"
22"
2 3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Vidange
Tuyau souple
3/8 po DE DIAM. INT.
Modèle avec pompe
(incluse)
5/8 po DE DIAM. INT.
Modèle avec vidange
par gravité (non
incluse)
Admission d’eau
potable
Raccord à
compression de
1/4 po
Cordon
d’alimentation
de 115 V
SORTIE D’AIR ADMISSION D’AIR
2,5 cm (1 po) RÉGLAGE DES
PIEDS (4) PLACES
TROU D’ACCÈS À
L’ÉVACUATION PAR LE SOL
0,75 FAÇADE DE LA PORTE EN TÔLE
0,63 MIN. PORTE DE L’ARMOIRE
84,7 cm (33-3/8 po) MIN.
87,3 cm (34-3/8 po) MAX.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 4
Conguration de l’armoire
14 7/8"
29 1/4"
22"
2 3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Vidange
Tuyau souple
3/8 po DE DIAM. INT.
Modèle avec pompe
(incluse)
5/8 po DE DIAM. INT.
Modèle avec vidange
par gravité (non
incluse)
Admission d’eau
potable
Raccord à
compression de
1/4 po
Cordon
d’alimentation
de 115 V
SORTIE D’AIR ADMISSION D’AIR
2,5 cm (1 po) RÉGLAGE DES
PIEDS (4) PLACES
TROU D’ACCÈS À
L’ÉVACUATION PAR LE SOL
0,75 FAÇADE DE LA PORTE EN TÔLE
0,63 MIN. PORTE DE L’ARMOIRE
84,7 cm (33-3/8 po) MIN.
87,3 cm (34-3/8 po) MAX.
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 5
Circulation d’air
La machine aspire de l’air à température ambiante par
l’avant inférieur droit et expulse l’air chaud par l’avant
inférieur gauche. Restreindre le ux d’air a󰀨ectera
négativement la capacité de la machine à glaçons à
produire des glaçons.
Les machines Scotsman Ice Systems sont conçues
et fabriquées en accordant la plus haute attention à
la sécurité et au fonctionnement. Ils respectent ou
dépassent les normes UL60335-2-24.
Scotsman décline responsabilité concernant les produits
fabriqués par Scotsman ayant été modiés de quelque
manière que ce soit, y compris par l’utilisation de toute
pièce et/ou d’autres composants non spéciquement
approuvés par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit de modier ou d’améliorer
la conception du produit à tout moment.
Les spécications et la conception sont sujettes à
modication sans préavis.
Sortie d’air chaud
Admission d’air
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 6
Qualité d’eau
Toute eau, y compris l’eau potable fournie par les
municipalités, contient des impuretés ou des minéraux.
L’eau absorbe les impuretés de l’air sous forme de
pluie et/ou lorsqu’elle s’écoule dans le sol. Certaines
impuretés sont des particules solides, appelées
matières en suspension, et un ltre à particules nes
permettra de les éliminer. D’autres impuretés sont
liées chimiquement aux molécules d’eau et ne peuvent
pas être ltrées : elles sont appelées des « solides
dissous ».
Les glaçons fabriqués par cette machine auront une
teneur en minéraux inférieure à celle de l’eau à partir de
laquelle ils ont été fabriqués. Cela est dû à la méthode
de fabrication des glaçons. L’eau la plus pure gèlera
en premier dans les moules à glaçons. La raison
est que tout ce qui se dissout dans l’eau abaisse la
température de congélation de l’eau. Cela concentre
la plupart des impuretés dans le réservoir d’eau de la
machine à glaçons où elles peuvent former des dépôts
durs appelés « tartre ». La machine à glaçons dilue
la concentration de minéraux en remplissant trop le
réservoir pendant le cycle de démoulage (l’excès d’eau
s’écoulant dans les canalisations). Entre 2,8 litres
(3 quarts) d’eau s’écoulent dans la machine à chaque
cycle. Entre 0,9 litre (1 quart) de cette quantité, rince le
réservoir et s’écoule dans les évacuations.
Certaines impuretés resteront inévitablement,
adhéreront aux pièces de la machine et provoqueront
des glaçons mal formés. Finalement, l’accumulation
de tartre minéral peut réduire la durée de vie de la
machine.
Pour que la machine continue de fonctionner
correctement, ces impuretés ou minéraux devront
être régulièrement dissous par un nettoyage acide, à
l’aide du détartrant de Scotsman Ice. Des instructions
concernant le détartrage peuvent être consultées dans
la section « Nettoyage ».
Filtres et traitement
En général, c’est toujours une bonne idée de ltrer
l’eau. Un ltre à eau, s’il est du type approprié, peut
éliminer le goût et les odeurs ainsi que les particules.
Certaines méthodes de traitement de l’eau pour les
solides dissous comprennent l’osmose inverse et
les alimentateurs en polyphosphate. Un système
d’osmose inverse doit inclure un post-traitement pour
contrer l’agressivité potentielle de l’eau osmosée. L’eau
désionisée n’est pas recommandée.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent
un minéral contre un autre, l’eau adoucie peut ne pas
améliorer les conditions de l’eau lorsqu’elle est utilisée
avec des machines à glaçons. Les glaçons peuvent être
blancs et pâteux et coller les uns aux autres lorsque
l’eau est très dure et qu’elle est adoucie.
En cas de doute concernant l’eau, contactez
un spécialiste de l’eau local pour obtenir des
recommandations sur le traitement de l’eau.
Aperçu de l’installation
La machine à glaçons doit être raccordée à de l’eau
potable froide et à une conduite d’évacuation. Elle doit
aussi être connectée à une alimentation électrique
appropriée et l’air doit circuler à travers les bouches
d’aération situées à l’avant.
Raccordements électriques : La machine est équipée
d’un cordon d’alimentation électrique, mais doit être
branchée uniquement sur un circuit dédié à la machine
à glaçons. La machine doit être le seul appareil sur le
circuit ; alimenté directement à partir du panneau de
disjoncteurs.
Assurez-vous que la prise soit correctement mise à la
terre et en bon état. Les prises usées ou desserrées
doivent être remplacées car elles peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier de la machine. Ne pas utiliser
de cordon de rallonge.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 6
Qualité d’eau
Toute eau, y compris l’eau potable fournie par les
municipalités, contient des impuretés ou des minéraux.
L’eau absorbe les impuretés de l’air sous forme de
pluie et/ou lorsqu’elle s’écoule dans le sol. Certaines
impuretés sont des particules solides, appelées
matières en suspension, et un ltre à particules nes
permettra de les éliminer. D’autres impuretés sont
liées chimiquement aux molécules d’eau et ne peuvent
pas être ltrées : elles sont appelées des « solides
dissous ».
Les glaçons fabriqués par cette machine auront une
teneur en minéraux inférieure à celle de l’eau à partir de
laquelle ils ont été fabriqués. Cela est dû à la méthode
de fabrication des glaçons. L’eau la plus pure gèlera
en premier dans les moules à glaçons. La raison
est que tout ce qui se dissout dans l’eau abaisse la
température de congélation de l’eau. Cela concentre
la plupart des impuretés dans le réservoir d’eau de la
machine à glaçons où elles peuvent former des dépôts
durs appelés « tartre ». La machine à glaçons dilue
la concentration de minéraux en remplissant trop le
réservoir pendant le cycle de démoulage (l’excès d’eau
s’écoulant dans les canalisations). Entre 2,8 litres
(3 quarts) d’eau s’écoulent dans la machine à chaque
cycle. Entre 0,9 litre (1 quart) de cette quantité, rince le
réservoir et s’écoule dans les évacuations.
Certaines impuretés resteront inévitablement,
adhéreront aux pièces de la machine et provoqueront
des glaçons mal formés. Finalement, l’accumulation
de tartre minéral peut réduire la durée de vie de la
machine.
Pour que la machine continue de fonctionner
correctement, ces impuretés ou minéraux devront
être régulièrement dissous par un nettoyage acide, à
l’aide du détartrant de Scotsman Ice. Des instructions
concernant le détartrage peuvent être consultées dans
la section « Nettoyage ».
Filtres et traitement
En général, c’est toujours une bonne idée de ltrer
l’eau. Un ltre à eau, s’il est du type approprié, peut
éliminer le goût et les odeurs ainsi que les particules.
Certaines méthodes de traitement de l’eau pour les
solides dissous comprennent l’osmose inverse et
les alimentateurs en polyphosphate. Un système
d’osmose inverse doit inclure un post-traitement pour
contrer l’agressivité potentielle de l’eau osmosée. L’eau
désionisée n’est pas recommandée.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent
un minéral contre un autre, l’eau adoucie peut ne pas
améliorer les conditions de l’eau lorsqu’elle est utilisée
avec des machines à glaçons. Les glaçons peuvent être
blancs et pâteux et coller les uns aux autres lorsque
l’eau est très dure et qu’elle est adoucie.
En cas de doute concernant l’eau, contactez
un spécialiste de l’eau local pour obtenir des
recommandations sur le traitement de l’eau.
Aperçu de l’installation
La machine à glaçons doit être raccordée à de l’eau
potable froide et à une conduite d’évacuation. Elle doit
aussi être connectée à une alimentation électrique
appropriée et l’air doit circuler à travers les bouches
d’aération situées à l’avant.
Raccordements électriques : La machine est équipée
d’un cordon d’alimentation électrique, mais doit être
branchée uniquement sur un circuit dédié à la machine
à glaçons. La machine doit être le seul appareil sur le
circuit ; alimenté directement à partir du panneau de
disjoncteurs.
Assurez-vous que la prise soit correctement mise à la
terre et en bon état. Les prises usées ou desserrées
doivent être remplacées car elles peuvent entraîner un
fonctionnement irrégulier de la machine. Ne pas utiliser
de cordon de rallonge.
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 7
Panneau de porte
La machine à glaçons est fournie sans revêtement de
porte conventionnel an qu’elle puisse être décorée
selon les préférences de l’utilisateur. Scotsman propose
un revêtement en acier inoxydable. De plus, un
panneau sur mesure peut être placé sur la porte.
Kits de panneaux de porte
Pour xer un panneau fourni par Scotsman :
Remarque : Si le côté de l’ouverture de la porte doit être
modié, cela doit être fait avant que le panneau ne soit
xé.
Le panneau sera maintenu par 6 vis à tôle et 2 vis à
métal.
1. Retirez le joint et conservez-le pour une utilisation
ultérieure.
2. Si le panneau de porte est en acier inoxydable,
retirez tout plastique recouvrant le panneau en acier
inoxydable.
3. Placez le panneau à l’extérieur de la porte et xez-le
à la porte à l’aide des deux vis à métaux, situées au
centre gauche et au centre droit.
4. Fixez le panneau à la porte à l’aide des 6 vis à tôle.
Utilisez les trous de vis les situés le plus à l’extérieur
dans la zone des charnières.
5. Placez les couvercles sur les zones de charnière et
xez chaque couvercle à la porte
à l’aide d’une vis à tôle.
6. Insérez le bouchon du trou sur la
vis installée à l’étape 5.
7. Remettez le joint dans sa position
originale.
Panneau personnalisé
Un panneau personnalisé en bois ou autre matériau ne
dépassant pas 6,8 kg (15 lb) peut être xé à la porte. La
xation se fait du côté de la porte où il y a les glaçons.
Des trous sont prévus à cet e󰀨et, dans la porte.
Voir les instructions dans le dossier d’informations pour
créer et xer un panneau personnalisé.
Couverture
de la zone de
la charnière
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 8
Kits de panneaux de porte
Panneau de porte
de Scotsman -
Numéro de pièce
KDFS
Utilisez le trou
supérieur situé
en haut
Utilisez le trou
inférieur situé
en haut
Joint rigide
Vis à métaux
Bouchon des trous
Couverture
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 8
Kits de panneaux de porte
Panneau de porte
de Scotsman -
Numéro de pièce
KDFS
Utilisez le trou
supérieur situé
en haut
Utilisez le trou
inférieur situé
en haut
Joint rigide
Vis à métaux
Bouchon des trous
Couverture
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 9
Changement de l’ouverture de la porte
Remarque : Les modèles précédents avaient des
supports de charnière séparés et des directions
di󰀨érentes pour changer l’ouverture de la porte.
Les charnières peuvent être déplacées an de
permettre à la porte de s’ouvrir du côté gauche ou droit.
Changez le côté de l’ouverture de la porte avant de xer
le panneau de la porte.
Pour changer de côté :
1. Retirez la vis située la plus à l’intérieur retenant
chaque charnière à l’armoire, et desserrez l’autre.
2. Faites glisser la porte sur le côté et retirez-la de
l’armoire.
3. Retirez les couvercles des logements de che et de
charnière de la porte.
Remarque : Il y a des bouchons ou des vis dans les
trous où les charnières seront montées. Il faut les
déplacer.
4. Retirez les bouchons ou les vis des nouveaux
emplacements de charnière de la machine et
mettez-les de côté.
5. Placez les vis desserrées à l’étape 1 à
l’emplacement opposé.
6. Installez les vis ou les bouchons retirés à l’étape
4 à l’emplacement d’origine de la charnière de la
machine pour remplir les trous.
7. Retirez la charnière supérieure de la porte et
placez-la sur le côté opposé de la porte, en bas.
Fixez-la à l’aide des vis d’origine.
Remarque : Si le panneau de la porte est xé, il doit être
retiré pour accéder aux vis des charnières et inverser la
position de la poignée.
8. Retirez la charnière inférieure d’origine et placez-la
sur le côté opposé de la porte, à l’emplacement du
haut. Fixez-la à l’aide des vis d’origine.
9. Installez les couvercles des logements et les
bouchons des trous sur la porte.
10. Fixez la porte à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Remarque concernant l’installation
Machine intégrée : Si le sol doit être modié dans la
zone après l’intégration de la machine à glaçons, des
cales de l’épaisseur prévue du sol doivent être installées
sous la machine pour maintenir la machine au niveau du
sol prévu.
Installations sur dalle : Utilisez un modèle avec une
pompe et pompez l’eau jusqu’au point d’évacuation.
Les modèles avec une pompe de vidange pomperont
jusqu’à 1 étage (3 m - 10 pieds) de haut.
Installations sur un vide sanitaire ou un sous-sol : Des
machines avec vidange par gravité ou avec une pompe
peuvent être utilisées. S’il n’y a pas assez de place
derrière la machine pour une évacuation/réceptacle à
déchets, l’évacuation devra être installée sous le sol.
Remarque : Lorsque la machine est installée dans un
coin, l’ouverture de la porte peut être limitée en raison
du contact de la poignée avec le mur ou la façade de
l’armoire.
Enlever
Desserrer
Couverture
des
logements
Bouchon
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 10
Eau
Alimentation en eau, tous les modèles : Le tuyau
d’alimentation en eau recommandé est un tuyau en
cuivre de 1/4 po de diam. ext. Des exibles en acier
inoxydable ou des tuyaux en PVC renforcé peuvent
également être utilisés. Installez un robinet d’arrêt
facilement accessible entre l’alimentation et la machine.
Ce robinet d’arrêt ne doit pas être installé derrière la
machine.
Remarque : N’utilisez pas de vannes de type
auto-perçantes.
1. Enlevez le panneau frontal.
2. Acheminez le
tuyau à travers
le trou droit
situé à l’arrière
jusqu’à l’entrée
de l’électrovanne
d’alimentation de
l’eau à l’avant.
3. Installez un
raccord à
compression
sur le tuyau et
connectez-le
à l’entrée du
solénoïde.
4. Vériez toutes les connexions an de vous assurer
qu’il n’ait aucune fuite et ni aucune goutte d’eau et
assurez-vous que les tuyaux soient sécurisés.
Remarque : Ne connectez PAS l’eau au tuyau situé
à l’arrière de la machine. L’arrivée d’eau doit être
connectée à l’avant.
Vidange
Il existe deux types de modèles de machines à glaçons,
l’un qui se vidange par gravité et l’autre doté d’une
pompe de vidange interne.
Installation de la pompe de vidange sur le modèle
de machine à glaçons équipée d’une pompe
1. Localisez le serpentin du tuyau de vidange en
plastique de 3/8 po de diamètre intérieur, xé à
l’arrière de la machine.
2. Acheminez le tuyau de vidange en plastique
de l’arrière de la machine jusqu’au point de
raccordement de la vidange.
3. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
NOTE IMPORTANTE : Respectez la coupure anti-retour
prévue par le code en vigueur entre l’extrémité du tuyau
de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vue arrière, modèle avec pompe de vidange
Vis xant le
panneau d’accès
avant pour faire
l’entretien
Tube de vidange, Route
vers vidange de plomberie
(modèles de pompe dont
305 cm. de tubes)
Tuyau d’arrivée
d’eau (fourni sur
place)*
51 / 5,000
Électrique
(Usine fourni
183 cm. cordon
et che)
* - Connexion physique
fait pour la vanne d’entrée
d’eau situé devant machine
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 10
Eau
Alimentation en eau, tous les modèles : Le tuyau
d’alimentation en eau recommandé est un tuyau en
cuivre de 1/4 po de diam. ext. Des exibles en acier
inoxydable ou des tuyaux en PVC renforcé peuvent
également être utilisés. Installez un robinet d’arrêt
facilement accessible entre l’alimentation et la machine.
Ce robinet d’arrêt ne doit pas être installé derrière la
machine.
Remarque : N’utilisez pas de vannes de type
auto-perçantes.
1. Enlevez le panneau frontal.
2. Acheminez le
tuyau à travers
le trou droit
situé à l’arrière
jusqu’à l’entrée
de l’électrovanne
d’alimentation de
l’eau à l’avant.
3. Installez un
raccord à
compression
sur le tuyau et
connectez-le
à l’entrée du
solénoïde.
4. Vériez toutes les connexions an de vous assurer
qu’il n’ait aucune fuite et ni aucune goutte d’eau et
assurez-vous que les tuyaux soient sécurisés.
Remarque : Ne connectez PAS l’eau au tuyau situé
à l’arrière de la machine. L’arrivée d’eau doit être
connectée à l’avant.
Vidange
Il existe deux types de modèles de machines à glaçons,
l’un qui se vidange par gravité et l’autre doté d’une
pompe de vidange interne.
Installation de la pompe de vidange sur le modèle
de machine à glaçons équipée d’une pompe
1. Localisez le serpentin du tuyau de vidange en
plastique de 3/8 po de diamètre intérieur, xé à
l’arrière de la machine.
2. Acheminez le tuyau de vidange en plastique
de l’arrière de la machine jusqu’au point de
raccordement de la vidange.
3. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
NOTE IMPORTANTE : Respectez la coupure anti-retour
prévue par le code en vigueur entre l’extrémité du tuyau
de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vue arrière, modèle avec pompe de vidange
Vis xant le
panneau d’accès
avant pour faire
l’entretien
Tube de vidange, Route
vers vidange de plomberie
(modèles de pompe dont
305 cm. de tubes)
Tuyau d’arrivée
d’eau (fourni sur
place)*
51 / 5,000
Électrique
(Usine fourni
183 cm. cordon
et che)
* - Connexion physique
fait pour la vanne d’entrée
d’eau situé devant machine
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 11
Vidange par gravité
Attention : Toute obstruction dans le système de
vidange de la machine entraînera un refoulement de
l’eau dans le bac de stockage des glaçons et fera fondre
les glaçons. Le tuyau pour la vidange par gravité doit
être ventilé, ne pas être plié et incliné vers les tuyaux
d’évacuation du bâtiment. Une coupure anti-retour est
généralement requise par le code local.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture de
l’installation. Ajustez les pieds de nivellement à une
hauteur approximative.
2. Retirez le panneau d’accès pour l’entretien avant et
le panneau supérieur arrière.
Remarque : Si vous connectez un modèle avec une
vidange par gravité et que l’ouverture pour la vidange
a été située dans le sol sous le bac de la base
conformément aux spécications de pré-installation,
suivez les étapes 3 à 5 pour vidanger la machine à
travers la base. Sinon, passez à l’étape 6b.
3. Retirez le collier et le coude cannelé et retirez le
couvercle en plastique du bac de la base sous le
tuyau de vidange.
4. Connectez un connecteur cannelé droit de 5/8 po
au tuyau de vidange, en le xant avec le collier
retiré à l’étape 4.
5. Coupez un morceau de tuyau Tygon (en plastique
transparent) de 20 cm (8 po) de 5/8 po de diam. int.
X 7/8 po de diam. ext. Faites glisser une extrémité
du tuyau sur la sortie du connecteur cannelé et
xez-le avec une pince. Laissez l’autre extrémité du
tuyau reposer sur le fond du bac de la base jusqu’à
ce que la machine soit positionnée sur l’évacuation
par le sol.
6. Acheminez le tuyau de vidange. Soit a) Insérez le
tuyau de vidange à travers le bac de la base dans
l’évacuation par le sol, soit b) Faites passer le tuyau
de vidange à travers le trou gauche du panneau
arrière inférieur et connectez-le au coude cannelé et
xez-le avec une pince.
7. Versez de l’eau dans le bac à glaçons an de vous
assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
8. Réinstallez le panneau arrière supérieur.
9. Réinstallez le panneau d’accès pour l’entretien.
Mettez la machine de niveau.
NOTE IMPORTANTE : Respectez la coupure anti-retour
prévue par le code en vigueur entre l’extrémité du tuyau
de vidange et l’endroit où l’eau s’écoule.
Remarque : Il est recommandé de purger la conduite
d’eau avant de la raccorder à la machine à glaçons.
Cela permettra d’éliminer les sédiments de la conduite
et empêchera toute obstruction du débit d’eau.
Vue arrière, modèle avec vidange par gravité
Tuyau d’arrivée
d’eau (fourni sur
place)*
51 / 5,000
Électrique
(Usine fourni
183 cm. cordon
et che)
* - Connexion physique
fait pour la vanne d’entrée
d’eau situé devant machine
Tube de vidange, Route vers vidange de plomberie
(modèles de pompe dont 305 cm. de tubes)
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 12
Installation
La machine à glaçons est fournie avec un cordon
d’alimentation. Ne retirez pas la broche de mise à la
terre de la che du cordon. Ne pas utiliser de rallonge.
Respectez tous les codes en vigueur. Connectez la
machine à un circuit dédié de 115 volts, 15 ampères.
1. Si la prise électrique de la machine à glaçons se
trouve derrière la machine, branchez la machine
2. Positionnez la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée.
3. Une fois l’alimentation en eau purgée, ouvrez
l’alimentation en eau. Assurez-vous que la machine
à glaçons soit branchée et qu’elle soit sous tension.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite d’eau.
4. Faites glisser la machine dans l’ouverture où elle
doit être installée, en accordant une attention
particulière aux raccords d’alimentation en eau et au
tuyau pour la vidange. Ils ne doivent pas être pliés !
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac à glaçons ;
sur les machines équipées d’une pompe de
vidange, la pompe de vidange doit démarrer et l’eau
doit s’écouler. Assurez-vous qu’il n’ait aucune fuite
d’eau, que la conduite de vidange soit correctement
installée et que les tuyaux soient sécurisés.
6. Replacez le panneau d’accès pour l’entretien.
7. Mettez la machine de niveau si nécessaire.
Liste de vérication pour l’installation :
1. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation en eau appropriée ?
2. L’alimentation en eau a-t-elle été purgée ?
3. Vous êtes-vous assuré qu’il n’y ait aucune fuite au
niveau de l’alimentation en eau ?
4. La machine a-t-elle été raccordée à une
évacuation ?
5. Vous êtes-vous assuré que le débit de l’évacuation
est correct et qu’il n’y a aucune fuite ?
6. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation électrique appropriée ?
7. La machine a-t-elle été mise de niveau?
8. Tous les matériaux d’emballage ont-ils été retirés de
la machine ?
9. Le revêtement de la porte a-t-il été installé ?
10. La machine a-t-elle été branchée sur un circuit
dédié ?
Mise en service initiale
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Mettez l’alimentation électrique en marche.
3. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position
Marche.
Le compresseur démarrera et l’eau commencera à
couler dans la machine. L’eau commence à s’écouler
de la machine lorsque le réservoir est plein. Après
quelques minutes, la pompe à eau et le moteur du
ventilateur commenceront à fonctionner et le premier
cycle de fabrication de glaçons aura commencé.
Aucun ajustement n’est nécessaire.
Après environ une demi-heure, les glaçons tomberont
dans le bac à glaçons. Les premiers lots de glaçons
vont fondre, c’est normal. Il faudra 24 à 36 heures
de fonctionnement continu pour remplir le bac de
stockage des glaçons. La machine à glaçons s’éteint
lorsque le bac est plein de glaçons. Elle redémarrera
automatiquement lorsque le niveau de glaçons baissera,
soit parce que les glaçons ont été utilisés, soit à cause
de la fonte des glaçons.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 12
Installation
La machine à glaçons est fournie avec un cordon
d’alimentation. Ne retirez pas la broche de mise à la
terre de la che du cordon. Ne pas utiliser de rallonge.
Respectez tous les codes en vigueur. Connectez la
machine à un circuit dédié de 115 volts, 15 ampères.
1. Si la prise électrique de la machine à glaçons se
trouve derrière la machine, branchez la machine
2. Positionnez la machine dans l’ouverture où elle doit
être installée.
3. Une fois l’alimentation en eau purgée, ouvrez
l’alimentation en eau. Assurez-vous que la machine
à glaçons soit branchée et qu’elle soit sous tension.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite d’eau.
4. Faites glisser la machine dans l’ouverture où elle
doit être installée, en accordant une attention
particulière aux raccords d’alimentation en eau et au
tuyau pour la vidange. Ils ne doivent pas être pliés !
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac à glaçons ;
sur les machines équipées d’une pompe de
vidange, la pompe de vidange doit démarrer et l’eau
doit s’écouler. Assurez-vous qu’il n’ait aucune fuite
d’eau, que la conduite de vidange soit correctement
installée et que les tuyaux soient sécurisés.
6. Replacez le panneau d’accès pour l’entretien.
7. Mettez la machine de niveau si nécessaire.
Liste de vérication pour l’installation :
1. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation en eau appropriée ?
2. L’alimentation en eau a-t-elle été purgée ?
3. Vous êtes-vous assuré qu’il n’y ait aucune fuite au
niveau de l’alimentation en eau ?
4. La machine a-t-elle été raccordée à une
évacuation ?
5. Vous êtes-vous assuré que le débit de l’évacuation
est correct et qu’il n’y a aucune fuite ?
6. La machine a-t-elle été raccordée à une
alimentation électrique appropriée ?
7. La machine a-t-elle été mise de niveau?
8. Tous les matériaux d’emballage ont-ils été retirés de
la machine ?
9. Le revêtement de la porte a-t-il été installé ?
10. La machine a-t-elle été branchée sur un circuit
dédié ?
Mise en service initiale
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Mettez l’alimentation électrique en marche.
3. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position
Marche.
Le compresseur démarrera et l’eau commencera à
couler dans la machine. L’eau commence à s’écouler
de la machine lorsque le réservoir est plein. Après
quelques minutes, la pompe à eau et le moteur du
ventilateur commenceront à fonctionner et le premier
cycle de fabrication de glaçons aura commencé.
Aucun ajustement n’est nécessaire.
Après environ une demi-heure, les glaçons tomberont
dans le bac à glaçons. Les premiers lots de glaçons
vont fondre, c’est normal. Il faudra 24 à 36 heures
de fonctionnement continu pour remplir le bac de
stockage des glaçons. La machine à glaçons s’éteint
lorsque le bac est plein de glaçons. Elle redémarrera
automatiquement lorsque le niveau de glaçons baissera,
soit parce que les glaçons ont été utilisés, soit à cause
de la fonte des glaçons.
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 13
Utilisation
Aucune instruction particulière n’est nécessaire pour
l’utilisation de la machine à glaçons. Prenez simplement
la quantité de glaçons dont vous avez besoin et la
machine en fera d’autres. Une pelle à glaçons est
fournie et peut être rangée dans la machine en utilisant
la boucle du tuyau située sur le côté droit.
La machine peut être éteinte à tout moment en plaçant
l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt. La machine
s’arrêtera immédiatement.
Qu’est-ce qu’il ne faut pas faire ?
Ne conservez jamais quoi que ce soit dans le bac à
glaçons qui ne soit pas des glaçons ; les objets comme
les bouteilles de vin ou de bière sont non seulement
insalubres, mais les étiquettes peuvent glisser et
boucher les tuyaux de vidange.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans e󰀨ectuer
un nettoyage régulier. La durée de vie de la machine
sera plus longue si elle reste propre. Un nettoyage
régulier doit être e󰀨ectué au moins une fois par an, et
de préférence deux fois. Certaines eaux imposeront
un nettoyage encore plus fréquent de la section de
fabrication des glaçons, et certaines moquettes ou
animaux imposeront un nettoyage plus fréquent du
condenseur.
Remarque : Le voyant « TIME TO CLEAN » (Nettoyage
requis) s’allumera après 6 mois d’utilisation. Il restera
allumé jusqu’à ce que le système de fabrication de
glaçons soit nettoyé en utilisant le processus décrit à la
page 15.
Bruit :
La machine à glaçons est conçue pour un
fonctionnement silencieux, mais elle fera du bruit
pendant le cycle de fabrication des glaçons. Il est
normal d’entendre le ventilateur, l’eau qui circule dans la
machine pendant le cycle de congélation et les glaçons
heurtant le bac ou les glaçons faisant du bruit pendant
le démoulage.
Si le bruit lors de fabrication des glaçons est
désagréable, une minuterie peut être ajoutée au niveau
de l’alimentation électrique. Réglez la minuterie pour
éteindre la machine aux heures de la journée où le bruit
est le plus désagréable.
Les glaçons ont une forme cylindrique e󰀩lée. Si les
glaçons sont irréguliers et déformés, le tartre minéral
doit être retiré du système de fabrication des glaçons.
Attention
Ne débranchez pas l’alimentation de la
machine à glaçons sans couper
l’alimentation en eau.
Remarque : Cette machine à glaçons doit
être sur son propre circuit dédié sans aucun
autre appareil ni machine.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 14
Entretien
6 choses doivent être gardées propres :
1. L’extérieur de l’armoire et de la porte.
2. Le bac de stockage des glaçons.
3. Le condenseur.
4. Le système de fabrication des glaçons.
5. La pelle à glaçons.
6. La pompe de vidange.
Comment nettoyer l’armoire.
Essuyez tout déversement sur la surface de la porte
et de la poignée au fur et à mesure qu’il se produit. Si
quelque chose renversé sur la porte ou le joint sèche
sur la surface, lavez-le avec du savon et de l’eau tiède
pour l’enlever.
Comment nettoyer le bac de stockage des glaçons.
Au l du temps, un biolm peut se développer à
l’intérieur du système de vidange, ce qui peut a󰀨ecter
la capacité du système de vidange à évacuer l’eau de
vidange. Sur les modèles équipés d’une pompe, cela
peut également entraîner un dysfonctionnement de
la pompe. La pompe peut rester coincée et tourner à
sec. Les problèmes de biolm et de cycle de la pompe
entraîneront éventuellement une faible production et de
l’eau stagnante dans le bac. Une désinfection fréquente
du bac peut être nécessaire an de garantir que cela ne
devienne pas un problème.
Le bac de stockage des glaçons doit être désinfecté
de temps en temps. Il est généralement pratique de
désinfecter le bac une fois que le système de fabrication
des glaçons a été nettoyé et que le bac de stockage est
vide.
Préparez une solution de désinfectant en mélangeant
4 litres (1 gallon) d’eau potable propre et tiède (entre
41 °C et 46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 47 ml
(1,6 once) de désinfectant approuvé localement.
Utilisez un chi󰀨on propre et essuyez l’intérieur du bac
de stockage des glaçons avec la solution désinfectante,
versez une partie de la solution dans le tuyau
d’évacuation.
Laissez sécher à l’air.
L’utilisateur a pour responsabilité de maintenir l’état
de propreté de la machine à glaçons et du bac de
stockage des glaçons. Sans intervention humaine, la
salubrité n’est pas maintenue. Les machines à glaçons
nécessitent également un nettoyage occasionnel de
leurs circuits d’eau avec un produit spécialement prévu
à cet e󰀨et. Ce produit dissout le dépôt minéral qui se
forme durant le processus de fabrication des glaçons.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 14
Entretien
6 choses doivent être gardées propres :
1. L’extérieur de l’armoire et de la porte.
2. Le bac de stockage des glaçons.
3. Le condenseur.
4. Le système de fabrication des glaçons.
5. La pelle à glaçons.
6. La pompe de vidange.
Comment nettoyer l’armoire.
Essuyez tout déversement sur la surface de la porte
et de la poignée au fur et à mesure qu’il se produit. Si
quelque chose renversé sur la porte ou le joint sèche
sur la surface, lavez-le avec du savon et de l’eau tiède
pour l’enlever.
Comment nettoyer le bac de stockage des glaçons.
Au l du temps, un biolm peut se développer à
l’intérieur du système de vidange, ce qui peut a󰀨ecter
la capacité du système de vidange à évacuer l’eau de
vidange. Sur les modèles équipés d’une pompe, cela
peut également entraîner un dysfonctionnement de
la pompe. La pompe peut rester coincée et tourner à
sec. Les problèmes de biolm et de cycle de la pompe
entraîneront éventuellement une faible production et de
l’eau stagnante dans le bac. Une désinfection fréquente
du bac peut être nécessaire an de garantir que cela ne
devienne pas un problème.
Le bac de stockage des glaçons doit être désinfecté
de temps en temps. Il est généralement pratique de
désinfecter le bac une fois que le système de fabrication
des glaçons a été nettoyé et que le bac de stockage est
vide.
Préparez une solution de désinfectant en mélangeant
4 litres (1 gallon) d’eau potable propre et tiède (entre
41 °C et 46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 47 ml
(1,6 once) de désinfectant approuvé localement.
Utilisez un chi󰀨on propre et essuyez l’intérieur du bac
de stockage des glaçons avec la solution désinfectante,
versez une partie de la solution dans le tuyau
d’évacuation.
Laissez sécher à l’air.
L’utilisateur a pour responsabilité de maintenir l’état
de propreté de la machine à glaçons et du bac de
stockage des glaçons. Sans intervention humaine, la
salubrité n’est pas maintenue. Les machines à glaçons
nécessitent également un nettoyage occasionnel de
leurs circuits d’eau avec un produit spécialement prévu
à cet e󰀨et. Ce produit dissout le dépôt minéral qui se
forme durant le processus de fabrication des glaçons.
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 15
Comment nettoyer le condenseur
Le condenseur est comme le radiateur d’une voiture,
il possède des ailettes et des tubes qui peuvent se
boucher. Nettoyage :
1. Retirez la plaque de protection.
2. Localisez la surface du condenseur.
3. Passez l’aspirateur sur la surface en éliminant toute
la poussière et les peluches.
Attention : Ne faites pas de bosse sur les ailettes.
4. Replacez la plaque de protection.
Hivernage
1. Nettoyez la machine comme expliqué à la page
suivante.
2. Ouvrez la porte et mettez la machine sur Arrêt.
3. Fermez l’alimentation en eau.
4. Videz le réservoir d’eau en retirant le capuchon
en caoutchouc situé sur la paroi arrière du bac de
stockage des glaçons.
5. Débranchez la conduite d’eau entrante au niveau de
la vanne d’arrivée d’eau.
6. Mettez la machine sur Marche.
7. Sou󰀪ez de l’air à travers la vanne d’arrivée d’eau
jusqu’à ce que l’eau cesse de s’écouler ; vous
pouvez utiliser une pompe pour goner les pneus.
8. Versez environ 1,9 litre (1/2 gallon) d’antigel pour
camping-car (propylène glycol) dans le tuyau
d’évacuation du bac de stockage des glaçons si
vous avez un modèle équipé d’une pompe de
vidange.
Remarque : N’utilisez PAS d’antigel pour les voitures.
9. Éteignez et débranchez la machine.
La pelle à glaçons doit être lavée régulièrement, comme
n’importe quel autre récipient alimentaire.
Comment nettoyer la machine à glaçons.
1. Retirez tous les glaçons, jetez-les ou conservez-les
dans une glacière.
2. Versez 236 ml (8 onces) de détartrant pour machine
à glaçons de Scotsman (disponible auprès d’un
distributeur ou revendeur Scotsman local) dans le
réservoir de la machine à glaçons.
3. Faites fonctionner la machine pendant environ
2 heures.
4. Versez de l’eau chaude [entre 35 °C et 46 °C (entre
95 °F et 115 °F)] dans le bac pour faire fondre les
glaçons qui se sont formés. Ces glaçons seront
probablement blancs et givrés.
5. Mettez la machine à glaçons sur Arrêt.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement
6. Enlevez le tartre minéral du revêtement du bac en
utilisant les restes de solution anticalcaire utilisée
pour enlever tartre du bac. Si vous n’avez plus
de solution anticalcaire disponible, mélangez une
solution de 74 ml (2,5 onces) de détartrant Clear
1 et 0,9 litre d’eau. Frottez le tartre sur revêtement.
6a. *Lorsque les glaçons ont fondu, versez 1 litre l’eau
dans l’évacuation du bac jusqu’à ce que la pompe se
mette en marche. Arrêtez IMMÉDIATEMENT une fois
que la pompe a démarré.
*6b. Une fois que la pompe est arrêtée, ajoutez un
mélange de 396 ml (10 oz) d’eau et 118 ml (4 oz) de
détartrant Clear 1 de Scotsman dans l’évacuation du
bac. Si la pompe fonctionne pendant ce processus,
répétez l’étape 6a ; en veillant à arrêter de verser le
mélange dès que la pompe se met en marche. Répétez
ensuite l’étape 6b. Laissez la machine éteinte pendant
1/2 heure.
7. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
Désinfection de l’intérieur du bac.
*Pour les modèles ayant une pompe uniquement
8. Préparez une solution de désinfectant en
mélangeant 4 litres (1 gallon) d’eau potable propre
et tiède (entre 41 °C et 46 °C - entre 105 °F et
115 °F) avec 47 ml (1,6 once) de désinfectant
approuvé localement pour désinfecter l’intérieur du
bac et rincer l’évacuation.
*8a. Versez 0,9 litre d’eau dans l’évacuation du bac
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche. Arrêtez
IMMÉDIATEMENT une fois que la pompe a démarré.
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 16
Désinfection suite :
*8b. Une fois que la pompe est arrêtée, mélangez 0,38 l
(13 oz) d’eau potable propre et tiède (entre 41 °C et
46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 30 ml (1 oz) de
désinfectant approuvé localement pour désinfecter
l’intérieur du bac. Si la pompe fonctionne pendant ce
processus, répétez l’étape 8a ; en veillant à arrêter de
verser le mélange dès que la pompe se met en marche.
Répétez ensuite l’étape 8b. Laissez la machine éteinte
pendant 10 minutes.
7. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
8. Mettez le bouton de contrôle de la machine à
glace sur MARCHE. Replacez les glaçons retirés à
l’étape 1.
Les glaçons ne sont pas complètement formés
Nettoyez la machine à glaçons
Faible capacité
Vériez si l’évacuation est obstruée ou s’il y a de
l’eau stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condenseur refroidi par air
Pas de glaçons
Vériez l’interrupteur Marche/Arrêt
Vériez le disjoncteur électrique
Vériez l’arrivée d’eau
Fonctionnement irrégulier de la vidange (modèles à pompe
uniquement)
Nettoyez et désinfectez le bac. Si le problème
persiste, contactez un réparateur local.
Le niveau de glaçons dans le bac
Lorsque la machine à glaçons s’éteint, le niveau de
glaçons dans le bac doit être au même niveau que le tuyau
métallique situé à l’intérieur du bac. Si le niveau de glaçons
dans le bac est trop élevé ou trop bas, tournez le bouton de
contrôle de la machine à glaçons pour régler le thermostat
du bac.
1. Pour baisser le niveau de glaçons, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
2. Pour augmenter le niveau de glaçons, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
À faire avant d’appeler un réparateur
Septembre 2025
background
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 16
Désinfection suite :
*8b. Une fois que la pompe est arrêtée, mélangez 0,38 l
(13 oz) d’eau potable propre et tiède (entre 41 °C et
46 °C - entre 105 °F et 115 °F) avec 30 ml (1 oz) de
désinfectant approuvé localement pour désinfecter
l’intérieur du bac. Si la pompe fonctionne pendant ce
processus, répétez l’étape 8a ; en veillant à arrêter de
verser le mélange dès que la pompe se met en marche.
Répétez ensuite l’étape 8b. Laissez la machine éteinte
pendant 10 minutes.
7. Rincez le revêtement avec de l’eau chaude.
8. Mettez le bouton de contrôle de la machine à
glace sur MARCHE. Replacez les glaçons retirés à
l’étape 1.
Les glaçons ne sont pas complètement formés
Nettoyez la machine à glaçons
Faible capacité
Vériez si l’évacuation est obstruée ou s’il y a de
l’eau stagnante dans le bac
Nettoyez les ailettes du condenseur refroidi par air
Pas de glaçons
Vériez l’interrupteur Marche/Arrêt
Vériez le disjoncteur électrique
Vériez l’arrivée d’eau
Fonctionnement irrégulier de la vidange (modèles à pompe
uniquement)
Nettoyez et désinfectez le bac. Si le problème
persiste, contactez un réparateur local.
Le niveau de glaçons dans le bac
Lorsque la machine à glaçons s’éteint, le niveau de
glaçons dans le bac doit être au même niveau que le tuyau
métallique situé à l’intérieur du bac. Si le niveau de glaçons
dans le bac est trop élevé ou trop bas, tournez le bouton de
contrôle de la machine à glaçons pour régler le thermostat
du bac.
1. Pour baisser le niveau de glaçons, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
2. Pour augmenter le niveau de glaçons, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Généralement 1/8 de tour su󰀩ra.
À faire avant d’appeler un réparateur
SRC035
Manuel d’utilisation
Janvier 2024
Page 17
Faites appel à un technicien qualié connaissant le
réfrigérant R290 pour la mise hors service, car des
outils et des conteneurs spéciaux sont nécessaires
pour le retrait, le transport et l’élimination du propane
hautement inammable.
Il est recommandé d’utiliser de bonnes pratiques
d’exploitation an de maintenir la sécurité et de se
conformer aux directives locales, étatiques et fédérales
pour une élimination appropriée du produit.
Assurez-vous que tous les outils et équipements
mécaniques nécessaires sont disponibles avant de
commencer la procédure.
Tous les équipements de protection doivent être
utilisés à tout moment et vous devez avoir des
équipements et des bouteilles de récupération à
portée de main.
Tous les conteneurs utilisés pour la récupération
doivent avoir des étiquettes appropriées indiquant
qu’ils peuvent être utilisés pour le réfrigérant R290.
Placez les réfrigérants sur une balance avant de
commencer la récupération du réfrigérant. Ne
remplissez pas les conteneurs plus de 80 % de leur
volume et ne dépassez pas la pression de service
du conteneur.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
assurez-vous qu’elle soit en bon état de
fonctionnement et que les composants électriques
soient correctement scellés an d’éviter tout type
d’inammation.
Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans
un autre système de réfrigération ni mélangé dans
un autre conteneur.
Lorsque vous déplacez du réfrigérant depuis un
système, appliquez les bonnes pratiques ; tous les
réfrigérants doivent être retirés en toute sécurité.
Tout le réfrigérant récupéré doit être retourné au
fournisseur de réfrigérant an qu’il procède à une
élimination appropriée.
Si le compresseur ou les huiles de compresseur
sont éliminés, assurez-vous qu’ils soient éliminés
correctement an que le réfrigérant inammable ne
reste pas dans le lubriant.
Mise hors service
Septembre 2025
background
Manual de instalación y
del usuario de la máquina
de hielo residencial
Modelo SRC035
background
SRC035
Manual del usuario
Septiembre de 2025
Información de seguridad
Información de seguridad importante. Asegúrese de leer completamente para evitar lesiones
graves o la muerte.
Esta máquina de hielo contiene refrigerante INFLAMABLE y presenta riesgo de incendio o
explosión. No use cigarrillos, vaporizadores, teléfonos celulares, cerca de tuberías o cables, ya que
puede ser una fuente de ignición o chispas.
La máquina de hielo no se debe instalar junto a equipos con fuentes de ignición abiertas (como
llamas abiertas, un artefacto a gas en funcionamiento o un calentador eléctrico).
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de inflamabilidad, la instalación de este aparato sólo
debe ser realizada por una persona debidamente calicada.
Tome precauciones y no instale cerca de nada que vibre continuamente, para evitar las vibraciones
o pulsaciones excesivas.
Asegúrese de instalarla en un entorno bien ventilado y de que las ventilaciones y salidas no estén
obstruidas.
Fije correctamente el cableado eléctrico de modo que no esté sometido a desgaste ni vibraciones.
Mantenga un extintor de incendios a la mano en caso de emergencias.
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos. Visite www.P65Warnings.ca.gov para conocer
detalles.
Use un técnico recomendado por Scotsman, certicado para reparar equipos R290.
SOLO use piezas de servicio de la fábrica de Scotsman El uso de piezas que no sean de OEM
puede ser peligroso debido a los cambios de diseño necesarios para usar R290 de manera segura.
El refrigerante R290 es inamable.
Las llamas pueden causar
quemaduras o daños a la propiedad
Mantenga alejado de las fuentes de
fuego
ADVERTENCIA
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 2
Esta máquina de hielo es el resultado de las décadas
de experiencia de Scotsman en diseño y fabricación de
máquinas de hielo comerciales y residenciales.
Este manual incluye la información necesaria para
instalar, arrancar y dar mantenimiento a la máquina
de hielo. Observe los indicadores de Precaución
o Advertencia, ya que proporcionan un aviso de
los posibles peligros. Conserve este manual para
consultarlo en el futuro.
Contenido
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Diagrama del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4
Flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5
Calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Panel de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Accesorio de panel de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8
Cambio de giro de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10
Drenaje por gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 12
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Cómo limpiar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Retiro de servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Introducción
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 2
Esta máquina de hielo es el resultado de las décadas
de experiencia de Scotsman en diseño y fabricación de
máquinas de hielo comerciales y residenciales.
Este manual incluye la información necesaria para
instalar, arrancar y dar mantenimiento a la máquina
de hielo. Observe los indicadores de Precaución
o Advertencia, ya que proporcionan un aviso de
los posibles peligros. Conserve este manual para
consultarlo en el futuro.
Contenido
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Diagrama del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4
Flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5
Calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Panel de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Accesorio de panel de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8
Cambio de giro de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10
Drenaje por gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 12
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Cómo limpiar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 15
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Retiro de servicio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Introducción
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 3
Especicaciones
Esta máquina de hielo está diseñada para usarla en
interiores, en un entorno controlado. El uso fuera de
las limitaciones indicadas se considera uso indebido y
anulará la garantía.
Límites de temperatura del aire
La máquina de hielo funcionará adecuadamente dentro
de los límites, pero funciona mejor en temperaturas
entre los 21 y 27 °C (70 y 80 °F).
Mínimo – 10 °C (50 °F)
Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de temperatura del agua
Mínimo – 4 °C (40 °F)
Máximo – 38 °C (100 °F)
Límites de presión del agua
Mínimo – 1.4 bar (20 psi)
Máximo – 5.5 bar (80 psi)
Ya que la máquina de hielo es un producto alimentario,
el suministro de agua hacia la máquina de hielo debe
ser potable o adecuado para consumo humano.
Voltaje eléctrico
Mínimo – 104 voltios
Máximo – 126 voltios
Opciones:
Juegos de panel de puerta: Los paneles de puerta
acabados están disponibles en Scotsman para
colocarlos en la máquina, o se puede hacer un panel
personalizado.
Número de
juego
Acabado del
panel
Acabado de la
manilla
KDFS Acero inoxidable Acero inoxidable
Extensión de placa de protección
En algunas situaciones, los niveladores de patas
estarán extendidos lo suciente para ser visibles. El
juego para extender la placa de protección sobre las
patas es KKPF.
Estabilidad del gabinete
En algunas instalaciones autónomas, puede ser
prudente agregar un soporte que je la parte posterior
del gabinete a una pared. El número de ese juego es
KATB.
Conversión del drenaje
Un modelo de drenaje por gravedad se puede convertir
en un modelo de bomba de drenaje con la instalación
de un juego de bomba de drenaje. El juego de bomba
de drenaje consta de una bomba de drenaje, cableado y
tubos asociados. El número de pieza es KPMP.
Información de garantía
La información de garantía se suministra separada
de este manual. Consúltela para ver la cobertura. En
general, la garantía cubre defectos en materiales o
mano de obra y no cubre correcciones de errores de
instalación o mantenimiento.
Complete el Registro de garantía utilizando la garantía
adjunta y envíela por correo o escanee el código QR
para acceder al sitio web de garantía de Scotsman:
Modelos
SRCP035A-1SU – Modelo con bomba, gabinete de acero
SRCG035A-1SU – Modelo con drenaje por gravedad, gabinete de acero
Dimensiones del gabinete
Ancho Profundidad, sin
panel de puerta
Profundidad, con panel de puerta,
la manilla aumenta 4.1 cm (1-5/8")
Altura
57.8 cm (14-7/8") 55.9 cm (22") 57.8 cm (22-3/4") 85 a 87 cm (33-3/8" a 34-3/8")
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 4
Diagrama del gabinete
14 7/8"
29 1/4"
22"
2 3/4"
4"
3 7/8"
20 3/8"
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Tubería exible de
drenaje
Modelo de bomba
de 3/8" diám. int.
(incluido)
Modelo por gravedad
de 5/8" diám. int.
(no incluido)
Conector de
compresión de 1/4"
de la entrada de
agua potable
Cable de
alimentación
de 115 V
SALIDA
DE AIRE
ENTRADA
DE AIRE
AJUSTE DE LAS PATAS 2.5 CM
(1") (4) LUGARES
ORIFICIO DE ACCESO PARA
EL DRENAJE DEL SUELO
CHAPA METÁLICA DE 0.75" PARTE
DELANTERA DE LA PUERTA
0.63" MÍN. PUERTA DEL GABINETE
84.7 CM (33-3/8") MÍN.
87.3 CM (34-3/8") MÁX.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 4
Diagrama del gabinete
1.57 "
3.83 "
4.59 "
6.34 "
7.44 "
2.26 "
Tubería exible de
drenaje
Modelo de bomba
de 3/8" diám. int.
(incluido)
Modelo por gravedad
de 5/8" diám. int.
(no incluido)
Conector de
compresión de 1/4"
de la entrada de
agua potable
Cable de
alimentación
de 115 V
SALIDA
DE AIRE
ENTRADA
DE AIRE
AJUSTE DE LAS PATAS 2.5 CM
(1") (4) LUGARES
ORIFICIO DE ACCESO PARA
EL DRENAJE DEL SUELO
CHAPA METÁLICA DE 0.75" PARTE
DELANTERA DE LA PUERTA
0.63" MÍN. PUERTA DEL GABINETE
84.7 CM (33-3/8") MÍN.
87.3 CM (34-3/8") MÁX.
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 5
Flujo de aire
La máquina toma aire a temperatura ambiente en la
parte delantera inferior derecha y descarga aire caliente
desde la parte delantera inferior izquierda. Restringir el
ujo de aire inuirá adversamente en la capacidad de la
máquina de hielo de producir hielo.
Los sistemas de fabricación de hielo de Scotsman
están diseñados y fabricados con las más altas
consideraciones de seguridad y rendimiento. Ellos
cumplen o exceden los estándares de UL60335-2-24.
Scotsman no asume responsabilidad de ningún tipo
por productos fabricados por Scotsman que han sido
alterados de cualquier manera, en que se incluye el
uso de piezas u otros componentes que no estén
especícamente aprobados por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar mejoras o
cambios en el diseño en cualquier momento.
Las especicaciones y los diseños están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Salida de aire caliente
Entrada de aire
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 6
Calidad del agua
Toda el agua, incluida el agua potable suministrada
por las municipalidades, contiene algo de impurezas o
minerales. El agua absorbe impurezas del aire como
la lluvia o mientras uye por el suelo. Parte de las
impurezas son partículas sólidas, estas se conocen
como sólidos en suspensión, y un ltro de partículas
no las eliminará. Otras impurezas están unidas
químicamente a las moléculas de agua y no se pueden
ltrar; estas se llaman sólidos disueltos.
El hielo hecho por esta máquina tendrá un contenido
de minerales más bajo que el agua con el que está
hecho. Esto se debe al método de producción de
hielo. El agua más pura se congelará primero en los
moldes de producción de hielo. El motivo de esto
es que todo lo que esté disuelto en el agua baja la
temperatura de congelación del agua. Esto concentra
la mayoría de las impurezas en el depósito de agua de
la máquina de hielo, donde se pueden formar depósitos
sólidos conocidos como sarro. La máquina diluye la
concentración de los minerales llenando en exceso el
depósito durante el ciclo de recolección (para que el
exceso de agua uya por el drenaje). Aproximadamente
2.8 L (3 cuartos de galón) de agua uyen en la unidad
en cada ciclo. Cerca de 0.9 L (1 cuarto de galón) de eso
enjuaga el depósito y salen por el drenaje.
Algunas impurezas permanecerán de manera inevitable
y se adherirán en las piezas de la máquina, lo que
causará cubos de hielo malformados. Finalmente, la
acumulación de sarro mineral puede acortar la vida
útil de la máquina.
Para mantener el funcionamiento adecuado de la
máquina, estas impurezas o minerales se deben
disolver regularmente con una limpieza con ácido,
con el producto para quitar el sarro Scotsman Ice. Las
instrucciones de esto se pueden encontrar en la sección
Limpieza.
Filtros y tratamiento
En general, siempre es una buena idea ltrar el agua.
Un ltro de agua, si es del tipo adecuado, puede
eliminar sabores y olores, además de partículas.
Algunos métodos de tratamiento de agua para sólidos
disueltos incluyen ósmosis inversa y alimentadores de
polifosfato. Un sistema de ósmosis inversa debe incluir
postratamiento para resolver la potencial agresividad
del agua de ósmosis inversa. No se recomienda agua
desionizada.
Debido a que los ablandadores de agua intercambian
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones de agua cuando se usa en
máquinas de hielo. Cuando el agua es muy dura, el
agua ablandada podría generar cubos de hielo blancos
y blandos que se pegan entre sí.
Si tiene dudas acerca del agua, comuníquese con
un especialista de agua del punto de uso local para
obtener recomendaciones sobre el tratamiento del
agua.
Descripción general de la instalación
La máquina de hielo debe estar conectada al agua
potable fría, debe tener un drenaje, debe estar
conectada al suministro eléctrico adecuado y debe
poder circular aire a través de las ventilaciones en la
parte delantera.
Especicaciones eléctricas: La unidad está equipada
con un cable de alimentación, pero solo se debe
enchufar en un circuito dedicado para la máquina de
hielo. La unidad debe ser el único dispositivo en el
circuito; alimentado directamente desde el panel de
disyuntores.
Conrme que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra y esté en buenas condiciones. Los
tomacorrientes desgastados se deben reemplazar,
ya que pueden causar el funcionamiento errático del
equipo. No use un cable de extensión.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 6
Calidad del agua
Toda el agua, incluida el agua potable suministrada
por las municipalidades, contiene algo de impurezas o
minerales. El agua absorbe impurezas del aire como
la lluvia o mientras uye por el suelo. Parte de las
impurezas son partículas sólidas, estas se conocen
como sólidos en suspensión, y un ltro de partículas
no las eliminará. Otras impurezas están unidas
químicamente a las moléculas de agua y no se pueden
ltrar; estas se llaman sólidos disueltos.
El hielo hecho por esta máquina tendrá un contenido
de minerales más bajo que el agua con el que está
hecho. Esto se debe al método de producción de
hielo. El agua más pura se congelará primero en los
moldes de producción de hielo. El motivo de esto
es que todo lo que esté disuelto en el agua baja la
temperatura de congelación del agua. Esto concentra
la mayoría de las impurezas en el depósito de agua de
la máquina de hielo, donde se pueden formar depósitos
sólidos conocidos como sarro. La máquina diluye la
concentración de los minerales llenando en exceso el
depósito durante el ciclo de recolección (para que el
exceso de agua uya por el drenaje). Aproximadamente
2.8 L (3 cuartos de galón) de agua uyen en la unidad
en cada ciclo. Cerca de 0.9 L (1 cuarto de galón) de eso
enjuaga el depósito y salen por el drenaje.
Algunas impurezas permanecerán de manera inevitable
y se adherirán en las piezas de la máquina, lo que
causará cubos de hielo malformados. Finalmente, la
acumulación de sarro mineral puede acortar la vida
útil de la máquina.
Para mantener el funcionamiento adecuado de la
máquina, estas impurezas o minerales se deben
disolver regularmente con una limpieza con ácido,
con el producto para quitar el sarro Scotsman Ice. Las
instrucciones de esto se pueden encontrar en la sección
Limpieza.
Filtros y tratamiento
En general, siempre es una buena idea ltrar el agua.
Un ltro de agua, si es del tipo adecuado, puede
eliminar sabores y olores, además de partículas.
Algunos métodos de tratamiento de agua para sólidos
disueltos incluyen ósmosis inversa y alimentadores de
polifosfato. Un sistema de ósmosis inversa debe incluir
postratamiento para resolver la potencial agresividad
del agua de ósmosis inversa. No se recomienda agua
desionizada.
Debido a que los ablandadores de agua intercambian
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones de agua cuando se usa en
máquinas de hielo. Cuando el agua es muy dura, el
agua ablandada podría generar cubos de hielo blancos
y blandos que se pegan entre sí.
Si tiene dudas acerca del agua, comuníquese con
un especialista de agua del punto de uso local para
obtener recomendaciones sobre el tratamiento del
agua.
Descripción general de la instalación
La máquina de hielo debe estar conectada al agua
potable fría, debe tener un drenaje, debe estar
conectada al suministro eléctrico adecuado y debe
poder circular aire a través de las ventilaciones en la
parte delantera.
Especicaciones eléctricas: La unidad está equipada
con un cable de alimentación, pero solo se debe
enchufar en un circuito dedicado para la máquina de
hielo. La unidad debe ser el único dispositivo en el
circuito; alimentado directamente desde el panel de
disyuntores.
Conrme que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra y esté en buenas condiciones. Los
tomacorrientes desgastados se deben reemplazar,
ya que pueden causar el funcionamiento errático del
equipo. No use un cable de extensión.
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 7
Panel de puerta
La máquina de hielo viene con una cubierta de puerta
convencional, de modo que se puede decorar según la
preferencia del usuario. Scotsman ofrece una cubierta
de acero inoxidable. Además, se puede colocar un
panel personalizado en la puerta.
Accesorio de panel de puerta
Para instalar un panel suministrado por Scotsman:
Nota: Si se cambiará la oscilación de la puerta, se debe
hacer antes de colocar el panel.
El panel se armará con 6 tornillos de chapa metálica y
2 tornillos maquinados.
1. Retire la junta y guárdela para usarla después.
2. Si el panel de la puerta es de acero inoxidable,
retire e plástico que cubre el panel de acero
inoxidable.
3. Coloque el panel en el exterior de la puerta, y fíjelo
a la puerta con dos tornillos maquinados, ubicados
en el centro a la izquierda y a la derecha.
4. Fije el panel a la puerta con los 6 tornillos de chapa
metálica. En el área de la bisagra, use los oricios
para tornillo más exteriores.
5. Coloque las cubiertas sobre las áreas de las
bisagras, y je cada cubierta a la puerta con un
tornillo de chapa metálica.
6. Inserte el tapón de oricio sobre
el tornillo instalados en el paso 5.
7. Regrese la junta a su posición
original.
Panel personalizado
Se puede jar a la puerta un panel de madera
personalizado o de otro material que no supere las
los 6.8 kg (15 lb). Se ja desde el lado del hielo de la
puerta. Se proporcionan oricios en la puerta para este
n.
Consulte las instrucciones en el paquete de información
para crear y jar un panel personalizado.
Cubierta del
área de la
bisagra
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 8
Accesorio de panel de puerta
Panel de puerta
Scotsman -
Número de
pieza KDFS
Use el oricio
superior en la
parte superior
Use el oricio
inferior en la
parte inferior
Junta
Tornillo
maquinado
Tapón de oricio
Cubierta
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 8
Accesorio de panel de puerta
Panel de puerta
Scotsman -
Número de
pieza KDFS
Use el oricio
superior en la
parte superior
Use el oricio
inferior en la
parte inferior
Junta
Tornillo
maquinado
Tapón de oricio
Cubierta
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 9
Cambio de giro de la puerta
Nota: Los modelos anteriores tenían soportes de
bisagra separados y distintas direcciones para cambiar
la oscilación.
Mover las bisagras permite que la puerta se abra del
lado izquierdo o derecho. Cambie la oscilación antes de
instalar el panel de la puerta.
Para cambiar:
1. Retire el tornillo más interno que arma cada
bisagra al gabinete, y suelte el otro.
2. Deslice la puerta hacia el lado y sáquela del
gabinete.
3. Retire el tapón y las cubiertas de la cavidad de la
bisagra de la puerta.
Nota: Hay tapones o tornillos en los oricios donde se
montarán las bisagras. Se deben mover.
4. Retire los tapones de los oricios o los tornillos de
las ubicaciones de la nueva bisagra; déjelos a un
lado.
5. Mueva los tornillos que se soltaron en el paso 1 a la
ubicación opuesta.
6. Instale los nuevos tornillos o tapones que se
retiraron en el paso 4 a la ubicación de la bisagra
original de la unidad para rellenar los oricios.
7. Retire la bisagra superior de la puerta y muévala a
la ubicación inferior del lado opuesto de la puerta.
Fíjela con los tornillos originales.
Nota: Si el panel de la puerta está instalado, se debe
retirar para acceder a los tornillos de la bisagra e invertir
la posición de la manilla.
8. Retire la bisagra inferior original y muévala a la
ubicación superior del lado opuesto de la puerta.
Fíjela con los tornillos originales.
9. Instale las cubiertas de las cavidades y los tapones
de oricios en la puerta.
10. Instale la puerta en el gabinete con los tornillos
originales.
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso
terminado en el área después de que se ha empotrado
la máquina de hielo, se deben instalar cuñas del grosor
esperado del piso bajo la unidad para mantener la
máquina nivelada con el nivel del piso planicado.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba y
bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los modelos
con bomba bombearán una altura de 1 piso (3 metros
[10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano: Se pueden
usar unidades con drenaje por gravedad o con bomba;
si no hay suciente espacio detrás de la máquina para
un drenaje/receptáculo de desechos, el drenaje deberá
estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede
limitar el giro de la puerta debido al contacto de la
manilla con la pared o la supercie del gabinete.
Quitar
Soltar
Cubierta de
la cavidad
Tapón
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 10
Agua
Suministro de agua, todos los modelos: El tubo de
suministro de agua recomendado es un tubo de cobre
de 1/4". de diámetro exterior. También se puede usar
un tubo de PVC reforzado o uno exible de acero
inoxidable. Instale una válvula de cierre de fácil acceso
entre el suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no
se debe instalar detrás de la unidad.
Nota: No use válvulas de tipo autoperforantes.
1. Retire el panel de servicio delantero.
2. Dirija el tubo a
través del oricio
derecho en la
parte trasera
hacia la entrada
de la válvula de
solenoide de agua
de entrada en la
parte delantera.
3. Instale un
conector de
compresión en el
tubo y conéctelo
a la entrada del
solenoide.
4. Revise todas las conexiones en busca de fugas y
goteos de agua y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
Nota: NO conecte el agua al tubo en la parte posterior
de la unidad. El suministro de agua se conecta en la
parte delantera.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hielo, uno
que drena por gravedad y otro que tiene una bomba de
drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de
drenaje
1. Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico de
3/8". de D.I., jado en la parte trasera de la unidad.
2. Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte
trasera de la unidad hasta el punto de conexión de
drenaje.
3. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la
máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo.
Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las
restricciones de ujo de agua.
Vista posterior, modelo con bomba de drenaje
Tornillo que ja el
panel de servicio
delantero
Tube de vidange, chemin vers
le drain de plomberie
(les modèles de pompe
comprennent 305 cm de tube)
Tubo de entrada de agua
(suministrado en campo)*
Électrique
(câble et
che de 183
cm fournis
en usine)
* - Connexion physique
e󰀨ectuée à la vanne
d’entrée d’eau située à
l’avant de la machine
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 10
Agua
Suministro de agua, todos los modelos: El tubo de
suministro de agua recomendado es un tubo de cobre
de 1/4". de diámetro exterior. También se puede usar
un tubo de PVC reforzado o uno exible de acero
inoxidable. Instale una válvula de cierre de fácil acceso
entre el suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no
se debe instalar detrás de la unidad.
Nota: No use válvulas de tipo autoperforantes.
1. Retire el panel de servicio delantero.
2. Dirija el tubo a
través del oricio
derecho en la
parte trasera
hacia la entrada
de la válvula de
solenoide de agua
de entrada en la
parte delantera.
3. Instale un
conector de
compresión en el
tubo y conéctelo
a la entrada del
solenoide.
4. Revise todas las conexiones en busca de fugas y
goteos de agua y asegúrese de que las mangueras
estén rmes.
Nota: NO conecte el agua al tubo en la parte posterior
de la unidad. El suministro de agua se conecta en la
parte delantera.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hielo, uno
que drena por gravedad y otro que tiene una bomba de
drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de
drenaje
1. Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico de
3/8". de D.I., jado en la parte trasera de la unidad.
2. Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte
trasera de la unidad hasta el punto de conexión de
drenaje.
3. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la
máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo.
Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las
restricciones de ujo de agua.
Vista posterior, modelo con bomba de drenaje
Tornillo que ja el
panel de servicio
delantero
Tube de vidange, chemin vers
le drain de plomberie
(les modèles de pompe
comprennent 305 cm de tube)
Tubo de entrada de agua
(suministrado en campo)*
Électrique
(câble et
che de 183
cm fournis
en usine)
* - Connexion physique
e󰀨ectuée à la vanne
d’entrée d’eau située à
l’avant de la machine
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 11
Drenaje por gravedad
Precaución: Las restricciones en el sistema de drenaje
hacia la máquina provocarán que el agua se devuelva al
recipiente de almacenamiento de hielo y derrita el hielo.
El tubo de drenaje por gravedad debe tener ventilación,
no debe tener torceduras y debe estar inclinado hacia el
drenaje del edicio. Generalmente el código local exige
espacios de aire.
1. Coloque la máquina de hielo frente a la abertura de
instalación. Ajuste las patas de nivelación a la altura
aproximada.
2. Retire el panel de acceso de servicio delantero y el
panel superior posterior.
Nota: Si conecta un modelo de drenaje por gravedad
y la abertura de drenaje está en el suelo bajo la base,
de acuerdo con las especicaciones previas a la
instalación, siga los pasos 3 al 5 para drenar la unidad
a través de la base. De no ser así, continúe con el
paso 6b.
3. Retire la abrazadera y el codo dentado y saque la
cubierta de plástico en la bandeja de la base, bajo
la manguera de drenaje.
4. Conecte un conector dentado recto de 5/8" a la
manguera de drenaje y fíjelo con la abrazadera que
se retiró en el paso 4.
5. Corte un trozo de 20 cm (8".) de tubo Tygon
(plástico transparente) de 5/8". D.I. X 7/8". D.E.
Deslice un extremo del tubo en la salida del
conector dentado y fíjelo con una abrazadera. Deje
el otro extremo del tubo en el fondo de la bandeja
de base hasta que la unidad se coloque sobre el
drenaje del suelo.
6. Dirija el tubo de drenaje. Puede a) Insertar el tubo
de drenaje a través de la bandeja de base hacia
el drenaje del suelo, o bien, b) Dirigir el tubo de
drenaje a través del oricio izquierdo en el panel
inferior posterior, conectarlo al codo dentado y jarlo
con una abrazadera.
7. Vierta agua en el recipiente de hielo para revisar si
hay fugas.
8. Vuelva a instalar el panel superior posterior.
9. Vuelva a instalar el panel de acceso de servicio.
Nivele la unidad.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales
exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la
máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro
de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo.
Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las
restricciones de ujo de agua.
Vista posterior, modelo de drenaje por gravedad
Tubo de entrada de
agua (suministrado en
campo)*
* - Connexion physique
e󰀨ectuée à la vanne
d’entrée d’eau située à
l’avant de la machine
Électrique
(câble et
che de 183
cm fournis
en usine)
Tube de vidange, chemin vers le drain de plomberie (les
modèles de pompe comprennent 305 cm de tube)
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 12
Instalación
La máquina de hielo incluye un cable de alimentación.
No retire la clavija de conexión a tierra del enchufe
del cable. No use cables de extensión. Siga todos los
códigos. Conecte la máquina a un circuito dedicado de
115 voltios, 15 amperios.
1. Si el tomacorriente eléctrico para la máquina de
hielo está detrás de la unidad, enchufe la unidad.
2. Coloque la unidad en la abertura de instalación.
3. Después de purgar el suministro de agua, abra el
suministro de agua. Asegúrese de que la máquina
de hielo esté enchufada y que la energía esté
encendida. Verique que no haya fugas de agua.
4. Deslice la unidad en la abertura de instalación, y
preste atención a las conexiones de suministro de
agua y drenaje. ¡No las tuerza!
5. Vierta un par de litros de agua en el recipiente de
almacenamiento de hielo; en unidades equipadas
con una bomba de drenaje, la bomba de drenaje
debería arrancar y se debería bombear el agua.
Revise en busca de fugas de agua, drenaje
adecuado y asegúrese de que las mangueras estén
rmes.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso de servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario.
Lista de revisión de instalación:
1. ¿Se conectó la unidad al suministro de agua
correcto?
2. ¿Se purgó el suministro de agua?
3. ¿Se revisó si el suministro de agua tiene fugas?
4. ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
5. ¿Se probó el ujo del drenaje y si tiene fugas?
6. ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico
correcto?
7. ¿Está nivelada la unidad?
8. ¿Se retiró todo el material de empaque de la
máquina?
9. ¿Se instaló la cubierta de la puerta?
10. ¿Se enchufó la unidad en un circuito dedicado?
Encendido inicial
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la energía eléctrica.
3. Mueva el interruptor de encendido/apagado a
Encendido.
El compresor arrancará y el agua comenzará a uir
hacia la unidad. Cuando el depósito esté lleno, el agua
comenzará a drenarse de la máquina. Después de unos
minutos, la bomba de agua y el motor del ventilador
comenzarán a funcionar y habrá comenzado el primer
ciclo de producción de hielo.
No se necesitan ajustes.
Después de media hora aproximadamente, el hielo
caerá en el recipiente de almacenamiento de hielo. Los
primeros lotes de hielo se derretirán, eso es normal.
Tomará de 24 a 36 horas de tiempo de funcionamiento
continuo para llenar el recipiente de almacenamiento
de hielo. Cuando el recipiente esté lleno de hielo, la
máquina se apagará. Se reiniciará automáticamente
cuando baje el nivel de hielo, ya sea por uso o
derretimiento.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 12
Instalación
La máquina de hielo incluye un cable de alimentación.
No retire la clavija de conexión a tierra del enchufe
del cable. No use cables de extensión. Siga todos los
códigos. Conecte la máquina a un circuito dedicado de
115 voltios, 15 amperios.
1. Si el tomacorriente eléctrico para la máquina de
hielo está detrás de la unidad, enchufe la unidad.
2. Coloque la unidad en la abertura de instalación.
3. Después de purgar el suministro de agua, abra el
suministro de agua. Asegúrese de que la máquina
de hielo esté enchufada y que la energía esté
encendida. Verique que no haya fugas de agua.
4. Deslice la unidad en la abertura de instalación, y
preste atención a las conexiones de suministro de
agua y drenaje. ¡No las tuerza!
5. Vierta un par de litros de agua en el recipiente de
almacenamiento de hielo; en unidades equipadas
con una bomba de drenaje, la bomba de drenaje
debería arrancar y se debería bombear el agua.
Revise en busca de fugas de agua, drenaje
adecuado y asegúrese de que las mangueras estén
rmes.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso de servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario.
Lista de revisión de instalación:
1. ¿Se conectó la unidad al suministro de agua
correcto?
2. ¿Se purgó el suministro de agua?
3. ¿Se revisó si el suministro de agua tiene fugas?
4. ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
5. ¿Se probó el ujo del drenaje y si tiene fugas?
6. ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico
correcto?
7. ¿Está nivelada la unidad?
8. ¿Se retiró todo el material de empaque de la
máquina?
9. ¿Se instaló la cubierta de la puerta?
10. ¿Se enchufó la unidad en un circuito dedicado?
Encendido inicial
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la energía eléctrica.
3. Mueva el interruptor de encendido/apagado a
Encendido.
El compresor arrancará y el agua comenzará a uir
hacia la unidad. Cuando el depósito esté lleno, el agua
comenzará a drenarse de la máquina. Después de unos
minutos, la bomba de agua y el motor del ventilador
comenzarán a funcionar y habrá comenzado el primer
ciclo de producción de hielo.
No se necesitan ajustes.
Después de media hora aproximadamente, el hielo
caerá en el recipiente de almacenamiento de hielo. Los
primeros lotes de hielo se derretirán, eso es normal.
Tomará de 24 a 36 horas de tiempo de funcionamiento
continuo para llenar el recipiente de almacenamiento
de hielo. Cuando el recipiente esté lleno de hielo, la
máquina se apagará. Se reiniciará automáticamente
cuando baje el nivel de hielo, ya sea por uso o
derretimiento.
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 13
Uso
No se necesitan instrucciones especiales para usar.
Solo tome la cantidad de hielo que necesite, y la
máquina lo reemplazará. Se incluye un cucharón y se
puede almacenar en la máquina con el bucle de tubo en
el costado derecho como un soporte.
Para apagar la máquina se puede apagar en cualquier
momento, mueva el interruptor de encendido/apagado a
Apagado. La máquina se apagará inmediatamente.
¿Qué no se debería hacer?
Nunca guarde nada en el recipiente de almacenamiento
de hielo que no sea hielo; los objetos como botellas de
vino o cerveza no son solo antihigiénicas, sino que las
etiquetas se pueden despegar y tapar el drenaje.
Nunca deje que la máquina funcione sin una limpieza
regular. La máquina durará más si se mantiene
limpia. La limpieza regular se debe hacer una vez por
año, y preferentemente, dos veces por año. Algunas
condiciones del agua dictarán la limpieza más frecuente
de la sección de producción de hielo, y tener alfombras
o mascotas dictarán una limpieza más frecuente del
condensador.
Nota: La luz Time to Clean (Tiempo de limpiar) se
encenderá después de 6 meses de uso. Permanecerá
encendida hasta que se limpie el sistema de producción
de hielo con el proceso de la página 15.
Ruido:
La máquina de hielo está diseñada para un
funcionamiento silencioso, pero hará algo de ruido
durante el ciclo de producción de hielo. Es normal
escuchar el ventilador y el agua circulando durante
el tiempo de congelación, y el hielo cayendo sobre el
recipiente o sobre el hielo durante la recolección.
Si el ruido de la producción de hielo es inaceptable, se
puede agregar un temporizador al suministro eléctrico.
Ajuste el temporizador para apagar la máquina en la
hora del día cuando el ruido sea más inaceptable.
Los cubos normales son cilindros cónicos. Si los cubos
están irregulares y deformes, se debe eliminar el sarro
mineral del sistema de producción de hielo.
Precaución
No desenchufe ni desconecte la energía
hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar
el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería
estar en su propio circuito dedicado sin
otros artefactos o dispositivos.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 14
Mantenimiento
Hay 6 cosas que se deben mantener limpias:
1. El exterior del gabinete y la puerta.
2. El recipiente de almacenamiento de hielo.
3. El condensador.
4. El sistema de producción de hielo.
5. El cucharón de hielo.
6. La bomba de drenaje.
Cómo limpiar el gabinete.
Limpie los derrames en la supercie de la puerta y la
manilla tan pronto como ocurran. Si algo derramado en
la puerta o la junta se seca en la supercie, lávelo con
jabón y agua caliente para retirarlo.
Cómo limpiar el recipiente de almacenamiento de hielo.
Con el tiempo, se puede desarrollar una biopelícula
en el interior del sistema de drenaje que puede afectar
la capacidad del sistema de drenaje de evacuar el
agua de drenaje. En los modelos con bomba, esto
también puede causar la falla de la bomba. Esto incluye
que la bomba se atasque o que funcione en seco.
Los problemas de biopelícula y ciclos de la bomba
nalmente provocarán una baja producción y agua
estancada en el recipiente. Para asegurarse de que
esto no se vuelva un problema, es posible que necesite
desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe
desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es
conveniente desinfectar el recipiente después de limpiar
el sistema de producción de hielo y el recipiente de
almacenamiento está vacío.
Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua potable
limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 47 ml
(1.6 oz) de desinfectante localmente aprobado. Con
un paño limpio, limpie el interior del recipiente de
almacenamiento de hielo con la solución desinfectante,
y vierta parte de la solución por el drenaje.
Deje que se seque al aire.
Es responsabilidad del usuario mantener la máquina
de hielo y el recipiente de almacenamiento de hielo en
condiciones de salubridad. Sin intervención humana,
no se mantendrá la desinfección. Las máquinas
de hielo necesitan que sus sistemas de agua se
limpien ocasionalmente con un producto químico
especícamente diseñado. Este producto químico
disuelve la acumulación mineral que se forma durante el
proceso de producción de hielo.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 14
Mantenimiento
Hay 6 cosas que se deben mantener limpias:
1. El exterior del gabinete y la puerta.
2. El recipiente de almacenamiento de hielo.
3. El condensador.
4. El sistema de producción de hielo.
5. El cucharón de hielo.
6. La bomba de drenaje.
Cómo limpiar el gabinete.
Limpie los derrames en la supercie de la puerta y la
manilla tan pronto como ocurran. Si algo derramado en
la puerta o la junta se seca en la supercie, lávelo con
jabón y agua caliente para retirarlo.
Cómo limpiar el recipiente de almacenamiento de hielo.
Con el tiempo, se puede desarrollar una biopelícula
en el interior del sistema de drenaje que puede afectar
la capacidad del sistema de drenaje de evacuar el
agua de drenaje. En los modelos con bomba, esto
también puede causar la falla de la bomba. Esto incluye
que la bomba se atasque o que funcione en seco.
Los problemas de biopelícula y ciclos de la bomba
nalmente provocarán una baja producción y agua
estancada en el recipiente. Para asegurarse de que
esto no se vuelva un problema, es posible que necesite
desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe
desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es
conveniente desinfectar el recipiente después de limpiar
el sistema de producción de hielo y el recipiente de
almacenamiento está vacío.
Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua potable
limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 47 ml
(1.6 oz) de desinfectante localmente aprobado. Con
un paño limpio, limpie el interior del recipiente de
almacenamiento de hielo con la solución desinfectante,
y vierta parte de la solución por el drenaje.
Deje que se seque al aire.
Es responsabilidad del usuario mantener la máquina
de hielo y el recipiente de almacenamiento de hielo en
condiciones de salubridad. Sin intervención humana,
no se mantendrá la desinfección. Las máquinas
de hielo necesitan que sus sistemas de agua se
limpien ocasionalmente con un producto químico
especícamente diseñado. Este producto químico
disuelve la acumulación mineral que se forma durante el
proceso de producción de hielo.
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 15
Cómo limpiar el condensador
El condensador es como el radiador de un automóvil,
tiene aletas y tubos que se pueden tapar. Para limpiar:
1. Retire la placa de protección.
2. Ubique la supercie del condensador.
3. Aspire la supercie para retirar todo el polvo y las
pelusas.
Precaución: No abolle las aletas.
4. Vuelva a colocar la placa de protección.
Preparación para el invierno
1. Limpie la máquina como se explica en la siguiente
página.
2. Abra la puerta y apague la máquina.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Para drenar el depósito de agua, retire la tapa
de goma en la pared posterior del recipiente de
almacenamiento de hielo.
5. Desconecte la tubería de entrada de agua en la
válvula de agua de entrada.
6. Encienda la máquina.
7. Sople aire en la válvula de agua de entrada hasta
que deje de salir agua, una bomba para neumáticos
podría hacer el trabajo.
8. Se debería verter 1.9 L (1/2 galón) de
anticongelante RV (propilenglicol) en el drenaje
del recipiente de almacenamiento de hielo de los
modelos con bomba de drenaje.
Nota: NO se debe usar anticongelante automotor.
9. Apague y desenchufe la máquina.
El cucharón de hielo se debe lavar con regularidad;
lávelo como cualquier otro recipiente de alimentos.
Cómo limpiar el sistema de producción de hielo.
1. Con el cucharón, saque todo el hielo; puede
desecharlo o guardarlo en un cofre o nevera.
2. Vierta 236 ml (8 oz) de producto para quitar el sarro
para máquinas de hielo Scotsman (disponible de un
distribuidor o concesionario local de Scotsman) en
el depósito de la máquina de hielo.
3. Deje que la máquina funcione por aproximadamente
2 horas.
4. Vierta agua caliente (35 a 46 °C [95 ° a 115 °F])
en el recipiente para derretir el hielo que se ha
formado. El hielo probablemente se vea blanco y
con escarcha.
5. Gire el control de la máquina de hielo a Apagado.
*Para modelos solo con bomba
6. Friegue el sarro mineral del revestimiento del
recipiente con lo que quede de solución de producto
para quitar el sarro del revestimiento. Si no queda,
mezcle una solución de 74 ml (2.5 oz) de producto
para quitar el sarro Clear 1 y 0.9 L (1 cuarto de
galón) de agua. Friegue para quitar el sarro del
revestimiento.
6a. *Después de que se derrita el hielo, vierta 0.9 L
(1 cuarto de galón) de agua por el drenaje del recipiente
hasta que se encienda la bomba. Una vez que la bomba
se encienda, deténgase INMEDIATAMENTE.
*6b. Una vez que se apague la bomba, agregue una
mezcla de 296 ml (10 oz) de agua y 118 ml (4 oz) de
producto para quitar el sarro Clear 1 de Scotsman en
el drenaje del recipiente. Si la bomba funciona durante
este proceso, repita el paso 6a; asegúrese de dejar de
verter tan pronto como se encienda la bomba. Luego,
repita el paso 6b. Deje que la máquina se mantenga en
estado apagado por 1/2 hora.
7. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
Desinfecte el interior del recipiente.
*Para modelos solo con bomba
8. Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua
potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F])
con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente
aprobado y desinfecte el interior del recipiente y
purgue el drenaje.
*8a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por
el drenaje del recipiente hasta que se encienda la
bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase
INMEDIATAMENTE.
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 16
Desinfección (continuación):
*8b. Una vez que la bomba se apague, mezcle 384 ml
(13 oz) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a
115 °F]) con 30 ml (1 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del recipiente.
Si la bomba funciona durante este proceso, repita el
paso 8a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como
se encienda la bomba. Luego, repita el paso 8b. Deje
que la máquina se mantenga en estado apagado por
10 minutos.
7. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
8. Gire el control de la máquina de hielo a Encendido.
Vuelva a colocar el hielo que se sacó en el paso 1.
Los cubos de hielo no se forman completamente
Limpie el sistema de producción de hielo
Baja capacidad
Revise si hay un drenaje restringido o agua
estancada en el recipiente
Limpie las aletas del condensador enfriado por aire
No hay hielo
Revise el interruptor de encendido/apagado
Revise el disyuntor eléctrico
Revise el suministro de agua
Funcionamiento errático del drenaje (solo modelos con
bomba)
Limpie y desinfecte el recipiente. Si el problema
continúa, comuníquese con un proveedor de servicio
local.
Nivel de hielo del recipiente
Cuando la máquina de hielo se apaga, el nivel de hielo
en el recipiente debe estar a ras con el tubo de metal
al interior del recipiente. Si el hielo en el recipiente está
demasiado alto o demasiado bajo, gire la perilla de control
de la máquina de hielo para ajustar el termostato del
recipiente.
1. Para reducir el nivel de hielo, gire la perilla hacia la
izquierda. Generalmente, 1/8 de vuelta será suciente.
2. Para aumentar el nivel de hielo, gire la perilla hacia la
derecha. Generalmente, 1/8 de vuelta será suciente.
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
Septiembre de 2025
background
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 16
Desinfección (continuación):
*8b. Una vez que la bomba se apague, mezcle 384 ml
(13 oz) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a
115 °F]) con 30 ml (1 oz) de desinfectante localmente
aprobado para desinfectar el interior del recipiente.
Si la bomba funciona durante este proceso, repita el
paso 8a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como
se encienda la bomba. Luego, repita el paso 8b. Deje
que la máquina se mantenga en estado apagado por
10 minutos.
7. Enjuague el revestimiento con agua caliente.
8. Gire el control de la máquina de hielo a Encendido.
Vuelva a colocar el hielo que se sacó en el paso 1.
Los cubos de hielo no se forman completamente
Limpie el sistema de producción de hielo
Baja capacidad
Revise si hay un drenaje restringido o agua
estancada en el recipiente
Limpie las aletas del condensador enfriado por aire
No hay hielo
Revise el interruptor de encendido/apagado
Revise el disyuntor eléctrico
Revise el suministro de agua
Funcionamiento errático del drenaje (solo modelos con
bomba)
Limpie y desinfecte el recipiente. Si el problema
continúa, comuníquese con un proveedor de servicio
local.
Nivel de hielo del recipiente
Cuando la máquina de hielo se apaga, el nivel de hielo
en el recipiente debe estar a ras con el tubo de metal
al interior del recipiente. Si el hielo en el recipiente está
demasiado alto o demasiado bajo, gire la perilla de control
de la máquina de hielo para ajustar el termostato del
recipiente.
1. Para reducir el nivel de hielo, gire la perilla hacia la
izquierda. Generalmente, 1/8 de vuelta será suciente.
2. Para aumentar el nivel de hielo, gire la perilla hacia la
derecha. Generalmente, 1/8 de vuelta será suciente.
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico
SRC035
Manual del usuario
Enero de 2024
Página 17
Solo use a un técnico calicado que esté familiarizado
con el refrigerante R290 para retirar de servicio, ya que
se requieren herramientas y recipientes especiales
para el retiro, el transporte y la eliminación de propano
altamente inamable.
Se recomienda el uso de buenas prácticas de operación
para mantener la seguridad y seguir las pautas locales,
estatales y federales para la eliminación adecuada.
Antes de intentar realizar el procedimiento,
asegúrese de contar con todas las herramientas y
equipos mecánicos necesarios.
Se debe usar toda la indumentaria de protección
todo el tiempo y tener equipos de recuperación y
cilindros a mano.
Todos los recipientes que se usen para la
recuperación deben tener etiquetas adecuadas que
muestren que se pueden usar para refrigerante
R290.
Antes de comenzar con la recuperación del
refrigerante, coloque los refrigerantes en básculas.
Al llenar los recipientes, no supere el 80 % del
volumen y no exceda la presión de trabajo del
recipiente.
Antes de usar la máquina de recuperación,
asegúrese de que esté en buenas condiciones
y de que los componentes eléctricos estén
correctamente sellados para evitar cualquier tipo de
ignición.
El refrigerante recuperado no se debe cargar en
otro sistema de refrigeración ni se debe mezclar en
otro recipiente.
Cuando traslade el refrigerante de un sistema,
use buenas prácticas para trasladar todos los
refrigerantes de manera segura.
Todo el refrigerante recuperado se debe devolver
al proveedor de refrigerante para su eliminación
adecuada.
Si se retira el compresor o los aceites del
compresor, asegúrese de que se han retirado a
un nivel aceptable, de modo que el refrigerante
inamable no quede en el lubricante.
Retiro de servicio
Septiembre de 2025
background
SCOTSMAN ICE SYSTEMS
101 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
800-726-8762
www.scotsman-ice.com
17-3865-01 Rev.A.

Specifications

Scotsman SRC035 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products