Danby DDR050BJ2WDB-ME 50 Pint Dehumidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
DDR050BJ2WDB-ME photo

User Manual

This is the main product document for model DDR050BJ2WDB-ME.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
2023.11.29
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual.............................1 - 18
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire.................19 - 35
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................36 - 54
MODEL MODÈLE MODELO
DDR050BJ2WDB-ME
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
background
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS
A2L
ISO 817
21
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
WARNING:
This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Care should be taken when using the appliance in a room with the following persons: infants, children,
elderly people,and people not senstive to humidity.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of a
person competent in the use of flammable refrigerants. You should never try to take apart or repair the
appliance by yourself.
DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug. Discard the appliance or return it to an authorized service facility for examination and/or
repair.
DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route the power cord under furniture or appliances. Arrange the power cord
away from high traffic areas and where it will not be tripped over. Do not place heavy objects on the
power cord and take care that the cord is not compressed.
In a thunderstorm, the power must be cut to avoid damage to the appliance due to lightning.
Do not insert or pull out the power cord with wet hands.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Disconnect the power if strange sounds, smells, or smoke comes from the appliance.
The rating plate is located on the rear or side of the appliance and contains electrical and other
technical data specific to this appliance. Do not exceed the rating of the power outlet or connection
device.
Flammable refrigerant R32 is used within this appliance.
When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant (R32) shall be recovered properly and
shall not discharge to the air directly.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certification from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competenece
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
Examples for such working procedures are: breaking into the refrigerant circuit, opening of sealed
components, opening of ventilated enclosures.
No open fire or device like switch that may generate a spark or arcing shall being near the appliance
to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully to
store or maintain the appliance to prevent mechanical damage from occurring.
4
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
WARNING:
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources such as open
flames or a operating gas heater, or ignition sources such as an operating electric heater close to the
appliance. Do not place the appliance near a heat source.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If combustible gas
accumulates around the unit, it may cause fire. Do not use the unit near flammable gas or combustibles,
such as gasoline, benzene, thinner, etc.
Do not pierce or burn the refrigerant circuit. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Do not use means to accellerate the defrosting process or to clean the appliance other than those
recommended by the manufacturer.
Keep ventilation openings clear of obstruction. Do not cover the intake or exhaust openings with cloths
or towels.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
Turn off the appliance when not in use.
Do not drink or use the water drained from the appliance.
Do not take the water bucket out during operation.
Place the appliance on a level, sturdy floor.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to warn
children of these dangers.
Do not climb up on or sit on the unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, contact a qualified service
technician.
Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged, contact a technician or customer service for assistance.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Be sure the appliance is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards. Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a
qualified electrician install the proper receptacle. Please refer to the nameplate for the electrical data.
Do not operate the appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Do not operate in
places where water may splash onto the appliance.
The circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. Specifications of the
fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
5
1. Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs: See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
4. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks
are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2) Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3) General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by
removing all flammable material.
4) Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder
or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6) No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to
work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable
hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and expel it
externally into the atmosphere.
6
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
6
8) Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be
fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The actual refrigerant charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Markings on the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9) Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be
used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall
be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the
casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose
of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant
used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Removal and evacuation shall be in according to the removal and evacuation section.
11. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
safely remove refrigerant following local and national regulations;
purge the circuit with inert gas;
evacuate (optional for A2L);
purge again with inert gas (optional for A2L);
open the circuit by cutting or brazing.
7
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants,
refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen
and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling
down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system
(optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close
to any potential ignition sources and that ventilation is available.
12. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
13. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
9
14. Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
15. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the
recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The
recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor
oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that
flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and return air openings in
the conditioned space may have the body of the appliance may be installed in open areas such as false
ceilings not being used as return air plenums, as long as the conditioned air does not directly communicate
with the air of the false ceiling.
Note: The cographs are for explanation purposes
only. Your appliance may be slightly different. The
actual shape shall prevail.
DISPLAY
MAIN
CONTROL
POWER SUPPLY
CORD
Electronic Work WARNING: Before performing any
electrical or wiring work, turn off the
main power to the system.
background
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel
2. Handles (both sides)
3. Water bucket
4. Water level indicator
5. Air outlet
6. Air filter
7. Continuous drain outlet
8. Power cord storage strap
9. Power cord storage band
10. Power cord
CONTROL PANEL
1. Auto defrost light: The light will illuminate when frost builds up
on the evaporator coils. The compressor will cycle off and the fan
will continue to run until the frost melts.
2. Bucket full light: The light will illuminate when the bucket is full
or incorrectly positioned inside the cabinet. The compressor and
fan operation will stop as a safety feature. When the bucket is
emptied or correctly re-positioned the dehumidifier will resume
operation automatically.
3. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level
in a range of 30% to 90%. Otherwise, displays selection when
programming humidity or timer.
4. Smart dehumidify: This function will automatically adjust the
humidity level with the fluctuating room temperatures. The
humidity level cannot be adjusted in this setting, it will stabilize
between 45% - 55%. Press the humidity adjust buttons to cancel
this feature.
5. Filter button: The check filter light will illuminate after 250 hours
of operation. After cleaning the filter, press the filter button to turn
off the light.
6. Continuous button: Press to activate the continuous dehumidifying
operation.
7. Fan button: Press to select normal or high fan speed. The light
will illuminate when set to high fan speed.
8. Timer button: Press to set the timer.
9. Humidity adjust buttons: The humidity level can be set within
a range of 35% to 85% relative humidity in 5% increments. For
drier air, set to a lower percentage value. For more damp air, set
a higher percentage value.
10. Power button: Press to turn the dehumidifier on or off.
1
2
4
5 6 7
3
8 9
10
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
Place the dehumidifier on a smooth, level floor
that is strong enough to support it with a full
bucket of water.
Do not place the dehumidifier on carpeting as
this can block air flow. Do not force casters
to move over carpeting as the appliance can
become unbalanced and spill water.
To maintain efficiency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
Maintain a minimum clearance of 40 cm (16
inches) around the air outlets and 20 cm (8
inches) on other sides of the appliance to allow
for proper air circulation.
The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
The default humidity setting is 40% and high fan
speed. Depending on humidity conditions the
dehumidifier may not start automatically under
the default setting. This means the humidity in
the surrounding air is less than 40%. Press the
down button to lower the set humidity until the
set humidity is lower than the ambient humidity.
For optimal performance, ensure that the
humidity setting is 10% lower than the ambient
humidity. It is normal for the ambient humidity to
vary up to 5% above or below the set humidity.
It is recommended in normal conditions to set
the humidity between 40-45%.
It is normal for the dehumidifier to exhaust warm
air from the air outlet.
The power cord storage band can be found
in the water bucket and it can be installed by
pressing it onto the back of the cabinet until it
clicks.
TIMER
Auto Off
1. When the dehumidifier is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the dehumidifier is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Using Auto On and Auto Off Together
The auto on and auto off timers can be used at the
same time by first setting one and then the other.
For example, if the dehumidifier is running, you can
set the auto off timer to let it run for a set amount
of time before turning off and then set the auto on
timer to turn it back on at a later time.
Or, if the dehumidifier is not running, you can set
the auto on timer to turn it on at a later time and
then set the auto off timer to shut it off after running
for a period of time.
Note: The timer will not cycle the dehumidifier on
and off indefinitely. The auto on and auto off timers
will function one time and then the dehumidifier will
return to regular functioning.
Turning the dehumidifier on or off at any time or
changing the timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
12
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Continuous Drain
Water can be removed using the continuous drain
with a standard garden hose and female threaded
end (not provided).
Before using any automatic drain functions,
check that all drain ports are clean. There is one
drain port inside the bucket compartment of the
appliance, remove the bucket to see it. There is one
drain port on the back of the appliance where the
female threaded end and garden hose attach. All
drain ports should be cleaned with a pipe cleaner
prior to use.
To use the continuous drain you must purchase a
garden hose and female threaded end.
The required dimensions are:
• Female threaded end: ID:M=1’
• Garden hose: ID≥Φ5/16’
Remove the cover from the continuous drain outlet
and attach the female threaded end and the garden
hose to the back of the appliance. Direct the other
end of the garden hose to a bucket or floor drain.
Ensure that the garden hose is not bent and goes
straight down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any
bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
The garden hose should be cut so that it is no more
than 1.8 m (6 feet) long. If the drain hose is too
long water may not drain completely which can
lead to stagnant water and mildew build up inside
the hose.
Notes:
Do not clean the drain ports with anything more
rigid than a pipe cleaner as this can damage the
appliance.
If the drain ports are clogged or dirty it can
cause water to leak from the bottom of the
appliance.
There is no drain pump in this appliance. The
continuous drain is fed by gravity alone.
WATER REMOVAL
There are two ways to remove collected water from
the appliance.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect
condensed water in the water bucket. When the
bucket is full, the compressor and fan will turn off
and the full bucket indicator light will turn on. The
display will show “P2”.
To empty the bucket, gently remove it from the
appliance by gripping both sides and pulling
outward. Be cautious when removing the bucket, it
will be full and can be heavy.
Do not place the water bucket directly on the floor.
The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
Empty the bucket and replace it in the appliance.
The dehumidifier will not function without the bucket
installed.
Never tamper with or attempt to defeat the water
level float system. Proper installation of the water
bucket is crucial in maintaining reliable operation.
background
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air filter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air filter may require more frequent
cleaning if there is significant dander or fur in the
air.
Approximately every two weeks, the filter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the filter. Follow the steps below
to clean the filter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air filter is located behind the rear intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter tab
on the bottom of the grill and slide it downward.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air filter.
3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the filter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the filter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
AS - Humidity sensor error
ES - Temperature sensor error
P2 - Full bucket or bucket not in the correct position
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
Note: Do not clean the drain ports with anything
more rigid than a pipe cleaner as this can damage
the appliance.
Note: If the drain ports are clogged or dirty it
can cause water to leak from the bottom of the
appliance.
END OF SEASON CARE
Unplug the dehumidifier and ensure the filter is
clean. Ensure the bucket is empty and then allow
both the bucket and the dehumidifier to dry
completely before storing for the off season. It could
take a few days for water inside the dehumidifier
to completely evaporate. You can speed up this
process by wiping the bucket with a dry cloth and
ensuring the lower drain of the dehumidifier has
been emptied. Store the dehumidifier covered in a
dry location.
13 14
background
TROUBLESHOOTING AND FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
PROBLEM POSSIBLE CASUE AND SOLUTION
Appliance will not operate Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Ambient humidity is lower than the set humidity
Bucket is full or is not in the proper position
Insufficient dehumidifying Air filter is dirty; clean the air filter
Blocked air flow; ensure the ventilation openings are clear
Appliance size is too small for application
Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise Air filter is dirty; clean the air filter
Bucket is not in proper position
Floor surface is not level
Odors Formation of mold or mildew on internal wet surfaces; place an
algaecide tablet in the water bucket
Water on floor Hose connection is loose; check the drain hose connection
Drain cover has been removed; if not using the hose, ensure the drain
cover is in place
Frost build up When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form. The
appliance will defrost automatically, during which the compressor
temporarily shuts off while the fan continues to operate. Once the
defrost process is finished, the appliance will resume its previous
operational settings
What is the best humidity setting? The recommend setting is between 40-45%.
Is the air that comes out of the
dehumidifier supposed to be hot?
Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifier collecting
any water?
There may not be enough humidity in your environment or the relative
humidity might be set higher than ambient humidity.
Does the fan run continuously? In continuous mode, the fan will run continuously.
In smart dehumidify mode or manual mode the fan will cycle on and off.
Can I use an extension cord? No, an extension cord may not be used.
Does the timer cycle on and off
forever?
The on and off timers can be used at the same time however, they will only
cycle one time and then resume normal functioning.
How do I hook up my direct drain? To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female
threaded end.
The dimensions required are:
female threaded end: ID:M=1’
garden hose: ID≥Φ5/16’’.
Remove the cover from the continuous drain outlet and attach the female
threaded end and the garden hose to the back of the appliance. Direct the
other end of the garden hose to a bucket or floor drain.
Does the filter light come on when it
is dirty?
The filter light comes on automatically after about 250 hours of use even if
the filter is clean. Clean the filter and then press the filter button to turn the
filter light off.
What is the plastic piece in the
bucket?
This is the power cord storage band. It can be clipped onto the back of the
dehumidifier and used to wrap the power cord during long term storage.
14
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot.
First 24 months
To obtain service
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
Carry In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
background
16
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Remarque importante: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
17
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A2L
ISO 817
background
17
AVERTISSEMENT:
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’ils aient reçu une supervision ou une instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce avec les personnes
suivantes: nourrissons, enfants, personnes âgées et personnes qui ne sont pas sévites à l’humidité.
L’entretien ne doit être effectué que comme recommandé par le fabricant d’équipements. L’entretien et
la réparation nécessitant l’aide d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision
d’une personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. Vous ne devez jamais
essayer de démonter ou de réparer l’appareil par vous-même.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ou utilisez une rallonge pour alimenter
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter un danger. Ne faites pas fonctionner l’appareil
avec un cordon ou une prise endommagée. Jeter l’appareil ou le rendre à une installation de service
autorisée pour examen et / ou réparation.
Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation incorrecte peut
provoquer un choc incendie ou électrique.
Ne faites pas courir le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon
d’alimentation avec des tapis, des coureurs ou des revêtements similaires. Ne acheminez pas le cordon
d’alimentation sous les meubles ou les appareils électroménagers. Disposez le cordon d’alimentation
loin des zones de trafic élevé et où elle ne sera pas déclenchée. Ne placez pas les objets lourds sur le
cordon d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne soit pas comprimé.
Dans un orage, la puissance doit être coupée pour éviter d’endommager l’appareil en raison de la
foudre.
N’insérez pas et ne retirez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Avant le nettoyage ou toute autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation.
Débranchez la puissance si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges proviennent de l’appareil.
La plaque signalétique est située à l’arrière ou sur le côté de l’appareil et contient les données
électriques et autres données techniques spécifiques à cet appareil. Ne dépassez pas la valeur
nominale de la prise de courant ou du dispositif de connexion.
Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans cet appareil.
Lors du maintien ou de l’élimination de l’appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas se décharger directement dans l’air.
La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être observée.
Toute personne qui participe à travailler ou à pénétrer dans un circuit de réfrigérant devrait détenir
une certification valide actuelle d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétition à gérer les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation
reconnue par l’industrie.
Des exemples pour de telles procédures de travail sont les suivants: pénétrer dans le circuit de
réfrigérant, ouverture de composants scellés, ouverture de boîtiers ventilés.
Aucun feu ou dispositif ouvert comme l’interrupteur qui peut générer une étincelle ou un arc ne doit
être près de l’appareil pour éviter de provoquer l’allumage du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez
suivre attentivement les instructions pour stocker ou maintenir l’appareil pour éviter que les dommages
mécaniques ne se produisent.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
AVERTISSEMENT:
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage en continu telles que des flammes
ouvertes ou un radiateur de gaz de fonctionnement, ou des sources d’allumage telles qu’un radiateur
électrique de fonctionnement près de l’appareil. Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
N’installez pas l’appareil dans un emplacement qui peut être exposé au gaz combustible. Si le gaz
combustible s’accumule autour de l’unité, il peut provoquer un incendie. N’utilisez pas l’unité à
proximité de gaz inflammable ou de combustibles, comme l’essence, le benzène, le diluant, etc.
Ne percez pas et ne brûlez pas le circuit de réfrigérant. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas
contenir d’odeur.
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre
que ceux recommandés par le fabricant.
Gardez les ouvertures de ventilation à l’écart de l’obstruction. Ne couvrez pas l’admission ou les
ouvertures d’échappement avec des chiffons ou des serviettes.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter que les dommages mécaniques ne se produisent.
L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone
comme spécifiée pour le fonctionnement.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau drainée de l’appareil.
Ne retirez pas le seau d’eau pendant le fonctionnement.
Placez l’appareil à un plan solide et robuste.
N’insérez jamais votre doigt ou d’autres objets étrangers dans des grils ou des ouvertures. Faites
particulièrement attention à avertir les enfants de ces dangers.
Ne grimpez pas ou ne vous asseyez pas sur l’unité.
Insérez toujours les filtres en toute sécurité. Nettoyer un filtre une fois toutes les deux semaines.
Si l’eau pénètre dans l’unité, éteignez l’unité et déconnectez la puissance, contactez un technicien de
service qualifié.
Ne placez pas de vases à fleurs ou autre récipient à eau au-dessus de l’unité.
Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’unité et débranchez-la immédiatement de
l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’unité pour vous assurer qu’il n’y a pas de dégâts. Si
vous pensez que l’unité a été endommagée, contactez un technicien ou un service client pour obtenir
de l’aide.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil sera installé conformément aux réglementations de câblage national.
Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques de choc et
d’incendie, une mise à la terre appropriée est importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une
fiche de mise à la terre à trois volumes pour la protection contre les risques de choc. Votre unité doit
être utilisée dans un réceptacle de mur correctement mis à la terre. Si le réceptacle mural que vous
avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mis à la terre ou protégé par un fusible de retard ou un
disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer le réceptacle approprié. Veuillez vous référer
à la plaque signalétique des données électriques.
Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce humide comme une salle de bain ou une
buanderie. Ne fonctionne pas dans des endroits où l’eau peut éclabousser sur l’appareil.
La carte de circuit imprimé (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection de surintensité.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que: T 3.15A / 250V
(ou 350 V), etc.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Transport de matériel contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir réglementation transport.
2. Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir réglementations locales.
3. Mise au rebut des équipements utilisant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les
réglementations nationales.
4. Stockage des équipements/appareils : Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
du fabricant.
5. Stockage d’équipements emballés (invendus): la protection de l’emballage de stockage doit être
construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne
provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements autorisés à être
stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Contrôles de la zone : Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d’effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail : Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser
le risque qu’un gaz ou une vapeur inflammable soit présent pendant l’exécution des travaux.
3) Zone de travail générale: tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux en cours. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que les
conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en enlevant tous les matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant : La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection de fuites utilisé est adapté à
une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est
correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Avoir un extincteur à poudre sèche ou à C02 à côté de la zone de travail.
6) Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système
de réfrigération qui impliquent l’exposition de toute tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser aucune source d’inflammation de telle manière qu’elle puisse entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion. . Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette,
doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et
d’élimination au cours desquelles du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer
qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7) Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment ventilée avant
d’entrer par effraction dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation
doit se poursuivre pendant la période d’exécution des travaux. La ventilation doit disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8) Vérifications de l’équipement de réfrigération : Lorsque des composants électriques sont changés, ils
doivent être adaptés à l’usage et aux spécifications correctes. À tout moment, les directives d’entretien et
de service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant
pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des fluides
frigorigènes inflammables:
La taille réelle de la charge de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant le réfrigérant sont installées.
Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
fluide frigorigène.
Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et panneaux devenus illisibles
doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable
qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux qui sont
intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques: la réparation et l’entretien des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce qu’il soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient
informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
Qu’aucun composant électrique sous tension ni câblage ne soit exposé lors de la charge, de la
récupération ou de la purge du système.
Qu’il y a continuité de la liaison à la terre.
7. Réparations de composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, alors
une forme de la détection des fuites doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation
potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour s’assurer qu’en travaillant sur des
composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection:
Détérioration des câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, détérioration des joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne
plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : L’utilisation d’un scellant au silicone peut réduire l’efficacité de certains types d’équipements de
détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler
dessus.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension et le courant admissibles autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence
d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être au bon calibre. Remplacez les composants
uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à cause d’une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. Le contrôle doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de fluides frigorigènes inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la recherche ou la
détection de fuites de fluide frigorigène. Une torche aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection de fuites suivantes sont jugées acceptables
pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les fluides frigorigènes
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage.
L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le
détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LIE du réfrigérant
et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25%
maximum) est confirmé.
Les fluides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou la tuyauterie.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou éteintes.
Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène
doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système
éloignée de la fuite. L’enlèvement et l’évacuation doivent être conformes à la section d’enlèvement et
d’évacuation.
11. Enlèvement et évacuation
Lors de l’introduction par effraction dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations ou à
toute autre fin, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que les
meilleures pratiques soient suivies puisque l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes
doivent être respectées:
retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux réglementations locales et nationales;
purger le circuit avec un gaz inerte;
évacuer (optionnel pour A2L);
purger à nouveau avec un gaz inerte (facultatif pour A2L);
ouvrir le circuit par coupage ou brasage.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de récupération. Le système doit être
rincé avec OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé
ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigérant. Pour les appareils
contenant des fluides frigorigènes inflammables, la purge des fluides frigorigènes doit être réalisée en
cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et enfin en tirant vers le vide (facultatif
pour A2L ). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système
(facultatif pour A2L). Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être
purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Assurez-vous que la sortie de la pompe
à vide n’est pas à proximité de sources d’inflammation potentielles et qu’une ventilation est disponible.
12. Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation
de l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée conformément aux instructions.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée, si ce n’est déjà fait.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit subir un test
d’étanchéité à la fin de la charge mais avant la mise en service. Un test d’étanchéité de suivi doit
être effectué avant de quitter le site.
13. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est indispensable que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Les bonnes pratiques recommandent que tous les fluides frigorigènes soient récupérés
en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé
au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant;
tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes en vigueur.
d) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être retiré des
différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant de procéder à la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume).
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait
été nettoyé et vérifié.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
14. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette
doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement
contient un réfrigérant inflammable.
15. Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est
recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des
cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés sont utilisés.
Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour maintenir la charge totale du système est disponible.
Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être
complètes avec une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement à portée de main et doit être adapté à la récupération des fluides frigorigènes
inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon
état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle
a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. Consulter le fabricant en cas de doute. Le fluide
frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bonne bouteille de
récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être rédigée.
Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les récupérateurs et surtout pas dans les bouteilles. Si les
compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à
un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés à un conduit contenant des réfrigérants A2L avec les ouvertures d’alimentation
et de retour d’air dans l’espace climatisé peuvent avoir le corps de l’appareil peut être installé dans des
zones ouvertes telles que des faux plafonds non utilisés comme plénums d’air de retour, tant que l’air
conditionné ne communique pas directement avec l’air du faux plafond
Remarque: les cographes sont uniquement à des
fins d’explication. Votre appareil peut être légère-
ment différent. La forme réelle doit prévaloir.
ÉCRAN D’AFFICHAGE
PRINCIPAL
CONTRÔLE
CORDON
D’ALIMENTATION
Travail électronique AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer
tout travail électrique ou de câblage,
éteignez la puissance principale du
système.
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de configuration
2. Poignées (des deux côtés)
3. Seau d’eau
4. Indicateur de niveau d’eau
5. Sortie d’air
6. Filtre à air
7. Sortie de vidange continue
8. Sangle de rangement du cordon
d’alimentation
9. Bande de rangement du cordon
d’alimentation
10. Cordon d’alimentation
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Voyant de dégivrage automatique : le voyant s’allume
lorsque le givre s’accumule sur les serpentins de
l’évaporateur. Le compresseur s’arrêtera et le ventilateur
continuera de fonctionner jusqu’à ce que le givre fonde.
2. Seau plein de lumière : le voyant s’allume lorsque le
seau est plein ou mal positionné à l’intérieur de l’armoire.
Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur
s’arrêtera par mesure de sécurité. Lorsque le seau est
vidé ou correctement repositionné, le déshumidificateur
reprend automatiquement son fonctionnement.
3. Affichage : affiche le niveau d’humidité de la pièce réel
(précision de ± 5%) dans une plage de 30% à 90%.
Sinon, affiche la sélection lors de la programmation de
l’humidité ou de la minuterie.
4. Déshumidification intelligente : cette fonction ajuste
automatiquement le niveau d’humidité en fonction des
fluctuations de la température ambiante. Le niveau
d’humidité ne peut pas être ajusté dans ce paramètre, il
se stabilisera entre 45% et 55%. Appuyez sur les boutons
de réglage de l’humidité pour annuler cette fonction.
5. Bouton filtre : le voyant de vérification du filtre s’allumera
après 250 heures de fonctionnement. Après avoir nettoyé
le filtre, appuyez sur le bouton du filtre pour éteindre la
lumière.
6. Bouton continu : appuyez pour activer l’opération de
déshumidification continue.
7. Bouton ventilateur : appuyez pour sélectionner une
vitesse de ventilation normale ou élevée. Le voyant
s’allume lorsqu’il est réglé sur une vitesse de ventilation
élevée.
8. Bouton de la minuterie : appuyez pour régler la
minuterie.
9. Boutons de réglage de l’humidité : le niveau d’humidité
peut être réglé dans une plage de 35% à 85% d’humidité
relative par incréments de 5%. Pour un air plus sec,
réglez sur une valeur de pourcentage inférieure. Pour un
air plus humide, définissez une valeur de pourcentage
plus élevée.
10. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer ou
éteindre le déshumidificateur.
1 2
3
4 5 6
7 8
9
10
background
26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION
Placez le déshumidificateur sur un sol lisse et
de niveau suffisamment solide pour supporter
l’appareil avec un seau rempli d’eau.
Ne placez pas le déshumidificateur sur une
moquette car cela pourrait bloquer la circulation
de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas
les roulettes à se déplacer sur la moquette car
l’appareil pourrait se déséquilibrer et renverser
de l’eau.
Pour maintenir l’efficacité, faites fonctionner
l’appareil dans une zone fermée. Gardez les
portes et fenêtres à proximité fermées.
Maintenez un espace minimum de 40 cm (16
pouces) autour des sorties d’air et de 20 cm (8
pouces) sur les autres côtés de l’appareil pour
permettre une bonne circulation de l’air.
La température ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et
32 °C (90°F).
Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il doit être laissé debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
Le réglage par défaut est 40% et une vitesse
de ventilation élevée. Selon les conditions,
le déshumidificateur peut ne pas démarrer
automatiquement avec le réglage par défaut.
Cela signifie que l’humidité ambiante est
inférieure à 40%. Appuyez sur les boutons de
réglage de l’humidité pour abaisser l’humidité
réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à
l’humidité ambiante.
Pour des performances optimales, assurez-vous
que le réglage d’humidité est 10% inférieur à
l’humidité ambiante. Il est normal que l’humidité
ambiante varie jusqu’à 5% au-dessus ou en
dessous de l’humidité réglée.
Il est recommandé dans des conditions normales
de régler l’humidité entre 40 et 45%.
Il est normal que le déshumidificateur évacue
l’air chaud de la sortie d’air.
La bande de rangement du cordon
d’alimentation se trouve dans le seau d’eau et
peut être installée en la pressant à l’arrière de
l’armoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
MINUTEUR
Arrêt automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est allumé,
appuyez sur le bouton de la minuterie pour
activer la minuterie d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Allumage automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie pour activer la
minuterie de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de réglage de
l’humidité pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Utilisation simultanée de l’allumage et de
l’extinction automatiques
Les minuteries d’allumage automatique et
d’extinction automatique peuvent être utilisées en
même temps en réglant d’abord l’une, puis l’autre.
Par exemple, si le déshumidificateur est en marche,
vous pouvez régler la minuterie d’arrêt automatique
pour la laisser fonctionner pendant une durée
définie avant de s’éteindre, puis régler la minuterie
de mise en marche automatique pour la réactiver
ultérieurement.
Ou, si le déshumidificateur ne fonctionne pas,
vous pouvez régler la minuterie de mise en marche
automatique pour l’allumer plus tard, puis régler la
minuterie d’arrêt automatique pour qu’elle s’éteigne
après avoir fonctionné pendant un certain temps.
Remarque : La minuterie ne mettra pas le
déshumidificateur en marche et à l’arrêt
indéfiniment. Les minuteries d’allumage automatique
et d’extinction automatique fonctionneront une
fois, puis le déshumidificateur retournera au
fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre le déshumidificateur à tout
moment ou changer le réglage de la minuterie à
0.0 annulera les réglages de la minuterie.
background
27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ELIMINATION D’EAU
Il existe deux façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur récupère automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le
godet est plein, le compresseur et le ventilateur
s’éteignent et le voyant du godet complet s’allume.
L’écran affichera «P2».
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en saisissant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lorsque vous enlevez
le seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau d’eau directement sur le
sol. Le fond du seau est irrégulier et il tombera et
déversera de l’eau.
Videz le seau et remplacez-le dans l’appareil. Le
déshumidificateur ne fonctionnera pas sans le seau
installé.
Ne jamais altérer ou tenter de vaincre le système
de flottement du niveau d’eau. Une installation
correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir
un fonctionnement fiable.
2. Drain continu
L’eau peut être évacuée à l’aide du drain continu
avec un tuyau d’arrosage standard et une extrémité
filetée femelle (non fournie).
Avant d’utiliser les fonctions de vidange
automatique, vérifiez que tous les orifices de
vidange sont propres. Il y a un orifice de vidange à
l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil,
retirez le seau pour le voir. Il y a un orifice de
vidange à l’arrière de l’appareil où se raccordent
l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage.
Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés
avec un cure-pipe avant utilisation.
Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un
tuyau d’arrosage et une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont:
• Extrémité filetée femelle: ID:M=1’
• Tuyau d’arrosage: ID≥Φ5/16’
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue
et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre
extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
siphon de sol.
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage n’est pas
plié et qu’il descend directement de l’arrière de
l’appareil. La vidange continue n’est activée que par
gravité, de sorte que tout cintrage ou mouvement
ascendant du tuyau empêchera l’eau de s’écouler.
Le tuyau d’arrosage doit être coupé de manière
à ne pas dépasser 1,8 m (6 pieds) de long. Si le
tuyau de vidange est trop long, l’eau peut ne pas
s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une
accumulation d’eau stagnante et de moisissure à
l’intérieur du tuyau.
Remarques :
Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec
quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe
car cela pourrait endommager l’appareil.
Si les orifices de vidange sont obstrués ou sales,
de l’eau peut s’échapper du bas de l’appareil.
Il n’y a pas de pompe de vidange dans
cet appareil. Le drain continu est alimenté
uniquement par gravité.
background
27 28
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre
sur le panneau de commande s’allume comme un
rappel pour nettoyer le filtre. Suivez les étapes ci-
dessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le filtre à air est situé derrière la grille
d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air,
saisissez la languette du filtre au bas de la grille
et faites-la glisser vers le bas.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du filtre à air.
3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent
de nettoyage neutre.
4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le
panneau de commande pour reprendre le
fonctionnement normal.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le filtre à air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
AS - Erreur du capteur d’humidité
ES - Erreur du capteur de température
P2 - Seau plein ou seau pas dans la position
correcte
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
Remarque: Ne nettoyez pas les orifices de vidange
avec un élément plus rigide qu’un nettoyeur
de canalisation car cela pourrait endommager
l’appareil.
Remarque: Si les orifices de vidange sont obstrués
ou sales, l’eau risque de fuir du bas de l’appareil.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Débranchez le déshumidificateur et assurez-
vous que le filtre est propre. Assurez-vous
que le seau est vide, puis laissez le seau et le
déshumidificateur sécher complètement avant de
les ranger pour la saison morte. L’eau à l’intérieur
du déshumidificateur peut prendre quelques jours
pour s’évaporer complètement. Vous pouvez
accélérer ce processus en essuyant le seau avec
un chiffon sec et en vous assurant que le drain
inférieur du déshumidificateur a été vidé. Rangez le
déshumidificateur couvert dans un endroit sec.
background
DÉPANNAGE ET QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ET SOLUTION
L’appareil ne fonctionnera pas La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité réglée
Le seau est plein ou n’est pas dans la bonne position
Déshumidification insuffisante Le filtre à air est sale; nettoyer le filtre à air
Flux d’air bloqué; assurez-vous que les ouvertures de ventilation sont
dégagées
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité réglée
Bruit Le filtre à air est sale; nettoyer le filtre à air
Le godet n’est pas dans la bonne position
La surface du sol n’est pas de niveau
Odeurs Formation de moisissure ou de mildiou sur les surfaces humides
internes; placez une pastille d’algicide dans le seau d’eau
Eau au sol La connexion du tuyau est desserrée; vérifier le raccord du tuyau de
vidange
Le couvercle du drain a été retiré; si vous n’utilisez pas le tuyau,
assurez-vous que le couvercle de vidange est en place
Accumulation de givre Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), du
givre peut se former. L’appareil se dégivre automatiquement, le
compresseur s’arrêtant temporairement tandis que le ventilateur
continue de fonctionner. Une fois le processus de dégivrage terminé,
l’appareil reprend ses paramètres de fonctionnement antérieurs
Quel est le meilleur réglage
d’humidité ?
Le réglage recommandé se situe entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidificateur
est-il censé être chaud ?
Oui, généralement cet air est chaud.
Pourquoi le déshumidificateur ne
collecte-t-il pas d’eau?
Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans votre environnement ou
que l’humidité relative soit réglée plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en
continu ?
En mode continu, le ventilateur fonctionnera en continu.
En mode de déshumidification intelligente ou en mode manuel, le
ventilateur s’allumera et s’éteindra.
Puis-je utiliser une rallonge ? Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
La minuterie s’allume et s’éteint
indéfiniment?
Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être utilisées en même
temps, cependant, elles ne feront qu’un cycle puis reprendront leur
fonctionnement normal.
Comment raccorder ma vidange
directe ?
Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et
une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont:
• Extrémité filetée femelle: ID:M=1’
• Tuyau d’arrosage: ID≥Φ5/16’
Retirez le couvercle de la sortie de vidange continue et fixez l’extrémité
filetée femelle et le tuyau d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez
l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un siphon de sol.
Le voyant du filtre s’allume-t-il
lorsqu’il est sale?
Le voyant du filtre s’allume automatiquement après environ 250 heures
d’utilisation, même si le filtre est propre. Nettoyez le filtre, puis appuyez
sur le bouton du filtre pour éteindre le voyant du filtre.
Quelle est la pièce en plastique dans
le seau?
Il s’agit de la bande de stockage du cordon d’alimentation. Il peut être
clipsé à l’arrière du déshumidificateur et utilisé pour enrouler le cordon
d’alimentation lors d’un stockage à long terme.
29
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
29
background
31
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Nota importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este
aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futura.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
32
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE
A2L
ISO 817
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
Este aparato no está destinado a su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado
una supervisión o instrucción sobre el uso de la persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Se debe tener cuidado al usar el aparato en una habitación con las siguientes personas: bebés, niños,
personas mayores y personas que no sienten a la humedad.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento
y la reparación que requieren la asistencia de otro personal calificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Nunca debe intentar
desmontar o reparar el aparato usted mismo.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni use un cable de extensión para alimentar el
dispositivo.
Si el cable de la fuente de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas de manera similar para evitar un peligro. No opere el aparato con un
cable o enchufe dañado. Deseche el aparato o devuélvalo a una instalación de servicio autorizada
para su examen y/o reparación.
No comparta una sola salida con otros electrodomésticos. La fuente de alimentación inadecuada
puede causar fuego o descarga eléctrica.
No ejecute el cable de alimentación debajo de la alfombra. No cubra el cable de alimentación con
alfombras, corredores o coberturas similares. No enruta el cable de alimentación debajo de muebles
o electrodomésticos. Organice el cable de alimentación de las áreas de alto tráfico y donde no se
tropezará. No coloque objetos pesados en el cable de alimentación y tenga cuidado de que el cable
no esté comprimido.
En una tormenta eléctrica, la potencia debe cortarse para evitar daños al aparato debido a un rayo.
No inserte ni sace el cable de alimentación con las manos húmedas.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
Desconecte la potencia si sonidos, olores o humo extraños proviene del aparato.
La placa de características se encuentra en la parte trasera o lateral del aparato y contiene datos
eléctricos y otros datos técnicos específicos de este aparato. No exceda la clasificación de la toma de
corriente o del dispositivo de conexión.
El refrigerante inflamable R32 se usa dentro de este aparato.
Al mantener o eliminar el aparato, el refrigerante (R32) se recuperará adecuadamente y no se
descargará directamente al aire.
Se observará el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
Cualquier persona que esté involucrada en trabajar o ir en un circuito de refrigerante debe tener una
certificación válida actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia a manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida de la industria.
Ejemplos para tales procedimientos de trabajo son: irrumpir en el circuito de refrigerante, apertura de
componentes sellados, apertura de recintos ventilados.
Ningún incendio abierto o dispositivo como interruptor que pueda generar una chispa o arco deberá
estar cerca del aparato para evitar causar el encendido del refrigerante inflamable utilizado. Siga las
instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aparato para evitar que ocurra daños
mecánicos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA:
El aparato se almacenará en una habitación sin que funcionen continuamente fuentes de encendido,
como llamas abiertas o un calentador de gas operativo, o fuentes de encendido, como un calentador
eléctrico operativo, cerca del aparato. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
No instale el aparato en una ubicación que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas
combustible se acumula alrededor de la unidad, puede causar fuego. No use la unidad cerca de gas o
combustibles inflamables, como gasolina, benceno, más delgado, etc.
No perfore ni queme el circuito de refrigerante. Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no
contener un olor.
No use medios para acelerar el proceso de desfiguración o para limpiar el aparato que no sea el
recomendado por el fabricante.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucción. No cubra las aberturas de admisión o
escape con telas o toallas.
El aparato se almacenará para evitar que ocurra el daño mecánico.
El aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al
área de la habitación como se especifica para la operación.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
No beba ni use el agua drenada del aparato.
No saque el cubo de agua durante la operación.
Coloque el aparato en un piso de nivel y resistente.
Nunca inserte su dedo u otros objetos extraños en parrillas o aberturas. Tenga especial cuidado para
advertir a los niños de estos peligros.
No suba o se siente en la unidad.
Siempre inserte los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
Si el agua ingresa a la unidad, apague la unidad y desconecte la energía, comuníquese con un técnico
de servicio calificado.
No coloque jarrones de flores u otro recipiente de agua en la parte superior de la unidad.
Si el aparato se derriba durante el uso, apague la unidad y desenchúreselo de la fuente de
alimentación principal de inmediato. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o servicio al
cliente para obtener ayuda.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con ningún dispositivo de
control de velocidad en estado sólido.
El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Asegúrese de que el aparato esté bien conectado a tierra. Para minimizar los riesgos de choque y
fuego, la conexión a tierra adecuada es importante. El cable de alimentación está equipado con un
tapón de conexión a tierra de tres puntas para protección contra los peligros de choque. Su unidad
debe usarse en un receptáculo de pared adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo de la
pared que tiene la intención de usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un
fusible de retraso de tiempo o un interruptor de circuito, haga que un electricista calificado instale el
receptáculo adecuado. Consulte la placa de identificación de los datos eléctricos.
No opere el electrodoméstico en una habitación húmeda, como un baño o lavandería. No opere en
lugares donde el agua pueda salpicarse en el aparato.
La placa de circuito (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible se imprimen en la placa de circuito, como: t
3.15a/250v (o 350V), etc.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver reglamento de transporte.
2. Marcado de equipos mediante letreros: Consulte la normativa local.
3. Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes inflamables: Ver normativa nacional.
4. Almacenamiento de equipos/aparatos: El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipos empacados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento
debe construirse de tal manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no provoque una fuga
de la carga de refrigerante. La cantidad máxima de piezas de equipo que se permite almacenar juntas
estará determinada por las reglamentaciones locales.
6. Información sobre el servicio
1) Verificaciones en el área: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar verificaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo
de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo: El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de que un gas o vapor inflamable esté presente mientras se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general: todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el
trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionada. Asegúrese
de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras retirando todo el material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de las
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza
sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté
adecuadamente sellado e intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o cualquier parte asociada, se debe tener a mano el equipo de extinción de incendios
adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6) Ausencia de fuentes de ignición: ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante
inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de
incendio o explosión. . Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse
lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual
es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de prohibido fumar.
7) Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes
de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá
continuar durante el período que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera
segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8) Verificaciones al equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán
ser aptos para el propósito y con las especificaciones correctas. En todo momento se seguirán las pautas
de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda consulte con el departamento técnico del
fabricante para obtener ayuda. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen
refrigerantes inflamables:
El tamaño real de la carga de refrigerante está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro
de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe comprobar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Las marcas y señales que se vuelvan
ilegibles deben ser corregidas.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco
probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que
son inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la
corrosión.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de los
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir
inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Los
controles de seguridad iniciales incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de que se produzcan chispas.
Que no queden expuestos cables ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
Que hay continuidad de unión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
1) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de quitar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de
operación permanente de La detección de fugas se ubicará en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
2) Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al trabajar en los componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal manera que
ya no sirvan para evitar el ingreso de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar
de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El
aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera
debido a una fuga.
9. Cableado
Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también deberá tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de
fugas de refrigerante. No se debe utilizar una antorcha de haluro o cualquier otro detector que utilice una
llama desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contienen refrigerantes inflamables:
Se deben usar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección se
calibrará en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial
de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se configurará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25 %
como máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar
con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser removidas o extinguidas.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe
recuperarse del sistema o aislarse por medio de válvulas de cierre en una parte del sistema alejada
de la fuga. La remoción y evacuación se realizará de acuerdo con la sección de remoción y
evacuación.
11. Retiro y evacuación
En caso de intervención en el circuito frigorífico para realizar reparaciones o cualquier otra finalidad, se
utilizarán los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se siga la mejor práctica ya
que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
elimine el refrigerante de manera segura siguiendo las regulaciones locales y nacionales;
purgar el circuito con gas inerte;
evacuar (opcional para A2L);
purgar nuevamente con gas inerte (opcional para A2L);
abrir el circuito cortando o soldando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe lavarse
con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces. No
se debe usar aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante. Para aparatos que
contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes debe lograrse rompiendo el vacío en el
sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando llenando hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego venteando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío (opcional para A2L). ). Este proceso se
repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional para A2L). Cuando se usa la carga
final de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema debe ventilarse a la presión atmosférica para permitir que
se realice el trabajo. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente
potencial de ignición y que haya ventilación disponible.
12. Procedimientos de cobro
Además de los procedimientos de tarificación convencionales, se seguirán los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en una posición adecuada de acuerdo con las instrucciones.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si aún no está etiquetado.
Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, deberá someterse a una prueba de presión con OFN. El sistema se
someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en servicio. Se debe
realizar una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
13. Clausura
Antes de realizar este procedimiento, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo en todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis previo a la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que
haya energía eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
el equipo de manipulación mecánica está disponible si se requiere para manipular cilindros de
refrigerante;
todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente;
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
los equipos de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible un vacío, haga un colector para que el refrigerante pueda ser removido de varias partes
del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de volumen de carga de líquido).
i) No exceder la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que
los cilindros y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las válvulas de aislamiento del equipo
estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido
limpiado y revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
14. Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que se ha dado de baja y se ha vaciado de refrigerante. La etiqueta
debe estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo
contiene refrigerante inflamable.
15. Recuperación
Cuando se extrae refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se extraigan de forma segura. Cuando
transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen cilindros de recuperación de
refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener
la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre
asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es
posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, deberá estar disponible un juego de balanzas calibradas y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en
condiciones de funcionamiento satisfactorias, que haya recibido el mantenimiento adecuado y que
todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se preparará la correspondiente Nota de
Transferencia de Residuos.
No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se van a quitar
compresores o aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se
realizará antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene aceite de un sistema, se debe realizar
de manera segura.
Los aparatos no conectados a conductos que contienen refrigerantes A2L con las aberturas de suministro y
retorno de aire en el espacio acondicionado pueden tener el cuerpo del aparato puede instalarse en áreas
abiertas como falsos techos que no se utilizan como retorno
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Nota: Las cografías son solo para fines de
explicación. Su aparato puede ser ligeramente
diferente. La forma real prevalecerá.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
PRINCIPAL
CONTROL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Trabajo electrónico Advertencia: antes de realizar
cualquier trabajo eléctrico o de
cableado, apague la potencia
principal del sistema.
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Asas (ambos lados)
3. Cubo de agua
4. Indicador de nivel de agua
5. Salida de aire
6. Filtro de aire
7. Salida de drenaje continuo
8. Correa de almacenamiento del cable
de alimentación
9. Banda de almacenamiento del cable
de alimentación
10. Cable de alimentación
5
6
7
8
10
9
3
2
1
4
PANEL DE CONTROL
1. Luz de descongelación automática: la luz se iluminará
cuando se acumule escarcha en las bobinas del
evaporador. El compresor se apagará y el ventilador
continuará funcionando hasta que la escarcha se derrita.
2. Luz de cubeta llena: La luz se iluminará cuando la
cubeta esté llena o colocada incorrectamente dentro
del gabinete. El funcionamiento del compresor
y del ventilador se detendrá como medida de
seguridad. Cuando el balde se vacía o se reposiciona
correctamente, el deshumidificador reanudará su
funcionamiento automáticamente.
3. Pantalla: muestra el nivel de humedad real (± 5% de
precisión) de la habitación en un rango de 30% a 90%.
De lo contrario, muestra la selección al programar la
humedad o el temporizador.
4. Deshumidificación inteligente: esta función ajustará
automáticamente el nivel de humedad con las
temperaturas ambientales fluctuantes. El nivel de
humedad no se puede ajustar en esta configuración, se
estabilizará entre el 45% y el 55%. Presione los botones
de ajuste de humedad para cancelar esta función.
5. Botón de filtro: La luz de verificación del filtro se
iluminará después de 250 horas de funcionamiento.
Después de limpiar el filtro, presione el botón del filtro
para apagar la luz.
6. Botón continuo: Presione para activar la operación de
deshumidificación continua.
7. Botón del ventilador: presione para seleccionar la
velocidad del ventilador normal o alta. La luz se
iluminará cuando se establezca en velocidad alta del
ventilador.
8. Botón del temporizador: presione para configurar el
temporizador.
9. Botones de ajuste de humedad: el nivel de humedad se
puede configurar dentro de un rango de 35% a 85% de
humedad relativa en incrementos del 5%. Para aire más
seco, establezca un valor porcentual más bajo. Para aire
más húmedo, establezca un valor porcentual más alto.
10. Botón de encendido: presione para encender o apagar
el deshumidificador.
1 2
3
4 5 6
7 8
9
10
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN
Coloque el deshumidificador en un piso liso y
nivelado que sea lo suficientemente fuerte como
para sostener el aparato con un balde lleno de
agua.
No coloque el deshumidificador sobre una
alfombra, ya que esto puede bloquear el flujo
de aire alrededor del aparato. No fuerce las
ruedas para que se muevan sobre la alfombra, ya
que el electrodoméstico puede desequilibrarse y
derramar agua.
Para mantener la eficiencia, opere el aparato en
un área cerrada. Mantenga cerradas las puertas
y ventanas cercanas.
Deje un espacio libre mínimo de 40 cm (16
pulgadas) alrededor de las salidas de aire y de
20 cm (8 pulgadas) en los otros lados del aparato
para permitir una circulación de aire adecuada.
La temperatura ambiente de funcionamiento
recomendada es entre 5°C (41°F) y 32°C (90°F).
Cada vez que el aparato se coloca boca arriba
o de costado, debe dejarlo en posición vertical
durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar
daños a los componentes internos.
La configuración predeterminada es 40% y
velocidad alta del ventilador. Dependiendo de las
condiciones, es posible que el deshumidificador
no se inicie automáticamente con la configuración
predeterminada. Esto significa que la humedad
ambiental es inferior al 40%. Presione los botones
de ajuste de humedad para reducir la humedad
establecida hasta que sea más baja que la
humedad ambiental.
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que
la configuración de humedad sea un 10% más
baja que la humedad ambiental. Es normal que la
humedad ambiental varíe hasta un 5% por encima
o por debajo de la humedad establecida.
Se recomienda en condiciones normales
establecer la humedad entre 40-45%.
Es normal que el deshumidificador expulse aire
caliente de la salida de aire.
La banda de almacenamiento del cable de
alimentación se puede encontrar en el cubo de
agua y se puede instalar presionándola en la
parte posterior del gabinete hasta que haga clic.
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el deshumidificador esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el deshumidificador esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Uso de encendido y apagado automático juntos
Los temporizadores de encendido y apagado
automático se pueden usar al mismo tiempo
configurando primero uno y luego el otro.
Por ejemplo, si el deshumidificador está en
funcionamiento, puede configurar el temporizador
de apagado automático para que funcione durante
un período de tiempo determinado antes de
apagarse y luego configurar el temporizador de
encendido automático para volver a encenderlo
más tarde.
O, si el deshumidificador no está funcionando,
puede configurar el temporizador de encendido
automático para encenderlo más tarde y luego
configurar el temporizador de apagado automático
para apagarlo después de funcionar durante un
período de tiempo.
Nota: El temporizador no activará y desactivará
el deshumidificador de forma indefinida. Los
temporizadores de encendido y apagado
automático funcionarán una vez y luego el
deshumidificador volverá a funcionar normalmente.
Encender o apagar el deshumidificador en
cualquier momento o cambiar la configuración del
temporizador a 0.0 cancelará la configuración del
temporizador.
41 42
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCION DE AGUA
Hay dos formas de eliminar el agua recogida del
aparato.
1. Cubo de agua
El deshumidificador recogerá automáticamente
agua condensada en el cubo de agua. Cuando la
cubeta está llena, el compresor y el ventilador se
apagarán y la luz indicadora de la cubeta llena se
encenderá. La pantalla mostrará “P2”.
Para vaciar la cubeta, retírela del aparato
agarrándola por ambos lados y tirando hacia
afuera. Tenga cuidado al retirar el cucharón, estará
lleno y puede ser pesado.
No coloque el cubo de agua directamente en el
piso. La parte inferior de la cubeta es desigual y
caerá y derramará agua.
Vacíe la cubeta y reemplácela en el aparato. El
deshumidificador no funcionará sin la cuchara
instalada.
Nunca altere o intente vencer el sistema de flotación
del nivel del agua. La instalación correcta de
la cubeta de agua es crucial para mantener un
funcionamiento confiable.
2. Drenaje Continuo
El agua se puede eliminar usando el drenaje
continuo con una manguera de jardín estándar y un
extremo con rosca hembra (no incluido).
Antes de usar cualquier función de drenaje
automático, verifique que todos los puertos de
drenaje estén limpios. Hay un puerto de drenaje
dentro del compartimiento del balde del aparato,
retire el balde para verlo. Hay un puerto de
drenaje en la parte posterior del electrodoméstico
donde se conectan el extremo roscado hembra y la
manguera de jardín. Todos los puertos de drenaje
deben limpiarse con un limpiador de tuberías antes
de su uso.
Para usar el drenaje continuo, debe comprar
una manguera de jardín y un extremo con rosca
hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo y
conecte el extremo roscado hembra y la manguera
de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el
otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o
desagüe del piso.
Asegúrese de que la manguera de jardín no
esté doblada y descienda directamente desde la
parte posterior del aparato. El drenaje continuo
solo se activa por gravedad, por lo que cualquier
inclinación o movimiento hacia arriba en la
manguera evitará que el agua se drene.
La manguera de jardín debe cortarse de modo
que no tenga más de 1,8 m (6 pies) de largo. Si
la manguera de desagüe es demasiado larga, es
posible que el agua no se drene por completo, lo
que puede provocar que el agua se estanque y se
acumule moho dentro de la manguera.
Notas:
No limpie los puertos de drenaje con nada más
rígido que un limpiapipas, ya que esto puede
dañar el aparato.
Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede provocar que se filtre agua por la
parte inferior del aparato.
No hay bomba de drenaje en este aparato. El
drenaje continuo se alimenta solo por gravedad.
42
background
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del filtro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
filtro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el filtro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión trasera. Para quitar el filtro de aire,
sujete la lengüeta del filtro en la parte inferior
de la parrilla y deslícela hacia abajo.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del filtro de aire.
3. Lave el filtro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de filtro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el filtro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de humedad
ES - Error del sensor de temperatura
P2 - Cuchara llena o cubo no en la posición
correcta
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que los puertos de drenaje en el
interior del artefacto y los puertos de drenaje en la
parte posterior del electrodoméstico estén libres de
suciedad y acumulación de calcio.
Nota: No limpie los puertos de drenaje con algo
más rígido que un limpiador de tuberías ya que
esto puede dañar el aparato.
Nota: Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede ocasionar fugas de agua desde el
fondo del aparato.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Desenchufe el deshumidificador y asegúrese de
que el filtro esté limpio. Asegúrese de que el balde
esté vacío y luego deje que tanto el balde como
el deshumidificador se sequen por completo antes
de guardarlos para la temporada baja. El agua
dentro del deshumidificador podría tardar unos
días en evaporarse por completo. Puede acelerar
este proceso limpiando el balde con un paño
seco y asegurándose de que se haya vaciado el
desagüe inferior del deshumidificador. Guarde el
deshumidificador cubierto en un lugar seco.
43
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de la pared
Fusible fundido o disyuntor
La humedad ambiental es inferior a la humedad establecida
La cubeta está llena o no está en la posición adecuada
Deshumidificación insuficiente El filtro de aire está sucio; limpiar el filtro de aire
Flujo de aire bloqueado; asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
La humedad ambiental es inferior a la humedad establecida
Ruido El filtro de aire está sucio; limpiar el filtro de aire
El balde no está en la posición correcta
La superficie del piso no está nivelada
Hedor Formación de moho o hongos en las superficies húmedas internas; coloca una
pastilla de alguicida en el balde de agua
Agua en el piso La conexión de la manguera está suelta; compruebe la conexión de la
manguera de drenaje
Se quitó la tapa de drenaje; si no usa la manguera, asegúrese de que la tapa
de drenaje esté en su lugar
Acumulación de escarcha Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5 °C (41 °F), se puede formar
escarcha. El aparato se descongela automáticamente, durante lo cual el
compresor se apaga temporalmente mientras el ventilador sigue funcionando.
Una vez finalizado el proceso de descongelación, el aparato reanudará sus
ajustes operativos anteriores
¿Cuál es la mejor configuración
de humedad?
La configuración recomendada es entre 40-45%.
¿Se supone que el aire que
sale del deshumidificador está
caliente?
Sí, por lo general este aire se siente cálido.
¿Por qué el deshumidificador no
recoge agua?
Es posible que no haya suficiente humedad en su entorno o que la humedad
relativa sea más alta que la humedad ambiental.
¿El ventilador funciona
continuamente?
En modo continuo, el ventilador funcionará continuamente.
En el modo de deshumidificación inteligente o en el modo manual, el ventilador se
encenderá y apagará.
¿Puedo usar un cable de
extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿El ciclo del temporizador se
enciende y se apaga para
siempre?
Los temporizadores de encendido y apagado se pueden usar al mismo tiempo, sin
embargo, solo realizarán un ciclo una vez y luego reanudarán el funcionamiento
normal.
¿Cómo conecto mi drenaje
directo?
Para usar el drenaje continuo, debe comprar una manguera de jardín y un
extremo con rosca hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’
Retire la tapa de la salida de drenaje continuo y conecte el extremo roscado
hembra y la manguera de jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el otro
extremo de la manguera de jardín a un cubo o desagüe del piso.
¿Se enciende la luz del filtro
cuando está sucio?
La luz del filtro se enciende automáticamente después de aproximadamente 250
horas de uso, incluso si el filtro está limpio. Limpie el filtro y luego presione el botón
del filtro para apagar la luz del filtro.
44
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
background
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
background
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

Specifications

Danby DDR050BJ2WDB-ME Questions and Answers