Kobalt KTCS 1040B-03 40V 12in Battery Chainsaw Lightweight Portable

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KTCS 1040B-03 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model KTCS 1040B-03.

The file format is pdf, 57 pages, you can download this manual here .

background
Serial Number
SG24863
Purchase Date
ITEM #6291003
MODEL #KTCS 1040B-03
TOP HANDLE
CHAIN SAW
Español p. 29
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on: 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.- 8 p.m.,
EST, Monday - Sunday or [email protected].
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Package Contents ........................................................................................................................... 3
Safety Information ........................................................................................................................... 4
Preparation ...................................................................................................................................... 9
Operating Instructions ................................................................................................................... 10
Care and Maintenance .................................................................................................................. 18
Troubleshooting ............................................................................................................................. 26
Warranty ........................................................................................................................................ 28
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Rated Voltage
40 V
Chain Speed 22 m/s
Guide Bar Length 12 in. (300 mm)
Chain Pitch 3/8 in. (9.5 mm)
Chain Gauge 0.043 in. (1.1 mm)
Max. Oil Tank Capacity 5 . oz. (150 ml)
Recommended Operating and Storage
Temperature
41°F (5°C) – 104°F (40°C)
Recommended bar and chain for this chain saw
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Guide Bar M1431245-1041KB KSG 124-03 (2423632)
Saw Chain CL14345PB KSC 124-03 (2423633)
background
3
PACKAGE CONTENTS
D
C B A
H
N
E
J
I
F
G
L
O
K
M
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Variable-speed trigger switch I Lock-off button
B Front handle J Battery-release button
C Chain kickback brake paddle K Chain-tensioning knob
D Guide bar L Side-cover knob
E Saw chain M Side cover
F Oil tank N Lanyard eyelet
G Oil tank cap O Chain sheath
H Rear handle
WARNING:
Remove the machine from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the machine is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the
machine until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result
in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble and operate the
product.
WARNING:
The operation of any machine can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning machine operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with
shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING:
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a
substance known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a
dust mask or other safeguards for personal protection. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
background
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this machine. Please study them and their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the machine better and
more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts
or d.c.
Direct Current
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection. Wear ear protection.
Do not expose to rain.
Always use chain saw two-
handed.
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip.
General Machine Safety Warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this
machine. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “machine” in the warnings refers to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
background
6
SAFETY INFORMATION
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating machines may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the machine. Carrying
machines with your nger on the switch or energising machines that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become
complacent and ignore machine safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct
machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the machine before making any adjustments, changing accessories, or
storing machines. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine
accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the
hands of untrained users.
background
7
SAFETY INFORMATION
Maintain machines and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the machine’s operation.
If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
Keep cutting machines sharp and clean. Properly maintained cutting machines with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and machine bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in
unexpected situations.
Battery Machine Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use machines only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or machine that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or machine outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your machine serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Specic Safety Warnings for Chain Saw
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain saws can cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand conguration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain could
contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire can make exposed metal parts of
the machine “live” and could give the operator an electric shock.
background
8
SAFETY INFORMATION
Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and
feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from ying
debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw on a ladder, from a rooftop, or any unstable support.
Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have been specically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without proper training could increase the risk of serious
personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on a xed,
secure, and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders can cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the
wood bers is released, the spring-loaded limb could strike the operator and/or throw the saw
out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material could catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the chain saw, always t the guide bar cover.
Proper handling of the saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw
chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning, and changing bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, metal, masonry, or non-wood building materials. Use of
the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
This chain saw is not intended for tree felling. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in serious injury to the operator or bystanders.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of
these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of machine misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go
of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This enables better control of the
saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains can cause chain breakage and increase the risk of injury.
Follow the manufacturers sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased risk of injury.
background
9
SAFETY INFORMATION
Additional Warnings
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK BATTERY CHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03; KRC 1540-03
The battery pack and charger manuals are provided separately. They include specic
safety rules and operating instructions. Please refer to the battery pack and charger
manuals for safety rules and detailed operating instructions.
PREPARATION
Know Your Chain Saw
Your chain saw has been designed for the purposes listed below:
Limbing and wood cutting.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product.
Tools Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver
WARNING:
Do not allow familiarity with the chain saw to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any machine, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this machine or create accessories not recommended for use with
this machine. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Attach Battery Pack
a. Align the mounting grooves on the battery pack
with the raised ribs in the machine’s battery port.
b. Slide the battery pack into the machine until it
snaps into position.
NOTICE: Make sure that the latch on the machine
snaps into place and the battery pack is secured to
the machine before beginning operation. Improper
assembly of the battery pack can cause damage to
internal components.
To Detach Battery Pack
a. Hold the battery pack in the palm of your hand.
b. Press the battery-release button with your thumb.
The battery pack will disengage from the latch.
c. Grasp the battery pack and remove it from the machine.
WARNING:
Battery machines are always in operating condition. Therefore, always remove the battery
pack when the machine is not in use or when carrying the machines at your side.
Always be aware of the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. NEVER remove the battery pack at a high position. Serious injury could result
if the battery pack falls.
2. Filling Oil Tank with Bar and Chain Lubricant
The chain saw is not lled with oil at the time of
purchase. It is essential to ll the tank (F) with oil
before use. Operating the saw without chain oil or
when the oil level is below the minimum mark will
result in damage to the saw. Chain life and cutting
capacity depend on optimum lubrication.
The chain is automatically lubricated with chain oil
during operation.
WARNING:
Do not smoke or bring any re or ame near
the oil or the machine. Oil may spill and
cause a re.
a. Push the chain kickback brake paddle (C)
towards the front of the saw. Remove the battery pack.
b. Clean the oil tank cap (G) and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
c. Position the saw on its side on a rm, at surface, so that the oil tank cap (G) is facing
upwards. Rotate the oil tank cap (G) counterclockwise to open it.
d. Carefully pour the oil into the tank (F). Be careful not to let the oil spill from the opening. Wipe
off any excess oil.
e. Replace the cap.
1
Battery-release button
2
C
F
G
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE:
Use KOBALT
®
and TriLink
®
bar and chain oil for best results. It is specically designed to
provide low friction and faster cuts.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This can
lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
Check the oil level frequently and ll the tank when the oil level falls below the minimum line.
Never operate the machine if the oil is not visible.
Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the oil
tank after each use and then run the saw for one minute. When storing the machine for a long
period of time, be sure that the chain is lightly lubricated. This will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
3. To Operate Chain Kickback Brake
The chain saw comes equipped with a chain brake,
which stops both the motor and the motion of the
chain when kickback occurs. The chain brake can
be activated by the forward motion of the chain
kickback brake paddle (C) as the saw rotates
backward during kickback; it can also be activated
by the inertial forces generated during rapid
pushback.
WARNING:
Never modify or attempt to disable the chain
brake.
Make sure that the chain brake is working
properly before using the chain saw. The chain
kickback brake paddle (C) should move back and forth easily.
To test the operation of the chain brake, perform the following steps:
Place the chain saw on a at bare surface and make sure no objects or obstructions that could
come in contact with the bar and chain are in the immediate vicinity.
Disengage the chain brake by pulling the chain kickback brake paddle (C) towards the front
handle (B).
Start the chain saw.
Push the chain kickback brake paddle (C) towards the front of the saw. A properly functioning
hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the chain brake is not working
properly, do not use the chain saw until it has been repaired by a qualied service technician.
WARNING:
Conrm that the chain brake works properly before each use.
If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the chain brake may deteriorate.
Always keep the device clean.
3
B
C
Chain kickback
brake paddle in
brake position
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
4. Lanyard Eyelet
The lanyard eyelet (N) is for lifting the chain saw
when using at an elevated location and connection
to the user for carrying the saw when at elevated
heights.
WARNING:
Always cover the saw chain and guide bar
with chain sheath when hanging the chain
saw on a lanyard (not included) attached to
the tool belt. Saw chain is sharp and may cause
serious injuries.
Make sure the lanyard is sufciently strong
to support the combined weight of the chain
saw and the battery pack. Serious injuries and property damage could result if the chain saw
falls.
5. To Start/Stop the Chain Saw
WARNING:
Before starting the chain saw, make sure no
objects or obstructions, which could come
in contact with the bar and chain, are in the
immediate vicinity.
a. To turn the saw ON, pull the chain kickback
brake paddle (C) towards the front handle (B), to
the operating position.
b. Grasp the front handle (B) and rear handle (H)
rmly, using both hands.
c. Slide and hold the lock-off button (I).
d. Squeeze the variable-speed trigger switch (A)
and release the lock-off button (I).
e. The variable-speed trigger switch (A) delivers
higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
f. To turn the saw OFF, release the variable-speed trigger switch (A) and allow the chain to come
to a complete stop.
g. Push the chain kickback brake paddle (C) forward to the brake position to engage the chain
brake.
4
N
5
C
B
A
HI
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Before Using the Chain Saw
Remove the battery pack.
Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned. Lift the tip of the guide
bar (D) up to check for any sagging in the saw chain (E). The saw chain is correctly tensioned
when there is no sag on the underside of the guide bar and the saw chain is snug, but it can
be turned by hand without binding. If the tension requires adjustment, refer to the chapter
Replacing the Bar and Chain” in the “Maintenance” section of this manual for adjustment
instructions.
Check the tightness of the side-cover knob (L) before use. If it is loose, securely tighten the
side-cover knob by turning it clockwise.
Check the oil level and ll the tank as needed.
Check the sharpness of the cutting teeth of the saw chain.
Make sure the saw chain is well lubricated.
Make sure the chain kickback brake paddle (C) moves easily to the brake position, then pull the
saw chain kickback brake paddle back towards the front handle (B) to the operating position.
Stand upright and hold the chain saw in a relaxed position.
Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
Hold the chain saw with both hands: with the right hand on the rear handle (H) and the left hand
on the front handle (B).
Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as tree
stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
Always make a trial cut in scrap material before making an accurate cut.
7. Preparation for Cutting
Refer to “Safety Information” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
8. Work Area Precautions
Cut only wood or materials made out of wood. Do not cut sheet metal, plastics, masonry, or
non-wood building materials.
Never allow children to operate the chain saw.
Allow no person, who has not read this Operator’s Manual or received adequate instructions for
the safe and proper use of this chain saw, to use this machine.
Always work within calling distance of others in case help is needed.
Watch out for obstacles.
If you work in the tree: Use a fall protection rope to protect yourself.
If you work in the tree: Secure the chainsaw with a lanyard (not included) secured to the
lanyard eyelet to prevent the saw from falling to ground.
To prevent being pulled off balance, always make sure that both feet are on solid ground when
operating the chain saw.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difcult to control against kickback
forces.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
9. Proper Grip on Handles
NOTE:
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection. With the saw on a rm, at surface,
hold the saw rmly with both hands.
Always grasp the front handle (B) with the left
hand and the rear handle (H) with the right hand.
The ngers should encircle the handle, with the
thumb wrapped under the front handle (Fig. 9a).
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line.
Do not operate the trigger switch (A) with your
left hand and hold the front handle with your right
hand.
Never allow any part of your body to be in the
chain line while operating a chain saw (Fig. 9b).
Proper Cutting Stance (Fig. 9c)
Both feet should be on solid ground, with weight
evenly distributed between them.
The left arm should be straight, with the elbow
locked. This helps to withstand the forces
generated by kickback.
Your body should always be to the left of the chain
line.
9a
9b
Chain line
9c
Straight arm
position
Chain line
background
15
OPERATING INSTRUCTIONS
10. Basic Cutting
WARNING:
Always be sure of your footing and hold the chain saw rmly with both hands while the
motor is running. Practice cutting a few small logs using the following technique to get the
“feel” of using your saw before you begin a major sawing operation.
a. Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
b. Slide and hold the lock-off button (I) and squeeze the trigger switch (A) to start the chain saw.
Let the saw chain reach its full speed before beginning the cut.
c. Begin cutting by lightly pressing the guide bar (D) against the wood. Use only light pressure,
letting the saw do the work.
d. Maintain a steady pressure throughout the cut, releasing pressure just before the end of the
cut.
e. Release the trigger switch (A) as soon as the cut is completed, allowing the saw chain to stop.
WARNING:
When the saw chain is stopped due to pinching during cutting, release the trigger switch,
remove the saw chain and guide bar from the wood, then restart the chain saw.
Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the sawdust. Serious injury
could result if the chain saw starts accidentally. Press the saw chain against the wood, move
the chain saw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack before
cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
Never start the top the chain saw when it is in contact with the wood. Always allow the chain
saw to reach full speed before applying the saw to the wood.
11. Limbing
Limbing is removing branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger limbs to support the
log off the ground. Remove the small limbs in one
cut. Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the machine.
WARNING:
There is an extreme danger of kickback during
the limbing operation. Be extremely cautious and
avoid contacting the log or other limbs with the
tip of the guide bar.
11
Limb out
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
12. Bucking a Log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is rm and your weight
is evenly distributed on both feet. When possible,
the log should be raised and supported by the
use of limbs, logs or chocks. Follow these simple
directions for easy cutting.
WARNING: Keep the cutting area clear. Make
sure that no objects can contact the guide bar nose
and chain during cutting. This can cause kickback.
Overbucking (Fig. 12a).
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log, exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away
from you.
Underbucking (Fig. 12b).
Begin on the underside of the log with the top of the
saw against the log, exert light pressure upward.
During underbucking, the saw will tend to push
back at you. Be prepared for this reaction and hold
the saw rmly to maintain control.
When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top (overbucking) (Fig.
12c).
When the log is supported on only one end,
cut 1/3 the diameter from the underside
(underbucking). Then make the nishing cut by
overbucking to meet the rst cut (Fig. 12d).
When the log is supported on both ends, cut 1/3
of that diameter from the top overbuck. Then
make the nished cut by underbucking the lower
2/3 to meet the rst cut (Fig. 12e).
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log (Fig. 12f).
To maintain complete control when cutting
through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the
chain saw handles. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing the cut, wait
for the saw chain to stop before you move the
chain saw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
12a
Overbucking
12b
Underbucking
12c
Cut from top (overbuck).
Avoid cutting earth
Log supported along the
entire length
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
12d
2nd cut overbuck (2/3 diameter) to
meet 1st cut (to avoid pinching)
1st cut underbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
Log supported on one end
12e
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
2nd cut underbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid pinching)
Log supported on both ends
12f
Bucking a log
Stand on the uphill side when cutting
because the log may roll
background
18
CARE AND MAINTENANCE
WARNING:
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and proper
operation, always keep the machine and its ventilation slots clean.
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during machine operation or
when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
Cleaning
WARNING:
When cleaning the machine, DO NOT immerse it in water or other liquids.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which
may result in serious personal injury.
Always use only a soft, dry cloth to clean your machine; never use detergent or alcohol.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the
saw chain.
13. Replacing the Bar and Chain
WARNING:
Before performing any maintenance, make
sure that the battery pack is removed. Failure
to heed this warning could result in serious
personal injury.
Always wear protective gloves when handling
the bar and chain. These components are
sharp and may contain burrs.
Never touch or adjust the chain while the
motor is running.
NOTICE:
When replacing the guide bar and chain, always
use the specied bar and chain combination
listed in this manual.
Disassembling the Worn Bar and Chain
a. Remove the battery pack, allow the saw to cool, then tighten the oil tank cap (G).
b. Position the chain saw on its side on a rm, at surface, so that the side cover (M) is facing
upwards.
c. Rotate the side-cover knob (L) counterclockwise one turn, then turn the chain-tensioning knob
(K) in the “–“ direction as far as it will go to loosen the chain (Fig. 13a).
d. Rotate the side-cover knob (L) counterclockwise, then remove the side cover (M). Clean the
side cover with a dry cloth (Fig. 13a).
e. Remove the bar and saw chain from the mounting surface. Remove the worn chain from the
bar.
13a
Rotation
direction arrow
M K
background
19
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE:
This is a good time to inspect the drive sprocket
for excessive wear or damage.
Assembling the New Bar and Chain
a. Remove the battery pack, allow the saw to cool,
then tighten the oil tank cap (G).
b. Lay the new saw chain in a loop on a at surface
and straighten any kinks. The cutters should
face in the direction of chain rotation, if they face
backwards, turn the loop over (Fig. 13b).
c. Place the chain-drive links into the guide-bar
groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 13c).
d. Place the loop around the sprocket of the power
head.
NOTICE:
Small directional arrows are engraved in the saw
chain. Another directional arrow is molded into
the housing. When looping the saw chain onto
the sprocket, make sure that the direction of the
arrows on the saw chain match the direction of
the arrow on the housing. If they face in opposite
directions, turn over the saw chain and guide bar
assembly.
e. Place the guide bar (D) on the mounting surface
by sliding the guide bar slot over the alignment
anges, making sure that the tension-adjusting
pin is inserted in the lower hole in the tail of the
bar (Fig. 13d).
f. Replace the side cover (M) and lightly tighten
the side-cover knob (L) by turning it clockwise. The bar must be free to move for tension
adjustment (Fig. 13e).
NOTICE:
To extend the guide bar life, invert the bar occasionally.
13b
Cutters
Chain drive links
Chain rotation
13c
Bar groove
Chain drive
links
background
20
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION:
The saw chain must be properly tensioned before using.
g. Remove all the slack from the chain by turning the chain-tensioning knob (K) in the “+” direction
until the chain seats snugly against the guide bar with the drive links in the guide bar groove.
h. Lift the tip of the guide bar up to check for sag (Fig. 13f). Release the tip of the guide bar and
turn the chain-tensioning knob (K) once in the “+” direction. Repeat this process until the sag is
eliminated.
i. Hold the tip of the guide bar up and tighten the side cover knob securely. The chain is correctly
tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it
can be turned by hand without binding (Fig. 13g).
NOTICE:
If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the side-cover knob (L) slightly and turn the
tensioning knob (K) once in the “–” direction. Lift the tip of the guide bar (D) up and retighten
the side-cover knob (L) securely. Assure that the chain will rotate without binding.
13f 13g
13d
Directional
Arrow
Guide bar slot
Sprocket
Cutter
direction
13e
Tension
adjusting pin
background
21
CARE AND MAINTENANCE
14. Adjusting the Chain Tension
a. Stop the saw and remove the battery pack
before adjusting the chain tension.
b. Loosen the side-cover knob (L).
c. Turn the chain-tensioning knob (K) in the “+”
direction to increase the tension of the chain.
See the section: “Replacing the Bar and Chain
in this manual for additional information.
d. During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 14a).
e. A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding. The chain must be re-tensioned
whenever the ats on the drive links do not sit in
the bar groove (Fig. 14b).
NOTICE:
New chains tend to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
A chain tensioned while it is warm may be too
tight upon cooling. Check the cold tension before
next use.
14a
Approximately 0.050 in. (1.3 mm)
14b
Flats of drive links
background
22
CARE AND MAINTENANCE
15. Chain Maintenance
WARNING:
Remove the battery pack before performing any
maintenance. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
Always wear gloves when handling the saw
chain. The chain is sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast-
cutting chain will provide kickback reduction when
properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood
effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull
saw chain cutter leads to increased physical strain,
increased vibration load, unsatisfactory cutting
results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the saw chain needs to
be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the chain
cuts to one side. During maintenance of your saw
chain, consider the following:
Improper ling angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance – too low
increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE:
Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by qualied
service technician.
15a
Top plate
Side plate
Depth
gauge
15b
5/32 in.
(4.0mm)
Round File
Filing
Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°
background
23
CARE AND MAINTENANCE
Sharpen the Cutters
Be sure to le all cutters (Fig. 15a) to the specied
angles and to the same length, as fast cutting can
be obtained only when all cutters are uniform.
a. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
b. Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to the section: “Adjusting the Chain
Tension” earlier in this manual.
c. Use a 5/32 in. (4.4 mm) diameter round le and
holder (available separately). Do all of your ling
at the middle position of the guide bar.
d. Keep the le level with the top plate of the tooth.
Do not let the le dip or rock.
e. Keep a correct sharpening angle of 30° between
the le and the saw chain (see Fig. 15b & 15c).
Always use a le holder (available separately)
when sharpening saw chains by hand. File
holders have markings for the sharpening angle.
f. Using light but rm pressure, perform a stroke
towards the front corner of the tooth. Lift the le
away from the steel on each return stroke.
g. Make a few rm strokes on every tooth. File all
left hand cutters in one direction. Then move
to the other side and le the right-hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush (Fig. 15d).
WARNING:
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting, which
may result in severe motor damage.
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.
15c
15d
Left hand
cutters
Right hand
cutters
background
24
CARE AND MAINTENANCE
Top Plate Sharpening Angles (Fig. 15e)
CORRECT 30°- This optimal angle can be obtained
only when the specied les and proper setting are
used. File holders are marked with guide marks
to align the le properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is
feathered and dulls quickly.
Side Plate Angle (Fig. 15f)
CORRECT 55° - The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter le is
used in the le holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a le
with a diameter that is too small, or a le held too
low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with a diameter too large,
or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
a. The depth gauge should be maintained at a
clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in Fig.
15g. Use a depth gauge tool (available separately) to check the depth gauge clearances.
b. Check the depth-gauge clearance every time the chain is led. Use a at le and a depth-
gauge jointer (both available separately) to lower all gauges uniformly (Fig. 15h). Use a 0.025
in. (0.6 mm) depth-gauge jointer.
Depth-gauges must be adjusted with the at le in the same direction the adjoining cutter was
led with the round le. Use care not to contact the cutter face with the at le when adjusting
depth gauges.
15g
0.025 in.
(0.6 mm)
Depth gauge clearance
15h
Depth gauge jointer
Flat le
30°
15e
CORRECT
INCORRECT INCORRECT
Less than 30°
More than 30°
Top plate sharpening angles
55°
15f
CORRECT INCORRECT INCORRECT
Hook
Backward
Slope
Side plate angle
background
25
CARE AND MAINTENANCE
16. Guide Bar Maintenance
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a le as
soon as they occur. A bar with any of the following
faults should be replaced.
Wear inside the bar rails that permits the saw
chain to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket at its tip.
The sprocket must be lubricated weekly with a
grease syringe to extend the guide bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly with chain oil
by means of the lubricating hole (Fig. 16). Turn the guide bar and check that the lubrication holes
and chain groove are free from impurities.
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum
bar life.
a. Remove the guide bar and chain from the machine, following the section “Replacing the Bar
and Chain”.
b. Turn the guide bar over. The bottom of the bar will be on the top (Fig. 16).
c. Adjust the chain tension, following the section: “Adjusting the Chain Tension”.
17. Transporting and Storing
Do not store or transport the machine when it is running. Always remove the battery pack
before storing or transporting.
Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or transporting the
machine. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the machine thoroughly before storing. Store the machine indoors, in a dry place that is
locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
16
Lubricating hole
Sprocket in
guide bar tip
background
26
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Turn off the machine and detach the battery pack from the machine before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Motor does not run. 1. Battery pack charge is depleted. 1. Charge the battery pack.
2. Battery pack is not installed
properly.
2. Slide the battery pack into
the battery port until it snaps
into position.
3. The battery pack or machine is
too hot.
3. Wait until the battery pack
or machine returns to the
recommended operating
temperature, then restart it.
4. The lock-off button (I) is not
depressed before pressing the
trigger switch (A).
4. Slide the lock-off button (I)
and hold it, then depress the
trigger switch (A) to turn on
the machine.
5. Chain brake is engaged. 5. Pull the chain kickback
brake paddle (C) backward
toward the front handle (B).
6. Saw chain is bound in the wood. 6. Release the trigger switch;
remove the saw chain and
guide bar from the wood,
then restart the machine.
7. Debris in bar groove. 7. With the saw turned OFF,
press the saw chain
against the wood, move the
machine back and forth to
discharge the debris.
8. Debris inside the side cover. 8. Remove battery pack, then
remove side cover (M) and
clean out debris.
Motor runs, but chain
does not rotate.
Chain does not engage drive
sprocket.
Reinstall the chain, making
sure that the drive links on the
chain are fully seated on the
sprocket.
background
27
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Chain brake does not
engage.
1. Debris preventing full movement
of the chain kickback brake
paddle (C).
1. Remove battery and clean
debris from external chain
brake mechanism.
2. Possible chain brake malfunction. 2. Stop using the machine
immediately! Contact
customer service for repairs.
Machine does not cut
properly.
1. Insufcient chain tension. 1. Readjust the chain tension,
following the section
Adjusting the Chain
Tension”.
2. Dull chain. 2. Sharpen the chain cutters,
following the section
Sharpen the Cutters”.
3. Chain installed backwards. 3. Reinstall the saw chain,
following the section
Replacing the Bar and
Chain”.
4. Worn chain. 4. Replace the saw chain,
following the section
Replacing the Bar and
Chain”.
5. Dry or excessively stretched
chain.
5. Check the oil level. Rell the
oil tank if necessary.
6. Chain is not in bar groove. 6. Reinstall the saw chain,
following the section
Replacing the Bar and
Chain”.
Bar and chain running
hot and smoking.
1. Check chain tension for
overtightened condition.
1. Re-tension the saw chain,
see the section “Adjusting
the Chain Tension”.
2. Chain oil tank is empty. 2. Fill the tank with bar and
chain lubricant.
3. Debris in guide bar groove. 3. Clear the debris from the
groove.
TROUBLESHOOTING
background
28
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted and for 3 years from date of
purchase the battery & charger are warranted for the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal
wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and
accessories expected to become unusable after a reasonable period of use. This warranty is
limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no
charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258) , 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Printed in Vietnam
background
ARTÍCULO #6291003
MODELO #KTCS 1040B-03
MOTOSIERRA CON
MANGO SUPERIOR
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
KOBALT y el diseño del logotipo son
marcas comerciales o marcas registradas
de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de hacer una devolución, contáctenos en: 888-3KOBALT (888-356-2258),
de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este, de lunes a domingo o en
Número de serie
Fecha de compra
background
30
ÍNDICE
Contenido del paquete .................................................................................................................. 31
Información de seguridad .............................................................................................................. 32
Preparación ................................................................................................................................... 38
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................... 39
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 47
Solución de problemas .................................................................................................................. 55
Garantía......................................................................................................................................... 57
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje
40 V
Velocidad de la cadena 22 m/s
Largo de la barra guía 300 mm (12 pulg.)
Paso de la cadena 9.5 mm (3/8 pulg.)
Calibre de la cadena 1.1 mm (0.043 pulg.)
Capacidad máx. del tanque de aceite 150 ml (5 . oz.)
Temperatura recomendada de
funcionamiento y almacenamiento
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
Barra y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA TYPE NÚMERO DE MODELO
Barra guía M1431245-1041KB KSG 124-03 (2423632)
Cadena de la sierra CL14345PB KSC 124-03 (2423633)
background
31
CONTENIDO DEL PAQUETE
D
C B A
H
N
E
J
I
F
G
L
O
K
M
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable
I Botón de bloqueo
B Mango frontal J Botón de liberación de la batería
C
Paleta del freno de contragolpe de la
cadena
K Perilla de tensado de la cadena
D Barra guía L Perilla de la cubierta lateral
E Cadena de la sierra M Cubierta lateral
F Tanque de aceite N Ojal para cordón
G Tapa del tanque de aceite O Funda de la cadena
H Mango posterior
ADVERTENCIA:
Retire la máquina del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta que haya examinado todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque el paquete de baterías ni use la máquina
hasta reparar o reemplazar dicha pieza. Si no tiene en cuenta la presente advertencia, podría
resultar gravemente herido.
background
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de intentar ensamblar o utilizar el producto, asegúrese de haber leído y comprendido este
manual por completo.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier máquina puede arrojar objetos extraños a los ojos y, de esta
manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una máquina. Recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar. Siempre use
lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden exponerlo al polvo de
madera, una sustancia reconocida por el estado de California como causante de cáncer.
Evite inhalar polvo de madera o utilice una mascarilla antipolvo u otros artículos de protección
personal. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras
actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. A continuación, se presentan
algunos ejemplos de dichos productos químicos:
Plomo presente en las pinturas con base de plomo,
Sílice cristalina proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con la
que se realiza este tipo de trabajo. A n de reducir su exposición a estos productos químicos,
trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como las
mascarillas antipolvo que están especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
background
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta máquina. Obsérvelos y aprenda
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la máquina de
manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios
o CC
Corriente continua
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Está poniendo en
riesgo su seguridad”.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Use lentes de protección. Use protección auditiva.
No lo exponga a la lluvia.
Utilice siempre la motosierra con
las dos manos.
Tenga cuidado del contragolpe de la motosierra y evite el contacto con la punta
de la barra.
Advertencias de seguridad general de la máquina
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y
las especicaciones que se incluyen para esta máquina. No cumplir con todas las
instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas más adelante.
El término “máquina” que aparece en las advertencias se reere a la máquina que se conecta a la
línea principal (con cable) o a la máquina que funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice máquinas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las máquinas producen
chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante el funcionamiento de una máquina.
Estar distraído puede hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la máquina deben encajar en el tomacorriente. Bajo ninguna
circunstancia modique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe
adaptador con máquinas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descargas eléctricas.
background
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo tiene conexión a tierra.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una
máquina, aumentará el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la
máquina. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Cuando utilice una máquina en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para
uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Si debe operar una máquina en un área húmeda, use un suministro protegido con un
interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). Usar un
GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una máquina. No la utilice si está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera máquinas puede provocar
lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. El equipo de
protección, como las mascarillas antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, los
cascos o los auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen
el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar máquinas con el dedo en el
interruptor o enchufar máquinas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades
de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la máquina. Si se
deja una llave inglesa conectada a una pieza giratoria de la máquina, se podrían producir
lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las máquinas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad en el manejo de máquinas. Un descuido puede
ocasionar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de la máquina
No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para su aplicación. La máquina
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó.
background
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No utilice la máquina si esta no se enciende o apaga con el interruptor. Cualquier
máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
fuera posible, de la máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar máquinas. Este tipo de medidas de seguridad preventiva reduce el riesgo de
arranques accidentales de la máquina.
Cuando la máquina no esté en uso, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita
que la operen personas no familiarizadas con la máquina o estas instrucciones. Las
máquinas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice un mantenimiento adecuado de la máquina y los accesorios. Verique que no
haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas ni cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. Si se daña, haga reparar la máquina
antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las máquinas.
Mantenga las máquinas de corte aladas y limpias. Las máquinas de corte que se
mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la máquina, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea realizar. El uso de la
máquina en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Los
mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la máquina
de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de máquinas a batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de paquete de baterías puede suponer un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Use la máquina solo con paquetes de baterías designados especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan las terminales de la
batería, es posible que se produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si entra en contacto con esa sustancia por accidente, enjuague la zona comprometida
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido
que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una máquina si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la máquina al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la máquina
fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga inadecuada o
a temperaturas que se encuentran fuera del rango especicado por el fabricante podría dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
background
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la máquina y que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la máquina.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o proveedores
de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
Advertencias especícas de seguridad para la motosierra
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que
la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de desatención mientras
opera las motosierras puede provocar el enredo de su ropa o su cuerpo con la cadena de la
sierra.
Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en el mango posterior y la mano
izquierda en el mango frontal. Sostener la motosierra con las manos a la inversa aumenta el
riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse.
Sostenga la motosierra de las supercies de agarre aisladas solamente, ya que la
cadena de la sierra podría entrar en contacto con el cableado oculto. Las cadenas de
sierra que entren en contacto con un cable “energizado” pueden exponer las piezas metálicas
“energizadas” de la máquina y podrían provocarle una descarga eléctrica al operador.
Use lentes de protección. Se recomienda usar también equipos de protección para los
oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El equipo protector adecuado reducirá
las lesiones personales por desechos eyectados o por el contacto accidental con la cadena de
la motosierra.
No opere una motosierra en una escalera, en un tejado o en cualquier soporte inestable.
La operación de una motosierra de esta manera podría resultar en lesiones personales graves.
No opere una motosierra en un árbol a menos que haya recibido capacitación especíca
para hacerlo. La operación de una motosierra en un árbol sin la capacitación adecuada podría
aumentar el riesgo de sufrir lesiones personales graves.
Mantenga siempre una postura adecuada y opere la motosierra solo cuando se
encuentre en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbalosas o inestables
como las escaleras pueden provocar una pérdida de equilibrio o control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta por si se mueve bruscamente
hacia atrás. Cuando la tensión de las bras de la madera se libere, la rama que cambiará de
posición bruscamente podría golpear al operador o poner la sierra fuera de control.
Tenga mucho cuidado cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado podría
atrapar la cadena de la sierra, arrojándola hacia usted, o puede hacerlo perder el equilibrio.
Transporte la motosierra por el mango delantero con la motosierra apagada y alejada de
su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, siempre colóquele la cubierta
de la barra guía. El manejo adecuado de la sierra reducirá la probabilidad de contacto
accidental con el movimiento de la cadena de la sierra.
Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la cadena y cambiar la barra y la cadena.
Si la cadena no se lubrica ni se tensiona de manera adecuada, se puede romper o aumentar
las probabilidades de un contragolpe.
Corte solo madera. No utilice la motosierra para otro propósito que no sea el especicado.
Por ejemplo: no utilice una motosierra para cortar plástico, metal, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra en operaciones
distintas para las que se diseñó podría crear una situación de peligro.
Esta motosierra no está diseñada para talar árboles. El uso de la motosierra para
operaciones diferentes a las previstas podría ocasionar lesiones graves al operador o a otras
personas cercanas.
background
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Causas y prevención de un contragolpe del operador
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se cierra y aprieta la cadena de la sierra en el corte. El contacto con la punta en algunos casos
puede causar una reacción inversa repentina, empujando la barra guía hacia arriba y hacia el
operador. Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede
mover la barra guía rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones
puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría provocar lesiones personales
graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra.
Como usuario de motosierras, debe tomar varias medidas para mantener sus trabajos de corte
libres de accidentes o lesiones.
El retroceso es la consecuencia del uso inadecuado de la máquina y/o condiciones o
procedimientos de funcionamiento incorrectos. Se puede evitar al tomar precauciones adecuadas
como se indica a continuación:
Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos rodeando los mangos de la
motosierra, con ambas manos en la sierra y coloque el cuerpo y el brazo de forma que
le permitan resistir las fuerzas del contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones correctas. No suelte la motosierra.
No se extienda demasiado ni corte por encima de la altura de los hombros. Esto permite
un mejor control de la sierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de reemplazo especicadas por el fabricante. Las
barras y cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cadena y aumentar
el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la
sierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede provocar un mayor riesgo de
lesiones.
Advertencias adicionales
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR DE BATERÍA
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03; KRC 1540-03
Los manuales del paquete de baterías y del cargador se proporcionan por separado.
Incluyen normas de seguridad especícas e instrucciones de funcionamiento. Consulte
el manual del paquete de baterías y del cargador para conocer las reglas de seguridad y
las instrucciones detalladas de funcionamiento.
background
38
PREPARACIÓN
Conozca su motosierra
Su motosierra está diseñada para los nes que se enumeran a continuación:
Desrame y corte de madera.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el
producto si falta alguna pieza o si están dañadas.
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): destornillador Phillips
ADVERTENCIA:
No deje que la familiaridad con la motosierra lo haga volverse descuidado. Recuerde que tan
solo un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier máquina, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta máquina ni crear accesorios que no sean recomendados para utilizar
con la misma. Toda alteración o modicación se considera un uso indebido y podría dar lugar a
una situación peligrosa que resulte en lesiones graves.
background
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para colocar el paquete de baterías
a. Alinee las ranuras de montaje del paquete de
baterías con las varillas elevadas del puerto de
la batería de la máquina.
b. Deslice el paquete de baterías en la máquina
hasta que encaje en su posición.
AVISO: Antes de comenzar la operación,
asegúrese de que el pestillo de la máquina encaje
en su lugar y de que el paquete de baterías esté
jo en esta. El ensamblaje inadecuado del paquete
de baterías puede dañar los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
a. Sostenga el paquete de baterías en la palma de
la mano.
b. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar. El paquete de baterías se
desenganchará del seguro.
c. Sujete el paquete de baterías y retírelo de la máquina.
ADVERTENCIA:
Las máquinas a batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto, siempre
retire el paquete de baterías de la máquina cuando no la use o cuando la transporte junto a
usted.
Fíjese siempre en la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando
presione el botón de liberación de la batería. NUNCA retire el paquete de baterías cuando
esté en un lugar alto. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones graves.
2. Llenado del tanque de aceite con lubricante
para cadena y barra
La motosierra no viene con aceite en el momento
de la compra. Es esencial llenar el tanque (F)
con aceite antes de usarla. Operar la sierra sin
aceite de cadena o cuando el nivel de aceite esté
por debajo de la marca mínima dañará la sierra.
La vida útil y la capacidad de corte de la cadena
dependen de una lubricación óptima.
Durante su funcionamiento, la cadena se lubrica
automáticamente con el aceite para cadena.
ADVERTENCIA:
No fume ni acerque ningún tipo de fuego
o llama al aceite o a la máquina. El aceite
puede derramarse y causar un incendio.
a. Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) hacia el frente de la sierra. Retire
el paquete de baterías.
b. Limpie la tapa del tanque de aceite (G) y el área alrededor de ella para asegurarse de que no
caiga suciedad en el tanque.
1
Botón de liberación
de la batería
2
C
F
G
background
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
c. Coloque la sierra de costado sobre una supercie rme y plana para que la tapa del tanque de
aceite (G) quede hacia arriba. Gire la tapa del tanque de aceite (G) en dirección contraria a las
manecillas del reloj para abrirla.
d. Vierta con cuidado el aceite en el tanque (F). Tenga cuidado de no dejar que el aceite se
derrame por la abertura. Limpie el exceso de aceite.
e. Vuelva a colocar la tapa.
AVISO:
Para obtener mejores resultados, utilice el aceite para barras y cadenas KOBALT
®
y TriLink
®
.
Está diseñado especialmente para proporcionar menos fricción y cortes más rápidos.
Nunca utilice aceite u otros lubricantes no diseñados especícamente para usar en la barra
y la cadena. Esto puede conducir a un sistema de aceite obstruido, lo que puede causar un
desgaste prematuro de la barra y la cadena.
Revise con frecuencia el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel esté por debajo de la
línea del mínimo. Nunca opere la máquina si no se ve el aceite.
No utilice aceite sucio, usado o contaminado de cualquier otro modo. Se puede dañar la barra
o la cadena.
Es normal que se ltre aceite de la sierra cuando esta no se utiliza. Para evitar que haya una
ltración, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y haga funcionar la sierra durante un
minuto. Cuando almacene la máquina durante un período prolongado, asegúrese de que la
cadena esté ligeramente lubricada. De esta manera, evitará que se oxide la cadena y la rueda
dentada de la barra.
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine el aceite de forma adecuada. Consulte
a la autoridad reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre las
opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
3. Para operar el freno de contragolpe de
cadena
La motosierra viene equipada con un freno de
cadena, el cual detiene tanto el motor como el
movimiento de la cadena cuando se produce un
contragolpe. El freno de cadena puede activarse
por el movimiento hacia delante de la paleta del
freno de contragolpe de la cadena (C) cuando la
motosierra gira hacia atrás durante el contragolpe.
También se puede activar por las fuerzas de inercia
generadas durante un retroceso rápido.
ADVERTENCIA:
Nunca modique o intente inhabilitar el freno de
cadena.
Asegúrese de que el freno de cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. La paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) debe moverse hacia delante y
hacia atrás con facilidad.
Para probar el funcionamiento del freno de cadena, siga los siguientes pasos:
Coloque la motosierra sobre una supercie plana y vacía y asegúrese de que no haya objetos
u obstrucciones que puedan entrar en contacto con la barra y la cadena en las inmediaciones.
Suelte el freno de cadena jalando la paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) hacia el
mango frontal (B).
Encienda la motosierra.
3
B
C
Paleta del freno
de contragolpe
de la cadena
en posición de
freno
background
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) hacia el frente de la sierra. Si
el freno funciona correctamente, el movimiento de la cadena se detendrá de inmediato. Si
el freno de cadena no funciona correctamente, no use la motosierra hasta que un técnico
calicado la repare.
ADVERTENCIA:
Verique que el freno de cadena funcione correctamente antes de cada uso.
Si el freno de cadena está obstruido con astillas, su función podría deteriorarse. Siempre
mantenga el dispositivo limpio.
4. Ojal para cordón
El ojal para cordón (N) sirve para levantar la
motosierra cuando se utiliza en una ubicación
elevada y para conectar al usuario para transportar
la sierra cuando se encuentra en alturas elevadas.
ADVERTENCIA:
Cubra siempre la cadena de sierra y la
barra guía con la funda de la cadena
cuando cuelgue la motosierra en un
cordón (no incluido) sujeto al cinturón
portaherramientas. La cadena de sierra es
alada y puede provocar lesiones graves.
Asegúrese de que el cordón sea lo bastante
fuerte para que sostenga el peso combinado
de la motosierra y el paquete de baterías. Podrían producirse lesiones graves y daños
materiales si la motosierra se cae.
5. Para iniciar/detener la motosierra
ADVERTENCIA:
Antes de arrancar la motosierra, asegúrese
de que no haya objetos u obstrucciones que
puedan entrar en contacto con la barra y la
cadena en las inmediaciones.
a. Para ENCENDER la motosierra, jale la paleta
del freno de contragolpe de la cadena (C)
hacia el mango frontal (B), en posición de
funcionamiento.
b. Sujete el mango frontal (B) y el mango posterior
(H) con rmeza, usando ambas manos.
c. Deslice y mantenga presionado el botón de
bloqueo (I).
d. Apriete el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A) y suelte el botón de bloqueo (I).
e. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A) proporciona mayor velocidad cuando se
ejerce más presión sobre el gatillo y menor velocidad cuando se ejerce menos presión.
4
N
5
C
B
A
HI
background
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
f. Para APAGARLA, suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A) y permita que la
cadena se detenga completamente.
g. Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) hacia delante en la posición de
freno de cadena para activarlo.
6. Antes de usar la motosierra
Retire el paquete de baterías.
Asegúrese de que la cadena esté montada y tensionada correctamente. Levante la punta
de la barra guía (D) para revisar si hay holgura en la cadena de la motosierra (E). La cadena
está bien tensada cuando no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, la cadena está
ajustada y se puede girar con la mano sin trabarse. Si la tensión requiere ajuste, consulte la
sección: “Reemplazar la barra y la cadena” en la sección “Mantenimiento” de este manual
para obtener instrucciones de ajuste.
Revise la tensión en la perilla de la cubierta lateral (L) antes de su uso. Si está oja, apriete
rmemente la perilla de la cubierta lateral girándola en dirección de las manecillas del reloj.
Revise el nivel del aceite y llene el tanque según sea necesario.
Verique el lo de los dientes de corte de la cadena de la sierra.
Asegúrese de que la cadena de la sierra esté bien lubricada.
Asegúrese de que la paleta del freno de contragolpe de la cadena (C) se mueva con facilidad
hacia la posición de freno, luego jale la paleta del freno de contragolpe de la cadena hacia
atrás hacia el mango frontal (B) para colocarla en la posición de funcionamiento.
Párese erguido y sostenga la motosierra en una posición relajada.
Asegúrese de que la cadena de la sierra no toque el suelo ni otros objetos.
Sujete la motosierra con ambas manos: con la mano derecha en el mango posterior (H) y la
mano izquierda en el mango frontal (B).
Asegúrese de estar en una posición segura y equilibrada. Tenga cuidado con los obstáculos
como troncos de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que se tropiece o se caiga.
Realice siempre un corte de prueba en material de desecho antes de realizar un corte preciso.
7. Preparación para el corte
Consulte la sección “Información de seguridad” que se presentó antes en este manual para
contar con la seguridad adecuada del equipo.
8. Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera o materiales hechos de madera. No corte láminas de metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita que los niños utilicen la motosierra.
No permita que ninguna persona que no haya leído este Manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas acerca del uso seguro y adecuado de esta motosierra la utilice.
Trabaje siempre a una distancia que le permita llamar a otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Tenga cuidado con los obstáculos.
Si trabaja en un árbol, utilice una cuerda de protección contra caídas para protegerse.
Si trabaja en un árbol, asegure la motosierra con un cordón (no incluido) jado al ojal para
cordón para evitar que la sierra caiga al suelo.
Para evitar perder el equilibrio, siempre asegúrese de que ambos pies estén en suelo rme
cuando utilice la motosierra.
No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostiene a una mayor
altura es difícil de controlar en caso de contragolpes.
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que pueda ver con claridad.
background
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9. Agarre adecuado de los mangos
NOTA:
Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y protección. Con la sierra
en una supercie plana y rme, sosténgala
rmemente con ambas manos.
Siempre tome el mango frontal (B) con la mano
izquierda y el mango posterior (H) con la mano
derecha.
Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar
envuelto debajo del mango frontal (Fig. 9a).
ADVERTENCIA:
Nunca utilice un agarre izquierdo (con las manos
cruzadas) o cualquier postura donde coloque
el cuerpo o el brazo a través de la línea de la
cadena.
No accione el interruptor tipo gatillo (A) con la
mano izquierda mientras sostiene la manija
frontal con la mano derecha.
Nunca permita que alguna parte de el cuerpo
esté en la línea de la cadena mientras opera una
motosierra (Fig. 9b).
Postura de corte correcta (Fig. 9c)
Ambos pies deben estar en suelo rme, con el
peso distribuido uniformemente entre ellos.
El brazo izquierdo debe estar recto, con el codo
bloqueado. Esto ayuda a soportar las fuerzas
generadas por el contragolpe.
El cuerpo debe colocarse siempre hacia el lado
izquierdo de la línea de la cadena.
9a
9b
Línea de la
cadena
9c
Posición de
brazo recto
Línea de
la cadena
background
44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Corte básico
ADVERTENCIA:
Siempre cuente con una buena supercie de apoyo y sostenga la motosierra rmemente
con ambas manos mientras el motor está en marcha. Practique cortando algunos troncos
pequeños con la siguiente técnica para obtener la “sensación” de usar la sierra antes de
comenzar a usarla para cortar algo más grande.
a. Adquiera la postura adecuada delante de la madera con la sierra apagada.
b. Deslice y mantenga presionado el botón de bloqueo (I) y luego apriete el interruptor tipo
gatillo (A) para arrancar la motosierra. Permita que la cadena de la sierra alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte.
c. Comience a cortar presionando ligeramente la barra guía (D) contra la madera. Solo aplique
una presión leve mientras deja que la sierra realice el trabajo.
d. Mantenga una presión constante durante todo el corte y libérela justo antes del nal del corte.
e. Suelte el interruptor tipo gatillo (A) tan pronto como nalice el corte y espere a que la cadena
de la sierra se detenga.
ADVERTENCIA:
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un pellizco durante el corte, suelte el
interruptor tipo gatillo; retire la cadena de la sierra y la barra guía de la madera y, luego, vuelva
a encender la motosierra.
No jale de la cadena de la sierra con la mano cuando esté adherida por el aserrín. Podrían
producirse lesiones graves si la motosierra se enciende accidentalmente. Presione la cadena
de la sierra contra la madera, mueva la motosierra hacia delante y hacia atrás para descargar
los desechos. Siempre retire el paquete de baterías antes de limpiar. Use guantes de
protección gruesos cuando manipule la cadena de la sierra.
Nunca encienda la parte de arriba de la motosierra cuando esta se encuentre en contacto con
la madera. Siempre permita que la motosierra alcance la velocidad máxima antes de colocar la
sierra en contacto con la madera.
11. Desrame
Desrame se reere a retirar las ramas de un árbol
caído. Cuando desrame, deje las ramas más
grandes para mantener el tronco alejado del suelo.
Quite las ramas pequeñas de un solo corte. Las
ramas bajo tensión se deben cortar de abajo hacia
arriba para evitar que se atore la máquina.
ADVERTENCIA:
Existe un peligro extremo de contragolpe durante
la operación de desrame. Tenga mucho cuidado
y evite ponerse en contacto con el tronco u otras
ramas con la punta de la barra guía.
11
Tala
background
45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
12. Trozado de un tronco
Trozar es cortar un tronco en fragmentos. Es
importante asegurarse de que su pisada sea rme
y de que el peso esté distribuido uniformemente en
ambos pies. Cuando sea posible, el tronco debe
elevarse y apoyarse mediante el uso de ramas,
troncos o calzos. Siga estas instrucciones sencillas
para cortar con facilidad.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de corte
despejada. Asegúrese de que ningún objeto pueda
ponerse en contacto con la punta de la barra guía
y la cadena durante el corte. Esto puede causar un
contragolpe.
Corte por la parte superior (Fig. 12a).
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco
y ejerza una presión leve hacia abajo. Tenga en
cuenta que la sierra tenderá a alejarse de usted.
Corte por la parte inferior (Fig. 12b).
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco y
ejerza una presión leve hacia arriba.
Durante el corte por la parte inferior, la sierra
tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete rmemente la sierra
para mantener el control.
Cuando el tronco esté apoyado en toda su
longitud, se debe cortar desde la parte superior
(corte por la parte superior) (Fig. 12c).
Cuando el tronco esté apoyado solo en uno de
los extremos, corte 1/3 del diámetro desde la
parte inferior (corte por la parte inferior). Luego,
realice el corte nal mediante un corte superior
para unirlo con el primer corte (Fig. 12d).
Cuando el tronco esté apoyado en ambos
extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde
el corte por la parte superior. Luego, realice
el corte nal mediante un corte inferior de los
2/3 inferiores para unirlo con el primer corte
(Fig. 12e).
Cuando realice el corte en una pendiente,
siempre párese en el lado ascendente del tronco
(Fig. 12f).
Para mantener total el control total cuando haga
un corte transversal, reduzca la presión de corte
cerca del nal del corte sin relajar el agarre de
los mangos de la motosierra para podar. No permita que la cadena entre en contacto con el
suelo. Después de nalizar el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de
mover la motosierra. Siempre detenga el motor antes de pasar de un árbol a otro.
12a
Corte por
la parte
superior
12b
Corte por la parte
inferior
12c
Corte desde arriba (corte por la
parte superior). Evite cortar la tierra
Tronco apoyado en todo
su largo
background
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
12d
Segundo corte desde la parte
superior (2/3 del diámetro) para llegar
hasta el primer corte (para evitar el
atrapamiento)
Primer corte desde la parte inferior (1/3
del diámetro) para evitar el astillado
Tronco apoyado en un extremo
12e
Primer corte desde la parte
superior (1/3 del diámetro) para
evitar el astillado
Segundo corte desde la parte inferior
(2/3 de diámetro) para llegar hasta el
primer corte (para evitar el atrapamiento)
Tronco apoyado en ambos extremos
12f
Trozado de un tronco
Párese en la parte superior cuando
corte, ya que el tronco puede rodar.
background
47
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico de servicio calicado.
Antes de realizar una limpieza o mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para un uso
seguro y adecuado, siempre mantenga limpios la máquina y sus ranuras de ventilación.
Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso
de cualquier otra pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto.
Use siempre gafas o lentes de seguridad con protecciones laterales durante el uso de la
máquina o cuando vuele el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también
una mascarilla antipolvo.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Al limpiar la máquina, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
Nunca deje que el líquido de frenos, la gasolina, los productos a base de petróleo, los aceites
penetrantes, entre otros, entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede provocar lesiones graves.
Siempre use solo un paño suave y seco para limpiar la máquina; nunca use detergente ni
alcohol.
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo suave para limpiar los desechos de la barra
guía, la cadena de la sierra, la rueda dentada y la cubierta lateral.
Siempre limpie las astillas de madera, el polvo de la sierra y la suciedad de la ranura de la
barra guía cuando reemplace la cadena de la sierra.
13. Reemplazar la barra y la cadena
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de retirar el paquete de baterías.
No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
Cuando manipule la barra y la cadena, utilice siempre guantes protectores. Estos
componentes son losos y pueden contener rebabas.
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor esté en marcha.
AVISO:
Cuando reemplace la barra guía y la cadena,
use siempre la combinación de barra y cadena
especicada en este manual.
Desensamblar la barra y cadena gastadas
a. Retire el paquete de baterías, permita que la
sierra se enfríe y, luego, apriete la tapa del
tanque de aceite (G).
b. Coloque la motosierra de costado sobre una
supercie rme y plana para que la cubierta
lateral (M) quede hacia arriba.
c. Gire la perilla de la cubierta lateral (L) una vuelta
en dirección contraria a las manecillas del reloj y,
luego, gire la perilla de tensado de la cadena (K)
en dirección a “–” todo lo que sea posible para
aojar la cadena (Fig. 13a).
13a
Flecha de dirección de
rotación
M K
background
48
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
d. Gire la perilla de la cubierta lateral (L) en
dirección contraria a las manecillas del reloj y,
luego, retire la cubierta lateral (M). Limpie la
cubierta lateral con un paño seco (Fig. 13a).
e. Retire la barra y la cadena de la sierra de
la supercie de montaje. Retire la cadena
desgastada de la barra.
AVISO:
Este es un buen momento para revisar la rueda
dentada de la transmisión en busca de desgaste
o daño excesivo.
Montar la barra y cadena nuevas
a. Retire el paquete de baterías, permita que la
sierra se enfríe y, luego, apriete la tapa del
tanque de aceite (G).
b. Forme un bucle con la nueva cadena de la
sierra en una supercie plana y enderece
toda torcedura. Los cortadores deben estar
orientados en la dirección de rotación de la
cadena; si están orientados hacia atrás, voltee el
bucle (Fig. 13b).
c. Coloque los eslabones motrices de la cadena en
la ranura de la barra guía. Ubique la cadena de
modo tal que haya un bucle en la parte posterior
de la barra guía (Fig. 13c).
d. Coloque el bucle alrededor de la rueda dentada
del cabezal de potencia.
AVISO:
La cadena de la sierra tiene grabadas pequeñas
echas direccionales. Otra echa direccional
está moldeada en la carcasa. Al pasar la cadena
de la sierra por la rueda dentada, asegúrese de que la dirección de las echas en la cadena de
la sierra coincida con la dirección de la echa en la carcasa. Si miran en direcciones opuestas,
voltee la cadena de la sierra y el ensamble de la barra guía.
e. Coloque la barra guía (D) en la supercie de montaje deslizando la ranura de la barra guía
sobre las bridas de alineación, asegurándose de que el pasador de ajuste de tensión esté
insertado en el oricio inferior de la cola de la barra (Fig. 13d).
f. Reemplace la cubierta lateral (M) y apriete ligeramente la perilla de la cubierta lateral (L)
girándola en dirección de las manecillas del reloj. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión (Fig. 13e).
AVISO:
Para extender la vida útil de la barra guía, invierta la barra de vez en cuando.
13b
Cortadores
Eslabones motrices
de la cadena
Rotación de la cadena
13c
Ranura de
la barra
Eslabones
motrices de
la cadena
background
49
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
La cadena de la sierra debe estar adecuadamente tensionada antes del uso.
g. Elimine toda la holgura de la cadena girando la perilla de tensado de la cadena (K) en dirección
a “+” hasta que la cadena se inserte cómodamente contra la barra guía con los eslabones
motrices en la ranura de la barra guía.
h. Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura (Fig. 13f). Suelte la punta de la barra
guía y gire la perilla de tensado de la cadena (K) una vez en dirección a “+”. Repita este
proceso hasta que ya no esté oja.
i. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y apriete rmemente la perilla de la cubierta
lateral. La cadena se tensa correctamente cuando no hay partes ojas debajo de la barra guía
y la cadena está ajustada, pero se puede girar con la mano sin trabamiento (Fig. 13g).
AVISO:
Si la cadena está demasiado ajustada, no girará. Aoje ligeramente la perilla de la cubierta
lateral (L) y gire la perilla de tensado (K) una vez en dirección a “–”. Levante la punta de la
barra guía (D) y vuelva a apretar rmemente la perilla de la cubierta lateral (L). Asegúrese de
que la cadena gire sin trabarse.
13f 13g
13d
Flecha direccional
Ranura de la barra guía
Rueda dentada
Dirección de
los dientes de
corte
13e
Pasador de
ajuste de tensión
background
50
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
14. Ajustar la tensión de la cadena
a. Detenga la sierra y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
b. Aoje la perilla de la cubierta lateral (L).
c. Gire la perilla de tensado de la cadena (K) en
dirección a “+” para aumentar la tensión de la
cadena. Consulte la sección: “Reemplazar la
barra y la cadena” de este manual para obtener
información adicional.
d. Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará. Los
eslabones motrices de una cadena caliente bien
tensada colgarán aproximadamente 1.3 mm
(0.05 pulg.) fuera de la ranura de la barra
(Fig. 14a).
e. Una cadena fría está bien tensionada cuando
no hay partes ojas debajo de la barra guía y la
cadena está ajustada, pero se puede girar con la
mano sin trabamiento. La cadena se debe volver
a tensar siempre que las partes planas de los
eslabones motrices no se asienten en la ranura
de la barra (Fig. 14b).
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
compruebe la tensión de la cadena con
frecuencia y ténsela según sea necesario.
Una cadena tensionada mientras está caliente
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Verique la tensión en frío antes del próximo
uso.
14a
Aproximadamente 1.3 mm (0.05 pulg.)
14b
Partes planas en los
eslabones motrices
background
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
15. Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA:
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
retire el paquete de baterías. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales
graves.
Use siempre guantes cuando manipule la
cadena de la sierra. La cadena es losa y puede
contener rebabas.
Solo use cadenas de contragolpe bajo en
esta sierra. Esta cadena de corte rápido
ofrecerá contragolpes reducidos si se mantiene
adecuadamente.
Una cadena de con un lo adecuado corta madera
sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena de sierra dañada o sin lo.
Una cadena de sierra sin lo genera una mayor
tensión física, mayor carga de vibración, resultados
de corte insatisfactorios y mayor desgaste.
Para poder hacer un corte liso y rápido, es
necesario dar un mantenimiento adecuado a la
cadena.
La cadena requiere alado cuando las astillas de
madera son pequeñas y polvorientas, la cadena se
debe forzar para que pase a través de la madera
durante el corte o la cadena corta hacia un lado.
Durante el mantenimiento de la cadena de la
sierra, considere lo siguiente:
Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe
fuerte.
Un espacio del raspador (medidor de profundidad) demasiado bajo aumenta el potencial de
contragolpe. Si no es lo sucientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
Si los dientes del cortador han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o se han
desgastado por la presencia de barro o arena en la madera, haga que un técnico de servicio
calicado ale la cadena.
AVISO:
Cuando reemplace la cadena, revise la rueda dentada de la transmisión para ver si está
desgastada o dañada. Si hay signos de desgaste o daños en las áreas indicadas, haga que un
técnico de servicio calicado reemplace la rueda dentada de la transmisión.
Alar los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores (Fig. 15a) a los ángulos especicados y al mismo largo,
ya que un corte rápido solo se puede obtener cuando todos los cortadores son uniformes.
a. Retire el paquete de baterías. Use guantes para protegerse.
b. Tense adecuadamente la cadena antes de alarla. Consulte la sección “Ajuste de la tensión
de la cadena” que se presentó antes en este manual.
c. Utilice una lima redonda de 4.4 mm (5/32 pulg.) de diámetro y un sujetador (disponibles por
separado). Realice todas las limaduras en la posición central de la barra guía.
15a
Placa superior
Placa lateral
Medidor de
profundidad
15b
Lima redonda
de 4 mm (5/32
pulg.)
Dirección de
limado
Dientes del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
background
52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
d. Mantenga la lima nivelada con respecto a una
placa superior del diente. No permita que la lima
se sumerja ni que se balancee.
e. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30°
entre la lima y la cadena de la sierra (consulte
Fig. 15b y 15c). Utilice siempre un sujetador de
limas (disponible por separado) cuando ale a
mano las cadenas de la sierra. Los sujetadores
de limas tienen marcas para el ángulo de alado.
f. Con una presión ligera pero rme, golpee hacia
la esquina frontal del diente. Levante la lima y
aléjela del acero en cada pasada.
g. Aplique unas cuantas pasadas rmes en cada
diente. Lime todos los cortadores izquierdos en
una dirección. Luego, mueva hacia el otro lado
y lime los cortadores derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, limpie las limaduras
hechas por la lima con un cepillo de alambre
(Fig. 15d).
ADVERTENCIA:
Una cadena desalada o mal alada puede
provocar una velocidad excesiva del motor
durante el corte, lo que puede provocar daños
graves al motor.
El alado incorrecto de la cadena aumenta la
posibilidad de un contragolpe.
Si no se reemplaza o repara una cadena
dañada, se pueden producir lesiones graves.
15c
15d
Cortadores del
lado izquierdo
Cortadores del
lado derecho
background
53
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ángulo de limadura de la placa superior
(Fig. 15e)
CORRECTO, 30°: este ángulo ideal solo se puede
obtener cuando se utilizan las limas indicadas y
la conguración adecuada. Los sujetadores de
limas cuentan con marcas guía para alinear la lima
correctamente y producir el ángulo correcto de la
placa superior.
MENOS DE 30°: el diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del diente de corte estará
levantado y se desalará rápidamente.
Ángulo de la placa lateral (Fig. 15f)
CORRECTO, 55°: el ángulo ideal se puede
producir automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el sujetador de limas.
GANCHO: “agarra” y se desgasta rápidamente.
Aumenta la posibilidad de un CONTRAGOLPE. Es
el resultado de utilizar una lima con un diámetro
demasiado pequeño o una lima demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: necesita demasiada
presión de alimentación; esto causa un desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Es el resultado
de utilizar una lima con un diámetro demasiado
grande o una lima demasiado elevada.
Separación del medidor de profundidad
a. El medidor de profundidad debe mantenerse a una distancia de 0.6 mm (0.025 pulg.), como
se muestra en la Fig. 15g. Utilice una herramienta de medidor de profundidad (disponible por
separado) para vericar la separación del medidor de profundidad.
b. Cada vez que se lime la cadena, verique la separación del medidor de profundidad. Utilice
una lima plana y un perlador de medidor de profundidad (ambos disponibles por separado)
para bajar de manera uniforme todos los medidores (Fig. 15h). Use un perlador de juntas para
medidor de profundidad de 0.6 mm (0.025 pulg.).
Los medidores de profundidad deben ajustarse con la lima plana en la misma dirección en la que
se limó la herramienta de corte contigua con la lima redonda. Tenga cuidado de que la supercie
del cortador no entre en contacto con la lima plana cuando ajuste los medidores de profundidad.
30°
15e
CORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO
Menos de 30°
Más de 30°
Ángulos de limadura de la placa
superior
55°
15f
CORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO
Gancho
Pendiente
hacia atrás
Ángulo de la placa posterior
15g
0.6 mm
(0.025 pulg.)
Separación del
medidor de profundidad
15h
Perlador de juntas para
medidor de profundidad
Lima
plana
background
54
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16. Mantenimiento de la barra guía
La barra se debe limpiar todos los días de uso y
se debe revisar para saber si presenta desgaste
o daños. Los bordes suaves o las rebabas de los
rieles de la barra forman parte del proceso normal
de desgaste. Esas fallas se deben emparejar
con una lima apenas se produzcan. Se debe
reemplazar una barra con cualquiera de las
siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena de la sierra descansar sobre
sus costados.
Barra guía doblada.
Rieles surados o rotos.
Rieles separados.
Además, la barra guía tiene una rueda dentada en su punta. La rueda dentada debe lubricarse
cada semana con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la barra guía. Use una
jeringa de grasa para lubricar cada semana con aceite para cadena por medio del oricio de
lubricación (Fig. 16). Gire la barra guía y compruebe que los oricios de lubricación y la ranura de
la cadena estén libres de impurezas.
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste, inviértala para distribuir el desgaste y lograr
la máxima vida útil de la barra.
a. Retire la barra guía y la cadena de la máquina, como se explica en la sección “Reemplazar la
barra y la cadena”.
b. Voltee la barra guía. La parte inferior de la barra estará en la parte superior (Fig. 16).
c. Ajuste la tensión de la cadena, como se explica en la sección “Ajustar la tensión de la
cadena”.
17. Transporte y almacenaje
No almacene ni transporte la máquina mientras esté funcionando. Siempre retire el paquete de
baterías antes de almacenar o transportar el producto.
Coloque siempre el revestimiento de la barra guía en la barra guía y la cadena antes de
almacenar o transportar la máquina. Tenga cuidado para evitar los dientes alados de la
cadena.
Haga una limpieza profunda de la máquina antes de almacenarla. Almacene la máquina en
interiores en un lugar seco que esté asegurado y no sea accesible para los niños.
Mantenga este producto alejado de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y
sales para derretir hielo.
16
Oricio de lubricación
Rueda dentada
en la punta de la
barra guía
background
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Apague la máquina y retire el paquete de baterías de esta antes de realizar los procedimientos
de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no funciona. 1. La carga del paquete de baterías
está agotada.
1. Cargue el paquete de
baterías.
2. El paquete de baterías no está
instalado correctamente.
2. Deslice el paquete de
baterías en el puerto de
baterías hasta que encaje
en su posición.
3. El paquete de baterías o la
máquina están demasiado
calientes.
3. Espere hasta que el
paquete de baterías
o la máquina vuelva
a la temperatura
de funcionamiento
recomendada y luego
reiníciela.
4. El botón de bloqueo (I) no se
presionó antes de apretar el
interruptor tipo gatillo (A).
4. Deslice y mantenga
presionado el botón de
bloqueo (I) y luego presione
el interruptor tipo gatillo (A)
para encender la máquina.
5. El freno de cadena está activado. 5. Jale de la paleta del freno
de contragolpe de la cadena
(C) hacia atrás en dirección
al mango frontal (B).
6. La cadena de la sierra está
atascada en la madera.
6. Suelte el interruptor tipo
gatillo; retire la cadena de
la sierra y la barra guía de
la madera, luego reinicie la
máquina.
7. Hay desechos en la ranura de la
barra.
7. Con la motosierra
APAGADA, presione la
cadena de la sierra contra
la madera y mueva la
sierra hacia delante y hacia
atrás para descargar los
desechos.
8. Hay desechos dentro de la
cubierta lateral.
8. Retire el paquete de
baterías, luego retire la
cubierta lateral (M) y limpie
los desechos.
background
56
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor funciona,
pero la cadena no gira.
La cadena no se ensambla a la
rueda dentada de transmisión.
Vuelva a instalar la cadena
y asegúrese de que los
eslabones motrices de la
cadena estén completamente
asentados en la rueda
dentada.
El freno de la cadena
no se activa.
1. Los desechos evitan el
movimiento completo de la paleta
del freno de contragolpe de la
cadena (C).
1. Retire la batería y limpie los
desechos del mecanismo
externo del freno de
cadena.
2. Posible mal funcionamiento del
freno de cadena.
2. Deje de usar la máquina
inmediatamente. Póngase
en contacto con el Servicio
al Cliente para obtener
reparaciones.
La máquina no corta
correctamente.
1. Tensión de cadena insuciente. 1. Vuelva a ajustar la tensión
de la cadena, como se
explica en la sección
"Ajustar la tensión de la
cadena".
2. La cadena no tiene lo. 2. Ale los cortadores de
cadena, como se explica
en la sección "Alar los
cortadores".
3. La cadena está instalada al
revés.
3. Vuelva a instalar la cadena
de la sierra, como se explica
en la sección “Reemplazar
la barra y la cadena”.
4. Cadena desgastada. 4. Reemplace la cadena de la
sierra, como se explica en
la sección “Reemplazar la
barra y la cadena”.
5. Cadena seca o excesivamente
estirada.
5. Revise el nivel de aceite.
Si es necesario, vuelva a
llenar el depósito de aceite.
6. La cadena no está en la ranura
de la barra.
6. Vuelva a instalar la cadena
de la sierra, como se explica
en la sección “Reemplazar
la barra y la cadena”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
57
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La barra y la cadena
se calientan y humean.
1. Verique la tensión de la cadena
para detectar si está demasiado
apretada.
1. Vuelva a tensionar la
cadena de la sierra, como
se explica en la sección
"Ajustar la tensión de la
cadena".
2. El tanque de aceite de la cadena
está vacío.
2. Llene el tanque con
lubricante para cadena y
barra.
3. Hay desechos en la ranura de la
barra guía.
3. Limpie los residuos de la
ranura.
GARANTÍA
Desde la fecha de compra, la herramienta eléctrica posee una garantía de 5 años, y la batería
y el cargador, una garantía de 3 años. Esta garantía se extiende al comprador original para
asegurar que los productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra. La
presente garantía no cubre daños que hayan sido producto de mal uso, desgaste normal,
mantenimiento inadecuado, negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y
accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables después de un período de uso
razonable. Asimismo, tiene una vigencia limitada de 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Si bien esta garantía le otorga derechos legales
especícos, es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado en el que
se encuentre.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo, de 8 a.m a 8 p.m, hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Impreso en Vietnam

Specifications

Kobalt KTCS 1040B-03 Questions and Answers