
www.klarstein.com
ARCTIC-PORTER
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10035553 10035554 10035555


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035553, 10035554, 10035555
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung (Watt) 120 W
Klimaklasse ST/SN/N/T
Schutzklasse I
Kältemittel/Kältemittelmenge R600a/23g
Treibmittel C
5
H
10
Gehäuse SUS430
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld7
Installation8
Inbetriebnahme und Bedienung9
Reinigung und Pege10
Fehlersuche und Fehlerbehebung12
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland14
Hinweise zur Entsorgung16
Hersteller & Importeur (UK)16
English 157
Français 29
Español 41
Italiano 53

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Nennspannung
des Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen, benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.

5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.

6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Griff
ObererDeckel
Wassertank
Eisschaufel
Eisfach
Verdampfer
Vordere
Abdeckung
HinteresGehäuse
Vorderes Gehäuse
Infrarotempfängerdiode
Infrarotleuchtdiode
Bedienfeld
Filter
Ablassstopfen
Wasserstandsanzeige „MAX“
Eiskorb
Eisschaufel

7
DE
BEDIENFELD
Tasten und Leuchtanzeigen Funktion
ON/OFF Das Gerät starten/stoppen.
POWER Im Standbymodus: Anzeige blinkt.
Betriebszustand: Anzeige leuchtet permanent auf.
ICE FULL Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Eisfach voll ist.
ADD WATER Die Anzeige leuchtet auf, wenn sich im
Wassertank zu wenig Wasser bendet.
S Auswahl von kleinen Eiswürfeln.
L Auswahl von großen Eiswürfeln.
CLEAN Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät
gereinigt werden muss.
SELECT Im Standbymodus können Sie „S“, „L“ oder
„CLEAN“ auswählen.
Im Betriebszustand können Sie „S“ oder „L“
auswählen.

8
DE
INSTALLATION
• Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und stellen Sie sicher, dass das
gesamte Zubehör, inklusive Eiskorb, Eisschaufel etc., im Lieferumfang enthalten ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Zubehör fehlen sollte.
• Befolgen Sie die nachfolgenden Installationshinweise, um zu gewährleisten, dass
der Griff richtig installiert wird:
1. Halten Sie beide Seiten des Griffs auf Höhe der Pfeile (siehe Abbildung 1) fest
und ziehen Sie diese nach außen.
2. Bringen Sie die runden Ausstülpungen auf beiden Seiten des Griffs auf
die gleiche Höhe wie die Löcher am Gehäuse und lassen Sie beide Seiten
los, so dass diese nicht mehr auseinander gezogen werden. Die runden
Ausstülpungen werden so automatisch in den Gehäuselöchern befestigt (siehe
Abbildung 2).
3. Ziehen Sie den Griff gerade nach oben, indem Sie die Anweisungen
aus Schritt 1 befolgen. Stellen Sie sicher, dass der Griff richtig in den
Gehäuselöchern xiert wurde.
4. Greifen Sie den Griff in der Mitte und heben Sie diesen an (siehe Abbildung 3)
und vergewissern Sie sich, dass alles normal funktioniert.
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen Oberäche platziert wird, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Der Neigungswinkel des Gerätegehäuses sollte während des Transports und
insbesondere während der Verwendung 45° nicht übersteigen. Drehen Sie das
Gerät nicht kopfüber, da dadurch der Kompressor oder das Kühlsystem beschädigt
werden könnten. Planen Sie ausreichend Zeit ein, damit sich die Flüssigkeiten im
Kompressor nach dem Bewegen oder Transport des Geräts absetzen können.
Warten Sie vor der ersten Verwendung des Geräts und nachdem dieses aufgestellt
wurde mindestens 2 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Das Gerät muss an einem ausreichend belüfteten Ort auf einer trockenen und
ebenen Oberäche platziert werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie beispielsweise Öfen, Heizgeräten und aggressiven Gasen

9
DE
verwendet werden. Halten Sie zu allen Geräteseiten einen Mindestabstand von
15cm ein, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Befüllen Sie den Wassertank nicht mit heißem Wasser, da das Gerät dadurch
beschädigt werden könnte. Befüllen Sie den Wassertank am besten mit Wasser, das
Raumtemperatur hat oder mit kühlerem Wasser.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in kalter Umgebung (unter 5 °C).
• Reinigen Sie das Gerät vor der Verwendung (siehe Abschnitt „Reinigung und
Pege“).
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Stellen Sie sicher, dass der Ablassstopfen des Wassertanks richtig sitzt und der
Wassertank fest verschlossen ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Die Anzeige „POWER“
blinkt auf dem Bildschirm auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts, wenn dieses an einen
anderen Ort gestellt wurde, erst nach mindestens 30 Minuten in die Steckdose
gesteckt wird.
3. Öffnen Sie die obere Abdeckung und nehmen Sie den Eiskorb heraus.
4. Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit Trinkwasser.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht höher als bis zur Maximal-
markierung reicht.
5. Setzen Sie den Eiskorb wieder ein und schließen Sie die obere Abdeckung.
6. Drücken Sie zunächst die Taste ON/OFF. Die Anzeige „POWER“ leuchtet dann
permanent auf. Drücken Sie nun zur Auswahl der Eiswürfelgröße die Taste SELECT.
Falls das Gerät gereinigt werden muss, wählen Sie im Standbymodus mit der Taste
SELECT die Reinigungsfunktion aus.
7. Ein Eisherstellungszyklus dauert, abhängig von der Raum- und der
Wassertemperatur, 7-5 Minuten.
8. Die Eisherstellung beginnt damit, dass Wasser in das Eisfach, das sich unter dem
Verdampfer bendet, gepumpt wird. Innerhalb der nächsten 7-15 Minuten formen
sich im Verdampfer Eiswürfel. Sobald die Eiswürfelherstellung abgeschlossen ist,
neigt sich das Eisfach nach hinten und das im Eisfach verbliebene Wasser läuft in
den Wassertank zurück. Die Eiswürfel fallen dann vom Verdampfer ab und werden
von der Eisschaufel in den Eiskorb gedrückt. Das Eisfach kehrt automatisch in die
Ausgangsposition unter dem Verdampfer zurück und der nächste Zyklus wird
gestartet.
9. Sobald der Eiskorb voll ist, leuchtet die Anzeige „ICE FULL“ auf. Der
Eisherstellungszyklus wird automatisch unterbrochen. Entnehmen Sie die Eiswürfel
vorsichtig mit der Eisschaufel aus dem Eiskorb. Circa 7,5 Sekunden später wird der
Eisherstellungszyklus automatisch fortgesetzt.

10
DE
10. Die Anzeige „ADD WATER“ leuchtet auf, sobald der Wassertank leer ist. Der
Eiswürfelherstellungszyklus wird automatisch unterbrochen. Entnehmen Sie den
Eiskorb und füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. Setzen Sie den Eiskorb
wieder ein und drücken Sie die Taste ON/OFF, um die Eiswürfelherstellung zu
beginnen. Wenn nach dem Auffüllen des Wassertanks vergessen wurde, das Gerät
neu zu starten, startet das Gerät die Eiswürfelherstellung nach 20 Minuten wieder
automatisch.
11 . Drücken Sie, sobald die gewünschte Menge an Eiswürfeln hergestellt wurde, die
Taste ON/OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Öffnen Sie die obere Abdeckung, entnehmen Sie die Eiswürfel und legen Sie diese
in das Gefrierfach.
13. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen.
14. Es wird empfohlen das im Wassertank bendliche Wasser mindestens einmal
wöchentlich auszuwechseln. Entleeren Sie den Wassertank vollständig, wenn Sie
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Damit das Eis seinen frischen Geschmack behält und das Gerät in einem guten Zustand
verbleibt, sollten Sie das Gerät mindestens einmal pro Woche reinigen.
1. Stoppen Sie die Eiswürfelherstellung durch Drücken der Taste ON/OFF. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur
aufwärmen.
2. Falls sich im Eisfach noch Wasser benden sollte, kippen Sie das Eisfach vorsichtig
nach hinten, damit das Wasser in den Wassertank ablaufen kann.
3. Schieben Sie das Gerät ca. 60 mm nach vorne über den Rand der Abstelläche,
so dass sich der Ablassstopfen vor der Abstelläche bendet. Entfernen Sie nun den
Ablassstopfen, um das überschüssige Wasser ablaufen zu lassen (siehe Abbildung
4, 5 und 6).
Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6
Abstelläche
Ablassstopfen
Ablassstopfen

11
DE
4. Verschließen Sie den Wassertank anschließend wieder mit dem Ablassstopfen und
stellen Sie sicher, dass der Ablassstopfen richtig sitzt und der Wassertank dicht
ist. Befüllen Sie den Wassertank nun mit sauberem Wasser. Drücken Sie die Taste
SELECT. Die Anzeige „CLEAN“ blinkt dann auf dem Bildschirm auf. Wenn Sie nun
die Taste ON/OFF drücken, beginnt die Pumpe, das Wasser durch das Gerät zu
pumpen. Nach 6 Minuten wechselt das Gerät automatisch in den Standbymodus.
Entfernen Sie nun den Ablassstopfen und lassen Sie das gesamte Wasser ablaufen.
5. Nehmen Sie den Eiskorb heraus.
6. Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem mit warmem Wasser und Essig getränkten
Tuch. Spülen Sie das Geräteinnere anschließend mit klarem Wasser aus und lassen
Sie das Wasser ablaufen.
7. Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ein. Waschen Sie den Eiskorb mit warmem
Seifenwasser ab.
8. Reinigen Sie das äußere Gehäuse des Gerätes mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie, falls notwendig, eine milde Seifenlösung.
Hinweis:
• Verwenden Sie zur Reinigung keine organischen Lösungsmittel, kochendes
Wasser, stark säurehaltige oder alkalische Lösungen etc.
• Reinigen Sie niemals den Verdampfer.

12
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Anzeige „ADD WATER“
leuchtet auf.
Niedriger Wasserstand
oder Wassertank leer.
Stoppen Sie die
Eiswürfelherstellung, füllen
Sie den Wassertank auf
und drücken Sie die Taste
ON/OFF.
Das Wassersieb an
der Unterseite des
Wassertanks ist blockiert.
Reinigen Sie das Gerät.
Fehlfunktion der Pumpe. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Anzeige „ICE FULL“
leuchtet auf.
Der Eiskorb ist voll und
das Infrarotlicht wird durch
das Eis blockiert.
Entnehmen Sie das Eis aus
dem Eiskorb.
Die Infrarotlempfänger-
diode und die
Infrarotleuchtdiode
funktionieren nicht.
Wischen Sie Fremdkörper
von den Dioden und
starten Sie das Gerät neu.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst, wenn
die Dioden nach der
Reinigung und nach
dem Aus- und Wieder-
einschalten des Geräts
nicht funktionieren.
Die Eiswürfel klumpen
zusammen.
Die Eiswürfelherstellung
dauert zu lange.
Stoppen Sie die
Eiswürfelherstellung
und starten Sie diese
wieder, nachdem das Eis
geschmolzen ist.
Das Wasser im
Wassertank ist zu kalt.
Befüllen Sie den
Wassertank mit Wasser,
das eine Temperatur
zwischen 8°C und 25°C
hat.

13
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Eiswürfelherstellung
scheint normal zu sein
aber es werden keine
Eiswürfel hergestellt.
Die Raum- oder die
Wassertemperatur sind
zu hoch.
Starten Sie die
Eiswürfelherstellung bei
einer Raumtemperatur
unterhalb von 32 °C und
füllen Sie den Wassertank
mit kaltem Wasser auf.
Der Kältemittelkreislauf
leckt.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Der Kältemittelkreislauf
wird blockiert.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Eiswürfelqualität ist
schlecht.
Schlechte
Wärmeverteilung.
Lassen Sie zu allen
Seiten des Geräts einen
Mindestabstand von
15 cm ein, um eine
ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Die Wassertemperatur ist
zu hoch.
Befüllen Sie den
Wassertank mit Wasser,
das eine Temperatur
zwischen 8 °C und 25°C
hat.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Verwenden Sie das Gerät
bei einer Raumtemperatur
zwischen 10 °C und
32°C.

14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

15
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10035553, 10035554, 10035555
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated power 120 W
Applicable climate ST/SN/N/T
Class I
Refrigerant/refrigerant amount R600a/23g
Foaming agent C
5
H
10
Housing SUS430
Safety Instructions18
Device Overview20
Control Panel21
Installation22
Commissioning and Operation23
Cleaning and Maintenance24
Troubleshooting25
Disposal Considerations27
Manufacturer & Importer (UK)27

18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
• Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
• Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation.
• To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use. No liability
can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions
or any other improper use or mishandling.
• This appliance is for household use only.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.

19
EN
WARNING
Danger from re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.

20
EN
DEVICE OVERVIEW

21
EN
CONTROL PANEL
Buttons and indicators Function
ON/OFF Start or stop the appliance.
POWER Standby mode: “POWER” indicator blinks.
Working condition: “POWER” indicator lights solidly.
ICE FULL “ICE FULL” indicator lights up when the ice basket is full.
ADD WATER “ADD WATER“ indicator lights up when there is a lack
of water in the water tank.
S The indicator lights up when you select small ice.
L The indicator lights up when you select large ice.
CLEAN “CLEAN” indicator lights up when the appliance needs
to be cleaned.
SELECT You can select “S”, “L” or “CLEAN” under standby
mode. After power on, you can select “S” or “L”.

22
EN
INSTALLATION
• Unpack the appliance, then check and make sure that all the accessories including
ice basket and ice scoop etc. are complete. Please contact customer service if some
accessories are missed.
• Please follow the operation as below to install the handle well in position.
1. Grasp both sides of the handle shown in arrows with hands and pull them
outwards (see gure 1).
2. Make the handle align with the holes at the housing and release the hands,
then the handle is inserted into the holes of housing (see gure 2).
3. Pull and make the handle be upright, then pull both sides of the handle
outwards by following the operation of step 1. Check and make sure that the
handle shall be positioned well at the holes of housing.
4. Grasp the center of handle and lift it upwards (see gure 3), check and make
sure that there shall be no abnormal condition can be found.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
• Ensure the appliance is level and on a stable table or platform to avoid malfunction.
• The incline angle of the ice cube maker cabinet should not exceed 45°during
transportation or use. Do not turn the appliance upside down. Doing so could cause
the compressor or refrigerating system to operate incorrectly. Please allow time for
the uids in the compressor to settle after the appliance is moved or transported.
Before using the ice cube maker for the rst time, please wait for 2 hours after the
unit has been levelled and positioned in the proper place.
• The appliance must be placed on a dry and level surface with sufcient ventilation,
far from heat sources such as ovens, heaters and corrosive gases. Leave about a
15cm clearance on all sides of the appliance for proper ventilation.
• Do not ll the water reservoir with hot water. This may damage the ice cube maker.
It is best to ll the water reservoir with water of room temperature or lower.
• Do not use the appliance at a very cold environment (lower than 5°C).
• Clean the appliance before use (see section „Cleaning and Maintenance“).

23
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
1. Ensure that the drain plug at the bottom of water reservoir is closed well.
2. Plug the appliance into the wall outlet, the “POWER” indicator blinks.
Note: Allow the appliance to rest for 30 minutes before plugging it in if it has been
moved.
3. Open the top lid and remove the ice basket.
4. Fill the water reservoir with drinking water.
Note: Do not ll above the MAX water level mark.
5. Replace the ice basket and close the top lid.
6. Press “ON/OFF” button, and the “POWER” indicator lights solidly. At that time,
press ”SELECT” button to select the ice size. If need to clean the appliance, press
“SELECT” button to select “CLEAN” function under standby mode.
7. The ice-making cycle will last approximately 7-15 minutes, depending on the
ambient temperature and water temperature.
8. The ice-making cycle starts with water being pumped into the ice tray situated
below the evaporator. Over the next 7-15 minutes ice forms on the evaporator.
Once this has completed, the ice tray will tilt backwards and the remaining water in
the ice tray is drained back into the water reservoir. The ice cubes are then dropped
from the evaporator and pushed forward into the ice basket by the ice shovel. The
ice tray will automatically move back into position under the evaporator and start
the next cycle.
9. The “ICE FULL” indicator will light up when the ice basket is full and then the ice
cube maker will stop the ice-making cycle automatically. Gently remove the ice
from the ice basket with the ice scoop. About 7.5 seconds later, the ice cube maker
will restart its ice making function automatically.
10. 10. The “ADD WATER” indicator will light up when the water reservoir is lack of
water and the ice-making cycle will stop automatically. At that time, remove the ice
basket and add water to the water reservoir, and then press “ON/OFF” button
again to restart the ice-making cycle. The appliance will start working automatically
after about 20 minutes if the operator forgets to restart the appliance after rell.
11 . When you have got your desired amount of ice, stop the ice making cycle by
pressing the “ON/OFF” button and unplug the unit from the wall outlet.
12. Open the top lid and transfer the ice to a freezer.
13. Allow the appliance to reach room temperature.
14. Suggest replacing the water every a week. Please empty the water reservoir if the
appliance is not used for a long time.

24
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
To keep your ice tasting fresh and your ice cube maker looking great, we recommend
cleaning your ice cube maker once per week.
1. Stop the ice-making cycle by pressing the “ON/OFF” button, unplug the ice cube
maker from the wall outlet and allow it to warm up to room temperature.
2. If residual water is found in the ice tray, gently push the ice tray back so that all
water drains into the water reservoir.
3. Move the appliance forward to a place 60mm away from the working table and
open the drain plug to drain out excess water (see gure 4, 5 and 6).
Figure 4 Figure 5 Figure 6
4. Check and make sure the drain plug must be closed well. Fill the water reservoir
with clean water, press “SELECT” button until the “CLEAN” indicator ashes,then
press the “ON/OFF” button, the pump will start to pump water and keep running
for 6 minutes, and it will enter into standby condition after running for 6 minutes,
nally, open the drain plug and empty the water.
5. Remove the ice basket.
6. Clean the ice cube maker interior with a soft cloth soaked with warm water and
vinegar, then rinse with clean water and then drain all the water.
7. Replace the drain plug well in position. Wash the ice basket and ice scoop in warm
soapy water. Rinse and dry.
8. Clean the exterior of the ice cube maker with a soft damp cloth. Use a mild
dishwashing soap, if necessary.
Note:
• Do not use organic solvent, boiled water, detergent, strong acid and strong
alkali etc. for cleaning.
• Do not clean the evaporator.

25
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
“ADD WATER” indicator
turns on.
Low water level or lack
of water
Stop making ice, rell
water and then press
“ON/OFF” button to
restart ice-making cycle.
The water screen at the
bottom of water reservoir
is blocked.
Do cleaning.
Pump malfunction. Contact customer service.
“ICE FULL” indicator lights
up.
Ice basket is full and the
infrared light is blocked by
the ice.
Remove the ice from ice
basket.
Infrared light-emitting
diode and light-receiving
diode do not work
Wipe up the foreign
objects on the infrared
light-emitting diode and
light-receiving diode and
restart the appliance.
Contact customer service
if the infrared light-emitting
diode and light-receiving
diode still cannot work
after wiping up the foreign
objects on them and
restarting the appliance.
The ice collects together. Making ice takes too
much time.
Stop making ice and
restart the ice-making
cycle after the ice melts.
The water in the water
reservoir has too low
temperature.
Fill the water reservoir with
water ranges between
8°C and 25°C.

26
EN
Problem Possible causes Solution
The ice-making cycle
seems normal but no ice is
produced.
The ambient temperature
or water temperature is
too high.
Start the ice-making cycle
at an environment with an
ambient temperature less
than 32°C and ll the
water reservoir with some
cold water.
Refrigerating system leaks Contact costumer service.
Refrigerating system is
blocked.
Contact costumer service.
Poor ice-making result. Poor heat dissipation. Leave a 15 cm clearance
on all sides of the ice
cube maker for proper
ventilation.
The water temperature is
too high.
Fill the water reservoir with
water ranges between
8°C and 28°C.
The ambient temperature is
too high.
Operate the ice cube
maker at an environment
with an ambient
temperature between
10°C and 32°C.

27
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom


29
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035553, 10035554, 10035555
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance (watts) 120 W
Classe climatique ST/SN/N/T
classe de protection I
Réfrigérant/quantité R600a/23g
Gaz propulseur C
5
H
10
Corps de l'appareil SUS430
Consignes de sécurité30
Aperçu de l‘appareil32
Panneau de contrôle33
Installation34
Mise en marche et utlisation35
Nettoyage et entretien36
Identication et résolution des problèmes38
Informations sur le recyclage40
Fabricant et importateur (UK)40

30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage auquel il est destiné. Le fabricant ne saurait
être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau potable.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.

31
FR
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
• Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.

32
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Poignée
Couvercle supérieur
Réservoir d‘eau
Pelle à glace
Compartiment glace
Évaporateur
Couverture
avant
Cache arrière
Cache avant
Diode réceptrice
infrarouge
Diode électroluminescente
infrarouge
Panneau de contrôle
Filtre
Bouchon de vidange
Indicateur de niveau d‘eau
„MAX“
Panier à glace
Pelle à glace

33
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Touches et voyants Fonction
ON/OFF Pour démarrer et arrêter l'appareil.
POWER En mode veille: le voyant clignote. État de
fonctionnement: le voyant est allumé en
permanence.
ICE FULL Le voyant s'allume lorsque le bac à glace est
plein.
ADD WATER Le voyant s'allume lorsque le niveau d'eau est
insufsant dans le réservoir.
S Sélection de petits glaçons.
L Sélection de gros glaçons.
CLEAN Le voyant s'allume lorsque l'appareil a besoin
d'être nettoyé.
SELECT En mode veille, vous pouvez choisir "S", "L" ou
"CLEAN". En marche, vous pouvez sélectionner
"S" ou "L".

34
FR
INSTALLATION
• Retirez l‘appareil de son emballage et assurez-vous que tous les accessoires,
y compris le panier à glace, la pelle à glace, etc., sont inclus dans la livraison.
Contactez le service client si des accessoires manquent.
• Suivez les instructions d‘installation ci-dessous pour vous assurer que la poignée est
correctement installée:
1. Tenez les deux côtés de la poignée au niveau des èches (voir Figure 1) et
tirez-les vers l‘extérieur.
2. Amenez les formes rondes des deux côtés de la poignée à la même hauteur
que les trous sur le boîtier et lâchez les deux côtés an qu‘ils ne soient plus
séparés. Les bouts ronds se xent automatiquement aux trous du boîtier (voir
Figure 2).
3. Tirez la poignée vers le haut en suivant les instructions de l‘étape 1. Assurez-
vous que la poignée a été correctement xée dans les trous du boîtier.
4. Saisissez la poignée au centre et soulevez-la (voir Figure 3) et assurez-vous
que tout fonctionne normalement.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
• Assurez-vous que l‘appareil est placé sur une surface stable pour éviter tout
dysfonctionnement.
• L‘angle d‘inclinaison du boîtier de l‘appareil ne doit pas dépasser 45° pendant
le transport et en particulier pendant l‘utilisation. Ne mettez pas l‘appareil
à l‘envers car cela pourrait endommager le compresseur ou le système de
refroidissement. Laissez sufsamment de temps pour que les uides se déposent
dans le compresseur après avoir déplacé ou transporté l‘appareil. Avant d‘utiliser
l‘appareil pour la première fois et après sa conguration, attendez au moins 2
heures avant de le mettre en service.
• L‘appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé sur une surface sèche et
plane. L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur telles que
poêles, appareils de chauffage et gaz agressifs. Maintenez une distance minimale
de 15 cm de tous les côtés de l‘appareil pour assurer une ventilation adéquate.

35
FR
• Ne remplissez pas le réservoir d‘eau avec de l‘eau chaude, car cela pourrait
endommager l‘appareil. Il est préférable de remplir le réservoir avec de l‘eau à
température ambiante ou avec de l‘eau plus froide.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement froid (température inférieure à 5
°C).
• Nettoyez l‘appareil avant utilisation (voir la section „Nettoyage et entretien“).
MISE EN MARCHE ET UTLISATION
1. Vériez que le bouchon de vidange du réservoir d‘eau est correctement installé et
que le réservoir d‘eau est bien fermé.
2. Insérez la che d‘alimentation de l‘appareil dans la prise. Le voyant „POWER“
clignote sur l‘écran.
Remarque : Vériez que la che d‘alimentation de l‘appareil, si celui-ci a été
déplacé, ne soit pas branchée dans la prise avant au moins 30 minutes.
3. Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le panier à glaçons.
4. Remplissez le réservoir d‘eau uniquement avec de l‘eau potable.
Remarque : veillez à ce que le niveau d‘eau ne dépasse jamais le repère Maximum.
5. Replacez le panier à glaçons et fermez le couvercle supérieur.
6. Appuyez d‘abord sur le bouton ON / OFF. Le témoin „POWER“ s‘allume alors
en permanence. Appuyez maintenant sur SELECT pour sélectionner la taille des
glaçons. Si vous devez nettoyer l‘appareil, sélectionnez la fonction de nettoyage
en mode veille avec la touche SELECT.
7. Un cycle de fabrication de glace prend 7 à 5 minutes, selon la température de la
pièce et de l‘eau.
8. La fabrication de glace commence par pomper de l‘eau dans le compartiment à
glace situé sous l‘évaporateur. Des glaçons se forment dans l‘évaporateur dans
les 7 à 15 minutes suivantes. Dès que les glaçons sont prêts, le compartiment à
glaçons s‘incline vers l‘arrière et l‘eau restante du compartiment à glaçons retourne
dans le réservoir d‘eau. Les glaçons tombent alors de l‘évaporateur et sont poussés
dans le panier à glaçons par la pelle à glace. Le compartiment congélateur revient
automatiquement à sa position d‘origine sous l‘évaporateur et le cycle suivant
démarre.
9. Dès que le panier à glaçons est plein, le voyant „ICE FULL“ s‘allume. Le cycle de
fabrication de glace s‘interrompt automatiquement. Retirez délicatement les glaçons
du panier à glaçons avec la pelle à glace. Environ 7,5 secondes plus tard, le cycle
de fabrication de glace reprend automatiquement.

36
FR
10. L‘indicateur „ADD WATER“ s‘allume lorsque le réservoir d‘eau est vide. Le cycle de
fabrication des glaçons est automatiquement interrompu. Retirez le panier à glace
et remplissez le réservoir d‘eau. Remettez le panier à glace en place et appuyez
sur le bouton ON/OFF pour lancer le cycle de fabrication des glaçons. Si vous
oubliez de redémarrer l‘appareil après avoir rempli le réservoir d‘eau, l‘appareil
redémarre automatiquement le cycle de fabrication des glaçons après 20 minutes.
11 . Une fois que la quantité de glaçons souhaitée a été préparée, appuyez sur le
bouton ON/OFF et débranchez le cordon d‘alimentation de la prise murale.
12. Ouvrez le couvercle supérieur, retirez les glaçons et placez-les dans le
compartiment congélateur.
13. Laissez l‘appareil refroidir à température ambiante.
14. Il est recommandé de changer l‘eau du réservoir au moins une fois par semaine.
Videz complètement le réservoir d‘eau si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une
longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour que la glace garde son goût frais et que l‘appareil reste en bon état, nettoyez
l‘appareil au moins une fois par semaine.
1. Arrêtez la fabrication du glaçon en appuyant sur ON / OFF. Retirez la che
d‘alimentation de la prise et laissez l‘appareil se réchauffer à température
ambiante.
2. S‘il y a encore de l‘eau dans la glacière, inclinez-la soigneusement vers l‘arrière
an que l‘eau puisse s‘écouler dans le réservoir.
3. Poussez l‘appareil d‘environ 60 mm vers l‘avant au-dessus du bord du plan de
travail pour que le bouchon de vidange se trouve devant le plan de travail. Retirez
maintenant le bouchon de vidange pour évacuer l‘excès d‘eau (voir les gures 4,
5 et 6).
Figure 4 Figure 5 Figure 6
Plan de travail
Bouchon de vidange Bouchon de vidange

37
FR
4. Ensuite, fermez à nouveau le réservoir avec le bouchon de vidange et assurez-vous
que le bouchon de vidange est correctement installé et que le réservoir d‘eau est
étanche. Maintenant, remplissez le réservoir avec de l‘eau propre. Appuyez sur
SELECT. Le témoin „CLEAN“ clignote alors sur l‘écran. Si vous appuyez maintenant
sur ON / OFF, la pompe commence à pomper l‘eau dans l‘appareil. Après 6
minutes, l‘appareil passe automatiquement en mode veille.
5. Retirez maintenant le bouchon de vidange et laissez toute l‘eau s‘écouler.
6. Sortez le panier à glace.
7. Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un chiffon imbibé d‘eau tiède et de vinaigre.
Rincez ensuite l‘intérieur de l‘appareil à l‘eau claire et laissez l‘eau s‘écouler.
8. Réinstallez le bouchon de vidange. Lavez le panier à glaçons à l‘eau chaude
savonneuse.
9. Nettoyez le boîtier extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux. Si nécessaire,
utilisez une solution savonneuse douce.
Remarque:
• N‘utilisez pas de solvants organiques, d‘eau bouillante, de solutions fortement
acides ou alcalines, etc. pour le nettoyage.
• Ne nettoyez jamais le vaporisateur.

38
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le témoin "ADD WATER"
s'allume.
Niveau d'eau bas ou
réservoir d'eau vide.
Arrêtez la fabrication de
glaçons, remplissez le
réservoir d'eau et appuyez
sur ON / OFF.
Le ltre à eau sous le
réservoir est bouché.
Nettoyez l'appareil.
Défaut de la pompe. Adressez-vous au service
client.
Le témoin "ICE FULL"
s'allume.
Le panier à glaçons
est plein et la lumière
infrarouge est bloquée par
la glace.
Retirez la glace du panier
à glaçons.
La diode réceptrice
infrarouge et la diode
électroluminescente
infrarouge ne fonctionnent
pas.
Essuyez les objets
étrangers sur les diodes et
redémarrez l'appareil.
Contactez le service
client si les diodes ne
fonctionnent pas après le
nettoyage et après avoir
éteint et rallumé l'appareil.
Les glaçons s'agglutinent. La fabrication des glaçons
a duré trop longtemps.
Arrêtez de faire des
glaçons et recommencez
une fois que la glace a
fondu.
L'eau du réservoir est trop
froide.
Remplissez le réservoir
d'eau avec de l'eau à
une température comprise
entre 8 ° C et 25 ° C.

39
FR
Problème Cause possible Solution
La fabrication des
glaçons semble normale
mais aucun glaçon n'est
produit.
La température de la
pièce ou de l'eau est trop
élevée.
Commencez à faire des
glaçons à une température
ambiante inférieure à
32 °C et remplissez le
réservoir avec de l'eau
froide.
Fuite du circuit réfrigérant Contactez le service client.
Le circuit réfrigérant est
bloqué.
Contactez le service client.
Les glaçons sont de
mauvaise qualité.
Mauvaise répartition de la
chaleur.
Laissez un espace
minimum de 6 pouces (15
cm) sur tous les côtés de
l'appareil pour assurer une
ventilation adéquate.
L'eau est trop chaude. Remplissez le réservoir
avec de l'eau à une
température comprise
entre 8 ° C et 25 ° C.
La température ambiante
est trop élevée.
Utilisez l'appareil à une
température ambiante
comprise entre 10 ° C et
32 ° C.

40
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

41
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035553, 10035554, 10035555
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia (vatios) 120 W
Clase climática ST/SN/N/T
Tipo de protección I
Refrigerante/cantidad de refrigerante R600a/23g
Propulsor C
5
H
10
Carcasa SUS430
Indicaciones de seguridad42
Vista general del aparato44
Panel de control45
Instalación46
Puesta en funcionamiento47
Limpieza y cuidado48
Detección y resolución de probleMAS 50
Indicaciones sobre la retirada del aparato52
Fabricante e importador (Reino Unido)52

42
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Utilice este dispositivo sólo para el uso previsto. La empresa no se responsabiliza
de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua potable.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.

43
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
• No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.

44
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Asa
Tapa superior
Depósito agua
Pala para hielo
Compartimento hielo
Evaporador
Cubierta
delantera
Carcasa trasera
Carcasa
delantera
Diodo receptor de luz
infrarroja
Diodo emisor de luz
infrarroja
Panel de contro
Filtro
Tapón de desagüe
Indicador del nivel del agua
„MAX“
Cesto para los cubitos de hielo
Pala para el hielo

45
ES
PANEL DE CONTROL
Botones e indicadores
luminosos
Función
ON/OFF Iniciar/detener aparato.
POWER En modo de espera: El indicador parpadea. En
modo funcionamiento: El indicador se ilumina de
manera permanente.
ICE FULL El indicador se ilumina con el compartimento de
hielo lleno.
ADD WATER El indicador se ilumina si en el depósito no hay
suciente agua.
S Selección de cubitos de hielo pequeños.
L Selección de cubitos de hielo grandes.
CLEAN El indicador se ilumina cuando es necesario
limpiar el aparato.
SELECT En modo de espera puede seleccionar "S", "L"
o "CLEAN". Con el aparato en funcionamiento
puede elegir "S" o "L".

46
ES
INSTALACIÓN
• Retire el aparato del embalaje o asegúrese de que todos los accesorios, incluido
el cesto y la pala para el hielo, etc. estén incluidos en el envío. Contacte con el
servicio de atención al cliente si faltan accesorios.
• Siga estas instrucciones de instalación para garantizar que el asa se instale
correctamente:
1. Sujete ambos lados del asa a la altura de la echa (véase Ilustración 1) y tire
de ella hacia afuera.
2. Sitúe las protuberancias redondas en ambos lados del asa a la misma altura
que los oricios de la carcasa y suelte ambos lados de modo que queden
encajados. Las protuberancias redondas se jan automáticamente en los
oricios de la carcasa (véase Ilustración 2).
3. Tire del asa hacia arriba siguiendo las instrucciones del paso 1. Asegúrese de
que el asa esté correctamente jada en los oricios del aparato.
4. Agarre el asa por el centro y levántela (véase Ilustración 3) asegurándose de
que todo funciona correctamente.
Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3
• Asegúrese de que el aparato se sitúe en una supercie estable para evitar errores
en el funcionamiento.
• El ángulo de inclinación de la carcasa del aparato no debe sobrepasar los 45 °C
durante el transporte y, especialmente, durante su utilización. No voltee el aparato,
pues el compresor o el sistema de refrigeración podrían dañarse. Deje suciente
tiempo para que los líquidos puedan depositarse en el compresor tras mover o
transportar el aparato. Antes de utilizar por primera vez el aparato y después de
haberlo colocado, espere al menos 2 horas antes de ponerlo en marcha.
• El aparato debe colocarse en un lugar con suciente ventilación y sobre una
supercie plana y seca. El aparato no debe utilizarse cerca de fuentes de calor,
como hornos, calefactores y gases agresivos. Mantenga una distancia mínima de
15 cm a todos los lados del aparato para garantizar suciente circulación del aire.

47
ES
• No llene el depósito con agua caliente, pues el aparato podría dañarse. Llene el
depósito preferiblemente con agua a temperatura ambiente o más fresca.
• No utilice el aparato en un entorno frío (por debajo de los 5 °C).
• Limpie el aparato antes de su utilización (consulte la sección „Limpieza y
cuidado“).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Asegúrese de que el tapón de desagüe del depósito de agua esté correctamente
colocado y el depósito de agua, bien cerrado.
2. Conecte el enchufe del aparato a la toma de corriente. El indicador „POWER“
parpadea en pantalla.
Nota: si ha desplazado el aparato, no lo enchufe hasta que hayan transcurrido al
menos 30 minutos.
3. Abra la cubierta delantera y extraiga el cesto para los cubitos.
4. Llene el depósito solamente con agua potable.
Nota: asegúrese de que el agua no alcance un nivel superior a la marca máxima.
5. Vuelva a colocar el cesto de los cubitos y cierre la cubierta superior.
6. Primero pulse el botón ON/OFF. El indicador „POWER“ se ilumina de manera
permanente. Ahora pulse el botón SELECT para elegir el tamaño de los cubitos
de hielo. Si es necesario limpiar el aparato, seleccione la función de limpieza en
modo de espera con el botón SELECT.
7. El ciclo de producción de hielo dura, en función de la temperatura ambiente y del
agua, 7-5 minutos.
8. La producción de hielo comienza cuando el agua del compartimento para el
hielo situado bajo el evaporador se bombea. En los siguientes 7-15 minutos, en
el evaporador se fabrican los cubitos de hielo. Cuando termina la fabricación de
cubitos, el compartimento para el hielo se inclina hacia atrás y el agua restante
regresa al depósito de agua. Los cubitos de hielo caen desde el evaporador y
la pala para el hielo los presiona hasta la cesta. El compartimento para el hielo
regresa automáticamente a la posición inicial, bajo el evaporador, y se inicia el
siguiente ciclo.

48
ES
9. Cuando el cesto para los cubitos esté lleno, se ilumina el indicador „ICE FULL“.
El ciclo de fabricación de cubitos se interrumpe automáticamente. Retire los
cubitos de hielo con cuidado utilizando la pala para sacarlos del cesto. Unos 7,5
segundos después, se continúa automáticamente con el ciclo de producción de
hielo.
10. Una vez preparada la cantidad de hielo deseada, pulse el botón ON/OFF y
desenchufe el cable de alimentación del enchufe de la pared.
11 . Abre la tapa superior, quita los cubitos de hielo y colócalos en el congelador.
12. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente.
13. Se recomienda cambiar el agua del depósito de agua al menos una vez a la
semana. Vacíe el depósito de agua completamente si no utiliza el aparato durante
un largo período de tiempo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Para que el hielo mantenga su sabor fresco y el aparato se conserve en buen estado, es
necesario limpiarlo al menos una vez por semana.
1. Detenga la fabricación de cubitos de hielo pulsando el botón ON/OFF.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe por
completo a temperatura ambiente.
2. Si el compartimento del hielo todavía contiene agua, inclínelo hacia atrás con
cuidado para derivar el agua al depósito.
3. Deslice el aparato aprox. 60 mm hacia adelante sobre el borde de la supercie de
apoyo para que el tapón de desagüe se sitúe delante de la supercie de apoyo.
Retire el tapón de desagüe para drenar el agua sobrante (véase ilustraciones 4, 5
y 6).
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Tapón de desagüe
Tapón de desagüe
Apoyo

49
ES
4. A continuación, cierre el depósito con el tapón y asegúrese de que este último
quede bien colocado y que el depósito esté estanco. Llene el depósito con agua
limpia. Pulse el botón SELECT. El indicador „CLEAN“ se muestra en la pantalla. Si
ahora pulsa el botón ON/OFF, la bomba comienza a bombear el agua por el
aparato. A los 6 minutos, el aparato pasa automáticamente al modo de espera.
Retire el tapón y drene toda el agua.
5. Extraiga el cesto para cubitos.
6. Limpie el interior con un paño empapado en agua tibia y vinagre. Enjuague el
interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene.
7. Vuelva a colocar el tapón de desagüe. Lave el cesto para cubitos con agua tibia y
jabón.
8. Limpie la carcasa exterior con un paño suave. Si fuera necesario, utilice una
solución jabonosa neutra.
Nota:
• Para limpiar el aparato, no utilice disolventes orgánicos, agua hirviendo, ácidos
potentes, soluciones alcalinas, etc.
• Nunca limpie el evaporador.

50
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El indicador "ADD
WATER" se ilumina.
Nivel bajo de agua o
depósito de agua vacío.
Detenga la fabricación de
cubitos de hielo, rellene el
depósito de agua y pulse
el botón ON/OFF.
El ltro de agua de la
parte inferior del depósito
está bloqueado.
Limpie el aparato.
Fallo en el funcionamiento
de la bomba.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
El indicador "ICE FULL" se
ilumina.
El cesto para los cubitos
está lleno y la luz
infrarroja está bloqueada
por el hielo.
Retire el hielo del
recipiente.
El diodo receptor
infrarrojo y el diodo
emisor infrarrojo no
funcionan.
Retire los cuerpos extraños
de los diodos y reinicie el
aparato.
Contacte con el servicio
de atención al cliente
si los diodos siguen sin
funcionar tras la limpieza
y después de apagar
y volver a encender el
aparato.
Los cubitos de hielo se
quedan pegados.
La fabricación de cubitos
dura demasiado tiempo.
Detenga la fabricación de
cubitos y vuelva a iniciarla
cuando el hielo se haya
derretido.
El agua del depósito está
demasiado fría.
Llene el depósito con
agua a una temperatura
entre 8 °C y 25 °C.

51
ES
Problema Posible causa Solución
La fabricación de cubitos
de hielo parece normal
pero no se fabrica ningún
cubito.
La temperatura ambiente
o del agua es demasiado
alta.
Inicie la fabricación de
cubitos de hielo a una
temperatura ambiente
inferior a 32 °C y llene el
depósito con agua fría.
El circuito de refrigerante
tiene una fuga.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
El circuito de refrigerante
está bloqueado.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
La calidad de los cubitos
de hielo es mala.
Distribución de calor
deciente.
Mantenga una distancia
mínima de 15 cm a todos
los lados del aparato
para garantizar suciente
circulación del aire.
La temperatura del agua
es demasiado alta.
Llene el depósito con
agua a una temperatura
entre 8 °C y 25 °C.
Temperatura ambiente
demasiado alta.
Utilice el aparato
solamente en estancias a
una temperatura entre 10
°C y 32 °C.

52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10035553, 10035554, 10035555
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 120 W
Classe climatica ST/SN/N/T
Classe di protezione I
Refrigerante/Quantità refrigerante R600a/23g
Propellente C
5
H
10
Alloggiamento SUS430
Avvertenze di sicurezza54
Descrizione del dispositivo56
Pannello di controllo57
Installazione58
Messa in funzione e utilizzo59
Pulizia e manutenzione60
Ricerca e correzione degli errori62
Avviso di smaltimento64
Produttore e importatore (UK)64

54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con messa a terra e con tensione
corrispondente a quella del dispositivo.
• Utilizzare le impugnature quando si sposta il dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su un fondo piano.
• Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi.
• Non utilizzare il dispositivo vicino a vasche o piscine.
• Staccare la spina quando non si utilizza il dispositivo.
• Non immergere mai il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore espressamente per questo
dispositivo.
• Non lasciar penzolare il cavo dal piano di lavoro, in modo che i bambini non
possano tirarlo.
• Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono risultare cortocircuiti
e folgorazioni.
• Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
• Per staccare la spina dalla presa elettrica, non tirare dal cavo, ma impugnare
saldamente la spina stessa.
• Utilizzare questo dispositivo solo per lo scopo previsto. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni dovuti a un utilizzo improprio del dispositivo e al mancato
rispetto delle avvertenze.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti casalinghi.
• Non collegare il dispositivo a timer o a prese elettriche con comando a distanza.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Se il cavo o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica equivalente.
• Quando si smaltisce il dispositivo, rispettare le norme locali relative allo
smaltimento di dispositivi con gas inammabili.
• Non conservare nel dispositivo sostanze inammabili o esplosive.
• Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.

55
IT
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.

56
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Impugnatura
Coperchio
superiore
Serbatoio
Paletta
Vano ghiaccio
Evaporatore
Copertura
anteriore
Alloggiamento
posteriore
Alloggiamento
anteriore
Diodo ricevitore a
infrarossi
Diodo luce a
infrarossi
Pannello di controllo
Filtro
Tappo di scarico
Spia livello dell’acqua
Cestello del ghiaccio
Paletta del
ghiaccio

57
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti e indicazioni luminose Función
ON/OFF Accendere/spegnere il dispositivo.
POWER In standby: lampeggia l’indicazione. In funzione:
rimane accesa l’indicazione.
ICE FULL L’indicazione si accende quando il vano del
ghiaccio è pieno.
ADD WATER L’indicazione si accende quando c’è troppo poca
acqua nel serbatoio.
S Scegliere i cubetti piccoli.
L Scegliere i cubetti grandi.
CLEAN L’indicazione si accende quando è necessario
pulire il dispositivo.
SELECT In standby è possibile scegliere “S”, “L” o
“CLEAN”. In funzione è possibile scegliere “S”
o “L”.

58
IT
INSTALLAZIONE
• Togliere il dispositivo dall’imballaggio e assicurarsi che sia presente tutto il
materiale, inclusi cesto e paletta del ghiaccio. Se dovesse mancare qualcosa,
contattare il servizio clienti.
• Seguire le indicazioni per realizzare l’installazione, in modo da garantire il corretto
montaggio dell’impugnatura.
1. Tenere entrambi i lati dell’impugnatura all’altezza della freccia (v. immagine 1)
e tirarli verso l’esterno.
2. Posizionare le due sporgenze tonde su entrambi i lati dell’impugnatura in
corrispondenza dei fori sull’alloggiamento e lasciare andare i due lati in
modo che non siano più tirati in direzioni opposte. Le due sporgenze tonde si
incastrano automaticamente nei fori (v. immagine 2).
3. Tirare l’impugnatura verso l’alto seguendo le indicazioni del 1° passaggio.
Assicurarsi che l’impugnatura sia ssata correttamente ai fori.
4. Prendere l’impugnatura al centro e sollevarla (v. immagine 3) per assicurarsi
che tutto funzionai normalmente.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
• Assicurarsi di posizionare il dispositivo su una supercie stabile, in modo da evitare
malfunzionamenti.
• L’inclinazione dell’alloggiamento durante trasporto e utilizzo non deve superare i
45°. Non ribaltare il dispositivo, altrimenti si potrebbero danneggiare compressore
o circuito refrigerante. Calcolare un tempo sufciente per permettere ai liquidi di
ridistribuirsi correttamente dopo aver spostato il dispositivo. Prima di procedere alla
messa in funzione e dopo il posizionamento, attendere almeno 2 ore.
• Il dispositivo deve essere posizionato in un luogo con ventilazione sufciente e
su una supercie asciutta. Il dispositivo non deve essere utilizzato vicino a fonti di
calore come forni, stufe e gas aggressivi. Tenere una distanza minima di 15 cm su
tutti i lati del dispositivo per garantire una ventilazione sufciente.

59
IT
• Non riempire il serbatoio con acqua bollente, altrimenti si potrebbe danneggiare
il dispositivo. Idealmente, riempire il serbatoio con acqua a temperatura ambiente
o fresca.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti freddi (sotto i 5 °C).
• Pulire il dispositivo prima dell’utilizzo (v. paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
1. Assicurarsi che il tappo di scarico sia ben posizionato e che il serbatoio sia chiuso
saldamente.
2. Inserire la spina nella presa elettrica. L’indicazione “POWER” lampeggia sullo
schermo.
Nota: assicurarsi che la spina del dispositivo venga ricollegata dopo almeno 30
minuti dopo lo spostamento.
3. Aprire la copertura superiore e togliere il cesto del ghiaccio.
4. Riempire il serbatoio con una quantità sufciente di acqua potabile.
Nota: assicurarsi di non superare l’indicazione di riempimento massimo.
5. Riposizionare il cestello del ghiaccio e chiudere la copertura.
6. Premere ON/OFF. L’indicazione “POWER” rimane accesa. Premere SELECT per
selezionare le dimensioni dei cubetti. Se è necessario pulire il dispositivo, scegliere
l’apposita funzione con il tasto SELECT in standby.
7. Un ciclo di produzione del ghiaccio dura 7-15 minuti in base alla temperatura del
locale e dell’acqua.
8. La produzione del ghiaccio inizia con il pompaggio dell’acqua nel vano del
ghiaccio, che si trova sotto all’evaporatore. Nel giro di 7-15 minuti si formano
cubetti nell’evaporatore. Non appena la produzione è conclusa, il vano del
ghiaccio si inclina all’indietro e l’acqua residua scorre di nuovo nel serbatoio.
I cubetti cadono poi dall’evaporatore e vengono premuti dalla pala del
ghiaccio nell’apposito cesto di raccolta per i cubetti. Il vano del ghiaccio torna
automaticamente in posizione originaria, così come l’evaporatore, e viene avviato
il ciclo successivo.

60
IT
9. Non appena il cesto è pieno, si illumina l’indicazione “ICE FULL”. Il ciclo di
produzione viene interrotto automaticamente. Togliere i cubetti con la paletta del
ghiaccio e circa 7,5 secondi dopo viene ripreso il ciclo di produzione.
10. L’indicazione “ADD WATER” si illumina quando il serbatoio è vuoto. Il ciclo di
produzione viene interrotto automaticamente. Togliere il cesto del ghiaccio,
aggiungere acqua, riposizionare il cestello e premere ON/OFF per iniziare la
produzione. Se ci si dimentica di riavviare il dispositivo dopo averlo riempito, la
produzione inizia automaticamente dopo 20 minuti.
11 . Premere ON/OFF e staccare la spina quando è stata prodotta una sufciente
quantità di ghiaccio.
12. Aprire la copertura, togliere i cubetti e metterli in congelatore.
13. Lasciare che il dispositivo si raffreddi a temperatura ambiente. Si consiglia di
cambiare l’acqua nel serbatoio almeno una volta alla settimana. Svuotare
completamente il serbatoio se non si utilizza il dispositivo per tempi prolungati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire che il ghiaccio mantenga il suo carattere insapore e per assicura il buon
mantenimento del dispositivo, è necessario pulirlo una volta alla settimana.
1. Fermare la produzione premendo ON/OFF. Staccare la spina e lasciare che il
dispositivo torni a temperatura ambiente.
2. Se c’è ancora acqua nel serbatoio, inclinare il vano del ghiaccio all’indietro per
farla scorrere di nuovo nel serbatoio.
3. Spingere il dispositivo in avanti, in modo che sporga di circa 60 mm dal bordo
del piano di lavoro, in modo da rendere visibile il tappo di scarico del serbatoio.
Togliere il tappo per scaricare l’acqua residua (v immagine 4,5 e 6).
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Piano di lavoro
Tappo di scarico
Tappo di scarico

61
IT
4. Chiudere di nuovo il tappo di scarico e assicurarsi che sia ben posizionato.
Riempire il serbatoio con acqua pulita e premere SELECT. L’indicazione “CLEAN”
lampeggia sullo schermo. Se si preme ON/OFF, la pompa inizia a muovere acqua
nel dispositivo e dopo 6 minuti entra in standby automaticamente. Togliere il tappo
e scaricare tutta l’acqua.
5. Togliere il cesto del ghiaccio.
6. Pulire l’interno del dispositivo con un panno imbevuto di acqua calda e aceto.
Sciacquare l’interno con acqua pulita e scaricare tutta l’acqua.
7. Riposizionare il tappo di scarico. Lavare il cesto del ghiaccio con acqua calda e
sapone.
8. Pulire l’esterno con un panno morbido e, se necessario, utilizzare una soluzione
saponosa delicata.
Nota:
• Per la pulizia, non utilizzare solventi organici, acqua bollente, soluzioni
fortemente acide o alcaline, ecc.
• Non pulire mai l’evaporatore.

62
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile causa Soluzione
Si illumina “ADD WATER”. Livello dell’acqua basso
nel serbatoio.
Interrompere la
produzione, aggiungere
acqua e premere ON/
OFF.
Il ltro dell’acqua nel lato
inferiore del serbatoio è
bloccato.
Pulire il dispositivo.
Malfunzionamento
pompa.
Contattare il servizio
clienti.
Si illumina “ICE FULL”. Il cesto del ghiaccio è
pieno e la luce a infrarossi
viene bloccata dal
ghiaccio.
Togliere ghiaccio dal
cesto.
Il diodo del ricevitore a
infrarossi e il diodo della
luce a infrarossi non
funzionano.
Rimuovere i corpi estranei
dai diodi e riavviare il
dispositivo.
Contattare il servizio
clienti se i diodi
continuano a non
funzionare anche dopo
pulizia, spegnimento
e riaccensione del
dispositivo.
I cubetti si attaccano tra
loro.
La produzione dura
troppo.
Arrestare la produzione
e riavviarla dopo che il
ghiaccio si è sciolto.
L’acqua nel serbatoio è
troppo fredda.
Riempire il serbatoio con
acqua tra 8 e 25 °C.

63
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La produzione del
ghiaccio sembra normale,
ma non vengono formati
cubetti.
Temperatura ambiente o
dell’acqua eccessiva.
Assicurarsi che la
temperatura ambiente
sia sotto i 32 °C e che
l’acqua utilizzata sia
fresca.
Il circuito refrigerante
perde.
Contattare il servizio
clienti.
Il circuito refrigerante è
bloccato.
Contattare il servizio
clienti.
Cubetti di cattiva qualità. Cattiva distribuzione del
calore.
Lasciare almeno 15
cm di spazio intorno al
dispositivo per garantire
sufciente ventilazione.
Acqua troppo calda. Riempire il serbatoio con
acqua tra 8 e 25 °C.
Temperatura ambiente o
dell’acqua eccessiva.
Assicurarsi che la
temperatura ambiente sia
tra 10 e 32 °C.

64
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom




