Klarstein 52041899 Vinovilla 50 Duo dual zone wine fridge

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
52041899 photo

User manual

This is the main product document for model 52041899.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
www.klarstein.com
VINOVILLA 50 DUO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10041899 10041900
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 5
Aufstellung 8
Engergie sparen 10
Gerätebeschreibung 11
Bedienung 12
Wechsel des Türanschlags 13
Ausstattung 17
Befüllung 18
Reinigung und Pege 19
Fehlersuche und Fehlerbehebung 21
Produktdatenblatt 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 25
Hinweise zur Entsorgung 27
Hersteller & Importeur (UK) 27
English 29
Français 53
Español 77
Italiano 101
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10041899 10041900
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Kapazität 51 Flaschen
Maße (HxBxT) 870 x 595 x 605 mm
Klimaklasse
Geeignete Umgebungstemperatur
N/ST
16-34 °C
Art der Aufstellung freistehend
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsönungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoe auf, wie beispielsweise
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln
befüllen und Lebensmittel entnehmen.
background
6
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Ö nen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Getränken in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die
Tür o en, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhause ekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden
sich brennbare Sto e. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
7
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste
Energienutzung ermöglichen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die
Energie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-32 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des
Weinkühlschranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen
wir eine Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.
background
8
DE
AUFSTELLUNG
Vor der Montage
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen elektrischen Verbindung, befolgen
Sie in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Installationshinweise.
Entfernen Sie alle inneren und äußeren Verpackungen.
Vergewissern Sie sich nach dem Entpacken des Geräts visuell, dass es nicht
beschädigt ist. Bitte schließen Sie kein beschädigtes Gerät ans Stromnetz
an. Im Falle einer Beschädigung informieren Sie bitte den Kundendienst des
Herstellers und bewahren Sie die Verpackung auf.
Es wird empfohlen, dass Gerät nach dem Entpacken mindestens 24 Stunden
stehen zu lassen, bevor es ans Stromnetz angeschlossen wird, um zu
gewährleisten, dass die Kühlüssigkeit gleichmäßig im Kühlkreislauf verteilt
ist.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts vor erstmaliger Verwendung mit
einem weichen Lappen und lauwarmem Wasser.
Zum Vermeiden einer Überhitzung des Geräts muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät keine Berührung mit Wänden oder heißen
Elementen (Kompressor, Kondensator) hat, um ein Brandrisiko zu vermeiden.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Heizungen, heißen Herdplatten oder
Gasherden stehen.
Achten Sie darauf, dass die von Ihnen verwendete Steckdose auch nach der
Installation des Kühlschranks noch leicht zugänglich ist.
Montage
Dieses Gerät sollte in einem trockenen Raum mit guter Belüftung aufgestellt
werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze des Geräts, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht eines
befüllten Kühlschranks zu tragen. Um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank
eben steht, passen Sie die Höhe an den Kühlschrankfüßen an.
Um einen möglichst niedrigen Energieverbrauch zu haben, platzieren Sie das
Gerät nicht in der Quelle von Wärmequellen (Heizung, Herd etc.) und setzten
Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie es außerdem, das
Gerät in einen sehr kalten Raum zu stellen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine für Sie leicht zugängliche
Steckdose. Bei Fragen bezüglich der Erdung und/oder des Stromverbrauchs
wenden Sie sich bitte direkt an den Kundendienst oder einen qualizierten
Elektriker.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der An-/Ausschalter des Geräts und die
Steckdose, an der es angeschlossen wurde, auch nach der Installation des Geräts
noch leicht zugänglich sind.
background
9
DE
Aufstellung
Dieses Gerät sollte in einem trockenen Raum mit guter Belüftung aufgestellt
werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze des Geräts, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht eines
befüllten Kühlschranks zu tragen. Um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank
eben steht, passen Sie die Höhe an den Kühlschrankfüßen an.
Um einen möglichst niedrigen Energieverbrauch zu haben, platzieren Sie das
Gerät nicht in der Quelle von Wärmequellen (Heizung, Herd etc.) und setzten
Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Vermeiden Sie es außerdem, das
Gerät in einen sehr kalten Raum zu stellen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine für Sie leicht zugängliche
Steckdose. Bei Fragen bezüglich der Erdung und/oder des Stromverbrauchs
wenden Sie sich bitte direkt an den Kundendienst oder einen qualizierten
Elektriker.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der An-/Ausschalter des Geräts und die
Steckdose, an der es angeschlossen wurde, auch nach der Installation des Geräts
noch leicht zugänglich sind.
background
10
DE
ENGERGIE SPAREN
So begrenzen Sie den Energieverbrauch Ihres Geräts:
Stellen Sie es an einer geeigneten Stelle auf.
Lassen Sie die Türen so wenig Zeit wie möglich oen.
Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtungen und vergewissern Sie sich, dass sie
noch richtig schließen. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
Die vom Hersteller bereitgestellten Einlegeböden sind die ezienteste
Art der Energienutzung für dieses Kühlgerät. Verwenden Sie die vom
Hersteller gelieferten Einlegeböden, blockieren Sie niemals die Löcher in den
Einlegeböden und verwenden Sie keine anderen Einlegeböden, die nicht vom
Hersteller zugelassen sind, da dies zu einer schlechten Kühlung führen oder
den Energieverbrauch erhöhen kann.
Empfehlung für die Anordnung der Einlegeböden: Die folgende Anordnung
der Einlegeböden Ihres Geräts wird empfohlen, damit die Energie möglichst
ezient genutzt wird.
Regal 1
Regal 2
Regal 3
Regal 4
Regal 5
background
11
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 LED-Beleuchtung
2 Verdampfergitter
3 Holzregal
4 Bedienfeld
5 Zonentrennung
6 Aktivkohlelter
7 Sockel
8 Standfüße
9 Untere Aufhängung
10 r
11 Gri
12 Türdichtung
13 obere Aufhängung
background
12
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Temperaturbereich obere Zone: 5 – 12 °C
Temperaturbereich untere Zone: 12 – 20 °C
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts 3 Sekunden lang die Taste
.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Lichts in beiden Zonen die Taste
.
Drücken Sie für die untere Temperaturzone gleichzeitig 3 Sekunden lang die
Tasten
, um die Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit zu
ändern.
Die Temperatur der jeweiligen Zone kann durch Drücken der Tasten
oder
angepasst werden. Durch jedes Mal Drücken der entsprechenden Tasten
kann die Temperatur um einen Grad erhöht/gesenkt werden.
background
13
DE
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
In der Aufbewahrungstasche der Bedienungsanleitung bendet sich sowohl
ein linkes oberes, als auch ein linkes unteres Türscharnier, welche es Ihnen
ermöglichen, die Seite der Kühlschranktür zu ändern. Bitte befolgen Sie hierfür
folgende Anleitung:
1 Drehen Sie die beiden Schrauben heraus, die sich am unteren Türscharnier an
der Drehachse der Tür benden heraus und entfernen Sie anschließend die
r.
2 Heben Sie die Tür an der linken Unterseite aus der Türachse heraus.
background
14
DE
3 Entfernen Sie die obere rechte Aufhängung durch Lockern der Schrauben.
4 Entfernen Sie die untere rechte Aufhängung durch Lockern der Schrauben.
5 Entfernen Sie die dekorativen Plastikabdeckungen an der Önung der linken
oberen Aufhängung.
6 Entfernen Sie die linke Türhalterung.
7 Installieren Sie die linke obere Aufhängung.
8 Installieren Sie die linke untere Aufhängung.
9 Fügen Sie die dekorative Plastikabdeckung in die oberen rechten
Aufhängungslöcher ein.
10 Installieren Sie die rechte Türhalterung und xieren Sie diese auf dem rechten
unteren Aufhängungsloch
background
15
DE
11 Wenden Sie die Tür um 180 Grad und fügen Sie die Türachse in die
Achsenönung an der Unterseite der Tür ein.
12 Schieben Sie die Tür in die linke obere Türachse, richten Sie die Tür an der
unteren Aufhängung aus und xieren Sie die Türachse an der linken unteren
Aufhängung.
background
16
DE
Befestigung des Türgris
Dieses Gerät ist mit einem Edelstahltürgri ausgestattet. Um diesen zu befestigen,
befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
1 Önen Sie die Kühlschranktür und ziehen Sie die Türdichtung vorsichtig an
der Stelle heraus, wo Sie den Türgri montieren möchten.
2 Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schrauben auf und führen Sie beiden
Schrauben dann in die Aussparungen in der Tür ein.
3 Stecken Sie den Gri von der anderen Seite auf die Schrauben und ziehen Sie
die Schrauben anschließend mit einem Schraubenzieher fest.
4 Drücken Sie die Türdichtung zurück in ihre ursprüngliche Position.
Vorn
Schrauben
r
Gri
Unterleg-
scheibe
Hinten
background
17
DE
AUSSTATTUNG
Temperaturkontrollsystem
Laut Experten liegt die ideale Lagerungstemperatur für Wein bei ungefähr 12 °C,
mit möglichen Variationen von 10-14 °C. Bitte verwechseln Sie dies nicht mit der
Serviertemperatur, die gemäß der spezischen Natur des Weines zwischen 5 und
18 °C liegen kann.
Es ist von äußerster Wichtigkeit, plötzliche Temperaturschwankungen zu
vermeiden. Von Weinliebhabern konstruiert, kalkuliert dieses Gerät, im Gegensatz
zu normalen Kühlschränken, die Empndlichkeit von Grand Cru Weinen in Bezug
auf plötzliche Temperaturschwankungen ein und ermöglicht das Aufrechterhalten
einer konstanten Temperatur durch ein engmaschiges Kontrollsystem.
Anti-Vibrationssystem
Der Kühlkompressor wurde mit speziellen Stoßdämpfern ausgestattet
(Silentblöcke) und der Innenraum wurde durch eine dicke Schicht aus
Polyurethanschaum vom Gehäuse isoliert. Diese Eigenschaften verhindern die
Übertragung von Vibrationen auf Ihre Weine.
Automatische Entfrostung
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Entfrostungskreislauf ausgestattet.
Beim Beenden eines Kühlkreislaufs werden die gekühlten Oberächen
des Geräts automatisch entfrostet. Das Entfrostungswasser wird in einen
Kondenswasserverdunstungsbehälter geleitet, der sich auf der Rückseite des
Kompressors bendet. Durch die vom Kompressor produzierte Hitze verdampft
das im Behälter gesammelte Kondenswasser.
Regale
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher,
dass die Tür vollständig geönet ist, bevor Sie die Regale herausziehen, um
Weinaschen hinzuzufügen oder zu entnehmen.
Für einen leichteren Zugri auf den Inhalt der Einlegeböden schieben Sie
den Einlegeboden etwa ein Drittel heraus; die Einlegeböden sind mit einem
Stopper versehen, der ein Herausfallen verhindert.
background
18
DE
BEFÜLLUNG
Bei den maximalen Befüllmengen des Kühlschranks in Bezug auf Flaschen
handelt es sich um Richtlinien, die indikativ sind: diese Richtlinien ermöglichen
eine schnelle Einschätzung der Größe des Geräts (ähnlich zu einer in Litern
ausgedrückten Kapazitätsangabe bei Kühlschränken).
Die Richtlinien beziehen sich auf mit Standardaschen durchgeführte Test: die
Standard „75 cl light Bordeaux“ Flasche – die Standard beziehen sich auf den
geograschen Ursprung jeder Flaschenform (Bordeaux, Burgund, Provence,
etc.) und einen Typ (traditionell, schwer, leicht etc.), jede mit ihrem eigenen
Durchmesser und eigener Höhe.
In Wirklichkeit und in extremen Fällen, könnten Sie mehr Wein lagern indem Sie
Flaschen desselben Typs im Kühlschrank ohne Weinregal übereinanderlegen. Ein
vielfältiger Weinkeller allerdings enthält eine breite Palette an Flaschen und der
praktische Aspekt der täglichen Verwendung des Weinkellers limitiert die Kapazität
des Weinkühlschranks. Sie werden aus diesem Grund den Weinkühlschrank
vermutlich mit weniger Flaschen befüllen, als eigentlich möglich.
Beispiele für Serviertemperaturen
Die Meinungen gehen auseinander, ebenso wie die Umgebungstemperatur, aber
viele stimmen in den folgenden Punkten überein:
Renommierte Bordeaux-Weine (rot) 16-17 °C
Renommiere Burgunder-Weine (rot) 15-16 °C
Renommiere trockene Weißweinsorten 14-16 °C
Leichte, junge, fruchtige Rotweine 11-12 °C
Südfranzösische Rosé-Weine, Frühweine 10-12 °C
Trockene Weißweine und rote Landweine 10-12 °C
Weiße Landweine 8-10 °C
Champagner 7-8 °C
Liebliche Weine 6 °C
background
19
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung
Bevor Sie Ihr Gerät reinigen (was Sie regelmäßig tun sollten), trennen Sie es
vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker ziehen oder die Sicherung des
Stromkreises herausnehmen.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und danach
regelmäßig von innen und außen (Vorderseite, Seiten und Oberseite) mit
warmem Wasser und einem sanften Produkt zu reinigen. Spülen Sie das
Gerät mit klarem Wasser ab und lassen Sie es trocknen, bevor Sie es wieder
anschließen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es einen Restgeruch
geben. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden lang leer bei
möglichst kalter Temperatur laufen. Die Kälte tötet eventuelle Gerüche ab.
Waschen Sie die Kunststobeschichtung der Stahleinlegeböden mit einer
milden Spülmittellösung.
Weinkühlschrank lagern
Wenn Sie Ihr Gerät nur für kurze Zeit nicht benutzen, lassen Sie das Bedienfeld auf
den üblichen Einstellungen.
Während einer längeren Abschaltung
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und außen.
Lassen Sie die Tür oen, um Kondenswasser, unangenehme Gerüche und
Schimmel zu vermeiden.
Was ist bei einem Stromausfall zu tun?
Die meisten Stromausfälle sind innerhalb kurzer Zeit behoben. Ein Stromausfall
von 1 oder 2 Stunden hat keinen Einuss auf die Temperatur in Ihrem Keller. Um
Ihre Weine während eines Stromausfalls zu schützen, vermeiden Sie es, die Tür
so weit wie möglich zu önen. Bei sehr langen Stromausfällen sollten Sie die
notwendigen Maßnahmen zum Schutz Ihrer Weine ergreifen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt,
müssen Sie drei bis fünf Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn Sie versuchen, das Gerät vor dieser Zeit wieder einzuschalten, wird der
Kompressor erst nach 3 bis 5 Minuten wieder anlaufen (wenn die Temperatur
es erfordert).
Beim erstmaligen Einschalten oder nach einer längeren Abschaltung kann es
vorkommen, dass beim Wiedereinschalten die gewählten und die angezeigten
Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal. Es wird einige Stunden
dauern, bis sie sich stabilisieren.
background
20
DE
Wenn Sie Ihren Weinkühlschrank umstellen müssen
1. Trennen Sie zunächst Ihr Gerät vom Stromnetz.
2. Entfernen Sie alle Flaschen und sichern Sie alle losen Teile.
3. Um eine Beschädigung der Stellschrauben an den Füßen zu vermeiden,
schrauben Sie diese fest in den Sockel.
4. Stellen Sie das Gerät (vorzugsweise) aufrecht hin oder notieren Sie die
Richtung, in der das Gerät aufgestellt werden kann, anhand der Verpackung.
Im Falle einer Betriebsstörung
Trotz aller Sorgfalt, die wir bei der Herstellung walten lassen, kann eine
Funktionsstörung nie ganz ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers wenden, prüfen Sie bitte, ob:
das Gerät richtig an die Stromversorgung angeschlossen ist.
keine Stromunterbrechung im Gange ist;
die Störung zu keiner in der Bedienungsanleitung beschriebenen gehört.
WICHTIG: Wenn das mitgelieferte Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, eine von der Marke zugelassene Stelle oder den Händler ersetzt
werden. In jedem Fall muss es von qualiziertem Personal ausgetauscht
werden, um jede Verletzungsgefahr zu vermeiden.
background
21
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG! Stromschlaggefahr
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durchführen.
Viele einfache Probleme mit Ihrem Weinkühlschrank können Sie selbst lösen,
ohne sich an Ihren Kundendienst wenden zu müssen. Probieren Sie die folgenden
Vorschläge aus:
Problem Mögliche Ursache
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Überprüfen Sie die Nennspannung des
Geräts.
Überprüfen Sie den Sicherungsschalter
und/oder, ob die Sicherung durchgebrannt
ist.
Das Gerät ist nicht kalt genug. Überprüfen Sie die
Temperaturkontrolleinstellung.
Überprüfen Sie, ob die
Umgebungstemperatur über der
Betriebstemperatur des Geräts liegt.
Die Kühlschranktür wird zu häu g geö net.
Die Kühlschranktür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Es ist nicht genug freier Raum um das
Gerät.
Der Kompressor schaltet sich
ständig ein und aus.
Die Umgebungstemperatur ist hoch.
Eine große Anzahl an Flaschen ist im Gerät
platziert worden.
Das Gerät wird häu g geö net.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Das Gerät wurde nicht richtig installiert.
LED-Leuchten funktionieren
nicht.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Die Glühbirnen der LED-Leuchten sind
kaputt.
Der Schalter für die LED-Leuchten ist
ausgeschaltet.
background
22
DE
Problem Mögliche Ursache
Vibration Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eben
steht.
Das Gerät macht sehr viel
Lärm.
Ein Geräusch, dass dem von zirkulierendem
Wasser ähnelt, wird von der Kühlüssigkeit
produziert und ist normal.
Am Ende des Kühlkreislaufs können Sie
das Geräusch von zirkulierendem Wasser
hören.
Das Expandieren und das Zusammenziehen
der inneren Wände kann manchmal ein
knackendes Geräusch erzeugen
Das Gerät steht schief.
Überprüfen Sie, ob der Ventilator sich in
einem guten Zustand bendet.
Die Tür schließt nicht richtig. Das Gerät steht schief.
Die Türdichtung ist schmutzig oder
beschädigt.
Die Innenfächer wurden nicht richtig
positioniert.
Der Inhalt des Kühlschranks verhindert ein
adäquates Schließen der Tür.
Das LED-Display funktioniert
nicht richtig.
Das Bedienfeld ist kaputt.
Die Leiterplatte (PCB) ist kaputt gegangen.
Das Gerät ist nicht eingesteckt.
Die Taste funktioniert nicht.
Vorgehensweise bei einer Funktionsstörung
Trotz der Sorgfalt die wir bei der Produktion unser Geräte walten lassen, kann eine
Betriebsstörung niemals vollständig ausgeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie
vor der Kontaktaufnahme mit unserem Kundendienst, dass:
• der Netzstecker des Geräts richtig in der Steckdose steckt.
• kein Stromausfall vorliegt.
• die Betriebsstörung keine der in der oberen Tabelle beschriebenen ist.
Wichtig: Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
einer vom Hersteller empfohlenen Werkstatt ersetzt werden. In jedem Fall muss
das Kabel von qualizierten Elektrikern ersetzt werden, um Personenschäden zu
vermeiden.
background
23
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10041899, 10041900
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 870
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder l)
153Breite 595
Tiefe 605
EEI 171 Energieezienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
39
Luftschallemissions-
klasse
C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
147 Klimaklasse:
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
16
Höchstumgebungstem-
peratur (in °C), für die
das Kühlgerät geeignet
ist
38
Winterschaltung nein
background
24
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt
des Fachs (in
dm
3
oder l)
Empfohlene
Temperatur-
einstellung für
eine optimierte
Lebensmit-
tellagerung
(in °C)
Gefriervermö-
gen (in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Ent-
frostung = M)
Speisekammer-
fach
nein
- - - -
Weinlagerfach ja 153 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri-
sche Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieezienzklasse G
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des
Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
25
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
26
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
27
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
29
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 31
Installation Instruction 34
Power Saving 36
Description of Appliance 37
Operation 38
Reversing the Door 39
Equipment 43
Loading 44
Cleaning and Care 45
Problems and Solutions 47
Product Data Sheet 49
Disposal Considerations 51
Manufacturer & Importer (UK) 51
background
30
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10041899 10041900
Power supply
220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacity 51 bottles
Dimensions (HxWxD) (mm) 870 x 595 x 605
Climate class
Suitable ambient temperature
N/ST
16-34 °C
Installation type freestanding
background
31
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
background
32
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signi cant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48 h;  ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o , defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is  ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
e ect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the  ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative e ect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of  re during use, maintenance and disposal.
background
33
EN
Special notes on correct use
This device is intended exclusively for the storage of wine.
This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
This appliance is not suitable for freezing food.
The racks were pre-set to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
The shelves have been pre-set to allow the most ecient use of energy.
Only use the shelves provided by the manufacturer.
Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine
refrigerator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an
ambient temperature of 23 °C to 25 °C.
background
34
EN
INSTALLATION INSTRUCTION
Before using your appliance
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the
present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not
connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any
damage. In such a case, keep the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours
before connecting the electrical power supply, so that the compressor uid
feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sucient
ventilation, observe the installation recommendations provided.
In order to avoid re risk, wherever possible, ensure that the appliance is
not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
Observe the installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or
gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
Before connecting the appliance to the electrical socket, leave it in position
for 24 hours. This will reduce the possibility of malfunction of the refrigeration
circuit due to transport.
Clean the inside using a soft cloth and lukewarm water.
Installation
This device should be placed in a dry room with good ventilation.
Provide adequate ventilation and do not block the ventilation slots of the unit
to prevent overheating.
Place the unit in a location that is stable enough to support the weight of a
lled refrigerator. To ensure the refrigerator is level, adjust the height on the
refrigerator feet.
To have the lowest possible energy consumption, do not place the appliance
in the source of heat sources (heater, stove, etc.) and do not expose it to direct
sunlight. Also, avoid placing the device in a very cold room.
Insert the power plug of the device into an outlet that is easily accessible
to you. If you have any questions regarding grounding and/or power
consumption, please contact Customer Service or a qualied electrician
directly.
Note: Make sure that the on/o switch of the device and the socket to which it was
connected are still easily accessible after the device has been installed.
background
35
EN
Installing your appliance
This appliance should be placed in a well ventilated, dry room.
Position it in a place with sucient strength to support its weight when
loaded. To ensure that it is level,adjust the height of the feet underneath.
To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do
not place the appliance close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not
expose it to direct sunlight, and do not place it in a room which is too cold.
Plug the appliance into an exclusively, easily accessible plug socket. Any
questions power and /or grounding should be directed toward a certied
electrician or an authorized service centre.
To prevent the appliance from heating up, ensure adequate ventilation and
never block or cover the air vents.
Note: Make sure that the socket and ON/OFF switch are easily accessible after the
appliance has been installed.
background
36
EN
POWER SAVING
To limit the energy consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”).
Leave the doors open as little time as possible.
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
If this is not the case, contact your after-sales service.
The shelves placed in manufacturer mode is the most ecient use of energy
for this refrigerating appliance. Use the shelves provided by manufacturer,
never block the holes on the shelves or use other type of shelves not
authorized by manufacturer which may cause poor cooling or increase the
energy consumption.
Shelf layout recommendation: The following layout of your appliance’s
shelves is recommended so that energy is used most eciently.
shelf 1
shelf 2
shelf 3
shelf 4
shelf 5
background
37
EN
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1 LED light
2 Evaporator grid
3 Wooden shelf
4 Control Panel
5 Zone separation
6 Carbon lter
7 Plinth
8 Feet
9 Lower hinge
10 Door
11 Handle
12 Door gasket
13 Upper hinge
background
38
EN
OPERATION
Control Panel
Temperature range upper zone: 5 – 12 °C
Temperature range lower zone: 12 – 20 °C
Press
button for 3 seconds to turn on or turn o the appliance.
Press
button to turn on or turn o the light in both zones.
Press lower zone temperature
button together for 3 seconds to
change the temperature display from Celsius to Fahrenheit.
You can set the desired temperature of each zone by pressing
or
button. The temperature selected will increase/decrease by 1 °C with each
press of the buttons.
background
39
EN
REVERSING THE DOOR
In the instruction manual bag, there is a left upper hinge and left lower hinge for
you to reverse the door, please follow below instructions:
1 Unscrew the two screws which x the door axis onto the lower hinge at the
bottom of hinge, then remove the door.
2 Remove the door axis from door axis hole at the left bottom of the door.
background
40
EN
3 Remove right upper hinge by unscrewing three screws.
4 Remove right lower hinge by unscrewing three screws.
5 Remove the decorative plastic caps at left upper hinge hole and
6 Remove the decorative plastic caps at left lower hinge hole.
7 Install left upper hinge.
8 Install left lower hinge.
9 Insert decorative caps to cover right upper hinge holes
10 Insert decorative caps to cover right lower hinge holes.
background
41
EN
1 Turn the door by 180°, and insert the door axis into bottom door axis hole.
2 Put the door into left upper hinge axis, align the door with lower hinge, and x
door axis to left lower hinge.
background
42
EN
Installing handle
This appliance is with a stainless steel handle, to x it, please follow below
instruction:
1 Open the door and pull out the door gasket carefully only at the area where
handle is to be installed.
2 Insert the washer onto the screws, then insert the two screws into two slots on
the door.
3 Align the handle with the screw and tighten it with a screwdriver.
4 Press the door gasket back to its original position.
background
43
EN
EQUIPMENT
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is
around 12 °C, within a bracket of 10 to 14 °C. Do not confuse this with service
temperature, which varies between 5 and 18 °C, depending on the specic nature
of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by
specialists for oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into
account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by
ensuring the close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and
the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam.
These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle
nishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The
defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located
in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the
compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before
pulling out of shelves to add or remove wine bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out
approximately one third of the way, the shelves are equipped with a stopper
to prevent shelves falling out.
background
44
EN
LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines
and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance
(similar to the capacity of a refrigerator expressed in litres).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl
light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle
shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light,
ute, etc.), each with its own diameter and height.
In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same
type of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of
bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
You will therefore probably load the appliance a little less than the recommended
maximum.
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the
following:
Prestigious Bordeaux wines - Reds 16-17 °C
Prestigious Burgundy wines - Reds 15-16 °C
Prestigious dry white vintages 14-16 °C
Light, young, fruity reds 11-12 °C
Provence rosés, primeur wines 10-12 °C
Dry whites and vin de pays reds 10-12 °C
Vin de pays whites 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
background
45
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning
Before cleaning your appliance (something to be done regularly), disconnect it
by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the rst time and regularly after that, we
recommend that you clean the inside and outside (front, sides and top) with
warm water mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and
allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the rst time, there may be a residual
odour. In that case, run the appliance empty for a few hours at the coldest
possible temperature. The cold will kills any odours.
Wash the plastic coating on the steel shelves with a mild detergent solution.
Storaging your winecooler
If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel
with its usual settings.
During an extended shutdown:
Remove all bottles from the appliance
Unplug the appliance
Thoroughly clean the inside and outside of the appliance
Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
What to do in the event of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will
not aect the temperature in your cellar. To protect your wines during a power cut,
avoid opening the door as much as possible. During very long power cuts, take the
necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three
to ve minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the
compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
When switching on for the rst time or following a prolonged shutdown, it is
possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed
are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilise.
If you need to move your wine cooler
1. First, disconnect your appliance.
2. Remove all bottles and secure any loose parts.
3. To avoid damaging the levelling screws on the feet, screw them tightly into the
base.
4. Move the appliance in an upright position (preferably) or note the direction in
which the appliance may be laid down by looking at its packaging.
background
46
EN
In the event of a breakdown
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally
ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check
that:
the appliance is properly plugged in;
there is not a power cut in progress;
the breakdown is not one of those described in the table at the end of this
manual.
IMPORTANT: If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it
must be replaced by qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
background
47
EN
PROBLEMS AND SOLUTIONS
WARNING! Danger of electric shock
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or
repair work.
You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding
having to contact your after- sales department. Try the following suggestions:
Problems Possible Causes
Appliance is not running Appliance is not plugged in
Appliance is not turned on
Check if voltage of the installation
Check the circuit breaker or if fuse has
blown.
Appliance is not cold enough The external temperature is high.
A large quantity of bottles has been put into
the cellar.
The appliance is opened frequently.
The door is not properly closed.
The cellar has not been correctly set.
The compressor starts and
stops frequently
The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is o .
LED lights do not operate The appliance is not plugged in
The fuse has blown
LED lights are not broken
The light switch is o .
Vibration Check and ensure that the appliance is level
The appliance makes a lot of
noise
A noise resembling circulating water is
produced by the coolant gas and this is
normal.
At the end of a cooling cycle, you can hear
the noise of water circulating.
Expansion and contraction of the internal
walls may cause a cracking sound.
The appliance is not level
Check if fan is in good condition.
background
48
EN
Problems Possible Causes
The door does not close
properly
The appliance is not level.
The door seal is dirty or damaged.
The shelves are not positioned correctly.
A part of the contents is preventing the
door from closing.
LED display is not working
properly
Control panel failed
Power PCB has broken
The appliance is not plugged in
The probe is not working.
In the event of a breakdown
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally
ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check
that:
the appliance is properly plugged in;
there is not a power cut in progress;
the breakdown is not one of those described in the table at the end of this
manual.
If the mains cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
centre approved by the brand or by the retailer. In all cases, it must be replaced by
qualied personnel, so as to avoid any risk of injury.
background
49
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10041899, 10041900
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 870
Total volume (dm³
or L)
153Width 595
Depth 605
EEI
171
Energy eciency
class
G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a)
147 Climate class:
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature
(ºC), for which
the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
background
50
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting
type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 153 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or
icemaking
No
- - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy eciency class G
Minimum duration of the guarantee oered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
51
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 55
Installation 58
Économie d’énergie 60
Description de l’appareil 61
Utilisation 62
Changement de sens de la porte 63
Équipement 67
Remplissage 68
Nettoyage et entretien 69
Identication et résolution des problèmes 71
Fiche de données produit 73
Informations sur le recyclage 75
Fabricant et importateur (UK) 75
background
54
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041899 10041900
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacité 51 bouteilles
Dimensions (HxLxP) 870 x 595 x 605 mm
Classe climatique
Température ambiante adaptée
N/ST
16-34 °C
Type d’installation installation sur pied
background
55
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
refroidissement des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement
recommandés par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à
une utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela
comprend :
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.
background
56
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signi cative de la
température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
Si vous n'utilisez pas la cave à vin pendant une longue période, éteignez-la,
faites-la dégivrer, nettoyez-la et séchez-la. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais in ammable. Bien
qu'il soit in ammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'e et de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le  ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun e et
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances in ammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
background
57
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à des tem-
pératures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Cette cave à vin est destinée à être utilisée à tempéra-
ture ambiante entre 16 et 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.
background
58
FR
INSTALLATION
Avant le montage
Pour garantir une connexion électrique correcte, suivez les instructions
d'installation données dans ce mode d'emploi.
Retirez tous les emballages intérieurs et extérieurs.
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous visuellement qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas un appareil endommagé sur le secteur. En
cas de dommage, veuillez informer le service après-vente du fabricant et
conserver l'emballage.
Il est recommandé de laisser l'appareil reposer au moins 24 heures après son
déballage avant de le brancher sur le secteur, an de garantir une répartition
homogène du uide frigorigène dans le circuit de refroidissement.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chion
doux et de l'eau tiède.
Pour éviter une surchaue de l'appareil, une circulation d'air susante doit
être assurée.
Veillez à ce que l'appareil ne soit pas en contact avec des murs ou des
éléments chauds (compresseur, condenseur) an d'éviter tout risque
d'incendie.
L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs, de plaques de
cuisson chaudes ou de cuisinières à gaz.
Veillez à ce que la prise de courant utilisée reste facilement accessible après
l'installation de la cave à vin.
Montage
Cet appareil doit être installé dans un local sec et bien ventilé.
Veillez à ce que la ventilation soit susante et n'obstruez pas les fentes
d'aération de l'appareil an d'éviter toute surchaue.
Placez l'appareil à un endroit susamment stable pour supporter le poids
d'une cave à vin remplie. Pour vous assurer que la cave à vin est de niveau,
réglez la hauteur au niveau de ses pieds.
An de réduire au maximum la consommation d'énergie, ne placez pas
l'appareil à proximité d'une source de chaleur (chauage, cuisinière, etc.) et
ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil. Évitez également de placer
l'appareil dans une pièce très froide.
Branchez la che d'alimentation de l'appareil dans une prise facilement
accessible pour vous. Pour toute question relative à la mise à la terre et/ou à
la consommation électrique, veuillez contacter directement le service clientèle
ou un électricien qualié.
Remarque : Veillez à ce que l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil et la prise de
courant utilisée soient toujours facilement accessibles, même après l'installation
de l'appareil.
background
59
FR
Installation
Cet appareil doit être installé dans un local sec et bien ventilé.
Veillez à ce que la ventilation soit susante et n'obstruez pas les fentes
d'aération de l'appareil an d'éviter toute surchaue.
Placez l'appareil à un endroit susamment stable pour supporter le poids
d'une cave à vin remplie. Pour vous assurer que la cave à vin est de niveau,
réglez la hauteur au niveau de ses pieds.
An de réduire au maximum la consommation d'énergie, ne placez pas
l'appareil à proximité d'une source de chaleur (chauage, cuisinière, etc.) et
ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil. Évitez également de placer
l'appareil dans une pièce très froide.
Branchez la che d'alimentation de l'appareil dans une prise facilement
accessible pour vous. Pour toute question relative à la mise à la terre et/ou à
la consommation électrique, veuillez contacter directement le service clientèle
ou un électricien qualié.
Remarque : Veillez à ce que l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil et la prise de
courant utilisée restent toujours facilement accessibles, même après l'installation
de l'appareil.
background
60
FR
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Vous limiterez ainsi la consommation d'énergie de votre appareil :
Installez-le à un endroit approprié.
Laissez les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Contrôlez régulièrement les joints de la porte et assurez-vous qu'ils ferment
toujours correctement. Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à votre service
clientèle.
Les clayettes fournies par le fabricant sont la manière la plus ecace d'utiliser
l'énergie pour cette cave à vin. Utilisez les clayettes fournies par le fabricant,
ne bloquez jamais les trous des clayettes et n'utilisez pas d'autres clayettes
non autorisées par le fabricant, car cela pourrait entraîner un mauvais
refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
Recommandation pour la disposition des clayettes : la disposition suivante des
clayettes de votre appareil est recommandée an d'utiliser l'énergie le plus
ecacement possible.
Clayette 1
Clayette 2
Clayette 3
Clayette 4
Clayette 5
background
61
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Éclairage LED
2 Grille d'évaporation
3 Clayette en bois
4 Panneau de commande
5 Séparation des zones
6 Filtre à charbon actif
7 Base
8 Pieds de support
9 Suspension inférieure
10 Porte
11 Poignée
12 Joint de porte
13 Suspension supérieure
background
62
FR
UTILISATION
Panneau de commande
Plage de température de la zone supérieure : 5 à 12 °C
Température de la zone de refroidissement inférieure : 12 à 20 °C
Maintenez la touche
3 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Maintenez la touche
pour allumer ou éteindre l'éclairage dans chacune des
zones.
Pour la zone de température inférieure, appuyez simultanément sur les
touches
pendant 3 secondes pour changer l'achage de la
température de Celsius en Fahrenheit.
Appuyez sur les touches
ou pour régler la température de chaque
zone. Chaque appui sur les touches correspondantes augmente ou diminue la
température d'un degré.
background
63
FR
CHANGEMENT DE SENS DE LA PORTE
Le sac de rangement du mode d'emploi contient une charnière de porte
supérieure gauche et une charnière inférieure gauche qui vous permettent
de changer le sens de la porte de la cave à vin. Pour ce faire, veuillez suivre les
instructions ci-après :
1 Dévissez les deux vis qui se trouvent sur la charnière inférieure de la porte sur
l'axe de rotation de la porte, puis retirez la porte.
2 Soulevez la porte par le côté inférieur gauche pour la sortir de son axe.
background
64
FR
3 Retirez la suspension supérieure droite en desserrant les vis.
4 Retirez la suspension inférieure droite en desserrant les vis.
5 Retirez les caches en plastique décoratifs de l'ouverture de la suspension
supérieure gauche.
6 Retirez le support de porte gauche.
7 Installez la suspension supérieure gauche.
8 Installez la suspension inférieure gauche.
9 Insérez le couvercle décoratif en plastique dans les trous de suspension
supérieurs droits.
10 Installez le support de porte droit et xez-le sur le trou de suspension inférieur
droit
background
65
FR
11 Tournez la porte de 180 degrés et insérez l'axe de la porte dans l'ouverture de
l'axe sur le bas de la porte.
12 Poussez la porte dans l'axe supérieur gauche de la porte, alignez la porte sur
la suspension inférieure et xez l'axe de la porte sur la suspension inférieure
gauche.
background
66
FR
Fixation de la poignée de porte
Cet appareil est équipé d'une poignée de porte en acier inoxydable. Pour la xer,
veuillez suivre les instructions suivantes :
1 Ouvrez la porte de la cave à vin et retirez délicatement le joint de porte à
l'endroit où vous souhaitez monter la poignée.
2 Placez la rondelle sur les vis, puis insérez les deux vis dans les encoches de la
porte.
3 Placez la poignée de l'autre côté sur les vis et serrez ensuite les vis à l'aide d'un
tournevis.
4 Repoussez le joint de porte dans sa position initiale.
Avant
Vis
Porte
Poignée
Rondelle
Arrière
background
67
FR
ÉQUIPEMENT
Système de contrôle de la température
Selon les experts, la température de stockage idéale pour le vin est d' environ
12 °C, avec des variations possibles de 10 à 14 °C. Ne la confondez pas avec la
température de service qui peut varier entre 5 et 18 °C selon la nature spécique
du vin.
Il est extrêmement important d'éviter les changements brusques de température.
Conçu par des amateurs de vin, cet appareil, contrairement aux réfrigérateurs
normaux, tient compte de la sensibilité des grands crus aux brusques
changements de température et permet de maintenir une température constante
grâce à un système de contrôle à mailles serrées.
Système anti-vibration
Le compresseur de refroidissement est équipé d'amortisseurs spéciaux (silent-
blocks) et l'intérieur est isolé du boîtier par une épaisse couche de mousse de
polyuréthane. Ces amortisseurs empêchent la transmission des vibrations à vos
vins.
Dégivrage automatique
Votre appareil est équipé d'un cycle de dégivrage automatique. A la n d'un circuit
de refroidissement, les surfaces refroidies de l'appareil sont automatiquement
dégivrées. L'eau de dégivrage est dirigée vers un bac d'évaporation de l'eau de
condensation à l'arrière du compresseur. La chaleur produite par le compresseur
évapore l'eau de condensation accumulée dans le réservoir.
Clayettes
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est
entièrement ouverte avant de retirer les clayettes, d'ajouter ou de retirer des
bouteilles de vin.
Pour accéder plus facilement au contenu des clayettes, faites-les glisser
d'environ un tiers ; les clayettes sont munies d'un arrêt pour les empêcher de
tomber.
background
68
FR
REMPLISSAGE
Les quantités maximales de remplissage de la cave à vin par rapport aux bouteilles
sont des directives qui ont une valeur indicative : ces directives permettent
d'évaluer rapidement la taille de l'appareil (de la même manière qu'une capacité
exprimée en litres pour les réfrigérateurs).
Les directives se réfèrent à des tests eectués avec des bouteilles standard :
la bouteille standard 75 cl light Bordeaux - les standards se réfèrent à l'origine
géographique de chaque forme de bouteille (Bordeaux, Bourgogne, Provence,
etc.) et à un type (traditionnel, lourd, léger, etc.), chacun avec son propre diamètre
et sa propre hauteur.
En réalité, et dans des cas extrêmes, vous pourriez stocker plus de vin en
superposant des bouteilles du même type dans la cave à vin sans casier.
Cependant, une cave à vin variée contient un large éventail de bouteilles et l'aspect
pratique de l'utilisation quotidienne de la cave à vin limite la capacité de la cave à
vin. C'est pourquoi vous remplirez probablement votre cave à vin avec moins de
bouteilles qu'il n'est possible.
Exemples de températures de service
Les avis divergent, tout comme la température ambiante, mais beaucoup
s'accordent sur les points suivants :
Vins de Bordeaux renommés (rouges) 16-17 °C
Vins de Bourgogne renommés (rouges) 15-16 °C
Cépages blancs secs renommés 14-16 °C
Vins rouges légers, jeunes et fruités 11-12 °C
Vins rosés du sud de la France, vins primeurs 10-12 °C
Vins blancs secs et vins rouges de pays 10-12 °C
Vins blancs de pays 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vins doux 6 °C
background
69
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Avant de nettoyer votre appareil (ce qui est à faire régulièrement),
déconnectez-le du réseau électrique en le débranchant ou en enlevant le
fusible du circuit.
Nous vous recommandons de nettoyer l'intérieur et l'extérieur de votre
appareil (face, côtés et dessus) à l'eau chaude et avec un produit doux avant
la première utilisation et régulièrement par la suite. Rincez l'appareil à l'eau
claire et laissez-le sécher avant de le rebrancher. N'utilisez pas de solvants ni
de produits abrasifs.
Au premier démarrage de l'appareil, il peut y avoir une odeur résiduelle. Dans
ce cas, faites fonctionner l'appareil à vide pendant quelques heures à une
température aussi froide que possible. Le froid tue les éventuelles odeurs.
Lavez le revêtement plastique des clayettes en acier avec une solution de
détergent doux.
Stockage de la cave à vin
Si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une courte période, laissez le panneau
de commande sur les réglages habituels.
Pendant un arrêt prolongé
Retirez toutes les bouteilles de l'appareil.
Débranchez la che d'alimentation de l'appareil.
Nettoyez soigneusement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la condensation, les odeurs désagréables
et les moisissures.
Que faire en cas de panne de courant ?
La plupart des pannes de courant sont de courte durée. Une coupure de courant
de 1 ou 2 heures n'a aucune inuence sur la température de votre cave. Pour
protéger vos vins pendant une panne de courant, évitez le plus possible d'ouvrir la
porte. En cas de coupure de courant très longue, prenez les mesures nécessaires
pour protéger vos vins.
Si l'appareil est débranché ou en cas de panne de courant, attendez trois à
cinq minutes avant de le remettre en marche. Si vous essayez de remettre
l'appareil en marche avant ce délai, le compresseur ne redémarrera qu'après 3
à 5 minutes (si la température l'exige).
Lors de la première mise en marche ou après un arrêt prolongé, il peut arriver
que les températures sélectionnées et achées ne correspondent pas. Cela
est normal. Il faudra quelques heures pour qu'elles se stabilisent.
background
70
FR
Si vous devez déplacer votre cave à vin
1. Débranchez d'abord l'appareil.
2. Retirez toutes les bouteilles et immobilisez toutes les pièces mobiles.
3. Pour éviter d'endommager les vis de réglage des pieds, vissez-les fermement
dans le socle.
4. Placez l'appareil (de préférence) en position verticale ou notez la direction
dans laquelle l'appareil peut être placé en vous référant à l'emballage.
En cas d'incident de fonctionnement
Malgré tout le soin que nous apportons à la fabrication, un dysfonctionnement
n'est jamais totalement exclu. Avant de vous adresser au service après-vente de
votre revendeur, veuillez vérier si :
l'appareil est correctement branché à la source d'alimentation.
aucune coupure de courant n'est en cours
la panne ne correspond à aucune de celles décrites dans le mode d'emploi.
IMPORTANT : Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un organisme agréé par la marque ou le revendeur.
Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualié an d'éviter
tout risque de blessure.
background
71
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MISE EN GARDE ! Risque d'électrocution
Débranchez l'appareil avant d'e ectuer des travaux d'entretien ou
de réparation.
Vous pouvez résoudre vous-même de nombreux problèmes simples avec votre
cave à vin sans appeler immédiatement le service client. Essayez les propositions
suivantes.
Problème Cause possible
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché.
L'appareil n'est pas allumé.
Véri ez la tension nominale de l'appareil.
Véri ez le disjoncteur et/ou si le fusible est
grillé.
L'appareil n'est pas assez froid. Contrôlez le réglage de la température.
Véri er si la température ambiante
est supérieure à la température de
fonctionnement de l'appareil.
La porte du réfrigérateur est ouverte trop
souvent.
La porte de l'appareil n'a pas été fermée
correctement.
Le joint de porte n'est pas hermétique.
Il n'y a pas assez d'espace libre autour de
l'appareil.
Le compresseur s'allume et
s'éteint en permanence.
La température ambiante est élevée.
Vous avez placé un grand nombre de
bouteilles dans l'appareil.
L'appareil est fréquemment ouvert.
La porte est mal fermée.
L'appareil n'a pas été installé correctement.
Les lampes LED ne fonc-
tionnent pas.
L'appareil n'est pas branché.
Le fusible est hors service.
Les ampoules des lampes LED sont hors
service.
L'interrupteur des lampes LED est éteint.
Vibration Assurez-vous que l'appareil est installé de
niveau.
background
72
FR
Problème Cause possible
L'appareil fait beaucoup de
bruit.
Le uide réfrigérant produit un bruit
ressemblant à de l'eau qui circule et est
normal.
Au bout du circuit de refroidissement, vous
pouvez entendre un bruit d'eau qui circule.
L'expansion et la contraction des parois
internes peuvent parfois produire un bruit
de craquement
L'appareil penche d'un côté.
Vérier que le ventilateur est en bon état.
La porte ne ferme pas correc-
tement.
L'appareil penche d'un côté.
Le joint de la porte est sale ou endommagé.
Les compartiments intérieurs n'ont pas été
positionnés correctement.
Le contenu du réfrigérateur empêche la
fermeture adéquate de la porte.
L'écran LED ne fonctionne pas
correctement.
Le panneau de commande est endommagé.
Le circuit imprimé (PCB) est endommagé.
L'appareil n'est pas branché.
La touche ne fonctionne pas.
Procédure à suivre en cas de dysfonctionnement
Malgré le soin que nous apportons à la production de nos appareils, un
dysfonctionnement n'est jamais totalement exclu. Avant de contacter notre service
clientèle, veuillez vérier que :
• La che d'alimentation de l'appareil est bien branchée dans la prise.
• Il n'y a pas de panne de courant.
• l'anomalie de fonctionnement ne fait pas partie de celles décrites dans le tableau
ci-dessus.
Important : Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un spécialiste. Dans tous les cas, le câble doit être remplacé par
des électriciens qualiés an d'éviter tout dommage corporel.
background
73
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10041899, 10041900
Type d'appareil de refroidissement :
Appareil silencieux : non Type de construction : installation
sur pied
Cave à vin : oui Autre appareil réfrigérant : non
Paramètres généraux du produit :
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Dimensions
(mm)
Hauteur 870
Volume total
(en dm
3
ou l)
153Largeur 595
Profondeur 605
IEE
171
Classe d'ecacité
énergétique
G
Niveau de bruit aérien (en
dB(A) re 1 pW)
39
Classe d'émission de bruit
aérien
C
Consommation annuelle
d'énergie (en kWh/an)
147 Classe climatique :
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (en °C) à laquelle
l'appareil réfrigérant est
adapté
16
Température ambiante
maximale (en °C) à la-
quelle l'appareil réfrigé-
rant est adapté
38
Mode hiver non
background
74
FR
Paramètre du compartiment :
Type du compartiment
Paramètre et valeurs du compartiment
Volume du
compartiment
(en dm
3
ou l)
Température
recommandée
pour un stoc-
kage optimal
des aliments
(en °C)
Capacité de
congélation
(en kg/24h)
Type de
dégivrage
(dégivrage
automatique
= A, dégivrage
manuel = M)
Compartiment
garde-manger
non - - - -
Cave à vin oui 153 12 - A
Cave non - - - -
Compartiment de
stockage d'aliment
frais
non - - - -
Compartiment de
stockage de denrées
alimentaires fraîches
non - - - -
Compartiment
zéro-étoile ou
compartiment à
glaçons
non - - - -
Compartiment une
étoile
non - - - -
Compartiment deux
étoiles
non - - - -
Compartiment trois
étoiles
non - - - -
Compartiment
quatre étoiles
non - - - -
Compartiment deux
étoiles
non - - - -
Compartiment à
température varia ble
- - - - -
Paramètres de la source lumineuse :
Nature de la source lumineuse LED
Classe d'ecacité énergétique G
Durée minimale de la garantie oerte par le fabricant : 24 mois
Indications supplémentaires :
Lien web vers le site Internet du fabricant sur lequel vous trouverez des informations au point 4.a. de
l'annexe du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission : www.klarstein.fr
background
75
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
77
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 79
Instalación 82
Ahorro de energía 84
Descripción del aparato 85
Funcionamiento 86
Cambio de la apertura de la puerta 87
Equipamiento 91
Llenado 92
Limpieza y cuidado 93
Detección y reparación de anomalías 95
Ficha del producto 97
Indicaciones sobre la retirada del aparato 99
Fabricante e importador (Reino Unido) 99
background
78
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041899 10041900
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad 51 Botellas
Dimensiones (alto x ancho x profundo) 870 x 595 x 605 mm
Clase climática
Temperatura ambiente recomendada
N/ST
16-34 °C
Instalación Independiente
background
79
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos
por su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones
de seguridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con
el aparato. No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o
limpieza si no se encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar
accidentes.
Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad de la unidad,
ésta debe jarse de acuerdo con las instrucciones.
Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en
entornos similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- En granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- En pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- En caterings y usos similares fuera del comercio minorista
Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.
background
80
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provocar
un aumento signi cativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
Limpie regularmente las super cies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
Si no va a utilizar el frigorí co durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
que no es nocivo para el medioambiente, pero sí in amable. Aunque es
in amable, no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
El uso de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato.
Además del ruido del compresor, se puede escuchar el  ujo de refrigerante.
Esto es inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Tenga cuidado durante el transporte para evitar dañar el circuito de
refrigerante. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias in amables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
81
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado
baja, se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas
no homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala
refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está pensado para un uso a temperatu-
ras ambiente de 16-43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura
ambiente de 23 °C a 25 °C.
background
82
ES
INSTALACIÓN
Antes del montaje
Para garantizar una correcta conexión eléctrica, siga las instrucciones de
instalación indicadas en este manual.
Retire todo el embalaje interior y exterior.
Después de desembalar la unidad, compruebe visualmente que no está
dañada. No conecte un aparato dañado a la red eléctrica. En caso de daños,
informe al servicio de atención al cliente del fabricante y conserve el embalaje.
Se recomienda dejar el aparato en reposo durante al menos 24 horas después
de desembalarlo, antes de conectarlo a la red eléctrica, para que el líquido
refrigerante se distribuya uniformemente en el circuito de refrigeración.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior del mismo con
un paño suave y agua tibia.
Para evitar el sobrecalentamiento de la unidad, debe garantizarse una
circulación de aire suciente.
Asegúrese de que el aparato no esté en contacto con las paredes o elementos
calientes (compresor, condensador) para evitar el riesgo de incendio.
El aparato no debe colocarse cerca de calentadores, encimeras calientes o
cocinas de gas.
Asegúrese de que la toma de corriente que utiliza sigue siendo fácilmente
accesible una vez instalado el frigoríco.
Montaje
Esta unidad debe colocarse en una habitación seca con buena ventilación.
Asegure una ventilación adecuada y no bloquee las ranuras de ventilación de
la unidad para evitar el sobrecalentamiento.
Coloque el aparato en un lugar lo sucientemente estable como para soportar
el peso de una nevera llena. Para que el frigoríco se mantenga nivelado,
ajuste la altura de las patas del frigoríco.
Para que el consumo de energía sea lo más bajo posible, no coloque el
aparato en la fuente de calor (calefactor, cocina, etc.) y no lo exponga a la luz
solar directa. Además, evite colocar la unidad en una habitación muy fría.
Enchufe la clavija de red del aparato en una toma de corriente de fácil acceso
para usted. Si tiene alguna duda sobre la toma de tierra y/o el consumo de
energía, póngase en contacto directamente con el departamento de atención
al cliente o con un electricista cualicado.
Nota: Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la unidad y la
toma de corriente a la que estaba conectada siguen siendo fácilmente accesibles
después de la instalación de la unidad.
background
83
ES
Instalación
Esta unidad debe colocarse en una habitación seca con buena ventilación.
Asegure una ventilación adecuada y no bloquee las ranuras de ventilación de
la unidad para evitar el sobrecalentamiento.
Coloque el aparato en un lugar lo sucientemente estable como para soportar
el peso de una nevera llena. Para que el frigoríco se mantenga nivelado,
ajuste la altura de las patas del frigoríco.
Para que el consumo de energía sea lo más bajo posible, no coloque el
aparato en la fuente de calor (calefactor, cocina, etc.) y no lo exponga a la luz
solar directa. Además, evite colocar la unidad en una habitación muy fría.
Enchufe la clavija de red del aparato en una toma de corriente de fácil acceso
para usted. Si tiene alguna duda sobre la toma de tierra y/o el consumo de
energía, póngase en contacto directamente con el departamento de atención
al cliente o con un electricista cualicado.
Nota: Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la unidad y la
toma de corriente a la que estaba conectada siguen siendo fácilmente accesibles
después de la instalación de la unidad.
background
84
ES
AHORRO DE ENERGÍA
Así se limita el consumo de energía de su aparato:
Colócalo en un lugar adecuado.
Deje las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Compruebe regularmente las juntas de las puertas y asegúrese de que
siguen cerrando correctamente. En caso contrario, contacte con el servicio de
atención al cliente.
Los estantes proporcionados por el fabricante son la forma más eciente
de utilizar la energía para este frigoríco. Utilice los estantes suministrados
por el fabricante, no obstruya nunca los agujeros de los estantes y no utilice
otros estantes que no estén aprobados por el fabricante, ya que esto puede
provocar una mala refrigeración o aumentar el consumo de energía.
Recomendación sobre la disposición de los estantes: Se recomienda la
siguiente disposición de los estantes de su aparato para utilizar la energía de
la forma más eciente posible.
Estante 1
Estante 2
Estante 3
Estante 4
Estante 5
background
85
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Iluminación led
2 Rejilla del evaporador
3 Estantería de madera
4 Panel de control
5 Separación de zonas
6 Filtro de carbón activo
7 Base
8 Con patas
9 Bisagra inferior
10 Puerta
11 Mango
12 Junta de la puerta
13 Bisagra superior
background
86
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
Rango de temperatura de la zona superior: 5 - 12 °C
Rango de temperatura del compartimento inferior: 12 - 20 °C
Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar la unidad
.
Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar la luz
.
Para la zona de temperatura inferior, pulse los botones
simultáneamente durante 3 segundos para cambiar la visualización de la
temperatura de Celsius a Fahrenheit.
La temperatura de la zona correspondiente puede ajustarse pulsando los
botones
o . Cada vez que se pulsan los botones correspondientes, la
temperatura puede aumentar/disminuir un grado.
background
87
ES
CAMBIO DE LA APERTURA DE LA PUERTA
En la bolsa de almacenamiento del manual de instrucciones hay una bisagra de la
puerta superior izquierda y otra inferior izquierda, que permiten cambiar el lado
de la puerta del frigoríco. Siga las siguientes instrucciones:
1 Desenrosque los dos tornillos situados en la bisagra inferior de la puerta, en el
eje de giro de la misma, y retire la puerta.
2 Levante la puerta del eje de la puerta en la parte inferior izquierda.
background
88
ES
3 Retire la suspensión superior derecha aojando los tornillos.
4 Retire la suspensión inferior derecha aojando los tornillos.
5 Retire las tapas de plástico decorativas de la abertura de la suspensión
superior izquierda.
6 Retire el soporte de la puerta izquierda.
7 Instale la suspensión superior izquierda.
8 Instale la suspensión inferior izquierda.
9 Inserte la cubierta de plástico decorativa en los oricios de suspensión
superiores de la derecha.
10 Instale el soporte de la puerta derecha y fíjelo en el oricio de suspensión
inferior derecho
background
89
ES
11 Gire la puerta 180 grados e inserte el eje de la puerta en la abertura del eje en
la parte inferior de la puerta.
12 Deslice la puerta en el eje de la puerta superior izquierda, alinee la puerta
con la suspensión inferior y je el eje de la puerta en la suspensión inferior
izquierda.
background
90
ES
Fijación de la manija de la puerta
Este aparato está equipado con un tirador de puerta de acero inoxidable. Para
adjuntarlo, siga las siguientes instrucciones:
1 Abra la puerta del frigoríco y extraiga con cuidado la junta de la puerta en el
lugar en el que desea colocar el tirador.
2 Coloque la arandela en los tornillos y luego inserte ambos tornillos en los
huecos de la puerta.
3 Coloque el mango en los tornillos desde el otro lado y luego apriete los
tornillos con un destornillador.
4 Presione la junta de la puerta en su posición original.
Frente
Tornillos
Puerta
Asa
Arandela
Posterior
background
91
ES
EQUIPAMIENTO
Sistema de control de la temperatura
Según los expertos, la temperatura ideal de conservación del vino es de unos
12 °C en , con posibles variaciones de 10-14 °C. No hay que confundir esto con
la temperatura de servicio, que puede oscilar entre 5 y 18 °C según la naturaleza
especíca del vino.
Es de suma importancia evitar los cambios bruscos de temperatura. Diseñado
por los amantes del vino, este aparato, a diferencia de los frigorícos normales,
tiene en cuenta la sensibilidad de los vinos Grand Cru a los cambios bruscos
de temperatura y permite mantener una temperatura constante mediante un
sistema de control de malla estrecha.
Sistema antivibratorio
El compresor de refrigeración estaba equipado con amortiguadores especiales
(silent blocks) y el interior estaba aislado de la carcasa por una gruesa capa de
espuma de poliuretano. Estas características evitan la transmisión de vibraciones
a sus vinos
Descongelación automática
Su aparato está equipado con un circuito de descongelación automática. Cuando
se termina un ciclo de refrigeración, las supercies refrigeradas del aparato
se descongelan automáticamente. El agua de desescarche se introduce en
un depósito de evaporación de condensación situado en la parte trasera del
compresor. El calor producido por el compresor evapora el agua de condensación
recogida en el recipiente.
Estantes
Para evitar que se dañe la junta de la puerta, asegúrese de que esté
completamente abierta cuando extraiga los estantes al meter o sacar las
botellas de vino.
Para facilitar el acceso al contenido de las baldas, deslice la balda hacia fuera
un tercio aproximadamente; las baldas están provistas de un tapón para evitar
que se caigan.
background
92
ES
LLENADO
Las cantidades máximas de llenado del frigoríco en relación con las botellas
son orientativas: estas orientaciones permiten evaluar rápidamente el tamaño
del aparato (similar a una indicación de capacidad expresada en litros para los
frigorícos).
Las directrices se reeren a las pruebas realizadas con botellas estándar: la
botella estándar de "Burdeos ligero" de 75 cl. - las normas se reeren al origen
geográco de cada forma de botella (Burdeos, Borgoña, Provenza, etc.) y a un tipo
(tradicional, pesado, ligero, etc.), cada uno con su propio diámetro y altura.
En realidad, y en casos extremos, podría almacenar más vino apilando botellas
del mismo tipo en el frigoríco sin necesidad de un botellero. Sin embargo, una
bodega diversa contiene una gran variedad de botellas y el aspecto práctico de
utilizar la bodega a diario limita la capacidad del frigoríco para vinos. Por esta
razón, es probable que llene la nevera de vinos con menos botellas de las que
realmente son posibles.
Ejemplos de temperaturas de servicio
Las opiniones dieren, al igual que la temperatura ambiente, pero muchos
coinciden en los siguientes puntos:
Vinos de Burdeos de renombre (tintos) 16-17 °C
Vinos de Borgoña de renombre (tintos) 15-16 °C
Variedades de vino blanco seco de renombre 14-16 °C
Vinos tintos jóvenes, ligeros y afrutados 11-12 °C
Vinos rosados del sur de Francia, vinos
tempraneros
10-12 °C
Vinos blancos secos y tintos de campo 10-12 °C
Vinos blancos del país 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vinos dulces 6 °C
background
93
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
Antes de limpiar su aparato (lo que debería hacer regularmente), desconéctelo
de la red eléctrica tirando del enchufe o quitando el fusible del circuito.
Le recomendamos que limpie su aparato por dentro y por fuera (frente,
laterales y parte superior) con agua tibia y un producto suave antes de
utilizarlo por primera vez y, posteriormente, con regularidad. Aclara la unidad
con agua limpia y deja que seque antes de volver a conectarla. No utilice
disolventes o productos abrasivos.
Cuando se enciende la unidad por primera vez, puede haber un olor residual.
En este caso, deje que la unidad funcione en vacío durante unas horas a la
temperatura más fría posible. El frío acaba con los olores.
Lave el revestimiento de plástico de los estantes de acero con una solución de
detergente suave.
Almacenar el frigoríco para vinos
Si no va a utilizar su máquina durante un corto período de tiempo, deje el panel de
control en la conguración habitual.
Durante una parada prolongada
Retire todas las botellas del aparato.
Desconecte siempre el enchufe.
Limpie bien la unidad por dentro y por fuera.
Deja la puerta abierta para evitar la condensación, los malos olores y el moho.
¿Qué hacer en caso de fallo eléctrico?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte
de luz de 1 o 2 horas no afecta a la temperatura de su bodega. Para proteger sus
vinos durante un corte de electricidad, evite abrir la puerta en la medida de lo
posible. En caso de que los cortes de electricidad sean prolongados, debe tomar
las medidas necesarias para proteger sus vinos.
Si el aparato se desconecta de la red eléctrica o se produce un corte de
corriente, hay que esperar de tres a cinco minutos antes de volver a
encenderlo. Si intenta volver a encender el aparato antes de este tiempo, el
compresor no se reiniciará hasta pasados de 3 a 5 minutos (si la temperatura
lo requiere).
Cuando el aparato se enciende por primera vez o después de haber estado
apagado durante un largo periodo de tiempo, es posible que la temperatura
seleccionada y la mostrada no coincidan cuando se vuelva a encender. Es
normal. Tardarán unas horas en estabilizarse.
background
94
ES
Cuando tenga que trasladar su nevera para vinos
1. Desconecte a continuación el aparato de la red eléctrica.
2. Retire todas las botellas y asegure todas las piezas sueltas.
3. Para no dañar los tornillos de ajuste de las patas, atorníllelos rmemente en
la base.
4. Coloque la unidad (preferiblemente) en posición vertical o tenga en cuenta la
dirección en la que se puede colocar la unidad según el embalaje.
En caso de mal funcionamiento
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación, nunca se puede
descartar por completo un mal funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con
el servicio de atención al cliente de su distribuidor, compruebe que:
El aparato está conectado correctamente a la red de alimentación.
no hay una interrupción de energía en curso;
la avería no pertenece a ninguna de las descritas en las instrucciones de uso.
IMPORTANTE: Si el cable de alimentación suministrado está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, una agencia aprobada por la marca o el
distribuidor. En cualquier caso, debe ser sustituido por personal cualicado para
evitar cualquier riesgo de lesión.
background
95
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de su nevera para vinos
sin tener que ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. Pruebe las
siguientes sugerencias:
Anomalía Posible causa
El aparato no funciona. El aparato no está enchufado.
El aparato no está encendido.
Compruebe la tensión nominal de la
unidad.
Compruebe el interruptor de los fusibles
y/o si el fusible se ha fundido.
La unidad no está lo su ciente-
mente fría.
Compruebe el control de los ajustes de
temperatura.
Compruebe si la temperatura ambiente
es superior a la temperatura de
funcionamiento de la unidad.
La puerta del frigorí co se abre con
demasiada frecuencia.
La puerta del frigorí co no está bien
cerrada.
La junta no está bien ajustada.
No hay su ciente espacio libre alrededor de
la unidad.
El compresor se enciende y
apaga constantemente.
La temperatura ambiente es alta.
Se ha colocado un gran número de botellas
en la unidad.
La unidad se abre con frecuencia.
La puerta no se ha cerrado bien.
La unidad no se ha instalado
correctamente.
Las luces LED no funcionan. El aparato no está enchufado.
El fusible está fundido.
Las bombillas de las luces LED están rotas.
El interruptor de las luces LED está
apagado.
Vibración Compruebe que el aparato está apagado.
background
96
ES
Anomalía Posible causa
La unidad hace mucho ruido. El refrigerante produce un ruido similar al
del agua en circulación y es normal.
Al nal del circuito de refrigeración se oye el
sonido del agua que circula.
La expansión y la contracción de las
paredes internas pueden producir a veces
un sonido de crujido
El aparato está torcido.
Compruebe que el ventilador está en buen
estado.
La puerta no cierra correcta-
mente.
El aparato está torcido.
La junta de la puerta está sucia o dañada.
Los compartimentos interiores no estaban
colocados correctamente.
El contenido del frigoríco impide que la
puerta se cierre adecuadamente.
La pantalla LED no funciona
correctamente.
El panel de control está roto.
La placa de circuito impreso (PCB) se ha
roto.
El aparato no está enchufado.
La tecla no funciona.
Procedimiento en caso de avería
A pesar del cuidado que ponemos en la producción de nuestros dispositivos,
nunca se puede descartar por completo un mal funcionamiento. Antes de ponerse
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, compruebe que:
• El aparato está bien enchufado a la toma de corriente
• No hay un corte de luz
• el fallo de funcionamiento no es uno de los descritos en la tabla anterior.
Importante: si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante o por un especialista acreditado por el fabricante. En cualquier
caso, el cable debe ser sustituido por electricistas cualicados para evitar daños
personales.
background
97
ES
FICHA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 2019/2016
Nombre o marca comercial del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número del artículo: 10041899, 10041900
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de ruido: no Tipo de instalación: Independiente
Vinoteca: Otro aparato de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Medidas (mm)
Altura 870
Volumen total
(en dm
3
o l)
153Ancho 595
Profundidad 605
IEE
171
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo emitido
(dB[A] re 1 pW) 39
Clase de ruido
acústico aéreo
emitido
C
Consumo energético anual
(kWh/a)
147 Clase climática:
templado,
subtropical
Temperatura ambiente mín-
ima (en °C) adecuada para el
aparato
16
Temperatura am-
biente máxima (en
°C) adecuada para
el aparato
38
Ajuste de invierno no
background
98
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros y valores del compartimento
Volumen del
compartimen-
to (dm
3
o L)
Ajuste de
temperatura
recomenda-
do para una
conservación
óptima de al-
imentos (en °C)
Capacidad de
congelación
(kg/24 h)
Tipo de des-
congelación
(descon-
gelación
automática = A,
descongelación
manual = M)
Compartimento de
despensa
no
- - - -
Compartimento para
vinos
153 12 - A
Compartimento de
bodega
no
- - - -
Compartimento para
alimentos frescos
no - - - -
Compartimento frío no - - - -
Compartimento 0
estrellas/comparti-
mento de fabricación
de hielo
no
- - - -
Compartimento de 1
estrella
no
- - - -
Compartimento de 2
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 3
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 4
estrellas
no
- - - -
Sección de 2 estrellas no - - - -
Compartimento con
temperatura variable
- - - - -
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eciencia energética G
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: www.klarstein.es
background
99
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
101
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza 103
Posizionamento 106
Risparmio energetico 108
Descrizione del dispositivo 109
Utilizzo 110
Cambiare la posizione della cerniera dello sportello 111
Equipaggiamento 115
Riempimento 116
Pulizia e manutenzione 117
Ricerca e correzione degli errori 119
Scheda informativa del prodotto 121
Avviso di smaltimento 123
Produttore e importatore (UK) 123
background
102
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10041899 10041900
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacità 51 bottiglie
Dimensioni (AxLxP) 870 x 595 x 605 mm
Classe climatica
Temperatura ambiente adatta
N/ST
16-34 °C
Tipo di posizionamento Posizionamento libero
background
103
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali o con esperienza
e/o conoscenze insucienti, fatto salvo quando supervisionate da una
persona responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone dalle limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo dopo previa
formazione oerta da una persona responsabile per la loro supervisione e
che spieghi loro le modalità d'uso e le procedure di sicurezza, facendo loro
comprendere i rischi associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da bambini senza la
dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli.
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di rareddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
Il dispositivo è adatto solo per uso domestico e in ambienti simili. Tra questi
gurano:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismi, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Bed & breakfast
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono mettere e togliere alimenti nel frigorifero.
background
104
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
Se la porta rimanere aperta più a lungo, si veri ca un signi cativo aumento
della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le super ci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore. Se
non è stata prelevata acqua per 5 giorni lavare l'attacco idraulico.
Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di mu a
nel dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma in ammabile. Sebbene
sia in ammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’e etto
serra. L’utilizzo di questo refrigerante comporta una maggiore rumorosità
del dispositivo. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche
il  usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha e etti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, sul retro o sul compressore
del dispositivo. Questo simbolo avverte della possibilità di
eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel compressore
si trovano sostanze in ammabili. Tenere il dispositivo lontano da
fonti di calore durante utilizzo, manutenzione e smaltimento.
background
105
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia
espressamente indicato nel manuale.
Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti.
I ripiani sono stati posizionati per permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Consiglio: imposta la temperatura su 12 °C. Se la temperatura impostata è
troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il consumo di
corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani
non approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo
rareddamento o l'incremento dei consumi energetici.
Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare
l'energia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambientale
Installare questo dispositivo in un luogo in cui la temperatura ambientale
corrisponde alla classe climatica indicata sulla sua targhetta.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambientali di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempera-
ture ambiente di 16-43 °C.
La temperatura ambientale inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per
un funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente
di 23-25 °C.
background
106
IT
POSIZIONAMENTO
Prima del montaggio
Per garantire un collegamento elettrico corretto, seguire le istruzioni di
installazione riportate in questo manuale.
Rimuovere tutti gli imballaggi all'interno e all'esterno.
Dopo aver disimballato il dispositivo, vericare visivamente che non sia
danneggiato. Non collegare alla rete elettrica un dispositivo danneggiato.
In caso di danni, si prega di informare il servizio di assistenza ai clienti del
produttore e di conservare l'imballaggio.
Si raccomanda di lasciare in posizione il dispositivo per almeno 24 ore dopo
il disimballaggio prima di collegarlo alla rete elettrica, per garantire che il
liquido di rareddamento si distribuisca uniformemente nel circuito.
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulirne l'interno con un
panno morbido e acqua tiepida.
Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, è necessario garantire una
suciente circolazione dell'aria.
Assicurarsi che il dispositivo non venga a contatto con pareti o elementi caldi
(compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a stufe, piani cottura caldi o
fornelli a gas.
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia facilmente accessibile anche
dopo l'installazione del frigorifero.
Montaggio
Il dispositivo deve essere posizionato in una stanza asciutta e ben ventilata.
Assicurare una ventilazione adeguata e non bloccare le fessure di ventilazione
del dispositivo per evitare il surriscaldamento.
Posizionare il dispositivo in un luogo sucientemente stabile per sostenere
il peso di un frigorifero pieno. Per garantire che il frigorifero sia in piano,
regolare l'altezza dei piedini di appoggio.
Per ottenere il minor consumo energetico possibile, non posizionare il
dispositivo in prossimità di fonti di calore (stufe, fornelli, ecc.) e non esporlo
alla luce diretta del sole. Inoltre, evitare di posizionare il dispositivo in una
stanza molto fredda.
Inserire la spina in una presa elettrica facilmente accessibile. In caso di
domande relative alla messa a terra e/o al consumo di energia, si prega di
contattare direttamente il servizio di assistenza ai clienti o un elettricista
qualicato.
Nota: assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo
e la presa a cui è stato collegato siano ancora facilmente accessibili dopo
l'installazione.
background
107
IT
Posizionamento
Il dispositivo deve essere posizionato in una stanza asciutta e ben ventilata.
Assicurare una ventilazione adeguata e non bloccare le fessure di ventilazione
del dispositivo per evitare il surriscaldamento.
Posizionare il dispositivo in un luogo sucientemente stabile per sostenere
il peso di un frigorifero pieno. Per garantire che il frigorifero sia in piano,
regolare l'altezza dei piedini di appoggio.
Per ottenere il minor consumo energetico possibile, non posizionare il
dispositivo in prossimità di fonti di calore (stufe, fornelli, ecc.) e non esporlo
alla luce diretta del sole. Inoltre, evitare di posizionare il dispositivo in una
stanza molto fredda.
Inserire la spina in una presa elettrica facilmente accessibile. In caso di
domande relative alla messa a terra e/o al consumo di energia, si prega di
contattare direttamente il servizio di assistenza ai clienti o un elettricista
qualicato.
Nota: assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo
e la presa a cui è stato collegato siano ancora facilmente accessibili dopo
l'installazione.
background
108
IT
RISPARMIO ENERGETICO
In questo modo si limita il consumo energetico del dispositivo:
Posizionarlo in un luogo adeguato.
Lasciare gli sportelli aperti per il minor tempo possibile.
Controllare regolarmente le guarnizioni degli sportelli e vericare che
si chiudano ancora correttamente. Se non è così, rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
I ripiani forniti dal produttore rappresentano il modo più eciente di utilizzare
l'energia per questo frigorifero. Utilizzare i ripiani forniti dal produttore,
non ostruire mai i fori dei ripiani e non utilizzare ripiani non approvati dal
produttore, in quanto potrebbero causare un rareddamento insuciente o
un aumento del consumo energetico.
Raccomandazione per la disposizione dei ripiani: per utilizzare l'energia nel
modo più eciente possibile, si raccomanda la seguente disposizione dei
ripiani del dispositivo.
Ripiano 1
Ripiano 2
Ripiano 3
Ripiano 4
Ripiano 5
background
109
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Illuminazione a LED
2 Griglia dell'evaporatore
3 Ripiano in legno
4 Pannello di controllo
5 Separazione delle zone
6 Filtro ai carboni attivi
7 Base
8 Piedi d'appoggio
9 Cerniera inferiore
10 Sportello
11 Maniglia
12 Guarnizione dello sportello
13 Cerniera superiore
background
110
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
Intervallo di temperatura della zona superiore: 5-12 °C
Intervallo di temperatura della zona inferiore: 12-20 °C
Tenere premuto il tasto
per 3 secondi per accendere o spegnere il
dispositivo.
Premere il tasto
per accendere o spegnere la luce in entrambe le zone.
Per la zona inferiore, premere contemporaneamente i tasti
per 3 secondi per cambiare l'indicazione della temperatura da Celsius a
Fahrenheit.
La temperature delle singole zone può essere regolata premendo
o .
Ogni volta che si premono i tasti corrispondenti, la temperatura può essere
aumentata o diminuita di un grado.
background
111
IT
CAMBIARE LA POSIZIONE DELLA CERNIERA DELLO
SPORTELLO
Nella borsa per conservare il manuale d'uso sono presenti una cerniera superiore
sinistra e una inferiore sinistra, che consentono di cambiare il lato dello sportello
del frigorifero. Seguire le istruzioni riportate di seguito:
1 Svitare le due viti sulla cerniera inferiore dello sportello sull'asse di rotazione
dello stesso, quindi rimuovere lo sportello.
2 Sollevare lo sportello dall'asse sul lato inferiore sinistro.
background
112
IT
3 Rimuovere la cerniera superiore destra svitando le viti.
4 Rimuovere la cerniera inferiore destra svitando le viti.
5 Rimuovere le coperture decorative in plastica sull'apertura della cerniera
superiore sinistra.
6 Rimuovere il supporto dello sportello sinistro.
7 Installare la cerniera superiore sinistra.
8 Installare la cerniera inferiore sinistra.
9 Posizionare la copertura decorativa in plastica sui fori della cerniera superiore
destra.
10 Installare il supporto dello sportello destro e ssarlo sul foro della cerniera
inferiore destra.
background
113
IT
11 Ruotare lo sportello di 180 gradi e inserire l'asse nell'apposita apertura sul lato
inferiore dello sportello.
12 Far scorrere lo sportello nell'asse superiore sinistro, allinearlo alla cerniera
inferiore e ssare l'asse alla cerniera inferiore sinistra.
background
114
IT
Installazione della maniglia
Questo dispositivo è dotato di una maniglia in acciaio inox per lo sportello. Per
ssarla, seguire le istruzioni riportate di seguito:
1 Aprire lo sportello del frigorifero e rimuovere con cautela la guarnizione nel
punto in cui si vuole inserire la maniglia.
2 Posizionare la rondella sulle viti e inserire entrambe le viti negli incavi dello
sportello.
3 Posizionare la maniglia sulle viti dall'altro lato e stringerle con un cacciavite.
4 Premere la guarnizione dello sportello nella sua posizione originale.
Lato anteriore
Viti
Sportello
Maniglia
Rondella
Lato posteriore
background
115
IT
EQUIPAGGIAMENTO
Sistema di controllo della temperatura
Secondo gli esperti, la temperatura di conservazione ideale per il vino è di circa
12 °C , con possibili variazioni di 10-14 °C. Non confondere questo dato con la
temperatura di servizio, che può variare da 5 a 18 °C a seconda della specica
tipologia di vino.
È fondamentale evitare improvvisi sbalzi di temperatura. Progettato da veri amanti
del vino, questo dispositivo, a dierenza dei normali frigoriferi, tiene conto della
sensibilità dei vini Grand Cru agli sbalzi di temperatura e permette di mantenere
una temperatura costante attraverso un preciso sistema di controllo.
Sistema antivibrazione
Il compressore di rareddamento è dotato di speciali ammortizzatori (silent block)
e il vano interno è isolato dall'alloggiamento da uno spesso strato di poliuretano
espanso. Queste caratteristiche impediscono la trasmissione delle vibrazioni ai
vini.
Sbrinamento automatico
Questo dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Al termine
di un ciclo di rareddamento, le superci rareddate del dispositivo vengono
automaticamente sbrinate. L'acqua di sbrinamento viene convogliata in un
serbatoio di evaporazione della condensa situato nella parte posteriore del
compressore. Il calore prodotto dal compressore fa evaporare l'acqua di condensa
raccolta nel contenitore.
Ripiani
Per evitare di danneggiare la guarnizione dello sportello, assicurarsi che
sia completamente aperto quando si estraggono i ripiani per posizionare o
togliere le bottiglie di vino.
Per facilitare l'accesso al contenuto dei ripiani, far scorrere il ripiano verso
l'esterno per circa un terzo; i ripiani sono dotati di un blocco che ne impedisce
la caduta.
background
116
IT
RIEMPIMENTO
Le quantità massime di riempimento del frigorifero in relazione alle bottiglie sono
linee guida indicative: queste consentono una rapida valutazione delle dimensioni
del dispositivo (analogamente all'indicazione della capacità espressa in litri per i
frigoriferi).
Le linee guida si riferiscono a test eettuati con bottiglie standard: la bottiglia
standard "75 cl light Bordeaux". Gli standard si riferiscono all'origine geograca
di ogni forma di bottiglia (Bordeaux, Borgogna, Provenza, ecc.) e a una tipologia
(tradizionale, pesante, leggera, ecc.), ciascuna con un proprio diametro e una
propria altezza.
Nella realtà, e in casi estremi, si potrebbe conservare più vino impilando
bottiglie dello stesso tipo nel frigorifero senza ripiano. Una cantina di vini ben
dierenziata, tuttavia, contiene un'ampia gamma di bottiglie e l'aspetto pratico
dell'utilizzo quotidiano limita la capacità del frigorifero per vini. Per questo motivo,
probabilmente il frigorifero per vini verrà riempito con un numero di bottiglie
inferiore a quello eettivamente possibile.
Esempi di temperature di servizio
Le opinioni dieriscono, così come la temperatura ambiente, ma molti concordano
sui seguenti punti:
Rinomati vini Bordeaux (rossi) 16-17 °C
Rinomati vini Borgogna (rossi) 15-16 °C
Rinomate varietà di vini bianchi secchi 14-16 °C
Vini rossi giovani, leggeri e fruttati 11-12 °C
Vini rosati della Francia meridionale,
vini giovani
10-12 °C
Vini bianchi secchi e vini rossi IGT 10-12 °C
Vini bianchi IGT 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vini amabili 6 °C
background
117
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia del dispositivo (che dovrebbe essere eettuata
regolarmente), scollegarlo dalla rete elettrica staccando la spina o rimuovendo
il fusibile del circuito.
Si consiglia di pulire il dispositivo all'interno e all'esterno (parte anteriore,
laterale e superiore) con acqua tiepida e un prodotto delicato prima di
utilizzarlo e con regolarità in seguito. Sciacquare il dispositivo con acqua pulita
e lasciarlo asciugare prima di collegarlo di nuovo. Non utilizzare solventi o
prodotti abrasivi.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, potrebbe essere
presente un odore residuo. In questo caso, lasciare che il dispositivo funzioni
a vuoto per alcune ore alla temperatura più fredda possibile. Il freddo elimina
eventuali odori.
Lavare il rivestimento in plastica dei ripiani in acciaio con una soluzione
detergente delicata.
Se il frigorifero per vini non viene utilizzato per un breve periodo
Se il frigorifero per vini non viene utilizzato per un breve periodo, lasciare il
pannello di controllo con le impostazioni abituali.
Nel caso di un arresto prolungato
Rimuovere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Staccare la spina dalla presa.
Pulire accuratamente il dispositivo all'interno e all'esterno.
Lasciare aperto lo sportello per evitare condensa, cattivi odori e mua.
Cosa fare in caso di interruzione di corrente?
La maggior parte delle interruzioni di corrente si risolve in breve tempo.
Un'interruzione di corrente di 1 o 2 ore non ha alcun eetto sulla temperatura
del frigorifero per vini. Per proteggere i vini durante un'interruzione di corrente,
evitare il più possibile di aprire lo sportello. In caso di interruzioni di corrente
molto lunghe, è necessario adottare misure per tutelare i vini.
Se il dispositivo viene scollegato dalla rete elettrica o si verica un'interruzione
di corrente, è necessario attendere da tre a cinque minuti prima di
riaccenderlo. Se si tenta di riaccendere il dispositivo prima di questo tempo,
il compressore non si riavvierà prima di 3-5 minuti (se la temperatura lo
richiede).
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta o dopo essere stato
spento per un lungo periodo di tempo, la temperatura selezionata e quella
visualizzata potrebbero non corrispondere. È del tutto normale. Ci vorranno
alcune ore prima che si stabilizzino.
background
118
IT
In caso sia necessario spostare il frigorifero per vini
1. Per prima cosa, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
2. Rimuovere tutte le bottiglie e ssare tutti i componenti che potrebbero
muoversi.
3. Per evitare di danneggiare le viti di regolazione dei piedi di appoggio, avvitarli
saldamente alla base.
4. Collocare il dispositivo (preferibilmente) in posizione verticale o prendere
nota della direzione in cui il dispositivo può essere posizionato in base
all'imballaggio.
In caso di malfunzionamento
Nonostante tutta la cura che mettiamo nella produzione, non è possibile escludere
completamente un malfunzionamento. Prima di contattare il servizio di assistenza
ai clienti del rivenditore, vericare se:
il dispositivo non è collegato correttamente alla fonte di alimentazione.
non è in corso un'interruzione di corrente;
il guasto non rientra tra quelli descritti nel manuale d'uso.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione in dotazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un'azienda autorizzata o dal rivenditore. In
ogni caso, la sostituzione deve essere eettuata da personale qualicato per
evitare il rischio di lesioni.
background
119
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
Molti problemi del frigorifero per vini possono essere risolti autonomamente,
senza contattare il servizio di assistenza ai clienti. Provare i seguenti suggerimenti:
Problema Possibile causa
Il dispositivo non funziona. La spina non è collegata.
Il dispositivo non è acceso.
Controllare la tensione nominale del
dispositivo.
Controllare l'interruttore del fusibile e/o se
il fusibile è bruciato.
Il dispositivo non è su ciente-
mente freddo.
Controllare l'impostazione di controllo della
temperatura.
Controllare se la temperatura ambiente è
superiore alla temperatura operativa del
dispositivo.
Lo sportello del frigorifero viene aperto
troppo spesso.
Lo sportello del frigorifero non è chiuso
correttamente.
La guarnizione dello sportello non tiene
correttamente.
Lo spazio libero intorno al dispositivo è
insu ciente.
Il compressore si accende e si
spegne di continuo.
La temperatura ambiente è alta.
Sono state messe molte bottiglie nel
dispositivo.
Il dispositivo viene aperto frequentemente.
Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
Il dispositivo non è stato installato
correttamente.
Le luci LED non funzionano. La spina non è collegata.
Il fusibile è bruciato.
Le lampadine delle luci LED sono guaste.
L'interruttore per le luci LED è spento.
Vibrazione Assicurarsi che il dispositivo sia in piano.
background
120
IT
Problema Possibile causa
Il dispositivo è molto rumo-
roso.
Un rumore simile a quello dell'acqua in
circolazione è prodotto dal refrigerante ed
è normale.
Al termine del circuito di rareddamento
è possibile sentire il rumore dell'acqua che
circola.
L'espansione e la contrazione delle pareti
interne può talvolta produrre un rumore
scricchiolante.
Il dispositivo non è in piano.
Vericare che la ventola sia in buone
condizioni.
Lo sportello non si chiude
correttamente.
Il dispositivo non è in piano.
La guarnizione dello sportello è sporca o
danneggiata.
I ripiani interni non sono stati posizionati
correttamente.
Il contenuto del frigorifero impedisce allo
sportello di chiudersi correttamente.
Il display LED non funziona
correttamente.
Il pannello di controllo è guasto.
Il circuito stampato (PCB) è guasto.
La spina non è collegata.
Il tasto non funziona.
Procedura in caso di malfunzionamento
Nonostante la cura con cui produciamo i nostri dispositivi, non è possibile
escludere completamente un malfunzionamento. Prima di contattare il nostro
servizio di assistenza ai clienti, vericare che:
• la spina sia inserita correttamente nella presa elettrica.
• non ci sia un'interruzione di corrente.
• il malfunzionamento non sia uno di quelli descritti nella tabella precedente.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un'azienda specializzata consigliata dal produttore. In ogni caso, il
cavo deve essere sostituito da elettricisti qualicati per evitare lesioni personali.
background
121
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 2019/2016
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero articolo: 10041899, 10041900
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Dispositivo a bassa
rumorosità:
no Struttura: posizionamento
libero
Cantinetta frigo per vini: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri generali del prodotto:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
(mm)
Altezza 870
Volume complessivo
(in dm
3
o l)
153Larghezza 595
Profondità 605
EEI
171
Classe di ecienza
energetica
G
Emissioni di rumore
aereo (in dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione
di rumore aereo
C
Consumo annuo di
energia (in kWh/a)
147 Classe climatica:
temperata,
subtropicale
Temperatura ambientale
minima (in °C), indicata
per l'apparecchio di
refrigerazione
16
Temperatura am-
bientale massima
(in °C), indicata per
l'apparecchio di
refrigerazione
38
Commutazione invernale no
background
122
IT
Parametri vano:
Tipo di vano
Parametri e valori vano
Volume del
vano (in dm
3
o l)
Impostazione
consigliata
della tempe-
ratura per una
conservazione
ottimizzata
degli alimenti
(in °C)
Capacità di
congelamento
(in kg/24h)
Tipo di
sbrinamento
(sbrinamento
automatico =
A, sbrinamento
manuale = M)
Vano alimenti no - - - -
Vano di conserva-
zione per vini
153 12 - A
Vano cantinetta no - - - -
Vano per alimenti
freschi
no - - - -
Vano di raredda-
mento
no
- - - -
Vano zero stelle o
per il ghiaccio
no
- - - -
Vano una stella no - - - -
Vano due stelle no - - - -
Vano tre stelle no - - - -
Vano quattro stelle no - - - -
Scomparto due
stelle
no
- - - -
Vano con tempera-
tura variabile
- - - - -
Parametri sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa LED
Classe di ecienza energetica G
Durata minima della garanzia oerta dal produttore: 24 mesi
Altri dati:
Link al sito web del produttore dove sono disponibili le informazioni al numero 4, lettera A
dell'allegato del Regolamento della Commissione (UE) 2019/2019: www.klarstein.de
background
123
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Indexed Terms: Dual Zone, Fridge, Wine, Zone

Klarstein 52041899 Questions and Answers