
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 38 Ver la página 69
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.
com
Call Toll Free
for Consumer
Information &
Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GRL4000-90CHVG
RC5
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 1 10/20/21 3:23 PM

-2-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(9) (9)
(9)
(9)
(11)(12)(13)(14)(15)
(16)
(17)
(19)
(21)
(20)
(22)
(18)
(18)
(18)
(18)
GRL4000-90CHVG
IEC
60825
-1:2014
<1 mW @ 635
n
m
2
LAS
ER RADI
ATIO
N. DO
NO
T
STARE IN
TO
BEAM
. CLASS
2 LA
SER PR
ODU
CT
. COMPLIES
WI
T
H
2
1 CFR
10
40.10
AND
10
40.1
1 EXC
EPT F
O
R DEVIATIONS PUR
S
UANT T
O
L
ASER
N
O
TI
CE 5
0, 6/
24/
20
07.
RAD
IACIÓ
N
L
ÁSER. N
O M
IR
E AL
R
AY
O
. PR
O
D
UCTO LÁS
ER
D
E
CLASE
2. CUMPL
E CO
N
LAS NO
RMA
S 21
CFR 10
40.1
0 Y 10
40.1
1, EXC
EPTO POR
L
AS DESVI
ACI
O
NES
CONFOR
M
E AL
AVI
SO
PAR
A
LÁSE
RE
S 50
D
EL
24 DE J
U
NI
O
DE 2
007.
R
AY
ONNE
MENT LASER. N
E
RE
G
ARD
EZ P
A
S D
IRECT
E
MENT DAN
S
LE F
AI
S
CEAU
. PRO
DUIT L
ASER DE
CLASS
E 2. CO
N
FO
R
ME
À 21
CFR
104
0.10
ET 1
040.1
1, SAUF POUR L
ES ÉCART
S SUIVA
N
T
L'AVIS L
ASER
50
, 24/6/
2007
.
G
RL4000-80C
HV
3601K61F10
18V
/ 4 x
1.5V
(D)
R
obert Bos
c
h Tool Corp.
Mount Pro
spect, IL
Made in China
2X1
CONTAINS
FCC :
S
QGBL
6
54
IC
: 314
7A-B
L
65
4
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 2 10/20/21 3:23 PM

-3-
(a)
(c)
(b)
(e)
(d)
(g)
(f)
(h)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 3 10/20/21 3:23 PM

-4-
X Y
RC5
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33) (34) (35) (36) (37)
(41)
RC5 3601K69R10
Robert Bosch Tool Corp.
Mount Prospect, IL
Made in China
Batt. 2 x 1.5V LR6 (AA)
2X1
CONTAINS
FCC: SQGBL654
IC: 3147A-BL654
(38)
(39)
(40)
(43)
(41)
(42)
(44)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 4 10/20/21 3:23 PM

-5-
A
(1)
(23)
(24)
(25)
(24)
(i)
B
CD
(50)
(49)
(48)
(46)
(45)
(47)
(47)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 5 10/20/21 3:23 PM

-6-
1
2
EF
GH
IJ
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 6 10/20/21 3:23 PM

-7-
(52)
(54)
(55)
GCC 30-4
(53)
(51)
LR40G
(42)
(51)
GR13
(43)
(44)
BT170HD
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 7 10/20/21 3:23 PM

-8-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or
battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into
the laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019. This can lead to persons being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels
increases the risk of exposure to laser radiation.
It is the user’s responsibility to periodically check the accuracy of the
laser level as work progresses. Always check the accuracy of the laser
level after it has been dropped or subject to extreme temperatures and temperature variations.
If glass light house breaks when dropped, broken glass can cause
laceration hazard and unit to lose its IP rating. Contact customer service
immediately.
General Safety Rules
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Read manual symbol - Alerts user to read manual.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
This symbol designates that this laser leveling tool complies with Part
15 of the FCC Rules.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 8 10/20/21 3:23 PM

-9-
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified in this manual, may result
in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders
in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser
tool.
DO NOT place the laser tool in a position
that may cause anyone to stare into the
laser beam intentionally or unintentionally.
Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely.
Damage to the laser tool and/or serious injury
to the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are
recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could
result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose
other than those outlined in this manual.
This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON”
unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There
are no user serviceable parts inside. Do not
modify the product in any way. Modifying
the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but
not limited to, telescopes or transits to view
the laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or
project the laser beam directly into the eyes
of others. Serious eye injury could result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
DO NOT use laser tools, attachments and
accessories outdoors when lightning
conditions are present.
Do not operate the laser tool in explosive en-
vironments, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dusts. Sparks can be
created in the laser tool which may ignite the
dust or fumes.
Electrical safety
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all instructions
and warnings on the battery label and package.
DO NOT expose the laser tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering laser
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new alkaline batteries.
Replace all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used
for several months.
Personal safety
If laser radiation strikes your eye, you must
deliberately close your eyes and immediate-
ly turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser
equipment.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use caution when using laser tools in the
vicinity of electrical hazards.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 9 10/20/21 3:23 PM

-10-
Magnets
Keep the tool, wall mount, laser
receiver, and laser target plate
away from cardiac pacemakers.
The magnets of the tool and laser target plate
generate a field that can impair the function of
cardiac pacemakers.
Keep the tool, wall mount, laser receiver,
and laser target plate away from magnetic
data medium and magnetically-sensitive
equipment. The effect of the magnets of
the tool and laser target plate can lead to
irreversible data loss.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect
the operation. If damaged, have the tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use laser tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the BATTERY and increase the risk
of fire.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc., may
damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 10 10/20/21 3:23 PM

-11-
The manufacturer is not respon-
sible for radio interference caused
by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful inter-
ference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital devices, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to pro-
vide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio com-
munications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television re-
ception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequip-
ment and receiver.
• Connecttheequipmentintoanoutletona
circuit different from that to which the re-
ceiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/
TV technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not
to exceed the emission limit for exposure to
radio frequency (RF) energy set by the Minis-
try of Health (Canada), Safety Code 6. These
limits are part of comprehensive guidelines
and established permitted levels of RF energy
for the general population.
FCC Caution
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Industry Canada (IC)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 11 10/20/21 3:23 PM

-12-
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the
graphic page.
Rotary laser
(1) Battery compartment cover
(2) Battery compartment cover locking
mechanism
(3) Slope button down ▼/Button for clock-
wise rotation
(4) Slope button up ▲/Button for counter-
clockwise rotation
(5) Line operation button
(6) Rotational operation button
(7) Bluetooth® button
(8) Variable laser beam
(9) Laser beam outlet aperture
(10) Upwards plumb point
A)
(11) On/off button
(12) Status indicator
(13) Manual operation button
(14) Slope button
(15) Display
(16) Tripod mount 5/8” (horizontal)
(17) Carrying handle
(18) Notch for orientation
(19) Laser warning label
(20) Tripod mount 5/8” (vertical)
(21) Serial number
(22) Recess for Bluetooth® localization
module
(23) Battery adapter
(24) Release button for rechargeable
battery/battery adapter
(25) Rechargeable battery
A) In vertical mode, the upwards plumb
point applies as a 90° reference point.
Rotary laser indicator elements
(a) Laser operating mode indicator
(b) Bluetooth® connection indicator
(c) Shock-warning function indicator
(d) Battery charge indicator for rechargeable
battery/non-rechargeable batteries
(e) Plumb point function indicator
(downwards)
(f) X-axis slope angle indicator
(g) Y-axis slope angle indicator
(h) Rotational speed indicator
(i) Softkey symbols
Remote control
(26) Plumb point function button
(downwards)
(27) Rotational operation button
(28) Sleep mode button
(29) Line operation button
(30) Button for counterclockwise rotation
(31) Slope button, up
(32) Slope button
(33) Signal transmission indicator
(34) X-axis status indicator
(35) Y-axis status indicator
(36) Slope button, down
(37) Button for clockwise rotation
(38) Battery compartment cover
locking mechanism
(39) Serial number
(40) Battery compartment cover
(41) Remote control
Features
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 12 10/20/21 3:23 PM

-13-
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the
graphic page.
Accessories/replacement parts
(42) Laser receiver
(43) Measuring rod
B)
(44) Tripod
B)
(45) Wall mount/alignment unit
B)
(46) Wall mount fastening screw
(47) Wall mount fixing holes
(48) Push button for coarse adjustment
of the wall mount
(49) Wall mount fine adjustment screw
(50) 5/8” wall mount screw
(51) Magnet
(52) Laser viewing glasses
B)
(53) Laser target plate
B)
(54) Case
(55) Bluetooth® localization module
B)
B) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can
find the complete selection of accessories in our accessories range.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 13 10/20/21 3:23 PM

-14-
Rotary Laser GRL4000-90CHVG
Article number 3601K61V10
Working range (Diameter)
–without laser receiver
–with laser receiver
approx. 230 ft
(approx. 70 m)
approx. 4000 ft
(approx. 1200 m)
Leveling Accuracy
A) B)
–Horizontal
–Vertical
±1/16 in @ 100 ft
(±1.5 mm @ 30m )
±1/8 in @ 100 ft
(±3 mm @ 30m)
Self-leveling range (typical) ±8.5% (±5°)
Scan angle for line operation 0º/10º/25º/50º
Leveling duration at a slope of up to ±3% 30s
Rotational speed 150/300/600min
-1
Singe/dual-axis slope operation ±8.5%
Accuracy of single-axis slope operation
B) D)
±0.2%
Max. altitude
6560 ft
(approx.
2000 m)
Relative air humidity max. 90%
Laser class 2
Laser type 500-540nm, <1mW
Divergence of laser line <1.5 mrad (full angle)
Recommended laser receiver LR40G
Tripod mount (horizontal/vertical) 5/8 in-11
Laser level power supply
– Rechargeable battery pack (Li-ion)
– Non-rechargeable batteries
(alkaline manganese) (with battery adapter)
18 V
4 x 1.5V LR20 (D)
Approx. operating time
– with Lithium Ion (or rechargeable) battery (4 Ah)
– with non-rechargeable batteries
50 h
60 h
Bluetooth® laser level
– Class
– Compatibility
– Max. signal range
– operating frequency range
– Max. transmission power
1
Bluetooth® 5.0/4.X
(Low Energy)
E)
328 ft (100 m)
F)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Bluetooth® smartphone
– Compatibility
– Operating system
I)
Bluetooth® 5.0/4.X
(Low Energy)
E)
Android 6, iOS 11
(and above)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 14 10/20/21 3:23 PM

-15-
Rotary Laser GRL4000-90CHVG
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with rechargeable battery
G)
– with non-rechargeable batteries
9.3−10.6 lb (4.2-4.8 kg)
10 lb (4.6 kg)
Dimensions (length × width × height) 12.8 x 7.4 x 11 in
(327 × 188 × 278 mm)
Protection rating IP 68
Recommended ambient temperature
during charging
32 °F ~ 95 °F
(0 °C to +35 °C)
Permitted ambient temperature
– during operation
H)
– during storage
14 °F ~ 122 °F
(–10 °C to +50 °C)
-4 °F ~ 122 °F
(–20 °C to +50 °C)
Batteries Bosch GBA18V40,
GBA18V80
Chargers Bosch GAL18V40
A) The working range may be reduced by unfavorable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 20 °C.
C) Along the axes.
D) At a maximum slope of ±8.5%, the maximum deviation is ±0.2%.
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is
expected.
F) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to establish a connection depending on the
model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.
G) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The
Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls,
shelving units, cases, etc.).
H) Depends on battery in use.
I) Higher versions of the operating system may be necessary depending on app software updates.
The serial number (21) on the type plate is used to clearly identify your laser level.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 15 10/20/21 3:23 PM

-16-
Rotary laser
The laser level is intended for establishing and
checking exactly horizontal height profiles,
vertical lines, alignments and plumb points.
The laser level is suitable for indoor and
outdoor use.
Remote control
The remote control is intended for controlling
the Bosch rotary lasers via Bluetooth
®
.
The remote control is suitable for indoor and
outdoor use.
Intended Use
Remote Control RC5
Article number 3 601 K69 R10
Working range (radius) 300 ft (100 m)
Operating temperature
1
4 °F ~ 122 °F (–10 °C to +50 °C)
Storage temperature
–
4 °F ~ 158 °F (–20 °C to +70 °C)
Max. altitude
6560 ft (approx. 2000 m)
Relative air humidity max. 90%
Pollution degree according to IEC 61010-1 2
A)
Bluetooth® remote control
– Class
– Compatibility
– Max. signal range
– Operating frequency range
– Max. transmission power
1
Bluetooth® 5.0/4.X (Low Energy)
B)
328 ft (100 m)
C)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Batteries 2 × 1.5 V LR6 (AA)
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 0.37 lb (0.17 kg)
Dimensions (length × width × height) 4.8 x 2.3 x 1 in (122 × 59 × 27 mm)
Protection rating IP 54
A) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is
expected.
B) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to establish a connection depending on the
model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.
C) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The
Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls,
shelving units, cases, etc.).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 16 10/20/21 3:23 PM

-17-
Laser level Power Supply
The laser level can be operated either with
conventional non-rechargeable batteries or
with a Bosch lithium-ion battery.
Do not use any commercially available re-
chargeable batteries (e.g. nickel metal hy-
dride).
Operation with Bosch Rechargeable Lithium-
ion Battery Pack
Use only Bosch recharge-
able lithium-ion battery
packs listed in the technical data section of
this manual. Use of other battery packs may
increase the risk of fire, personal injury and
property damage.
Note: The battery pack is supplied partially
charged. To ensure full capacity of the battery
pack, completely charge the battery pack in
the battery charger before using for the first
time.
Use only Bosch chargers
listed in the technical
data section of this manual. Use of other
chargers may increase the risk of fire, person-
al injury and property damage.
The lithium-ion battery pack can be charged
at any time without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not
damage the battery pack.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” pro-
tects the lithium-ion battery pack against
deep discharging. When the battery pack is
discharged, the laser tool is switched off by a
protective circuit.
u Do not switch the laser level back on after
it has been switched off by the protective
circuit. This can damage the battery.
Battery charge indicator
If the rechargeable battery is removed from
the laser level, its state of charge may be indi-
cated by the green LEDs of the battery charge
indicator on the battery.
Press the button for the battery charge indica-
tor
or to show the state of charge.
If no LED lights up after pressing the button
for the battery charge indicator, then the bat-
tery is defective and must be replaced.
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100 %
4× continuous green light 60−80 %
3× continuous green light 40−60 %
2× continuous green light 20−40 %
1× continuous green light 5−20 %
1× flashing green light 0−5 %
Battery model GBA18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100 %
2× continuous green light 30−60 %
1× continuous green light 5−30 %
1× flashing green light 0−5 %
Recommendations for Optimal Handling
of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range
of −4 to 122 °F. Do not leave the battery in your
car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the bat-
tery using a soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charg-
ing indicates that the battery has deteriorated and
must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Operation with Non-Rechargeable Batteries
It is recommended that you use alkaline manga-
nese batteries to operate the laser level.
Put the batteries into the battery adapter (23).
Make sure that the polarity is correct and corre-
sponds to the diagram on the battery adapter.
u The battery adapter is intended only for use
in designated Bosch laser levels and must
not be used with power tools.
Always replace all the batteries at the same time.
Only use batteries from the same manufacturer
and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the laser level
when you are not using it for a prolonged
period of time. The batteries can corrode and
Assembly
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 17 10/20/21 3:23 PM

-18-
self-discharge during prolonged storage in the
laser level.
Changing the batteries/rechargeable battery
(see figure A)
To replace the batteries/rechargeable battery,
move the locking mechanism (2) of the battery
compartment cover into position
and open the
battery compartment cover (1).
Insert either a charged rechargeable battery (25)
or the battery adapter (23) with fitted batteries into
the battery compartment until you feel it click into
place.
To remove the rechargeable battery (25) or bat-
tery adapter (23), press the release button (24)
and pull the rechargeable battery or battery
adapter out of the battery compartment. Do not
use force to do this.
Close the battery compartment cover (1) and
move the locking mechanism (2) into position
.
Battery Charge Indicator
The battery charge indicator (d) will indicate the
state of charge of the batteries/rechargeable bat-
teries on the display:
Indicator Capacity
60 − 100%
30 − 60%
5 − 30%
0 − 5%
If the batteries or rechargeable bat-
tery are empty, a warning message
will appear for a few seconds and the
status display (12) will flash red
quickly. The laser level will then switch itself off.
Remote control power supply
Using alkali-manganese batteries is recom-
mended to operate the remote control.
Turn the locking mechanism (38) of the bat-
tery compartment cover into position
(e.g.
using a coin). Open the battery compartment
cover (40) and insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the
polarity is correct according to the illustration
on the inside of the battery compartment.
Close the battery compartment cover (40)
and turn the locking mechanism (38) of the
battery compartment cover into position .
u Remove the batteries from the remote
control when not using it for longer pe-
riods. The batteries can corrode and self-
discharge during prolonged storage in the
remote control.
Note: The Bluetooth® function remains active
as long as batteries are fitted in the remote
control. The batteries can be removed in or-
der to prevent energy consumption by this
function.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 18 10/20/21 3:23 PM

-19-
u Protect the laser level and remote control
against moisture and direct sunlight.
u Do not expose the laser level or remote
control to any extreme temperatures or
variations in temperature. For example, do
not leave them in a car for extended peri-
ods of time. In case of large variations in
temperature, allow the laser level and the
remote control to adjust to the ambient
temperature before putting them into op-
eration. Before continuing work with the la-
ser level, always perform an accuracy check
(see “Accuracy Check of the Laser level”,
page 27). The precision of the laser level
may be compromised if exposed to extreme
temperatures or fluctuations in tempera-
ture.
u Avoid substantial knocks to the laser level
and avoid dropping it. Always carry out an
accuracy check before continuing work if
the laser level has been subjected to severe
external influences (see “Accuracy Check of
the Laser level”, page 27).
Starting Operation of the
remote control
The remote control will only work if it is fitted
with batteries that are sufficiently charged.
To activate the remote control, press any but-
ton on the remote control. The status of the
axes on the rotary laser is called up and dis-
played in the (34) and (35) status indicators
on the remote control.
Provided the status indicators are lit up, the
relevant setting on the rotary laser is changed
with every subsequent press of a button on
the remote control. The signal transmission
indicator (33) on the remote control lights up
to show that a signal is being transmitted.
In order to save energy, the remote control is
deactivated after a short time and the (34)
and (35) status indicators go out again.
It is not possible to switch the laser level on/
off with the remote control.
Starting Operation of the
rotary laser
Setting up the laser level
u Keep the work area free from obstacles
that could reflect or obstruct the laser
beam. For example, cover any reflective or
shiny surfaces. Do not measure through
panes of glass or similar materials. The
measurements may be distorted by a re-
flected or obstructed laser beam.
Horizontal position Vertical position
Position the laser level on a stable surface in
the horizontal or vertical position, mount it on
the tripod (44) or on the wall mount (45) with
the alignment unit.
Due to its high leveling accuracy, the laser
level is very sensitive to knocks and vibrations
and changes in position. Take care, therefore,
that the laser level is stable to avoid interrup-
tions to the operation caused by releveling.
Operating the laser level
The main functions of the laser level are con-
trolled by the buttons on the laser level and
the remote control (41). Additional functions
are available via the remote control (41), the
laser receiver (42), or by controlling remote-
ly via the Bosch Leveling Remote App (see
“Overview of control options for the func-
tions”, page 34).
For the indicator on the laser level’s display
(15), the following applies:
– The current settings for this function will be
indicated when a function button (e.g. the
line operation button (5)) is pressed for the
first time. The settings will be changed the
next time a function button is pressed.
– In the lower part of the display, softkey sym-
bols (i) are shown in various menus. The
corresponding function keys (softkeys)
arranged around the display can be used
to execute the functions represented by
the symbols (i) (see figure B). Depending
Operation
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 19 10/20/21 3:23 PM

-20-
on the corresponding menu, the symbols
show the usable function buttons (e.g. the
rotational operation button in the rotational
operation menu (6)) or additional functions
such as Next ( ), Back ( ) or Confirm ( ).
– The softkey symbols (i) also make it easy to
recognize whether the Slope button down/
Button for clockwise rotation (3) and Slope
button up/Button for counterclockwise ro-
tation (4) buttons in the current menu are
used to slope downwards (▼) or slope up-
wards (▲) or to turn in a clockwise (
) or
counterclockwise ( ) direction.
– The function menus or status messages can
be exited at any time by briefly pressing the
on/off button (11). This will save the last
setting of the function menu.
– The display will automatically go back to
the start screen five seconds after the last
press of a button.
– The display (15) will light up with every
press of a button or signal that reaches the
laser level. The light will go out approxi-
mately one minute after the last press of a
button.
Tilting or rotation in various functions can be
accelerated if the respective tilting or rotation
buttons on the laser level or the remote con-
trol are held down for longer.
All functions are reset to their standard set-
ting when the laser level is switched off.
Switching On and Off
Note: After the first time the tool is started up
and before beginning work, you should always
perform an accuracy check (see “Accuracy
Check of the Laser level”, page 27).
To switch on the laser level, press the on/
off button (11). The start sequence will ap-
pear for a few seconds, followed by the home
screen. The laser level emits the variable laser
beam (8) and the plumb point up (10) from
the outlet apertures (9).
Do not direct the laser
beam at persons or ani-
mals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
Leveling starts automatically and
is shown by the flashing symbol
for leveling on the display, the
flashing laser beams and the
flashing status indicator (12) that is flashing
green (see “Automatic leveling”, page 24).
After leveling has successfully
been completed, the start screen
will appear, the laser beams will
light up continuously, rotation will
start and the status display will light up green
continuously.
Never leave the laser level
unattended when
switched on, and ensure the laser level is
switched off after use. Others may be blind-
ed by the laser beam.
To switch off the laser level, press
and hold the on/off button (11) un-
til the switch-off symbol appears
on the display.
If the maximum permitted operat-
ing temperature of 122 °F is ex-
ceeded, a warning message will
appear for a few seconds and the
status indicator (12) will flash red.
The laser level will then shut down in order
to protect the laser diode. Once it has cooled
down, the laser level is operational again and
can be switched back on.
Establishing a connection to the remote
control/laser receiver
In the default factory setting, the laser level,
the remote control (41) and the laser receiver
(42) which come with the set are already con-
nected via Bluetooth®.
To connect the remote con-
trol or the laser receiver,
press and hold the Blue-
tooth® button (7) until the
indicator for establishing a connection with
the remote control/laser receiver appears on
the display.
To establish a connection to the remote con-
trol, press the button for counterclockwise
rotation (30) and the button for clockwise
rotation (37) on the remote control, until the
status indicators (34) and (35) begin to flash.
While the connection to the remote control
is being established, the status indicators on
the remote control will alternately flash green.
To establish a connection to the laser receiver,
press on the X-axis and Y-axis buttons on the
laser receiver at the same time until the mes-
sage that a connection has been established
appears on the display of the laser receiver.
To do this, consult the operating instructions
for the laser receiver.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 20 10/20/21 3:23 PM

-21-
It will be confirmed on the
display whether a connec-
tion has successfully been
established to the remote
control or the laser receiver. If the attempt to
establish a connection to the remote control
is successful, the status indicators (34) and
(35) on the remote control will light up green
for three seconds.
If no connection could be
established, an error mes-
sage will appear on the dis-
play. If the attempt to es-
tablish a connection to the remote control has
failed, the status indicators (34) and (35) on
the remote control will light up red for three
seconds.
Two laser receivers can be connected to and
work with the laser level at the same time.
If other remote controls or laser receivers are
connected, the oldest connection will then be
deleted.
Remote control via the Bosch Leveling
Remote App
The laser level is equipped with a Bluetooth®
module which uses radio technology to en-
able remote control via a smartphone with a
Bluetooth® interface.
The Bosch Leveling Remote App application
(app) is required to use this function. You can
download this in the app store for your ter-
minal device (Apple App Store, Google Play
Store).
Information about the system requirements
for a Bluetooth® connection can be found on
the Bosch website at www.bosch-pt.com
When remote controlling via Bluetooth®, poor
reception conditions can cause time delays
between the mobile terminal device and the
laser level.
Do not turn on laser re-
motely using the Bosch
app without line of sight to the laser tool.
The sudden bright laser beam may increase
the risk of personal injury or property dam-
age.
Ensure there are no bystanders in the direct
path of the laser beam before turning on the
laser remotely.
To switch off Bluetooth® to con-
trol remotely via the app, press
the Bluetooth® button (7). The in-
dicator for a terminated connec-
tion will appear on the display and the Blue-
tooth® connection indicator (b) on the
standard screen will go out.
The Bluetooth function is
switched on by default. To switch
back on Bluetooth® to control re-
motely via the app, briefly press
the Bluetooth® button (7). The indicator for
establishing a connection to the smartphone
will appear on the display. Ensure that the
Bluetooth® interface is activated on your mo-
bile device.
It will be confirmed on the display
whether a connection has suc-
cessfully been established. The
existing connection is visible on
the Bluetooth® connection indicator (b) on
the home screen.
If no connection could be estab-
lished, an error message will ap-
pear on the display.
The connection between mobile end device
and laser level is established after the Bosch
application has started. If multiple active la-
ser levels are found, select the appropriate
laser level. A connection will be established
automatically if only one active laser level is
found.
The Bluetooth® connection may be interrupt-
ed if the distance between the laser level and
the mobile device is too great or is blocked,
and if there are any sources of electromagnet-
ic interference. In this case, another attempt
to establish a connection will automatically
begin.
Sleep mode
During breaks from work, you can set the la-
ser level to sleep mode. All your settings will
still be saved.
To switch on sleep mode, briefly
press the on/off button (11). In
the menu which subsequently ap-
pears the on/off button (11) as
often as required until sleep mode has been
selected. Confirm your selection with by
pressing the slope button (14).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 21 10/20/21 3:23 PM

-22-
Alternatively, you can switch on sleep mode
by pressing the sleep mode button (28) on
the remote control or with the leveling remote
app.
Do not switch off sleep
mode remotely without
line of sight to the laser tool. The sudden
bright laser beam may increase the risk of per-
sonal injury or property damage.
Ensure there are no bystanders in the direct
path of the laser beam before turning off
sleep mode remotely.
When sleep mode is switched on,
the sleep mode symbol will be indi-
cated on the display. The status in-
dicator (12) will slowly flash green.
The shock-warning function will remain acti-
vated and all settings will be saved.
To switch off sleep mode, briefly press the
on/off button (11) on the laser level or press
the button for sleep mode (28) on the remote
control.
You can also switch off the laser level while it
is in sleep mode by pressing and holding the
on/off button (11) until the switch-off symbol
appears on the display. All other buttons on
the laser level and the remote control will be
deactivated.
It is also possible to switch sleep mode on
and off via the Bosch Leveling Remote App.
Locking the keyboard
The keyboard of the laser level
and the remote control can be
locked via the Bosch Leveling Re-
mote App. The keyboard lock in-
dicator will appear on the laser level’s display.
The keyboard can be unlocked as follows:
– via the Bosch Leveling Remote App,
– by switching the laser level on and off via
the on/off button (11)
– or by pressing the ▲/
(4) and ▼/ (3) but-
tons on the laser level at the same time.
Operating Modes
Alignment of X and Y-axis
-X
+X
-Y
+Y
(16)
(16)
Prof
essional
GR
L
4
00
0
-
80CHV
The alignment of the X and Y axes is marked
on the housing above the rotation head. The
markings are exactly above the alignment
notches (16) at the bottom edge of the hous-
ing and on the lower handle. The laser level
can be aligned along the axes by using the
alignment notches.
Operating modes overview
All three operating modes are possible with
the laser level in horizontal and vertical posi-
tion.
Rotational operation
Rotational operation is espe-
cially recommended when us-
ing the laser receiver. It is possi-
ble to select between different
rotational speeds.
Line operation
In this operating mode, the vari-
able laser beam moves within a
defined aperture angle. This
increases the visibility of the
laser beam in comparison to
rotational operation. You can
select between different aper-
ture angles.
Point operation
In this operating mode, the
best visibility of the variable
laser beam can be reached.
For example, it is used to eas-
ily project heights or to check
building lines.
Line and point operation are not suitable for
use with the laser receiver (42).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 22 10/20/21 3:23 PM

-23-
Rotational operation
Each time after switching on, the laser level
is in rotational operation mode with standard
rotational speed (600 min–1).
To switch from line operation to rotational op-
eration, press the rotational operation button
(6) or the rotational operation button (27) on
the remote control.
To change the rotational speed,
press the rotational operation
button (6) or the rotational opera-
tion button (27) on the remote
control as many times as needed until the re-
quired speed is indicated on the display.
The set speed can be seen on the rotational
speed indicator (h) on the home screen.
When working with the laser receiver, the
highest rotational speed should be set. When
not working with the laser receiver, reduce
the rotational speed for improved visibility of
the laser beam and use the laser goggles (52).
Line operation/point operation
To switch to line or point operation, press the
line operation button (5) or the line operation
button (29) on the remote control.
To change the aperture angle,
press the line operation button
(5) or the line operation button
(29) on the remote control until
the required operating mode is indicated on
the display. The aperture angle is reduced in
stages each time a button is pressed until
point operation is achieved.
At 360°, the laser level is again in rotational
operation. The rotational speed is set to the
last speed.
Note: Due to inertia, it is possible for the laser
to slightly move beyond the end point of the
laser line.
Functions
Turning the line/point within the
rotational plane
In line and point operation, the laser line or
the laser point can be positioned within the
rotational plane of the laser. Rotation is pos-
sible by 360°.
To rotate counterclockwise, press the but-
ton
(4) on the laser level or the button for
counterclockwise rotation (30) on the remote
control.
To rotate clockwise, press the button
(3) on
the laser level or the button for clockwise ro-
tation (37) on the remote control.
Turning the rotational plane when
in the vertical position
When the laser level is in the vertical position,
it is possible to rotate the laser point, laser
line or rotational plane around the Y-axis for
easy sighting out or parallel alignment in a
range of ±8.5%.
To start the function, press the
button for setting the slope (14)
on the laser level or the button for
setting the slope (32) on the re-
mote control. The menu for setting the slope
of the Y-axis will appear and the symbol for
the Y-axis will flash.
To rotate the rotational plane, press the ▲ but-
ton (4) or the ▼ button (3) on the laser level
or the up (31) or down (36) slope button on
the remote control until the required position
is reached.
Automatic downwards plumb point function
in the vertical position
To align the laser level against a reference
point on the ground when it is in the verti-
cal position, the variable laser beam (8) can
be turned downwards to be used as a plumb
point. The plumb point function can be start-
ed via remote control or the Bosch Leveling
Remote App.
The variable laser beam plumb point is not
self-leveling. Therefore, ensure that the laser
level is leveled when starting the plumb point
function.
To start the downwards plumb
point function, press the plumb
point function button (26) on the
remote control. The plumb point
function symbol will appear on the display
while the variable laser beam is aligned verti-
cally. After it has been successfully aligned,
the plumb point function indicator (e) will ap-
pear on the start screen.
Note: Possible rotation of the rotational plane
around the Y-axis is not in the form of rotation
around the plumb point.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 23 10/20/21 3:23 PM

-24-
Automatic leveling
Overview
After switching on, the laser level checks the
horizontal and vertical position and automati-
cally levels out any unevenness within the
self-leveling range of approx. ±8.5% (±5°).
The leveling indicator flashes on
the display during leveling. The
status display (12) on the laser
level and the status display for the
respective axis ((35) or (34)) on the remote
control flash a uniform green at the same
time.
The rotation is stopped until leveling has been
completed and the laser beams are flashing.
The home screen will appear after leveling
has been successfully completed. The laser
beams will light up continuously and rotation
will start. The status display (12) on the laser
level and the status display for the leveled axis
((35) or (34)) on the remote control will light
up green continuously.
If the laser level is at a slant
of more than 8.5% or it is
positioned differently to
the horizontal or vertical
position, leveling will no longer be possible.
An error message will appear on the display
and the status display (12) will flash red.
Reposition the laser level and wait for it to re-
level.
If the maximum leveling
time is exceeded, leveling
will be discontinued with
an error message.
Reposition the laser level and briefly press the
on/off button (11) to restart leveling.
Position changes
When the laser level is leveled in, it continu-
ously checks the horizontal and vertical posi-
tion. Re-leveling is automatically performed if
there are any position changes.
Minimal position changes are leveled out
without interrupting the operation. This auto-
matically compensates subsoil ground vibra-
tions or weather influences.
For larger position changes, the rotation of
the laser beam will be stopped in order to
avoid faulty measurements during the leveling
process and the laser beams will flash. The
leveling indicator will appear on the display.
The shock-warning function will be actuated,
if required.
The laser level will automatically detect the
horizontal or vertical position. To change be-
tween the horizontal and the vertical posi-
tion, switch the laser level off, reposition it
and switch it on again.
If the position is changed without
switching on/off, an error mes-
sage will appear and the status
display (12) will quickly flash red.
Briefly press the on/off button (11) to restart
leveling.
Shock-warning function
The laser level has a shock-warning function.
After position changes or shock to the laser
level, or in case of ground vibrations, it keeps
the laser level from leveling in at changed po-
sitions, and thus prevents errors caused by a
change in the laser level’s position.
Activating the shock-warning function:
The shock-warning function is
switched on by default. It is acti-
vated approximately 30 seconds
after the laser level has been
switched on. During activation, the shock-
warning indicator (c) will light up on the dis-
play. The indicator lights up continuously after
activation.
Shock warning actuated:
If the position of the laser level is
changed or a severe knock is reg-
istered, the shock warning will be
actuated. The laser will stop rotat-
ing and an error message will appear. The sta-
tus display (12) will quickly flash red and a
warning signal will sound at a faster rate.
Confirm the warning message with
by
pressing the slope button (14) on the laser
level or the slope button (32) on the remote
control. When working with automatic level-
ing (including slope operation), leveling is au-
tomatically restarted.
Now check the position of the laser beam at a
reference point and, if necessary, correct the
height or alignment of the laser level.
To adjust/switch off the shock warning
function:
On the home screen, the current setting is
shown with the shock-warning indicator (c):
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 24 10/20/21 3:24 PM

-25-
Shock-warning function is switched
on.
Shock-warning function is switched
on at reduced sensitivity.
Shock-warning function is switched
off.
Briefly press the on/off button
(11) to adjust the shock-warning
function setting. Then press the
on/off button (11) in the menu
which appears as often as needed
until the required setting has been selected.
Confirm your selection with by pressing the
slope button (14).
If the shock-warning function has been
switched on, it will be activated after approxi-
mately 30 seconds.
Slope operation in the horizontal position
In the laser level’s horizontal position, the X-
axis and the Y-axis can be tilted independently
of each other in a range of ±8.5%.
To tilt the X-axis, press the slope
button (14) on the laser level or
the slope button (32) on the re-
mote control once. The menu for
setting the slope of the X-axis will appear.
Set the required slope by using the buttons
▲ (4) or ▼ (3) on the laser level or using the
up (31) or down (36) slope buttons on the
remote control. Pressing both slope buttons
on the laser level or on the remote control at
the same time resets the slope back to 0.00%.
To tilt the Y-axis, press the slope
button (14) on the laser level or
the slope button (32) on the re-
mote control again. The menu for
setting the slope of the Y-axis will appear.
Set the required slope in the same way as out-
lined for the X-axis.
The selected slope is implemented
on the laser level a few seconds af-
ter the last press of a button. Both
the laser beam and the symbol for
setting slope on the display will flash until the
process of setting slope has been completed.
After the process of setting the
slope has been completed, the
set slope values of both axes will
be shown on the start screen. The
status indicator (12) on the laser level will
light up red continuously. On the remote con-
trol, the status indicator for the tilted axes
((35) and/or (34)) will light up red continu-
ously.
Slope memory for slope operation in
horizontal position
The laser level saves the four most recently
used slope values of both axes. As an alterna-
tive when readjusting the slopes, you can ap-
ply these saved slope combinations.
Start the slope operation for the X-axis (see
“Slope operation in the horizontal position”,
page 25).
To call up the slope memory,
press the line operation but-
ton (5) on the laser level or
the line operation button
(28) on the remote control.
To select one of the four
saved combinations, press
the line operation button (5)
on the laser level or the line
operation button (28) on
the remote control as many
times as needed until the
required combination is in-
dicated on the display.
Confirm the selection by pressing the slope
button (14) on the laser level
or the slope
button (31) on the remote control. The slope
combination is implemented on the laser level
a few seconds after the button is pressed (see
“Slope operation in the horizontal position”,
page 25).
To set a value other than one of those saved,
press the ▲ button (4) on the laser level or the
slope up button (30) on the remote control.
The indicator returns to the slope operation
settings menu (see “Slope operation in the
horizontal position”, page 25).
SlopeProtect
Temperature changes in the laser level can
have effects on the set slope of the axes.
To avoid measurement inaccuracies, the slope
of the axes is readjusted when exceeding the
set temperature difference. The laser level is
leveled in, then it returns to slope operation
with the previously set values.
The slope is reset at temperature changes of
≥5 °C.
Using the Bosch Leveling Remote App, the
temperature difference can be lowered to 2 °C
or the SlopeProtect function can be switched
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 25 10/20/21 3:24 PM

-26-
off altogether. This setting is not saved when
the laser level is switched off.
Manual operation
The automatic leveling of the laser level can
be switched off (manual operation):
– in the horizontal position for both axes in-
dependently of each other,
– in the vertical position for the X-axis (the
Y-axis cannot be leveled in the vertical posi-
tion).
It is possible to set up the laser level at any
inclination in the manual operation mode. The
axes can also be tilted independently of each
other in a range of ±8.5% on the laser level. In
manual operating mode, the slope value of an
axis will not be shown on the display.
The status indicator (12) on the laser level will
light up red continuously if:
– at least one axis is set to manual operating
mode in the horizontal position,
– the X-axis is set to manual operating mode
in the vertical position.
The Y-axis status display (35) or the X-axis sta-
tus display (34) on the remote control light up
red continuously if the relevant axis is set to
manual operating mode.
Manual operation cannot be started via re-
mote control.
Manual operation in the horizontal position
To switch off automatic leveling,
press the manual operation but-
ton (13) until the required set-
tings combination for both axes is
achieved. In the illustrated example, automat-
ic leveling for the X-axis is switched off and
the Y-axis continues to be leveled.
To tilt an axis with automatic lev-
eling switched off, press the
slope button (14) while the menu
for manual operating mode is
displayed.
If automatic leveling is only switched off for
one axis, it will only be possible to change the
slope of that axis. When manually operating
both axes, it is possible to switch between the
axes by pressing the slope button (14) again.
The symbol for the axis whose slope can be
changed will flash.
Tilt the selected axis using the ▲ (4) or ▼ (3)
buttons until the required position is reached.
Manual operation in the vertical position.
To switch off automatic leveling
for the X-axis, press the manual
operation button (13) once. (The
Y-axis cannot be leveled when in
the vertical position.)
To tilt the X-axis without using au-
tomatic leveling, press the slope
button (14) while manual operat-
ing mode is indicated on the dis-
play. The symbol for the X-axis
will flash on the display.
Tilt the X-axis using the ▲ (4) or ▼ (3) buttons
until the required position is reached.
To rotate the Y-axis, press the
slope button (14) again while
manual operating mode menu is
displayed. The symbol for the Y-
axis will flash on the display.
Rotate the Y-axis using the ▲ (4) or ▼ (3) but-
tons until the required position is reached.
Functions
CenterFind mode
In CenterFind mode, the laser level automati-
cally attempts to align the laser beam to the
center line of the laser receiver by moving the
rotation head up and down. The laser beam
can be aligned to the X-axis or the Y-axis of
the laser level.
CenterFind mode is started at the laser re-
ceiver. For this, please read and observe the
operating instructions for the laser receiver.
During the search, the Center-
Find symbol for one or both axes
will appear on the display of the
laser level and the status indicator
(12) will flash red.
If the laser beam was able to be aligned to
the center line of the laser receiver, the Cen-
terFind mode will automatically finish and
the slope found will be indicated on the start
screen.
If the laser beam could not be
aligned with the center line of the
laser receiver, the rotation of the
laser beam is stopped and an er-
ror message appears in the dis-
play. Press any button to close the error mes-
sage. The corresponding axis is leveled in
again to 0 %.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 26 10/20/21 3:24 PM

-27-
Check whether the laser level and laser re-
ceiver have been set up correctly, and restart
the mode. The laser receiver must be situated
within the pivoting range of ±8.5 % of the la-
ser level.
Note: When using CenterFind mode, the set-
ting of both axes can change, even if one of
the axes has not been aligned with the laser
receiver.
CenterLock mode
In CenterLock mode, the laser level automati-
cally attempts to align the laser beam to the
center line of the laser receiver by moving
the rotation head up and down. In contrast
to the CenterFind mode, the position of the
laser receiver is continuously checked and the
inclination of the laser level is automatically
adjusted. The slope measurements are not
shown on the display.
u When working in CenterLock mode, take
care to ensure that the laser level and la-
ser receiver are not accidentally moved.
The automatic adjustment of the inclina-
tion for every position change can result in
measurement errors.
The laser beam can be aligned to the X-axis or
the Y-axis of the laser level.
CenterLock mode is started and finished at
the laser receiver. For this, please read and
observe the operating instructions for the la-
ser receiver.
During the search, the Cen-
terLock symbol for one or
both axes will appear on the
display of the laser level and
the status indicator (12) will
flash red.
If the laser beam could be
aligned to the center line of
the laser receiver, the Cen-
terLock symbol for one or
both axes will appear on the
start screen. The slope mea-
surements are not shown.
If the laser beam could not
be aligned with the center
line of the laser receiver, the
rotation of the laser beam is
stopped and an error mes-
sage appears in the display.
Press any button to close the error message.
The corresponding axis is leveled in again to 0
%.
Check whether the laser level and laser re-
ceiver have been set up correctly, and restart
the mode. The laser receiver must be situated
within the pivoting range of ±8.5 % of the la-
ser level.
Note: When using CenterLock mode, the set-
ting of both axes can change, even if one of
the axes has not been aligned with the laser
receiver.
Mask mode (see figure C)
In rotational operation, the variable laser
beam (8) can be switched off for one or more
quadrants of the rotational plane. This makes
it possible to limit the risk related to laser
beams to certain areas. Interference from the
laser beam that affects other tools or inter-
ference with the laser receiver by unintended
reflections can also be avoided.
The switching off of individual quadrants can
only be controlled by using the Bosch Leveling
Remote App. The quadrants in which the laser
beam is visible can be seen in the laser oper-
ating mode indicator (a) on the start screen.
Accuracy Check of the
Laser level
The following tasks should be performed only
by well-trained and qualified persons. The le-
galities with regard to performing an accuracy
check or calibration of a laser level must be
known.
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambi-
ent temperature. In particular, temperature
differences that occur from the ground up-
wards can refract the laser beam.
In order to minimize thermal influences result-
ing from heat rising from the floor, it is rec-
ommended that you use the laser level on a
tripod. In addition, position the laser level in
the center of the work surface, wherever this
is possible.
In addition to external influences, device-spe-
cific influences (e.g. falls or heavy impacts)
can also lead to deviations. For this reason,
check the leveling accuracy each time before
beginning work.
If the laser level exceeds the maximum devia-
tion for the measuring procedures described
below, perform a calibration (see “Calibrat-
ing the laser level”, page 28) or have the laser
level checked by a Bosch customer service
agent.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 27 10/20/21 3:24 PM

-28-
Checking the leveling accuracy in a horizon-
tal position
For a reliable and precise result, it is recom-
mended that you check the accuracy (per-
form the check) on a free measuring distance
of 100 ft in front of a wall. Carry out a com-
plete measuring procedure for each of the
two axes.
– Mount the laser level in a horizontal posi-
tion 100 ft from the wall on a tripod, or
place it on a firm, level surface. Switch on
the laser level.
100 ft (30 m)
– Once leveling is complete, mark the center
of the laser beam on the wall (point I).
180°
d
– Rotate the laser level 180° without adjust-
ing the height. Allow it to level in and mark
the center point of the laser beam on the
wall (point II). Note that point II should
preferably be positioned vertically above or
below point I.
The discrepancy d between the two marked
points I and II on the wall reveals the actual
height deviation of the laser level for the axis
being measured.
Repeat the measuring process for the other
axis. To do this, turn the laser level through
90° before beginning the measurement.
The maximum permitted deviation on the
100 ft measuring distance is as follows: 100
ft (30 m) is ±1/16 in (±1.5mm). The discrep-
ancy d between points I and II must therefore
amount to no more than 1/8 in (3 mm) for
each of the two measuring processes.
Checking the leveling accuracy in the
vertical position
For this check, you will need a free measuring
distance on firm ground in front of a 30 ft (10
m) tall wall. Fix a plumb line to the wall.
– Position the laser level in the vertical po-
sition on a firm, level surface. Switch the
laser level on and allow it to level in.
30 ft (10 m)
d
– Set up the laser level so that the laser beam
meets the plumb line at the exact center of
the upper end. The discrepancy d between
the laser beam and the plumb line at the
lower end of the line reveals the laser lev-
el’s deviation from the vertical.
For a 30 ft tall measuring distance, the maxi-
mum permitted deviation is as follows:
30 ft
(10 m) is
±3/64 in (±1mm). The discrepancy d
must therefore be no more than 3/64 in.
Calibrating the laser level
User Calibration - uCAL
The following tasks should be performed only
by well-trained and qualified persons. The le-
galities with regard to performing an accuracy
check or calibration of a laser level must be
known.
u Perform calibration of the laser level with
extreme precision or have the laser level
checked by a Bosch customer service
agent. Inaccurate calibration leads to incor-
rect measuring results.
u Only start the calibration if you have to
perform a calibration of the laser level.
As soon as the laser level is in calibration
mode, you must perform the calibration
meticulously to the end in order to ensure
that no incorrect measuring results are pro-
duced afterwards.
Check the leveling accuracy after every cali-
bration (see “Accuracy Check of the Laser
level”, page 27). If the deviation is outside the
maximum permitted limits, have the laser level
checked by a Bosch customer service agent.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 28 10/20/21 3:24 PM

-29-
X-axis and Y-axis Calibration
Calibration is only possible by using the laser
receiver LR40G. The laser receiver must be
connected to the laser level via Bluetooth®
(see “Establishing a connection to the remote
control/laser receiver”, page 20).
The positions of the laser level and laser re-
ceiver cannot be changed during calibration
(with the exception of the outlined align-
ments or rotations described). Therefore po-
sition the laser level on a firm, level surface
and secure the laser receiver.
Calibration should be performed via the
Bosch Leveling Remote App if possible.
There is less likelihood of error when control-
ling the tool via the app. Otherwise, the laser
level’s position can be altered if buttons are
pressed without due care.
For calibration without the app, the corre-
sponding buttons on the laser level must be
pressed. It is not possible to use the remote
control during calibration.
A free measuring distance of 100 ft (30 m) on
a firm surface is required. If no such measur-
ing distance is possible, calibration can also
be performed with lower measuring accuracy
on a measuring distance of 50 ft (15 m).
Mounting the laser level and the laser
receiver for calibration
Mount the laser level in the horizontal posi-
tion 100 ft (30 m) or 50 ft (15 m) from the
laser receiver on the tripod (44) or position it
on a firm, level surface.
Secure the laser receiver LR40G at the cor-
rect height:
– Either to a wall or to another surface by
means of magnets or the suspension hooks
on the laser receiver,
– or to a securely fastened measuring rod
(43) with the holder for the laser receiver.
To do this, consult the operating instructions
for the laser receiver.
X
Y
Aligning the laser level for calibration
Align the laser level so that the X-axis indica-
tor imprinted on the laser level with the “+”
side is pointing to the laser receiver. For this,
the X-axis must be perpendicular to the laser
receiver.
To start calibration:
– For calibration via the Bosch Leveling Re-
mote App: Switch on the laser level. Start
calibration in the app. Follow the instruc-
tions in the app.
– For calibration without the app: Switch on
the laser level and the laser receiver. Make
sure that both of these are connected via
Bluetooth®. Start the calibration by press-
ing the on/off button on the laser receiver
and the CenterFind mode button on the
laser receiver at the same time. “CAL” will
appear on the display of the laser receiver.
Press the CenterFind mode button on the
laser receiver to cancel the calibration, if re-
quired.
In the menu that appears in the
laser level display after starting
the calibration, select the existing
distance between the laser level
and the laser receiver. To do this, press the
buttons ▲ (4) or ▼ (3). Confirm your selection
with by pressing the slope button (14).
To confirm the selected measur-
ing distance ( ), including the
corresponding leveling accuracy,
on the display which appears,
press the slope button (14). To go back to se-
lecting the measuring distance ( ), press the
line operation button (5).
Align the height of the laser receiver so that
the variable laser beam (8) on the laser re-
ceiver is indicated as “centered” (see operat-
ing instructions for the laser receiver). Secure
the laser receiver at this height.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 29 10/20/21 3:24 PM

-30-
Check whether the laser level and
laser receiver are aligned with
each other, as illustrated on the
display (the “+” side of the X-axis
is aligned to the laser receiver). Start the cali-
bration of the X-axis with by pressing the
slope button (14).
If this step appears on the display,
rotate the laser level 180° so that
the “–” side of the X-axis is aligned
to the laser receiver. For each ro-
tation, take care not to change the height and
position of the laser level. Confirm the rota-
tion with by pressing the slope button (14).
Calibration of the X-axis continues.
The indicator opposite will appear
if both sides of the X-axis have
been successfully calibrated.
Continue the calibration with
by pressing the slope button (14).
To calibrate the Y-axis, rotate the
laser level 90° in the direction of
the arrow so that the “+” side of
the Y-axis is directed at the laser
receiver. Confirm the rotation with
by
pressing the slope button (14).
If this step appears on the display,
rotate the laser level 180° so that
the “–” side of the Y-axis is aligned
to the laser receiver. Confirm the
rotation with by pressing the slope button
(14). Calibration of the Y-axis continues.
This symbol will appear on the la-
ser level display if the Y-axis has
been successfully calibrated.
Finish the calibration of the Y-axis
with
by pressing the slope button (14).
This symbol confirms that the X-
axis and the Y-axis have been suc-
cessfully calibrated with the level-
ing accuracy selected at the
beginning. End the calibration with by
pressing the slope button (14).
If the calibration has been completed suc-
cessfully, the laser level then automatically
switches itself off.
The relevant error message
will appear in the laser lev-
el display if calibration of
the X-axis or the Y-axis has
failed. “ERR” will appear on the display of the
laser receiver.
Cancel the calibration with
by pressing
the button for line operation (5). Make sure
that the laser level and the laser receiver are
aligned correctly (see description above). Re-
start the calibration. If calibration fails again,
have the laser level checked by a Bosch cus-
tomer service agent.
Z-axis calibration
A free measuring distance on firm ground in
front of a 30 ft (10 m) wall is required for the
calibration. Fix a plumb line to the wall.
30 ft (10 m)
Position the laser level on a firm, level surface.
Switch the laser level on and allow it to level
in. Align the laser level so that the laser beam
is perpendicular to the wall and cuts through
the plumb line. Switch the laser level off.
To start calibration mode, press and hold the
slope button (14) and then also briefly press the
on/off button (11). The laser level is switched on.
Allow the laser level to level in.
Align the laser beam so that it
runs as parallel as possible to the
plumb line. Tilt the laser beam in
the ◀ direction by pressing the ▲
button (4). Tilt the laser beam in the ▶ direc-
tion by pressing the ▼ button (3).
If it is not possible to align the laser beam in
parallel to the plumb line, align the laser level
to the wall more precisely and start the cali-
bration process again.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 30 10/20/21 3:24 PM

-31-
If the laser beam is aligned in parallel, save
the calibration with by pressing the slope
button (14).
This symbol confirms that the Z-
axis has been calibrated success-
fully. At the same time, the status
indicator (12) will flash green
three times. End the calibration with by
pressing the slope button (14). If the calibra-
tion has been completed successfully, the la-
ser level then automatically switches itself off.
This error message will appear if
calibration of the Z-axis has been
unsuccessful. Cancel the calibra-
tion with by pressing the but-
ton for line operation (5).
Ensure that the reference vertical line is in
the pivoting range of the rotation head and
restart the calibration. Make sure that the la-
ser level is not moved during the calibration.
If the calibration is again unsuccessful, have
the laser level checked by a Bosch customer
service agent.
Working Advice
u Only the center of the laser point or laser
line must be used for marking. The size of
the laser point/the width of the laser line
changes depending on the distance.
u The laser level is equipped with a wireless
interface. Local operating restrictions,
e.g. in airplanes or hospitals, must be ob-
served.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate (53) improves visibility
of the laser beam in unfavorable conditions
and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate
(53) improves visibility of the laser line. The
transparent surface enables the laser line to
be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable
support surface for measuring. For horizontal
operation, place the laser level with the 5/8”
tripod mount (18) on the thread of the tripod
(44). Tighten the laser level using the locking
screw of the tripod.
For vertical operation, use the 5/8” tripod
mount (20).
On a tripod featuring a measuring scale on
its extender, you can set the height deviation
straight away.
Roughly align the tripod before switching on
the laser level.
Laser Goggles (Accessory)
The laser goggles filter out ambient light. This
makes the light of the laser appear brighter
to the eye.
u Do not use the laser goggles as protective
goggles. The laser goggles make the laser
beam easier to see; they do not protect you
against laser radiation.
u Do not use the laser goggles as sunglasses
or while driving. The laser goggles do not
provide full UV protection and impair your
ability to see colors.
Working with a wall mount and alignment
unit (see figure D)
The laser level can be secured to the wall us-
ing the wall mount with the alignment unit
(45). Using the wall mount is recommended,
e.g. when working above the maximum exten-
sion height of tripods, or when working on
unstable surfaces without a tripod.
Fasten the wall mount (45) either to a wall us-
ing screws through the fixing holes (47) or to
a strip of wall using the fastening screw. (46)
Fit the wall mount as vertical as possible to
the wall and ensure it is mounted in a stable
way.
Screw the 5/8” wall mount screw (50) into
the horizontal tripod mount (18), depending
on the requirements of the task, or the verti-
cal tripod mount (20) on the laser level.
Using the alignment unit allows the laser level
to be moved in a range of approx. 13 cm with
respect to height. Press the button (48) and
move the alignment unit to roughly the re-
quired height. It is possible to align the laser
beam precisely to a reference height using the
fine adjustment screw (49).
Working with the measuring rod
(accessory) (see figure E)
To check levels or apply slopes, it is recom-
mended to use the measuring rod (43) togeth-
er with the laser receiver.
A relative measuring scale is incorporated at
the top of the measuring rod (43). You can
preselect its zero at the bottom on the ex-
tender. This enables you to read deviations
from the target height straight away.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 31 10/20/21 3:24 PM

-32-
Example applications
Projecting/checking heights (see figure F)
Position the laser level in the horizontal posi-
tion on a firm support or mount it on a tripod
(44) (accessory).
Working with a tripod: Set the laser beam
at the required height. Project or check the
height at the target location.
Working without a tripod: determine the
height difference between the laser beam
and the height at the reference point using
the laser target plate (53). Project or check
the height difference measured at the target
location.
Parallel alignment of a plumb point/project-
ing right angles (see figure G)
When right angles are to be projected or parti-
tion walls are to be aligned, the plumb point
(10) must be aligned in parallel, meaning at
the same distance to a reference line (e.g. a
wall).
For this, set up the laser level in the vertical
position and position it in such a manner that
the plumb point runs approximately parallel
to the reference line.
For the exact positioning, measure the clear-
ance between the plumb point and reference
line directly on the laser level using the la-
ser target plate (53). Measure the clearance
between the plumb point and reference line
again as far away as possible from the laser
level. Align the plumb point in such a manner
that it has the same clearance to the refer-
ence line as when measured directly at the
laser level.
The right angle to the plumb point (10) is indi-
cated by the variable laser beam (8).
Aligning a perpendicular/vertical plane
(see figure G)
To align the vertical laser line or the rotational
plane against a reference point on a wall, set
up the laser level in the vertical position, and
roughly align the laser line or the rotational
plane with the reference point. For precise
alignment with the reference point, turn the
rotational plane around the X-axis (see “Turn-
ing the rotational plane when in the vertical
position”, page 23).
Working without the laser receiver
Under favorable light conditions (dark envi-
ronment) and for short distances, it is pos-
sible to work without the laser receiver. For
improved visibility of the laser beam, either
select line operation or point operation and
rotate the laser beam to the target location.
Working with the laser receiver
(see figure E)
In unfavorable lighting conditions (bright
environment, direct sunlight) and for larger
distances, use the laser receiver to improve
detection of the laser beam (42). When work-
ing with the laser receiver, select rotational
operation with the highest rotational speed.
Working outdoors (see figure E)
The laser receiver (42) should always be used
when working outdoors.
When working on unstable ground, mount the
laser level on the tripod (44). Always work
with the shock-warning function activated in
order to avoid faulty measurements in case
of ground movements or shocks to the laser
level.
Setting up formwork (see figure I)
Mount the laser level in the horizontal posi-
tion on a tripod (44) and set up the tripod
outside the formwork area. Select rotational
operation.
Secure the laser receiver (42) to a measuring
rod (43) with the holder. Position the measur-
ing rod on a reference point for the formwork.
Align the height of the laser receiver on the
measuring rod so that the variable laser beam
(8) of the laser level is indicated as “cen-
tered” (see operating instructions for the la-
ser receiver).
Then position the measuring rod with the la-
ser receiver, one after the other, at different
test locations on the formwork. Make sure
that the laser receiver remains in the same
position on the measuring rod.
Correct the height of the formwork until the
laser beam is indicated as “centered” at all
test locations.
Checking slopes (see figure J)
Mount the laser level in the horizontal position
on a tripod (44). Select rotational operation.
Set up the tripod with the laser level so that
the X-axis is aligned with the slope that is to
be checked.
Set the target slope as the slope for the X-axis
(see “Slope operation in the horizontal posi-
tion”, page 25).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 32 10/20/21 3:24 PM

-33-
Secure the laser receiver (42) to a measuring
rod (43) with the holder. Place the measuring
rod at the base of the slope surface.
Align the height of the laser receiver on the
measuring rod so that the variable laser beam
(8) of the laser level is indicated as “cen-
tered” (see operating instructions for the la-
ser receiver).
Then position the measuring rod with the la-
ser receiver, one after the other, at different
test locations on the slope surface. Make sure
that the laser receiver remains in the same po-
sition on the measuring rod.
If the slope of the plane is correct, the laser
beam will be indicated as “centered” at all
test locations.
Overview of status indicators
Laser level Function
Green Red
Ⴝ Horizontal position: X- or Y-axis leveling in process.
Vertical position: X-axis leveling in process.
Ⴝ Sleep mode activated.
● Horizontal position: Both axes are leveled.
Vertical position: X-axis is leveled.
Ⴝ Automatic shut-down due to error message (e.g. empty rechargeable/non-rechargeable battery,
operating temperature exceeded).
Ⴝ CenterFind mode or CenterLock mode started (see operating instructions for the laser receiver).
Ⴝ Position of the laser level changed without switching on/off.
Ⴝ Self-leveling not possible, end of the self-leveling range.
Ⴝ Shock-warning function actuated.
Ⴝ Calibration of the laser level has been started.
● Horizontal position: At least one axis is tilted or is in manual operating mode.
Vertical position: X-axis is tilted or in manual operating mode.
●lighting up continuously
Ⴝflashing
Remote control
X
Remote control
Y
Function
Green Red Green Red
Ⴝ X-axis leveling in process (horizontal and vertical positions).
Ⴝ Y-axis leveling in process (horizontal position).
Ⴝ Ⴝ Remote control is connected via Bluetooth®.
(Both of the status indicators flash alternately.)
Remote control successfully connected via Bluetooth®.
●
X-axis is leveled in (horizontal and vertical positions).
●
●
Y-axis is leveled in (horizontal position).
●(3 s) Remote control successfully connected via Bluetooth.
●
●(3 s)
X-axis is tilted or in manual operating mode (horizontal and vertical
positions).
●
●(3 s)
Y-axis is tilted or in manual operating mode (horizontal position).
Unsuccessful connection to the laser level via Bluetooth®.
●lighting up continuously
Ⴝflashing
●(3 s)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 33 10/20/21 3:24 PM

-34-
Function GRL4000-90CHVG RC5 LR40G Bosch Leveling
Remote App
Switching on/off ● — — —
Establish connection via Bluetooth®
A)
● ● ● ●
Sleep mode ● ● — ●
Switch on the keyboard lock — — — ●
Switch off the keyboard lock ● — — ●
Rotation, line and point operation ● ● — ●
Turning the line/point within the rotational plane ● ● — ●
Turning the rotational plane when in the vertical
position
● ● — ●
Automatic downwards plumb point function in the
vertical position
— ● — ●
CenterFind and CenterLock mode — — ● —
Mask mode — — — ●
Switching on/off and adjusting the sensitivity of the
shock-warning function
● — — ●
Slope operation ● ● — ●
Changing SlopeProtect — — — ●
Manual operation ● — — ●
X-axis and Y-axis calibration (horizontal position)
B)
● — ● ●
Z-axis calibration (vertical position) ● — — ●
A) The function must be started on both the laser level and the remote control, laser receiver or smart phone at the
same time.
B) The function must be started on both the laser level and the smartphone at the same time or on the laser receiver.
Overview of control options for the functions
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 34 10/20/21 3:24 PM

-35-
− Change the rechargeable or non-rechargeable batteries
as necessary.
−/PNK
− Unsuccessful attempt to
connect to the mobile
device
− Laser level is at a slant
of more than 8.5% or is not
in the correct horizontal or
vertical position.
Reposition the laser level, so that it is either in the
horizontal or vertical position. The re-leveling will start
automatically.
− Maximum leveling time is
exceeded.
Reposition the laser level, so that it is in either the
horizontal or vertical position. Briefly press the on/off
button (11) to restart leveling.
− Change between the hori-
zontal and vertical position
without switching the
laser level on/off
Briefly press the on/off button(11) to restart leveling.
ERR
Unsuccessful calibration
of the X-axis
ERR
Unsuccessful calibration
of the Y-axis
− Unsuccessful calibration
of the Z-axis
ERR
Unsuccessful CenterFind
mode in relation to the
X-axis
Press any button to close the error message. Check whether
the laser level has been set up correctly. The laser receiver
must be situated within the pivoting range of ±8.5 % of the
laser level. Restart the mode.
ERR
Unsuccessful CenterFind
mode in relation to the
Y-axis
Press any button to close the error message. Check whether
the laser level has been set up correctly. The laser receiver
must be situated within the pivoting range of ±8.5 % of the
laser level. Restart the mode.
ERR
Unsuccessful CenterLock
mode in relation to the
X-axis
Press any button to close the error message. Check whether
the laser level and the laser receiver have been set up
correctly. The laser receiver must be situated within the
pivoting range of ±8.5 % of the laser level. Restart the mode.
ERR
Unsuccessful CenterLock
mode in relation to the
Y-axis
Press any button to close the error message. Check whether
the laser level and the laser receiver have been set up
correctly. The laser receiver must be situated within the
pivoting range of ±8.5 % of the laser level. Restart the mode.
Rectifying errors
Rotary laser
display
indicator
Problem Corrective measure
− Adjust the laser level to the ambient temperature be-
fore switching it on. Then check the measuring accuracy
and calibrate the laser level if required.
Cancel the calibration with by pressing the button for
line operation (5). Ensure that the receiving field of the
laser receiver is perpendicular to the X-axis of the laser
level. Restart the calibration.
Cancel the calibration with by pressing the button for
line operation (5). Ensure that the receiving field of the
laser receiver is perpendicular to the Y-axis of the laser
level. Restart the calibration.
Cancel the calibration with by pressing the button for
line operation (5). Check that the laser level is
aligned correctly and restart calibration.
Automatic shut-down
(operating temperature
exceeded)
Unsuccessful attempt to
connect to the remote
control (41) or the laser
receiverZ
Laser
receiver
display
indicator
Automatic shut-down
(empty batteries or
rechargeable battery)
Briefly press the on/off button(11). Start the connection
process again (see "Establishing a connection to the
remote control/laser receiver", page 20).
If it is not possible to establish a connection, please
contact a Bosch customer service agent.
Briefly press the on/off button(11). Start the connection
process again (see "Remote control via the Bosch
Leveling Remote App", page21).
If it is not possible to establish a connection, please
contact a Bosch customer service agent.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 35 10/20/21 3:24 PM

-36-
Store and transport the
tool only in the supplied
protective case.
Check the tool each time before using.
Keep the tool clean and dry at all times to
ensure proper and safe operation.
Do not immerse the tool into water or other
fluids.
Wipe off debris using a moist and soft
cloth. Do not use any cleaning agents or
solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser.
In case of visible damage or loose
components in the interior of the tool, the
safe function is no longer ensured.
If the tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried out
by an authorized after-sales service center
for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste. The
unit, accessories, packaging &
used batteries should be sorted for
environmentally friendly recycling in accordance
with the latest regulations.
Maintenance and Service
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 36 10/20/21 3:24 PM

-37-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
Laser level PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and
laser levels will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of
purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within
eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch
(postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.boschtools.
com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited
warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and laser levels, for any reason, you
can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement.
To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt
for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per customer will be
permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused,
carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a
claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or laser level, transportation
prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please include a dated
proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our on-line service
locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool
Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of
purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED
ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call
1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES
OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 37 10/20/21 3:24 PM

-38-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion
corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
Symbole de lecture du mode d’emploi - Alerte l’utilisateur pour
lire le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou
une blessure grave.
Ce symbole indique que cet appareil de mesure laser est con-
forme à la Partie 15 des Règles de la FCC des États-Unis.
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser
pour votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit
des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 56 daté du 8
mai 2019. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérifier
périodiquement la précision du niveau laser à mesure que le
travail progresse. Vérifiez toujours la précision du niveau du laser après sa chute ou sous
réserve de températures extrêmes et de variations de température.
Si le luminaire en verre se brise en cas de chute, le verre
brisé peut entraîner un risque de lacération et l’unité peut
perdre son indice de protection IP. Contactez immédiatement le service client.
Consignes générales de sécurité
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 38 10/20/21 3:24 PM

-39-
L’emploi de commandes ou de réglages autres
que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes
présentes aux environs de l’endroit où vous
employez cet instrument sont au courant des
dangers résultant de l’observation directe du
faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une
position telle que cela permettrait à quiconque
de regarder directement le faisceau laser
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de
causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de
façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument
risquerait d’endommager ce dernier et/ou de
causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune
façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais
ils ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette de
soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
Ces verres n’assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se
servir de l’instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure,
d’attachements et d’accessoires à l’extérieur
lorsque des conditions de foudre sont
présentes.
Sécurité électrique
Les piles
risquent
d’exploser ou de fuir, et de causer des
blessures ou un incendie. Afin de réduire ce
risque, suivez toujours toutes les instructions et tous
les avertissements figurant sur l’étiquette des piles
et sur l’emballage.
DO NOT expose the laser tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering laser
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même
temps par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous vous servez d’un outil risquerait
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 39 10/20/21 3:24 PM

-40-
de causer de graves blessures personnelles ou de
produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux.
Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
N’utilisez PAS d’outils optiques tels que, sans
toutefois s’y limiter, des télescopes ou des
transits pour observer le faisceau laser. Ceci
pourrait causer de graves blessures aux yeux.
Ne regardez PAS directement la source du
faisceau laser et ne projetez pas le faisceau
laser directement dans les yeux d’une autre
personne. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
Prenez des précautions lorsque vous utilisez
des instruments de mesure à proximité de
sources de dangers électriques.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt (OFF) avant d’insérer les piles.
L’activation accidentelle d’un outil laser ayant
l’interrupteur dans la position de marche invite
les accidents.
Aimants
Maintenez l’outil, le support mural
(25), le récepteur laser LR10, LR30
(23, 13) et la plaque de cible du laser
(29) éloignés des stimulateurs
cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et
de la platine de mesure laser génèrent un champ
qui peut entraver le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Maintenez l’outil, le support mural (25), le
récepteur laser LR10, LR30 (23, 13) et la plaque
de cible du laser (29) éloignés des supports
de données magnétiques et des équipements
sensibles aux forces magnétiques. L’effet des
aimants de l’appareil de mesure et de la platine de
mesure laser peut entraîner des pertes de donnés
irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments
de mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de la
manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions
de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont
indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés,
ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels
que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de
l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les
composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 40 10/20/21 3:24 PM

-41-
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n’est pas responsable
des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifica-
tions pourraient annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au
respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des in-
terférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les inter-
férences reçues, y compris les interférences
qui peuvent causer un fonctionnement indé-
sirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été
démontré qu’il respecte les limites fixées pour
un appareil numérique de Classe B, conformé-
ment à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces
limites sont conçues de manière à assurer une
protection raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux in-
structions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cepen-
dant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation par-
ticulière. Si ce matériel cause des perturbations
radioélectriques nuisibles affectant la réception
de la radio ou de la télévision – ce qui peut être
déterminé en mettant ce matériel sous tension
et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
•Changer l’orientation de l’antenne de récep-
tion ou la placer à un autre endroit.
•Augmenter la distance entre le matériel et le
récepteur.
•Brancherlematérieldansuneprisedecourant
faisant partie d’un circuit différent de celui au-
quel le récepteur est connecté.
•Consulterlerevendeurouuntechnicienradio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences ra-
dioélectriques (RF) : « L’appareil sans fil est un
émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser les limites
d’émission pour l’exposition aux fréquences ra-
dioélectriques (RF) déterminées par le Ministère
de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6.
Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
Cette imprimante remplit les conditions
d’exemption de licence des charges sur les
normes radioélectriques (RSS/CNR) d’Industrie
Canada. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
; et
2. Cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui sont
susceptibles d’entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Industrie Canada (IC)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 41 10/20/21 3:24 PM

-42-
TLa numérotation des caractéristiques du produit indiquée fait référence à l’illustration de l’outil sur la page graphique.
Laser rotatif
(1) Couvercle du compartiment des piles
(2) Mécanisme de verrouillage du couvercle du
compartiment des piles
(3) Bouton de pente vers le bas ▼/ Bouton pour la
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
(4) Bouton de pente vers le haut ▲/ Bouton pour la
rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre
(5) Bouton pour le fonctionnement linéaire
(6) Bouton pour le fonctionnement rotatif
(7) Bouton Bluetooth®
(8) Faisceau laser variable
(9) Ouverture de sortie du faisceau laser
(10) Point pour la verticale vers le haut
A)
(11) Bouton de marche/arrêt
(12) Indicateur de fonctionnement
(13) Bouton pour le fonctionnement manuel
(14) Bouton de pente
(15) Écran d’affichage
(16) Support de montage sur trépied de 5/8 po
(horizontal)
(17) Poignée de transport
(18) Encoche pour l’orientation
(19) Étiquette d’avertissement relative au laser
(20) Support de montage sur trépied de 5/8 po
(vertical)
(21) Numéro de série
(22) Encastrement pour le module de localisation
Bluetooth®
(23) Adaptateur de pile
(24) Bouton d’éjection pour la pile rechargeable /
l’adaptateur de pile
(25) Pile rechargeable
A) Dans le mode vertical, le point pour la verticale vers
le haut s’applique comme un point de référence à 90°.
Éléments constitutifs de l’indicateur de laser rotatif
(a) Indicateur de mode de fonctionnement du laser
(b) Indicateur de connexion Bluetooth®
(c) Indicateur de fonction d’avertissement en cas
de choc
(d) Indicateur de charge des piles pour des piles
rechargeables/des piles non rechargeables
(e) Indicateur de fonctionnement avec les points
indiquant la verticale (vers le bas)
(f) Indicateur d’angle de la pente pour l’axe des X
(g) Indicateur d’angle de la pente pour l’axe des Y
(h) Indicateur de vitesse de rotation
(i) Symboles de touches programmables
Télécommande
(26) Bouton de fonctionnement avec les points
indiquant la verticale (vers le bas)
(27) Bouton pour le fonctionnement rotatif
(28) Bouton de mode de veille
(29) Bouton pour le fonctionnement linéaire
(30) Bouton pour la rotation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
(31) Bouton de pente, vers le haut
(32) Bouton de pente
(33) Indicateur de transmission des signaux
(34) Indicateur de fonctionnement sur l’axe des X
(35) Indicateur de fonctionnement sur l’axe des Y
(36) Bouton de pente, vers le bas
(37) Bouton pour la rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre
(38) Mécanisme de verrouillage du couvercle du
compartiment des piles
(39) Numéro de série
(40) Couvercle du compartiment des piles
(41) Télécommande
Features
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 42 10/20/21 3:24 PM

-43-
La numérotation des caractéristiques du produit indiquée fait référence à l’illustration de l’outil sur la page graphique.
Accessoires / pièces de rechange
(42) Récepteur laser
(43) Tige de mesure
B)
(44) Trépied
B)
(45) Dispositif de montage mural / Dispositif
d’alignement
B)
(46) Vis de fixation pour montage mural
(47) Trous de fixation pour montage mural
(48) Bouton poussoir pour ajustement grossier du
dispositif de montage mural
(49) Vis pour ajustement fin du dispositif de
montage mural
(50) Vis de 5/8 po pour montage mural
(51) Aimant
(52) Verres de vision laser
B)
(53) Plaque de cible laser
B)
(54) Étui/mallette
(55) Module de localisation Bluetooth®
B)
B) Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus avec le produit en standard. Vous pouvez trouver la sélection
complète d’accessoires dans notre gamme d’accessoires.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 43 10/20/21 3:24 PM

-44-
Laser rotatif GRL4000-90CHVG
Numéro de l’article 3 601 K61 F10
Plage de travail (diamètre)
–sans récepteur laser
–avec récepteur laser
approx. 230 ft
(approx. 70 m)
approx. 4000 ft
(approx. 1200 m)
Précision de nivellement
A) B)
–Horizontal
–Vertical
±1/16 in @ 100 ft
(±1.5 mm @ 30m )
±1/8 in @ 100 ft
(±3 mm @ 30m)
Plage d’autocalage (typique) ±8.5% (±5°)
Angle de balayage pour le fonctionnement en ligne 0º/10º/25º/50º
Durée de mise à niveau (typique) 30s
Vitesse rotationnelle 150/300/600min
-1
Fonctionnement en pente sur un ou deux axes ±8.5%
Précision du fonctionnement en pente à axe unique
B) D)
±0.2%
Max. altitude
6560 ft (environ. 2000 m)
Humidité relative de l’air max. 90%
Classe laser 2
Type de laser 500-540nm, <1mW
Divergence de la ligne laser <1.5 mrad (plein angle)
Récepteur laser recommandé LR40G
Montage sur trépied (horizontal / vertical) 5/8 in-11
Alimentation électrique au niveau laser
– Batterie rechargeable (Li-ion)
– Piles non rechargeables (manganèse alcalin) (avec
adaptateur de batterie)
18 V
4 x 1.5V LR20 (D)
Environ. temps de fonctionnement
– avec batterie Lithium Ion (ou rechargeable) (4 Ah)
– avec piles non rechargeables
50 h
60 h
Niveau laser Bluetooth®
– Class
– Compatibilité
– gamme de signaux
– plage de fréquence de fonctionnement
– Max. puissance d’émission
1
Bluetooth® 5.0/4.X
(Basse énergie)
E)
328 ft (100 m)
F)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Smartphone Bluetooth®
– Compatibilité
– Système opérateur
I)
Bluetooth® 5.0/4.X
(Basse énergie)
E)
Android 6, iOS 11
(et ci-dessus)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 44 10/20/21 3:24 PM

-45-
Laser rotatif GRL4000-90CHVG
Poids selon la procédure EPTA 01: 2014
– avec batterie rechargeable
G)
– avec piles non rechargeables
9.3−10.6 lb (4.2-4.8 kg)
10 lb (4.6 kg)
Dimensions (longueur × largeur × hauteur) 12.8 x 7.4 x 11 in
(327 × 188 × 278 mm)
Indice de protection IP 68
Température ambiante recommandéependant la charge 32 °F ~ 95 °F (0 °C to +35 °C)
Température ambiante autorisée
– Pendant le fonctionnement
H)
– pendant le stockage
14 °F ~ 122 °F
(–10 °C to +50 °C)
-4 °F ~ 122 °F
(–20 °C to +50 °C)
Piles recommandées Bosch GBA18V40
GBA18V80
Chargeurs recommandés Bosch GAL18V-40
A) La plage de travail peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (par exemple la lumière
directe du soleil).
B) à 20 ° C.
C) Le long des axes.
D) À une pente maximale de ± 8,5%, l’écart maximal est de ± 0,2%.
E) Seuls les dépôts non conducteurs se produisent, ce qui entraîne une conductivité temporaire occasionnelle
causée par la condensation.
F) Lors de l’utilisation d’appareils Bluetooth® Low Energy, il peut ne pas être possible d’établir une connexion en
fonction du modèle et du système d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent prendre en charge le profil
SPP.
G) La plage du signal peut varier considérablement en fonction des conditions externes, y compris l’appareil
récepteur utilisé. La gamme Bluetooth® peut être considérablement plus faible à l’intérieur de pièces fermées et
à travers des barrières métalliques (par exemple, murs, étagères, étuis, etc.).
H) Dépend de la batterie utilisée.
I) Des versions plus récentes du système d’exploitation peuvent être nécessaires en fonction des mises à jour des
logiciels des applications.
Le numéro de série (21) sur la plaque signalétique est utilisé pour identifier clairement votre niveau laser.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 45 10/20/21 3:24 PM

-46-
Laser rotatif
Le niveau laser est conçu pour établir
et contrôler exactement les profils de
hauteur horizontale, les lignes verticales,
les alignements et les points indiquant la
verticale.
Le niveau laser peut être utilisé à l’intérieur
comme à l’extérieur.
Télécommande
La télécommande est conçue pour contrôler
les lasers rotatifs Bosch par le biais de
Bluetooth
®
.
La télécommande peut être utilisée à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Emploi prévu
Télécommande RC5
Numéro de l’article 3 601 K69 R10
Plage de travail (rayon) 300 ft (100 m)
Température de fonctionnement
1
4 °F ~ 122 °F (–10 °C to +50 °C)
Température de stockage
–
4 °F ~ 158 °F (–20 °C to +70 °C)
Max. altitude
6560 ft (approx. 2000 m)
Humidité relative de l’air max. 90%
Degré de pollution selon CEI 61010-1 2
A)
Télécommande Bluetooth®
– Class
– Compatibilité
– Max. gamme de signaux
– Plage de fréquence de fonctionnement
– Max. puissance d’émission
1
Bluetooth® 5.0/4.X (Basse énergie)
B)
328 ft (100 m)
C)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Batteries 2 × 1.5 V LR6 (AA)
Poids selon la procédure EPTA 01: 2014 0.37 lb (0.17 kg)
Dimensions (longueur × largeur × hauteur) 4.8 x 2.3 x 1 in (122 × 59 × 27 mm)
Indice de protection IP 54
A) Seuls les dépôts non conducteurs se produisent, ce qui entraîne une conductivité temporaire occasionnelle
causée par la condensation.
B) Lors de l’utilisation d’appareils Bluetooth® Low Energy, il peut ne pas être possible d’établir une connexion en
fonction du modèle et du système d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent prendre en charge le profil
SPP.
C) La plage du signal peut varier considérablement en fonction des conditions externes, y compris l’appareil
récepteur utilisé. La gamme Bluetooth® peut être considérablement plus faible à l’intérieur de pièces fermées et
à travers des barrières métalliques (par exemple, murs, étagères, étuis, etc.).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 46 10/20/21 3:24 PM

-47-
Alimentation du niveau laser
Le niveau laser peut être utilisé soit avec des
piles conventionnelles non rechargeables,
soit avec une pile au lithium-ion Bosch.
N’utilisez pas de piles rechargeables dis-
ponibles dans le commerce (p. ex., piles à
l’hydrure métallique de nickel
Fonctionnement avec un bloc-piles recharge-
able au lithium-ion Bosch
Utilisez seule-
ment des
blocs-piles rechargeables au lithium-ion
Bosch indiqués dans la section des données
techniques de ce mode d’emploi. L’utilisation
de quelconques autres blocs-piles peut aug-
menter le risque d’incendie, de blessures et
de dommages matériels.
Remarque : Le bloc-piles est fourni partiel-
lement chargé. Pour assurer la capacité to-
tale du bloc-piles, chargez complètement le
bloc-piles dans le chargeur de piles avant de
l’utiliser pour la première fois.
Utilisez seule-
ment des
chargeurs Bosch indiqués dans la section
des données techniques de ce mode
d’emploi. L’utilisation de quelconques autres
chargeurs peut augmenter le risque
d’incendie, de blessures et de dommages
matériels.
Le bloc-piles au lithium-ion peut être chargé
à tout moment sans réduire sa durée de vie
utile. L’interruption de la procédure de charge
n’endommage pas le bloc-piles.
La technologie ECP (« Electronic Cell Pro-
tection ») protège le bloc-piles au lithium-
ion contre le risque de décharge profonde.
Lorsque le bloc-piles est déchargé, l’outil la-
ser est désactivé par un circuit de protection.
u Ne réactivez pas le niveau laser après qu’il
a été désactivé par le circuit de protec-
tion. Ceci peut endommager les piles.
Indicateur de charge des piles
Si la pile rechargeable est retirée du niveau
laser, son état de charge peut être indiqué par
les DEL vertes de l’indicateur de charge de la
pile sur la pile.
Appuyez sur le bouton pour l’indicateur de
charge de la pile
ou pour montrer l’état
de charge.
Si aucune DEL ne s’allume après l’enfoncement
du bouton pour l’indicateur de charge de la
pile, cela signifie que la pile est défectueuse
et qu’elle doit être remplacée.
Modèle de pile ProCORE18V...
DELs Capacité
5x éclairage vert continu 80−100 %
4x éclairage vert continu 60−80 %
3x éclairage vert continu 40−60 %
2x éclairage vert continu 20−40 %
1x éclairage vert continu 5−20 %
1x éclairage vert clignotant 0−5 %
Modèle de pile GBA18V...
DELs Capacité
3x éclairage vert continu 60−100 %
2x éclairage vert continu 30−60 %
1x éclairage vert continu 5−30 %
1x éclairage vert clignotant 0−5 %
Recommandations pour une manipulation
optimale de la pile
Protégez la pile contre l’eau et l’humidité.
Ne laissez la pile que dans une plage de tempéra-
ture comprise entre −4 to 122 °F. Ne la laissez pas
dans votre voiture en été, par exemple.
Nettoyez occasionnellement les fentes de ventila-
tion sur la pile en utilisant une brosse non abra-
sive qui est propre et sèche.
Une autonomie de fonctionnement substantielle-
ment réduite après une charge indique que la pile
s’est détériorée et doit être remplacée.
Suivez les instructions pour une mise au rebut
correcte.
Fonctionnement avec des piles non recharge-
ables
Il est recommandé que vous utilisiez des piles al-
calines au manganèse pour alimenter le niveau
laser.
Mettez les piles dans l’adaptateur de pile (23).
Assurez-vous que la polarité est correcte et cor-
respond au schéma sur l’adaptateur de piles.
u L’adaptateur de pile n’est conçu que pour
emploi dans des niveaux laser Bosch spéci-
Assemblé
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 47 10/20/21 3:24 PM

-48-
fiés. Il ne doit pas être utilisé avec des outils
électriques.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. N’utilisez que des piles du même fabricant
et qui ont la même capacité.
u Retirez les piles du niveau laser lorsque
vous avez l’intention de ne pas l’utiliser
pendant une période prolongée. Les piles
peuvent se corroder et se décharger toutes
seules pendant une période de stockage pro-
longé dans le niveau laser.
Changement des piles/pile rechargeable (voir
Figure A)
Pour remplacer les piles/la pile rechargeable, dé-
placez le mécanisme de verrouillage (2) du cou-
vercle du compartiment des piles en place
et
ouvrez le couvercle du compartiment des piles
(1).
Insérez soit une pile rechargeable chargée (25),
soit l’adaptateur de pile (23) avec des piles à
l’intérieur du compartiment des piles jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic indiquant qu’il est
bien en place.
Pour retirer la pile rechargeable (25) ou
l’adaptateur de pile (23), appuyez sur le bouton
d’éjection (24) et tirez sur la pile rechargeable ou
sur l’adaptateur de pile pour le faire sortir du com-
partiment des piles. Ne forcez pas pour le faire
sortir.
Fermez le couvercle du compartiment des piles
(1) et déplacez le mécanisme de verrouillage (2)
pour le mettre en position
.
Indicateur de charge des piles
L’indicateur de charge des piles (d) montre l’état
de charge des piles/des piles rechargeables sur
l’écran :
Indicator Capacity
60 − 100%
30 − 60%
5 − 30%
0 − 5%
Si les piles ou la pile rechargeable
sont vides, un message
d’avertissement apparaîtra et restera
affiché pendant quelques secondes,
et l’écran d’affichage de l’état de charge (12)
clignotera rapidement en rouge. Le niveau laser
s’éteindra alors automatiquement.
Alimentation de la télécommande
L’utilisation de piles alcalines au manganèse
est recommandée pour utiliser la télécom-
mande.
Mettez le mécanisme de verrouillage (38) du
couvercle du compartiment des piles en posi-
tion
(p. ex., en utilisant une pièce de mon-
naie. Ouvrez le couvercle du compartiment
des piles (40) et insérez les piles.
Lors de l’insertion des piles, assurez-vous que
la polarité est correcte d’après l’illustration à
l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle du compartiment des
piles (40) et faites tourner le mécanisme de
verrouillage (38) du couvercle du comparti-
ment des piles pour le mettre en position
.
u Retirez les piles de la télécommande
lorsque vous avez l’intention de ne pas
les utiliser pendant une période prolon-
gée. Les piles peuvent se corroder et se
décharger pendant une période de stock-
age prolongée de la télécommande.
Remarque : La fonction Bluetooth® reste ac-
tive aussi longtemps que les piles se trouvent
à l’intérieur de la télécommande. Les piles
peuvent être retirées pour éviter la consom-
mation d’énergie de cette fonction.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 48 10/20/21 3:24 PM

-49-
u Protégez le niveau laser et la télécom-
mande contre l’humidité et l’exposition à
la lumière directe du soleil.
u N’exposez pas le niveau laser ou la télé-
commande à des températures extrêmes
ou à des variations considérables de la
température. Par exemple, ne les laissez
pas à l’intérieur d’une voiture pendant une
période prolongée. En cas de fluctuations
importantes de la température, attendez
que le niveau laser et la télécommande
s’ajustent à la température ambiante avant
de les mettre en service. Avant de continu-
er à travailler avec le niveau laser, effectuez
toujours une vérification de l’exactitude
(voir « Vérification de l’exactitude du niveau
laser », page 56). La précision du niveau la-
ser peut être compromise s’il est exposé à
des températures extrêmes ou à des fluc-
tuations considérables de la température.
u Évitez d’exposer le niveau laser à des chocs
importants et ne le laissez pas tomber.
Effectuez toujours une vérification de
l’exactitude avant de continuer à travailler
si le niveau laser a été soumis à des influ-
ences externes graves (voir « Vérification de
l’exactitude du niveau laser », page 58).
Activation de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera que si vous
y placez des piles qui sont suffisamment char-
gées.
Pour activer la télécommande, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécommande.
L’état des axes du laser rotatif est appelé et
affiché dans les témoins d’état (34) et (35) de
la télécommande.
Si les témoins d’état sont allumés, le réglage
correspondant sur le laser rotatif est modifié
à chaque fois que l’on appuie ensuite sur un
bouton de la télécommande. Le témoin de
transmission de signal (33) de la télécom-
mande s’allume pour indiquer qu’un signal est
en cours de transmission.
Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver
le niveau laser avec la télécommande.
Activation du laser rotatif
Configuration du niveau laser
u Maintenez la zone de travail exempte
d’obstacles susceptibles de réfléchir ou
d’obstruer le faisceau laser. Par exemple,
couvrez toutes les surfaces réfléchis-
santes ou brillantes. Ne mesurez pas à
travers des vitres ou des matériaux simi-
laires. Les mesures peuvent être faussées
par un faisceau laser réfléchi ou obstrué.
Position horizontale Position verticale
(seulement
Positionnez le niveau laser sur une surface sta-
ble dans la position horizontale ou verticale,
montez-le sur le trépied (44) ou sur le support
mural (45) avec le dispositif d’alignement.
En raison de son degré élevé d’exactitude
pour la mise à niveau, le niveau laser est très
sensible aux chocs, aux vibrations et aux
changements de position. Assurez-vous donc
que le niveau laser soit stable pour éviter des
interruptions du fonctionnement causées par
le besoin de remise à niveau.
Utilisation du niveau laser
Les principales fonctions du niveau laser sont
contrôlées par les boutons sur le niveau la-
ser et la télécommande (41). Des fonctions
additionnelles sont disponibles en utilisant
la télécommande (41) ou le récepteur laser
(42), ou par une commande à distance avec
l’application Bosch Leveling Remote App
(voir « Présentation générale des options de
commande pour les fonctions », page 66).
Pour l’indicateur sur l’écran d’affichage
du niveau laser (15), les règles suivantes
s’appliquent :
– Les paramètres actuels pour cette fonction
sont indiqués quand un bouton de fonc-
tion (p. ex., le bouton d’opération de ligne
(5)) est enfoncé pour la première fois. Les
paramètres seront changés la prochaine
fois qu’un bouton de fonction sera enfoncé.
– Dans la partie inférieure de l’écran
d’affichage, les symboles de touches pro-
grammables (i) sont montrés dans dif-
férents menus. Les touches de fonctions
correspondantes (touches programmables)
arrangées autour de l’écran d’affichage
peuvent être utilisées pour exécuter les
Fonctionnement
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 49 10/20/21 3:24 PM

-50-
fonctions représentées par les symboles
(i) (voir Figure B). En fonction du menu
correspondant, les symboles montrent les
boutons de fonctions utilisables (p. ex., le
bouton de fonctionnement rotatif dans le
menu de fonctionnement rotatif (6)° ou
des fonctions additionnelles tells que Suiv-
ant ( ), Retour ( ) ou Confirmer ( ).
– Les symboles de touches programmables
(i) facilitent également la reconnaissance
de l’utilisation du bouton de pente vers le
bas / bouton de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre (3) et du bouton
de pente vers le haut / bouton de rotation
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (4) dans le menu courant pour une
orientation vers le bas (▼) ou une orienta-
tion vers le haut (▲), ou pour tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre (
) ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre ( ).
– Le menu de fonctions ou les messages de
statut ou de charge peuvent être effacés de
l’écran à tout moment en appuyant briève-
ment sur le bouton de marche/arrêt (11).
Ceci enregistrera en mémoire le dernier
paramètre du menu de fonctions.
– L’affichage reviendra automatiquement à
celui de l’écran initial cinq secondes après
la dernière fois qu’un bouton aura été en-
foncé.
– L’écran d’affichage (15) s’allumera chaque
fois qu’in bouton est enfoncé ou qu’un sig-
nal atteint niveau laser. La lumière s’éteindra
environ une minute après la dernière fois
qu’un bouton aura été enfoncé.
L’inclinaison ou la rotation dans diverses
fonctions peut être accélérée si les boutons
d’inclinaison ou de rotation respectifs sur
le niveau laser ou sur la télécommande sont
maintenus enfoncés pendant plus longtemps.
Toutes les fonctions sont réinitialisées à leurs
paramètres standard lorsque le niveau laser
est désactivé.
Activation et désactivation
Remarque : Après la première fois que l’outil
est activé et avant que vous ne commenciez à
travailler, vous devriez toujours effectuer une
vérification de l’exactitude (voir « Vérification
de l’exactitude du niveau laser », page 58).
Pour activer le niveau laser, appuyez sur le
bouton d’activation/de désactivation (11).
La séquence de démarrage s’affiche pen-
dant quelques secondes, suivie de l’écran
d’accueil. Le niveau laser émet le faisceau la-
ser variable (8) et le faisceau indiquant la ver-
ticale vers le haut (10) depuis les ouvertures
de projection (9).
Ne dirigez pas
le faisceau la-
ser vers des personnes ou des animaux, et
ne regardez pas le faisceau laser vous-même,
même depuis un endroit éloigné.
La mise à niveau commence au-
tomatiquement et est indiquée
par le symbole clignotant de mise
à niveau sur l’écran, les faisceaux
laser clignotants et le témoin d’état (12) qui
clignote en vert (voir « Mise à niveau automa-
tique », page 54).
Une fois la mise à niveau termi-
née, l’écran de démarrage appa-
raît, les faisceaux laser s’allument
en continu, la rotation commence
et l’affichage de l’état s’allume en vert en con-
tinu.
Ne laissez ja-
mais le niveau
laser sans surveillance lorsqu’il est allumé, et
assurez-vous que le niveau laser est éteint
après la fin de son utilisation. D’autres per-
sonnes risqueraient d’être aveuglées par le fais-
ceau laser.
Pour désactiver le niveau laser, ap-
puyez sur le bouton d’activation/de
désactivation (11) jusqu’à ce que
le symbole de désactivation appa-
raisse sur l’écran.
Si la température de fonc-
tionnement maximale autorisée
de 122 °F est dépassée, un mes-
sage d’avertissement apparaît
pendant quelques secondes et le témoin
d’état (12) clignote en rouge.
Le niveau laser s’éteindra alors afin de proté-
ger la diode laser. Après qu’il aura refroidi, le
niveau laser sera opérationnel à nouveau et
pourra être réactivé.
Établissement d’une connexion avec la
télécommande/le récepteur laser
Dans le paramétrage réglé par défaut à
l’usine, le niveau laser, la télécommande (41)
et le récepteur laser (42) qui accompagnent
l’équipement sont déjà connectés par le biais
de Bluetooth®.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 50 10/20/21 3:24 PM

-51-
Pour connecter la télécom-
mande ou le récepteur la-
ser, appuyez sur le bouton
Bluetooth® (7) et main-
tenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur
pour établir une connexion avec la télécom-
mande/le récepteur laser apparaisse sur
l’écran d’affichage.
Pour établir une connexion avec la télécom-
mande, appuyez sur le bouton de rotation
dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre (30) et sur le bouton de rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre (37) de la
télécommande, jusqu’à ce que les témoins
d’état (34) et (35) commencent à clignoter.
Pendant l’établissement de la connexion avec
la télécommande, les indicateurs de statut
sur la télécommande clignoteront tour à tour
en vert.
Pour établir une connexion avec le récepteur
laser, appuyez simultanément sur les boutons
de l’axe X et de l’axe Y du récepteur laser
jusqu’à ce que le message indiquant qu’une
connexion a été établie s’affiche sur l’écran
du récepteur laser. Pour ce faire, consultez
les instructions d’utilisation pour le récepteur
laser.
L’affichage confirmera si
une connexion a été établie
avec succès avec la télé-
commande ou le récepteur
laser. Si la tentative d’établir une connexion
avec la télécommande est réussie, les témoins
d’état (34) et (35) de la télécommande
s’allument en vert et restent allumés pendant
trois secondes.
Si aucune connexion n’a pu
être établie, un message
d’erreur apparaîtra sur
l’écran d’affichage. En cas
d’échec de la tentative d’établissement d’une
connexion avec la télécommande, les indica-
teurs de statut (34) et (35) sur la télécom-
mande s’allumeront également en rouge et
resteront allumés pendant trois secondes.
Deux récepteurs laser peuvent être connec-
tés et travailler avec le niveau laser en même
temps.
Si d’autres télécommandes ou récepteurs la-
ser sont connectés, la connexion la plus anci-
enne sera effacée.
Télécommande par le biais de l’application
Bosch Leveling Remote App
Le niveau laser est pourvu d’un module Blue-
tooth® qui utilise la technologie radio pour
activer la télécommande par le biais d’un télé-
phone ayant une interface Bluetooth®.
L’application Bosch Leveling Remote App
(appli) est nécessaire pour utiliser cette
fonction. Vous pouvez la télécharger dans la
boutique des applications de votre dispositif
(Apple App Store, Google Play Store).
Vous trouverez des informations sur les spéci-
fications du système pour une connexion
Bluetooth® sur le site Web de Bosch à www.
bosch-pt.com
Si un contrôle à distance par le biais de Blue-
tooth® est utilisé, de mauvaises conditions de
réception peuvent causer des retards dans les
transmissions entre le dispositif mobile et le
niveau laser.
N’activez pas
le laser à dis-
tance en utilisation l’appli Bosch sans con-
naître la ligne de visée vers l’outil laser. La
projection soudaine du faisceau laser brillant
peut augmenter le risque de blessure ou de
dommages aux biens.
Assurez-vous qu’aucune personne ne se
trouve directement sur la trajectoire du fais-
ceau laser avant d’activer le laser à distance.
Pour désactiver Bluetooth® afin
de pouvoir contrôler l’outil de
mesure à distance par le biais de
l’appli, appuyez sur le bouton
Bluetooth® (7). L’indicateur pour une connex-
ion terminée apparaîtra sur l’écran d’affichage
et l’indicateur de connexion Bluetooth® (b)
sur l’écran standard s’éteindra.
La fonction Bluetooth est activée
par défaut. Pour réactiver la fonc-
tion Bluetooth® et effectuer le
contrôle à distance via
l’application, appuyez brièvement sur le bou-
ton Bluetooth® (7). Le témoin permettant
d’établir une connexion avec le téléphone in-
telligent s’affiche à l’écran. Assurez-vous que
l’interface Bluetooth® est activée sur votre
dispositif mobile.
L’affichage confirmera si une con-
nexion a été établie avec succès.
La connexion existante est visible
sur l’indicateur de connexion
Bluetooth® (b) sur l’écran d’accueil.
Si aucune connexion n’a pu être
établie, un message d’erreur ap-
paraîtra sur l’écran d’affichage.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 51 10/20/21 3:24 PM

-52-
La connexion entre le dispositif mobile et le
niveau laser est établie après l’activation de
l’application Bosch. Si plusieurs niveaux la-
ser actifs sont trouvés, choisissez le niveau
laser approprié. Une connexion sera établie
automatiquement si un seul niveau laser actif
est trouvé.
La connexion Bluetooth® peut être interrom-
pue si la distance entre le niveau laser et le
dispositif mobile est excessive ou est blo-
quée, et s’il existe des sources d’interférence
électromagnétique. Dans ce cas, une nouvelle
tentative d’établissement d’une connexion
commencera automatiquement.
Mode de veille
Pendant les pauses durant le travail, vous
pouvez régler niveau laser sur le mode de
veille. Tous vos paramètres seront conservés.
Pour activer le mode de veille, ap-
puyez brièvement sur le bouton
de marche/arrêt (11). Sur le menu
qui apparaît ensuite, appuyez sur
le bouton de marche/arrêt (11) aussi souvent
que nécessaire jusqu’à ce que le mode de
veille ait été sélectionné. Confirmez votre sé-
lection en appuyant sur le bouton de pente
(14).
Une autre possibilité consiste à passer en
mode de veille en appuyant sur le bouton
de mode veille (28) sur la télécommande ou
l’appli de mise à niveau à distance.
Ne désactivez
pas le mode de
veille à distance sans connaître la ligne de
visée vers l’outil laser. La projection sou-
daine du faisceau laser brillant peut augment-
er le risque de blessure ou de dommages aux
biens.
Assurez-vous qu’aucune personne ne se
trouve directement sur la trajectoire du fais-
ceau laser avant de désactiver le mode de
veille à distance.
Lorsque le mode de veille est ac-
tivé, le symbole de mode de veille
sera indiqué sur l’écran d’affichage.
L’indicateur de statut (12)
clignotera lentement en vert. La fonction
d’avertissement pour les chocs restera ac-
tivée et tous les paramètres seront conservés.
Pour désactiver le mode de veille, appuyez
brièvement sur le bouton de marche/arrêt
(11) sur niveau laser ou appuyez sur le bou-
ton pour le mode de veille (28) sur la télécom-
mande.
Vous pouvez également éteindre le niveau la-
ser lorsqu’il est en mode veille en appuyant
sur le bouton de marche/arrêt (11) et en le
maintenant enfoncé jusqu’à ce que le sym-
bole d’arrêt apparaisse à l’écran.
Il est également possible d’activer et de dés-
activer le mode de veille en utilisant l’appli
Bosch Leveling Remote App.
Verrouillage du clavier
Le clavier du niveau laser et la té-
lécommande peuvent être ver-
rouillés au moyen de l’application
Bosch Leveling Remote App.
L’indicateur de verrouillage du clavier apparaî-
tra sur l’écran d’affichage du niveau laser.
Le clavier peut être déverrouillé de l’une des
façons suivantes :
– en utilisant l’application Bosch Leveling
Remote App,
– en activant et en désactivant le niveau laser
au moyen du bouton de marche/arrêt (11)
– ou en appuyant sur les boutons ▲/
(4) et
▼/ (3) sur niveau laser en même temps.
Modes de fonctionnement
Alignement des axes des X et des Y
-X
+X
-Y
+Y
(16)
(16)
Prof
essional
GR
L
4
00
0
-
80CHV
L’alignement des axes des X et des Y est mar-
qué sur le boîtier en dessus de la tête de rota-
tion. Les repères sont exactement au-dessus
des encoches d’alignement (16) sur le bord
inférieur du boîtier et sur la poignée du bas.
Le niveau laser peut être aligné le long des
axes en utilisant les encoches d’alignement.
Présentation générale des modes de fonc-
tionnement
Tous les trois modes de fonctionnement sont
possibles lorsque le niveau laser est en posi-
tion horizontale ou en position verticale.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 52 10/20/21 3:24 PM

-53-
Fonctionnement rotatif
Le fonctionnement rotatif est
particulièrement recommandé
lors de l’utilisation du récepteur
laser. Il est possible de choisir
entre différentes vitesses de
rotation.
Fonctionnement linéaire
Dans ce mode de fonc-
tionnement, le faisceau laser
variable se déplace dans un an-
gle d’ouverture prédéfini. Ceci
augmente la visibilité du fais-
ceau laser par rapport au fonc-
tionnement rotatif. Vous pouvez
sélectionner plusieurs angles d’ouverture dif-
férents.
Fonctionnement par points
Dans ce mode de fonc-
tionnement, la meilleure visi-
bilité du faisceau laser variable
peut être atteinte. Par exemple,
il est utilisé pour projeter facile-
ment des hauteurs ou pour véri-
fier des lignes de construction.
Le fonctionnement linéaire et le fonc-
tionnement par points ne sont pas appropriés
pour un emploi avec le récepteur laser (42).
Fonctionnement rotatif
Chaque fois après son activation, niveau laser
est dans le mode de fonctionnement rota-
tif avec la vitesse de rotation standard (600
min
–1
).
Pour passer du fonctionnement linéaire au
fonctionnement rotatif, appuyez sur le bouton
de fonctionnement rotatif (6) ou appuyez sur
le bouton de fonctionnement rotatif (27) sur
la télécommande.
Pour modifier la vitesse de rota-
tion, appuyez sur le bouton de ro-
tation (6) ou sur le bouton de ro-
tation (27) de la télécommande
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
la vitesse requise soit indiquée sur l’écran.
La vitesse présélectionnée est visible sur
l’indicateur de vitesse de rotation (h) sur
l’écran d’accueil.
Lors du travail avec le récepteur laser, il faut
choisir la vitesse de rotation la plus élevée. Si
vous ne travaillez pas avec le récepteur laser,
réduisez la vitesse de rotation pour améliorer
la visibilité du faisceau laser et utilisez les lu-
nettes de sécurité conçues pour emploi avec
le laser (52).
Fonctionnement linéaire / par points
Pour passer au fonctionnement linéaire ou
au fonctionnement par points, appuyez sur
le bouton de fonctionnement linéaire (5) ou
appuyez sur le bouton de fonctionnement li-
néaire (29) sur la télécommande.
Pour changer l’angle d’ouverture,
appuyez sur le bouton de fonc-
tionnement linéaire (5) ou sur le
bouton de fonctionnement liné-
aire (29) sur la télécommande jusqu’à ce que
le mode de fonctionnement requis soit indi-
qué sur l’écran d’affichage. L’angle d’ouverture
est réduit par étapes à chaque fois qu’un bou-
ton est enfoncé jusqu’à ce que le mode de
fonctionnement par points ait été atteint.
À 360°, le niveau laser est à nouveau en rota-
tion. La vitesse de rotation est réglée sur la
vitesse de fonctionnement la plus récente.
Remarque : En raison de l’inertie, il est pos-
sible que le laser se déplace légèrement au-
delà du point final de la ligne laser.
Fonctions
Rotation de la ligne / du point laser sur le
plan de rotation
Dans les modes de fonctionnement linéaire
et par points, la ligne laser ou le point laser
peut être positionné sur le plan de rotation
du laser. La rotation jusqu’à 360° est possible.
Pour tourner dans le sens contraire des ai-
guilles d’une montre, appuyez sur le bouton
(4) sur niveau laser ou sur le bouton pour la
rotation dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (30) sur la télécommande.
Pour tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre, appuyez sur le bouton (3) sur niveau
laser ou sur le bouton pour la rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre (37) sur la
télécommande.
Rotation du plan de rotation quand le
niveau est dans la position verticale
Lorsque le niveau laser est dans la position
verticale, il est possible de faire tourner le
point laser, la ligne laser ou le plan de rota-
tion autour de l’axe des Y pour améliorer la
visibilité ou pour effectuer un alignement par-
allèle dans une plage de ±8,5 %.
Pour activer cette fonction, ap-
puyez sur le bouton pour le ré-
glage de la pente (14) sur le
niveau laser ou sur le bouton pour
le réglage de la pente (32) sur la télécom-
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 53 10/20/21 3:24 PM

-54-
mande. Le menu de réglage de la pente de
l’axe des Y apparaît alors, et le symbole de
l’axe des Y clignote.
Pour faire tourner le plan de rotation, appuyez
sur le bouton ▲ (4) ou le bouton ▼ (3) sur
niveau laser ou sur le bouton de pente haut
(31) ou bas (36) sur la télécommande jusqu’à
ce que la position requise ait été atteinte.
Fonction d’utilisation automatique des
points de nadir indiquant la verticale vers le
bas dans la position verticale
Pour aligner le niveau laser par rapport à un
point de référence au sol lorsqu’il est en po-
sition verticale, le faisceau laser variable (8)
peut être tourné vers le bas pour servir de
point de détermination de la verticale (na-
dir). La fonction de point de détermination
de la verticale peut être lancée via la télécom-
mande ou l’application de mise à niveau à dis-
tance Bosch.
Le nadir de la prise de vue à faisceau laser
variable n’est pas auto-nivelant. Par con-
séquent, assurez-vous que le niveau laser est
de niveau avant de lancer la fonction de nadir
de la prise de vue.
Pour activer la fonction
d’alignement avec points indi-
quant la verticale vers le bas, ap-
puyez sur le bouton de fonction
d’alignement avec points indiquant la vertica-
le (26) sur la télécommande. Le symbole de la
fonction d’alignement sur le point indiquant
la verticale apparaîtra sur l’écran d’affichage
pendant que le faisceau laser variable est
aligné verticalement. Après le succès de
l’alignement, l’indicateur de fonction
d’alignement sur le point indiquant la vertica-
le (e) apparaîtra sur l’écran de démarrage.
Remarque : La rotation possible du plan de
rotation autour de l’axe des Y n’est pas sous
la forme d’une rotation autour du point indi-
quant la verticale.
Mise à niveau automatique
Présentation générale
Après l’activation, le niveau laser vérifie la
position horizontale et verticale, et il met à
niveau automatiquement en cas d’écart à
l’intérieur de la plage de nivellement automa-
tique, qui est d’environ ±8,5 % (±5°).
L’indicateur de mise à niveau
clignote sur l’écran d’affichage
pendant la mise à niveau. L’écran
d’affichage de statut (12) sur le
niveau laser et l’écran d’affichage de statut
pour l’axe respectif ((35) ou (34)) sur la télé-
commande clignote de manière uniforme en
vert en même temps.
La rotation est interrompue jusqu’à ce que la
mise à niveau ait été exécutée, et les faisceaux
laser clignotent. L’écran d’accueil apparaîtra
après l’exécution de la mise à niveau de façon
satisfaisante. Les faisceaux laser s’allumeront
et brilleront en permanence, et la rotation
commencera. L’écran d’affichage de statut
(12) sur le niveau laser et l’écran d’affichage
de statut pour l’axe mis à niveau ((35) ou
(34)) sur la télécommande s’allumeront en
vert et brilleront en permanence.
Si le niveau laser est incli-
né de plus de 8,5 % ou s’il
est positionné différem-
ment de la position hori-
zontale ou verticale, la mise à niveau ne sera
plus possible. Un message d’erreur apparaîtra
sur l’écran d’affichage et l’écran d’affichage de
statut (12) clignotera en rouge.
Repositionnez le niveau laser et attendez qu’il
se remette de niveau.
Si la durée maximum per-
mise pour la mise à niveau
est dépassée, la mise à
niveau sera interrompue et un message
d’erreur sera affiché.
Repositionnez le niveau laser et appuyez
brièvement sur le bouton de marche/arrêt
(11) pour reprendre la mise à niveau.
Changements de positions
Lorsque le niveau laser est bien mis à niveau,
il contrôle continuellement la position hori-
zontale et la position verticale. Une nouvelle
mise à niveau est effectuée automatiquement
en cas de changements de positions.
Les changements de positions minimes en-
traînent des mises à niveau automatiques
sans interruption du fonctionnement. Ceci
compense automatiquement les vibrations
souterraines ou les influences climatiques.
Pour les changements de positions plus
importants, la rotation du faisceau la-
ser sera arrêtée afin d’éviter de produire
des mesures inexactes pendant le proces-
sus de mise à niveau, et les faisceaux laser
clignoteront. L’indicateur de mise à niveau
apparaîtra sur l’écran d’affichage. La fonction
d’avertissement en cas de chocs sera action-
née si besoin est.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 54 10/20/21 3:24 PM

-55-
Le niveau laser détectera automatiquement
la position horizontale ou verticale. Pour
changer entre la position horizontale et la
position verticale, désactivez le niveau laser,
repositionnez-le et réactivez-le alors.
Si la position a changé sans que le
niveau laser ait été désactivé et
réactivé, un message d’erreur ap-
paraîtra et l’écran d’affichage de
statut (12) clignotera rapidement en rouge.
Appuyez brièvement sur le bouton de marche/
arrêt (11) pour reprendre la mise à niveau.
Fonction d’avertissement en cas de choc
Le niveau laser comporte une fonction
d’avertissement en cas de choc. Après des
changements de positions ou des chocs ayant
affecté niveau laser, ou en cas de vibrations
souterraines, cette fonction empêche la mise
à niveau du niveau laser dans les positions
ainsi modifiées, et il prévient ainsi les erreurs
causées par un changement dans la position
du niveau laser.
Activation de la fonction d’avertissement en
cas de choc :
La fonction d’avertissement de
choc est activée par défaut. Elle
est activée environ 30 secondes
après la mise en service du niveau
laser. Pendant l’activation, l’indicateur
d’avertissement en cas de choc (c) s’allumera
sur l’écran d’affichage. L’indicateur restera al-
lumé en permanence après l’activation.
Avertissement en cas de choc actionnée :
Si la position du niveau laser est
changée ou si un choc important
a été enregistré, la fonction
d’avertissement en cas de choc
sera activée. Le laser cessera de tourner et un
message d’erreur apparaîtra. L’écran
d’affichage de statut (12) clignotera rapide-
ment en rouge, et un signal d’avertissement
retentira à un rythme plus rapide.
Confirmez la réception du message
d’avertissement en appuyant sur le bouton de
pente (14) (
) sur le niveau laser ou sur le
bouton de pente (32) sur la télécommande.
Lorsque vous travaillez avec la mise à niveau
automatique (y compris le fonctionnement en
mode de pente), la mise à niveau est réactivée
automatiquement.
Vérifiez à présent la position du faisceau la-
ser à un point de référence et, si nécessaire,
corrigez la hauteur ou l’alignement du niveau
laser.
Pour régler/désactiver la fonction
d’avertissement de choc :
Sur l’écran d’accueil, le paramètre de ré-
glage actif est montré avec l’indicateur
d’avertissement en cas de choc (c) :
La fonction d’avertissement en cas
de choc est activée.
La fonction d’avertissement de chocs
est activée à une sensibilité réduite.
La fonction d’avertissement en cas
de choc est désactivée.
Appuyez brièvement sur le bouton
de marche/arrêt (11) pour régler
le paramètre de la fonction
d’avertissement de choc. Puis ap-
puyez sur le bouton de marche/arrêt (11) sur
le menu qui apparaît autant de fois que néces-
saire jusqu’à ce que le paramètre requis ait
été sélectionné. Confirmez votre sélection en
appuyant sur le bouton de pente (14) ( ).
Si la fonction d’avertissement en cas de choc
a été mise en service, elle sera activée au bout
d’environ 30 secondes.
Fonctionnement en mode de pente dans la
position horizontale
Dans la position horizontale du niveau laser,
l’axe des X et l’axe des Y peuvent être incli-
nés indépendamment l’un de l’autre dans une
plage de ±8,5 %.
Pour incliner l’axe des X, appuyez
une fois sur le bouton de pente
(14) sur niveau laser ou sur bou-
ton de pente (32) sur la télécom-
mande. Le menu pour fixer la pente de l’axe
des X apparaîtra alors.
Réglez la pente requise en utilisant les bou-
tons ▲ (4) ou ▼ (3) sur niveau laser ou en util-
isant les boutons haut (31) ou bas (36) sur
la télécommande. L’enfoncement des deux
boutons de pente sur niveau laser ou sur la
télécommande en même temps réinitialise la
pente à 0,00 %.
Pour incliner l’axe des Y, appuyez
à nouveau sur le bouton de pente
(14) sur niveau laser ou sur le
bouton de pente (32) sur la télé-
commande. Le menu pour régler la pente de
l’axe des Y apparaîtra.
Réglez la pente requise de la même façon que
ce qui est décrit pour l’axe des X.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 55 10/20/21 3:24 PM

-56-
La pente requise est appliquée au
niveau laser quelques secondes
après le dernier enfoncement d’un
bouton. Le faisceau laser et le sym-
bole pour régler la pente clignoteront sur l’écran
d’affichage jusqu’à ce que le processus de ré-
glage de la pente soit terminé.
À l’issue du processus de réglage
de la pente, les valeurs fixées
pour la pente des deux axes sera
indiquée sur l’écran de démar-
rage. L’indicateur de fonctionnement (12) sur
niveau laser s’allumera en rouge continuelle-
ment. Sur la télécommande, le témoin d’état
pour les axes inclinés ((35) et/ou (34))
s’allumera en rouge continuellement.
Mémoire de pente pour le fonctionnement
en pente dans la position horizontale
Le niveau laser enregistre les quatre valeurs
de pente les plus récemment utilisées pour
les deux axes. Comme alternative lors du réa-
justement des pentes, vous pouvez appliquer
ces combinaisons de pentes sauvegardées.
Commencer le fonctionnement en pente pour
l’axe des X (voir « Fonctionnement en pente
dans la position horizontale », page 55).
Pour activer la mémoire de
pente, appuyez sur la touche
de fonctionnement de ligne
(5) du niveau laser ou sur le
bouton de fonctionnement
de ligne (28) de la télécom-
mande.
Pour sélectionner l’une des
quatre combinaisons en-
registrées, appuyez sur le
bouton de fonctionnement
de ligne (5) du niveau laser
ou sur le bouton de fonc-
tionnement de ligne (28) de la télécommande
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la
combinaison requise soit affichée sur l’écran.
Confirmez la sélection en appuyant sur le
bouton de pente (14) sur le niveau laser
ou sur le bouton de pente (31) sur la télécom-
mande. La combinaison de pente est mise en
œuvre sur le niveau laser quelques secondes
après l’enfoncement du bouton (voir « Fonc-
tionnement en pente dans la position horizon-
tale », page 55).
Pour définir une valeur autre que l’une de
celles qui sont enregistrées, appuyez sur le
bouton ▲ (4) du niveau laser ou sur le bou-
ton de montée en pente (30) de la télécom-
mande. Le témoin retourne au menu de ré-
glage du fonctionnement en pente (voir «
Fonctionnement avec la pente dans la posi-
tion horizontale », page 55).
SlopeProtect
Les changements de température dans le
niveau laser peuvent avoir des effets sur la
pente réglée des axes.
Pour éviter les imprécisions de mesure, la
pente des axes est réajustée en cas de dé-
passement de la différence de température
fixée. Le niveau laser est mis à niveau, puis il
revient au fonctionnement en pente avec les
valeurs précédemment réglées.
La pente est réinitialisée lors de changements
de température de ≥5 °C.
Grâce à l’application Bosch de mise à niveau
à distance, il est possible d’abaisser la dif-
férence de température à 2 °C, ou de désac-
tiver complètement la fonction SlopeProtect.
Ce paramètre n’est pas conservé en mémoire
lorsque le témoin laser est mis hors tension.
Commande manuelle
La mise à niveau automatique du niveau laser
peut être désactivée (commande manuelle) :
– dans la position horizontale pour les deux
axes indépendamment l’un de l’autre,
– dans la position verticale pour l’axe des X
(l’axe des Y ne peut pas être mis à niveau
dans la position verticale).
Il est possible de régler le niveau laser à
n’importe quelle inclinaison dans le mode de
commande manuelle. Les axes peuvent égale-
ment être inclinés indépendamment l’un de
l’autre dans une plage de ±8,5 % sur le niveau
laser. Dans le mode de commande manuelle,
la valeur de la pente d’un axe ne sera pas indi-
quée sur l’écran d’affichage.
L’indicateur de statut (12) sur le niveau laser
s’allumera en rouge continuellement si :
– au moins un axe est réglé pour le mode de
commande manuelle dans la position hori-
zontale,
– l’axe des X est réglé pour le mode de com-
mande manuelle dans la position verticale,
L’écran d’affichage de statut de l’axe des Y
(35) ou l’écran d’affichage de statut de l’axe
des X (34) sur la télécommande s’allume en
rouge continuellement si l’axe pertinent est
réglé sur le mode de commande manuelle.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 56 10/20/21 3:24 PM

-57-
Le mode de commande manuelle ne peut pas
être activé au moyen de la télécommande.
Commande manuelle dans la position
horizontale
Pour désactiver la fonction de
mise à niveau automatique, ap-
puyez sur le bouton de commande
manuelle (13) jusqu’à ce que la
combinaison de réglages requise pour les
deux axes ait été obtenue. Dans l’exemple il-
lustré, la mise à niveau automatique pour
l’axe des X est désactivée et l’axe des Y con-
tinue à être mis à niveau.
Pour incliner un axe avec la mise à
niveau automatique désactivée,
appuyez sur le bouton de pente
(14) pendant que le menu pour le
mode de commande manuelle est affiché.
Si la fonction de mise à niveau automatique
n’est désactivée que pour un seul axe, il ne
sera pas possible de changer la pente de cet
axe. Quand on travaille manuellement sur les
deux axes, il est possible de passer d’un axe
à l’autre en appuyant à nouveau sur le bouton
de pente (14). Le symbole pour l’axe dont la
pente peut être modifiée clignotera.
Inclinez l’axe sélectionné en utilisant les bou-
tons ▲ (4) ou ▼ (3) jusqu’à ce que la position
requise ait été obtenue.
Commande manuelle dans la position
verticale.
Pour désactiver la fonction de
mise à niveau automatique pour
l’axe des X, appuyez une fois sur
le bouton de commande manuelle
(13). (L’axe des Y ne peut pas être
mis à niveau quand il se trouve dans la posi-
tion verticale.)
Pour incliner l’axe des X sans uti-
liser la fonction de mise à niveau
automatique, appuyez sur le bou-
ton de pente (14) pendant que le
mode de commande manuelle
est indiqué sur l’écran d’affichage. Le sym-
bole pour l’axe des X clignotera sur l’écran
d’affichage.
Inclinez l’axe des X en utilisant les boutons ▲
(4) ou ▼ (3) jusqu’à ce que la position requise
ait été obtenue.
Pour faire tourner l’axe des Y, ap-
puyez à nouveau sur le bouton de
pente (14) pendant que le menu
de mode de commande manuelle
est affiché. Le symbole pour l’axe des Y
clignotera sur l’écran d’affichage.
Faites tourner l’axe des Y en utilisant les bou-
tons ▲ (4) ou ▼ (3) jusqu’à ce que la position
requise ait été obtenue.
Fonctions
Mode CenterFind
Dans le mode CenterFind, le niveau laser
tente automatiquement d’aligner le faisceau
laser sur l’axe central du récepteur laser en
déplaçant la tête de rotation vers le haut et
vers le bas. Le faisceau laser peut être aligné
sur l’axe des X ou sur l’axe des Y du niveau
laser.
Le mode CenterFind est lancé au niveau du
récepteur laser. Pour ce faire, veuillez ob-
server les instructions pour l’utilisation du
récepteur laser.
Pendant la recherche, le symbole
CenterFind pour l’un des axes ou
pour les deux axes s’affiche sur
l’écran du niveau laser, et le té-
moin d’état (12) clignote en rouge.
Si le faisceau laser a pu être aligné sur l’axe
central du récepteur laser, le mode Center-
Find se termine automatiquement et la pente
trouvée est indiquée sur l’écran de démar-
rage.
Si le faisceau laser n’a pas pu être
aligné avec l’axe central du ré-
cepteur laser, la rotation du fais-
ceau laser est arrêtée et un mes-
sage d’erreur apparaît à l’écran. Appuyez sur
n’importe quel bouton pour désactiver le
message d’erreur. L’axe correspondant est à
nouveau mis à niveau à 0 %.
Vérifiez que le niveau laser et le récepteur
laser sont alignés correctement, et recom-
mencez le mode. Chaque récepteur laser doit
être situé à l’intérieur de la plage de pivote-
ment de ±8,5 % du niveau laser.
Remarque : Lorsque vous utilisez le mode
CenterFind, le réglage des deux axes peut
changer, même si l’un des axes n’a pas été
aligné sur le récepteur laser.
Mode CenterLock
Dans le mode CenterLock, le niveau laser
tente automatiquement d’aligner le faisceau
laser sur l’axe central du récepteur laser en
déplaçant la tête de rotation vers le haut et
vers le bas. Contrairement au mode Cen-
terFind, la position du récepteur laser est
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 57 10/20/21 3:24 PM

-58-
contrôlée en permanence et l’inclinaison du
niveau laser est automatiquement ajustée.
Les mesures de la pente ne sont pas affichées
à l’écran.
u Lorsque vous travaillez en mode Center-
Lock, veillez à ce que le niveau laser et le
récepteur laser ne soient pas déplacés ac-
cidentellement. Le réglage automatique de
l’inclinaison à chaque changement de posi-
tion peut entraîner des erreurs de mesure.
Le faisceau laser peut être aligné sur l’axe des
X ou sur l’axe des Y du niveau laser.
Le mode CenterLock est lancé et terminé
au niveau du récepteur laser. Pour ce faire,
veuillez observer les instructions pour
l’utilisation du récepteur laser.
Pendant la recherche, le
symbole CenterLock pour
l’un ou les deux axes
s’affiche sur l’écran du
niveau laser et le témoin
d’état (12) clignote en
rouge.
Si le faisceau laser a pu être
aligné sur l’axe central du
récepteur laser, le symbole
CenterLock pour un axe ou
les deux axes apparaîtra sur
l’écran de démarrage. Les
mesures de la pente ne sont pas montrées.
Si le faisceau laser n’a pas
pu être aligné sur l’axe cen-
tral du récepteur laser, la
rotation du faisceau laser
est arrêtée et un message
d’erreur apparaît à l’écran.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour dés-
activer le message d’erreur. L’axe correspon-
dant est à nouveau nivelé à 0 %.
Vérifiez que le niveau laser et le récepteur
laser sont alignés correctement, et recom-
mencez le mode. Chaque récepteur laser doit
être situé à l’intérieur de la plage de pivote-
ment de ±8,5 % du niveau laser.
Remarque : Lorsque vous utilisez le mode
CenterLock, le réglage des deux axes peut
changer, même si l’un des axes n’a pas été
aligné sur le récepteur laser.
Mode de masque (voir Figure C)
En fonctionnement rotatif, le faisceau laser
variable (8) peut être désactivé pour un ou
plusieurs quadrants du plan de rotation. Cela
permet de limiter le risque lié aux faisceaux
laser à certaines zones. Il est également pos-
sible d’éviter les interférences du faisceau
laser qui affectent d’autres outils ou les inter-
férences avec le récepteur laser par des ré-
flexions involontaires.
La mise hors tension de certains quadrants
individuels ne peut être commandée qu’à
l’aide de l’application Bosch de mise à niveau
à distance. Les quadrants dans lesquels le
faisceau laser est visible sont indiqués par
l’indicateur de mode de fonctionnement du
laser (a) sur l’écran de démarrage.
Vérification de l’exactitude du
niveau laser
Les tâches suivantes ne doivent être exécu-
tées que par des personnes compétentes et
dûment formées. Les considérations légales
concernant l’exécution d’une vérification de
l’exactitude ou de l’étalonnage d’un niveau
laser doivent être connues.
Influences sur l’exactitude
La plus grande influence est exercée par la
température ambiante. En particulier, les dif-
férences de température qui surviennent en
remontant depuis le sol peuvent réfracter le
faisceau laser.
Afin de minimiser les influences thermiques
résultant de la chaleur s’élevant du sol, il est
recommandé d’utiliser le niveau laser sur un
trépied. De plus, positionnez le niveau laser
au centre de la surface de travail chaque fois
que cela est possible.
En plus des influences externes, des influ-
ences résultant de problèmes ayant affecté le
dispositif (p. ex., chutes ou chocs importants)
peuvent également produire des déviations.
Pour cette raison, vérifiez l’exactitude du niv-
ellement à chaque fois avant de commencer
à travailler.
Si le niveau laser dépasse la déviation maxi-
mum pour les procédures de mesure décrites
ci-dessous, effectuez un étalonnage (voir «
Étalonnage du niveau laser », page 59) ou
faites inspecter le niveau laser par un agent
du service à la clientèle de Bosch.
Vérification de l’exactitude du nivellement
dans une position horizontale
Pour obtenir un résultat fiable et précis, il est
recommandé de vérifier la précision (effectuer
le contrôle) sur une distance de mesure li-
bre de 100 pi devant un mur. Effectuez une
procédure de mesure complète pour chacun
des deux axes.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 58 10/20/21 3:24 PM

-59-
– Montez le niveau laser dans une position
horizontale à 30 m / 100 pi du mur sur un
trépied, ou placez-le sur une surface ferme
et de niveau. Mettez le niveau laser en
marche.
100 ft (30 m)
– À l’issue de la mise à niveau, marquez le
centre du faisceau laser sur le mur (point I).
180°
d
– Faites tourner le niveau laser de 180° sans
changer la hauteur. Laissez-le se mettre à
niveau et marquez le point central du fais-
ceau laser sur le mur (point II). Notez que le
point II doit être positionné de préférence
verticalement au-dessus ou au-dessous du
point I.
L’écart d entre les deux points marqués I et II
sur le mur révèle la déviation de hauteur rée-
lle du niveau laser pour l’axe qui est en train
d’être mesuré.
Répétez le processus de mesure pour l’autre
axe. Pour ce faire, faites tourner le niveau la-
ser de 90° avant de commencer la mesure.
La déviation maximum permise sur la distance
de mesure de 30 m / 100 pi est la suivante :
30 m / 100 pi est ±1,5 mm / ±1/16 po. L’écart
d entre les points I et II ne doit donc pas être
supérieur à 3 mm / 1/8 po pour chacun des
deux processus de mesure.
Vérification de l’exactitude du nivellement
dans la position verticale.
Pour cette vérification, vous aurez besoin
d’une distance de mesure sans obstacles de
10 m / 30 pi sur un sol ferme devant un mur
haut. Fixez un fil tendu à la verticale pour la
détermination de la verticale sur le mur.
– Positionnez le niveau laser dans la posi-
tion verticale sur une surface ferme et de
niveau. Activez le niveau laser et laissez-le
se mettre à niveau.
30 ft (10 m)
d
– Réglez le niveau laser de telle façon que le
faisceau laser intersecte le fil tendu à la ver-
ticale au centre exact de l’extrémité supéri-
eure. L’écart d entre le faisceau laser et le fil
tendu à la verticale à l’extrémité inférieure
du fil révèle la déviation du niveau laser par
rapport à la verticale.
La déviation maximum permise pour une dis-
tance de mesure de 10 m / 30 pi de haut est
la suivante : 10 m / 30 pi est ±1 mm / ±3/64
po. L’écart d ne doit donc pas être supérieur
à 1 mm.
Étalonnage du niveau laser
Étalonnage par l’utilisateur – uCAL
Les tâches suivantes ne doivent être exécu-
tées que par des personnes compétentes et
dûment formées. Les considérations légales
concernant l’exécution d’une vérification de
l’exactitude ou de l’étalonnage d’un niveau
laser doivent être connues.
u Effectuez l’étalonnage du niveau laser
avec une précision extrême ou faites
inspecter le niveau laser par un agent
du service à la clientèle de Bosch. Un
étalonnage inexact produit des résultats
incorrects dans les mesures.
u Ne commencer un étalonnage que si
vous devez effectuer un étalonnage du
niveau laser. Dès que le niveau laser est en
mode d’étalonnage, vous devez effectuer
l’étalonnage méticuleusement jusqu’à la fin
afin de vous assurer qu’aucun résultat de
mesure incorrect n’est produit par la suite.
Contrôlez l’exactitude du nivellement après
chaque étalonnage (voir « Vérification de
l’exactitude du niveau laser », page 58). Si
l’écart est en dehors des limites maximum
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 59 10/20/21 3:24 PM

-60-
permises, faites inspecter le niveau laser par
un agent du service à la clientèle de Bosch.
Étalonnage de l’axe des X et de l’axe des Y
Un étalonnage n’est possible qu’en utilisant
le récepteur laser LR40G. Le récepteur laser
doit être connecté au niveau laser par le biais
de Bluetooth® (voir (« Établissement d’une
connexion avec la télécommande/le récepteur
laser », page 50).
Les positions du niveau laser et du récepteur
laser ne peuvent pas être changées pendant
l’étalonnage (à l’exception des rotations ou
des alignements esquissés). Par conséquent,
placez le niveau laser sur une surface ferme et
plane, et assujettissez le récepteur laser.
L’étalonnage doit être effectué en util-
isant l’application Bosch Leveling Remote
App si possible. Le contrôle de l’outil par
l’application réduit le risque d’erreur. Sinon,
la position du niveau laser peut être modifiée
si les boutons sont enfoncés sans prendre les
précautions nécessaires.
Pour effectuer l’étalonnage sans l’application,
les boutons déjà indiqués sur le niveau la-
ser doivent être enfoncés. Il n’est pas pos-
sible d’utiliser la télécommande pendant
l’étalonnage.
Une distance de mesure libre sans obstacles
de 30 m / 100 pi sur une surface ferme est
nécessaire. Si cela n’est pas possible, un
étalonnage peut également être effectué avec
moins de précision dans la mesure sur une
distance de mesure de 15 m / 50 pi.
Montage du niveau laser et du récepteur la-
ser pour l’étalonnage
Montez le niveau laser dans la position hori-
zontale à 30 m / 100 pi ou 15 m / 50 pi du
récepteur laser sur le trépied (44) ou posi-
tionnez-le sur une surface ferme et de niveau.
Sécurisez le récepteur laser LR40G à la hau-
teur correcte :
– soit sur un mur ou sur toute autre surface
au moyen d’aimants ou avec les crochets
de suspension sur le récepteur laser.
– soit sur une tige de mesure (43) fixée sol-
idement avec le porte-récepteur laser.
Pour ce faire, consultez les instructions
d’utilisation pour le récepteur laser.
X
Y
Alignement du niveau laser pour l’étalonnage
Alignez le niveau laser de telle façon que
l’indicateur de l’axe des X imprimé sur le
niveau laser avec le côté « + » soit orienté vers
le récepteur laser. Pour ce faire, l’axe des X
doit être perpendiculaire au récepteur laser.
Pour commencer l’étalonnage :
– Pour un étalonnage en utilisant l’application
Bosch Leveling Remote App : Mettez
le niveau laser en marche. Commencez
l’étalonnage dans l’application. Suivez les
instructions de l’application.
– Pour un étalonnage sans utiliser
l’application : Allumez le niveau laser et le
récepteur laser en marche. Assurez-vous
que tous les deux sont connectés par Blue-
tooth®. Commencez l’étalonnage en ap-
puyant en même temps sur le bouton de
marche/arrêt sur le récepteur laser et sur
le bouton de mode CenterFind sur le ré-
cepteur laser. « CAL » apparaîtra sur l’écran
d’affichage du récepteur laser.
Appuyez sur le bouton de mode Center-
Find sur le récepteur laser pour annuler
l’étalonnage si nécessaire.
Dans le menu qui apparaît sur
l’écran d’affichage de niveau laser
après le début de l’étalonnage,
sélectionnez la distance existante
entre niveau laser et le récepteur laser. Pour
ce faire, appuyez sur les boutons ▲ (4) ou ▼
(3). Confirmez votre sélection en appuyant
sur le bouton de pente (14).
Pour confirmer la mesure de dis-
tance sélectionnée ( ), y compris
l’exactitude de nivellement corre-
spondante, sur l’écran d’affichage
qui apparaît, appuyez sur le bouton de pente
(14). Pour retourner à la sélection de la dis-
tance de mesure ( ), appuyez sur le bouton
de fonctionnement linéaire (5).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 60 10/20/21 3:24 PM

-61-
Alignez la hauteur du récepteur laser de telle
sorte que le faisceau laser variable (8) sur
le récepteur laser soit indiqué comme étant
centré (« centered ») (voir les instructions
d’utilisation pour le récepteur laser). Sécuri-
sez le récepteur laser à cette hauteur.
Vérifiez si le niveau laser et le ré-
cepteur laser sont alignés l’un sur
l’autre, tel que cela est illustré sur
l’écran d’affichage (le côté « + » de
l’axe des X est aligné sur le récepteur laser).
Commencez l’étalonnage de l’axe des X avec
en appuyant sur le bouton de pente (14).
Si cette étape apparaît sur l’écran
d’affichage, faites tourner le
niveau laser de 180° de telle sorte
que le côté « – » de l’axe des X
soit aligné sur le récepteur laser. Pour chaque
rotation, prenez soin de ne pas changer la
hauteur et la position du niveau laser. Com-
mencez la rotation avec en appuyant sur
le bouton de pente (14). L’étalonnage de l’axe
des X continue.
L’indicateur de l’autre côté appa-
raîtra si les deux côtés de l’axe
des X ont été étalonnés avec suc-
cès.
Continuez l’étalonnage avec
en appuyant
sur le bouton de pente (14).
Pour étalonner l’axe des Y, faites
tourner niveau laser de 90° dans
le sens de la flèche de telle sorte
que le côté « + » de l’axe des Y soit
dirigé vers le récepteur laser. Confirmez la ro-
tation avec en appuyant sur le bouton de
pente (14).
Si cette étape apparaît sur l’écran
d’affichage, faites tourner l’outil
de mesure de 180° de telle sorte
que le côté « – » de l’axe des Y soit
aligné sur le récepteur laser. Commencez la
rotation avec en appuyant sur le bouton
de pente (14). L’étalonnage de l’axe des Y
continue.
Ce symbole apparaîtra sur l’écran
d’affichage de niveau laser si l’axe
des Y a été étalonné avec succès.
Finissez l’étalonnage de l’axe des
Y avec
en appuyant sur le bouton de pente
(14).
Ce symbole confirme que l’axe
des X et l’axe des Y ont été
étalonnés avec succès avec
l’exactitude nivellement sélec-
tionnée au début. Terminez l’étalonnage avec
en appuyant sur le bouton de pente (14).
Si l’étalonnage a été exécuté avec succès,
niveau laser se désactive alors automatique-
ment.
Le message d’erreur perti-
nent apparaîtra sur l’écran
d’affichage de niveau laser
si l’étalonnage de l’axe des
X ou de l’axe des Y a échoué. « ERR » apparaî-
tra sur l’écran d’affichage du récepteur laser.
Annulez l’étalonnage avec
en appuyant
sur le bouton pour le fonctionnement liné-
aire (5). Assurez-vous que le niveau laser et
le récepteur laser sont correctement alignés
(voir la description ci-dessus). Recommencez
l’étalonnage. Si l’étalonnage échoue à nou-
veau, faites inspecter niveau laser par un
agent du service à la clientèle de Bosch.
Étalonnage de l’axe des Z
Une distance de mesure libre sans obstacles
de 10 m / 30 pi sur une surface ferme devant
un mur est nécessaire pour l’étalonnage. Fix-
ez un fil tendu à la verticale au mur.
30 ft (10 m)
Positionnez niveau laser sur une surface fer-
me et de niveau. Allumez niveau laser et lais-
sez-le se mettre à niveau. Alignez niveau laser
de telle sorte que le faisceau laser soit per-
pendiculaire au mur et qu’il coupe à travers le
fil tendu à la verticale. Éteignez niveau laser.
Pour lancer le mode d’étalonnage, appuyez
sur le bouton de pente (14) et maintenez-le
enfoncé, et ensuite appuyez aussi brièvement
sur le bouton de marche/arrêt (11). Niveau
laser est alors activé. Laissez niveau laser se
mettre à niveau.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 61 10/20/21 3:24 PM

-62-
Alignez le faisceau laser pour qu’il
soit aussi parallèle que possible
au fil tendu à la verticale. Inclinez
le faisceau laser dans le sens ◀ en
appuyant sur le bouton ▲ (4). Inclinez le fais-
ceau laser dans le sens ▶ en appuyant sur le
bouton ▼ (3).
S’il n’est pas possible d’aligner le faisceau la-
ser pour qu’il soit parallèle au fil tendu à la
verticale, alignez niveau laser plus précisé-
ment sur le mur et recommencez le processus
d’étalonnage.
Si le faisceau laser est aligné en parallèle, en-
registrez l’étalonnage avec (
) en appuyant
sur le bouton de pente (14).
Ce symbole confirme que l’axe
des Z a été étalonné avec succès.
En même temps, l’indicateur de
fonctionnement (12) clignotera
trois fois en vert. Terminez l’étalonnage avec (
) en appuyant sur le bouton de pente (14).
Si l’étalonnage a été exécuté avec succès, le
niveau laser se désactive alors automatique-
ment.
Ce message d’erreur apparaîtra si
l’étalonnage de l’axe des Z a
échoué. Annulez l’étalonnage
avec ( ) en appuyant sur le bou-
ton pour le fonctionnement linéaire (5).
Assurez-vous que la ligne verticale de ré-
férence est dans la plage pivotante de la tête
de rotation et recommencez l’étalonnage.
Assurez-vous que le niveau laser n’est pas dé-
placé pendant l’étalonnage.
Si l’étalonnage échoue à nouveau, faites in-
specter le niveau laser par un agent du service
à la clientèle de Bosch.
Conseils pour l’utilisation
u Pour le marquage, utilisez toujours le
centre du point laser ou de la ligne laser
uniquement. La taille du point laser et la
largeur de la ligne laser changent en fonc-
tion de la distance.
u Le niveau laser est muni d’une interface
sans fil. Il faut observer les restrictions
d’utilisation locales, p. ex., dans les avions
ou les hôpitaux.
Travail avec la plaque de cible du laser
La plaque de cible du laser (53) améliore la
visibilité du faisceau laser dans des condi-
tions défavorables et à des distances plus
grandes.
La partie réfléchissante de la plaque de cible
du laser (53) permet d’améliorer la visibilité
de la ligne laser. La surface transparente per-
met de voir la ligne laser depuis derrière la
plaque de cible du laser.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre un support de mesure stable
et dont la hauteur peut être ajustée pour la
mesure. Pour un fonctionnement horizontal,
placez le niveau laser avec le support de mon-
tage du trépied de 5/8 po (18) sur le filet du
trépied (44). Serrez le niveau laser en util-
isant la vis de verrouillage du trépied.
Pour un fonctionnement vertical, utilisez le
support de montage du trépied de 5/8 po
(20).
Sur un trépied ayant une échelle de mesure
sur sa rallonge, vous pouvez régler la dévia-
tion de la hauteur immédiatement.
Alignez le trépied de façon grossière avant
d’activer le niveau laser.
Lunettes à coques pour les rayons laser
(accessoire)
Les lunettes à coques pour les rayons laser
filtrent la lumière ambiante. Ceci rend la lu-
mière du laser moins brillante pour les yeux.
u N’utilisez pas les lunettes à coques pour
les rayons laser comme des lunettes de
protection. Les lunettes à coques pour les
raisons laser rendent le faisceau laser plus
visible ; elles ne protègent pas contre les
rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes à coques pour
les rayons laser comme lunettes de so-
leil ou pendant que vous conduisez un
véhicule. Les lunettes à coques pour les
rayons laser ne fournissent pas une protec-
tion complète contre les rayons UV, et ils
réduisent votre capacité de distinction des
couleurs.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 62 10/20/21 3:24 PM

-63-
Travail avec un dispositif de montage mural
et un dispositif d‘alignement (voir Figure D)
Le niveau laser peut être fixé au mur en util-
isant le dispositif de montage mural et le dis-
positif d’alignement (45). Il est recommandé
d’utiliser le dispositif de montage mural, p.
ex., lorsque vous travaillez au-dessus de la
hauteur de rallonge maximum des trépieds,
ou quand vous travaillez sur des surfaces in-
stables sans trépied.
Sécurisez le dispositif de montage mural (45)
soit à un mur avec des vis insérées à travers
les trous de fixation (47), soit à une section
d’un mur en utilisant la vis de fixation. (46)
Fixez le dispositif de montage mural de façon
aussi verticale que possible par rapport au
mur et assurez-vous qu’il monté de manière
stable.
Vissez la vis du dispositif de montage mural
de 5/8 po (50) dans le support de montage
du trépied horizontal (18), en fonction des
besoins de la tâche, ou sur le dispositif de
montage vertical du trépied (20) sur le niveau
laser.
L’utilisation du dispositif d’alignement per-
met au niveau laser d’être déplacé dans une
plage d’environ 13 cm par rapport à la hau-
teur. Appuyez sur le bouton (48) et déplacez
le dispositif d’alignement approximativement
jusqu’à la hauteur requise. Il est possible
d’aligner précisément le faisceau laser sur
une hauteur de référence en utilisant la vis de
réglage fin (49).
Travail avec la tige de mesure (accessoire)
(voir Figure E)
Pour vérifier les niveaux ou pour appliquer
des pentes, il est recommandé d’utiliser la
tige de mesure (43) avec le récepteur laser.
Une échelle de mesure relative est incorporée
au sommet de la tige de mesure (43). Vous
pouvez présélectionner son zéro au bas de la
rallonge. Ceci vous permet de lire directement
les déviations depuis la hauteur de la cible.
Exemples d’applications
Projection/vérification de hauteurs
(voir Figure F)
Positionnez le niveau laser dans la position
horizontale sur un support ferme ou montez-
le sur un trépied (44) (accessoire).
Travail avec un trépied : Réglez le faisceau la-
ser à la hauteur requise. Projetez ou vérifiez la
hauteur à l’emplacement de la cible.
Travail sans trépied : Déterminez la différence
de hauteur entre le faisceau laser et la hauteur
au point de référence en utilisant la plaque
de cible laser (53). Projetez ou vérifiez la dif-
férence de hauteur mesurée à l’emplacement
de la cible.
Alignement parallèle d’un faisceau à la
verticale (nadir) / projection d’angles droits
(voir Figure G)
Lorsque des angles droits doivent être proje-
tés ou quand des murs de partition doivent
être alignés, le faisceau à la verticale (10)
doit être aligné en parallèle, ce qui signifie à
la même distance par rapport à une ligne de
référence (p. ex., un mur).
Pour ce faire, réglez le niveau laser dans la po-
sition verticale et positionnez-le de telle sorte
que le faisceau à la verticale soit à peu près
parallèle à la ligne de référence.
Pour le positionnement exact, mesurez le jeu
entre le faisceau à la verticale et la ligne de
référence directement sur le niveau laser en
utilisant la plaque de cible laser (53). Mesurez
le jeu entre le faisceau à la verticale et la ligne
de référence, à nouveau aussi loin que possi-
ble du niveau laser. Alignez le faisceau à la ver-
ticale de telle manière qu’il existe le même jeu
par rapport à la ligne de référence que quand
il est mesuré directement au niveau laser.
L’angle droit par rapport au faisceau à la ver-
ticale (10) est indiqué par le faisceau laser
variable (8).
Alignement d’un plan perpendiculaire/
vertical (voir Figure G)
Pour aligner la ligne laser verticale ou le plan
de rotation contre un point de référence sur
un mur, régler le niveau laser dans la posi-
tion verticale et alignez approximativement la
ligne laser ou le plan de rotation sur le point
de référence. Pour effectuer un alignement
précis sur le point de référence, faite tourner
le plan de rotation autour de l’axe des X (voir
« Rotation du plan de rotation dans la position
verticale », page 53).
Travail sans le récepteur laser
Dans des conditions d’éclairage favorables
(environnement sombre) et pour des distanc-
es courtes, il est possible de travailler sans
le récepteur laser. Pour améliorer la visibilité
du faisceau laser, sélectionnez soit le fonc-
tionnement linéaire, soit le fonctionnement
par points, et faites tourner le faisceau laser
par rapport à l’emplacement de la cible.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 63 10/20/21 3:24 PM

-64-
Travail avec le récepteur laser
(voir Figure E)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement brillant, lumière directe du
soleil) et pour de longues distances, utilisez
le récepteur laser pour améliorer la détection
du faisceau laser (42). Lorsque vous travaillez
avec le récepteur laser, sélectionnez le fonc-
tionnement rotatif avec la vitesse de rotation
la plus élevée possible.
Travail à l’extérieur (voir Figure E)
Le récepteur laser (42) doit toujours être utili-
sé lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Lorsque vous travaillez sur un sol insta-
ble, montez le niveau laser sur le trépied
(44). Travaillez toujours avec la fonction
d’avertissement en cas de choc activée afin
de ne pas risquer de faire des mesures dé-
fectueuses en cas de mouvements du sol ou
de chocs affectant le niveau laser.
Réglage pour le coffrage (voir Figure I)
Montez le niveau laser dans la position hori-
zontale sur un trépied (44) et installez le
trépied en dehors de la zone de coffrage. Sé-
lectionnez le fonctionnement rotatif.
Sécurisez le récepteur laser (42) sur une tige
de mesure (43) fixée solidement avec le porte-
récepteur. Positionnez la tige de mesure sur
un point de référence pour le coffrage.
Alignez la hauteur du récepteur laser sur la
tige de mesure de telle sorte que le faisceau
laser variable (8) sur le niveau laser soit indi-
qué comme étant centré (« centered ») (voir
les instructions d’utilisation pour le récepteur
laser).
Puis positionnez la tige de mesure avec le ré-
cepteur laser, l’un après l’autre, à différents
lieux de test sur le coffrage. Assurez-vous que
le récepteur laser reste dans la même position
sur la tige de mesure.
Corrigez la hauteur du coffrage jusqu’à ce que
le faisceau laser soit indiqué comme étant
centré (« centered ») à tous les endroits de
test.
Vérification des pentes (voir Figure J)
Montez le niveau laser dans la position hori-
zontale sur un trépied (44). Sélectionnez le
fonctionnement rotatif.
Réglez le trépied avec le niveau laser de telle
sorte que l’axe des X soit aligné sur la pente
qui doit être vérifiée.
Positionnez la pente de la cible comme pente
pour l’axe des X (voir « Fonctionnement avec la
pente dans la position horizontale », page 55).
Sécurisez le récepteur laser (42) sur une
tige de mesure (43) fixée solidement avec le
porte-récepteur. Placez la tige de mesure à la
base de la surface de la pente.
Alignez la hauteur du récepteur laser sur la
tige de mesure de telle sorte que le faisceau
laser variable (8) sur le niveau laser soit indi-
qué comme étant centré (« centered ») (voir
les instructions d’utilisation pour le récepteur
laser).
Puis positionnez la tige de mesure avec le ré-
cepteur laser, l’un après l’autre, à différents
lieux de test sur la surface de la pente. As-
surez-vous que le récepteur laser reste dans la
même position sur la tige de mesure.
Si la pente du plan est correcte, le faisceau
laser sera indiqué comme étant centré (« cen-
tered ») à tous les endroits de test.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 64 10/20/21 3:24 PM

-65-
Présentation générale des indicateurs de fonctionnement
Niveau laser Fonction
Vert Rouge
Ⴝ Position horizontale : Processus de nivellement, axe des X ou axe des Y
Position verticale : Processus de nivellement, axe des X
Ⴝ Mode de veille activé
● Position horizontale : Les deux axes sont mis à niveau.
Position verticale : L’axe des X est mis à niveau.
Ⴝ
Ⴝ
Mode CenterFind ou mode CenterLock activé (voir les instructions d’utilisation pour le récepteur laser).
Ⴝ Position de niveau laser changée sans mise sous tension/hors tension
Ⴝ Mise à niveau automatique impossible, fin de la plage de mise à niveau automatique.
Ⴝ Fonction d’avertissement en cas de choc actionnée
Ⴝ L’étalonnage de l’outil de mesure a été lancé.
●
Position horizontale : Au moins un axe est incliné ou est dans le mode de fonctionnement manuel.
Position verticale : L’axe des X est incliné ou est dans le mode de fonctionnement manuel.
●allumage en permanence
Ⴝclignotant
Télécommande
X
Télécommande
Y
Function
Vert Rouge Vert Rouge
Ⴝ
Processus de mise à niveau pour l’axe des X (positions horizontale et verticale)
Ⴝ Processus de mise à niveau pour l’axe des Y (position horizontale)
Ⴝ Ⴝ La télécommande est connectée par le biais de Bluetooth®.
(Les deux indicateurs de fonctionnement clignotent en alternance.)
La télécommande est connectée avec succès par le biais de Bluetooth®.
La télécommande est connectée avec succès par le biais de Bluetooth®.
●
●
L’axe des X est mis à niveau (positions horizontale et verticale).
● L’axe des Y est mis à niveau (position horizontale).
●
●(3 s)
L’axe des X est incliné ou est dans le mode de fonctionnement
manuel (positions horizontale et verticale).
●
●(3 s)
L’axe des Y est incliné ou est dans le mode de fonctionnement manuel (position horizontale).
Échec de la connexion avec niveau laser par le biais de Bluetooth®.
●allumage en permanence
Ⴝclignotant
Fermeture automatique en raison d’un message d’erreur (p. ex., pile rechargeable/non
rechargeable complètement déchargée, limite de température de fonctionnement dépassée).
●(3 s)
●(3 s)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 65 10/20/21 3:24 PM

-66-
Fonction GRL4000-90CHVG RC5 LR40G Bosch Leveling
Remote App
Mise sous tension/hors tension ● — — —
Établissement d’une connexion par le biais de
Bluetooth®
A)
● ● ● ●
Mode de veille ● ● — ●
Activation du mécanisme de verrouillage du clavier — — — ●
Désactivation du mécanisme de verrouillage du
clavier
● — — ●
Fonctionnement rotatif, linéaire, et par points ● ● — ●
Rotation de lignes/points à l’intérieur du plan de
rotation
● ● — ●
Rotation du plan de rotation dans la position verticale ● ● — ●
Fonction d’utilisation automatique du point de nadir
indiquant la verticale vers le bas dans la position
verticale
— ● — ●
Modes CenterFind et CenterLock — — ● —
Mode de masque — — — ●
Activation/désactivation et réglage de la sensibilité de
la fonction d’alerte aux chocs
● — — ●
Fonctionnement avec des pentes ● ● — ●
Modification de SlopeProtect — — — ●
Commande manuelle ● — — ●
Étalonnage de l’axe des X et de l’axe des Y
(position horizontale)
B)
● — ● ●
Étalonnage de l’axe des Z (position verticale) ● — — ●
A) La fonction doit être activée à la fois sur le niveau laser et sur la télécommande, le récepteur laser ou le téléphone
intelligent en même temps.
B) La fonction doit être activée à la fois sur niveau laser et sur le téléphone intelligent en même temps, ou sur le
récepteur laser.
Présentation générale des options de contrôle pour les fonctions
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 66 10/20/21 3:24 PM

-67-
− Remplacez les piles rechargeables ou non rechargeables
suivant les besoins.
−/PNK
− Échec de la tentative de
connexion avec le
dispositif mobile.
− Niveau laser est incliné
à un angle de plus de 8,5 %,
ou il ne se trouve pas dans
la position horizontale ou
verticale correcte.
Repositionnez le niveau laser de manière à ce qu’il soit en
position horizontale ou verticale. La nouvelle mise à
niveau commencera automatiquement.
− La durée maximum
permise pour la mise
à niveau est dépassée.
Repositionnez le niveau laser. Assurez-vous qu’il se trouve
dans la position correcte. Appuyez brièvement sur le bouton
de marche/arrêt (11) pour recommencer la mise à niveau.
− Changez entre la position
horizontale et la position
verticale sans activer ou
désactiver niveau laser.
Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt (11)
pour recommencer la mise à niveau.
ERR
Échec de l’étalonnage
de l’axe des X
ERR
−
ERR
Échec du mode
CenterFind par rapport
à l’axe des X
Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver le
message d’erreur. Vérifiez si le niveau laser a été installé
correctement. Le récepteur laser doit être situé à
l’intérieur de la plage de pivotement de ±8,5 % de l’outil
de mesure. Redémarrez le mode.
Échec du mode
CenterFind par rapport
à l’axe des Y
Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver le
message d’erreur. Vérifiez si le niveau laser a été installé
correctement. Le récepteur laser doit être situé à
l’intérieur de la plage de pivotement de ±8,5 % de l’outil
de mesure. Redémarrez le mode.
ERR
ERR
Échec du mode
CenterLock par rapport
à l’axe des X
Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver le
message d’erreur. Vérifiez si le niveau laser et le récepteur
laser ont été correctement installés. Le récepteur laser
doit être situé à l’intérieur de la plage de pivotement de
±8,5 % de l’outil de mesure. Redémarrez le mode.
Échec du mode
CenterLock par rapport
à l’axe des Y
Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver le
message d’erreur. Vérifiez si le niveau laser et le récepteur
laser ont été correctement installés. Le récepteur laser
doit être situé à l’intérieur de la plage de pivotement de
±8,5 % de l’outil de mesure. Redémarrez le mode.
ERR
Rectification des erreurs
Indicateur
d’affichage du
laser rotatif
Problème Mesure corrective
− Ajustez le niveau laser à la température ambiante avant
de le remettre en marche. Puis vérifiez l’exactitude de la
mesure et étalonnez le niveau laser si nécessaire.
Annulez l’étalonnage avec en appuyant sur le bouton
pour le fonctionnement linéaire (5). Assurez-vous que le
champ de réception du récepteur laser est perpendiculaire
à l’axe des X du niveau laser. Recommencez l’étalonnage.
Échec de l’étalonnage
de l’axe des X
Annulez l’étalonnage avec en appuyant sur le bouton
pour le fonctionnement linéaire (5). Assurez-vous que le
champ de réception du récepteur laser est perpendiculaire
à l’axe des Y du niveau laser. Recommencez l’étalonnage.
Échec de l’étalonnage
de l’axe des Z
Annulez l’étalonnage avec en appuyant sur le bouton
pour le fonctionnement linéaire (5). Vérifiez que le
niveau laser est aligné correctement, et recommencez
l’étalonnage.
Arrêt automatique (limite
de température de
fonctionnement dépassée)
Échec de la tentative de
connexion avec la
télécommande (41) ou le
récepteur laser Z.
Indicateur
d’affichage
du récepteur
laser
Arrêt automatique (piles
rechargeables ou non
rechargeables complète-
ment déchargées)
Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt (11).
Recommencez le processus de connexion (voir « Établissement
d’une connexion avec la télécommande / le récepteur laser »,
page 50). S’il n’est pas possible d’établir une connexion, veuillez
contacter un agent du service à la clientèle de Bosch.
Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt (11).
Recommencez le processus de connexion (voir « Télécom-
mande par le biais de l’application Bosch Leveling Remote
App », page 51). S’il n’est pas possible d’établir une connexion,
veuillez contacter un agent du service à la clientèle de Bosch.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 67 10/20/21 3:24 PM

-68-
Ne transporter
et ranger
l’appareil de mesure que dans son étui de
protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué
sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
dans son étui de protection.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre au
rebut. L’instrument, ses accessoires,
son conditionnement et les piles
usées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conforme aux lois les plus
récentes.
Maintenance et service
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 68 10/20/21 3:24 PM

-69-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Símbolo de lectura del manual - Alerta al usuario para que lea
el manual.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo designa que este medidor láser cumple con la
Parte 15 de las Reglas FCC.
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser
exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La
expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que
aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para
brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser
es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted
mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21
CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No.
56, de fecha 8 de mayo de 2019. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
Es responsabilidad del usuario verificar periódicamente la precisión
del nivel láser a medida que avanza el trabajo. Siempre verifique la
precisión del nivel del láser después de que se haya caído o esté sujeto a temperaturas extremas y
variaciones de temperatura.
Si la luz de vidrio se rompe cuando se cae, los vidrios rotos pueden
causar peligro de laceración y la unidad pierde su clasificación IP.
Póngase en contacto con el servicio al cliente de inmediato.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados
en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Nomas generales de seguridad
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 69 10/20/21 3:24 PM

-70-
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas
que se encuentren en la vecindad del lugar de
uso conozcan los peligros de mirar directamente
al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que
pueda hacer que alguien mire al rayo láser de
manera intencional o accidental. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera
segura. Si la herramienta falla, el resultado podría
ser daños a la misma y/o lesiones graves al
usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de su
herramienta. El uso de accesorios que hayan sido
diseñados para utilizarse con otras herramientas
podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que
no sean los indicados en este manual. Si lo hace,
el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no
hay piezas reparables ni reemplazables por el
usuario. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del
rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes
de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV
y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no
limitadas a, telescopios o telescopios meridianos,
para ver el rayo láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niños
ni deje que los niños utilicen la herramienta
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías
pueden explotar o
tener fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
DO NOT expose the laser tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering laser
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se utiliza una herramienta
puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Prevenga el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de insertar las baterías. Si
se suministra corriente accidentalmente a una
herramienta láser que tenga el interruptor en
la posición de encendido se invita a que se
produzcan accidentes.
Peligro de
quemaduras
químicas. Mantenga las baterías de litio tipo
botón/moneda fuera del alcance de los niños.
Este producto contiene una batería de litio tipo
botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/
moneda nueva o usada se traga o entra en el
cuerpo, puede causar quemaduras internas graves
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 70 10/20/21 3:24 PM

-71-
y puede provocar la muerte en tan poco tiempo
como 2 horas. Cierre siempre firmemente por
completo el compartimiento de las baterías. Si el
compartimiento de las baterías no se cierra
firmemente, deje de usar el producto, retire las
baterías y mantenga el producto fuera del alcance
de los niños. Si cree que es posible que alguien
haya tragado baterías o puesto baterías dentro de
cualquier parte del cuerpo, obtenga atención
médica inmediata.
Imanes
Mantenga la herramienta, la montura
de pared (25), el receptor láser LR10,
LR30 (23, 13), y la placa objetivo
para el láser (29) alejados de los
marcapasos cardíacos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante producen
un campo magnético que puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la herramienta, la montura de
pared (25), el receptor láser LR10, LR30
(23, 13), y la placa objetivo para el láser (29)
alejados de los medios de datos magnéticos
y los equipos magnéticamente sensibles. Los
imanes del aparato de medición y de la tablilla
reflectante pueden provocar una pérdida de
datos irreversible.
Información sobre el ruido
El nivel de presión sonora de la señal acústica
evaluado con un filtro A a una distancia de un
metro es de 80 dB(A). ¡No coloque el aparato
de medición demasiado cerca de sus oídos!
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a
las previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de
ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna parte de la herramienta,
ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 71 10/20/21 3:24 PM

-72-
Este dispositivo cumple con los estándares
RSS exentos de licencia de Industry Canada.
Su utilización está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá causar
interferencia; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
Industry Canada (IC)
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de
la radiointerferencia causada por las
modificaciones no autorizadas que
se realicen en este equipo. Dichas modificacio-
nes podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha comprobado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la par-
te 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irra-
diar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las radiocomu-
nicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no vaya a ocurrir interferencia en una instalación
específica. Si este equipo causa interferencia per-
judicial para la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
• Aumentelaseparaciónentre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que
esté en un circuito distinto al circuito al que el
receptor esté conectado.
• Consultealdistribuidoroauntécnicoexper-
to en radio/TV para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF):
“El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no
exceder el límite de emisiones para la exposición
a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por
el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguri-
dad 6. Estos límites son parte de las directrices ex-
haustivas y los niveles de energía de RF permitidos
establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de
seguridad establecidos previamente por los or-
ganismos de estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de seguridad sus-
tancial diseñado para garantizar la seguridad de to-
das las personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar cou-
bicados ni funcionando en combinación con nin-
guna otra antena o transmisor.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 72 10/20/21 3:24 PM

-73-
La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta en la
página gráfica.
Láser rotativo
(1) Cubierta del compartimiento de las baterías
(2) Mecanismo de fijación de la cubierta del compar-
timiento de las baterías
(3) Botón de pendiente hacia abajo ▼/Botón de
rotación en el sentido de las agujas del reloj
(4) Botón de pendiente hacia arriba ▲/Botón de
rotación en sentido contrario al de las agujas
del reloj
(5) Botón de funcionamiento con línea
(6) Botón de funcionamiento rotacional
(7) Botón Bluetooth®
(8) Rayo láser variable
(9) Abertura de salida del rayo láser
(10) Punto de plomada hacia arriba
A)
(11) Botón de encendido y apagado
(12) Indicador de estado
(13) Botón de funcionamiento manual
(14) Botón de pendiente
(15) Pantalla
(16) Montura de trípode de 5/8 de pulgada (horizontal)
(17) Mango de transporte
(18) Muesca de orientación
(19) Etiqueta de advertencia del láser
(20) Montura de trípode de 5/8 de pulgada (vertical)
(21) Número de serie
(22) Entrante para el módulo de localización Bluetooth®
(23) Adaptador de baterías
(24) Botón de liberación de la batería recargable/del
adaptador de baterías
(25) Batería recargable
A) En el modo vertical, el punto de plomada hacia arriba
se aplica como punto de referencia a 90°.
Elementos del indicador del láser rotativo
(a) Indicador de modo de funcionamiento del láser
(b) Indicador de conexión Bluetooth®
(c) Indicador de la función de advertencia contra golpes
(d) Indicador de carga de la batería recargable/las
baterías no recargables
(e) Indicador de la función de punto de plomada
(hacia abajo)
(f) Indicador del ángulo de pendiente del eje X
(g) Indicador del ángulo de pendiente del eje Y
(h) Indicador de la velocidad rotacional
(i) Símbolos de teclas programables
Control remoto
(26) Botón de función de punto de plomada
(hacia abajo)
(27) Botón de funcionamiento rotacional
(28) Botón del modo de suspensión
(29) Botón de funcionamiento con línea
(30) Botón de rotación en sentido contrario al
de las agujas del reloj
(31) Botón de pendiente hacia arriba
(32) Botón de pendiente
(33) Indicador de transmisión de la señal
(34) Indicador de estado del eje X
(35) Indicador de estado del eje Y
(36) Botón de pendiente hacia abajo
(37) Botón de rotación en el sentido de las
agujas del reloj
(38) Mecanismo de fijación de la cubierta del
compartimiento de las baterías
(39) Número de serie
(40) Cubierta del compartimiento de las baterías
(41) Control remoto
Features
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 73 10/20/21 3:24 PM

-74-
La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta en la
página gráfica.
Accesorios/piezas de repuesto
(42) Receptor láser
(43) Varilla de medición
B)
(44) Trípode
B)
(45) Montura de pared/unidad de alineación
B)
(46) Tornillo de sujeción de la montura de pared
(47) Agujeros de fijación de la montura de pared
(48) Botón pulsador de ajuste aproximado de la
montura de pared
(49) Tornillo de ajuste fino de la montura de pared
(50) Tornillo de la montura de pared de 5/8 de pulgada
(51) Imán
(52) Gafas para visión láser
B)
(53) Placa objetivo para el láser
B)
(54) Maletín
(55) Módulo de localización Bluetooth®
B)
B) Los accesorios mostrados o descritos no están incluidos con el producto como estándar. Puede encontrar la selección
completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 74 10/20/21 3:24 PM

-75-
Láser rotatorio GRL4000-90CHVG
Número de artículo 3 601 K61 F10
Rango de trabajo (diámetro)
–sin receptor láser
–con receptor láser
approx. 230 ft
(approx. 70 m)
approx. 4000 ft
(approx. 1200 m)
Precisión de nivelación
A) B)
–Horizontal
–Vertical
±1/16 in @ 100 ft
(±1.5 mm @ 30m )
±1/8 in @ 100 ft
(±3 mm @ 30m)
Rango de autonivelación (típico) ±8.5% (±5°)
Ángulo de escaneo para operación de línea 0º/10º/25º/50º
Duración de nivelación (típica) 30s
Velocidad rotacional 150/300/600min
-1
Operación de pendiente simple / de doble eje ±8.5%
Precisión de la operación de pendiente de un solo eje
B) D)
±0.2%
Max. altitud
6560 ft (approx. 2000 m)
Humedad relativa del aire máx. 90%
Clase de laser 2
Tipo de láser 500-540nm, <1mW
Divergencia de la línea láser <1.5 mrad (ángulo completo)
Receptor láser recomendado LR40G
Montaje en trípode (horizontal / vertical) 5/8 in-11
Fuente de alimentación de nivel láser
– Paquete de baterías recargables (Li-ion)
– Pilas no recargables (manganeso alcalino) (con adaptador de batería)
18 V
4 x 1.5V LR20 (D)
Aprox. tiempo de funcionamiento
– con batería de iones de litio (o recargable) (4 Ah)
– con pilas no recargables
50 h
60 h
Nivel láser Bluetooth®
– Clase
– Compatibilidad
– Max. rango de señal
– rango de frecuencia de funcionamiento
– Max. poder de transmision
1
Bluetooth® 5.0/4.X
(Energía baja)
E)
328 ft (100 m)
F)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Teléfono inteligente Bluetooth®
– Compatibilidad
– Sistema operativo
I)
Bluetooth® 5.0/4.X
(Energía baja)
E)
Android 6, iOS 11
(and above)
Peso según procedimiento EPTA 01: 2014
– con batería recargable
G)
– con pilas no recargables
9.3−10.6 lb (4.2-4.8 kg)
10 lb (4.6 kg)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 75 10/20/21 3:24 PM

-76-
Láser rotatorio GRL4000-90CHVG
Dimensiones (largo x ancho x alto) 12.8 x 7.4 x 11 in
(327 × 188 × 278 mm)
Grado de protección IP 68
Temperatura ambiente recomendada
durante la carga
32 °F ~ 95 °F
(0 °C to +35 °C)
Temperatura ambiente permitida
– Durante la operación
H)
– Durante el almacenamiento
14 °F ~ 122 °F
(–10 °C to +50 °C)
-4 °F ~ 122 °F
(–20 °C to +50 °C)
Baterías recomendadas Bosch GBA18V40
GBA18V80
Cargadores recomendados Bosch GAL18V-40
A) El rango de trabajo puede verse reducido por condiciones ambientales desfavorables (por ejemplo, luz solar
directa).
B) A 20 °C.
C) A lo largo de los ejes.
D) Con una pendiente máxima de ± 8,5%, la desviación máxima es de ± 0,2%.
E) Solo se producen depósitos no conductores, por lo que se espera una conductividad temporal ocasional causada
por la condensación.
F) Al utilizar dispositivos Bluetooth® Low Energy, es posible que no sea posible establecer una conexión según el
modelo y el sistema operativo. Los dispositivos Bluetooth® deben admitir el perfil SPP.
G) El rango de la señal puede variar mucho según las condiciones externas, incluido el dispositivo receptor
utilizado. El alcance de Bluetooth® puede ser significativamente más débil dentro de habitaciones cerradas y a
través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, vitrinas, etc.).
H) Depende de la batería en uso.
I) Es posible que se necesiten versiones superiores del sistema operativo, dependiendo de las actualizaciones del
software de la aplicación.
El número de serie (21) de la placa de características se utiliza para identificar claramente su nivel láser.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 76 10/20/21 3:24 PM

-77-
Láser rotativo
El nivel láser está diseñado para establecer
y comprobar exactamente perfiles de altura
horizontales, líneas verticales, alineaciones y
puntos de plomada.
El nivel láser es adecuado para uso en
interiores y exteriores.
Control remoto
El control remoto está diseñado para controlar
los láseres rotativos Bosch a través de
Bluetooth®.
El control remoto es adecuado para uso en
interiores y exteriores.
Uso previsto
Control remoto RC5
Número de artículo 3 601 K69 R10
Rango de trabajo (radio) 300 ft (100 m)
Temperatura de funcionamiento
1
4 °F ~ 122 °F (–10 °C to +50 °C)
Temperatura de almacenamiento
–
4 °F ~ 158 °F (–20 °C to +70 °C)
Max. altitud
6560 ft (approx. 2000 m)
Humedad relativa del aire máx. 90%
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2
A)
Mando a distancia Bluetooth®
– Clase
– Compatibilidad
– Max. rango de señal
– Rango de frecuencia de funcionamiento
– Max. poder de transmision
1
Bluetooth® 5.0/4.X (Energía baja)
B)
328 ft (100 m)
C)
2402–2480 MHz
6.3 mW
Baterías 2 × 1.5 V LR6 (AA)
Peso según procedimiento EPTA 01: 2014 0.37 lb (0.17 kg)
Dimensiones (largo x ancho x alto) 4.8 x 2.3 x 1 in (122 × 59 × 27 mm)
Grado de protección IP 54
A) Solo se producen depósitos no conductores, por lo que se espera una conductividad temporal ocasional causada
por la condensación.
B) Al utilizar dispositivos Bluetooth® Low Energy, es posible que no sea posible establecer una conexión según el
modelo y el sistema operativo. Los dispositivos Bluetooth® deben admitir el perfil SPP.
C) El rango de la señal puede variar mucho según las condiciones externas, incluido el dispositivo receptor
utilizado. El alcance de Bluetooth® puede ser significativamente más débil dentro de habitaciones cerradas y a
través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, cajas, etc.).
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 77 10/20/21 3:24 PM

-78-
Fuente de alimentación del
nivel láser
El nivel láser se puede utilizar tanto con bat-
erías no recargables convencionales como
con una batería de ion litio Bosch.
No utilice ninguna batería recargable dis-
ponible comercialmente (p. ej., de hidruro
metálico de níquel).
Utilización con el paquete de batería de ion
litio recargable Bosch
Utilice únicamente
los paquetes de
batería de ion litio recargables Bosch inclui-
dos en la lista de la sección de datos técnic-
os de este manual. Es posible que el uso de
otros paquetes de batería aumente el riesgo
de incendio, lesiones corporales y daños ma-
teriales.
Nota: El paquete de batería se suministra
parcialmente cargado. Para garantizar que se
utilice la capacidad completa del paquete de
batería, cargue completamente dicho paquete
en el cargador de baterías antes de utilizarlo
por primera vez.
Utilice únicamente
los cargadores
Bosch incluidos en la lista de la sección de
datos técnicos de este manual. Es posible que
el uso de otros cargadores aumente el riesgo
de incendio, lesiones corporales y daños mate-
riales.
El paquete de batería de ion litio se puede
cargar en cualquier momento sin reducir su
vida de servicio. La interrupción del proced-
imiento de carga no daña el paquete de bat-
ería.
La “Protección electrónica de celda (ECP)”
protege el paquete de batería de ion litio con-
tra la descarga profunda. Cuando el paquete
de batería está descargado, un circuito pro-
tector apaga la herramienta láser.
u No encienda de nuevo el nivel láser
después de que haya sido apagado por el
circuito protector. Esto puede dañar la bat-
ería.
Indicador de carga de la batería
Si la batería recargable se ha retirado del nivel
láser, su estado de carga puede ser indicado
por las luces LED verdes del indicador de car-
ga de la batería ubicado en la misma.
Presione el botón del indicador de carga de
la batería
o para mostrar el estado de
carga.
Si no se enciende ninguna luz LED después
de presionar el botón del indicador de carga
de la batería, entonces la batería está defec-
tuosa y debe ser reemplazada.
Modelo de batería ProCORE18V...
Luces LED Capacidad
5× luz verde continua 80−100 %
4× luz verde continua 60−80 %
3× luz verde continua 40−60 %
2× luz verde continua 20−40 %
1× luz verde continua 5−20 %
1× luz verde intermitente 0−5 %
Modelo de batería GBA18V...
Luces LED Capacidad
3× luz verde continua 60−100 %
2× luz verde continua 30−60 %
1× luz verde continua 5−30 %
1× luz verde intermitente 0−5 %
Recomendaciones para un manejo óptimo de
la batería
Proteja la batería contra la humedad y el agua.
Almacene la batería solo dentro de un intervalo
de temperatura de −4 to 122 °F. No deje la batería
en su auto en verano, por ejemplo.
Limpie ocasionalmente las aberturas de venti-
lación de la batería utilizando un cepillo blando
que esté limpio y seco.
Un tiempo de funcionamiento reducido significati-
vamente después de cargar la batería indica que
esta se ha deteriorado y debe ser reemplazada.
Siga las instrucciones de eliminación correcta.
Utilización con baterías no recargables
Se recomienda utilizar baterías alcalinas de man-
ganeso para operar el nivel láser.
Coloque las baterías en el adaptador de baterías
(23). Asegúrese de que la polaridad sea correcta
y que corresponda con el diagrama ubicado en el
adaptador de baterías.
u El adaptador de baterías está diseñado solo
para utilizarse en niveles láser Bosch desig-
Ensamblaje
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 78 10/20/21 3:24 PM

-79-
nados y no se debe utilizar con herramien-
tas eléctricas.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo
tiempo. Utilice únicamente baterías del mismo
fabricante y que tengan la misma capacidad.
u Retire las baterías del nivel láser cuando no
lo vaya a utilizar por un período de tiempo
prolongado. Las baterías pueden corroerse y
autodescargarse durante un almacenamiento
prolongado en el nivel láser.
Cambio de las baterías/la batería recargable
(vea la figura A)
Para reemplazar las baterías/la batería recarga-
ble, mueva el mecanismo de fijación (2) de la cu-
bierta del compartimiento de las baterías hasta la
posición
y abra la cubierta del compartimiento
de las baterías (1).
Inserte ya sea una batería recargable cargada
(25) o el adaptador de baterías (23) con baterías
instaladas en el compartimiento de las baterías
hasta que sienta que se acopla con un clic en la
posición correcta.
Para retirar la batería recargable (25) o el adap-
tador de baterías (23), presione el botón de
liberación (24) y jale la batería recargable o el
adaptador de baterías hasta que salga del com-
partimiento de las baterías. No use fuerza para
hacer esto.
Cierre la cubierta del compartimiento de las bat-
erías (1) y mueva el mecanismo de fijación (2)
hasta la posición
.
Indicador de carga de las baterías
El indicador de carga de las baterías (d) indicará
el estado de carga de las baterías/baterías recar-
gables en la pantalla:
Indicator Capacity
60 − 100%
30 − 60%
5 − 30%
0 − 5%
Si las baterías o la batería recarga-
bles están vacías, aparecerá un
mensaje de advertencia durante
unos cuantos segundos y la pantalla
de estado (12) parpadeará rápidamente en rojo.
Luego, el nivel se apagará automáticamente.
Fuente de alimentación del control remoto
Se recomienda utilizar baterías alcalinas de
manganeso para operar el control remoto.
Gire el mecanismo de fijación (38) de la cubi-
erta del compartimiento de las baterías hasta
la posición
(p. ej., utilizando una moneda).
Abra la cubierta del compartimiento de las
baterías (40) e inserte las baterías.
Cuando inserte las baterías, asegúrese de que
la polaridad sea correcta de acuerdo con la
ilustración que se encuentra en el interior del
compartimiento de las baterías.
Cierre la cubierta del compartimiento de las
baterías (40) y gire el mecanismo de fijación
(38) de la cubierta del compartimiento de las
baterías hasta la posición
.
u Retire las baterías del control remoto cu-
ando no lo vaya a utilizar durante períodos
más largos. Las baterías pueden corroerse
y autodescargarse durante un almace-
namiento prolongado en el control remoto.
Nota: La función Bluetooth® permanece acti-
va siempre que haya baterías instaladas en el
control remoto. Las baterías se pueden retirar
para prevenir el consumo de energía por esta
función.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 79 10/20/21 3:24 PM

-80-
u Proteja el nivel láser y el control remoto
contra la humedad y la luz solar directa.
u No exponga el nivel láser ni el control
remoto a temperaturas extremas o vari-
aciones de temperatura. Por ejemplo, no
los deje en un auto durante períodos de
tiempo prolongados. En el caso de grandes
variaciones de temperatura, deje que el
nivel láser y el control remoto se ajusten a
la temperatura ambiente antes de ponerlos
en funcionamiento. Antes de continuar tra-
bajando con el nivel láser, realice siempre
una comprobación de la precisión (con-
sulte “Comprobación de la precisión del
nivel láser”, página 86). Es posible que la
precisión del nivel láser resulte compro-
metida si se expone a temperaturas ex-
tremas o fluctuaciones de temperatura.
u Evite los golpes fuertes al nivel láser y
evite que se caiga. Realice siempre una
comprobación de la precisión antes de con-
tinuar trabajando si el nivel láser ha estado
sometido a influencias externas severas
(consulte “Comprobación de la precisión
del nivel láser”, página 89).
Inicio del funcionamiento del
control remoto
El control remoto solo funcionará si está equi-
pado con baterías que estén suficientemente
cargadas.
Para activar el control remoto, presione cual-
quier botón ubicado en el mismo. El estado
de los ejes del láser rotativo es recuperado y
se muestra en los indicadores de estado (34)
y (35) ubicados en el control remoto.
Siempre y cuando los indicadores de estado
estén iluminados, el ajuste relevante del láser
rotativo se cambia con cada pulsación sub-
siguiente de un botón del control remoto.
El indicador de transmisión de señal (33)
ubicado en el control remoto se ilumina para
mostrar que se está transmitiendo una señal.
No es posible encender/apagar el nivel láser
con el control remoto.
Inicio del funcionamiento del láser
rotativo
Configuración del nivel láser
u Mantenga el área de trabajo libre de ob-
stáculos que podrían reflejar u obstruir
el rayo láser. Por ejemplo, cubra toda su-
perficie reflectante o brillante. No mida a
través de paneles de vidrio o materiales
similares. Es posible que las mediciones
sean distorsionadas por un rayo láser refle-
jado u obstruido.
Posición horizontal Posición vertical
Posicione el nivel láser sobre una superficie
estable en posición horizontal o vertical y
móntelo en el trípode (44) o en la montura de
pared (45) con la unidad de alineación.
Debido a su alta precisión de nivelación, el
nivel láser es muy sensible a los golpes, las
vibraciones y los cambios de posición. Por lo
tanto, tenga cuidado de que el nivel láser esté
estable para evitar interrupciones de funcio-
namiento causadas por la renivelación.
Utilización del nivel láser
Las funciones principales del nivel láser es-
tán controladas por los botones ubicados en
el nivel láser y en el control remoto (41). Hay
funciones adicionales disponibles a través del
control remoto (41), el receptor láser (42) o
controlando remotamente a través de la apli-
cación remota de nivelación Bosch (consulte
“Visión general de las opciones de control de
las funciones”, página 97).
Para el indicador ubicado en la pantalla del
nivel láser (15), se aplica lo siguiente:
– La configuración actual de esta función se
indicará cuando se presione un botón de
función (p. ej., el botón de funcionamiento
con línea (5)) por primera vez. La configu-
ración se cambiará la siguiente vez que se
presione un botón de función.
– En la parte inferior de la pantalla se
muestran símbolos de teclas programables
(i) en diversos menús. Las correspondien-
tes teclas de función (teclas programables)
dispuestas alrededor de la pantalla se pu-
eden utilizar para ejecutar las funciones
representadas por los símbolos (i) (vea la
figura B). Dependiendo del menú corre-
Operación
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 80 10/20/21 3:24 PM

-81-
spondiente, los símbolos muestran los bo-
tones de función utilizables (p. ej., el botón
de funcionamiento rotacional del menú de
funcionamiento rotacional (6)) o funcio-
nes adicionales, tales como Siguiente ( ),
Atrás ( ) o Confirmar ( ).
– Los símbolos de teclas programables (i)
también permiten reconocer fácilmente si
el botón de pendiente hacia abajo/botón de
rotación en el sentido de las agujas del reloj
(3) y el botón de pendiente hacia arriba/
botón de rotación en sentido contrario al
de las agujas del reloj (4) del menú actual
se utilizan para inclinar hacia abajo (▼) o
inclinar hacia arriba (▲) o para girar en el
sentido de las agujas del reloj (
) o en sen-
tido contrario al de las agujas del reloj ( ).
– Se puede salir de los menús de función o
de los mensajes de estado en cualquier mo-
mento presionando brevemente el botón
de encendido y apagado (11). Esto alma-
cenará la última configuración del menú de
función.
– La pantalla regresará automáticamente a la
pantalla de inicio cinco segundos después
de la última pulsación de un botón.
– La pantalla (15) se iluminará con cada pul-
sación de un botón o cada señal que llegue
a la nivel láser. La luz se apagará aproxima-
damente un minuto después de la última
pulsación de un botón.
La inclinación o la rotación en diversas funcio-
nes se puede acelerar si los respectivos bo-
tones de inclinación o rotación ubicados en
el nivel láser o en el control remoto se man-
tienen presionados más tiempo.
Todas las funciones se restablecen a su con-
figuración estándar al apagar el nivel láser.
Encendido y apagado
Nota: Después de la primera vez que se ar-
ranque la herramienta y antes de comenzar
a trabajar, usted deberá realizar siempre
una comprobación de la precisión (consulte
“Comprobación de la precisión del nivel lás-
er”, página 89).
Para encender el nivel láser, presione el botón
de encendido y apagado (11). La secuencia
de inicio aparecerá durante unos segundos,
seguida por la pantalla de inicio. El nivel láser
emitirá el rayo láser variable (8) y el rayo de
plomada hacia arriba (10) por las aberturas
de salida (9).
No apunte el rayo
láser a personas o
animales y no mire directamente al rayo lás-
er, ni tan siquiera desde larga distancia.
La nivelación comienza automáti-
camente y se muestra por medio
del símbolo de nivelación que par-
padea en la pantalla, los rayos
láser parpadeantes y el indicador de estado
parpadeante (12) que está parpadeando en
verde (consulte “Nivelación automática”, pá-
gina 85).
Después de que la nivelación se
haya completado exitosamente,
aparecerá la pantalla de inicio, los
rayos láser se iluminarán continu-
amente, la rotación comenzará y la pantalla
de estado se iluminará continuamente en
verde.
No deje nunca de-
satendido el nivel
láser cuando esté encendido y asegúrese de
que dicho nivel esté apagado después de uti-
lizarlo. Es posible que otras personas resulten
cegadas por el rayo láser.
Para apagar el nivel láser, presione
y mantenga presionado el botón de
encendido y apagado (11) hasta
que el símbolo de apagado aparez-
ca en la pantalla.
Si se excede la temperatura máxi-
ma de funcionamiento permitida
de 122 °F, aparecerá un mensaje
de advertencia durante unos se-
gundos y el indicador de estado (12) par-
padeará en rojo.
El nivel láser se apagará entonces para pro-
teger el diodo láser. Una vez que se haya en-
friado, el nivel láser estará operativo de nuevo
y se podrá volver a encender.
Establecimiento de una conexión al control
remoto/receptor láser
En la configuración establecida en la fábrica,
el nivel láser, el control remoto (41) y el recep-
tor láser (42) que vienen con el conjunto ya
están conectados a través de Bluetooth®.
Para conectar el control re-
moto o el receptor láser,
presione y mantenga pre-
sionado el botón Bluetooth® (7) hasta que el
indicador para establecer una conexión con el
control remoto/receptor láser aparezca en la
pantalla.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 81 10/20/21 3:24 PM

-82-
Para establecer una conexión al control remo-
to, presione el botón de rotación en sentido
contrario al de las agujas del reloj (30) y el
botón de rotación en el sentido de las agujas
del reloj (37) ubicados en el control remoto,
hasta que los indicadores de estado (34) y
(35) comiencen a parpadear. Mientras se
esté estableciendo la conexión al control re-
moto, los indicadores de estado ubicados en
el control remoto parpadearán alternamente
en verde.
Para establecer una conexión al receptor lás-
er, presione al mismo tiempo los botones del
eje X y del eje Y ubicados en el receptor láser
hasta que el mensaje de que se ha establec-
ido una conexión aparezca en la pantalla del
receptor láser. Para hacer esto, consulte las
instrucciones de utilización del receptor láser.
En la pantalla se confirma-
rá si se ha establecido exi-
tosamente una conexión al
control remoto o al recep-
tor láser. Si el intento de establecer una con-
exión al control remoto tiene éxito, los indica-
dores de estado (34) y (35) ubicados en el
control remoto se iluminarán en verde duran-
te tres segundos.
Si no se pudo establecer
una conexión, aparecerá
un mensaje de error en la
pantalla. Si el intento de
establecer una conexión al control remoto ha
fallado, los indicadores de estado (34) y (35)
ubicados en el control remoto también se ilu-
minarán en rojo durante tres segundos.
Se pueden conectar dos receptores láser al
nivel láser y trabajar con este al mismo tiempo.
Si hay otros controles remotos o receptores
láser conectados, entonces se eliminará la
conexión más antigua.
Control remoto a través de la aplicación
remota de nivelación Bosch
El nivel láser está equipado con un módulo
de Bluetooth® que utiliza tecnología de radio
para activar el control remoto a través de un
teléfono inteligente con una interfaz de Blue-
tooth®.
Se requiere la aplicación remota de nivel-
ación Bosch (la aplicación) para utilizar esta
función. Usted puede descargar esta apli-
cación en la tienda de aplicaciones para su
dispositivo terminal (Apple App Store, Google
Play Store).
La información sobre los requisitos del siste-
ma para una conexión Bluetooth® se puede
encontrar en el sitio web de Bosch en www.
bosch-pt.com
Cuando controle remotamente a través de
Bluetooth®, unas malas condiciones de recep-
ción pueden causar demoras entre el disposi-
tivo terminal móvil y el nivel láser.
No encienda re-
motamente el lás-
er utilizando la aplicación Bosch sin línea de
visión de la herramienta láser. Es posible que
el rayo láser brillante repentino aumente el
riesgo de lesiones corporales o daños mate-
riales.
Asegúrese de que no haya personas presen-
tes en la trayectoria directa del rayo láser an-
tes de encender remotamente el láser.
Para apagar el Bluetooth® con el
fin de controlar remotamente la
unidad a través de la aplicación,
presione el botón Bluetooth® (7).
El indicador de conexión terminada aparecerá
en la pantalla y el indicador de conexión Blue-
tooth® (b) ubicado en la pantalla estándar se
apagará.
La función de Bluetooth está en-
cendida de manera preestableci-
da. Para encender de nuevo el
Bluetooth® con el fin de controlar
remotamente la unidad a través de la apli-
cación, presione brevemente el botón Blue-
tooth® (7). El indicador para establecer una
conexión al teléfono inteligente aparecerá en
la pantalla. Asegúrese de que la interfaz de
Bluetooth® esté activada en su dispositivo
móvil.
En la pantalla se confirmará si se
ha establecido una conexión exi-
tosamente. La conexión existente
es visible en el indicador de con-
exión Bluetooth® (b) que se encuentra en la
pantalla de inicio.
Si no se pudo establecer una con-
exión, aparecerá un mensaje de
error en la pantalla.
La conexión entre el dispositivo terminal
móvil y el nivel láser se establece después de
que la aplicación Bosch se haya iniciado. Si
se encuentran múltiples niveles láser activos,
seleccione el nivel láser apropiado. Se establ-
ecerá una conexión automáticamente si solo
se encuentra un nivel láser activo.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 82 10/20/21 3:24 PM

-83-
Es posible que la conexión Bluetooth® se in-
terrumpa si la distancia entre el nivel láser y
el dispositivo móvil es demasiado grande o si
está bloqueada, y si hay fuentes de interferen-
cia electromagnética. En este caso, se iniciará
automáticamente otro intento de establecer
una conexión.
Modo de suspensión
Durante las interrupciones del trabajo, usted
puede ajustar la nivel láser al modo de sus-
pensión. Todos los ajustes que usted haya
hecho se seguirán almacenando.
Para activar el modo de suspen-
sión, presione brevemente el
botón de encendido y apagado
(11). En el menú que aparecerá
subsiguientemente, presione el botón de en-
cendido y apagado (11) tan a menudo como
se requiera hasta que se haya seleccionado el
modo de suspensión. Confirme su selección
presionando el botón de pendiente (14).
Alternativamente, puede activar el modo de
suspensión presionando el botón del modo
de suspensión (28) ubicado en el control re-
moto o en la aplicación remota de nivelación.
No apague re-
motamente el
modo de suspensión sin línea de visión de la
herramienta láser. Es posible que el rayo lás-
er brillante repentino aumente el riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
Asegúrese de que no haya personas presen-
tes en la trayectoria directa del rayo láser an-
tes de apagar remotamente el modo de sus-
pensión.
Cuando el modo de suspensión
esté activado, el símbolo de modo
de suspensión se indicará en la
pantalla. El indicador de estado
(12) parpadeará lentamente en verde. La fun-
ción de advertencia contra golpes per-
manecerá activada y se almacenarán todos
los ajustes.
Para desactivar el modo de suspensión, pre-
sione brevemente el botón de encendido y
apagado (11) ubicado en la nivel láser o pre-
sione el botón del modo de suspensión (28)
ubicado en el control remoto.
Usted también puede apagar el nivel láser
mientras está en el modo de suspensión pre-
sionando y manteniendo presionado el botón
de encendido y apagado (11) hasta que el
símbolo de apagado aparezca en la pantalla.
También es posible activar y desactivar el
modo de suspensión a través de la aplicación
remota de nivelación Bosch.
Bloqueo del teclado
El teclado del nivel láser y del con-
trol remoto se puede bloquear a
través de la aplicación remota de
nivelación Bosch. El indicador de
bloqueo del teclado aparecerá en la pantalla
del nivel láser.
El teclado se puede desbloquear de la manera
siguiente:
– a través de la aplicación remota de nivel-
ación Bosch,
– encendiendo y apagando el nivel láser por
medio del botón de encendido y apagado
(11)
– o presionando al mismo tiempo los botones
▲/
(4) y ▼/ (3) ubicados en la nivel láser.
Modos de funcionamiento
Alineación de los ejes X e Y
-X
+X
-Y
+Y
(16)
(16)
Prof
essional
GR
L
4
00
0
-
80CHV
La alineación de los ejes X e Y está marcada
en la carcasa encima de la cabeza de rotación.
Las marcas están exactamente encima de las
muescas de alineación (16) en el borde infe-
rior de la carcasa y en el mango inferior. El
nivel láser se puede alinear a lo largo de los
ejes utilizando las muescas de alineación.
Visión general de los modos de
funcionamiento
Los tres modos de funcionamiento son po-
sibles con el nivel láser en posición horizontal
y vertical.
Funcionamiento rotacional
El funcionamiento rotacional
se recomienda especialmente
cuando se utilice el receptor
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 83 10/20/21 3:24 PM

-84-
láser. Es posible seleccionar entre diferentes
velocidades rotacionales.
Funcionamiento con línea
En este modo de funciona-
miento, el rayo láser variable se
mueve dentro de un ángulo de
apertura definido. Esto aumen-
ta la visibilidad del rayo láser
en comparación con el funcio-
namiento rotacional. Usted pu-
ede seleccionar entre diferentes ángulos de
apertura.
Funcionamiento con punto
En este modo de funcionamien-
to se puede alcanzar la mejor
visibilidad del rayo láser vari-
able. Por ejemplo, este modo
se utiliza para proyectar fácil-
mente alturas o para compro-
bar líneas de edificación.
El funcionamiento con línea y el funciona-
miento con punto no son adecuados para uti-
lizarse con el receptor láser (42).
Funcionamiento rotacional
Cada vez que se encienda la nivel láser, esta
estará en el modo de funcionamiento rotacio-
nal con velocidad rotacional estándar (600
min–1).
Para cambiar de funcionamiento con línea a
funcionamiento rotacional, presione el botón
de funcionamiento rotacional (6) o el botón
de funcionamiento rotacional (27) ubicado en
el control remoto.
Para cambiar la velocidad rotacio-
nal, presione el botón de funcion-
amiento rotacional (6) o el botón
de funcionamiento rotacional (27)
ubicado en el control remoto tantas veces
como sea necesario hasta que la velocidad re-
querida se indique en la pantalla.
La velocidad establecida se puede ver en el
indicador de velocidad rotacional (h) ubicado
en la pantalla de inicio.
Cuando trabaje con el receptor láser, se de-
berá ajustar la velocidad rotacional más alta.
Cuando no esté trabajando con el receptor
láser, reduzca la velocidad rotacional para
mejorar la visibilidad del rayo láser y utilice
las gafas para visión láser (52).
Funcionamiento con línea/funcionamiento
con punto
Para cambiar a funcionamiento con línea o
con punto, presione el botón de funciona-
miento con línea (5) o el botón de funciona-
miento con línea (29) ubicado en el control
remoto.
Para cambiar el ángulo de aper-
tura, presione el botón de funcio-
namiento con línea (5) o el botón
de funcionamiento con línea (29)
ubicado en el control remoto hasta que el
modo de funcionamiento requerido se in-
dique en la pantalla. El ángulo de apertura se
reduce en etapas cada vez que se presiona un
botón hasta que se logra el funcionamiento
con punto.
A 360°, el nivel láser está de nuevo en funcio-
namiento rotacional. La velocidad rotacional
está ajustada a la última velocidad.
Nota: Debido a la inercia, es posible que el
láser se mueva ligeramente más allá del punto
final de la línea láser.
Funciones
Giro de la línea/del punto dentro del plano
rotacional
En el funcionamiento con línea y con punto, la
línea láser o el punto láser se pueden posicio-
nar dentro del plano rotacional del láser. Es
posible realizar una rotación de 360°.
Para rotar en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj, presione el botón (4) ubicado en
la nivel láser o el botón de rotación en sen-
tido contrario al de las agujas del reloj (30)
ubicado en el control remoto.
Para rotar en el sentido de las agujas del re-
loj, presione el botón
(3) ubicado en la nivel
láser o el botón de rotación en el sentido de
las agujas del reloj (37) ubicado en el control
remoto.
Giro del plano rotacional cuando el nivel
láser esté en posición vertical
Cuando el nivel láser esté en posición vertical,
es posible rotar el punto láser, la línea láser o
el plano rotacional alrededor del eje Y para
facilitar la observación o la alineación paralela
en un intervalo de ±8,5%.
Para iniciar la función, presione el
botón de ajuste de la pendiente
(14) ubicado en el nivel láser o el
botón de ajuste de la pendiente
(32) ubicado en el control remoto. Aparecerá
el menú para ajustar la pendiente del eje Y y el
símbolo del eje Y parpadeará.
Para rotar el plano rotacional, presione el
botón ▲ (4) o el botón ▼ (3) ubicados en la
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 84 10/20/21 3:24 PM

-85-
nivel láser o el botón de pendiente hacia ar-
riba (31) o hacia abajo (36) ubicado en el con-
trol remoto hasta que se alcance la posición
deseada.
Función de punto de plomada hacia abajo
automático en posición vertical
Para alinear el nivel láser contra un punto de
referencia en el piso cuando esté en posición
vertical, el rayo láser variable (8) se puede gi-
rar hacia abajo para utilizarse como punto de
plomada. La función de punto de plomada se
puede iniciar a través del control remoto o de
la aplicación remota de nivelación Bosch.
El punto de plomada del rayo láser variable no
es autonivelador. Por lo tanto, asegúrese de
que el nivel láser esté nivelado cuando inicie
la función de punto de plomada.
Para iniciar la función de punto de
plomada hacia abajo, presione el
botón de función de punto de plo-
mada (26) ubicado en el control
remoto. El símbolo de función de punto de
plomada aparecerá en la pantalla mientras el
rayo láser variable se alinea verticalmente.
Después de que se haya alineado exitosa-
mente, el indicador de la función de punto de
plomada (e) aparecerá en la pantalla de ar-
ranque.
Nota: La rotación posible del plano rotacional
alrededor del eje Y no es en forma de rotación
alrededor del punto de plomada.
Nivelación automática
Visión general
Después de encender el nivel láser, este
comprueba la posición horizontal y vertical,
y nivela automáticamente cualquier desigual-
dad dentro del intervalo de autonivelación de
aproximadamente ±8,5% (±5°).
El indicador de nivelación parpa-
dea en la pantalla durante la nivel-
ación. La pantalla de estado (12)
ubicada en el nivel láser y la pan-
talla de estado del respectivo eje ((35) o (34))
ubicada en el control remoto parpadeará en
verde uniforme al mismo tiempo.
La rotación se detiene hasta que la nivelación
se haya completado y los rayos láser estén
parpadeando. La pantalla de inicio aparecerá
después de que la nivelación se haya comple-
tado exitosamente. Los rayos láser se ilumi-
narán continuamente y la rotación comenzará.
La pantalla de estado (12) ubicada en el nivel
láser y la pantalla de estado del eje nivelado
((35) o (34)) ubicada en el control remoto se
iluminarán en verde continuamente.
Si el nivel láser está a una
inclinación de más del
8,5% o está posicionado
en una posición diferente a
la posición horizontal o vertical, la nivelación
ya no será posible. Aparecerá un mensaje de
error en la pantalla y la pantalla de estado
(12) parpadeará en rojo.
Reposicione el nivel láser y espere hasta que
se renivele.
Si se excede el tiempo de
nivelación, máximo, la
nivelación se descontinu-
ará con un mensaje de error.
Reposicione el nivel láser y presione breve-
mente el botón de encendido y apagado (11)
para reiniciar la nivelación.
Cambios de posición
Cuando el nivel láser esté nivelado, compro-
bará continuamente la posición horizontal y
vertical. La renivelación se realiza automáti-
camente si hay cualquier cambio de posición.
Los cambios de posición mínimos se nivelan
sin interrumpir el funcionamiento. Esto com-
pensa automáticamente las vibraciones sub-
terráneas o las influencias climáticas.
Para cambios de posición más grandes, la
rotación del rayo láser se detendrá para evi-
tar mediciones erróneas durante el proceso
de nivelación y los rayos láser parpadearán. El
indicador de nivelación aparecerá en la pan-
talla. La función de advertencia contra golpes
se activará, en caso de que se requiera.
El nivel láser detectará automáticamente la
posición horizontal o vertical. Para cambiar
entre la posición horizontal y la vertical, ap-
ague el nivel láser, reposiciónelo y enciéndalo
de nuevo.
Si la posición se cambia sin en-
cender/apagar la unidad, apa-
recerá un mensaje de error y la
pantalla de estado (12) par-
padeará rápidamente en rojo. Presione breve-
mente el botón de encendido y apagado (11)
para reiniciar la nivelación.
Función de advertencia contra golpes
El nivel láser tiene una función de adverten-
cia contra golpes. Después de cambios de
posición o de un golpe a la nivel láser, o en
caso de vibraciones del terreno, dicha función
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 85 10/20/21 3:24 PM

-86-
impide que el nivel láser se nivele en posicio-
nes cambiadas y por lo tanto previene los er-
rores causados por un cambio en la posición
del nivel láser.
Activación de la función de advertencia
contra golpes:
La función de advertencia contra
golpes se enciende de manera
preestablecida. Se activa aproxi-
madamente 30 segundos después
de haber encendido el nivel láser. Durante la
activación, el indicador de advertencia contra
golpes (c) se iluminará en la pantalla. El in-
dicador se iluminará continuamente después
de la activación.
Advertencia contra golpes accionada:
Si la posición del nivel láser se
cambia o si se registra un golpe
severo, se accionará la adverten-
cia contra golpes. El láser dejará
de rotar y aparecerá un mensaje de error. La
pantalla de estado (12) parpadeará rápidam-
ente en rojo y sonará una señal de advertencia
a un ritmo más rápido.
Confirme el mensaje de advertencia con
(
) presionando el botón de pendiente (14)
ubicado en el nivel láser o el botón de pen-
diente (32) ubicado en el control remoto.
Cuando trabaje con nivelación automática (in-
cluyendo el funcionamiento con pendiente),
la nivelación se reiniciará automáticamente.
Compruebe ahora la posición del rayo láser
en un punto de referencia y, si es necesario,
corrija la altura o la alineación del nivel láser.
Para ajustar/apagar la función de adverten-
cia contra golpes:
En la pantalla de inicio, el ajuste actual se
muestra con el indicador de advertencia con-
tra golpes (c):
La función de advertencia contra
golpes está encendida.
La función de advertencia contra
golpes está encendida con sensibi-
lidad reducida.
La función de advertencia contra
golpes está apagada.
Presione brevemente el botón de
encendido y apagado (11) para
ajustar la graduación de la fun-
ción de advertencia contra gol-
pes. Luego, presione el botón de encendido y
apagado (11) del menú que aparecerá tan a
menudo como sea necesario hasta que se
haya seleccionado el ajuste requerido. Con-
firme su selección con (
) presionando el
botón de pendiente (14).
Si la función de advertencia contra golpes se
ha encendido, se activará después de aproxi-
madamente 30 segundos.
Funcionamiento con pendiente en posición
horizontal
En la posición horizontal del nivel láser, el eje
X y el eje Y se pueden inclinar independiente-
mente uno de otro en un intervalo de ±8,5%.
Para inclinar el eje X, presione una
vez el botón de pendiente (14)
ubicado en la nivel láser o el
botón de pendiente (32) ubicado
en el control remoto. Aparecerá el menú de
ajuste de la pendiente del eje X.
Establezca la pendiente requerida utilizando
los botones ▲ (4) o ▼ (3) ubicados en la nivel
láser o utilizando los botones de pendiente
hacia arriba (31) o hacia abajo (36) ubicados
en el control remoto. Al presionar al mismo
tiempo ambos botones de pendiente ubica-
dos en la nivel láser o ubicados en el control
remoto se reajusta la pendiente de vuelta a
0,00%.
Para inclinar el eje Y, presione de
nuevo el botón de pendiente (14)
ubicado en la nivel láser o el
botón de pendiente (32) ubicado
en el control remoto. Aparecerá el menú de
ajuste de la pendiente del eje Y.
Establezca la pendiente requerida de la mis-
ma manera que se describió para el eje X.
La pendiente seleccionada se im-
plementa en el nivel láser unos cu-
antos segundos después de la últi-
ma pulsación de un botón. Tanto el
rayo láser como el símbolo para ajustar la pen-
diente en la pantalla parpadearán hasta que el
proceso de ajustar la pendiente se haya comple-
tado.
Después de que se haya comple-
tado el proceso de ajuste de la
pendiente, los valores de pendi-
ente establecidos para ambos
ejes se mostrarán en la pantalla de arranque.
El indicador de estado (12) ubicado en la niv-
el láser se iluminará en rojo continuamente.
En el control remoto, el indicador de estado
de los ejes inclinados ((35) y/o (34)) se ilumi-
nará continuamente en rojo.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 86 10/20/21 3:24 PM

-87-
Memoria de pendientes para funcionamien-
to con pendiente en posición horizontal
El nivel láser almacena los cuatro valores de
pendientes de ambos ejes que se hayan uti-
lizado más recientemente. Como alternativa
cuando se reajusten las pendientes, usted
puede aplicar estas combinaciones de pendi-
entes almacenadas.
Comience el funcionamiento con pendiente
para el eje X (consulte “Funcionamiento con
pendiente en posición horizontal”, página 86).
Para recuperar la memoria
de pendientes, presione el
botón de funcionamiento en
línea (5) ubicado en el nivel
láser o el botón de funciona-
miento en línea (28) ubica-
do en el control remoto.
Para seleccionar una de las
cuatro combinaciones alma-
cenadas, presione el botón
de funcionamiento en línea
(5) ubicado en el nivel láser
o el botón de funcionamien-
to en línea (28) ubicado en el control remoto
tantas veces como sea necesario hasta que la
combinación requerida se indique en la pan-
talla.
Confirme la selección presionando el botón
de pendiente (14) ubicado en el nivel láser
o el botón de pendiente (31) ubicado en
el control remoto. La combinación de pen-
dientes se implementa en el nivel láser unos
segundos después de presionar el botón
(consulte “Funcionamiento con pendiente en
posición horizontal”, página 86).
Para ajustar un valor que no sea uno de los
valores almacenados, presione el botón ▲ (4)
ubicado en el nivel láser o el botón de pen-
diente hacia arriba (30) ubicado en el control
remoto. El indicador regresa al menú de con-
figuración de funcionamiento con pendiente
(consulte “Funcionamiento con pendiente en
posición horizontal”, página 86).
SlopeProtect
Los cambios de temperatura en el nivel láser
pueden tener efectos en la pendiente estab-
lecida de los ejes.
Para evitar imprecisiones en las mediciones,
la pendiente de los ejes es reajustada cuando
se excede la diferencia de temperatura estab-
lecida. El nivel láser se nivela y luego regresa
al modo de funcionamiento con pendiente
con los valores establecidos previamente.
La pendiente se reajusta cuando hay cambios
de temperatura de ≥5 °C.
Utilizando la aplicación remota de nivelación
Bosch, la diferencia de temperatura se puede
reducir a 2 °C o la función SlopeProtect se
puede apagar por completo. Este ajuste no se
almacena al apagar el nivel láser.
Funcionamiento manual
La nivelación automática del nivel láser se pu-
ede apagar (funcionamiento manual):
– en posición horizontal para ambos ejes in-
dependientemente uno de otro,
– en posición vertical para el eje X (el eje Y no
se puede nivelar en posición vertical).
Es posible ajustar el nivel láser a cualquier
inclinación en el modo de funcionamiento
manual. Los ejes también se pueden inclinar
independientemente uno de otro en un inter-
valo de ±8,5% en el nivel láser. En el modo de
funcionamiento manual, el valor de la pendi-
ente de un eje no se mostrará en la pantalla.
El indicador de estado (12) ubicado en el niv-
el láser se iluminará en rojo continuamente si:
– al menos un eje está ajustado al modo de
funcionamiento manual en posición hori-
zontal,
– el eje X está ajustado al modo de funciona-
miento manual en posición vertical.
La pantalla de estado del eje Y (35) o la pan-
talla de estado del eje X (34) ubicadas en el
control remoto se iluminarán en rojo continu-
amente si el eje relevante está ajustado al
modo de funcionamiento manual.
El funcionamiento manual no se puede iniciar
por medio del control remoto.
Funcionamiento manual en posición
horizontal
Para apagar la nivelación au-
tomática, presione el botón de
funcionamiento manual (13) has-
ta que se logre la combinación de
ajustes requerida para ambos ejes. En el
ejemplo ilustrado, la nivelación automática
del eje X está apagada y el eje Y continúa es-
tando nivelado.
Para inclinar un eje con la nivel-
ación automática apagada, pre-
sione el botón de pendiente (14)
mientras se esté mostrando el
menú del modo de funcionamiento manual.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 87 10/20/21 3:24 PM

-88-
Si la nivelación manual solo está apagada
para un eje, solamente será posible cambiar
la pendiente de ese eje. Cuando opere manu-
almente ambos ejes, será posible cambiar en-
tre los ejes presionando de nuevo el botón de
pendiente (14). El símbolo del eje cuya pendi-
ente se puede cambiar parpadeará.
Incline el eje seleccionado utilizando los bo-
tones ▲ (4) o ▼ (3) hasta que se alcance la
posición requerida.
Funcionamiento manual en posición vertical
Para apagar la nivelación au-
tomática del eje X, presione una
vez el botón de funcionamiento
manual (13). (El eje Y no se puede
nivelar cuando está en posición
vertical).
Para inclinar el eje X sin utilizar la
nivelación automática, presione el
botón de pendiente (14) mien-
tras el modo de funcionamiento
manual esté indicado en la pan-
talla. El símbolo del eje X parpadeará en la
pantalla.
Incline el eje X utilizando los botones ▲ (4)
o ▼ (3) hasta que se alcance la posición re-
querida.
Para rotar el eje Y, presione de
nuevo el botón de pendiente (14)
mientras se esté mostrando el
menú del modo de funciona-
miento manual. El símbolo del eje
Y parpadeará en la pantalla.
Rote el eje Y utilizando los botones ▲ (4) o ▼
(3) hasta que se alcance la posición requerida.
Funciones
Modo CenterFind
En el modo CenterFind, el nivel láser intenta
automáticamente alinear el rayo láser con la
línea central del receptor láser moviendo la ca-
beza de rotación hacia arriba y hacia abajo. El
rayo láser se puede alinear con el eje X o el eje
Y del nivel láser.
El modo CenterFind se inicia en el receptor
láser. Para hacer esto, sírvase leer y seguir las
instrucciones de utilización del receptor láser.
Durante la búsqueda, el símbolo
CenterFind de un eje o de ambos
ejes aparecerá en la pantalla del
nivel láser y el indicador de estado
(12) parpadeará en rojo.
Si el rayo láser se pudo alinear con la línea
central del receptor láser, el modo CenterFind
terminará automáticamente y la pendiente en-
contrada se indicará en la pantalla de inicio.
Si el rayo láser no se pudo alinear
con la línea central del receptor
láser, la rotación del rayo láser se
detiene y un mensaje de error apa-
rece en la pantalla. Presione cualquier botón
para cerrar el mensaje de error. El eje corre-
spondiente se nivelará de nuevo a 0 %.
Compruebe si el nivel láser y el receptor láser
se han configurado correctamente y reinicie
el modo. El receptor láser debe estar situado
dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5 % del
nivel láser.
Nota: Cuando esté utilizando el modo Center-
Find, el ajuste de ambos ejes puede cambiar,
incluso si uno de los ejes no ha sido alineado
con el receptor láser.
Modo CenterLock
En el modo CenterLock, el nivel láser intenta
automáticamente alinear el rayo láser con la
línea central del receptor láser moviendo la ca-
beza de rotación hacia arriba y hacia abajo. En
contraste con el modo CenterFind, la posición
del receptor láser se comprueba continu-
amente y la inclinación del nivel láser se ajusta
automáticamente. Las mediciones de pendi-
ente no se muestran en la pantalla.
u Cuando esté trabajando en el modo Cen-
terLock, tenga cuidado de asegurarse de
que el nivel láser y el receptor láser no
se muevan accidentalmente. El ajuste au-
tomático de la inclinación para cada cam-
bio de posición puede causar errores de
medición.
El rayo láser se puede alinear con el eje X o el
eje Y del nivel láser.
El modo CenterLock se inicia y se termina en
el receptor láser. Para hacer esto, sírvase leer
y seguir las instrucciones de utilización del re-
ceptor láser.
Durante la búsqueda, el sím-
bolo CenterLock de un eje o
de ambos ejes aparecerá en
la pantalla del nivel láser y el
indicador de estado (12) par-
padeará en rojo.
Si el rayo láser no se pudo
alinear con la línea central
del receptor láser, el símbolo
CenterLock de un eje o de
ambos ejes aparecerá en la
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 88 10/20/21 3:24 PM

-89-
pantalla de inicio. Las mediciones de pendi-
ente no se muestran.
Si el rayo láser no se pudo alinear con la línea
central del receptor láser, la rotación del rayo
láser se detiene y un mensaje de error aparece
en la pantalla. Presione cualquier botón para
cerrar el mensaje de error. El eje correspondi-
ente se nivela de nuevo a 0 %.
Compruebe si el nivel láser y el receptor láser
han sido configurados correctamente, y reini-
cie el modo. El receptor láser debe estar situa-
do dentro del intervalo de pivoteo de ±8,5 %
del nivel láser.
Nota: Cuando esté utilizando el modo Center-
Lock, el ajuste de ambos ejes puede cambiar,
incluso si uno de los ejes no ha sido alineado
con el receptor láser.
Modo de máscara (vea la figura C)
En el modo de funcionamiento rotacional, el
rayo láser variable (8) se puede apagar para
uno o más cuadrantes del plano rotacional.
Esto hace que sea posible limitar el riesgo rela-
cionado con los rayos láser a ciertas áreas. La
interferencia del rayo láser que afecta a otras
herramientas o la interferencia con el receptor
láser por reflejos no deseados también se pu-
eden evitar.
El apagado de cuadrantes individuales solo se
puede controlar utilizando la aplicación remo-
ta de nivelación Bosch. Los cuadrantes en los
cuales el rayo láser es visible se pueden ver en
el indicador de modo de funcionamiento del
láser (a) ubicado en la pantalla de inicio.
Comprobación de la precisión del
nivel láser
Las siguientes tareas deberán ser realizadas
solo por personas bien capacitadas y califica-
das. Se deben conocer los requisitos legales
relacionados con la realización de una com-
probación de la precisión o una calibración de
un nivel láser.
Influencias en la precisión
La mayor influencia es ejercida por la temper-
atura ambiente. En particular, las diferencias
de temperatura que ocurren desde el terreno
hacia arriba pueden refractar el rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas que
resultan del calor que sube desde el piso, se
recomienda que se utilice el nivel láser sobre
un trípode. Además, posicione el nivel láser
en el centro de la superficie de trabajo siem-
pre que esto sea posible.
Además de las influencias externas, las influ-
encias específicas sobre el dispositivo (p. ej.,
caídas o impactos fuertes) también pueden
causar desviaciones. Por este motivo, deberá
comprobar la precisión de nivelación cada vez
antes de comenzar a trabajar.
Si el nivel láser excede la desviación máxima
para los procedimientos de medición descri-
tos a continuación, realice una calibración
(consulte “Calibración del nivel láser”, página
90) o haga que el nivel láser sea revisado por
un agente de servicio al cliente de Bosch.
Comprobación de la precisión de
nivelación en posición horizontal
Para obtener un resultado confiable y preciso,
se recomienda que usted compruebe la pre-
cisión (realice la comprobación) en una dis-
tancia de medición libre de 100 pies frente
a una pared. Realice un proceso de medición
completo para cada uno de los dos ejes.
– Monte el nivel láser en posición horizon-
tal a 100 pies de la pared en un trípode o
colóquelo sobre una superficie firme y nive-
lada. Encienda el nivel láser.
100 ft (30 m)
– Una vez que se haya completado la nivel-
ación, marque el centro del rayo láser en la
pared (punto I).
180°
d
– Rote el nivel láser 180° sin ajustar la altura.
Deje que se nivele y marque el punto cen-
tral del rayo láser en la pared (punto II).
Tenga presente que el punto II preferible-
mente debería estar posicionado vertical-
mente encima o debajo del punto I.
La discrepancia d entre los dos puntos marca-
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 89 10/20/21 3:24 PM

-90-
dos I y II en la pared revela la desviación real
de altura del nivel láser para el eje que se esté
midiendo.
Repita el proceso de medición para el otro
eje. Para hacer esto, gire el nivel láser hasta
90° antes de comenzar la medición.
La desviación máxima permitida en la distan-
cia de medición de 100 pies es la siguiente:
En 100 pies (30 m) es ±1/16 de pulgada (±1,5
mm). Por lo tanto, la discrepancia d entre los
puntos I y II debe ser de no más de 1/8 de
pulgada (3 mm) para cada uno de los dos pro-
cesos de medición.
Comprobación de la precisión
de nivelación en posición vertical
Para realizar esta comprobación, usted
necesitará una distancia de medición libre
sobre terreno firme frente a una pared de 30
pies (10 m) de altura. Fije una línea de plo-
mada a la pared.
– Posicione el nivel láser en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada. Enci-
enda el nivel láser y deje que se nivele.
30 ft (10 m)
d
– Ajuste el nivel láser de manera que el rayo
láser se encuentre con la línea de plomada
en el centro exacto del extremo superior.
La discrepancia d entre el rayo láser y la
línea de plomada en el extremo inferior de
la línea revela la desviación del nivel láser
respecto a la vertical.
Para una distancia de medición de 30 pies de
altura, la desviación máxima permitida es la
siguiente: En 30 pies (10 m) es ±3/64 de pul-
gada (±1 mm). Por lo tanto, la discrepancia d
no debe ser de más de 1 mm.
Calibración del nivel láser
Calibración por el usuario, uCAL
Las siguientes tareas deberán ser realizadas
solo por personas bien capacitadas y califica-
das. Se deben conocer los requisitos legales
relacionados con la realización de una com-
probación de la precisión o una calibración de
un nivel láser.
u Realice la calibración del nivel láser con
suma precisión o haga que el nivel láser
sea revisado por un agente de servicio al
cliente de Bosch. Una calibración impre-
cisa produce resultados de medición incor-
rectos.
u Comience la calibración solo si tiene que
realizar una calibración del nivel láser. En
cuanto el nivel láser esté en el modo de
calibración, usted deberá realizar meticu-
losamente la calibración hasta el final para
asegurarse de que posteriormente no se
produzcan resultados de medición incor-
rectos.
Compruebe la precisión de nivelación
después de cada calibración (consulte “Com-
probación de la precisión del nivel láser”, pá-
gina 89). Si la desviación está fuera de los
límites máximos permitidos, haga que el nivel
láser sea revisado por un agente de servicio al
cliente de Bosch.
Calibración del eje X y del eje Y
La calibración solo es posible utilizando el re-
ceptor láser LR40G. El receptor láser se debe
conectar al nivel láser a través de Bluetooth®
(consulte “Establecimiento de una conexión
al control remoto/receptor láser”, página 81).
Las posiciones del nivel láser y del receptor
láser no se pueden cambiar durante la cali-
bración (con la excepción de las alineaciones
delineadas o las rotaciones descritas). Por lo
tanto, posicione el nivel láser sobre una su-
perficie firme y nivelada y sujete firmemente
el receptor láser.
La calibración se deberá realizar a través de la
aplicación remota de nivelación Bosch si es
posible. Hay menos probabilidades de error
cuando la herramienta se controla a través de
la aplicación. De lo contrario, la posición del
nivel láser se puede alterar si se presionan los
botones sin el debido cuidado.
Para realizar la calibración sin la aplicación,
se deben presionar los botones correspon-
dientes ubicados en el nivel láser. No es po-
sible utilizar el control remoto durante la cali-
bración.
Se requiere una distancia de medición libre
de 100 pies (30 m) sobre una superficie firme.
Si dicha distancia de medición no es posible,
la calibración también se puede realizar con
una precisión de medición más baja en una
distancia de medición de 50 pies.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 90 10/20/21 3:24 PM

-91-
Montaje del nivel láser y el receptor láser
para realizar la calibración
Monte el nivel láser en posición horizontal a
100 pies (30 m) o 50 pies (15 m) del receptor
láser en el trípode (44) o posiciónelo sobre
una superficie firme y nivelada.
Fije el receptor láser LR40G a la altura cor-
recta:
– Ya sea a una pared o a otra superficie por
medio de imanes o de los ganchos de sus-
pensión ubicados en el receptor láser,
– o a una varilla de medición (43) firmemente
sujeta con el soporte para el receptor láser.
Para hacer esto, consulte las instrucciones de
utilización del receptor láser.
X
Y
Alineación del nivel láser para realizar la
calibración
Alinee el nivel láser de manera que el indica-
dor del eje X grabado en el nivel láser con
el lado “+” esté apuntando hacia el receptor
láser. Para esto, el eje X debe estar perpen-
dicular al receptor láser.
Para comenzar la calibración:
– Para realizar la calibración a través de la
aplicación remota de nivelación Bosch:
Encienda el nivel láser. Inicie la calibración
en la aplicación. Siga las instrucciones in-
dicadas en la aplicación.
– Para realizar la calibración sin la aplicación:
Encienda el nivel láser y el receptor láser.
Asegúrese de que estas dos unidades es-
tén conectadas a través de Bluetooth®.
Comience la calibración presionando al
mismo tiempo el botón de encendido y
apagado ubicado en el receptor láser y el
botón de modo CenterFind ubicado en el
receptor láser. Aparecerá “CAL” en la pan-
talla del receptor láser.
Presione el botón de modo CenterFind ubica-
do en el receptor láser para cancelar la cali-
bración, en caso de que sea necesario.
En el menú que aparecerá en la
pantalla de la nivel láser después
de iniciar la calibración, selecci-
one la distancia existente entre la
nivel láser y el receptor láser. Para hacer esto,
presione los botones ▲ (4) o ▼ (3). Confirme
su selección presionando el botón de pendi-
ente (14).
Para confirmar la distancia de
medición seleccionada (
), in-
cluyendo la precisión de nivel-
ación correspondiente, en la pan-
talla que aparecerá, presione el botón de
pendiente (14). Para regresar a seleccionar la
distancia de medición ( ), presione el botón
de funcionamiento con línea (5).
Alinee la altura del receptor láser de manera
que se indique que el rayo láser variable (8)
en el receptor láser está “centrado” (consulte
las instrucciones de utilización del receptor
láser). Fije el receptor láser a esta altura.
Compruebe si el nivel láser y el
receptor láser están alineados
uno con otro, tal y como se ilustra
en la pantalla (el lado “+” del eje X
está alineado con el receptor láser). Inicie la
calibración del eje X con presionando el
botón de pendiente (14).
Si este paso aparece en la pantal-
la, rote el nivel láser 180° de
manera que el lado “–” del eje X
esté alineado con el receptor lás-
er. Para cada rotación, tenga cuidado de no
cambiar la altura ni la posición del nivel láser.
Confirme la rotación con presionando el
botón de pendiente (14). La calibración del
eje X continúa.
Aparecerá el indicador opuesto si
ambos lados del eje X han sido
calibrados exitosamente.
Continúe la calibración con
presionando el botón de pendiente (14).
Para calibrar el eje Y, rote la nivel
láser 90° en el sentido de la flecha
de manera que el lado “+” del eje
Y se dirija hacia el receptor láser.
Confirme la rotación con
presionando el
botón de pendiente (14).
Si este paso aparece en la pantal-
la, rote la nivel láser 180° de
manera que el lado “–” del eje Y
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 91 10/20/21 3:24 PM

-92-
esté alineado con el receptor láser. Confirme
la rotación con presionando el botón de
pendiente (14). La calibración del eje Y con-
tinúa.
Este símbolo aparecerá en la pan-
talla de la nivel láser si el eje Y ha
sido calibrado exitosamente.
Termine la calibración del eje Y
con
presionando el botón de pendiente
(14).
Este símbolo confirma que el eje X
y el eje Y han sido calibrados exi-
tosamente con la precisión de
nivelación seleccionada al co-
mienzo. Termine la calibración con
presion-
ando el botón de pendiente (14).
Si la calibración se ha completado exitosa-
mente, entonces la nivel láser se apagará au-
tomáticamente.
El mensaje de error rele-
vante aparecerá en la pan-
talla de la nivel láser si la
calibración del eje X o del
eje Y ha fallado. Aparecerá “ERR” en la pan-
talla del receptor láser.
Cancele la calibración con
presionando
el botón de funcionamiento con línea (5).
Asegúrese de que el nivel láser y el receptor
láser estén alineados correctamente (con-
sulte la descripción dada anteriormente).
Reinicie la calibración. Si la calibración falla
de nuevo, haga que la nivel láser sea revisada
por un agente de servicio al cliente de Bosch.
Calibración del eje Z
Se requiere una distancia de medición libre
sobre terreno firme frente a una pared de 30
pies (10 m) para realizar la calibración. Fije
una línea de plomada a la pared.
30 ft (10 m)
Posicione la nivel láser sobre una superficie
firme y nivelada. Encienda la nivel láser y deje
que se nivele. Alinee la nivel láser de manera
que el rayo láser esté perpendicular a la pared
y atraviese la línea de plomada. Apague la niv-
el láser.
Para iniciar el modo de calibración, presione
y mantenga presionado el botón de pendiente
(14) y luego presione también brevemente el
botón de encendido y apagado (11). La nivel
láser se encenderá. Deje que la nivel láser se
nivele.
Alinee el rayo láser de manera que
vaya lo más paralelo posible a la
línea de plomada. Incline el rayo
láser en el sentido ◀ presionando
el botón ▲ (4). Incline el rayo láser en el sen-
tido ▶ presionando el botón ▼ (3).
Si no es posible alinear el rayo láser paralelo a
la línea de plomada, alinee la nivel láser con la
pared más precisamente y comience de nuevo
el proceso de calibración.
Si el rayo láser está alineado paralelamente,
almacene la calibración con (
) presionando
el botón de pendiente (14).
Este símbolo confirma que el eje Z
ha sido calibrado exitosamente.
Al mismo tiempo, el indicador de
estado (12) parpadeará en verde
tres veces. Termine la calibración con ( )
presionando el botón de pendiente (14). Si la
calibración se ha completado con éxito, el
nivel láser se apagará a sí mismo automática-
mente.
Este mensaje de error aparecerá
si la calibración del eje Z no ha
sido exitosa. Cancele la cali-
bración con presionando el
botón de funcionamiento con línea (5).
Asegúrese de que la línea de referencia verti-
cal esté en el intervalo de pivoteo de la cabeza
de rotación y reinicie la calibración. Asegúrese
de que el nivel láser no se mueva durante la
calibración.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 92 10/20/21 3:24 PM

-93-
Si la calibración falla de nuevo, haga que el
nivel láser sea revisado por un agente de ser-
vicio al cliente de Bosch.
Consejos de trabajo
u Solo se debe utilizar el centro del punto
láser o la línea láser para marcar. El tama-
ño del punto láser/la anchura de la línea
láser cambia dependiendo de la distancia.
u El nivel láser está equipado con una in-
terfaz inalámbrica. Se deben acatar las re-
stricciones locales de utilización, p. ej., en
aviones u hospitales.
Trabajo con la placa objetivo para el láser
La placa objetivo para el láser (53) mejora la
visibilidad del rayo láser en condiciones des-
favorables y a distancias más grandes.
La superficie reflectante de la placa objetivo
para el láser (53) mejora la visibilidad de la
línea láser. La superficie transparente permite
que la línea láser se vea desde detrás de la
placa objetivo para el láser.
Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una superficie de soporte
estable de altura ajustable para medir. Para
funcionamiento horizontal, coloque el nivel
láser con la montura de trípode de 5/8 de
pulgada (18) sobre la rosca del trípode (44).
Apriete el nivel láser utilizando el tornillo de
fijación del trípode.
Para funcionamiento vertical, utilice la mon-
tura de trípode de 5/8 de pulgada (20).
En un trípode que cuente con escala de
medición en su extensor, usted puede ajustar
de inmediato la desviación de la altura.
Alinee aproximadamente el trípode antes de
encender el nivel láser.
Gafas para visión láser (accesorio)
Las gafas para visión láser filtran la luz ambi-
ental para impedir su paso. Esto hace que la
luz del láser le parezca más brillante al ojo.
u No utilice las gafas para visión láser como
gafas protectoras. Las gafas para visión
láser hacen que sea más fácil ver el rayo
láser; no le protegen a usted contra la radi-
ación láser.
u No utilice las gafas para visión láser como
gafas de sol ni mientras esté conduciendo.
Las gafas para visión láser no proporcionan
protección completa contra los rayos UV y
reducen la capacidad que usted tiene para
ver los colores.
Trabajo con una montura de pared y una
unidad de alineación (vea la figura D)
El nivel láser se puede fijar a la pared utili-
zando la montura de pared con la unidad
de alineación (45). Se recomienda utilizar la
montura de pared, p. ej., cuando se trabaje
por encima de la altura de extensión máxima
de los trípodes o cuando se trabaje en super-
ficies inestables sin trípode.
Fije la montura de pared (45) ya sea a una
pared utilizando tornillos a través de los agu-
jeros de fijación (47) o a una franja de pared
utilizando el tornillo de sujeción (46). Ajuste
la montura de pared tan verticalmente como
sea posible en la pared y asegúrese de que
esté montada de manera estable.
Enrosque el tornillo de la montura de pared
de 5/8 de pulgada (50) en la montura de trí-
pode horizontal (18), dependiendo de los
requisitos de la tarea, o en la montura de trí-
pode vertical (20) en el nivel láser.
La utilización de la unidad de alineación per-
mite mover el nivel láser en un intervalo de
aproximadamente 13 cm con respecto a la al-
tura. Presione el botón (48) y mueva la unidad
de alineación hasta aproximadamente la altura
requerida. Es posible alinear con precisión el
rayo láser respecto a una altura de referencia
utilizando el tornillo de ajuste fino (49).
Trabajo con la varilla de medición
(accesorio) (vea la figura E)
Para comprobar niveles o aplicar pendientes,
se recomienda utilizar la varilla de medición
(43) junto con el receptor láser.
Se incorpora una escala de medición relativa
en la parte superior de la varilla de medición
(43). Usted puede preseleccionar el cero de
dicha escala en la parte inferior del extensor.
Esto le permite leer de inmediato las desvi-
aciones de la altura del objetivo.
Ejemplos de aplicaciones
Proyección/comprobación de alturas
(vea la figura F)
Posicione el nivel láser en posición horizontal
sobre una superficie firme o móntelo en un
trípode (44) (accesorio).
Trabajo con trípode: Ajuste el rayo láser a la
altura requerida. Proyecte o compruebe la al-
tura en la ubicación del objetivo.
Working without a tripod: Determine the
height difference between the laser beam
and the height at the reference point using
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 93 10/20/21 3:24 PM

-94-
the laser target plate (53). Project or check
the height difference measured at the target
location.
Alineación paralela de un punto de
plomada/proyección de ángulos rectos
(vea la figura G)
Cuando se vayan a proyectar ángulos rectos
o se vayan a alinear paredes de partición, el
rayo de plomada (10) se debe alinear para-
lelo, lo cual significa a la misma distancia re-
specto a una línea de referencia (p. ej., una
pared).
Para esto, ajuste el nivel láser en posición ver-
tical y posiciónelo de manera que el rayo de
plomada vaya aproximadamente paralelo a la
línea de referencia.
Para lograr un posicionamiento exacto, mida
la holgura entre el rayo de plomada y la línea
de referencia directamente en el nivel láser
utilizando la placa objetivo para el láser (53).
Mida de nuevo la holgura entre el rayo de plo-
mada y la línea de referencia tan lejos como
sea posible del nivel láser. Alinee el rayo de
plomada de manera que tenga la misma hol-
gura con la línea de referencia que cuando se
mide directamente en el nivel láser.
El ángulo recto respecto al rayo de plomada
(10) es indicado por el rayo láser variable (8).
Alineación de un plano perpendicular/
vertical (vea la figura G)
Para alinear la línea láser vertical o el plano
rotacional contra un punto de referencia en
una pared, ajuste el nivel láser en posición
vertical y alinee aproximadamente la línea
láser o el plano rotacional con el punto de
referencia. Para lograr una alineación precisa
con el punto de referencia, gire el plano ro-
tacional alrededor del eje X (consulte “Giro
del plano rotacional cuando el nivel láser esté
en posición vertical”, página 82).
Trabajo sin el receptor láser
En condiciones de iluminación favorables
(entorno oscuro) y para distancias cortas, es
posible trabajar sin el receptor láser. Para me-
jorar la visibilidad del rayo láser, seleccione
ya sea funcionamiento con línea o funciona-
miento con punto y rote el rayo láser hasta la
ubicación del objetivo.
Trabajo con el receptor láser
(vea la figura E)
En condiciones de iluminación desfavorables
(entorno luminoso, luz solar directa) y para
distancias más largas, utilice el receptor láser
para mejorar la detección del rayo láser (42).
Cuando trabaje con el receptor láser, selec-
cione el funcionamiento rotacional con la ve-
locidad rotacional más alta.
Trabajo a la intemperie (vea la figura E)
El receptor láser (42) se deberá utilizar siem-
pre cuando se trabaje a la intemperie.
Cuando trabaje sobre terreno inestable,
monte el nivel láser en el trípode (44). Tra-
baje siempre con la función de advertencia
contra golpes activada para evitar mediciones
erróneas en caso de movimientos del terreno
o golpes al nivel láser.
Ajuste de un encofrado (vea la figura I)
Monte el nivel láser en posición horizontal en
un trípode (44) e instale el trípode fuera del
área de encofrado. Seleccione el funciona-
miento rotacional.
Fije el receptor láser (42) a una varilla de
medición (43) con el soporte. Posicione la
varilla de medición en un punto de referencia
para el encofrado.
Alinee la altura del receptor láser en la varilla
de medición de manera se indique que el rayo
láser variable (8) del nivel láser está “centra-
do” (consulte las instrucciones de utilización
del receptor láser).
Luego, posicione la varilla de medición con el
receptor láser, un elemento después del otro,
en diferentes ubicaciones de prueba en el en-
cofrado. Asegúrese de que el receptor láser
permanezca en la misma posición en la varilla
de medición.
Corrija la altura del encofrado hasta que se
indique que el rayo láser está “centrado” en
todas las ubicaciones de prueba.
Comprobación de pendientes
(vea la figura J)
Monte el nivel láser en posición horizontal en
un trípode (44). Seleccione el funcionamiento
rotacional.
Ajuste el trípode con el nivel láser de manera
que el eje X esté alineado con la pendiente
que se vaya a comprobar.
Posicione la pendiente objetivo como la pend-
iente del eje X (consulte “Funcionamiento con
pendiente en posición horizontal”, página 84).
Fije el receptor láser (42) a una varilla de
medición (43) con el soporte. Coloque la va-
rilla de medición en la base de la superficie
de la pendiente.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 94 10/20/21 3:24 PM

-95-
Alinee la altura del receptor láser ubicado en
la varilla de medición de manera que se in-
dique que el rayo láser variable (8) del nivel
láser está “centrado” (consulte las instruccio-
nes de utilización del receptor láser).
Luego, posicione la varilla de medición con el
receptor láser, un elemento después del otro,
en diferentes ubicaciones de prueba sobre la
superficie de la pendiente. Asegúrese de que
el receptor láser permanezca en la misma
posición en la varilla de medición.
Si la pendiente del plano es correcta, se in-
dicará que el rayo láser está “centrado” en
todas las ubicaciones de prueba.
Visión general de los indicadores de estado
Nivel láser Función
Verde Rojo
Ⴝ Posición horizontal: Proceso de nivelación del eje X o del eje Y.
Posición vertical: Proceso de nivelación del eje X.
Ⴝ Modo de suspensión activado.
● Posición horizontal: Ambos ejes están nivelados.
Posición vertical: El eje X está nivelado.
Ⴝ
Apagado automático debido a un mensaje de error (p. ej., batería recargable/no recargable vacía,
se ha excedido la temperatura de funcionamiento).
Ⴝ El modo CenterFind o el modo CenterLock comenzó (consulte las instrucciones de utilización
del receptor láser).
Ⴝ La posición de la nivel láser ha cambiado sin encenderla/apagarla.
Ⴝ La autonivelación no es posible, fin del intervalo de autonivelación.
Ⴝ Función de advertencia contra golpes accionada.
Ⴝ La calibración de la herramienta de medición ha comenzado.
● Posición horizontal: Al menos un eje está inclinado o está en el modo de funcionamiento manual.
Posición vertical: El eje X está inclinado o en el modo de funcionamiento manual.
●se ilumina continuamente
Ⴝparpadea
Control remoto
X
Control remoto
Y
Función
Verde Rojo Verde Rojo
Ⴝ Proceso de nivelación del eje X (posiciones horizontal y vertical).
Ⴝ Proceso de nivelación del eje Y (posición horizontal).
Ⴝ Ⴝ El control remoto está conectado a través de Bluetooth®.
(Los dos indicadores de estado parpadean alternamente).
Control remoto conectado exitosamente a través de Bluetooth®.
Control remoto conectado exitosamente a través de Bluetooth®.
●
●
El eje X está nivelado (posiciones horizontal y vertical).
● El eje Y está nivelado (posición horizontal).
●
●(3 s)
El eje X está inclinado o en el modo de funcionamiento manual
(posiciones horizontal y vertical).
●
●(3 s)
El eje Y está inclinado o en el modo de funcionamiento manual
(posición horizontal).
Conexión fallida a la nivel láser a través de Bluetooth®.
●se ilumina continuamente
Ⴝ
parpadea
●(3 s)
●(3 s)
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 95 10/20/21 3:24 PM

-96-
Función GRL4000-90CHVG RC5 LR40G Bosch Leveling
Remote App
Encendido/apagado ● — — —
Establecer una conexión a través de Bluetooth®
A)
● ● ● ●
Modo de suspensión ● ● — ●
Encender el bloqueo del teclado — — — ●
Apagar el bloqueo del teclado ● — — ●
Funcionamiento con rotación línea y con punto ● ● — ●
Giro de la línea/el punto dentro del plano rotacional ● ● — ●
Giro del plano rotacional cuando el nivel láser
esté en posición vertical
● ● — ●
Función de punto de plomada hacia abajo automático
en posición vertical
— ● — ●
Modo CenterFind y CenterLock — — ● —
Modo de máscara — — — ●
Encendido y apagado y ajuste de la sensibilidad de la
función de advertencia contra golpes
● — — ●
Funcionamiento con pendiente ● ● — ●
Cambio de SlopeProtect — — — ●
Funcionamiento manual ● — — ●
Calibración del eje X y del eje Y (posición horizontal)
B)
● — ● ●
Calibración del eje Z (posición vertical) ● — — ●
A) La función se debe iniciar tanto en el nivel láser como en el control remoto, el receptor láser o el teléfono inteligente
al mismo tiempo.
B) La función se debe iniciar tanto en la nivel láser como en el teléfono inteligente al mismo tiempo o en el receptor
láser.
Visión general de las opciones de control de las funciones
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 96 10/20/21 3:24 PM

-97-
− Cambie las baterías recargables o no recargables según
sea necesario.
−/PNK
− Intento fallido de conectar
al dispositivo móvil
− La nivel láser
está a una inclinación de
más del 8,5% o no está en
la posición horizontal o
vertical correcta.
Reposicione el nivel láser, de manera que esté en posición
horizontal o vertical. La renivelación comenzará
automáticamente.
− Se ha excedido el tiempo
máximo de nivelación.
Reposicione el nivel láser. Asegúrese de que esté en la
posición correcta. Presione brevemente el botón de
encendido y apagado (11) para reiniciar la nivelación.
− Cambie entre la posición
horizontal y la posición
vertical sin encender/apagar
la nivel láser
Presione brevemente el botón de encendido y apagado
(11) para reiniciar la nivelación.
ERR
Calibración fallida
del eje X
ERR
Calibración fallida
del eje Y
− Calibración fallida
del eje Z
ERR
Modo CenterFind sin
éxito en relación con
el eje X
Presione cualquier botón para cerrar el mensaje de error.
Compruebe si el nivel láser ha sido configurado
correctamente. El receptor láser debe estar situado dentro
del intervalo de pivoteo de ±8.5 % de la herramienta de
medición. Reinicie el modo.
ERR
Modo CenterFind sin
éxito en relación con
el eje Y
Presione cualquier botón para cerrar el mensaje de error.
Compruebe si el nivel láser ha sido configurado
correctamente. El receptor láser debe estar situado dentro
del intervalo de pivoteo de ±8.5 % de la herramienta de
medición. Reinicie el modo.
ERR
Modo CenterLock sin
éxito en relación con
el eje X
Presione cualquier botón para cerrar el mensaje de error.
Compruebe si el nivel láser y el receptor láser han sido
configurados correctamente. El receptor láser debe estar
situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8.5 % de la
herramienta de medición. Reinicie el modo.
ERR
Modo CenterLock sin
éxito en relación con
el eje Y
Presione cualquier botón para cerrar el mensaje de error.
Compruebe si el nivel láser y el receptor láser han sido
configurados correctamente. El receptor láser debe estar
situado dentro del intervalo de pivoteo de ±8.5 % de la
herramienta de medición. Reinicie el modo.
Rectificación de errores
Indicador de la
pantalla del láser
rotativo
Problema Medida correctiva
− Ajuste el nivel láser a la temperatura ambiente antes de
encenderlo. Luego, compruebe la precisión de medición
y calibre el nivel láser, si se requiere.
Cancele la calibración con presionando el botón de
funcionamiento con línea (5). Asegúrese de que el
campo de recepción del receptor láser sea perpendicular
al eje X del nivel láser. Reinicie la calibración.
Cancele la calibración con presionando el botón de
funcionamiento con línea (5). Asegúrese de que el
campo de recepción del receptor láser sea perpendicular
al eje Y del nivel láser. Reinicie la calibración.
Cancele la calibración con presionando el botón de
funcionamiento con línea (5). Compruebe si el nivel láser
está alineado correctamente y reinicie la calibración.
Apagado automático (se
ha excedido la tempera-
tura de funcionamiento)
Intento fallido de conectar
al control remoto (41) o al
receptor láser Z
Indicador de
la pantalla
del receptor
láser
Apagado automático
(baterías o batería
recargable vacías)
Presione brevemente el botón de encendido y apagado
(11). Comience de nuevo el proceso de conexión
(consulte "Establecimiento de una conexión al control
remoto/receptor láser", página 81).
Si no es posible establecer una conexión, sírvase
contactar a un agente de servicio al cliente de Bosch.
Presione brevemente el botón de encendido y apagado
(11). Comience de nuevo el proceso de conexión
(consulte "Control remoto a través de la aplicación
remota de nivelación Bosch", página 82).
Si no es posible establecer una conexión, sírvase
contactar a un agente de servicio al cliente de Bosch.
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 97 10/20/21 3:24 PM

-98-
Solamente guarde
y transporte el
aparato demedida en el estuche de protección
adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en agua
ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área
en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato
en el estuche de protección.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 98 10/20/21 3:24 PM

-99-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 99 10/20/21 3:24 PM

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610067494 10/2021 Printed in U.S.A.
!2610067494!
GRL4000-90CHVG 10-21.indd 100 10/20/21 3:24 PM
