Craftsman CMMT14171 Automotive Digital Multimeter 10 Amp 600V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMMT14171 photo

User Manual

This is the main product document for model CMMT14171.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Automotive Digital Multimeter
Multimètre Numérique Automobile
Multímetro Digital Automotriz
CMMT14171
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instruDCiones originales) 19
background
English
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
COMPONENTS
1
LCD Screen
2
SELECT button
3
MAX/MIN button
4
Function range switch
5
10A terminal
6
COM terminal
7
INPUT terminal
8
HOLD button
9
Red test lead
10
Black test lead
11
Kickstand
12
Battery cover
13
Back cover screws
14
Battery cover screw
Fig. A
9
10
4
5
1
6
14
11
2
8
3
12
7
13
13
background
English
2
Automotive Digital Multimeter
CMMT14171
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY CONSIDERATIONS
WARNING: Before operating this device, be sure to
read all content within this manual, ensuring that you
understand the operating procedures, maintenance
requirements and all safety warnings. All users shall
have an understanding of the product, its operating
characteristics, and safety operating instructions
before operating this device. Safety information shall
be emphasized andunderstood.
WARNING:
Study, understand, and follow all instructions before
operating this device.
No modifications shall be made to this product.
Failure to heed these markings may result in serious
personal injury/property damage.
WARNING: To avoid possible electric shock or
personal injury, follow these guidelines:
Do not use the meter if it is damaged. Before you use the
meter, inspect the case. Pay particular attention to the
insulation surrounding the connectors.
Inspect the test leads for damaged insulation or exposed
metal. Check the test leads for continuity.
Replace damaged test leads before you use the meter.
Do not use the meter if it operates abnormally. Protection
may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.
Do not operate the meter where explosive gas, vapor or
dust is present.
Do not apply more than the rated voltage, as marked on
the meter, between terminals or between any terminal
and earth ground.
Before use, verify the meter's operation by measuring a
known voltage.
When measuring current, turn off circuit power before
connecting the meter in the circuit. Remember to place the
meter in series with the circuit.
When servicing the meter, use only specified
replacement parts.
Use caution when working with voltage above 30V ac rms,
42V peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock hazard.
When using the probes, keep your fingers behind the finger
guards on the probes.
When making connections, connect the common test lead
before you connect the live test lead. When you disconnect
test leads, disconnect the live test lead first.
Remove the test leads from the meter before you open the
battery cover or the case.
Do not operate the meter with the battery cover or
portions of the case removed or loosened.
To avoid false readings, which could lead to possible
electric shock or personal injury, replace the batteries as
soon as the low battery indicator
appears.
To avoid electric shock, do not touch any conductor with
hand or skin; and do not ground yourself while using
this meter.
Do not use the meter in a manner not specified by the
manufacturer or the safety features provided by the meter
may be impaired.
Adhere to local and national safety codes. Individual
protective equipment must be used to prevent shock
and arc blast injury where hazardous live conductors
are exposed.
Do not use the meter if the meter, a test lead or your hand
is wet.
When an input terminal is connected to dangerous live
potential it is to be noted that this potential can occur at
all other terminals.
CAT III Measurement
Category III is for measurements performed in the building
installation. Examples are measurements on distribution
boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-
bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed
installation, and equipment for industrial use and some
other equipment, for example, stationary motors with
permanent connection to the fixed installation.
- Do not use the meter for measurements within
Measurement Category IV.
CAUTION:
To avoid possible damage to the meter or to the
equipment under test, follow these guidelines:
Disconnect circuit power and discharge all capacitors
thoroughly before testing resistance, diode or continuity.
Use the proper terminals, function, and range for your
measurements.
Before measuring current, check the meter's fuses and
turn off power to the circuit before connecting the meter
to the circuit.
Before turning the function range switch to change function,
disconnect the test leads from the circuit under test.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
......................earthing terminal
background
English
3
.....................safety alert symbol
.....................electric shock risk
.....................earth ground
..................... fuse
...................... conforms to
european union
directives
Technical Specifications
CMMT14171
Battery type 1.5V, AAA, 2 pieces
Screen LCD, 3 5/6 digit
Negative Polarity Indication ( - ) automatically displayed
Overrange Indication OL automatically displayed
Sampling Rate About 2 to 3 times per second
Operating Altitude 0 to 2000 meters
Low Battery Indication
automatically
displayed
Operation Environment Temperature:
32 °F - 104 °F
(0 °C - 40 °C)
Relative Humidity:
< 75%
Storage Environment Temperature:
14 °F - 122 °F
(-10 °C - 50 °C)
Relative Humidity:
< 85%
DC Voltage
Range Resolution Accuracy
6V 0.001V +/- 0.8% + 5
60V 0.01V +/- 0.8% + 5
600V 0.1V +/- 0.8% + 5
DC Current
Range Resolution Accuracy
60mA 0.01mA +/- 1.2% + 5
600mA 0.1mA +/- 1.2% + 5
6A 0.001A +/- 2.0% + 10
10A 0.01A +/- 2.0% + 10
AC Current
Range Resolution Accuracy
60mA 0.01mA +/- 1.5% + 5
600mA 0.1mA +/- 1.5% + 5
6A 0.001A +/- 3.0% + 10
60A 0.01A +/- 3.0% + 10
AC Voltage
Range Resolution Accuracy
6V 0.001V +/- 1.0% +5
60V 0.01V +/- 1.2% + 8
600V 0.1V +/- 1.2% + 8
Input Impedance Frequency Range: Overload
Protection
10MΏ 40Hz - 1kHz 600V DC/AC rms
Input Impedance Overload Protection
10M
Ω
600V DC/AC rms
nOTE: The 10A range is specified from 20% to 100%
of range.
nOTE: Accuracy is specified for a period of one year after
calibration and at 64 °F - 82 °F (18 °C - 28 °C), with relative
humidity < 75%.
nOTE: Except for sine wave signal and triangular wave
signal measurements, accuracy specifications for AC voltage
measurements do not apply to measurements of signals
whose frequencies are > 200Hz.
Overload Protection
Max. Allowable Input Current
mA ranges: 600mA/600V Fast
fuse
10A terminal: 10A
6A and 10A ranges: 10A/600V
Fast fuse
Overload Protection Max. Allowable Input Current
mA ranges: 600mA/600V
Fast fuse
10A terminal: 10A
6A and 10A ranges: 10A/600V
Fast fuse
FREQUEnCY RAngE: 40Hz - 1KHz
READing: True rms
nOTE: The 10A range is specified from 20% to 100%
of range.
Resistance
Range Resolution Accuracy
600
Ω
0.1
Ω
+/- 1.2% + 5
6k
Ω
0.001k
Ω
+/- 1.0% + 5
60k
Ω
0.01k
Ω
+/- 1.0% + 5
600k
Ω
0.1k
Ω
+/- 1.0% + 5
6M
Ω
0.001M
Ω
+/- 1.2% + 5
60M
Ω
0.01M
Ω
+/- 1.5% + 10
MAX. OPEn CiRCUiT VOlTAgE: < 0.7V
background
English
4
Symbols On The LCD Screen (Fig. B)
The meter is in Relative mode
15
.
Data Hold is enabled
16
.
Auto range mode is selected
17
.
Diode test is selected
18
.
Continuity test is selected
19
.
DC
20
.
Negative sign
21
.
AC
22
.
Reading display area
23
.
The battery is low and must be replaced immediately
24
.
Auto power off
25
.
Dwell angle measurement is selected
26
.
Cylinder number display, shows the selected engine
cylinder count
27
.
4-stroke engine measurement selected
28
.
2-stroke engine measurement selected
29
.
Maximum reading displayed
30
.
Minimum reading displayed
31
.
Units
32
, see Units chart for details.
Temperature
Range Resolution Accuracy
-4 °F - 32 °F
(-20 °C - 0 °C)
1 °F
(1 °C)
+/- 5% + 8 °F
(+/- 5% + 4 °C)
32 °F - 752 °F
(0 °C - 400 °C)
1 °F
(1 °C)
+/- 1% + 6 °F
(+/- 1% + 3 °C)
752 °F - 1832 °F
(400 °C - 1000 °C)
1 °F
(1 °C)
+/- 2% + 6 °F
(+/- 2% + 3 °C)
nOTE: Use K type thermocouple.
nOTE: Accuracy specification assumes ambient temperature is
stable to +/- 1.8 °F (-1 °C). For ambient temperature changes of +/-
9 °F (-5 °C), rated accuracy applies after 1 hour.
nOTE: Accuracy does not include error of the
thermocouple probe.
Frequency
Range Resolution Accuracy
9.999Hz 0.001Hz +/- 1.2% + 5
99.99Hz 0.01Hz +/- 1.2% + 5
999.9Hz 0.1Hz +/- 1.2% + 5
9.999kHz 0.001k Hz +/- 1.2% + 5
99.99kHz 0.01k Hz +/- 1.2% + 5
999.9kHz 0.1k Hz +/- 1.2% + 5
9.999MHz 0.001M Hz not specified
Capacitance
Range Resolution Accuracy
6.000nF 0.001nF +/- 5% + 20
60.00nF 0.01nF +/- 5% + 5
600.0nF 0.1nF +/- 5% + 5
6.000μF 0.001μF +/- 5% + 5
60.00μF 0.01μF +/- 5% + 5
600.0μF 0.1μF +/- 5% + 5
Diode and Continuity Test
Range Description Remark
The approximate forward
voltage drop of the diode will
be displayed
Open Circuit Voltage
about 4V
The built-in buzzer will sound if the
resistance is less than about 20. If
the resistance is between 20 and
150, the buzzer may or may not
sound. If the resistance is more than
150, the buzzer won't sound.
Open Circuit Voltage
about 2.1V
Duty Cycle
Range
Resolution
Accuracy Input
Voltage
Input
Voltage
.5% - 99.9% 0.1%
+/- 2.0% + 7 2Vp - 50Vp
4Hz - 1kHz
Dwell Angle
Number of Cylinders Range Resolution Accuracy
4 cylinders 1 - 90° 0.1° +/- 2.5% + 2
5 cylinders 1 - 72° 0.1° +/- 2.5% + 2
6 cylinders 1 - 60° 0.1° +/- 2.5% + 2
8 cylinders 1 - 45° 0.1° +/- 2.5% + 2
RPM
Range Resolution Accuracy
2 stroke engine
60 ~ 20000RPM
<10000 RPM: 1 RPM
> =10000 RPM: 0.1k RPM
+/- 0.5% + 3
4 stroke engine
120 ~ 20000RPM
<10000 RPM: 1 RPM
> =10000 RPM: 0.1k RPM
+/- 0.5% + 3
Input Voltage
Max. Allowable RPM of Engine
2Vp ~ 50Vp 20000 RPM
Input Voltage
Max. Allowable RPM of Engine
2Vp ~ 50Vp 20000 RPM
Input Voltage
1V rms ~ 20V rms
background
English
5
Units
mV, V
Unit of voltage
mV: Millivolt ; V: Volt 1V =
10
3
mV
μA, mA, A
Unit of current
μA: Microamp; mA: Milliamp;
A: Ampere 1A = 10
3
mA =
10
6
μA
Ω,
k
Ω,
M
Ω
Unit of resistance
Ω
Ohm; k
Ω
: Kilohm; M
Ω
: Megohm
nF, μF
Unit of capacitance
nF: Nanofarad; μF: Microfarad
1μF = 10
3
nF
°C, °F
Unit of temperature
°C: Celsius degree; °F:
Fahrenheit degree
Hz, kHz, MHz
Unit of frequency
Hz: Hertz; kHz: Kilohertz; MHz:
Megahertz
1MHz = 10
3
kHz = 10
6
Hz
RPM
Unit of rotaion speed
RPM: Revolutions per minute
°
Unit of dwell angle
°: Degree
%
Unit of duty cycle
%: Percent
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Prior to each use, a visual inspection shall be made to the
device by checking for abnormal conditions including:
cracks, leaks, and damaged, loose, or
missingparts.
Intended Use
This multimeter is a compact 3 5/6 digits true rms digital
multimeter designed to measure DC and AC voltage, DC
and AC current, resistance, diode, continuity, frequency,
capacitance, temperature, duty cycle, RPM, and dwell angle. It
features relative measurement, data hold, over range indication,
backlight, low battery indication and auto power off.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
Battery Installation
WARNING: Before opening the battery cover or the
case, turn off the mulitmeter and remove the test leads.
1. Remove the battery cover screw
14
from the battery
cover
12
.
2. Pull the battery cover
12
off.
3. Insert two fresh AAA batteries making sure to match (+)
and (-) terminals correctly and reinstall the battery cover.
4. Install battery cover
12
onto unit and tighten the
battery cover screw
14
. Ensure that the battery cover
12
is tightlysecured.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or fire. To reduce this risk:
Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label andpackage.
Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -), marked on the battery and the equipment.
Do not short battery terminals.
Do not charge batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of them
at the same time with new batteries of the same brand
and type.
Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
Do not dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in
suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and wellinsulated materials that could
contact them and cause a shortcircuit.
OPERATION
Automatic Power-Off
The multimeter will turn off, the LCD screen will go blank
and automatically goes into sleep mode if you have not
pressed any button and rotated the function range switch
in 15 minutes.
1. To wake the multimeter from Sleep mode, rotate the
function range switch
4
o r press any button.
2. To disable the automatic power-off feature, turn the
function range switch from OFF position to another
switch setting while holding down any button.
3.
will not be shown on the LCD screen
1
.
Data Hold Mode
1. Press the HOLD button
8
to hold the present reading
on the LCD screen
1
, the symbol will appear on the
LCD screen
1
as an indicator.
2. To exit Data Hold mode, press the HOLD button
8
again; the symbol
will disappear.
Relative Mode
Relative mode is available in some functions. Selecting
Relative mode causes the meter to store the present reading
as a reference for subsequent measurements.
1. Set the multimeter to the desired function.
17
21
29
31
26
27
19
22
18
20
28
32
25
24 23 30
15 16
Fig.B
background
English
6
2. Connect the meter to a desired circuit or object properly
to get a reading, which is to be used as a reference for
subsequent measurements.
3. Press and hold down the SELECT button
2
for two
seconds.
4. The multimeter will enter Relative mode and will store
the present reading as a reference for subsequent
measurements. The symbol
appears as an indicator
and the LCD screen
1
reads zero.
5. In subsequent measurements, the LCD screen
1
shows
the difference between the reference and the new
measurement.
6. To exit the Relative mode, press and hold down the
SELECT button
2
for two 2 seconds. The symbol
will disappear.
nOTE:
- When you use Relative mode, the actual value of
the object under test must not exceed the full-
scale value of the present range. Use higher range
if necessary.
- Relative mode is available only for voltage,
current, resistance, capacitance, and
temperature measurements.
MAX MIN Recording Mode
- The MAX MIN recording mode stores minimum and
maximum input values. When the input goes below
the stored minimum value or above the stored
maximum value, the meter stores the new value.
1. Make sure that the meter is in desired function.
2. Press the " MAX/MIN " button to enter MAX MIN
recording mode. The display shows the maximum
reading of all readings taken since the meter entered
this mode, and " MAX " is shown on the display as
an indicator. Press this " MAX/MIN " button to toggle
between the minimum reading " MIN " is displayed
and the maximum reading " MAX " is displayed .
3. To exit MAX MIN recording mode and erase all the
stored readings, press and hold down this " MAX/
MIN " button for about 2 secs; the meter will return to
normal operation.
nOTE: For diode, continuity, capacitance,rpm,dwell,
frequency and duty cycle measurement functions, MAX MIN
recording mode is not available.
- When you enter the MAX MIN recording mode, the
meter enters manual ranging in the present range.
- When the display shows " OL ", it indicates
overrange condition.
Measuring DC or AC Voltage
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
,
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch
4
in the desired
range position.
3. If you want to measure DC voltage, press the SELECT
button
2
until the LCD screen
1
shows DC.
4. If you want to measure AC voltage, press the SELECT
button
2
until the LCD screen
1
shows AC.
5. Connect the test leads across the source or circuit to
be tested.
6. Read the LCD screen
1
For DC voltage measurements,
the polarity of the red test lead connection will be
indicated as well.
nOTE: To avoid electric shock to you or damages to the
meter, do not apply a voltage higher than 600V DC or
600V AC between the terminals.
Measuring DC or AC Current
If you do not know the magnitude of the current to be
measured, select the highest range first and then reduce down
range by range until a satisfactory resolution is obtained.
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
. If the current to be measured is less than 600mA,
connect the red test lead
9
to the INPUT jack. If the
current is between 600mA and 10A, connect the red
test lead
9
to the10A terminal
5
instead.
2. Set the function range switch
4
to the desired
, or
range position.
nOTE: If the red test lead
9
is connected to the 10A
terminal
5
, the function range switch
4
must be set
in the
position. If the red test lead
9
is connected
to the INPUT terminal
7
, never set the function range
switch
4
in the
position.
3. To measure DC current, press the SELECT button
2
until
the display shows DC.
4. To measure AC current, press the SELECT button
2
until
the LCD screen
1
shows AC.
5. Turn off power to the circuit to be tested, and then
discharge all capacitors.
6. Break the circuit path to be tested, and connect the test
leads in series with the circuit.
7. Turn on power to the circuit, then read the LCD screen
1
.
8. For DC current measurements, the polarity of the red
test lead
9
connection will be indicated as well.
Measuring Resistance
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
,
and the red test lead to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to
Ω
position.
3. Press the SELECT button
2
until both the symbols
and
are removed from the LCD screen.
4. Connect the test leads across the resistor to be tested.
5. Read the LCD screen
1
.
nOTE: For measurements > 1M
Ω
, the meter may take
a few seconds to stabilize a reading. This is normal for
high resistance measurements. When the input is not
connected, at open circuit, Ol will be displayed as an
over range indication. Before measuring, disconnect
all power to the circuit to be tested and discharge all
capacitors thoroughly.
background
English
7
Continuity Test
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
,
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to
Ω
position.
3. Press the SELECT button
2
until the symbol
appears on the LCD screen.
4. Connect the test leads across the circuit to be tested.
5. If the resistance is lower than about 20
Ω
, the built-in
buzzer will sound and the symbol
will appear on
the LCD screen
1
.
nOTE: Before testing, disconnect all power to the circuit
to be tested and discharge all capacitors thoroughly.
Diode Test
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
,
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
nOTE: The polarity of the red test lead
9
is positive (+).
2. Set the function range switch
4
to
Ω
position. Press
the SELECT button
2
until the appears on the LCD
screen
1
.
3. Connect the red test lead
9
to the anode of the diode
to be tested, and the black test lead
10
to the cathode
of this diode.
4. The LCD screen
1
shows the approximate forward
voltage drop of the diode in Volts. If the connection is
reversed, Ol will be shown on the LCD screen
1
.
Measuring Temperature
CAUTION: To avoid possible damage to the meter
or other equipment, remember that while the meter
is rated for -4 °F - 1832 °F (-20 °C - 1000 °C), the K
Type thermocouple provided with the meter is rated
to 480 °F (250 °C). For temperatures out of that
range, use a higher rated thermocouple. The K Type
thermocouple provided with the meter is a present, it is
not professional and can only be used for non-critical
measurements. For accurate measurements, use a
professional thermocouple.
1. Set the function range switch
4
to TEMP position.
Then press the SELECT button
2
to select Celsius or
Fahrenheit temperature measurement, the LCD screen
1
will show the corresponding unit.
2. Connect the negative (-) plug of the K type
thermocouple to the COM terminal
6
and the positive
(+) plug of the K type thermocouple to the INPUT
terminal
7
.
3. Connect the sensing end of the thermocouple to the
object to be tested.
4. Wait until the thermal equilibrium between the object
and the thermocouple probe is reached, then read the
LCD screen
1
.
Measuring RPM
Set the function range switch to RPM position.
nOTE: The meter defaults to 4 cylinders.
1. To match the engine to be tested, press the SELECT
button
2
briefly and repeatedly until the proper
number of cylinders (4, 5, 6, or 8) is displayed.
nOTE: The number of cylinders is followed by " CYL ".
2. You can toggle between 2 stroke (symbol "2" is
displayed) and 4 stroke (symbol "4” is displayed) by
holding down the SELECT button
2
for 1 second.
3. Select the corresponding stroke to match the engine to
be tested.
4. Connect the black test lead
10
to chasis or the negative
terminal of the vehicle battery, and connect the red test
lead
9
to the low voltage terminal of the distributor or
the negative terminal of the ignition coil.
5. Start the engine and read the reading on the LCD screen.
nOTE:
- The input voltage must be between 2Vp and 50Vp. If
the voltage is too low, it will be impossible to make
measurement.
- If the engine's rotation speed is too low, the stability
of reading will decrease.
- The polarity of the input voltage must be
correct; otherwise it will be impossible to make
measurement.
Measuring Dwell Angle
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
and the red test lead to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to DWELL position. Then
press the SELECT button
2
until the displayed number
4, 5, 6 or 8 of cylinders matches the engine under test.
3. Connect the black test lead to chasis or the negative
terminal of the vehicle battery, and connect the red test
lead
9
to the low voltage terminal of the distributor or
the negative terminal of the ignition coil.
4. Start the engine and read the reading on the display.
nOTE:
- The input voltage must be between 2Vp and 50Vp. If
the voltage is too low, it will be impossible to make
measurement.
- Reading's stability will decrease if the rotation speed
of the engine is too low.
- The polarity of the input voltage must be
correct; otherwise it will be impossible to make
measurement.:
Measuring Frequency
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to
Hz
DUTY
position.
3. Press the SELECT button
2
until hz appears on the
LCD screen
1
.
4. Connect the test leads across the source or circuit to
be tested.
background
English
8
MAINTENANCE
WARNING: Except for replacing the fuse and
batteries, never attempt to repair or service
this multimeter.
The best storage place for accessories is one that is cool and
dry away from direct sunlight and excess heat or cold. Do not
store it in an environment with intense electromagnetic field
Repairs
Any tool that needs repair, is found to be worn, or operates
abnormally SHALL BE REMOVED FROM SERVICE UNTIL
REPAIRED. It is recommended that necessary repairs be
made by a manufacturer’s authorized repair facility if repairs
are permitted by the manufacturer.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
aDCessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Storage
Store in a dry location on a level surface.
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Periodically wipe the case with a damp cloth and a little mild
detergent. Do not use abrasives or solvents. Dirt or moisture
in the terminals can affect readings.
Clean the terminals as follows:
1. Turn off the multimeter and remove all the test leads.
2. Shake out any dirt inside the terminals.
3. Soak a clean cotton swab with alcohol. Work the swab
around in each terminal.
nOTE:
If the
multimeter
does not seem to work properly,
check and replace the batteries or fuses. Review this
manual to verify correct testing operation.
Replacing Fuse
WARNING: To avoid false readings, which could lead
to possible electric shock or personal injury, replace
the battery as soon as the low battery indicator
appears. To prevent damage or injury, install
only replacement fuses with the specified amperage,
voltage, and interrupt ratings.
WARNING: Turn off the meter and remove the test
leads from the meter before opening the battery cover
or the case.
The Meter Uses Two Fuses:
Fuse 1: 600mA/600V Fast fuse
Minimum Interrupt Rating 10000A, 6.35 x 32 mm
Fuse 2: 10A/600V Fast fuse
Minimum Interrupt Rating 10000A, 6.35 x 32 mm
1. Remove the holster from the meter, then remove the
screws on the back cover and move the back cover
aside gently.
2. Replace the blown fuse with a new one of the same ratings.
3. Reinstall the back cover and all the screws.
4. Reinstall the holster.
5. Read the reading on the LCD screen
1
.
nOTE:
- For frequency measurements, the range exchange is
automatic, and the measurement range is: 1Hz - 10MHz.
- The voltage of input signal should be between 1V
rms and 20V rms. The higher the frequency, the
higher the required input voltage.
- For measurements < 10Hz, the amplitude of input
signal must be more than 2V rms.
Measuring Duty Cycle
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to
Hz
DUTY
position.
3. Press the SELECT button
2
until % appears on the
LCD screen
1
.
4. Connect the test leads across the signal source to
be measured.
5. Read the reading on the LCD screen
1
.
nOTE: After you remove the measured signal, its
reading may still remain on the LCD screen
1
. Pressing
the SELECT button
2
twice will zero the display.
Measuring Capacitance
1. Connect the black test lead
10
to the COM terminal
6
and the red test lead
9
to the INPUT terminal
7
.
2. Set the function range switch to
position.
3. If the LCD screen
1
displays a reading other than zero,
press and hold down the SELECT button
2
for about
two seconds to zero the LCD screen
1
; the meter will
enter relative mode.
4. Make sure that the capacitor to be measured has
been discharged thoroughly, and the red test lead is
connected to the positive pole of the capacitor, and
the black test lead is connected to the negative pole
of the capacitor.
5. Wait until the reading is stable, then read the
LCD screen
1
.
nOTE: For high-capacity capacitors, it may take about
thirty seconds for reading to stabilize.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non -metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
background
English
9
One Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for one year
from the date of purchase. This warranty does not cover
part failure due to normal wear or tool abuse. For further
detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES
ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states
orprovinces.
30 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance
of your CRAFTSMAN Service Jack for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/
Alterations
WARNING: Because of potential hazards associated
with this type of equipment, no modifications shall be
made to the product.
background
FRAnçAis
10
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil ou
toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
COMPOSANTS
1
Écran ACL
2
Bouton SÉLECTIONNER
3
Bouton MAX/MIN
4
Sélecteur de calibre des fonctions
5
Borne 10A
6
Borne COM
7
Borne ENTRÉE
8
Bouton RETENIR
9
Fil d’essai rouge
10
Fil d’essai noir
11
Béquille
12
Couvercle des piles
13
Vis du couvercle arrière
14
Vis du couvercle des piles
Fig. A
9
10
4
5
1
6
14
11
2
8
3
12
7
13
13
background
FRAnçAis
11
Multimètre Numérique Automobile
CMMT14171
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet appareil,
assurez-vous de lire tout le contenu de ce guide en
vous assurant que vous comprenez les procédures
d’utilisation, les exigences relatives à l’entretien et tous
les avertissements de sécurité. Tous les utilisateurs
doivent comprendre le produit, ses caractéristiques de
fonctionnement et les consignes d'utilisation sécuritaire
avant d'utiliser cet outil. Les renseignements sur la
sécurité doivent être mis en évidence et compris.
AVERTISSEMENT:
Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes avant
d’utiliser cet appareil.
Aucune modification ne doit être effectuée sur ce produit.
Ne pas tenir compte de ces inscriptions peut entraîner une
blessure grave/endommager le matériel.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter un choc électrique ou
une blessure corporelle possible, suivez ces directives:
Ne pas utiliser le multimètre s’il a été endommagé. Avant
d’utiliser le multimètre, inspectez le boîtier. Portez une
attention particulière à l’isolation entourant les connecteurs.
Inspectez les fils d’essai pour vérifier si lisolation ou le
matériel exposé est endommagé. Vérifiez les fils d’essai pour
la continuité.
Remplacez les fils d’essai endommagés avant d’utiliser
le multimètre.
Ne pas utiliser le multimètre s’il fonctionne anormalement.
La protection peut être altérée. En cas de doute, faites
réparer le multimètre.
Ne pas utiliser le multimètre si des gaz, de la vapeur ou de la
poussière explosifs sont présents.
Ne pas appliquer plus que la tension nominale, comme
indiqué sur le multimètre, entre les bornes entre une borne
et la mise à la terre.
Avant d’utiliser, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension connue.
Lorsque vous mesurez le courant, éteignez l’alimentation
du circuit avant de connecter le multimètre dans le
circuit. Rappelez-vous de placer le multimètre en série
avec le circuit.
Lorsque vous réparez ce multimètre, utilisez seulement des
pièces de remplacement spécifiques.
Soyez prudent lorsque vous travaillez avec une tension
au-dessus de 30 V RMS AC, pointe de 42 V ou 60 V DC. De
telles tensions posent un risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez les sondes, gardez vos doigts derrière
les protège-doigts sur les sondes.
Lorsque vous effectuez des connexions, connectez le fil
d’essai commun avant que vous connectiez le fil d’essai
sous tension. Lorsque vous déconnectez les fils d’essai,
déconnectez d’abord le fils dessai sous tension.
Retirez les fils d’essai du multimètre avant d’ouvrir le
couvercle des piles ou du boîtier.
Ne pas utiliser le multimètre avec le couvercle des piles ou
des parties du boîtier retirées ou desserrées.
Afin d’éviter des mesures erronées, ce qui pourrait
entraîner un choc électrique ou une blessure corporelle
possible, remplacez les piles dès que le voyant de piles
faibles apparaît.
Afin d’éviter un choc électrique, ne pas toucher tout
conducteur avec la main ou la peau et ne pas vous mettre à
la terre à l'aide de ce multimètre.
Ne pas utiliser le multimètre de manière non indiquée
par le fabricant ou les fonctions de sécurité offertes par le
multimètre peuvent être altérées.
Respectez les codes de sécurité locaux et nationaux. Un
équipement de protection individuel doit être utilisé afin
de prévenir un choc et un choc et une blessure due à une
explosion d’arcs lorsque les conducteurs sous tension
dangereux sont exposés.
Ne pas utiliser le multimètre si le multimètre, un fil d’essai ou
votre main est mouillé.
Lorsqu’une borne dentrée est connectée à un potentiel
électrique sous tension dangereux, il est à noter que ce
potentiel peut se produire à toutes les autres bornes.
Mesures de CAT III
La catégorie III est pour les mesures effectuées lors
de l’installation du bâtiment. Ce sont notamment les
mesures de tableaux de distribution, les disjoncteurs, le
câblage, incluant les câbles, les barres omnibus, les boîtes
de jonction, les interrupteurs, les prises de courant dans
l’installation fixe et l’équipement pour une utilisation
industrielle et certains autres équipements, par exemple,
les moteurs fixes avec une connexion permanente à
l’installation fixe.
- Ne pas utiliser le multimètre pour les mesures dans
Mesures de catégorie IV.
ATTENTION:
Afin d’éviter de possibles dommages au multimètre ou à
l’équipement à tester, suivez ces directives :
Débranchez l’alimentation du circuit et déchargez
complètement tous les condensateurs avant de tester la
résistance, la diode ou la continuité.
Utilisez les bornes, la fonction et le calibre appropriés pour
vos mesures.
Avant de mesurer le courant, vérifiez les fusibles du
multimètre et éteignez l’alimentation du circuit dans de
connecter le multimètre au circuit.
Avant de tourner l’interrupteur rotatif pour modifier la
fonction, déconnectez les fils d’essai du circuit à tester.
background
FRAnçAis
12
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... risque de choc
électrique
.....................mise à la terre
..................... fusible
...................... conforme
aux directives
de l'Union
européenne
Caractéristiques techniques
CMMT14171
Type de piles 1,5 V, AAA, 2 piles
Écran ACL, 3 5/6 chiffres
Indication de polarité négative ( - ) affiché automatiquement
Indication de dépassement OL affiché automatiquement
Taux d’échantillonnage Environ 2 à 3 fois par seconde
Altitude d’utilisation 0 à 2000 mètres
Indication de piles faibles
affichée
automatiquement
Environnement opérationnel Température : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F) Humidité
relative : < 75 %
Environnement d’entreposage Température : -10 °C à 50 °C
(14 °F à 122 °F) Humidité
relative : < 85 %
Tension DC
Calibre Résolution Précision
6 V 0,001 V +/- 0,8 % + 5
60 V 0,01 V +/- 0,8 % + 5
600 V 0,1 V +/- 0,8 % + 5
Courant DC
Calibre Résolution Précision
60 mA 0,01 mA +/- 1,2 % + 5
600 mA 0,1 mA +/- 1,2 % + 5
6 A 0,001 A +/- 2,0 % + 10
10 A 0,01 A +/- 2,0 % + 10
Courant AC
Calibre Résolution Précision
60 mA 0,01 mA +/- 1,5 % + 5
600 mA 0,1 mA +/- 1,5 % + 5
6 A 0,001 A +/- 3,0% + 10
60 A 0,01 A +/- 3,0% + 10
Tension CA
Calibre Résolution Précision
6 V 0,001 V +/- 1,0 % + 5
60 V 0,01 V +/- 1,2 % + 8
600 V 0,1 V +/- 1,2 % + 8
Impédance
d'entrée
Calibre de
fréquence :
Protection contre
les surcharges
10 MΏ 40 Hz à 1 kHz 600 V rms DC/AC
Impédance
d'entrée
Protection contre les
surcharges
10 M
Ω
600 V rms DC/AC
REMARQUE: Le calibre 10 A est indiqué de 20 % à
100 % de calibre.
REMARQUE: La précision est spécifiée pendant un an
après le calibrage et à 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °C), avec une
humidité relative < 75 %.
REMARQUE: À l’exception des mesures du signal des
ondes sinusoïdales et du signal des ondes triangulaires, les
caractéristiques de la précision des mesures de la tension
AC ne s’appliquent pas aux mesures des signaux dont les
fréquences sont > 200 Hz.
Protection contre les
surcharges
Courant d’entrée autorisé
max.
Calibres mA : Fusible rapide 600
mA/600 V
Borne 10 A : 10 A
Calibres 6 A et 10 A : Fusible
rapide 10 A/600 V
Protection contre les
surcharges
Courant d’entrée autorisé
max.
Calibres mA : Fusible rapide
600mA/600 V
Borne 10 A : 10 A
Calibres 6 A et 10 A : Fusible
rapide 10 A/600 V
CAliBRE DE FRÉQUEnCE : 40 Hz à 1KHz
MEsURE : RMS réel
REMARQUE: Le calibre 10 A est indiqué de 20 % à
100 % de calibre.
background
FRAnçAis
13
Résistance
Calibre Résolution Précision
600
Ω
0,1
Ω
+/- 1,2% + 5
6 k
Ω
0,001 k
Ω
+/- 1,0% + 5
60 k
Ω
0,01 k
Ω
+/- 1,0% + 5
600 k
Ω
0,1 k
Ω
+/- 1,0 % + 5
6 M
Ω
0,001 M
Ω
+/- 1,2 % + 5
60 M
Ω
0,01 M
Ω
+/- 1,5 % + 10
TEnsiOn En CiRCUiT OUVERT MAX. < 0,7 V
Température
Calibre Résolution Précision
-20 °C à 0 °C (-4 °F
à 32 °F)
1 °C (1 °F) +/- 5 % + 4 °C (+/- 5 %
+ 8 °F)
0 °C à 400 °C (32 °F à
752 °F)
1 °C (1 °F) +/- 1 % + 3 °C (+/- 1 %
+ 6 °F)
400 °C à 1000 °C (752
°F à 1832 °F)
1 °C (1 °F) +/- 2 % + 3 °C (+/- 2 %
+ 6 °F)
REMARQUE: Utilisez un thermocouple de type K.
REMARQUE: La spécification de la précision suppose que la
température ambiante est stable à +/- -1 °C (1,8 °F). Pour les
changements de température ambiante de +/- -5 °C (9 °F), la
précision évaluée s’applique après 1 heure.
REMARQUE: La précision ninclut pas l’erreur de la sonde du
thermocouple.
Fréquence
Calibre Résolution Précision
9,999 Hz 0,001 Hz +/- 1,2 % + 5
99,99 Hz 0,01 Hz +/- 1,2 % + 5
999,9 Hz 0,1 Hz +/- 1,2 % + 5
9,999 kHz 0,001 kHz +/- 1,2 % + 5
99,99 kHz 0,01 kHz +/- 1,2 % + 5
999,9 kHz 0,1 kHz +/- 1,2 % + 5
9,999 MHz 0,001 MHz non indiqué
Capacité
Calibre Résolution Précision
6,000 nF 0,001 nF +/- 5 % + 20
60,00 nF 0,01 nF +/- 5 % + 5
600,0 nF 0,1 nF +/- 5 % + 5
6,000 μF 0,001 μF +/- 5 % + 5
60,00 μF 0,01 μF +/- 5 % + 5
600,0 μF 0,1 μF +/- 5 % + 5
Test de diode et de continuité
Calibre Description Remarque
La chute de la tension directe
approximative de la diode sera
affichée
Tension en circuit
ouvert à environ 4 V
Une sonnerie intégrée sera émise
si la résistance est inférieure à
environ 20. Si la résistance se situe
entre 20 et 150, la sonnerie peut
ou non être émise. Si la résistance
est supérieure à 150, la sonnerie ne
sera pas émise.
Tension en circuit
ouvert à environ
2,1 V
Cycle de service
Calibre
Résolution
Précision Tension
d’entrée
Tension
d’entrée
0,5 % à
99,9 %
0,1 %
+/- 2,0 % + 7 2 Vp à
50 Vp
4 Hz à 1
kHz
Angle de contact
Nombre de cylindres Calibre Résolution Précision
4 cylindres 1 à 90° 0,1° +/- 2,5 % + 2
5 cylindres 1 à 72° 0,1° +/- 2,5 % + 2
6 cylindres 1 à 60° 0,1° +/- 2,5 % + 2
8 cylindres 1 à 45° 0,1° +/- 2,5 % + 2
Tr/min
Calibre Résolution Précision
Moteur à 2 temps
60 à 20 000 tr/min
< 10 000 tr/min : 1 tr/min
> = 10 000 tr/min : 0,1
ktr/min
+/- 0,5% + 3
Moteur à 4 temps
120 à 20 000
tr/min
< 10 000 tr/min : 1 tr/min
> = 10 000 tr/min : 0,1
ktr/min
+/- 0,5% + 3
Tension d’entrée
tr/min autorisé max. du
moteur
2 Vp à 50 Vp 20 000 tr/min
Tension d’entrée
tr/min autorisé max. du
moteur
2 Vp à 50 Vp 20 000 tr/min
Tension d’entrée
1 V rms à 20 V rms
background
FRAnçAis
14
Symboles sur l’écran ACL (Fig. B)
Le multimètre est en mode Relatif
15
.
La rétention des données est activée
16
.
Le mode Calibre automatique est sélectionné
17
.
Le test de diode est sélectionné
18
.
Le test de continuité est sélectionné
19
.
DC
20
.
Signe négatif
21
.
AC
22
.
Zone d’affichage des mesures
23
.
La pile est faible et doit immédiatement être
remplacée
24
.
Mise hors tension automatique
25
.
La mesure de l'angle de contact est sélectionnée
26
.
L’affichage du nombre de cylindres montre le nombre
de cylindres du moteur sélectionnés
27
.
Mesure du moteur à 4 temps sélectionnée
28
.
Mesure du moteur à 2 temps sélectionnée
29
.
Mesure maximum affichée
30
.
Mesure minimum affichée
31
.
Unités
32
, consultez le tableau Unités pour des détails.
Unités
mV, V
Unité de tension
mV : Millivolt; V :
Volt 1 V = 10
3
mV
μA, mA, A
Unité de courant
μA : Microamp; mA :
Milliamp; A : Ampère 1 A =
10
3
mA = 10
6
μA
Ω,
k
Ω,
M
Ω
Unité de résistance
Ω
Ohm; k
Ω
: Kilohm;
M
Ω
: Mégohm
nF, μF
Unité de capacité
nF : Nanofarad; μF :
Microfarad 1 μF = 10
3
nF
°C, °F
Unité de température
°C : degré Celsius;
°F :degré Fahrenheit
Hz, kHz,
MHz
Unité de fréquence
Hz : Hertz; kHz : Kilohertz;
MHz : Mégahertz 1 MHz =
10
3
kHz = 10
6
Hz
Tr/min
Unité de vitesse de rotation
Tr/min : Tours par minute
°
Unité de l’angle de
contact
° : Degré
%
Unité de cycle de service
% : Pourcentage
17
21
29
31
26
27
19
22
18
20
28
32
25
24 23 30
15 16
Fig.B
Utilisation prévue
Ce multimètre est un multimètre numérique rms réel à chiffre
3 5/6 compact est conçu pour mesurer la tension DC et AC,
le courant DC et AC, la résistance, la diode, la continuité, la
fréquence, la capacité, la température, le cycle de service, le
tr/min et l’angle de contact. Il comprend une mesure relative,
une rétention des données, une indication de dépassement du
calibre, un rétroéclairage, une indication de piles faibles et une
mise hors tension automatique.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une
supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés
utilisent cet outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
Avant chaque utilisation, une inspection visuelle de
l’appareil doit être effectuée en cherchant des conditions
anormales incluant des fissures, des fuites et des
pièces
endommagées, desserrées ou manquantes.
Installation des piles
AVERTISSEMENT: Avant d’ouvrir le couvercle des
piles ou du boîtier, éteignez le multimètre et retirez les
fils d’essai.
1. Retirez la vis du couvercle des piles
14
du couvercle des
piles
12
.
2. Retirez le couvercle des piles
12
.
3. Insérez deux piles AAA neuves en vous assurant de faire
correspondre correctement les bornes (+) et (-) puis
replacez le couvercle des piles.
4. Installez le couvercle des piles
12
sur l’unité et serrez
la vis du couvercle des piles
14
. Assurez-vous que le
couvercle des piles
12
est bien fixé.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent exploser ou fuir
et causer des blessures ou un incendie. Pour réduire
cette possibilité:
Suivez attentivement toutes les instructions et tous les
avertissements sur l'étiquette et l’emballage des piles.
Insérez toujours les piles correctement selon la polarité
(+ et -), indiquée sur la pile et l’équipement.
Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps par
des piles neuves de la même marque et du même type.
Retirez immédiatement les piles à plat et éliminez-les
selon les codes locaux.
Ne pas jeter les piles au feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si l’appareil nest pas utilisé durant
plusieurs mois.
Transporter des piles peut possiblement causer un
incendie si les bornes des piles entrant par inadvertance
en contact avec des matériaux conducteurs comme
les clés, les pièces de monnaie, les outils à main et
d’autres matériaux semblables. La réglementation HMR
(Hazardous Material Regulations) du DOT (Department
of Transportation) des É.-U. interdit en fait le transport de
piles dans les véhicules commerciaux ou les avions (par
ex. dans les valises ou sacs fourre-tout) À MOINS qu'elles
background
FRAnçAis
15
soient adéquatement protégées des courts-circuits.
Alors, lorsque vous transportez des piles individuelles,
assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court-circuit.
UTILISATION
Mise hors tension automatique
Le multimètre s’éteindra, l’écran ACL
1
s’effacera et passera
automatiquement en mode Veille si vous n’avez pas appuyé
sur un bouton et tourné l’interrupteur rotatif en 15 minutes.
1. Pour réveiller le multimètre à partir du mode Veille,
tournez l’interrupteur rotatif
4
ou appuyez sur un
bouton.
2. Pour désactiver fonction de mise hors tension
automatique, tournez l'interrupteur rotatif de la position
Arrêt à un autre réglage de l’interrupteur tout en
appuyant sur un bouton.
3.
ne sera pas affiché sur l’écran ACL
1
.
Mode Rétention des données
1. Appuyez sur le bouton RETENIR
8
pour retenir la
présente mesure sur l’écran ACL
1
, le symbole
apparaîtra sur l’écran ACL
1
comme un indicateur.
2. Pour quitter le mode Rétention des données, appuyez
sur le bouton RETENIR
8
à nouveau; le symbole
disparaîtra.
Mode Relatif
Le mode Relatif est disponible dans certaines fonctions.
Sélectionner le mode Relatif fait en sorte que le multimètre
stocke la présente mesure comme une référence pour les
mesures subséquentes.
1. Réglez le multimètre à la fonction désirée.
2. Branchez bien le multimètre sur le circuit ou l’objet
désiré pour obtenir une mesure qui doit être utilisée
comme une référence pour les mesures subséquentes.
3. Appuyez et maintenez le bouton SÉLECTIONNER
2
pendant deux secondes.
4. Le multimètre entrera en mode Relatif et stockera
la présente mesure comme une référence pour les
mesures subséquentes. Le symbole
apparaît comme
un indicateur et l’écran ACL
1
indique zéro.
5. Dans les mesures subséquentes, l’écran ACL
1
montre
la différence entre la référence et la nouvelle mesure.
6. Pour quitter le mode Relatif, appuyez et maintenez
le bouton SÉLECTIONNER
2
pendant 2 secondes. Le
symbole disparaîtra.
REMARQUE:
- Lorsque vous utilisez le mode Relatif, la valeur
actuelle de l’objet testé doit ne pas excéder la valeur
à déviation maximale du présent calibre. Utilisez un
calibre plus élevé au besoin.
- Le mode Relatif est disponible seulement pour les
mesures de la tension, du courant, de la résistance,
de la capacité et de la température.
Mode Enregistrement MAX MIN
- Le mode Enregistrement MAX MIN stocke des
valeurs d'entrée minimum et maximum. Lorsque
l’entrée descend sous la valeur minimum stockée
ou au-dessus de la valeur maximum stockée, le
multimètre stocke la nouvelle valeur.
1. Assurez-vous que le multimètre est dans la fonction désirée.
2. Appuyez sur le bouton « MAX/MIN » pour entrer mode
Enregistrement MAX MIN. L’affichage montre la mesure
maximum de toutes les mesures prises depuis que
le multimètre est entré dans ce mode et « MAX » est
affiché sur l’affichage comme un indicateur. Appuyez sur
le bouton « MAX/MIN » pour basculer entre la mesure
minimum « MIN » est affiché) et la mesure maximum «
MAX » est affiché .
3. Pour quitter le mode Enregistrement MAX MIN et effacer
toutes les mesures stockées, appuyez et maintenez le
bouton « MAX/MIN » pendant environ 2 secondes; le
multimètre reviendra à l’utilisation normale.
REMARQUE: Pour les fonctions de mesure de la diode, de la
capacité, du tr/min, du contact, de la fréquence et du cycle de
service, le mode Enregistrement MAX MIN nest pas disponible.
- Lorsque vous entrez en mode Enregistrement MAX
MIN, le multimètre entre le calibrage manuel dans le
présent calibre.
- Lorsque l’affichage montre « OL », cela indique
un dépassement.
Mesurer la tension DC ou AC
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions
4
à la position du
calibre
désiré.
3. Si vous souhaitez mesurer la tension DC, appuyez sur
le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
l'écran ACL
1
affiche CC.
4. Si vous souhaitez mesurer la tension AC, appuyez sur le
bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que l'écran ACL
1
affiche AC.
5. Connectez les fils d’essai dans la source ou le circuit à tester.
6. Lisez l'écran ACL
1
pour les mesures de tension DC,
la polarité de la connexion du fil d’essai rouge sera
également indiquée. REMARQUE: Afin d’éviter un
choc électrique ou d’endommager le multimètre, ne
pas appliquer une tension plus élevée que 600 V DC ou
600 V AC entre les bornes.
Mesurer le courant DC ou AC
Si vous ne connaissez pas l’amplitude du courant à mesurer,
sélectionnez d’abord le calibre le plus élevé, puis réduisez
d’un calibre à l’autre jusqu’à ce que vous obteniez une
résolution satisfaisante.
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
. Si le
courant à mesurer est moins de 600 mA, connectez le fil
d’essai rouge
9
à la prise d’entrée. Si le courant est entre
600 mA et 10 A, connectez le fil d’essai rouge
9
plutôt à
la borne 10 A
5
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions
4
à la position du
calibre
ou
désiré. REMARQUE: Si le fil d’essai
rouge
9
est connecté à la borne 10 A
5
, l’interrupteur
background
FRAnçAis
16
rotatif
4
doit être réglé à la position
. Si le fil d’essai
rouge
9
est connecté à la borne ENTRÉE
7
, ne jamais
régler l’interrupteur rotatif
4
à la position
.
3. Pour mesurer le courant DC, appuyez sur le bouton
SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que l’affichage indique DC.
4. Pour mesurer la tension AC, appuyez sur le bouton
SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que l'écran ACL
1
affiche AC.
5. Éteignez l’alimentation du circuit à tester, puis déchargez
tous les condensateurs.
6. Brisez le parcours du circuit à tester et connectez les fils
d’essai en série avec le circuit.
7. Éteignez l’alimentation du circuit, puis lisez l'écran ACL
1
.
8. Pour les mesures du courant DC, la polarité de la
connexion du fil d’essai rouge
9
sera également indiquée.
Mesurer la résistance
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position
Ω
.
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
les symboles et se soient retirés de
l'écran ACL
1
.
4. Connectez les fils d’essai dans la résistance à tester.
5. Lisez l'écran ACL
1
. REMARQUE: Pour les mesures >
1M
Ω
, le multimètre peut prendre quelques secondes
pour stabiliser une mesure. C'est normal pour les
mesures de résistance élevées. Lorsque l’entrée n’est pas
connectée, en circuit ouvert, Ol sera affiché comme une
indication de dépassement de calibre. Avant de mesurer,
débranchez toute l’alimentation du circuit à tester et
déchargez complètement tous les condensateurs.
Test de continuité
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position
Ω
.
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
le symbole apparaisse à l'écran ACL.
4. Connectez les fils d’essai dans le circuit à tester.
5. Si la résistance est inférieure à 20
Ω
, la sonnerie intégrée
sera émise et le symbole apparaîtra sur l’écran
ACL
1
. REMARQUE: Avant de tester, débranchez
toute l’alimentation du circuit à tester et déchargez
complètement tous les condensateurs.
Test de diode
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
. REMARQUE:
La polarité du fil d’essai rouge
9
est positive (+).
2. Réglez l’interrupteur de fonctions
4
à la position
Ω
.
Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
le symbole apparaisse à l'écran ACL
1
.
3. Connectez le fil d’essai rouge
9
à l’anode de la diode à
tester et le fil d’essai noir
10
à la cathode de cette diode.
4. Lécran ACL
1
indique la chute de la tension directe
approximative de la diode en volts. Si la connexion est
inversée, Ol s’affichera sur l’écran ACL
1
.
Mesurer la température
ATTENTION : Afin déviter de possibles dommages au
multimètre ou un autre équipement, rappelez-vous
que même si le multimètre est évalué pour -20 °C à
1000 °C (-4 °F à 1832 °F), le thermocouple de type K
fourni avec le multimètre est évalué à 250 °C 480 °F).
Pour des températures hors de ce calibre, utilisez un
thermocouple évalué plus élevé. Le thermocouple de
type K fourni avec le multimètre est un cadeau, il nest
pas professionnel et il peut seulement être utilisé pour
les mesures non essentielles. Pour des mesures précises,
utilisez un thermocouple professionnel.
1. Réglez l’interrupteur rotatif
4
à la position TEMP.
Appuyez ensuite sur le bouton SÉLECTIONNER
2
pour
sélectionner la mesure de température en Celcius
ou en Fahrenheit, l'écran ACL
1
affichera l’unité
correspondante.
2. Connectez la fiche négative (-) du thermocouple de
type K à la borne COM
6
et la fiche positive (+) du
thermocouple de type K à la borne ENTRÉE
7
.
3. Connectez l’extrémité de détection du thermocouple à
l’objet à tester.
4. Attendez jusqu’à ce que l’équilibre thermique entre
l’objet et la sonde du thermocouple soit atteint, puis
lisez l'écran ACL
1
.
Mesurer le tr/min
Réglez l’interrupteur de fonctions à la position tr/min.
REMARQUE : Le multimètre indique par défaut 4 cylindres.
1. Pour faire correspondre le moteur à tester, appuyez sur
le bouton SÉLECTIONNER
2
brièvement et de façon
répétée jusqu’à ce le nombre approprié de cylindres
(4, 5, 6 ou 8) soit affiché. REMARQUE: Le nombre de
cylindres est suivi par « CYL ».
2. Vous pouvez basculer entre 2 temps (le symbole « 2 »
est affiché) et 4 temps (le symbole « 4 » est affiché) en
appuyant sur le bouton SÉLECTIONNER
2
pendant 1
seconde.
3. Sélectionnez le temps correspondant pour faire
correspondre le moteur à tester.
4. Connectez le fil d’essai noir
10
au châssis ou à la
borne négative de la batterie du véhicule et connectez
le fil d’essai rouge
9
à la borne de tension basse
du distributeur ou à la borne négative de la bobine
d’allumage.
5. Démarrez le moteur et lisez la mesure sur l’écran ACL.
REMARQUE:
- La tension d’entrée doit être entre 2 Vp et 50 Vp. Si la
tension est trop basse, il sera impossible de mesurer.
- Si la vitesse de rotation du moteur est trop faible, la
stabilité de la mesure diminuera.
- La polarité de la tension d’entrée doit être la bonne
sinon ce sera impossible de mesurer.
background
FRAnçAis
17
Mesurer l’angle de contact
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position CONTACT.
Appuyer ensuite sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à
ce que le nombre affiché (4, 5, 6 ou 8) de cylindres
corresponde au moteur à tester.
3. Connectez le fil d’essai noir au châssis ou à la borne
négative de la batterie du véhicule et connectez le
fil d’essai rouge
9
à la borne de tension basse du
distributeur ou à la borne négative de la bobine
d’allumage.
4. Démarrez le moteur et lisez la mesure sur l’affichage.
REMARQUE:
- La tension d’entrée doit être entre 2 Vp et 50 Vp. Si la
tension est trop basse, il sera impossible de mesurer.
- La stabilité de la mesure diminuera si la vitesse de
rotation du moteur est trop basse.
- La polarité de la tension d’entrée doit être la bonne
sinon ce sera impossible de mesurer.
Mesurer la fréquence
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position
Hz
DUTY
.
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
le symbole hz apparaisse à l'écran ACL
1
.
4. Connectez les fils d’essai dans la source ou le circuit à tester.
5. Lisez la mesure sur l’écran ACL
1
. REMARQUE:
- Pour les mesures de la fréquence, l’échange de
calibre est automatique et le calibre de la mesure
est : 1 Hz à 10 MHz.
- La tension du signal d’entrée doit être entre 1 V rms
et 20 V rms. Plus la fréquence est élevée, plus la
tension d’entrée requise sera élevée.
- Pour les mesures < 10 Hz, l’amplitude du signal
d’entrée doit être plus de 2 V rms.
Mesurer le cycle de service
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position
Hz
DUTY
.
3. Appuyez sur le bouton SÉLECTIONNER
2
jusqu’à ce que
% apparaisse à l'écran ACL
1
.
4. Connectez les fils d’essai dans le la source du signal
à mesurer.
5. Lisez la mesure sur l’écran ACL
1
. REMARQUE: Après
avoir retiré le signal mesuré, sa mesure peut encore
demeurer sur l’écran ACL
1
. Appuyer deux fois sur le
bouton SÉLECTIONNER
2
remettra l’affichage à zéro.
Mesurer la capacité
1. Connectez le fil d’essai noir
10
à la borne COM
6
et le
fil d’essai rouge
9
à la borne ENTRÉE
7
.
2. Réglez l’interrupteur de fonctions à la position
.
3. Si l'écran ACL
1
affiche une mesure autre zéro, appuyez
et maintenez le bouton SÉLECTIONNER
2
pendant
environ deux secondes pour remettre l'écran ACL
1
à
zéro; le multimètre entrera en mode Relatif.
4. Assurez-vous que le condensateur à mesurer a été
complètement déchargé, que le fil d’essai rouge est
connecté au pôle positif du condensateur et que
le fil d’essai noir est connecté au pôle négatif du
condensateur.
5. Attendez jusqu’à ce la mesure soit stable, puis lisez
l'écran ACL
1
. REMARQUE: Pour des condensateurs à
capacité élevée, il faudra environ trente secondes pour
que la mesure se stabilise.
Entreposage
Entreposez dans un endroit sec sur une surface plane.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Sauf pour le remplacement du
fusible et des piles, ne jamais tenter de réparer
ou d’entretenir ce multimètre.
Le meilleur endroit pour l'entreposage des accessoires est
celui qui est frais et sec loin de la lumière directe du soleil et
de la chaleur ou du froid excessif. Ne pas entreposer dans un
environnement ayant un champ électromagnétique intense
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de loutil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans un liquide.
Essuyez régulièrement le boîtier avec un linge humide et un
peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'eau des abrasifs ou
des solvants. La saleté ou l’humidité dans les bornes peut
affecter les mesures.
Nettoyez les bornes comme ce qui suit :
1. Éteignez le multimètre et retirez tous les fils d’essai.
2. Secouez toute saleté à l’intérieur des bornes.
3. Trempez un coton-tige propre dans l’alcool. Passez le
coton-tige autour de chaque borne. REMARQUE:
Si le
multimètre
ne semble pas bien fonctionner, vérifiez et
remplacez les piles ou les fusibles. Révisez ce guide afin
de vérifier le bon fonctionnement du test.
Remplacer un fusible
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter des mesures erronées,
ce qui pourrait entraîner un choc électrique ou une
blessure corporelle possible, remplacez la pile dès que le
voyant de piles faibles apparaît. Afin de prévenir
les dommages ou une blessure, installez seulement les
fusibles de remplacement avec l’ampérage, la tension et
les calibres d’interruption spécifiques.
AVERTISSEMENT: Éteignez le multimètre et retirez
les fils d’essai du multimètre avant d’ouvrir le couvercle
des piles ou du boîtier.
background
FRAnçAis
18
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée d’un an
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux aDCessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ADCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE RETOUR DE 30JOURs sAns
COnDiTiOn
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance
de votre cric de service CRAFTSMAN pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez le retourner en moins de 90jours
de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un
remboursement complet, sans aucune raison à fournir.
AMÉRiQUE lATinE: La présente garantie ne s’applique
pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les
produits vendus en Amérique latine, consultez les
renseignements sur la garantie particulière au pays
comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
consultez le site Web pour les renseignements complets sur
la garantie.
REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT
gRATUiT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569
pour un remplacement gratuit.
Le multimètre utilise deux fusibles :
Fusible 1 : 600 mA/600 V Calibre d’interruption minimum
des fusibles rapides 10 000 A, 6,35 x 32 mm
Fusible 2 : 10 A/600 V Calibre d’interruption minimum des
fusibles rapides 10 000 A, 6,35 x 32 mm
1. Retirez l’étui du multimètre, puis retirez les vis sur le
couvercle arrière et déplacez doucement le couvercle
arrière sur le côté.
2. Remplacez le fusible sauté par un nouveau du même calibre.
3. Réinstallez le couvercle arrière et toutes les vis.
4. Remettez l’étui.
Accessoires
AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par CRAFTSMAN, nont pas
été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires
avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire
le risque de blessures, seulement les accessoires
recommandés CRAFTSMAN doivent être utilisés avec
ce produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si
vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez
contacter CRAFTSMAN appelez au 1-888-331-4569.
Réparations
Tout outil qui doit être réparé, qui présente de l’usure ou qui
fonctionne anormalement DOIT ÊTRE RETIRÉ DU SERVICE
JUSQU’À CE QU’IL SOIT RÉPARÉ. Il est recommandé que
les réparations nécessaires soient effectuées par un atelier
de réparations autorisé du fabricant si les réparations sont
permises par le fabricant.
Modifications
AVERTISSEMENT: En raison des dangers potentiels
associés à ce type d’équipement, aucune modification
ne doit être effectuée sur le produit.
background
EsPAñOl
19
Español (traducido de las instruDCiones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instruDCiones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instruDCiones. El incumplimiento
de las advertencias e instruDCiones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
o ninguna parte de ésta. Podría resultar en daño o
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstruDCiones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
COMPONENTES
1
Pantalla LCD
2
Botón SELECT
3
Botón MAX/MIN
4
Interruptor de rango de función
5
Terminal de 10A
6
Terminal COM
7
Terminal de ENTRADA
8
Botón HOLD
9
Terminal de prueba roja
10
Terminal de prueba negra
11
Soporte
12
Cubierta de batería
13
Tornillos de cubierta trasera
14
Tornillo de cubierta de batería
Fig. A
9
10
4
5
1
6
14
11
2
8
3
12
7
13
13
background
EsPAñOl
20
Multímetro Digital Automotriz
CMMT14171
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Antes de operar este dispositivo,
asegúrese de leer todo el contenido de este manual,
asegurándose de entender los procedimientos
operativos, los requisitos de mantenimiento y todas
las advertencias de seguridad. Todos los usuarios
deben entender el producto, sus características de
funcionamiento y las instrucciones de funcionamiento
de seguridad antes de utilizar este dispositivo. Se debe
enfatizar y entender la información de seguridad.
ADVERTENCIA:
Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de
operar este dispositivo.
No se deben realizar modificaciones a este producto.
El incumplimiento de estas marcas puede ocasionar
lesiones personales serias/daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas
eléctricas o lesiones personales, siga estos
reglamentos:
No utilice el medidor si está dañado. Antes de usar el
medidor, revise la caja. Ponga atención particular al
aislamiento que rodea los conectores.
Revise los cables de prueba respecto a aislamiento dañado
o metal expuesto. Verifique la continuidad de los cables
de prueba.
Reemplace los cables de prueba dañados antes de usar
el medidor.
No use el medidor si funciona de manera anormal. La
protección puede verse afectada. En caso de duda, solicite
que reparen el medidor.
No opere el medidor donde haya gas, vapor o polvo
explosivos.
No aplique más del voltaje nominal, como está marcado
en el medidor, entre terminales o entre cualquier terminal
y a conexión a tierra.
Antes de usar, verifique el funcionamiento del medidor
midiendo un voltaje conocido.
Al medir la corriente, apague el circuito antes de conectar
el medidor en el circuito. Recuerde colocar el medidor en
serie con el circuito.
Al dar servicio al medidor, use solo partes de repuesto
especificadas.
Tenga cuidado cuando trabaje con un voltaje superior a
30 V CA rms, 42 V pico o 60 V CD. Tales voltajes representan
un peligro de descarga.
Cuando use las sondas, mantenga los dedos detrás de las
protecciones de las sondas.
Al hacer conexiones, conecte el cable de prueba común
antes de conectar el cable de prueba activo. Cuando
desconecte los cables de prueba, desconecte primero el
cable de prueba activo.
Retire los cables de prueba del medidor antes de abrir la
tapa de la batería o la caja.
No opere el medidor con la tapa de la batería o partes de
la caja retiradas o sueltas.
Para evitar lecturas falsas, que podrían provocar una
descarga eléctrica o lesiones personales, reemplace
las baterías tan pronto como aparezca el indicador de
batería baja
.
Para evitar descargas eléctricas, no toque ningún
conductor con la mano o la piel; y no se conecte a tierra
mientras usa este medidor.
No utilice el medidor de una manera no especificada
por el fabricante o las características de seguridad
proporcionadas por el medidor pueden verse afectadas.
Apéguese a los códigos de seguridad locales y nacionales.
Se debe usar equipo de protección individual para evitar
descargas eléctricas y lesiones por explosión de arco
eléctrico donde existan conductores vivos peligrosos.
No use el medidor si el medidor, un cable de prueba o su
mano están mojados.
Cuando una terminal de entrada está conectada a un
potencial vivo peligroso, debe tenerse en cuenta que este
potencial puede ocurrir en todas las demás terminales.
Medición CAT III
La categoría III es para mediciones realizadas en la
instalación del edificio. Algunos ejemplos son las
mediciones en cajas de distribución, interruptores de
circuito, cableado, incluyendo cables, barras colectoras,
cajas de empalme, interruptores, tomacorrientes en la
instalación fija y equipos para uso industrial y algunos
otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con
conexión permanente a la instalación fija.
- No utilice el medidor para mediciones dentro de la
Categoría de medición IV.
ATENCIÓN:
Para evitar posibles daños al medidor o al equipo bajo
prueba, siga estas guías:
Desconecte la energía del circuito y descargue todos los
capacitores antes de probar la resistencia, el diodo o la
continuidad.
Use las terminales, la función y el rango adecuados para
sus mediciones.
Antes de medir la corriente, verifique los fusibles del
medidor y apague la energía al circuito antes de conectar
el medidor al circuito.
Antes de girar el interruptor giratorio para cambiar la función,
desconecte los cables de prueba del circuito bajo prueba.
background
EsPAñOl
21
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... riesgo de descarga
eléctrica
.....................conexión a tierra
..................... fusible
...................... cumple con las
directivas de la
Unión Europea
Especificaciones Técnicas
CMMT14171
Tipo de batería 1.5V, AAA, 2 piezas
Pantalla LCD, 3 5/6 dígitos
Indicación de polaridad negativa ( - ) se muestra
automáticamente
Indicación de exceso de rango OL sse muestra
automáticamente
Tasa de muestreo Aprox. 2 a 3 veces por
segundo
Altitud de operación 0 a 2000 metros
Indicación de batería baja
se muestra
automáticamente
Ambiente de operación Temperatura: 32 °F - 104 °F
(0 °C - 40 °C) Humedad
relativa: < 75%
Ambiente de almacenamiento Temperatura: 14 °F - 122 °F
(-10 °C - 50 °C) Humedad
relativa: < 85%
Voltaje CD
Rango Resolución Precisión
6V 0,001V +/- 0,8% + 5
60V 0,01V +/- 0,8% + 5
600V 0,1V +/- 0,8% + 5
Corriente DC
Rango Resolución Precisión
60mA 0,01mA +/- 1,2% + 5
600mA 0,1mA +/- 1,2% + 5
6A 0,001A +/- 2,0% + 10
10A 0,01A +/- 2,0% + 10
Corriente AC
Rango Resolución Precisión
60mA 0,01mA +/- 1,5% + 5
600mA 0,1mA +/- 1,5% + 5
6A 0,001A +/- 3,0% + 10
60A 0,01A +/- 3,0% + 10
Voltaje AC
Rango Resolución Precisión
6V 0,001V +/- 1,0% +5
60V 0,01V +/- 1,2% + 8
600V 0,1V +/- 1,2% + 8
Impedancia de
entrada
Rango de
frecuencia:
Protección de
Sobrecarga
10MΏ 40Hz - 1kHz 600V DC/AC rms
Impedancia de
entrada
Protección de
sobrecarga
10M
Ω
600V DC/AC rms
nOTA: En rango de 10A se especifica desde 20% a 100%
de rango.
nOTA: La precisión se especifica para un periodo de un año
después de la calibración y en 64 °F - 82 °F (18 °C - 28 °C), con
humedad relativa < 75%.
nOTA: A excepción de las mediciones de señal de onda
sinusoidal y de onda triangular, las especificaciones de
precisión para las mediciones de voltaje de AC no se aplican
a las mediciones de señales cuyas frecuencias son > 200Hz.
Protección de sobrecarga
Corriente de entrada máx.
permisible
Rangos de mA: 600mA/600V
Fusible rápido
Terminal de 10A: 10A
Rangos de 6A y 10A: 10A/600V
Fusible rápido
Protección de sobrecarga Corriente de entrada máx.
permisible
Rangos de mA: 600mA/600V
Fusible rápido
Terminal de 10A: 10A
Rangos de 6A y 10A: 10A/600V
Fusible rápido
RAngO DE FRECUEnCiA: 40Hz - 1KHz
lECTURA: Rms verdadero
nOTA: En rango de 10A se especifica desde 20% a 100%
de rango.
background
EsPAñOl
22
Resistencia
Rango Resolución Precisión
600
Ω
0,1
Ω
+/- 1,2% + 5
6k
Ω
0,001k
Ω
+/- 1,0% + 5
60k
Ω
0,01k
Ω
+/- 1,0% + 5
600k
Ω
0,1k
Ω
+/- 1,0% + 5
6M
Ω
0,001M
Ω
+/- 1,2% + 5
60M
Ω
0,01M
Ω
+/- 1,5% + 10
VOlTAJE DE CiRCUiTO ABiERTO MÁX.: < 0.7V
Frecuencia
Rango Resolución Precisión
9,999Hz 0,001Hz +/- 1,2% + 5
99,99Hz 0,01Hz +/- 1,2% + 5
999,9Hz 0,1Hz +/- 1,2% + 5
9,999kHz 0,001k Hz +/- 1,2% + 5
99,99kHz 0,01k Hz +/- 1,2% + 5
999,9kHz 0,1k Hz +/- 1,2% + 5
9,999MHz 0,001M Hz no especificado
Capacitancia
Rango Resolución Precisión
6,000nF 0,001nF +/- 5% + 20
60,00nF 0,01nF +/- 5% + 5
600,0nF 0,1nF +/- 5% + 5
6,000μF 0,001μF +/- 5% + 5
60,00μF 0,01μF +/- 5% + 5
600,0μF 0,1μF +/- 5% + 5
Prueba de Diodo y Continuidad
Rango Descripción Observaciones
Se mostrará la caída de voltaje
directa aproximada del diodo
Voltaje de circuito
abierto de
aproximadamente 4V
El zumbador incorporado sonará
si la resistencia es inferior a
aproximadamente 20. Si la
resistencia está entre 20 y 150, el
zumbador puede o no sonar. Si la
resistencia es superior a 150, no
sonará el timbre.
Voltaje de circuito
abierto de
aproximadamente
2.1V
Voltaje de entrada
1V rms ~ 20V rms
Temperatura
Rango Resolución Precisión
-4 °F - 32 °F
(-20 °C - 0 °C)
1 °F (1 °C) +/- 5% + 8 °F
(+/- 5% + 4 °C)
32 °F - 752 °F
(0 °C - 400 °C)
1 °F (1 °C) +/- 1% + 6 °F
(+/- 1% + 3 °C)
752 °F - 1832 °F
(400 °C - 1000 °C)
1 °F (1 °C) +/- 2% + 6 °F
(+/- 2% + 3 °C)
nOTA: Use un termopar tipo K.
nOTA: La especificación de precisión asume que la temperatura
ambiente es estable en +/- 1.8 °F (-1 °C). Para cambios de
temperatura ambiente de +/- 9 °F (-5 °C), la precisión nominal
aplica después de 1 hora.
nOTA: La precisión no incluye error de la sonda de termopar.
Ciclo de trabajo
Rango
Resolución
Precisión Voltaje
de
entrada
Voltaje
de
entrada
,5% - 99,9% 0,1%
+/- 2,0% + 7
2Vp - 50Vp
4Hz - 1kHz
Ángulo de permanencia
Número de cilindros Rango Resolución Precisión
4 cilindros 1 - 90° 0,1° +/- 2,5% + 2
5 cilindros 1 - 72° 0,1° +/- 2,5% + 2
6 cilindros 1 - 60° 0,1° +/- 2,5% + 2
8 cilindros 1 - 45° 0,1° +/- 2,5% + 2
RPM
Rango Resolución Precisión
Motor de 2 tiempos
60 ~ 20000RPM
<10000RPM: 1RPM >
=10000RPM: 0,1kRPM
+/- 0,5% + 3
Motor de 4 tiempos
120 ~ 20000RPM
<10000RPM: 1RPM >
=10000RPM: 0,1kRPM
+/- 0,5% + 3
Voltaje de entrada
RPM máx. permisibles del
motor
2Vp ~ 50Vp 20000RPM
Voltaje de entrada
RPM máx. permisibles del
motor
2Vp ~ 50Vp 20000RPM
Símbolos en la pantalla LCD (Fig. B)
El medidor está en modo Relativo
15
.
La retención de datos está activada
16
.
Se selecciona el modo de rango automático
17
.
Se selecciona la prueba de diodos
18
.
Se selecciona la prueba de continuidad
19
.
DC
20
.
Signo negativo
21
.
background
EsPAñOl
23
AC
22
.
Área de pantalla de lectura
23
.
La batería tiene poca carga y debe reemplazarse de
inmediato
24
.
Apagado automático
25
.
Se selecciona la medición del ángulo de permanencia
26
.
La pantalla del número de cilindro muestra el conteo de
cilindros del motor seleccionado
27
.
Medición del motor de 4 tiempos seleccionada
28
.
Medición del motor de 2 tiempos seleccionada
29
.
Lectura máxima mostrada
30
.
Lectura mínima mostrada
31
.
Unidades
32
, vea la tabla de Unidades para más detalles.
Unidades
mV, V
Unidad de voltaje
mV: Milivoltios; V: Voltio 1V
= 10
3
mV
μA, mA, A
Unidad de corriente
μA: Microamp; mA: Miliamps;
A: Amperio 1A = 10
3
mA
= 10
6
μA
Ω,
k
Ω,
M
Ω
Unidad de
resistencia
Ω
Ohm; k
Ω
: Kilohm; M
Ω
:
Megaohm
nF, μF
Unidad de
capacitancia
nF: Nanofaradio; μF:
Microfaradio 1μF = 10
3
nF
°C, °F
Unidad de
temperatura
°C: Grados Celsius; °F: Grados
Fahrenheit
Hz, kHz, MHz
Unidad de
frecuencia
Hz: Hertz; kHz: Kilohertz; MHz:
Megahertz 1MHz = 10
3
kHz
= 10
6
Hz
RPM
Unidad de velocidad
de rotación
RPM: Revoluciones por
minuto
°
Unidad de ángulo
de permanencia
°: Grados
%
Unidad de ciclo de
trabajo
%: Porcentaje
17
21
29
31
26
27
19
22
18
20
28
32
25
24 23 30
15 16
Fig.B
ENSAMBLE Y AJUSTES
Antes de cada uso, se debe realizar una inspección
visual del dispositivo verificando si existen condiciones
anormales, incluyendo grietas, fugas y partes dañadas,
sueltas
o faltantes.
Uso pretendido
Este multímetro es un multímetro digital compacto de 3 5/6
dígitos de rms verdadero diseñado para medir voltaje de
DC y AC, corriente DC y AC, resistencia, diodo, continuidad,
frecuencia, capacitancia, temperatura, ciclo de trabajo, RPM
y ángulo de permanencia. Cuenta con medición relativa,
retención de datos, indicación de sobre rango, luz de fondo,
indicación de batería baja y apagado automático.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se
requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen
esta herramienta.
Instalación de batería
ADVERTENCIA: Antes de abrir la tapa de la batería
o la caja, apague el multímetro y retire las terminales
de prueba.
1. Retire el tornillo de la tapa de la batería
14
de la tapa de
la batería
12
.
2. Retire la tapa de la batería
12
.
3. Inserte dos baterías AAA nuevas asegurándose de hacer
coincidir las terminales (+) y (-) correctamente y vuelva
a instalar la cubierta de la batería.
4. Instale la tapa de la batería
12
en la unidad y apriete el
tornillo de la tapa de la batería
14
. Asegúrese de que la
tapa de la batería
12
esté bien asegurada.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden explotar, o
tener fugas, y pueden causar lesiones o incendio. Para
reducir este riesgo:
Siga cuidadosamente todas las instrucciones y
advertencias en la etiqueta y paquete de la batería.
Siempre inserte las baterías correctamente respecto a la
polaridad (+ y -), marcada en la batería y el equipo.
No ponga en corto las terminales de la batería.
No cargue las baterías.
No mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplácelas todas
al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y tipo.
Retire las baterías descargadas de inmediato y deseche
conforme a los códigos locales.
No deseche las baterías en fuego.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usa por
varios meses.
Transportar las baterías posiblemente puede causar
incendios si las terminales de la batería entran en
contacto inadvertidamente con materiales conductivos
tales como llaves, monedas, herramientas manuales
y similares. Las Regulaciones de Material Peligroso
[Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)]
del Departamento de Transporte de los EUA en realidad
prohíben transportar baterías en comercio o en aviones
(es decir, empacados en maletas o equipaje de mano)
background
EsPAñOl
24
A MENOS que estén protegidas adecuadamente contra
corto circuito. Así que cuando transporte baterías
individuales, asegúrese que las terminales de la batería
estén protegidas y aisladas adecuadamente
de materiales que pudieran entrar en contacto con ellas
y causar un corto circuito.
OPERACIÓN
Apagado automático
El multímetro se apagará, la pantalla LCD
1
se pondrá en
blanco y pasará automáticamente al modo de suspensión
si no ha presionado ningún botón y se giró el interruptor
giratorio en 15 minutos.
1. Para activar el multímetro desde el modo de
Suspensión, gire el interruptor giratorio
4
o presione
cualquier botón.
2. Para desactivar la función de apagado automático, gire el
interruptor giratorio de la posición OFF a otro ajuste del
interruptor mientras mantiene presionado cualquier botón.
3.
no se mostrará en la pantalla LCD
1
.
Modo de retención de datos
1. Presione el botón HOLD
8
para mantener la lectura
actual en la pantalla LCD
1
, el símbolo aparecerá en
la pantalla LCD
1
como un indicador.
2. Para salir del modo de retención de datos, presione
nuevamente el botón HOLD
8
; el símbolo
desaparecerá.
Modo relativo
El modo relativo está disponible en algunas funciones. Al
seleccionar el modo relativo, el medidor almacena la lectura
actual como referencia para mediciones posteriores.
1. Ajuste el multímetro a la función deseada.
2. Conecte el medidor a un circuito u objeto deseado
adecuadamente para obtener una lectura, que se
utilizará como referencia para mediciones posteriores.
3. Mantenga presionado el botón SELECT
2
durante dos
segundos.
4. El multímetro entrará en modo relativo y almacenará
la lectura actual como referencia para mediciones
posteriores. El símbolo
aparece como un indicador y
la pantalla LCD
1
lee cero.
5. En mediciones posteriores, la pantalla LCD
1
muestra la
diferencia entre la referencia y la nueva medición.
6. Para salir del modo relativo, presione y mantenga
presionado el botón SELECT
2
durante 2 segundos. El
símbolo
desaparecerá.
nOTA:
- Cuando utiliza el modo relativo, el valor real del
objeto bajo prueba no debe exceder el valor de
escala completa del rango actual. Use un rango más
alto si es necesario.
- El modo relativo sólo está disponible para
mediciones de voltaje, corriente, resistencia,
capacitancia y temperatura.
Modo de grabación MÁX MÍN
- El modo de grabación MAX MIN almacena valores
de entrada mínimos y máximos. Cuando la entrada
es inferior al valor mínimo almacenado o superior al
valor máximo almacenado, el medidor almacena el
nuevo valor.
1. Asegúrese que el medidor esté en la función deseada.
2. Presione el botón "MAX/MIN" para ingresar al modo
de grabación MÁX MÍN. La pantalla muestra la lectura
máxima de todas las lecturas tomadas desde que el
medidor ingresó a este modo, y "MAX" se muestra en la
pantalla como un indicador. Presione este botón "MAX/
MIN" para alternar entre la lectura mínima (se muestra
"MIN") y la lectura máxima (se muestra "MAX").
3. Para salir del modo de grabación MAX MIN y
borrar todas las lecturas almacenadas, presione y
mantenga presionado este botón "MAX/MIN" durante
aproximadamente 2 segundos; el medidor volverá a la
operación normal.
nOTA: Para las funciones de medición de diodo,
continuidad, capacitancia, rpm, permanencia, frecuencia
y ciclo de trabajo, el modo de grabación MAX MIN no está
disponible.
- Cuando ingresa al modo de grabación MAX MIN, el
medidor ingresa el rango manual en el rango actual.
- Cuando la pantalla muestra "OL", indica una
condición de sobrerrango.
Medición de voltaje DC o AC
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a la terminal de
ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función
4
en la posición de
rango
deseada.
3. Si desea medir voltaje DC, presione el botón SELECT
2
hasta que la pantalla LCD
1
muestre DC.
4. Si desea medir voltaje AC, presione el botón SELECT
2
hasta que la pantalla LCD
1
muestre AC.
5. Conecte las terminales de prueba a través de la fuente o
circuito que se va a probar.
6. Lea la pantalla LCD
1
Para mediciones de voltaje DC,
también se indicará la polaridad de la conexión de la
terminal de prueba roja. nOTA: Para evitar descargas
eléctricas o daños al medidor, no aplique un voltaje
superior a 600 V DC o 600 V AC entre las terminales.
Medición de corriente DC o AC
Si no conoce la magnitud de la corriente que se va a medir,
seleccione primero el rango más alto y luego reduzca el rango
hacia abajo hasta que se obtenga una resolución satisfactoria.
1. Conecte la terminal de prueba negra 10 a la
terminal COM
6 . Si la corriente que se va a medir es
menor a 600mA, conecte la terminal de prueba roja
9 al conector INPUT. Si la corriente está entre 600mA
y 10A, conecte la terminal de prueba roja 9 a la
terminal 10A
5 en cambio.
background
EsPAñOl
25
2. Ajuste el interruptor de función
4
a la posición
, o
el rango deseados. nOTA: Si la terminal de
prueba roja
9
está conectada a la terminal 10A
5
, el
interruptor giratorio
4
se debe ajustar en la posición
. Si la terminal de prueba roja
9
se conecta a la
terminal de ENTRADA
7
, nunca ajuste el interruptor
giratorio
4
en la posición
.
3. Para medir corriente DC, presione el botón SELECT
2
hasta que la pantalla muestre DC.
4. Para medir corriente AC, presione el botón SELECT
2
hasta que la pantalla LCD
1
muestre AC.
5. Apague la alimentación del circuito a probar y luego
descargue todos los capacitores.
6. Interrumpa la ruta del circuito a probar y conecte los
cables de prueba en serie con el circuito.
7. Encienda la energía al circuito, después lea la pantalla LCD
1
.
8. Para mediciones de corriente DC, también se indicará la
polaridad de la conexión de la terminal de prueba roja
9
.
Medición de resistencia
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja a la terminal de
ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición
Ω
.
3. Presione el botón de SELECT
2
hasta que ambos
símbolos
y se eliminen de la pantalla LCD.
4. Conecte las terminales de prueba a través del resistor
que se va a probar.
5. Lea la pantalla LCD
1
. nOTA: Para mediciones de
>1M
Ω
, el medidor puede tardar unos segundos en
estabilizar una lectura. Esto es normal para mediciones
de alta resistencia. Cuando la entrada no está conectada,
en circuito abierto, se mostrará Ol como una indicación
de sobre rango. Antes de medir, desconecte toda la
energía del circuito a probar y descargue todos los
capacitores completamente.
Prueba de continuidad
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a la terminal de
ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición
Ω
.
3. Presione el botón de SELECT
2
hasta que el símbolo
aparezca en la pantalla LCD.
4. Conecte las terminales de prueba a través del circuito
que se va a probar.
5. Si la resistencia es inferior a aprox. 20
Ω
, el zumbador
integrado sonará y el símbolo
aparecerá en la
pantalla LCD
1
.
nOTA: Antes de probar, desconecte toda la energía
al circuito que se va a probar y descargue todos los
capacitores minuciosamente.
Prueba de diodo
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a la terminal
de ENTRADA
7
.
nOTA: La polaridad de la terminal de prueba roja
9
es
positiva (+).
2. Ajuste el interruptor de función
4
a la posición
Ω
.
Presione el botón SELECT
2
hasta que aparezca en
la pantalla LCD
1
.
3. Conecte la terminal de prueba roja
9
al ánodo del
diodo que se va a probar, y la terminal de prueba negra
10
al cátodo de este diodo.
4. La pantalla LCD
1
muestra la caída de voltaje frontal
aproximada del diodo en Voltios. Si la conexión se
invierte, Ol se mostrará en la pantalla LCD
1
.
Medición de temperatura
PRECAUCIÓN: Para evitar posible daño al medidor
u otro equipo, recuerde que aunque el medidor
está clasificado para -4 °F - 1832 F (-20 C - 1000
°C), el termopar tipo K provisto con el medidor está
clasificado para 480 °F (250 °C). Para temperaturas
fuera de ese rango, use un termopar de mayor
clasificación. El termopar tipo K provisto con el
medidor es un regalo, no es profesional y sólo puede
usarse para mediciones no críticas. Para mediciones
precisas, use un termopar profesional.
1. Ajuste el interruptor giratorio
4
a la posición TEMP.
Después presione el botón SELECT
2
para seleccionar
medición de temperatura Celsius o Fahrenheit, la
pantalla LCD
1
mostrará la unidad correspondiente.
2. Conecte el conector negativo (-) del termopar tipo Ka la
terminal COM
6
y el conector positivo (+) del termopar
tipo Ka la terminal de ENTRADA
7
.
3. Conecte el extremo de detección del termopar al objeto
que se va a probar.
4. Espere hasta que se alcance el equilibrio térmico
entre el objeto y la sonda del termopar, después la
pantalla LCD
1
.
Medición de RPM
Ajuste el interruptor de función a la posición. nOTA: El
medidor se predetermina a 4 cilindros.
1. Para igualar el motor que se va a probar, presione el botón
SELECT
2
brevemente y de forma repetida hasta que se
muestre el número adecuado de cilindros (4, 5, 6, o 8).
nOTA: El número de cilindros es seguido por " CYL ".
2. Puede cambiar entre 2 tiempos (se muestra el símbolo
"2") y 4 tiempos (se muestra el símbolo "4”) al sostener
el botón SELECT
2
por 1 segundo.
3. Seleccione los tiempos correspondientes para igualar el
motor que se va a probar.
4. Conecte la terminal de prueba negra
10
al chasis o la
terminal negativa de la batería del vehículo, y conecte la
terminal de prueba roja
9
a la terminal de bajo voltaje del
distribuidor o la terminal negativa de la bobina de ignición.
background
EsPAñOl
26
5. Arranque el motor y lea la lectura en la pantalla LCD.
nOTA:
- El voltaje de entrada debe estar entre 2Vp y 50Vp.
Si el voltaje es demasiado bajo, será imposible
realizar mediciones.
- Si la velocidad de rotación del motor es demasiado
baja, la estabilidad de la lectura disminuirá.
- La polaridad del voltaje de entrada debe ser
correcta; de lo contrario, será imposible realizar
mediciones.
Medición de ángulo de permanencia
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
y la terminal de prueba roja a
la terminal de ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición DWELL.
Después presione el botón SELECT
2
hasta que el
número mostrado 4, 5, 6 u 8 de cilindros iguale el
motor bajo prueba.
3. Conecte la terminal de prueba negra al chasis o la
terminal negativa de la batería del vehículo, y conecte
la terminal de prueba roja
9
a la terminal de bajo
voltaje del distribuidor o la terminal negativa de la
bobina de ignición.
4. Arranque el motor y lea la lectura en la pantalla.
nOTA:
- El voltaje de entrada debe estar entre 2Vp y 50Vp. Si
el voltaje es demasiado bajo, será imposible realizar
mediciones.
- La estabilidad de la lectura disminuirá si la velocidad
de rotación del motor es demasiado baja.
- La polaridad del voltaje de entrada debe ser correcta;
de lo contrario, será imposible hacer mediciones:
Medición de frecuencia
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a la terminal de
ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición
Hz
DUTY
.
3. Presione el botón SELECT
2
hasta que aparezca hz en
la pantalla LCD
1
.
4. Conecte las terminales de prueba a través de la fuente o
circuito que se va a probar.
5. Lea la lectura en la pantalla LCD
1
.
nOTA:
- Para mediciones de frecuencia, el intercambio de rango
es automático, y el rango de medición es: 1Hz - 10MHz.
- El voltaje de la señal de entrada debe estar entre
1V rms y 20V rms. Cuanto mayor sea la frecuencia,
mayor será el voltaje de entrada requerido.
- Para mediciones de < 10Hz, la amplitud de la señal
de entrada debe ser superior a 2V rms.
Medición del ciclo de trabajo
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a
la terminal de ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición
Hz
DUTY
.
3. Presione el botón de SELECT
2
hasta que aparezca %
en la pantalla LCD
1
.
4. Conecte las terminales de prueba a través de la
fuente de señal que se va a medir.
5. Lea la lectura en la pantalla LCD
1
.
nOTA: Después de retirar la señal medida, su lectura
puede permanecer en la pantalla LCD
1
. Presionar el
botón de SELECT
2
dos veces ajustará a cero la pantalla.
Medición de capacitancia
1. Conecte la terminal de prueba negra
10
a la terminal
COM
6
, y la terminal de prueba roja
9
a
la terminal de ENTRADA
7
.
2. Ajuste el interruptor de función a la posición
.
3. Si la pantalla LCD
1
muestra una lectura diferente
a cero, presione y sujete el botón de SELECT
2
por
aproximadamente dos segundos para ajustar a cero la
pantalla LCD
1
; el medidor entrará en modo relativo.
4. Asegúrese que el capacitor a medir se haya
descargado completamente, y que el cable de prueba
rojo esté conectado al polo positivo del capacitor, y
que el cable de prueba negro esté conectado al polo
negativo del capacitor.
5. Espere hasta que la lectura sea estable, luego lea la
pantalla LCD
1
.
nOTA: Para capacitores de alta capacidad, la lectura
puede tardar unos treinta segundos en estabilizarse.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Excepto para reemplazar el
fusible y las baterías, nunca intente reparar o dar
servicio a este multímetro.
El mejor lugar de almacenamiento para accesorios es aquel
que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del
exceso de calor o frío. No lo guarde en un entorno con
campo electromagnético intenso
Almacenamiento
Almacene en un lugar seco en una superficie nivelada.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros
químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas
de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar
los materiales plásticos usados en estas partes.
Use una tela humedecida únicamente con agua y
jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en líquido.
background
EsPAñOl
27
Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y un
poco de detergente suave. No use abrasivos o solventes. La
suciedad o la humedad en las terminales pueden afectar
las lecturas.
Limpie las terminales de la siguiente manera:
1. Apague el multímetro y retire todos los cables de prueba.
2. Sacuda la suciedad dentro de las terminales.
3. Remoje un hisopo de algodón limpio con alcohol.
Pase el hisopo alrededor de cada terminal. nOTA:
Si el
multímetro
no parece funcionar adecuadamente, revise y
reemplace las baterías o fusibles. Revise este manual para
verificar la operación de prueba correcta.
Reemplazo de fusible
ADVERTENCIA: Para evitar lecturas falsas, que podrían
provocar una descarga eléctrica o lesiones personales,
reemplace la batería tan pronto como aparezca el
indicador de batería baja
. Para evitar daños o
lesiones, instale sólo fusibles de repuesto con el amperaje,
voltaje e índices de interrupción especificados.
ADVERTENCIA: Apague el medidor y retire los cables
de prueba del medidor antes de abrir la tapa o la caja
de la batería.
El Medidor Usa Dos Fusibles:
Fusible 1: 600mA/600V Fusible rápido Capacidad mínima
de interrupción 10000A, 6.35 x 32 mm
Fusible 2: 10A/600V Fusible rápido Capacidad mínima de
interrupción 10000A, 6.35 x 32 mm
1. Retire la funda del medidor, luego quite los tornillos de
la cubierta posterior y mueva la cubierta posterior a un
lado suavemente.
2. Reemplace el fusible quemado con uno nuevo de la
misma clasificación.
3. Vuelva a instalar la cubierta posterior y todos
los tornillos.
4. Vuelva a instalar la funda.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a
los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo se deben usar los accesorios
recomendados de CRAFTSMAN con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN llame al 1-888-331-4569.
Reparaciones
Cualquier herramienta que necesite reparación, se
encuentre desgastada o funcione de manera anormal
DEBERÁ RETIRARSE DEL SERVICIO HASTA QUE SE REPARE.
Se recomienda que las reparaciones necesarias sean
realizadas por una instalación de reparación autorizada por
el fabricante, si el fabricante permite las reparaciones.
Alteraciones
ADVERTENCIA: Debido a los peligros potenciales
relacionados con este tipo de equipo, no se deben
hacer modificaciones al producto.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada de un Año
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a aDCesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
gARAnTÍA DE DEVOlUCiÓn DE DinERO DE 30 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su Gato de servicio CRAFTSMAN por cualquier razón, puede
devolverla dentro de 90 días desde la fecha de compra
con un recibo para un reembolso completo – no se harán
preguntas.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información de garantía.
REEMPlAZO gRATUiTO DE ETiQUETA DE gARAnTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1-888-331-4569 para un reemplazo gratuito.
background
background
background
11/19 Part No. 226501
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019

Specifications

Indexed Terms: Digital Multimeter

Craftsman CMMT14171 Questions and Answers