Worx WX106L 8V Cordless Rotary Tool

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX106L photo

User Manual

This is the main product document for model WX106L.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
WX106L
Rotary Tool EN
Outil rotatif F
Herramienta rotativa ES
P03
P14
P24
background
background
Rotary tool EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and Di(2-
ethylhexyl) phthalate (DEHP) which are known
to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. For
more information go towww.P65Warnings.
ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
background
Rotary tool EN
4
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings common for grinding, sanding,
wire brushing, polishing, carving or abrasive
cutting-off operations:
a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush, polisher,
carving or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
c) The rated speed of the grinding accessories
must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Grinding
accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding drums
or any other accessory must properly fit
the spindle or collet of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the
mandrel is insufficiently held and/or the overhang
of the wheel is too long, the mounted wheel may
become loose and be ejected at high velocity.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
background
Rotary tool EN
5
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations . The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
l) Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece
in one hand and the tool in the other hand
while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control
the tool. Round material such as dowel rods,
pipes or tubing have a tendency to roll while
being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
o) After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
p) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motors fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
s) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock
Further safety instructions for all operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, sanding band, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
c) Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
d) Always feed the bit into the material in
the same direction as the cutting edge is
exiting from the material (which is the same
direction as the chips are thrown). Feeding
the tool in the wrong direction causes the cutting
edge of the bit to climb out of the work and pull
the tool in the direction of this feed.
e) When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and
can kickback. When a cut-off wheel grabs,
the wheel itself usually breaks. When a rotary
file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are
background
Rotary tool EN
6
recommended for your power tool and only
for recommended applications. For example:
do not grind with the side of a cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs
use only undamaged wheel mandrels with
an unrelieved shoulder flange that are of
correct size and length. Proper mandrels will
reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or snagging of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
d) Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your hand, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
e) When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause of wheel pinching or
snagging.
f) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
g) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag
under their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
h) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) Allow brushes to run at operating speed
for at least one minute before using them.
During this time no one is to stand in front
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
c) Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and may
become imbedded in your skin.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY CELLS INSIDE
THE TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not short-circuit charging terminal. Do
not store power tool haphazardly in a box or
drawer where charging terminal may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials. When power tool is
not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that
can make a connection from one charging
terminal to another.
c) Do not expose power tool to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject power tool to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Keep power tool clean and dry.
g) Wipe the charging terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Power tool needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain power tool on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the power tool several times to obtain
maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
l) Keep power tool out of the reach of
children.
m) Retain the original product literature for
future reference.
n) Dispose of properly.
o) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
p) Do not use any cell which is not designed
for use with the equipment.
q) Keep the battery away from microwaves
and high pressure.
background
Rotary tool EN
7
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-Ion
Li-Ion battery. This product has
been marked with a symbol
relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery
pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the
impact on the environment. Bat-
tery packs can be hazardous for
the environment and for human
health since they contain hazard-
ous substances.
background
Rotary tool EN
8
1
2
5
6
4A
4B
3
7
background
Rotary tool EN
9
1. COLLET COVER
2. LED WORK LIGHT
3. SPINDLE LOCK
4A. SPEED ADJUSTMENT BUTTON "+"
4B. SPEED ADJUSTMENT BUTTON "-"
5. ON / OFF BUTTON
6.
SPEED INDICATOR / BATTERY IN-
DICATOR
7. CHUCK WRENCH
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WX106L
Rated voltage 7.2V
Rated speed 5000-28000/min
Max. accessories size 3.2mm
Battery capacity 8V/900mAh Li-ion
Weight 0.268kg
Overall dimension 200.5*37.5*37.5mm
ACCESSORIES
WX106L
Grinding head
1
Rubber wheel
1
Big sand ring
4
Cutting blade
2
Cutting blade rod core
1
Big felt
2
Small felt
2
Felt rod core
1
Wire brush
1
Polishing paste
1
Bit
1
Milling cutter
3
Spanner
1
Diamond grinding needle
1
USB charging cable
1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice
background
Rotary tool EN
10
1
3
DC
FE
A
B
G
a b c
Grinding head
Tète de meulage
Cabezal de desbaste
Screw the felt rod core into the felt
Vissez la mèche de feutre dans le feutre
Enrosque el centro de varilla de fieltro
en el fieltro
Engraving head (milling
cutter)
Tête de gravure (fraise)
Cabezal de grabado
(fresa)
High speed engraving cutting
head (milling cutter)
Tête de coupe pour gravure à
grande vitesse (fraise)
Cabezal de corte para grabado
de alta velocidad (fresa)
Drill bit
Foret grande
vitesse
Broca
Installation of the cutting blade
Installation de la lame de coupe
Instalación de la hoja de corte
Ball type grinding
needle
Tige de meulage à
tête ronde
Aguja de desbaste
tipo bola
High speed engraving
head (milling cutter)
Tête de gravure à grande
vitesse (fraise)
Cabezal de grabado de
alta velocidad (fresa)
Steel wire flat brush
Brosse plate à fil d'acier
Cepillo plano de alambre de acero
H
background
Rotary tool EN
11
1
3
DC
FE
A
B
G
a b c
Grinding head
Tète de meulage
Cabezal de desbaste
Screw the felt rod core into the felt
Vissez la mèche de feutre dans le feutre
Enrosque el centro de varilla de fieltro
en el fieltro
Engraving head (milling
cutter)
Tête de gravure (fraise)
Cabezal de grabado
(fresa)
High speed engraving cutting
head (milling cutter)
Tête de coupe pour gravure à
grande vitesse (fraise)
Cabezal de corte para grabado
de alta velocidad (fresa)
Drill bit
Foret grande
vitesse
Broca
Installation of the cutting blade
Installation de la lame de coupe
Instalación de la hoja de corte
Ball type grinding
needle
Tige de meulage à
tête ronde
Aguja de desbaste
tipo bola
High speed engraving
head (milling cutter)
Tête de gravure à grande
vitesse (fraise)
Cabezal de grabado de
alta velocidad (fresa)
Steel wire flat brush
Brosse plate à fil d'acier
Cepillo plano de alambre de acero
H
background
Rotary tool EN
12
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
USAGE
The electric tool is designed to be used as grinding
machine, sanding machine, wire brush, polishing
machine, carving or cutting tool. The combined tool
is very suitable for processing wood, plastic, stone,
aluminum shell, brass and steel.
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
A) Long press the speed adjustment button “-”(4B)
to display the battery level.
B) The battery must be fully charged before
using for the first time.
C) Charge the device (use charger)
Plug the charger plug into the power socket and
wait for a while. The battery indicator (6) will light
up and display the charging status.
LED status
The battery indicator is flashing
Battery charging
The power indicator stops flashing
Battery charging complete
When the battery is fully charged, unplug the
charger from the socket, and then pull the small
plug from the device.
The charger must use DC 5V 500mA to
1000mA switching power supply charger.
Do not charge the product for a long time,
and the charging time shall not exceed
3 hours. Otherwise, it may cause battery
leakage or explosion!
ASSEMBLY
Mounting accessories
Make sure that the machine is
turned off before installing
accessories.
Note: replace the accessories by
inserting them into the collet (or
chuck) as far as possible to minimize
exhaustion and imbalance.
Accessory assembly
Press and hold the spindle lock (3).
The collet chuck (1) can be undone
with chuck wrench (7). Put the
accessories in place.
Hold down the spindle lock when
fixing the collet chuck with chuck
wrench.
Do not press the spindle lock
button when the motor is
running.
See Fig. A
OPERATION
Press the on / off button (5) to turn on
the machine.
Use the speed adjustment button “+”
(4A) or “-” (4B) to adjust the speed
of the tool. Do not put the machine
down while the motor
is still running. Do not place the
machine on dusty surfaces. Dust
particles may enter the mechanism.
Too much load at low speed will
burn out the engine.
Note: after the tool stops working
for 15 seconds, the light will turn off
automatically.
Hold the tool correctly
For precision work (engraving):
pencil grip type (a)
For rough machining (grinding):
peeler handle type (b)
When you need to make the tool
parallel to the working surface
(e.g. using a cutting wheel): two-
handed golf grip type (c)
See Fig. B
Accessory function operation
Grinding / sharpening See Fig. C
Sanding See Fig. D
Cleaning / polishing See Fig. E,F
Drilling See Fig. G
Engraving See Fig. G
Cutting See Fig. H
The best way to use combination tools and
their accessories
In order to use the accessories correctly, please use
the correct speed.
The five speed indicators (6) are equal to the numbers 1,
2, 3, 4 and 5 in the recommended speed setting below.
Note: ultimately, the best way to determine the correct
speed to process any material is to practice on a piece
of debris.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There is no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 32°F - 113°F.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 32°F - 104 °F.
background
Rotary tool EN
13
WX106L accessory gear setting
Functions Pictures
Accessory
description
Softwood Hardwood Plastic Steel
Aluminum,
brass, etc
Shell,
stone
Ceramics Glass
Grinding /
sharpening
See
Fig. C
Grinding
head
/ / 4-5 4-5 4-5 4-5 4-5 /
Sanding
See
Fig. D
Sand circle 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 /
Cleaning /
polishing
See Fig.
E,F
Stainless
steel flat
brush
1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4
Wool felt /
mandrel
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Drilling
See Fig.
G
Bit 4-5 4-5 4-5 / / / / /
Engraving
Diamond
grinding
needle
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Milling
cutter
3-5 3-5 3-5 / / / / /
Cutting
See
Fig. H
Diamond
saw blade
/ / / / 4-5 4-5 4-5 4-5
Cutting
blade
/ / / 4-5 4-5 / / /
Accessories
Chuck For accessories with diameter of 3.2mm
Spanner Installation / removal of accessories
Cutting
blade rod
core
Connecting rubber emery grinding disc / sandpaper / diamond saw blade / cutting
blade / grinding disc
Rubber
wheel
Connect the sandpaper ring
Gear 1 2 3 4 5
Speed
5000±10%RPM 10000±10%RPM 15000±10%RPM 20000±10%RPM 28000±10%RPM
GEAR DIAGRAM
5th gear 1st gear
background
14
Outil rotatif
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
plomb issu de peinture à base de plomb;
silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
background
15
Outil rotatif
F
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner
des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée doit
être rechargé uniquement avec le chargeur
indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec
la batterie désignée. L’emploi de toute autre
batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment
avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux,
cherchez en plus de la mesure précédente
de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR TOUTES LES
OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité courants pour
les opérations de meulage, de ponçage, de
brossage, de polissage, de gravure ou de
découpage abrasif :
background
16
Outil rotatif
F
a) Cet outil électrique est conçu pour les
opérations de meulage, ponçage, brossage
métallique, polissage, gravure ou de
découpe. Lisez tous les avertissements
de sécurité et consultez les instructions,
les illustrations et reportez-vous aux
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les
instructions présentées ci-dessous peut
entraîner un risque d’électrocution, d’incendie
et/ou de blessures graves.
b) N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont
pas spécialement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique, ne signifie pas que son utilisation est
sans risque.
c) La vitesse nominale des accessoires
de meulage doit être au moins égale à
la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires de meulage
fonctionnant plus rapidement que leur vitesse
nominale peuvent se casser et voler en éclats.
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre à la
capacité nominale de votre outil électrique.
Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent
pas être contrôlés de manière adéquate.·
e) Les dimensions d’arbre des disques,
tampons de ponçage ou autres accessoires
doivent être adéquatement ajustées à la
broche ou au collet de l’outil électrique.
Les accessoires qui ne correspondent pas
au matériel de montage de l’outil électrique
fonctionneront de façon déséquilibrée, vibreront
excessivement et pourraient entraîner une perte
de contrôle.
f) Les disques montées sur mandrin,
tampons de ponçage, lames de coupe
ou autres accessoires doivent être
complètement insérés dans le collet ou le
mandrin. Si le mandrin n’est pas proprement
tenu et/ou le surplomb du disque est trop long,
le disque monté pourrait se desserrer et être
éjecté à haute vélocité.
g) N’utilisez pas d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, inspectez les
accessoires tels que les disques abrasifs
pour vérifier les entailles et les fissures,
le tampon de ponçage pour détecter les
fissures, les usures excessives, la brosse
métallique pour détecter les fils manquants
ou fissurés. En cas de chute de l’outil
électrique ou de l’accessoire, inspectez-
le ou installez un accessoire neuf. Après
avoir inspecté et installé un accessoire,
placez-vous et demandez aux personnes
présentes de se placer loin du plan de
l’accessoire rotatif et faites fonctionner
l’outil électrique à la vitesse maximale à
vide pendant une minute.
Les accessoires endommagés se briseront
normalement pendant cette période de test.
h) Portez un équipement de protection
individuelle. Selon l’application, utilisez
un écran facial, des lunettes de sécurité.
Le cas échéant, porter un masque anti-
poussière, des protecteurs auditifs, des
gants et un tablier d’atelier capable
d’arrêter de petits fragments d’abrasifs
ou de pièces. La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les débris volants
générés par diverses opérations. Le
masque anti-poussière ou le respirateur
doit être capable de filtrer les particules
générées par votre opération. Une
exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut entraîner une perte auditive.
i) Les personnes présentes doivent se tenir
à une distance de sécurité de la zone de
travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetées et causer des blessures au-delà de la
zone d’opération immédiate.
j) Tenir l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées uniquement, lors d’une
opération où l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec un câblage non
visible. Les lames en contact avec un câble
sous tension peuvent électrifiées les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer une électrocution.
k) Tenez toujours l’outil fermement avec les
mains lorsque vous le mettez en marche.
Le couple de réaction du moteur, pendant qu’il
accélère à la pleine vitesse, peut faire pivoter
l’outil.
l) Utilisez des attaches pour soutenir la
pièce de travail lorsque possible. Ne tenez
jamais une petite pièce de travail dans une
main et l’outil dans l’autre lorsque vous
travaillez. Fixer une petite pièce de travail
vous permet d’utiliser vos deux mains
pour contrôler l’outil. Les matériaux ronds
tels que des baguettes, des tuyaux ou des tubes
ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés et
pourraient provoquer une torsion de la mèche
ou un recul dans votre direction.
m) Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être coupé ou se déchiré et votre main
ou bras pourrait être attiré dans l’accessoire
rotatif.
n) Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement
arrêté. L’accessoire rotatif peut s’accrocher à
la surface et tirer l’outil électrique hors de votre
contrôle.
o) Après avoir changé la mèche ou effectué
des réglages, assurez-vous que l’écrou du
collet, le mandrin ou autres systèmes de
réglages sont proprement bien serrés. Des
systèmes de réglages desserrés peuvent bouger
soudainement, vous faisant perdre le contrôle,
des composants rotatifs desserrés seront
projetés violemment.
background
17
Outil rotatif
F
p) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
en le portant à votre côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire
vers votre corps.
q) Nettoyez régulièrement les bouches
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attirera la poussière à l’intérieur du
logement et une accumulation excessive de
métal en poudre peut entraîner des risques
électriques.
r) Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
s) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’autres liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou un choc.
Autres consignes de sécurité pour toutes les
opérations
Mouvement de recul et avertissements
connexes
Le recul est une réaction soudaine d’un disque rotatif
pincé ou accroché, d’une bande de ponçage, d’une
brosse ou à tout autre accessoire. Le pincement
ou l’accrochage provoque un calage rapide de
l’accessoire rotatif, ce qui entraîne à son tour une
poussée incontrôlée de l’outil électrique dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si un disque abrasif est accroché ou
pincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer
dans la surface du matériau, provoquant la remonté
du disque ou son recul. Le disque peut sauter vers
ou s’écarter de l’opérateur, selon la direction du
mouvement du disque au point de pincement. Les
disques abrasifs peuvent également se briser dans
ces conditions.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil électrique et/ou de mauvaises procédures
ou conditions d’utilisation et il peut être évité en
prenant les précautions appropriées comme indiqué
ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil
électrique et positionnez votre corps
et votre bras pour vous permettre de
résister aux forces de recul. L’opérateur peut
contrôler les forces de recul, si les précautions
appropriées sont prises.
b) Soyez particulièrement vigilant lors du
travail des coins, des arêtes vives, etc.
Évitez de faire rebondir et d’accrocher
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebonds ont tendance à accrocher l’accessoire
rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou
un recul.
c) Ne pas attacher de lame de scie dentée.
Ces lames provoquent des mouvements de
retour fréquents et une perte de contrôle.
d) Toujours introduire l’embout dans le
matériau dans la même direction que celle
du tranchant sortant du matériau (qui est
la même direction que les projections de
copeaux). L’insertion de l’outil dans le mauvais
sens provoque la remontée du tranchant de
l’embout hors de la pièce à travailler et tire l’outil
dans la direction d’insertion.
e) Lorsque vous utilisez des limes rotatives,
des disques de coupe, des fraises à
grande vitesse ou des fraises en carbure
de tungstène, assurez-vous de bien
fixer la pièce à travailler. Ces disques
s’agripperont s’ils sont légèrement inclinés
dans la rainure et peuvent provoquer un
mouvement de recul. Lorsqu’un disque
de coupe se coince, le disque se cassera
généralement. Lorsqu’une lime rotative, une
fraise à grande vitesse ou une fraise en carbure
de tungstène se coince, elle peut sauter de la
rainure et vous pouvez perdre le contrôle de
l’outil.
Avertissements de sécurité spécifiques
pour les opérations de meulage et de coupe
abrasive :
a) N’utilisez que les types de disques
recommandés pour votre outil électrique
et uniquement pour les applications
recommandées. Par exemple: ne pas
meuler avec le côté d’un disque de coupe.
Les disques de coupe abrasifs sont destinés
au meulage périphérique, les forces latérales
appliquées à ces disques peuvent les faire se
briser.
b) Pour les embouts coniques et arrondis
abrasifs filetés, utilisez uniquement des
mandrins de disques intacts avec une
bride d’épaulement non inclinée de taille
et de longueur correctes. Des mandrins
appropriés réduiront la possibilité de rupture.
c) Ne pas « bloquer » un disque de coupe
ni appliquer une pression excessive.
N’essayez pas de faire une coupe de
profondeur excessive. Une contrainte du
disque excessive augmente la charge et la
sensibilité à la torsion ou à l’accrochage du
disque dans la coupe et la possibilité de recul ou
de rupture du disque.
d) Ne placez pas votre main dans l’axe ou
derrière le disque rotatif. Lorsque le disque,
au point d’attaque, s’éloigne de votre main, le
recul possible peut propulser le disque rotatif et
l’outil électrique directement vers vous.
e) Lorsque le disque se coince, s’accroche
ou lors de l’interruption d’une coupe pour
une raison quelconque, éteignez l’outil
électrique et maintenez l’outil électrique
immobile jusqu’à ce que le disque roue
s’arrête complètement. N’essayez jamais
de retirer le disque de coupe de la pièce
pendant que le disque tourne, sinon un
mouvement de recul pourrait se produire.
Vérifiez et prenez les mesures correctives
pour éliminer la cause du pincement ou de
l’accrochage du disque.
background
18
Outil rotatif
F
f) Ne pas recommencer à travailler dans la
pièce. Laissez le disque atteindre sa pleine
vitesse et replacez soigneusement dans
l’emplacement de coupe. Le disque peut se
coincer, remonter ou reculer si l’outil électrique
est redémarré dans la pièce.
g) Calez les panneaux ou toute pièce
surdimensionnée pour minimiser le risque
de pincement ou de recul du disque. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les cales doivent être
placées sous la pièce près de la ligne de coupe
et près du bord de la pièce sur les deux côtés du
disque.
h) Soyez prudent lorsque vous faites une «
découpe carrée » dans des murs existants
ou d’autres zones aveugles. La partie
saillante du disque peut couper les conduites de
gaz ou d’eau, un câblage électrique ou des objets
pouvant provoquer un recul.
Avertissements de sécurité spécifiques pour
l’utilisation de brosse métallique :
a) Sachez que les poils métalliques sont
projetés par la brosse même pendant le
fonctionnement ordinaire. N’appliquez pas
trop de force sur les poils en appliquant
une charge excessive sur la brosse. Les
poils métalliques peuvent facilement pénétrer les
vêtements légers et / ou la peau.
b) Laissez la brosse fonctionner à la vitesse
de fonctionnement pendant au moins
une minute avant de l’utiliser. Pendant ce
temps, personne ne doit se tenir devant ou
dans l’axe de la brosse. Les poils ou les fils
mal fixés seront déchargés pendant le temps de
fonctionnement à vide.
c) Dirigez la brosse métallique loin de vous
de sorte que le sens de la décharge ne
soit pas vers vous. De petites particules et
de minuscules fragments de fil peuvent être
projetés à grande vitesse pendant l’utilisation
de ces brosses et peuvent s’incruster dans votre
peau.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR LES
CELLULES DE BATTERIE À
L’INTÉRIEUR DE L’OUTIL
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les
cellules.
b) N’exposez pas l’outil électrique à la chaleur
ou au feu. Évitez de stocker à la lumière
directe du soleil.
c) Ne court-circuitez pas la borne de charge.
Ne rangez pas l’outil électrique au hasard
dans une boîte ou un tiroir où la borne
de charge risque de se court-circuiter ou
d’être court-circuitée par des matériaux
conducteurs. Lorsque vous n’utilisez pas d’outil,
éloignez-le des objets en métal, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou tout autre petit objet en métal,
pouvant établir une connexion d’un terminal à
un autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne soumettez pas l’outil électrique à des
chocs mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
f) Gardez l’outil électrique hors de la portée
des enfants.
g) Gardez l’outil électrique propre et sec.
h) Essuyez les bornes de charge avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
i) L’outil électrique doit être chargé avant
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
j) Ne laissez pas l’outil électrique en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
k) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger l’outil plusieurs fois pour obtenir
des performances optimales.
l) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement.
m) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
n) Éliminez la batterie de façon adéquate
o) Ne mélangez des cellules de fabricants, de
capacités, de tailles ou de types différents
dans un équipement.
p) N’utilisez pas de cellule qui n’est pas
conçue pour être utilisée avec l’équipement.
q) Ne placez pas la batterie près de sources de
micro-ondes et de hautes pressions.
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur
doit lire ce mode d’emploi.
Avertissement
background
19
Outil rotatif
F
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappro-
priée, ce qui peut être dangereux
pour l’écosystème. Ne pas élimi-
ner les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés
Ne pas jeter au feu
Li-Ion
Li-Ion batterie. Ce produit a été
marqué d’un symbole relatif à «
collection séparée » pour tous les
blocs de batteries et pack de bat-
teries. Ils seront ensuite recyclés
ou démontés afin de réduire
l’impact sur l’environnement. Les
batteries peuvent être dangere-
uses pour l’environnement et pour
la santé car elles contiennent des
substances dangereuses.
background
20
Outil rotatif
F
1
2
5
6
4A
4B
3
7
background
21
Outil rotatif
F
1. PROTECTION DU COLLET
2. LAMPE LED DE TRAVAIL
3. VERROU DE LA BROCHE
4A.
BOUTON DE RÉGLAGE DE VITESSE
« + »
4B.
BOUTON DE RÉGLAGE DE VITESSE
« - »
5. BOUTON ON /OFF
6.
INDICATEUR DE VITESSE / INDICA-
TEUR DE BATTERIE
7. CLÉ À MANDRIN
Certains accessoires illustrés ou décrits ici ne
sont pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX106L
Tension nominale 7,2 V
Vitesse nominale 5000 - 28000/min
Dimensions max des
accessoires
3,2mm
Capacité de la batterie 8V/900mAh Li-ion
Poids 0,268kg
Dimension hors tout 200,5 * 37,5 * 37,5 mm
ACCESSOIRES
WX106L
Tête de meulage
1
Disque caoutchouc
1
Grand disque de ponçage
4
Lame de coupe
2
Mèche de lame de coupe
1
Gros feutre
2
Petit feutre
2
Mèche de feutre
1
Brosse métallique
1
Pâte à polir
1
Embout
1
Fraise
3
Clé
1
Aiguille de meulage diamant
1
Câble de chargement USB
1
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le même magasin qui vous a vendu l’outil.
Reportez-vous à l’emballage des accessoires pour plus
de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et
vous conseiller
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
L’outil électrique est conçu pour être utilisé comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse,
outil de gravure ou de coupe. L’outil combiné est très
approprié pour le travail du bois, du plastique, de
la pierre, de la coque en aluminium, du laiton et de
l’acier.
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
A) Appuyez longuement sur le bouton de
réglage de la vitesse « - » (4B) pour afficher
le niveau de la batterie.
B) La batterie doit être complètement
chargée avant la première utilisation.
C) Chargez l’appareil (utilisez le chargeur)
Branchez la fiche du chargeur dans la prise
d’alimentation et attendez un moment. L’indicateur
de batterie (6) s’allume et affiche l’état de charge.
LED d’état
L’indicateur de batterie clignote
Charge de la batterie
Le voyant d’alimentation cesse de clignoter
Charge de la batterie terminée
Lorsque la batterie est entièrement chargée,
débranchez le chargeur de la prise, puis tirez sur la
petite fiche de l’appareil.
Le chargeur doit être utilisé avec une
alimentation de 5 V DC 500 mA à 1000
mA.
Ne chargez pas le produit pendant une
longue période, et le temps de charge ne
doit pas dépasser 3 heures. Sinon, cela
peut provoquer une fuite de batterie ou une
explosion !
ASSEMBLAGE
background
22
Outil rotatif
F
Accessoires de montage
Assurez-vous que la machine
est éteinte avant d’installer les
accessoires.
Remarque : remplacez les
accessoires en les insérant dans le
collet (ou le mandrin) autant que
possible pour minimiser l’usure et les
déséquilibres.
Montage des accessoires
Maintenez enfoncé le verrou de la
broche (3). Le mandrin de collet (1)
peut être dévissé avec une clé de
mandrin (7). Mettre les accessoires
en place.
Maintenez le verrou de broche
enfoncé lors de la fixation du
mandrin de collet avec une clé à
mandrin.
N’appuyez pas sur le bouton de
verrouillage de la broche
lorsque le moteur est en marche.
Voir Fig. A
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton ON/OFF (5)
pour mettre la machine en marche.
Utilisez les boutons de réglage de
vitesse « + » (4A) ou « - » (4B) pour
régler la vitesse de l’outil. Ne pas
poser la machine quand le moteur
fonctionne encore. Ne placez
pas la machine sur des surfaces
poussiéreuses. Des particules de
poussière peuvent pénétrer dans le
mécanisme.
Une surcharge à basse vitesse
risque de griller le moteur.
Remarque : après que l’outil s’est
arrêté de fonctionner pendant
15 secondes, le voyant s’éteint
automatiquement.
Tenez l’outil correctement
Pour le travail de précision
(gravure) : prise de type stylo (a)
Pour l’usinage grossier (meulage)
: prise de type éplucheur (b)
Lorsque vous devez utiliser l’outil
en parallèle à la surface de travail
(par exemple un disque de coupe)
: prise type golf à deux mains (c)
Voir Fig. B
Fonction des accessoires
Meulage / affûtage Voir Fig. C
Ponçage Voir Fig. D
Nettoyage / polissage Voir Fig. E, F
Perçage Voir Fig. G
Gravure Voir Fig. G
Coupe Voir Fig. H
La meilleure façon d’utiliser des outils
combinés et leurs accessoires
Pour utiliser les accessoires correctement, veuillez
utiliser la bonne vitesse.
Les cinq indicateurs de vitesse (6) correspondent aux
chiffres 1, 2, 3, 4 et 5 de réglage de vitesse recommandé
ci-dessous.
Remarque : en fin de compte, la meilleure façon de
déterminer la vitesse correcte pour traiter n’importe quel
matériau est d’essayer sur un morceau de test.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 32°F à
113°F.
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
32°F à 104°F.
background
23
Outil rotatif
F
WX106L Réglage de la vitesse des accessoires
Fonctions Images
Description
de
l'accesso-ire
Bois
tendre
Bois dur Plastique Acier
Aluminium,
cuivre, etc.
Coque,
pierre
Cérami-
que
Verre
Meulage /
affûtage
(Voir Fig.
C)
Tête de
meulage
/ / 4-5 4-5 4-5 4-5 4-5 /
Ponçage
(Voir Fig.
D)
Disque de
ponçage
2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 /
Nettoyage /
polissage
Voir Fig.
E, F
Brosse
plate d'acier
inoxydable
1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4
Feutre
de laine /
mandrin
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Perçage
Voir
Fig. G
Embout 4-5 4-5 4-5 / / / / /
Gravure
Aiguille de
meulage
diamant
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Fraise 3-5 3-5 3-5 / / / / /
Coupe
Voir
Fig. H
Lame
de scie
diamantée
/ / / / 4-5 4-5 4-5 4-5
Lame de
coupe
/ / / 4-5 4-5 / / /
Accessoires
Mandrin Pour accessoires d'un diamètre de 3,2 mm
Clé Installation / retrait des accessoires
Mèche de
lame de
coupe
Fixation d'un disque de meulage émeri caoutchouc / papier de verre / diamant
lame de scie / lame de coupe / disque de meulage
Disque
caoutchouc
Fixez l'anneau de papier de verre
Vitesse 1 2 3 4 5
Vitesse
5000 ± 10 % RPM 10000 ± 10 % RPM 15000 ± 10 % RPM 20000 ± 10 % RPM 28000 ± 10 % RPM
POSITION DES VITESSES
5ème vitesse 1ére vitesse
background
24
Herramienta rotativa ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos
y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas, trabaje en un área bien
ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
background
25
Herramienta rotativa ES
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se
usa, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de desbaste, lijado, raspado con
cepillo de alambre, pulido, labrado o corte con
abrasivos:
a) Se prevé que esta herramienta eléctrica
background
26
Herramienta rotativa ES
funcione como herramienta amoladora,
lijadora, de cepillo de alambre, pulidora,
de labrado o de corte. Lea todas las
advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones de seguridad provistas
con esta herramienta eléctrica. No observar
todas las instrucciones que siguen puede
conducir a choques eléctricos, incendios o
lesiones graves.
b) No use accesorios que no se hayan
diseñado específicamente o no sean
recomendados por el fabricante de la
herramienta. Que el accesorio pueda fijarse
a su herramienta eléctrica, no garantiza un
funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal de los accesorios
de desbaste debe ser al menos igual
a la velocidad máxima indicada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios de
desbaste que funcionan a una velocidad mayor
que la suya nominal pueden romperse y volar
en pedazos.
d) El diámetro exterior y el grosor de su
accesorio deben estar dentro de la
capacidad nominal de su herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño
inapropiado no se pueden controlar
adecuadamente.
e) El agujero del eje de los discos, de los
tambores de lija o de cualquier otro
accesorio debe entrar correctamente en el
eje o manguito de la herramienta eléctrica.
Los accesorios que no corresponden a la pieza
de soporte de la herramienta eléctrica se saldrán
de equilibrio, vibrarán excesivamente y pueden
provocar la pérdida de control.
f) Los discos, tambores de lija, cortadores u
otros accesorios montados en mandriles
deben insertarse completamente en el
manguito o portabrocas. Si el mandril no
se sostiene lo suficiente o el saliente del disco
es demasiado largo, el disco montado puede
aflojarse y expulsarse a alta velocidad.
g) No use un accesorio dañado. Antes de
cada uso inspeccione los accesorios,
como los discos abrasivos por si tienen
astillamientos o grietas, el tambor de lijado
por si tiene grietas, desgarramientos o
desgaste excesivo, el cepillo de alambre
por si tiene alambres sueltos o rotos. Si
la herramienta eléctrica o un accesorio
se caen, inspecciónelos por si presentan
daños o instale un accesorio no dañado.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
colóquese usted y los circunstantes fuera del
plano del accesorio giratorio y encienda la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin
carga durante un minuto.
Por lo general, los accesorios dañados se
romperán durante este tiempo de prueba.
h) Use los equipos de protección personal.
En dependencia de la aplicación, use
careta, gafas de protección o anteojos
de seguridad. Según sea apropiado, use
máscara antipolvo, protectores auditivos,
guantes y mandil capaces de detener
pequeños fragmentos del abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener los restos volantes
generados por diversas operaciones.
La máscara antipolvo o respirador debe ser
capaz de filtrar las partículas generadas por la
operación que realiza. La exposición prolongada
a ruido de alta intensidad puede provocar
pérdida de la audición.
i) Mantenga a los circunstantes a una
distancia segura del área de trabajo.
Cualquiera que entre en el área de trabajo
debe usar los equipos de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo
o de un accesorio roto pueden volar fuera
del área inmediata de operación y provocar
lesiones.
j) Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda tocar alambrado
oculto, sostenga la herramienta eléctrica
solamente por las superficies de agarre
aisladas. Los accesorios de corte que entren en
contacto con cables “vivos” pueden hacer que
se energicen las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y el operador pudiera
sufrir una descarga eléctrica.
k) Siempre sostenga firmemente la
herramienta en su(s) mano(s) durante el
arranque. El torque de reacción del motor,
mientras se acelera hasta la velocidad máxima,
puede provocar que la herramienta gire.
l) Use mordazas para sujetar la pieza de
trabajo siempre que sea práctico. Nunca
sostenga una pieza de trabajo pequeña
en una mano y la herramienta en la otra
mientras la use. Sujetar una pieza de
trabajo pequeña en un tornillo de banco le
permite usar su(s) mano(s) para controlar
la herramienta. Los materiales redondeados
como varillas para tarugos, tubos o tuberías
tienden a rodar mientras se cortan, y pueden
provocar que la broca se trabe o salte hacia
usted.
m) Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable puede
cortarse o enredarse y su mano o brazo pueden
ser arrastrados hacia el accesorio de corte.
n) Nunca suelte la herramienta eléctrica
hasta que el accesorio se haya detenido
completamente. El accesorio en rotación
puede trabarse con la superficie y tirar de la
herramienta eléctrica fuera de su control.
o) Después de cambiar las brocas o hacer
cualquier ajuste, asegúrese de que la
tuerca del manguito, el portabrocas o
cualquier otro dispositivo de ajuste estén
apretados firmemente. Los dispositivos
de ajuste flojos pueden desplazarse
inesperadamente, provocar la pérdida del
control, y los componentes giratorios sueltos
background
27
Herramienta rotativa ES
serán arrojados violentamente.
p) No ponga a funcionar la herramienta
eléctrica mientras la lleve a su lado. El
contacto accidental con el accesorio en rotación
pudiera enganchar su ropa y tirar del accesorio
hacia su cuerpo.
q) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor aspirará el polvo dentro de
la carcasa y la acumulación excesiva de limalla
metálica puede provocar riesgos eléctricos.
r) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pudieran
encender esos materiales.
s) No use accesorios que necesiten
refrigerantes líquidos. Usar agua u otros
refrigerantes líquidos pudiera conducir a la
electrocución o a un choque eléctrico.
Otras instrucciones de seguridad para todas
las operaciones
Retroceso brusco y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina a un
accesorio aprisionado o enganchado en rotación
como un disco, banda de lijado, cepillo u otro
cualquiera. El aprisionamiento o enganche provocan
el atascamiento rápido del accesorio en rotación lo
que, a su vez, provoca que la herramienta eléctrica
descontrolada sea forzada a girar en la dirección
opuesta a la rotación del accesorio.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o
aprisiona por la pieza de trabajo, el borde del disco
que entra en el punto de aprisionamiento puede
clavarse en la superficie del material y provocar
que el disco salga o retroceda bruscamente. El
disco puede saltar hacia el operador, o lejos de él,
en dependencia de la dirección del movimiento del
disco en el punto del aprisionamiento. Las ruedas
abrasivas pueden también romperse en estas
condiciones.
El retroceso brusco es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica, o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos, y puede
evitarse con precauciones apropiadas como las
indicadas a continuación.
a) Mantenga un agarre firme en la
herramienta eléctrica y ubique su cuerpo
y brazo para que le posibiliten resistir las
fuerzas del retroceso brusco. El operador
puede controlar las fuerzas del retroceso brusco,
si tiene las precauciones apropiadas.
b) Tenga especial cuidado cuando trabaje
con esquinas, bordes filosos, etc. Evite
que el accesorio rebote y se enganche. Las
esquinas, los bordes filosos o los rebotes tienen
una tendencia a enganchar el accesorio giratorio
y provocar retroceso o la pérdida del control.
c) No fije una hoja de sierra dentada. Esas
hojas provocan retrocesos frecuentes y pérdida
del control.
d) Siempre avance la broca en el material en
la misma dirección en que sale el borde
cortante del material (que es la misma
dirección en la que se arrojan las virutas).
Avanzar la herramienta en la dirección incorrecta
provoca que el borde cortante de la broca se
salga del trabajo y tire de la herramienta en la
dirección de este avance.
e) Cuando use limas giratorias, discos de
corte, cortadores de alta velocidad o
cortadores de carburo de tungsteno, tenga
siempre la pieza sujeta firmemente. Estos
discos se agarran si se inclinan ligeramente
en la ranura y pueden retroceder
bruscamente. Cuando un disco de corte
se agarra, comúnmente el propio disco se
rompe. Cuando una lima giratoria, cortador
de alta velocidad o un cortador de carburo de
tungsteno se agarra, puede saltar de la ranura y
usted podría perder el control de la herramienta.
Advertencias de seguridad específicas para
las operaciones de desbaste y de corte con
abrasivos:
a) Use solamente los tipos de discos
recomendados para su herramienta
eléctrica y solo para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no desbaste
con el lado de un disco de corte. Los discos
de corte abrasivos están destinados para el
desbaste periférico, las fuerza laterales aplicadas
a estos discos pueden provocar que se hagan
añicos.
b) Para los conos y tapones abrasivos
roscados use solamente mandriles de
discos sin daños con una pestaña de
soporte ininterrumpida que sean del
tamaño y longitud correctos. Los mandriles
apropiados reducirán la posibilidad de rotura.
c) No “meta a la fuerza” un disco de corte ni
le aplique presión excesiva. No trate de
hacer un corte de profundidad excesiva.
Forzar en exceso el disco aumenta la carga
y la susceptibilidad del disco a torcerse o
engancharse en el corte y la posibilidad de un
retroceso brusco o de la rotura del disco.
d) No coloque su mano en línea con el disco
en rotación, ni detrás de él. Cuando el disco,
en el punto de operación, se aleja de su mano,
el posible retroceso brusco puede impulsar
el disco en rotación y la herramienta eléctrica
directamente hacia usted.
e) Cuando el disco quede apretado,
enganchado o cuando interrumpe un
corte por cualquier motivo, apague la
herramienta y manténgala inmóvil hasta
que el disco se detenga completamente.
Nunca trate de retirar del corte el disco de
corte mientras esté en movimiento, de lo
contrario puede producirse un retroceso
brusco. Investigue y realice las acciones
correctivas necesarias para eliminar la causa del
aprisionamiento o enganche del disco.
f) No reinicie la operación de corte en la
pieza de trabajo. Deje que el disco alcance
toda la velocidad y reintrodúzcalo con
background
28
Herramienta rotativa ES
cuidado en el corte. El disco puede trabarse,
subir o retroceder bruscamente si la herramienta
eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
g) Apoye los paneles o cualquier pieza de
trabajo de gran tamaño para minimizar
el riesgo de aprisionamiento y retroceso
brusco del disco. Las piezas de trabajo
grandes tienden a pandearse por su propio
peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca
del borde de la pieza de trabajo en ambos lados
del disco.
h) Tenga precaución extra cuando haga un
“corte tipo bolsillo” en paredes existentes
u otras áreas sin aberturas. El disco saliente
puede cortar tuberías de gas o de agua, cableado
eléctrico u objetos que pudieran provocar un
retroceso brusco.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones con cepillos de alambre:
a) Tenga presente que las cerdas de alambre
se arrojan por el cepillo incluso durante
el funcionamiento normal. No presione
demasiado los alambres aplicando una carga
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre
pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la
piel.
b) Deje que los cepillos giren a la velocidad
de funcionamiento durante al menos un
minuto antes de usarlos. Durante este
tiempo nadie debe estar enfrente o en línea
con el cepillo. Las cerdas o alambres sueltos
se expulsarán durante el tiempo de arrancada.
c) Dirija la descarga del cepillo de alambre en
rotación lejos de usted. Pequeñas partículas
y diminutos fragmentos de alambre pueden
descargarse a alta velocidad durante el uso de
estos cepillos y pueden encajarse en su piel.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
LAS CELDAS DE LA
BATERÍA DENTRO DE LA
HERRAMIENTA
a) No desensamble, abra o triture las celdas.
b) No exponga el herramienta eléctrica sin
cable a calor o fuego. Evite guardar a la luz
directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el terminal de
carga. No guarde el herramienta eléctrica
sin cable de forma aleatoria en una caja
o cajón donde puedan ponerse en corto
circuito entre sí o ponerse en corto circuito
por otros objetos metálicos. Cuando el
herramienta eléctrica sin cable no esté en
uso, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal
a otra. El corto circuito de las terminales
de la batería puede causar quemaduras o
incendios.
d) No someta el herramienta eléctrica sin cable
a impacto mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si hay contacto, lave el
área afectada con bastante agua y busque
atención médica.
f) Mantenga el herramienta eléctrica sin cable
fuera del alcance de los niños.
g) Mantenga el herramienta eléctrica sin cable
limpio y seco.
h) Limpie las terminales del herramienta
eléctrica sin cable con una tela seca limpia
su se ensucian.
i) El herramienta eléctrica sin cable se
necesita cargar antes del uso. Siempre
use el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual
del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
j) No deje la herramienta eléctrica con carga
prolongada cuando no esté en uso.
k) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el herramienta eléctrica
sin cable varias veces para obtener el
desempeño máximo.
l) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo.
m) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
n) Deséchelo adecuadamente.
o) No mezcle celdas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro de un
dispositivo.
p) No use ninguna celda que no haya sido
diseñada para usarla con el equipo.
q) Mantenga la batería lejos de microondas y
altas presiones.
SÍMBOLOS
Advertencia– Para reducir el ries-
go de lesiones, el usuario deberá
leer el manual de instrucciones
Advertencia
background
29
Herramienta rotativa ES
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Las baterías pueden entrar al ciclo
de agua si se desechan incor-
rectamente, lo que puede ser
peligroso para el ecosistema. No
deseche las baterías de desperdi-
cio como desperdicio municipal
sin clasificar.
No arrojar al fuego
Li-Ion
Batería de Li-Ion. Este producto
ha sido marcado con un símbolo
relacionado con la ‘recolección
separada’ para todos los paquetes
de baterías y el paquete de bat-
erías. Luego será reciclado o des-
mantelado para reducir el impacto
en el ambiente. Los paquetes de
baterías pueden ser peligrosos
para el ambiente y para la salud
humana dado que contienen
sustancias peligrosas.
background
30
Herramienta rotativa ES
1
2
5
6
4A
4B
3
7
background
31
Herramienta rotativa ES
1. CUBIERTA DEL MANGUITO
2. LUZ LED DE TRABAJO
3. BLOQUEO DEL EJE
4A.
BOTÓN DE AJUSTE DE VELOCIDAD
“+”
4B.
BOTÓN DE AJUSTE DE VELOCIDAD
“-”
5. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
6.
INDICADOR DE VELOCIDAD/IN-
DICADOR DE BATERÍA
7. LLAVE DEL PORTABROCAS
No todos los accesorios ilustrados o descritos
están incluidos en la entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX106L
Voltaje nominal 7.2 V
Velocidad nominal 5000 - 28000rpm
Tamaño máx. de los
accesorios
3.2mm
Capacidad de la batería 8V/900mAh Li-ion
Peso 0.268kg
Dimensiones generales 200.5*37.5*37.5 mm
ACCESORIOS
WX106L
Cabezal de desbaste
1
Disco de goma
1
Anillo de lijar grande
4
Hoja de corte
2
Centro de varilla de hoja de corte
1
Fieltro grande
2
Fieltro pequeño
2
Centro de varilla de fieltro
1
Cepillo de alambre
1
Pasta de pulir
1
Broca
1
Fresa
3
Separador
1
Aguja de desbaste de diamante
1
Cable USB de carga
1
Le recomendamos que compre sus accesorios en
la misma tienda que le vendió la herramienta. Vea
el paquete de accesorios para más información. El
personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle
asesoramiento.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
La herramienta eléctrica está diseñada para usarla
como una máquina desbastadora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora, herramienta de labrado o de
corte. La herramienta combinada es muy apropiada
para procesar madera, plástico, piedra, chapa de
aluminio, latón y acero.
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
A) Presione prolongadamente el botón de
ajuste de velocidad “-” (4B) para visualizar el
nivel de la batería.
B) La batería debe estar cargada
completamente antes de usarla por primera
vez.
C) Cargue el dispositivo (use el cargador)
Conecte el enchufe del cargador en el
tomacorriente y espere un momento. El indicador
de batería (6) se iluminará y mostrará el estado de
carga.
Estado de los LED
El indicador de batería parpadea
La batería está cargando
El indicador de energía deja de parpadear
Terminó la carga de la batería
Cuando la batería esté cargada completamente,
desconecte el cargador del tomacorriente, y
después saque del dispositivo el enchufe pequeño.
El cargador debe usar el cargador de
alimentación que conmuta CC 5 V 500
mA a 1000 mA.
No cargue el producto durante un tiempo
prolongado, el tiempo de carga no debe
exceder de 3 horas. De lo contrario, ¡puede
provocar fugas en la batería o una explosión!
ENSAMBLAJE
background
32
Herramienta rotativa ES
Montaje de los accesorios
Asegúrese de que la máquina
está apagada antes de instalar
accesorios.
Nota: sustituya los accesorios
insertándolos en el manguito (o
portabrocas) tanto como sea posible
para minimizar el desgaste y
el desequilibrio.
Ensamblaje de los accesorios
Presione y mantenga presionado el
bloqueo del eje (3). El portabrocas
del manguito (1) puede aflojarse con
la llave del portabrocas (7). Coloque
los accesorios en su lugar.
Oprima el bloqueo del eje cuando
esté fijando el portabrocas
del manguito con la llave del
portabrocas.
No presione el botón de
bloqueo del eje cuando el
motor esté funcionando.
Consulte la
Figura A
FUNCIONAMIENTO
Presione el botón de encendido/
apagado (5) para encender la
máquina.
Use el botón de ajuste de velocidad
“+” (4A) o “-” (4B) para regular la
velocidad de la herramienta. No
suelte la máquina mientras el motor
aún esté girando. No coloque la
máquina en superficies polvorientas.
Las partículas de polvo pudieran
entrar en el mecanismo.
La carga excesiva a baja
velocidad quemará el motor.
Nota: la luz se apagará
automáticamente 15 segundos
después que la herramienta deje de
funcionar.
Sostenga correctamente la
herramienta
Para trabajo de precisión
(grabado): agarre como un lápiz
(a)
Para maquinado aproximado
(desbaste): manipule como un
pelador (b)
Cuando necesite mantener
la herramienta paralela a la
superficie de trabajo (p. ej.,
usando un disco de corte): agarre
con dos manos como un palo de
golf (c)
Consulte la
Figura B
Operación según la función del
accesorio
Desbaste/afilado
Consulte la
Figura C
Lijado
Consulte la
Figura D
Limpieza/pulido
Consulte la
Figura E,F
Perforación
Consulte la
Figura G
Grabado
Consulte la
Figura G
Corte
Consulte la
Figura H
La mejor manera de usar las herramientas de
combinación y sus accesorios
Para usar correctamente los accesorios, use la
velocidad correcta.
Los cinco indicadores de velocidad (6) son iguales a
los números 1, 2, 3, 4 y 5 con el ajuste de velocidad
recomendado a continuación.
Nota: en última instancia, la mejor manera de
determinar la velocidad correcta para procesar cualquier
material es probarla en un pedazo de desecho.
MANTENIMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente
un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. La observación de chispas que destellan bajo
las ranuras de ventilación, indica operación normal que
no dañará su herramienta.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0°C - 45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de 0°C
- 40°C.
background
33
Herramienta rotativa ES
Ajuste de velocidad de accesorios de WX106L
Funciones Imágenes
Descripción
del
accesorio
Madera
blanda
Madera
dura
Plástico Acero
Aluminio,
latón, etc.
Concha,
piedra
Cerámica Vidrio
Desbaste/
afilado
Vea la
Fig. C
Cabezal de
desbaste
/ / 4-5 4-5 4-5 4-5 4-5 /
Lijado
Vea la
Fig. D
Anillo de
lijar
2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 /
Limpieza/
pulido
Vea la Fig.
E, F
Cepillo
plano
de acero
inoxidable
1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4
Fieltro de
lana/mandril
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Perforación
Vea la
Fig. G
Broca 4-5 4-5 4-5 / / / / /
Grabado
Aguja de
desbaste de
diamante
3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
Fresa 3-5 3-5 3-5 / / / / /
Corte
Vea la
Fig. H
Hoja de
sierra de
diamante
/ / / / 4-5 4-5 4-5 4-5
Hoja de
corte
/ / / 4-5 4-5 / / /
Accesorios
Portabrocas Para accesorios con diámetro de 3.2 mm
Separador Instalación/remoción de accesorios
Centro de
varilla de
hoja de
corte
Conectar disco de desbaste de esmeril de goma/lija/hoja de sierra de diamante/
hoja de corte/disco de desbaste
Disco de
goma
Conecte el anillo de lija
Ajuste 1 2 3 4 5
Velocidad
5000 ± 10 % rpm 10000 ± 10 % rpm 15000 ± 10 % rpm 20000 ± 10 % rpm 28000 ± 10 % rpm
DIAGRAMA DE AJUSTES
5to ajuste 1er ajuste
background
background
background
Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2021, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2021, Positec. Todos los derechos reservados.
www.worx.com

Specifications

Indexed Terms: Rotary Tool

Worx WX106L Questions and Answers

See other models: WG517 WX101L.9 WG519 WG800.1 WG212