XO CYL16BC 16 Inch Cylinder Wall Mount Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
CYL16BC photo

Owners Guide

This is the main product document for model CYL16BC.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
RANGE HOOD - User instructions
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
USA
F
E
XOCYL16B
XOCYL16S
NEED HELP?
Call our ventilation experts toll free al 800-966-8300
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE ?
Contactez nos experts au numéro gratuit 800-966-8300
¿NECESITA AYUDA?
Póngase en contacto con nuestros expertos a través del número gratis 800-966-8300
background
Proof of original purchase date and invoice is needed to obtain
service under warranty.
Limited 2 Year Warranty.
For 2 years from the original date of purchase, we will provide,
free of charge, parts and service labor in your home to repair or
replace any part of the hood that fails because of a manufacturing
defect.
The warranty is extended to the original purchaser for products
purchased for ordinary home use in North America.
Should you require service for your XO product call a product
service specialist at 800.966.8300
Improper Installation.
Service trips to the home to teach you how to use the product.
Resetting circuit breakers.
Damage caused after delivery.
EXPECT MORE FROM XO
When buying any XO appliance
you can be confident
you have purchased a high quality,
innovative, and stylish product,
from a company who cares about you
XO Hood Warranty
What is covered
What is not covered
background
- 3 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspectors use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Suitable for use in household cooking area
WARNING - To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any
Solid-State Speed Control Device.
CAUTION - To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air out-
side – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl
spaces, or garages.
CAUTION - For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or ex-
plosive materials and vapors.
CAUTION - To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. o power unit.
CAUTION - Please read specication label on product for further information and
requirements.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the serv-
ice disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a promi-
nent warning device, such as a tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing foods (i.e.
ENGLISH
USA
background
- 4 -
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambè).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on
fan or lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
E. Keep fan, lters and grease laden surface clean.
F. Use high range setting on range only when necessary.Heat oil slowly on low to me-
dium setting.
G. Don’ t leave range unattended when cooking.
H. Always use cookware and utensils appropriate for the type and amount o food be-
ing prepared.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion
will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate
it.
2. The re is small and contained in the area where it started.
3. The re department is being called.
4. You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “kitchen resafety tips published by NFPA.
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accord-
ance with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
B. Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heat-
ing equipment manufacturers guideline and safety standards such as those pub-
lished by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
background
- 5 -
E. This unit must be grounded.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING - UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES DOMESTIC APPLIANCES MAY BE DAN-
GEROUS.
A. Do not check lters with hood working.
B. Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
C. No food must be cooked ambè underneath the hood.
D. The use of an unprotected ame is dangerous for the lters and could cause res.
E. Watch constantly the fried food in order to avoid the cooking oil ares up.
F. Before performing any mainteinance operation, disconnect the hood from the elec-
trical service.
The manufacturers will not to accept any responsability for eventual damages, be-
cause of failure to observe the above instructions.
background
- 6 -
Installation Preparation
DUCT FITTINGS:
This Hood Must Use an
6" Round Duct. It Can
Transition to 3-1/4" x
10" or 3-1/4" x 12" Duct.
Use this chart to compu-
te maximum permissible
lengths for duct runs to
outdoors.
NOTE: Do not exceed maxi-
mum permissible equivalent
lengths!
Maximum duct length:
100 feet for range ho-
ods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting
is used, all the equivalent
feet values in the table
should be doubled. The
flexible metal duct should
be straight and smooth
and extended as much as
possible.
DO NOT use flexible plastic
ducting.
NOTE: Any home ventilation
system, such as a ventilation
hood, may interrupt the
proper flow of combustion
air and exhaust required
by fireplaces, gas furnaces,
gas water heaters and other
naturally vented systems. To
minimize the chance of in-
terruption of such naturally
vented systems, follow the
heating equipment manu-
facturer’s guidelines and
safety standards such as
those published by NFPA.
Duct
Piece:
Dimensions:
Equivalent
Number
Length*:
Quantity
Used:
Total
Equivalent
Length:
Round, straight
1 ft. (per foot
lenhgth)
3-1/4" x 10"
straight
1 ft. (per foot
lenhgth)
90° elbow 12 ft.
45° elbow 7 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
14 ft.
10 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
45° elbow
8 ft.
6 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
90° elbow
33 ft.
24 ft.
6" round to
rectangular
2 ft.
Rectangular to
8" round
2 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
6" round to
rectangular
transition 90°
elbow
4 ft.
4 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular to
6" transition
90° elbow
4 ft.
4 ft.
Round wall
cap with
dramper
24 ft.
3-1/4" x 10"
3-1/4" x 12"
Rectangular
wall cap with
dramper
24 ft.
18 ft.
Round roof
cap
33 ft.
*Actual length of straight duct plus duct
fitting equivalent. Equivalent length of duct
pieces reflect requirements for good venting
performance with any ventilation hood.
Total Duct Run =
background
- 7 -
WARNING FIRE HAZARD
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces,
ceiling, attics or garages.
All exhaust must be ducted to the outside, unless using the recirculating option.
Use single wall rigid Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certied Silver
Tape or Duct Tape.
INSTALL THE DUCTWORK:
NOTE: To reduce the risk of re, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside (Fig. 1).
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most eciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work
back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork
sections.
Installation - Ducting Options
Fig.1
background
- 8 -
Min 27" - Max 32"
36"
35-3/16”
21-13/32”
6-11/16”18-1/2”
18-5/16”
12-5/16”
Hood Specications
› Front of hood
› Side of hood
Top of hood › Mounting height
and clearance:
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCE
XOCYL16B - XOCYL16S:
background
- 9 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - VENTED TO THE OUTSIDE
Please note!
Before beginning the assembly procedure, for easier cooker hood handling, open the
packaging, remove the cooker hood and place it on a convenient surface (Fig. 2a).
Open the panel by pressing the point indicated in Fig. 2b.
Remove the aluminium panel by pulling the handle as indicated in Fig. 2c.
A
B
C
Fig.2
background
- 10 -
1. MOUNT TO THE WALL:
t5IFQSPEVDUJTTVQQMJFEQSFBTTFNCMFE5PJOTUBMMJUQSPDFFEBTGPMMPXT
- Remove the four screws A as indicated in Fig. 3.
- Separate the bodywork from the frame, removing the plugs and then the screws B as
indicated in Fig. 4.
- Position the fixing template on the wall (taking the minimum distance from the hob
into account) Fig. 6.
Mark fixing holes and cut them into the material.
- Fix the 2 screws C and the screw anchors (Fig. 6), without tightening them completely.
- After the necessary adjustments have been made, fix the motor assembly X in place
using the 2 screws D (Fig. 6).
- Fix the air outlet bracket Y to the wall using the 2 screws E (Fig. 6).
- Position the motor assembly X against the wall, make sure it is in a horizontal position
and tighten the screws C (Fig. 6).
- When carrying out the fixing procedures, use only screws and screw anchors which are
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard etc.).
- If the screws and screw anchors are supplied with the appliance, make sure that they
are suited to the type of wall to which the hood must be fixed.
- Remove the grille F (Fig. 9) only if the air exhaust tube must be passed through the
inside of the air outlet bracket E (Fig. 8).
- Connect the flexible hose C to the air outlet D, which in turn will be connected to the
air exhaust hole made previously.
- Position the bodywork A against the wall (Fig. 7) and align it with the frame, pushing
it upwards (Fig. 10).
- First, fix the side screws D on the bodywork in place (these are connected to the frame
underneath) as indicated in Fig. 11, then tighten the screws A on the lower part of the
cooker hood as indicated in Fig. 12.
IMPORTANT - The range hood must be secured to wall studs or use drywall anchors
capable of supporting 35 lbs.
background
- 11 -
Fig.3
Fig.4 Fig.5
background
- 12 -
Fig.6 Fig.7
Fig.8
background
- 13 -
Fig.9
Fig.11
Fig.12Fig.10
background
- 14 -
POWER SUPPLY:
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation. Do not use an
extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National electrical codes or
prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply:
These vent hoods must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or
time delay fuse.
t8JSJOHNVTUCFXJSFXJUIHSPVOE
t*G UIF FMFDUSJDBM TVQQMZ EPFT OPU NFFU UIF BCPWF SFRVJSFNFOUT DBMM B MJDFOTFE
electrician before proceeding.
t3PVUFIPVTFXJSJOHBT DMPTFUP UIFJOTUBMMBUJPOMPDBUJPOBTQPTTJCMFJO UIFDFJMJOHPS
back wall.
t$POOFDUUIFIPPEXJSJOHUPUIFIPVTFXJSJOHJOBDDPSEBODFXJUIMPDBMDPEFT
Grounding instructions:
The grounding conductor must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding terminal or lead on the hood.
WARNING: The improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service repre-
sentative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
background
- 15 -
2. CONNECT ELECTRICAL:
t1PXFS4VQQMZ$POOFDUJPO
For connection to the power supply refer to the following Fig.13:
1. Remove the power supply cover by undoing the (2) screws Fig.13A.
2. Break through the hole on the box cover.
3. Secure the power supply conduit to the cover.
4. Connect the wires of the hood to those of the power supply as described Fig.13B:
BLACK = L line
WHITE = N neutral
GREEN/YELLOW = G ground
- A double-pole switch properly rated must be installed to provide the range hood
power supply disconnection.
- Connect the electrical conduit to the Field Wiring Compartment using listed conduit
ttings.
A B
Fig.13
Fig.14
background
- 16 -
Min 27" - Max 32"
36"
- Carry out the power supplly connection in accordance with the national electric code,
ANSI/NFPA 70-1999.
5. Insert the wires into the box, then close the box cover, securing it using the screws
that were previously removed.
6. Perform the necessary electrical connections between the cooker hood body and
the motor assembly (Fig. 14A and B).
The appliance must be installed at a
minimum height of 27" from an elec-
tric cooker stove, or 32" from gas or
combined cooker stoves. If a connec-
tion ductwork composed of two parts
is used, the upper part must be placed
outside the lower part. Do not connect
the range hood exhaust duct air to the
same duct air used to exhaust hot air
or fumes from other appliances other
than electrical. Before proceeding with
the assembly operations, remove the
anti-grease lter(s) (Fig.15) so that the
unit is easier to handle.
3. CONNECT THE DUCTWORK:
Fig.15
background
- 17 -
4
3
2
c
c
b
a
b
c
d
d
f
1
b
e
d
a
c
f
DUCTLESS RECIRCULATING OPTION:
CARBON FILTER KIT XORFK16
background
- 18 -
1
2
5
6
e
e
background
- 19 -
USE
t*GUIFBQQBSBUVTJTFRVJQQFEXJUIUIF
following controls luminous:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F =
AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
tIf your appliance does not have the
INTENSIVE speed function, press key E
for two seconds and it will be activated for
10 minutes after which it will return to the
previously set speed. When the function is
active the LED ashes. To interrupt it before
the 10 minutes have expired press key E again.
t By pressing key F for two seconds (with the hood switched o) the clean air function
is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the
rst speed. As soon as this function is activated the motor starts up at the rst speed for
ten minutes. During this time key F and key C must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key F remains switched on with
a xed light until the motor starts up again at the rst speed after fty minutes and keys
F and C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately
to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the clean air function is deactivated
and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is
deactivated).
(*) The automatic stop timer delays stopping of the hood, which will continue func-
tioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
t(SFBTFöMUFSTBUVSBUJPO
- When button A ashes at a frequency of 2 seconds, the grease lters must be cleaned.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing
button A for approximately 5 seconds, until the light on the button stops ashing.
ABCDEF
background
- 20 -
MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked. We also
recommend that the appliance is left running
for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
depends on constant maintenance; the anti-
require special attention.
The anti-g rease lter is used to trap any
grease particles suspended in the air, therefore
is subject to saturation (the time it takes for
-
of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
-
to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-
Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been
dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general
room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
Hood Cleaning:
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help
Cleaning tips:
- Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. Follow all cleaning by rinsing
with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
- For discolorations or deposit that persist, use a non-scratching household cleanser or
stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
- For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleaser
and water. Rub lightly in direction of polishing lines or grain” of the stainless Avoid
using too much pressure which may mar the surface.
- DO NOT allow deposit to remain for long periods of time.
- DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the
surface causing rust.
- DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain
in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain
chemicals with may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean
cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
background
- 21 -
t3FQMBDJOH-&%CVMCT
To replace the bulbs, rotate the lamp
anticlockwise as shown in Figure.
Replace the bulbs with new ones of the
same type.
background
- 22 -
XOCYL16B - XOCYL16S:
241
554
140
40
70
39
261
120
100
193
230
469
29
26
448
176
280
160
110
609
background
- 23 -
Spec Sheet
Model: XOCYL16B - XOCYL16S
Sizes: Ø 15-3/4” Depth: 18-5/16”
Features and Benets:
- 600 CFM high velocity blower optimally removes
Smoke, Grease and Odors.
- 3+1 speed electronic illuminated controls.
- Two 5W LED Bulbs - Provide brilliant
illumination over the cooking surface.
- Aluminum Mesh Filters - Trap airborne smoke and
grease particles. They can be easily be removed for
dishwasher-safe cleaning.
- Mounting Height from cooking surface 27"-32".
Duct Options and Electrical Requirements:
- 6 inch duct required.
- Ductless Option for applications where no ducting
in available.
- AC 120v-60Hz (3.6amp)
Optional recirculating kit
Model: XORFK16
XO is Exclusively Distributed by:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketingcorp.com
www.xoappliace.com
12-5/16
18-5/16”
21-13/32”
35-3/16”
Ø15-3/4
background
- 24 -
Pour demander une intervention en garantie, la facture d’achat
est nécessaire.
Garantie de deux ans.
La garantie couvre la réparation et le remplacement gratuitement
à votre domicile de pièces de la hotte avec des défauts dérivant
d’une erreur de fabrication, pour une période de deux ans à
compter de la date d’achat.
La garantie couvre les achats effectués pour un usage domestique
en Amérique du Nord.
Si vous avez besoin d’assistance pour votre produit XO, téléphonez
au numéro 800.966.8300
Installation incorrecte.
Visites à votre domicile pour vous conseiller sur comment utiliser
le produit.
Réinitialisation des interrupteurs.
Dommages causés après la livraison.
VOUS DEVEZ VOUS ATTENDRE QUELQUE CHOSE DE PLUS
D’UN XO
En achetant un produit XO
vous pouvez être certain
d’avoir acheté un produit de grande qualité,
innovant et agréable à regarder
d’une entreprise qui reste à vos côtés.
Garantie hotte XO
Que couvre-t-elle ?
Que ne couvre-t-elle
pas ?
background
- 25 -
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
POUR UN USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT
LIRE ET CONSERVER LES INSTRUCTIONS
COMMENCER PAR LIRE ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT: Conserver les Instructions à usage des Inspecteurs Electriques Locaux.
A LATTENTION DE L’INSTALLATEUR: Laisser les Instructions dans l’unité à usage du
propriétaire.
A LATTENTION DU PROPRIETAIRE: Conserver les Instructions pour des consulta-
tions ultérieures.
N’utiliser des produits de nettoyage ou des détergents qu’avec la plus grande pru-
dence.
Cet appareil est propre à une utilisation domestique et culinaire.
AVERTISSEMENT – An de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser le moteur avec un Dispositif de Contrôle de la Vitesse à Semi-conducteurs
quel qu’il soit.
ATTENTION – An de réduire les risques d’incendie et de permettre une aspiration
correcte de l’air, s’assurer que celui-ci est bien transporté à l’extérieur à travers un
conduit d’évacuation. – Ne pas évacuer l’air dans des interstices tels quentre des cloi-
sons ou des plafonds, dans des greniers, des espaces connés ou des garages.
ATTENTION – N’utiliser que pour une ventilation générique. Cet appareil nest pas
propre à l’aspiration de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
ATTENTION – An d’éviter des bruits et des dommages au niveau du moteur, et/ou
un déséquilibre au niveau des hélices, veiller à ce que l’unité d’alimentation nentre
pas en contact avec du spray, de la poussière etc.
ATTENTION – Pour obtenir des compléments d’informations, consulter l’étiquette de
spécication sur le produit.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. N’utiliser l’unité que pour les opérations prévues par le fabricant. Pour toute question
éventuelle, contacter le fabricant.
B. Avant d’eectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur l’unité, dé-
brancher le panneau de service et fermer à clef les commandes de déconnection an
FRANÇAIS
F
background
- 26 -
d’éviter toute mise sous tension accidentelle.
Au cas où les commandes de déconnection ne pourraient être fermées à clef, xer sur
lepanneau de service un message avertissant du danger, par exemple une plaque.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE PAR INFLAMMA-
TION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA GAZINIERE:
A. Ne jamais laisser de casseroles sur feu vif sans surveillance. D’éventuels débordements
dus à une forte ébullition peuvent provoquer de la fumée et des dépôts de graisses
susceptibles de prendre feu. Réchauer l’huile lentement, à petit feu ou moyen.
B. ALLUMER systématiquement la hotte pour cuisiner à des températures élevées ou
pour amber des aliments (ex.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee – cerises ambées au
brandy et glace -, Boeuf ambé au poivre).
C. Nettoyer souvent le moteur. Eviter que les graisses ne s’accumulent sur le moteur ou
sur le ltre.
D. Utiliser des plats aux dimensions adaptées. Toujours utiliser des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de la casserole qui se trouve sur la cuisinière.
E. Veiller à ce que le moteur, les ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses
restent propres.
F. N’utiliser une amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauer l’huile lente-
ment, à faible ou moyenne température.
F. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
G. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité
d’aliments que l’on prépare.
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES
EN CAS D’INCENDIE PAR INFLAMMATION DES GRAISSES PRESENTES SUR LA CUISINIERE,
RESPECTER LES REGLES SUIVANTESa:
A. ETOUFFER LA FLAMME à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à four ou un
plateau en métal et éteindre le brûleur. PROCEDER AVEC LA PLUS GRANDE PRUDEN-
CE AFIN D’EVITER TOUTE BRULURE. Si les ammes ne séteignent pas immédiatement,
EVACUER LA PIECE ET APPELER LES POMPIERS.
B. NE JAMAIS TOUCHER UN PLAT EN FEU – on risque de se brûler.
C. NE PAS UTILISER D’EAU, ni de chions ou de serviettes humides – cela pourrait provo-
quer une violente explosion de vapeur.
D. Utiliser un extincteur UNIQUEMENT dans les cas suivants.
1. On dispose d’un extincteur de Classe ABC que l’on sait faire fonctionner.
2. L’incendie est peu important et il est conné à la zone où il a éclaté.
3. On a déjà appelé les pompiers.
4. On peut aronter les ammes tout en ayant une issue de secours derrière soi.
aBasé sur les « mesures de sécurité incendie dans la cuisine « publiées par l’organisme
NFPA.
Une bonne maintenance de la hotte garantit le parfait fonctionnement de l’unité.
background
- 27 -
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, RESPECTER LES REGLES SUIVANTES:
A. Les opérations d’installation et de branchement électrique doivent être eectuées
par du personnel qualié, conformément aux lois et aux normes en vigueur, y com-
pris celles relatives aux appareils à feu.
B. Il est nécessaire de disposer d’une quantité d’air susante pour une bonne combus-
tion et aspiration des gaz à travers le conduit de fumée de l’installation de combus-
tion du carburant, an d’éviter un appel d’air de l’arrière. Suivre les indications du
fabricant de l’installation de chauage et les normes de sécurité correspondantes
telles que celles émises par l’Association Nationale de Protection contre les Incendies
(National Fire Protection Association - NFPA), la Société Américaine des Techniciens
de Chauage, Réfrigération et Climatisation de l’Air (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), et par les autorités locales
préposées.
C. Au cours des opérations de découpage ou de perforation du mur ou du plafond,
veiller à ne pas endommager les câbles électriques ou d’autres canalisations ca-
chées.
D. L’appareil doit toujours être relié à un trou d’évacuation vers l’extérieur.
E. L’unité doit être reliée à la terre.
AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISER QUE
DESCONDUITS METALLIQUES.
AVERTISSEMENT – LES APPAREILS ELECTROMENAGERS PEUVENT PARFOIS S’AVERER
DANGEREUX.
A. Ne pas contrôler les ltres lorsque la hotte est en état de marche.
B. Ne pas toucher les lampes après une utilisation prolongée de l’appareil.
C. Ne jamais faire amber d’aliments sous la hotte.
D. L’usage de ammes libres est dangereux pour les ltres et peut générer des incendies.
E. Contrôler constamment les fritures pour éviter que des éclaboussures d’huile ne
prennent feu.
F. Avant d’eectuer toute opération de maintenance, débrancher la hotte du réseau
d’alimentation électrique.
Le fabricant ne pourra être retenu responsable d’éventuels dommages causés par le
non respect des instructions susmentionnées.
background
- 28 -
Préparation à l'installation
Conduit: Dimensions:
Longueur
équivalente*:
Quantité
utilisée:
Longueur
total
équivalente:
Rond droit
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
Droit 8 cm x 30
cm (3-1/4 po x
12 po)
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
Coude 90°
5 m
(17 pieds)
Coude 45°
3 m
(10 pieds)
Coude 90° 8 cm
x 30 cm (3-1⁄4
po x 12 po)
13 m
(43 pieds)
Coude 45° 8 cm
x 30 cm (3-1/4
po x 12 po)
7,90 m
(26 pieds)
Coude plat 90°
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12
po)
32 m
(102 pieds)
Rond 20 cm
(8 po) pour
raccord 8 cm x
30 cm (3-1/4 po
x 12 po)
60 cm
(2 pieds)
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x
12 po) pour
raccord rond 20
cm (8 po)
1,5 m
(5 pieds)
Rond 20 cm
(8 po) pour
raccord en
coude 90° 8 cm
x 30 cm (3-1/4
po x 12 po)
1,8 m
(6 pieds)
8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x
12 po) pour
raccord rond 20
cm (8 po) en
coude 90°
3,96 m
(13 pieds)
Cache mur rond
avec registre
9,7 m
(32 pieds)
Cache mur 9
cm x 30 cm (3-
1/4 po x 12 po)
avec registre
22,9 m
(75 pieds)
Cache rond
pour toiture
13 m
(44 pieds)
*Longueur réelle du conduit droit plus le raccord
de conduit équivalent. Longueur équivalente des
conduits satisfait aux exigences pour de bonnes
performances en termes de ventilation de toute
hotte aspirante.
Parcours total
des conduits =
RACCORDS DE
CANALISATION:
Cette hotte doit utiliser
un conduit rond de 20
cm (8 po) raccordan à
un tuyau 8 cm x 30 cm
(3-1/4" po x 12 po).
Reportez-vous au tableau
pour calculer les longueu-
rs maximales autorisées
pour les conduits vers l’ex-
térieur.
REMARQUE: Ne dépassez
pas les longueurs maximales
autorisées!
Longueur maximale de
conduit: 30 m (100 pi)
pour les hottes de cuisi-
nière.
Conduit flexible:
En cas d’utilisation de con-
duits métalliques flexibles,
les valeurs en pieds figurant
dans le tableau doivent
être doublées. Le conduit
métallique flexible doit
être droit et lisse et étiré au
maximum.
N’utilisez PAS de conduit en
plastique flexible.
REMARQUE: Tout système
de ventilation domestique
tel qu’une hotte aspirante,
est susceptible d’interrompre
le débit d’air et de fumées
de combustion requis pour
les cheminées, fours à gaz,
les chauffe-eau à gaz et au-
tres systèmes naturellement
ventilés. Afin de réduire les
probabilités d’interruption
de ces systèmes naturelle-
ment ventilés, nous vous
recommandons de suivre
les consignes du fabricant de
l’équipement de chauffage
et les normes de sécurité
telles que celles publiées par
la NFPA.
background
- 29 -
AVERTISSEMENT: DANGER D’INCENDIE
N’installez JAMAIS le conduit d’évacuation de l’air dans les interstices des murs,
vides sanitaires, attiques ou garages.
L’air doit toujours être évacué à l’extérieur sauf si on opte pour l’option de la
recirculation.
Utilisez exclusivement des conduits en métal rigide à simple paroi.
Procédez à toutes les connexions en vous servant des vis auto-taraudeuses et
appliquez du ruban adhésif américain certié sur toutes les jonctions.
INSTALLATION DES TUYAUX:
NOTE: Pour diminuer le risque d’incendie, utiliser uniquement des tuyaux en
métal.
1. Décider la position du tuyau entre la hotte et l’extérieur (Fig.1).
2. Un tuyau court et droit améliore les performances de la hotte.
3. De longs tuyaux, des coudes et des raccords en diminuent les performances.
Utiliser ces éléments le moins possible.
4. Installer une cheminée au toit ou au mur. Raccorder un tuyau en métal circulaire
à la cheminée et procéder vers la hotte (de haut en bas). Utiliser du ruban isolant
pour les tuyaux pour sceller les jonctions entre les diérentes sections.
Installation – Options D’aspiration
Fig.1
background
- 30 -
Min 27" - Max 32"
36"
35-3/16”
21-13/32”
6-11/16”18-1/2”
18-5/16”
12-5/16”
Specications Techniques
› Partie avant de la hotte
› Partie latérale de la hotte
› Partie supérieure de la hotte › Hauteur de montage et
distances:
DIMENSIONS DU PRODUIT ET DISTANCES
XOCYL16B - XOCYL16S:
background
- 31 -
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTALLATION AVEC ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
Attention!
Avant de procéder aux opérations d’installation de l’appareil, ouvrez l’emballage, sortez
la hotte et posez-la sur un plan pratique pour pouvoir la manier plus facilement (Fig.2a).
Ouvrez le panneau en exerçant une pression à l’endroit indiqué (Fig. 2b).
Otez le panneau en aluminium en tirant sur la poignée comme illustré (Fig. 2c).
A
B
C
Fig.2
background
- 32 -
1. FIXATION MURALE:
t-FQSPEVJUFTUGPVSOJEÏKËBTTFNCMÏ1PVSQSPDÏEFSËTPONPOUBHFFGGFDUVF[MFTPQÏSB-
tions suivantes :
- Retirez les quatre vis A comme illustré (Fig. 3).
- Séparez la hotte de la structure, retirez les bouchons puis les vis B comme illustré Fig. 4.
- Positionnez le gabarit de perçage contre le mur (en respectant bien la distance mini-
male de sécurité du plan de cuisson).
Repérez et percez les trous de fixation
- Fixez les 2 vis C sans serrer à fond et les chevilles expansives (Fig. 6).
- Une fois le réglage effectué, fixez définitivement le groupe moteur X à l’aide des 2 vis
D (Fig.6).
- Fixez au mur la bride de l’évacuation de l’air Y à l’aide des 2 vis E (Fig.6).
- Accrochez le groupe moteur X au mur, alignez-le à l’horizontale et vissez les vis C (Fig.
6).
- Pour les opérations de montage, utilisez des vis et des chevilles expansives adaptées à
la nature du mur (béton armé par ex. ou placoplâtre, etc.).
- Si les vis et les chevilles sont fournies avec l’appareil, assurez-vous qu’elles soient bien
adaptées à la nature du mur qui supportera la hotte.
- S’il s’agit d’un modèle de hotte version évacuation extérieure, ne retirez la grille F (Fig.
9) que s’il vous faut faire passer le tuyau d’évacuation de l’air à l’intérieur de la bride de
sortie de l’air E Fig. 8.
- Raccordez le tuyau flexible C à l’orifice de sortie de l’air D qui sera, à son tour, raccordé
au trou d’évacuation de l’air préparé au préalable.
- Positionnez la hotte A contre le mur (Fig. 7) et alignez-la à la structure en la poussant
vers le haut (Fig. 10).
- Fixez d’abord les vis latérales D (indiquées Fig. 11) qui fixent la hotte à la structure sup-
port, et ensuite les vis A (indiquées Fig. 12) situées dans la partie inférieure de la hotte.
IMPORTANT: La hotte doit être xée au mur avec des pivots de support letés ou
des chevilles d’une capacité de 35 lbs.
background
- 33 -
Fig.3
Fig.4 Fig.5
background
- 34 -
Fig.6 Fig.7
Fig.8
background
- 35 -
Fig.9
Fig.11
Fig.12Fig.10
background
- 36 -
ALIMENTATION:
IMPORTANT (veuillez lire attentivement)
MISE EN GARDE:
POUR VOTRE SECURITE, LAPPAREIL DOIT ETRE MIS SUR LE SOL.
Avant de commencer l’installation, éliminer le fusible ou ouvrir l’interrupteur du circuit.
Ne pas utiliser de rallonges et de prises d’adaptation avec cet appareil. Veuillez vous en
tenir aux codes nationaux sur la sécurité électrique ou aux codes et règlements locaux
en matière.
Alimentation électrique:
cette hotte de ventilation doit être alimentée avec du courant 120V, 60 Hz et raccordée à
un seul réseau, avec une mise à la terre, protégée par des interrupteurs automatiques à
15 ou 20 ampères ou des fusibles retardés.
t$ÉCMFËEFVYöMTBWFDNJTFËMBUFSSF
t4J MBMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF OFTU QBT DPOGPSNF BVY TQÏDJöDBUJPOT TVTNFOUJPOOÏFT
appelez un électricien avant de continuer.
t1PTFSMFTDÉCMBHFTEPNFTUJRVFTMFQMVTQSÒTQPTTJCMFEFMJOTUBMMBUJPOBVQMBGPOEPVTVS
le mur de support.
t3BDDPSEFSMFTDÉCMBHFTEFMBIPUUFBVYDÉCMBHFTEPNFTUJRVFTDPOGPSNÏNFOUBVYDPEFT
locaux.
Instructions pour la mise à la terre:
Le conducteur pour la mise à la terre doit être connecté à un système de câblage xe
avec mise à la terre, ou à une borne ou conducteur de terre dans la hotte.
MISE EN GARDE: Une mauvaise connexion du conducteur de terre des équi-
pements peut causer des risques de secousse électrique. En cas de doute sur la mise à la
terre correcte de la hotte, consulter un électricien ou un préposé à l’assistance.
background
- 37 -
A B
2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE:
t#SBODIFNFOUÏMFDUSJRVF
Pour brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, suivre les indications repor-
tées sur la gure 13:
1. Enlevez le couvercle d’alimentation en dévissant les (2) vis. Fig.13A.
2. Cassez le trou du couvercle de la boîte.
3. Fixez le conduit d’alimentation au couvercle.
4. Reliez les ls du hotte à ceux de l’alimentation électrique en procédant aux
raccordements suivants Fig.13B:
NOIR = L ligne
BLANC = N neutre
VERT/JAUNE = G terre
- Un interrupteur bipolaire approprié doit être installé an de permettre à la hotte de se
débrancher du réseau électrique.
- Raccordez le conduit électrique au boîtier de connexion en n’utilisant que des compo-
sants homologués.
Fig.13
Fig.14
background
- 38 -
3. RACCORDEMENT DES TUYAUX:
- Réalisez la connexion électrique conformément aux dispositions de la norme nationale
(ANSI/NFPA 70-1999).
5. Insérez les câbles à l’intérieur de la boîte et ensuite fermez-la en xant le couvercle
avec les vis précédemment enlevées.
6. Procédez aux connexions électriques voulues entre le corps de la hotte et le groupe
moteur. (Fig. 14 A et B).
L’appareil doit être installé à une hauteur
minimum de 27" par rapport à une cuisi-
nière électrique, et de 32" sil s’agit d’une
cuisinière à gaz ou combinée. Si l’on uti-
lise un conduit composé de deux élé-
ments, la partie supérieure doit alors être
reliée à l’extérieur de la partie inférieure.
Ne pas relier le conduit d’aspiration d’air
de la hotte à celui utilisé pour aspirer
l’air chaud ou les fumées provenant de
d’autres appareils électroménagers non
électriques. Avant de procéder aux opé-
rations d’assemblage, retirer le(s) ltre(s)
anti-graisses (Fig.15). L’unité sera ainsi
plus facile à manoeuvrer.
Min 27" - Max 32"
36"
Fig.15
background
- 39 -
4
3
2
c
c
b
a
b
c
d
d
f
1
b
e
d
a
c
f
OPTION DE RECIRCULATION SANS TUYAU:
KIT FILTRE A CHARBON XORFK16
background
- 40 -
1
2
5
6
e
e
background
- 41 -
ABCDEF
UTILISATION
t4J MBQQBSFJM EJTQPTF EFT DPNNBEFT
suivantes lumineux:
A = Touche ECLAIRAGE
B = Touche OFF
C = Touche PREMIERE VITESSE
D = Touche DEUXIEME VITESSE
E = Touche TROISIEME VITESSE
F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMA-
TIQUE 15 minutes (*)
t Si votre appareil possède la fonction
vitesse INTENSE, maintenir appuyé pen-
dant environ 2 secondes le bouton E pour
activer la fonction pendant 10 minutes,
après quoi elle retournera à la vitesse éta-
blie en précédence. Quand la fonction est
active, la LED clignote. Pour l’interrompre
avant les 10 minutes, presser de nouveau sur la touche E.
t En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque la hotte est allumée), la fonc-
tion « clean air» s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à
la première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
ère
vitesse pour
10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C doivent clignoter en même temps. A
la n de ce temps, le moteur s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F reste
allumée sans clignoter jusquà ce que le moteur reparte en 1
ère
vitesse 50 minutes plus tard.
Les diodes électroluminescentes F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes
et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception des touches de
lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant
sur le bouton D la fonction «clean air» se désactive et le moteur passe directement à la
2
ème
vitesse; en appuyant sur le bouton B la fonction se désactive).
(*) La fonction minuter arrêt automatique retarde l’arrêt de la hotte, qui continuera de
fonctionner à la vitesse de service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
t4BUVSBUJPOöMUSFTBOUJHSBT
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2 secondes, il est temps de laver
les ltres anti-gras.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une remise à zéro la mémoire
électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette der-
nière cesse de clignoter.
background
- 42 -
MANTENANCE
tIl est conseillé de mettre en service la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner. De même il
est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé
la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et
évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fré-
quence des opérations d’entretien et, plus particuliè-
rement, à l’entretien du ltre anti-graisse et du ltre
à charbon actif.
t-FöMUSFBOUJHSBJTTFa pour rôle de retenir les parti-
cules grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se
boucher plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation de la hotte. Nettoyer
fréquemment les ltres de la graisse à l’aide d’une solution détergente. Les ltres de la
graisse peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les
2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à
réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque
d’incendie des ltres anti-graisse.
tNettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé
d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
tN’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier nest en eet pas conçu
pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
t/FUUPZBHFEFMBIPUUF
l’acier inox est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien régulier permettra
de garder l’acier inox en bon état.
Suggestions pour le nettoyage:
- Il suffit d’utiliser de l’eau chaude avec du savon ou du détergent. Après avoir nettoyé,
rincer avec de l’eau. Essuyer avec un chiffon sec et propre pour le rendre brillant.
- En cas de décolorations ou de graisse, utiliser un détergent domestique non abrasif ou
une poudre pour l’acier avec un peu d’eau et un chiffon doux.
- En cas de saleté incrustée, utiliser un racloir en plastique ou une brosse souple avec du
détergent et de l’eau. Frotter légèrement en direction des lignes du poli ou du grain” de
la finition en acier inox. Ne pas trop gratter pour ne pas endommager la surface.
- NE PAS laisser les dépôts pendant trop longtemps sur la hotte.
- NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de brosse en acier. Sur la surface des particules
en acier pourraient adhérer et former, par conséquent, de la rouille.
- NE PAS laisser des solutions salines, des désinfectants, de la javelle ou des détergents
en contact avec l’acier inox pendant une durée excessivement longue. Certains de ces
produits contiennent des substances chimiques qui pourraient être nuisibles. Rincer avec
de l’eau et essuyer avec un chiffon propre.
Les surfaces vernies doivent être nettoyées avec de l’eau chaude et un détergent neutre.
background
- 43 -
t3FNQMBDFNFOUEFTQSPKFDUFVSTË-&%
Pour le remplacement des projecteurs,
tourner la lampe dans le sens antihoiraire
comme représenté sur la gure.
Remplacez les par des projecteurs de
même type.
background
- 44 -
XOCYL16B - XOCYL16S:
241
554
140
40
70
39
261
120
100
193
230
469
29
26
448
176
280
160
110
609
background
- 45 -
Spécifications
Modèle: XOCYL16B - XOCYL16S
Dimensions: Ø15-3/4” Profondeur: 18-5/16”
Fonctions et avantages:
- La grande vitesse de 600 CFM du souffleur élimine
de façon optimale la fumée, la graisse et les odeurs.
- Commandes électroniques éclairées à 3+1 vitesses.
- Deux projecteurs led à 5W éclairent très bien
la superficie de cuisson.
- Les filtres d’aluminium résille capturent la fumée et
les particules de graisse dans l’air. Faciles à démonter,
ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
- Hauteur de montage de la superficie de cuisson
27"-32".
Tuyaux en option et conditions électriques requises:
- Utiliser des tuyaux de 6 inch.
- Option sans tuyau pour les applications où les
tuyaux ne sont pas disponibles.
- AC 120v-60Hz (3.6amp)
Kit de recirculation en option:
Modèle: XORFK16
XO est Exclusivement Distribué par:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketingcorp.com
www.xoappliace.com
12-5/16
18-5/16”
21-13/32”
35-3/16”
Ø15-3/4
background
- 46 -
Para solicitar una intervención en garantía, es necesaria la factura
de compra.
Garantía de dos años.
La garantía cubre la reparación y la sustitución gratuita, en su
domicilio, de partes de la campana con defectos que puedan
derivarse de errores de fabricación, durante un período de dos
años a partir de la fecha de compra.
La garantía cubre las compras realizadas para uso doméstico en
América del Norte.
Si necesita asistencia para su producto XO, llame al número
800.966.8300
Instalación incorrecta.
Visitas a domicilio para recomendaciones sobre el uso del
producto.
Reset de interruptores.
Daños causados después de la entrega.
¿SE ESPERABA MÁS DE UN XO?
Cuando compra un producto XO puede estar seguro de que ha
comprado un producto de alta calidad, innovador y agradable
desde el punto de vista estético, realizado por una empresa
que está siempre cerca de usted.
Garantía de la
campana XO
Qué cubre
Qué no cubre
background
- 47 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RELATIVAS SOLO AL USO DOMESTICO
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER.
IMPORTANTE: Guarde las Instrucciones de uso de los Inspectores Eléctricos Locales.
PARA EL INSTALADOR: Deje las Instrucciones en la unidad de uso del proprietario.
PARA EL PROPIETARIO: Guarde las instrucciones para consultas futuras.
Preste máxima atención durante el uso de productos de limpieza o detergentes.
Aparato adapto para uso doméstico y culinario.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica, no use el
motor junto con ningún Dispositivo de Control de Velocidad con Semiconductores.
ATENCION – Para reducir el riesgo de incendio y aspirar correctamente el aire, asegú-
rese que esta última sea transportada al externo a través de un conducto de evacua-
ción. – No descargue el aire en paredes dobles entre paredes o techos o en desvanes,
espacios angostos o garajes.
ATENCION – Usar sólo para una ventilación general. No es adapto para aspirar mate-
riales o vapores peligrosos o explosivos.
ATENCION – Para evitar daños al motor y rumores, y/o hélices desbalanceadas, evite
que la unidad de alimentación llegue a contacto con esprays, polvo, etc.
ATENCION – Para ulterior información y pedidos, lea la etiqueta de especicación del
producto.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
SDAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Use la unidad sólo para nalidades previstas por el fabricante. Para eventuales pre-
guntas, contacte el fabricante.
B. Antes de efectuar operaciones de mantención o limpieza a la unidad, desconecte la
corriente del panel de servicio y cierre con llave los comandos de desconexión para
evitar que se encienda accidentalmente la corriente de alimentación.
Si los comandos de desconexión no pueden ser cerrados con llave, je rmemente
un aviso de peligro que sea evidente al panel de servicio, como una placa por ejemplo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO QUE LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL
HORNO SE INCENDIE:
Nunca deje ollas en la supercie del horno en posición alta sin supervisión. Eventuales
desbordamientos por el hervor pueden causar humo y rebalses de grasa que pueden
encenderse. Caliente el aceite lentamente en posición baja o media.
A. ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a temperaturas elevadas o cuando
amee los alimentos (ej. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, cerezas ameadas con
brandy y helado -, Carne de buey ameada a la pimienta).
B. Encienda frecuentemente el motor. Evite que la grasa se acumule en el motor o en el
ESPAÑOL
E
background
- 48 -
ltro.
C. Use cazuelas de dimensiones adaptas. Siempre utilize utensilios de cocina idóneos a
la dimensión de la olla que se encuentra sobre la supercie del horno.
D. Mantenga limpio el motor, los ltros y la supercie donde se acumula la grasa.
E. Use el horno en posición alta sólo cuando sea necesario. Caliente el aceite lentamen-
te en posición baja o media.
F. No deje nunca el horno sin supervisión durante la cocción.
Use siempre utensilios y herramientas de cocina adaptos al tipo y a la cantidad de
comida que esté preparando.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO QUE
SE ENCIENDA LA GRASA DE LA SUPERFICIE DEL HORNO, SIGA LAS SIGUIENTES PAU-
TASa:
A. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa hermética, una losa de horno o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. PRESTE MUCHA ATENCION DURANTE ESTA
OPERACION PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediata-
mente, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
B. NO TOQUE NUNCA UNA CAZUELA HIRVIENTE – se puede quemar.
C. NO USE AGUA, inclusive estropajos o toallas húmedas – se produciría una violenta
explosión de vapor.
D. Use un extinguidor SOLO en caso que:
1. Se tenga un extinguidor de Clase ABC y sepa utilizarlo.
2. Sea un incendio de dimensiones pequeñas y contenido en el área en la cual ha esta-
llado.
3. Ya hayan sido llamados los bomberos.
4. Se puedan afrontar las llamas con la espalda dirigida hacia una salida.
aBasado en las medidas sobre seguridad antiincendio en la cocina publicadas por el
NFPA.
Una correcta mantención de la campana garantiza un funcionamiento perfecto de
la unidad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA O
DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS:
A. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas por perso-
nal calicado, conforme con las leyes y normativas en vigor, incluyendo las de apara-
tos de fuego.
B. Es necesario tener una cantidad de aire suciente para obtener una combustión y
aspiración del gas correcta a través del humero de la planta de combustión del car-
burante, para evitar un tiro del del aire en la parte posterior. Sega las indicaciones del
fabricante de la planta de calefacción y las relativas normas de seguridad, como las
emitidas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Pro-
tection Association - NFPA), por la Sociedad Americana de Técnicos de Calefacción,
background
- 49 -
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE) y por las autoridades de códigos locales.
C. Cuando corte o taladre en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras
utilidades escondidas.
D. El aparato debe estar siempre conectado a un agujero de evacuación hacia el exte-
rior.
E. La unidad deber ser conectada al suelo.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE SOLO TUBERIAS
METALICAS.
ADVERTENCIA – EN CIERTOS CASOS LOS ELECTRODOMESTICOS PUEDEN REVELARSE
PELIGROSOS.
A. No controle los ltros mientras la campana se encuentre en función.
B. No toque las luces después de un uso prolungado del aparato.
C. Nunca amee un alimento bajo la campana.
D. El uso de llamas libres es peligroso para los ltros y puede generar incendios.
E. Controle constantemente los alimentos fritos para evitar que los chorros del aceite
de la fritura puedan incendiarse.
F. Antes de efectuar cualquier operación de mantención, desconecte la campana de la
red eléctrica.
El fabricante no será responsable por eventuales daños causados por la falta de ob-
servación de las instrucciones citadas arriba.
background
- 50 -
Preparación para la instalación
Pieza del
ducto:
Dimensiones:
Longitud
Equivalente*:
Cantidad
utilizada:
Longitud
Equivalente
Total:
Circular, recta.
1 pie recto
(por longitud
de pie)
3-1/4" x 12"
recta.
1 pie recto
(por longitud
de pie)
Codo de 90° 17 pies
Codo de 45° 10 pies
Codo de 90°
de 3-1/4" x 12"
43 pies
Codo de 45°
de 3-1/4" x 12"
26 pies
Codo plano de
90° de 3-1/4"
x 12"
102 pies
Circular de 8"
a 3-1/4" x 12"
nsición
2 pies
Transición
3-1/4" x 12"
a circular de 8”
5 pies
Codo de 90°
de transición
circular 8" a
3-1/4" x 12"
6 pies
Codo de 90°
de transición
de 3-1/4" x
12" a circular
de 8"
13 pies
Tapa de pared
circular con
regulador de
tiro
32 pies
Tapa de pared
de 3-1/4" x 12"
con regulador
de tiro
75 pies
Tapa de techo
circular
44 pies
*Longitud real del conducto recto más
equivalente de accesorio del conducto. La
longitud equivalente de los conductos se
encuentra basada en pruebas reales lasque
reflejan los requisitos para un buen desempeño
de ventilación con cualquier campana de
ventilación.
Recorrido total de los
conductos =
ACCESORIOS
PAR
CONDUCTOS:
Esta campana debe
usar un conducto
redondo de 8". Puede
cambiar a un conducto
de 3-1/4" x 12".
Utilice esta tabla para cal-
cular las longitudes máxi-
mas permitidas para recor-
ridos de conductos hacia el
exterior.
NOTA: ¡No supere las longi-
tudes equivalentes máxima
permitidas!
Longitud máxima del
ducto: 100 pies para cam-
panas para estufas.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos
flexibles de metal, todos
los valores equivalentes
en pies de la tabla deben
duplicarse. El conducto
flexible de metal debe ser
recto y liso y debe exten-
derse lo máximo posible.
NO USE conductos flexibles
de plástico.
NOTA: Cualquier sistema
de ventilación doméstico,
como una campana de ven-
tilación, puede interrumpir
el flujo adecuado de aire
de combustión y de escape
requerido para chimeneas,
hornos a gas, calentadores
de agua a gas y otros siste-
mas de ventilación natural.
Para minimizar las posibi-
lidades de interrupción de
tales sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y
normas de seguridad del
fabricante del equipamiento
de calefacción, tales como
las publicadas por NFPA.
background
- 51 -
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO
NO instale NUNCA el conducto con la descarga de aire colocada en la escotadura
de paredes, en pavimentos ventilados, áticos o garajes.
El aire se debe descargar hacia afuera salvo cuando se utiliza la opción de la
recirculación.
Utilice exclusivamente los conductos de metal rígido de pared simple.
Realice todas las conexiones utilizando los tornillos autorroscantes y aplique una
cinta americana certicada en todas las juntas.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA:
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice solo tuberías de metal.
1. Decida la posición del tubo entre la campana y el exterior (Fig. 1).
2. Un tubo corto y recto mejora los rendimientos de la campana.
3. Los tubos largos, codos y racores reducen los rendimientos. Utilice el menor
número posible de estos elementos.
4. Instale un sombrerete de techo o de pared. Conecte un tubo circular metálico en
el sombrerete y continúe hacia la campana (desde arriba hacia abajo). Utilice una
cinta aislante para tubos para sellar las junturas entre las varias secciones.
Instalación – Opciones De Aspiración
Fig.1
background
- 52 -
Min 27" - Max 32"
36"
35-3/16”
21-13/32”
6-11/16”18-1/2”
18-5/16”
12-5/16”
Especicaciones Técnicas
› Parte frontal de la campana
› Parte lateral de la campana
› Parte superior de la campana "MUVSBEFNPOUBKFZ
distancias:
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y DISTANCIAS
XOCYL16B - XOCYL16S:
background
- 53 -
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN CON DESCARGA AL AIRE LIBRE
Nota!
Para maniobrar más fácilmente la campana, antes de proceder con el montaje, abra el
embalaje, tome la campana y apóyela sobre una supercie cómoda (Fig. 2a).
Abra el panel haciendo presión en el punto indicado en la Fig. 2b.
Quite el panel de aluminio, tirando de la manija, como se indica en la Fig. 2c.
A
B
C
Fig.2
background
- 54 -
1. FIJACIÓN A LA PARED:
t&MQSPEVDUPTFTVNJOJTUSBFOTBNCMBEP1BSBSFBMJ[BSFMNPOUBKFFKFDVUFMBTTJHVJFOUFT
fases:
- Quite los cuatro tornillos A como se indica en la Fig. 3.
- Separe el armazón de la estructura quitando los tapones y luego los tornillos B indicados
en la Fig. 4.
- Coloque la plantilla de fijación en la pared (teniendo en cuenta la distancia mínima de
la encimera).
Realice una marca y luego los orificios de fijación.
- Fije los 2 tornillos C y las espigas para pared (Fig. 6). Los tornillos no deben ser enrosca-
dos completamente.
- Una realizada la regulación, fije el grupo motor X definitivamente con los 2 tornillos D
(Fig. 6).
- Fije la abrazadera de salida de aire Y a la pared con los 2 tornillos E (Fig. 6).
- Coloque el grupo motor X en la pared, en posición horizontal y enrosque los tornillos
C (Fig. 6).
- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecuados para el tipo de pared (por
ej. cemento armado, cartón de yeso, etc.).
- Cuando los tornillos y las espigas se suministren con el producto, controle que sean los
adecuados para el tipo de pared a la que se debe fijar la campana.
- Si su modelo funciona en versión aspirante, quite la rejilla F (Fig. 9) sólo en el caso en
que sea necesario hacer pasar el tubo de evacuación de aire dentro de la abrazadera de
salida de aire E Fig. 8.
- Conecte el tubo flexible C a la boca de salida de aire D y también al orificio de evacu-
ación de aire preparado precedentemente.
- Coloque el armazón A en la pared (Fig. 7) y proceda a alinearlo con la estructura empu-
jándolo hacia arriba (Fig. 10).
- Fije primero los tornillos laterales D del armazón, conectados a la estructura que está
debajo, indicados en la Fig. 11, luego los tornillos A de la parte inferior de la campana
indicados en la Fig. 12.
*.1035"/5& MB DBNQBOB TF EFCF GJKBS B MB QBSFE DPO QFSOPT
roscados o tacos con capacidad para 35 lbs.
background
- 55 -
Fig.3
Fig.4 Fig.5
background
- 56 -
Fig.6 Fig.7
Fig.8
background
- 57 -
Fig.11
Fig.12Fig.10
Fig.9
background
- 58 -
ALIMENTACIÓN:
IMPORTANTE (se ruega leer atentamente)
ADVERTENCIA:
PARA GARANTIZAR SU SEGURIDAD, APOYE EL EQUIPO EN EL SUELO.
Antes de iniciar la instalación, quite el fusible o abra el interruptor de circuito. No utilice
alargadores y tomas de adaptación con este equipo. Respete los códigos nacionales so-
bre la seguridad eléctrica o los códigos y reglamentos locales correspondientes.
Alimentación eléctrica:
Esta campana de ventilación se debe alimentar con corriente de 120 V, 60 Hz y se debe
conectar a una red independiente, con una puesta a tierra adecuada, protegida con inte-
rruptores automáticos de 15 o 20 amperios o fusibles retardados.
t$BCMFEFEPTIJMPTDPOQVFTUBBUJFSSB
t4J MB BMJNFOUBDJØO FMÏDUSJDB OP FTUÈ FO DPOGPSNJEBE DPO MBT JOEJDBDJPOFT EF BSSJCB
contacte con un electricista antes de continuar.
t$PMPRVFMPTDBCMFTEPNÏTUJDPTMPNÈTDFSDBQPTJCMFEFMBJOTUBMBDJØOFOFMUFDIPPFO
la pared de soporte.
t$POFDUF MPT DBCMFT EF MB DBNQBOB B MPT DBCMFT EPNÏTUJDPT FO DPOGPSNJEBE DPO MPT
códigos locales.
Instrucciones para la puesta a tierra:
El conductor para la puesta a tierra se debe conectar a un sistema de cableado jo con
puesta a tierra, o bien a un borne o conductor de tierra en la campana.
ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta del conductor de tierra de los
equipos puede comportar riesgos de descarga eléctrica. En caso de dudas sobre la pues-
ta a tierra correcta de la campana, consulte con un electricista o con un encargado de la
asistencia.
background
- 59 -
A B
2. CONEXIÓN ELÉCTRIC A:
t$POFYJØOBMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
Para conectar el electrodoméstico a la alimentación eléctrica, reérase a lo siguiente,
Fig.13:
1. Quite la tapa de alimentación desenroscando los (2) tornillos Fig.13A.
2. Realice el orico de la tapa de la caja.
3. Fije el conducto de alimentación a la tapa.
4. Conecte los cables de la campana con los de la alimentación eléctrica realizando las
siguientes conexiones Fig.13B:
NEGRO = L línea
BLANCO = N neutro
VERDE/AMARILLO = G tierra
- Se debe instalar un interruptor bipolar de una medida apropiada que permita que la
campana se conecte a la alimentación eléctrica.
- Conecte el canal eléctrico a la caja de cableado utilizando componentes homologados.
Fig.13
Fig.14
background
- 60 -
Min 27" - Max 32"
36"
Fig.15
3. CONEXIÓN DE LA TUBERÍA:
- Realice la conexión eléctrica en conformidad con las disposiciones de la norma nacio-
nal (ANSI/NFPA 70-1999).
5. Introduzca los cables dentro de la caja, luego ciérrela con la tapa jándola con los
tornillos precedentemente quitados.
6. Realice las conexiones eléctricas entre el
cuerpo de la campana y el grupo motor
(Fig.14 A y B).
El electrodoméstico debe ser instalado a
una altura mínima de 27" sobre los hor-
nos eléctricos, y de 32" en caso se usen
hornos a gas o combinados. Si se utiliza
una tubería compuesta de 2 partes, la
parte superior debe ser colocada al ex-
terno de la inferior. No conecte la tubería
de aspiración del aire de la campana a
aquel usado para aspirar el aire caliente o
humo de otros electrodomésticos que no
sean eléctricos. Antes de proceder con las
operaciones de ensamblaje, quite el/los
ltro(s) antigrasa (Fig.15). De este modo
será más facil maniobrar la unidad.
background
- 61 -
4
3
2
c
c
b
a
b
c
d
d
f
1
b
e
d
a
c
f
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN TUBO:
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO XORFK16
background
- 62 -
1
2
5
6
e
e
background
- 63 -
ABCDEF
USO
t4JFMBQBSBUPFTUÈFRVJQBEPDPOMPTTJ-
guientes comandos luminosos:
A = Botón ILUMINACION.
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA VELOCIDAD
D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD
E = Botón TERCERA VELOCIDAD
F = Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15
MINUTOS (*).
t Si su aparato está equipado con la fun-
ción velocidad INTENSIVA, tener el botón
E presionado por casi 2 segundos para
activar esta función por 10 minutos, pa-
sado este tiempo regresará a la velocidad
precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relam-
pagea. Para interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla E de nuevo.
t Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función
clean air. Esta función enciende el motor por 10 minutos cada hora en la primera veloci-
dad. Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1° velocidad por un período de 10
minutos, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led del botón F se mantiene encendido
con una luz ja por 50 minutos.
En ese momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F y C recomienzan a
relampagear por 10 minutos y se repite el ciclo.
Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la campana inmediatamente regre-
sa a su funcionamiento normal (ej. presionando el botón D se desactiva la función clean
air y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la función se desactiva).
(*) La función timer parada automatica retarda la parada de la campana, que continuará
a funcionar a la velocidad seleccionada en el momento del encendido de esta función,
15 minutos.
t4BUVSBDJØOEFMPTöMUSPTBOUJHSBTB
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los ltros antigrasa deben
ser lavados.
Después que se vuelve a colocar el ltro limpio, es necesario reiniciar la memoria elec-
trónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.
background
- 64 -
MANTENCIÓN
tSe recomienda poner en funcionamiento
el aparato antes de proceder a la cocción
de un alimento cualquiera. Se recomienda
también, dejar funcionar el aparato durante
15 minutos después de haber nalizado la
cocción para lograr una evacuación com-
pleta del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana
depende de la realización de un correcto y
constante mantenimiento; se debe prestar
una atención particular al ltro antigrasa y
al ltro de carbón activo.
tEl filtro antigrasa cumple la función
de retener las partículas de grasa en
suspensión en el aire, por lo tanto, puede
atascarse en distintos momentos que
dependen del uso del aparato. Limpie
frecuentemente los ltros de la grasa. Para esto, use una solución detergente. Los ltros
de la grasa se pueden lavar en el lavavajillas.
t-JNQJFGSFDVFOUFNFOUFMBDBNQBOBUBOUPQPSEFOUSPDPNPQPSGVFSBVTBOEPVOQB×P
bañado con alcohol de quemar o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
t-BJOTUBMBDJØOEFJMVNJOBDJØOIBTJEPQSPZFDUBEBQBSBTFSVUJMJ[BEBEVSBOUFMBDPDDJØOZ
no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente. El uso prolongado
de la iluminación disminuye notablemente la duración media de las lámparas.
t-JNQJF[BEFMBDBNQBOB
El acero inoxidable es uno de los materiales que se mantienen limpios con mayor facilidad.
Un cuidado regular ayudará a mantener las características estéticas del acero inoxidable.
Sugerencias para la limpieza:
- Es suficiente utilizar agua caliente con jabón o detergente. Después de la limpieza en-
juague con agua. Seque con un paño seco y limpio para quitar los halos.
- Si hay decoloraciones o fuertes incrustaciones, utilice un detergente doméstico no
abrasivo o un polvo para el acero con un poco de agua y un paño suave.
- En caso de suciedad difícil de eliminar, utilice un raspador de plástico o un cepillo suave
con detergente y agua. Frote ligeramente en la misma dirección de las líneas de pulido
o del grano del acabado de acero inoxidable. No frote demasiado para no arruinar la
superficie.
- NO deje las incrustaciones durante demasiado tiempo en la campana.
- NO utilice estropajos o cepillos de acero. Sobre la superficie podrían adherirse partículas
de acero con la consiguiente formación de herrumbre.
- NO deje soluciones salinas, desinfectantes, lejía o detergentes en contacto con el acero
inoxidable durante un tiempo excesivamente largo. Algunos de estos productos contienen
sustancias químicas que podrían ser dañinas. Enjuague con agua y seque con un paño
limpio.
Las superficies pintadas se deben limpiar con agua caliente y un detergente neutro.
background
- 65 -
t4VTUJUVDJØOEFMPTGPDPT-&%
Para sustituir los focos, girar la lámpara
en sentido antihorario como se muestra
en la gura.
Sustitúyalas por focos del mismo tipo.
background
- 66 -
XOCYL16B - XOCYL16S:
241
554
140
40
70
39
261
120
100
193
230
469
29
26
448
176
280
160
110
609
background
- 67 -
background
3011000105800.01
Características
Modelo: XOCYL16B - XOCYL16S
Dimensiones: Ø15-3/4” Profundidad: 18-15/16”
'VODJPOFTZWFOUBKBT
- La elevada velocidad de 600 CFM del soplador
elimina perfectamente el humo, la grasa y los
olores.
- Mandos electrónicos iluminados de 3+1 velocidades.
- Dos focos LED de 5 W iluminan claramente la
superficie de cocción.
- Los filtros de aluminio atrapan el humo y las
partículas de grasa presentes en el aire. Se eliminan
con facilidad y pueden lavarse en lavavajillas.
- Altura de montaje de la superficie de cocción 27"-
32".
Tubos opcionales y requisitos eléctricos:
- Se deben usar tubos de 6 inch.
- Opción sin tubo para aplicaciones en las que no
están disponibles los tubos.
- AC 120v-60Hz (3.6amp)
Kit de recirculación opcional:
Modelo: XORFK16
XO es Distribuido en Exclusiva por:
Eastern Marketing Corp 24 Eisenhower Parkway Roseland,
New Jersey 07068 800-966-8300
www.easternmarketingcorp.com
www.xoappliace.com
12-5/16
18-5/16”
21-13/32”
35-3/16”
Ø15-3/4

Specifications

XO CYL16BC Questions and Answers

See other models: V30SC V42SC V36SC CYL16SC IL3019SC