Maytag MDE17MNAZW1 commercial dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Installation Instruction

This is the main product document for model MDE17MNAZW1.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
PWG
ve)
COMMERCIAL
LAUNDRY
MDEL7MN
MDG17MN
MDE1L7CS
MDG17CS
TABLE
OF
CONTENTS
Page
Dryer
Safety
oo.
.ccceeeeeeeeesssssssssssnssiieeeeeeeeeeeeeeeesseeeeeenninnieeenees
2
TOONS
&
Parts
...cccssseesseseeeeceeeeeeesesesseeasssesedeeeeeeeeeeeeeeessesseeeaaaaes
5
DirmensionsS/Clearances
....cccccccccccceceessssesseseceecnsecceteceeesssteess
6
Gas
Dryer
Installation
Requirements
.......cccccccsssssssssssseseeeeees
7
Electric
Dryer
Installation
Requirements
....ccccccccccsecssseeseees
10
Dryer
Venting
RequireMent
.......cccccccccccssseeeeeccssseeeaceaaeesces
13
Gas
Supply
COnmection
.....ccccccccsscsseeeeeeeeseeeeeeeeeeeeneeeeeeeeeeees
15
installing
Leveling
Legs,
Coin
Slide,
and
Coin
Box
.......c6000
17
Electric
Dryer
Electrical
CONM@CtIONS
........c:cscccsscceeecessesssees
18
LOVGHIAG
....cccccecccsssssesssncncncsceeeeccescesssesssanaaaacacecaceeeeseessessaens
22
Complete
Installation
oo...
cccccsssssssssseeeeeeeesteseseeseeeeeeeeeeseseeees
23
Reversing
Dryer
Door
SWING
.......::::ccccceeeeeeeeeeeseeeeeeeeeeeeeeeeees
24
Changing
to
a
30-
or
60-Minute
Timing
Car
.....cccccesessseees
25
Maintenance
Instructions
......ccccccsccceeseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeseeeeeees
26
If
You
Need
ASSISTANCE
.oiccccccsssssssssssceeeeeeeceeeeeeeeeeeaeeeeeeseeeeees
26
Warranty
..ccccocsecccsssccsssesonsesonsnscnsaseessescasescasaseasaseesausesanauss
27
W10184576C
W10184577C
SP
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial
Dryer
Gas
or
Electric
INSTRUCTIONS
D'
INSTALLATION
Sécheuse
a
usage
commercial
a
gaz
ou
électrique
TABLE
DES
MATIERES
Sécurité
de
la
sécheuse
Outils
Ct
PIGCOS
...cccccssssecensssssseeeeeeeneeseseeeeeasnssseeeeeeeeeeeneeeees
Dimensions/Distances
de
dégagement
.........::ccsssseeceseeeeees
32
Exigences
d’installation
pour
la
s€cheUSE
&
BaZ....scccsccceeers
33
Exigences
d’installation
pour
la
sécheuse
électrique
.........
36
Exigences
concernant
l’évacuation
de
la
sécheuse
.......06606
38
Raccordement
a
la
canalisation
de
Gaz
......ccssssssscnsssecnseeesees
40
installation
des
pieds
de
nivellement,
de
la
glissiére
a
monnaie
et
de
la
caisse
&
MONNAIE
......ccsssssssseeeeeeeeeeeeeeeees
42
NiVEH@Me@nt
.....ccccccceeceeeeeeeeeeeeeeeceesecseeeeeeeeeseeseseesaeeaeeeeeeeeeeees
43
Achever
Vinstallation
.........ccccssccssssssssnnsececcseeseeessessseeessnanaes
44
Inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
POrte
.......ccsssssesssseeseeees
45
installation
d’une
came
de
minutage
de
30
ou
60
minutes
..46
INStPUCTIONS
C’ANTLETION
......c:cccssssccccccessessseesssnnssssnassnasceeeeees
47
Si
vous
avez
besoin
d’assiStance
.......ccssssccsscesseessessssessssenaes
47
CE)
ga
| 6 |
ee
48
www.maytagcommerciallaundry.com
background
DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
y'X
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
yn
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
-
Save
these
instructions.
@
It
is
recommended
that
the
owner
post,
in
a
prominent
location,
instructions
for
the
customer’s
use
in
the
event
the
customer
smells
gas.
This
information
should
be
obtained
from
your
gas
supplier.
@
Post
the
following
warning
in
a
prominent
location.
FOR
YOUR
SAFETY
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
background
DRYER
SAFETY
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
~
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.
In
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
@
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
@
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
@
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
IMPORTANT:
When
discarding
or
storing
your
old
clothes
dryer,
remove
the door.
background
DRYER
SAFETY
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read
all
instructions
before
using
the
dryer.
This
dryer
is
intended
only
for
drying
clothes
anc
textiles
that
have
been
washed
in
water.
Do
not
use
for
any
other
purpose.
WARNING:
If
you
smell
gas,
do
not use the
dryer
or
any
electrical
equipment
nearby.
Warn
other
people
to
clear
the
area.
Contact
the
dryer
owner
immediately.
Do
not
place
iterns
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
Items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
Do
not
dry articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Do
not dry
unwashed
items
in
the
dryer.
Do
not
allow children
to
play
on
or
in
the
dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
dryer
is
used
near
children.
Before
the
dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
remove
the
doors
to
the
dryer
compartment.
Do
not
reach
into
the
dryer
if
the
drum
is
moving.
Do
not
open
door
while
dryer
is
in
operation.
It
will
stop.
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
tamper
with
controls.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
Clean
dryer
lint
screen before
or
after
each
load.
Do
not use
this
dryer
without
the
lint
screen
in
place.
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
dryer
or
attempt
any
servicing
unless
specifically
recommenced
in
this
Installation
Instructions
or
in
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
softener
or
product.
Do
not use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
The
final
part
of
a
tumble
dryer
cycle
occurs
without
heat
(cool-down
cycle}
to
ensure
that
the
articles
are
left
at
a
temperature
that
ensures
that
the
items
will
not
be
damaged.
WARNING:
Never
stop
a
tumble
dryer
before
the
end
of
the
drying
cycle
unless
all
items
are
quickly
removed
and
spread
out
so
that
the
heat
is
dissipated.
(Avoids
risk of
spontaneous
combustion).
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
surrouncing
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
dirt.
The
interior
of
the
dryer
and
cryer
exhaust
vent
should
be
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
See
“Electrical
Requirements”
section
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
background
TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
—t
fy
a
=
O==D
8"
(200
mm)
8"
(200
mm)
or
10"
(250
mm)
flat-blade
screwdriver
phillips
screwdriver
or
10"
(250
mm)
adjustable
wrench
pipe
wrench
that
opens
to
1"
(25
mm}
A,
——_
C==)
CaS
ee}
ee
Torx"
T-20
security
1"
(25
mm)
hex-head
5/16"
(8
mm)
socket
wrench
pliers
(that
open
to
screwdriver
or
bit
socket
wrench
L/1s"
[39
mm])
Ce
TN
eso
utility
knife
1/4"
(6
mm)
nut
driver
27"
(686
mm)
wood
block
caulk
gun
and
caulk
vent
clamps
pipe-joint
compound
putty
knife
(for
installing
new
exhaust
vent)
suitable
for
gas
type
flashlight
(optional)
1"
(25
mm)
ruler
or
measuring
tape
open-end
wrenches
Parts
Supplied:
CS
ETS
C
eZ
SS
as
Ey
foot
boots
(4)
leveling
legs
(4)
security
cone
‘oe
CI
Cj
E
a
9
5/16"
hex
head—
3-pin
60-minute
timing
cam
6-pin
30-minute
timing
cam
18
x
2°4"
security
bolt
TORX
is
a
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
background
DIMENSIONS
/CLEARANCES
Dimensions
Front
View
a7"
(686
mm)
e
e
©
427/6"
(1.089
m)
4
uu
(25
mm)
Back
View
<2
7
Lanne
,
(686
mm)
t
Lani
iElectrié
at
131/2"
A
(343
mm)
35"
ad-
4G
pe)
(889
mm)
(406
mm)
(electric
models)
1/4"
37"
(32
mm)
|
|<<
4"
dia
(940
mm)
\
(102
min)
(gas
modeis)
53/eh"
Gas
bh
'
(137
mm)
CD
ym
domed.
f
13"
uu
—®
|
(330
mm)
f“-
3t/4
(83
mm)
Clearances
Side
View
2911/4"
t——
(743
mim)
—s}
Non-coin-operated
7
2671/2"
»
models:
(673
mm)
{
Tt/e"
prettene
(181
mm)
i
Coin-operated
L
models:
77/3"
(200
mm)
35"
i
(889
mm)
31/4"
(83
mm)
CL
v
YY
ik
Ed
1071/4"
4
3/4
(260
mm)
a
(21
mm)
Bottom
exhaust
O
Oo
Tia"
(184
mm)
Cy
Oo
7
9g
i
—_—_—_==z=__—J
at
{3°
(330
mm)
Recessed
front
view
q5"
(381
mm)
lo/0}
o"
|
0"
(Oo
mm)-"]
=
—>|
La
(0
mm)
41"
Closet
side
view
14"
<~
(356
mm)
(25
mm)
~<-
|
|
(0
mm)
background
GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Location
Requirements
A
WARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Your
dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
dryer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
Installing
the
dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
Gas
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
dryer
door
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
door
opens
more
than
180°.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
When
installing
a
gas
dryer:
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
@
Check
code
requirements:
Some
codes
limit
or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
@
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
bottom
sides
of
the
dryer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
below
for
minimum
spacing
requirements.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances.”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
No
other
fuel-burning
appliance
may
be
installed
in
the
same
closet
as
the
dryer.
48
in?
A
(310
cr’)
3"
i
(76
mm)
front
closet
view door
3
(76
mm)
24
in?
(155
crm’)
background
GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Electrical
Requirements
Gas
Dryer
Grounding
AWARNING
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Q
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
-
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
Electrical
Shock
Hazard
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
;
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
Do
not
remove
ground
prong.
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
Do
not
use
an
adapter.
@
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
Don
n
extension
cord.
i
: ;
©
not
use
an
extension
cord
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
tire,
or
electrical
shock.
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
IMPORTANT:
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
.
.
.
accordance
with
local
codes
and
ordinances
or,
in
the
absence
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
latest
edition,
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
If
codes
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
that
a
qualified
electrical
installer
determine
that
the
ground
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
path
is
adequate.
supply
cord:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
installed
by
a
qualified
electrician.
National
Fire
Protection
Association
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
@
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
@
A
120
volt,
60
Hz,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
circuit
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
also
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
dryer
be
provided.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3-prong
grounding
plug.
@
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
dryer
is
properly
grounded.
background
GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Gas
Supply
AWARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
Install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
if
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
water
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
This
installation
must
conform
with
all
local
codes
and
ordinances.
In
the
absence
of
local
codes,
installation
must
conform
with
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54
or
CAN/CSA
B149.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
The
design
of
this
dryer
has
been
certified
by
CSA
International
for
use
at
altitudes
up
to
10,000
feet
(3048
m)
above
sea
level
at
the
B.T.U.
rating
indicated
on
the
model/serial
plate.
Burner
input
adjustments
are
not
required
when
the
dryer
is
operated
up
to
this
elevation.
When
installed
above
10,000
feet
(3048
m),
a
four
percent
(4%)
reduction
of
the
burner
B.T.U.
rating
shown
on
the
model/
serial
plate
is
required
for
each
1,000
foot
(305
m)
increase
in
elevation.
For
assistance
when
converting
to
other
gas
types
and/or
installing
above
10,000
feet
(3048
m)
elevation,
contact
your
local
service
company.
background
ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Location
Requirements
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Your
dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
dryer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
Installing
the
dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
Electric
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
dryer
door
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
door
opens
more
than
180°.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances.”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
10
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
4
WARNING
|
Y
48
in?
A
(31
QO
cm)
>
gn
i
(76
mm)
front
closet
view door
y
(76
mm)
f
24
in.?
(155
crn?}
Electrical
Requirements
U.S.A.
only
It
is
your
responsibility:
@
Tocontact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70-latest
edition
and
all
local
codes
and
ordinances.
@
The
National
Electrical
Code
requires
a
4-wire
power
supply
connection
for
homes
built
after
1996, dryer
circuits
involved
in
remodeling
after
1996,
and
all
mobile
home
installations.
@
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
@
To
supply
the
required
3
or
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
(or
3
or
4
wire,
120/208
volt
electrical
supply,
if
specified
on
the
serial/
rating plate)
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line. A
time
delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
grounding
circuit.
@
Do
not use
an
extension
cord.
@
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
background
ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Electrical
Requirements
U.S.A.
only
(cont.)
Electrical
Connection
To
properly
install
your
dryer,
you
must
determine
the
type
of
electrical
connection
you
will
be
using
and
follow
the
instructions
provided
for
it
here.
@
This
dryer
is
manufactured
ready
to
install
with
a
3-wire
electrical
supply
connection.
The
neutral
ground
conductor
is
permanently
connected
to
the
neutral
conductor
(white
wire)
within
the
dryer.
If
the
dryer
is
installed
with
a
4-wire
electrical
supply
connection,
the
neutral
ground
conductor
must
be
removed
from
the
external
ground
connector
(green
screw), and
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block.
When
the
neutral
ground
conductor
is
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block,
the
dryer
cabinet
is
isolated
from
the
neutral
conductor.
@
Iflocal
codes
do
not
permit
the
connection
of
a
neutral
ground
wire
to
the
neutral
wire,
see
“Optional
3-wire
connection”
section.
@
A
4-wire
power
supply
connection
must
be
used
when
the
appliance
is
installed
in
a
location
where
grounding
through
the
neutral
conductor
is
prohibited.
Grounding
through
the
neutral
is
prohibited
for
(1)
new
branch-circuit
installations
and
(2)
areas
where
local
codes
prohibit
grounding
through
the
neutral
conductor.
Electric
Dryer
Grounding
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
@
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
Electric
Dryer
Power
Supply
Cord
CL;
4
Fire
Hazard
Use
a
new
UL
listed
30
amp
power
supply
cord.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
if
using
a
power
supply
cord:
Use
a
UL
listed
power
supply
cord
kit
marked
for
use
with
clothes
dryers.
The
kit
should
contain:
@
A
UL
listed
30-amp
power
supply
cord,
rated
120/240
volt
minimum.
The
cord
should
be
type
SRD
or
SRDT
and
be
at
least
4
ft.
(1.22
m)}
long.
The
wires
that
connect
to
the
dryer
must
end
in
ring
terminals
or
“U”
shaped
spade
terminals
with
upturned
ends.
@
A
UL
listed
strain
relief.
if
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
4-wire
power
supply
cord
with
ring
©
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
[|
|
4-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
5]
long,
must
have
four
10-gauge
copper
wires
and
match
a
4-wire
receptacle
of
NEMA
Type
14-30R.
d-wire
he
ground
wire
(ground
conductor)
may
be
receptacle
¢cither
green
or
bare.
The
neutral
conductor
must
(14-30R)
be
identified
by
a
white
cover.
If
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
3-wire
power
supply
cord
with
ring
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
3-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)}
long,
must
have
three
10-gauge
copper
wires
and
match
a
3-wire
receptacle
of
NEMA
Type
10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
11
background
ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Direct
Wire
Ch)
4
Fire
Hazard
Use
10
gauge
copper
wire.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
Electrical
Requirements
Canada
only
if
connecting
by
direct
wire:
Power
supply
cable
must
match
power
supply
(4-wire
or
3-wire)
and
be:
@
Flexible
armored
cable
or
nonmetallic
sheathed
copper
cable
(with
ground
wire},
covered
with
flexible
metallic
conduit.
All
current-carrying
wires
must
be
insulated.
@
10-gauge
solid
copper
wire
(do
not
use
aluminum).
@
Atleast
5
ft.
(1.52 m)
long.
A
WARNING
°
@
Do
not
use
an
extension
cord.
If
you
are
using
a
replacement power
supply
cord,
it
is
recommended
that
you
use
Power
Supply
Cord
Replacement
Part
Number
9831317.
For
further
information,
please
reference
the
service
numbers
located
in
the
“Assistance
or
Service”
section.
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
4
prong
outlet.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
It
is
your
responsibility:
@
To
contact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
Canadian
Electrical
Code,
C22.1
latest
edition
and
all
local
codes.
A
copy
of
the
above
codes
standard
may
be
obtained
from:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
M9W
1R3
CANADA.
@
To
supply
the
required
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
CSA
International
Certified
Power
Cord
intended
to
be
plugged
O
into
a
standard
14-30R
wall
receptacle.
The
(|
|
cord
is
5
ft
(1.52
m)
in
length.
Be
sure
wall
5]
receptacle
is
within
reach
of
dryer’s
final
location.
4-wire
receptacle
(14-30R)
12
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
background
DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
ts
Gh)
é
Fire
Hazard
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED
OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any
gas
vent,
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
4
(102
mm)
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
@
Only
a4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
@
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
@
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
@
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
@
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
@
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
@
The
total
length
should
not
exceed
7°/
ft.
(2.4
m).
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
systern
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
Elbows:
@
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Clamps:
@
Use
clamps
to
seal
all
joints.
@
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
13
background
DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
Vent
Hoods
4"
(102
mm)
Diameter
Exhaust
Hoods
louvered
hood
angled
hood
Vent
System
Length
Exhaust
hood
must
be
at
least
12"
(305
mm)
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
a
L$
12"
ee
———__V
(305
mm)
Maximum
Vent
Length/Vent
Connection
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Vent
System
Chart
(Rigid
Metal
Vent)
No.
of
Box
and
Angled
90°
Turns
_
Louvered
Hood Hood
0
130
ft.
(39.6 m)
129
ft.
(39.3
m)
1
125
ft.
(38.1
m)
119
ft.
(36.3
m)}
2
115
ft.
(35.1
m)
109
ft.
(33.2
m)
3
106
ft.
(32.3
m)
100
ft.
(30.5
m)
4
98
ft.
(29.9
m)
92
ft.
(28.0
m)
For
vent
systems
not
covered
by
the
vent
specification
chart,
see
your
parts
distributor.
Provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
in
the
“Location
Requirements”
sections.
A
4"
(102
mm)
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
21/2"
(64
mm)
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
2!"
(64
mm)
outlet
creates
greater
back
pressure
than
other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Connect
Vent
1.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
2.
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
Vent
collar
NOTE:
Do
not
remove
vent
collar.
14
3.
Tighten
hose
clamp
with
Phillips
screwdriver.
4.
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
Ss
5.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure
dryer
is
level.
background
DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
If
an
Exhaust
Hood
Cannot
be
Used
Multiple
Dryer
Venting
The
outside
end
of
main
vent
should
have
a
sweep
elbow
directed
downward.
|
(A
t
24"
min.
12"
min.
(610
mm)
(305
re
If
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
wall,
install
a
180°
sweep
elbow
on
end
of
vent
at
least
2
ft.
(610
mm)
above
surface
of
roof.
The
opening
in
wall
or
roof
shall
have
a
diameter
1/2"
(13
mm)
larger
than
vent
diameter.
Vent
should
be
centered
in
opening.
eS
*Minimum
clearance
above
any
accumulation
of
snow,
ice,
or
debris
such
as
leaves
Do
not
install
screening
over
end
of
vent
for
best
performance.
A
main
vent
can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
The
main
vent
should
be
sized
to
remove
5663
|/min.
(200
CFM)
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper
design
may
be
used
in
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to
or
greater
than
CFM
of
all
the
dryers
in
the
room.
Back-draft
Damper
Kit,
Part
No.
3391910,
is
available
from
your
distributor
and
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from
returning
into
dryers
and
to
keep
exhaust
in
balance
within
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
Looe
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
Keep
air
openings
free
of
dry
cleaning
fluid
fumes.
Fumes
create
acids
which,
when
drawn
through
the
dryer
heating
units,
can
damage
dryers
and
items
being
cried.
A
clean-out
cover
should
be
located
on
the
main
vent
for
periodic
cleaning
of
the
vent
system.
GAS
SUPPLY
CONNECTION
Make
Gas
Connection
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
red
cap
from
gas
pipe
on
back
of
dryer.
2.
Connect
gas
supply
to
dryer.
Use
a
pipe
thread
compound
approved
for
the
type
of
gas
supplied.
If
flexible
metal
tubing
is
used,
be
certain
there
are
no
kinks.
If
necessary
for
service,
open
the toe
panel
by
removing
the
2'/"
hex-head
screws
from
the
bottom
of
the
panel.
Then
lift
up on
the
panel
while
pulling
the
bottom
of
the
panel
away
from
the
dryer.
3.
Open
the
shut-off
valve
in
the
gas
supply
line
and
make
sure
the
dryer
has
its
own
gas
supply
opened.
4.
Test
all
connections
by
brushing
on
an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leaks
found.
15
background
GAS
SUPPLY
CONNECTION
Type
of
Gas
This
dryer
is
equipped
for
use
with
natural
gas.
It is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
and
butane}
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
dryer
from
gas
specified
on
serial/rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
qualified
service
technician.
Gas
conversion
kit
part
numbers
are
listed
on gas
valve
burner
base.
Gas
Supply
Line
Recommended
Method
Provide
a
gas
supply
line
of
1/2"
(13
mm)
rigid
(IPS)
pipe
to
dryer
location.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®T
tape.
With
LP
gas,
piping
or
tubing
size
can
be
1/2"
(13
mm)
minimum.
Usually,
LP
gas
suppliers
determine
size
and
materials
used
in
the
system.
Gas
Supply
Pressure
Testing
A
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum
plugged
tapping,
accessible
for
gauge
testing,
must
be
installed
immediately
downstream
of
the
installed
shut-off
valve
to
the
dryer
(as
shown
above}.
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
the
system
at
test
pressures
in
excess
of
1/2"
psig
(352
kg/m’).
Aiternate
Method
The
gas
supply
may
also
be
connected
using
3/8"
(10
mm)
approved
copper
or
aluminum
tubing.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
larger
tubing
will
be
required.
If
using
natural
gas,
do
not
use
copper
tubing.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
type
of
gas
supplied
must
be
used.
Shut-off
valve
required
The
supply
line
must
be
equipped
with
a
manual
shut-off
valve
installed
within
6
ft.
(1.8
m)
of
dryer
in
accordance
with
National
Fuel
Gas
Code,
ANS!
Z223.1.
This
valve
should
be
located
in
same
room
as
dryer.
It
should
be
in
a
location
that
allows
ease
of
opening
and
closing.
Do
not
block
access
to
shut-off
valve.
In
Canada,
an
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149
installation
codes
CAN/CGA
B149.1
and
CAN/CGA
B149.2.
16
Flexible
Metal
Appliance
Connector
It
is
recommended
that
a
new
flexible
stainless
steel
gas
line,
design-certified
by
CSA
International,
be
used
for
connecting
the
dryer
to
the
gas
supply
line.
(The
gas
pipe
which
extends
through
the
lower
rear
of
the
dryer
is
provided
with
3/8"
[10
mm]
male
pipe
thread.)
NOTE:
Do
not
kink
or
damage
the
flexible
stainless
steel
gas
line
when
moving
the
dryer.
Rigid
Pipe
Connection
The
rigid
pipe
connection
requires
a
combination
of
pipe
fittings
to
obtain
an
in-line
connection
to
the
dryer.
t®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.|.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.
background
INSTALLING
LEVELING
LEGS,
COIN
SLIDE,
AND
COIN
BOX
The
console
houses
the
factory-installed
accumulator
timer
with
actuating
arm
and
button.
The
factory-installed
timer
is
set
to
provide
45
minutes
(4
pins}
of
drying
time
when
activated
by
the
coin
slide.
Timer
cams
for
30-minute
(6
pins}
and
60-minute
(3
pins}
drying
times
are
included
in
the parts
bag.
The
coin
slide
mechanism,
control
panel
lock
and
key,
and
coin
box
lock
and
key
are
not
included
and
are
available
from
the
usual
industry
sources.
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Prepare
dryer
for
leveling
legs
NOTE:
Slide
dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
Using
two
or
more
people,
move
dryer
to
desired
installation
location.
Take
tape
off
front
corners
of
dryer.
Open
dryer
and
remove
the
literature
and
parts
packages.
Wipe
drum
interior
with
a
damp
cloth
to
remove
any
dust.
Take
two
cardboard
corners
from
the
dryer
carton
and
place
them
on
the
floor
in
back
of
the
dryer.
Firmly
grasp
the
body
of
the
dryer
and
gently
lay
it
on
its
back
on
the
cardboard
corners.
2.
Screw
in
leveling
legs
Examine
leveling
legs
and
find
diamond
marking.
Screw
legs
into
leg
holes
by
hand.
Use
an
adjustable
wrench
or
1"
(25
mm)
hex-head
socket
wrench
to
finish
turning
legs
until
diamond
marking
is
no
longer
visible.
Then
fit
a
covered
foot
boot
over
each
leg
foot.
To
avoid
damage
to
the
floor,
use
a
large
piece
of
cardboard
from
the
dryer
carton.
Stand
dryer
up on
the
cardboard.
Slide
the
dryer
until
it
is
close
to
its
final
location.
Leave
enough
room
for
electrical
connection
and
to
connect
the
exhaust
vent.
diamond
marking
3.
Install
coin
slide
and
coin
box
Remove
the
service
coor
of
the
meter
case
by
lifting
it
up
at
the
back.
Install
the
money-accepting
device.
(Refer
to
manufacturer’s
instructions
for
proper
installation.)
For
dryers
using
coin
slides,
use the
adapter
kit
supplied
with
the
dryer.
Replace
the
meter
case
service
door.
Put
the
coin
vault
with
lock
and
key
in
the
meter
case
opening.
Remove
cardboard
or
hardboard
from
under
dryer.
Adjust
the
legs
of
the
dryer
up
or
down
until
the
dryer
is
level.
4.
Install
added
security
device
Check
that
power
is
not
supplied
to
the
dryer.
Open
and
remove
the
service
door.
Insert
the
narrow
part
of
the
security
cone
into
the
oblong
hole
in
the
bottom
rear
of
the
meter
case
assembly.
Pass
the
security
bolt
through
this
cone
and
thread
it
by
hand
into
the
cage
nut
below
the
oblong
hole.
Tighten
the
security
bolt
by
hand
a
few
turns
before
using
a
wrench
to
tighten
until
snug.
security
oo"
bolt
__
security
cone
vom
Cape
Nut
NOTE:
Installing
the
security
bolt
provides
added
security, but
will
add
to
the
service
time
when
the top
needs
to
be
removed
for
servicing
the
dryer.
17
background
ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Strain
Relief
Remove
Terminal
Block
Cover
Power
Supply
Cord
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
Z
AAU
\
cA
AN
WY
Y
Wy
Strain
Relief
Direct
Wire
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
2.
Insert
conduit
into
strain
relief
and
tighten
clamp.
18
background
ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connection
Options
Power
Cord
Direct
Wire
4-wire
receptacle
(NEMA
Type
14-30R}
4-wire
direct
I
3-wire
receptacle
(NEMA
Type
10-30R)
3-wire
direct
Connecting
4-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the use
of
3-wire
connections.
Standard
Power
Supply
Cord
Connectors
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
Cy
Os)
connector
screw.
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Connecting
Remaining
Wires
4,
Connect
remaining
wires
with
outer
terminal
block
screws.
19
background
ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
Standard
Power
Cord
Connectors
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
me
XS
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
|
block
screws.
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
connections.
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52 m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
5"
(127
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable,
leaving
bare
ground
wire
at
5"
(127
mm).
Cut
172"
(38
mm)
from
3
remaining
wires.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
20
background
ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
(cont.)
2.
Connect
ground
and
neutral
wire
to
center
terminal
block.
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
connector
screw.
Connecting
3-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Remaining
Wires
4,
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
meee
eames
ee
Use
where
local
codes permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
3/2"
(89
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
If
using
3-wire
cable
with
ground
wire,
cut
bare wire
even
with
outer
covering.
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
I)
=
ai
L~@
?
21
background
ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Optional
Use
for
direct
wire
or
power
supply
cord
where
local
codes
do
not
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw.
Also
remove
neutral
3.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
ground
wire
by
removing
external
ground
conductor
screw.
2.
Connect
neutral
wire
and
neutral
wire
of
power
supply
cord/
4,
Connect
a
separate
copper
ground
wire
from
the
external
cable
to
center
terminal
block.
ground
conductor
to
an
adequate
ground.
eT
a
rt
Gan
i
u
LEVELING
Leveling
your
dryer
properly
reduces
excess
noise
and
vibration.
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury. Not
Level
LEVEL
Not
Level
1.
Remove
cardboard
from
beneath
dryer.
Place
a
level
on
top
edges
of
dryer,
checking
each
side
and
front.
If
not
level,
tip
dryer
and
adjust
legs
up
or
down
as
shown
in
Steps
3
and
4,
repeating
as
necessary.
[ 1
22
background
LEVELING
2.
Grip
dryer
from
top
and
rock
back
and
forth,
making
sure
all
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
dryer
about
4"
four
legs
are
firmly
on
floor.
Repeat,
rocking
dryer
from
side
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
to
side.
If
dryer
rocks,
go
to
Step
3
and
adjust
leveling
legs.
weight
of
dryer.
If
all
four
legs
are
in
firm
contact
with
floor,
go
to
Step
4.
4,
When
dryer
is
level
and
all
four
legs
are
firmly
in
contact
with
the
floor,
use
a
1"
or
25
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
(as
viewed
from
above}
on
leveling
legs
tightly
against dryer
cabinet.
3.
If
dryer
is
not
level,
use
a
1"
or
25mm
open-end
or
adjustable
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
dryer
with
wooden
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
(as
viewed
from
above}
on
block.
legs
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
dryer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
leg
counterclockwise
to
lower
the
dryer
or
clockwise
to
raise
the
dryer.
Recheck
levelness
of
dryer and
that
all
four
legs
are
firmly
in
contact
with
the
floor.
Repeat
as
needed.
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be
sure
that
you
have
the
6.
Check
dryer
operation.
Close
dryer
door.
Insert
coins
and
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
press
slide
in
slowly.
(Operating
time
will
accumulate
per
method.
See
“Electrical
Requirements.”
number
of
coins
and
type
of
timing
cam
used.)
Push
START
button.
Using
a
full
heat
cycle
(not
the
air
cycle),
let
the
dryer
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
. ; .
ne
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
part,
go
back
through
the
steps.
used
up.
3.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
.
at
you
nave
a
Y
ur
°°
.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
4.
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door
and
push
START
button.
AWARNING
7.
Open
the
dryer
door.
Check
that
the
inside
of
the
dryer
is
warm.
If
the
burner
does
not
ignite
and you
can
feel
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
supply
valve
controls
are
in
“ON”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.
‘oe
8.
If
drying
time
is
too
long,
make
sure
that
the
lint
screen
is
clean
and
that
there
are
no
obstructions
to
airflow
in
the
Electrical
Shock
Hazard
dryer
vent
system.
9.
Restart
the
dryer
and
allow
it
to
complete
a
full
heat
cycle
(not
air
cycle)
to
make
sure
it
is
working
properly.
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
5.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
23
background
REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
(OPTIONAL)
You
can
change
your
door
swing
from
a
right-side
opening
to
left-side
opening,
if
desired.
Re
1.
move
the
Door
Assembly
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
dryer
or
work
space
to
avoid
scratching
of
the
surface.
.
Open
dryer
door.
Remove
button
screws
from
cabinet
side
of
hinges.
Loosen
(do
not
remove)
top
screws
from
cabinet
side
of
hinges.
.
Lift
door
until
top
screws
in
cabinet
are
in
large
part
of
hinge
slot.
Pull
forward
off
screws.
Set
door
(handle
side
up}
on
top
of
dryer.
Remove
top
screws
from
cabinet.
.
Remove
screws
attaching
hinges
to
door.
.
Remove
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(5
screws).
24
.
Holding
door
over
towel
on
dryer,
grasp
sides
of
outer
door
and
gently
lift
to
separate
it
from
inner
door.
Do
not use
a
putty
knife
to
pry
apart.
Do
not
pull
on
door
seal
or
plastic
door
catch.
ae
o————
3
See
7.
Be
certain
to
keep
cardboard
spacer
centered
between
doors.
Reattach
outer
door
panel
to
inner
door
panel
so
handle
is
on
the
side
where
hinges
were
just
removed.
8.
Reattach
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(5
screws).
9.
Attach
door
hinges
to
dryer
door
so
that
larger
hole
is
at
the
bottom
of
the
hinge
and
the
hinge
pin
is
toward
the
door
front.
10.
Remove
the
4
screws
that
attach
2
plugs
on
the
left
side.
Attach
plugs
to
right
side
using
the
same
4
screws.
11.
Insert
screws
into
bottom
holes
on
left
side
of
cabinet.
Tighten
screws
halfway.
Position
door
so
large
end
of
door
hinge
slot
is
over
screws.
Slide
door
up
so
screws
are
in
bottom
of
slots.
Tighten
screws.
Insert
and
tighten
top
screws
in
hinges.
T| fe
12.
Close
door
and
check
that
door
strike
aligns
with
door
catch.
If
needed,
slide
door
catch
left
or
right
within
slot
to
adjust
alignment.
background
CHANGING
TO
A
30-
OR
60-MINUTE
TIMING
CAM
*
def
Sawin
asc
ofc
le
Cheetos
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power
before
making
cam
changes.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
electrical
shock.
Coin-slide
models:
You
can
install
the
30-minute
or
60-minute
timing
cam
(shipped
with
dryer)
as
follows:
1.
Unplug
dryer
or
disconnect
power.
2.
Unlock
meter
case.
3.
Turn
the
timing
cam
by
hand
until
the
V-shaped
notch
lines
up
below
the
ratchet
tooth.
7.
Press
cam
down
in
place
on
clock
shaft.
Make
sure
that
V-shaped
notch
clears
the
ratchet
tooth.
4,
Insert
a
narrow,
flat-blade
screwdriver
under
the
timing
cam
near
the
clock
shaft.
Gently
lift
cam
straight
up
and
off
shaft,
making
sure
that
the
V-shaped
notch
clears
the
ratchet
tooth.
8.
Close
and
lock
the
meter
case.
9.
Plug
in
dryer
or
reconnect
power.
25
background
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
@
Clean
lint
screen before
and
after
each
cycle.
if
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
@
Removing
accumulated
lint:
@
Electrical
supply
is
connected.
From
inside
the
dryer
cabinet:
@
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
house
fuse
is
not
blown.
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
Door
is
closed.
Controls
are
set
in
a
running
or
“on”
position.
From
the
exhaust
vent:
START
button
has
been
pushed
firmly.
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
For
gas
dryers,
check
that
gas
supply
shut-off
valves
are
set
depending
on
dryer
usage.
in
open
position.
@
Keep
area
around
dryer
clear
and
free
from
combustible
materials,
gasoline, and
other
flammable
vapors
and
liquids.
@
Keep
dryer
area
clear
and
free
from
items
that
would
obstruct
the
flow
of
combustion
and
ventilation
air.
IF
YOU
NEED
ASSISTANCE
Contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
If
you
cannot
locate
your
distributor,
the
Commercial
Laundry
Support
Center
will
answer
any
questions
about
operating
or
maintaining
your
dryer
not
covered
in
the
“Installation
Instructions.”
Just
dial
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
the
call
is
toll
free.
When
you
call,
you
will
need
the
dryer
model
number
and
serial
number.
Both
numbers
can
be
found
on
the
serial-rating
plate
located
in
the
dryer
door
opening.
26
background
MAYTAG®
COMMERCIAL
SINGLE-LOAD
AND
VENDED
MULTI-LOAD
WASHER
AND
DRYER
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
ON
PARTS
For
the
first
five
years
from
the
date
of
purchase,
when
this
commercial
appliance
is
installed,
maintained
and
operated
according
to
instructions
attached
to
or
furnished
with
the
product,
Maytag
brand
of
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Maytag”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
MAYTAG
WILL
NOT
PAY
FOR
1.
All
other
costs
including
labor,
transportation,
or
custom
duties.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or
to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Repairs
when
your
commercial
appliance
is
used
for
other
than
normal,
commercial
use.
4,
Damage
resulting
from
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Maytag.
5.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if
it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Chemical
damage
is
excluded
from
all
warranty
coverage.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
10.
Repairs
made
by
a
non-Whirlpool
authorized
service
technician.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES;
LIMITATIONS
OF
REMEDIES
CUSTOMER’S
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
ONE
YEAR
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME
STATES
AND
PROVINCES
DO
NOT
ALLOW
THE
EXCLUSION
OR
LIMITATION
OF
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
OR
LIMITATIONS
ON THE
DURATION
OF
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS,
SO
THESE
EXCLUSIONS
OR
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU.
THIS
WARRANTY
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL
RIGHTS
AND
YOU
MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RIGHTS,
WHICH
VARY
FROM
STATE
TO
STATE
OR
PROVINCE
TO
PROVINCE.
If
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For
written
correspondence:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
27
background
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d'autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
A
AVERTISSEMENT
-
«risque
vincenaic”
-
L’installation
de
la
sécheuse
a
linge
doit
étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
la
sécheuse
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
sécheuse
a
linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium).
Si
un
conduit
métallique
souple
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
l'appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
sécheuses
4a
linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
bloquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
de
la
sécheuse
a
linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou
de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation.
-
Conserver
ces
instructions.
On
recommande
que
le
propriétaire
place
les
instructions
a
l’usage
du
client
en un
lieu
bien
visible,
au
cas
ot
le
client
percevrait
une
odeur
de
gaz.
Ces
renseignements
doivent
étre
obtenus
auprés
de
votre
fournisseur
en
gaz.
Placer
lavertissement
qui
suit
a
un
endroit
bien
visible.
POUR
VOTRE
SECURITE
Ne
pas
remiser
ou
utiliser
de
l'essence
ou
tout
autre
liquide
ou
vapeur
inflammable
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil.
28
background
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observés
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
l’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
_
inflammables
a
proximitée
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
electromeénager.
~
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
téléphone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
®
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
téléphone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
Pentretien
doivent
étre
effectués
par un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L.’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fuite
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
l'emploi
d’un
détecteur
de
gaz
(homologation
UL
ou
CSA).
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d’une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
Dans
Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d’installation
suivantes
sont
applicables
:
w
Les
travaux
c’installation
et
reparation
doivent
étre
exécutés
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifie
ou
licencié,
ou
par
le
personnel
qualifié
d’une
entreprise
licenciée
par
l’Etat
du
Massachusetts.
@
Si
une
vanne
a
boisseau
sphérique
est
utilisée,
elle
doit
comporter
une
manette
“T”.
@
Si
un
conduit
de
raccordement
flexible
est
utilisé,
sa
longueur
ne
doit
pas
dépasser
3
pi.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
naturel
ou
du
propane.
La
sécheuse
doit étre
électriquement
reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
locaux,
ou en
l'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
I'électricité,
CSA
C22.1.
IMPORTANT
:
Pour
mettre
l’ancienne
sécheuse
au
rebut
ou
pour
la
remiser,
enlever
la
porte.
29
background
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
les
risques
d’incendie,
de
choc
électrique
ou de
blessures
lors
de
l'utilisation
de
la
sécheuse,
suivre
les
précautions
fondamentales
cont
les
suivantes
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
d’utiliser
la
sécheuse.
Cette
sécheuse
est
congue
uniquement
pour
le
séchage
de
vétements
et
de
textiles
ayant
été
nettoyés
a
l’eau.
Ne
pas
l’utiliser
a
toute
autre
fin.
AVERTISSEMENT:
Si
l’on
détecte
une
odeur
de
gaz,
ne
pas
utiliser
le
séche-linge
ou
tout
autre
équipement
électrique
situé
a
proximité.
Avertir
les
autres
personnes
qu’elles
doivent
évacuer
cette
zone.
Contacter
le
propriétaire
de
la
sécheuse
immédiatement.
Ne
pas
placer
des
articles
exposés
aux
huiles
de
cuisson
dans
votre
sécheuse.
Les
articles
contaminés
par
des
huiles
de
cuisson
peuvent
contribuer
a
une
réaction
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s’enflammer.
Ne
pas
faire
sécher
des
articles
qui
ont
été
nettoyés
ou
lavés
avec
de
l’essence
ou
imbibés
d’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec,
ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
c’exploser.
Ne
pas
faire
sécher
dans
la
sécheuse
des
articles
nonlavés.
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur
ou
a
l’intérieur
de
la
sécheuse.
Bien
surveiller
les
enfants
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
a
proximité
d’enfants.
Avant
de
retirer
la
sécheuse
pour
un
dépannage
ou
pour
le
jeter,
6ter
les
portes
des
compartiments
de
la
sécheuse
Ne
pas
tenter
d’atteindre
un
article
a
l’intérieur
de
la
cuve
de
la
sécheuse
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
Vagitateur
est
en
mouvement.
Ne
pas
ouvrir
le
couvercle
lorsque
la
sécheuse
est
en
marche.
Il
s’arrétera.
Ne
pas
installer
ou
remiser
cette
sécheuse
a
un
endroit
ol
il
serait
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
et
aprés
chaque
charge.
Ne
pas
utiliser
cette
sécheuse
si
le
filtre
a
peluches
n’est
pas
installé.
Ne
pas
réparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
de
la
sécheuse,
ni
entreprendre
une
opération
de
service,
si
ce
n’est
spécifiquement
recommandé
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d’instructions
de
réparations
destiné
a
l’utilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernée
comprenne
ces
instructions
et
soit
compétente
pour
les
exécuter.
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu
ou
des
produits
pour
éliminer
la
statique
a
moins
qu’ils
ne
soient
recommandés
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
tissu
ou du
produit.
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
sécher
des
articles
fabriqués
avec
du
caoutchouc
mousse
ou de
matériaux
semblables.
La
derniére
partie
d’un
programme
de
séchage
par
culbutage
a
lieu
sans
chaleur
(programme
de
refroidissement)
pour
faire
en
sorte
que
les
articles
soient
laissés
a
une
température
qui
garantit
que
les
articles
ne
seront
pas
endommagés.
AVERTISSEMENT:
Ne
jamais
arréter
le
séchage
par
culbutage
avant
la
In
du
programme
de
séchage
sauf
si
tous
les
articles
sont
retirés
rapidement
et
répartis
pour
une
dissipation
ce
la
chaleur
(permet
d’éviter
le
risque
de
combustion
spontanée).
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiére,
ou
la
saleté
s’accumuler
autour
du
systéme
d’évacuation
ou
autour
de
l’appareil.
Un
nettoyage
périodique
de
l’intérieur
de
la
sécheuse
et
du
conduit
d’évacuation
doit
étre
effectué
par
une
personne
quailifiée.
Voir
la
section
“Spécifications
électriques”
dans
les
instructions
d’installation
pour
les
instructions
de
mise
a
la
terre.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
30
background
OUTILS
ET
PIECES
Outillage
nécessaire
:
=U
jy)
clé
a
tuyau
de
8"
(200
mm)
ou
10"
(250
mm)
tournevis
isolé
ou foret
Torx®t
T-20
niveau
Q.
pistolet
a
calfeutrage
et
composé
de
calfeutrage
(pour
installation
d’un
nouveau
conduit
d’évacuation)
qum=((6
lampe
de
poche
(facultative)
Piéces
fournies
:
clé
a
molette
de
8"
(200
mm)
ou
10"
(250
mm)
(ouverture
jusqu’a
1"
[25
mm])
——
clé
a
douille
hexagonale
de
1"
(25
mm)
clés
plates
de
1"
(25
mm)
f
|
i
tournevis
a
lame
plate
tournevis
Phillips
clé
a
douille
de
5/16"
(8
mm)
pince
(ouverture
jusqu’a
19/16"
[39
mm])
———
(1
C———-
«0
tourne-écrou
de
1/4"
(6
mm)
cale
de
bois
de
27"
(686
mm)
ly
composé
d’étanchéité
couteau
a4
mastic
des
tuyauteries
résistant
au
type
de
gaz
utilisé
régle
ou
métre
ruban
patins
(4)
[a
Boulon
de
5/16"
-—
18x
2A"
pieds
de
la
sécheuses
(4)
CO
(©)
§
Came
de
minutage
de
60
minutes
a 3
broches
TORX
est
une
marque
déposée
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
Came
de
minutage
de
30
minutes
a
6
broches
31
background
DIMENSIONS
/DISTANCES
DE
DEGAGEMENT
Dimensions
Vue
de
face
Vue
latérale
37"
291/4"
(686
mm)
<¢———-
(743
mim)
——e-
I
¢
=
26
1/2"
©
(673
mm)
;
Modéles
non
:
payants
:
71/s"
'
(181
mm)
,
Modéles
payants
:
MA
777"
(200
mm)
427/s"
(1.089
m)
35"
fl
(889
mm)
3/4"
(83
mm)
t_
cp
Y
h
WY
(25
mm)
co
ia
1071/4"
4
3/4!
(260
mm)
<<
Vue
arriére
(21
mm)
a7"
Evacuation
par
le
bas
a
nl
(686
mm)
——
oS
G
Electrique
!
e
me
135/27"
|
A
Ti/4
at
G!
ta)
(889
mm)
(406
mm)
(modéles
électriques)
LIN
qi/gh
37"
Oo
DY
oO
(32
mm)
=)
|<<
4"
dia
(940
mm)
,;
oo
(102
mm)
(modéles
a
gaz)
<j—
4.3!
—p
y
(830
mm)
53/oh"
Gaz
ry
t
(137
mm)
CD
ed,
é-},
ia
>|
(330
mm)
31/4
(83
mm)
Distances
de
dégagement
Encastrement,
vue
avant
olo
q5"
(381
mm)
__
ae
®
_—_———
o
0
(0
mmn)—>[
(0
mm)
32
Placard,
vue
latérale
14"
|
-«-
(356
mm)
4"
gr
(25
mm)
>|
|
|
te
(0
mm)
background
EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Exigences
de
l’emplacement
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammablies,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
La
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
ll
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
sécheuse
dans
un
endroit
ot
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
lVarriére
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
sécheuse.
L’installation
de
la
sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommandée.
Distances
de
dégagement
pour
linstallation
pour
la
sécheuse
a
gaz
@
Lemplacement
doit
étre
assez
grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
l’installation
et
’entretien.
La
porte
s’ouvre
a
plus
de
180°.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
Lors
de
l’installation
d’une
sécheuse
a
gaz
:
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
@
Vérifier
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
l’installation
d’une
sécheuse
dans
un
garage,
un
placard
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
l’inspecteur
en
batiments
local.
@
S’assurer
que
les
rebords
inférieurs
de
la
caisse
ainsi
que
les
cétés
arriére
et
inférieurs
de
la
sécheuse,
sont
bien
dégagés
pour
permettre
une
évacuation
adéquate
de
lair
de
combustion.
Voir
la
section
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard”
ci-dessous
pour
connaitre
les
distances
de
dégagement
minimales.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard
Cette
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
distances
de
dégagement
minimales
sont
indiquées
sur
|’étiquette
d’avertissement
a
l’arriére
de
la
sécheuse
ou
ala
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit
étre
évacuée
a
l’extérieur.
Aucun
autre
appareil
utilisant
un
combustible
ne
doit
étre
installé
dans
le
méme
placard.
Y
48
in?
|
|
A
(31
QO
cm’)
3"
1
(76
mm)
Vue
de
Porte
du
face
placard
y
3
(76
mm)
24
in?
(155
cm?)
33
background
EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Spécifications
électriques
Mise
ala
terre
de
la
sécheuse
a
gaz
A
AVERTISSEMENT
2
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
4
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
4a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou un
choc
électrique.
IMPORTANT
:
La
sécheuse
doit
étre reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur,
ou
en
l’absence
de
tels
codes,
avec
la
derniére
édition
du
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
ou
du
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
ala
terre.
@
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
@
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
également
d’utiliser
un
fusible
ou un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
ia
sécheuse
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
@
Cette
sécheuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
@
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
réglements
locaux.
Si
une
prise de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
@
Encas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
qualifié.
34
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
étre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
™@
Pour
une
sécheuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
sécheuse
doit
étre
raccordée
4
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordé
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
background
EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
A
GAZ
Alimentation
en
gaz
ON
Sa
ae
Risque
d'expiosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivée
de
gaz
approuvée
par
CSA
International.
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s’assurer
que
la
pression
de
gaz
ne
dépasse
pas
330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’eau.
Par
personne
qualifiée,
on
comprend
:
le
personnel
autorisé
de
chauffage,
le
personnel
autorisé
d’une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d’entretien
autorisé.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
installation
doit
satisfaire
aux
criteres
de
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
En
l’absence
de
code
local,
l’installation
doit
satisfaire
aux
prescriptions
de
la
norme
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54 ou
CAN/CSA
B149.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
La
conception
de
cette
sécheuse
a
été
homologuée
par
CSA
International
pour
une
utilisation
jusqu’a
une
altitude
de
10
000
pieds
(3
048
m)
au-dessus
du
niveau
de
la
mer
pour
le
débit
thermique
indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
Aucun
réglage
du
brileur
n’est
nécessaire
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
a
une
altitude
inférieure
ou
égale
a
cette
valeur
maximale.
Lorsque
l’appareil
est
installé
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(3
048
m),
on
doit
réduire
de
4
%
le
débit
thermique
du
brdleur
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
pour
chaque
tranche
de
1
000
pieds
(305
m)
d’augmentation
de
altitude.
Pour
obtenir
de
l’aide
lors
de
la
conversion
a
d’autres
types
de
gaz
et/ou
l’installation
de
l’appareil
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(3048
m),
contacter
la
société
de
dépannage
la
plus
proche.
35
background
EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Exigences
de
l’emplacement
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
La
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
Il
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
sécheuse
dans
un
endroit
ot
elle
sera
exposée
aux
intempeéries.
C’est
a
l’utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
ensemble
ce
la
sécheuse.
Uinstallation
de
la
sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommancdée.
Distances
de
dégagement
pour
l’installation
pour
la
sécheuse
électrique
@
L’emplacement
doit
étre
assez
grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
c’espace
pour
faciliter
l’installation
et
l’entretien.
La
porte
s’ouvre
a
plus de
180°.
@
Unespace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard
Cette
sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
dimensions
minimales
de
dégagement
sont
indiquées
sur
l’étiquette
d’avertissement,
a
l’arriére
de
la
sécheuse
ou
a
la
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
reglements
locaux.
36
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit
étre
évacuée
a
l’extérieur.
Y
48
in?
A
(31
QO
cm)
3"
:
(76
mm)
vue
de
porte
du
face
placard
3"
(76
mm)
24
in?
(155
cm}
background
EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Spécifications
électriques
A
AVERTISSEMENT
°
@
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
Si
on
utilise
un
cordon
c’alimentation
de
rechange,
il
est
recommandé
d’utiliser
le
cordon
d’alimentation
de
rechange
numéro
de
piéce
9831317.
Pour
plus
d’
information,
veuillez
consulter
les
numéros
de
service
qui
se
trouvent
a
la
section
“Assistance
ou
service”.
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
4
alvéoles
reliée
a
[a
terre.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés
ou un
choc
électrique.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
:
@
Communiquer
avec
un
électricien
qualifié.
m@
S’assurer
que
les
connexions
électriques
sont
adéquates
et
conformes
au
Code
canadien
de
I’électricité,
C22.1
-
derniére
édition
et
a
tous
les
codes
locaux.
Pour
obtenir
un
exemplaire
de
la
norme
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
Association
canadienne
de
normalisation,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
MSW
1R3
CANADA.
@
Alimenter
l’appareil
uniquement
par
un
circuit
monophasé
de
120/240
volts
CA
seulement,
60
Hz
a
4
fils,
sur
un
circuit
séparé
de 30
ampéres,
fusionné
aux
deux
extrémités
de
la
ligne.
On
recommande
l’emploi
d’un
fusible
temporisé
ou
disjoncteur.
On
recommande
également
que
cet
appareil
soit
alimenté
par
un
circuit
indépendant.
@
Cette
sécheuse
est
équipée
d’un
cordon
électrique
homologué
par
la
CSA
International
O
a
introduire
dans
une
prise
murale
standard
| |
14-30R.
Le
cordon
mesure
5
pi
(1,52
m).
Veiller
oI
ace
que
la
prise
murale
se
trouve
a
proximité
de
l/emplacement
deéfinitif
de
la
sécheuse.
.
Prise
murale
a4
fils
(14-30R)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit 6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
4
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
sila
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
37
background
EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
A
AVERTISSEMENT
Chi
é
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
cette
sécheuse
doit
EVACUER
LAIR
A
L’EXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
ne
doit
pas
étre
raccordé
a
une
évacuation
de
gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
doit
étre
utilisé
pour
le
systeme
d’évacuation.
4t
(102
mm)
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
@
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
métal
trés
mince.
Conduit
métallique
rigide
:
@
Recommandé
pour
une
performance
de
séchage
idéale
afin
d’éviter
tout
écrasement
ou
déformation.
Conduit
métallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
son
accés
reste
facile
pour
le
nettoyage}
@
Doit
étre
entiérement
déployé
et
soutenu
a
l’emplacement
d’installation
final
de
la
sécheuse.
@
Enlever
tout
excés
de
conduit
flexible
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
@
Ne
pas
installer
le
conduit
métallique
flexible
dans
des
cavités
fermées
de
mur,
plafonds
ou
planchers.
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
dépasser
77/4
pi
(2,4
m).
38
REMARQUE
:
Lors
ce
l’utilisation
d’un
systeme
d’évacuation
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme,
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
de
la
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
souple.
Consulter
a
nouveau
le
“Tableau
des
systemes
d’évacuation”
et
modifier
le
systéme
d’évacuation
existant
au
besoin
pour
obtenir
un
meilleur
séchage.
Coudes:
@
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
l’air
que
les
coudes
a
90°.
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
@
Le
conduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
raccordé
ou
fixé
avec
des
vis
ou
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolongerait
a
l’intérieur
du
conduit
et
retiendrait
la
charpie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
problemes
de
santé.
background
EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Hottes
d’extraction
Clapets
d’évacuation
Diamétre
de
4"
(102
mm)
CG
dB
dy
clapet
de
type
boite
clapet
4
persiennes
clapet
incliné
Longueur
du
systéme
d’évacuation
Le
clapet
de
décharge
doit
se
trouver
a
au
moins
12"
(305
mm)
au-dessus
du
sol
ou de
tout
autre
objet
susceptible
de
se
trouver
sur
le
trajet
de
l’air
humide
rejeté
(par
exemple,
fleurs,
roches,
buissons
ou
neige).
Longueur
maximale
du
conduit/raccord
La
longueur
maximale
du
systéme
d’évacuation
dépend
du
type
de
conduit
utilisé,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
clapet
d’évacuation.
Tableau
des
systémes
d’évacuation
(conduit
en
métal
rigide)
Nbre
de
changements
Clapet
de
type
de
direction
a
90°
boite
ou
apersiennes
Clapet
incliné
0
130
pi
(39,6 m)
129
pi
(39,3
m)
1
125
pi
(38,1
m)
119
pi
(36,3
m)
2
115
pi
(35,1
m)
109
pi
(33,2
m)
3
106
pi
(32,3
m)
100
pi
(30,5
m)
4
98
pi
(29,9
m)
92
pi
(28,0 m)
Pour
les
systemes
d’évacuation
autres
que ceux
indiqués
dans
le
tableau
des
systemes
d’évacuation,
consulter
le
revendeur
de
piéces.
Prévoir
un
espace
suffisant
pour
la
combustion
et
la
ventilation
de
l’air.
(Vérifier
les
dispositions
des
codes
et
réglements
en
vigueur).
Voir
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
»
ou
un
placard”
dans
les
sections
“Exigences
de
l’emplacement”.
ll
est
préférable
d’utiliser
une
sortie
de
hotte
de
4"
(102
mm).
Cependant,
on
peut
utiliser
un
clapet
d’évacuation
de
21"
(64
mm).
Une
sortie
de
21/2"
(64
mm)
cause
davantage
de
contre-pression
que
les
autres
types
d’installation.
Pour
une
installation
permanente,
un
systeme
d’évacuation
fixe
est
requis.
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
1.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
2.
A
l'aide
d’une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
de
la
sécheuse.
Oh
Raccord
de
sortie
REMARQUE
:
Ne
pas
enlever
le
raccord
de
sortie.
3.
Serrer
la
bride
de
serrage
de
tuyau
avec
un
tournevis
Phillips.
4,
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
Vaide
d’une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm).
5.
Placer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final.
Ne
pas
écraser
ni
pincer
le
conduit
d’évacuation.
Vérifier
que
la
sécheuse
est
d’aplomb.
39
background
EXIGENCES
CONCERNANT
L'EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Si
on
ne
peut
pas
utiliser
de
clapet
d’évacuation
Evacuation
pour
plusieurs
sécheuses
Uextérieur
du
conduit
d’évacuation
principal
doit
comporter
un
conduit
de
déviation
orienté
vers
le
bas.
|
(A
t
24"
min.
12"
min.
(610
mm)
(305
mm)*
a
ba
*
Distance
de
dégagement
minimale
au-dessus
d’une
accumulation
de
neige,
de
i
glace
ou
de
débris
tels
des
feuilles
Si
le
conduit
principal
monte
verticalement
a
travers
le
toit
et
non
a
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
déviation
a
180°
a
l’extrémité
du
conduit
d’au
moins
2
pi
(610
mm)
au-dessus
de
la
surface
ou du
toit.
Le
diamétre
de
ouverture
dans
le
toit
ou
le
mur
doit
étre
supérieur
de
1/2"
(13
mm)
a
celui
du
conduit.
Le
conduit
doit
étre
centré
dans
l’ouverture.
Pour
de
meilleures
performances,
ne
pas
installer
de
grillage
a
Vextrémité
de
l’évacuation.
On peut
utiliser
un
conduit
principal
pour
assurer
l’évacuation
d’un
ensemble
de
sécheuses.
La
taille
du
conduit
principal
doit
permettre
une
évacuation
de
200
CFM
d’air
pour
chaque
sécheuse.
On
peut
utiliser
des
filtres
a
charpie
haute
capacité
correctement
concus
dans
le
conduit
principal
s’ils
sont
inspectés
et
nettoyés
réguliérement.
La
piéce
dans
laquelle
se
trouvent
les
sécheuses
doit
comporter
un
systéme
d’air
d’appoint
au
moins
égal
au
CFM
de
toutes
les
sécheuses
qui
se
trouvent
dans
la
piéce.
Un
ensemble
clapet
anti-retour,
référence
n°3391910,
est
disponible
auprés
de
votre
distributeur
et
doit
étre
installé
sur
fa
ligne
d’évacuation
de
chaque
sécheuse
pour
éviter
que
air
évacué
revienne
dans
les
sécheuses
et
pour
maintenir
l’évacuation
en
équilibre
avec
le
conduit
de
sortie
principal.
Des
ouvertures
dégagées
pour
le
retour
d’air
sont
nécessaires.
Chaque
conduit
doit
pénétrer
dans
le
conduit
principal
en
direction
du
mouvement
de
circulation
de
l’air.
Les
@vacuations
par
l’autre
cdété
doivent
étre
placées
en
quinconce
(décalées}
pour
réduire
les
interférences
avec
l’air
sortant
des
autres
évacuations
en face.
ne
@
debit air
(
((
(
Vinclinaison
maximale
de
chaque
conduit
qui
pénétre
dans
le
conduit
principal
ne
doit
pas
dépasser
30°.
Veiller
a
ce
que
les
ouvertures
de
passage
d’air
demeurent
exemptes
de
vapeurs
de
solvants
de
nettoyage
a
sec.
Les
vapeurs
sont
source
de
formation
de
composés
acides,
dont
introduction
via
les
modules
de
chauffage
de
la
sécheuse
peut
provoquer
la
détérioration
de
la
sécheuse
et
du
linge en
cours
de
séchage.
Vouverture
principale
comporte
normalement
un
couvercle
amovible,
ce
qui
permet
le
nettoyage
périodique
du
circuit
d’extraction.
RACCORDEMENT
A
LA
CANALISATION
DE
GAZ
Raccordement
a
la
canalisation
de
gaz
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
de
gaz.
2.
Raccorder
la
canalisation
de
gaz
a
la
sécheuse.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
compatible
avec
le
gaz
propane.
Si
un
conduit
métallique
flexible
est
utilisé,
vérifier
qu’il
n’est
pas
déformé.
Si
nécessaire
pour
une
intervention
d’entretien
ou de
réparation,
ouvrir
la
plinthe
en
Gtant
les
vis
de
27/4"
(57
mm)
a
téte
hexagonale
du
fond
du
panneau.
Soulever
ensuite
le
panneau
tout
en
tirant
le
fond
du
panneau
hors
de
la
sécheuse.
40
3.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz
et
vérifier
que
la
canalisation
de gaz
a
la
sécheuse
est
ouverte.
4,
Vérifier
tous
les
raccordements
en
les
badigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non corrosive
approuvée.
L'apparition
de
bulles
indique
une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
background
RACCORDEMENT
A
LA
CANALISATION
DE
GAZ
Type
de
gaz
Cette
sécheuse
est
équipée
pour
une
alimentation
au
gaz
naturel.
Sa
conception
est
homologuée
par
CSA
International
pour
l’alimentation
au
gaz de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriée.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
la
sécheuse
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
différent
Canalisation
d’alimentation
en gaz
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
consulter
ie
fournisseur
de
gaz
au
préalable.
V’opération
de
conversion
doit 6tre
exécutée
par
un
technicien
de
réparation
qualifié.
Les
numéros
de
piéce
de
l’ensemble
de
conversion
de gaz
sont
indiqués
sur
la
base
des
brdleurs.
Méthode
recommandée
Installer
une
canalisation
de
gaz
rigide de
1/2"
(13
mm)
jusqu’a
emplacement
c’installation
de
la
sécheuse.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz de
pétrole
liquéfié.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®T.
Pour
l’alimentation
au
propane,
le
diamétre
des
canalisations
ou
tuyaux
doit étre
de
1/2”
(13
mm}
minimum.
En
général,
le
fournisseur
de
gaz
propane
détermine
les
matériaux
a
utiliser
et
le
dlamétre
approprié
pour
le
circuit.
Test
de
pressurisation
de
la
canalisation
de
gaz
Un
piquage
bouché
de
1/8"
(3
mm)
NPT
minimum,
accessible
pour
le
contréle
de
pression,
doit
étre
installé
immédiatement
en
aval
du
robinet
d’arrét
installé
pour
la
sécheuse
(comme
illustré
ci-dessous).
Lors
de
toute
épreuve
de
pressurisation
du
systéme
a
une
pression
supérieure
a
1/2
|lb/po?
(352
kg/m?),
on
doit
déconnecter
la
sécheuse
de
la
tuyauterie
ce
l’alimentation
en
gaz.
Méthode
alternative
Valimentation
en
gaz
peut
aussi
étre
raccordée
a
l’aide
d’un
conduit
en
cuivre
ou
en
aluminium
homologué
de
3/8"
(10
mm).
Si
la
longueur
totale
de
la
canalisation
d’alimentation
est
supérieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
un
conduit
de
taille
supérieure.
Pour
le
gaz
naturel,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
d’alimentation.
Robinet
d’arrét
nécessaire
La
canalisation
d’alimentation
doit
comporter
un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
installé
a
6
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
sécheuse
conformément
au
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1.
Le
robinet
doit
se
trouver
dans
la
méme
piéce
que
la
sécheuse.
La
canalisation
doit
se
trouver
en un
endroit
facilement
accessible
pour
les
manceuvres
d’ouverture/
fermeture.
Ne
pas
entraver
l’accés
au
robinet
d’arrét
manuel.
Au
Canada,
un
robinet
d’arrét
individuel
doit
étre
installé
conformément
aux
codes
d’
installation
B149.1
CAN/CGA
B149.1
et
CAN/CGA
B149.2.
Raccord
métallique
flexible
pour
appareil
ménager
:
Il
est
recommandé
d’utiliser
une
canalisation
en
acier
inoxydable
souple neuve,
conception
homologuée
par
CSA
International,
pour
raccorder
la
sécheuse
a
la
conduite
d’alimentation
en
gaz.
(La
canalisation
d’arrivée
de
gaz
émergeant
au
niveau
de
la
partie
inférieure
arriére
de
la
sécheuse
est
dotée
d’un
filetage
male
de
3/8"
[10
mm]}.
REMARQUE
:
Ne
pas
déformer/endommager
la
canalisation
en
acier
inoxydable
flexible
lors
du
déplacement
de
la
porte.
Raccordement
par
conduit
rigide
On
doit
utiliser
un
ensemble
de
raccords
pour
réaliser
un
raccordement
rigide
a
la
sécheuse.
+®TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.|.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.
41
background
INSTALLATION
DES
PIEDS
DE
NIVELLEMENT,
DE
LA
GLISSIERE
A
MONNAIE
ET
DE
LA
CAISSE
A
MONNAIE
La
console
inclut
la
minuterie
(accumulation
préinstallée)
avec
bouton
et
bras
de
manoeuvre.
La
minuterie,
installé
a
’'usine,
commande
une
période
de
séchage
de 45
minutes
(came
a
4
broches)
aprés
activation
par
le
mécanisme
d’insertion
des
pieces
de
monnaie.
Le
sachet
de
piéces
inclut
des
cames
pour
des
périodes
de
séchage
de 30
minutes
(6
broches)
et
60
minutes
(3
broches}
Le
mécanisme
de
paiement,
la
serrure
et
la
clé
du
tableau
de
commande
et
la
serrure
et
la
clé
de
réceptacle
des
piéces
ne
sont
pas
inclus;
on
peut
les
obtenir
aupres
des
sources
usuelles
de
l’industrie.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Préparation
de
la
sécheuse
pour
les
pieds
de
nivellement
NOTE
:
Placer
la
sécheuse
sur
une
feuille
de
carton
ou
un
panneau
de bois
dur
avant
de
la
déplacer
sur
le
plancher,
afin
d’éviter
d’endommager
le
revétement
du
sol.
A
V’aide
de
deux
personnes
ou
plus,
déplacer
la
sécheuse
al’emplacement
d’
installation
désiré.
Enlever
le
ruban
adhésif
dans
les
angles
avant
de
la
sécheuse.
Ouvrir
la
s€cheuse;
enlever
les
brochures
et
sachets
de
piéces.
Essuyer
parfaitement
la
surface
interne
du
tambour
avec
un
chiffon
humice.
Prendre
deux
corniéres
de
carton
de
l’emballage
et
les
placer
sur
le
plancher
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
Saisir
fermement
la
sécheuse
et
la
placer
doucement
en
appui
sur
la
face
arriére,
sur
les
corniéres
de
carton.
2.
Vissage
des
pieds
de
nivellement
Examiner
les
pieds
de
nivellement
pour
trouver
le
repére
en
forme
de
diamant.
Introduire
manuellement
les
pieds
dans
les
trous
des
pieds.
Utiliser
une
clé
a
molette
ou
une
clé
de
1"
(25
mm)
pour
pied
faire
tourner
les
pieds
jusqu’a
ce
que
ia
marque
de
repérage
(losange)
ne
soit
plus
visible.
Placer
ensuite
un
cache-pied
sur
chaque
pied.
Pour
éviter
d’endommager
le
plancher,
utiliser
un
grand
morceau
de
carton
provenant
de
l’emballage
de
la
sécheuse.
Redresser
la
sécheuse
sur
le
morceau
de
carton.
Faire
glisser
la
sécheuse
jusqu’a
ce
qu’elle
se
trouve
a
proximité
de
son
emplacement.
42
marque
de
diamant
final.
Laisser
suffisamment
d’espace
pour
pouvoir
réaliser
le
raccordement
électrique
et
raccorder
le
conduit
d’évacuation.
3.
Installation
d’une
glissiére
et
d’une
caisse
a
monnaie
Oter
la
plaque
de
l’ouverture
d’accés
du
boitier
de
commande.
Soulever
la
plaque
a
l’arriére
pour
l’enlever.
Installer
le
dispositif
d’introduction
de
piéces
(pour
l’installation,
consulter
les
instructions
d’installation
du
fabricant).
Pour
une
sécheuse
dotée
d’un
mécanisme
d’insertion
a
glissiére,
utiliser
l'ensemble
d’adaptation
fourni
avec
la
sécheuse.
Réinstaller
la
plaque
de
l’ouverture
d’accés
du
boitier
de
commande.
Placer
la
boite
a
piéces
avec
la
serrure
et
la
clé
dans
l’ouverture
d’accés
du
boitier
de
commance.
Retirer
la
feuille
de
carton
ou
le
panneau
de bois
dur
placé
sous
la
sécheuse.
Relever
ou
abaisser
les
pieds
de
la
sécheuse
jusqu’a
ce
que
la
sécheuse
soit
d’aplomb.
4,
Installation
du
dispositif
de
sécurité
supplémentaire
S’assurer
que
la
sécheuse
n’est
pas
alimentée.
Ouvrir
et
retirer
la
porte
de
service.
Placer
le
céne
de
sécurité
en
orientant
la
petite
partie
vers
le
bas,
par
dessus
le
trou
de
forme
allongée
dans
la
partie
inférieure
arriére
du
boitier
du
compteur.
Introduire
le
boulon
de
sécurité
dans
ce
cone
et
l’enfiler
manuellement
dans
l’écrou
cage,
sous
l’ouverture
de
forme
allongée.
Serrer
le
boulon
de
sécurité
a
la
main
en
y
appliquant
quelques
tours
avant
d’utiliser
une
clé
pour
serrer
fermement.
_boulon
de
\
«sécurité
cone
de
J
sécurité
~
écrou
cage
NOTE
:
Linstallation
du
boulon
de
sécurité
offre
une
sécurité
supplémentaire,
mais
représente
aussi
un délai
supplémentaire
pour
une
réparation
éventuelle,
lorsqu’il
faut
retirer
le
dessus
pour
réparer
la
sécheuse.
background
NIVELLEMENT
Le
nivellerment
de
la
sécheuse
permet
le
bruit
et
les
vibrations
excessifs.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Enlever
la
plaque
de
carton
placé
sous
la
sécheuse.
Placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
sécheuse
en
contrdlant
chaque
cété
et
l’avant.
Si
elle
n’est
pas
d’aplomb,
faire
basculer
la
sécheuse
et
régler
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
tel
qu’indiqué
dans
les
étapes
3
et
4,
et
recommencer
si
nécessaire.
=
Pas
d’aplomb
D’APLOMB
Pas
d’aplomb
2.
Saisir
la
sécheuse
par
le
dessus
et
la
faire
basculer
d’avant
en
arriére
tout
en
s’assurant
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Faire de
nouveau
basculer
la
sécheuse,
transversalement.
Si
la
sécheuse
bascule,
passer
a
l’étape
3
et
ajuster
les
pieds
de
nivellement.
Si
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
passer
a
l’étape
4.
3.
Sila
sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
1"
ou
25
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
jusqu’a
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abaisser
la
sécheuse
ou
dans
le
sens
horaire
pour
les
soulever.
Contréler
a
nouveau
l’aplomb
de
ia
sécheuse
et
vérifier
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Répéter
si
nécessaire.
CONSEIL
UTILE
:
II
serait
judicieux
de
soulever
l’avant
de
la
sécheuse
d’environ
4"
(102
mm)
a
l’aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
sécheuse.
Wae~"
=~
contre
écrous
a
T
4,
Aprés
que
l’aplomb
de
la
sécheuse
a
été
établi
et
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
antihoraire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
de
nivellement
a
l’aide
d’une
clé
plate
ou
d’une
clé
a
molette
de
1"
ou
25
mm
jusqu’a
ce
qu’ils
soient
bien
serrés
contre
la
caisse
de
la
sécheuse.
CONSEIL
UTILE
:
On
devra
peut-étre
de
nouveau
soulever
légérement
la
sécheuse
a
l’aide
d’une
cale
de
bois.
43
background
ACHEVER
LINSTALLATION
1.
Consulter
les
spécifications
électriques.
Vérifier
que
6.
Contrdler
le
bon
fonctionnement
ce
la
sécheuse:
Fermer
la
la
tension
électrique
disponible
est
correcte
et
que
porte
de
la
sécheuse.
Insérer
les
piéces
dans
le
mécanisme
la
prise de
courant
est
convenablement
reliée
a
la
terre.
a
glissiere
et
enfoncer
doucement
le
mécanisme
a
glissiere
Voir
“Spécifications
électriques”.
(le
temps
de
fonctionnement
sera
accumulé,
selon
le
nombre
de
piéces
et
le
type
de
came
de
minutage
utilisé).
2.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
: .
4 P
Appuyer
sur
le
bouton
START
(mise
en
marche).
Faire
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes.
.
:
.
. :
fonctionner
la
sécheuse
pendant
au
moins
cing
minutes
3.
Verifier
la
présence
de
tous
les
outils.
programme
de
séchage
avec
chaleur
(pas
le
programme
4.
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
de
séchage
a
lair}.
La
sécheuse
s’arrétera
a
l’expiration
de
la
période
ainsi
déterminée.
REMARQUE
:
Il
faut
que
la
porte
soit
fermée
pour
que
ia
sécheuse
puisse
fonctionner.
La
sécheuse
s’arréte
dés
l’ouverture
de
la
porte,
mais
la
minuterie
continue
de
A
AVERTISSEMENT
fonctionner.
Pour
remettre
la
sécheuse
en
marche,
fermer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
START.
7.
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Vérifier
que
’intérieur
de
la
sécheuse
est
chaud.
Si
le
brGleur
ne
s’allume
pas
et
qu’on
ne
ressent
pas
de
chaleur
a
l’intérieur
de
la
sécheuse,
éteindre
Risque
de
choc
électrique
la
sécheuse
pendant
cing
minutes.
Vérifier
que
toutes
les
manettes
des
vannes
d’alimentation
sont
en
position
ouverte
(“ON”)
et
que
le
cordon
électrique
est
branché.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a la
terre.
Répéter
le
test
de
5
minutes
décrit
ci-dessus.
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
8.
Si
le
temps
de
séchage
est
trop
long,
s’assurer
que
le
filtre
a
charpie
est
propre,
et
vérifier
qu’il
n’y
a
aucun
obstacle
au
débit
d’air
du
circuit
d’évacuation
de
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
9,
Démarrer
a
nouveau
la
sécheuse
et
la
laisser
exécuter
le
un
déces,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
programme
pour
vérifier
qu’elle
fonctionne
correctement.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
5.
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre
ou
connecter
la
source
de
courant
électrique.
44
background
INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
(FACULTATIF)
Le
sens
d’ouverture
de
la
porte
peut
étre
changé
du
cété
droit
7.
au
cdté
gauche,
si
désiré.
Retirer
l’assemblée
de
porte
1.
Placer
une
serviette
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
pour
protéger
sa
surface.
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Oter
les vis
inférieures
du
cété
charniére
de
la
caisse.
Desserrer
(ne
pas
retirer)
les vis
supérieures
du
cété
charniére
de
la
caisse.
serviette
8.
charniéres
9.
3.
Soulever
la
porte
jusqu’a
ce
que
les
vis
supérieures
de
la
caisse
se
trouvent
dans
la
partie
large
de
l’encoche
de
la
charniére.
Tirer
la
porte
vers
l’avant
pour
la
dégager
des
vis.
Placer
la
porte
(cété
poignée
vers
le
haut)
sur
la
sécheuse.
Retirer
les vis
de
la
charniére
supérieure
de
la
caisse.
Retirer
les vis
fixant
les
charniéres
a
la
porte.
Retirer
les vis
de
chaque
cété
de
la
porte
(5
vis).
11.
6.
Tout
en
maintenant
la
porte
sur
une
serviette
et
sur
la
sécheuse,
Saisir
les
cOtés
de
la
porte
externe
et
soulever
doucement
pour
la
séparer
de
la
porte
interne
(ne
pas
les
séparer
en
forcant).
Ne
pas
tirer
sur
le
joint
ou
le
loquet
en
plastique
de
la
porte.
Se
Gere
See
12.
10.
Veiller
a
maintenir
la
cale
d’espacement
en
carton
centrée
entre
les
portes.
Fixer
a
nouveau
le
panneau
de
porte
ala
porte
interne
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
se
trouve
du
cété
ot
les vis
viennent
d’étre
retirées.
Fixer
a
nouveau
les vis
de
chaque
cété
de
la
porte
(5
vis).
Fixer
les
charniéres
de
porte
a
la
porte
de
la
sécheuse
de
fagon
ace
que
le
trou
le
plus
gros
se
trouve
au
fond
de
la
charniére
et
que
l’axe
de
la
charniére
soit
orienté
vers
l’avant
de
la
porte.
Oter
les
4
vis
fixant
les
2
bouchons
d’obturation
du
cété
de
la
poignée.
Fixer
les
bouchons
c’obturation
au
cété
opposé
a
l’aide
des
mémes
4
vis.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
inférieurs
du
cété
gauche
de
ia
caisse.
Serrer
les vis
a
moitié.
Positionner
la
porte
de
fagon
ace
que
le
cété
large
de
l’encoche
de
la
charniére
de
porte
se
trouve
au-dessus
des
vis.
Faire
glisser
la
porte
vers
ie
haut
de
facon
a
ce
que
les vis
se
trouvent
au
fond
des
encoches.
Resserrer
les
vis.
Insérer
les vis
superieures
dans
les
charniéres
et
serrer.
=
fr.
[
1@)
t
Fermer
la
porte
et
vérifier
que
la
gache
de
la
porte
est
alignée
avec
le
loquet.
Au
besoin,
faire
glisser
le
piton
de
retenue
de
la
porte
vers
la
gauche
ou
vers
la
droite
a
l’intérieur
de
’'encoche pour
régler
lValignement.
45
background
INSTALLATION
D'UNE
CAME
DE
MINUTAGE
DE
30
OU
60
MINUTES
5.
Placer
la
nouvelle
came
(moyeu
vers
le
bas)
sur
l’axe.
Aligner
yi
AVERTISSEMENT
le
méplat
de
l’axe
avec
le
méplat
du
trou
de
la
came.
Veiller
a
mettre
en
place
l’onglet
d’entrainement.
Risque
de
choc
électrique
Déconnecter
la
source
de
courant
électrique
avant
d'effectuer
des
modifications
sur
la
came.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
entrainer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
6.
Faire
tourner
la
came
pour
aligner
l’encoche
en
V
sous
Modeéles
avec
la
glissiére
4
monnaie
:
Pour
installer
une
came
la
dent
de
la
roue
dentée.
de
minutage
de 30 ou
60
minutes
(fournie
avec
la
sécheuse},
procéder
comme
suit:
1.
Débrancher
la
sécheuse
ou
déconnecter
la
source
de
courant
électrique.
2.
Déverrouiller
le
boitier
de
commande.
3.
Faire
tourner
la
came
manuellement
pour
aligner
l’encoche
en
V
sous
la
dent
de
la
roue
dentée.
7.
Appuyer
sur
la
came
pour
la
mettre
en
place
sur
l’axe
du
moteur;
veiller
a
ce
que
l’encoche
en
V
laisse
passer
la
dent
de
la
roue
dentée.
4,
Insérer
un
tournevis
a
lame
plate
étroite
sous
la
came
de
minutage,
pres
de
l’axe.
Soulever
doucement
la
came
verticalement
pour
la
séparer
de
l’axe;
veiller
a
ce
que
l’encoche
en
V
laisse
passer
la
dent
de
la
roue
dentée.
8.
Fermer
et
verrouiller
le
boitier
de
commance.
9.
Brancher
la
sécheuse
ou
reconnecter
la
source
de
courant
électrique.
46
background
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
@
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
ou
apres
chaque
Si
la
sécheuse
ne
fonctionne
pas,
contréler
ce
qui
suit
:
programme.
®@
La
prise
de
courant
est
correctement
alimentée.
a
Comment
enlever
la
charpie
accumulée
:
®
Le
disjoncteur
ne
s’est
pas
déclenché
et
aucun
fusible
n’est
A
Vintérieur
de
la
caisse
de
la
sécheuse
:
grillé.
ll
faut
retirer
la
charpie
accumulée
dans
le
conduit
@
La
porte
est
fermée.
d
evacuation
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
.
®
Les
boutons
de
commande
sélectionnent
une
configuration
Vutilisation
de
la
sécheuse.
Le
nettoyage
doit
étre
effectué
de
fonctionnement.
ar
une
personne
qualifiée.
.
te
P
,
‘P
4
oe
;
@
Le
bouton
START
(mise
en
marche)
a
été
fermement
De
l’intérieur
du
conduit
d’évacuation
:
enfoncé.
Retirer
la
charpie
tous
les
2
ans,
ou plus
souvent,
selon
B
Pour une
sécheuse
a
gaz,
vérifier
que
les
robinets
Vutilisation
de
la
sécheuse.
de
la
canalisation
de gaz
sont
ouverts.
@
Dégager
l’espace
autour
de
la
sécheuse;
aucune
matiére
combustible,
essence
ou
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
ne
doit
s’y
trouver.
@
Dégager
l’/emplacement
de
la
sécheuse
de
facon
a
ce qu’il
soit
libre
de
tout
élément
susceptible
c’obstruer
le
débit
d’air
de
combustion
et
de
ventilation.
SI
VOUS
AVEZ
BESOIN
D’‘ASSISTANCE
Contacter
le
revendeur
autorisé d’appareils
de
buanderie
4
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser
votre
revendeur
autorisé
d’appareils
de
buancerie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si
vous
ne
parvenez
pas
a
localiser
un
revendeur,
le
centre
d’aide
pour
les
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
répond
a
toute
question
qui
n’aurait
pas
été
abordée
dans
les
“Instructions
d’installation”
au
sujet
du
fonctionnement
ou de
Ventretien
de
la
sécheuse.
ll
suffit
de
composer
le
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
l’appel
est
gratuit.
Lors
de
votre
appel,
vous
aurez
besoin
du
numéro
de
modéle
et
de série de
la
sécheuse.
Ces
deux
numeros
figurent
sur
la
plaque
signalétique
située
dans
l’encadrement
de
la
porte
de
la
sécheuse.
47
background
GARANTIE
DE
LA
LAVEUSE
ET
SECHEUSE
COMMERCIALES
A
CHARGE
UNIQUE
OU
MULTI-CHARGE
PAYANTES
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
les
cing
premiéres
années
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
installé,
entretenu
et
utilisé
conformément
aux
instructions
jointes
ou
fournies
avec
le
produit,
la
marque
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Maytag”)
paiera
pour
les
piéces
spécifiées
par
l’usine
ou
pour
les
piéces
originales
du
fabricant
de
l’6équipement
pour
corriger
tout
vice
de
matériau
ou de
fabrication.
Une
preuve
de
la
date
d’achat
d’origine
est
exigée
pour
obtenir
un
service
dans
le
cadre
de
la
présente
garantie.
MAYTAG
NE
PRENDRA
PAS
EN
CHARGE
:
1.
Tout
autre
coat
y
compris
la
main-d’oeuvre,
le
transport
ou
les
droits
de
douane.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
l’installation
de
l’appareil
ménager
a
usage
commercial,
montrer
a
l’utilisateur
comment
utiliser
’appareil
ménager
a
usage
commercial,
remplacer
ou
réparer
des
fusibles
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
du
domicile.
3.
Les
réparations
lorsque
l’appareil
ménager
a
usage
commercial
est utilisé
a
des
fins
autres
qu’un
usage
commercial
normal.
4,
Les
dommages
imputables
a:
mauvaise
manipulation
du
produit
lors
de
la
livraison,
vol,
accident,
modification, usage
impropre
ou
abusif,
incendie,
inondation,
actes
de
Dieu,
installation
fautive
ou
installation
non
conforme
aux
codes
locaux
d’électricité
ou de
plomberie,
ou
l’utilisation
de
produits
non
approuvés
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
ménager
a
usage
commercial
est
concgu
pour
étre
réparé
sur
site.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systémes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
l’appareil
ménager
a
usage
commercial.
7.
Uenlévement
et
la
réinstallation
de
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n’est
pas
installé
conformément
aux
instructions
d’installation
fournies.
8.
Aucun
dommage
di
a
des
produits
chimiques
n’est
couvert
par
la
garantie.
9.
Des
modifications
apportées
a
l’immeuble,
a
la
piéce
ou
aux
lieux
afin
de
permettre
a
l'appareil
ménager
a
usage
commercial
de
fonctionner
correctement.
10.
Réparations
effectuées
par
un
technicien
de
réparation
agréé
employé
par
une
autre
compagnie
que
Whirlpool.
CLAUSE
D’EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE DES
GARANTIES
IIMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOURS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
PREVUE
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
UN
AN
OU
ALA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N’/ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L'EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S‘APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D’AUTRES
DROITS
QUI
PEUVENT
VARIER
D’UNE
JURIDICTION
A
UNE AUTRE.
Si
vous
avez
besoin
de
service, veuillez
contacter
votre
cistributeur
autorisé
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®.
Pour
localiser
votre
distributeur
autorisé
de
buanderie
a
usage
commercial
Maytag®
ou
pour
toute
question
via
Internet,
consulter
:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour
toute
correspondance
écrite
:
3/10
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
W10184576C
W10184577C
SP
®Registered
trademark/™
Trademark
of
Maytag
Properties
LLC
or
its
related
companies.
©
2011
Whirlpool
Corporation
°
:
Sse
Used
under
license
by
Maytag
Limited
in
Canada.
/
.
12/2011
All
rights
reserved.
Marque
déposée/™
Marque
de
commerce
de
Maytag
Properties
LLC
ou
de
ses
compagnies
affiliées.
Printed
in
U.S.A.
Tous
droits
réservés.
Emploi
sous
licence
par
Maytag
Limited
au
Canada.
Imprimé
aux
Etats-Unis

Specifications

Maytag MDE17MNAZW1 Questions and Answers