Cub Cadet 47RS7WN5A10 PRO X 448 COMMERCIAL STAND-ON MOWER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SHEET specifications: SUP:BILING:EPA:EVP:2024 - (English) Download
47RS7WN5A10 photo

User Manual: Operator: 47R:STANDING:RIDER

This is the main product document for model 47RS7WN5A10.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
English .................................................................................................................................................................................................Page 1
Spanish (Español) ...............................................................................................................................................................................Page 32
French (Français) ................................................................................................................................................................................Page 66
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Product Care • Replacement Parts and Accessories
NOTE: This Operators Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model
depicted may differ from yours.
Record Product Information
Before setting up and operating your new mower, please locate the model
plate on the equipment and record the information in the provided area to
the right. You can locate the model plate at the rear of the mower above
the operators platform. This information will be necessary, should you seek
technical support via our web site, Customer Support Department, or with a
local authorized service dealer.
Model Number
Serial Number
OperatOrs Manual
Form No. 769-27038
(June 10, 2025)
Zero-Turn Mower
Rear Wheel Drive Stand-On
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this machine.
Failure to comply with these instructions may result in personal injury - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
background
2
SAFE OPERATION PRACTICES
TRAINING
1. Read the Operator’s Manual and other training material. If the operator(s) or
mechanic(s) cannot read English it is the owner’s responsibility to explain this
material to them.
2. Become familiar with the safe operation of the machine, operator controls, and
safety signs.
3. All operators and mechanics should be trained to operate or service the
equipment. The owner is responsible for training them.
4. Never let children under the age of 16 or untrained people operate or service the
equipment. Local regulations may further restrict the age of the operator.
5. The owner/operator can prevent, and is responsible for, accidents or injuries
occurring to them, other people, or property.
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions on the mower and in the manual(s)
before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference by each operator and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the
mower and disengage the controls quickly.
3. Do not allow anyone to operate or maintain this mower who has not read the
manual. Never permit children under the age of 16 to operate this mower.
4. Do not remove any shields, guards, labels, or safety devices. If a shield, guard,
label, or safety device is damaged or does not function, repair or replace it before
operating the mower.
5. To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep bystanders, helpers,
children, and pets at least 75 feet (23 meters) from the mower while it is in
operation. Stop mower if anyone enters the area.
6. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all
stones, sticks, wire, bones, toys, and other foreign objects that could be picked up
and thrown by the blade(s). Thrown objects can cause serious personal injury.
7. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed
to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments
approved by the mower manufacturer.
8. Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks,
bystanders, and the like. Also, avoid discharging material against a wall or
obstruction which may cause discharged material to ricochet back toward
the operator.
9. Always wear appropriate clothing and personal protective equipment (e.g. safety
glasses, long pants, gloves, hearing protection, safety shoes, hard hat) when
operating or maintaining this mower. Long hair, loose fitting clothing, or jewelry
may get entangled in moving parts. Follow all federal, state, and local guidelines
regarding the use of personal protective equipment.
10. For extended use of this product, hearing protection is recommended.
11. Be aware of the mower and attachment discharge direction and do not point it
at anyone. Do not operate the mower without the discharge cover or entire grass
catcher in its proper place.
12. Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact
with the blade(s) can amputate hands and feet.
13. A missing or damaged discharge cover can cause blade contact or thrown
object injuries.
14. Stop the blade(s) when crossing gravel drives, walks, or roads and while not
cutting grass.
15. Watch for traffic when operating near or crossing roadways. This mower is not
intended for use on any public roadway.
16. Do not operate the mower while under the influence of alcohol or drugs.
17. Mow only in daylight or good artificial light.
18. Never carry passengers.
19. Back up slowly. Always look down and behind before and while backing to avoid a
back-over accident.
20. Slow down before turning. Operate the mower smoothly. Avoid erratic operation
and excessive speed. Be aware of your direction of travel to avoid accidents.
21. Disengage blade(s), set parking brake, stop engine, and wait until the blade(s)
come to a complete stop before removing grass catcher, emptying grass,
unclogging chute, removing any grass or debris, or making any adjustments.
22. Never leave a running mower unattended. Always stop on level ground, turn
off blade(s), place drive speed control levers in neutral, set parking brake, stop
engine, and remove key before leaving the operator position.
23. Use extra care when loading or unloading the mower on a trailer. The mower
should not be driven on unstable, unsecured, or inadequate ramps because the
mower could tip over causing serious personal injury.
24. Check overhead clearances carefully before driving under low hanging tree
branches, wires, door openings, etc., where the operator may be struck which
could result in serious injury.
25. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
26. Disengage the blades, set the parking brake to the ‘on’ position and make sure
the speed control levers are in the neutral position before attempting to start the
engine. Only start the engine from the operator’s position.
27. Do not attempt to mow unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of dry
leaves. Dry grass or leaves may contact the engine exhaust and/or build up on the
mower deck presenting a potential fire hazard.
28. Do not stop or park the mower over dry leaves, grass, debris, or other
combustible material.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and
others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious injury or death.
background
3
SAFE OPERATION PRACTICES
29. Never attempt to operate the mower without the mowing deck attached; the
mower could tip over.
30. Keep the mower and especially the engine exhaust system and hydraulic
components clean and free of grease, grass, and leaves to reduce the potential for
overheating and fire.
31. Allow the mower to cool at least 5 minutes before storing.
32. Use only accessories and attachments approved for this mower by the mower
manufacturer. Read, understand, and follow all instructions provided with the
approved accessory or attachment.
33. Data indicates that operators, age 65 years and above, are involved in a large
percentage of mower-related injuries. Operators should evaluate their ability
to operate this mower safely enough to protect themselves and others from
serious injury.
34. Do not operate or start mower if there are fuel or oil leaks; repair immediately.
35. When looking for oil leaks, never run your hand over hydraulic hoses, lines, or
fittings. Never tighten or adjust hydraulic hoses, lines, or fittings while the system
is under pressure. If high-pressure oil penetrates the skin seek immediate medical
attention or gangrene and permanent damage may result. Do not check for
hydraulic leaks with your hands, use paper or cardboard instead. Wear gloves and
safety glasses when checking for leaks.
36. Do not operate mowers that have been damaged or have not been properly
maintained. If the mower has been damaged, have it repaired.
37. When operating this mower in the forward direction, do not allow the speed
control levers to return to the neutral position on their own. Always operate
them smoothly and avoid any sudden movements of the levers when starting
or stopping.
38. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good
judgement. Contact your customer service representative for assistance.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over accidents that can
result in severe injury or death. All slopes require extra caution. If you cannot back up
the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it or drive on the slope.
For your safety, use the slope gauge included as part of this manual to measure
slopes before operating this mower on a sloped or hilly area. If the slope is greater
than 12° (21%) as shown on the slope gauge, do not operate this mower on that area
or serious injury could result.
Do:
1. Mow across slopes, not up and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could
overturn the mower. Tall grass can hide obstacles.
3. Use slow speed. Choose a low enough speed so that you will not have to stop
while on the slope. Avoid starting or stopping on a slope. If the tires are unable to
maintain traction, disengage the blades and proceed slowly and carefully straight
down the slope.
4. Keep all movements on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in
speed or direction. Rapid acceleration could cause the front of the mower to lift
and rapidly flip over backwards, which could cause serious injury or death.
5. Follow the manufacturers recommendations for wheel weights or
counterweights to improve stability.
6. Use extra care with grass catchers or other attachments. These can change the
stability of the mower.
Do Not:
1. Do not turn on slopes unless necessary; then turn slowly uphill and use extra care
while turning.
2. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. The mower could suddenly
turn over if a wheel is over the edge of a cliff, ditch, or if an edge caves in.
3. Do not operate on slopes or near the edge of water such as a lake, pond, river, or
stream where the mower could slip, tip, or roll-over into the water.
4. Do not try to stabilize the mower by putting your foot on the ground.
5. Use extra care while operating mower with grass catcher or other attachment(s).
They can affect the stability of the mower. Do not use grass catcher on slopes
greater than 10° (17%).
6. Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause sliding and/or loss
of control.
SLOPE GAUGE (BACK COVER)
WARNING
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents which can result in
severe injury or death. All slopes require extra caution. If you feel uneasy on
the slope, do not mow it. Do not mow on slopes greater than 12° (21%). Do
not mow up and down slopes, only mow across slopes.
USE THE SLOPE GAUGE ON THE BACK COVER AS SHOWN TO DETERMINE IF A SLOPE IS
TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Open manual to the back cover and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g., a pole, building, fence,
tree, etc.).
3. Align either side of the slope gauge with the object.
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope.
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation.
CHILDREN
1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the mower and the mowing activity. They do not
understand the dangers. Never assume that children will remain where you last
saw them.
a. Keep children out of the mowing area and in watchful care of a responsible
adult other than the operator.
b. Be alert and turn mower off if a child enters the area.
c. Always look behind and down for small children. Use slow speed.
d. Never carry children, even with the blade(s) shut off. They may fall off or
interfere with safe mower operation, causing serious injury or death.
e. Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or
other objects that may block your vision of a child who may run into the path
of the mower.
f. To avoid back-over accidents, always disengage blades before traveling
in reverse.
background
4
SAFE OPERATION PRACTICES
g. Keep children away from hot or running engines. They can suffer burns from a
hot muffler.
h. Remove key when mower is unattended to prevent unauthorized operation.
2. Never allow children under 16 years of age to operate this mower. Children 16 and
over should read and understand the instructions and safe operation practices in
this manual and on the mower and should be trained and supervised by an adult.
TRANSPORTING MOWERS
1. This mower is not intended for use on public roads. Mowers operated on public
roads must comply with state and local ordinances, SAE J137, and ANSI/ASABE
S279 (lighting and marking requirements).
2. Use care when loading or unloading mowers onto trailers. DO NOT drive mower
forward onto trailers. ALWAYS back the mower onto trailers.
3. If ramps are used, they must be full width, stable, have an adequate capacity
rating and be secured to the trailer. Ramp angle should not exceed 12° (21%) and
trailer should be parked on level terrain.
4. Mowers must be secured onto trailers with straps, chains, cables, ropes, or other
means deemed adequate for that purpose. The front and rear of the mowers must
be secured to the trailer in both the lateral and vertical directions.
5. Inspect the mower on a regular basis for damage and improper operation. Replace
all components that are damaged or are not functioning properly with authorized
replacement parts.
HYDRAULIC DEVICES AND SYSTEMS
Hydraulic fluid escaping under pressure may have sufficient force to penetrate
skin and cause serious injury. If foreign fluid is injected into the skin or eyes, seek
immediate medical attention or gangrene and permanent damage may result.
WARNING
Keep body and hands away from pinholes or nozzles that could inject
hydraulic fluid under high pressure. Use paper or cardboard, not your hands,
to search for leaks! Wear gloves and safety glasses.
Safely relieve all pressure in the system before performing any work on the system,
and make sure that:
The ignition switch is OFF.
The key is removed.
The engine spark plug wire(s) removed.
All connections to the negative terminal of the battery are removed.
The park brake is set.
All by-pass valves, if so equipped, are open.
Hydraulic controls are actuated to release pressure on pumps, cylinders, etc. If
“float” positions are available, they should be used.
After the above operations are completed, it should be safe to begin disconnecting
the lines or components. It is still a good idea to cover the connection with a cloth
shield and then gently loosen connections.
WARNING
Make sure all hydraulic fluid connections are tight and all hydraulic hoses
and lines are in good condition before applying pressure to the system.
SERVICE
Safe Handling of Fuel
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling fuel. Fuel
is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can
occur when fuel is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin
and change your clothes immediately.
Use only approved containers.
Never fill containers inside a vehicle or a truck or trailer bed with a carpeted
or plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle
before fueling.
When practical, remove mowers from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel equipment on a trailer with a portable
container rather than from a fuel dispenser nozzle.
Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all
times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
Never fuel mower indoors or near ignition sources.
Never remove fuel cap or add fuel while the engine is hot or running. Allow
engine to cool at least 5 minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch (12.7 mm) below
bottom of filler neck to allow space for expansion.
If necessary, use a funnel to avoid spillage.
Replace fuel cap and tighten securely.
If fuel is spilled, wipe off the engine and equipment. Wait 5 minutes before
starting the engine.
To reduce fire hazards, keep mower free of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil and fuel spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the mower or fuel container inside where there is an open flame,
spark, or pilot light as on a water heater, space heater, furnace, clothes dryer, or
other gas appliance.
GENERAL SERVICE
1. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the blade(s) and all moving
parts have stopped. Disconnect the spark plug wires and negative battery cable
and remove the key from the ignition to prevent unintended starting.
3. Periodically check to make sure the blades come to a complete stop within
approximately 7 seconds after operating the blade disengagement control. If the
blades do not stop within this time frame, your mower should be serviced.
4. Never tamper with the safety interlock system or other safety devices.
5. Regularly check the safety interlock system for proper function, as described later
in this manual. If the safety interlock system does not function properly, have
your mower serviced.
6. Check brake operation frequently as it is subjected to wear during normal
operation. Adjust and service as required.
background
5
SAFE OPERATION PRACTICES
7. Check the blade(s) and engine mounting bolts at frequent intervals for proper
tightness. Also, visually inspect blade(s) for damage (e.g., excessive wear, bent,
cracked). Replace the blade(s) with the original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) blade(s) only, listed in this manual. Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to improper performance and
compromise safety!
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution
when servicing them.
9. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition.
10. After striking a foreign object (or if abnormal vibration occurs), stop the blades
and engine and thoroughly inspect the mower for any damage. Make necessary
repairs before resuming operation.
11. Never attempt to make adjustments or repairs to the mower while the engine
is running.
12. Grass catcher components and the discharge cover are subject to wear and
damage which could expose moving parts or allow objects to be thrown. For
safety protection, frequently check components and replace immediately with
original equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only, listed in this manual. Use
of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!
13. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
14. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
15. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
DO NOT MODIFY ENGINE
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with
the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe
speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
NOTICE REGARDING EMISSIONS
This mower is equipped with an engine that is certified to federal EPA emission
standards for non-road engines and equipment. The engine owner’s manual is
supplied by the engine manufacturer and provides additional information relating to
the emission system, warranty, and maintenance of the engine in accordance with
EPA. Making any unauthorized alterations or modifications to the engine, fuel, or
venting systems may violate EPA regulations.
When required, models are equipped with low permeation fuel lines and fuel tanks
for evaporative emission control. Please contact Customer Support for information
regarding the evaporative emission control configuration for your model.
This mower is designed to run on regular, unleaded gasoline, 87 octane or higher.
Never use gasoline containing methanol or gasoline containing more than 10%
ethanol (i.e., E15 or E85 fuels) because the fuel system may be damaged.
SPARK ARRESTOR
WARNING
This mower is equipped with an internal combustion engine and should not
be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered, or grass-
covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the
operator. Federal laws apply on federal lands, states may have individual laws.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized
service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019.
SAFETY SYMBOLS
This table depicts and describes safety symbols that MAY APPEAR on this product.
Symbol Description
OPESymbol.com
WARNING - READ OPERATOR’S MANUAL - Read, understand, and follow all the
safety rules and instructions in the manual(s) and on the mower before attempting
to operate this mower. Failure to comply with this information may result in
personal injury or death. Keep this manual in a safe location for future and regular
reference. Using a Smart Phone, scan the QR code symbol to learn more information
concerning the warnings contained on this mower. You can also go to
www.OPESymbol.com for more information.
WARNING - TRAINING - Read the Operators Manual and other training material. It
is the owner’s responsibility to provide training to operate or service the equipment.
WARNING - AVOID THROWN OBJECTS INJURY - Keep helpers at least 75 feet
(23 meters) from machine during operation. Remove all stones, sticks, wire, bones,
toys, and other foreign objects which could be picked up and thrown by the blade(s).
Do not operate the mower without the discharge cover or entire grass catcher in its
proper place.
background
6
SAFE OPERATION PRACTICES
Symbol Description
WARNING - AVOID CHILD BACKOVER/RUNOVER/BLADE INJURY - To avoid
back-over accidents, always look behind and down for small children. Never carry
children, even with the blade(s) shut off. Keep bystanders, children, and pets inside
during operation under the watchful care of a responsible adult other than the
operator. Stop mower if anyone enters the area.
>
10 ft
(3 m)
>
10 ft
(3 m)
WARNING - AVOID TIP-OVER/ROLL-OVER INJURY - Do not operate machine on
a slope greater than 12° (21%). Do not mow up or down slopes, only mow across
slopes that are less than 12° (21%). Use low speeds and avoid sudden turns on
slopes. Stay at least 10 feet (3 meters) from drop-offs, ditches, embankments, or the
edge of water.
WARNING - AVOID FIRES - Your mower is designed to cut normal residential grass
of a height no more than 10” (25 cm). Do not attempt to mow through unusually
tall, dry grass (e.g., pasture), or piles of dry leaves. Allow mower to cool at least 5
minutes before fueling or storing inside an enclosed garage or storage shed.
WARNING - AVOID TRANSPORT INJURY - Use care when loading and unloading
mowers onto trailers. DO NOT drive mower forward onto trailers. ALWAYS back the
mower onto trailers. Use full width ramp for loading and unloading. Ramp angle
should not exceed 12° (21%) and trailer should be parked on level terrain.
WARNING - AVOID AMPUTATION INJURY - Do not put hands or feet near rotating
parts or under the cutting deck. Contact with the blade(s) can amputate hands
and feet.
1
2
3
WARNING - AVOID AMPUTATION INJURY - Do not put hands or feet near rotating
parts or under the cutting deck. Contact with the blade(s) can amputate hands and
feet. Ensure that all safety devices (guards, shields, switches, etc.) are in place and
working. Belt and/or blade spindle contact can crush or injure body parts.
WARNING - AVOID CRUSH/PINCH POINT INJURY - Read, understand, and follow
all the safety rules and instructions in the manual(s) and on the mower before
attempting to service this mower. The deck lift system is spring-assisted and under
tension. Always capture the deck lift pedal by placing the clevis pin behind the
lowest position before attempting to remove the mower deck.
WARNING - REMOVE KEY - Always turn off blade(s), place drive speed
control levers in neutral, set parking brake, stop engine, and remove key before
dismounting. If you are leaving the mower unattended, always remove the key to
prevent unauthorized use by children or others.
WARNING
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on
the machine - SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
7
SET-UP
IMPORTANT! This mower is shipped without gasoline in the engine. Be certain to
service engine with gasoline and check oil as instructed in the Operation section of
the Engine Manual before starting or operating your mower.
NOTE: References to LEFT, RIGHT, FRONT, and REAR indicate that position on the
mower when facing forward while standing on the operator’s platform.
MOWER PREPARATION
TOOLS NEEDED: Safety glasses, leather gloves, wire cutters
1. Remove the upper crating material from the shipping pallet, and cut any bands or tie
straps securing the mower to the pallet.
2. Use the deck lift handle (a) to raise the deck to the transport lock position (b) (highest
adjustment setting) and insert the clevis pin (c) into the highest mowing setting (d) to
secure the deck lift handle in place (Fig. 1).
b
c
a
d
Fig. 1
IMPORTANT! The mower is equipped with two hydrostatic transmissions. Each
transmission is equipped with a bypass valve that MUST be opened before manually
moving the mower.
3. Perform the following to open the two hydrostatic transmission bypass valves (Fig. 2):
a. Loosen the two star knobs (e) securing the rear panel (f) to the mower.
b. Remove the rear panel from the mower. Refer to Removing/Installing the
Rear Panel.
c. Locate the hydrostatic transmissions and open the two bypass valves by pulling the
rod (g) back until the Z-lock is exposed, then pulling the rod up until the Z-lock fits
into the smaller upper opening.
d. Reinstall the rear panel. Refer to Removing/Installing the Rear Panel.
f
e
e
g
g
Fig. 2
WARNING
Do not tow the mower, even with the bypass valves engaged. Serious
transmission damage will result from doing so.
4. Carefully roll the mower off the shipping pallet.
IMPORTANT! The bypass valves MUST be closed before operating the mower.
5. Reverse STEP 3 to close the two bypass valves.
6. To engage the parking brake, pull back completely on the parking brake lever (h)
(Fig. 3).
h
Fig. 3
7. Cut any wire ties holding the chute deflector up and discard any packing material.
REMOVING/INSTALLING THE REAR PANEL
NOTE: The rear panel is secured to the mower using two star knobs.
IMPORTANT! Ensure the mower is unoccupied with the engine off and parking brake
engaged before performing this procedure.
1. Remove the two star knobs (a) securing the
rear panel (b) to the mower.
2. Remove the rear panel from the mower.
3. Reverse STEPS 1 - 2 to install the rear panel.
LUBRICATION AND
GREASE POINTS
Before operating the mower, refer to the Product Care section of this manual to check
the lubrication and grease points. Grease and lubricate if necessary.
CHECKING TIRE PRESSURE
WARNING
For proper traction and deck leveling the maximum recommended tire
pressure is 12 psi (rear tires) and 20 psi (front tires). Equal tire pressure
should be maintained at all times. NEVER exceed the Maximum PSI noted on
the tire side wall.
Inflation Pressure
Rear Tires — 10-12 psi (69-82.7 kPa) max recommended operating pressure.
Front Tires — 20 psi (138 kPa) max recommended operating pressure.
The tires on your mower may be over-inflated for shipping purposes. Reduce the tire
pressure before operating the mower. Recommended operating tire pressure is 10-12
psi (69-82.7 kPa) for rear tires and 20 psi (138 kPA) for front tires.
CONNECTING THE BATTERY CABLES
CAUTION
When attaching battery cables, always connect the POSITIVE (Red) wire to
the terminal first, followed by the NEGATIVE (Black) wire.
For shipping reasons the factory may leave both battery cables disconnected from
the terminals. To connect the battery cables, proceed as follows:
Models with Lead-Acid Battery
1. Remove leg pad by loosening the two star knobs (one on right, one on left side)
connecting the leg pad to the frame.
a
a
b
background
8
SET-UP
NOTE: The positive battery terminal is marked POS. (+) (a). The negative battery
terminal is marked NEG. (–) (b) (Fig. 4).
NOTE: If the positive battery cable (c) is already attached, skip ahead to Step 4 (Fig. 4).
2. Slide the red boot (d), from the positive battery terminal (a) and attach the red cable (c)
to the positive battery terminal (a) with the bolt (e) and hex nut (f) (Fig. 4).
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig. 4
3. Position the red boot (d) over the positive battery terminal (a) to insulate it and help
protect it from corrosion (Fig. 4).
4. Slide the black boot (j) from the negative battery terminal (b) and attach the black
cable (g) to the negative battery terminal (b) with the bolt (h) and hex nut (i) (Fig. 4).
5. Position the black boot (j) over the negative battery terminal (b) to insulate it and help
protect it from corrosion (Fig. 4).
NOTE: If the battery is put into service after the date shown on top/side of battery,
charge the battery prior to operating the machine.
Models with AGM Battery
1. Remove leg pad by loosening the two star knobs (one on right, one on left side)
connecting the leg pad to the frame.
NOTE: The positive battery terminal is marked POS. (+) (d). The negative battery
terminal is marked NEG. (–) (f) (Fig. 5).
NOTE: If the positive battery cable (e) is already attached, skip ahead to step 4.
2. Remove the factory installed hex screws (a) and square nuts (b) located either on the
end of the wiring harness or in the bag with this manual. Retain the hardware for later
instructions (Fig. 5).
3. Remove the plastic cover (c), if present, from the positive battery terminal (d) and
attach the red cable (e) to the positive battery terminal (d) with one of the hex screws
(a) and square nuts (b), from Step 2. Use a Philips screw driver (Fig. 5).
4. Position the red rubber boot over the positive battery terminal to help protect it from
corrosion (Fig. 5, inset).
5. Remove the plastic cover (c), if present, from the negative battery terminal (f) and
attach the black cable (g) to the negative battery terminal (f) with the remaining hex
screw (a) and square nut (b) (Fig. 5).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig. 5
NOTE: If the battery is put into service after the date shown on top/side of battery,
charge the battery prior to operating the machine.
ADJUSTMENTS
Leg Pad Height
1. Loosen the two star knobs (a) securing the leg pad (b) to the mower (Fig. 6).
2. Remove the leg pad from the mower.
3. Reposition the leg pad into one of three height positions (c) (Fig. 6).
4. Using the two star knobs, secure the leg pad to the mower.
a
b
a
c
Fig. 6
Operators Platform Suspension
The mower operators platform suspension firmness is adjustable. Moving the two
adjustment rods to one of three combinations (Fig. 7, inset) will provide a firmer or
softer operator’s platform suspension.
IMPORTANT! Do not stand on platform to make adjustments.
1. Locate the two adjustment rods (a).
NOTE: Refer to Fig. 7 inset to see the stop position locations for the desired
suspension firmness.
2. Moving one at a time, slightly pull out on the adjustment rod and raise or lower until
the tab clicks into place for the desired firmness.
3. Repeat STEP 3 to reposition the remaining adjustment rod, if necessary.
a
a
OR
Fig. 7
background
9
OPERATIONOPERATION
A
B
D
F
C
H
I
J
K
L
M
N
O
P
N
Q
G
Fig. 8
NOTE: This Operators Manual covers several models. Mower features may vary by
model. Not all features in this manual are applicable to all mower models and the
mower depicted may differ from yours.
NOTE: References to LEFT, RIGHT, FRONT, and REAR indicate that position on the
mower when facing forward while standing on the operator’s platform.
FEATURES
A. DRIVE CONTROL LEVERS
The RH (Right Hand) and LH (Left Hand) drive control levers are located on each side
of the control panel.
Each drive control lever controls the respective transmission. Consequently, these
levers control all of the mowers movement. Driving and steering using these control
levers is quite different from conventional mowers and will take practice to master.
Refer to Practice Operation (Initial Use) section for further instructions.
B. PARKING BRAKE LEVER
The parking brake lever is located to the left of the control panel. Pull
the parking brake lever back to engage the brake (ON position “ ”)
or push the parking brake lever forward to disengage the brake (OFF
position “ ).
C. DECK LIFT HANDLE
The deck lift handle is located on the right side of the mower and is used to raise and
lower the mower deck.
Depress the button on the end of the handle and push downward to lower the deck,
or pull upward to raise the deck. When the desired height is attained, secure the pin
in the desired index hole and release the button on the handle.
NOTE: Make certain the deck is secured and the pin is fully inserted into the deck
height index. The pin is keyed to help keep it in place and fits into the slotted holes
on the deck height index.
NOTE: The deck lift handle must always be above the pin, never hang the deck lift
handle from the pin when mowing.
D. DECK HEIGHT INDEX
The deck height index consists of several holes located on the right of the mower.
Each hole corresponds to a 1⁄4 inch (6.4 mm) change in the deck height position
ranging from 1-1/2 inch (38.1 mm) at the lowest setting to 4-1/2 inch (114.3 mm) at
the highest setting. Insert the connected pin to select the desired deck height.
E. TRANSPORT LOCK (NOT SHOWN)
The transport lock is the highest setting on the deck height index, and is used to lock
the deck into the transport position. Use the deck lift handle to engage or disengage
the transport lock.
NOTE: Do not mow with the deck in the transport position.
NOTE: The 4-1/2 inch (114.3 mm) mowing deck height adjustment is used as the
transport position and as the highest deck height for mowing.
F. STORAGE TRAY
The storage tray is located on top of the frame, in front of the drive control levers.
background
10
OPERATION
G. FUEL CAP
Turn the fuel cap counterclockwise and pull upward to remove. The fuel cap is
tethered to the mower to prevent its loss. Do not attempt to remove the fuel cap
from the mower. Fill tank to 1/2” (12.7 mm) below the bottom of the filler neck,
allowing some space in the tank for fuel expansion. Do not overfill the tank.
Push the fuel cap downward on the fuel tank fill neck and turn clockwise until the
cap clicks at least two times to tighten. Always re-install the fuel cap tightly onto the
fuel tank after removing.
WARNING
Never fill the fuel tank when the engine is running. If the engine is hot
from recently running, allow to cool for at least 5 minutes before refueling.
Highly flammable gasoline could splash onto the engine and cause a fire.
H. CHOKE KNOB
The choke knob is located on the control panel. Pull the knob out to
choke the engine; push the knob in/down to open the choke. Having
the choke in the “ON” position helps the engine to start during initial
start-up. During normal operation the choke should be “OFF”.
I. THROTTLE CONTROL LEVER
NOTE: When set in a given position, a uniform engine speed will be maintained.
Throttle Control Lever - Push the throttle control lever forward to increase the engine
speed. The mower is designed to operate with the throttle control lever at full
throttle (FAST) when the mower is being driven and the mower deck is engaged.
Pull the throttle control lever rearward to decrease the engine speed (SLOW) .
J. POWER TAKE-OFF (PTO) ELECTRIC PTO
The PTO switch operates the electric PTO clutch mounted on the
bottom of the engine crankshaft. Pull the switch knob upward to
engage the PTO clutch, or push the knob downward to disengage
the clutch.
The PTO switch must be in the “OFF” position when starting
the engine.
K. IGNITION SWITCH
WARNING
Never leave a running machine unattended. Always disengage PTO, set
parking brake, stop engine, and remove key to prevent unintended starting.
The ignition switch has three positions:
STOP — The engine and electrical system is turned off.
RUN — The riding mower electrical system is energized.
START — The starter motor will turn over the engine. Release the key
immediately when the engine starts, the key will automatically return to
“Run” position.
NOTE: To prevent accidental starting and/or battery discharge, remove key from the
ignition switch when mower is not in use.
CHOKE
L. HOUR METER AND LCD SERVICE MINDER (IF EQUIPPED)
The hour meter and LCD service minder will remind the
operator of maintenance intervals for changing the engine
oil, air filter service, low engine oil pressure and low battery
warnings. When the key is rotated out of the STOP position
but is not in the START position, the hour meter and LCD
service minder will briefly display the battery voltage, followed by the mower’s
accumulated hours.
NOTE: When the ignition key is out of the STOP position the hourglass symbol
is illuminated/blinks to indicate it is recording the hours of mower operation,
regardless of whether the engine has been started.
CHANGE OIL
The LCD screen will alternate the letters “CHG, followed by “OIL, followed by
“SOON”, followed by the meter’s accumulated time. “CHG/OIL/SOON/TIME” will
alternate on the display for 7 minutes after the meter reaches 50 hours. This oil
service minder interval will occur every 50 hours. Before the interval expires, change
the engine oil as instructed in the Engine Operator’s Manual.
LOW OIL
NOTE: The low oil pressure function only works if the engine is equipped with an oil
pressure switch.
The LCD screen will alternate the letters “LO” followed by “OIL, followed by the
meter’s accumulated time, which indicates the engine has low oil pressure. This is
common when starting an engine. The indicator will remain active until the engine
sufficiently builds pressure after starting. If it remains on with the engine at full
speed and after a few minutes of operation, stop the mower immediately and check
the engine oil level and add as instructed in the Engine Operators Manual. If the oil
level is correct and the indicator persists, contact an authorized service dealer.
LOW BATTERY
At startup, the battery voltage will briefly display, then changes to accumulated
hours. The letters “LO” followed by the letters “BATT” will display, followed by the
meter’s accumulated time. “LO/BATT/TIME” is displayed on the LCD when the voltage
drops below 11.5 volts. When this occurs, the battery is in need of a charge or the
engine’s charging system is not generating sufficient amperage. Charge the battery
as instructed in the Set-Up section of this manual or have the charging system
checked by your local service dealer.
AIR FILTER SERVICE
The LCD screen will display the letters “CLN” followed by the letters “AIR”, followed by
“FILT”, followed by the meter’s accumulated time. “CLN/AIR/FILT/TIME” will alternate
on the display for 7 minutes after the meter reaches 25 hours. This air filter service
minder time interval will be every 25 hours. On intervals that are common with oil
service, the oil message will be displayed first followed by the air filter message.
M. 12 VOLT ACCESSORIES RECEPTACLES
The receptacles for optional accessories are on the control panel. See the
Replacement Parts and Accessories section for information. The receptacles are for a
12 volt outlet and head light.
N. LEG PAD
The leg pad is located in front of the operator’s position to provide a cushion between
the operator and the mower. Refer to the Adjustments section for instructions on
adjusting the leg pad position.
background
11
OPERATION
O. SUSPENSION ADJUSTMENT RODS (IF EQUIPPED)
The mower operators platform suspension firmness is adjustable. Moving the
two adjustment rods to one of three combinations (Fig. 7 on page 8) will
provide a firmer or softer operator’s platform suspension.
P. OPERATOR’S PLATFORM
The operators platform is at the rear of the mower.
Q. TRANSMISSION BYPASS RODS
The transmission bypass rods are located on the RH
and LH Transmission (one for each transmission).
When in use, the two rods open a bypass within the
hydrostatic transmissions, which allows the mower to be pushed short distances by
hand. Refer to the Set-Up section for additional instructions.
CAUTION
Never tow your mower. Towing the mower with the rear wheels on the
ground may cause severe damage to the hydrostatic transmissions.
BEFORE OPERATING YOUR MACHINE
1. Before you operate the mower, study this manual carefully to familiarize yourself
with the operation of all the instruments and controls. It has been prepared to
help you operate and maintain your machine efficiently.
2. Fill the fuel tank with only clean, fresh, unleaded gasoline with a pump sticker
octane rating of 87 or higher. When the fuel reaches 12” (12.7 mm) below the
bottom of the fill neck, stop. DO NOT OVERFILL. Space must be left for expansion.
This engine is certified to operate only on clean, fresh, unleaded gasoline. Fill
only with clean, fresh, unleaded gasoline with a pump sticker octane rating of
87 or higher.
Do not use gasoline left over from the previous season, to minimize gum
deposits in the fuel system.
Gasohol (up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded gasoline by volume) is an
approved fuel. Other gasoline/alcohol blends are not approved.
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and unleaded gasoline blends (up to a
maximum of 15% MTBE by volume) are approved fuels. Other gasoline/ether
blends are not approved.
3. Check the engine oil level as instructed in the Engine Operator’s manual.
4. Check the hydrostatic transmission oil level. Refer to Hydrostatic Transmission Oil
in the Product Care section.
5. Check the rear tire inflation pressure is 10-12 psi (69-82.7 kPa) and the front tire
inflation is 20 psi (138 kPa).
NOTE: New tires are over-inflated in order to properly seat the bead to the rim.
6. Check that all nuts, bolts and screws are tight.
7. Check the tension of the deck drive belts.
a. Remove the deck cover.
b. The tension of the deck drive belts are maintained by a spring mechanism that
adjusts for wear and stretch.
c. Examine the belts for cuts, fraying, and excessive wear. Replace if any of these
are detected.
d. Replace the deck cover.
8. Check if deck is level. When correctly adjusted the mower deck should be
level side-to-side, and the front of the deck should be approximately 1⁄4”
(6.4 mm) lower than the rear of deck. If deck needs to be leveled, refer to the
Service section.
9. Lubricate all pivot points listed in the Product Care section.
10. Adjust the leg pad and operators platform suspension for operators maximum
comfort, visibility and for maintaining complete control of the machine. Refer to
the Set-Up section for instructions on adjusting the leg pad and suspension.
SAFETY INTERLOCK SYSTEM
WARNING
Do not operate the mower if the safety interlock system is malfunctioning.
This system was designed for your safety and protection.
This mower is equipped with a safety interlock system for the protection of the
operator. If the interlock system should ever malfunction, do not operate the mower.
Contact an authorized service dealer.
The safety interlock system prevents the engine from cranking or starting
unless the parking brake is engaged, and the PTO lever is in the DISENGAGED
(OFF) position.
The engine will automatically shut OFF if the operator leaves the operators
platform before engaging the parking brake.
The PTO will automatically shut OFF if the operator leaves the operator’s platform
with the PTO switch in the ENGAGED (ON) position, regardless of whether the
parking brake is engaged.
NOTE: The PTO must be disengaged and parking brake engaged to restart
the engine.
STANDING ON THE OPERATOR’S PLATFORM
WARNING
Only one person at a time may occupy the operator’s platform - otherwise
injury may occur.
NOTE: Stepping off of the operator’s platform without engaging the parking brake
will cause the safety interlock system to stop the engine.
When standing on the operators platform:
Do not turn around or face away from the controls.
When operating the mower, lean forward into the leg pad.
NOTE: The operator’s platform is equipped with an adjustable leg pad. If necessary,
adjust the leg pad height. Refer to Adjustments, Leg Pad Height in the Set-
Up section.
NOTE: The operator’s platform is equipped with an adjustable suspension. If
necessary, adjust the operators platform suspension. Refer to Adjustments,
Operators Platform Suspension in the Set-Up section.
STARTING THE ENGINE
WARNING
This machine is equipped with a safety interlock system designed for
protection of the operator. Do not operate the machine if any part of the
interlock system is malfunctioning. Periodically check the functions of the
interlock system for proper operation.
background
12
OPERATION
WARNING
For personal safety, the operator must be standing on the operator’s
platform when starting the engine.
1. Operator must be standing on the operator’s platform with both drive control
levers in the neutral/start position.
2. Engage the parking brake.
3. Make certain the PTO is in the disengaged (down) position.
4. Lift the choke knob (if equipped) into the ON position.
NOTE: If the engine is warmed up, it may not be necessary to choke the engine.
5. Move the throttle control to midway between the SLOW and FAST
positions.
6. Turn the ignition key clockwise to the START position and release it as soon as
the engine starts; however, do not crank the engine continuously for more than
5 seconds at a time. If the engine does not start within this time, turn the key
to OFF and wait at least 30 seconds to allow the engines starter motor to cool.
Try again after waiting. If after a few attempts the engine fails to start, do not
keep trying to start it with the choke closed as this will cause flooding and make
starting more difficult.
7. Once the engine starts, push the choke (if equipped) halfway down and as the
engine warms, push the choke all the way down.
Cold Weather Starting
When starting the engine at temperatures near or below freezing, ensure the correct
viscosity motor oil is used in the engine and the battery is fully charged. Start the
engine as follows:
1. Be sure the battery is in good condition. A warm battery has much more starting
capacity than a cold battery.
2. Use fresh winter grade fuel. Winter grade gasoline has higher volatility to
improve starting. Do not use gasoline left over from summer.
3. Follow the previous instruction for Starting the Engine.
Using Jumper Cables to Start Engine
WARNING
Batteries contain sulfuric acid and produce explosive gases. Make certain
the area is well-ventilated, wear gloves and eye protection, and avoid sparks
or flames near the battery.
If the battery charge is not sufficient to crank the engine, recharge the battery. If a
battery charger is unavailable and the mower must be started, the aid of a booster
battery will be necessary. Connect the booster battery as follows:
1. Connect one end of the red cable to the disabled mower battery’s positive
terminal; then connect the other end of that cable to the booster battery’s
positive terminal.
2. Connect one end of the black cable to the booster battery’s negative terminal;
then connect the other end of that cable to the frame of the disabled mower, as
far from the battery as possible.
3. Start the disabled mower following the normal starting instructions previously
provided; then disconnect the jumper cables in the exact reverse order of
their connection.
4. Have the mowers electrical system checked and repaired as soon as possible to
eliminate the need for jump starting.
Stopping the Engine
1. Move the RH and LH drive control levers to the neutral position.
2. Engage the parking brake.
3. Disengage the PTO.
4. Move the throttle control to the SLOW position.
5. Allow the engine to run for one minute then turn the key to STOP and remove
the key from the ignition module.
NOTE: Always remove the key from the ignition module to prevent accidental
starting or battery discharge if the equipment is left unattended.
PRACTICE OPERATION (INITIAL USE)
Operating a zero-turn mower is not like operating a conventional type riding mower.
Although and because a zero turn mower is more maneuverable, getting used to
operating the drive control levers takes some practice.
It is strongly recommended that you locate a reasonably large, level and open
“practice area” where there are no obstructions, pedestrians or animals. You should
practice operating the mower for a minimum of 30 minutes.
Carefully move (or have moved) the mower to the practice area. When performing
the practice session, the PTO should not be engaged. While practicing, operate the
mower at approximately 12-3⁄4 throttle and at less than full speed in both forward
and reverse.
Carefully practice maneuvering the mower using the instructions in the following
procedure Driving the Mower. Practice until you are confident that you can safely
operate the mower.
DRIVING THE MOWER
WARNING
Keep all movement of the drive control levers slow and smooth. Abrupt
movement of the control levers can affect the stability of the mower and
could cause the mower to flip over, which may result in serious injury or
death to the operator.
1. Ensure the RH and LH drive control levers are in the neutral position and the
parking brake is disengaged (Fig. 9).
NOTE: If the drive control levers are not even in the neutral position, refer to
Product Care for instructions to adjust the drive control levers so that they
are even.
Control Levers in the neutral position
Fig. 9
2. Move the throttle to the full throttle position.
3. To drive the mower, firmly grasp the respective drive control levers with your
right and left hands.
background
13
OPERATION
WARNING
Always maintain a firm grip on the control levers. Do not release the control
levers to slow or stop the mower; move levers to neutral position using
your hands.
Driving the Mower Forward
1. Slowly and evenly move both drive control levers forward. The mower will start
to move forward (Fig. 10).
Driving Forward
Faster
Slower
Neutral Position
Fig. 10
2. As the drive control levers are pushed farther forward the speed of the mower
will increase.
3. To slow the mower move the drive controls lever rearward to attain the desired
speed, or move the drive control levers to the neutral position to stop the mower.
Turning the Mower While Driving Forward
WARNING
Sharp turns can affect control of the mower. ALWAYS slow the mower before
making sharp turns.
To turn the mower while driving forward, move the drive control levers as necessary
so that one drive control lever is rearward of the other. The mower will turn in the
direction of the rearward drive control lever.
1. To turn to the right, move the right drive control lever rearward of the left drive
control lever (Fig. 11).
Forward Left Turn
Forward Right Turn
Fig. 11
2. To turn to the left, move the left drive control lever rearward of the right drive
control lever (Fig. 11).
3. The greater the distance between the two levers, the sharper the mower
will turn.
4. To execute a “pivot turn,” move the turn side drive control lever to the neutral
position, while moving the other control lever forward.
NOTE: Making a “pivot turn” on grass will greatly increase the potential for
defacement of the turf.
Driving the Mower in Reverse
WARNING
Always look behind and down on both sides of the mower before backing
up. Always look behind while traveling in the reverse direction. Mowing in
reverse is not recommended.
1. Slowly and evenly move both drive control levers rearward. The mower will start
to move in the reverse direction (Fig. 12).
Driving in Reverse
Faster
Slower
Neutral Position
Fig. 12
2. As the drive control levers are pushed farther rearward the speed of the mower
will increase.
3. To slow the mower move the drive control levers forward to attain the desired
speed, or move the drive control levers to the neutral position to stop the mower.
Turning While Driving Rearward
To turn the mower while driving rearward, move the drive control levers as necessary
so that one drive control lever is forward of the other. The mower will turn in the
direction of the forward drive control lever.
1. To turn to the left while traveling in reverse, move the left drive control lever
forward of the right drive control lever (Fig. 13).
Rearward Left Turn
Rearward Right Turn
Fig. 13
2. To turn to the right while traveling in reverse, move the right drive control lever
forward of the left drive control lever (Fig. 13).
NOTE: The greater the distance between the two drive control levers, the sharper
the mower will turn.
background
14
OPERATION
3. To execute a “pivot turn”, move the turn side drive control lever to the neutral
position, while moving the other drive control lever rearward.
NOTE: Making a “pivot turn” on grass will greatly increase the potential for
defacement of the turf.
Executing a Zero Turn
1. Stop the forward or reverse motion of the mower by moving the two drive control
levers to neutral.
2. To turn clockwise, move the left drive control lever forward while simultaneously
moving the right drive control lever rearward (Fig. 14).
Clockwise Zero Turn
Counterclockwise Zero Turn
Fig. 14
3. To turn counterclockwise, move the right drive control lever forward while
simultaneously moving the left drive control lever rearward (Fig. 14).
Executing a “Y” Maneuver
For low traction conditions, follow these procedures for zero turns (the
“Y” maneuver):
To turn clockwise (front of machine
moves toward RIGHT) when
traveling FORWARD (Fig. 15):
1. Come to a stop.
2. Slowly move both drive control
levers rearward (no more than
1/2 maximum reverse speed) to
initiate REVERSE travel.
3. Slowly move the LEFT drive
control lever forward while
maintaining the RIGHT drive
control lever in the rearward
travel position.
4. To stop the turn and re-initiate
FORWARD travel, slowly move
the RIGHT drive control lever
from the REVERSE travel position
to a FORWARD travel position
equal to that of the LEFT drive
control lever.
Both Levers Rearward
Slowly Move Left Lever Forward
Slowly Move Right Lever Forward
Fig. 15
5. For counterclockwise turns, reverse the above procedure.
Stopping the Mower
1. Move both drive control levers to the neutral position to stop the motion of
the mower.
2. Push the PTO downward to the OFF position.
3. Use the deck lift knob/handle to raise the deck to its highest position.
4. If dismounting the mower, ensure the drive control levers are in the neutral
position, engage the parking brake, move the throttle to the SLOW position.
Allow the engine to run for one minute then turn the key to STOP and remove
from the ignition module.
WARNING
Do not leave the operator’s platform of the mower without disengaging the
PTO and engaging the parking brake. If leaving the mower unattended, turn
the ignition key to the STOP position and remove key.
Driving on Slopes
Refer to the Slope Gauge to help determine slopes where you may operate safely.
WARNING
Do not operate on inclines with a slope in excess of 12° (21%). The machine
could overturn and cause serious injury.
1. Always drive across slopes, never up and down. Control the speed and direction
of the mower using primarily the control lever on the downhill side of the mower,
with the uphill control lever remaining essentially in a fixed position.
2. Avoid turning downhill if possible. Start at the bottom of a slope and work
upward. Always slow down before turning.
3. Use extra care and go slowly when turning downhill.
Engaging the PTO
Engaging the PTO transfers power to the cutting deck. To engage the PTO:
1. Move the throttle to the FAST position.
2. Pull the PTO switch up/out into the ENGAGED (ON) position.
NOTE: When operating the mower be certain that the throttle is always in the
FAST position. Operating with the throttle at less than full throttle may lead
to premature battery wear and a poor quality cut.
3. To disengage the PTO, push the PTO switch down/into the DISENGAGED
(OFF) position.
Mowing
WARNING
To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep bystanders,
helpers, children, and pets at least 75 feet (23 meters) from the machine
while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
WARNING
Make certain the area to be mowed is free of debris, sticks, stones, wire, or
other objects that can be thrown by the rotating blades.
NOTE: Do not engage the mower deck when lowered in grass. Premature wear and
possible failure of the “V” belt and PTO clutch will result. Fully raise the deck or move
to a non-grassy area before engaging the mower deck.
Mow across slopes, not up and down. If mowing a slope, start at bottom and work
upward to ensure turns are made uphill.
background
15
OPERATION
Do not mow at high ground speed, especially if a mulch kit or grass collector
is installed.
Do not cut the grass too short. Short grass is prone to weed growth and yellows
quickly in dry weather.
Always operate the mower with the throttle in the FAST position while mowing.
On the first pass pick a point on the opposite side of the area to be mowed. Follow
the point to maintain a straight line.
Move the throttle control to the FAST position and engage the PTO.
Lower the mower deck to the desired height setting.
For best results it is recommended that the first two laps be cut with the discharge
thrown towards the center. After the first two laps, reverse the direction to throw
the discharge to the outside for the balance of cutting. This will give a better
appearance to the lawn.
Slowly and evenly push the RH and LH drive control levers forward to move the
mower forward, and keep the mower headed directly toward the alignment point.
NOTE: The speed of the mower will affect the quality of the mower cut. Mowing
at full speed will adversely affect the cut quality. Control the ground speed with
the drive control levers.
Your mower is designed to cut normal residential grass of a height no more
than 10” (25 cm). Do not attempt to mow through unusually tall, dry grass (e.g.,
pasture) or piles of dry leaves. Dry grass or leaves may contact the engine exhaust
and/or build up on the mower.
Do not attempt to mow heavy brush and weeds or extremely tall grass. Your
mower is designed to mow lawns, NOT clear brush.
Keep the blades sharp and replace the blades when worn.
When approaching the other end of the strip, slow down or stop before turning. A
Y-turn is recommended unless a pivot or zero turn is required.
Align the mower with an edge of the mowed strip and overlap approximately 3”
(7.6 cm).
Direct the mower on each subsequent strip to align with a previously cut strip.
To prevent rutting or grooving of the turf, if possible, change the direction that the
strips are mowed by approximately 45° for the next and each subsequent mowing.
When stopping the mower for any reason while on a grass surface, always:
Return the RH and LH drive control levers to the neutral position and engage the
park brake lever.
Shut engine off and remove the key.
Doing so will minimize the possibility of having your lawn ‘‘browned’’ by hot
exhaust from your mower’s running engine.
Mower Cutting Blades
The blades normally factory installed on a mower afford the best grass cutting
performance on the majority of grasses and mowing conditions; however, there will
be occasions whereby the grass type, stage of grass growth, soil conditions, and
weather conditions will require different cutting blade types. There is no need for
orientation of one cutting blade to an adjacent blade (i.e., the blades do not need to
be “timed” nor synchronized).
Hi-Lift — These are generally the best cutting blades for most grasses and mowing
conditions. The Hi-Lift blades are the factory installed blades on these mowers.
These blades will provide extra “lift” for the thinner leaf grasses, will handle lush
grasses, and will provide maximum grass and debris discharge. These blades are
generally required for material collection systems. More horsepower is required
for these blades when compared to others, and they generally produce the highest
noise levels.
Mulch — These blades are generally designed for use in cutting decks equipped
with mulch baffles. The shape of the blade generally produces higher turbulence
in order that the grass can be repeatedly cut and re-cut into smaller pieces. These
blades generally require more horsepower than other blades. Mulch blades work
best when the grasses are cut at the highest levels, minimal lengths of grasses are
removed, and grass conditions are generally dry.
NOTE: Refer to the Replacement Parts and Accessories section for a list of
part numbers.
background
16
PRODUCT CARE
MAINTENANCE SCHEDULE
Before
Each
Use
Every
25
Hours
Every
50
Hours
Every
200
Hours
Every
400
Hours
After
Each
Use
Check Gasoline Level
Check Tires & Tire Pressure
Check Deck, Mower & Hydro
Drive Belts
Check Blades & Blade Bolt
Tightness
Check Safety Switches for Proper
Operation
Check Parking Brake for Proper
Operation
Check/Clean Engine Intake
Screens & Cooling Fans *
Check/Clean Exhaust Manifold,
Muffler Pipe & Muffler Shields *
Check/Clean Top & Underside Of
Deck, Under and Around Spindle
Covers & Belt Area *
Check/Clean Around Fuses,
Wiring and Wiring Harnesses *
Check/Clean Around
Transmission, Axle and Fans *
Blow Out/Clean the
Engine/Pump Control
Blow Out/Clean the Operator’s
Platform Area
Lubricate Wear Points (see chart)
Clean Engine Cooling Fins &
External Surfaces *
Change Hydrostatic Fluid & Filter
in Transaxles ^
* — Perform more frequently under dusty conditions.
^ — After first 75 hours, change hydrostatic fluid and filter in transaxles.
OIL CHART
Apply a few drops of SAE engine oil, grease or use a spray lubricant. Apply the oil
to both sides of pivot points. Wipe off any excess. Start engine and operate mower
briefly to ensure that oil spreads evenly.
Number of Oil Points Description
DAILY
4 Deck Suspension Pivots
2 Rear Deck Stabilizer Pivots
4 Height Adjustment Turnbuckle Clevis Pin
2 Height Adjustment Handle Pivots
6 Deck Lift Linkage Pivots
2 Deck Lift Handle Pivots
1 Deck Lift Handle Pin
2 Deck Frame Up-and-Down Pivots
Number of Oil Points Description
WEEKLY
4 Operators Platform Linkage Pivot Points
4 Speed Control Linkage Rod End Bearings
2 Pump Control Lever Pivots
1 Operators Platform Suspension Adjustment
Lever Pivot
1 Brake Lever Pivot
1 Brake Lever Pivot Clevis Pin
1 Brake Lever Control Rod Pivot
Hydraulic Fluid
20W50
General Purpose Lubrication:
Use any NLGI grade 2 multi-purpose grease. Shell Albida EP2 is recommended.
Shell Albida EP 2 is a red-colored multi-purpose grease designed for heavy-duty
bearing applications. It has high base oil viscosity for mechanical stability, has been
formulated for high load, low-speed applications, and has excellent lubrication and
corrosion protection.
NOTE: This Operators Manual covers several models. Mower features may vary by
model. Not all features in this manual are applicable to all mower models and the
mower depicted may differ from yours.
MAINTENANCE
WARNING
Before performing any maintenance or repairs, disengage the PTO, move
the drive control levers into the neutral position and engage the parking
brake. Stop the engine and remove the key to prevent unintended starting.
POST-OPERATION MOWER CARE
After each operation of the mower, the following procedures should be implemented
to extend the life of your mower and ensure safe operating conditions.
DANGER
Failure to follow these recommendations may result in serious injury to
yourself or others and may cause damage to the mower.
Cleaning the Underside of the Deck
Rinse grass clippings from the decks underside and prevent the buildup of
corrosive chemicals.
WARNING
Make certain the mowers discharge chute is directed AWAY from people,
your house, garage, parked cars, etc.
1. Disengage the PTO, set the parking brake and stop the engine.
2. Use a hose to spray the underside of the deck.
NOTE: Make sure that the hose is not routed under the deck and is clear of all
moving parts.
3. After cleaning your deck, return to the operator’s platform and engage the PTO.
Keep the deck running for a minimum of two minutes, allowing the underside of
the deck to thoroughly dry.
background
17
PRODUCT CARE
Cleaning the Mower
WARNING
If the mower has been recently run, the engine, muffler, and surrounding
metal surfaces will be hot and can cause burns to the skin. Let the engine
cool for at least five minutes. Exercise caution to avoid burns.
Your mower should be cleaned after each use and under certain conditions, i.e. dry
conditions and/or mulching situations, additional cleaning may be necessary.
One of the best ways to keep your mower running efficiently and to reduce fire risk
is to regularly remove debris buildup from the mower. Follow the recommendations
below and contact your authorized dealer with any questions.
Allow the machine to cool in an open area before cleaning.
Do not use water on any part of the mower except the underside of the cutting
deck. Doing so can cause damage to the mower’s spindle bearings, electrical
system and engine, leading to premature failures. The use of compressed air and/
or leaf blower will help keep the mower clean.
Clean around the exhaust manifold, fuses, all wiring and harnesses, muffler pipe,
muffler shield, engine intake screens and cooling fins, etc (Fig. 16).
Fig. 16
Clean the top of the mower deck, under the spindle covers and belt area (Fig. 17
and Fig. 18).
a
b
c
Fig. 17
Fig. 18
Clean around and near the transmission, axle and the fan area (Fig. 19).
NOTE: Wheel not
shown for clarity.
Fig. 19
Debris can accumulate anywhere on the mower, especially on horizontal surfaces.
Additional cleaning may be necessary when mowing in dry conditions or
when mulching.
Fuel leaks/spills, oil leaks/spills and excess lubrication can also become collection
sites for debris. Immediate repair and cleaning up oil or fuel spills can help reduce
fire hazards.
In addition to cleaning the mower before operating and storing, do not attempt
to mow unusually tall grass (10” or higher), dry grass (e.g., pasture) or piles of dry
leaves. Dry grass or leaves may contact the engine exhaust and/or build up on the
mower deck presenting a potential fire hazard.
Lubrication
Periodically lubricate all pivot points with a quality lubricating oil.
Storing the Mower
Allow the machine to cool in an open area before storing.
Do not park the mower near any flammable materials (wood, cloth or chemicals)
or any open flames or other potential source of ignition (furnace, water heater or
any other type of heater).
Remove all combustible materials from the mower before storing. Empty cargo
boxes, grass catchers or containers.
Check the fuel system (lines, tank, cap and fittings) frequently for cracks or leaks.
Repair and clean as necessary.
ENGINE CARE
Refer to the Engine Operator’s Manual for all engine maintenance intervals,
procedures, specifications and instructions.
Changing the Engine Oil
WARNING
If the engine has been recently run, the engine, muffler, and surrounding
metal surfaces will be hot and can cause burns to the skin. Exercise caution
to avoid burns.
Maintain oil level as instructed in Engine Operators Manual. Be careful not to spill oil
on any of the belts.
To complete an oil change, proceed as follows:
1. Run the engine for a short time to warm the engine oil. The oil will flow more
freely and carry away more impurities. Use care to avoid burns from hot oil.
background
18
PRODUCT CARE
2. Locate the oil drain hose on the engine (Fig. 20).
Fig. 20
3. Route the free end of the oil drain hose through the hole in the mower frame
toward an appropriate oil collection container with at least a 2.5 quart (2.65 Liter)
capacity, to collect the used oil.
NOTE: Avoid getting oil on the muffler when draining.
4. While holding the free end of the oil drain hose over the oil collection container,
unscrew the square-head hose plug from the end of the hose (Fig. 20). Drain the
engine oil into the collection container.
5. Remove the oil filter to make sure all the oil is drained.
6. After draining the oil, wipe any residual oil from the oil drain hose. Thread the
square head plug into the drain hose fitting and fully tighten the plug.
7. Replace the oil filter and refill the engine with new oil as instructed in the
Engine Operator’s Manual. Refer to the Engine Operator’s Manual for information
regarding the volume and weight of engine oil.
8. Place the oil drain hose back in original position.
BATTERY INFORMATION
WARNING
Should battery acid accidentally splatter into the eyes or onto the skin, rinse
the affected area immediately with clean cold water. If there is any further
discomfort, seek prompt medical attention.
If acid spills on clothing, first dilute it with clean water, then neutralize with
a solution of ammonia/water or baking soda/water.
NEVER connect (or disconnect) battery charger clips to the battery while the
charger is turned on, as it can cause sparks.
Keep all sources of ignition (cigarettes, matches, lighters) away from the
battery. The gas generated during charging can be combustible.
As a further precaution, only charge the battery in a well-ventilated area.
Always shield eyes and protect skin and clothing when working
near batteries.
Batteries contain sulfuric acid and may emit explosive gases. Use extreme
caution when handling batteries. Keep batteries out of the reach
of children.
The battery may present a risk of fire or chemical burn if misused. Do not
open, disassemble, overheat, or incinerate the battery.
Battery Maintenance
The battery is filled with battery acid and then sealed at the factory. However,
even a “maintenance free” battery requires some maintenance to ensure its
proper life cycle.
Spray the terminals and exposed wire with a battery terminal sealer, or
coat the terminals with a thin coat of grease or petroleum jelly, to protect
against corrosion.
Always keep the battery cables and terminals clean and free of corrosion.
Some models are equipped with a battery containing a liquid electrolyte. Handle
the battery with care and avoid tipping to prevent leakage.
WARNING
Batteries contain sulfuric acid and may emit explosive gases. Use extreme
caution when handling batteries. Keep batteries out of the reach of children.
Battery Storage
1. When storing the mower for extended periods, disconnect the negative battery
cable. It is not necessary to remove the battery.
2. All batteries discharge during storage. Keep the exterior of the battery clean,
especially the top. A dirty battery will discharge more rapidly.
3. The battery must be stored with a full charge. A discharged battery can freeze
sooner than a charged battery. A fully charged battery will store longer in cold
temperatures than hot.
4. Recharge the battery before returning to service. Although the mower may start,
the engine charging system may not fully recharge the battery.
Removing/Installing the Battery
MODELS WITH LEAD-ACID BATTERY
1. Remove leg pad by loosening the two star knobs (one on right, one on left side)
connecting the leg pad to the frame.
2. Unhook the strap holding the battery in place.
NOTE: The positive battery terminal is marked POS. (+) (a). The negative battery
terminal is marked NEG. (–) (b) (Fig. 21).
3. Slide the black boot (j) from the negative battery terminal (b) and remove the
bolt (h) and hex nut (i) securing the black cable (g) to the negative battery
terminal (b). Move the cable away from the negative battery terminal (Fig. 21).
4. Slide the red boot (d) from the positive battery terminal and remove the bolt
(e) and hex nut (f) securing the red cable (c) to the positive battery terminal (a)
(Fig. 21).
5. Carefully remove the battery from the mower.
6. Install the battery by repeating the above steps in the reverse order.
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig. 21
MODELS WITH AGM BATTERY
1. Remove leg pad by loosening the two star knobs (one on right, one on left side)
connecting the leg pad to the frame.
2. Remove the hex screw and square nut securing the black negative battery lead
to the negative battery post (marked NEG (-)). Move the cable away from the
negative battery post (Fig. 22 on page 19).
background
19
PRODUCT CARE
3. Remove the hex screw and square nut securing the red positive battery lead to
the positive battery post (marked POS (+)) (Fig. 22).
4. Remove the battery hold down rod by pushing the hooked end out of the tab on
the fender to the right side of the battery. Then flip the battery hold down rod up
to free the battery.
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig. 22
5. Carefully remove the battery from the mower.
6. Install the battery by repeating the above steps in the reverse order.
TIRES
WARNING
For proper traction and deck leveling the maximum recommended tire
pressures are 12 psi (82.7 kPa) (rear) and 20 psi (138 kPa) (front). Equal tire
pressure should be maintained at all times. NEVER exceed the Maximum PSI
noted on the tire side wall.
Check the tire air pressure after every 50 hours of operation or weekly. Keep the
tires inflated to the recommended pressures. Improper inflation will shorten the tire
service life and produce an uneven cut. Observe the following guidelines:
Rear Tires — 10-12 psi (69-82.7 kPa) max recommended operating pressure.
Front Tires — 20 psi (138 kPa) max recommended operating pressure.
Do not inflate tires above the following operational pressures: 12 psi (82.7 kPa)
for the rear and 20 psi (138 kPa) for the front.
Do not reinflate a tire that has been run flat or seriously under-inflated. Have it
inspected and serviced by a qualified tire mechanic.
PARKING BRAKE CHECK/ADJUSTMENT
Check the parking brake engagement before each use. If the mower does not come to
a complete stop when the control levers are moved to the neutral position, or if the
mowers rear wheels can roll with the parking brake engaged (and the hydrostatic
relief valve open), the brake is in need of adjustment.
1. Open the two hydrostatic transmission bypass valves as shown in Using the
Transmission Bypass Valves.
2. Locate parking brake cable inside right side (a) of control tower (Fig. 23).
ba
Fig. 23
3. Loosen top nut (c) by turning three to four turns counterclockwise (Fig. 24).
4. Tighten bottom nut (d) by turning three to four turns counterclockwise (Fig. 24).
NOTE: This will adjust the barrel on the cable downwards.
5. Tighten top nut onto the washer by turning three to four turns clockwise, or until
cable is secured onto bracket.
c
d
Fig. 24
6. Repeat for parking brake cable on left side (b) of control tower (Fig. 23).
7. Test parking brake by pulling the parking brake lever back to the engaged (ON)
position and then trying to move the left and right rear tires by hand. Correct
adjustment has been made if tires do not move.
IMPORTANT! If the parking brake will not properly engage, stop use of mower
and see your authorized service dealer.
8. Reverse STEP 1 to close the two bypass valves.
USING THE TRANSMISSION BYPASS VALVES
If for any reason the mower will not drive or you wish to move the mower, the two
hydrostatic transmissions are equipped with a bypass valve that will allow you to
manually move the mower short distances.
WARNING
Do not tow the mower, even with the bypass valves open. Serious
transmission damage will result from doing so.
IMPORTANT! The mower is equipped with two hydrostatic transmissions. Each
transmission is equipped with a bypass valve that MUST be opened before manually
moving the mower.
IMPORTANT! Unless purging air from the hydrostatic transmission oil system, the
bypass valves MUST be closed before operating the mower.
background
20
PRODUCT CARE
1. Loosen the two star knobs (e) securing the rear panel (f) to the mower (Fig. 25).
2. Remove the rear panel from the mower. Refer to Removing/Installing the
Rear Panel.
3. Locate the hydrostatic transmissions and open the two bypass valves by pulling
the rod (g) back until the Z-lock is exposed, then pulling the rod up until the
Z-lock fits into the smaller upper opening (Fig. 25).
4. Reinstall the rear panel. Refer to Removing/Installing the Rear Panel.
5. Reverse STEPS 1-4 to close the two bypass valves.
f
e
e
g
g
Fig. 25
HYDROSTATIC TRANSMISSION OIL
WARNING
If the mower has been recently run, the engine, muffler, and surrounding
metal surfaces will be hot and can cause burns to the skin. Let the engine
cool for at least five minutes. Exercise caution to avoid burns.
NOTE: This procedure contains the following instructions for changing and adding
hydrostatic transmission oil:
Changing the Hydrostatic Transmission Oil
Adding Hydrostatic Transmission Oil
Purging Air from the Hydrostatic Transmission
Changing the Hydrostatic Transmission Oil/Oil Filter
WARNING
If the mower has been recently run, the engine, muffler and surrounding
metal surfaces will be hot and can cause burns to the skin. Let the engine
cool for at least five minutes. Exercise caution to avoid burns.
CAUTION
Mowers with internal expansion tanks must be cool (less than 100° F) before
changing the hydrostatic transmission oil. If not cool, overfilling may occur,
which will damage the breather assembly.
NOTE: The mower should be on level ground with the bypass valves opened and the
parking brake applied.
NOTE: Use care when changing the hydrostatic transmission oil and oil filter. Do not
allow oil to drip onto the hydrostatic transmission oil pumps.
1. Place a suitable container on the left side of the mower deck as close as possible
to the oil filter.
2. Position a funnel under the transmission oil filter assembly so that the funnel will
empty into the container positioned in STEP 1.
3. If necessary, perform the following to replace the oil filter (Fig. 26):
a. Remove the three 1/4” filter guard screws, filter guard (a) and filter (b) from
the transmission oil filter assembly.
a
b
Fig. 26
NOTE: Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
b. Wipe filter base surface off.
c. Apply a light amount of oil to the new filter gasket.
d. Install the new oil filter (by hand) and tighten 3/4 to 1 turn after gasket
contacts transmission oil filter base.
e. Reinstall filter guard and 1/4” filter guard screws removed in Step a. Torque
screws to 65 in-lbs (7 Nm) each.
f. Repeat Steps a-e on the opposite side hydrostatic transmission.
4. Add new hydrostatic transmission oil. Refer to Adding Hydrostatic Transmission
Oil in this procedure.
Adding Hydrostatic Transmission Oil
1. Remove four nuts and transmission fan cover plate (Fig. 27).
NOTE: Engine not
shown for clarity.
Fig. 27
2. Remove the top port plug (a) (on side of housing) to allow venting during oil fill
(Fig. 28 on page 21).
background
21
PRODUCT CARE
3. Remove the fill port plug (b) (on top of housing) (Fig. 28).
a
b
NOTE: Engine not
shown for clarity.
Fig. 28
4. Fill transaxle with oil through the fill port plug (b) until oil flows out of the top
port plug (a) (Fig. 28).
5. Reinstall the top port plug. Torque to 120 in-lbs (20 Nm).
6. Reinstall the fill port plug. Torque to 120 in-lbs (20 Nm).
7. Repeat Steps 2-6 on the opposite side hydrostatic transmission.
8. Purge air from the hydrostatic transmission. Refer to Purging Air from the
Hydrostatic Transmission in this procedure.
9. Reinstall the transmission fan cover plate removed in Step 1.
Purging Air from the Hydrostatic Transmission
Due to the effects air has on efficiency in hydrostatic drive applications, it is critical
that air is removed or purged from the system.
IMPORTANT! These purge procedures must be performed any time a hydrostatic
system has been opened for maintenance or repair, or if any additional oil has
been added to the system.
Air creates inefficiency because it has compression and expansion rates that are
higher than that of oil.
Air trapped in the oil may cause the following symptoms:
Noisy operation.
Lack of power or drive after short-term operation.
High operation temperature and excessive expansion of oil.
Before starting, make sure the reservoir is at the proper oil level.
IMPORTANT! The following procedures should be performed with the mower
drive wheels off the ground, then repeated under normal operating conditions.
WARNING
Certain procedures require the mower engine to be operated and the vehicle
to be raised off of the ground. To prevent possible injury to the servicing
technician and/or bystanders, ensure the vehicle is properly secured.
1. Disengage parking brake (if applied).
2. With the bypass valves open and the engine running, slowly move the drive
control levers in both forward and reverse directions (5 to 6 times). As air is
purged from the unit, the oil level in the reservoir will drop.
3. With the bypass valve closed and the engine running, slowly move the directional
control in both forward and reverse directions (5 to 6 times). Check the oil level,
and add oil as required after stopping engine. Refer to Adding Hydrostatic
Transmission Oil.
4. It may be necessary to repeat STEPS 2 and 3 until all the air is completely purged
from the system. When the wheels move forward and reverse at normal speed,
purging is complete.
MOWER STORAGE
If your mower is not going to be operated for an extended period of time (30 days
to approximately 6 months), the mower should be prepared for storage. Store the
mower in a dry and protected location. If stored outside, cover the mower (including
the tires) to protect it from the elements. The procedures outlined below should be
performed whenever the mower is placed in storage.
1. Change the engine oil and filter following the instructions provided in the Engine
Operators Manual packed with this manual.
WARNING
Never store the mower with fuel in the tank indoors or in poorly ventilated
enclosures, where fuel fumes may reach an open flame, spark, or pilot light
as on a furnace, water heater, clothes dryer, etc.
2. If storing the mower for 30 days or more:
a. To prevent gum deposits from forming inside the engine’s carburetor and
causing possible malfunction of the engine, the fuel system must be either
completely emptied, or the gasoline must be treated with a stabilizer to
prevent deterioration.
WARNING
Fuel left in the fuel tank deteriorates and will cause serious
starting problems.
b. Use a fuel stabilizer for storage between 30 and 90 days:
Read the product manufacturer’s instructions and recommendations.
Add to clean, fresh gasoline the correct amount of stabilizer for the
capacity of the fuel system.
Fill the fuel tank with treated fuel and run the engine for 2-3 minutes to
get stabilized fuel into the carburetor.
c. Emptying the fuel system for storage of more than 90 days:
Prior to putting the mower in storage, monitor fuel consumption with the
goal of running the fuel tank empty.
Run the engine until it begins to stall. Use the choke to keep the engine
running until all fuel in the carburetor has been exhausted.
Referring to the Engine Operator’s Manual, drain the fuel from the
carburetor bowl.
3. Clean the engine and the entire mower thoroughly.
4. Fully charge the battery, then disconnect the negative cable at the battery to
prevent possible discharge. Recharge the battery periodically when in storage.
NOTE: Remove the battery if exposed to prolonged periods of sub-freezing
temperatures. Store in a cool, dry location where temperatures are
above freezing.
5. Lubricate all lubrication points.
NOTE: Using a pressure washer or garden hose is not recommended for cleaning
your mower. It may cause damage to electrical components, spindles, pulleys,
bearings or the engine. The use of water will result in shortened life and
reduce serviceability.
background
22
PRODUCT CARE
Removing the Mower from Storage
1. Check the engine oil.
2. Fully charge the battery and inflate the tires to the recommended pressure.
3. Fill the fuel tank with clean, fresh gasoline.
4. Start the engine and allow to idle for a few minutes to ensure engine is
operating properly.
5. Drive the mower without a load to make certain all the mower systems are
functioning properly.
ADJUSTMENTS
WARNING
Shut the engine off, remove the ignition key and engage the parking brake
before making adjustments. Protect your hands by using heavy gloves when
handling the blades.
Mower Tracking
If your mower tracks to the left or right, a tracking adjustment is needed (Fig. 29).
To adjust the tracking, use the tracking bolts on the control panel and follow
these instructions.
MOWER TRACKS (PULLS) TO THE LEFT:
1. Locate the left tracking bolt (a) on the left side of the control panel.
2. Loosen the jam nut (b) and rotate the tracking bolt counterclockwise in 1/4-turn
increments until the mower tracks straight.
3. Securely tighten the jam nut.
NOTE: If the mower still tracks to the left after making the maximum tracking
adjustment perform the following:
a. Locate the right tracking bolt (c) on the right side of the control panel.
b. Loosen the jam nut (d) and rotate the tracking bolt clockwise in 1/4-turn
increments until the mower tracks straight.
c. Securely tighten the jam nut.
MOWER TRACKS (PULLS) TO THE RIGHT:
1. Locate the right tracking bolt (c) on the right side of the control panel.
2. Loosen the jam nut (d) and rotate the tracking bolt counterclockwise in 1/4-turn
increments until the mower tracks straight.
3. Securely tighten the jam nut.
NOTE: If the mower still tracks to the right after making the maximum tracking
adjustment perform the following:
a. Locate the left tracking bolt (a) on the left side of the control panel.
b. Loosen the jam nut (b) and rotate the tracking bolt clockwise in 1/4-turn
increments until the mower tracks straight.
c. Securely tighten the jam nut.
(c)
(a)
c
d
a
b
Fig. 29
Deck Leveling
NOTE: Check the mowers tire pressure before performing any deck leveling
adjustments. Refer to Tires for information regarding tire pressure. Always level
the deck side-to-side before front to rear.
SIDE-TO-SIDE LEVELING
1. Park the mower on a flat paved surface, engage the parking brake, shut off the
engine, remove the key from the ignition switch, disconnect the spark plug wires,
using the deck height index position the mowing deck into the 4” (10.2 cm)
height of cut position (The 4” height of cut position is recommended in order for
one to see and obtain a measurement. Any height of cut position is acceptable as
long as a proper measurement can be taken.) and rotate both outside blades so
that they are perpendicular with the mower.
2. Measure the distance from the outside of the left blade tip to the ground
and the distance from the outside of the right blade tip to the ground. Both
measurements taken should be equal. If theyre not, proceed to the next step.
3. Adjust the eyebolts (a) on the left side of the deck so that the blade-to-ground
height at the right outside blade tip matches that of the left outside blade tip.
This is done by loosening the jam nuts (b) on the eyebolts (a) and tightening the
upper jam nut (b) to raise the deck and loosening the jam nut (b) to lower the
deck. The right outer blade tip height is fixed by the right, front eyebolt (a) so you
must adjust the left outer tip to match it (Fig. 30).
a
b
a
b
Fig. 30
4. Once the proper adjustment is made, re-tighten the jam nuts (b) (Fig. 30).
FRONT-TO-BACK LEVELING
1. Park the mower on a flat paved surface, engage the parking brake, shut off the
engine, remove the key from the ignition switch, disconnect the spark plug wires,
using the deck height index position the mowing deck into the 4” (10.2 cm)
height of cut position (The 4” (10.2 cm) height of cut position is recommended
in order for one to see and obtain a measurement. Any height of cut position
is acceptable as long as a proper measurement can be taken.) and rotate both
outside blades so that they are parallel with the mower.
background
23
PRODUCT CARE
2. Measure the blade-to-ground height at the right rear blade tip. Again be sure
to measure the blade tip at the rear of the right blade when aligned along the
mower center line. The blade-to-ground height at the rear of the blade tip
should be 18” to 1⁄4” (3.2 to 6.4 mm) higher than the front tip. This is referred
to as blade pitch. The same height difference should be true for the left blade,
measured front and back. The pitch should not exceed 116” (1.6 mm) if cut
height is below 1-12” (3.8 cm).
3. Loosen the jam nuts (b) at the rear left and right of the deck eyebolts (a) (Fig. 30
on page 22).
4. Start at the right rear to raise the rear of the deck, tighten the upper jam nut (b)
to raise the deck or loosen the upper jam nut (b) to lower the deck (Fig. 30 on
page 22).
5. Adjust the jam nut (b) at the left rear to take the “slack” out of the threaded rod
(Fig. 30 on page 22).
6. Tighten both lower jam nuts (b) to secure the deck adjustment (Fig. 30 on
page 22).
7. The final adjustment would be to take the “slack” out of the left rear linkage if
the rear of the deck was raised by adjusting the jam nuts (b) on the eyebolt (a).
Loosen the jam nuts (b) and tighten the upper jam nut (b) to remove “slack” (Fig.
30 on page 22).
8. In many cases it will be necessary to adjust deck height using both eyebolt
(a) adjustments and pitch adjustment to achieve the correct blade-to-ground
heights (Fig. 30 on page 22). If you remember that the front right blade
tip adjustment is fixed and you level to that height, adjusting the decks will
be simplified.
Adjusting the Front Gauge Wheels - 48 Inch Decks Only
(if equipped)
WARNING
Keep hands and feet away from the discharge opening of the cutting deck.
The front gauge wheels on the mower deck are an anti-scalp feature, and should not
ride on the ground. The front gauge wheels should be approximately 1⁄4-12” (6.4 to
12.7 mm) above the ground when the deck is set in the desired height setting.
Using the deck lift handle, set the deck in the desired height setting, then check the
gauge wheel distance from the ground below. If necessary, adjust the front gauge
wheels as follows:
1. Visually check the distance between the front gauge wheels and the ground. If
the gauge wheels are near or touching the ground, they should be raised. If more
than 12” (12.7 mm) above the ground, they should be lowered.
2. Remove the lock nut (a) securing one of the front gauge wheels (b) to the deck.
Remove the front gauge wheel (b), hex screw (c) and spacer (d) (Fig. 31).
a
b
c
d
e
Fig. 31
3. Insert the hex screw (c) into one of three index holes in the front gauge wheel
bracket (e) that will give the front gauge wheel (b) a 1⁄4-12” (6.4 to 12.7 mm)
clearance with the ground (Fig. 31).
4. Note the index hole of the just-adjusted front gauge wheel (b) and adjust the
other front gauge wheel (b) into the respective index hole of the other front
gauge wheel bracket (e) (Fig. 31).
SERVICE
Charging the Battery
WARNING
Batteries give off an explosive gas while charging. Charge the battery in a
well-ventilated area and keep away from an open flame or pilot light as on a
water heater, space heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliances.
CAUTION
Only use the approved charger for your battery type. Reference your battery
chargers Owners Manual prior to charging your mower’s battery. Always
follow its instructions and heed its warnings.
Test and, if necessary, recharge the battery after the mower has been stored for a
period of time. Charge the battery as follows:
AGM BATTERIES
An AGM battery charger should be used. Recommended charge rate is 1.1A
to 14.8V.
If your battery charger is automatic, charge the battery until the charger indicates
that charging is complete.
If the charger is not automatic, charge for no fewer than eight (8) hours.
LEAD ACID (WET) BATTERIES
A voltmeter or load tester should read 12.6 volts (DC) or higher across the battery
terminals (Fig. 32).
Voltmeter
Reading
State of
Charge
Charging
Time
12.7 100% Full Charge
12.4 75% 90 Min.
12.2 50% 180 Min.
12.0 25% 280 Min.
Fig. 32
Charge the battery with a 12-volt battery charger at a MAXIMUM rate of 10 amps.
Servicing Electrical System
ELECTRICAL COMPONENTS
Electrical components can be found by loosening the two star knobs securing the leg
pad to the mower (Fig. 6 on page 8) and removing the leg pad from the mower.
Components are in the main Power Distribution Module (PDM) below the battery
(Fig. 33 on page 24 for fuse layout and Fig. 34 on page 24 for fuse assignments).
The fuses are standard mini type (ATM) plug-in automotive fuses. Always use the
same capacity fuse for replacement.
background
24
PRODUCT CARE
If you have a recurring problem with blown fuses, have the mowers electrical system
checked by an authorized service dealer.
6 5 4 3 2 1
24
18
12
13
7
23 22 21 20 19
15A
25A
85
85 87a 87
30 86
87
30 86
85 87a 87
30 86
ea
c
x2
d
b
d
Fig. 33
Reference Circuits
a
System Power
b
Main Power
c
Diode
d
Relay
e
Start Relay (if equipped)
Fig. 34
Safety Interlock System and Switch Operation Checks
The following operational checks should be made daily with the mower on a flat
surface and the wheels blocked to prevent unintentional movement of the mower:
PTO SWITCH
1. Stand on the operator’s platform. With the drive control levers in the neutral
position and the parking brake engaged, engage the PTO switch by pulling up on
the knob and try to start the engine. The engine should not start. If it does, the
PTO switch must be replaced. See your authorized service dealer.
2. If the engine does not start, disengage the PTO by pressing the knob down and
start the engine. Now engage the PTO and the blades should rotate.
3. If the blades do not turn, the PTO switch must be replaced, the platform switch
must be replaced or the electric PTO clutch must be repaired. See your authorized
service dealer.
PARKING BRAKE SWITCH
1. Stand on the operator’s platform. With the drive control levers in the neutral
position and the PTO disengaged, release the parking brake and try to start the
engine. The engine should not start.
2. If it does, the parking brake switch must be repositioned or replaced. See your
authorized service dealer. If the engine does not start, engage the parking brake
and start the engine.
OPERATOR’S PRESENCE CONTROL SWITCH
1. With the drive control levers in the neutral position, the parking brake engaged
and the PTO disengaged, start the engine. Disengage the parking brake and step
off of the operator’s platform. The engine should stop.
2. If the engine does not stop, the operator’s platform switch must be replaced. See
your authorized service dealer.
3. With the drive control levers in the neutral position, the parking brake engaged
and the PTO disengaged, stand on the operator’s platform and start the engine.
Engage the PTO and the blades should start to rotate. Step off of the operator’s
platform and the blades should stop.
4. If the blades do not stop when you step off of the operators platform, the
operator’s platform switch must be replaced. See your authorized service dealer.
ELECTRIC PTO CLUTCH
This clutch operates when the engine is running, the operator is on the operator’s
platform and the PTO is engaged. This electric clutch is normally a trouble free
device. If a problem develops and the blades do not turn first check the 25 amp fuse,
then investigate the wiring harness and the connections to the platform switch, the
PTO switch and the electric blade clutch. Then check the operators platform switch,
the PTO switch and finally the electric blade clutch. If the PTO clutch is still not
working properly, see an authorized service dealer.
Rear Tire Removal
1. With the tires on the ground, loosen, but do not remove the four lug nuts (a)
(Fig. 35).
2. Elevate the mower so tire is off the ground.
3. Remove the four lug nuts to remove tire from mower.
4. With the mower elevated, use the four lug nuts to reinstall the tire onto the
mower. Hand tighten lug nuts.
5. Lower the mower so tire is on the ground.
6. Torque the lug nuts (a) to 65-70 ft-lbs (88-95 Nm) in a crisscross pattern (Fig. 35).
a
Fig. 35
Deck Removal
WARNING
The muffler and any surrounding parts at the rear of the mower may be
extremely hot, and could cause serious burns. Use extreme caution when
near the muffler. Allow the muffler to fully cool before removing the belt
from the PTO pulley.
Remove the mower deck from the mower as follows:
1. Lower the deck to the ground. Capture the deck lift by placing the clevis pin
behind the lowest position.
2. Apply the parking brake. Remove ignition key and the spark plug cap.
background
25
PRODUCT CARE
3. Rotate the deck idler assembly (a) (counterclockwise for 34” decks, clockwise for
48” decks), loosen deck idler pulley nut (e) (48” decks only) and slide the PTO belt
(b) off the deck pulleys (c) and the PTO clutch (d) (Fig. 36).
a
a
b
b
b
b
b
b
c
c
cc
c
c
c
c
c
d
d
c
e
34 Inch Decks
48 Inch Decks
Fig. 36
4. Remove the four lynch pins (f) that secure the deck to the deck lift assembly
(Fig. 37).
5. Remove the lynch pin (g) securing the rear stabilizer bar to the rear, right side of
the deck (Fig. 37).
f
g
f
f
f
NOTE: Wheel not shown for clarity.
Fig. 37
CAUTION
The spring is under tension due to the weight of the deck. When removing
the lift linkage from the deck the tension of the springs will go from the
deck to the deck lift handle. Not capturing the deck height index by placing
the clevis pin behind the lowest position while removing the lift linkage
from the deck will cause it to snap back.
6. Remove the bow tie clips (e) securing the front deck control rods (f) to the left
and right sides of the deck (Fig. 38).
f
e
Fig. 38
7. Turn front wheels as if to make a pivot turn.
8. Shift the deck toward the left side of the mower and remove.
9. To install reverse the process.
Replacing the Deck Belt - 34 Inch Decks Only
1. Set the parking brake. Remove ignition key and both spark plug caps.
2. Remove the PTO belt (refer to Deck Removal).
3. To remove the belt covers (a), remove the wing knobs (b) from the carriage screws
(c) securing them to the deck (Fig. 39).
a
b
c
Fig. 39
NOTE: Speed nuts should hold the carriage screw(s) and tab bolt in place, if
not re-install.
4. Rotate the deck idler assembly counterclockwise (Fig. 40).
5. While holding the deck idler assembly, loosen the deck belt from the pulley and
slide the belt away from the pulley.
d
Fig. 40
background
26
PRODUCT CARE
WARNING
Avoid pinching injuries. Never place your fingers on the idler spring or
between the belt and a pulley while removing the belt.
6. Route the new belt as shown in Fig. 40 on page 25. Then reinstall the deck and
PTO belt as instructed on page 24.
Replacing the Deck Belt - 48 Inch Decks Only
1. Set the parking brake. Remove ignition key and both spark plug caps.
2. Remove the PTO belt (refer to Deck Removal).
3. To remove the belt covers (a), remove the wing knobs (b) from the carriage screws
(c) securing it to the deck (Fig. 41).
a
b
b
c
c
Fig. 41
NOTE: Speed nuts should hold the carriage screw(s) and tab bolt in place, if
not re-install.
4. Rotate the deck idler assembly clockwise (Fig. 42).
5. Loosen deck idler pulley nut (e) (Fig. 42).
NOTE: It is not necessary to remove deck idler pulley nut. Loosen only until able
to slide belt out between pulley and deck idler flange.
d
e
Fig. 42
WARNING
Avoid pinching injuries. Never place your fingers on the idler spring or
between the belt and a pulley while removing the belt.
6. Remove lynch pin from right, rear deck lift link (Fig. 43).
Fig. 43
7. While holding the deck idler assembly, loosen the deck belt from the pulley and
slide the belt away from the pulley.
8. Route the new belt as shown in Fig. 42. Then reinstall the deck and PTO belt as
instructed on page 24.
Replacing the Blades
WARNING
Before performing any maintenance, disengage the PTO, engage the
parking brake lever, turn the ignition key to the “OFF” position and remove
the key from the switch. Protect your hands by using heavy gloves when
handling the blades. When servicing the mower deck, be careful not to cut
yourself on the sharpened blades.
TO REMOVE THE BLADES:
1. Remove the deck as instructed in the Deck Removal section.
2. Jack up the front of the mowing deck about one foot and block it in that position.
3. Wrap a rag around one end of the blade (a) and grasp it to prevent it from
turning, or secure the blade (a) by placing a block of wood (b) between the blade
(a) and the deck housing (c) (Fig. 44).
a
b
c
a
Fig. 44
4. Remove the flange nut (d) and flat washer (e) securing the blade (a) to the mower
and remove the blade (Fig. 45).
a
d
e
a
Fig. 45
background
27
PRODUCT CARE
NOTE: Blade shield will be loose, remove if necessary.
5. If necessary, sharpen the blade. See Sharpening the Blades.
TO REINSTALL THE BLADES
1. Place blade shield (a) on the spindle shaft (Fig. 46).
2. Place blade over the blade shield on the spindle shaft. Be sure to install the
blade with the side marked “Bottom”, “Grass Side” or with a part number
stamped facing the ground when the deck is reinstalled on the mower and in the
operating position.
3. Carefully place the flat washer (b) on the spindle shaft. Line up flat sides of
washer with flat sides of spindle shaft (Fig. 46).
a
b
Fig. 46
4. Secure the blade from turning clockwise when reinstalling the flange lock nut
(the opposite direction of blade removal).
5. Install the flange lock nut onto the spindle shaft over the blade shield, blade and
flat washer. Torque to 90-110 ft-lbs (122 -149 Nm).
SHARPENING THE BLADES
1. Remove the blades. See Replacing the Blades.
2. Clean any debris from the blades. Keep blades sharp and free of build up at
all times.
3. To properly sharpen the cutting blades, remove equal amounts of metal from
both ends of the blades along the cutting edges, parallel to the trailing edge, at a
25°-30° angle. Always grind each cutting blade edge equally to maintain proper
blade balance (Fig. 47).
Fig. 47
WARNING
If a blade is bent or otherwise damaged, replace the blade with a new one.
Use only original equipment blades.
WARNING
A poorly balanced blade will cause excessive vibration, may damage the
machine and/or result in personal injury.
4. Test the blade’s balance using a blade balancer. Grind metal from the heavy side
until it balances evenly.
5. Reinstall the blades. See Replacing the Blades.
Changing the Spindle Assembly
1. Remove the deck as instructed in Deck Removal.
2. Jack up the front of the mowing deck about one foot and block it in that position.
3. Remove the deck cover.
4. Remove the drive belts. See Replacing the Deck Belt - 34 Inch Decks Only or
Replacing the Deck Belt - 48 Inch Decks Only.
5. Remove the blade. See Replacing the Blades.
6. To remove the spindle assemblies (Fig. 48):
a. Remove the hex flange nut (a) and flat washer (b) securing the hex lock
screw (c).
b. Remove the hex lock screw (c), spacer (d), pulley (e) and spacer (i) securing the
left and right spindle pulleys (e) to the spindle assemblies (f).
c. Remove the four (4) flange lock nuts (g) securing the left and right spindle
assemblies (f) to the deck shell (h).
f
i
a
d
e
c
g
b
h
Fig. 48
7. Reverse the process to install the spindle assemblies. When installing the new
spindle assembly be sure to install the hardware exactly as shown (Fig. 48).
Torque the flange lock nuts to 13-20 ft-lbs (18-27 Nm).
background
28
PRODUCT CARE
Changing the Transmission Drive Belt
Several components must be removed and special tools used in order to change
the mowers transmission drive belt. See your authorized service dealer to have the
transmission drive belt replaced.
Mower Creeping
Creeping is the slight forward or backward movement of the mower when the
throttle is on and the drive levers are in the neutral position. If your mower creeps,
see your authorized service dealer.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the blade(s) and all moving parts have stopped. Turn off the engine, remove the key, disconnect the
spark plug wire(s) and the negative battery cable to prevent unintended starting. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while
performing an adjustment or repair to protect your eyes.
This section addresses minor service issues.
Problem Cause Remedy
Excessive vibration 1. Cutting blade loose or unbalanced.
2. Damaged or bent cutting blade.
1. Tighten blade and spindle.
2. Replace blade.
Uneven cut 1. Deck not properly leveled.
2. Cutting blade dull or damaged.
3. Uneven tire pressure.
1. Perform side-to-side deck adjustment.
2. Sharpen or replace cutting blade.
3. Check and correct tire pressure in all four tires.
Mower will not mulch grass 1. Engine speed too low.
2. Wet grass.
3. Excessively high grass.
4. Dull blade.
1. Place throttle in FAST (rabbit) position.
2. Do not mulch when grass is wet.
3. Mow once at a high cutting height, then mow again at desired
height or make a narrower cutting swath.
4. Sharpen or replace blade.
Engine fails to start 1. PTO/blade engaged.
2. Blown fuse.
3. Parking brake not engaged.
1. Place blade engage lever in disengaged (OFF) position.
2. Replace fuse(s).
3. Engage parking brake.
See Engine Operators Manual.
Engine/mower deck
intermittent stop/start
1. Engine or mower deck stops and starts when going over
rough ground.
1. Operators platform switch engages and disengages when
driving over rough ground. Adjust suspension lower (softer)
setting. If suspension is already in lowest setting see your
authorized service dealer.
background
29
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIESREPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
REPLACEMENT PARTS
Part Number Description
754-07157
754-07164
Deck Belt (34Deck)
Deck Belt (48Deck)
754-07158 Drive Belt
607281
606252
Hi-Lift Blade, 16.75 (34Deck)
Hi-Lift Blade, 16.5 (48Deck)
607311
796623
Mulch Blade, 16.75 (34Deck)
Mulch Blade, 16.5 (48Deck)
618-10105
618-10117
Deck Spindle (34Deck)
Deck Spindle (48Deck)
734-04155 Deck Wheel (48Deck Only)
751P15242A Gas Cap
746P06491 Throttle Control Cable
946-05341B Choke Control
725P13545 Ignition Key
746-07008 Park Brake Cable
631-08326 Chute Assembly
634-07758
634-07759
Rear Wheel Assembly, 20 x 8-10 (34Decks)
Rear Wheel Assembly, 20 x 8-10 (48Decks)
634-07765 Front Wheel Assembly, 11 x 6-5
741-0941A Front Wheel Bearing
741-07127 Front Axle Ball Bearings
925-18177 Fuse: System Power
925-17290 Fuse: Main Power
925-18706 Diode
925-17295 Relay
925-18804 Start Relay (if equipped)
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
Part Number Description
939298 Side Bagger
125033 34" Mulch Kit
126912 48” Mulch Kit
59B50005150 Light Kit
59B30021150 12 Volt Outlet
background
100084 Rev C (January 2, 2025)
CUB CADET LLC -- LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by Cub Cadet LLC with respect to a new Cub Cadet® product (hereinafter “Product”) purchased and used in the
United States and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a Federal
Emission Control Warranty Statement, as defined by U.S. federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the operator’s manual
for warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Cub Cadet LLC warrants that the Product (except with regard to the components and circumstances defined below as “Exclusions”) will be free from defects in
materials and workmanship during the Warranty Period, as defined below. For purposes of this limited warranty, the “Initial Purchaser” is the first person/company
to purchase this new Product from an authorized Cub Cadet dealer, distributor, and/or retailer of such products, including a party for whom said Product was
purchased as a gift. This limited warranty is non-transferrable. During the Warranty Period, Cub Cadet LLC will, at its option, either repair or replace any original
part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material. “Commercial Use” shall be defined as any commercial,
professional, agricultural, institutional, or income-producing use of the Product. See notes below as to Commercial Use Warranty.
Cub Cadet® Warranty Information
Handheld Product* Warranty Period
Chainsaws, Cultivators, Blowers, Brushcutters, Trimmers 3 Year
Wheeled Chore and Snow Product*
Chipper-Shredders, Chipper-Shredder Vacuums, Blowers, Log Splitters, Snow Blowers 3 Year
Tillers, String Trimmers, Lawn Edgers, Pressure Washers CC3224, CC3425 & CC4033 3 Year
Pressure Washers 2 Year
Wheeled Battery Powered Product
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E 3 Year
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E Batteries 4 Year
Wheeled Gas Powered Product
Ultima ZTX Series 4 Year/800 Hour (whichever comes first)
Walk-Behinds, Wide-Area Walk-Behinds, CC30 Riders, XT1 & XT2 Enduro Series, RZT S/SX,
Ultima ZT Series, Z-Force S
3 Year
23” Walk-Behinds 4 Year
Rotary Spreader 1 Year
PRO X-400 Series 4 Year/800 Hour (whichever comes first)
PRO X-636 2 Year/NHL (No Hour Limit)
PRO Z 700/900, PRO X-648/654/660 3 Year/NHL (No Hour Limit) and/or 5 Year/1200 Hour
(whichever comes first)
Utility Vehicle*
Challenger Series, Volunteer Series 1 Year
Additional Warranty Notes
Lead-Acid Batteries: Are covered by a one (1) year prorated limited warranty against defects in material and workmanship, with 100% replacement during
the first three (3) months, from the date of original purchase of the Product or on the date of delivery of the Product, whichever is later, by the Initial Purchaser.
After three (3) months, the battery replacement credit is based on the months remaining in the twelve (12) month period, dating back to the date of original
purchase of the Product or on the date of delivery of the Product, whichever is later, by the Initial Purchaser. Any replacement battery will be warranted only
for the remainder of the original warranty period.
Frames: The frame, chassis, and front axle on all XT1, XT2 and XT3 products are covered for “Residential Use” by a five (5) year limited warranty. The frame on
all Ultima ZT and ZTX series products are covered for “Residential Use” by a seven (7) year Limited Lifetime Warranty.
Mowing Decks: 1) Cub Cadet LLC warrants the mowing decks under the warranty of the product it came with unless otherwise stated. 2) When applicable
for residential products, the optional fabricated cutting deck shell (excluding wear parts, etc. thereon) shall be warranted against defects in material and
workmanship for the lifetime of the product, namely for as long as it is owned by its Initial Purchaser or the party for whom it was originally purchased as a
gift, or seven (7) years from the date of its initial sale, or on the date of delivery of the Product, to an Initial Purchaser, whichever comes first.
Snow Blowers: Three-Stage and Two-Stage (excluding 2X 24 models) - Auger gear boxes have a five (5) year limited warranty.
L and S Series: RZT L/LX, Z-Force L/LX/SZ, and Z-Force Commercial (LZ/SZ): Please refer to warranty included with Operator’s Manual.
Attachments/Accessories: Please refer to warranty with Operator’s Manual.
*Limited Commercial Use Warranty: Handheld products – 90 days; Chipper-Shredder Vacuums, Blowers, Log Splitters, Snow Blowers – 1 year;
Utility Vehicle – 6 month.
No Commercial Use Warranty: Tillers, String Trimmers, Lawn Edgers, Pressure Washers, Battery Powered Product, Walk Behind Mowers, CC30 Riders,
Enduro Series, RZT S/SX, Ultima ZT Series, and Z-Force.
The limited warranty is non-transferrable
background
100084 Rev C (January 2, 2025)
How to Get Service Under This Limited Warranty
In order to qualify for the limited warranty, as set forth herein, the repairs
made under this warranty must be performed by an authorized Cub Cadet
service provider. To locate a Cub Cadet service provider, contact your
authorized Cub Cadet dealer, distributor, or retailer, or contact Cub Cadet LLC
at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-877-428-2349, or log
on to our Website at www.cubcadet.com. For Canada, contact MTD Products
Limited, 97 Kent Ave, Kitchener, ON N2G 3R2, or call 1-800-668-1238, or log
on to our Website at www.cubcadet.ca. This limited product warranty is
provided by Cub Cadet LLC and is the only product warranty provided by Cub
Cadet LLC for the Product. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States or Canada.
2. Engine/Emission Control Systems. These items are subject to separate
warranties by the engine manufacturer and under applicable Federal
Emission Control Warranty laws. Please refer to the applicable engine
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
3. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance, as
described in the operator’s manual.
4. Normal wear and tear resulting from use of the Product.
5. Normal Wear Parts (as defined herein) are warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from
the date of original purchase of the Product or on the date of delivery of
the Product, whichever is later, by the Initial Purchaser for residential use,
and for 30 days or 100 hours (whichever occurs first) for Product used
commercially. Depending on Product, Normal Wear Parts include, but
are not limited to items such as: belts, blades, blade adapters, grass bags,
rider deck wheels, seats, shave plates, skid shoes, tines, filters, nozzles,
hoses, O-rings, spray guns, wands, tires, spark plugs, fuses, bump knobs,
outer spools, cutting line, inner belts, starter pulley, starter rope, drive
belts, saw chains, guide bars, and other consumable items.
6. Log splitter pumps, valves, and cylinders are covered for a period of one
(1) year.
7. Use of the product that is not consistent with the intended use thereof,
as described in the operating instructions, including, but not limited
to, abuse, misuse and/or neglect of the Product, or any use inconsistent
with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s
Manual. This includes operation in sandy and/or corrosive environments.
8. Any Product that has been altered or modified in a manner not
consistent with the original design of the Product or in a manner not
approved by Cub Cadet LLC.
9. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and
application) are covered for a period of three (3) months.
10. Wheel rims (when so equipped) are covered for a period of three (3)
months for manufacturing defects.
This warranty does not cover, and Cub Cadet LLC disclaims any
responsibility for, matters including, but not limited to, the following:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with
the transport of the Product to and from the authorized Cub Cadet
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damages caused by improper maintenance or the use of other than the
specified fuel, oil, or lubricants, as approved in the operator’s manual.
5. Damage resulting from the installation or use of any accessory or part
not approved by Cub Cadet LLC for use with the Product.
Limitations
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY SHALL APPLY AFTER THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD, AS SET FORTH ABOVE, AS TO THE
PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN
BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH
RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND CUB CADET LLC. DURING
THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS, AS SET FORTH HEREIN, PROVIDE THE SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. CUB CADET LLC SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR
RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY
REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.)
3. IN NO EVENT SHALL RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE
AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT SOLD. ALTERATION
OF THE SAFETY FEATURES OF THE PRODUCT SHALL VOID THIS LIMITED
WARRANTY. YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE,
OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY, AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY, ARISING OUT OF THE USE OR MISUSE OR INABILITY TO
USE THE PRODUCT.
4. This limited warranty extends to the Initial Purchaser only and, except
as otherwise stated herein, the applicable Warranty Period will begin on
the original date of purchase of the Product or on the date of delivery
of the Product, whichever is later. In the event that the original date of
purchase of the Product is indeterminable, then the Warranty Period
shall be established as beginning on the Product’s date of manufacture,
as determined by Cub Cadet LLC, and ending six (6) months after the
applicable Product Warranty Period, as defined above. In no event shall a
Product’s warranty extend beyond the applicable Warranty Period.
How State Law Relates to This Warranty
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
background
Inglés (English) ..................................................................................................................................................................................gina 1
Español ........................................................................................................................................................................................... gina 32
Frans (French) .............................................................................................................................................................................. Página 66
Prácticas de operación seguras • Conguración • Funcionamiento • Cuidado del producto • Piezas de repuesto y accesorios
NOTA: este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características que se incluyen en
este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo.
Registro de Información del Producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de
la derecha. Puede encontrar la placa del modelo en la parte trasera de la
cortadora, encima de la plataforma del operador. Si tiene que solicitar soporte
técnico a través de nuestro sitio web o de un distribuidor de servicio local
autorizado, necesitará esta información.
Número de modelo
Número de serie
Manual del OperadOr
Formulario nº 769-27038
(10 de junio de 2025)
Cortadora con radio de giro cero
Transmisión de rueda trasera apoyo
ADVERTENCIA
Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta máquina.
Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
background
33
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURASPRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
CAPACITACIÓN
1. Lea el manual del operador y el otro material de capacitación. Si los operadores o
los mecánicos no pueden leer en idioma inglés o español es responsabilidad del
propietario explicarles el presente material informativo.
2. Deberá familiarizarse con la operación segura de la máquina, los controles del
operador y los carteles de seguridad.
3. Todos los operadores y los mecánicos deberán capacitarse para operar o realizar el
mantenimiento del equipo. El propietario es responsable de capacitarlos.
4. Nunca permita que niños menores de 16 años de edad o que personas
sin capacitación operen o realicen el mantenimiento del equipo. Las
reglamentaciones locales pueden limitar aún más la edad del operador.
5. El propietario/operador puede prevenir y es responsable de los accidentes o
lesiones que le ocurran a él, a otras personas o a la propiedad.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones que figuran sobre la cortadora de
césped y en los manuales antes de intentar armar la unidad y utilizarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para
solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo
detener la cortadora de césped y cómo desengranar los controles rápidamente.
3. No deje que una persona que no haya leído este manual opere o realice el
mantenimiento de esta cortadora de césped. No permita nunca que los niños
menores de 16 años de edad utilicen esta cortadora de césped.
4. No retire las protecciones, las etiquetas o los dispositivos de seguridad. Si una
protección, etiqueta o un dispositivo de seguridad está dañado o no funciona,
repárelo o reemplácelo antes de operar la cortadora de césped.
5. Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las cuchillas o por un objeto
arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas a una
distancia de por lo menos 75 pies (23 metros) de la cortadora de césped mientras
está funcionando. Detenga la cortadora de césped si alguien entra en la zona.
6. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Saque todas las
piedras, palos, cables, huesos, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser
recogidos y arrojados por la(s) cuchilla(s). Los objetos arrojados por la máquina
pueden producir lesiones graves.
7. Evalúe el terreno para determinar qué implementos y accesorios se necesitan
para realizar el trabajo de manera adecuada y segura. Use solo los implementos y
accesorios que haya aprobado el fabricante de la cortadora de césped.
8. Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se dirija
hacia caminos, aceras, observadores, etc. Evite además descargar material contra
una pared u obstrucción, ya que esto podría hacer rebotar el material descargado
contra el operador.
9. Utilice siempre vestimenta y equipos de protección personal adecuados (por
ejemplo, gafas de seguridad, pantalones largos, guantes, protectores auditivos,
calzado de seguridad, casco) al usar esta cortadora de césped o realizarle el
mantenimiento. El cabello largo, la vestimenta holgada o las alhajas pueden
enredarse en las piezas móviles. Respete todos los lineamientos federales,
estatales y locales relativos al uso de equipos de protección personal.
10. Se recomienda utilizar protección auditiva si se va a utilizar este producto durante
períodos prolongados.
11. Esté atento a la dirección de descarga de la cortadora y sus accesorios y no los
apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped si no está bien colocada la
cubierta de descarga o el colector de césped completo.
12. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la
plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
13. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar lesiones por contacto
con la cuchilla o por objetos arrojados.
14. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando cruce caminos de gravilla, senderos o caminos y
cuando no esté cortando el césped.
15. Esté atento al tráfico cuando esté operando cerca de caminos o en cruces. Esta
cortadora de césped no está diseñada para ser usada en la vía pública.
16. No opere la cortadora de césped máquina estando bajo los efectos del alcohol o
de drogas.
17. Úsela solamente con luz natural o con buena luz artificial.
18. Nunca lleve pasajeros.
19. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder
y mientras lo hace para evitar accidentes.
20. Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la cortadora de césped con suavidad.
Evite que funcione de manera errática y a excesiva velocidad. Tenga en cuenta la
dirección de desplazamiento para evitar accidentes.
21. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga el motor y
espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar
el colector de recortes de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal de
descarga, retirar cualquier residuo o desecho, o realizar cualquier ajuste.
22. Nunca deje una cortadora de césped en funcionamiento sin vigilancia. Pare
siempre sobre suelo nivelado, apague la(s) cuchilla(s), ponga las palancas de
control de la velocidad de la transmisión en punto muerto, aplique el freno de
mano, apague el motor y saque la llave antes de salir de la posición del operador.
23. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la cortadora de césped en un
remolque. No se debe conducir la cortadora de césped sobre rampas inestables,
poco seguras o inadecuadas porque podría volcarse y ocasionar graves lesiones.
24. Verifique cuidadosamente los espacios libres por encima de la cabeza antes
de cortar césped bajo ramas bajas de árboles, cables, aberturas de puertas,
etc. contra los cuales el operador podría golpearse, lo que podría resultar en
lesiones graves.
25. El silenciador y el motor se recalientan y pueden producir quemaduras. No
los toque.
26. Desenganche las cuchillas, coloque el freno de mano en la posición ‘on’ y
asegúrese de que la palanca de control de la velocidad esté en la posición de
punto muerto antes de intentar encender el motor. Solo encienda el motor desde
la posición del operador.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad
suya y de terceros. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas
instrucciones, se pueden provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡Tenga en cuenta la ADVERTENCIA!
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las prácticas de operación seguras contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
background
34
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
27. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (como un pastizal) ni pilas de
hojas secas. El césped o las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape
del motor y/o acumularse en la plataforma de corte presentando un potencial
peligro de incendio.
28. No detenga ni estacione la cortadora sobre hojas secas, pasto u otros
materiales combustibles.
29. Nunca intente operar la cortadora de césped sin la plataforma de corte colocada;
la cortadora podría volcarse.
30. Mantenga la cortadora de césped y especialmente el sistema de escape del motor
y los componentes hidráulicos limpios y libres de grasa, pasto y hojas para reducir
la posibilidad de sobrecalentamiento e incendios.
31. Deje que la cortadora se enfríe por lo menos 5 minutos antes de almacenarla.
32. Use sólo implementos o accesorios que el fabricante haya aprobado para esta
cortadora de césped. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones incluidas con
el accesorio o acople aprobado.
33. Las estadísticas indican que los operadores de 65 años y más se ven involucrados
en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con las cortadoras de césped.
Estas personas deben evaluar su capacidad para operar esta cortadora de césped
de manera suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a otros de
lesiones graves.
34. No encienda ni opere la cortadora si hay fugas de combustible o aceite; repárelas
de inmediato.
35. Cuando busque pérdidas de aceite, nunca pase su mano sobre mangueras
hidráulicas, líneas o accesorios. Nunca aprieta o ajuste las mangueras hidráulicas,
líneas o accesorios mientras el sistema esté bajo presión. Si el aceite de alta
presión penetra la piel, busque atención médica de inmediata pues de lo contrario
podrían producirse gangrenas y lesiones permanentes. No revise fugas hidráulicas
con las manos; use papel o carn. Use guantes y anteojos de seguridad cuando
revise fugas.
36. No intente operar cortadoras de césped que se hayan dañado o no hayan
recibido el mantenimiento adecuado. Si la cortadora de césped se ha dañado,
hágala reparar.
37. Cuando se desplace hacia adelante con esta cortadora, no deje que las palancas de
control de velocidad vuelvan a la posición neutral por sí solas. Siempre opere las
palancas de forma pareja y evite realizar movimientos bruscos con las mismas al
arrancar o detenerse.
38. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso
y use el sentido común. Póngase en contacto con su representante de atención al
cliente para obtener ayuda.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por pérdida
de control y vuelcos que pueden causar lesiones graves o la muerte. Todas las
pendientes requieren precaución extra. Si no puede retroceder por la pendiente o si
no se siente seguro, no realice ningún corte ni se desplace sobre ella.
Para su seguridad, use el indicador de pendiente que se incluye como parte de este
manual para medir las pendientes antes de operar esta cortadora de césped en
una zona inclinada o empinada. Si la pendiente medida por el indicador es de más
de 12° (21%), no haga funcionar la cortadora de césped en ese sector o podrían
producirse lesiones graves.
Sí:
1. Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga
sumo cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno
desnivelado puede hacer volcar la cortadora de césped. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
3. Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo
que no tenga que detenerse mientras está en la pendiente. Evite arrancar o
detenerse en una pendiente. Si los neumáticos no pueden mantener la tracción,
desenganche las cuchillas y baje lentamente y con cuidado por la pendiente.
4. Todos los movimientos en las pendientes deben ser lentos y graduales. No realice
cambios bruscos de velocidad o dirección. La aceleración repentina podría hacer
que el frente de la cortadora se levante y vuelque rápidamente hacia atrás, lo que
podría producir lesiones graves o la muerte.
5. Siga las recomendaciones del fabricante sobre los pesos o contrapesos de las
ruedas para mejorar la estabilidad.
6. Tenga mucho cuidado con los colectores de césped y otros accesorios. Pueden
modificar la estabilidad de la cortadora de césped.
No:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lentamente
cuesta arriba y tenga sumo cuidado al hacerlo.
2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La cortadora podría
volcarse repentinamente si una de las ruedas quedara fuera del borde de un
acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
3. No utilice en pendientes o cerca de la orilla de un lago, laguna, río o arroyo donde
la máquina podría deslizarse, volcar o dar un tumbo y caer al agua.
4. No intente estabilizar la cortadora poniendo un pie en el piso.
5. Tenga mucho cuidado cuando utilice el cortadora de césped con el colector de
césped y otros accesorios. Pueden comprometer la estabilidad del cortadora de
césped. No utilice el colector de césped en pendientes superiores a 10° (17%).
6. No corte el césped húmedo. La reducción de la tracción puede causar derrapes y/o
pérdidas del control.
INDICADOR DE PENDIENTE (CUBIERTA POSTERIOR)
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por
derrapes y caídas y pueden producir lesiones graves. Todas las pendientes
requieren precaución extra. Si no se siente seguro en una pendiente, no
corte el césped. No corte el césped en pendientes de más de 12° (21%).
Siempre corte el césped de forma transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba y hacia abajo.
PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA Y EVITAR RIESGOS,
USE EL INDICADOR DE PENDIENTE QUE APARECE EN LA CUBIERTA POSTERIOR COMO
SE MUESTRA.
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Abra el manual por la contraportada y dóblelo por la línea de puntos.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o detrás de la misma (p. ej.,
un poste, un edificio, un cerco, un árbol, etc.).
3. Alinee cualquiera de los lados del indicador de pendiente con el objeto.
4. Ajuste el indicador hacia arriba o abajo hasta que la esquina izquierda toque
la pendiente.
5. Si hay una separación por debajo del indicador, significa que la pendiente es
demasiado empinada para una operación segura.
NIÑOS
1. Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no está alerta de la
presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por la máquina y
su actividad. Los niños no son conscientes de los peligros. Nunca asuma que los
niños permanecerán donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un
adulto responsable además del propio operador.
b. Esté alerta y apague la cortadora si un niño ingresa al área.
c. Mire siempre hacia atrás y abajo para ver que no haya niños pequeños.
Conduzca a baja velocidad.
background
35
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
d. Nunca transporte niños, ni siquiera con las cuchillas desactivadas. Estos pueden
caerse o interferir con el funcionamiento seguro de la cortadora de césped,
causando lesiones graves o la muerte.
e. Tenga mucho cuidado al aproximarse a esquinas ciegas, puertas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle la vista de un niño que
pudiese correr al encuentro de la cortadora.
f. Para evitar accidentes al estar retrocediendo, desenganche las cuchillas antes
de cambiar la dirección a marcha atrás.
g. Mantenga a los niños alejados de los motores calientes o en funcionamiento.
Pueden sufrir quemaduras al tocar un silenciador caliente.
h. Retire la llave cuando la cortadora de césped no esté siendo supervisada para
evitar el funcionamiento no autorizado.
2. No permita nunca que los niños menores de 16 años de edad utilicen esta
cortadora de césped. Los niños de 16 años de edad en adelante deben leer y
entender las instrucciones y prácticas de operación seguras contenidas en este
manual y sobre la cortadora de césped, y deben ser entrenados y supervisados por
un adulto.
TRANSPORTE DE LAS CORTADORAS DE CÉSPED
1. Esta cortadora de césped no está diseñada para ser usada en la vía pública. Las
cortadoras de césped para uso en la vía pública deben cumplir con las ordenanzas
locales y estatales, SAE J137, y ANSI/ASABE S279 (requisitos de iluminación
y marcación).
2. Tenga cuidado al cargar o descargar cortadoras de césped en remolques. NO suba
la cortadora de césped a los remolques haciéndola funcionar en marcha delantera.
SIEMPRE suba la cortadora de césped a los remolques haciéndola funcionar en
marcha atrás.
3. Si se utilizan rampas, deberán tener el ancho máximo, ser estables, tener una
capacidad nominal adecuada y estar aseguradas al remolque. El ángulo de la
rampa no deberá exceder los 12° (21%) y el remolque debe estar estacionado
sobre terreno nivelado.
4. Las cortadoras de césped se deben sujetar a los remolques con correas, cadenas,
cables, sogas o algún otro medio considerado adecuado para tal fin. La parte
delantera y trasera de las cortadoras de césped deberán sujetarse al remolque en
los sentidos tanto vertical como lateral.
5. Inspeccione la cortadora de césped de manera habitual para detectar si es
dañada o se la opera inadecuadamente. Reemplace todos los componentes que
están dañados o que no funcionan adecuadamente por repuestos autorizados.
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS HIDRÁULICOS
El fluido hidráulico que escapa a presión puede tener fuerza suficiente para penetrar
la piel y causar lesiones graves. Si penetra algún fluido extraño en la piel o los ojos,
busque atención médica de inmediato pues de lo contrario podrían producirse
gangrenas o lesiones permanentes.
ADVERTENCIA
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de orificios de pasadores o picos
que podrían expulsar líquido a alta presión. Utilice papel o cartón, no las
manos, para buscar fugas. Use guantes y anteojos de seguridad.
Libere de forma segura toda la presión en el sistema antes de realizar cualquier
trabajo en el sistema y asegúrese de que:
El interruptor de ignición esté APAGADO.
Se haya retirado la llave.
Se hayan quitado los cables de la bujía.
Se hayan quitado todas las conexiones al borne negativo de la batería.
Se haya colocado el freno de mano.
Se hayan abierto todas las válvulas de derivación (si forman parte del equipo).
Se hayan activado los controles hidráulicos para liberar presión en bombas,
cilindros, etc. Si hay posiciones de “flotación” disponibles, se las debe usar.
Una vez completadas las operaciones anteriores, debería ser seguro comenzar a
desconectar las líneas o los componentes. Siempre resulta una buena idea cubrir la
conexión con un protector de tela y luego aflojarla suavemente.
ADVERTENCIA
Antes de aplicar presión al sistema, verifique que todas las conexiones
de fluido hidráulico estén apretadas y que todas las mangueras y líneas
hidráulicas estén en buen estado.
SERVICIO
Manipulación segura de combustible
Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al
manipular el combustible. El combustible es sumamente inflamable y sus vapores
son explosivos. Si se derrama combustible encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se podría prender fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa
de inmediato.
Utilice sólo recipientes autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo, camión o caja
de remolque cuando tenga un recubrimiento plástico o esté alfombrado.
Ubique siempre los recipientes en el piso, lejos del vehículo antes de
cargarles combustible.
Cuando sea factible, retire la cortadora de césped del camión o remolque y
cárguele combustible en el piso. Si esto no es posible, recargue combustible sobre
un remolque con un recipiente portátil, en lugar de usar una boquilla dosificadora
de combustible.
En todo momento, mantenga el pico en contacto con el borde del depósito
de combustible o la boca del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de bloqueo/apertura de boquilla.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y toda otra fuente de combustión.
Nunca utilice la cortadora de césped en interiores o cerca de fuentes de ignición.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el depósito no más de 1/2
pulgada (12,7 mm) por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio
para la expansión del combustible.
Si fuese necesario, utilice un embudo para evitar derrames.
Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
Si se derrama combustible, limpie el motor y el equipo. Espere 5 minutos antes de
arrancar el motor.
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la cortadora de césped limpia de
pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite
y combustible y elimine todos los residuos empapados de combustible.
Nunca guarde la cortadora de césped o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya una llama abierta, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadoras de ropa u
otros aparatos a gas.
SERVICIO GENERAL
1. Nunca haga funcionar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas
las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte los cables de la bujía y saque la
llave de arranque para evitar que se encienda accidentalmente.
3. Revise periódicamente, para asegurarse de que las cuchillas se detienen por
completo en un tiempo de aproximadamente 7 segundos después de accionar el
background
36
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
control de desenganche. Si las cuchillas no se detienen dentro de este marco de
tiempo, la cortadora de césped debe ser reparada.
4. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad u otros dispositivos
de seguridad.
5. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema de enclavamiento de
seguridad, tal como se describe más adelante en este manual. Si el sistema de
enclavamiento de seguridad no funciona correctamente, deberá hacer reparar la
cortadora de césped.
6. Controle el funcionamiento del freno con frecuencia, ya que está sujeto
a desgaste durante el funcionamiento normal. Realice los ajustes y el
mantenimiento necesarios.
7. Inspeccione los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos
frecuentes, para verificar que estén bien ajustados. Además, inspeccione
visualmente las cuchillas para detectar la presencia de daños (por ejemplo:
desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras). Reemplace las cuchillas por cuchillas
de los fabricantes del equipo original (O.E.M.) listados en este manual. El uso
de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría
producir un rendimiento inadecuado y además puede comprometer la seguridad.
8. Las cuchillas de la cortadora son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y
extreme las precauciones cuando les haga mantenimiento.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados para asegurarse de
que el equipo está en condiciones de funcionamiento seguras.
10. Después de golpear un objeto extraño (o si observa una vibración anormal),
detenga las cuchillas y el motor e inspeccione minuciosamente la cortadora de
césped para ver si está dañada. Antes de reanudar la operación, realice todas las
reparaciones necesarias.
11. Nunca intente hacer ajustes o reparaciones mientras el motor de la cortadora de
césped está en marcha.
12. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga están sujetos
a desgaste y daños que podrían dejar expuestas piezas que se mueven o permitir
que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente
los componentes y reemplácelos inmediatamente por piezas del fabricante
del equipo original (O.E.M.) solamente, que se indican en este manual. El uso
de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría
producir un rendimiento inadecuado y además puede comprometer la seguridad.
13. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el
motor. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento
seguro del motor.
14. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
15. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera correcta de eliminar
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera.
La manipulación del ajuste del regulador puede modificar la regulación del motor
y hacer que éste funcione a velocidades inseguras. Nunca modifique el ajuste de
fábrica del regulador del motor.
AVISO SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR
Esta cortadora de césped viene con un motor que está certificado de acuerdo con
estándares federales de emisión de la EPA para motores y equipos no aptos para la vía
pública, y donde corresponda. El Manual del Propietario del Motor es suministrado
por el fabricante y brinda información adicional sobre el sistema de emisiones, la
garantía y el mantenimiento del motor de conformidad con las normativas de la
EPA. Las alteraciones o modificaciones no autorizadas al motor o a los sistemas de
combustible o ventilación podrían violar las normativas de la EPA.
Cuando sea necesario, los modelos están equipados con líneas de combustible y
depósitos de combustible de baja penetración para controlar las emisiones por
evaporación. Por favor, póngase en contacto con Atención al Cliente para obtener
información sobre la configuración del control de emisiones por evaporación para
su modelo.
Esta cortadora de césped está diseñada para funcionar con gasolina regular sin
plomo, de 87 octanos o más. Nunca utilice gasolina que contenga metanol o gasolina
que contenga más de 10% de etanol (p.ej., combustibles E15 o E85) pues podría
dañarse el sistema de combustible.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Esta cortadora de césped está equipada con un motor de combustión interna
y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado
con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas, el operador lo debe mantener en
condiciones de uso adecuadas. Las leyes federales se aplican en territorios federales,
mientras que los estados pueden tener leyes individuales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su
distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta tabla, se presentan y describen los símbolos de seguridad que PUEDEN APARECER en este producto.
Símbolo Descripción
OPESymbol.com
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - Lea, entienda y cumpla
todas las reglas e instrucciones de seguridad que se incluyen en el manual y sobre
la cortadora de césped antes de intentar utilizar esta cortadora. Si no cumple con lo
que indica esta información, se pueden provocar lesiones personales o la muerte.
Conserve este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia futura
habitual. Con un teléfono inteligente, escanee el símbolo del código QR para obtener
más información sobre las advertencias incluidas sobre esta cortadora. También
puede visitar www.OPESymbol.com para obtener más información.
ADVERTENCIA - CAPACITACIÓN - Lea el Manual del Operador. Es responsabilidad
del propietario proporcionar capacitación para operar o realizar el mantenimiento
el equipo.
background
37
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Símbolo Descripción
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES POR OBJETOS ARROJADOS - Mantenga a los
asistentes a una distancia de al menos 75’ (23 metros) durante el funcionamiento
de la cortadora de césped. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes
y demás objetos extraños que puedan ser recogidos y arrojados por la(s) cuchilla(s).
Nunca opere la cortadora de césped si no está bien colocada la cubierta de descarga
o el colector de césped completo.
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES EN NIÑOS AL RETROCEDER/POR
ATROPELLAR/POR CONTACTO CON LAS CUCHILLAS - Para evitar accidentes
al retroceder, siempre mire hacia atrás y hacia abajo para ver si hay niños. Nunca
transporte niños, ni siquiera con las cuchillas desactivadas. Mantenga a los
observadores, los niños y las mascotas en interiores durante la operación bajo la
atenta supervisión de un adulto responsable que no sea el operador. Detenga la
cortadora de césped si alguien entra en la zona.
>
10 ft
(3 m)
>
10 ft
(3 m)
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES POR VUELCOS - No opere la cortadora de
césped en una pendiente superior a 12° (21%). No corte el césped subiendo o
bajando pendientes, solo hágalo de forma transversal a las pendientes que son de
menos de 12° (21%). Utilice las velocidades bajas y evite los giros bruscos en las
pendientes. Manténgase a por lo menos 10 pies (3 metros) de barrancos, zanjas o
terraplenes o del borde del agua.
ADVERTENCIA - EVITE INCENDIOS - Su cortadora está diseñada para cortar
césped residencial normal, con una altura no mayor a 10” (25 cm). No intente
cortar césped demasiado crecido, seco (como un pastizal) ni pilas de hojas secas.
Deje que la cortadora de césped se enfríe por lo menos durante cinco minutos
antes de cargarle combustible o guardarla en un garaje cerrado o una barraca
de almacenamiento.
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES POR TRANSPORTE - Tenga cuidado a cargar o
descargar cortadoras de césped en remolques. NO suba la cortadora de césped a los
remolques haciéndola funcionar en marcha delantera. SIEMPRE suba la cortadora
de césped a los remolques haciéndola funcionar en marcha atrás. Para cargar y
descargar, utilice una rampa de ancho completo. El ángulo de la rampa no deberá
exceder los 12° (21%) y el remolque debe estar estacionado sobre terreno nivelado.
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN - No ponga las manos ni los
pies cerca o debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s) puede
amputar manos y pies.
1
2
3
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN - No ponga las manos
ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con la(s) cuchilla(s) puede amputar manos y pies. Compruebe que todos
los dispositivos de seguridad (protecciones, escudos, interruptores, etc.) estén en su
lugar y funcionando. El contacto con las correas y/o el husillo de las cuchillas puede
aplastar o lesionar las partes del cuerpo.
ADVERTENCIA - EVITE LAS LESIONES POR PUNTOS DE APLASTAMIENTO/
COMPRESIÓN - Lea, entienda y cumpla todas las reglas e instrucciones de
seguridad que se incluyen en el(los) manual(es) y sobre la cortadora de césped antes
de intentar realizar tareas de mantenimiento de esta cortadora de césped. El sistema
de elevación de la plataforma se acciona por resorte y bajo tensión. Siempre capte la
palanca de elevación de plataforma colocando el pasador de horquilla detrás de la
posición más baja antes de intentar quitar la plataforma de la cortadora.
ADVERTENCIA - SAQUE LA LLAVE - Apague siempre las cuchillas, ponga las
palancas de control de la velocidad de la transmisión en punto muerto, aplique
el freno de mano, pare el motor y saque la llave antes de bajarse. Si va a dejar la
cortadora de césped sin supervisión, saque siempre la llave para evitar que niños u
otras personas la utilicen sin autorización.
ADVERTENCIA
Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran
en este manual y en la máquina. - ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
38
CONFIGURACIÓNCONFIGURACIÓN
¡IMPORTANTE! Esta cortadora de césped se envía sin gasolina en el motor. Antes de
poner en marcha u operar su cortadora de césped, asegúrese de cargar el motor con
gasolina y controlar el aceite como se indica en la sección Funcionamiento del Manual
del motor.
NOTA: las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y ATRÁS indican esa posición
desde el asiento del operador de la cortadora de césped, mirando hacia adelante.
PREPARACIÓN DE LA CORTADORA DE CÉSPED
HERRAMIENTAS NECESARIAS: anteojos de seguridad, guantes de
cuero, cortaalambres
1. Retire el material de embalaje superior del pálet de embarque, y corte cualquier
banda o fleje que fije la cortadora de césped al pálet.
2. Use la manija de elevación de la plataforma (a) para elevar la plataforma a la
posición de bloqueo de transporte (b) (posición de ajuste más alta) e inserte el
pasador de horquilla (c) en la posición de corte más alta (d) para afirmar la manija
de elevación de la plataforma en su lugar (Fig. 1).
b
c
a
d
Fig. 1
¡IMPORTANTE! La cortadora de césped viene equipada con dos transmisiones
hidrostáticas. Cada transmisión tiene una válvula de derivación que DEBE abrirse
antes de mover manualmente la cortadora de césped.
3. Realice lo siguiente para abrir las dos válvulas de derivación de la transmisión
hidrostática (Fig. 2):
a. Afloje las dos perillas en estrella (e) que fijan el panel trasero (f) a la cortadora
de césped.
b. Retire el panel trasero de la cortadora de césped. Consulte la sección
Extracción/Instalación del panel trasero.
c. Localice las transmisiones hidrostáticas y abra las dos válvulas de derivación
tirando de la varilla (g) hacia atrás hasta que el bloqueo Z quede expuesto
y luego tirando de la varilla hacia arriba hasta que el bloqueo Z encaje en la
abertura superior más pequeña.
d. Vuelva a instalar el panel trasero. Consulte la sección Extracción/Instalación del
panel trasero.
f
e
e
g
g
Fig. 2
ADVERTENCIA
No remolque la cortadora de césped, ni siquiera con las válvulas de
derivación activadas. La transmisión del cortacésped sufrirá graves daños.
4. Con cuidado, deslice la cortadora de césped fuera del pálet de embarque.
¡IMPORTANTE! Las válvulas de derivación DEBEN cerrarse antes de hacer funcionar la
cortadora de césped.
5. Invierta el PASO 3 para cerrar las dos válvulas de derivación.
6. Para aplicar el freno de mano, tire hacia atrás completamente de la palanca del
freno de mano (h) (Fig. 3).
h
Fig. 3
7. Corte cualquier precinto para cables que sostiene hacia arriba al deflector del
canal y deseche cualquier material de embalaje.
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL PANEL TRASERO
NOTA: el panel trasero se fija a la cortadora de césped usando dos perillas en estrella.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la cortadora de césped esté desocupada con el
motor apagado y el freno de mano activado antes de realizar este procedimiento.
1. Retire las dos perillas en estrella (a) que
fijan el panel trasero (b) a la cortadora
de césped.
2. Retire el panel trasero de la cortadora
de césped.
3. Invierta los PASOS 1 - 2 para instalar el
panel trasero.
a
a
b
background
39
CONFIGURACIÓN
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y ENGRASE
Antes de utilizar la cortadora de césped, consulte la sección Cuidado del producto de
este manual para comprobar los puntos de lubricación y engrase. Lubrique y engrase
si es necesario.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Para que la tracción y la nivelación de la plataforma sean las correctas,
la máxima presión de neumáticos recomendada es de 12 psi (neumáticos
traseros) y 20 psi (neumáticos delanteros). Se debe mantener una presión
uniforme para todos los neumáticos en todo momento. NUNCA exceda la PSI
máxima anotada en la pared lateral del neumático.
Presión de inflado
Neumáticos traseros – 10-12 psi (69-82,7 kPa) máxima presión de
trabajo recomendada.
Neumáticos delanteros — 20 psi (138 kPa) máxima presión de trabajo recomendada.
Es posible que los neumáticos de la cortadora de césped se hayan inflado en
exceso para transportarla. Reduzca la presión de los neumáticos antes de hacer
funcionar la cortadora. La presión de trabajo recomendada de los neumáticos es de
10-12 psi (69-82,7 kPa) para los neumáticos traseros y de 20 psi (138 kPA) para los
neumáticos delanteros.
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA BATERÍA
CUIDADO
Cuando coloque los cables de la batería, conecte siempre primero el cable
POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro).
Por razones relacionadas con el embarque, los dos cables de la batería de su equipo
pueden haber sido desconectados de los bornes en fábrica. Para conectar los cables
de la batería, proceda de la siguiente manera:
Modelos con batería de ácido-plomo
1. Retire la almohadilla para piernas aflojando las dos perillas en estrella (una en
el lado derecho y otra en el izquierdo) que conectan la almohadilla para piernas
al bastidor.
NOTA: el terminal positivo de la batería está marcado como Pos. (+) (a). El
terminal negativo de la batería está marcado como Neg. (-) (b) (Fig. 4).
NOTA: si el cable positivo de la batería (c) ya está conectado, siga con el paso 4
(Fig. 4).
2. Deslice el manguito rojo (d) desde el terminal positivo de la batería (a) y fije el
cable rojo (c) al terminal positivo de la batería (a) con el perno (e) y la tuerca
hexagonal (f) (Fig. 4).
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig. 4
3. Coloque el manguito rojo (d) sobre el terminal positivo de la batería (a) para
aislarlo y ayudar a protegerlo de la corrosión (Fig. 4).
4. Deslice el manguito negro (j) desde el terminal negativo de la batería (b) y fije el
cable negro (g) al terminal negativo de la batería (b) con el perno (h) y la tuerca
hexagonal (i) (Fig. 4).
5. Coloque el manguito negro (j) sobre el terminal negativo de la batería (b) para
aislarlo y ayudar a protegerlo contra la corrosión (Fig. 4).
NOTA: si la batería se pone en servicio después de la fecha indicada en su parte
superior o al costado de la misma, cárguela antes de hacer funcionar la máquina.
Modelos con batería AGM
1. Retire la almohadilla para piernas aflojando las dos perillas en estrella (una en
el lado derecho y otra en el izquierdo) que conectan la almohadilla para piernas
al bastidor.
NOTA: el borne positivo de la batería está marcado como POS. (+) (d). El borne
negativo de la batería está marcado como NEG. () (f) (Fig. 5).
NOTA: si el cable positivo de la batería (e) ya está conectado, siga con el paso 4.
2. Extraiga los tornillos hexagonales (a) y las tuercas cuadradas (b) instalados de
fábrica en el extremo del arnés de cables. Guarde los herrajes para uso posterior
(Fig. 5).
3. Retire la cubierta de plástico (c), si la hay, del borne positivo de la batería (d) y
fije el cable rojo (e) al borne positivo de la batería (d) con uno de los tornillos
hexagonales (a) y las tuercas cuadradas (b), del Paso 2. Use un destornillador
Philips (Fig. 5).
4. Coloque el capuchón de caucho rojo por encima del borne positivo de la batería
para protegerlo contra la corrosión (Fig. 5, inserto).
5. Retire la cubierta plástica (c), si está presente, del borne negativo de la batería (f)
y una el cable negro (g) al borne negativo de la batería (f) utilizando el tornillo
hexagonal restante (a) y la tuerca cuadrada (b) (Fig. 5).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig. 5
NOTA: si la batería se pone en servicio después de la fecha indicada en su parte
superior o al costado de la misma, cárguela antes de hacer funcionar la máquina.
background
40
CONFIGURACIÓN
AJUSTES
Altura del protector de piernas
1. Afloje las dos perillas en estrella (a) que fijan el protector de piernas (b) a la
cortadora de césped (Fig. 6).
2. Retire el protector de piernas de la cortadora de césped.
3. Vuelva a colocar el protector de piernas en una de tres posiciones de altura (c)
(Fig. 6).
4. Usando las dos perillas en estrella, sujete el protector de piernas a la cortadora
de césped.
a
b
a
c
Fig. 6
Suspensión de la plataforma del operador
La firmeza de la suspensión de la plataforma del operador de la cortadora es
ajustable. Si mueve las dos varillas de ajuste a una de las tres combinaciones
(recuadro de la Fig. 7) tendrá una suspensión más firme o más suelta de la plataforma
del operador.
¡IMPORTANTE! No se suba a la plataforma para realizar ajustes.
1. Localice las dos varillas de ajuste (a).
NOTA: consulte el recuadro de la Fig. 7 para ver las ubicaciones de las posiciones de
tope para la firmeza de suspensión deseada.
2. De uno en uno, tire ligeramente hacia fuera de la varilla de ajuste y suba o baje
hasta que la lengüeta encaje en su lugar para obtener la firmeza deseada.
3. Repita el STEP 3 para reposicionar la varilla de ajuste restante, si es necesario.
a
a
O
Fig. 7
background
41
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
A
B
D
F
C
H
I
J
K
L
M
N
O
P
N
Q
G
Fig. 8
NOTA: este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características
de las cortadoras de césped pueden variar según los modelos. No todas las
características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos de
cortadora de césped y la cortadora de césped que se ilustra aquí puede diferir de
la suya.
NOTA: las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y ATRÁS indican esa posición
desde el asiento del operador de la cortadora de césped, mirando hacia adelante.
CARACTERÍSTICAS
A. PALANCAS DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Cada palanca de control de la transmisión controla la transmisión respectiva. En
consecuencia, estas palancas controlan todos los movimientos de la cortadora.
Conducir y maniobrar con estas palancas de control difiere mucho de las funciones
respectivas de las cortadoras convencionales, y es necesario practicar para poder
dominarlas. Consulte la sección Funcionamiento de Práctica (uso inicial) para obtener
más instrucciones.
B. PALANCA DEL FRENO DE MANO
La palanca del freno de mano se encuentra a la izquierda del panel de
control. Tirar de la palanca del freno de mano hacia atrás para aplicar
el freno (posición ON “ ) o empuje la palanca de freno de mano hacia
adelante para soltar el freno (posición OFF“ ).
C. MANIJA DE ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
La manija de elevación de la plataforma se encuentra del lado derecho de la
cortadora, y se utiliza para levantar y bajar la plataforma de la cortadora de césped.
Oprima el botón en el extremo de la palanca y empuje hacia abajo para bajar la
plataforma o hacia arriba para elevarla. Una vez lograda la altura deseada, sujete el
pasador en el orificio de posicionamiento deseado y suelte el botón de la manija.
NOTA: compruebe que la plataforma esté bien sujeta y que se haya insertado
completamente el pasador en el posicionamiento de la altura de la plataforma.
El pasador se sujeta para ayudar a mantenerlo en su lugar y entra en los orificios
ranurados del mecanismo de posicionamiento de la altura de la plataforma.
NOTA: la manija de elevación de la plataforma siempre debe estar por encima del
pasador, nunca cuelgue la manija de elevación de la plataforma del pasador mientras
corta el césped.
D. POSICIONAMIENTO DE LA ALTURA DE LA PLATAFORMA
El posicionamiento de la altura de la plataforma consiste en varios orificios ubicados
del lado derecho de la cortadora. Cada orificio corresponde a un cambio de 1⁄4
de pulgada (6,4 mm) en la posición de altura de la plataforma que varía entre 1
12 pulgadas (38,1 mm) en la posición más baja a 4 12 pulgadas (114,3 mm) en
la posición más alta. Inserte el pasador conectado para seleccionar la altura de la
plataforma deseada.
E. TRABA DE TRANSPORTE (NO SE MUESTRAN)
El bloqueo de transporte es la posición más alta de posicionamiento de la altura de
la plataforma, y se utiliza para bloquear la plataforma en posición de transporte. Use
la manija de elevación de la plataforma para enganchar y desenganchar el bloqueo
de transporte.
NOTA: no corte con la plataforma en posición de transporte.
NOTA: el ajuste de altura de la plataforma de corte de 4 1/2 pulgadas (114,3 mm)
se utiliza como posición de transporte y como altura más alta de la plataforma para
cortar el césped.
background
42
FUNCIONAMIENTO
F. BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
La bandeja de almacenamiento está situada en la parte superior del bastidor, delante
de las palancas de control de la transmisión.
G. TAPÓN DE COMBUSTIBLE
Gire el tapón de combustible hacia la izquierda y tire hacia arriba para sacarlo. El
tapón del combustible está amarrado a la cortadora de césped para impedir que se
pierda. No intente retirar el tapón de la cortadora de césped. Llene el tanque hasta
12” (12,7 mm) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, dejando un poco
de espacio en el tanque para la expansión del combustible. No llene en exceso el
depósito de combustible.
Empuje el tapón hacia abajo sobre el cuello de llenado del depósito de combustible y
gírelo hacia la derecha hasta escuchar dos veces un “clic” de ajuste. Siempre vuelva a
colocar el tapón de combustible bien ajustado en el depósito después de quitarlo.
ADVERTENCIA
Nunca llene el depósito de combustible si el motor está en funcionamiento.
Si el motor está caliente por haber funcionado hasta hace poco, déjelo
enfriar al menos 5 minutos antes de volver a cargar combustible. La gasolina
es muy inflamable y podría salpicar el motor y causar un incendio.
H. PERILLA DEL CEBADOR
La perilla del cebador se encuentra en el panel de control. Tire de
la perilla hacia afuera para cebar el motor; empuje la perilla hacia
adentro para abrir el cebador. El tener el cebador en la posición “ON
ayuda al motor a arrancar durante el arranque inicial. Durante el
funcionamiento normal, el cebador debe estar en la posición “OFF”.
I. PALANCA DE CONTROL DEL REGULADOR
NOTA: cuando se lo coloca en determinada posición, se mantiene una velocidad de
motor uniforme.
Palanca de control del acelerador - Empuje la palanca de control del acelerador hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor. La cortadora está diseñada para
funcionar con la palanca de control del acelerador en aceleración máxima (RÁPIDO)
cuando se conduce la cortadora con la plataforma de corte activada. Tire de la
palanca de control del acelerador hacia atrás para reducir la velocidad del motor
(LENTO) .
J. TOMA DE FUERZA (PTO) PTO ELÉCTRICA
El interruptor de la PTO hace funcionar el embrague de la PTO eléctrica
montado en la base del cigüeñal del motor. Tire de la perilla del
interruptor hacia arriba para enganchar el embrague de la toma
de fuerza (PTO), o empuje la perilla hacia abajo para desactivar
el embrague.
Al arrancar el motor, el interruptor de la toma de fuerza (PTO) debe estar en posición
“OFF” (Desactivado).
K. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Nunca deje una máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre
desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de mano, pare el motor y
retire la llave, para evitar que el motor arranque accidentalmente.
El interruptor de encendido tiene tres posiciones:
STOP (parada): se apagan el motor y el sistema eléctrico.
RUN (funcionamiento): se activa el sistema eléctrico del cortacésped.
CHOKE
START (arranque): el motor de arranque enciende el motor. Cuando el motor se
encienda, suelte inmediatamente la llave, la llave volverá automáticamente a la
posición “Run”.
NOTA: para evitar el arranque accidental y/o la descarga de la batería, quite la llave
del interruptor de encendido cuando la cortadora de césped no se encuentre en uso.
L. LCD AVISADOR DE SERVICIO Y MEDIDOR HORARIO (SI
SE INCLUYE)
El LCD avisador de servicio le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para el cambio del aceite del
motor, el servicio del filtro de aire, la baja presión del aceite
del motor y poca batería. Cuando se gira la llave fuera de la
posición STOP (detención), pero no está en la posición de
arranque, el LCD avisador de servicio y medidor horario mostrará brevemente la
tensión de la batería, seguido de las horas acumuladas del cortacésped.
NOTA: cuando la llave de encendido está fuera de la posición STOP (detención), el
símbolo de un reloj de arena se enciende/parpadea para indicar que está registrando
las horas de funcionamiento del cortacésped, independientemente de que el motor
esté encendido o no.
CAMBIAR ACEITE
La pantalla LCD alternará las letras “CHG” (cambiar), seguidas de las letras “OIL
(aceite), seguidas de las letras “SOON” (pronto), y luego finalmente seguidas por el
tiempo acumulado del medidor. “CHG/OIL/SOON/TIME” se alternarán en la pantalla
durante 7 minutos después de que el medidor llegue a 50 horas. Este intervalo del
avisador de servicio de aceite se producirá cada 50 horas. Antes de que finalice el
intervalo, cambie el aceite del motor según se indica en este Manual del Operador
del Motor.
BAJA PRESIÓN DE ACEITE
NOTA: la función de baja presión de aceite solo funciona si el motor tiene un
interruptor de presión de aceite.
En la pantalla LCD aparecen alternadas las letras “LO” (nivel bajo) seguidas de las
letras “OIL” (aceite), seguidas luego del tiempo acumulado del medidor indicarán
que el cortacésped tiene poca presión de aceite. Esto es común se enciende un
motor. El indicador permanecerá activo hasta que el motor acumule presión
después de encenderse. Si el indicador permanece encendido cuando el motor está
a máxima velocidad y después de que hayan transcurrido unos pocos minutos de
funcionamiento, detenga el cortacésped de inmediato, controle el nivel de aceite del
motor y agregue aceite según las instrucciones del Manual del Operador del Motor.
Si el nivel de aceite es correcto y el indicador sigue encendido, comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado.
NIVEL BAJO DE BATERÍA
Al arrancar, se visualiza fugazmente la tensión de la batería y luego cambia a horas
acumuladas. Aparecen las letras “LO” (nivel bajo), seguidas de las letras “BATT”
(batería), seguidas luego del tiempo acumulado del medidor. “LO/BATT/TIME” se
muestra en la pantalla LCD cuando la tensión cae por debajo de 11,5 voltios. Cuando
esto ocurre, significa que se debe cargar la batería o que el sistema de carga del
motor no genera suficiente amperaje. Cargue la batería como se indica en la sección
Configuración de este manual o haga controlar el sistema de carga por su distribuidor
de servicio local.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
En la pantalla LCD aparecen las letras “CLN” (limpiar), seguidas de las letras “AIR
(aire), seguidas por “FILT” (filtro), seguidas luego del tiempo acumulado del medidor.
“CLN/AIR/FILT/TIME” se alternarán en la pantalla durante 7 minutos después de que
background
43
FUNCIONAMIENTO
el medidor llegue a 25 horas. Este intervalo del avisador de servicio del filtro de
aire será cada 25 horas. En intervalos comunes con el servicio del aceite, aparece el
mensaje del aceite primero seguido primero por el mensaje del filtro de aire.
M. RECEPTÁCULOS DE 12 VOLTIOS PARA ACCESORIOS
Los receptáculos para los accesorios opcionales se encuentran en el panel de control.
Para más información, consulte la sección Piezas de repuesto y accesorios. Los
receptáculos son para un toma de 12 voltios y faro delantero.
N. PROTECTOR DE PIERNAS
El protector de piernas se encuentra delante de la posición del operador para
proporcionar un cojín entre el operador y la máquina. Consulte la sección Ajustes para
ver como ajustar la posición del protector de piernas.
O. VARILLAS DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
La firmeza de la suspensión de la plataforma del operador de la cortadora
de césped es ajustable. Si mueve las dos varillas de ajuste a una de las tres
combinaciones (Fig. 7 a la página 40), obtendrá una suspensión más firme o
más suelta de la plataforma del operador.
P. PLATAFORMA DEL OPERADOR
La plataforma del operador se encuentra en la parte trasera de la cortadora.
Q. VARILLAS DE DERIVACIÓN DE TRANSMISIÓN
Las varillas de derivación de transmisión se
encuentran en la transmisión del lado derecho e
izquierdo (una para cada transmisión). Cuando
están en uso, las dos varillas abren una derivación
dentro de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite empujar la cortadora
de césped a mano en distancias cortas. Consulte la sección Configuración para ver
instrucciones adicionales.
CUIDADO
Nunca remolque la cortadora de césped. Si se remolca la cortadora de césped
con las ruedas traseras apoyadas en el suelo se pueden causar daños graves
a las transmisiones hidrostáticas.
ANTES DE HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA
1. Antes de hacer funcionar la cortadora de césped, lea este manual con atención
para familiarizarse con el funcionamiento de todos los instrumentos y controles.
El manual fue preparado para ayudarlo a hacer funcionar y mantener su
máquina eficientemente.
2. Llene el depósito de combustible únicamente con gasolina sin plomo limpia
y fresca, en un surtidor que indique un octanaje igual a 87 o más. Cuando el
combustible alcance 12” (12,7 mm) por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado, deténgase NO LLENE EL DEPÓSITO EN EXCESO. Debe quedar espacio para
la dilatación de la gasolina.
Se certifica que este motor funciona únicamente con gasolina normal sin
plomo, nueva y limpia. Cargue únicamente gasolina sin plomo limpia y fresca,
en un surtidor que indique un octanaje igual a 87 o más.
No use gasolina que haya quedado de la temporada anterior, para minimizar la
formación de depósitos de caucho en el sistema de combustible.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin plomo por
volumen) es un combustible aprobado. No se aprueba el uso de otras mezclas
de gasolina/alcohol.
El éter metílico terciario-bulico (MTBE) y las mezclas de gasolina sin plomo
(hasta un máximo de 15% de MTBE por volumen) son combustibles aprobados.
No se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/éter.
3. Mantenga el nivel de aceite como se indica en el Manual del operador del motor.
4. Verifique el nivel de aceite de la transmisión hidrostática. Consulte Aceite de
transmisión hidrostática en la sección Cuidado del producto.
5. Verifique que la presión de inflado de los neumáticos traseros sea de
10-12 psi (69-82,7 kPa) y la de los neumáticos delanteros sea de 20 psi (138 kPa).
NOTA: los neumáticos nuevos se inflan de forma excesiva para que el reborde se
asiente bien en la llanta.
6. Verifique que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados.
7. Verifique la tensión de las correas de transmisión de la plataforma.
a. Extraiga la cubierta de la plataforma.
b. La tensión de las correas de la transmisión de la plataforma se mantiene
mediante un mecanismo de resorte que se ajusta para corregir desgaste
y estiramiento.
c. Examine las correas para detectar si están cortadas, raídas y excesivamente
desgastadas. Reemplácelas si se detecta alguno de estos problemas.
d. Vuelva a colocar la cubierta de la plataforma.
8. Verifique que la plataforma esté nivelada. Cuando se encuentra correctamente
ajustada, la plataforma de corte debe estar nivelada de lado a lado, y la parte
delantera de la plataforma debe estar aproximadamente 1⁄4” (6,4 mm) más baja
que la parte trasera de la plataforma. Si hace falta nivelar la plataforma, consulte
la sección Servicio.
9. Lubrique todos los puntos de pivote que se enumeran en la sección Cuidado
del producto.
10. Ajuste el protector de piernas y la suspensión de la plataforma del operador para
lograr la máxima comodidad y visibilidad del operador y para mantener el control
total de la máquina. Consulte la sección Configuración para obtener instrucciones
sobre cómo ajustar el protector de piernas y la suspensión.
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No opere la cortadora de césped si el sistema de interbloqueo funciona mal.
Este sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección.
Esta cortadora de césped está equipada con un sistema de enclavamiento de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de interbloqueo funciona mal,
no se debe hacer funcionar la cortadora de césped. Comuníquese con un distribuidor
de servicio autorizado.
El sistema de interbloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se
encienda a menos que esté accionado el freno de mano y la palanca de toma de
fuerza (PTO) esté en posición DESACTIVADA (OFF).
Si el operador abandona su plataforma antes de poner el freno de mano, el motor
se APAGARÁ automáticamente.
La PTO se apagará automáticamente si el operador abandona la plataforma con el
interruptor de la PTO en la posición conectada (ON), independientemente de si el
freno de mano está puesto o no.
NOTA: la PTO debe estar desconectada y el freno de estacionamiento
accionado para volver a arrancar el moto.
PARARSE SOBRE LA PLATAFORMA DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Sólo una persona a la vez puede ocupar la plataforma del operador - De lo
contrario pueden producirse lesiones.
background
44
FUNCIONAMIENTO
NOTA: si baja de la plataforma del operador sin colocar el freno de mano hará que el
sistema de bloqueo de seguridad detenga el motor.
Cuando se pare sobre la plataforma del operador:
No se vuelva de espaldas o mire lejos de los controles.
Al operar la cortadora de césped, inclínese hacia adelante apoyándose sobre el
protector de piernas.
NOTA: la plataforma del operador está equipada con un protector de piernas
ajustable. Si es necesario, ajuste la altura del protector de piernas. Consulte Ajustes,
Altura del protector de piernas en la sección Configuración.
NOTA: la plataforma del operador está equipada con una suspensión ajustable. Si
es necesario, ajuste la suspensión de la plataforma del operador. Consulte Ajustes,
Suspensión de la plataforma del operador en la sección Configuración.
ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Esta unidad está equipada con un sistema de bloqueo de seguridad para
protección del operador. No opere la unidad si alguna parte del sistema de
bloqueo funciona mal. Controle periódicamente las funciones del sistema de
bloqueo para verificar que funcionen adecuadamente.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad personal, el operador debe estar parado en la
plataforma del operador al arrancar el motor.
1. El operador debe estar de pie sobre la plataforma del operador con ambas
palancas de control de transmisión en la posición neutral/start.
2. Aplique el freno de mano.
3. Verifique que la PTO se encuentra en la posición desconectada (abajo).
4. Levante la perilla del cebador (si lo tiene) a la posición ON.
NOTA: si el motor está caliente, tal vez no sea necesario cebar el motor.
5. Mueva el control del acelerador a distancia media entre las posiciones LENTO
y RÁPIDO .
6. Gire la llave de encendido hacia la derecha a la posición START (arranque)
y suéltela en cuanto arranque el motor; sin embargo, no dé arranque
continuamente durante más de 5 segundos por vez. Si el motor no arranca en
este período, gire la llave a la posición OFF (apagado) y espere por lo menos 30
segundos para dejar que se enfríe el motor de arranque del motor. Inténtelo
de nuevo después de esperar. Si después de unos cuantos intentos el motor no
arranca, no siga intentando arrancarlo con el estrangulador cerrado ya que de esa
manera se ahogará el motor y el arranque será más difícil aún.
7. Una vez que el motor arranque, empuje el cebador (si lo tiene) hasta la mitad y a
medida que el motor se calienta, empuje el cebador hasta el fondo.
Arranque del Motor en Clima Frío
Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelamiento,
asegúrese de que se use aceite de motor de viscosidad correcta y que la batería tenga
carga completa. Arranque el motor de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado. Una batería caliente
tiene una capacidad de arranque mucho mayor que una batería fría.
2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para uso invernal tiene
mayor volatilidad a los efectos de mejorar el arranque. No use gasolina que le
haya quedado del verano.
3. Siga las instrucciones previas para Arranque del Motor.
Uso de Cables de Arranque para Encender el Motor
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos.
Asegúrese de que el área esté bien ventilada, use guantes y protectores de
ojos y evite chispas o llamas cerca de la batería.
Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al motor, vuelva a cargar
la batería. Si no dispone de un cargador de batería y debe arrancar la cortadora de
césped, necesitará usar una batería de urgencia. Conecte la batería de urgencia de la
siguiente forma:
1. Conecte un extremo del cable rojo al borne positivo de la batería de la cortadora
de césped desactivada; luego conecte el otro extremo de ese cable al borne
positivo de la batería de refuerzo.
2. Conecte un extremo del cable negro al borne negativo de la batería de refuerzo;
luego conecte el otro extremo de ese cable al bastidor de la cortadora de césped
desactivada, a la mayor distancia posible de la batería.
3. Arranque la cortadora de césped que no funciona según las instrucciones de
arranque normales indicadas más arriba; luego desconecte los cables de puente
en orden exactamente inverso al de la conexión.
4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico de la cortadora de césped lo más
pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad de usar cables de puente
para arrancarla.
Detención del Motor
1. Coloque las palancas de control de transmisión derecha e izquierda, en
posición neutral.
2. Aplique el freno de mano.
3. Desconecte la PTO.
4. Mueva el control del acelerador a la posición LENTO.
5. Deje que el motor funcione durante un minuto y luego gire la llave a APAGADO
y sáquela del módulo de encendido.
NOTA: siempre quite la llave del módulo de encendido para evitar el arranque
accidental o la descarga de la batería si el equipo queda sin supervisión.
FUNCIONAMIENTO DE PRÁCTICA (USO INICIAL)
Operar una cortadora de césped con radio de giro cero no es lo mismo que operar un
cortacésped convencional. Si bien y precisamente porque una cortadora con radio de
giro cero es más maniobrable, es necesario practicar para acostumbrarse a operar las
palancas de control de la transmisión.
Se recomienda enfáticamente que encuentre un “área de práctica” de superficie
razonable, nivelada y abierta, en la cual no haya obstrucciones, peatones ni
mascotas. Debe practicar la operación de la cortadora de césped durante por lo
menos 30 minutos.
Lleve (o haga que alguien lleve) la cortadora con cuidado al área de práctica. Cuando
esté practicando, la PTO no debe estar activada. Mientras practica, haga funcionar
la cortadora a aproximadamente 12-3⁄4 de aceleración y a menos de la velocidad
máxima tanto hacia adelante como en marcha atrás.
Practique con cuidado maniobrar la cortadora de césped, usando las instrucciones del
siguiente procedimiento Conducción de la cortadora de césped. Practique hasta que
sienta que puede hacer funcionar la cortadora con seguridad.
CONDUCCIÓN DE LA CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA
Todos los movimientos de las palancas de control deben ser lentos y
suaves. El movimiento abrupto de las palancas de control puede afectar
la estabilidad de la cortadora y podría hacer que la misma vuelque, con el
resultado de lesiones graves o incluso la muerte del operador.
background
45
FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que las palancas de control de la transmisión derecha e izquierda
están en la posición neutral y el freno de mano no está aplicado (Fig. 9).
NOTA: si las palancas de control no están a la par en posición neutral, consulte
en la sección Cuidado del producto las instrucciones para ajustar las palancas de
manera que queden niveladas.
Las palancas de control en posición neutra
Fig. 9
2. Mueva el acelerador a la posición de aceleración máxima.
3. Para conducir la cortadora de césped, tome firmemente las palancas de control de
transmisión con la mano derecha y la mano izquierda respectivamente.
ADVERTENCIA
Siempre sujete las palancas de control con firmeza. No suelte las palancas
de control para desplazarse más despacio o detener la cortadora; lleve las
palancas a la posición neutral con las manos.
Conducción de la cortadora hacia adelante
1. Mueva las palancas de control lenta y suavemente hacia adelante. La cortadora de
césped comenzará a desplazarse hacia adelante (Fig. 10).
Conducción en Marcha Adelante
Más rápido
Más despacio
Posición neutral
Fig. 10
2. A medida que las palancas de control de la transmisión se empujan más adelante,
aumenta la velocidad de la cortadora.
3. Para que la cortadora se desplace más lentamente, mueva las palancas de control
de la transmisión hacia atrás hasta alcanzar la velocidad deseada, o coloque las
palancas en la posición neutral para detener la cortadora.
Giro con la cortadora desplazándose hacia adelante
ADVERTENCIA
Las curvas cerradas pueden afectar el control de la cortadora de césped.
Desacelere SIEMPRE la cortadora de césped antes de hacer curvas cerradas.
Para que la cortadora gire mientras se desplaza hacia adelante, mueva las palancas
de control de la transmisión según sea necesario para que una palanca quede más
atrás que la otra. La cortadora girará en la dirección de la palanca que se encuentre
más atrás.
1. Para girar a la derecha, mueva la palanca de control del lado derecho hacia atrás
respecto de la palanca izquierda (Fig. 11).
Giro a la izquierda hacia adelante
Giro a la derecha hacia adelante
Fig. 11
2. Para girar a la izquierda, mueva la palanca de control del lado izquierdo hacia
atrás respecto de la palanca derecha (Fig. 11).
3. Cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado será el giro que
dará la cortadora.
4. Para realizar un “giro de pivote”, mueva la palanca de control de la transmisión
del lado de giro a la posición de punto muerto, mientras mueve la otra palanca de
control hacia adelante.
NOTA: los “giros de pivote” sobre el pasto aumentan significativamente el
potencial de que se deteriore el césped.
Conducción de la cortadora marcha atrás
ADVERTENCIA
Mire siempre hacia atrás y hacia abajo a ambos lados de la cortadora
de césped antes de desplazarse hacia atrás. Siempre mire hacia atrás
cuando se desplace en marcha atrás. No se recomienda cortar el césped en
marcha atrás.
1. Mueva las dos palancas de control lenta y suavemente hacia atrás. La cortadora
de césped comenzará a desplazarse hacia atrás (Fig. 12).
Conducción marcha atrás
Más rápido
Más despacio
Posición neutral
Fig. 12
2. A medida que las palancas de control de la transmisión se empujan hacia atrás,
aumenta la velocidad de la cortadora.
3. Para que la cortadora se desplace más lentamente, mueva las palancas de control
de la transmisión hacia adelante hasta alcanzar la velocidad deseada, o coloque
las palancas en la posición neutral para detener la cortadora.
Realizar un giro mientras se conduce marcha atrás
Para que la cortadora gire mientras se desplaza hacia atrás, mueva las palancas de
control según sea necesario para que una palanca quede más adelante que la otra. La
cortadora girará en la dirección de la palanca que se encuentre más adelante.
background
46
FUNCIONAMIENTO
1. Para girar a la izquierda mientras se desplaza marcha atrás, mueva la palanca de
control del lado izquierdo hacia adelante respecto de la palanca derecha (Fig. 13).
Giro a la izquierda hacia atrás
Giro a la derechta hacia atrás
Fig. 13
2. Para girar a la derecha mientras se desplaza marcha atrás, mueva la palanca
de control del lado derecho hacia adelante respecto de la palanca izquierda de
control de la transmisión (Fig. 13).
NOTA: cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado será el
giro que dará la cortadora de césped.
3. Para realizar un “giro de pivote”, mueva la palanca de control de la transmisión
del lado de giro a la posición de punto muerto, mientras mueve la otra palanca de
control de la transmisión hacia atrás.
NOTA: los “giros de pivote” sobre el pasto aumentan significativamente el
potencial de que se deteriore el césped.
Giro de radio cero
1. Detenga el movimiento de la cortadora hacia adelante o hacia atrás colocando las
dos palancas de control en neutral.
2. Para girar hacia la derecha, mueva la palanca de control de la transmisión
izquierda hacia adelante mientras mueve simultáneamente la palanca derecha
hacia atrás (Fig. 14).
Giro de radio cero hacia la derecha
Giro de radio cero hacia la izquierda
Fig. 14
3. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, mueva la palanca de control
de la transmisión derecha hacia adelante mientras mueve simultáneamente la
palanca de control de la transmisión izquierda hacia atrás (Fig. 14).
Realizacn de una maniobra en “Y
Cuando existen condiciones de baja tracción, realice estos procedimientos para
realizar giros de radio cero (“maniobra en Y”):
Para girar en el sentido de las agujas del reloj (el frente de la máquina se mueve hacia
el lado DERECHO) al desplazarse HACIA ADELANTE (Fig. 15):
1. Detenga la unidad.
2. Mueva lentamente las palancas
de control hacia atrás (no más de
la mitad de la velocidad máxima
hacia atrás) para iniciar el
desplazamiento MARCHA ATRÁS.
3. Mueva lentamente la palanca de
control IZQUIERDA hacia adelante
mientras mantiene la palanca de
control DERECHA en la posición
de desplazamiento hacia atrás.
4. Para detener el giro y reiniciar
el desplazamiento HACIA
ADELANTE, mueva lentamente la
palanca de control DERECHA de
la posición de desplazamiento
MARCHA ATRÁS a una posición de
desplazamiento HACIA ADELANTE
igual a la de la palanca de
control IZQUIERDA.
5. Para giros hacia la izquierda,
realice el procedimiento inverso.
Detención de la Cortadora
de Césped
1. Mueva ambas palancas de control de transmisión a la posición neutral para
detener el movimiento de la cortadora de césped.
2. Empuje la PTO hacia abajo, hasta la posición OFF (apagado).
3. Use la manija/perilla de elevación de la plataforma para levantar la plataforma a
su posición más alta.
4. Si desciende de la cortadora, compruebe que las palancas de control están en
la posición neutral, aplique el freno de mano, mueva el acelerador a la posición
LENTO. Deje que el motor funcione durante un minuto y luego gire la llave a
APAGADO y sáquela del módulo de encendido.
ADVERTENCIA
No deje la plataforma del operador de la cortadora sin desconectar la PTO y
aplicar el freno de mano. Si deja el cortacésped sin vigilancia, gire la llave de
contacto a la posición APAGADO y retírela.
Conducción en Pendientes
Consulte la sección Indicador de pendiente para que le ayude a determinar en qué
pendientes puede operar de manera segura.
ADVERTENCIA
No use la cortadora de césped en pendientes con una inclinación mayor a
12° (21%). La unidad podría volcar y causar lesiones graves.
1. Siempre conduzca el cortacésped de forma transversal a la pendiente, nunca
hacia arriba y hacia abajo. Controle la velocidad y dirección de la cortadora de
césped usando principalmente la palanca de control del lado ‘cuesta abajo’ de la
cortadora, mientras que la palanca de control del lado ‘cuesta arriba’ permanece
esencialmente fija.
Ambas palancas hacia atrás
Mueva lentamente la palanca
izquierda hacia adelante
Mueva lentamente la palanca
derecha hacia adelante
Fig. 15
background
47
FUNCIONAMIENTO
2. En lo posible evite girar cuesta abajo. Comience en la base de la pendiente y opere
cuesta arriba. Siempre reduzca la velocidad antes de dar la vuelta.
3. Ponga especial cuidado y conduzca lentamente al girar cuesta abajo.
Activacn de la PTO
Al conectar la PTO se suministra alimentación a la plataforma de corte. Para activar
la PTO:
1. Mueva el acelerador a la posición FAST (rápido).
2. Tire del interruptor de la PTO hacia arriba/afuera a la posición de activación (ON).
NOTA: cuando haga funcionar la cortadora de césped asegúrese que el acelerado
esté siempre en la posición FAST (rápido). El funcionamiento con el acelerador
a menos de máxima velocidad puede acortar la vida útil de la batería producir un
corte de mala calidad.
3. Para desconectar la PTO, presione el interruptor de la PTO para abajo/hacia la
posición de desconexión (OFF).
Corte de césped
ADVERTENCIA
Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún
objeto que sea arrojado, mantenga a las personas que lo observan, a los
ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros (75 pies) de la
máquina mientras está en funcionamiento. Pare la máquina si alguien
ingresa a la zona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área donde se va a cortar esté libre de desechos,
ramitas, piedras, cables u otros objetos que puedan ser arrojados por las
cuchillas rotativas.
NOTA: no enganche la plataforma de corte cuando esté baja sobre el pasto. Se
produce el desgaste prematuro y la posible falla de la correa en “V” y del embrague
de la PTO. Antes de activar la plataforma de corte, levante totalmente la plataforma o
lleve la máquina a un área donde no haya césped.
Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. Si corta el
césped en pendiente, comience por la base y desplácese hacia arriba para asegurar
que siempre se gire cuesta arriba.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si tiene instalado un kit de
abono o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto fomenta el crecimiento de
maleza y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar la cortadora con el acelerador en la posición RÁPIDO
mientras corta el césped.
Al realizar la primera pasada elija un punto del lado opuesto del área a cortar. Siga
el punto para mantener una línea recta.
Mueva el control del acelerador o el control del acelerador a la posición RÁPIDO y
conecte la PTO.
Baje la plataforma de corte al valor de altura deseado.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar las dos primeras
vueltas de corte con la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras
pasadas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar
el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.
Empuje lenta y uniformemente las palancas de control de la transmisión derecha
e izquierda hacia adelante para que la cortadora avance hacia adelante, y la
mantenga orientada directamente hacia el punto de alineación.
NOTA: la velocidad de la cortadora de césped afecta la calidad del corte
que realiza. Si realiza el corte a máxima velocidad la calidad se ve afectada
negativamente. Controle la velocidad absoluta con las palancas de control de
la transmisión.
La cortadora fue diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura
no mayor a 10” (25 cm). No intente cortar césped demasiado crecido, seco (como
un pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden entrar en
contacto con el escape del motor y/o acumularse en la cortadora.
NO intente cortar malezas frondosas o césped sumamente alto. La cortadora fue
diseñada para cortar el césped, NO para podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando se gasten.
Cuando se acerque al otro extremo de la franja, reduzca la velocidad o deténgase
antes de girar. Se recomienda realizar un giro en Y a menos que sea necesario
realizar un giro de radio cero.
Alinee la cortadora de césped con un borde de la franja cortada y superponga la
pasada aproximadamente 3” (7,6 cm).
Oriente la cortadora en cada franja subsiguiente de modo que se alinee con la
franja ya cortada.
Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped, en lo posible varíe la
dirección de las franjas de corte aproximadamente 45° en cada corte subsiguiente.
Cuando detenga la cortadora por algún motivo mientras se encuentra en un área de
césped, haga siempre lo siguiente:
Vuelva las palancas de control de transmisión derecha e izquierda a la posición
neutral y aplique la palanca del freno de mano.
Apague el motor y retire la llave.
Eso reducirá al mínimo la posibilidad de “quemar” el césped con el escape caliente
del motor en funcionamiento de la cortadora de césped.
Cuchillas de corte de la cortadora de césped
Las cuchillas, que normalmente se instalan en fábrica en una cortadora, ofrecen
el mejor desempeño en corte de césped en la mayoría de céspedes y condiciones
de corte; no obstante, habrá ocasiones en las que el tipo de césped, la etapa de
crecimiento del césped, las condiciones del suelo y las condiciones climáticas
requerirán diferentes tipos de cuchillas de corte. No es necesario orientar una cuchilla
de corte con respecto a la cuchilla adyacente (es decir, no es necesario que las
cuchillas estén “cronometradas” ni sincronizadas).
Elevación alta — En general, estas son las mejores cuchillas de corte para la
mayoría de los céspedes y condiciones de corte. Las cuchillas de elevación alta son
cuchillas instaladas en fábrica sobre estas cortadoras de césped. Estas cuchillas
proporcionarán una “elevación” extra para los céspedes de hoja más delgada, son
aptas para céspedes lozanos y ofrecen máxima descarga de césped y desechos. Estas
cuchillas por lo general se requieren para sistemas de recolección de materiales. En
comparación con otras, estas cuchillas necesitan más caballaje, y en general generan
los niveles de ruido más altos.
Abono — Estas cuchillas en general se diseñan para usar en plataformas de corte
equipadas con deflectores para abono. La forma de la cuchilla en general produce
una turbulencia más alta de modo que el césped pueda ser cortado y vuelto a cortar
repetidamente en pedazos más pequeños. Estas cuchillas por lo general requieren
más caballaje que otras. Las cuchillas para abono funcionan mejor cuando el
césped se corta en el nivel máximo, se quitan longitudes mínimas de césped y las
condiciones del césped son secas en general.
NOTA: consulte una lista de números de piezas en la sección Piezas de repuesto
y accesorios.
background
48
CUIDADO DEL PRODUCTO
PROGRAMA DE MANTENIMIETO
Antes
de cada
uso
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
200
horas
Cada
400
horas
Después
de cada
uso
Verifique el nivel de gasolina
Verifique los neumáticos y la
presión de los mismos
Verifique la plataforma, la
cortadora de césped y las
correas de transmisión
Verifique las cuchillas y que
el perno de la cuchilla es
apretado
Verifique que los interruptores
de seguridad funcionen
correctamente
Compruebe el funcionamiento
del freno de estacionamiento
Verifique/limpie los filtros de
admisión y los ventiladores de
refrigeración del motor
Verifique/limpie el colector
del escape, el tubo del
silenciador y los protectores
del silenciador *
Verifique/limpie la parte
de arriba y de abajo de
la plataforma, debajo y
alrededor de las cubiertas
del husillo y el área de las
correas *
Verifique/limpie alrededor de
los fusibles, el cableado y los
mazos de cables *
Verifique/limpie alrededor
de la transmisión, el eje y los
ventiladores *
Purgue/limpie el motor/
control de la bomba
Purgue/limpie el área de la
plataforma del operador
Lubrique los puntos de
desgaste (consulte la tabla)
Limpie las aletas de
refrigeración y superficies
externas del motor *
Cambie el fluido hidrostico y
el filtro de los transejes ^
* — Realice más frecuentemente si hay mucho polvo.
^ — Después de las primeras 75 horas, cambie el fluido hidrostático y el filtro de
los transejes.
TABLA DE ACEITE
Aplique unas gotas de aceite de motor SAE, grasa o use un lubricante en aerosol.
Aplique el aceite a ambos lados de los puntos de pivote. Limpie cualquier exceso.
Arranque el motor y haga funcionar la cortadora brevemente para asegurar que el
aceite se distribuya de forma pareja.
Número de puntos de aceite Descripción
DIARIAMENTE
4 Pivotes de suspensión de plataforma
2 Pivotes estabilizantes de plataforma traseros
4 Pasador de horquilla tensor de ajuste de altura
2 Pivotes de manija de ajuste de altura
6 Pivotes de varillaje de elevación de plataforma
2 Pivotes de manija de elevación de plataforma
1 Pasador de manija de elevación de plataforma
2 Pivotes arriba-y-abajo bastidor de plataforma
SEMANALMENTE
4 Puntos de pivote de varillaje de plataforma
del operador
4 Rodamientos finales del varillaje de control
de velocidad
2 Pivotes de palanca de control de bomba
1 Pivote de palanca de ajuste de suspensión de la
plataforma del operador
1 Pivote de palanca del freno
1 Pasador de horquilla de pivote de palanca del freno
1 Pivote de la varilla de control de palanca del freno
Fluido hidráulico
20W50
Lubricacn de uso general:
Use cualquier grasa NLGI de grado 2 de uso general. Se recomienda la grasa Shell
Albida EP2. Es de color rojo y de uso general y está diseñada para las aplicaciones
donde los cojinetes sufren mucho desgaste. Tiene viscosidad elevada para la
estabilidad mecánica, ha sido diseñada para aplicaciones de cargas pesadas y
velocidades bajas y brinda una excelente lubricación y protección contra la corrosión.
NOTA: este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características
de las cortadoras de césped pueden variar según los modelos. No todas las
características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos de
cortadora de césped y la cortadora de césped que se ilustra aquí puede diferir de
la suya.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte la toma
de fuerza (PTO), mueva las palancas de control de la transmisión a posición
neutral y aplique el freno de mano. Apague el motor y retire la llave para
evitar el encendido accidental del motor.
background
49
CUIDADO DEL PRODUCTO
CUIDADOS POSTERIORES AL USO DE LA CORTADORA
DE CÉSPED
Después de cada uso de la cortadora de césped, debe implementar los
siguientes procedimientos para extender su vida útil y garantizar condiciones de
operación seguras.
PELIGRO
Si no se siguen estas recomendaciones, usted u otras personas pueden sufrir
lesiones graves, o pueden producirse daños a la cortadora de césped.
Limpieza de la Parte Inferior de la Plataforma
Lave la parte inferior de la plataforma para quitar los restos de césped recortado e
impedir la acumulación de sustancias corrosivas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el canal de descarga de la cortadora esté orientado LEJOS
de las personas, la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc.
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de mano y detenga el motor.
2. Utilice una manguera para rociar la parte inferior de la plataforma.
NOTA: asegúrese de que la manguera no pase por debajo de la plataforma y que
esté alejada de las partes móviles.
3. Después de limpiar la plataforma, regrese a la posición del operador y conecte
la PTO. Mantenga la plataforma en funcionamiento durante dos minutos por lo
menos para permitir que se seque totalmente la parte inferior de la misma.
Limpieza de la cortadora
ADVERTENCIA
Si la cortadora de césped ha estado funcionando recientemente, el motor,
el silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y
pueden causar quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe durante al
menos 5 minutos. Tenga precaución para evitar quemaduras.
La cortadora de césped se debe limpiar después de cada uso y bajo ciertas
condiciones; es decir, en condiciones secas o cuando se haga abono, puede ser
necesario realizar limpiezas adicionales.
Una de las mejores maneras de mantener el funcionamiento eficiente de su cortadora
de césped y reducir el riesgo de incendio es eliminar regularmente la acumulación
de desechos de la cortadora de césped. Siga las recomendaciones a continuación y
contacte a su distribuidor autorizado si tiene alguna pregunta.
Deje que la máquina se enfríe en un área abierta antes de limpiarla.
No utilice agua en ninguna parte de la cortadora de césped, excepto en la parte
inferior de la plataforma de corte. Hacerlo puede dañar los cojinetes del husillo
de la cortadora de césped, el sistema eléctrico y el motor, lo que puede provocar
fallas prematuras. El uso de aire comprimido y/o de un soplador de hojas
mantendrá limpia la cortadora.
Limpie alrededor del colector del escape, los fusibles, todo el cableado y mazos
de cables, tubo del silenciador, protector del silenciador, filtros de admisión del
motor y aletas de refrigeración, etc (Fig. 16).
Fig. 16
Limpie la parte superior de la plataforma de corte, debajo de las cubiertas de
husillos y del área de correas (Fig. 17 y Fig. 18).
a
b
c
Fig. 17
Fig. 18
background
50
CUIDADO DEL PRODUCTO
Limpie alrededor y cerca de la transmisión, eje y área de ventiladores (Fig. 19).
NOTA: no se muestra
la rueda para
mayor claridad.
Fig. 19
Se pueden acumular residuos en cualquier parte de la cortadora de césped,
especialmente en superficies horizontales. Puede ser necesario realizar
una limpieza adicional cuando corte césped en condiciones secas o cuando
haga abono.
Las fugas y los derrames de combustible o de aceite y la lubricación excesiva
también pueden convertirse en lugares de acumulación de residuos. La
reparación de las fugas y la limpieza inmediata de los derrames de aceite o de
combustible pueden ayudar a reducir los riesgos de incendio.
Además de limpiar la cortadora de césped antes de utilizarla y antes de guardarla,
no intente cortar césped demasiado crecido (de 25 cm [10 in] o más de altura),
seco (como un pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden
entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de
corte presentando un potencial peligro de incendio.
Lubricación
Lubrique periódicamente todos los otros puntos de pivote con un aceite lubricante
de calidad.
Almacenamiento de la cortadora de césped
Deje que la máquina se enfríe en un área abierta antes de almacenarla.
No estacione la cortadora de césped cerca de cualquier material inflamable
(madera, ropa o productos químicos) o de llamas abiertas o cualquier otra fuente
de ignición (hornos, calentadores de agua u otros tipos de calefactores).
Quite todos los materiales combustibles de la cortadora de césped antes de
guardarla. Vacíe las cajas de carga y los colectores o contenedores de césped.
Verifique frecuentemente el sistema de combustible (circuitos, tanque, tapón
y accesorios) para ver si hay rajaduras o pérdidas. Repárelos y límpielos según
sea necesario.
CUIDADOS DEL MOTOR
Consulte todas las instrucciones, especificaciones, procedimientos e intervalos de
mantenimiento del motor en el Manual del operador del motor.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA
Si el motor ha estado en funcionamiento recientemente, el motor, el
silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes
y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para
evitar quemaduras.
Mantenga el nivel de aceite como se indica en el Manual del operador del motor.
Tenga cuidado para que el aceite no toque las correas de transmisión.
Para realizar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera:
1. Haga funcionar el motor por un período corto para que el aceite del motor se
caliente. El aceite fluirá mejor y limpiará más impurezas. Tenga cuidado y evite
quemarse con el aceite caliente.
2. Ubique la manguera de drenaje de aceite del motor (Fig. 20).
Fig. 20
3. Coloque el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite en el orificio del
bastidor de la cortadora hacia un depósito de recolección de aceite adecuado con
una capacidad de por lo menos 2,5 cuartos de galón (2,65 litros) para recoger el
aceite usado.
NOTA: evite que ingrese aceite en el silenciador durante el drenaje.
4. Mientras sostiene el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite sobre
el recipiente de recolección de aceite, desenrosque el tapón de la manguera del
extremo de la manguera (Fig. 20). Drene el aceite del motor dentro del recipiente.
5. Quite el filtro de aceite para asegurarse de que se drene todo el aceite.
6. Una vez que haya drenado el aceite, limpie el aceite residual de la manguera de
drenaje de aceite. Enrosque el tapón de cabeza cuadrada dentro del accesorio de
la manguera de drenaje y apriete el tapón por completo.
7. Vuelva a colocar el filtro de aceite y cargue el motor con aceite nuevo según
las instrucciones del manual del operador del motor. Consulte el Manual del
operador del motor para obtener información sobre el volumen y el peso del
aceite de motor.
8. Vuelva a colocar la manguera de drenaje de aceite en su posición original.
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca una salpicadura accidental de ácido en los ojos
o la piel, enjuague el área afectada inmediatamente con agua limpia fría.
Consulte a un médico inmediatamente.
Si el ácido salpica la ropa, en primer lugar dilúyalo con agua limpia, luego
neutralícelo con una solución de agua/amoníaco o bicarbonato/agua.
NUNCA conecte (o desconecte) las abrazaderas del cargador de la batería a la
batería si el cargador está encendido, ya que puede causar chispas.
Mantenga todas las fuentes de ignición (cigarrillos, cerillas, encendedores)
alejadas de la batería. El gas generado durante la carga puede
ser combustible.
Como precaución adicional, cargue la batería únicamente en un área
bien ventilada.
Siempre proteja sus ojos y su piel y vestimenta cuando trabaje cerca
de baterías.
Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden producir gases explosivos.
Tenga sumo cuidado cuando manipule baterías. Mantenga las baterías lejos
del alcance de los niños.
La batería puede generar riesgo de incendio o quemadura química si se
la usa incorrectamente. NO abra, desensamble, sobrecaliente o incinere
la batería.
background
51
CUIDADO DEL PRODUCTO
Mantenimiento de la batería
La batería se llena con ácido de batería y se sella en fábrica. Sin embargo, para
asegurar un ciclo de vida adecuado es necesario realizar cierto mantenimiento,
aún en las baterías ‘sin mantenimiento’.
Rocíe los bornes y el cable expuesto con un sellador de bornes de batería, o
recubra los bornes con una capa delgada de grasa o vaselina para protegerlos
contra la corrosión.
Siempre mantenga limpios y libres de corrosión los cables y los bornes de
la batería.
Algunos modelos vienen equipados con una batería que contiene un electrolito
líquido. Manipule la batería con cuidado y evite inclinarla para evitar fugas.
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden producir gases explosivos.
Tenga sumo cuidado cuando manipule baterías. Mantenga las baterías lejos
del alcance de los niños.
Almacenamiento de la batería
1. Cuando el cortacésped se guarda durante períodos prolongados, desconecte el
cable negativo de la batería. No es necesario retirar la batería.
2. Todas las baterías se descargan durante el almacenamiento. Mantenga el
exterior de la batería limpio, especialmente la parte superior. Una batería sucia se
descarga con mayor rapidez.
3. La batería debe guardarse con carga completa. Una batería descargada se puede
congelar más pronto que una batería cargada. Una batería con carga completa se
guarda por más tiempo en temperaturas frías que en temperaturas altas.
4. Vuelva a cargar la batería antes de volver a ponerla en servicio. Aun cuando el
cortacésped pueda arrancar, el sistema de carga del motor tal vez no recargue
totalmente la batería.
Extracción/Instalación de la batería
MODELOS CON BATERÍA DE ÁCIDO-PLOMO
1. Retire la almohadilla para piernas aflojando las dos perillas en estrella (una en
el lado derecho y otra en el izquierdo) que conectan la almohadilla para piernas
al bastidor.
2. Desenganche la correa de fijación de la batería.
NOTA: el terminal positivo de la batería está marcado como Pos. (+). El terminal
negativo de la batería está marcado como Neg. (-) (Fig. 21).
3. Deslice el manguito negro (j) desde el terminal negativo de la batería (b) y retire
el perno (h) y la tuerca hexagonal (i) que aseguran el cable negro (g) al terminal
negativo de la batería (b). Aleje el cable del terminal negativo de la batería
(Fig. 21).
4. Deslice el manguito rojo (d) desde el terminal positivo de la batería y retire el
perno (e) y la tuerca hexagonal (f) que aseguran el cable rojo (c) al terminal
positivo de la batería (a) (Fig. 21).
5. Retire con cuidado la batería del cortacésped.
6. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden inverso.
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig. 21
MODELOS CON BATERÍA AGM
1. Retire la almohadilla para piernas aflojando las dos perillas en estrella (una en
el lado derecho y otra en el izquierdo) que conectan la almohadilla para piernas
al bastidor.
2. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca cuadrada que fijan el
conductor negativo negro de la batería al contacto negativo de la batería
(marcado NEG (-)). Aleje el cable del contacto negativo de la batería (Fig. 22).
3. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca cuadrada que fijan el
conductor positivo rojo de la batería al contacto positivo de la batería (marcado
POS (+)) (Fig. 22).
4. Extraiga la varilla de sujeción de la batería empujando el extremo de
acoplamiento hacia afuera de la lengüeta de la tapa de protección que está a
la derecha de la batería. Luego, levante la varilla de sujeción de la batería para
liberar la batería.
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig. 22
5. Retire con cuidado la batería del cortacésped.
6. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden inverso.
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Para que la tracción y la nivelación de la plataforma sean correctas, las
máximas presiones de neumáticos recomendadas son de 12 psi (82,7 kPa)
(traseros) y 20 psi (138 kPa) (delanteros). Se debe mantener una presión
uniforme para todos los neumáticos en todo momento. NUNCA exceda la PSI
máxima anotada en la pared lateral del neumático.
Controle la presión de aire de los neumáticos cada 50 horas de operación o una
vez por semana. Mantenga los neumáticos inflados a las presiones recomendadas.
El inflado inadecuado de un neumático reduce su vida útil y producirá un corte
irregular. Respete las siguientes pautas:
Neumáticos traseros – 10-12 psi (69-82,7 kPa) máxima presión de
trabajo recomendada.
Neumáticos delanteros – máxima presión de trabajo recomendada de 20 psi
(138 kPa).
No infle los neumáticos por encima de las siguientes presiones operativas:
12 psi (82,7 kPa) para los traseros y 20 psi (138 kPa) para los delanteros.
No vuelva a inflar un neumático que se ha utilizado desinflado o desinflado en
extremo. Un gomero calificado debe inspeccionar y reparar el neumático.
background
52
CUIDADO DEL PRODUCTO
REVISIÓN/AJUSTE DEL FRENO DE MANO
Revise el accionamiento del freno de estacionamiento antes de cada uso. Si la
cortadora de césped no se detiene por completo cuando las palancas de control
se mueven a la posición neutral, o si las ruedas traseras de la cortadora de césped
pueden rodar con el freno de estacionamiento accionado (y la válvula de descarga
hidrostática abierta), significa que el freno necesita ajustes.
1. Abra las dos válvulas de derivación de la transmisión hidrostática como se indica
Uso de las varillas de derivación de transmisión.
2. Ubique el cable del freno de estacionamiento dentro del lado derecho (a) de la
torre de control (Fig. 23).
ba
Fig. 23
3. Afloje la tuerca superior (c) girándola de tres a cuatro vueltas en sentido
antihorario (Fig. 24).
4. Apriete la tuerca inferior (d) girándola de tres a cuatro vueltas en sentido
antihorario (Fig. 24).
NOTA: esto ajustará el regulador del cable hacia abajo.
5. Apriete la tuerca superior sobre la arandela girándola de tres a cuatro vueltas en
sentido horario, o hasta que el cable quede fijado al soporte.
c
d
Fig. 24
6. Repita lo mismo con el cable del freno de estacionamiento en el lado izquierdo (b)
de la torre de control (Fig. 23).
7. Pruebe el freno de estacionamiento tirando de la palanca del freno de
estacionamiento hasta la posición de accionado (ON) y luego intentando mover
los neumáticos traseros izquierdo y derecho con la mano. Si los neumáticos no se
mueven, significa que el ajuste es correcto.
¡IMPORTANTE! Si el freno de estacionamiento no se acciona correctamente, deje
de usar la cortadora de césped y consulte a su distribuidor de servicio autorizado.
8. Invierta el PASO 1 para cerrar las dos válvulas de derivación.
USO DE LAS VARILLAS DE DERIVACIÓN DE TRANSMISIÓN
Si por alguna razón la cortadora de césped no funciona o usted desea moverla, las
dos transmisiones hidrostáticas están equipadas con una válvula de derivación que
permite mover la cortadora distancias cortas manualmente.
ADVERTENCIA
No remolque la cortadora de césped, ni siquiera con las válvulas de
derivación abiertas. La transmisión del cortacésped sufrirá graves daños.
¡IMPORTANTE! La cortadora de césped está equipada con dos transmisiones
hidrostáticas. Cada transmisión está equipada con una válvula de derivación que
DEBE abrirse antes de mover manualmente la cortadora de césped.
¡IMPORTANTE! Salvo cuando purga el aire del sistema de aceite de la transmisión
hidrostática, las válvulas de derivación DEBEN cerrarse antes de hacer funcionar la
cortadora de césped.
1. Afloje las dos perillas en estrella (e) que fijan el panel trasero (f) a la cortadora de
césped (Fig. 25).
2. Retire el panel trasero de la cortadora de césped. Consulte la sección Extracción/
Instalación del panel trasero.
3. Localice las transmisiones hidrostáticas y abra las dos válvulas de derivación
tirando de la varilla (g) hacia atrás hasta que el bloqueo Z quede expuesto y luego
tirando de la varilla hacia arriba hasta que el bloqueo Z encaje en la abertura
superior más pequeña (Fig. 25).
4. Vuelva a instalar el panel trasero. Consulte la sección Extracción/Instalación del
panel trasero.
5. Invierta los PASOS 1-4 para cerrar las dos válvulas de derivación.
f
e
e
g
g
Fig. 25
ACEITE DE TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
ADVERTENCIA
Si la cortadora de césped ha estado funcionando recientemente, el motor,
el silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y
pueden causar quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe durante al
menos 5 minutos. Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: este procedimiento contiene las siguientes instrucciones para verificar,
cambiar y agregar aceite de la transmisión hidrostática:
Cambio del aceite/filtro de aceite de la transmisión hidrostática
Agregado de aceite de transmisión hidrostática
Purga del aire de la transmisión hidrostática
background
53
CUIDADO DEL PRODUCTO
Cambio del aceite/filtro de aceite de la transmisión hidrostática
ADVERTENCIA
Si la cortadora de césped ha estado funcionando recientemente, el motor,
el silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y
pueden causar quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe durante al
menos 5 minutos. Tenga precaución para evitar quemaduras.
CUIDADO
Las cortadoras de césped con tanques de expansión internos deben estar
frías (a menos de 100° F) antes de cambiar el aceite de la transmisión
hidrostática. Si no están frías, puede ocurrir un sobrellenado que dañará el
montaje del respiradero.
NOTA: la cortadora de césped debe estar sobre terreno nivelado con las válvulas de
derivación abiertas y el freno de estacionamiento aplicado.
NOTA: tenga cuidado al cambiar el aceite y el filtro de aceite de la transmisión
hidrostática. No permita que el aceite gotee sobre las bombas de aceite de la
transmisión hidrostática.
1. Coloque un recipiente adecuado en el lado izquierdo de la plataforma de corte lo
más cerca posible del filtro de aceite.
2. Colocando un embudo debajo de la unidad del filtro de aceite de la transmisión de
manera que el embudo se vacíe en el recipiente colocado en el PASO 1.
3. Si es necesario, realice lo siguiente para reemplazar el filtro de aceite (Fig. 26):
a. Extraiga los tres tornillos de 1/4” del protector del filtro, el protector del filtro
(a) y el filtro (b) del montaje del filtro de aceite de la transmisión.
a
b
Fig. 26
NOTA: respete las leyes y reglamentaciones sobre la manera correcta de desechar
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
b. Limpie la superficie de la base del filtro.
c. Aplique una pequeña cantidad de aceite a la nueva junta del filtro.
d. Instale el nuevo filtro de aceite (a mano) y apriételo de 3/4 a 1 vuelta
después de que la junta entre en contacto con la base del filtro de aceite de
la transmisión.
e. Vuelva a instalar el protector del filtro y los tornillos del protector del filtro de
1/4” extraídos en el Paso a. Apriete los tornillos a 65 pulgadas-libras (7 Nm)
cada uno.
f. Repita los Pasos a-e en el lado opuesto de la transmisión hidrostática.
4. Agregue aceite de transmisión hidrostática nuevo. Consulte Agregado de aceite
de transmisión hidrostática en este procedimiento.
Agregado de aceite de transmisión hidrostática
1. Extraiga las cuatro tuercas y la placa de cubierta del ventilador de la transmisión
(Fig. 27).
NOTA: no se muestra el
motor para mayor claridad.
Fig. 27
2. Extraiga el tapón del orificio superior (a) (en el lateral de la carcasa) para permitir
la ventilación durante el llenado de aceite (Fig. 28).
3. Extraiga el tapón del orificio de llenado (b) (en la parte superior de la carcasa)
(Fig. 28).
a
b
NOTA: no se muestra el
motor para mayor claridad.
Fig. 28
4. Llene el transeje con aceite a través del tapón del orificio de llenado (b) hasta que
salga aceite por el tapón del orificio superior (a) (Fig. 28).
5. Vuelva a instalar el tapón del orificio superior. Apriete a 120 pulgadas-libras
(20 Nm).
6. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado. Apriete a 120 pulgadas-libras
(20 Nm).
7. Repita los Pasos 2-6 en el lado opuesto de la transmisión hidrostática.
8. Purgue el aire de la transmisión hidrostática. Consulte Purga del aire de la
transmisión hidrostática en este procedimiento.
9. Vuelva a instalar la placa de cubierta del ventilador de la transmisión que reti
en el paso 1.
Purga del aire de la transmisión hidrostática
Debido a los efectos del aire sobre la eficiencia en aplicaciones de transmisión
hidrostática, es esencial que se elimine o purgue el aire del sistema.
¡IMPORTANTE! Estos procedimientos de purga se deben realizar siempre que
se abra un sistema hidrostático para su mantenimiento o reparación, o si se ha
agregado aceite al sistema.
El aire causa ineficiencia, porque su ritmo de compresión y expansión es superior al
del aceite.
background
54
CUIDADO DEL PRODUCTO
El aire atrapado en el aceite puede causar los siguientes síntomas:
Funcionamiento ruidoso.
Falta de energía o de transmisión después de un corto funcionamiento.
Alta temperatura de funcionamiento y excesiva expansión del aceite.
Antes de empezar, asegúrese de que el depósito está en el nivel correcto de aceite.
¡IMPORTANTE! Los siguientes procedimientos se deben realizar sin que las
ruedas motrices de la cortadora toquen el suelo, luego repetir en condiciones
normales de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ciertos procedimientos requieren que el motor de la cortadora esté
funcionando y el vehículo despegado del suelo. Para evitar posibles
lesiones al técnico y/o los espectadores, compruebe si el vehículo está
debidamente sujeto.
1. Quite el freno de estacionamiento (si está aplicado).
2. Con las válvulas de derivación abiertas y el motor funcionando, mueva
lentamente las palancas de control de transmisión en ambas direcciones hacia
adelante y hacia atrás (5 a 6 veces). A medida que se purgue el aire, el nivel de
aceite del depósito bajará.
3. Con la válvula de derivación cerrada y el motor funcionando, mueva lentamente
el control direccional en ambas direcciones hacia adelante y hacia atrás (5 a 6
veces). Verifique el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario después
de detener el motor. Consulte la Agregado de aceite de transmisión hidrostática.
4. Puede ser necesario repetir los PASOS 2 y 3 hasta que el aire está completamente
purgado del sistema. Cuando las ruedas se mueven hacia adelante y hacia atrás
a velocidad normal, y el aceite del depósito se mantiene a un nivel constante, la
purga está terminada.
ALMACENAMIENTO DE LA CORTADORA DE CÉSPED
Si la cortadora de césped no se va a usar durante un período prolongado (entre 30
días y 6 meses aproximadamente), se la debe preparar para guardarla. Guarde la
cortadora de césped en un lugar seco y protegido. Si la guarda la cortadora afuera,
cúbrala (incluidos los neumáticos) para protegerla contra los fenómenos climáticos.
Cada vez que se prepara la cortadora de césped para dejarla fuera de uso se deben
realizar los procedimientos descritos más abajo.
1. Cambie el aceite y filtro de motor según las instrucciones suministradas en el
Manual del operador del motor que se incluye con este manual.
ADVERTENCIA
Nunca guarde la cortadora de césped con combustible en el depósito en
un lugar cerrado o con escasa ventilación, donde los gases del combustible
pueden llegar a una llama expuesta, una chispa o una luz piloto como la de
un horno, calentador de agua, secador de ropa, etc.
2. Si guarda la cortadora de césped por 30 días o más:
a. Para evitar que se formen depósitos de goma dentro del carburador del motor
y posibles desperfectos en el motor, el sistema de combustible debe ser
vaciado completamente, o se debe tratar la gasolina con un estabilizador para
evitar el deterioro.
ADVERTENCIA
El combustible que queda en el depósito se deteriora y causa graves
problemas de arranque.
b. Use un estabilizador de combustible para guardarla entre 30 y 90 días:
Lea las instrucciones y recomendaciones del fabricante del producto.
Agregue a la gasolina limpia y nueva la cantidad correcta de estabilizador
según la capacidad (aproximadamente 3 galones) del sistema
de combustible.
Llene el depósito de combustible con combustible tratado y haga funcionar
el motor 2-3 minutos para estabilizar el combustible dentro del carburador.
c. Vaciado del sistema de combustible para almacenamiento de más de 90 días:
Antes de guardar la cortadora de césped, observe el consumo de
combustible a los efectos de hacerla funcionar hasta que el depósito
esté vacío.
Haga funcionar el motor hasta que comience a detenerse. Use el cebador
para mantener el motor en funcionamiento hasta que se haya agotado
todo el combustible del carburador.
Consulte el manual del operador del motor para drenar el combustible del
recipiente del carburador.
3. Limpie cuidadosamente el motor y toda la unidad.
4. Cargue totalmente la batería, luego desconecte el cable negativo de la batería
para evitar posibles descargas. Vuelva a cargar la batería periódicamente durante
el almacenamiento.
NOTA: retire la batería si ha estado expuesta a períodos prolongados de
temperaturas inferiores al congelamiento. Guarde en un lugar fresco y seco,
donde las temperaturas estén por encima del punto de congelamiento.
5. Lubrique todos los puntos de lubricación.
NOTA: no se recomienda el uso de una lavadora de presión ni de una manguera
de jardín para limpiar la cortadora de césped. Puede dañar los componentes
eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Para sacar la cortadora del almacenamiento
1. Inspeccione el aceite del motor.
2. Cargue totalmente la batería e infle los neumáticos a la presión recomendada.
3. Llene el depósito de combustible con gasolina limpia y nueva.
4. Arranque el motor y déjelo andar en ralentí unos cuantos minutos para asegurar
que su funcionamiento sea adecuado.
5. Conduzca la cortadora de césped sin carga para estar seguro de que todos los
sistemas del cortacésped funcionan correctamente.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano
antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados
cuando manipule las cuchillas.
Desviación de la cortadora
Si la cortadora se desvía hacia la izquierda o hacia la derecha, es necesario realizar un
ajuste de desviación (Fig. 29 a la página 55).
Para ajustar la desviación, utilice los pernos de desviación del panel de control y siga
estas instrucciones.
LA CORTADORA SE DESVÍA (TIRA) HACIA LA IZQUIERDA:
1. Ubique el perno de desviación izquierdo (a) del lado izquierdo del panel
de control.
2. Afloje la contratuerca (b) y gire el perno de desviación hacia la izquierda en
incrementos de 1/4 de vuelta hasta que la cortadora deje de desviarse.
3. Ajuste bien la contratuerca.
background
55
CUIDADO DEL PRODUCTO
NOTA: si la cortadora de césped sigue desviándose a la izquierda después de
realizar el máximo ajuste de desviación haga lo siguiente:
a. Ubique el perno de desviación derecho (c) del lado derecho del panel
de control.
b. Afloje la contratuerca (d) ygire el perno de desviación hacia la izquierda en
incrementos de 1/4 de vuelta hasta que la cortadora deje de desviarse.
c. Ajuste bien la contratuerca.
LA CORTADORA SE DESVÍA (TIRA) HACIA LA DERECHA:
1. Ubique el perno de desviación derecho (c) del lado derecho del panel de control.
2. Afloje la contratuerca (d) y gire el perno de desviación hacia la izquierda en
incrementos de 1/4 de vuelta hasta que la cortadora deje de desviarse.
3. Ajuste bien la contratuerca.
NOTA: si la cortadora de césped sigue desviándose a la derecha después de
realizar el máximo ajuste de desviación haga lo siguiente:
a. Ubique el perno de desviación izquierdo (a) del lado izquierdo del panel
de control.
b. Afloje la contratuerca (b) y gire el perno de desviación hacia la izquierda en
incrementos de 1/4 de vuelta hasta que la cortadora deje de desviarse.
c. Ajuste bien la contratuerca.
(c)
(a)
c
d
a
b
Fig. 29
Nivelación de la Plataforma
NOTA: controle la presión de neumáticos de la cortadora de césped antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la
plataforma de lado a lado antes de alinearla de adelante hacia atrás.
NIVELACIÓN LADO A LADO
1. Estacione la cortadora en una superficie pavimentada plana, aplique el freno de
mano, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido, desconecte
los cables de la bujía, usando el posicionamiento de la altura de la plataforma
coloque la plataforma de corte en la altura de corte 4” (10,2 cm) (Se recomienda
la posición de altura de corte 4” para poder ver y obtener una medición.
Cualquier posición de altura de corte es aceptable siempre y cuando se pueda
tomar una medida adecuada.) y rote ambas cuchillas externas para que queden
perpendiculares a la cortadora de césped.
2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda
hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el
piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, prosiga con el
paso siguiente.
3. Ajuste el perno de ojo (a) en la parte delantera izquierda de la plataforma para
que la altura desde la punta de la cuchilla externa derecha a la tierra coincida
con la de la punta de la cuchilla externa izquierda. Esto se hace aflojando las
contratuercas (b) en el perno de ojo (a) y apretando la contratuerca superior
(b) para elevar la plataforma y aflojarndo la contratuerca (b) para bajar la
plataforma. La altura de la punta de la cuchilla externa derecha se fija con el
perno de ojo derecho (a), por lo que debe ajustar la punta externa izquierda para
que coincidan (Fig. 30).
a
b
a
b
Fig. 30
4. Cuando logre el ajuste correcto, vuelva a apretar la contratuerca (b) (Fig. 30).
NIVELACIÓN ADELANTE ATRÁS
1. Estacione la cortadora en una superficie pavimentada plana, aplique el freno de
mano, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido, desconecte
los cables de la bujía, usando el posicionamiento de la altura de la plataforma
coloque la plataforma de corte en la altura de corte 4” (10,2 cm) (Se recomienda
la posición de altura de corte 4” para poder ver y obtener una medición. Cualquier
posición de altura de corte es aceptable siempre y cuando se pueda tomar una
medida adecuada.) y rote ambas cuchillas externas para que queden paralelas a
la cortadora de césped.
2. Mida la altura que hay entre la cuchilla y el suelo, en la punta trasera de la cuchilla
derecha. Aquí también asegúrese de medir en la punta de la cuchilla en la parte
trasera de la cuchilla derecha cuando está alineada con la línea central de corte.
La altura entre la cuchilla y el suelo en la parte trasera de la punta de la cuchilla
debe ser de 18” a 1⁄4” (3,2 a 6,4 mm) superior a la de la punta delantera. Esto se
denomina inclinación de la cuchilla. La misma diferencia de altura se debe aplicar
a la cuchilla izquierda, medida adelante y atrás. La inclinación no debe exceder de
116” (1,6 mm) si la altura de corte está por debajo de 1-12” (3,8 cm).
3. Afloje las contratuercas (b) en la parte posterior izquierda y derecha de los pernos
de ojo (a) (Fig. 30).
4. Comience en la parte posterior derecha para elevar la parte trasera de la
plataforma, ajuste la contratuerca superior (b) para elevar la plataforma o afloje
la contratuerca superior (b) para bajar la plataforma (Fig. 30).
5. Ajuste la contratuerca (b) en la parte trasera izquierda para eliminar la “holgura”
de la varilla roscada (Fig. 30).
6. Apriete ambas contratuercas inferiores (b) para asegurar el ajuste de la
plataforma (Fig. 30).
7. El ajuste final sería eliminar la “holgura” del varillaje trasero izquierdo si la parte
posterior de la plataforma se elevó ajustando las contratuercas (b) en el perno
de ojo (a). Afloje las contratuercas (b) y apriete la contratuerca superior (b) para
eliminar la “holgura” (Fig. 30).
8. En muchos casos será necesario ajustar la altura de la plataforma usando los
ajustes de ambos pernos de ojo (a) y el ajuste de inclinación para lograr las alturas
correctas entre cuchillas y suelo (Fig. 30). Si recuerda que el ajuste de la punta
delantera de la cuchilla derecha es fijo y usted nivela a esa altura, el ajuste de las
plataformas será más simple.
background
56
CUIDADO DEL PRODUCTO
Ajuste de las ruedas de calibración delanteras - Solo plataformas
de 48 pulgadas (si esta equipado)
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y los pies alejados de la abertura de descarga de la
plataforma de corte.
Las ruedas de calibración delanteras de la plataforma de la cortadora de césped
constituyen un mecanismo para el cuidado del césped y no se deben usar para
desplazarse sobre el piso. Las ruedas de calibración delanteras deben estar a
aproximadamente 1⁄4-12” (6,4 a 12,7 mm) por encima del suelo cuando la
plataforma se fija en el valor de altura deseado.
Usando la manija de elevación de la plataforma, fije la plataforma en el valor de
altura deseado, luego controle la distancia entre la rueda de calibración y el piso. Si es
necesario ajuste las ruedas de calibración delanteras de la siguiente forma:
1. Controle visualmente la distancia entre las ruedas de calibración delanteras y el
suelo. Si las ruedas de calibración están cerca del suelo o lo tocan, es necesario
levantarlas. Si las ruedas de calibración se encuentran a más de 12” (12,7 mm)
del suelo, es necesario bajarlas.
2. Retire la tuerca de seguridad (a) que fija una de las ruedas de calibración
delanteras (b) a la plataforma. Retire la rueda de calibración delantera (b), el
tornillo hexagonal (c) y el separador (d) (Fig. 31).
a
b
c
d
e
Fig. 31
3. Inserte el tornillo hexagonal (c) en uno de los tres orificios de posicionamiento
del soporte (e) de la rueda de calibración delantera que le dará a la rueda de
calibración delantera (b), una separación de 1⁄4-12” (6,4 a 12,7 mm) del suelo
(Fig. 31).
4. Observe el orificio de posicionamiento de la rueda de calibración delantera (b)
que acaba de ajustar y ajuste la otra rueda de calibración delantera (b) en el
orificio de posicionamiento respectivo del soporte de la otra rueda de calibración
delantera (e) (Fig. 31).
SERVICIO
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones.
Cargue la batería en un lugar bien ventilado y manténgala alejada de llamas
abiertas o luces piloto como las de calentadores de agua, calefactores,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos de gas.
CUIDADO
Utilice solo el cargador homologado para su tipo de batería. Consulte el
manual del propietario de su cargador de batería antes de cargar la batería
de su cortadora de césped. Siga siempre sus instrucciones y preste atención a
las advertencias.
Si la cortadora de césped ha estado guardada durante un tiempo, pruebe la batería y,
si es necesario, recárguela. Cargue la batería como se indica a continuación:
BATERÍAS AGM
Debe utilizarse un cargador de batería AGM. La tasa recomendada de carga
es 1,1A/14,8V.
Si su cargador de batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador
indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue durante ocho (8) horas como mínimo.
BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO (HÚMEDAS)
Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura de 12,6 voltios (CC) o
más en todos los bornes de la batería (Fig. 32).
Lectura del
voltímetro
Estado de
la carga
Tiempo de
carga
12,7 100% Carga completa
12,4 75% 90 Min
12,2 50% 180 Min
12,0 25% 280 Min
Fig. 32
Cargue la batería con un cargador de batería de 12 voltios a un MÁXIMO de
10 amperios.
Mantenimiento del sistema eléctrico
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Los componentes eléctricos se pueden encontrar aflojando las dos perillas en
estrella que fijan la almohadilla para piernas a la cortadora de césped (Fig. 6 a la
página 40) y retirando la almohadilla para piernas de la cortadora de césped. Los
componentes se encuentran en el Módulo de distribución de energía (PDM) principal,
debajo de la batería (Fig. 33 para la disposición de los fusibles y Fig. 34 a la página
57 para las asignaciones de los fusibles). Los fusibles son fusibles automotrices
enchufables estándar de tipo mini (ATM). Siempre reemplace con fusibles de la
misma capacidad.
Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el distribuidor de servicio
autorizado de su localidad revise el sistema eléctrico de la cortadora de césped.
6 5 4 3 2 1
24
18
12
13
7
23 22 21 20 19
15A
25A
85
85 87a 87
30 86
87
30 86
85 87a 87
30 86
ea
c
x2
d
b
d
Fig. 33
background
57
CUIDADO DEL PRODUCTO
Referencia Circuitos
a
Energía del sistema
b
Energía principal
c
Diodo
d
Relé
e
Relé de arranque (si está equipado)
Fig. 34
Sistema de bloqueo de seguridad y funcionamiento del
interruptor de seguridad
Los siguientes controles operativos se deben realizar a diario con la cortadora sobre
una superficie plana y las ruedas bloqueadas para impedir el movimiento accidental
de la cortadora:
INTERRUPTOR DE LA PTO
1. Párese sobre la plataforma del operador. Con las palancas de control de
transmisión en posición neutral y el freno de mano aplicado, active el interruptor
de la PTO tirando hacia arriba de la perilla e intente arrancar el motor. El motor
no debería arrancar. Si lo hace, el interruptor de la toma de fuerza debe ser
reemplazado. Consulte a su centro de servicio o distribuidor.
2. Si el motor no arranca, desconecte la PTO pulsando el botón y arranque el motor.
Ahora conecte la PTO y las cuchillas deberían rotar.
3. Si las cuchillas no giran, el interruptor de la PTO debe ser reemplazado, el
interruptor de la plataforma debe ser reemplazado o el embrague eléctrico de la
PTO debe ser reparado. Consulte a su centro de servicio o distribuidor.
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO
1. Párese sobre la plataforma del operador. Con las palancas de control de
transmisión en la posición neutral y la PTO desconectada, suelte el freno de mano
e intente arrancar el motor. El motor no debería arrancar.
2. Si lo hace, el interruptor del freno de mano debe ser reposicionado o
reemplazado. Consulte a su centro de servicio o distribuidor. Si el motor no
arranca, active el freno de mano y arranque el motor.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE PRESENCIA DEL OPERADOR
1. Con las palancas de control de transmisión en posición neutral, el freno de mano
aplicado y la PTO conectada, arranque el motor. Suelte el freno de mano y bájese
de la plataforma del operador. El motor debería detenerse.
2. Si el motor no se detiene, el interruptor de la plataforma del operador debe ser
reemplazado. Consulte a su centro de servicio o distribuidor.
3. Con las palancas de control de transmisión en posición neutral, el freno de
mano aplicado y la PTO desconectada, párese sobre la plataforma del operador
y arranque el motor. Conecte la PTO y las cuchillas deberían comenzar a rotar.
Bájese de la plataforma del operador y las cuchillas deberían detenerse.
4. Si las cuchillas no se detienen cuando se baja de la plataforma del operador, el
interruptor de la plataforma del operador debe ser reemplazado. Consulte a su
centro de servicio o distribuidor.
EMBRAGUE ELÉCTRICO DE LA PTO
Este embrague se acciona cuando el motor está funcionando, el operador está sobre
la plataforma del operador y la PTO está activada. Normalmente, este embrague
eléctrico es un dispositivo libre de problemas. Si ocurre un problema y las cuchillas
no giran, revise primero el fusible de 25 amp, luego inspeccione el mazo de cables y
las conexiones al interruptor de la plataforma, el interruptor de la PTO y el embrague
eléctrico de la cuchilla. Luego verifique el interruptor de la plataforma del operador,
el interruptor de la PTO y, finalmente, el embrague eléctrico de la cuchilla. Si el
embrague de la PTO todavía no funciona correctamente, consulte a un distribuidor de
servicio autorizado.
Extracción de los neumáticos traseros
1. Con los neumáticos sobre el suelo, afloje, pero no quite las cuatro tuercas de
llanta (a) (Fig. 35).
2. Eleve la cortadora para que el neumático no toque el suelo.
3. Quite las cuatro tuercas de llanta para retirar el neumático de la cortadora
de césped.
4. Con la cortadora elevada, use las cuatro tuercas de llanta para volver a colocar el
neumático en la cortadora. Ajuste a mano las tuercas de llanta.
5. Baje la cortadora para que el neumático toque el suelo.
6. Torque las tuercas (a) a 65-70 pies-lb (88 a 95 Nm) en un patrón entrecruzado
(Fig. 35).
a
Fig. 35
Retiro de la plataforma
ADVERTENCIA
El silenciador y cualquier pieza cercana en la parte trasera de la cortadora
puede estar sumamente caliente y podría causar quemaduras graves.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del silenciador. Deje que el
silenciador se enfríe totalmente antes de retirar la correa de la polea de la
toma de fuerza (PTO).
Retire la plataforma de corte de la cortadora de césped de la siguiente forma:
1. Baje la plataforma al suelo. Capte la elevación de la plataforma colocando el
pasador de horquilla detrás de la posición más baja.
2. Enganche el freno de mano. Retire la llave de encendido y el tapón de las bujías.
background
58
CUIDADO DEL PRODUCTO
3. Gire el montaje de la polea tensora de la plataforma (a) (en sentido antihorario
para plataformas de 34”, en sentido horario para plataformas de 48”), afloje la
tuerca de la polea tensora de la plataforma (e) (solo plataformas de 48”) y deslice
la correa de la PTO (b) fuera de las poleas de la plataforma (c) y del embrague de
la PTO (d) (Fig. 36).
a
a
b
b
b
b
b
b
c
c
cc
c
c
c
c
c
d
d
c
e
Plataformas de
34 pulgadas
Plataformas de 48 pulgadas
Fig. 36
4. Extraiga los cuatro pasadores de seguridad (f) que fijan la plataforma al montaje
de elevación de la plataforma (Fig. 37).
5. Extraiga el pasador de seguridad (g) que fija la barra estabilizadora trasera a la
parte trasera derecha de la plataforma (Fig. 37).
f
g
f
f
f
NOTA: no se muestra la rueda
para mayor claridad.
Fig. 37
CUIDADO
El resorte está bajo tensión debido al peso de la plataforma. Al retirar el
varillaje de elevación de la plataforma, la tensión de los resortes pasará
de la plataforma a la manija de elevación de plataforma. Si no capta el
posicionamiento de altura de la plataforma colocando el pasador de
horquilla detrás de la posición más baja mientras retira el varillaje de
elevación de la plataforma hará que retroceda bruscamente.
6. Extraiga los clips de pajarita (e) que fijan las varillas de control de la plataforma
delantera (f) a los lados izquierdo y derecho de la plataforma (Fig. 38).
f
e
Fig. 38
7. Gire las ruedas delanteras como si fuera a realizar un giro de pivote.
background
59
CUIDADO DEL PRODUCTO
8. Desplace la plataforma hacia el lado izquierdo de la cortadora de césped
y extráigala.
9. Para instalar realice el procedimiento en sentido inverso.
Sustitución de la correa de la plataforma - plataformas de 34
pulgadas solamente
1. Coloque el freno de mano. Retire la llave de encendido y los dos tapones de
las bujías.
2. Retire la correa de la toma de fuerza (consulte Retiro de la plataforma).
3. Para desmontar las cubiertas de la correa (a), retire las perillas de mariposa (b) de
los tornillos de carro (c) que la sujetan a la plataforma (Fig. 39).
a
b
c
Fig. 39
NOTA: las tuercas de velocidad deben sostener los tornillos del carro y el perno de
sujeción en su lugar; si no lo hacen, vuelva a instalarlas.
4. Gire el montaje de la polea tensora de la plataforma en sentido antihorario
(Fig. 40).
5. Mientras sostiene el montaje de polea loca de la plataforma, afloje la correa de la
plataforma de la polea loca y deslice la correa lejos de las poleas del husillo.
d
Fig. 40
ADVERTENCIA
Evite las lesiones por compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los
dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea.
6. Coloque la correa nueva tal como se muestra en la Fig. 40. A continuación, vuelva
a instalar la plataforma y la correa de la TDF tacomo se indica on a la página 57.
Sustitución de la correa de la plataforma - plataformas de 48
pulgadas solamente
1. Coloque el freno de mano. Retire la llave de encendido y los dos tapones de
las bujías.
2. Retire la correa de la toma de fuerza (consulte Retiro de la plataforma).
3. Para desmontar las cubiertas de la correa (a), retire las perillas de mariposa (b) de
los tornillos de carro (c) que la sujetan a la plataforma (Fig. 41).
a
b
b
c
c
Fig. 41
NOTA: las tuercas de velocidad deben sostener los tornillos del carro y el perno de
sujeción en su lugar; si no lo hacen, vuelva a instalarlas.
4. Gire el montaje de la polea tensora de la plataforma en sentido horario (Fig. 42).
5. Afloje la tuerca de la polea tensora de la plataforma (e) (Fig. 42).
NOTA: no es necesario extraer la tuerca de la polea tensora de la plataforma.
Afloje solo hasta que pueda deslizar la correa entre la polea y la brida de la
polea tensora.
d
e
Fig. 42
ADVERTENCIA
Evite las lesiones por compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los
dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea.
6. Retire el pasador de seguridad de la articulación de elevación de la plataforma
trasera derecha (Fig. 43).
Fig. 43
background
60
CUIDADO DEL PRODUCTO
7. Mientras sostiene el montaje de polea tensora de la plataforma, afloje la correa
de la plataforma de la polea y deslice la correa lejos de la polea.
8. Coloque la nueva correa como se muestra en la Fig. 42 a la página 59.
Luego, vuelva a instalar la plataforma y la correa de la PTO como se indica a la
página 57.
Volver a colocar las cuchillas
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconecte la PTO,
accione la palanca del freno de mano, gire la llave de encendido a la
posición “OFF” (apagado) y retire la llave del interruptor. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Cuando realice
el mantenimiento de la plataforma de corte, tenga cuidado para no cortarse
con las cuchillas filosas.
PARA SACAR LAS CUCHILLAS:
1. Extraiga la plataforma como se indica en la sección Retiro de la plataforma.
2. Levante la parte delantera de la plataforma de corte aproximadamente un pie y
bloquéela en esa posición.
3. Envuelva un extremo de la cuchilla (a) con un paño y sujétela para evitar que gire,
o inmovilice la cuchilla (a) colocando un bloque de madera (b) entre la cuchilla (a)
y el alojamiento de la plataforma (c) (Fig. 44).
a
b
c
a
Fig. 44
4. Quite la tuerca de seguridad con brida (d) y la arandela plana (e) sujetando la
cuchilla (a) a la cortadora y extraiga la cuchilla (Fig. 45).
a
d
e
a
Fig. 45
NOTA: el protector de la cuchilla estará flojo, retírelo si es necesario.
5. Si es necesario, afile la cuchilla. Consulte Afilado de las cuchillas.
PARA VOLVER A INSTALAR LAS CUCHILLAS
1. Coloque el protector de la cuchilla (a) en el eje del husillo (Fig. 46).
2. Coloque la cuchilla en el eje del husillo. Asegúrese de instalar la cuchilla con el
lado marcado “Bottom”, “Grass Side” o con un número de pieza estampado hacia
abajo cuando la plataforma se vuelva a instalar en el cortacésped y en la posición
de funcionamiento.
3. Coloque con cuidado la arandela plana (b) en el eje del husillo. Alinee los lados
planos de la arandela con los lados planos del eje del husillo (Fig. 46).
a
b
Fig. 46
4. Fije la cuchilla para que no gire hacia la derecha al volver a instalar la tuerca de
seguridad con brida (la dirección opuesta a la extracción de la cuchilla).
5. Instale la tuerca de seguridad con brida en el eje del husillo sobre el protector
de la cuchilla, la cuchilla y la arandela plana. Apriete a 90-110 pies-libras (122
-149 Nm).
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
1. Saque las cuchillas. Consulte Volver a colocar las cuchillas.
2. Limpie cualquier desecho que quede en las cuchillas. Mantenga siempre las
cuchillas afiladas y sin acumulación de desechos.
3. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales
de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes,
de forma paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre
cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un centrado
adecuado entre las mismas (Fig. 47).
Fig. 47
ADVERTENCIA
Si una cuchilla está doblada o de otro modo dañada, reemplace la cuchilla
por una nueva. Use solamente cuchillas originales.
ADVERTENCIA
Una cuchilla mal equilibrada causará exceso de vibración y puede dañar la
máquina y/o causar lesiones personales.
4. Pruebe el centrado de la cuchilla usando un compensador de cuchillas. Afile el
metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada.
5. Vuelva a instalar las cuchillas. Consulte Volver a colocar las cuchillas.
Reemplazo de los conjuntos de husillos
1. Extraiga la plataforma como se indica en la sección Retiro de la plataforma.
2. Levante la parte delantera de la plataforma de corte aproximadamente un pie y
trábela en esa posición.
3. Extraiga la cubierta de la plataforma.
background
61
CUIDADO DEL PRODUCTO
4. Extraiga la correa de la plataforma. Consulte Sustitución de la correa de la
plataforma - plataformas de 34 pulgadas solamente o Sustitución de la correa de
la plataforma - plataformas de 48 pulgadas solamente.
5. Retire la cuchilla. Consulte Volver a colocar las cuchillas.
6. Para retirar los montajes de husillo (Fig. 48):
a. Extraiga la tuerca con brida hexagonal (a) y la arandela plana (b) que fijan el
tornillo de bloqueo hexagonal (c).
b. Extraiga el tornillo de bloqueo hexagonal (c), el espaciador (d), la polea (e)
y el espaciador (i) que fijan las poleas de husillo izquierda y derecha (e) a los
montajes de husillo (f).
c. Extraiga las cuatro (4) tuercas de seguridad con brida (g) que fijan los
montajes de husillo izquierdo y derecho (f) a la cubierta de la plataforma (h).
f
i
a
d
e
c
g
b
h
Fig. 48
7. Invierta el proceso para instalar el conjunto del husillo. Al instalar el nuevo
conjunto de husillo, asegúrese de instalar los elementos de ferretería
exactamente como se muestra (Fig. 48). Apriete las tuercas de seguridad con
brida a 13-20 pies-libras (18-27 Nm).
Cambio de la Correa de Transmisión
Para cambiar la correa de transmisión de la cortadora, se deben retirar varios
componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su centro de servicio
o distribuidor que reemplace la correa de transmisión.
Arrastre de la cortadora de césped
Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante o hacia atrás
cuando el acelerador está activado y las palancas de transmisión están en posición
neutral. Si su cortadora de césped se arrastra, consulte a su centro de servicio
o distribuidor.
background
62
CUIDADO DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se hayan detenido. Apague el motor, retire la llave,
desconecte el o los cables de las bujías y el cable negativo de la batería para evitar un arranque involuntario. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes o reparaciones.
En esta sección se analizan problemas menores de servicio.
Problema Causa Solución
Excesiva vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla de corte dañada o doblada.
1. Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
Corte irregular 1. Plataforma nivelada incorrectamente.
2. Cuchilla de corte floja o descentrada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Haga un ajuste de la plataforma de lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla de corte.
3. Verifique y corrija la presión de los cuatro neumáticos.
La cortadora de césped
no procesa los recortes
como abono
1. La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Pasto mojado.
3. Pasto demasiado alto.
4. Cuchilla desafilada.
1. Coloque el control del acelerador en la posición FAST (velocidad
rápida) (representada con una liebre).
2. No procese abono cuando el pasto está mojado.
3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a
realizar el corte a la altura deseada, o siga una ruta de corte
más estrecha.
4. Afile o cambie la cuchilla.
El motor no arranca 1. Toma de fuerza (PTO)/cuchillas activadas.
2. Fusible quemado.
3. No está puesto el freno de mano.
1. Coloque la palanca de activación de las cuchillas en la posición
de desactivación (OFF).
2. Reemplace el fusible.
3. Coloque el freno de mano.
Consulte el Manual del Operador del Motor.
Parada/arranque
intermitente del motor/
Platafora de corte
1. El motor o la plataforma de corte se detiene y arranca cuando
transita terreno accidentado.
1. El interruptor de la plataforma del operador se activa y
desactiva cuando transita terreno accidentado. Ajuste la
posición inferior (más suave) de la suspensión. Si la suspensión
ya está en el ajuste más bajo consulte a su centro de servicio
o distribuidor.
background
63
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIESPIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
PIEZAS DE REPUESTO
Numero de pieza Descripción
754-07157
754-07164
Correa de la plataforma (Cubierta de 34”)
Correa de la plataforma (Cubierta de 48”)
754-07158 Correa de la transmisión
607281
606252
Cuchilla de alta elevación, 16,75 (Cubierta de 34”)
Cuchilla de alta elevación, 16,5 (Cubierta de 48”)
607311
796623
Cuchilla de mantillo, 16,75 (Cubierta de 34”)
Cuchilla de mantillo, 16,5 (Cubierta de 48”)
618-10105
618-10117
Husillo (Cubierta de 34”)
Husillo (Cubierta de 48”)
734-04155 Rueda de plataforma (Solo plataforma de 48”)
751P15242A Tapa de combustible
746P06491 Cable de control del acelerador
946-05341B Cable de control del estrangulador
725P13545 Llave de encendido
746-07008 Cable del freno de mano
631-08326 Conjunto de canal
634-07758
634-07759
Conjunto de ruedas traseras, 20 x 8-10 (Cubierta de 34”)
Conjunto de ruedas traseras, 20 x 8-10 (Cubierta de 48”)
634-07765 Conjunto de ruedas delanteras, 11 x 6-5
741-0941A Cojinete de la rueda delantera
741-07127 Rodamientos de bolas del eje delantero
925-18177 Fusible: Energía del sistema
925-17290 Fusible: Energía principal
925-18706 Diodo
925-17295 Relé
925-18804 Relé de arranque (si está equipado)
ADITAMENTOS Y ACCESORIOS
Numero de pieza Descripción
939298 Recolector lateral
125033 Kit de abono 34"
126912 Kit de abono 48
59B50005150 Kit de faro delantero
59B30021150 Toma de 12 voltios
background
100084 Rev C (2 de enero de 2025)
CUB CADET LLC: GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada que se extiende en el presente documento es otorgada por Cub Cadet LLC en relación a un nuevo producto Cub Cadet® LLC (en adelante,
“Producto”) adquirido y utilizado en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador Inicial (como se define en este documento). La presente garantía limitada
no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal, según lo definido por las leyes
federales de los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye en el manual del operador para conocer las
garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones.
Alcance de la Garantía Limitada
Cub Cadet LLC garantiza que el Producto (excepto en lo que respecta a los componentes y circunstancias definidos a continuación como “Exclusiones”) esta
libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante el Período de Garantía, como se define a continuación. Para los propósitos de esta garantía limitada,
el “Comprador Inicial” es la primera persona en adquirir este Producto nuevo de un representante, distribuidor y/o minorista Cub Cadet autorizado de estos
productos, incluido un tercero para quien el mencionado haya sido comprado como regalo. Esta garantía limitada no es transferible. Durante el Período de Garantía,
Cub Cadet LLC reparará o reemplazará, a su juicio, cualquier pieza original cubierta por la presente garantía limitada y que se determine que presenta algún defecto
en la mano de obra o los materiales. “Uso comercial” se definirá como cualquier uso comercial, profesional, agrícola, institucional o generador de ingresos del
Producto. Consulte las notas sobre el uso comercial a continuación.
Información sobre la garantía de Cub Cadet®
Producto de mano* Período de Garantía
Motosierras, cultivadoras, sopladores, desbrozadoras, recortadoras 3 años
Producto para jardín y para nieve con ruedas*
Cortadoras/trituradoras, cortadoras/trituradoras aspiradoras, sopladores, máquina rompetroncos,
soplador de nieve
3 años
Cultivadoras, orilladoras, bordeadoras, arandelas a presión CC3224, CC3425 y CC4033 3 años
Arandelas a presión 2 años
Producto con ruedas alimentado con batería
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E 3 años
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E Baterías 4 años
Producto con ruedas alimentado con gasolina
Modelo Ultima ZTX 4 años/800 horas (lo que venga primero)
Podadoras de empuje, Podadoras de empuje de amplia área, montables CC30, XT1 y XT2 Enduro Serie,
RZT S/SX, Ultima ZT Serie, Z-Force S
3 años
Podadoras de empuje de 23 pulgada 4 años
Esparcidora giratoria 1 año
Serie PRO X-400 4 años/800 horas (lo que venga primero)
PRO X-636 2 años sin límite de horas
PRO Z 700/900, PRO X-648/654/660 3 años sin límite de horas y/o 5 años/1200
horas (lo que venga primero)
Vehículo utilitario*
Serie Challenger, Serie Volunteer 1 año
Notas adicionales de la garantía
Baterías de plomo-ácido: Tienen una garantía de un (1) año pro-rateado limitada a la garantía en contra de los defectos en materiales y mano de obra,
reemplazando el 100% durante los primeros tres (3) meses, a partir de la fecha de la compra original o en la fecha de entrega del Producto, aquella que sea
posterior, por parte del Comprador inicial. Tras tres (3) meses, el crédito de reemplazo de la batería se basa en los meses restantes en el período de doce (12)
meses que datan desde la fecha de la compra original del Producto o en la fecha de entrega del Producto, aquella que sea posterior, por parte del Comprador
inicial. Cualquier reemplazo de batería será garantizado únicamente por el resto del período de garantía original.
Bastidores: El bastidor, el chasis y el eje delantero de todos los productos XT1, XT2 y XT3 están cubiertos por una garantía limitada de cinco (5) años para “Uso
residencial”. El marco en todos los productos Ultima ZT , y serie ZTX está cubierto para “Uso residencial” por una garantía de por vida limitada de siete años.
Plataformas de corte: 1) Cub Cadet LLC garantiza las cubiertas de corte bajo la garantía del producto con el que vinieron, a menos que se indique lo
contrario. 2) Cuando sea aplicable para productos residenciales, la carcasa de la plataforma de corte fabricada opcional (excluidas las piezas de desgaste, etc.)
estará garantizada contra defectos de material y mano de obra durante la vida útil del producto, es decir, mientras sea propiedad de su Comprador inicial
o la parte para la cual se compró originalmente como regalo, o siete (7) años desde la fecha de su venta inicial, o en la fecha de entrega del Producto, a un
comprador inicial, lo que ocurra primero.
Sopladores de nieve: Las cajas de engranajes de barrena de aluminio de tres etapas y dos etapas (excluidos los modelos 2X 24) tienen una garantía limitada
de cinco (5) años.
L y S Serie: RZT L, Z-Force L/LX/SZ, y Z-Force Commercial (LZ/SZ): Consulte la garantía con el manual.
Aditamentos/accesorios: Consulte el Manual del operador
* Garantía limitada de uso comercial: Producto de uso de mano – 90 días; cortadoras/trituradoras aspiradoras, sopladores, máquina rompetroncos, soplador
de nieve – 1 año; Vehículo utilitario – 6 meses
Garantía de uso no comercial: Cultivadoras, orilladoras, bordeadoras, arandelas a presión, Producto a batería, Podadoras de empuje, montables CC30,
serie Enduro, RZT S/SX, Serie Ultima ZT, y Z-Force
La garantía limitada no es transferible.
background
100084 Rev C (2 de enero de 2025)
Cómo obtener servicios de reparación bajo la presente garantía limitada
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido
en el presente documento, las reparaciones realizadas conforme a esta
garantía debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento
Cub Cadet autorizado. Para ubicar a un proveedor de reparaciones y
mantenimiento de Cub Cadet, comuníquese con el representante, distribuidor
o minorista Cub Cadet autorizado o comuníquese con Cub Cadet LLC
por correo escribiendo a P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o
telefónicamente llamando al 1-877-428-2349, o inicie sesión en nuestro
sitio web en www.cubcadet.com. En Canada, contáctese con MTD Products
Limited, 97 Kent Ave, Kitchener, ON N2G 3R2, o llame al 1-800-668-1238, o
inicie sesión en nuestro sitio web en www.cubcadet.ca. Esta garantía limitada
del producto está proporcionada por Cub Cadet LLC y es la única garantía
provista por Cub Cadet LLC para el Producto. DEBERÁ PRESENTAR COPIA DEL
COMPROBANTE DE VENTA PARA OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
Lo que esta Garantía limitada no cubre.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Productos adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos o Canadá.
2. Sistemas de control del motor/las emisiones. Estos arculos están
sujetos a garantías separadas por el fabricante del motor y en virtud de
la declaración de la garantía de control de emisiones federal vigente. Por
favor, consulte los términos y condiciones en la garantía correspondiente
del fabricante del motor.
3. Daños producidos por falta de mantenimiento y/o un mantenimiento
inadecuado, según se describe en el manual del operador.
4. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
5. Las Piezas de Desgaste Normal (como se las define aquí) tienen la
garantía de estar libres de defectos de mano de obra y materiales por
un periodo de treinta (30) días desde la fecha de compra original o en
la fecha de entrega del Producto, aquella que sea posterior, por parte
del Comprador inicial para uso residencial, y de 30 días o 100 horas (lo
que ocurra primero) para el uso comercial del Producto. Dependiendo
del producto, las partes normales desechables incluyen, pero no están
limitadas a objetos tales como: correas, cuchillas, adaptadores de
cuchilla, bolsas de césped, ruedas de plataforma de montable, asientos,
placas de raspado, zapatas antideslizantes, dientes, filtros, boquillas,
mangueras, juntas tóricas, gatillos rociadores, varillas, bujías, fusibles,
perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores,
polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión,
motosierras, barras de guía y otros artículos consumibles.
6. Las bombas de las máquinas rompetroncos, las válvulas y los cilindros
están cubiertos por un período de un (1) año.
7. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo,
como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin
limitación, abuso, uso indebido y/o descuido del Producto o todo uso
que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que figuran
en el manual del operador. Esto incluye la operación en ambientes
arenosos y/o corrosivos.
8. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera
que no se compadezca con el diseño original del Producto o de alguna
manera no aprobada por Cub Cadet LLC.
9. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos
en la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos
por un período de tres (3) meses.
10. Las llantas de las ruedas (cuando están equipadas) están cubiertas
durante un período de tres (3) meses por defectos de fabricación.
La presente garantía no cubre y Cub Cadet LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad respecto a:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el
transporte del Producto desde y hacia el proveedor de reparaciones y
mantenimiento Cub Cadet autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado o el uso de
combustible, aceite o lubricantes que no fueran los especificados, según
lo aprobado en el manual del operador.
5. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza
no aprobados por Cub Cadet LLC para utilizar con el Producto.
Limitations
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, A TÍTULO DE EJEMPLO,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NINGUNA GARANTÍA SE
APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE SEGÚN
LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE CON RESPECTO A LAS PIEZAS
IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL
O ESCRITA, EXCEPTO LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, OTORGADA
POR PERSONAS FÍSICAS O JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES
O MINORISTAS RESPECTO DE CUALQUIER PRODUCTO, VINCULARÁ A
CUB CADET LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO
EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA
DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. (ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. CUB
CADET LLC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS
INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS A TÍTULO DE EJEMPLO, GASTOS
DE TRANSPORTE O RELACIONADOS, O GASTOS DE ARRENDAMIENTO
PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN PRODUCTO CUBIERTO POR
LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE
QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN SU CASO).
3. EN NINGÚN CASO SE OBTENDRÁ UNA COMPENSACIÓN MAYOR AL
MONTO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO. LA ALTERACIÓN DE
LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ANULARÁN ESTA GARANTÍA
LIMITADA. USTED ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS O LESIONES A USTED Y A SU PROPIEDAD Y/O A TERCEROS Y SUS
BIENES DERIVADOS DEL USO O MAL USO O LA INCAPACIDAD PARA USAR
EL PRODUCTO.
4. Esta garantía limitada se extiende solo al Comprador inicial y, salvo
que se indique lo contrario en este documento, el Período de Garantía
aplicable comenzará en la fecha original de compra del Producto o en
la fecha de entrega del Producto, aquella que sea posterior. En caso de
que la fecha original de compra del Producto fuese indeterminable, se
establecerá que el período de garantía comenzará a partir de la fecha
de fabricación, según lo determine Cub Cadet LLC y finalizará seis (6)
meses después del Período de Garantía del Producto, según lo definido
anteriormente. En ningún caso la garantía del producto se extende
más allá del período de garantía aplicable.
Relación de la ley estatal con esta garantía
Esta garantía limitada le confiere derechos legales específicos, y también
podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
background
Anglais (English) ...................................................................................................................................................................................Page 1
Espagnol (Spanish) ............................................................................................................................................................................. Page 32
Français ..............................................................................................................................................................................................Page 66
Formulaire n°. 769-27038
(10 juin 2025)
Consignes de sécurité • Mise en place • Utilisation • Entretien du produit • Pièces de rechange et accessoires
NOTE : ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel appareil, notez ci-contre les
numéros de modèle et de série. La plaque signalétique se trouve à larrière de
la tondeuse, au-dessus du poste de conduite. Il est important de conserver ces
références car elles vous seront demandées si vous communiquez avec nous sur
notre site web ou chez un concessionnaire.
Numéro de modèle
Numéro de série
Manuel de lutilisateur
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de montage et de fonctionnement avant d’utiliser votre appareil afin déviter de
vous blesser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Tondeuse à rayon de braquage zéro
Traction arrière à l’arrêt
background
67
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
FORMATION
1. Lisez le manuel de l’utilisateur et les autres documents de formation. Si les
opérateurs ou les mécaniciens ne savent pas lire le français, cest au propriétaire
qu’il incombe de leur expliquer ce document.
2. Familiarisez-vous avec les commandes de lopérateur, les panneaux de sécurité et
le fonctionnement sécuritaire de la machine.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent être formés à l’utilisation ou à
l’entretien de l’équipement. Le propriétaire est responsable de leur formation.
4. Ne laissez jamais des enfants de moins de 16ans ou des personnes non formées
utiliser ou réparer l’appareil. Les réglementations locales peuvent restreindre
davantage lâge de l’opérateur.
5. Le propriétaire/exploitant peut prévenir les accidents ou les blessures dont
il est victime ou dont d’autres personnes ou des biens sont victimes, et il en
est responsable.
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Veuillez lire, assimiler et respecter toutes les instructions qui figurent sur la
machine et dans le(s) manuel(s) avant de tenter de lassembler et de l’utiliser.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr pour consultation régulière
et ultérieure par chaque opérateur, de même que pour commander des pièces
de rechange.
2. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur utilisation adéquate. Sachez
comment arrêter la machine et désengager rapidement les commandes.
3. Ne permettez à quiconque n’ayant lu ce manuel d’utiliser ou dentretenir cette
machine. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 16ans de se servir de
cette machine.
4. Ne retirez pas les protections, les étiquettes ni les dispositifs de sécurité. Si
un blindage, une protection, une étiquette ou un dispositif de sécurité est
endommagé ou ne fonctionne pas, réparez-le ou remplacez-le avant d’utiliser
la machine.
5. Pour éviter tout contact avec la lame ou dêtre blessé par un projectile, tenez
les passants, les assistants, les enfants et les animaux à au moins 23mètres
(75pieds) de la machine en cours dutilisation. Arrêtez l’appareil si quelquun
pénètre dans la zone de travail.
6. Examinez soigneusement la zone où l’équipement sera utilisé. Retirez toutes les
pierres, tous les bâtons, les fils, les os, les jouets et les autres objets qui pourraient
être avalés et projetés par les lames. Les objets projetés peuvent provoquer des
blessures corporelles graves.
7. Évaluez le terrain afin de déterminer les accessoires et les équipements
nécessaires pour effectuer le travail correctement et en toute sécurité. N’utilisez
que des accessoires et des équipements approuvés par le fabricant de la machine.
8. Prévoyez votre trajet avec la tondeuse pour éviter de projeter l’herbe vers les rues,
trottoirs, passants, etc. Évitez également déjecter l’herbe en direction dun mur
ou d’un obstacle. De cette façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher
en direction de l’opérateur.
9. Portez toujours des vêtements appropriés et des équipements de protection
individuelle (lunettes de sécurité, pantalon long, gants, protection auditive,
chaussures de sécurité, casque) lorsque vous utilisez ou entretenez cette machine.
Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuvent se prendre dans
les pièces mobiles. Respectez toutes les directives fédérales, nationales et locales
concernant l’utilisation des équipements de protection individuelle.
10. En cas d’utilisation prolongée de ce produit, il est recommandé de porter une
protection auditive.
11. Soyez conscient de la direction de léjection de la tondeuse et de léquipement
annexe et ne la dirigez vers personne. Ne faites pas fonctionner la tondeuse
sans son clapet déjection ou son sac de ramassage installé dans son
emplacement approprié.
12. N’approchez pas vos mains et vos pieds des pièces en rotation et ne les passez
jamais sous le plateau de coupe. Un contact avec les lames risque d’amputer les
mains et les pieds.
13. En labsence dun clapet déjection ou en présence d’un clapet endommagé,
la lame risque d’entrer en contact avec des objets ou de les projeter. Une telle
situation risque de provoquer des blessures.
14. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des allées de gravier, des allées, des
chemins ou des routes sans y couper l’herbe.
15. Faites attention à la circulation en bordure des routes ou en les traversant. Cet
appareil n’est pas destiné à être utilisé sur une voie publique.
16. N’utilisez pas la machine en état d’ébriété ou sous lemprise de médicaments.
17. Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
18. Ne transportez jamais de passagers.
19. Reculez lentement. Regardez derrière vous et au sol avant et pendant la marche
arrière pour vous assurer qu’il n’y a aucun obstacle.
20. Ralentissez avant de tourner. Manœuvrez la machine en douceur. Évitez le
fonctionnement erratique et une vitesse excessive. Afin déviter les accidents,
soyez conscient du sens dans lequel vous vous déplacez.
21. Débrayez la lame, enclenchez le frein à main, coupez le moteur et attendez
l’immobilisation complète de la lame avant d’ouvrir le couvercle du bac de
ramassage, de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de déboucher la goulotte, de
retirer les débris, ou pour effectuer tout autre réglage.
22. Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Avant de quitter
le poste de conduite, arrêtez-vous toujours sur un terrain plat, arrêtez la ou les
lames, placez les leviers de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé.
23. Faites très attention en chargeant la machine dans une remorque ou un camion,
ou en la déchargeant. Vous ne devez pas conduire la machine sur des rampes
instables, non sécurisées ou inadéquates, étant donné qu’elle risque de se
renverser et ainsi provoquer des blessures graves.
24. Vérifiez soigneusement les dégagements verticaux avant de passer sous des
branches d’arbre basses, des fils électriques, des ouvertures de porte, etc., où
l’opérateur et/ou l’arceau de sécurité peuvent être heurtés, ce qui peut entraîner
des blessures graves et/ou le renversement de la machine.
25. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures.
Ne les touchez pas.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique d’importantes consignes de sécurité qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et
celle d’autrui et/ou de provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant de faire
fonctionner cette machine. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous vous voyez ce symbole–
RESPECTER LA CONSIGNE !
DANGER
Cette machine a été conçue pour être utilisée selon les consignes de sécurité décrites dans le présent manuel. Comme avec tout type de matériel motorisé,
une imprudence ou une faute de jugement de la part de l'opérateur peut se solder par de graves blessures. Cet appareil peut amputer mains et pieds ainsi que
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
background
68
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
26. Débrayez les lames, mettez le frein de stationnement en position de marche et
assurez-vous que les leviers de commande de vitesse sont en position neutre
avant d’essayer de démarrer le moteur. Ne démarrez le moteur qu’à partir de la
position de l’opérateur.
27. Ne tentez pas de couper la pelouse exceptionnellement longue et sèche
(par exemple, des pâturages) ou des amas de feuilles mortes. De la pelouse
sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement
du moteur ou saccumuler sur la plateforme de la tondeuse offrant un risque
d’incendie potentiel.
28. N’arrêtez pas ou ne garez pas la machine sur des feuilles sèches, de l’herbe, des
débris ou d’autres matériaux combustibles.
29. N’essayez jamais d’utiliser la machine sans le plateau de coupe; la machine
pourrait se renverser.
30. Afin de réduire les risques de surchauffe et d’incendie, maintenez la machine,
et en particulier le système d’échappement du moteur et les composants
hydrauliques, propres et exempts de graisse, d’herbe et de feuilles.
31. Laissez la machine refroidir au moins 5minutes avant de la remiser.
32. N’utilisez que des accessoires et des équipements annexes homologués par le
fabricant de la machine. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions
qui accompagnent l’accessoire ou l’équipement annexe.
33. Les données indiquent que les opérateurs de 65ans et plus sont impliqués dans
un pourcentage élevé de blessures liées à la tondeuse. Les opérateurs devraient
donc évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser cette machine en toute sécurité
pour se protéger, ainsi que les autres, de graves blessures.
34. N’utilisez ni ne démarrez pas la machine en cas de fuite de carburant ou d’huile;
effectuez immédiatement la réparation.
35. Lorsque vous recherchez des fuites d’huile, ne passez jamais la main sur les
tuyaux, les conduites ou les raccords hydrauliques. Ne serrez ni ne réglez jamais
les tuyaux, les conduites ou les raccords hydrauliques lorsque le système est
sous pression. Si de l’huile sous haute pression traverse la peau, consultez
immédiatement un médecin, faute de quoi vous risquez la gangrène et des
lésions permanentes. Ne vérifiez pas les fuites hydrauliques avec vos mains,
utilisez plutôt du papier ou du carton. Portez des gants et des lunettes de sécurité
pour vérifier l’absence de fuites.
36. N’utilisez pas des machines qui ont été endommagées ou qui n’ont pas été
correctement entretenues. Si la machine a été endommagée, faites-la réparer.
37. Lorsque vous utilisez cette machine en marche avant, ne laissez pas le volant
revenir de lui-même en position neutre. Travaillez toujours en douceur et évitez
tout mouvement brusque lors du démarrage ou de larrêt.
38. Dans le cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans le présent manuel,
faites preuve de prudence et de bon sens. Pour obtenir de laide, communiquez
avec un représentant du service à la clientèle.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à la perte de contrôle
et aux accidents liés aux renversements qui peuvent entraîner des blessures
graves et même causer la mort. Tout travail sur les pentes exige des précautions
supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si nous ne vous sentez
pas à l’aise de le faire, n’y passez pas la tondeuse.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le présent manuel pour
mesurer la déclivité du terrain avant d’utiliser cet appareil dans une zone en pente
ou montagneuse. Ne tondez pas en montant ou en descendant des pentes; tondez
seulement des pentes inférieures à 12° (21%). Utilisez des vitesses basses et évitez
les virages brusques.
À faire:
1. Tondez perpendiculairement aux pentes, pas en montant ou en descendant.
Faites preuve d’une extrême prudence lors des changements de direction sur
une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou aux objets dissimulés dans
l’herbe. Un terrain inégal peut faire retourner la machine. Des herbes hautes
peuvent dissimuler des obstacles.
3. Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse suffisamment bas pour
que vous n’ayez pas à arrêter lorsque vous vous trouvez sur une pente. Évitez
de mettre en marche la machine ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus
manquent de traction, débrayez les lames et descendez lentement la pente en
ligne droite.
4. Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque vous vous trouvez sur les
pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Une accélération
rapide peut entraîner le soulèvement de lavant de la machine et son basculement
rapide vers l’arrière, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
5. Respectez les recommandations du fabricant pour les poids ou les contrepoids des
roues afin d’améliorer la stabilité.
6. Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres équipements annexes.
Ils peuvent modifier la stabilité de la machine.
À ne pas faire:
1. Évitez de changer de direction sur les pentes à moins que ce ne soit absolument
nécessaire. Tournez lentement en haut de la pente en faisant très attention.
2. Ne tondez pas près de descentes, de fossés ou de remblais. La machine pourrait
basculer soudainement si une roue se trouve au bord d’une falaise, d’un fossé ou
si un bord saffaisse.
3. Ne travaillez pas sur des pentes ou près du bord d’un lac, d’un étang, d’une rivière
ou d’un ruisseau là où la machine risque de glisser, de basculer ou de se retourner
dans l’eau.
4. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied au sol.
5. Faites très attention lorsque vous utilisez la tondeuse comportant un sac à
herbe ou d’autre accessoire. Ils peuvent avoir une incidence sur la stabilité de la
tondeuse. N’utilisez pas de bac à herbe sur des pentes supérieures à 10° (17%).
6. Ne pas utiliser sur de l’herbe humide. Une traction réduite peut provoquer un
glissement et/ou une perte de contrôle.
INCLINOMÈTRE (DERNIÈRE PAGE)
WARNING
Le risque de glisser et de renverser lappareil dans une pente est beaucoup
plus élevé que sur terrain plat et les blessures qui en résultent peuvent
être très graves, voire mortelles. Redoublez de vigilance même dans les
pentes douces. Ne vous engagez pas sur une pente si vous ne vous sentez
pas à laise. N’utilisez pas l’appareil sur une pente supérieure à 12° (21%).
Travaillez perpendiculairement à la pente, et non dans le sens de la pente.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, MESUREZ TOUTE PENTE À TONDRE AVEC L’INCLINOMÈTRE À
LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL POUR ÉTABLIR SI LA PENTE EST TROP RAIDE !
Procédez comme suit pour vérifier l’inclinaison :
1. Allez à la dernière page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Cherchez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière (un poteau, un bâtiment, une
clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec cet objet.
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche
touche la pente.
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide pour une utilisation
sans danger.
À PROPOS DES ENFANTS
1. De tragiques accidents peuvent survenir si lopérateur ne porte pas attention à la
présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et les activités
liées à la tonte. Ils n’en comprennent pas les dangers. Ne supposez jamais que les
enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
background
69
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
a. Tenez les enfants à lécart de la zone de travail et placez-les sous la surveillance
d’un adulte autre que lopérateur de lappareil.
b. Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans la zone
de travail.
c. Regardez toujours derrière vous et vers le bas pour repérer les enfants en bas
âge. Roulez à basse vitesse.
d. Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ne tournent pas. Ils
risquent de tomber ou de gêner le fonctionnement de la tondeuse et ainsi de
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
e. Faites très attention en approchant des virages sans visibilité, entrées de porte,
buissons, arbres et autres objets qui peuvent gêner votre visibilité d’un enfant
qui pourrait débouler sur le chemin de la machine.
f. Pour éviter les accidents par retournement, débrayez toujours les lames avant
de passer en marche arrière.
g. Tenez les enfants à lécart des moteurs chauds ou en fonctionnement. Un
silencieux très chaud peut infliger des brûlures.
h. Retirez la clé de contact quand la machine n’est pas surveillée pour empêcher
son utilisation non autorisée.
2. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 16ans de se servir de cet appareil.
Les enfants de 16ans et plus doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la
machine et les consignes de sécurité du présent manuel. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
1. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée sur une voie publique.
Les machines utilisées sur la voie publique doivent être conformes aux
réglementations nationales et locales, aux normesSAEJ137 et ANSI/ASABES279
(exigences en matière d’éclairage et de marquage).
2. Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la machine dans des
remorques ou camions. NE FAITES PAS avancer la tondeuse sur des remorques.
Faites TOUJOURS reculer la tondeuse sur des remorques.
3. Si des rampes sont utilisées, elles doivent être de pleine largeur, stables, avoir une
capacité nominale adéquate et être fixées à la remorque ou au camion. Langle
de la rampe ne doit pas dépasser 12° (21%) et la remorque ou le camion doit être
garé sur un terrain plat.
4. Les machines doivent être arrimées sur les remorques et les camions à laide de
sangles, de chaînes, de câbles, de cordes ou d’autres moyens jugés adéquats à
cette fin. Lavant et l’arrière des machines doivent être fixés à la remorque ou au
camion dans les directions latérales et verticales.
5. Inspectez régulièrement la tondeuse pour vérifier quelle n’est pas endommagée
et qu’elle fonctionne correctement. Remplacez tous les composants endommagés
ou qui ne fonctionnent pas correctement par des pièces de rechange autorisées.
DISPOSITIFS ET SYSTÈMES HYDRAULIQUES
Tout liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut avoir une force suffisante
pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un liquide étranger pénètre
dans la peau ou les yeux, consultez immédiatement un médecin, faute de quoi vous
risquez la gangrène et des lésions permanentes.
AVERTISSEMENT
Tenez votre corps et vos mains à lécart des trous dépingle ou des buses
susceptibles d’injecter du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez
du papier ou du carton, et non vos mains, pour rechercher les fuites! Portez
des gants et des lunettes de sécurité.
Relâchez en toute sécurité la pression dans le système avant d’effectuer toute
intervention sur celui-ci, et assurez-vous de ce qui suit:
Le commutateur d’allumage est en position darrêt.
La clé est retirée.
Les fils de la bougie d’allumage du moteur sont retirés.
Toutes les connexions à la borne négative de la batterie sont retirées.
Le frein de stationnement est serré.
Tous les robinets d’arrêt, le cas échéant, sont ouverts.
Les commandes hydrauliques sont actionnées de manière à relâcher la pression
sur les pompes, les cylindres,etc. Si des positions «flottantes» sont disponibles,
elles doivent être utilisées.
Une fois les opérations ci-dessus terminées, vous pouvez commencer à déconnecter
les conduites ou les composants en toute sécurité. Il est toujours conseillé de
couvrir la connexion avec une protection en tissu, puis de desserrer doucement
les connexions.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords hydrauliques sont bien sers et que
tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer une pression au système.
ENTRETIEN
Manipulation sécuritaire du carburant
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faites très attention
en manipulant le carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable
et ses émanations risquent dexploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des
éclaboussures de carburant sur votre peau ou vos vêtements venaient à s’enflammer.
Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.
Utilisez uniquement un bidon homologué.
Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule, d’un camion ou d’une
remorque dont le plancher est recouvert d’une moquette ou de plastique. Placez
toujours les bidons sur le sol, à l’écart de votre véhicule, avant de les remplir.
Dans la mesure du possible, retirez la machine du camion ou de la remorque et
faites le plein au sol. Si cela s’avère impossible, faites le plein de cet équipement
sur la remorque à partir d’un bidon portatif plutôt que directement de la pompe
à carburant.
Maintenez en tout temps le gicleur en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou avec louverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas le gicleur muni d’un dispositif de blocage en position ouverte.
Éteignez tous les cigares, toutes les cigarettes, pipes et autres
sources d’inflammation.
N’alimentez jamais la machine à l’intérieur ou à proximité de sources dallumage.
N’enlevez jamais le bouchon de carburant et n’ajoutez pas d’essence pendant
que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez refroidir le moteur au moins
cinqminutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir dessence. Remplissez le réservoir à un
maximum de 1,27cm (1/2po) sous le bas du goulot de remplissage pour laisser
suffisamment despace pour lexpansion du carburant.
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter les débordements.
Remettez le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le solidement.
En cas de débordement, essuyez toute trace de carburant du moteur et du
matériel. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant la machine des accumulations
d’herbes, de feuilles et autres débris. Nettoyez les débordements de carburant ou
d’huile, et retirez tous débris imbibés de carburant.
Ne remisez jamais la machine ou un bidon de carburant près d’une flamme nue,
d’une étincelle ou dune veilleuse dallumage comme celle dune fournaise, d’un
chauffe-eau, d’une sécheuse,etc.
background
70
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré.
Léchappement du moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tondeuse, assurez-vous que la lame
et toutes les pièces mobiles sont immobiles. Débranchez les fils de bougie et le
groupe de câbles négatifs de la batterie et retirez la clé de contact pour éviter tout
démarrage involontaire.
3. Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans les sept secondes qui suivent
le débrayage des lames. Si les lames ne sarrêtent pas dans ce délai, votre machine doit
être réparée.
4. N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité ni d’autres dispositifs
de sécurité.
5. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du système de verrouillage de sécurité
comme décrit plus loin dans ce manuel. Si le système de verrouillage de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faites réparer votre machine.
6. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins, puisqu’ils sont soumis à l’usure
dans des conditions normales d’utilisation. Réglez-le et réparez-le au besoin.
7. Vérifiez à intervalles réguliers le serrage correct de la lame et des boulons de fixation
du moteur. Vérifiez aussi visuellement si les lames sont endommagées (p.ex., usure
excessive, lames tordues ou fissurées). Remplacez-les uniquement par des lames
authentiques du fabricant d’origine indiquées dans ce manuel. Lemploi de pièces
non conformes aux caractéristiques du matériel dorigine pourrait entraîner une
performance inférieure et compromettre la sécurité!
8. Les lames de tondeuses sont tranchantes. Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez
des gants. Faites très attention lors de leur entretien.
9. Maintenez toutes les vis ainsi que tous les écrous et les boulons bien serrés pour vous
assurer que l’équipement est en bon état de fonctionnement.
10. Après avoir heurté un objet étranger (ou en cas de vibration anormale), arrêtez les
lames et le moteur et inspectez soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle
n’est pas endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant de reprendre
le travail.
11. Ne tentez jamais de faire des réglages ou des réparations lorsque le moteur de la
tondeuse tourne.
12. Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection peuvent s’user et s’endommager;
par conséquent, ils peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la projection
d’objets. Par mesure de sécurité, vérifiez régulièrement les composants et
remplacez-les immédiatement avec des pièces de rechange authentiques du
fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces dans ce manuel. Lemploi de pièces
non conformes aux caractéristiques du matériel dorigine pourrait entraîner une
performance inférieure et compromettre la sécurité!
13. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le
régulateur contrôle le régime de fonctionnement maximal sécuritaire du moteur.
14. Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au besoin.
15. Respectez les lois et règlements concernant lélimination des déchets (essence, huile)
pour protéger l’environnement.
NE MODIFIEZ PAS LE MOTEUR
Pour éviter des blessures graves voire la mort, ne modifiez en aucun cas le moteur.
Modifier le réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et le faire
tourner à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage dusine du régulateur.
AVIS CONCERNANT LA POLLUTION
Cette machine est équipée dun moteur certifié conforme aux normes fédérales
d’émission de l’EPA pour les moteurs et équipements non routiers et, le cas échéant.
Le manuel de l’utilisateur du moteur est fourni par le fabricant du moteur et donne des
informations supplémentaires sur le système d’émission, la garantie et l’entretien du
moteur conformément aux réglementations de l’EPA. Toute altération ou modification
non autorisée du moteur, du carburant ou des systèmes de ventilation peut constituer une
violation des réglementations de l’EPA.
Lorsque cela est nécessaire, les modèles sont équipés de canalisations de carburant à
faible perméation et de réservoirs de carburant pour assurer le contrôle des émissions
par évaporation. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information sur la configuration du contrôle des émissions par évaporation pour
votre modèle.
Cette machine est conçue pour fonctionner avec de lessence ordinaire sans plomb, d’un
indice doctane de 87 ou plus. N’utilisez jamais de carburant contenant du méthanol ou de
l’essence contenant plus de 10% d’éthanol (c’est-à-dire les carburantsE15 ou E85) étant
donné que le système d’alimentation en carburant pourrait être endommagé.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit
pas être utilisée sur de terrains non améliorés (ou à proximité de ceux-ci)
couverts de forêts, de broussailles ou de gazons, à moins que le système
d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme aux
lois locales ou régionales en vigueur (le cas échéant).
Si un paretincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par
l’opérateur. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales, les États peuvent
avoir des lois individuelles.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible chez votre revendeur de moteur agréé
le plus proche ou communiquez avec le service de maintenance, P.O. 361131 CLEVELAND,
OHIO 44136-0019.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit.
Symbole Description
OPESymbol.com
AVERTISSEMENT- VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR - Veuillez
lire, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et les instructions figurant
dans le(s) manuel(s) et sur la tondeuse avant dessayer d’utiliser cette tondeuse. Le
non-respect de ces directives peut entraîner des blessures, voire la mort. Conservez
le présent manuel dans un endroit sûr pour consultation régulière et ultérieure. À
l’aide d’un téléphone intelligent, numérisez le codeQR pour obtenir davantage de
renseignements sur les avertissements figurant sur cette tondeuse. Vous pouvez
également consulter le site www.OPESymbol.com pour en savoir plus.
AVERTISSEMENT- FORMATION - Lisez le manuel de l’utilisateur et les autres
documents de formation. Il incombe au propriétaire d’assurer la formation
nécessaire à l’utilisation ou à l’entretien de l’équipement.
background
71
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symbole Description
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES BLESSURES PAR PROJECTION - Gardez les
assistants à au moins 23mètres (75pi) de la machine en cours de fonctionnement.
Retirez toutes les pierres, tous les bâtons, les fils, les os, les jouets et les autres
objets qui pourraient être avalés et projetés par les lames. Ne faites pas fonctionner
la tondeuse sans son clapet déjection ou son sac de ramassage installé dans son
emplacement approprié.
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ QUE DES ENFANTS NE SUBISSENT DES BLESSURES
DE RECUL, DE RENVERSEMENT, DE LAME - Pour éviter les accidents de recul,
regardez toujours derrière vous et vers le bas pour y déceler des enfants. Ne
transportez jamais denfants, même si les lames ne tournent pas. Tenez les passants,
les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance dun adulte autre que l’opérateur de l’appareil. Arrêtez la
tondeuse si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
>
10 ft
(3 m)
>
10 ft
(3 m)
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES BLESSURES PAR RETOURNEMENT/
RENVERSEMENT - N’utilisez pas la machine sur une pente supérieure à 12° (21%).
Ne tondez pas en montant ou en descendant des pentes; tondez seulement des
pentes inférieures à 12° (21%). Utilisez des vitesses faibles et évitez d’effectuer des
virages brusques sur des pentes. Restez à au moins 3m (10pi) des dénivellations,
des fossés, des talus ou du bord de leau.
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES INCENDIES - Votre tondeuse est conçue pour
couper l’herbe d’une résidence normale dont la hauteur ne dépasse pas 25cm
(10po). Ne tentez pas de couper la pelouse exceptionnellement longue et sèche
(par exemple, des pâturages) ou des amas de feuilles mortes. Laissez la tondeuse
refroidir au moins cinqminutes avant de faire le plein de carburant ou de la remiser
dans un garage fermé ou une remise.
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES BLESSURES PENDANT LE TRANSPORT - Soyez
prudent lors du chargement et du déchargement de tondeuses sur des remorques.
NE FAITES PAS avancer la tondeuse sur des remorques. Faites TOUJOURS reculer la
tondeuse sur des remorques. Utilisez une rampe pleine largeur pour le chargement
et le déchargement. Langle de la rampe ne doit pas dépasser 12° (21%) et la
remorque doit être garée sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES AMPUTATIONS - N’approchez pas les mains ni
les pieds du plateau de coupe, ou sous celui-ci. Un contact avec les lames risque
d’amputer les mains et les pieds.
1
2
3
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES AMPUTATIONS - N’approchez pas les mains
ni les pieds du plateau de coupe, ou sous celui-ci. Un contact avec les lames
risque d’amputer les mains et les pieds. Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité (protecteurs, boucliers, commutateurs, etc.) sont en place et fonctionnent
correctement. Le contact de la courroie ou de la lame peut écraser ou blesser des
parties du corps.
AVERTISSEMENT- ÉVITEZ LES BLESSURES PAR ÉCRASEMENT/PINCEMENT -
Veuillez lire, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et les instructions
figurant dans le(s) manuel(s) et sur la tondeuse avant de procéder à lentretien de
cette tondeuse. Le système de levage du plateau est assisté par des ressorts et sous
tension. Bloquez toujours le levier de levage du plateau en plaçant laxe de chape
derrière la position la plus basse avant dessayer de retirer le plateau de coupe.
AVERTISSEMENT- RETIREZ LA CLÉ - Avant de descendre de la machine, il faut
toujours arrêter les lames, placez les leviers de commande de vitesse au point mort,
serrez le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé. Si vous laissez la
tondeuse sans surveillance, retirez toujours la clé pour empêcher toute utilisation
non autorisée par des enfants ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité– Restreignez lutilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les
instructions qui figurent dans le présent manuel et qui sont apposés sur l’appareil - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
72
MISE EN PLACEMISE EN PLACE
IMPORTANT! Cette tondeuse est expédiée sans essence dans le moteur. Veillez à
entretenir le moteur avec de lessence et de l’huile conformément aux instructions
de la section Fonctionnement du manuel du moteur avant de démarrer ou dutiliser
la tondeuse.
NOTE: les références à GAUCHE, à DROITE, à lAVANT et à lARRIÈRE indiquent la
position de la tondeuse lorsqu’elle est tournée vers l’avant en position debout sur le
poste de conduite.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE
OUTILS NÉCESSAIRES: lunettes de sécurité, gants en cuir, pinces coupe-fils
1. Retirez le matériel de la caisse supérieure de la palette dexpédition et coupez les
bandes ou les attaches qui fixent la tondeuse à la palette.
2. Utilisez la poignée de levage du plateau de coupe (a) pour le soulever jusqu’à la
position de verrouillage de transport (b) (réglage le plus élevé) et insérez l’axe de
chape (c) dans le réglage de tonte le plus élevé (d) pour fixer la poignée de levage
du plateau de coupe en place (Fig. 1).
b
c
a
d
Fig. 1
IMPORTANT! La tondeuse est équipée de deux transmissions hydrostatiques.
Chaque transmission est équipée dune vanne de dérivation qui DOIT être ouverte
avant de déplacer manuellement la tondeuse.
3. Pour ouvrir les deux vannes de dérivation de la transmission hydrostatique,
procédez comme suit (Fig. 2):
a. Desserrez les deux boutons en étoile (e) retenant le panneau arrière (f) à
la tondeuse.
b. Retirez le panneau arrière de la tondeuse. Reportez-vous à la section Retrait/
Installation du panneau arrière.
c. Repérez les transmissions hydrostatiques, puis ouvrez les deux vannes de
dérivation en tirant la tige (g) vers l’arrière jusqu’à ce que le Z-lock soit
exposé, puis en tirant la tige vers le haut jusqu’à ce que le Z-lock s’insère dans
l’ouverture supérieure plus petite.
d. Réinstallez le panneau arrière. Reportez-vous à la section Retrait/Installation
du panneau arrière.
f
e
e
g
g
Fig. 2
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas la tondeuse, même si les vannes de dérivation sont
engagées. Cela endommagerait gravement la transmission.
4. Retirez la tondeuse de la palette d’expédition en la faisant rouler avec précaution.
IMPORTANT! Les vannes de dérivation DOIVENT être fermées avant d’utiliser
la tondeuse.
5. Inversez l’ÉTAPE3 pour fermer les deux vannes de dérivation.
6. Pour serrer le frein de stationnement, tirez complètement le levier du frein de
stationnement vers l’arrière (h) (Fig. 3).
h
Fig. 3
7. Coupez les liens métalliques qui maintiennent le déflecteur de la goulotte vers le
haut et jetez les matériaux d’emballage.
RETRAIT/INSTALLATION DU PANNEAU ARRIÈRE
NOTE: le panneau arrière est retenu à la tondeuse à laide de deux boutons en étoile.
IMPORTANT! Assurez-vous que la tondeuse est inoccupée, que le moteur est arrêté
et que le frein de stationnement est ser
avant d’effectuer cette procédure.
1. Retirez les deux boutons en étoile (a)
qui retiennent le panneau arrière (b) à
la tondeuse.
2. Retirez le panneau arrière de la tondeuse.
3. Inversez les ÉTAPES1 et 2 pour installer le
panneau arrière.
a
a
b
background
73
MISE EN PLACE
POINTS DE LUBRIFICATION ET DE GRAISSAGE
Avant d’utiliser la tondeuse, reportez-vous à la section Entretien du produit de ce
manuel pour vérifier les points de lubrification et de graissage. Graissez et lubrifiez
si nécessaire.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Pour une bonne traction et un bon nivellement du plateau, la pression
maximale recommandée pour les pneus est de 12psi (pneus arrière) et de
20psi (pneus avant). Une pression de pneu égale doit être maintenue en
permanence. Ne dépassez JAMAIS la pression maximale indiquée sur le flanc
du pneu.
Pression de gonflement
Pneus arrière - Pression de fonctionnement maximale recommandée de 10 à 12psi
(69 à 82,7kPa).
Pneus avant — Pression de fonctionnement maximale recommandée de 20 psi
(138 kPa).
Les pneus de votre tondeuse peuvent être surgonflés pour les besoins de
l’expédition. Réduisez la pression des pneus avant d’utiliser la tondeuse. La pression
de fonctionnement recommandée est de 10 à 12psi (69 à 82,7kPa) pour les pneus
arrière et de 20psi (138kPA) pour les pneus avant.
BRANCHEMENT DES CÂBLES DE LA BATTERIE
ATTENTION
En branchant les câbles de la batterie, connectez toujours le fil POSITIF
(Rouge) en premier à sa borne, puis le fil NÉGATIF (noir).
Aux fins dexpédition, les deux câbles de batterie de votre équipement peuvent ne
pas avoir été branchés en usine. Pour brancher les câbles de la batterie, procédez
comme suit:
Modèles dotés dune batterie au plomb
1. Retirez le repose-jambes en desserrant les deux boutons en étoile (un à droite, un
à gauche) reliant le repose-jambes au cadre.
NOTE: la borne positive de la batterie est identifiée par POS (+). La borne
négative de la batterie est identifiée par NEG () (b) (Fig. 4).
NOTE: si le câble positifs (c) est déjà fixé, passez à l’étape 4 (Fig. 4).
2. Faites glisser la gaine rouge (d) de la borne positive de la batterie (a) et fixez le
câble rouge (c) à la borne positive de la batterie (a) à l’aide du boulon (e) et de
l’écrou hexagonal (f) (Fig. 4).
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig. 4
3. Placez la gaine rouge (d) sur la borne positive de la batterie (a) pour l’isoler et la
protéger de la corrosion (Fig. 4).
4. Faites glisser la gaine noire (j) de la borne négative de la batterie (b) et fixez le
câble noir (g) à la borne négative de la batterie (b) à l’aide du boulon (h) et de
l’écrou hexagonal (i) (Fig. 4).
5. Placez la gaine noire (j) sur la borne négative de la batterie (b) pour l’isoler et la
protéger de la corrosion (Fig. 4).
NOTE: si la batterie est utilisée après la date indiquée sur la batterie, rechargez-la
selon les instructions de la section Recharge de la batterie de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Modèles dotés dune batterie AGM
1. Retirez le repose-jambes en desserrant les deux boutons en étoile (un à droite, un
à gauche) reliant le repose-jambes au cadre.
NOTE: la borne positive de la batterie est marquée POS. (+) (d). La borne
négative de la batterie est marquée NEG. (–) (f) (Fig. 5).
NOTE: si le câble positif de la batterie (e) est déjà fixé, passez à létape4.
2. Retirez les boulons hexagonaux (a) et les écrous carrés (b) situés à l’extrémité du
faisceau de fils électrique ou dans le sac avec ce manuel. Gardez la quincaillerie
pour utilisation ultérieure (Fig. 5).
3. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne positive (d) de la
batterie et attachez le câble rouge (e) à la borne positive (b) de la batterie avec
le boulon (a) et l’écrou carré (b) retirés à l’étape 2. Utiliser un tournevis Philips
(Fig. 5).
4. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne positive de la batterie
pour aider à la protéger contre la corrosion (encarte Fig. 5).
5. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne négative de la batterie
(f) et attachez le câble noir (g) à la borne négative de la batterie (f) avec le boulon
(a) et l’écrou carré (b) (Fig. 5).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig. 5
NOTE: si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus/côté de la
batterie, chargez-la avant d’utiliser la tondeuse.
background
74
MISE EN PLACE
RÉGLAGES
Hauteur du repose-jambes
1. Desserrez les deux boutons en étoile (a) qui fixent le repose-jambes (b) à la
tondeuse (Fig. 6).
2. Retirez le repose-jambes de la tondeuse.
3. Repositionnez le repose-jambes dans l’une des trois positions de hauteur (c)
(Fig. 6).
4. Fixez le repose-jambes à la tondeuse à l’aide des deux boutons en étoile.
a
b
a
c
Fig. 6
Suspension du poste de conduite
La suspension du poste de conduite de la tondeuse est réglable. Le déplacement des
deux tiges de réglage vers l’une des trois combinaisons (encart de la Fig. 7) permet
d’obtenir une suspension plus ou moins ferme du poste de conduite.
IMPORTANT! Ne vous tenez pas debout sur la plateforme pour effectuer
des réglages.
1. Repérez les deux tiges de réglage (a).
NOTE: reportez-vous à Fig. 7 pour voir les positions d’arrêt en fonction de la fermeté
de la suspension souhaitée.
2. En procédant par étapes, tirez légèrement sur la tige de réglage, puis
soulevez ou abaissez jusqu’à ce que la languette s’enclenche pour obtenir la
fermeté souhaitée.
3. Répétez l’ÉTAPE3 pour repositionner la tige de réglage restante, si nécessaire.
a
a
OU
Fig. 7
background
75
UTILISATIONUTILISATION
A
B
D
F
C
H
I
J
K
L
M
N
O
P
N
Q
G
Fig. 8
NOTE: ce manuel d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques de la
tondeuse peuvent varier selon le modèle. Toutes les caractéristiques de ce manuel ne
sont pas applicables à tous les modèles de tondeuses et la tondeuse représentée peut
être différente de la vôtre.
NOTE: les références à GAUCHE, à DROITE, à lAVANT et à lARRIÈRE indiquent la
position de la tondeuse lorsqu’elle est tournée vers l’avant en position debout sur le
poste de conduite.
CARACTÉRISTIQUES
A. LEVIERS DE COMMANDE DE L’ENTRAÎNEMENT
Les leviers de commande de l’entraînement RH (droite) et LH (gauche) sont situés de
chaque côté du panneau de commande.
Chaque levier de contrôle commande la transmission correspondante. Par
conséquent, ces leviers contrôlent tous les mouvements de la tondeuse. La conduite
et la direction à l’aide de ces leviers de commande sont très différentes de celles
des tondeuses conventionnelles et il faudra de l’entraînement pour les maîtriser.
Reportez-vous à la section d’Opération pratique (première utilisation) pour de plus
amples instructions.
B. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT
Le levier du frein de stationnement est situé à gauche du panneau
de commande. Tirez le levier du frein de stationnement vers l’arrière
pour engager le frein (positionON « ») ou poussez le levier du frein
de stationnement vers lavant pour désengager le frein (positionOFF
« »).
C. POIGNÉE DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE
La poignée de levage du plateau de coupe est située sur le côté droit de la tondeuse
et sert à lever et à abaisser le plateau de coupe.
Enfoncez le bouton situé au bout de la poignée et appuyez vers le bas pour abaisser
le plateau de coupe ou tirez vers le haut pour le relever. Lorsque la hauteur désirée
est atteinte, fixez la goupille dans le trou de l’indice souhaité et relâchez le bouton de
la poignée.
NOTE: assurez-vous que le plateau de coupe est sécurisé et que la goupille est
complètement insérée dans l’indice de hauteur du plateau de coupe. La goupille est
munie dune clé pour rester en place et s’insère dans les trous oblongs de l’indice de
hauteur du plateau de coupe.
NOTE: la poignée de levage du plateau de coupe doit toujours se trouver au-dessus
de la goupille; ne suspendez jamais la poignée de levage du plateau de coupe à la
goupille pendant la tonte.
D. INDICE DE HAUTEUR DE PLATEAU DE COUPE
L’indice de hauteur du plateau est constitué de plusieurs trous situés sur la droite
de la tondeuse. Chaque trou correspond à un changement de 1⁄4pouce (6,4mm)
dans la position de la hauteur du plateau de coupe, allant de 1 1/2pouce (38,1mm)
au réglage le plus bas à 4 1/2pouces (114,3mm) au réglage le plus élevé. Insérez la
goupille connectée pour sélectionner la hauteur souhaitée du plateau de coupe.
background
76
UTILISATION
E. VERROU DE TRANSPORT (NON ILLUSTRÉ)
Le verrou de transport est le réglage le plus élevé de l’indice de hauteur du plateau de
coupe et sert à verrouiller le plateau en position de transport. Utilisez la poignée de
levage du plateau de coupe pour engager ou désengager le verrou de transport.
NOTE: ne tondez pas avec le plateau de coupe en position de transport.
NOTE: le réglage de la hauteur du plateau de coupe de 4 1/2pouces (114,3mm) est
utilisé comme position de transport et comme hauteur la plus élevée du plateau de
coupe pour la tonte.
F. PLATEAU DE RANGEMENT
Le plateau de stockage est situé en haut du cadre, devant les leviers de commande
de l’entraînement.
G. BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT
Tournez le bouchon du réservoir à carburant dans le sens antihoraire et tirez-le vers
le haut pour le retirer. Le bouchon du réservoir à carburant est attaché à la tondeuse
pour éviter de le perdre. N’essayez pas de retirer le bouchon du réservoir à carburant
de la tondeuse. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/2po (12,7mm) en dessous de la
base du goulot de remplissage, en laissant un peu despace dans le réservoir pour la
dilatation du carburant. Ne remplissez pas trop le réservoir.
Poussez le bouchon de carburant vers le bas sur le goulot de remplissage du réservoir
et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche au moins deux fois pour
le serrer. N’oubliez pas de bien refermer le réservoir avec le bouchon.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur est
en marche. Si le moteur est chaud d’avoir tourné récemment, laissez-le
refroidir pendant au moins 5 minutes avant de refaire le plein. De lessence
hautement inflammable pourrait être renversée sur le moteur et causer
un incendie.
H. BOUTON D’ÉTRANGLEMENT
Le bouton détranglement est situé sur le panneau de commande. Tirez
le bouton pour étrangler le moteur; poussez le bouton vers l’intérieur/
le bas pour ouvrir l’étrangleur. Le fait davoir létrangleur en position
de marche (ON) aide le moteur à démarrer lors de la première mise en
route. En fonctionnement normal, l’étrangleur doit être sur OFF.
I. LEVIER DE COMMANDE DE LACCÉLÉRATEUR
NOTE: lorsqu’il est réglé dans une position donnée, le régime moteur est maintenu à
un niveau uniforme.
Levier de commande de l’accélérateur - Poussez le levier de commande de
l’accélérateur vers l’avant pour augmenter le régime du moteur. La tondeuse est
conçue pour fonctionner avec le levier de commande de laccélérateur à plein régime
(FAST) lorsque la tondeuse est conduite et que le plateau de coupe est engagé.
Tirez le levier de commande de l’accélérateur vers larrière pour réduire le régime du
moteur (SLOW) .
J. PRISE DE FORCE (PDF) PRISE DE FORCE ÉLECTRIQUE
Le commutateur de PDF commande lembrayage électrique de la prise
de force, monté à la base du vilebrequin du moteur. Tirez sur le bouton
du commutateur vers le haut pour embrayer la PDF, ou poussez le
bouton vers le bas pour la débrayer.
Le commutateur de PDF doit être en position débrayée («OFF») lors
du démarrage du moteur.
CHOKE
K. MODULE DU COMMUTATEUR DALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Débrayez
toujours la prise de force, enclenchez le frein à main, arrêtez le moteur et
retirez la clé pour empêcher un démarrage accidentel.
Le commutateur d’allumage a trois positions:
STOP — Le moteur et le système électrique sont éteints.
RUN — Le système électrique de la tondeuse autoportée est sous tension.
START — Le démarreur fait tourner le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur
démarre, la clé reviendra automatiquement en position «RUN».
NOTE: pour éviter tout démarrage accidentel ou toute décharge de la batterie,
retirez la clé du commutateur dallumage lorsque la tondeuse n’est pas utilisée.
L. ÉCRAN ACL DE RAPPELS D’ENTRETIEN ET COMPTEUR
D’HEURES (LE CAS ÉCHÉANT)
Un rappel dentretien est affiché à lécran ACL lorsqu’il faut
changer l’huile à moteur ou lorsqu’il est recommandé de
vérifier le filtre à air. Lécran vous avertit également si le
niveau d’huile est bas ou si la batterie est faible. Lorsque
la clé de contact est déplacée de la position ARRÊT (STOP) à toute autre position
que celle de démarrage, l’écran affiche brièvement la tension de la batterie, puis le
nombre d’heures d’utilisation.
NOTE: lorsque la clé de contact est déplacée de la position ARRÊT (STOP), le
compteur d’heures enregistre la durée d’utilisation (le sablier est activé), même si le
moteur n’a pas été démarré.
CHANGEMENT D’HUILE
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL affichera les lettres
« CHG », « OIL » (huile) et « SOON » (bientôt), puis le nombre d’heures d’utilisation.
Laffichage des lettres « CHG / OIL / SOON » et du nombre d’heures d’utilisation sera
alterné sur l’écran pendant 7 minutes quand le compteur d’heures atteindra 50
heures d’utilisation. Le rappel de changement d’huile s’affiche toutes les 50 heures
d’utilisation. Changez l’huile à moteur dans le délai indiqué, selon les instructions de
la notice d’utilisation du moteur.
NIVEAU D’HUILE BAS
NOTE: la fonction « Pression d’huile basse » n’est disponible que si le moteur est
équipé d’un interrupteur de pression d’huile.
Si la pression d’huile du moteur est basse, l’écran ACL affichera les lettres
« LO » et «OIL» (huile), puis le nombre d’heures d’utilisation. Ceci est normal lors du
démarrage du moteur. Après le démarrage, le témoin restera allumé jusqu’à ce que le
moteur produise assez de pression. Si le moteur a fonctionné à plein régime pendant
quelques minutes et le témoin demeure allumé, arrêtez l’appareil immédiatement et
vérifiez le niveau d’huile à moteur selon les instructions dans la notice d’utilisation
du moteur. Si le témoin demeure allumé tandis que le niveau d’huile est correct,
contactez un centre de service agréé.
BATTERIE FAIBLE
Au démarrage, l’écran ACL affiche brièvement la tension de la batterie, puis le
nombre d’heures d’utilisation. Si la batterie est faible, l’écran ACL affichera les lettres
« LO » et « BATT », puis le nombre d’heures dutilisation de lappareil. Les lettres « LO
/ BATT » et les heures d’utilisation seront affichées si la tension est inférieure à 11,5
volts. Ce message est affiché si la batterie n’est pas assez chargée ou si le système
de charge du moteur ne produit pas assez d’intensité. Rechargez la batterie selon les
instructions de la section Mise en place de ce manuel ou visitez le centre de service de
votre région pour faire vérifier le système de charge.
background
77
UTILISATION
VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL affichera les lettres
« CHG », « OIL » (huile) et « SOON » (bientôt), puis le nombre d’heures d’utilisation.
Laffichage des lettres « CLN / AIR / FILT » et du nombre d’heures d’utilisation sera
alterné sur l’écran pendant 7 minutes quand le compteur d’heures atteindra 25
heures d’utilisation. Le rappel dentretien du filtre à air saffiche toutes les 25 heures
d’utilisation. Lorsque le rappel d’entretien du filtre à air coïncide avec celui du
changement d’huile, lécran affiche d’abord le rappel de changement d’huile, puis
celui du filtre à air.
M. PRISES POUR ACCESSOIRES DE 12 VOLTS
Les prises pour les accessoires optionnels se trouvent sur le panneau de commande.
Voir la section Pièces de rechange et accessoires pour plus d’informations. Les prises
sont destinées à une prise de courant de 12volts et à un phare.
N. REPOSE-JAMBES
Le repose-jambes est situé à lavant du poste de conduite et sert de coussin entre
le conducteur et la tondeuse. Reportez-vous à la section Réglages pour obtenir des
instructions sur le réglage de la position du repose-jambes.
O. TIGES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (LE CAS ÉCHÉANT)
La suspension du poste de conduite de la tondeuse est réglable. Le
déplacement des deux tiges de réglage selon l’une des trois combinaisons
(Fig. 7 à la page 74) permet d’obtenir une suspension plus ferme ou plus
souple du poste de conduite.
P. POSTE DE CONDUITE
Le poste de conduite se trouve à larrière de la tondeuse.
Q. TIGES DE DÉRIVATION DE LA TRANSMISSION
Les tiges de dérivation de la transmission sont
situées sur les transmissions droite et gauche
(une pour chaque transmission). Lorsquelles
sont engagées, les deux tiges ouvrent une voie
de dérivation dans les transmissions hydrostatiques, ce qui permet de pousser la
tondeuse à la main sur de courtes distances. Reportez-vous au chapitre Mise en place
pour obtenir des instructions supplémentaires.
ATTENTION
Ne remorquez jamais la tondeuse. Remorquer la tondeuse
avec les roues arrière au sol peut endommager gravement les
transmissions hydrostatiques.
AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE
1. Avant d’utiliser la tondeuse, étudiez attentivement ce manuel pour vous
familiariser avec le fonctionnement de tous les instruments et de toutes les
commandes. Il a été préparé pour vous aider à utiliser et entretenir efficacement
votre tondeuse.
2. Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence sans plomb propre et
fraîche, dont l’indice d’octane indiqué sur l’étiquette de la pompe est supérieur
ou égal à 87. Lorsque l’essence arrive à 1/2po en dessous du fond du goulot de
remplissage, arrêtez-vous. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Il faut laisser de lespace
pour lexpansion.
Ce moteur est certifié fonctionner uniquement à laide d’essence sans plomb
propre et fraîche. Remplissez uniquement à l’aide d’essence régulière sans
plomb propre et fraîche avec un taux doctane de 87 ou plus.
N’utilisez pas de reste dessence de la saison précédente afin de réduire les
dépôts de gomme dans le circuit de carburant.
Lessence-alcool (jusqu’à 10 % d’alcool éthylique et 90 % dessence sans plomb)
est un carburant approuvé. Les autres mélanges dalcool-essence ne sont
pas approuvés.
Les mélanges de méthyl-tert-butyléther (MTBE) et dessence sans plomb
(jusqu’à un maximum de 15% de MTBE) sont des carburants approuvés. Les
autres mélanges dessence/éther en sont pas approuvés.
3. Vérifiez le niveau d’huile du moteur en suivant les instructions du manuel
d’utilisation du moteur.
4. Vérifiez le niveau d’huile de la transmission hydrostatique. Reportez-vous à
la section Huile pour transmission hydrostatique dans la rubrique Entretien
du produit.
5. Vérifiez que la pression de gonflage des pneus arrière est de
10 à 12psi (69 à 82,7kPa) et que celle des pneus avant est de 20psi (138kPa).
NOTE: les pneus neufs sont trop gonflés afin de placer correctement le talon sur
la jante.
6. Vérifiez que l’intégralité des écrous, boulons et vis sont bien serrés.
7. Vérifiez la tension des courroies dentraînement du plateau de coupe.
a. Retirez lenveloppe du plateau de coupe.
b. La tension des courroies dentraînement du plateau de coupe est maintenue
par un mécanisme à ressort qui s’ajuste selon l’utilisation et l’étirement.
c. Examinez les courroies à la recherche de signes de coupures, d’effilochage et
d’usure excessive. Remplacez si vous en détectez.
d. Remplacez l’enveloppe du plateau de coupe.
8. Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau. Lorsqu’il est correctement réglé, le
plateau de coupe doit être de niveau d’un côté à l’autre et lavant du plateau doit
être environ 1/4po plus bas que l’arrière du plateau de coupe. Si le plateau de
coupe a besoin dêtre mis à niveau, reportez-vous au chapitre Entretien.
9. Lubrifiez tous les points darticulation énumérés dans le chapitre Entretien
du produit.
10. glez le repose-jambes et la suspension du poste de conduite pour que
l’opérateur bénéficie d’un confort et dune visibilité maximum et pour qu’il puisse
garder le contrôle total de la tondeuse. Reportez-vous à la section Mise en place
pour obtenir des instructions sur le réglage du repose-jambes et de la suspension.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la tondeuse si le système de verrouillage de sécurité
fonctionne mal. Il a été conçu pour votre sécurité et votre protection.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de sécurité pour la
protection de l’opérateur. En cas de dysfonctionnement du système de verrouillage,
n’utilisez pas la tondeuse. Consultez un atelier de réparation agréé.
Le système de verrouillage de sécurité empêche le moteur de démarrer à moins
que le frein de stationnement soit enclenché et que le bouton de la PDF est dans la
position de débrayage (OFF).
background
78
UTILISATION
Le moteur s’arrête automatiquement si lopérateur quitte le poste de conduite
avant d’avoir serré le frein de stationnement.
La PDF s’arrête automatiquement si lopérateur quitte le poste de conduite
alors que l’interrupteur de la PDF est en position embrayée (ON), que le frein de
stationnement soit serré ou non.
NOTE: la prise de force doit être désengagée et le frein de stationnement
engagé pour redémarrer le moteur.
POSITION DEBOUT SUR LE POSTE DE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Une seule personne à la fois peut occuper le poste de conduite, sous peine de
se blesser.
NOTE: si vous descendez du poste de conduite sans serrer le frein de stationnement,
le système de verrouillage de sécurité arrêtera le moteur.
En position debout sur le poste de conduite:
Ne vous retournez pas et ne tournez pas le dos aux commandes.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, penchez-vous vers lavant en vous appuyant sur
le repose-jambes.
NOTE: le poste de conduite est équipé d’un repose-jambes réglable. Si nécessaire,
réglez la hauteur du repose-jambes. Reportez-vous à la section Réglages, Hauteur du
repose-jambes dans la section Mise en place.
NOTE: le poste de conduite est équipé d’une suspension réglable. Si nécessaire,
réglez la suspension du poste de conduite. Reportez-vous à la section Réglages,
Suspension du poste de conduite de la section Mise en place.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Cette machine est équipée d’un système de verrouillage de sécurité
conçu pour protéger lopérateur. N’utilisez pas la machine si lun des
éléments du système de verrouillage ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez régulièrement les fonctions du système de verrouillage pour un
bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Pour sa sécurité personnelle, l’opérateur doit se tenir debout sur le poste de
conduite lorsqu’il démarre le moteur.
1. Lopérateur doit être assis sur le siège de la tondeuse et les deux leviers de
commande de l’entraînement doivent être en position neutre/démarrage.
2. Enclenchez le frein de stationnement.
3. Assurez-vous que le commutateur de prise de force est en position désengagée
(vers le bas).
4. Soulevez le bouton de l’étrangleur (le cas échéant) en position ouverte.
NOTE: si le moteur est chaud, il pourrait ne pas être nécessaire
d’utiliser l’étrangleur.
5. Déplacez la commande de l’accélérateur à mi-chemin entre les positions LENTE
et RAPIDE .
6. Tournez la clé de contact dans le sens horaire jusqu’à la position de démarrage
et relâchez-la dès que le moteur démarre; cependant, ne faites pas tourner le
moteur en continu pendant plus de 10secondes à la fois. Si le moteur ne démarre
pas dans ce délai, mettez la clé sur ARRÊT et attendez au moins 30secondes pour
permettre au moteur de démarrage du moteur de refroidir. Réessayez après avoir
attendu. Si, après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, n’essayez pas
de le faire démarrer avec l’étrangleur fermé, car cela provoquerait une inondation
et rendrait le démarrage plus difficile.
7. Une fois le moteur démarré, poussez létrangleur (le cas échéant) à moitié vers
le bas et, lorsque le moteur chauffe, poussez létrangleur (le cas échéant) à fond
vers le bas.
Démarrage par temps froid
Lors du démarrage du moteur à des températures proches point de congélation ou
inférieures, assurez-vous que l’huile de moteur est de la bonne viscosité et que la
batterie est complètement chargée. Mettez le moteur en marche comme suit:
1. Assurez-vous que la batterie est en bon état. Une batterie chaude a une capaci
de démarrage plus importante quune batterie froide.
2. Utilisez un carburant frais pour service en hiver. Lessence pour service en hiver
a une volatilité plus élevée pour améliorer le démarrage. N’utilisez pas le reste
d’essence de l’été.
3. Observez les instructions précédentes pour Mise en marche du moteur.
Utilisation de câbles de démarrage pour mettre le moteur
en marche
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et produisent des gaz
explosifs. Assurez-vous que la zone est bien aérée, portez des gants et une
protection oculaire et évitez les étincelles ou les flammes près de la batterie.
Si la charge de la batterie n’est pas suffisante pour démarrer le moteur, rechargez la
batterie. Si vous ne disposez pas d’un chargeur de batterie et que la tondeuse doit
être mise en marche, il est nécessaire d’utiliser une batterie d’appoint. Connectez la
batterie dappoint comme suit:
1. Connectez une extrémité du câble rouge à la borne positive de la batterie de
la tondeuse désactivée, puis connectez l’autre extrémité de ce câble à la borne
positive de la batterie dappoint.
2. Connectez une extrémité du câble noir à la borne négative de la batterie
d’appoint, puis connectez l’autre extrémité de ce câble au châssis de la tondeuse
désactivée, aussi loin que possible de la batterie.
3. Démarrez la tondeuse désactivée en suivant les instructions de démarrage
normales fournies précédemment, puis débranchez les câbles de démarrage dans
l’ordre inverse de leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique de la tondeuse dès que possible
afin d’éviter davoir à la faire démarrer avec une batterie d’appoint.
Arrêt du moteur
1. Amenez les leviers de commande d’entraînement droit et gauche en
position neutre.
2. Enclenchez le frein de stationnement.
3. Désengagez la prise de force.
4. Placez la commande d’accélérateur en position LENTE (SLOW).
5. Laissez le moteur tourner pendant une minute, puis tournez la clé en position
STOP et retirez la du module dallumage.
NOTE: retirez toujours la clé du module d’allumage pour empêcher un
démarrage accidentel ou la décharge de la batterie si léquipement est laissé
sans surveillance.
background
79
UTILISATION
OPÉRATION PRATIQUE (PREMIÈRE UTILISATION)
Lutilisation d’une tondeuse à rayon de braquage zéro est difrente de celle dune
tondeuse autopore classique. Bien que la tondeuse à rayon de braquage zéro soit
plus maniable, il faut s’habituer à utiliser les leviers de commande de la vitesse et
le volant.
Il est fortement recommandé de trouver une «zone de pratique» raisonnablement
grande, ouverte et de niveau, où il n’y a aucun obstacle, piéton ni animal. Vous devez
vous entraîner à utiliser la tondeuse pendant au moins 30minutes.
Déplacez la tondeuse avec précaution (ou faites déplacer) la tondeuse vers la zone de
pratique. Lors de la séance d’entraînement, le bouton de prise de force ne doit pas
être enclenché. Pendant lentraînement, utilisez la tondeuse à environ 1/2-3/4 de
l’accélérateur et à une vitesse inférieure à la vitesse maximale en marche avant et en
marche arrière.
Entraînez-vous soigneusement à manœuvrer la tondeuse en suivant les instructions
de la procédure suivante Conduite de la tondeuse. Exercez-vous jusqu’à ce que vous
soyez sûr de pouvoir utiliser la tondeuse en toute sécurité.
CONDUITE DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Tous les mouvements des leviers de commande doivent être lents et fluides.
Un mouvement brusque des leviers de commande peut affecter la stabilité
de la tondeuse et la faire basculer, ce qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour l’opérateur.
1. Assurez-vous que les leviers de commande de conduite droite et gauche sont en
position neutre et que le frein de stationnement est désengagé (Fig. 9).
NOTE: si les leviers de commande de l’entraînement ne sont pas égaux en
position neutre, reportez-vous à la section Entretien du produit pour savoir
comment régler les leviers de commande de lentraînement de manière à ce qu’ils
soient égaux.
Leviers de commande en position neutre
Fig. 9
2. Mettez laccélérateur à plein régime.
3. Pour conduire la tondeuse, saisissez fermement les leviers de commande
d’entraînement respectifs avec les mains droite et gauche.
AVERTISSEMENT
Maintenez les barres de conduite d’une prise ferme. NE relâchez PAS les
barres de conduite pour ralentir ou arrêter lappareil; utilisez vos mains pour
placer les deux barres de conduite à la position neutre.
Faire avancer la tondeuse
1. Avancez lentement et régulièrement les deux leviers de contrôle de la barre
abdominale. La tondeuse commencera à avancer (Fig. 10).
Avancer
Accélérer
Ralentir
Neutre Position
Fig. 10
2. Plus les leviers de commande sont poussés vers l’avant, plus la vitesse de la
tondeuse augmente.
3. Pour ralentir la tondeuse, déplacez les leviers de commande vers larrière pour
atteindre la vitesse souhaitée, ou placez les leviers en position neutre pour arrêter
la tondeuse.
Tourner la tondeuse en marche avant
AVERTISSEMENT
Les virages serrés peuvent nuire au contrôle de la tondeuse. Ralentissez
TOUJOURS la tondeuse avant de faire des virages serrés.
Pour faire tourner la tondeuse en marche avant, déplacez les leviers de commande de
manière à ce qu’un levier se trouve à l’arrière de lautre. La tondeuse tournera dans la
direction du levier de commande arrière.
1. Pour tourner à droite, déplacez le levier de contrôle de conduite droit en arrière
du levier gauche (Fig. 11).
Virage à gauche en avant
Virage à droite en avant
Fig. 11
2. Pour tourner à gauche, déplacez le levier de contrôle de conduite gauche en
arrière du levier de contrôle droit (Fig. 11).
3. Plus la distance entre les deux leviers est grande, plus la tondeuse tournera en
ligne droite.
4. Pour effectuer un « tour pivot », placez le levier de contrôle dentraînement
du côté virage en position neutre, tout en déplaçant l’autre levier de contrôle
vers lavant.
NOTE: faire un « pivot » sur l’herbe augmentera considérablement le potentiel de
dégradation du gazon.
background
80
UTILISATION
Utilisation de la tondeuse en marche arrière
AVERTISSEMENT
Regardez toujours derrière vous et vers le bas sur les deux côtés de la
tondeuse avant de mettre la marche arrière. Regardez toujours vers
l’arrière lorsque vous vous reculez. Il n’est pas recommandé de tondre en
marche arrière.
1. Déplacez lentement et uniformément les deux leviers de contrôle vers l’arrière. La
tondeuse commence à se déplacer en marche arrière (Fig. 12).
Marche arrière
Accélérer
Ralentissez
Neutre Position
Fig. 12
2. Plus les leviers de commande sont poussés vers l’avant, plus la vitesse de la
tondeuse augmente.
3. Pour ralentir la tondeuse, déplacez les leviers de commande de l’entraînement
vers lavant pour atteindre la vitesse souhaitée, ou déplacez les leviers de
commande de l’entraînement en position neutre pour arrêter la tondeuse.
Tourner en marche arrière
Pour faire tourner la tondeuse en marche arrière, déplacez les leviers de commande
de l’entraînement de façon à ce qu’un levier de commande de lentraînement soit
en avant de l’autre. La tondeuse tournera dans la direction du levier de commande
arrière.
1. Pour tourner à gauche en marche arrière, déplacez le levier de contrôle de gauche
vers lavant du levier de contrôle de droite (Fig. 13).
Virage arrière gauche
Virage arrière droit
Fig. 13
2. Pour faire demi-tour en marche arrière, déplacez le levier de contrôle droit en
avant du levier de contrôle gauche (Fig. 13).
NOTE: plus la distance entre les deux leviers de commande de lentraînement est
grande, plus la tondeuse tournera serré.
3. Pour effectuer un « pivot », placez le levier de contrôle côté virage en position
neutre, tout en déplaçant l’autre levier de contrôle vers larrière.
NOTE: faire un « pivot » sur l’herbe augmentera considérablement le potentiel de
dégradation du gazon.
Exécution dun virage à zéro
1. Arrêtez le mouvement avant ou arrière de la tondeuse en plaçant les deux leviers
de commande de lentraînement au point mort.
2. Pour tourner dans le sens horaire, déplacez le levier de contrôle gauche de la barre
abdominale vers lavant tout en déplaçant simultanément le levier de contrôle de
la barre abdominale droite vers l’arrière (Fig. 14).
Braquage zéro dans le sens horaire
Braquage zéro dans le sens antihoraire
Fig. 14
3. Pour tourner dans le sens antihoraire, déplacez le levier de contrôle droite de
la barre abdominale vers l’avant tout en déplaçant simultanément le levier de
contrôle de la barre abdominale gauche vers larrière (Fig. 14).
Exécution dune manœuvre en « Y »
Pour les conditions de faible traction, suivez ces procédures pour effectuer les virages
à zéro (la « manœuvre en Y »):
Pour tourner dans le sens horaire
(l’avant de la machine se déplace
vers la DROITE) lorsque vous avancez
(Fig. 15):
1. Arrêtez.
2. Déplacez lentement les deux
barres de maintien vers larrière
(pas plus de la moitié de la
vitesse maximale en marche
arrière) pour amorcer la
marche arrière.
3. Déplacez lentement la barre de
maintien de GAUCHE vers l’avant
tout en maintenant la barre de
maintien de DROITE en position
de déplacement vers l’arrière.
4. Pour arrêter le virage et
recommencer à avancer, déplacez
lentement la barre de maintien
de DROITE de la position de
Les deux leviers en position arrière
Déplacez lentement le levier
gauche vers lavant
Déplacez lentement le levier droit
vers l’avant
Fig. 15
background
81
UTILISATION
MARCHE ARRIÈRE à une position de MARCHE AVANT égale à celle de la barre de
maintien de GAUCHE.
5. Pour un virage antihoraire, inversez la procédure ci-dessus.
Arrêt de la tondeuse
1. Placez les deux leviers de commande de l’entraînement en position neutre pour
arrêter le mouvement de la tondeuse.
2. Mettez le commutateur de la PDF en position «OFF» débrayée.
3. Utilisez le bouton de relevage, le levier ou la goupille pour relever le plateau de
coupe à la position la plus haute.
4. Si vous démontez la tondeuse, assurez-vous que les leviers de commande de
l’entraînement sont en position neutre, serrez le frein de stationnement, puis
mettez laccélérateur en position SLOW (lent). Laissez le moteur tourner pendant
une minute, puis tournez la clé sur STOP et retirez-la du module dallumage.
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite de la tondeuse sans avoir débrayé la
PDF et actionné le frein de stationnement. Si vous laissez la tondeuse sans
surveillance, tournez la clé de contact en position STOP et retirez la clé.
Conduite en pente
Reportez-vous à l’inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles vous pouvez
travailler en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 12° (21%).
La tondeuse pourrait se renverser et causer des blessures graves.
1. Ne conduisez que dun côté à l’autre des pentes; jamais de haut en bas. Contrôlez
la vitesse et la direction de la tondeuse en utilisant principalement le levier de
commande du côté descendant de la tondeuse, le levier de commande du côté
ascendant restant essentiellement en position fixe.
2. Dans la mesure du possible, évitez de tourner en descendant. Commencez au bas
d’une pente et montez. Ralentissez avant de tourner.
3. Faites très attention et avancez lentement en tournant vers la pente descendante.
Embrayer la prise de force
Lengagement de la prise de force transfère la puissance au plateau de coupe. Pour
embrayer la PDF:
1. Placez la manette des gaz en position rapide (FAST) .
2. Tirez sur le commutateur de la PDF/lame en prise relevée à la position
(ON) embrayée.
NOTE: lorsque vous utilisez la tondeuse, assurez-vous que l’accélérateur est
toujours en position FAST (rapide) . Lutilisation de l’accélérateur à une vitesse
inférieure à la vitesse maximale peut entraîner une usure prématurée de la
batterie et une mauvaise qualité de coupe.
3. Pour désengager la prise de force, poussez le commutateur de prise de force vers
le bas/vers la position DÉSENGAGÉ (OFF).
Tonte
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par une
projection, ne permettez à personne (en particulier les enfants et les
animaux) de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds). Arrêtez l’appareil
si quelquun s’approche de la zone de travail.
AVERTISSEMENT
Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton, caillou, fil électrique et
de tout autre objet qui peut être projeté par les lames rotatives.
NOTE: n’engagez pas la tondeuse lorsqu’elle est abaissée dans l’herbe. Il en
résulterait une usure prématurée et une défaillance possible de la courroie en
«V» et de l’embrayage de la PDF. Soulevez complètement le plateau de coupe ou
déplacez vous vers une zone non gazonnée avant d’engager le plateau de coupe de
la tondeuse.
Tondez perpendiculairement aux pentes, pas en montant ou en descendant. Si
vous tondez une pente, commencez en bas et montez pour vous assurer que les
virages sont effectués en montée.
Ne tondez pas à vitesse élevée, surtout si un ensemble de déchiquetage ou un bac
de ramassage est installé.
Ne tondez pas le gazon trop court. Le gazon court est sujet à la croissance des
mauvaises herbes et jaunit rapidement par temps sec.
Tondez toujours avec la manette des gaz en position rapide(FAST).
Au premier passage, choisissez un point situé de l’autre côté de la zone à tondre.
Suivez le point pour maintenir une ligne droite.
Déplacez le levier de commande des gaz ou le levier des gaz en position RAPIDE et
activez la prise de force (PTO).
Abaissez la tondeuse à la hauteur désirée.
Pour de meilleurs résultats, dirigez l’herbe coupée lors des deux premiers
passages vers le centre de la zone de travail. Changez ensuite de direction pour
évacuer l’herbe coupée vers lexrieur. Cela donnera une meilleure apparence à
votre pelouse.
Poussez lentement et uniformément les leviers de contrôle droit et gauche vers
l’avant pour faire avancer le tracteur, et laissez le tracteur se diriger directement
vers le point d’alignement.
NOTE: la vitesse de la tondeuse a une incidence sur la qualité de la coupe. Tondre
à pleine vitesse nuira à la qualité de la coupe. Contrôlez la vitesse au sol avec les
leviers de contrôle.
Votre tondeuse est conçue pour couper du gazon résidentiel normal n’excédant
pas une hauteur de plus de 25cm (10po). Ne tentez pas de couper la pelouse
exceptionnellement longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas
de feuilles mortes. De la pelouse sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en
contact avec léchappement du moteur ou s’accumuler sur la tondeuse.
N’essayez pas de tondre les broussailles, les mauvaises herbes ou de l’herbe
extrêmement haute. La tondeuse est conçue pour tondre des pelouses et NON
pour débroussailler.
background
82
UTILISATION
Lames de coupe de la tondeuse
Les lames normalement installées en usine sur une tondeuse permettent dobtenir
les meilleures performances de coupe sur la majorité des herbes et des conditions
de tonte; cependant, il peut arriver que le type d’herbe, le stade de croissance de
l’herbe, les conditions du sol et les conditions météorologiques exigent des types
de lames de coupe différents. Il n’est pas nécessaire dorienter une lame de coupe
par rapport à une lame adjacente (c’est-à-dire que les lames n’ont pas besoin
d’être synchronisées).
Levage élevé — Ce sont généralement les meilleures lames de coupe pour la
plupart des herbes et des conditions de tonte. Les lames à levage élevé sont les lames
installées en usine sur ces tondeuses. Ces lames permettent de soulever davantage
les herbes plus fines, de traiter les herbes luxuriantes et de maximiser lévacuation de
l’herbe et des débris. Ces lames sont généralement nécessaires pour les systèmes de
collecte de matériaux. Ces lames nécessitent une puissance plus élevée que les autres
et produisent généralement les niveaux de bruit les plus élevés.
Paillage — Ces lames sont généralement conçues pour être utilisées dans
des plateaux de coupe équipés de déflecteurs de paillage. La forme de la lame
produit généralement des turbulences plus importantes afin que l’herbe puisse
être coupée et recoupée à plusieurs reprises en petits morceaux. Ces lames
nécessitent généralement plus de puissance que les autres. Les lames de paillage
fonctionnent mieux lorsque les herbes sont coupées au plus haut niveau, que des
longueurs minimales d’herbes sont enlevées et que les conditions d’herbe sont
généralement sèches.
NOTE: reportez-vous au chapitre Pièces de rechange et accessoires pour la liste des
numéros de pièces.
Gardez les lames affûtées et remplacez-les lorsqu’elles sontusées.
Lorsque vous approchez de l’autre extrémité de la bande, ralentissez ou arrêtez-
vous avant de tourner. Un demi-tour en forme de Y est recommandé sauf si un
pivot ou un virage à zéro est requis.
Alignez la tondeuse avec un bord de la bande tondue et chevauchez environ
7,6cm (3po).
Orientez la tondeuse sur chaque bande suivante de manière à ce qu’elle soit
alignée sur une bande déjà coupée.
Pour éviter tout risque de formation dornières ou de rainures sur le gazon,
modifiez le sens de la coupe des bandes denviron 45° pour la tonte suivante et les
autres subséquentes.
Lorsque vous arrêtez la tondeuse pour quelque raison que ce soit alors qu’elle se
trouve sur une surface herbeuse, vous devez toujours:
Repositionnez les leviers de commande de conduite droit et gauche dans leur
position neutre et actionnez le levier de frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé.
Vous minimiserez ainsi le risque de voir votre pelouse «brunie» par les gaz
d’échappement chauds du moteur de la tondeuse en marche.
background
83
ENTRETIEN DU PRODUITENTRETIEN DU PRODUIT
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 400
heures
Après
une
tonte
Vérifier le niveau d’essence
Vérifier les pneus et leur
pression
Vérifier les courroies
du plateau de coupe,
de la tondeuse et de
l’entraînement hydraulique
Vérifier le serrage des lames
et des boulons de lame
Vérifier le bon
fonctionnement des
interrupteurs de sécurité
Vérifiez le bon
fonctionnement du frein de
stationnement
Vérifier/nettoyer les grilles
d’admission du moteur
et les ventilateurs de
refroidissement*
Vérifier/nettoyer le
collecteur d’échappement,
le tuyau du silencieux et les
boucliers du silencieux *
Vérifier/nettoyer le dessus
et le dessous du plateau
de coupe, le dessous et le
pourtour des couvercles
de broches et la zone de la
courroie *
Vérifier/nettoyer les fusibles,
le câblage et les faisceaux de
bles *
Vérifier/nettoyer autour de la
boîte de vitesses, de l’essieu
et des ventilateurs *
Soufflez/nettoyez la
commande du moteur/de la
pompe
Soufflez/nettoyez la poste
de conduite
Lubrifier les points d’usure
(voir le tableau)
Nettoyer les ailettes de
refroidissement du moteur
et les surfaces externes *
Vidanger le fluide
hydrostatique et le filtre des
boîtes-ponts ^
* — Effectuer plus fréquemment des travaux dans des conditions poussiéreuses.
^ — Après les 75premières heures d’utilisation, changez le liquide hydrostatique
et le filtre des boîtes-ponts.
TABLEAU DES HUILES
Appliquez quelques gouttes d’huile moteur SAE, de graisse ou utilisez un lubrifiant
en aérosol. Appliquez l’huile des deux côtés des points darticulation. Essuyez tout
excédent. Démarrez le moteur et faites fonctionner la tondeuse brièvement pour
vous assurer que l’huile se répand uniformément.
Nombre de points de graissage Description
QUOTIDIENNEMENT
4 Pivots de suspension du plateau de coupe
2 Pivots stabilisateurs du plateau arrière
4 Tendeur de réglage de la hauteur de laxe
de chape
2 Pivots de la poignée de réglage de la hauteur
6 Pivots de la butée de réglage de la hauteur
2 Pivots de la tringlerie de levage du plateau
de coupe
1 Goupille de la poignée de transport
2 Pivots ascendants et descendants du cadre du
plateau de coupe
HEBDOMADAIREMENT
4 Points darticulation du poste de conduite
4 Roulements de lextrémité de la tige de la
tringlerie de commande de vitesse
2 Pivots du levier de commande de la pompe
1 Suspension du poste de conduite pivot du levier
de réglage
1 Pivot du levier de frein
1 Pivot de la tige de commande du levier de frein
1 Pivot de la tige de commande du levier de frein
Fluide hydraulique
20W50
Lubrification générale:
Utilisez n’importe quelle graisse polyvalente de classe 2 de la NLGI. Shell Albida
EP2 est recommandé. Shell Albida EP 2 est une graisse multi-usages de couleur
rouge conçue pour les applications de roulements à usage intensif. Elle possède une
viscosité élevée de l’huile de base pour la stabilité mécanique, a été formulée pour
les applications à forte charge et à faible vitesse et procure une excellente protection
contre la lubrification et la corrosion.
NOTE: ce manuel d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques de la
tondeuse peuvent varier selon le modèle. Toutes les caractéristiques de ce manuel ne
sont pas applicables à tous les modèles de tondeuses et la tondeuse représentée peut
être différente de la vôtre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant toute opération dentretien ou de réparation, débrayez la prise de
force, placez les leviers de commande de l’entraînement en position neutre,
puis serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur, puis retirez la clé
pour éviter tout démarrage intempestif.
background
84
ENTRETIEN DU PRODUIT
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE APRÈS L’UTILISATION
Après chaque utilisation de la tondeuse, les procédures suivantes doivent être mises
en œuvre pour prolonger la durée de vie de la tondeuse et garantir des conditions
d’utilisation sûres.
DANGER
Le non-respect de ces recommandations peut causer des blessures graves à
vous-même ou pour autrui, ainsi que des dommages à la tondeuse.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Rincez l’herbe coupée sur le dessous du plateau de coupe pour empêcher
l’accumulation de produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la goulotte d’éjection de la tondeuse EST ÉLOIGNÉE de
votre domicile, de votre garage, des voitures en stationnement, etc.
1. Débrayez la PDF, enclenchez le frein à main et arrêtez le moteur.
2. Utilisez un boyau darrosage pour pulvériser le dessous du plateau.
NOTE: veillez à ce que le boyau ne passe pas sous le plateau de coupe et qu’il soit
à l’écart de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe, revenez au poste de conduite et
engagez la prise de force. Laissez tourner le plateau de coupe pendant au
moins deux minutes, afin de permettre au dessous du plateau de coupe de
sécher complètement.
Nettoyage de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Si la tondeuse a été utilisée récemment, le moteur, le silencieux et les
surfaces métalliques environnantes sont chauds et peuvent provoquer
des brûlures de la peau. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq
minutes. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les brûlures.
Votre tondeuse doit être nettoyée après chaque utilisation et dans certaines
conditions, par exemple en cas de sécheresse et/ou de paillage, un nettoyage
supplémentaire peut s’avérer nécessaire.
Lun des meilleurs moyens de faire fonctionner votre tondeuse efficacement et de
réduire les risques d’incendie consiste à éliminer régulièrement l’accumulation de
débris de la tondeuse. Suivez les recommandations ci-dessous et communiquez avec
votre revendeur agréé si vous avez des questions.
Laissez la machine refroidir dans un endroit ouvert avant de la nettoyer.
N’utilisez de l’eau sur aucune partie de la tondeuse, à l’exception du dessous du
plateau de coupe. Cela peut endommager les roulements de fusée de la tondeuse,
le système électrique et le moteur, et entraîner des défaillances prématurées.
Lutilisation d’air comprimé ou dun souffleur de feuilles aidera à garder la
tondeuse propre.
Nettoyez le collecteur d’échappement, les fusibles, tous les câbles et faisceaux, le
tuyau du silencieux, le bouclier du silencieux, les grilles d’admission du moteur et
les ailettes de refroidissement, etc (Fig.16).
Fig.16
Nettoyez le dessus du plateau de coupe, sous les couvercles de la fusée et la zone
des courroies (Fig.17 et Fig.18).
a
b
c
Fig.17
Fig.18
Nettoyez autour et à proximité de la transmission, de l’essieu et de la zone du
ventilateur (Fig.19).
NOTE: roue non
illustrée pour plus
de clarté.
Fig.19
Les débris peuvent saccumuler n’importe où sur la tondeuse, en particulier sur les
surfaces horizontales. Un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire lorsque
vous tondez par temps sec ou en cas de paillage.
Les fuites et déversements de carburant ou d’huile et un excès de lubrification
peuvent également devenir des sites de ramassage des débris. Une réparation
et un nettoyage immédiats des déversements d’huile ou de carburant peuvent
réduire les risques d’incendie.
Outre le nettoyage de la tondeuse avant de lutiliser et de la remiser, n’essayez
pas de tondre une herbe exceptionnellement haute (25,4cm [10po] ou plus),
ni de l’herbe sèche (par exemple un pâturage) ni des tas de feuilles mortes.
De la pelouse sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec
l’échappement du moteur ou saccumuler sur la plateforme de la tondeuse offrant
un risque d’incendie potentiel.
Lubrification
Lubrifiez périodiquement tous les autres points de pivotement avec une huile de
lubrification de qualité.
background
85
ENTRETIEN DU PRODUIT
Remisage de la tondeuse
Laissez la machine refroidir dans un endroit ouvert avant de la remiser.
Ne stationnez pas la tondeuse à proximité de matériaux inflammables (bois,
chiffons ou produits chimiques), de flammes nues ou de toute autre source
d’inflammation potentielle (chaudière, chauffe-eau ou tout autre type dappareil
de chauffage).
Enlevez tous les matériaux combustibles de la tondeuse avant de la remiser. Videz
les caissons de chargement, les bacs à herbe ou les conteneurs.
Vérifiez fréquemment le système de carburant (canalisations, réservoir, bouchon
et raccords) afin de détecter d’éventuelles fissures ou fuites. Réparez et nettoyez,
le cas échéant.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles
d’entretien, les procédures, les spécifications et les instructions.
Vidange de l’huile moteur
AVERTISSEMENT
Si la tondeuse a été utilisée récemment, le moteur, le silencieux et les
surfaces métalliques environnantes sont chauds et peuvent provoquer des
brûlures de la peau. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures.
Maintenez le niveau d’huile comme indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.
Veillez à ne pas renverser d’huile sur les courroies.
Pour effectuer une vidange d’huile, procédez comme suit:
1. Faites brièvement tourner le moteur pour réchauffer l’huile. L’huile coulera
plus facilement et entraînera plus d’impuretés. Faites attention pour éviter des
brûlures dues à l’huile chaude.
2. Localisez le tuyau de vidange d’huile sur le moteur (Fig.20).
Fig.20
3. Faites passer lextrémité libre du tuyau de vidange d’huile par le trou du châssis
de la tondeuse vers un bac de récupération d’huile approprié dune capacité d’au
moins 2,5pintes (2,65litres), afin de recueillir l’huile souillée.
NOTE: évitez de mettre de l’huile sur le silencieux lors de la vidange.
4. Tout en maintenant lextrémité libre du tuyau de vidange d’huile au-dessus du
récipient de collecte d’huile, dévissez le bouchon à tête carrée de lextrémité du
tuyau (Fig.20). Vidangez l’huile moteur dans le récipient de récupération d’huile.
5. Retirez le filtre à huile pour vous assurer que toute l’huile est vidangée.
6. Après avoir vidangé l’huile, essuyez toute huile résiduelle du tuyau de vidange
d’huile. Enfilez le bouchon à tête carrée dans le raccord du tuyau de vidange et
serrez complètement le bouchon.
7. Remplacez le filtre à huile et remplissez le moteur avec de l’huile neuve,
conformément aux instructions du manuel d’utilisation du moteur. Reportez-vous
au manuel d’utilisation du moteur pour obtenir des informations sur le volume et
le poids de l’huile moteur.
8. Replacez le tuyau de vidange d’huile dans sa position initiale.
RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
En cas déclaboussure accidentelle d’acide de la batterie dans les yeux ou
sur la peau, rincez abondamment la partie atteinte à leau claire. Consultez
immédiatement un médecin.
En cas de déversement dacide sur les vêtements, diluez-le dabord avec de
l’eau propre, puis neutralisez-le avec une solution d’ammoniaque et d’eau
ou de bicarbonate de soude et deau.
NE JAMAIS connecter les pinces du chargeur à la batterie (ni les déconnecter)
lorsque le chargeur est sous tension, car cela pourrait provoquer
des étincelles.
Conservez la batterie à lécart de toute source d’inflammation (cigarettes,
allumettes, briquets). Le gaz généré pendant le chargement peut
être combustible.
Par précaution supplémentaire, chargez uniquement la batterie dans un
endroit bien aéré.
Protégez toujours vos yeux, votre peau et vos vêtements lorsque vous
travaillez à proximité des batteries.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent émettre des gaz
explosifs. Faites preuve de la plus extrême prudence lorsque vous manipulez
les batteries. Tenez les batteries hors de la portée des enfants.
Une mauvaise manipulation de la batterie pourrait causer un incendie ou
une brûlure chimique. N’ouvrez pas, ne démontez pas, ne surchauffez pas et
ne brûlez pas la batterie.
Entretien de la batterie
La batterie est remplie dacide de batterie, puis scellée à l’usine. Cependant,
même une batterie «sans entretien» nécessite un certain entretien pour assurer
tout son cycle de vie.
Pulvérisez un scellant pour borne de batterie sur les bornes et le fil dénudé ou
enduisez-les dune fine couche de graisse ou de vaseline pour les protéger contre
la corrosion.
Conservez toujours les câbles et les bornes de batterie propres et sans corrosion.
Certains modèles sont équipés d’une batterie contenant un électrolyte liquide.
Manipulez la batterie avec précaution et évitez de la faire basculer afin déviter
toute fuite.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent émettre des gaz
explosifs. Faites preuve de la plus extrême prudence lorsque vous manipulez
les batteries. Tenez les batteries hors de la portée des enfants.
Remisage de la batterie
1. Lorsque vous remisez la tondeuse pour une période prolongée, débranchez le
câble négatif de la batterie. Il n’est pas nécessaire d’enlever la batterie.
2. Toutes les batteries se déchargent pendant le remisage. Maintenez lextérieur
de la batterie propre, en particulier le dessus. Une batterie sale se déchargera
plus rapidement.
3. Veillez à charger la batterie complètement avant de la remiser. Une batterie
déchargée peut geler plus rapidement qu’une batterie chargée. Une
batterie complètement chargée pourra être remisée plus longtemps à des
températures froides.
4. Rechargez la batterie avant de la remettre en service. Même si la tondeuse
démarre, le système de charge du moteur peut ne pas recharger complètement
la batterie.
background
86
ENTRETIEN DU PRODUIT
Retrait/Installation de la batterie
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB
1. Retirez le repose-jambes en desserrant les deux boutons en étoile (un à droite, un
à gauche) reliant le repose-jambes au cadre.
2. Détachez la sangle qui maintient la batterie en place.
NOTE: la borne positive de la batterie est identifiée par POS (+). La borne
négative de la batterie est identifiée par NEG () (Fig.21).
3. Faites glisser la gaine noire (j) de la borne négative de la batterie (b) et retirez le
boulon (h) et l’écrou hexagonal (i) qui fixent le câble noir (g) à la borne négative
de la batterie (b). Éloignez le câble de la borne négative de la batterie (Fig.21).
4. Faites glisser la gaine rouge (d) de la borne positive de la batterie et retirez le
boulon (e) et l’écrou hexagonal (f) qui fixent le câble rouge (c) à la borne positive
de la batterie (a) (Fig.21).
5. Sortez la batterie de la tondeuse en la soulevant avec précaution.
6. Reposez la batterie en répétant les étapes précédentes dans l’ordre inverse.
c
a
b
d
e
g
j
h
f
i
Fig.21
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AGM
1. Retirez le repose-jambes en desserrant les deux boutons en étoile (un à droite, un
à gauche) reliant le repose-jambes au cadre.
2. Retirez la vis hexagonale et l’écrou carré qui retiennent le fil négatif noir de la
batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEG (-)). Éloignez le câble de
la borne négative de la batterie (Fig.22).
3. Retirez la vis hexagonale et lécrou carré qui retiennent le fil positif rouge de la
batterie à la borne positive de la batterie (marquée POS (+)) (Fig.22).
4. Retirez la tige de retenue de la batterie en poussant lextrémité en forme de
crochet hors de la languette située sur l’aile, à droite de la batterie. Relevez
ensuite la tige de maintien de la batterie pour libérer la batterie.
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Fig.22
5. Sortez la batterie de la tondeuse en la soulevant avec précaution.
6. Reposez la batterie en répétant les étapes précédentes dans l’ordre inverse.
PNEUS
AVERTISSEMENT
Pour une bonne traction et un bon nivellement du plateau, les pressions
maximales recommandées pour les pneus sont de 12psi (82,7kPa) (à
l’arrière) et de 20psi (138kPa) (à l’avant). Une pression de pneu égale doit
être maintenue en permanence. Ne dépassez JAMAIS la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu.
Vérifiez la pression des pneus toutes les 50heures ou toutes les semaines. Maintenez
les pneus gonflés aux pressions recommandées. Un mauvais gonflage raccourcira la
durée de vie du pneu et produira une coupe irrégulière. Les pressions de gonflage
sont indiquées sur le flanc des pneus. Respectez les consignes suivantes:
Pneus arrière - Pression de fonctionnement maximale recommandée
de 10 à 12psi (69 à 82,7kPa).
Pneus avant - Pression de fonctionnement maximale recommandée
de 20psi (138kPa).
Ne gonflez pas les pneus au-delà des pressions opérationnelles suivantes:
12psi (82,7kPa) pour l’arrière et 20psi (138kPa) pour l’avant.
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou qui est sérieusement sous-gonflé.
Faites-le inspecter et réparer par un mécanicien qualifié.
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé avant chaque utilisation. Si la
tondeuse ne s’arrête pas complètement lorsque les leviers de commande sont placés
en position neutre, ou si les roues arrière de la tondeuse peuvent rouler lorsque le
frein de stationnement est engagé (et que la soupape de décharge hydrostatique est
ouverte), le frein a besoin dêtre réglé.
1. Ouvrez les deux vannes de dérivation de la transmission hydrostatique comme
indiqué à l’Utilisation des vannes de dérivation de la transmission.
2. Repérez le câble du frein de stationnement à l’intérieur du côté droit (a) de la tour
de contrôle (Fig.23).
ba
Fig.23
3. Desserrez l’écrou supérieur en le tournant de trois à quatre tours dans le sens
antihoraire (Fig.24 à la page 87).
4. Serrez lécrou inférieur en le tournant de trois à quatre tours dans le
sens antihoraire.
NOTE: cette opération permet d’ajuster le barillet du câble vers le bas.
background
87
ENTRETIEN DU PRODUIT
5. Serrez l’écrou supérieur sur la rondelle en tournant de trois à quatre tours dans le
sens horaire, ou jusqu’à ce que le câble soit fixé sur le support.
c
d
Fig.24
6. Répétez la procédure pour le câble du frein de stationnement sur le côté gauche
(b) de la tour de contrôle (Fig.24).
7. Vérifiez le frein de stationnement en tirant le levier du frein de stationnement en
position engagée (ON), puis en essayant de déplacer les pneus arrière gauche et
droit manuellement. Le réglage est adéquat si les pneus ne bougent pas.
IMPORTANT! si le frein de stationnement ne s’engage pas correctement, arrêtez
d’utiliser la tondeuse, puis consultez votre revendeur agréé.
8. Inversez l’ÉTAPE1 pour fermer les deux vannes de dérivation.
UTILISATION DES VANNES DE DÉRIVATION DE
LA TRANSMISSION
Si, pour une raison quelconque, la tondeuse ne roule pas ou si vous souhaitez
la déplacer, les deux transmissions hydrostatiques sont équipées d’une vanne
de dérivation qui vous permettra de déplacer manuellement la tondeuse sur de
courtes distances.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas la tondeuse, même si les tiges de dérivation sont
engagées. Cela endommagerait gravement la transmission.
IMPORTANT! La tondeuse est équipée de deux transmissions hydrostatiques.
Chaque transmission est équipée dune vanne de dérivation qui DOIT être ouverte
avant de déplacer manuellement la tondeuse.
IMPORTANT! Si vous ne purgez pas lair du système d’huile de la transmission
hydrostatique, les vannes de dérivation DOIVENT être fermées avant dutiliser
la tondeuse.
1. Desserrez les deux boutons en étoile (e) qui retiennent le panneau arrière (f) à la
tondeuse (Fig.25).
2. Retirez le panneau arrière de la tondeuse. Reportez-vous à la section Retrait/
Installation du panneau arrière.
3. Repérez les transmissions hydrostatiques, puis ouvrez les deux vannes de
dérivation en tirant la tige (g) vers l’arrière jusqu’à ce que le Z-lock soit exposé,
puis en tirant la tige vers le haut jusqu’à ce que le Z-lock s’insère dans l’ouverture
supérieure plus petite (Fig.25).
4. Réinstallez le panneau arrière. Reportez-vous à la section Retrait/Installation du
panneau arrière.
5. Inversez les ÉTAPES1 à 4 pour fermer les deux vannes de dérivation.
f
e
e
g
g
Fig.25
HUILE POUR TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
AVERTISSEMENT
Si la tondeuse a été utilisée récemment, le moteur, le silencieux et les
surfaces métalliques environnantes sont chauds et peuvent provoquer
des brûlures de la peau. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq
minutes. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les brûlures.
NOTE: cette procédure contient les instructions suivantes pour la vérification, la
vidange et l’ajout d’huile de transmission hydrostatique:
Vidange de l’huile de la transmission hydrostatique et remplacement du filtre
à huile
Ajout d’huile pour transmission hydrostatique
Purge de lair de la transmission hydrostatique
Vidange de l’huile de la transmission hydrostatique et
remplacement du filtre à huile
AVERTISSEMENT
Si la tondeuse a été utilisée récemment, le moteur, le silencieux et les
surfaces métalliques environnantes sont chauds et peuvent provoquer
des brûlures de la peau. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq
minutes. Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les brûlures.
ATTENTION
Les tondeuses équipées d’un vase dexpansion interne doivent être froides
(moins de 100°F) avant de vidanger l’huile de la transmission hydrostatique.
Si l’huile nest pas refroidie, un débordement risque de se produire et
d’endommager l’ensemble du reniflard.
NOTE: la tondeuse doit être posée sur un sol plat, les vannes de dérivation doivent
être ouvertes et le frein de stationnement doit être serré.
NOTE: soyez prudent lorsque vous changez l’huile de la transmission hydrostatique
et le filtre à huile. Ne laissez pas l’huile couler sur les pompes à huile de la
transmission hydrostatique.
1. Placez un bac approprié sur le côté gauche du plateau de coupe, aussi près que
possible du filtre à huile.
2. Placez un entonnoir sous lensemble du filtre à huile de transmission de manière à
ce que l’entonnoir se vide dans le bac positionné à l’ÉTAPE1.
background
88
ENTRETIEN DU PRODUIT
3. Si nécessaire, procédez comme suit pour remplacer le filtre à huile (Fig.26):
a. Retirez les trois vis de protection du filtre de 1/4po, la protection du filtre(a)
et le filtre(b) de l’ensemble du filtre à huile de la transmission.
a
b
Fig.26
NOTE: pour protéger l’environnement, il convient de respecter les lois et
réglementations relatives à lélimination du gaz, de l’huile, etc.
b. Essuyez la surface de la base du filtre.
c. Appliquez une légère quantité d’huile sur le nouveau joint du filtre.
d. Installez le nouveau filtre à huile (manuellement), puis serrez-le de 3/4 à
1tour une fois que le joint est entré en contact avec la base du filtre à huile de
la transmission.
e. Remettez en place la protection du filtre et les vis de 1/4po de la protection du
filtre retirées à l’étapeA. Serrez les vis à 65po/lb (7Nm) chacune.
f. Répétez les étapesa et e sur le côté opposé de la transmission hydrostatique.
4. Ajoutez de l’huile de transmission hydrostatique neuve. Reportez-vous à la
section Ajout d’huile pour transmission hydrostatique de cette procédure.
Ajout d’huile pour transmission hydrostatique
1. Retirez les quatre écrous et la plaque de recouvrement du ventilateur de
transmission (Fig.27).
NOTE: le moteur n’est pas
représenté par souci de clarté.
Fig.27
2. Retirez le bouchon de lorifice supérieur(a) (sur le côté du boîtier) pour permettre
la ventilation pendant le remplissage d’huile (Fig.28).
3. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage (b) (sur le dessus du boîtier)
(Fig.28).
a
b
NOTE: le moteur n’est pas
représenté par souci de clarté.
Fig.28
4. Remplissez la boîte-pont d’huile par le bouchon de l’orifice de remplissage (b)
jusqu’à ce que l’huile sécoule par le bouchon de lorifice supérieur (a) (Fig.28).
5. Remettez en place le bouchon de l’orifice supérieur. Serrez à 120po-lb (20Nm).
6. Remettez en place le bouchon de l’orifice de remplissage. Serrez à 120po-lb
(20Nm).
7. Répétez les étapes2 à 6 sur le côté opposé de la transmission hydrostatique.
8. Purgez lair de la transmission hydrostatique. Reportez-vous à la section Purge de
l’air de la transmission hydrostatique de cette procédure.
9. Réinstallez la plaque de recouvrement du ventilateur de transmission retirée à
l’étape 1.
Purge de lair de la transmission hydrostatique
En raison des effets de l’air sur l’efficacité des applications d’entraînement
hydrostatique, il est essentiel que lair soit éliminé ou purgé du système.
IMPORTANT! Ces procédures de purge doivent être effectuées chaque fois qu’un
système hydrostatique a été ouvert pour entretien ou réparation, ou si de l’huile
supplémentaire a été ajoutée au système.
Lair est inefficace parce que ses taux de compression et de dilatation sont plus élevés
que ceux de l’huile.
Lair piégé dans l’huile peut provoquer les effets suivants:
Fonctionnement bruyant.
Manque de puissance ou dentraînement après un fonctionnement de
courte durée.
Température de fonctionnement élevée et dilatation excessive de l’huile.
Avant le démarrage, assurez-vous que le réservoir est au bon niveau d’huile.
IMPORTANT! Les procédures suivantes doivent être effectuées lorsque les roues
motrices de la tondeuse ne sont pas au sol, puis répétées dans des conditions
normales d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Certaines procédures exigent que le moteur de la tondeuse soit en marche
et que la tondeuse soit soulevée du sol. Pour éviter que le technicien chargé
de lentretien et/ou les personnes présentes ne se blessent, assurez-vous
que la tondeuse véhicule est correctement immobilisée.
1. Désengagez le frein de stationnement (le cas échéant).
2. Lorsque les vannes de dérivation sont ouvertes et que le moteur tourne, déplacez
lentement les leviers de commande de l’entraînement dans les deux sens (avant
et arrière) (5 à 6fois). Le niveau d’huile dans le réservoir baisse au fur et à mesure
que l’air est purgé de la tondeuse.
background
89
ENTRETIEN DU PRODUIT
3. Lorsque la vanne de dérivation est fermée et que le moteur tourne, déplacez
lentement la commande directionnelle dans les deux sens (avant et arrière) (5
à 6fois). Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire après avoir
arrêté le moteur. Consulte la Ajout d’huile pour transmission hydrostatique.
4. Il peut être nécessaire de répéter les étapes2 et 3 jusqu’à ce que l’air soit
complètement purgé du système. La purge est terminée lorsque les roues
avancent et reculent à une vitesse normale et que l’huile du réservoir reste à un
niveau constant.
REMISAGE DE LA TONDEUSE
Si la tondeuse ne sera pas utilisée pendant une période prolongée (de 30jours à
environ six mois), elle doit être préparée pour le remisage. Remisez la tondeuse dans
un endroit sec et protégé. En cas de remisage à l’extérieur, couvrez la tondeuse (y
compris les pneus) pour la protéger contre les éléments. Vous devez effectuer les
procédures décrites ci-dessous chaque fois que la tondeuse est remisée.
1. Vidangez l’huile du moteur et remplacez le filtre en suivant les instructions
fournies dans le manuel d’utilisation du moteur joint à ce manuel.
AVERTISSEMENT
Ne remisez jamais la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à
l’intérieur ou dans des endroits mal aérés où les vapeurs de carburant
pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse comme
celle d’une chaudière, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. En cas de remisage de la tondeuse pendant 30jours ou plus:
a. Pour éviter que des dépôts de gomme se forment dans le carburateur du
moteur et causent un mauvais fonctionnement du moteur, vous devez vider
complètement le circuit de carburant ou traiter l’essence avec un stabilisateur
pour éviter toute détérioration.
AVERTISSEMENT
Le carburant laissé dans le réservoir se détériore et entraînera de graves
problèmes au démarrage.
b. Utilisation dun stabilisateur de carburant pour un remisage d’une durée de 30
à 90jours:
Lisez les instructions et les recommandations du fabricant du moteur.
Ajoutez à lessence propre et fraîche la quantité de stabilisateur
correspondant à la capacité du système d’alimentation en carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant traité et faites
tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour que le carburant
stabilisé atteigne le carburateur.
c. Vidange du circuit de carburant pour un remisage d’une durée de plus de
90jours:
Avant de remiser la tondeuse, surveillez la consommation de carburant
dans le but de vider le réservoir.
Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il commence à caler. Utilisez
l’étrangleur (le cas échéant) pour faire tourner le moteur jusqu’à ce que
tout le carburant contenu dans le carburateur soit épuisé.
En vous référant au manuel d’utilisation du moteur, vidangez le carburant
de la cuve du carburateur.
3. Nettoyez soigneusement le moteur et l’ensemble de la tondeuse.
4. Chargez complètement la batterie, puis débranchez le câble négatif pour
empêcher une éventuelle décharge. Rechargez régulièrement la batterie lorsque
le tracteur est en remisage.
NOTE: retirez la batterie en cas d’exposition à des températures inférieures
au point de congélation pendant des périodes prolongées. Rangez-la dans
un endroit sec et propre où les températures sont supérieures au point
de congélation.
5. Graissez tous les points de lubrification.
NOTE: lutilisation dun nettoyeur haute pression ou dun boyau darrosage n’est
pas recommandée pour le nettoyage de la tondeuse. Cela risque d’endommager
les composantes électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le
moteur. L’utilisation deau réduira la durée de vie de la tondeuse ainsi que
sa fonctionnalité.
Retrait de la tondeuse de son lieu de remisage
1. Vérifiez l’huile moteur.
2. Chargez complètement la batterie et gonflez les pneus à la
pression recommandée.
3. Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence propre et fraîche.
4. Mettez le moteur en marche et faites le tourner pendant quelques minutes pour
vous assurer qu’il fonctionne bien.
5. Conduisez la tondeuse sans charge pour vous assurer que tous les systèmes de la
tondeuse fonctionnent correctement.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein à main avant de
procéder aux réglages. Protégez vos mains à laide de gants épais lorsque
vous manipulez les lames.
Trajectoire de la tondeuse
Si la tondeuse se déplace vers la gauche ou la droite, un réglage de la trajectoire est
nécessaire (Fig.29 à la page 90).
Pour régler la trajectoire, utilisez les boulons de trajectoire sur le panneau de
commande et suivez les instructions suivantes.
LA TONDEUSE SE DÉPLACE VERS LA GAUCHE:
1. Repérez le boulon de trajectoire gauche (a) sur le côté gauche du panneau
de commande.
2. Desserrez le contre-écrou (b) et tournez le boulon de trajectoire dans le sens
antihoraire par incréments de 1/4 de tour jusqu’à ce que la tondeuse suive une
trajectoire droite.
3. Vissez fermement le contre-écrou.
NOTE: si la tondeuse se déplace toujours vers la gauche après avoir effectué le
réglage maximum de la trajectoire, procédez comme suit:
a. Repérez le boulon de trajectoire droite (c) sur le côté droit du panneau
de commande.
b. Desserrez le contrecrou (d) et tournez le boulon de trajectoire dans le sens
horaire par incréments de 1/4 de tour jusqu’à ce que la tondeuse suive une
trajectoire droite.
c. Vissez fermement le contre-écrou.
LA TONDEUSE SE DÉPLACE VERS LA DROITE:
1. Repérez le boulon de trajectoire droite (c) sur le côté droit du panneau
de commande.
2. Desserrez le contre-écrou (d). puis tournez le boulon de trajectoire dans le sens
horaire par incréments de 1/4 de tour jusqu’à ce que la tondeuse suive une
trajectoire droite.
3. Vissez fermement le contre-écrou.
NOTE: si la tondeuse se déplace toujours vers la droite après avoir effectué le
réglage maximum de la trajectoire, procédez comme suit:
a. Repérez le boulon de trajectoire gauche (a) sur le côté gauche du panneau
de commande.
background
90
ENTRETIEN DU PRODUIT
b. Desserrez le contrecrou (b) et tournez le boulon de trajectoire dans le sens
horaire par incréments de 1/4 de tour jusqu’à ce que la tondeuse suive une
trajectoire droite.
c. Vissez fermement le contre-écrou.
(c)
(a)
c
d
a
b
Fig.29
Nivellement du plateau de coupe
NOTE: vérifiez la pression des pneus de la tondeuse avant deffectuer des
réglages de nivellement du plateau de coupe. Reportez-vous au chapitre Pneus
pour obtenir des informations sur la pression des pneus. Mettez toujours le
plateau de coupe à niveau d’un côté à l’autre avant de le niveller de l’avant
à l’arrière.
NIVELLEMENT LATÉRAL
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane et pavée, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé du commutateur dallumage et
débranchez les fils des bougies dallumage. A l’aide de la levier de levage du
plateau de coupe, placez le plateau de coupe en position de hauteur de coupe de
4po (10,2 cm) (La position de hauteur de coupe de 4po est recommandée pour
voir et obtenir une mesure. Toute position de hauteur de coupe est acceptable
à condition qu’une mesure correcte puisse être prise.) et faites tourner les deux
lames extérieures de façon à ce quelles soient perpendiculaires à la tondeuse.
2. Mesurez la distance entre lextrémité gauche de la lame et le sol et lextrémité
droite de la lame et le sol. Les deux mesures doivent être égales. Si ce n’est pas le
cas, passez à létape suivante.
3. Réglez le boulon à œil (a) à l’avant gauche du plateau de coupe de manière à ce
que la hauteur lame-sol à lextrémité extérieure droite de la lame corresponde à
celle de l’extrémité extérieure gauche de la lame. Pour ce faire, il faut desserrer
les contre-écrous (b) sur le boulon à œil (a) et serrer le contre-écrou supérieur (b)
pour lever le plateau et desserrer le contrecrou (b) pour l’abaisser. La hauteur
de l’extrémité de la lame extérieure droite est fixée par le boulon à œil avant
droit (a); vous devez donc ajuster lextrémité extérieure gauche pour quelle
corresponde à la hauteur de l’extrémité extérieure droite (Fig.30).
a
b
a
b
Fig.30
4. Une fois le réglage effectué, resserrez les contre-écrous (b) (Fig.30).
NIVELLEMENT AVANT-ARRIÈRE
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane et pavée, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé du commutateur dallumage et
débranchez les fils des bougies dallumage. A l’aide de la levier de levage du
plateau de coupe, placez le plateau de coupe en position de hauteur de coupe de
4po (10,2 cm) (La position de hauteur de coupe de 4po est recommandée pour
voir et obtenir une mesure. Toute position de hauteur de coupe est acceptable
à condition qu’une mesure correcte puisse être prise.) et faites tourner les deux
lames extérieures de façon à ce quelles soient perpendiculaires à la tondeuse.
2. Mesurez la hauteur de la lame au sol à l’extrémité arrière de la lame droite.
Assurez-vous de nouveau de prendre la mesure à lextrémité arrière de la lame
droite lorsque les lames sont parallèles à l’axe longitudinal de la tondeuse.
La hauteur entre la lame et le sol à l’arrière de la pointe de la lame doit être
supérieure de 18po à 1⁄4po (3,2 à 6,4mm) à celle de la pointe avant. C’est
l’inclinaison de la lame. La différence de hauteur doit être la même pour la
lame gauche, mesurée de lavant à larrière. Le pas ne doit pas dépasser 116po
(1,6mm) si la hauteur de coupe est inférieure à 1-12po (3,8cm).
3. Desserrez les contre-écrous (b) à l’arrière, à gauche et à droite des boulons à œil
du plateau de coupe (a) (Fig.30).
4. Commencez par l’arrière droit pour relever l’arrière du plateau de coupe, serrez
le contrecrou supérieur (b) pour relever le plateau de coupe ou desserrez le
contrecrou supérieur (b) pour abaisser larrière du plateau de coupe (Fig.30).
5. Ajustez le contrecrou (b) à l’arrière gauche pour éliminer le «jeu» de la tige
filetée (Fig.30).
6. Serrez les deux contre-écrous inférieurs (b) pour fixer le réglage du plateau de
coupe (Fig.30).
7. Le réglage final consiste à éliminer le «jeu» de la tringlerie arrière gauche si
l’arrière du plateau de coupe est relevé, en réglant les contre-écrous (b) sur
le boulon à œil (a). Desserrez les contre-écrous (b) et serrez le contrecrou
supérieur (b) pour éliminer le «jeu» (Fig.30).
8. Dans de nombreux cas, il sera nécessaire de régler la hauteur du plateau de coupe
en utilisant à la fois les boulons à œil (a) et le réglage de l’inclinaison pour obtenir
les hauteurs correctes entre la lame et le sol (Fig.30). Si vous vous souvenez que
le réglage de la pointe de la lame avant droite est fixe et que vous nivelez à cette
hauteur, le réglage du plateau de coupe sera simplifié.
Ajustement des roues de jauge avant - Plateaux de coupe de
48pouces seulement (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Éloignez vos mains et vos pieds de l’ouverture déjection du plateau
de coupe.
Les roues de jauge avant sur le plateau de coupe de la tondeuse disposent dune
fonction anti-scalp et ne doivent pas glisser sur le sol. Les roues de jauge avant
doivent se trouver à environ 1/4 à 1/2po (6,4 to 12,7 mm) du sol lorsque le plateau de
coupe est réglé à la hauteur désirée.
À l’aide de la poignée de levage, réglez le plateau de coupe à la hauteur désirée, puis
vérifiez la distance entre la roue de jauge et le sol. Si nécessaire, ajustez les roues de
jauge avant comme suit:
1. Vérifiez visuellement la distance entre les roues de jauge avant et le sol. Si les
roues de jauge sont proches du sol ou entrent en contact avec celui-ci, elles
doivent être relevées. Si elles sont à plus de 12 po (12,7 mm) du sol, elles doivent
être abaissées.
background
91
ENTRETIEN DU PRODUIT
2. Retirez le contre-écrou (a) qui fixe l’une des roues de jauge avant (b) au plateau
de coupe. Retirez la roue de jauge avant (b), la vis hexagonale (c) et l’entretoise
(d) (Fig.31).
a
b
c
d
e
Fig.31
3. Insérez la vis hexagonale (c) dans l’un des trois trous de repérage du support de
la roue de jauge avant (e) qui permettra à la roue de jauge avant (b) d’avoir un
espace de 1/4-1/2po (6,4 à 12,7 mm) avec le sol (Fig.31).
4. Prenez note du trou de repérage de la roue de jauge avant qui vient d’être
ajustée (b), et ajustez l’autre roue de jauge avant (b) dans le trou de repérage
correspondant de lautre support de roue de jauge avant (e) (Fig.31).
ENTRETIEN
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Les batteries dégagent un gaz explosif pendant la charge. Chargez la
batterie dans un endroit bien ventilé et éloignez-la dune flamme nue ou
d’une veilleuse comme celle d’un chauffe-eau, dun chauffage dappoint,
d’un four, d’un sèche-linge ou d’autres appareils à gaz.
ATTENTION
N’utilisez que le chargeur homologué pour votre type de batterie. Consultez
le manuel dutilisation de votre chargeur de batterie avant de charger la
batterie de votre tondeuse autopore. Suivez toujours ses instructions et
tenez compte de ses avertissements.
Testez et, au besoin, rechargez la batterie lorsque la tondeuse n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée. Chargez la batterie comme suit:
BATTERIES AGM
Un chargeur de batterie AGM doit être utilisé. La charge recommandée est
de 1,1A/14,8V.
Si votre chargeur de batterie est automatique, chargez la batterie jusqu’à ce que
le chargeur indique que la charge est terminée.
Si le chargeur n’est pas automatique, la durée de charge ne doit pas être
inférieure à huit(8)heures.
BATTERIES PLOMB-ACIDE (HUMIDE)
Un voltmètre ou un testeur de charge doit indiquer 12,6volts (CC) ou plus entre
les bornes de la batterie (Fig.32).
Voltmètre
Lecture
État de
charge
Temps de
chargement
12,7 100% Charge complète
12,4 75% 90 min.
12,2 50% 180 min.
12,0 25% 280 min.
Fig.32
Chargez la batterie à l’aide d’un chargeur 12volts à une intensité MAXIMUM de
10A.
Dépannage du système électrique
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
Pour accéder aux composants électriques, desserrez les deux boutons en étoile qui
retiennent le repose-jambes à la tondeuse (Fig. 6 à la page 74) , puis retirez le
repose-jambes de la tondeuse. Les composants se trouvent dans le module principal
de distribution de courant (PDM), sous la batterie (Fig.33 pour la disposition des
fusibles et Fig.34 pour laffectation des fusibles). Les fusibles sont des fusibles
automobiles enfichables de type mini standard (ATM). Utilisez toujours un fusible de
rechange de même calibre.
Si vous avez un problème récurrent de fusibles grillés, faites vérifier le système
électrique de la tondeuse par votre concessionnaire agréé.
6 5 4 3 2 1
24
18
12
13
7
23 22 21 20 19
15A
25A
85
85 87a 87
30 86
87
30 86
85 87a 87
30 86
ea
c
x2
d
b
d
Fig.33
Référence Circuits
a
Système d’alimentation
b
Alimentation principale
c
Diode
d
Relais
e
Relais de démarrage (le cas échéant)
Fig.34
Vérification du fonctionnement du système de verrouillage de
sécurité et de l’interrupteur
Les vérifications opérationnelles suivantes doivent être effectuées quotidiennement
avec la tondeuse sur une surface plane et les roues bloquées pour éviter tout
mouvement involontaire de la tondeuse:
COMMUTATEUR DE PRISE DE FORCE
1. En position debout sur le poste de conduite. Les leviers de commande de
l’entraînement en position neutre et le frein de stationnement engagé,
engagez l’interrupteur de la prise de force en tirant le bouton vers le haut
et essayez de démarrer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer. S’il
démarre, le commutateur de prise de force doit être remplacé. Consultez votre
concessionnaire agréé.
2. Si le moteur ne démarre pas, désengagez la prise de force en appuyant sur le
bouton et démarrez le moteur. Engagez maintenant la prise de force et les lames
devraient tourner.
background
92
ENTRETIEN DU PRODUIT
3. Si les lames ne tournent pas, le commutateur de prise de force doit être remplacé,
l’interrupteur du siège doit être remplacé ou l’embrayage électrique de la prise de
force doit être réparé. Consultez votre concessionnaire agréé.
COMMUTATEUR DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. En position debout sur le poste de conduite. Lorsque les leviers de commande de
l’entraînement sont en position neutre et que la prise de force est désengagée,
desserrez le frein de stationnement et essayez de démarrer le moteur. Le moteur
ne doit pas démarrer.
2. Si cest le cas, le commutateur du frein de stationnement doit être repositionné
ou remplacé. Consultez votre concessionnaire agréé. Si le moteur ne démarre pas,
serrez le frein à main et démarrez le moteur.
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE DE L’OPÉRATEUR
1. Lorsque les leviers de commande sont en position neutre, que le frein de
stationnement est engagé et que la prise de force est désengagée, démarrez
le moteur. Désengagez le frein de stationnement et descendez du poste de
conduite. Le moteur devrait s’arrêter.
2. Si le moteur ne sarrête pas, l’interrupteur du poste de conduite doit être
remplacé. Consultez votre concessionnaire agréé.
3. Les leviers de commande de l’entraînement étant au point mort, le frein de
stationnement engagé et la prise de force désengagée, montez sur le poste
de conduite et démarrez le moteur. Engagez la prise de force et les lames
devraient commencer à tourner. Descendez du poste de conduite et les lames
devraient s’arrêter.
4. Si les lames ne s’arrêtent pas lorsque vous descendez du poste de conduite,
l’interrupteur du poste de conduite doit être remplacé. Consultez votre
concessionnaire agréé.
EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE DE LA PRISE DE FORCE
Cet embrayage fonctionne lorsque le moteur tourne, que l’opérateur se trouve sur le
poste de conduite et que la prise de force est engagée. Cet embrayage électrique ne
présente normalement aucun problème. Si un problème survient et que les lames
ne tournent pas, vérifiez dabord le fusible de 25ampères, puis examinez le faisceau
de câbles et les raccords à l’interrupteur du poste de conduite, à l’interrupteur de la
prise de force et à lembrayage électrique des lames. Vérifiez ensuite l’interrupteur
du poste de conduite, l’interrupteur de la prise de force et enfin lembrayage
électrique de la lame. Si l’embrayage de la prise de force ne fonctionne toujours pas
correctement, consultez un réparateur agréé.
Retrait des pneus arrière
1. Les pneus au sol, desserrez, mais ne retirez pas les quatre écrous de roue (a)
(Fig.35).
2. Soulevez la tondeuse de façon à ce que le pneu ne soit pas sur le sol.
3. Retirez les quatre écrous de roue pour retirer le pneu de la tondeuse.
4. Lorsque la tondeuse est soulevée, utilisez les quatre écrous de roue pour
réinstaller le pneu sur la tondeuse. Serrez à la main les écrous de roue.
5. Abaissez la tondeuse de façon à ce que le pneu soit au sol.
6. Serrez les écrous de roue (a) à 65 à 70pi-lb (88 à 95 Nm) en les croisant (Fig.35).
a
Fig.35
Retrait du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Le silencieux et toutes les pièces environnantes à larrière de la tondeuse
peuvent être extrêmement chauds et provoquer de graves brûlures. Soyez
très prudent lorsque vous vous trouvez à proximité du silencieux. Laissez le
silencieux refroidir complètement avant de retirer la courroie de la poulie de
prise de force.
Retirez le plateau de coupe de la tondeuse en procédant comme suit:
1. Abaissez le plateau de coupe au sol. Bloquez l’élévateur de plateau de coupe en
plaçant laxe de chape derrière la position la plus basse.
2. Serrez le frein à main. Retirez la clé de contact et le capuchon de la
bougie dallumage.
3. Tournez lensemble du tendeur du plateau (a) (dans le sens antihoraire pour les
plateaux de 34po , dans le sens horaire pour les plateaux de 48po), desserrez
l’écrou de la poulie du tendeur de plateau (e) (plateaux de 48po uniquement),
puis faites glisser la courroie de PDF (b) hors des poulies du plateau (c) et de
l’embrayage de PDF (d) (Fig.36).
a
a
b
b
b
b
b
b
c
c
cc
c
c
c
c
c
d
d
c
e
Plateaux de coupe de
34pouces
Plateaux de coupe de
48pouces
Fig.36
4. Retirez les quatre goupilles (f) qui fixent le plateau de coupe à lensemble de
levage du plateau de coupe (Fig.37 à la page 93).
background
93
ENTRETIEN DU PRODUIT
5. Retirez la goupille (g) qui fixe la barre stabilisatrice arrière à larrière, du côté droit
du plateau de coupe (Fig.37).
f
g
f
f
f
NOTE: la roue n’est
pas représentée par
souci de clarté.
Fig.37
ATTENTION
Le ressort est sous tension en raison du poids du plateau de coupe. Lorsque
vous retirez la tringlerie de relevage du plateau de coupê, la tension des
ressorts passe du plateau à la poignée de levage du plateau de coupe. Le fait
de ne pas capturer l’indice de hauteur du plateau de coupe en plaçant laxe
de chape derrière la position la plus basse tout en retirant la tringlerie de
levage du plateau de coupe entraînera un retour en arrière.
6. Retirez les attaches en nœud papillon (e) qui retiennent les tiges de commande
du pont avant (f) aux côtés gauche et droit du plateau (Fig.38).
f
e
Fig.38
7. Tourner les roues avant comme pour effectuer un virage en pivot.
8. Déplacez le plateau de coupe vers le côté droit de la tondeuse et retirez-le.
9. Pour l’installation, inversez le processus.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe - plateaux de
coupe de 34 pouces uniquement
1. Serrez le frein à main. Retirez la clé de contact et le capuchon de la
bougie dallumage.
2. Retirez la courroie de PDF (reportez-vous à Retrait du plateau de coupe).
3. Pour retirer les couvercles de courroie (a), retirez les boutons à ailettes (b) des vis
du chariot (c) qui les fixent au plateau de coupe (Fig.39).
a
b
c
Fig.39
NOTE: lécrou de vitesse doit maintenir la vis du chariot et le boulon de fixation
en place, si ce n’est pas le cas, réinstallez-les.
4. Tournez l’ensemble du tendeur du plateau dans le sens antihoraire (Fig.40).
5. Tout en maintenant lensemble du galet tendeur, détachez la courroie du plateau
de coupe de la poulie et faites-la glisser pour l’écarter de la poulie.
d
Fig.40
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures par pincement. Ne placez jamais vos doigts sur le ressort
de renvoi ou entre la courroie et une poulie lorsque vous retirez la courroie.
6. Installez la courroie comme le montre (Fig.40). Réinstallez ensuite le plateau de
coupe et la courroie de prise de force en suivant les instructions à la page 92.
Remplacement de la courroie de la prise de force du plateau -
plateaux de coupe de 48pouces uniquement
1. Serrez le frein à main. Retirez la clé de contact et le capuchon de la
bougie dallumage.
2. Retirez la courroie de PDF (reportez-vous à Retrait du plateau de coupe).
background
94
ENTRETIEN DU PRODUIT
3. Pour retirer les couvercles de courroie (a), retirez les boutons à ailettes (b) des vis
du chariot (c) qui les fixent au plateau de coupe (Fig.41).
a
b
b
c
c
Fig.41
NOTE: lécrou de vitesse doit maintenir la vis du chariot et le boulon de fixation
en place, si ce n’est pas le cas, réinstallez-les.
4. Tournez l’ensemble du tendeur du plateau dans le sens horaire (Fig.42).
5. Desserrez l’écrou (e) de la poulie de tension du plateau (Fig.42).
NOTE: il n’est pas nécessaire de retirer l’écrou de la poulie de tension du plateau.
Desserrez uniquement jusqu’à ce que vous puissiez faire glisser la courroie entre
la poulie et le flasque du tendeur du plateau.
d
e
Fig.42
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures par pincement. Ne placez jamais vos doigts sur le ressort
de renvoi ou entre la courroie et une poulie lorsque vous retirez la courroie.
6. Retirez la goupille de la biellette de levage du pont arrière droit (Fig.43).
Fig.43
7. Tout en maintenant lensemble du tendeur du plateau, détachez la courroie du
plateau de la poulie, puis faites-la glisser pour l’éloigner de la poulie.
8. Acheminez la nouvelle courroie comme indiqué à la Fig.42. Réinstallez ensuite
le plateau de coupe et la courroie de transmission en suivant les instructions à la
page 92.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT
Avant toute opération dentretien, débrayez la prise de force, engagez le
levier du frein de stationnement, tournez la clé de contact sur la position
«OFF» et retirez la clé de l’interrupteur. Protégez vos mains à l’aide de gants
épais lorsque vous manipulez les lames. Lors de l’entretien du plateau de
coupe, faites attention à ne pas vous couper sur les lames aftées.
POUR RETIRER LES LAMES:
1. Retirez la plateau de coupe en suivant les instructions de la section Retrait du
plateau de coupe.
2. Relevez lavant du plateau de coupe denviron un pied et bloquez-le dans
cette position.
3. Enroulez un chiffon autour d’une extrémité de la lame (a) et saisissez-la pour
l’empêcher de tourner, ou bloquez la lame (a) en plaçant un bloc de bois (b) entre
la lame (a) et le carter du plateau de coupe (c) (Fig.44).
a
b
c
a
Fig.44
4. Retirez lécrou de la bride (d) et la rondelle plate (e) qui fixent la lame (a) à la
tondeuse et retirez la lame (Fig.45).
a
d
e
a
Fig.45
NOTE: le bouclier de la lame sera desserré, retirez-le si nécessaire.
5. Si nécessaire, affûtez la lame. Voir Affûtage des lames.
POUR RÉINSTALLER LA LAME
1. Placez le bouclier de lame (a) sur larbre à broche (Fig.46 à la page 95).
2. Placez la lame sur le bouclier de la lame sur larbre à broche. Veillez à installer
la lame avec le côté marqué «Bottom», «Grass Side» ou avec un numéro de
pièce estampillé face au sol lorsque le plateau est réinstallé sur la tondeuse et en
position de fonctionnement.
background
95
ENTRETIEN DU PRODUIT
3. Placez soigneusement la rondelle plate (b) sur l’arbre à broche. Alignez les côtés
plats de la rondelle avec les côtés plats de l’arbre à broche (Fig.46).
a
b
Fig.46
4. Empêchez la lame de tourner dans le sens horaire lorsque vous remettez en place
l’écrou de blocage de la bride (dans le sens inverse du retrait de la lame).
5. Installez le contre-écrou à collerette sur l’arbre à broche par-dessus la lame et la
rondelle plate. Serrez entre 90 et 110 po-lb (122 à 149 Nm).
AFFÛTAGE DES LAMES
1. Retirez les lames. Voir Remplacement des lames.
2. Nettoyez les lames de tous les débris. Gardez les lames affûtées et exemptes
d’accumulation en tout temps.
3. Pour affûter correctement les lames de coupe, enlevez des quantités égales de
métal des deux extrémités des lames le long des bords de coupe, parallèlement
au bord de fuite, à un angle de 25° à 30°. Il faut toujours affûter chaque bord de
lame de la même manière pour maintenir l’équilibre de la lame (Fig.47).
Fig.47
AVERTISSEMENT
Si une lame est pliée ou endommagée, remplacez-la par une neuve.
N’utilisez que des lames d’origine.
AVERTISSEMENT
Une lame mal équilibrée provoque des vibrations excessives, risque
d’endommager la machine et/ou de provoquer des blessures.
4. Testez l’équilibre de la lame à laide d’un équilibreur de lame. Poncez le métal du
côté le plus lourd jusqu’à ce qu’il soit équilibré.
5. Réinstallez les lames. Voir Remplacement des lames.
Remplacement de l’ensemble de la broche
1. Retirez le plateau de coupe en suivant les instructions du chapitre Retrait du
plateau de coupe.
2. Relevez lavant du plateau de coupe denviron un pied et bloquez-le dans
cette position.
3. Retirez l’enveloppe du plateau de coupe.
4. Retirez la courroie dentraînement. Voir Remplacement de la courroie du plateau
de coupe - plateaux de coupe de 34 pouces uniquement ou Remplacement
de la courroie de la prise de force du plateau - plateaux de coupe de
48pouces uniquement.
5. Retirez la lame. Voir le chapitre Remplacement des lames.
6. Pour retirer les ensembles de broches (Fig.48):
a. Retirez lécrou hexagonal (a) et la rondelle plate (b) qui retiennent la vis
hexagonale (c).
b. Retirez la vis hexagonale (c), l’entretoise (d), la poulie (e) et lentretoise (i) qui
retiennent les poulies de laxe gauche et droit (e) aux ensembles de l’axe (f).
c. Retirez les quatre (4) contrecrous à collerette (g) qui retiennent les
ensembles d’axe gauche et droit (f) à la coque du plateau (h).
f
i
a
d
e
c
g
b
h
Fig.48
7. Inversez le processus pour installer l’ensemble de la broche. Lors de l’installation
de la nouvelle broche, veillez à ce que la quincaillerie soit installée correctement
(Fig.48). Serrez les écrous de blocage de la bride de 13 à 20 pieds-livres (18 à
27Nm).
Remplacement de la courroie de transmission
Pour changer la courroie de transmission de la tondeuse, il faut démonter plusieurs
composants et utiliser des outils spéciaux. Communiquez avec votre concessionnaire
agréé pour faire remplacer la courroie de transmission.
Reptation de la tondeuse
La reptation est le léger mouvement vers lavant ou vers l’arrière de la tondeuse
lorsque l’accélérateur est en marche et que les leviers de commande de
l’entraînement sont en position neutre. Si la tondeuse rampe, consultez votre
concessionnaire agréé.
background
96
ENTRETIEN DU PRODUIT
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la tondeuse, assurez-vous que la lame et toutes les pièces mobiles sont immobiles. Coupez le moteur, retirez la
clé, débranchez le(s) fil(s) de la bougie et le câble négatif de la batterie afin d’éviter tout démarrage intempestif. Pour protéger vos yeux, portez toujours des
lunettes de protection pendant le fonctionnement ainsi que lors des réglages ou des réparations.
Ce chapitre traite des problèmes mineurs liés à lentretien.
Problème Cause Solution
Vibrations excessives 1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. Lame endommagée ou courbée.
1. Serrez la lame et la broche.
2. Remplacez la lame.
La coupe est irrégulière 1. Le plateau de coupe n’est pas nivelé correctement.
2. La lame est émoussée ou endommagée.
3. Pression inégale des pneus.
1. Effectuez un réglage latéral du plateau de coupe.
2. Aftez ou remplacez la lame.
3. Vérifiez et corrigez la pression des quatre pneus.
La tondeuse ne broie
pas l’herbe
1. Le régime moteur est trop bas.
2. L’herbe est mouillée.
3. L’herbe est trop haute.
4. La lame est émoussée.
1. Placez l’accélérateur en position rapide (lapin).
2. Ne déchiquetez pas l’herbe quand elle est mouillée.
3. Coupez l’herbe à un réglage élevé puis tondez à nouveau à la
hauteur souhaitée ou sur une largeur plus étroite.
4. Affûtez ou remplacez la lame.
Le moteur ne démarre pas 1. Prise de force/lame engagée.
2. Fusible grillé.
3. Frein de stationnement déclenché.
1. Placez le levier dengagement de la lame en position
désengagée (OFF).
2. Remplacez le(s) fusible(s).
3. Enclenchez le frein de stationnement.
Voir le manuel d’utilisation du moteur.
Arrêt/démarrage
intermittent du moteur/du
plateau de coupe
1. Le moteur ou le plateau de coupe s’arrête et démarre lors du
passage sur un terrain accidenté.
1. L’interrupteur du poste de conduite s’enclenche et se
désenclenche lors de la conduite sur terrain accidenté. Réglez la
suspension à un niveau plus bas (plus souple). Si la suspension
est déjà réglée sur la position la plus basse, consultez votre
concessionnaire agréé.
background
97
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIESPIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Numéro de pièce Description
754-07157
754-07164
Courroie de plateau de coupe (34 po)
Courroie de plateau de coupe (48 po)
754-07158 Courroie d’entraînement
607281
606252
Lame à haute vélocité, 16,75 (34 po)
Lame à haute vélocité, 16,5 (48 po)
607311
796623
Lame de paillis, 16,75 (34 po)
Lame de paillis, 16,5 (48 po)
618-10105
618-10117
Fusée de plateau de coupe (34 po)
Fusée de plateau de coupe (48 po)
734-04155 Roue de plateau de coupe (48 po seulement)
751P15242A Capuchon dessence
746P06491 Câble de l’obturateur
946-05341B Câble de starter
725P13545 Clé
746-07008 Câble du frein de stationnement
631-08326 Déflecteur d’éjection
634-07758
634-07759
Roue arrière de, 20 x 8-10 (34 po)
Roue arrière de, 20 x 8-10 (48 po)
634-07765 Roue avant de, 11 x 6-5
741-0941A Roulement de roue avant
741-07127 Roulement à billes de l’essieu avant
925-18177 Fusible: Système d’alimentation
925-17290 Fusible: Alimentation principale
925-18706 Diode
925-17295 Relais
925-18804 Relais de démarrage (le cas échéant)
ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENT ANNEXE
Numéro de pièce Description
939298 Pelle latérale
125033 Ensemble de déchiquetage 34 po
126912 Ensemble de déchiquetage 48 po
59B50005150 Kit de lumières
59B30021150 Prise de 12 V
background
100084 Rév C (2 janvier 2025)
CUB CADET LLC -- GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour un produit neuf Cub Cadet (ci-après désigné « produit ») acheté et utilisé aux
États-Unis ou au Canada par l’acheteur initial (tel que défini ci-après). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle des émissions et ne constitue
pas une déclaration de garantie selon les normes fédérales en matière de contrôle des émissions au sens de la loi fédérale des États-Unis. Veuillez vous reporter
à la déclaration de garantie selon les normes fédérales en matière de contrôle des émissions du manuel de l’utilisateur pour plus détails concernant la garantie
relative aux systèmes de contrôle des émissions.
Conditions de la garantie limitée
Cub Cadet LLC garantit que ce produit (sauf en ce qui concerne les composants et les circonstances définis ci-dessous comme des « exclusions ») sera exempt de
défauts de fabrication et de matériaux pendant la période de garantie, telle que définie ci-dessous. Aux fins de la présente garantie limitée, « lacheteur initial »
est la première personne qui achète ce produit neuf auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé Cub Cadet de tels produits, y compris une partie pour
laquelle ledit produit a été acheté comme cadeau. Cette garantie limitée n’est pas transférable. Pendant la période de garantie, Cub Cadet LLC s’engage à réparer ou
à remplacer, à son choix, toute pièce dorigine couverte par cette garantie limitée qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériaux ou de fabrication.
« Utilisation à des fins commerciales » est défini comme toute utilisation commerciale, professionnelle, agricole, institutionnelle ou toute autre activité qui génère un
revenu. Reportez-vous aux notes ci-dessous pour la garantie concernant l’utilisation à des fins commerciales.
Informations sur la garantie Cub Cadet®
Produits portatifs* Période de garantie
Scies à chaînes, motobineuses, souffleurs à feuilles, débroussailleuses, coupe-herbes 3 ans
Produits dentretien sur roues et souffleuses à neige*
Broyeuses-déchiqueteuses, broyeuses-déchiqueteuses avec aspirateur, souffleurs à feuilles, fendeuses à
bûches, souffleuses à neige
3 ans
Motoculteurs, coupe-herbes, coupe-bordures, laveuses à pression CC3224, CC3425 et CC4033 3 ans
Laveuses à pression 2 ans
Produit sur roues alimenté par batterie
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E
3 ans
CC30E, XT1 LT42E, ZT1 42E Batteries
4 ans
Produit sur roues avec moteur à gaz
Tondeuses Ultima ZTX 4 ans / 800 heures (selon la première éventualité)
Tondeuses poussées, tondeuses à grande superficie, tondeuses à siège CC30, tracteurs Enduro XT1 et XT2
ainsi que les tondeuses à rayon de braquage zéro RZT S/SX, Ultima ZT et Z-Force S
3 ans
Tondeuses poussées de 23 po 4 ans
Épandeurs rotatifs 1 an
Série PRO X-400 4 ans/800 heures (selon la première éventualité)
PRO X-636 2 ans, aucune limite d’heures
PRO Z 700/900, PRO X-648/654/660 3 ans, aucune limite d’heures et/ou 5 ans/1200
heures, selon la première éventualité
Véhicules utilitaires tout-terrain*
Gammes Challenger et Volunteer 1 an
Notes additionnelles
Batteries au plomb-acide : Ces produits sont couverts par une garantie limitée, au prorata, d’un(1)an contre tout vice de matériau et de fabrication, avec
un remplacement intégral au cours des trois (3)premiers mois à compter de la date d’achat originale par lacheteur initial. Après trois (3) mois, le crédit
de remplacement de la batterie est basé sur les mois restants de la période de douze(12)mois, remontant à la date de l’achat initial par l’acheteur initial
du produit ou à la date de livraison du produit, la date la plus tardive étant retenue. Toute batterie remplacée est garantie pour le solde de la période de
garantie originale.
Châssis : Le cadre, le châssis et l’essieu avant des tracteurs XT1, XT2 et XT3 sont couverts par une garantie limitée de cinq (5) ans (usage domestique). Le
châssis des modèles Ultima ZT et ZTX est couvert par une garantie limitée de sept (7) ans (usage domestique).
Plateaux de coupe : 1) Sauf indications contraires, Cub Cadet garantit les plateaux de coupe en vertu de la garantie du produit fourni. 2) Lorsqu’il s’agit de
produits résidentiels, la coque de la plateforme de coupe en option (à lexclusion des pièces d’usure, etc.) est garantie contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant toute sa durée de vie du produit, c’est-à-dire aussi longtemps qu’il appartient à l’acheteur initial ou à la personne pour laquelle il a été ache
en cadeau, ou pendant sept(7)ans à compter de la date de sa vente initiale ou de la date de livraison du produit à l’acheteur initial, selon la première éventualité.
Souffleuses à neige : Modèles à deux et trois phases (sauf les modèles 2X 24) - cinq (5) ans de garantie limitée sur le btier d'engrenages de la tarière.
Tondeuses à rayon de braquage zéro des gammes L et S : RZT L/LX, Z-Force L/LX/SZ, et Z-Force Commercial (LZ/SZ) : Veuillez vous reporter à la
garantie figurant dans le manuel de l’utilisateur.
Accessoires : Veuillez vous reporter à la garantie figurant dans le manuel de l’utilisateur.
*Garantie limitée pour usage à des fins commerciales - Produits portatifs : 90 jours; broyeuses-déchiqueteuses avec aspirateur, souffleurs à feuilles,
fendeuses à bûches, souffleuses à neige : 1 an; véhicule utilitaire tout-terrain : 6 mois
Aucune garantie pour usage à des fins commerciales : Motoculteurs, coupe-herbes, coupe-bordures, laveuses à pression, produits à batterie, tondeuses
poussées, tondeuses à siège CC 30, tracteurs Enduro et tondeuses à rayon de braquage zéro RZT S/SX, Ultima ZT et Z-Force
Cette garantie limitée n’est pas transférable
background
100084 Rév C (2 janvier 2025)
Pour se prévaloir de la garantie limitée
Pour que la garantie limitée s’applique, telle que définie dans les présentes,
les réparations au titre de la garantie doivent être effectuées par un centre
de service Cub Cadet agréé. Pour trouver un centre de service Cub Cadet
aux États-Unis, contactez votre concessionnaire, distributeur ou détaillant
Cub Cadet agréé ou écrivez à P. O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019,
appelez au 1 877 428 2349, ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada, écrivez à MTD Products Limited, 97 Kent Ave, Kitchener, Ontario,
N2G 3R2, appelez au 1 800 668 1238, ou visitez notre site Web au www.
cubcadet.ca. Cette garantie limitée est offerte par Cub Cadet LLC. Il sagit de la
seule garantie de produit offerte par Cub Cadet pour cet appareil. UNE COPIE
DE LA FACTURE ORIGINALE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE POUR BÉNÉFICIER D’UN
SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie limitée
Cette garantie limitée ne couvre pas (les « exclusions ») :
1. Les produits achetés dans un pays autre que les États-Unis ou le Canada.
2. Systèmes de contrôle du moteur et des émissions. Ces éléments font
l’objet de garanties distinctes de la part du fabricant du moteur et des
lois fédérales applicables en matière de garantie sur le contrôle des
émissions. Veuillez vous référer à la garantie du fabricant du moteur
concerné pour en connaître les conditions.
3. Les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien inadéquat,
comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
4. Lusure normale résultant de l’utilisation du produit.
5. Les pièces d’usure normale (comme définies dans le présent document)
sont garanties contre tous vices de matériau et de fabrication pour une
période de trente(30)jours à compter de la date dachat initiale du produit
par l’acheteur initial ou de la location pour un usage résidentiel, et pour
30jours ou 100heures (selon la première éventualité) pour le produit utilisé
à des fins commerciales. Selon le produit, ces pièces d’usure comprennent,
sans s’y limiter : courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues
de plateau de coupe, sièges, lames de raclage, patins, dents, filtres, buses,
boyaux, joints toriques, pistolets de pulvérisation, lances d’arrosage,
pneus, bougies, fusibles, boutons, bobines extérieures, monofilaments,
courroies intérieures, poulies démarreur, cordes de démarrage, courroies
d’entraînement, chaînes de scie à chaîne, guide-chaînes et autres
articles consommables.
6. Les pompes des fendeuses à bûches, les soupapes et les cylindres sont
couverts par une garantie d’un (1) an.
7. L’utilisation du produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue
d’un tel produit, comme décrit dans les instructions d’utilisation, y
compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou la
négligence du produit, toute utilisation incompatible ou non conforme
aux instructions comprises dans le manuel de l’utilisateur. Ceci inclut leur
utilisation dans des environnements sableux ou corrosifs.
8. Tout produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non conforme à
la conception d’origine du produit ou d’une manière non approuvée par
Cub Cadet LLC.
9. La réfection de la peinture ou le remplacement de pièces pour cause
de peinture défectueuse (y compris les matériaux et l’application) sont
couverts pendant une période de trois (3) mois.
10. Les jantes (si équipé) sont couvertes pour une période de trois (3) mois
contre les défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas, et Cub Cadet LLC décline toute
responsabilité pour ce qui suit, y compris mais sans s’y limiter :
1. La perte de temps ou la perte d’usage du produit.
2. Les frais de transport et les autres dépenses engagées concernant le
transport du produit au centre de service Cub Cadet agréé (aller et retour).
3. Toute perte ou tout dommage à dautres équipements ou aux
biens personnels.
4. Tout dommage causé par un entretien inadéquat ou l’utilisation
d’essence, d’huile ou de lubrifiant autre que le type spécifié dans le
manuel de l’utilisateur.
5. Les dommages résultant de l’installation ou l’usage d’une pièce ou d’un
accessoire non approuvés par Cub Cadet LLC utilisés avec le produit.
Limites
1. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. AUCUNE
GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
SPÉCIFIÉE CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPLICITE, MISE À PART LA GARANTIE DÉCRITE CI-DESSUS,
QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU ORALE, DONNÉE PAR TOUTE PERSONNE
OU TOUTE ENTREPRISE, Y COMPRIS LE CONCESSIONNAIRE OU LE
TAILLANT, À L’ÉGARD DE TOUT PRODUIT, N’ENGAGE CUB CADET
LLC. PENDANT LA PÉRIODE COUVERTE PAR LA GARANTIE, LE SEUL
RECOURS SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE LA
PIÈCE DÉFECTUEUSE COMME STIPULÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS OU
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS UNE LIMITE À LA DURÉE DE
LA GARANTIE IMPLICITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT
NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.)
2. LES STIPULATIONS ÉNONCÉES DANS CETTE GARANTIE CONSTITUENT
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS AUX TERMES DE LA VENTE. CUB CADET
NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR TOUTE PERTE OU TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE OU IMMATÉRIEL COMPRENANT, SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE TRANSPORT OU LES FRAIS CONNEXES OU LES
FRAIS DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT
SOUS GARANTIE. (CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS. PAR CONSÉQUENT, LES EXCLUSIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.)
3. EN AUCUN CAS, LE MONTANT DE REMBOURSEMENT OU DE
REMPLACEMENT NE SAURAIT ÊTRE SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. TOUTE MODIFICATION DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ RENDRA LA GARANTIE NULLE ET NON AVENUE. L’UTILISATEUR
ASSUME TOUT RISQUE ET TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTE, DE
DOMMAGE MATÉRIEL OU DE BLESSURE RÉSULTANT DE L’UTILISATION,
DE L’UTILISATION INCORRECTE DU PRODUIT OU DE L’INCAPACITÉ
DE L’UTILISER.
4. Cette garantie limitée s’applique uniquement à lacheteur initial et, sauf
indication contraire dans le présent document, la période de garantie
applicable commence à la date d’achat initiale du produit ou à la date de
livraison du produit, la date la plus tardive étant retenue. Advenant qu’il
est impossible de déterminer la date d’achat originale du produit, alors
la période de garantie sera établie au début de la période de fabrication
du produit, tel qu’il a été établi par Cub Cadet LLC, et se terminant
six (6) mois après la période de garantie du produit, telle que définie
précédemment. Une garantie de produit ne peut, en aucun cas, être
prolongée une fois que la période de garantie a pris fin.
Lois locales et cette garantie
Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous
pouvez également bénéficier d’autres droits, qui varient selon les États ou
les provinces.
background
SLOPE GAUGE (INDICADOR DE PENDIENTE) (INCLINOMÈTRE)
STOP
1/21% SLOPE
(PENDIENTE DE 1/21%
(PENTE DE 1/21 %)
12°/21% DASHED LINE
(LÍNEA DE GUIONES A 1/21%
(PENTE DE 1/21 %)
1/21% SLOPE
(PENDIENTE DE 1/21%
(PENTE DE 1/21 %)
TOO STEEP
(DEMASIADO EMPINADA)
(PENTE TROP RAIDE)

Specifications

Indexed Terms: Stand, Mower

Cub Cadet 47RS7WN5A10 Questions and Answers