
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
JUICE MACHINE
MODEL:NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Indoor Use Only
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
1. There shouldn't be anything else on the counter.
2. There is no abnormal phenomenon after the power is switched on .
3. It must be placed on the horizontal plane in order to avoid danger due to
shaking back and forth during use.
4. Do not plug the power cord into the socket when not in use. Please
unplug the power cord after use and before cleaning or maintenance.
5. Please unplug the power of the machine before cleaning, assembling or
disassembling.
6. Do not place the product in the reach of children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack

- 3 -
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
8. Don't unplug the machine before it stops operation.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
personnel.
11. WARNING! It is strictly prohibited to put the main body into the water to
clean. Only can be scrubbed with wet towel. The machine must be fully
cool before cleaning.
12. Please check that the specified supply voltage in the product is
consistent with the supply voltage(AC only).
13. Avoid power cords damage. Do not squeeze, bend or friction it, keep it
away from heat sources and open fires. Power cord do not touch the blade.
14. Power cord should be laid fiat. Do not pull the power cord and make the
product fall down, which may cause damage.
15. Do not use the product on wet ground. Do not touch the product or
power cord plug with wet hands.
16. Do not disassemble the product at will. Do not let something enter or
insert into the product, which may cause damage.
17. Only accessories provided by the seller or manufacturer can be used
for the product. We will not be responsible for any failure caused by the use
of accessories from other manufacturers, which are not covered by
warranty.
18. Do not use the product on uneven, damp, not heat-resistant surfaces to
avoid damage or failure.
19. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger.
20. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the end,

- 4 -
otherwise it will cause the components overheating and burning due to
poor contact.
21. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine
is overheating, please stop working immediately and unplug the power.
22. Once part of the product is on fire, do not directly use water to
extinguish the fire. Use a wet cloth to cover the fire site.
23. Please store the plastic bags and not allow children to play with them to
prevent a risk of suffocation.
24. It is prohibited to put the main body of the machine and the power cord
into any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The juicer is made up of stainless steel shell, trans-parent plastic cover,
food-grade plastic parts (Convex ball and Concave ball) and remaining
collector. The structure is well-organized and rational. It is anti-corrosion,
easy to wash. It could produce fresh and delicious juice in a few seconds
after operation. It is an ideal machine to make juice and widely used in
entertainments, restaurants and hotels.
Ф40~Ф80mm oranges suitable for the juicer. The operation is simple and
convenient. The juicer is small and easy to operate, it can produces
instantly. The juice is original and tasty, green and trendy.
Please Read the Direction Before Operation:
1.Technical Parameters:
Auto Orange Juicer
1.Power Supply:220V 50~60HZ/110V 60Hz
2.Power: 120W
3.Size of orange: 40-80mm
4.Output: 20 Oranges/Minute
2. Before operation:
1. The power supply must have the safety grounding system, and the

- 5 -
machine connection parts shall not be changed by self.
2. Check whether all parts are installed well. This product is equipped with
safety system, only after the machine mask is correctly installed, it can
work (whether the safety switch button is compressed), and otherwise it is
difficult to start the machine.
3. Before first time using the product, please thoroughly clean the parts
which contact with the food.
3. Operation process:
1. Put the juice storage container on the tray of the base (orange juicer
2000E user should self provide the juice container).
2. Put the fruit peel bucket in the two sides of the bottom of the machine
body.

- 6 -
3. Pour the cleaned orange into the machine fruit basket.
4. Switch on the machine and prepares work.
5. Pressing the start switch (white 220V) or( green 110V) can feed the
orange continuously into the feeding port (2000E needs artificial feeding),
after out of the juice, the fresh orange juice will be discharged, and the fruit
peel is automatically separated to enter into the fruit peel bucket.
6. When feeding, please do not insert the fingers or other objects into the

- 7 -
feeding port. If the juice storage container or the fruit peel bucket is filled up,
switch off the power supply and then clean it.
7. After the use of this machine is completed, turn off the switch, disconnect
the power supply.
4. Maintenance and cleaning:
1. Before cleaning the product, the start switch must be turned off,
disconnect the power supply, wait until the machine stops
completely.
2. Clean the product immediately after using.
3. The external of the main body can be wiped with wet cloth, please do not
wash it with water directly, and the unloaded parts can be directly put
into the water to clean.
4. Refer the following the steps below to disassembly the parts to clean:
(1) Unscrew the cover screw, take down the cover.

- 8 -
(2) In turn take down the knife combination (be careful the blade cutting
hand), two groups of scraper combinations, unscrew the four screws, take
down the two groups of concave and convex balls (each group of the
concave and convex balls needed to be taken out at the same time).

- 9 -
(3) After the cleaning of the product is completed, re-install each part in
the opposite order (especially pay attention whether the safety switch
button is pressured).
5. Production troubleshooting and maintenance
instruction
(1)Electrical fault
1. The safety switch does not work:
(
1
)
Check whether the safety switch is in good condition;
(
2
)
Check whether the safety switch is in the closed state.

- 10 -
For orange juicer 2000E, pressure safety switch button form the top of the
cover .
2. The starting switch does not work:
(1)Check whether the starting switch is in good condition;
(2)Check whether the starting switch socket end is plugged.
3. Motor does not work:
(1)Check whether the socket at the two sides of the power line is
tightened;
(2)Check whether the fuse is in good condition;
(3)Check whether the terminal in the motor switch box is solid
connection.
(
2
)
Mechanical failure:
1. The motor output shaft end bevel gear wheel transmission mesh:
(
1
)
Check whether the size of bevel gear wheel is damaged;
(
2
)
Check whether the meshing positions of the big and small bevel gears
wheel are correct, the adjustable small bevel gears wheel is rising to the
correct meshing position and tighten the hex screws on the gear( when the
small bevel gear wheel on the motor shaft position is moved down).
2. The damage of transmission cylindrical gear
(1) The size of transmission cylindrical gear is divided into a pair of large
cylindrical gear
(Z = 52), a pair of small cylindrical gear (Z = 39).
(2) Iron gear is generally is tooth form damage
(3) If the cylindrical gear transmission has abnormal sound, it can be
judged that the cylindrical gear is damaged, in the initial stage of the gear
damaged, the machine work must be stopped immediately, the damaged
gear must be replaced, otherwise it will affect the relative position of the
working parts of machine, thus aggravates the damage of the gear, and
until damage the electrical machine and the working surface of the and
concave and convex balls.
Replace the method of cylindrical gear:
A. Remove the damaged cylindrical gear and the elated parts according to
the assembly sequence

- 11 -
B. Use two square hole templates lock the upper two of four corner angle
shaft parallels( figure 1), and then install two big cylindrical gears
(figure1)
C. Remove the two square hole templates.
D. Use one square and a triangle template to lock the left (or right) upper
four corner angle shaft and lower triangular shaft (figure 2) under the ridge
axis, and then install the small cylindrical gear.
(figure 2)
E. The installation method of the other side of the small cylindrical gear is
the same as D.

- 12 -
Address : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China


Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À JUS
MODÈLE : NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODÈLE : NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Utilisation en intérieur uniquement
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être suivies, notamment les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL
1. Il ne devrait rien y avoir d’autre sur le comptoir.
2. Il n'y a aucun phénomène anormal après la mise sous tension.
3. Il doit être placé sur le plan horizontal afin d'éviter tout danger dû aux
secousses d'avant en arrière pendant l'utilisation.
4. Ne branchez pas le cordon d'alimentation dans la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé. Veuillez débrancher le cordon d'alimentation après utilisation et
avant le nettoyage ou l'entretien.
5. Veuillez débrancher l'alimentation de la machine avant de la nettoyer, de
l'assembler ou de la démonter.
6. Ne placez pas le produit à la portée des enfants. Les enfants doivent

- 3 -
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
8. Ne débranchez pas la machine avant qu'elle ne cesse de fonctionner.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
10. Risque de choc électrique ! Il est interdit au personnel non
professionnel de réparer les produits, sinon cela pourrait entraîner un choc
électrique. En cas de panne, il doit être réparé par un personnel de
maintenance qualifié.
11. AVERTISSEMENT ! Il est strictement interdit de mettre le corps
principal dans l'eau pour le nettoyer. Ne peut être frotté qu'avec une
serviette humide. La machine doit être complètement refroidie avant le
nettoyage.
12. Veuillez vérifier que la tension d'alimentation spécifiée dans le produit
est cohérente avec la tension d'alimentation (AC uniquement).
13. Évitez d'endommager les cordons d'alimentation. Ne le pressez pas,
ne le pliez pas et ne le frottez pas, tenez-le à l’écart des sources de
chaleur et des feux ouverts. Le cordon d'alimentation ne touche pas la
lame.
14. Le cordon d'alimentation doit être posé à plat. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation et ne faites pas tomber le produit, ce qui pourrait
l'endommager.
15. N'utilisez pas le produit sur un sol humide. Ne touchez pas le produit
ou la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
16. Ne démontez pas le produit à volonté. Ne laissez rien entrer ou
s'insérer dans le produit, ce qui pourrait l'endommager.

- 4 -
17. Seuls les accessoires fournis par le vendeur ou le fabricant peuvent
être utilisés pour le produit. Nous ne serons pas responsables de toute
panne causée par l'utilisation d'accessoires d'autres fabricants, qui ne sont
pas couverts par la garantie.
18. N'utilisez pas le produit sur des surfaces inégales, humides et non
résistantes à la chaleur pour éviter tout dommage ou panne.
19. Ne placez pas le produit directement sur le feu ou à proximité d'une
source d'incendie, sinon le produit sera endommagé ou même mis en
danger.
20. Lorsque la fiche est branchée dans la prise, elle doit être branchée
jusqu'au bout, sinon les composants surchaufferont et brûleront en raison
d'un mauvais contact.
21. Ne laissez pas le produit fonctionner sans que personne ne vous
surveille. Si la machine surchauffe, arrêtez immédiatement de travailler et
débranchez l'alimentation.
22. Une fois qu'une partie du produit est en feu, n'utilisez pas directement
d'eau pour éteindre le feu. Utilisez un chiffon humide pour couvrir le site de
l'incendie.
23. Veuillez ranger les sacs en plastique et ne pas laisser les enfants jouer
avec eux afin d'éviter tout risque d'étouffement.
24. Il est interdit de plonger le corps principal de la machine et le cordon
d'alimentation dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le presse-agrumes est composé d'une coque en acier inoxydable, d'un
couvercle en plastique transparent, de pièces en plastique de qualité
alimentaire ( boule convexe et boule concave) et du collecteur restant. La
structure est bien organisée et rationnelle. Il est anticorrosion, facile à laver.
Il pourrait produire du jus frais et délicieux quelques secondes après
l'opération. C'est une machine idéale pour faire du jus et largement utilisée
dans les divertissements, les restaurants et les hôtels.
Ф 40 ~Ф80 mm adaptées au presse-agrumes. L'opération est simple et
pratique. Le presse-agrumes est petit et facile à utiliser, il peut produire

- 5 -
instantanément. Le jus est original et savoureux, green et tendance.
Veuillez lire les instructions avant l'utilisation :
1. Paramètres techniques :
Presse-agrumes automatique
1. Alimentation : 220 V 50 ~ 60 Hz/11 0 V 6 0 Hz .
2.Puissance : 120 W
3. Taille de l'orange : 40-80 mm.
4. Sortie : 20 oranges/minute.
2. Avant l'opération :
1. L'alimentation électrique doit être dotée d'un système de mise à la terre
de sécurité et les pièces de connexion de la machine ne doivent pas être
modifiées par vous-même .
2. Vérifiez si toutes les pièces sont bien installées. Ce produit est équipé
d'un système de sécurité, ce n'est qu'une fois le masque de la machine
correctement installé qu'il peut fonctionner (que le bouton de l'interrupteur
de sécurité soit comprimé), sinon il est difficile de démarrer la machine.
3. Avant la première utilisation du produit, veuillez nettoyer soigneusement
les pièces en contact avec les aliments.
3. Processus opérationnel :
1. Placez le récipient de stockage de jus sur le plateau de la base
( l'utilisateur du presse-agrumes orange 2000E doit fournir lui-même le
récipient à jus).

- 6 -
2. Placez le seau à écorces de fruits sur les deux côtés du bas du corps de
la machine .
3. Versez l'orange nettoyée dans la corbeille à fruits de la machine .

- 7 -
4. Allumez la machine et préparez le travail .
5. En appuyant sur l'interrupteur de démarrage (blanc 220 V) ou (vert 110
V) , vous pouvez alimenter l'orange en continu dans le port d'alimentation
( 2000E nécessite une alimentation artificielle). Une fois le jus sorti, le jus
d'orange frais sera déchargé et la peau du fruit est automatiquement
séparé pour entrer dans le seau à écorces de fruits.
6. Lors de l'alimentation, veuillez ne pas insérer les doigts ou d'autres
objets dans le port d'alimentation. Si le récipient de stockage de jus ou le
seau à écorces de fruits est plein, coupez l'alimentation électrique puis
nettoyez-le.

- 8 -
7. Une fois l'utilisation de cette machine terminée, éteignez l'interrupteur,
débranchez l'alimentation électrique.
4. Entretien et nettoyage :
1. Avant de nettoyer le produit, l'interrupteur de démarrage doit être éteint,
débrancher l'alimentation électrique, attendre que la machine
s'arrête complètement.
2. Nettoyez le produit immédiatement après utilisation .
3. L'extérieur du corps principal peut être essuyé avec un chiffon humide,
veuillez ne pas le laver directement avec de l'eau. et les pièces
déchargées peuvent être directement mises dans l'eau pour être
nettoyées .
4. Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour démonter les pièces à
nettoyer :
(1) Dévissez la vis du couvercle , retirez le couvercle.

- 9 -
(2) démontez tour à tour la combinaison de couteaux (faites attention à la
main qui coupe la lame), deux groupes de combinaisons de grattoirs,
dévissez les quatre vis, démontez les deux groupes de billes concaves et
convexes (chaque groupe de billes concaves et convexes s devait être
retiré en même temps).

- 10 -
(3) Une fois le nettoyage du produit terminé, réinstallez chaque pièce dans
l'ordre inverse. (faites particulièrement attention à ce que le bouton de

- 11 -
l'interrupteur de sécurité soit enfoncé).
5. Dépannage de production et instructions de
maintenance
(1)Défaut électrique
1. L'interrupteur de sécurité ne fonctionne pas :
(
1
)
Vérifiez si l'interrupteur de sécurité est en bon état ;
(
2
)
Vérifiez si l'interrupteur de sécurité est à l'état fermé .
Pour le presse-agrumes orange 2000E , le bouton pressostat de sécurité
se trouve en haut du couvercle .
2. L' interrupteur de démarrage ne fonctionne pas :
(
1
)
Vérifiez si l' interrupteur de démarrage est en bon état ;
(
2
)
Vérifiez si l' extrémité de la prise du commutateur de démarrage
est branchée .
3. Le moteur ne fonctionne pas :
(
1
)
Vérifiez si la prise des deux côtés de la ligne électrique est serrée ;
(
2
)
Vérifiez si le fusible est en bon état ;
(
3
)
Vérifiez si la borne dans le boîtier de commande du moteur est une
connexion solide.
(
2
)
Panne mécanique :
maille de transmission de roue d'engrenage conique d'extrémité
d'arbre de sortie de moteur :
(
1
)
Vérifiez si la taille de la roue dentée conique est endommagée ;
(
2 ) Vérifiez si les positions d'engrènement de la grande et de la petite
roue à engrenages coniques sont correctes, la petite roue à engrenages
coniques réglable monte jusqu'à la position d'engrènement correcte et
serrez les vis hexagonales sur l'engrenage ( lorsque la petite roue à
engrenages coniques sur le la position de l'arbre moteur est abaissée).
2. Les dommages de l'engrenage cylindrique de transmission
(1) La taille de l'engrenage cylindrique de transmission est divisée en une
paire de grands engrenages cylindriques
(Z = 52), une paire de petits engrenages cylindriques (Z = 39) .

- 12 -
(3) L'engrenage en fer est généralement endommagé par la forme des
dents
(3) Si la transmission à engrenages cylindriques émet un son anormal, on
peut juger que l'engrenage cylindrique est endommagé. Dans la phase
initiale de l'engrenage endommagé, le travail de la machine doit être arrêté
immédiatement, l'engrenage endommagé doit être remplacé, sinon il sera
affecter la position relative des pièces de travail de la machine, aggravant
ainsi les dommages de l'engrenage, et jusqu'à endommager la machine
électrique et la surface de travail des billes concaves et convexes.
Remplacez la méthode de l'engrenage cylindrique :
A. Retirez l'engrenage cylindrique endommagé et les pièces surélevées
selon la séquence d'assemblage.
B. Utilisez deux gabarits de trous carrés pour verrouiller les deux
supérieurs des quatre parallèles d'arbre d'angle (figure 1), puis installez
deux grands engrenages cylindriques.
(Figure 1)
C. Retirez les deux gabarits de trous carrés.
D. Utilisez un gabarit carré et triangulaire pour verrouiller l'arbre d'angle
supérieur gauche (ou droit) et l'arbre triangulaire inférieur (figure 2) sous
l'axe de faîte, puis installez le petit engrenage cylindrique.

- 13 -
(Figure 2)
E. La méthode d'installation de l'autre côté du petit engrenage cylindrique
est la même que D.
Une adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine

- 14 -


Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ENTSAFTER
MODELL: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Nur Innen benutzen
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
VERWENDEN
1. Es sollte nichts anderes auf der Theke liegen.
2. Nach dem Einschalten der Stromversorgung treten keine
ungewöhnlichen Phänomene auf.
3. Es muss auf einer horizontalen Ebene platziert werden, um Gefahren
durch Hin- und Herschütteln während des Gebrauchs zu vermeiden.
4. Stecken Sie das Netzkabel nicht in die Steckdose, wenn es nicht
verwendet wird. Bitte ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der
Reinigung oder Wartung den Netzstecker.
5. Bitte trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen,

- 3 -
zusammenbauen oder demontieren.
6. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Reichweite von Kindern. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und diese verstehen welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
8. Trennen Sie die Maschine nicht vom Netz, bevor sie den Betrieb
einstellt.
9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
10. Stromschlaggefahr! Die Reparatur der Produkte darf nicht von
Fachpersonal durchgeführt werden, andernfalls kann es zu einem
Stromschlag kommen. Bei Störungen sollte die Reparatur durch
qualifiziertes Wartungspersonal erfolgen.
11. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, den Hauptkörper zum
Reinigen ins Wasser zu legen. Kann nur mit einem feuchten Handtuch
geschrubbt werden. Die Maschine muss vor der Reinigung vollständig
abgekühlt sein.
12. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im
Produkt mit der Versorgungsspannung übereinstimmt (nur Wechselstrom).
13. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Quetschen, biegen oder reiben
Sie es nicht, halten Sie es von Wärmequellen und offenem Feuer fern. Das
Netzkabel darf die Klinge nicht berühren.
14. Das Netzkabel sollte flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel und lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen, da dies zu
Schäden führen kann.

- 4 -
15. Verwenden Sie das Produkt nicht auf nassem Untergrund. Berühren
Sie das Produkt oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
16. Zerlegen Sie das Produkt nicht nach Belieben. Lassen Sie keine
Gegenstände in das Produkt eindringen oder hineinstecken, da dies zu
Schäden führen kann.
17. Für das Produkt darf nur das vom Verkäufer oder Hersteller
bereitgestellte Zubehör verwendet werden. Wir übernehmen keine
Verantwortung für Fehler, die durch die Verwendung von Zubehör anderer
Hersteller verursacht werden und nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
18. Um Schäden oder Ausfälle zu vermeiden, verwenden Sie das Produkt
nicht auf unebenen, feuchten oder nicht hitzebeständigen Oberflächen.
19. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der
Feuerquelle, da das Produkt sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr
entsteht.
20. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis zum
Ende eingesteckt sein, da es sonst aufgrund des schlechten Kontakts zu
einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten kommt.
21. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die
Maschine überhitzt, stellen Sie bitte sofort den Betrieb ein und ziehen Sie
den Netzstecker.
22. Wenn ein Teil des Produkts brennt, darf das Feuer nicht direkt mit
Wasser gelöscht werden. Decken Sie die Brandstelle mit einem feuchten
Tuch ab.
23. Bitte bewahren Sie die Plastiktüten auf und lassen Sie Kinder nicht
damit spielen, um Erstickungsgefahr vorzubeugen.
24. Es ist verboten, den Hauptkörper der Maschine und das Netzkabel in
Flüssigkeiten zu tauchen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Der Entsafter besteht aus einem Edelstahlgehäuse, einer transparenten
Kunststoffabdeckung, lebensmittelechten Kunststoffteilen ( konvexe Kugel
und konkave Kugel) und einem verbleibenden Auffangbehälter. Die
Struktur ist gut organisiert und rational. Es ist korrosionsbeständig und

- 5 -
leicht zu waschen. Es könnte innerhalb weniger Sekunden nach dem
Betrieb frischen und köstlichen Saft produzieren. Es ist eine ideale
Maschine zur Saftherstellung und wird häufig in Unterhaltungsbetrieben,
Restaurants und Hotels eingesetzt.
40–80 mm große Orangen , geeignet für den Entsafter. Die Bedienung ist
einfach und bequem. Der Entsafter ist klein und einfach zu bedienen, er
kann sofort produzieren. Der Saft ist originell und lecker, grün und trendig.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor dem
Betrieb:
1. Technische Parameter:
Automatische Orangenpresse
1. Stromversorgung: 220 V 50 ~ 60 Hz/11 0 V 6 0 Hz
2. Leistung: 120 W
3.Größe der Orange: 40–80 mm
4.Leistung: 20 Orangen/Minute
2. Vor dem Betrieb:
1. Die Stromversorgung muss über ein Sicherheitserdungssystem
verfügen und die Maschinenanschlussteile dürfen nicht selbst geändert
werden .
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß installiert sind. Dieses
Produkt ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Erst wenn die
Maschinenmaske korrekt installiert ist, kann es funktionieren (unabhängig
davon, ob der Sicherheitsschalterknopf gedrückt ist), andernfalls ist es
schwierig, die Maschine zu starten.
3. Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie bitte
gründlich die Teile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen.
3. Betriebsablauf :
1. Stellen Sie den Saftaufbewahrungsbehälter auf die Ablage der Basis

- 6 -
( Benutzer des Orangenentsafters 2000E sollten den Saftbehälter selbst
bereitstellen).
2. Stellen Sie den Fruchtschaleneimer in die beiden Seiten der Unterseite
des Maschinenkörpers ein .
3. Gießen Sie die gereinigte Orange in den Obstkorb der Maschine .

- 7 -
4. Schalten Sie die Maschine ein und bereiten Sie die Arbeit vor .
5. Durch Drücken des Startschalters (weiß 220 V) oder (grün 110 V) kann
die Orange kontinuierlich in die Einfüllöffnung eingespeist werden ( 2000E
benötigt künstliche Zufuhr). automatisch getrennt, um in den
Fruchtschaleneimer zu gelangen.
6. Bitte stecken Sie beim Füttern weder Ihre Finger noch andere
Gegenstände in die Futteröffnung. Wenn der Saftvorratsbehälter oder der

- 8 -
Fruchtschaleneimer voll ist, schalten Sie die Stromversorgung aus und
reinigen Sie ihn anschließend.
7. Schalten Sie nach Abschluss der Verwendung dieser Maschine den
Schalter aus und trennen Sie die Stromversorgung.
4. Wartung und Reinigung :
1. Vor der Reinigung des Produkts muss der Startschalter ausgeschaltet,
die Stromversorgung unterbrochen und gewartet werden Die
Maschine stoppt vollständig.
2. Reinigen Sie das Produkt sofort nach der Verwendung .
3. Die Außenseite des Hauptgehäuses kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Bitte waschen Sie es nicht direkt mit Wasser. und
die entladenen Teile können zur Reinigung direkt ins Wasser gelegt
werden .
4. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die zu reinigenden Teile zu

- 9 -
demontieren:
(1) Lösen Sie die Schraube der Abdeckung und nehmen Sie die
Abdeckung ab .
(2) Nehmen Sie nacheinander die Messerkombination ab (achten Sie auf
die Schneidhand der Klinge), zwei Gruppen von Schaberkombinationen,
lösen Sie die vier Schrauben, nehmen Sie die beiden Gruppen konkaver
und konvexer Kugeln ab (jede Gruppe besteht aus konkaven und
konvexen Kugeln) . musste gleichzeitig herausgenommen werden).

- 10 -
(3) Nachdem die Reinigung des Produkts abgeschlossen ist, bauen Sie
jedes Teil in umgekehrter Reihenfolge wieder ein (Achten Sie besonders

- 11 -
darauf, ob der Sicherheitsschalterknopf gedrückt wird).
5. Anweisungen zur Fehlerbehebung und Wartung in
der Produktion
(1)Elektrischer Fehler
1. Der Sicherheitsschalter funktioniert nicht :
( 1 ) Überprüfen Sie , ob der Sicherheitsschalter in gutem Zustand ist.
( 2 ) Überprüfen Sie , ob sich der Sicherheitsschalter im geschlossenen
Zustand befindet .
Beim Orangenentsafter 2000E befindet sich der
Drucksicherheitsschalterknopf oben auf der Abdeckung .
2. Der Startschalter funktioniert nicht :
( 1 ) Überprüfen Sie , ob der Startschalter in gutem Zustand ist.
( 2 ) Überprüfen Sie , ob das Ende der Startschalter -Buchse eingesteckt
ist .
3. Motor funktioniert nicht :
( 1 ) Überprüfen Sie, ob die Buchsen an beiden Seiten der Stromleitung
fest angezogen sind.
( 2 ) Überprüfen Sie, ob die Sicherung in gutem Zustand ist.
( 3 ) Überprüfen Sie, ob die Klemme im Motorschaltkasten fest
angeschlossen ist.
( 2 ) Mechanischer Fehler :
1. Der Getriebeeingriff des Kegelradgetriebes am Abtriebswellenende
des Motors :
( 1 ) Überprüfen Sie, ob die Größe des Kegelrads beschädigt ist.
( 2 ) Überprüfen Sie , ob die Eingriffspositionen des großen und kleinen
Kegelrads korrekt sind. Das einstellbare kleine Kegelrad hebt sich in die
richtige Eingriffsposition. Ziehen Sie die Sechskantschrauben am Zahnrad
fest ( wenn das kleine Kegelrad am Rad angebracht ist).
Motorwellenposition wird nach unten verschoben).
2. Die Beschädigung des Getriebestirnrades
(1) Die Größe des Getriebe-Stirnradgetriebes ist in ein Paar großer

- 12 -
Stirnräder unterteilt
(Z = 52), ein Paar kleiner zylindrischer Zahnräder (Z = 39) .
(4) Bei Eisengetrieben handelt es sich im Allgemeinen um
Zahnformschäden
(3) Wenn das Stirnradgetriebe ungewöhnliche Geräusche macht, kann
davon ausgegangen werden, dass das Stirnrad beschädigt ist. Im
Anfangsstadium der Beschädigung des Zahnrads muss die Arbeit der
Maschine sofort gestoppt werden, das beschädigte Zahnrad muss ersetzt
werden, andernfalls wird es beschädigt beeinflussen die relative Position
der Arbeitsteile der Maschine und verschlimmern so die Beschädigung des
Getriebes und bis zur Beschädigung der elektrischen Maschine und der
Arbeitsfläche der konkaven und konvexen Kugeln.
Ersetzen Sie die Methode des Stirnradgetriebes:
A. Entfernen Sie das beschädigte Stirnrad und die hochgezogenen Teile
gemäß der Montagereihenfolge
B. Verwenden Sie zwei Schablonen mit quadratischen Löchern, um die
oberen zwei der vier Eckwellenparallelen zu fixieren (Abbildung 1) und
installieren Sie dann zwei große zylindrische Zahnräder
(Abbildung 1)
C. Entfernen Sie die beiden quadratischen Lochschablonen.
D. Verwenden Sie eine quadratische und eine dreieckige Schablone, um
die linke (oder rechte) obere viereckige Winkelwelle und die untere
dreieckige Welle (Abbildung 2) unter der Firstachse zu fixieren, und
installieren Sie dann das kleine zylindrische Zahnrad.

- 13 -
(Figur 2)
E. Die Installationsmethode auf der anderen Seite des kleinen Stirnrads ist
die gleiche wie bei D.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt

- 14 -


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER SUCCHI
MODELLO: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELLO: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Solo per uso interno
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
TUTELA IMPORTANTE
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le
precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO
1. Non dovrebbe esserci nient'altro sul bancone.
2. Non si verificano fenomeni anomali dopo l'accensione.
3. Deve essere posizionato sul piano orizzontale per evitare pericoli dovuti
a scuotimenti avanti e indietro durante l'uso.
4. Non collegare il cavo di alimentazione alla presa quando non in uso. Si
prega di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso e prima della pulizia
o della manutenzione.
5. Scollegare l'alimentazione della macchina prima di pulire, montare o
smontare.
6. Non posizionare il prodotto alla portata dei bambini. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

- 3 -
7. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
8. Non scollegare la macchina prima che interrompa il funzionamento.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da persone similmente
qualificate per evitare pericoli.
10. Pericolo di scossa elettrica! Al personale non professionale è vietato
riparare i prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica.
Quando si verificano guasti, deve essere riparato da personale di
manutenzione qualificato.
11. ATTENZIONE! È severamente vietato mettere il corpo principale in
acqua per pulirlo. Può essere strofinato solo con un asciugamano bagnato.
La macchina deve essere completamente fredda prima della pulizia.
12. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia
coerente con la tensione di alimentazione (solo CA).
13. Evitare danni ai cavi di alimentazione. Non comprimerlo, piegarlo o
sfregarlo, tenerlo lontano da fonti di calore e fiamme libere. Il cavo di
alimentazione non tocca la lama.
14. Il cavo di alimentazione deve essere posato in piano. Non tirare il cavo
di alimentazione e non far cadere il prodotto, poiché ciò potrebbe causare
danni.
15. Non utilizzare il prodotto su terreno bagnato. Non toccare il prodotto o
la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
16. Non smontare il prodotto a piacimento. Non lasciare che qualcosa entri
o si inserisca nel prodotto che potrebbe causare danni.
17. Per il prodotto possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal
venditore o dal produttore. Non saremo responsabili per eventuali guasti
causati dall'uso di accessori di altri produttori, che non sono coperti da

- 4 -
garanzia.
18. Non utilizzare il prodotto su superfici irregolari, umide, non resistenti al
calore per evitare danni o guasti.
19. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di
fuoco, altrimenti il prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso.
20. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita fino in
fondo, altrimenti si causerà il surriscaldamento e la combustione dei
componenti a causa di uno scarso contatto.
21. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la
macchina si surriscalda, interrompere immediatamente il funzionamento e
scollegare l'alimentazione.
22. Una volta che una parte del prodotto è in fiamme, non utilizzare
direttamente l'acqua per estinguere l'incendio. Utilizzare un panno umido
per coprire il luogo dell'incendio.
23. Conservare i sacchetti di plastica e non permettere ai bambini di
giocarci per evitare il rischio di soffocamento.
24. È vietato immergere il corpo principale della macchina e il cavo di
alimentazione in qualsiasi liquido.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Lo spremiagrumi è costituito da un guscio in acciaio inossidabile, una
copertura in plastica trasparente, parti in plastica per alimenti ( sfera
convessa e sfera concava) e il restante raccoglitore. La struttura è ben
organizzata e razionale. È anticorrosivo, facile da lavare. Potrebbe
produrre succhi freschi e deliziosi in pochi secondi dopo l'operazione. È
una macchina ideale per produrre succhi e ampiamente utilizzata negli
spettacoli, nei ristoranti e negli hotel.
Ф 40 ~ Ф80 mm adatte allo spremiagrumi. L'operazione è semplice e
conveniente. Lo spremiagrumi è piccolo e facile da usare e può produrre
istantaneamente. Il succo è originale e gustoso, green e trendy.
Si prega di leggere le istruzioni prima
dell'operazione:

- 5 -
1. Parametri tecnici:
Spremiagrumi automatico
1.Alimentazione: 220 V 50~60 HZ/11 0 V 6 0 Hz
2.Potenza: 120 W
3. Dimensione dell'arancia: 40-80 mm
4. Produzione: 20 arance al minuto
2. Prima dell'operazione:
1. L'alimentazione deve essere dotata di un sistema di messa a terra di
sicurezza e le parti di collegamento della macchina non devono essere
modificate da sole .
2. Controllare se tutte le parti sono installate correttamente. Questo
prodotto è dotato di un sistema di sicurezza, solo dopo che la maschera
della macchina è stata installata correttamente, può funzionare (se il
pulsante dell'interruttore di sicurezza è compresso), altrimenti è difficile
avviare la macchina.
3. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire accuratamente le
parti a contatto con il cibo.
3. Processo operativo :
1. Posizionare il contenitore per la conservazione del succo sul vassoio
della base ( l'utente dello spremiagrumi 2000E deve provvedere
autonomamente al contenitore del succo).

- 6 -
2. Metti il secchio per la buccia della frutta sui due lati del fondo del corpo
della macchina .
3. Versare l'arancia pulita nel cesto della frutta della macchina .

- 7 -
4. Accende la macchina e prepara il lavoro .
5. Premendo l'interruttore di avvio (bianco 220 V) o (verde 110 V) è
possibile alimentare l'arancia continuamente nella porta di alimentazione
( 2000E necessita di alimentazione artificiale), dopo aver estratto il succo,
il succo d'arancia fresco verrà scaricato e la buccia del frutto sarà separati
automaticamente per entrare nel secchio delle bucce di frutta.
6. Durante l'alimentazione, non inserire le dita o altri oggetti nella porta di
alimentazione. Se il contenitore per la conservazione del succo o il
secchiello per le bucce della frutta sono pieni, spegnere l'alimentazione e
poi pulirli.

- 8 -
7. Una volta completato l'utilizzo di questa macchina, spegnere
l'interruttore, scollegare l'alimentazione.
4. Manutenzione e pulizia :
1. Prima di pulire il prodotto, l'interruttore di avvio deve essere spento,
scollegare l'alimentazione e attendere fino a quando la
macchina si ferma completamente.
2. Pulire il prodotto immediatamente dopo l'uso .
3. L'esterno del corpo principale può essere pulito con un panno umido,
non lavarlo direttamente con acqua. e le parti scaricate possono
essere messe direttamente nell'acqua per pulire .
4. Fare riferimento ai seguenti passaggi per smontare le parti da pulire:
(1) Svitare la vite del coperchio e togliere il coperchio.

- 9 -
(2) Rimuovere a turno la combinazione del coltello (fare attenzione alla
mano che taglia la lama), due gruppi di combinazioni del raschietto, svitare
le quattro viti, rimuovere i due gruppi di sfere concave e convesse (ciascun
gruppo delle sfere concave e convesse s doveva essere tolto
contemporaneamente).

- 10 -
(3) Una volta completata la pulizia del prodotto, reinstallare ciascuna parte
nell'ordine opposto (prestare particolare attenzione se il pulsante

- 11 -
dell'interruttore di sicurezza è premuto).
5. Risoluzione dei problemi di produzione e istruzioni
di manutenzione
(1)Guasto elettrico
1. L'interruttore di sicurezza non funziona :
(
1
)
Controllare se l'interruttore di sicurezza è in buone condizioni;
( 2 ) Controllare se l'interruttore di sicurezza è nello stato chiuso .
Per lo spremiagrumi 2000E , il pulsante del pressostato di sicurezza si
trova nella parte superiore del coperchio .
2. L' interruttore di avviamento non funziona :
(
1
)
Controllare se l' interruttore di avviamento è in buone condizioni;
( 2 ) Controllare se l' estremità della presa dell'interruttore di avviamento è
collegata .
3. Il motore non funziona :
(
1
)
Controllare se la presa ai due lati della linea elettrica è serrata;
(
2
)
Controllare se il fusibile è in buone condizioni;
(
3
)
Controllare se il terminale nel quadro elettrico del motore è
collegato correttamente.
(
2
)
Guasto meccanico :
rete di trasmissione della ruota dentata conica dell'estremità
dell'albero di uscita del motore :
(
1
)
Controllare se la dimensione della ruota dentata conica è
danneggiata;
(
2
)
Controllare se le posizioni di ingranamento della ruota dentata
conica grande e piccola sono corrette, la ruota dentata conica piccola
regolabile si alza nella posizione di ingranamento corretta e serrare le viti
esagonali sull'ingranaggio ( quando la ruota dentata conica piccola sulla la
posizione dell'albero motore viene spostata verso il basso).
2. Danni all'ingranaggio cilindrico della trasmissione
(1) La dimensione dell'ingranaggio cilindrico della trasmissione è divisa in
una coppia di ingranaggi cilindrici grandi

- 12 -
(Z = 52), una coppia di piccoli ingranaggi cilindrici (Z = 39) .
(5) Gli ingranaggi in ferro sono generalmente danneggiati dalla forma dei
denti
(3) Se la trasmissione ad ingranaggi cilindrici ha un suono anomalo, si può
giudicare che l'ingranaggio cilindrico è danneggiato, nella fase iniziale
dell'ingranaggio danneggiato, il lavoro della macchina deve essere
interrotto immediatamente, l'ingranaggio danneggiato deve essere
sostituito, altrimenti lo farà influenzare la posizione relativa delle parti di
lavoro della macchina, aggravando così il danno dell'ingranaggio, e fino a
danneggiare la macchina elettrica e la superficie di lavoro delle sfere
concave e convesse.
Sostituire il metodo dell'ingranaggio cilindrico:
A. Rimuovere l'ingranaggio cilindrico danneggiato e le parti interessate
secondo la sequenza di montaggio
B. Utilizzare due modelli di fori quadrati per bloccare i due paralleli
superiori dei quattro angoli dell'albero ad angolo (figura 1), quindi installare
due grandi ingranaggi cilindrici
(Figura 1)
C. Rimuovere le due sagome dei fori quadrati.
D. Utilizzare una sagoma quadrata e una triangolare per bloccare l'albero
angolare superiore sinistro (o destro) ai quattro angoli e l'albero triangolare
inferiore (figura 2) sotto l'asse della cresta, quindi installare il piccolo
ingranaggio cilindrico.

- 13 -
(figura 2)
E. Il metodo di installazione dell'altro lato del piccolo ingranaggio cilindrico
è lo stesso di D.
Indirizzo : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China

- 14 -


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MAQUINA DE JUGO
MODELO: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELO: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Solamente para uso en interiores
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Los productos marcados como tales no podrán desecharse
con la basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO
1. No debería haber nada más en el mostrador.
2. No se produce ningún fenómeno anormal después de encender la
alimentación.
3. Debe colocarse en el plano horizontal para evitar peligros debido a
sacudidas hacia adelante y hacia atrás durante el uso.
4. No enchufe el cable de alimentación al enchufe cuando no esté en uso.
Desenchufe el cable de alimentación después de su uso y antes de
limpiarlo o realizarle mantenimiento.
5. Desenchufe la máquina antes de limpiarla, montarla o desmontarla.
6. No coloque el producto al alcance de los niños. Se debe supervisar a los

- 3 -
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
7. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
8. No desenchufe la máquina antes de que deje de funcionar.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para
evitar riesgos.
10. ¡Peligro de descarga eléctrica! Está prohibido que personal no
profesional repare los productos; de lo contrario, podría provocar una
descarga eléctrica. Cuando ocurren fallas, debe ser reparado por personal
de mantenimiento calificado.
11. ¡ADVERTENCIA! Está estrictamente prohibido poner el cuerpo
principal en el agua para limpiarlo. Sólo se puede fregar con una toalla
mojada. La máquina debe estar completamente fría antes de limpiarla.
12. Verifique que el voltaje de suministro especificado en el producto sea
consistente con el voltaje de suministro (solo CA).
13. Evite dañar los cables de alimentación. No apretarlo, doblarlo ni
friccionarlo, mantenerlo alejado de fuentes de calor y fuegos abiertos. El
cable de alimentación no toca la cuchilla.
14. El cable de alimentación debe quedar plano. No tire del cable de
alimentación y haga caer el producto, ya que podría causar daños.
15. No utilice el producto sobre suelo mojado. No toque el producto ni el
enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas.
16. No desmonte el producto a voluntad. No permita que nada entre o se
inserte en el producto, ya que podría causar daños.
17. Para el producto sólo se pueden utilizar accesorios proporcionados por
el vendedor o fabricante. No seremos responsables de ningún fallo
causado por el uso de accesorios de otros fabricantes, que no están

- 4 -
cubiertos por la garantía.
18. No utilice el producto sobre superficies irregulares, húmedas y no
resistentes al calor para evitar daños o fallos.
19. No coloque el producto directamente sobre el fuego o cerca de la
fuente de fuego, de lo contrario el producto se dañará o incluso resultará
en peligro.
20. Cuando el enchufe está enchufado al tomacorriente, debe estar
enchufado hasta el final, de lo contrario, los componentes se
sobrecalentarán y quemarán debido a un mal contacto.
21. No deje el producto funcionando sin que nadie esté mirando. Si la
máquina se sobrecalienta, deje de funcionar inmediatamente y desconecte
la alimentación.
22. Una vez que parte del producto esté en llamas, no utilice agua
directamente para extinguir el fuego. Utilice un paño húmedo para cubrir el
lugar del incendio.
23. Guarde las bolsas de plástico y no permita que los niños jueguen con
ellas para evitar riesgo de asfixia.
24. Está prohibido sumergir el cuerpo principal de la máquina y el cable de
alimentación en cualquier líquido.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
El exprimidor se compone de una carcasa de acero inoxidable, una
cubierta de plástico transparente, piezas de plástico de calidad alimentaria
( bola convexa y bola cóncava) y un recolector restante. La estructura está
bien organizada y es racional. Es anticorrosión, fácil de lavar. Podría
producir jugo fresco y delicioso unos segundos después de la operación.
Es una máquina ideal para hacer jugo y muy utilizada en entretenimientos,
restaurantes y hoteles.
de Ф 40 ~Ф80 mm adecuadas para el exprimidor. El funcionamiento es
sencillo y práctico. El exprimidor es pequeño y fácil de operar, puede
producir al instante. El zumo es original y sabroso, verde y de moda.
Lea las instrucciones antes de la operación:

- 5 -
1. Parámetros técnicos:
Exprimidor de naranja automático
1. Fuente de alimentación: 220V 50~60HZ/11 0V 6 0Hz
2.Potencia: 120W
3.Tamaño de naranja: 40-80 mm
4.Salida: 20 naranjas/minuto
2. Antes de la operación:
1. La fuente de alimentación debe tener un sistema de puesta a tierra de
seguridad y las piezas de conexión de la máquina no deben cambiarse por
sí sola .
2. Compruebe si todas las piezas están bien instaladas. Este producto
está equipado con un sistema de seguridad, solo después de que la
máscara de la máquina esté instalada correctamente, puede funcionar (ya
sea que el botón del interruptor de seguridad esté comprimido) y, de lo
contrario, será difícil arrancar la máquina.
3. Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie minuciosamente las
piezas que entran en contacto con los alimentos.
3. Proceso de operación :
1. Coloque el recipiente de almacenamiento de jugo en la bandeja de la
base ( el usuario del exprimidor de naranjas 2000E debe proporcionar el
recipiente de jugo).

- 6 -
2. Coloque el cubo de cáscara de fruta en los dos lados de la parte inferior
del cuerpo de la máquina .
3. Vierta la naranja limpia en el frutero de la máquina .

- 7 -
4. Enciende la máquina y prepara el trabajo .
5. Al presionar el interruptor de inicio (blanco 220 V) o (verde 110 V) se
puede alimentar la naranja continuamente al puerto de alimentación
( 2000E necesita alimentación artificial). Después de sacar el jugo, se
descargará el jugo de naranja fresco y se quitará la cáscara de la fruta. Se
separa automáticamente para entrar en el cubo de cáscara de fruta.
6. Al alimentar, no inserte los dedos u otros objetos en el puerto de
alimentación. Si el recipiente de almacenamiento de jugo o el cubo de
cáscaras de fruta están llenos, apague el suministro eléctrico y luego
límpielo.

- 8 -
7. Una vez finalizado el uso de esta máquina, apague el interruptor y
desconecte la fuente de alimentación.
4. Mantenimiento y limpieza :
1. Antes de limpiar el producto, el interruptor de arranque debe estar
apagado, desconectar la fuente de alimentación, esperar hasta
la máquina se detiene por completo.
2. Limpia el producto inmediatamente después de usarlo .
3. El exterior del cuerpo principal se puede limpiar con un paño húmedo,
no lo lave directamente con agua. Y las piezas descargadas se
pueden poner directamente en el agua para limpiarlas .
4. Consulte los siguientes pasos para desmontar las piezas a limpiar:
(1) Desenrosque el tornillo de la tapa y retire la tapa.

- 9 -
(2) A su vez, retire la combinación de cuchillos (tenga cuidado con la mano
que corta la hoja), dos grupos de combinaciones de raspadores,
desatornille los cuatro tornillos, retire los dos grupos de bolas cóncavas y
convexas (cada grupo de bolas cóncavas y convexas necesario sacarlo al
mismo tiempo).

- 10 -
(3) Una vez completada la limpieza del producto, vuelva a instalar cada
pieza en el orden opuesto. (Preste especial atención si se presiona el

- 11 -
botón del interruptor de seguridad).
5. Solución de problemas de producción e
instrucciones de mantenimiento.
(1) Fallo eléctrico
1. El interruptor de seguridad no funciona :
( 1 ) Verifique si el interruptor de seguridad está en buenas condiciones;
( 2 ) Compruebe si el interruptor de seguridad está en estado cerrado .
Para el exprimidor de naranjas 2000E , el botón del interruptor de
seguridad de presión se encuentra en la parte superior de la tapa .
2. El interruptor de arranque no funciona :
( 1 ) Verifique si el interruptor de arranque está en buenas condiciones;
( 2 ) Compruebe si el extremo del enchufe del interruptor de arranque está
enchufado .
3. El motor no funciona :
(
1
)
Verifique si el enchufe en los dos lados de la línea eléctrica está
apretado;
( 2 ) Verifique si el fusible está en buenas condiciones;
( 3 ) Verifique si el terminal en la caja de interruptores del motor tiene una
conexión sólida.
( 2 ) Fallo mecánico :
malla de transmisión de la rueda del engranaje cónico del extremo
del eje de salida del motor :
( 1 ) Compruebe si el tamaño de la rueda del engranaje cónico está
dañado;
( 2 ) Verifique si las posiciones de engrane de las ruedas de engranajes
cónicos grandes y pequeños son correctas, si la rueda de engranajes
cónicos pequeños ajustables está subiendo a la posición de engrane
correcta y apriete los tornillos hexagonales en el engranaje ( cuando la
rueda de engranajes cónicos pequeños en el la posición del eje del motor
se mueve hacia abajo).
2. El daño del engranaje cilíndrico de transmisión.

- 12 -
(1) El tamaño del engranaje cilíndrico de transmisión se divide en un par
de engranajes cilíndricos grandes
(Z = 52), un par de engranajes cilíndricos pequeños (Z = 39) .
(6) El engranaje de hierro generalmente está dañado en forma de diente.
(3) Si la transmisión del engranaje cilíndrico tiene un sonido anormal, se
puede juzgar que el engranaje cilíndrico está dañado, en la etapa inicial
del engranaje dañado, el trabajo de la máquina debe detenerse
inmediatamente, el engranaje dañado debe reemplazarse, de lo contrario
afecta la posición relativa de las piezas de trabajo de la máquina,
agravando así el daño del engranaje, y hasta dañar la máquina eléctrica y
la superficie de trabajo de las bolas cóncavas y convexas.
Reemplace el método de engranaje cilíndrico:
A. Retire el engranaje cilíndrico dañado y las piezas exaltadas según la
secuencia de montaje.
B. Utilice dos plantillas de orificios cuadrados para bloquear los dos
superiores de los cuatro ejes de ángulo de esquina paralelos (figura 1) y
luego instale dos engranajes cilíndricos grandes.
(Figura 1)
C. Retire las dos plantillas de orificios cuadrados.
D. Utilice una plantilla cuadrada y triangular para bloquear el eje angular
de las cuatro esquinas superiores izquierdo (o derecho) y el eje triangular
inferior (figura 2) debajo del eje de la cumbrera, y luego instale el
engranaje cilíndrico pequeño.

- 13 -
(Figura 2)
E. El método de instalación del otro lado del engranaje cilíndrico pequeño
es el mismo que D.
Dirección : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET ASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china

- 14 -


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
SOKOWIRÓWKA
MODEL: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Do użytku wewnątrz
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
WAŻNI OCHRONIARZE
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM TEGO
URZĄDZENIA
1. Na blacie nie powinno znajdować się nic więcej.
2. Po włączeniu zasilania nie ma żadnych nietypowych zjawisk.
3. Należy go umieścić na płaszczyźnie poziomej, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wynikającego z wstrząsów w przód i w tył podczas
użytkowania.
4. Nie podłączaj przewodu zasilającego do gniazdka, gdy nie jest używany.
Po użyciu oraz przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć
przewód zasilający.
5. Proszę odłączyć zasilanie urządzenia przed czyszczeniem, montażem
lub demontażem.

- 3 -
6. Nie umieszczaj produktu w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci
należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
7. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
8. Nie odłączaj urządzenia zanim przestanie działać.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o
podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi
nieprofesjonalnemu zabrania się naprawiania produktów, w przeciwnym
razie może to spowodować porażenie prądem. W przypadku wystąpienia
awarii, powinien on zostać naprawiony przez wykwalifikowany personel
konserwacyjny.
11. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się wkładania głównego korpusu do
wody w celu czyszczenia. Można go szorować wyłącznie mokrym
ręcznikiem. Przed czyszczeniem maszyna musi całkowicie ostygnąć.
12. Sprawdź, czy określone napięcie zasilania produktu jest zgodne z
napięciem zasilania (tylko AC).
13. Unikaj uszkodzenia przewodów zasilających. Nie ściskaj, nie zginaj ani
nie cieraj. Trzymaj z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia. Przewód
zasilający nie dotyka ostrza.
14. Przewód zasilający należy ułożyć płasko. Nie ciągnij za przewód
zasilający i nie pozwól, aby produkt upadł, co może spowodować
uszkodzenie.
15. Nie używaj produktu na mokrym podłożu. Nie dotykaj produktu ani
wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami.
16. Nie demontuj produktu według własnego uznania. Nie pozwól, aby coś
dostało się lub włożyło do produktu, co może spowodować uszkodzenie.

- 4 -
17. Do produktu można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych
przez sprzedawcę lub producenta. Nie ponosimy odpowiedzialności za
awarie spowodowane użyciem akcesoriów innych producentów, które nie
są objęte gwarancją.
18. Nie używaj produktu na nierównych, wilgotnych i nieodpornych na
ciepło powierzchniach, aby uniknąć uszkodzeń lub awarii.
19. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia,
gdyż może to spowodować uszkodzenie produktu lub nawet spowodować
zagrożenie.
20. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, musi być włożona do końca, w
przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie elementów na
skutek złego styku.
21. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeżeli urządzenie się
przegrzewa, należy natychmiast przerwać pracę i odłączyć zasilanie.
22. Gdy część produktu zapali się, nie należy bezpośrednio gasić pożaru
wodą. Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
23. Plastikowe torby prosimy przechowywać i nie pozwalać dzieciom bawić
się nimi, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
24. Zabrania się zanurzania głównego korpusu maszyny oraz przewodu
zasilającego w jakiejkolwiek cieczy.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Wyciskarka składa się z korpusu ze stali nierdzewnej, przezroczystej
plastikowej pokrywy, części z tworzywa sztucznego dopuszczonego do
kontaktu z żywnością ( kulka wypukła i wklęsła) oraz pozostałej części
pojemnika. Struktura jest dobrze zorganizowana i racjonalna. Jest
antykorozyjny, łatwy do mycia. Może wyprodukować świeży i pyszny sok w
ciągu kilku sekund po operacji. Jest to idealna maszyna do produkcji
soków, szeroko stosowana w lokalach rozrywkowych, restauracjach i
hotelach.
Ф 40 ~Ф80 mm pomarańcze odpowiednie do sokowirówki. Operacja
jest prosta i wygodna. Sokowirówka jest mała i łatwa w obsłudze,
produkuje błyskawicznie. Sok jest oryginalny i smaczny, zielony i modny.

- 5 -
Przeczytaj instrukcję przed rozpoczęciem
operacji:
1. Parametry techniczne:
Automatyczna wyciskarka do pomarańczy
1. Zasilanie: 220 V 50 ~ 60 HZ/11 0 V 6 0 Hz
2. Moc: 120 W
3. Rozmiar pomarańczy: 40-80 mm
4. Wyjście: 20 pomarańczy/minutę
2. Przed operacją:
1. Zasilacz musi być wyposażony w system uziemienia bezpieczeństwa, a
części łączące maszyny nie mogą być wymieniane samodzielnie .
2. Sprawdź, czy wszystkie części są dobrze zamontowane. Ten produkt
jest wyposażony w system bezpieczeństwa, dopiero po prawidłowym
zamontowaniu maski maszyny może działać (niezależnie od tego, czy
przycisk wyłącznika bezpieczeństwa jest wciśnięty), w przeciwnym razie
trudno jest uruchomić maszynę.
3. Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie oczyścić części
mające kontakt z żywnością.
3. Proces operacyjny :
1. Umieść pojemnik do przechowywania soku na tacy podstawy
( użytkownik sokowirówki 2000E powinien sam zaopatrzyć się w pojemnik
na sok).

- 6 -
2. Umieść pojemnik na skórki owoców po obu stronach dolnej części
korpusu maszyny .
3. Włóż oczyszczoną pomarańczę do kosza na owoce urządzenia .

- 7 -
4. Włącz maszynę i przygotuj pracę .
5. Naciśnięcie wyłącznika startowego (biały 220 V) lub (zielony 110 V)
może spowodować ciągłe podawanie pomarańczy do portu podawania
( 2000E wymaga sztucznego karmienia), po wyjściu z soku świeży sok
pomarańczowy zostanie wylany, a skórka owocu zostanie automatycznie
oddzielane, aby wejść do wiadra na skórki owoców.
6. Podczas karmienia nie należy wkładać palców ani innych przedmiotów
do portu podawania. Jeżeli pojemnik do przechowywania soku lub
pojemnik na skórki owoców jest zapełniony, należy wyłączyć zasilanie i
następnie wyczyścić urządzenie.

- 8 -
7. Po zakończeniu użytkowania urządzenia wyłącz wyłącznik i odłącz
zasilanie.
4. Konserwacja i czyszczenie :
1. Przed czyszczeniem produktu należy wyłączyć wyłącznik, odłączyć
zasilanie i odczekać maszyna całkowicie się zatrzymuje.
2. Wyczyść produkt natychmiast po użyciu .
3. Zewnętrzną część korpusu można przetrzeć wilgotną szmatką, nie
należy myć jej bezpośrednio wodą, a rozładowane części można
bezpośrednio włożyć do wody w celu oczyszczenia .
4. Wykonaj poniższe czynności, aby zdemontować części do czyszczenia:
(1) Odkręć śrubę pokrywy , zdejmij pokrywę.

- 9 -
(2) Z kolei zdejmij kombinację noży (uważaj na dłoń tnącą ostrze), dwie
grupy kombinacji skrobaków, odkręć cztery śruby, zdejmij dwie grupy kulek
wklęsłych i wypukłych (każda grupa kulek wklęsłych i wypukłych jest trzeba
było wyjąć w tym samym czasie).

- 10 -
(3) Po zakończeniu czyszczenia produktu zainstaluj ponownie każdą część
w odwrotnej kolejności (szczególnie zwróć uwagę, czy przycisk wyłącznika
bezpieczeństwa jest wciśnięty).
5. Instrukcja rozwiązywania problemów
produkcyjnych i konserwacji
(1)Usterka elektryczna
1. Wyłącznik bezpieczeństwa nie działa :
( 1 ) Sprawdź , czy wyłącznik bezpieczeństwa jest w dobrym stanie;
( 2 ) Sprawdź , czy wyłącznik bezpieczeństwa jest w stanie zamkniętym .

- 11 -
W wyciskarce do pomarańczy 2000E przycisk bezpieczeństwa znajduje się
na górze pokrywy .
2. Rozrusznik nie działa :
( 1 ) Sprawdź , czy włącznik rozrusznika jest w dobrym stanie;
( 2 ) Sprawdź , czy końcówka gniazda włącznika rozrusznika jest zatkana .
3. Silnik nie działa :
( 1 ) Sprawdź, czy gniazdo po obu stronach linii zasilającej jest dokręcone;
( 2 ) Sprawdź, czy bezpiecznik jest w dobrym stanie;
( 3 ) Sprawdź, czy zacisk w skrzynce elektrycznej silnika jest solidnie
podłączony.
( 2 ) Awaria mechaniczna :
Siatka przekładni zębatej stożkowej koła zębatego końcowego wału
wyjściowego silnika :
( 1 ) Sprawdź, czy rozmiar koła zębatego stożkowego nie jest uszkodzony;
( 2 ) Sprawdź, czy pozycje zazębienia dużego i małego koła zębatego
stożkowego są prawidłowe, regulowane małe koło zębate stożkowe
podnosi się do prawidłowego położenia zazębienia i dokręć śruby
sześciokątne na przekładni ( gdy małe koło zębate stożkowe na położenie
wału silnika zostanie przesunięte w dół).
2. Uszkodzenie przekładni walcowej skrzyni biegów
(1) Rozmiar cylindrycznego koła zębatego przekładni jest podzielony na
parę dużych cylindrycznych kół zębatych
(Z = 52), parę małych kół zębatych cylindrycznych (Z = 39) .
(7) Żelazne koło zębate jest zazwyczaj uszkodzeniem w postaci zęba
(3) Jeżeli przekładnia walcowa wydaje nienormalny dźwięk, można ocenić,
że przekładnia walcowa jest uszkodzona, w początkowej fazie przekładnia
jest uszkodzona, należy natychmiast przerwać pracę maszyny,
uszkodzoną przekładnię należy wymienić, w przeciwnym razie będzie
wpływać na względne położenie części roboczych maszyny, w ten sposób
pogarszając uszkodzenie przekładni, aż do uszkodzenia maszyny
elektrycznej i powierzchni roboczej oraz wklęsłych i wypukłych kulek.
Wymień metodę przekładni cylindrycznej:
A. Zdemontować uszkodzoną przekładnię walcową i podniesione części

- 12 -
zgodnie z kolejnością montażu
B. Użyj dwóch szablonów z kwadratowymi otworami, zablokuj dwie górne z
czterech równoległych wałów kątowych (rysunek 1), a następnie zainstaluj
dwie duże cylindryczne koła zębate
(rysunek 1)
C. Usuń dwa szablony z kwadratowymi otworami.
D. Użyj jednego kwadratu i trójkąta, aby zablokować lewy (lub prawy)
górny czterorożny wał kątowy i dolny trójkątny wał (rysunek 2) pod osią
kalenicy, a następnie zamontuj małe cylindryczne koło zębate.
(Rysunek 2)
E. Metoda montażu drugiej strony małego cylindrycznego koła zębatego
jest taka sama jak w przypadku D.

- 13 -
Adres : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SAP MACHINE
MODEL: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Alleen binnenshuis te gebruiken
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
1. Er mag niets anders op het aanrecht staan.
2. Er is geen abnormaal verschijnsel nadat de stroom is ingeschakeld.
3. Het moet op het horizontale vlak worden geplaatst om gevaar als gevolg
van heen en weer schudden tijdens gebruik te voorkomen.
4. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
Haal na gebruik en vóór reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
5. Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze
reinigt, monteert of demonteert.
6. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen. Er moet toezicht
gehouden worden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het

- 3 -
apparaat spelen.
7. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
8. Koppel de machine niet los voordat deze stopt met werken.
9. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel
verboden de producten te repareren, anders kan dit leiden tot een
elektrische schok. Als er zich een storing voordoet, moet deze worden
gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
11. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het
hoofdgedeelte in het water te leggen om het schoon te maken. Kan alleen
worden geschrobd met een natte handdoek. De machine moet volledig zijn
afgekoeld voordat deze wordt gereinigd.
12. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product
overeenkomt met de voedingsspanning (alleen AC).
13. Voorkom schade aan de netsnoeren. Knijp, buig of wrijf er niet in, houd
het uit de buurt van warmtebronnen en open vuur. Het netsnoer raakt het
mes niet.
14. Het netsnoer moet plat worden gelegd. Trek niet aan het netsnoer
waardoor het product valt, wat schade kan veroorzaken.
15. Gebruik het product niet op natte grond. Raak het product of de stekker
niet aan met natte handen.
16. Demonteer het product niet naar eigen inzicht. Zorg ervoor dat er niets
in het product terechtkomt of erin steekt, omdat dit schade kan
veroorzaken.
17. Voor het product mogen uitsluitend door de verkoper of fabrikant

- 4 -
geleverde accessoires worden gebruikt. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
eventuele storingen veroorzaakt door het gebruik van accessoires van
andere fabrikanten, die niet onder de garantie vallen.
18. Gebruik het product niet op oneffen, vochtige en niet hittebestendige
oppervlakken om schade of defecten te voorkomen.
19. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron,
anders wordt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar.
20. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot
het uiteinde worden aangesloten, anders kunnen de onderdelen door
slecht contact oververhit raken en verbranden.
21. Laat het product niet werken terwijl niemand toekijkt. Als de machine
oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit
het stopcontact.
22. Zodra een deel van het product in brand staat, gebruik dan niet direct
water om de brand te blussen. Gebruik een natte doek om de brandlocatie
af te dekken.
23. Bewaar de plastic zakken en laat kinderen er niet mee spelen om
verstikkingsgevaar te voorkomen.
24. Het is verboden om het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer
in welke vloeistof dan ook te plaatsen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De sapcentrifuge bestaat uit een roestvrijstalen schaal, een transparant
plastic deksel, plastic onderdelen van voedingskwaliteit ( bolle bal en holle
bal) en de resterende opvangbak. De structuur is overzichtelijk en rationeel.
Het is corrosiebestendig, gemakkelijk te wassen. Het kan binnen enkele
seconden na gebruik vers en heerlijk sap produceren. Het is een ideale
machine om sap te maken en wordt veel gebruikt in uitgaansgelegenheden,
restaurants en hotels.
Ф 40 ~Ф80 mm sinaasappelen geschikt voor de sapcentrifuge. De
bediening is eenvoudig en handig. De sapcentrifuge is klein en eenvoudig
te bedienen, hij kan direct produceren. Het sap is origineel en smaakvol,
groen en trendy.

- 5 -
Lees de richting vóór gebruik:
1. Technische parameters:
Automatische sinaasappelpers
1. Voeding: 220V 50 ~ 60HZ/11 0V 6 0Hz
2. Vermogen: 120 W
3. Grootte van oranje: 40-80 mm
4. Uitgang: 20 sinaasappelen/minuut
2. Vóór gebruik:
1. De voeding moet over een veiligheidsaardingssysteem beschikken en
de onderdelen van de machineaansluiting mogen niet zelf worden
gewijzigd .
2. Controleer of alle onderdelen goed gemonteerd zijn. Dit product is
uitgerust met een veiligheidssysteem. Pas nadat het machinemasker
correct is geïnstalleerd, kan het werken (of de veiligheidsschakelaarknop is
ingedrukt) en anders is het moeilijk om de machine te starten.
3. Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt, moet u de
onderdelen die in contact komen met het voedsel grondig reinigen.
3. Verrichtingsproces :
1. Plaats de sapopslagcontainer op de lade van de basis ( de gebruiker
van de sinaasappelpers 2000E moet zelf voor de sapcontainer zorgen).

- 6 -
2. Plaats de fruitschilemmer in de twee zijden van de onderkant van de
machine .
3. Giet de schoongemaakte sinaasappel in de fruitmand van de machine .

- 7 -
4. Machine inschakelen en werkzaamheden voorbereiden .
5. Door op de startschakelaar (wit 220V) of (groen 110V) te drukken , kan
de sinaasappel continu in de voedingspoort worden gevoerd ( 2000E heeft
kunstmatige voeding nodig), nadat het sap uit het sap is gehaald, wordt het
verse sinaasappelsap afgevoerd en wordt de fruitschil verwijderd
automatisch gescheiden om in de fruitschilemmer te gaan.
6. Steek tijdens het voeden geen vingers of andere voorwerpen in de
voedingspoort. Als de sapopslagcontainer of de fruitschillenemmer vol is,
schakel dan de stroom uit en maak deze vervolgens schoon.

- 8 -
7. Nadat het gebruik van deze machine is voltooid, schakelt u de
schakelaar uit en koppelt u de stroomtoevoer los.
4. Onderhoud en reiniging :
1. Voordat u het product reinigt, moet de startschakelaar worden
uitgeschakeld, de stroomtoevoer loskoppelen en wachten tot de
machine stopt volledig.
2. Reinig het product onmiddellijk na gebruik .
3. De buitenkant van het hoofdgedeelte kan worden afgeveegd met een
natte doek. Was deze niet direct met water. en de geloste delen
kunnen direct in het water worden gedaan om schoon te maken .
4. Volg de onderstaande stappen om de te reinigen onderdelen te
demonteren:
(1) Draai de dekselschroef los en verwijder het deksel.

- 9 -
(2) Haal op zijn beurt de mescombinatie neer (let op de snijhand van het
mes), twee groepen schrapercombinaties, draai de vier schroeven los,
haal de twee groepen concave en convexe ballen naar beneden (elke
groep van de concave en convexe kogels moest tegelijkertijd worden
verwijderd).

- 10 -
(3) Nadat het product is gereinigd, installeert u elk onderdeel opnieuw in de
tegenovergestelde volgorde (Let vooral op of de

- 11 -
veiligheidsschakelaarknop ingedrukt is).
5. Probleemoplossing bij productie en
onderhoudsinstructie
(1)Elektrische storing
1. De veiligheidsschakelaar werkt niet :
(
1
)
Controleer of de veiligheidsschakelaar in goede staat is;
( 2 ) Controleer of de veiligheidsschakelaar in gesloten toestand staat .
Voor de sinaasappelpers 2000E bevindt de drukveiligheidsschakelaar zich
bovenaan het deksel .
2. De startschakelaar werkt niet :
(
1
)
Controleer of de startschakelaar in goede staat verkeert;
( 2 ) Controleer of het stopcontact van de startschakelaar is aangesloten .
3. Motor werkt niet :
( 1 ) Controleer of de aansluiting aan beide zijden van de voedingskabel
goed vastzit;
( 2 ) Controleer of de zekering in goede staat is;
( 3 ) Controleer of de aansluiting in de motorschakelkast een goede
verbinding heeft.
( 2 ) Mechanische storing :
transmissiegaas van het kegelwiel van de uitgaande as van de
motor :
( 1 ) Controleer of de maat van het kegeltandwiel beschadigd is;
( 2 ) Controleer of de ingrijpingsposities van het grote en kleine
kegeltandwiel correct zijn, het verstelbare kleine kegeltandwiel naar de
juiste ingrijppositie stijgt en draai de zeskantschroeven op het tandwiel r
vast ( wanneer het kleine kegeltandwiel op de de positie van de motoras
wordt naar beneden verplaatst).
2. De schade aan het cilindrische tandwiel van de transmissie
(1) De grootte van het cilindrische tandwiel van de transmissie is verdeeld
in een paar grote cilindrische tandwielen
(Z = 52), een paar kleine cilindrische tandwielen (Z = 39) .

- 12 -
(8) IJzeren tandwielen zijn over het algemeen tandvormschade
(3) Als de cilindrische tandwieloverbrenging abnormaal geluid maakt, kan
worden geoordeeld dat het cilindrische tandwiel beschadigd is. In de
beginfase van het beschadigde tandwiel moet het machinewerk
onmiddellijk worden gestopt, het beschadigde tandwiel moet worden
vervangen, anders zal het invloed op de relatieve positie van de werkende
delen van de machine, waardoor de schade aan het tandwiel wordt
verergerd, en totdat de elektrische machine en het werkoppervlak van de
concave en convexe ballen worden beschadigd.
Vervang de methode van cilindrisch tandwiel:
A. Verwijder het beschadigde cilindrische tandwiel en de opgetogen
onderdelen volgens de montagevolgorde
B. Gebruik twee vierkante gatsjablonen, vergrendel de bovenste twee van
de vier parallelle hoeken van de hoekas (figuur 1) en installeer vervolgens
twee grote cilindrische tandwielen
(Figuur 1)
C. Verwijder de twee sjablonen voor vierkante gaten.
D. Gebruik een vierkant en een driehoekige sjabloon om de linker (of
rechter) bovenste hoekas met vier hoeken en de onderste driehoekige as
(figuur 2) onder de nokas te vergrendelen en installeer vervolgens het
kleine cilindrische tandwiel.

- 13 -
(Figuur 2)
E. De installatiemethode van de andere kant van het kleine cilindrische
tandwiel is hetzelfde als D.
Een adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China

- 14 -


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
JUICEMASKIN
MODELL: NS-2000E-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: NS-2000E-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JUICE MACHINE

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Endast för inomhusbruk
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
1. Det ska inte stå något annat på disken.
2. Det finns inget onormalt fenomen efter att strömmen slagits på.
3. Den måste placeras på det horisontella planet för att undvika fara på
grund av skakning fram och tillbaka under användning.
4. Anslut inte nätsladden till uttaget när den inte används. Dra ur
nätsladden efter användning och före rengöring eller underhåll.
5. Koppla ur strömmen till maskinen innan du rengör, sätter ihop eller
demonterar.
6. Placera inte produkten inom räckhåll för barn. Barn bör övervakas för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
7. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande

- 3 -
erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de
inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
8. Koppla inte ur maskinen innan den slutar fungera.
9. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att
reparera produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När fel
inträffar ska det repareras av kvalificerad underhållspersonal.
11. VARNING! Det är strängt förbjudet att lägga huvudkroppen i vattnet för
att rengöra. Kan endast skrubbas med våt handduk. Maskinen måste vara
helt sval innan rengöring.
12. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten
överensstämmer med matningsspänningen (endast AC).
13. Undvik skador på nätsladdarna. Kläm, böj eller friktionera den inte, håll
den borta från värmekällor och öppen eld. Nätsladden vidrör inte bladet.
14. Nätsladden ska läggas i fäste. Dra inte i nätsladden och få produkten
att falla ner, vilket kan orsaka skada.
15. Använd inte produkten på våt mark. Rör inte produkten eller
nätsladdens kontakt med våta händer.
16. Ta inte isär produkten efter behag. Låt inte något komma in i eller föras
in i produkten, vilket kan orsaka skada.
17. Endast tillbehör som tillhandahålls av säljaren eller tillverkaren får
användas för produkten. Vi ansvarar inte för eventuella fel orsakade av
användning av tillbehör från andra tillverkare, som inte täcks av garantin.
18. Använd inte produkten på ojämna, fuktiga, inte värmebeständiga ytor
för att undvika skador eller fel.
19. Placera inte produkten direkt på elden eller nära brandkällan, annars
kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara.
20. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten till
ändan, annars kommer det att orsaka att komponenterna överhettas och

- 4 -
brinner på grund av dålig kontakt.
21. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen
överhettas, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
22. När en del av produkten är övertänd, använd inte vatten direkt för att
släcka branden. Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
23. Förvara plastpåsarna och låt inte barn leka med dem för att förhindra
kvävningsrisk.
24. Det är förbjudet att lägga maskinens huvuddel och nätsladden i någon
vätska.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Juicern består av skal av rostfritt stål, genomskinligt plasthölje,
livsmedelsgodkända plastdelar ( konvex boll och konkav boll) och
kvarvarande uppsamlare. Strukturen är välorganiserad och rationell. Det är
rostskyddande, lätt att tvätta. Den kan producera färsk och läcker juice på
några sekunder efter operationen. Det är en idealisk maskin för att göra
juice och används ofta i nöjen, restauranger och hotell.
Ф 40 ~Ф80 mm apelsiner lämplig för juicepressen. Operationen är enkel
och bekväm. Juicern är liten och lätt att använda, den kan producera direkt.
Juicen är originell och smakrik, grön och trendig.
Vänligen läs instruktionerna före användning:
1. Tekniska parametrar:
Automatisk apelsinjuicer
1. Strömförsörjning: 220V 50~60HZ/11 0V 6 0Hz
2. Effekt: 120W
3.Storlek på orange: 40-80mm
4. Utgång: 20 apelsiner/minut
2. Före drift:
1. Strömförsörjningen måste ha säkerhetsjordningssystem, och maskinens
anslutningsdelar får inte bytas av sig själv .

- 5 -
2. Kontrollera att alla delar är väl installerade. Denna produkt är utrustad
med ett säkerhetssystem, först efter att maskinmasken är korrekt
installerad kan den fungera (oavsett om säkerhetsbrytarknappen är
komprimerad), och annars är det svårt att starta maskinen.
3. Innan du använder produkten första gången, rengör de delar som
kommer i kontakt med maten noggrant.
3. Driftprocess :
1. Sätt juiceförvaringsbehållaren på basens bricka ( användare av
apelsinjuicer 2000E bör själv tillhandahålla juicebehållaren).
2. Sätt fruktskalshinken i de två sidorna av botten av maskinkroppen .
3. Häll den rengjorda apelsinen i maskinens fruktkorg .

- 6 -
4. Slå på maskinen och förbered arbetet .
5. Genom att trycka på startbrytaren (vit 220V) eller (grön 110V) kan
apelsinen matas in kontinuerligt i matningsporten ( 2000E behöver
konstgjord matning), efter att saften är slut, kommer den färska
apelsinjuicen att tömmas, och fruktskalet är separeras automatiskt för att
komma in i fruktskalhinken.
6. När du matar, vänligen för inte in fingrarna eller andra föremål i

- 7 -
matningsporten. Om juiceförvaringsbehållaren eller fruktskalshinken är
fylld, stäng av strömförsörjningen och rengör den sedan.
7. När användningen av denna maskin är klar, stäng av strömbrytaren,
koppla bort strömförsörjningen.
4. Underhåll och rengöring :
1. Innan du rengör produkten måste startbrytaren stängas av, koppla ur
strömförsörjningen, vänta tills maskinen stannar helt.
2. Rengör produkten omedelbart efter användning .
3. Utsidan av huvuddelen kan torkas av med en våt trasa, vänligen tvätta
den inte direkt med vatten, och de lossade delarna kan läggas direkt i
vattnet för att rengöras .
4. Se följande steg nedan för att ta isär delarna som ska rengöras:
(1) Skruva loss lockets skruv, ta ner locket .

- 8 -
(2) Ta i sin tur ner knivkombinationen (var försiktig med bladets skärande
hand), två grupper av skrapkombinationer, skruva loss de fyra skruvarna,
ta ner de två grupperna av konkava och konvexa kulor (varje grupp av
konkava och konvexa kulor ) måste tas ut samtidigt).

- 9 -
(3) När rengöringen av produkten är klar, sätt tillbaka varje del i motsatt
ordning (var särskilt uppmärksam på om säkerhetsbrytarknappen är
tryckt).
5. Produktionsfelsökning och underhållsinstruktioner
(1) Elektriskt fel
1. Säkerhetsbrytaren fungerar inte :
(
1
)
Kontrollera om säkerhetsbrytaren är i gott skick;
(
2
)
Kontrollera om säkerhetsbrytaren är i stängt läge .
För apelsinjuicer 2000E, trycksäkerhetsbrytare från toppen av locket .
2. Startbrytaren fungerar inte :

- 10 -
( 1 ) Kontrollera om startbrytaren är i gott skick ;
( 2 ) Kontrollera om startkontaktens uttagsände är ansluten .
3. Motorn fungerar inte :
( 1 ) Kontrollera om uttaget på de två sidorna av kraftledningen är
åtdraget;
( 2 ) Kontrollera om säkringen är i gott skick;
( 3 ) Kontrollera om terminalen i motorns kopplingsbox är fast
anslutning.
(
2
)
Mekaniskt fel :
1. Motorns utgående axelände koniska kugghjulstransmissionsnät :
(
1
)
Kontrollera om storleken på det koniska kugghjulet är skadat;
(
2
)
Kontrollera om ingreppspositionerna för de stora och små koniska
kugghjulen är korrekta, det justerbara små koniska kugghjulet stiger till rätt
ingreppsposition och dra åt sexkantsskruvarna på kugghjulet ( när det lilla
koniska kugghjulet på motoraxelläget flyttas ned).
2. Skadan på transmissionens cylindriska växel
(1) Storleken på transmissionens cylindriska kugghjul är uppdelad i ett par
stora cylindriska kugghjul
(Z = 52), ett par små cylindriska kugghjul (Z = 39) .
(9) Järn redskap är i allmänhet är tandform skador
(3) Om den cylindriska växellådan har onormalt ljud kan det bedömas att
den cylindriska växeln är skadad, i det inledande skedet av den skadade
växeln måste maskinarbetet stoppas omedelbart, det skadade växeln
måste bytas ut, annars kommer det att påverka den relativa positionen för
de arbetande delarna av maskinen, vilket förvärrar skadorna på växeln,
och tills skada den elektriska maskinen och arbetsytan på och konkava
och konvexa kulor.
Byt ut metoden för cylindrisk växel:
A. Ta bort det skadade cylindriska kugghjulet och de upphöjda delarna
enligt monteringssekvensen
B. Använd två mallar med fyrkantiga hål för att låsa de övre två av fyra
hörnvinkelaxelparalleller (figur 1), och installera sedan två stora cylindriska
kugghjul

- 11 -
(Figur 1)
C. Ta bort de två mallarna med fyrkantshål.
D. Använd en kvadratisk och en triangelmall för att låsa den vänstra (eller
högra) övre fyra hörnvinkelaxeln och den nedre triangulära axeln (figur 2)
under nockaxeln, och installera sedan det lilla cylindriska kugghjulet.
(figur 2)
E. Installationsmetoden för den andra sidan av det lilla cylindriska
kugghjulet är samma som D.
En dress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai

- 12 -
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina









