
www.klarstein.com
DARYA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033820 10033828


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Installation6
Bedienung10
Fehlerbehebung10
Reinigung und Wartung11
Produktdatenblatt14
Produktdatenblatt16
Hinweise zum Umweltschutz18
Hinweise zur Entsorgung18
Hersteller & Importeur (UK)18
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033820 10033828
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Beleuchtung 1 x 2 W LED 2 x 2 W LED
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10033835 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.klarstein.de
English 21
Français 37
Español 53
Italiano 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Montage der V-Klappe
Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile
folgendermaßen:
1 Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein.
2 Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein.
3 Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt.
4 Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können
Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren.
Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens
150mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem
exiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und
ziehen Sie den Stecker.
• Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm
über dem Kochfeld angebracht werden.

7
DE
Installation mit Außenentlüftung
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die
Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem
Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht,
darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10
-5
Bar).
Installation mit Innenentlüftung
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Installation
1
Verwenden Sie 2 Schrauben (4 mm x 30 mm), zur Befestigung der Haube an der
Wand. Befestigen Sie die Wandhalterung des Innenkamins ebenfalls mit 2 Schrauben
(4 mm x 30 mm).
Wandhalterung des Innenkamins
Schrauben 4 mm x 30 mm

8
DE
2
Befestigen Sie die V-Klappe mit 2 Schrauben (4mm x 8mm) an der Oberseite
der Haube. Befestigen Sie das Expansionsrohr, wie dargestellt, an der V-Klappe.
Befestigen Sie das Expansionslrohr mit einem Kabelbinder an der V-Klappe.
3
Hängen Sie das Gerät auf die 2 zuvor an der Wand befestigten Schrauben
(4mmx30mm).

9
DE
4
Setzen Sie die Schornsteine auf die Haube und verlegen Sie das Expansionsrohr
nach außen. Verwenden Sie 2 Sicherheitsschrauben (4mm x 30mm), um die Haube
an der Wand zu befestigen.
5
Ziehen Sie den inneren Kamin heraus und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben
(4mmx8mm) an der Wandhalterung.

10
DE
BEDIENUNG
Motor ein/aus
Niedrige Leistung
Mittlere Leistung
Hohe Leistung
Licht ein/aus
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist kaputt. Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des Lüfters
ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht fest. Befestigen Sie den Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht richtig
abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube ist
zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster und
Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.

11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
So installieren Sie Filter nach der Reinigung
• Schieben Sie den Filter in Schlitze auf der Rückseite der Haube.
• Drücken Sie die Taste am Griff des Filters.
• Lassen Sie den Griff los, sobald der Filter korrekt sitzt.
• Wiederholen Sie die Schritte, um alle Filter zu installieren.

12
DE
Aktivkohle lter einbauen
Hinweis: Ein Aktivkohle lter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur
Abzugshaube dazukaufen.
Aktivkohle lter können verwendet werden, um Gerüche zu binden. Normalerweise
sollte der Aktivkohle lter alle 3 bis 6 Monate ausgetauscht werden, je nach Ihren
Kochgewohnheiten. Der Einbau des Aktivkohle lters erfolgt wie unten dargestellt:
1 Setzen Sie den Kohle lter auf die Rückseite des Aluminium lters.
2 Stecken Sie den Stahldraht in den Rahmen des Aluminium lters, einen auf jeder
Seite. Sie müssen ihn biegen, um ihn in das andere Ende des Rahmens einzuführen.
3 Achten Sie darauf, dass der Stahldraht den Kohle lter auf dem Aluminium lter
xiert.
Aktivkohle lter
Aluminium lter

13
DE
Lampe austauschen
Lösen Sie mit dem Schraubendreher die selbstschneidenden Schrauben ST4*8mm
(2 Stück) vom Leuchtfeld und nehmen Sie die Leuchte heraus. Öffnen Sie den
Klemmenkasten, der mit dem Kabel verbunden ist, trennen Sie den Kabelstecker und
ersetzen Sie die Lampe (max 2 W).

14
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10033820
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
28,8 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse B
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
9,8
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
E
Beleuchtungsefzienz LE
hood
92,7 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
71, 5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
228 / 310 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
58 / 65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,40 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

15
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10033820
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
28,8 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,6
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
9,8
Energieefzienzindex EEI
hood
68,2
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
Q
BEP
139,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt P
BEP
118 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
310 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
46,8 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
2,0 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
185,4 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,4 W
Schallleistungspegel L
WA
65 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

16
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10033828
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
30,3 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse C
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
9,8
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
E
Beleuchtungsefzienz LE
hood
13,2 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse D
Fettabscheidegrad GFE
hood
71, 5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
228 / 310 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
58 / 65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,40 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

17
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10033828
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
30,3 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,6
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
9,8
Energieefzienzindex EEI
hood
70
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
Q
BEP
139,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt P
BEP
118 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
310 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
46,8 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4,0 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
52,8 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,4 W
Schallleistungspegel L
WA
65 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

18
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

19
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

20
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions22
Installation24
Operation28
Troubleshooting28
Cleaning and Maintenance29
Product Data Sheet32
Product Data Sheet34
Notes on Environmental Protection36
Disposal Considerations36
Manufacturer & Importer (UK)36
TECHNICAL DATA
Item number 10033820 10033828
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lighting 1 x 2 W LED 2 x 2 W LED
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker hood
under item number 10033835. Please visit our website: www.klarstein.co.uk

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels,
the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

24
EN
INSTALLATION
Assembly of the V-ap
If the cooker hood does not have a pre-assembled V-ap, install the parts as follows:
1 Install the rst half (2) in the housing (6).
2 The pin (3) should be facing upwards.
3 Insert the axle (4) into the holes (5) on the housing.
4 Repeat all steps for the second half of the ap.
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can
be connected as below picture by means of an extraction
duct (enamel, aluminium, exible pipe or inammable
material with an interior diameter of 150mm).
• Before installation, turn the unit off and unplug it from
the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of
65~75cm above the cooking plane for best effect.

25
EN
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be
not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Installation
1
Use 2 screws (4 mm x 30 mm) to x the hood to the wall. Fasten the wall bracket of
the inner chimney with 2 screws (4 mm x 30 mm) as well.
Inside chimney bracket
Screws 4 mm x 30 mm

26
EN
2
Fasten the V-shaped ap to the top of the hood with 2 screws (4 mm x 8 mm). Attach
the expansion pipe to the V-valve as shown. Fasten the expansion pipe to the
V-shaped ap with a cable tie.
3
Hang the unit on the 2 screws (4 mm x 30 mm) previously xed to the wall.

27
EN
4
Place the chimneys on the hood and lay the expansion pipe outwards. Use 2 safety
screws (4 mm x 30 mm) to x the hood to the wall.
5
Pull out the inner chimney and fasten it to the wall bracket with 2 screws
(4 mm x 8 mm).

28
EN
OPERATION
Motor on/off
Low power
Average power
High performance
Light on/off
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed bearing
damaged.
Replace motor.
The internal with of motor
off or a bad smell from the
motor.
Replace motor.
Light does not work, motor
does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insufcient suction. The distance between the
body and the gas top too
long.
Readjust the distance.
Too much ventilation from
open doors or windows.
Choose a new place and
resemble the machine.

29
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the efciency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter. Clean it with
household cleaning detergent.
To install lters after cleaning
• Slide the lter into slots on the back of the hood.
• Press the button on the lter handle.
• Release the handle as soon as the lter is correctly seated.
• Repeat the steps to install all lters.

30
EN
Installing activated carbon lter
Note: An activated carbon lter is not included in the scope of delivery. However,
you can buy it along with the extractor hood.
Activated carbon lters can be used to bind odours. Normally, the activated carbon
lter should be replaced every 3 to 6 months, depending on your cooking habits. The
activated carbon lter is installed as shown below:
1 Place the carbon lter on the back of the aluminium lter.
2 Insert the steel wire into the aluminium lter frame, one on each side. You have to
bend it to insert it into the other end of the frame.
3 Make sure that the steel wire xes the carbon lter on the aluminium lter.
Activated carbon lter
Aluminium lter

31
EN
Changing a lamp bulb for LED
Use the screw driver loosen the ST4*8mm self tapping screw (2pcs) from the lighting
panel, take out the lighting xture. Open the terminal box that connected with the wire,
disconnect the wire connector and replace the lamp (max. 2 W).

32
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10033820
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
28.8 kWh/Year
Energy Efciency class B
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
9.8
Fluid Dynamic Efciency class E
Lighting Efciency LE
hood
92.7 Lux/W
Lighting Efciency class A
Grease Filtering Efciency GFE
hood
71. 5 %
Grease Filtering Efciency class D
Air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
228 / 310 m³/h
Air ow at intensive or boost setting - m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
58 / 65 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
- dB
Power consumption in off mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.40 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

33
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10033820
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
28.8 kWh/Year
Time increase factor f 1.6
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
9.8
Energy Efciency Index EEI
hood
68.2
Measured air ow rate at best
efciency point
Q
BEP
139.4 m³/h
Measured air pressure at best
efciency point
P
BEP
118 Pa
Maximum air ow Q
max
310 m³/h
Measured electric power input at
best efciency point
W
BEP
46.8 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
2.0 W
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
E
middle
185.4 Lux
Measured power consumption
off mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.4 W
Sound power level L
WA
65 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10033828
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
30.3 kWh/Year
Energy Efciency class C
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
9.8
Fluid Dynamic Efciency class E
Lighting Efciency LE
hood
13.2 Lux/W
Lighting Efciency class D
Grease Filtering Efciency GFE
hood
71. 5 %
Grease Filtering Efciency class D
Air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
228 / 310 m³/h
Air ow at intensive or boost setting - m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
58 / 65 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
- dB
Power consumption in off mode P
o
- W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.40 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

35
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10033828
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
30.3 kWh/Year
Time increase factor f 1.6
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
9.8
Energy Efciency Index EEI
hood
70
Measured air ow rate at best
efciency point
Q
BEP
139,4 m³/h
Measured air pressure at best
efciency point
P
BEP
118 Pa
Maximum air ow Q
max
310 m³/h
Measured electric power input at
best efciency point
W
BEP
46.8 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4.0 W
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
E
middle
52.8 Lux
Measured power consumption
off mode
P
o
- W
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.4 W
Sound power level L
WA
65 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

36
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sufcient air supply so that the cooker hood
can operate efciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan speed
in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen, the cooker
hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para tener acceso al manual de instrucciones más actualizado
y a información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad38
Instalación40
Manejo44
Resolución de problemas44
Limpieza y mantenimiento45
Ficha técnica del producto48
Ficha técnica del producto50
Notas para cuidar del medio ambiente52
Retirada del aparato52
Fabricante e importador (Reino Unido)52
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033820 10033828
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Iluminación 1 x 2 W LED 2 x 2 W LED
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo con el
número de artículo 10033835 . Para ello, visite nuestra página web:
www.elektronik-star.es

38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro
profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la
tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione siempre
de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras
sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos
de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos que solo
desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.

39
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función
de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor
en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación
su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan
con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire
de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio
de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente
una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae
y sin su ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los
gases nocivos de la chimenea o del ori cio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la
estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá
conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por ori cios
sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación
o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor
de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su
hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede
utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.

40
ES
INSTALACIÓN
Montaje de la tapa en forma de V
Si la campana extractora no tiene una tapa en V premontada, instale las piezas como
sigue:
1 Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6).
2 El pin (3) debe orientarse hacia adelante.
3 El eje (4) se coloca en los oricios (5) de la carcasa.
4 Repita todos los pasos de trabajo para la segunda mitad de la tapa.
Preparación
Si dispone de un tiro hacia el exterior, puede instalar la
campana extractora como se indica en la ilustración de
la derecha. El canal debe contar con un diámetro de al
menos 150 mm y estar compuesto de esmalte, aluminio o
un material exible y resistente al calor.
• Antes de montar el aparato, apáguelo y desconecte
el enchufe.
• La campana extractora debe contar con una
distancia de 65-75 cm con respecto a la supercie
de cocción.

41
ES
Instalación con ventilación exterior
Nota: Siga las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si conduce el
aire hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento con otro
aparato simultáneamente cuya energía provenga de otra fuente de energía diferente
a la electricidad, la presión en la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Instalación con extracción interior
Si no dispone de un tiro de extracción exterior, no necesitará un conducto de
extracción. La instalación corresponde con la ventilación exterior.
Instalación
1
Utilice 2 tornillos (4 mm x 30 mm) para jar la campana a la pared. Fije el soporte
de pared de la chimenea interior también con 2 tornillos (4 mm x 30 mm).
Soporte para pared de la chimenea interior
Tornillos 4 mm x 30 mm

42
ES
2
Fije la tapa en forma de V con 2 tornillos (4 mm x 8 mm) a la parte superior de la
campana. Fije el tubo de expansión a la tapa en forma de V como se representa en
la imagen. Fije el tubo de expansión a la tapa en forma de V con una brida.
3
Cuelgue el aparato en los 2 tornillos jados a la pared previamente (4 mm x 30
mm).

43
ES
4
Coloque la chimenea sobre la campana y mueva el tubo de expansión hacia afuera.
Utilice 2 tornillos de seguridad (4 mm x 30 mm) para jar la campana a la pared.
5
Tire de la chimenea interior y fíjela con 2 tornillos (4 mm x 8 mm) al soporte para
pared.

44
ES
MANEJO
Motor on/off
Potencia baja
Potencia media
Potencia alta
Luz on/off
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendida pero
el motor no funciona.
El ventilador está
bloqueado.
Retire aquello que
obstruye la ventilación.
El condensador está
averiado.
Sustituya el condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor genera un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está fundida. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. La hoja del rotor del
ventilador está dañada.
Sustituya la hoja.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se extrae
completamente.
La distancia entre la
campana y la supercie
de cocción es demasiado
grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte a causa
de puertas y ventanas
abiertas.
Asegúrese de que no se
formen corrientes de aire.

45
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza mensual del ltro antigrasa
Limpie el ltro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El ltro acumula grasa, humo
y polvo y afecta a la ecacia de la campana. Si no limpia el ltro, los restos de grasa
se acumularán. Lave el ltro con agua y un poco de detergente y deje que se seque al
aire.
Cómo instalar el ltro después de la limpieza
• Desplace el ltro por la ranura situada en la parte trasera de la campana.
• Presione el botón del asa del ltro.
• Suelte el asa en cuanto se haya encajado el ltro.
• Repita estos pasos para colocar todos los ltros.

46
ES
Instalar el ltro de carbón activado
Nota: El volumen de suministro no incluye un ltro de carbón activado. Sin embargo,
puede adquirirlo con el capó extractor.
Los ltros de carbón activado se utilizan para eliminar los olores. Normalmente, el ltro
de carbón activado debe ser reemplazado cada 3 a 6 meses, dependiendo de las
costumbres culinarias. La instalación del ltro de carbón activado se realiza como se
muestra a continuación:
1 Coloque el ltro de carbón vegetal en la parte posterior del ltro de aluminio.
2 Introduzca el alambre de acero en el marco del ltro de aluminio, uno a cada
lado. Tiene que doblarlo para insertarlo en el otro extremo del marco.
3 Asegúrese de que el alambre de acero ja el ltro de carbón en el ltro de
aluminio.
Filtro de carbón activo
Filtro de aluminio

47
ES
Sustituir las bombillas
Suelte con un destornillador los tornillos autorroscantes ST4x8 mm (2 unidades) de
la luz y extraiga la bombilla. Abra la caja de terminales que está unida al cable,
desconecte el conector del cable y sustituya la bombilla (máx. 2 W).

48
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10033820
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
28,8 kWh/Año
Clase de eciencia energética B
eciencia uidodinámica FDE
hood
9,8
Clase de eciencia uidodinámica E
Eciencia de la iluminación LE
hood
92,7 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
71, 5 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
D
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
228 / 310 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
58 / 65 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
s
0,40 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

49
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10033820
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
28,8 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,6
eciencia uidodinámica FDE
hood
9,8
Índice de eciencia energética EEI
hood
68,2
Caudal de aire medido en el punto
óptimo
Q
BEP
139,4 m³/h
Presión de aire medida en el mejor
punto
P
BEP
118 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
310 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
46,8 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
2,0 W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
E
middle
185,4 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,4 W
Nivel de potencia sonora L
WA
65 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

50
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10033828
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
30,3 kWh/Año
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
9,8
Clase de eciencia uidodinámica E
Eciencia de la iluminación LE
hood
13,2 Lux/W
Clase de eciencia lumínica D
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
71, 5 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
D
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
228 / 310 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
58 / 65 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
s
0,40 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

51
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10033828
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
30,3 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,6
eciencia uidodinámica FDE
hood
9,8
Índice de eciencia energética EEI
hood
70
Caudal de aire medido en el punto
óptimo
Q
BEP
139,4 m³/h
Presión de aire medida en el mejor
punto
P
BEP
118 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
310 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
46,8 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4,0 W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
E
middle
52,8 Lux
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,4 W
Nivel de potencia sonora L
WA
65 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

52
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para que la
campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por
toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité54
Installation56
Utilisation60
Résolution des problèmes60
Nettoyage et maintenance61
Fiche de données produit64
Fiche de données produit66
Informations sur la protection de l‘environnement68
Informations sur le recyclage68
Fabricant et importateur (UK)68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033820 10033828
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eclairage 1 x 2 W LED 2 x 2 W LED
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette hotte
aspirante sous le numéro d‘article 10033835. Pour cela, consultez notre site Web :
www.klarstein.fr

54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que
la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à
la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le non-
respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre domestique
et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne toujours
de manière efcace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à un
spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation sufsante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les gaz de
combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres combustibles
(valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

55
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais
est insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes
extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas
suf sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage dans
l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter les
blessures.

56
FR
INSTALLATION
Montage du clapet en V
Si la hotte d’aspiration ne dispose pas de clapet en V pré-monté, installez les éléments
comme suit :
1 Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6).
2 La goupille (3) doit être dirigée vers le haut.
3 L’axe (4) est installé dans les trous (5) du boîtier.
4 Répétez toutes les étapes pour la seconde moitié du clapet.
Préparation
Si vous disposez d‘une extraction vers l’extérieur, vous
pouvez installer la hotte comme indiqué sur la gure de
droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au
moins 150 mm et être un tuyau en émail, en aluminium ou
un exible résistant à la chaleur.
• Avant de commencer l‘installation, éteignez l‘appareil
et retirez la che de la prise.
• La hotte doit être installée à une hauteur de 65 à 75
cm au-dessus de la table de cuisson.

57
FR
Installation en extraction d‘air
Remarque : Respectez les consignes de sécurité relatives au fonctionnement de
l‘appareil lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte est utilisée en même
temps qu‘un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre que l’électricité, la
dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Installation en recyclage d‘air
Si vous n‘avez pas d‘extraction externe, vous n‘avez pas besoin d‘un conduit
d‘extraction. L‘installation est la même que dans le cas d‘une ventilation externe.
Installation
1
Utilisez 2 vis (4 x 30 mm) pour xer la hotte au mur. Fixez le support mural de la
cheminée interne avec 2 vis (4 x 30 mm).
Support mural de la cheminée intérieure
Vis de 4 x 30 mm

58
FR
2
Fixez le clapet en V sur le dessus de la hotte à l’aide de 2 vis de 4 x 8 mm. Fixez le
tube d‘expansion au clapet en V comme indiqué. Fixez le tube d‘expansion sur le
clapet en V avec un serre-câble.
3
Accrochez l‘appareil aux 2 vis murales (4 x 30 mm) que vous venez de poser.

59
FR
4
Placez les cheminées sur la hotte et dirigez le tube d‘expansion vers l‘extérieur.
Utilisez 2 vis de sécurité (4 x 30 mm) pour xer la hotte au mur.
5
Tirez la cheminée intérieure et xez-la avec 2 vis (4 x 8 mm) au support mural.

60
FR
UTILISATION
Pour allumer/éteindre le moteur
Faible puissance
Puissance moyenne
Forte puissance
Pour allumer/éteindre l'éclairage
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé mais
le moteur ne fonctionne
pas.
Le ventilateur est bloqué. Eliminez le blocage.
Le condensateur est
endommagé.
Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est endommagé. Faites remplacer le moteur.
Le moteur émet une odeur
étrange.
Faites remplacer le moteur.
L'éclairage est éteint et le
moteur ne fonctionne pas.
L'éclairage est hors
service.
Faites remplacer
l'éclairage.
La che est mal branchée. Branchez la che dans la
prise.
Le boîtier vibre. Une pale du rotor
de ventilation est
endommagée.
Remplacez la pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez le moteur.
Le boîtier est mal xé au
mur.
Fixez le boîtier.
L'air n'est pas aspiré
correctement.
La distance entre la hotte
et la table de cuisson est
trop grande.
Réduisez la distance.
Trop de courant d'air à
cause d'une fenêtre ou
d'une porte ouverte
Faites attention à ne pas
créer de courants d'air.

61
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter les risques d’incendie. Le ltre capte la
graisse, les fumées et la poussière et impacte ainsi l‘efcacité de la hotte aspirante. Si le
ltre n‘est pas nettoyé, la graisse s‘y accumule. Nettoyez le ltre à l‘eau avec un peu de
liquide vaisselle, puis laissez-le sécher à l‘air libre.
Pour réinstaller les ltres après le nettoyage
• Poussez le ltre dans les fentes à l‘arrière de la hotte.
• Appuyez sur la touche sur la poignée du ltre.
• Relâchez la poignée dès que le ltre est correctement installé.
• Répétez les étapes pour installer tous les ltres.

62
FR
Installation du ltre à charbon actif
Remarque : Le ltre à charbon actif ne fait pas partie de la livraison. Mais vous
pouvez l'acheter avec la hotte aspirante.
Les ltres à charbon actif peuvent être utilisés pour éliminer les odeurs. En fonction de
vos habitudes de cuisson, le ltre à charbon actif devra être remplacé tous les 3 à 6
mois. Le ltre à charbon actif s'installe comme indiqué ci-dessous :
1 Placez le ltre à charbon à l'arrière du ltre en aluminium.
2 Insérez le l d'acier dans le cadre du ltre en aluminium, un de chaque côté. Vous
devez le plier pour l'insérer dans l'autre extrémité du cadre.
3 Assurez-vous que le l d'acier xe le ltre à charbon sur le ltre en aluminium.
Filtre à charbon actif
Filtre en aluminium

63
FR
Remplacement d‘une lampe
Utilisez le tournevis pour dévisser les vis auto taraudeuses ST 4 x 8 mm (2 pièces) du
panneau lumineux et retirez la lampe. Ouvrez la boîte à bornes connectée au câble,
débranchez la che du câble et remplacez la lampe (max. 2 W).

64
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10033820
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
28,8 kWh/Année
Classe d'efcacité énergétique B
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
9,8
Classe d'efcacité dynamique des
uides
E
Efcacité lumineuse LE
hood
92,7 Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse A
Efcacité de séparation des
graisses
GFE
hood
71, 5 %
Clase d'efcacité de capture des
graisses
D
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
228 / 310 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
58 / 65 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en veille P
s
0,40 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

65
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10033820
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
28,8 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,6
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
9,8
Indice d'efcacité énergétique EEI
hood
68,2
Débit d'air mesuré au meilleur point Q
BEP
139,4 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
P
BEP
118 Pa
Débit d'air maximal Q
max
310 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
46,8 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
2,0 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
185,4 Lux
Consommation électrique mesurée
en mode veille
P
o
- W
Consommation d'énergie mesurée
appareil éteint
P
s
0,4 W
Niveau sonore L
WA
65 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10033828
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
30,3 kWh/Année
Classe d'efcacité énergétique C
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
9,8
Classe d'efcacité dynamique des
uides
E
Efcacité lumineuse LE
hood
13,2 Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse D
Efcacité de séparation des
graisses
GFE
hood
71, 5 %
Clase d'efcacité de capture des
graisses
D
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
228 / 310 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
58 / 65 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en veille P
s
0,40 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

67
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10033828
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
30,3 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,6
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
9,8
Indice d'efcacité énergétique EEI
hood
70
Débit d'air mesuré au meilleur point Q
BEP
139,4 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
P
BEP
118 Pa
Débit d'air maximal Q
max
310 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
46,8 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4,0 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
52,8 Lux
Consommation d‘énergie mesurée
appareil éteint
P
o
- W
Consommation électrique mesurée
en mode veille
P
s
0,4 W
Niveau sonore L
WA
65 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

68
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la vapeur de cuisson est
déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘efcacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des appareils électriques et électroniques dans votre pays,
ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet
appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous
devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé
de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus
d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit,
veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

69
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza70
Installazione72
Utilizzo76
Correzione degli errori76
Pulizia e manutenzione77
Scheda dati del prodotto80
Scheda dati del prodotto82
Indicazioni per la tutela dell’ambiente84
Avviso di smaltimento84
Produttore e importatore (UK)84
DATI TECNICI
Numero articolo 10033820 10033828
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Illuminazione 1 x 2 W LED 2 x 2 W LED
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un ltro ai
carboni attivi con il codice articolo 10033835. A tal proposito si prega di visitare il
sito web: www.klarstein.it

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in ambienti
simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non utilizzare
amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o ad un
tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas o
combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che emettono
solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

71
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non
azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se
l´areazione non è suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un
sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insuf ciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suf ciente.
• La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
suf ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto di
impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere per una
corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio in
ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo da
evitare lesioni.

72
IT
INSTALLAZIONE
Montaggio dello sportello a V
Se la cappa aspirante non è dotata di sportello a V preinstallato, installare i componenti
in questo modo:
1 Installare la prima metà (2) nell’alloggiamento (6).
2 Il perno (3) deve essere rivolto verso l’alto.
3 Inserire l’asse (4) nei fori (5) dell’alloggiamento.
4 Ripetere tutti i passaggi per la seconda metà dello sportello.
Preparazione
Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile
installare la cappa come indicato nell’immagine a destra.
Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150
mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo
essibile e termoresistente.
• Prima dell’installazione, spegnere il dispositivo e
staccare la spina.
• La cappa aspirante deve essere montata a un’altezza
di 65-75 cm sopra al piano cottura.

73
IT
Installazione con scarico esterno
Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo
se l’aria viene convogliata all’esterno. Se la cappa funziona contemporaneamente
a un dispositivo che è alimentato con una fonte di energia diversa dalla corrente
elettrica, la sottopressione nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Installazione con scarico interno
Se non si dispone di uno scarico esterno, non è necessario alcun tubo di scarico.
L’installazione è uguale a quella con scarico all’esterno.
Installazione
1
Utilizzare 2 viti (4 mm x 30 mm) per ssare la cappa alla parete. Fissare anche il
supporto a parete della canna interna con 2 viti (4 mm x 30 mm).
Supporto a parete della canna interna
Viti 4 mm x 30 mm

74
IT
2
Fissare lo sportello a V al lato superiore della cappa con 2 viti (4 mm x 8 mm).
Fissare il tubo di estensione allo sportello a V, come mostrato in immagine. Fissare il
tubo di estensione allo sportello a V con una fascetta serracavo.
3
Agganciare il dispositivo alle 2 viti (4 mm x 30 mm) precedentemente ssate alla
parete.

75
IT
4
Posizionare le canne di aspirazione sulla cappa e il tubo di estensione verso
l’esterno. Utilizzare 2 viti di sicurezza (4 mm x 30 mm) per ssare la cappa alla
parete.
5
Tirare fuori la canna interna e ssarla al supporto a parete con 2 viti (4 mm x 8 mm).

76
IT
UTILIZZO
Motore on/off
Potenza minima
Potenza intermedia
Potenza massima
Luce on/off
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
La ventilazione è bloccata. Eliminare il blocco.
Il condensatore è guasto. Far sostituire il
condensatore.
Il motore è guasto. Far sostituire il motore.
Il motore emette uno strano
odore.
Far sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è guasta. Far sostituire la luce.
La spina è allentata. Collegare saldamente la
spina alla presa elettrica.
L’alloggiamento vibra. La pala della ventola è
rotta.
Sostituire la pala.
Il motore non è montato
correttamente.
Fissare il motore.
L’alloggiamento non è
ssato saldamente alla
parete.
Fissare l’alloggiamento.
L’aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra cappa e
piano cottura è troppo
ampia.
Ridurre la distanza tra
cappa e piano cottura.
Eccessiva circolazione
d’aria a casa di nestre o
porte aperte.
Assicurarsi che non ci
siano correnti d’aria.

77
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Il ltro raccoglie grasso, fumo e
povere e inuisce dunque sul funzionamento efciente della cappa aspirante. Se il ltro
non viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po’ di
detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.
Installare il ltro dopo la pulizia:
• Inserire il ltro nella fessura sul retro della cappa.
• Premere il tasto sull’impugnatura del ltro.
• Lasciare andare l’impugnatura, appena il ltro è posizionato correttamente.
• Ripetere i passaggi per installare tutti i ltri.

78
IT
Installazione del ltro ai carboni attivi
Nota: il ltro ai carboni attivi non fa parte del volume di consegna, ma lo si può
comprare separatamente.
I ltri ai carboni attivi possono essere usati per assorbire gli odori. In genere, il ltro ai
carboni attivi dovrebbe essere cambiato ogni 3-6 mesi, in base alle abitudini di cottura.
L'installazione del ltro ai carboni attivi avviene nel modo seguente:
1 Sistemare il ltro ai carboni attivi sul retro del ltro in alluminio.
2 Inserire il lo d'acciaio nel telaio del ltro in alluminio, uno su ogni lato. Bisogna
piegarlo per inserirlo nell'altra estremità del telaio.
3 Assicurarsi che il lo d'acciaio blocchi il ltro ai carboni attivi sul ltro in alluminio.
Filtro ai carboni attivi
Filtro in alluminio

79
IT
Sostituire la lampada
Svitare le viti autolettanti ST4*8 mm (2 pezzi) con un cacciavite e rimuovere la
lampada. Aprire la cassetta collegata con il cavo, staccare lo spinotto del cavo e
sostituire la lampadina (max. 2 W).

80
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10033820
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
28,8 kWh/Anno
Classe di efcienza energetica B
Efcienza uidodinamica FDE
hood
9,8
Classe di efcienza uidodinamica E
Efcienza luminosa LE
hood
92,7 Lux/W
Classe di efcienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
71, 5 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
D
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso il
funzionamento a livello intenso o
ad alta velocità.
228 / 310 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
58 / 65 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo in
standby
P
s
0,40 W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

81
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10033820
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
28,8 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,6
Efcienza uidodinamica FDE
hood
9,8
Indice di efcienza energetica EEI
hood
68,2
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima efcienza
Q
BEP
139,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima efcienza
P
BEP
118 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
310 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
efcienza
W
BEP
46,8 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
2,0 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
185,4 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,4 W
Livello di rumorosità L
WA
65 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

82
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10033828
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
30,3 kWh/Anno
Classe di efcienza energetica C
Efcienza uidodinamica FDE
hood
9,8
Classe di efcienza uidodinamica E
Efcienza luminosa LE
hood
13,2 Lux/W
Classe di efcienza luminosa D
Grado di separazione del grasso GFE
hood
71, 5 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
D
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso il
funzionamento a livello intenso o
ad alta velocità.
228 / 310 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
58 / 65 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo in
standby
P
s
0,40 W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

83
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10033828
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
30,3 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,6
Efcienza uidodinamica FDE
hood
9,8
Indice di efcienza energetica EEI
hood
70
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima efcienza
Q
BEP
139,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima efcienza
P
BEP
118 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
310 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
efcienza
W
BEP
46,8 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4,0 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
52,8 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,4 W
Livello di rumorosità L
WA
65 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un sufciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo efciente e con bassa rumorosità operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante
la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se necessario.
Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto vapore,
selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il vapore si è già
diffuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a lungo la cappa
aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’efcacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore e
condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




