
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
KH
5
G

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
5
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
7
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
9
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
11
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
13
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
15
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
17
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
19
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
21
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
23
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
25
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ε λληνικά
27
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
29
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
31
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
33
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
35
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
37
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
39
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
41
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
43
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
45
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
47
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
49
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Моля прочетете и запазете!
Български
52
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
54
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
56
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення до мережі, Обслуговування, Символи
Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
58
داحتا - ةقباطملا نعإ ,ةيسيئرلا تصوملا ليصوت,ةد
ّ
َ
دحملا مادختسا طورش ,ةمسلا تاميلعت
زومرلا ,ةنايصلا ,يبوروا
هذه ظفحو ةءارق ىجر
ُ
ي
!تاميلعتلا
61

V
III
III
0
IV
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
Εξαρτήματα
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstv
Wyposażenie
Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Аксесоари
Accesoriu
ополнителна
опрема
Комплектуючі
قحلملا

1
III
I
1.
3.
2.

2
II
II
1.
2.
1
2
TEST

3
III
Start Stop
III

4
II
IV
0
0

5
GB
English
TECHNICAL DATA
Rotary Hammer
KH 5 G
Production code 4181 61 03...
... 000001-999999
Rated input 1100 W
Output 550 W
No-load speed 450 min
-1
Speed under load max. 430 min
-1
Rate of percussion under load max. 3000 min
-1
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009, Drilling / Chiselling 7,5 / 7,5 J
Impact energy per stroke (pre 2009), Drilling / Chiselling 9,0 / 9,0 J
Drilling capacity in concrete 40 mm (SDS-max)
Tunnel bit in concrete, bricks and limestone 65 mm (SDS-max)
Core cutter in concrete, bricks and limestone 105 mm (SDS-max)
Chuck neck diameter 66 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 6,4 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Hammer-drilling into concrete:
Vibration emission value a
h, HD
Uncertainty K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Chiselling:
Vibration emission value a
h, Cheq
Uncertainty K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNING!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
Additional Safety and Working Instructions
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing is recom-
mended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip
footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g.
asbestos).
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.

6
GB
Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do
not switch the device on again while the insertion tool is stalled,
as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying
heed to the safety instructions.
Possible causes can be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• breakage of the material to be used
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
• when changing tools
• when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is
running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Appliances used at many dierent locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The pneumatic hammer can be universally used for hammer drilling
and chiselling in stone and concrete.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid
hazardous situations.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
English
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material. Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
Class II tool. Tool in which protection against electric shock
does not rely on basic insulation only, but in which additional
safety precautions, such as double insulation or reinforced
insulation, are provided. There being no provision for protec-
tive earthing or reliance upon installation conditions.
European Conformity Mark
UkrSEPRO Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

7
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Bohrhammer
KH 5 G
Produktionsnummer 4181 61 03...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 1100 W
Abgabeleistung 550 W
Leerlaufdrehzahl 450 min
-1
Lastdrehzahl max. 430 min
-1
Lastschlagzahl max. 3000 min
-1
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009, Bohren / Meißeln 7,5 / 7,5 J
Einzelschlagstärke (pre 2009), Bohren / Meißeln 9,0 / 9,0 J
Bohr-Durchmesser in Beton 40 mm (SDS-max)
Tunnelbohrer in Beton, Ziegel und Kalksandstein 65 mm (SDS-max)
Hohlbohrkrone in Beton, Ziegel und Kalksandstein 105 mm (SDS-max)
Spannhals-Durchmesser 66 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 6,4 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton:
Schwingungsemissionswert a
h, HD
Unsicherheit K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Meißeln:
Schwingungsemissionswert a
h, Cheq
Unsicherheit K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm
und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden
und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HÄMMER
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgrie.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel

8
D
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben
Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter
Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch
an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren und
Meißeln in Gestein und Beton.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany angefordert werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
Deutsch
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug, bei
dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht nur
von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon, dass
zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden. Es gibt keine
Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.
CE-Konformitätszeichen
UkrSEPRO Konformitätszeichen
EurAsian Konformitätszeichen

9
Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Marteau Perforateur
KH 5 G
Numéro de série 4181 61 03...
... 000001-999999
Puissance nominale de réception 1100 W
Puissance utile 550 W
Vitesse de rotation à vide 450 min
-1
Vitesse de rotation en charge max. 430 min
-1
Perçage à percussionen charge max. 3000 min
-1
Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009, Perçage / Burinage 7,5 / 7,5 J
Puissance de frappe individuelle (pre 2009), Perçage / Burinage 9,0 / 9,0 J
ø de perçage dans le béton 40 mm (SDS-max)
Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire 65 mm (SDS-max)
Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire 105 mm (SDS-max)
ø du collier de serrage 66 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 6,4 kg
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745.
Perçage à percussion le béton:
Valeur d’émission vibratoire a
h, HD
Incertitude K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Burinage:
Valeur d’émission vibratoire a
h, Cheq
Incertitude K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT!
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge.
Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre
les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une
décharge électrique.
Avis complémentaires de sécurité et de travail
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de
protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé
de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière,
gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidéra-
pantes, casque et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et
ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
et les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU ROTATIF
Portez une protection acoustique. L‘exposition au bruit
pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
temps que l‘appareil. La perte de contrôle peut mener à des
blessures.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des

10
Fr
protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de pous-
sières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration
de copeaux.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble
d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé
(par ex. amiante).
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de
gaz et d‘eau.
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne
pas réactiver le dispositif avec l‘outil bloqué; il y a le risque de
provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir
et éliminer la cause du blocage de l‘outil en prêtant attention aux
consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la
machine.
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauer.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
• durant le remplacement de l‘outil
• durant la dépose de l‘outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
en marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uni-
quement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées
de disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l‘utilisation de notre appareil.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en
position arrêt.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de per-
çage à percussion et de burinage dans la maçonnerie et de béton.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Si le remplacement du câble d‘alimentation est nécessaire, cela doit
être réalisé par le fabricant ou son agent our éviter un danger.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations
de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des
stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signa-
létique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
Français
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les «Caractéristiques techniques» satisfait à toutes
les dispositions pertinentes des directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
prise de courant.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers. Les dispositifs électriques et électroniques
sont à collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le respect de
l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique
équipé d’une protection contre la fulguration électrique qui
ne dépend seulement de l’isolation de base mais aussi de
l’application d’autres mesures de protection telles qu’une
double isolation ou une isolation augmentée. La connexion
d’un conducteur de protection n’est pas prédisposée.
Marque CE
Marque de qualité UkrSEPRO
Marque de qualité EurAsian

11
I
Italiano
DATI TECNICI
Martelli rotativi
KH 5 G
Numero di serie 4181 61 03...
... 000001-999999
Potenza assorbita nominale 1100 W
Potenza erogata 550 W
Numero di giri a vuoto 450 min
-1
Numero di giri a carico max. 430 min
-1
Percussione a pieno carico max. 3000 min
-1
Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009, Forare / Scalpellare 7,5 / 7,5 J
Forza colpo singolo (pre 2009), Forare / Scalpellare 9,0 / 9,0 J
ø Foratura in calcestruzzo 40 mm (SDS-max)
Punte tunnel per calcestruzzo, mattoni, calcare. 65 mm (SDS-max)
Punte corona per calcestruzzo, mattoni, calcare. 105 mm (SDS-max)
ø collarino di ssaggio 66 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 6,4 kg
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745
Forare in calcestruzzo:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h, HD
Incertezza della misura K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Scalpellare:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h, Cheq
Incertezza della misura K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella
EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare
della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico
per altri scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può
aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici
nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina
stessa, tenere l’elettroutensile aerrandolo sempre
alle superci di impugnatura isolate. L’eventuale contatto
dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere
sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una
folgorazione.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina
bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di
indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere,
guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cue di
protezione acustica.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA PER MARTELLO
PERFORATORE
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione al
rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito.
Utilizzare l‘utensile con la sua impugnatura supplemen-
tare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti
all‘utilizzatore.

12
I
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile
può essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono
entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione
polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere.
Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro
dell‘attrezzo.
E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla
salute (ad es. amianto).
Forando pareti, sotti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi
elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non
riaccendere il dispositivo no a quando l‘utensile ad inserto resta
bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato
momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio
dell‘utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono:
• Incastro nel pezzo in lavorazione
• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo
• Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può surriscaldarsi.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
• durante la sostituzione dell‘utensile
• durante il deposito dell‘utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti
di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
UTILIZZO CONFORME
Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per forare a
percussione, per scalpellare la pietra e cemento.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Se il cavo di allacciamento elettrico è danneggiato, deve essere
immediatamente sostituito dal punto di servizio assistenza, perché
allo scopo serve un utensile speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Italiano
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni
delle direttive
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
la spina dalla presa di corrente.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, dispo-
nibile a parte come accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti
domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove
si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile elettrico
sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica
non dipende soltanto dall’isolamento di base, ma anche
dall’applicazione di ulteriori misure di protezione, come il dop-
pio isolamento o l’isolamento maggiorato. Non è predisposto
il collegamento di un conduttore di protezione.
Marchio CE
Marchio di conformità UkrSEPRO
Marchio di conformità EurAsian

13
E
Español
DATOS TÉCNICOS
Martillo Rotativo
KH 5 G
Número de producción 4181 61 03...
... 000001-999999
Potencia de salida nominal 1100 W
Potencia entregada 550 W
Velocidad en vacío 450 min
-1
Velocidades en carga máx. 430 min
-1
Frecuencia de impactos bajo carga máx. 3000 min
-1
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009, Taladrar / Cincelar 7,5 / 7,5 J
Energía por percusión (pre 2009), Taladrar / Cincelar 9,0 / 9,0 J
Diámetro de taladrado en hormigón 40 mm (SDS-max)
Brocas túnel en hormigón, ladrillo y arenisca 65 mm (SDS-max)
Broca de corona en hormigón, ladrillo y arenisca 105 mm (SDS-max)
Diámetro de cuello de amarre 66 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 6,4 kg
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Taladrar en hormigón:
Valor de vibraciones generadas a
h, HD
Tolerancia K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Cincelar:
Valor de vibraciones generadas a
h, Cheq
Tolerancia K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVERTENCIA!
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN
60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la
carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir.
Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está
apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración
durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con
energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metáli-
cas del aparato y causar un choque eléctrico.
Instrucciones adicionales de seguridad y laborales
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la
máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar
ropa de protección como máscara protectora contra el polvo,
guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y
protección para los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser
perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguri-
dad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MARTILLO
PERFORADOR
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar la pérdida de audición.
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la
herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede
causar accidentes

14
E
utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie
el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la
salud (por ej. amianto).
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar
los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar
inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil
esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción
de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del
útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
• Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo
• Rotura del material con el que está trabajando.
• Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra
en funcionamiento.
El útil se puede calentar durante el uso.
ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras
• en caso de cambiar la herramienta
• en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
Clase de Seguridad II.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas
de baja tensión.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El martillo es utilizable para todo tipo de taladrados y cincelados en
piedras y hormigón.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser
sustituido en un punto de servicio técnico, para evitar situaciones
de peligro.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el
folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta
y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Español
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
pertinentes de las directivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
y que se han implementado y estándares
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
en la gama de accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el
medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en
su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Herra-
mientas eléctricas, en las que la protección contra un choque
eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino
también de la aplicación de medidas adicionales de protec-
ción, como doble aislamiento o aislamiento reforzado. No
existe dispositivo para la conexión de un conductor protector.
Marca CE
Certicado UkrSEPRO de conformidad
Certicado EAC de conformidad

15
Por
Português
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Martelo Rotativo
KH 5 G
Número de produção 4181 61 03...
... 000001-999999
Potência absorvida nominal 1100 W
Potência de saída 550 W
Velocidade em vazio 450 min
-1
Velocidade de rotação máxima em carga no máx. 430 min
-1
Frequência de percussão em carga no máx. 3000 min
-1
Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009, furar / Trabalho de ponteira 7,5 / 7,5 J
Força de impacto individual (pre 2009), furar / Trabalho de ponteira 9,0 / 9,0 J
ø de furo em betão 40 mm (SDS-max)
Brocas de coroa para tunéis para betão, tijolos e blocos sílico-calcário 65 mm (SDS-max)
Coroa dentada de perfurar para betão, tijolos e blocos sílico-calcário 105 mm (SDS-max)
ø da gola de aperto 66 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 6,4 kg
Informações sobre ruído
Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Use protectores auriculares!
Informações sobre vibração
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.
Furar em betão:
Valor de emissão de vibração a
h, HD
Incerteza K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Trabalho de ponteira:
Valor de emissão de vibração a
h, Cheq
Incerteza K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ATENÇÃO!
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745
e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço
vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada
para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode
aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado
ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo
o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
isoladas do punho. O contacto da ferramenta de corte com uma
linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho
sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Instruções de segurança e trabalho suplementares
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a
máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção,
bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante,
capacete e protecção auditiva são recomendados.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo. Utilize um
sistema de absorção de poeiras e use uma máscara de protecção.
Retire completamente a poeira depositada, por exemplo com um
aspirador.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MARTELO
Sempre use a protecção dos ouvidos. Os ruídos podem causar
surdez.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o apa-
relho. A perda de controlo pode causar feridas.
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

16
Por
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo
para a saúde (p. ex. asbesto).
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que
não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de
inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o
bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo
repentino com uma alta força reactiva. Verique e elimine a causa
do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções
de segurança.
Causas possíveis podem ser:
• Emperramento na peça a trabalhar
• Ruptura do material a processar
• Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode car quente durante a operação.
ATENÇÃO! Perigo de queimar-se
• na troca das ferramentas
• ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a cha
da tomada.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser prote-
gidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para
trabalhos de furar com percussão e trabalhos de ponteira em pedra
e betão.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danicado, este deverá
ser substituído junto de um serviço de assistência ao cliente dado,
que será necessário utilizar ferramentas especiais.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sem-
pre que a substituição de um componente não tenha sido descrita
nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse
trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/
Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer-se um desenho
explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevan-
tes das diretivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar
a cha da tomada.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponí-
vel como acessório.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados sepa-
radamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a
eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais
ou do seu vendedor autorizado.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferramenta
eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não só
depende do isolamento básico, mas também da aplicação de
medidas de protecção suplementares, como isolamento duplo
ou reforçado. Não há um dispositivo para a conexão dum
condutor de protecção.
Marca CE
Marca de conformidade UkrSEPRO .
Marca de conformidade EurAsian.

17
Ned
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Boorhamer
KH 5 G
Productienummer 4181 61 03...
... 000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen 1100 W
Afgegeven vermogen 550 W
Onbelast toerental 450 min
-1
Belast toerental max. 430 min
-1
Aantal slagen belast max. 3000 min
-1
Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009, Boren / Hakken 7,5 / 7,5 J
Slagkracht (pre 2009), Boren / Hakken 9,0 / 9,0 J
Boor-ø in beton 40 mm (SDS-max)
Tunnel bit in beton, tegel en kalkzandsteen 65 mm (SDS-max)
Holboorkroon in beton, tegel en kalkzandsteen 105 mm (SDS-max)
Spanhals-ø 66 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 6,4 kg
Geluidsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Trillingsinformatie
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745.
Hamerboren in beton:
Trillingsemissiewaarde a
h, HD
Onzekerheid K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Hakken:
Trillingsemissiewaarde a
h, Cheq
Onzekerheid K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
WAARSCHUWING!
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden
wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische
schok leiden.
Verdere veiligheids- en werkinstructies
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine
dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals
stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel,
helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor
de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.
Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte
stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een
gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORHAMER
Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies
aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen netkabel kan raken. Het contact van het snijge-
reedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen

18
Ned
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap
blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap
geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment
kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor
de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de
veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken zijn:
• kantelen in het te bewerken werkstuk
• Doorbreken van het te bewerken materiaal
• overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding
• bij het vervangen van het gereedschap
• bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en hakken
in steeen en beton.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Wanneer de netkabel beschadigd is, moet deze door een klanten-
service worden vervangen, omdat daarvoor speciaal gereedschap
vereist is.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG service-
dienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar
bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
Nederlands
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro-
duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen
van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit
de kontaktdoos trekken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar.
Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer
bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrij-
ven en inzamelpunten.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elek-
trisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische
schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin
ook extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dubbele of versterkte isolatie. Er is geen voorziening voor de
aansluiting van een aardleiding.
CE-keurmerk
UkrSEPRO -symbool van overeenstemming.
EurAsian-symbool van overeenstemming.

19
Dan
Dansk
TEKNISKE DATA
Borehammer
KH 5 G
Produktionsnummer 4181 61 03...
... 000001-999999
Nominel optagen eekt 1100 W
Afgiven eekt 550 W
Omdrejningstal, ubelastet 450 min
-1
Omdrejningstal belastet maks. 430 min
-1
Slagantal belastet maks. 3000 min
-1
Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009, Bore / Mejsle 7,5 / 7,5 J
Enkelt slagstyrke (pre 2009), Bore / Mejsle 9,0 / 9,0 J
Bor-ø i beton 40 mm (SDS-max)
Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten 65 mm (SDS-max)
Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten 105 mm (SDS-max)
Halsdiameter 66 mm
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 6,4 kg
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Lydeekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Brug høreværn!
Vibrationsinformation
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Hammerboring i beton:
Vibrationseksponering a
h, HD
Usikkerhed K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Mejsle:
Vibrationseksponering a
h, Cheq
Usikkerhed K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVARSEL!
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med
andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over
den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller
hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode
betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedlige-
holdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan mas-
kinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsinformationer
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du
arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig
beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker,
fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhe-
dsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger
og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aejret støv
(f.eks. ved opsugning).
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsom-
råde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
vejledninger. I tilfælde af manglende overholdelse af advarsel-
shenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BOREHAMMER
Bær høreværn. Støjen kan føre til nedsat hørelse.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeader, når
du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme
bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kommer

20
Dan
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en
sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske
kabler, gas- og vandledninger.
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd
ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret;
dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find
frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under
hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne.
Mulige årsager herfor kunne være:
• at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes
• Gennembrud af det materiale, som skal bearbejdes
• at el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen.
ADVARSEL! Fare for forbrændinger
• ved værktøjsskift
• når man lægger maskinen fra sig
Spåner eller splinter må ikke ernes, medens maskinen kører.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttel-
seskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrings-
kontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for
Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
TILTÆNKT FORMÅL
Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og
mejsling i sten og beton.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
hos kompetent kundeservice, idet dette kræver specielt værktøj.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco
service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens eektskilt,
kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany.
Dansk
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives
under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i
direktiverne
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EF
2014/30/EU
og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes
som tilbehør.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaes sammen med det almin-
delige husholdningsaald. Elektrisk og elektronisk udstyr skal
indsamles særskilt og aeveres hos en genbrugsvirksomhed
til en miljømæssig forsvarlig bortskaelse. Spørg de lokale
myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og
indsamlingssteder til sådant aald.
Kapslingsklasse II elværktøj. Elværktøj, hvor beskyttelsen mod
et elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen men
også af, at der anvendes yderligere beskyttelsesforanstalt-
ninger som dobbelt isolering eller forstærket isolering. Der
ndes ikke udstyr til tilslutning af en beskyttelsesleder.
CE-mærke
UkrSEPRO overensstemmelsesmærke.
EurAsian overensstemmelsesmærke.

21
Nor
Norsk
TEKNISKE DATA
Borhammer
KH 5 G
Produksjonsnummer 4181 61 03...
... 000001-999999
Nominell inngangseekt 1100 W
Avgitt eekt 550 W
Tomgangsturtall 450 min
-1
Lastturtall maks. 430 min
-1
Lastslagtall maks. 3000 min
-1
Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009, Boring / Meisling 7,5 / 7,5 J
Enkeltslagstyrke (pre 2009), Boring / Meisling 9,0 / 9,0 J
Bor-ø i betong 40 mm (SDS-max)
Tunnelbor i betong, tegl og kalkstein 65 mm (SDS-max)
Hulborkrone i betong, tegl og kalkstein 105 mm (SDS-max)
Spennhals-ø 66 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 6,4 kg
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Lydeektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsinformasjoner
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Hammerboring i betong:
Svingningsemisjonsverdi a
h, HD
Usikkerhet K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Meisling:
Svingningsemisjonsverdi a
h, Cheq
Usikkerhet K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVARSEL!
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan
brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk
med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må
også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig
over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektro-
verktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Ytterlige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maski-
nen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og
sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør
ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete
støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks.
oppsuging.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før lednin-
gen alltid bakover fra maskinen.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger,
tak eller gulv.
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet
er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte
verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksan-
visninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BORHAMMER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av
kontrollen kan føre til skader.
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeatene,
hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan tree på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette
metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk
slag.

22
Nor
reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og
ern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker kan være:
• det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides
• Gjennombrytning av materialet som bearbeides
• elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt.
ADVARSEL! Fare for forbrenning
• ved skifting av verktøy
• når apparatet legges ned
Spon eller iser må ikke ernes mens maskinen er i gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kon-
takt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-sikkerhets-
bryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for
elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og meisling
i steinarter og betong.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Er det skade på nettkabelen, må den skiftes av kundeservice, fordi
det behøves spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskift-
ning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se
brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos
din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany. Oppgi maskin-
type og det nummeret på typeskiltet.
Norsk
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“
overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering
fra tilbehørsprogrammet.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparat skal
samles separat og leveres til miljøvennlig deponering til en
avfall bedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet
eller hos din fagforhandler hvor det nnes recycling bedrifter
oppsamlingssteder.
Elektroverktøy av verneklasse II. Elektroverktøy hvor beskyt-
telse mot elektrisk slag ikke bare er avhengig av basisisolerin-
gen, men som også er avhengig av at tilleggs vernetiltak som
dobbelt eller forsterket isolering blir brukt. Det nnes ingen
innretning for tilkobling av en beskyttelsesleder.
CE-tegn
UkrSEPRO Konformitetstegn.
EurAsian Konformitetstegn.

23
Sve
Svenska
TEKNISKA DATA
Borrhammare
KH 5 G
Produktionsnummer 4181 61 03...
... 000001-999999
Nominell upptagen eekt 1100 W
Uteekt 550 W
Tomgångsvarvtal, obelastad 450 min
-1
Belastat varvtal max. 430 min
-1
Belastat slagtal max. 3000 min
-1
Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009, Borra / Mejsla 7,5 / 7,5 J
Enkelslagstyrka (pre 2009), Borra / Mejsla 9,0 / 9,0 J
Borrdiam. in betong 40 mm (SDS-max)
Tunnelborrning i betong, tegel och kalksandsten 65 mm (SDS-max)
Borrkronor i betong, tegel och kalksandsten 105 mm (SDS-max)
Maskinhals diam. 66 mm
Vikt enligt EPTA 01/2003 6,4 kg
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Ljudeektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Använd hörselskydd!
Vibrationsinformation
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Hammarborrning in betong:
Vibrationsemissionsvärde a
h, HD
Onoggrannhet K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Mejsla:
Vibrationsemissionsvärde a
h, Cheq
Onoggrannhet K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
VARNING!
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid
jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska använ-
das i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja
sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är
påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Övriga säkerhets- och användningsinstruktioner
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du
använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex
en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor,
hjälm och hörselskydd.
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan vara
skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett utsugningssys-
tem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande damm med t.ex.
en dammsugare.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt
(t.ex. asbest).
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på
bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BORRHAMMARE
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med
maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd. Om man kommer i
kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på
verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att
man får en elektrisk stöt.

24
Sve
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter
fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som
används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med
högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fast-
nade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
Möjliga orsaker kann vara:
• Verktyget sitter snett i arbetsstycket
• Materialet som ska bearbetas har gått sönder
• Elverktyget är överbelastat
Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.
Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen.
VARNING! Risk för brännskador
• vid verktygsbyte
• när man lägger ifrån sig maskinen
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som
anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan
skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, PRCD)
vid användning utomhus.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Borrhammaren kan universell användas för hammarborrning och
mejsling i sten och betong.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut på en godkänd
serviceverkstad, då det krävs specialverktyg för detta.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad
(se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge mas-
kinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364 Winnenden,
Germany.
Svenska
CE-FÖRSÄKRAN
Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under
Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
samt att följande harmoniserade standarder har använts.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som
tillbehör.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte
slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning
som kasseras ska samlas separat och lämnas till en avfalls-
station för miljövänig avfallshantering. Kontakta den lokala
myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare
var det nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Elverktyg skyddsklass II. Elverktyg hos vilket skyddet mot
elstötar inte bara är avhängigt av basisoleringen utan också
av att det nns extra skyddsåtgärder, som en dubbel isolering
eller en förstärkt isolering. Det nns ingen anordning för
anslutning av en skyddsledare.
CE-symbol
UkrSEPRO överensstämmelsesymbol.
EurAsian överensstämmelsesymbol.

25
Suo
Suomi
TEKNISET ARVOT
Poravasara
KH 5 G
Tuotantonumero 4181 61 03...
... 000001-999999
Nimellinen teho 1100 W
Antoteho 550 W
Kuormittamaton kierrosluku 450 min
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 430 min
-1
Kuormitettu iskutaajuus maks. 3000 min
-1
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009, poraus / talttaus 7,5 / 7,5 J
Kiinnitysiskun voimakkuus (pre 2009), poraus / talttaus 9,0 / 9,0 J
Poran ø betoniin 40 mm (SDS-max)
Tunnelipora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen. 65 mm (SDS-max)
Kruunupora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen. 105 mm (SDS-max)
Kiinnityskaulan ø 66 mm
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan 6,4 kg
Melunpäästötiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinätiedot
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Vasaraporaukseen, betoniin:
Värähtelyemissioarvo a
h, HD
Epävarmuus K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
talttaus:
Värähtelyemissioarvo a
h, Cheq
Epävarmuus K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
VAROITUS!
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkö-
työkalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin
työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä.
Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyöka-
lujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Täydentäviä turvallisuusmääräyksiä ja työskentelyohjeita
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta.
Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuo-
janaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä
ja kuulosuojukset.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista, joten
sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone koh-
deimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista
laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
taaksesi.
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin)
työstäminen on kielletty.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähkö-
johtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
VAROITUS! Lue kaikki, myös annetut turvallisuus-
määräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUS OHJEET PORAVASARASSA
Käytä korvasuojia. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan säh-
köjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Leikkaustyökalun
yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset
osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.

26
Suo
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke
laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena,
koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun
juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen.
Mahdollisia syitä saattavat olla:
• työkalun vinoutuminen työstökappaleessa
• Työstettävän materiaalin läpimeno
• sähkötyökalun ylikuormitus
Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana.
VAROITUS! Palovamman vaara
• työkalua vaihdettaessa
• laitetta pois laskettaessa
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tehtäviä toimempiteitä.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkko-
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen
maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne
vastaa turvallisuusluokkaa II.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-suo-
jakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja -talttaukseen, ja
betonin.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Jos verkkoliitäntäjohto on vioittunut, niin huoltopalvelun
täytyy vaihtaa se uuteen, koska vain heillä on tähän tarvittavat
erikoistyökalut.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitai-
toisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin
käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/
huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpa-
nopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta
osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
Suomi
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki-
tyksellisiä säädöksiä
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EY
2014/30/EU
ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen konee-
seen tehtäviä toimempiteitä.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
lisätervikkeena.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden
kanssa. Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen
ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai
alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
keräyspaikoista.
Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu. jonka sähköiskun-
suojaus ei ole riippuvainen ainoastaan peruseristyksestä,
vaan myös siitä, että käytetään lisäturvatoimia, kuten
kaksinkertaista eristystä tai vahvistettua eristystä. Laitteessa
ei ole suojajohtimen liittämiseen tarvittavia varusteita.
CE-merkki
UkrSEPRO -vaatimustenmukaisuusmerkki.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.

27
EL
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
KH 5 G
Αριθμός παραγωγής 4181 61 03...
... 000001-999999
Ονομαστική ισχύς 1100 W
Αποδιδόμενη ισχύς. 550 W
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 450 min
-1
Άριθμός στροφών με φορτίο Μέγ. 430 min
-1
Μέγιστος αριθμός κρούσεων με φορτίο Μέγ. 3000 min
-1
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA-Procedure 05/2009, Τρύπημα / Σμίλευση 7,5 / 7,5 J
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης (pre 2009), Τρύπημα / Σμίλευση 9,0 / 9,0 J
Διάμετρος τρύπας σε σκυρόδεμα (μπετόν) 40 mm (SDS-max)
Τρυπάνι τούνελ σε μπετόν, κεραμίδια και ασβεστολιθικό ψαμμίτη 65 mm (SDS-max)
Κορώνα κοίλου τρυπανιού σε μπετόν, κεραμίδια και ασβεστολιθικό ψαμμίτη 105 mm (SDS-max)
Διάμετρος λαιμού σύσφιξης 66 mm
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 6,4 kg
Πληροφορίες θορύβου
Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60745. Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Πληροφορίες δονήσεων
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
Τρύπημα, Σκυρόδεμα (μπετόν):
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
h, HD
Ανασφάλεια K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Σμίλευση:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
h, Cheq
Ανασφάλεια K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή
εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται
σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση
των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση
του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό μονωμένες επιφάνειές
του, όταν εκτελείτε εργασίες στις οποίες υπάρχει
κίνδυνος το εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.
Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας τάσης
μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και
να προκαλέσει ηελκτροπληξία.
Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας και χρήσεως
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με
τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε
επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας
αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην
ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ασφαλείας και τις Οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΙ
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
προκαλέσει απώλεια ακοής.
Χρησιμοποιείτε με τη συσκευή τις προμηθευόμενες
πρόσθετες χειρολαβές. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.

28
EL
Η δημιουργούμενη κατά την εργασία σκόνη είναι συχνά επιβλαβής
για την υγεία και δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το σώμα.
Χρησιμοποιείτε μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης και φοράτε
επιπλέον μια κατάλληλη προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη.
Απομακρύνετε επιμελώς τη μαζεμένη σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση.
Kρατάτε το καλώδιο σύνδεσης πάντοτε μακριά από την περιοχή
δράσης της μηχανής. Περνάτε το καλώδιο πάντοτε πίσω από τη
μηχανή.
Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος).
Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν
ηλεκτρικά καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού.
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε
αμέσως τη συσκευή! Μην ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο
η αρίδα είναι μπλοκαρισμένη. Σ‘ αυτή τη περίπτωση θα μπορούσε
να προκύψει υψηλή ροπή αντίδρασης. Βρείτε την αιτία του
μπλοκαρίσματος της αρίδας και ξεμπλοκάρετέ την λαμβάνοντας
υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας.
Πιθανές αιτίες γι‘ αυτό θα μπορούσαν να είναι:
• Η αρίδα μάγκωσε με το προς κατεργασία κομμάτι.
• Θραύση του επεξεργαζόμενου υλικού
• Υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής
όταν είναι σε λειτουργία.
Η θερμοκρασία της αρίδας μπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα κατά
τη λειτουργία.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος
• κατά την αλλαγή εργαλείου (αρίδας)
• κατά την απόθεση της συσκευής
Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η
μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ
Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και μόνο
σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι επίσης εφικτή σε πρίζες χωρίς
προστασία επαφής, διότι έχει προβλεφθεί εξοπλισμός κατηγορίας
προστασίας ΙΙ.
Οι πρίζες στους εξωτερικούς χώρους πρέπει να είναι εξωπλισμένες
με μικροαυτόματους διακόπτες προστασίας (FI, RCD, PRCD). Αυτό
απαιτεί ο σχετικός κανονισμός από την ηλεκτρική σας εγκατάσταση.
Προσέξτε παρακαλώ αυτό το σημείο κατά τη χρήση της συσκευής
μας.
Συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα μόνο αν ο διακόπτης είναι στη θέση
απενεργοποίησης.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Το κρουστικό τρυπάνι μπορεί μπορεί να χρησιμοποιηθεί γενικά για
κρουστικό τρύπημα και καλέμισμα σε πετρώματα και μπετόν.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διατηρείτε πάντοτε τις σχισμές εξαερισμού της μηχανής καθαρές.
Όταν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης, πρέπει
αυτό να αντικατασταθεί σε μια υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης
πελατών, διότι απαιτείται ειδικό εργαλείο.
Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της
AEG. Αναθέστε την αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η
αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ‘ ένα κέντρο σέρβις της
AEG (προσέξτε το εγχειρίδιο Εγγύηση/Διευθύνσεις εξυπηρέτησης
πελατών).
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρμολόγησης
της συσκευής, δίνοντας τον τύπο της μηχανής και αριθμό στην
Ελληνικά
πινακίδα ισχύος, από το κέντρο σέρβις ή απευθείας από τη φίρμα
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnen-
den, Germany.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με
όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών
2011/65/ΕU (RoHS)
2006/42/ΕK
2014/30/EU
και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από
την πρίζα.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν
από την έναρξη λειτουργίας.
Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης,
συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
μηχανήματα συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται
προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από
τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά
με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ασφάλειας ΙΙ. Ηλεκτρικό
εργαλείο στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν
εξαρτάται μόνο από την βασική μόνωση αλλά και από
συμπληρωματικά μέτρα ασφάλειας όπως διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση. Δεν υπάρχει εξοπλισμός για να συνδεθεί με την γείωση.
Σήμα συμμόρφωσης CE
UkrSEPRO σήμα πιστότητας.
EurAsian σήμα πιστότητας.

29
Tür
Türkçe
TEKNIK VERILER
Matkap çekici
KH 5 G
Üretim numarası 4181 61 03...
... 000001-999999
Giriş gücü 1100 W
Çıkış gücü 550 W
Boştaki devir sayısı 450 min
-1
Yükteki devir sayısı Maks. 430 min
-1
Yükteki darbe sayısı Maks. 3000 min
-1
EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti, Delme / Keskileme 7,5 / 7,5 J
Tek darbe kuvveti (pre 2009), Delme / Keskileme 9,0 / 9,0 J
Delme çapı beton 40 mm (SDS-max)
Beton, tuğla ve kireçli kum taşında tünel açıcı 65 mm (SDS-max)
Beton, tuğla ve kireçli kum taşında buat uçları 105 mm (SDS-max)
Germe boynu çapı 66 mm
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre 6,4 kg
Gürültü bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre
tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Vibrasyon bilgileri
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir:
Delme, beton:
titreşim emisyon değeri a
h, HD
Tolerans K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Keskileme:
titreşim emisyon değeri a
h, Cheq
Tolerans K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
UYARI!
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı
eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam
çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü
belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve
iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
tutamağından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı
geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın
metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
Ek güvenlik ve çalışma talimatları
Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette
koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma mas-
kesi, emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim ayakkabı
giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye edilir.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran
malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz emme
donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel kullanıcılar diğer
malzemelere ilişkin hükümleri yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa
kavuşturmak zorundadır.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları. Açıklanan
uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
KIRICI IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI
Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybını
etkiler.
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin
kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik akımı ileten
kablolara veya aletin kendi şebeke kablosuna temas etme
olasılığı varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu

30
Tür
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin işlenmesi yasaktır
(örn. asbest).
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve
su borularına dikkat edin.
Uca yerleştirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı hemen
kapatın! Uca yerleştirilen takım bloke olduğu sürece cihazı tekrar
çalıştırmayın; bu sırada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri
tepme meydana gelebilir. Uca yerleştirilen takımın neden bloke
olduğuna bakın ve bu durumu güvenlik uyarılarına dikkat ederek
giderin.
Olası nedenler şunlar olabilir:
• İşlenen parça içinde takılma
• İşlenen malzemenin kırılması
• Elektrikli alete aşırı yük binmesi
Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın.
Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir.
UYARI! Yanma tehlikesi
• takım değiştirme sırasında
• aletin yere bırakılması sırasında
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
çalışmayın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur.
Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
KULLANIM
Bu kırıcı-delici taştaki darbeli delme ve keskileme işlerinde çok
yönlü olarak kullanılabilir.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Şebeke hatları hasarlı ise müşteri hizmetleri servisi tarafından
değiştirilmesi gerekir, zira bunun için özel bir aparat gereklidir.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi
açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin
(Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip
etiketi üzerindeki sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden
veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
Türkçe
CE UYGUNLUK BEYANI
“Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif-
lerdeki tüm hükümleri
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
uyumlaştırılmış standartları
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden
çekin.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamam-
lamalar aksesuar programında.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi
yasaktır. Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli
ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık
değerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara
veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkez-
lerinin yerlerini danışınız.
Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler. Elektrik çarpmasına
karşı korumanın sadece temel izolasyona bağlı olmayıp,
aynı zamanda çift izolasyon veya takviyeli izolasyon gibi ek
koruyucu önlemelerin alınmasına bağlı olan elektrikli alet. Bir
koruyucu iletken bağlamak için düzeneği bulunmamaktadır.
CE işareti
UkrSEPRO Uyumluluk işareti
EurAsian Uyumluluk işareti

31
Čes
Česky
TECHNICKÁ DATA
Vrtací kladiva
KH 5 G
Výrobní číslo 4181 61 03...
... 000001-999999
Jmenovitý příkon 1100 W
Odběr 550 W
Volnoběžné otáčky 450 min
-1
Počet otáček při zatížení max. 430 min
-1
Počet úderů max. 3000 min
-1
Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009, Vrtání / Sekání 7,5 / 7,5 J
Intenzita jednotlivých úderů (pre 2009), Vrtání / Sekání 9,0 / 9,0 J
Vrtací ø v betonu 40 mm (SDS-max)
Dutá vrtací korunka do betonu, cihel a vápence. 65 mm (SDS-max)
Tunelový vrták do betonu, cihel a vápence. 105 mm (SDS-max)
ø upínacího krčku 66 mm
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 6,4 kg
Informace o hluku
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Informace o vibracích
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
Vrtání v betonu:
Hodnota vibračních emisí a
h, HD
Kolísavost K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Sekání:
Hodnota vibračních emisí a
h, Cheq
Kolísavost K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
VAROVÁNI!
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro
porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s
odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé
pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně
se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí
a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k
úrazu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím
používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití
součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné
masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné
přilby a ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly
vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou
ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti
mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení
zdraví (např. azbest)
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BOURACÍHO KLADIVA
Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může vést ke ztrátě
sluchu.
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj
zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, pak uchopte elektronářadí pouze na izolovaných
plochách držadla. Kontakt řezného nástroje s vedením pod

32
Čes
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické
kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte!
Přístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl
by při tom vzniknout zpětný náraz s vysokým reakčním momentem.
Zjistěte příčinu zablokování nasazeného nástroje a odstraňte ji při
dodržení bezpečnostních pokynů.
Eventuální příčinou může být:
• vzpříčení v opracovávaném obrobku
• Opracovávaný materiál se zlomí.
• přetížení elektrického přístroje
Nezasahujte do běžícího stroje.
Nasazený nástroj se může během používání rozpálit.
VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.
• při výměně nástroje
• při odkládání přístroje
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na
štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť
spotřebič je třídy II.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
chráničem (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním předpisem
pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí,
prosím.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
OBLAST VYUŽITÍ
Vrtací kladivo je univerzálně použitelné k vrtání s příklepem a
sekání do kamene a betonu.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Dojde-li k poškození přívodního kabelu, nechte jej vyměnit v auto-
rizovaném servisu, protože k výměně je zapotřebí speciální nástroj.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž
výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit vodborném servisu
AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací
o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Česky
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán
v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení
směrnic
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
a byly použity následující harmonizované normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z
domácností. Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat
odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou
likvidaci. Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného
prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický přístroj, u
kterého ochrana před zásahem el. proudem závisí nejen na
základní izolaci, ale i na tom, že budou použita také doplňková
ochranná opatření, jakými jsou dvojitá izolace nebo zesílená
izolace. Neexistuje žádné zařízení pro připojení ochranného
vodiče.
Značka CE
UkrSEPRO značka shody
Euroasijská značka shody

33
Slov
Slovensky
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vŕtacie kladivo
KH 5 G
Výrobné číslo 4181 61 03...
... 000001-999999
Menovitý príkon 1100 W
Výkon 550 W
Otáčky naprázdno 450 min
-1
Otáčky pri záťaži max. 430 min
-1
Počet úderov pri záťaži max. 3000 min
-1
Intenzita jednotlivých príklepov podľa EPTAProcedure 05/2009, Vŕtanie / Osekávanie 7,5 / 7,5 J
Intenzita jednotlivých príklepov (pre 2009), Vŕtanie / Osekávanie 9,0 / 9,0 J
Priemer vrtu do betónu 40 mm (SDS-max)
Tunelový vrták do betónu, tehly a vápencového pieskovca 65 mm (SDS-max)
Jadrová vŕtacia hlavica do betónu, tehly a vápencového pieskovca 105 mm (SDS-max)
Priemer upínacieho hrdla 66 mm
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 6,4 kg
Informácia o hluku
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Informácie o vibráciách
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745.
Vŕtanie do betónu:
Hodnota vibračných emisií a
h, HD
Kolísavosť K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Osekávanie:
Hodnota vibračných emisií a
h, Cheq
Kolísavosť K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
POZOR!
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na
vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s
odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a
vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
vedením pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti
prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím
používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie
súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná
maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná
prilba a ochrana sluchu.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa
dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku
proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel
smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie
zdravia (napr. azbest)
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE KLADIVA
Používajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môže viesť k strate
sluchu.
Používajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom.
Strata kontroly nad strojom môže viesť k zraneniu.
Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí pri
vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací nástroj
natrať na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
vlastnú prívodnú šnúru náradia. Kontakt rezného nástroja s

34
Slov
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické
káble, plynové a vodovodné potrubia.
Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamžite vypnite!
Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; mohol
by pri tom vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným momentom.
Príčinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráňte so
zohľadnením bezpečnostných pokynov.
Eventuálnou príčinou môže byť:
• spriečenie v opracovávanom obrobku
• Zlomenie sa opracovávaného materiálu
• preťaženie elektrického prístroja
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť.
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
• pri výmene nástroja
• pri odkladaní prístroja
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie
uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochran-
ného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným
spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je
inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím
tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Vŕtacie kladivo je univerzálne použiteľné na sekanie a osekávanie
kameňa a betónu.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Aj dôjde k poškodeniu prívodného kábla, nechajte ho vymeniť v
autorizovanom servise, pretože k výmene je potrebný špeciálny
nástroj.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych
centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v
prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Slovensky
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
aboli použité nasledovné harmonizované normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod
na obsluhu.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy,
odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom
z domácností. Elektrické a elektronické prístroje treba
zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na
ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky
a zberné dvory.
Elektrický prístroj triedy ochrany II. Elektrický prístroj, pri
ktorom ochrana pred zásahom el. prúdom závisí nie len od
základnej izolácie, ale aj od toho, že budú použité aj doplnkové
ochranné opatrenia, akými sú dvojitá izolácia alebo zosilnená
izolácia. Neexistuje žiadne zariadenie na pripojenie ochran-
ného vodiča.
Značka CE
UkrSEPRO značka zhody
Euroázijská značka zhody

35
Pol
Polski
DANE TECHNICZNE
Młotkowiertarka
KH 5 G
Numer produkcyjny 4181 61 03...
... 000001-999999
Znamionowa moc wyjściowa 1100 W
Moc wyjściowa 550 W
Prędkość bez obciążenia 450 min
-1
Prędkość obrotowa pod obciążeniem maks. 430 min
-1
Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks. 3000 min
-1
Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05/2009, Wiercenie / Dłutowanie 7,5 / 7,5 J
Energia udaru (pre 2009), Wiercenie / Dłutowanie 9,0 / 9,0 J
Zdolność wiercenia w betonie 40 mm (SDS-max)
Wiertło rurowe do betonu, cegieł i kamienia wapiennego 65 mm (SDS-max)
Koronka rdzeniowa do betonu, cegieł i kamienia wapiennego 105 mm (SDS-max)
Średnica szyjki uchwytu 66 mm
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 6,4 kg
Informacja dotycząca szumów
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Informacje dotyczące wibracji
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Wiercenie w betonie:
Wartość emisji drgań a
h, HD
Niepewność K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Dłutowanie:
Wartość emisji drgań a
h, Cheq
Niepewność K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być
użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych
celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może
to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem
przewodem może spowodować podłączenie części metalowych
urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje robocze
Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze
nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak
maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed
poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być
szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu
z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią
maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy
pomocy odkurzacza.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym
elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych. Błędy w przestrzega-
niu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wska-
zówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
MŁOTOWIERTARKI
Stosować środki ochrony słuchu! Hałas może powodować
utratę słuchu.
Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby
natrać na ukryte przewody elektryczne lub na własny
przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść.

36
Pol
operatorem.
Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną
zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu).
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy uważać na
kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
W przypadku zablokowania narzędzia nasadzanego należy
natychmiast wyłączyć urządzenie! Nie należy ponownie włączać
urządzenia tak długo, jak długo narzędzie nasadzane jest
zablokowane; przy tym mógłby powstać odrzut zwrotny o dużym
momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę zabloko-
wania narzędzia nasadzanego uwzględniając wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
Możliwymi przyczynami mogą być:
• Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie
obrabianym
• Przełamanie obrabianego materiału
• Przeciążenie narzędzia elektrycznego
Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu.
Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia się
• przy wymianie narzędzia
• przy odstawianiu urządzenia
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani
drzazg.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofa-
zowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia,
ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny
(FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko
wtedy, kiedy jest wyłączone.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Młot pneumatyczny do uniwersalnych zastosowań przy wierceniu
udarowym i dłutowaniu i betonu.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Jeżeli kabel zasilania sieciowego jest uszkodzony, musi on być
wymieniony przez serwis naprawczy, ponieważ niezbędne jest
specjalne narzędzie.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla
których nie podano opisu, należy skontaktować się z przedstawi-
cielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/
serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego.
Przy zamawianiu należy podać numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt
opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy
dyrektyw
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/WE
2014/30/EU
i zastosowano następujące zharmonizowane normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z odpa-
dami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne należy gromadzić oddzielnie i
w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami
środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u
wyspecjalizowanego dostawcy.
Elektronarzędzie klasy ochrony II. Elektronarzędzie, w którym
zabezpieczenie przed porażeniem prądowym zależy nie
tylko od izolacji podstawowej, lecz również od tego, czy
zostały zastosowane dodatkowe środki ochrony, takie jak:
izolacja podwójna lub izolacja wzmocniona. Nie ma żadnego
urządzenia do podłączenia przewodu ochronnego.
Znak CE
Znak zgodności UkrSEPRO
Znak zgodności EurAsian

37
Mag
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Fúrókalapács
KH 5 G
Gyártási szám 4181 61 03...
... 000001-999999
Névleges teljesítményfelvétel 1100 W
Leadott teljesítmény 550 W
Üresjárati fordulatszám 450 min
-1
Fordulatszám terhelés alatt max. 430 min
-1
Ütésszám terhelés alatt max. 3000 min
-1
Egyedi ütőerő az „EPTAProcedure 05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) szerint, Fúrás / Vésés 7,5 / 7,5 J
Egyedi ütőerő (pre 2009), Fúrás / Vésés 9,0 / 9,0 J
Furat-ø betonba 40 mm (SDS-max)
Áttörő fúró betonhoz, téglához és mészkőhöz 65 mm (SDS-max)
Fúrókorona betonhoz, téglához és mészkőhöz 105 mm (SDS-max)
Feszítőnyak-ø 66 mm
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint 6,4 kg
Zajinformáció
A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Vibráció-információk
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
ütvefúráshoz betonba:
rezegésemisszió érték a
h, HD
K bizonytalanság
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Vésés:
rezegésemisszió érték a
h, Cheq
K bizonytalanság
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
FIGYELMEZTETÉS!
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez
jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt
szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség
alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
További biztonsági és munkavégzési utasítások
Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon
védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő
maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő
használatát.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet.
Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a
védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan
el kell takarítani.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése
érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell
tartani.
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre
veszélyesek (pl. azbesztet).
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FÚRÓKALAPÁCS
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat.
Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat.
A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, ame-
lynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről
nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati
csatlakozó kábeljéhez érhet. A vágószerszám feszültségvezető

38
Mag
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni
kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készü-
léket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám
elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás
történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elaka-
dásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett.
Ennek a következők lehetnek az okai:
• a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban
• A megmunkálandó anyag átszakadt
• az elektromos szerszám túlterhelése
Ne nyúljon a járó gépbe.
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat.
FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye
• szerszámcserekor
• a készülék lerakásakor
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket,
stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről
eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket
áramtalanítani kell.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a
készülék felépítése II. védettségi osztályú.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni.
Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt
kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos
kéziszerszámok használatakor is.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá
helyezni.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz, kőzetekbe
történő véséshez és betonban.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérült, akkor azt ügyféls-
zolgálati hely által kell kicseréltetni, mert ahhoz speciális szerszám
szükséges.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét,
amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra
feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa
és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee
márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany) lehet
kérni.
Magyar
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki
adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes
vonatkozó rendelkezésének
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EK
2014/30/EU
harmonizált szabvány és a
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a
készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Az elektromos eszközöket nem szabad a háztartási hulladék-
kal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus
eszközöket szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát
ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell
leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájéko-
zódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
II. védelmi osztályú elektromos szerszám. Olyan elektromos
szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem
nem csak az alapszigeteléstől függ, hanem amelyben
kiegészítő védőintézkedéseket, mint pl. kettős szigetelés
vagy megerősített szigetelés, alkalmaznak. Nincs lehetőség
védőérintkező csatlakoztatására.
CE-jelölés
UkrSEPRO megfelelőségi jelzés.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.

39
Slo
Slovensko
TEHNIČNI PODATKI
Rotacijska kladiva
KH 5 G
Proizvodna številka 4181 61 03...
... 000001-999999
Nazivna sprejemna moč 1100 W
Oddajna zmogljivost 550 W
Število vrtljajev v prostem teku 450 min
-1
Število vrtljajev pri obremenitvi maks. 430 min
-1
Bremensko število udarcev maks. 3000 min
-1
Jakost posameznega udarca v skladu z EPTA-Procedure 05/2009, Vrtanje / Klesanje 7,5 / 7,5 J
Jakost posameznega udarca (pre 2009), Vrtanje / Klesanje 9,0 / 9,0 J
Vrtalni ø v betonu 40 mm (SDS-max)
Tunelni sveder v betonu, opeki in apnenem peščencu 65 mm (SDS-max)
Votla vrtalna krona v betonu, opeki in apnenem peščencu 105 mm (SDS-max)
Vpenjalni vrat ø 66 mm
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 6,4 kg
Informacije o hrupnosti
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Informacije o vibracijah
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745.
Udarno vrtanje v betonu:
Vibracijska vrednost emisij a
h, HD
Nevarnost K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Klesanje:
Vibracijska vrednost emisij a
h, Cheq
Nevarnost K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
OPOZORILO!
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni
primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne
namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni
čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v
rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s
toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
Nadaljna varnostna in delovna opozorila
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna
očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito
proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in
zaščita za sluh.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide
v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno
masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite,
npr. posesajte.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja
stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr.
azbest), ni dovoljena.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske
in vodne napeljave.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril
in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
še potrebovali.
VARNOSTNA NAVODILA ZA VRTALNEGA KLADIVA
Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabite dodatne ročaje, ki so dobavljeni skupaj z nap-
ravo. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.
Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vstavno orodje zadelo
ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni kabel,
držite električno orodje samo za izolirane ročaje. Stik
rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede
kovinske dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara.

40
Slo
V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno
ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prišlo
do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite
in odpravite vzroke blokade orodja ob upoštevanju varnostnih
navodil.
Možni vzroki so lahko:
• Zagozditev v obdelovancu
• Preboj obdelovanega materiala
• Preobremenitev električnega orodja
Ne segajte v stroj v teku.
Orodje lahko med uporabo postane vroče.
OPOZORILO! Nevarnost opeklin
• pri menjavi orodja
• pri odlaganju naprave
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno
napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna
tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja
zaščitnega razreda.
Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi
stikali za okvarni tok (FI, RCD, PRCD). To zahteva instalacijski
predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše
naprave upoštevate.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje in
klesanje v kamnu in betonu.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
V kolikor je priključni omrežni vodnik poškodovan, ga je potrebno
s strani servisne službe nadomestiti, ker je za ta namen potrebno
posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG ser-
visni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Techtronic
Industries GmbH naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi
tipa stroja in številke s tipske ploščice Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Slovensko
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični
podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo
za uporabo.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno
dopolnilo iz programa opreme.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Električne in elektronske naprave
je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev,
oddati podjetju za reciklažo. Pri krajevnem uradu ali vašem
strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih
dvorišč in zbirnih mest.
Električno orodje zaščitnega razreda II. Električno orodje, pri
katerem zaščita pred električnim udarom ni odvisna zgolj
od osnovne izolacije, temveč tudi od tega, da so uporabljeni
dodatni ukrepi, kot dvojna ali okrepljena izolacija. Ni priprave
za priključek zaščitnega vodnika.
CE-znak
UkrSEPRO oznaka o skladnosti.
EurAsian oznaka o skladnosti.

41
Hrv
Hrvatski
TEHNIČKI PODACI
Bušaći čekić
KH 5 G
Broj proizvodnje 4181 61 03...
... 000001-999999
Snaga nominalnog prijema 1100 W
Predajni učinak 550 W
Broj okretaja praznog hoda 450 min
-1
Broj okretaja pod opterećenjem max. 430 min
-1
Broj udaraca pod opterećenjem max. 3000 min
-1
Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009, Bušenje / Klesanje 7,5 / 7,5 J
Jačina pojedinačnih udaraca (pre 2009), Bušenje / Klesanje 9,0 / 9,0 J
Bušenje-ø u beton 40 mm (SDS-max)
Bušač tunela u beton, opeku i silikatnu opeku 65 mm (SDS-max)
Šuplja krunica za bušenje u beton, opeku i silikatnu opeku 105 mm (SDS-max)
Stezno grlo-ø 66 mm
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 6,4 kg
Informacije o buci
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
Nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Informacije o vibracijama
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745
čekićno bušenje u beton:
Vrijednost emisije vibracije a
h, HD
Nesigurnost K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Klesanje:
Vrijednost emisije vibracije a
h, Cheq
Nesigurnost K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
UPOZORENIE!
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može
se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa
odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz
cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i
stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih
alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
Ostale sigurnosne i radne upute
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek
nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna
maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja
sigurne cipele, šljem i zaštitu sluha.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne bi
smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i dodatno
nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu prašinu
temeljito odstraniti, npr. usisati.
Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja.
Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost
po zdravlje (npr. azbest).
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao
i vodove plina i vode.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA BUŠAĆEG ČEKIĆA
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak
sluha.
Koristite dodatne drške koje su isporučene sa aparatom.
Gubitak kontrole može prouzročiti povrede.
Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat mogao zahvatiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel,
električni alat držite samo za izolirane ručke. Kontakt
rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne
dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog
udara.

42
Hrv
Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah
isključiti! Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme dok je alat
koji se upotrebljava blokiran; time može doći do povratnog udara sa
visokim reakcijskim momentom. Pronađite i otklonite uzrok bloki-
ranja alata koji se upotrebljava uz poštivanje sigurnosnih uputa.
Mogući uzroci za to mogu biti:
• Izobličavanje u izratku koji se obrađuje
• Proboj materijala koji se obrađuje
• Preopterećenje električnog alata
Nemojte sezati u stroj koji radi.
Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati.
UPOZORENIE! Opasnost od opekotina
• kod promjene alata
• kod odlaganja uređaja
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
PRIKLJUČAK NA MREŽU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon
struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice
bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim
prekidačima za pogrešnu struju (FI, RCD, PRCD). To zahtjeva
instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete
prilikom upotrebe našeg aparata.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
PROPISNA UPOTREBA
Bušeći čekić je univerzalno upotrebljiv za čekićno bušenje i klesanje
u kamenu i betonu.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Ako je mrežni priključni vod oštećen, mora se od strane servisa
zamijeniti, zato što je za to potreban specijalan alat.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG
servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje
podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage
kod Vaše servisne službe ili direktno kod Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Hrvatski
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe
smjernica
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja
u rad.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena
dopuna iz promgrama opreme.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim
smećem. Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i
predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona
za iskorišćavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod
stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta
skupljanja.
Električni alat zaštitne kategorije II. Električni alat, čija zaštita
od jednog električnog udara ne zavisi samo od osnovne
izolacije, već i od toga, da se primijene dodatne zaštitne mjere,
kao što su dvostruka izolacija ili pojačana izolacija. Ne postoji
nikakva naprava za priključak nekog zaštitnog voda.
Oznaka-CE
UkrSEPRO znak konformnosti.
EurAsian znak konformnosti.

43
Lat
Latviski
TEHNISKIE DATI
Rotējošais āmurs
KH 5 G
Izlaides numurs 4181 61 03...
... 000001-999999
Nominālā atdotā jauda 1100 W
Cietkoks 550 W
Tukšgaitas apgriezienu skaits 450 min
-1
Apgriezienu skaits ar slodzi maksimālais 430 min
-1
Sitienu biežums ar slodzi maksimālais 3000 min
-1
Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši EPTA-Procedure 05/2009, Urbšana / Skaldīšana 7,5 / 7,5 J
Atsevišķo triecienu enerģija (pre 2009), Urbšana / Skaldīšana 9,0 / 9,0 J
Urbšanas diametrs betonā 40 mm (SDS-max)
Tuneļurbis betonam, ķieģeļiem un kaļķsmilšakmenim 65 mm (SDS-max)
Dobs kroņurbis betonam, ķieģeļiem un kaļķsmilšakmenim 105 mm (SDS-max)
Kakla diametrs 66 mm
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 6,4 kg
Trokšņu informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Vibrāciju informācija
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
Urbšana betonā:
svārstību emisijas vērtība a
h, HD
Nedrošība K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Skaldīšana:
svārstību emisijas vērtība a
h, Cheq
Nedrošība K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek
pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību
robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota.
Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu
tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās daļās un var
izraisīt elektrisko triecienu.
Citas drošības un darba instrukcijas
Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā
aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram,
aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga
materiāla, ķiveri un ausu aizsargus.
Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem
nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju un bez
tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļ iem. Nosēdušos putekļus
vajag aizvākt, piem. nosūknēt.
Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas darbības
lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.
Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai
(piemēram, azbestu).
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ROTĀCIJAS ĀMURU
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
zudumu.
Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus.
Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus.
Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades
līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet
elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaro-
ties metāla daļām. Šī instrumenta saskare ar strāvu vadošiem

44
Lat
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai
nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties izslēgt ierīci!
Neieslēdziet ierīci, kamēr izmantojamais darba rīks ir bloķēts;
var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un
novērsiet izmantojamā darba rīka bloķēšanas iemeslu, ievērojot
visas drošības norādes.
Automātiskās apstāšanās iespējamie iemesli:
• iesprūdis apstrādājamajā materiālā
• Apstrādājamā materiāla caururbšana
• elektroinstruments ir pārslogots
Leslēgtai ierīcei nepieskarties.
Izmantojamais darba rīks darba gaitā var stipri sakarst.
UZMANĪBU! Bīstamība apdedzināties
• veicot darba rīka nomaiņu
• noliekot iekārtu
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu
noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegu-
mam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī
kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas
atbilst II. aizsargklasei.
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar
automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā
radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa jūsu elektroiekārtas
instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu
instrumentus.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Atskaldāmais āmurs ir universāli izmantojams urbšanai un akmens
un betona skaldīšanai.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma vads, tad tā apmaiņa jāuzdod klientu
apkalpošanas servisam, kuram ir nepieciešamie speciālie darba rīki.
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no
rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garan-
tija/klientu apkalpošanas serviss“.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany, var pieprasīt instrumenta numurs, kas norādīts uz
jaudas paneļa.
Latviski
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots
sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām
direktīvās
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EK
2014/30/EU
un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi,
mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas
pamācību.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet
ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu
programmas.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un
jānodod pārstrādes uzņēmumam, kas no tām atbrīvosies
dabai draudzīgā veidā. Meklējiet otrreizējās pārstrādes
poligonus un savākšanas punktus vietējās pārvaldes iestādēs
vai pie preces pārdevēja.
II aizsardzības klases elektroinstruments. Elektroinstruments,
kuram aizsardzība pret elektrisko triecienu ir atkarīga ne
tikai no pamata izolācijas, bet arī no tā, ka tiek piemēroti
papildu aizsardzības pasākumi, piemēram, dubultā izolācija
vai pastiprināta izolācija. Aizsarga pieslēgšanai instrumenti
nav paredzēti.
CE marķējums
UkrSEPRO atbilstības marķējums.
EurAsian atbilstības marķējums.

45
Liet
Lietuviškai
TECHNINIAI DUOMENYS
Sukamasis plaktukas
KH 5 G
Produkto numeris 4181 61 03...
... 000001-999999
Vardinė imamoji galia 1100 W
Išėjimo galia 550 W
Sūkių skaičius laisva eiga 450 min
-1
Sūkių skaičius su apkrova maks. 430 min
-1
Smūgių skaičius su apkrova maks. 3000 min
-1
Smūgio energija pagal „EPTA-Procedure 05/2009“, Gręžimas / Atskėlimas 7,5 / 7,5 J
Smūgio energija (pre 2009), Gręžimas / Atskėlimas 9,0 / 9,0 J
Gręžimo ø betone 40 mm (SDS-max)
Cilindrinis grąžtas betonui, degintoms ir silikatinėms plytoms 65 mm (SDS-max)
Vamzdinė gręžimo galvutė betonui, degintoms ir silikatinėms plytoms 105 mm (SDS-max)
Įveržimo ašies ø 66 mm
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką 6,4 kg
Informacija apie keliamą triukšmą
Vertės matuotos pagal EN 60745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Informacija apie vibraciją
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.
Gręžimas betone:
Vibravimų emisijos reikšmė a
h, HD
Paklaida K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Atskėlimas:
Vibravimų emisijos reikšmė a
h, Cheq
Paklaida K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams
instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis
naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai
techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai
nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų
techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
Kiti saugumo ir darbo nurodymai
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada
užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines
priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines
pirštines, kietus batus neslidžiais padais, šalmą ir klausos apsaugos
priemones.
Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl turėtų
nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą, papildo-
mai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę. Kruopščiai
pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.
Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį
visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
Negalima apdirbti medžiagų, dėl kurių galimi sveikatos pažeidimai
(pvz., asbesto).
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į
elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
SAUGOS INSTRUKCIJOS PERFORATORIAI
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Dėl didelio triukšmo
poveikio gali būti pažeidžiama klausa.
Naudokite į prietaiso komplektaciją įeinančias papildomas
rankenas. Nesuvaldžius prietaiso galima susižeisti.
Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliu dy ti paslėptą
laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo
įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines
prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.

46
Liet
Blokuojant įstatomąjį įrankį būtina išjungti prietaisą! Neįjunkite
prietaiso, kol įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas
grįžtamasis smūgis su dideliu sukimo momentu. Atsižvelgdami į
saugumo nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo įrankio
blokavimo priežastį.
Galimos to priežastys:
• Susidariusios apdirbamo ruošinio briaunos
• Apdirbamos medžiagos lūžimas
• Elektros įrankio perkrova
Nekiškite rankų į veikiančią mašiną.
Naudojamas įstatomasis įrankis gali įkaisti.
DĖMESIO! Pavojus nusideginti
• keičiant įrankį
• padedant prietaisą
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konst-
rukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio
kontakto.
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai
nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse (FI, RCD,
PRCD). Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Smūginį gręžtuvą galima universaliai naudoti smūginiam gręžimui
bei kalimui uolienoje ir betone.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Jeigu pažeistas elektros laidas, pakeiskite jį remonto dirbtuvėje, nes
tam reikia specialaus prietaiso.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas
neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams
(žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį
numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Ger-
many, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
Lietuviškai
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas
„Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus,
išdėstytus direktyvose
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EB
2014/30/EU
ir buvo taikyti šie darnieji standartai
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo
kištuką.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduoja-
mas papildymas iš priedų asortimento.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus
ir atiduoti į atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų utilizuoti
neteršiant aplinkos. Informacijos apie perdirbimo centrus ir
atliekų surinkimo įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje arba
prekybininko.
II apsaugos klasės elektrinis įrankis. Šio elektrinio įrankio
apsauga nuo elektros smūgio priklauso ne tik nuo pagrindinės
izoliacijos, bet ir nuo to, kaip naudojamos papildomos
apsauginės priemonės, tokios kaip dviguba arba pagerinta
izoliacija. Nėra jokio prietaiso apsauginio laido pajungimui.
CE ženklas
„UkrSEPRO “ atitikties ženklas.
„EurAsian“ atitikties ženklas.

47
Est
Eesti
TEHNILISED ANDMED
Pöördvasar
KH 5 G
Tootmisnumber 4181 61 03...
... 000001-999999
Nimitarbimine 1100 W
Väljundvõimsus 550 W
Pöörlemiskiirus tühijooksul 450 min
-1
Pöörlemiskiirus koormusega max 430 min
-1
Löökide arv koormusega max 3000 min
-1
Löögitugevus EPTA-Procedure 05/2009 kohaselt, Puurimine / Meiseldamine 7,5 / 7,5 J
Löögitugevus (pre 2009), Puurimine / Meiseldamine 9,0 / 9,0 J
Puuri ø betoonis 40 mm (SDS-max)
Tunnelpuur betoonis, tellistes ja silikaatkivides 65 mm (SDS-max)
Õõnes-kroonpuur betoonis, tellistes ja silikaatkivides 105 mm (SDS-max)
Kinnituskaela ø 66 mm
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 6,4 kg
Müra andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase:
Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Vibratsiooni andmed
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Puurimine betoonis:
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
h, HD
Määramatus K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Meiseldamine:
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
h, Cheq
Määramatus K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
TÄHELEPANU!
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate
elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude
tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves
töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt
kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks
võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
Edasised ohutus- ja tööjuhised
Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati
kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski
kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid,
kiivrit ja kuulmisteede kaitset.
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks
organismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning kandke
täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud tolm eemaldage
põhjalikult, nt imemisega.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage
juhe alati masinast tahapoole.
Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid,
gaasi- ja veetorusid.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhen-
did läbi. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
OHUTUSJUHISED PUURVASAR
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra toime võib põhjustada
kuulmiskadu.
Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid.
Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektrijuht-
meid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega
võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada
elektrilöögi.

48
Est
Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe
välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist
on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga
tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja
kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Automaatse seiskumise võimalikud põhjused:
• viltu asetumine töödeldavas toorikus
• Töödeldava materjali läbipuurimine
• elektritööriista ülekoormamine
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse.
Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna.
TÄHELEPANU! Põletusoht
• tööriista vahetamisel
• seadme ärapanemisel
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon
vastab kaitseklassile II.
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud
rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda nõutakse Teie
elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie
seadme kasutamisel kinni.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud
seisundis.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Puurvasarat saab universaalselt rakendada kivimite ja betooni
puurvasaraga töötlemiseks ja meiseldamiseks.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Kui võrguühenduskaabel on kahjustatud, tuleb see spetsiaalsete
tööriistade kasutamise tõttu lasta välja vahetada klienditeenindu-
ses, Text hier anhängen.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG kliendi-
teeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste
aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates
ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Eesti
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda-
tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EÜ
2014/30/EU
ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast
välja.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt
läbi.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus
on saadaval tarvikute programmis.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb eraldi kokku
koguda ning keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks vastavas
käitlusettevõttes ära anda. Küsige kohalikest pädevatest
ametitest või edasimüüjalt käitlusjaamade ja kogumispunk-
tide kohta järele.
Kaitseklassi II elektritööriist. Elektritööriist, mille puhul
ei sõltu kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid ka
täiendatavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või
tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest. Mehhanism kaitsejuhi
ühendamiseks puudub.
CE-märk
UkrSEPRO vastavusmärk.
Euraasia vastavusmärk.

49
РУС
Pусский
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Перфоратор
KH 5 G
Серийный номер изделия 4181 61 03...
... 000001-999999
Номинальная потребляемая мощность 1100 W
Номинальная мощность. 550 W
Число оборотов без нагрузки 450 min
-1
Скорость под нагрузкой макс. 430 min
-1
Количество ударов при нагрузке макс. 3000 min
-1
Сила одиночного удара в соответствии с EPTAProcedure 05/2009, Сверление / Bырубка 7,5 / 7,5 J
Сила одиночного удара (pre 2009), Сверление / Bырубка 9,0 / 9,0 J
Максимальный диаметр сверления в бетон 40 mm (SDS-max)
Туннельные буры по бетону, кирпичу и известняку 65 mm (SDS-max)
Коронки для работы по бетону, кирпичу и известняку 105 mm (SDS-max)
Диаметр шейки патрона 66 mm
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 6,4 kg
Информация по шумам
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно
составляет:
Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Информация по вибрации
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745.
Сверление Бетон:
Значение вибрационной эмиссии a
h, HD
Небезопасность K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Bырубка:
Значение вибрационной эмиссии a
h, Cheq
Небезопасность K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ!
Указанный в настоящ ем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной
стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент
используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было
недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего
периода работы значительно увеличивается
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или
включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может
существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое
обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих
процессов.

50
РУС
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями
по безопасности и инструкциями Упущения, допущенные
при не соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ПЕРФОРАТОРА
Используйте наушники! Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки, поставляемые
вместе с инструментом. Потеря контроля может стать
причиной травмы.
Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на собственный шнур
подключения питания. Контакт режущего инструмента
с токоведущим проводом может ставить под напряжение
металлические части прибора, а также приводить к удару
электрическим током.
Дополнительные указания по безопасности и работе
Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом
всегда в защитных очках. Рекомендуется спецодежда:
пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и
нескользящая обувь, каска и наушники.
Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом,
может быть вредна для здоровья и попасть на тело.
Пользуйтесь системой пылеудаления и надевайте подходящую
защитную маску. Тщательно убирайте скапливающуюся пыль
(напр. пылесосом).
Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента.
Bсегда прокладывайте кабель за спиной.
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут
нанести вред здоровью (напр., асбест).
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы
не повредить электрические кабели или водопроводные
трубы .
При блокировании используемого инструмента немедленно
выключить прибор! Не включайте прибор до тех пор, пока
используемый инструмент заблокирован, в противном случае
может возникнуть отдача с высоким реактивным моментом.
Определите и устраните причину блокирования используемого
инструмента с учетом указаний по безопасности.
Возможными причинами остановки могут быть:
• перекос заготовки, подлежащей обработке
• разрушение материала, подлежащего обработке;
• перегрузка электроинструмента
Не прикасаться к работающему станку.
Используемый инструмент может нагреваться во время
применения.
ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога
• при смене оснастки
• при укладывании прибора
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
Перед вы полнением каких-либо работ по обслуживанию
инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
Pусский
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с
напряжением, соответствующим указанному на инструменте.
Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет
подключать его к розеткам электропитания без заземляющего
вывода.
Электроприборы, используемые во многих различных местах,
в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через
устройство, предотвращающ ее резкое повышение напряжения
(FI, RCD, PRCD).
Вставляйте вилку в розетку только при выключенном
инструменте.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данный перфоратор может одинаково использоваться для
ударного сверления и долбления в камне и бетона.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
При повреждении сетевого соединительного кабеля его замену
производит служба технической поддержки клиентов, так как
для этого требуется специальный инструмент.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только
фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене,
которая не бы ла описана, пожалуйста, обращайтесь на один из
сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных
организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента
с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите
номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных
агентов или непосредственно у Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие,
описанное в разделе «Техническая информация» соответствует
всем применимым положениям директив
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ЕС
2014/30/EU
а также следующим согласованным стандартам
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Уполномочен на составление технической документации.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

51
РУС
Pусский
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Перед вы полнением каких-либо работ по
обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку
из розетки.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
Принадлежности - B стандартную комплектацию не
входит, поставляется в качестве дополнительной
принадлежности.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе
с бытовым мусором. Электрические и электронные
устройства следует собирать отдельно и сдавать в
специализированную утилизирующую компанию
для утилизации в соответствии с нормами охраны
окружающей среды. Сведения о центрах вторичной
переработки и пунктах сбора можно получить в местных
органах власти или у вашего специализированного
дилера.
Электроинструмент с классом защиты II.
Электроинструмент, в котором защита от электрического
удара зависит не только от основной изоляции, но и от
того, что принимаются дополнительные защитные меры,
такие как двойная изоляция или усиленная изоляция. Нет
устройства для подключения защитного провода.
Знак CE
Знак UkrSEPRO Соответствия
Сертификат Соответствия
No. ТС RU C-DE.M86.B.00176
Срок действия Сертификата Соответствия
по 14.05.2020
ООО «Ручные электрические машины.
Сертификация»
141400, Россия, Московская область, Химки, ул.
Ленинградская, дом 29
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с
даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
А2015, где 2015 - год изготовления
А – месяц изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной
ниже таблице.
A - Январь G - Июль
B - Февраль H - Август
С - Март J - Сентябрь
D - Апрель K - Октябрь
E - Май L - Ноябрь
F - Июнь M - Декабрь
Тектроник Индастриз ГмбХ
Германия, 71364, Винненден,
ул. Макс-Ай-Штрассе, 10
Сделано в КНР

52
БЪЛ
български
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Перфоратор
KH 5 G
Производствен номер 4181 61 03...
... 000001-999999
Номинална консумирана мощност 1100 W
Отдавана мощност 550 W
Oбороти на празен ход 450 min
-1
Обороти при натоварване макс. 430 min
-1
Макс. брой на ударите при натоварване макс. 3000 min
-1
Енергия на единичен удар съгласно EPTA-Procedure 05/2009, Пробиване / Дълбаене 7,5 / 7,5 J
Енергия на единичен удар (pre 2009), Пробиване / Дълбаене 9,0 / 9,0 J
Диаметър на свредлото за бетон 40 mm (SDS-max)
Пробивна машина за работа в тунел - за бетон, обикновени и силикатни тухли 65 mm (SDS-max)
Куха боркорона за бетон, обикновени и силикатни тухли 105 mm (SDS-max)
Диаметър на отвора на патронника 66 mm
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 6,4 kg
Информация за шума
Измерените стойности са получени съобразно EN 60745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Равнище на звуковото налягане (Несигурност K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Равнище на мощността на звука (Несигурност K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
Информация за вибрациите
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
Пробиване бетон:
Стойност на емисии на вибрациите a
h, HD
Несигурност K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Дълбаене:
Стойност на емисии на вибрациите a
h, Cheq
Несигурност K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ!
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен
метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на
вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа
поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по
време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на
целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на
вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на
ръцете топли, организация на работния цикъл.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
извършвате работи, при които режещият инструмент
може да засегне скрити електроинсталационни кабели
или собствения си кабел. Контактът на режещ ия инструмент
с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху
метални части на уреда и да доведе до токов удар.
Допълнителни указания за работа и безопасност
Да се използват предпазни средства. При работа с машината
винаги носете предпазни очила. Препоръчват се защитно
облекло и прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и
нехлъзгащи се обувки, каска и предпазни средства за слуха.
При работа на открито или когато в машината могат да
попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите. Пропуски при спазването на указанията и на
инструкциите за безопасност могат да доведат до токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания и инструкции за безопасност
за бъдещето.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПЕРФОРАТОР
Носете средство за защита на слуха. Шумът може да
доведе до загуба на слуха.
Използвайте доставените с уреда допълнителни
ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до
наранявания.

53
БЪЛ
чрез защитен прекъ свач за утечен ток с максимално 30 mA ток
на задействане.
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на
машината. Кабелът да се отвежда от маш ината винаги назад.
Не е разрешена обработката на материали, които
представляват опасност за здравето (напр. aзбест).
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели,
газопроводи и водопроводи.
Aко използваният инструмент блокира, изключете веднага
уреда! Не включвайте уреда отново, докато използваният
инструмент е блокиран; това би могло да доведе до откат с
висока реактивна сила. Открийте и отстранете причината за
блокирането на използвания инструмент имайки в предвид
инструкциите за безопасност.
Възможна причина за това може да бъде:
• Заклинване в обработваната част
• Пречупване на обработвания материал
• Пренатоварване на електрическия инструмент
Не бъркайте в машината, докато тя работи.
Използваният инструмент може да загрее по време на
употреба.
ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния
• при смяна на инструмента
• при оставяне на уреда
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато
машина работи.
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела
от контакта.
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ
НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към
мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка.
Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“,
понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Контактите във външните участъци трябва да бъдат
оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI,
RCD, PRCD). Това изисква предписанието за инсталиране
за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при
използване на Вашия уред.
Свързвайте машината към контакта само в изключено
положение.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Перфораторът може универсално да се използва за
перфориране и дълбаене в камък и бетон.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги
чисти.
Ако кабелът на захранването е повреден, то занесете го за
смяна в сервиз, тъй като за това са необходими специални
инструменти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на AEG (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
сервиз или директно от Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany, чертеж за в
случай на експлозия, като посочите типа на машината и номер
върху заводската табелка.
български
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме, изцяло на наша отговорност, че продуктът,
описан в „Технически данни“, съ ответства на всички
необходими изисквания на директивите
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EO
2014/30/EU
и че са използвани следните хармонизирани стандарти
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата документация
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди каквито и да е работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката,
препоръчвано допълнение от програмата за
аксесоари.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Електрическото и електронното
оборудване трябва да се събират разделно и да се
предават на службите за рециклиране на отпадъците
според изискванията за опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при местните
специализирани търговци относно местата за събиране и
центровете за рециклиране на отпадъци.
Електроинструмент от защитен клас II.
Електроинструмент, при който защитата от
електрически удар зависи не само от основната
изолация, а и от обстоятелството, че се използват
допълнителни защитни мерки като двойна изолация
или усилена изолация. Няма приспособление за
присъединяване на защитен проводник.
CE-знак
UkrSEPRO знак за съответствие.
EurAsian знак за съответствие.

54
Ro
Romănia
DATE TEHNICE
Ciocan rotopercutor
KH 5 G
Număr producţie 4181 61 03...
... 000001-999999
Putere nominală de ieşire 1100 W
Putere de iesire 550 W
Viteza de mers în gol 450 min
-1
Viteza sub sarcina max. 430 min
-1
Rata de percuţie sub sarcină max. 3000 min
-1
Energia de percuţie conform EPTA-Procedure 05/2009, Găurire / Dăltuire 7,5 / 7,5 J
Energia de percuţie (pre 2009), Găurire / Dăltuire 9,0 / 9,0 J
Capacitate de perforare în beton 40 mm (SDS-max)
Vârf tunel din beton, cărămizi şi calcar 65 mm (SDS-max)
Tăiere în beton, cărămizi şi calcar 105 mm (SDS-max)
Diametru gât mandrină 66 mm
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ 6,4 kg
Informaţie privind zgomotul
Valori măsurate determinate conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (Nesiguranţă K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Nivelul sunetului (Nesiguranţă K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Informaţii privind vibraţiile
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei direcţideterminate conform normei EN 60745.
Găurire în beton:
Valoarea emisiei de oscilaţii a
h, HD
Nesiguranţă K=
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Dăltuire:
Valoarea emisiei de oscilaţii a
h, Cheq
Nesiguranţă K=
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
AVERTISMENT!
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN
60745 şi poate folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite
pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere,
gradul de oscilaţie poate diferit.
Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. În scopul unei evaluări exacte
a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în
realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de
lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a
uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Apucaţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care dispozitivul de lucru poate
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de ali-
mentare. Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică
prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente
metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
Instrucţiuni suplimentare de siguranţă şi de lucru
Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor
de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie,
încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate
dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul.
Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă
şi indicaţiile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri
grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA PENTRU CIOCAN
ROTOPERCUTOR
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate duce
la pierderea auzului.
Utilizati manerele auxiliare livrate cu scula. Pierderea
controlului poate provoca rănirea persoanelor.

55
Ro
protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat ,
de ex. cu un aspirator.
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii.
Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs.
Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol
sănătatea operatorului (de exemplu azbestul).
Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi
cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.
La blocarea sculei demontabile vă rugăm să deconectaţi imediat
aparatul! Nu conectaţi aparatul atâta timp cât scula demontabilă
este blocată; dacă o faceţi, s-ar putea să se producă un recul cu un
cuplu mare de reacţie. Găsiţi şi remediaţi cauza de blocare a sculei
demontabile respectând indicaţiile pentru siguranţă.
Cauze posibile pentru aceasta pot :
• Agăţarea în piesa de prelucrat
• Penetrarea completă în materialul de prelucrat
• Suprasolicitarea sculei electrice
Nu atingeţi părţile maşinii aate în rotaţie.
Scula introdusă poate să devină erbinte în timpul utilizării.
AVERTISMENT! Pericol de arsuri
• la schimbarea sculei
• la depunerea aparatului
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării
maşinii.
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua
intervenţii la maşină.
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la
tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea
şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II
de securitate.
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber
trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne
comutarea.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Ciocanul rotopercutor poate utilizat pentru perforări, dălţuiri în
rocă şi găuriri în lemn, metal şi plastic.
INTREŢINERE
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere tot
timpul
Dacă cablul de racordare la reţea este avariat, acesta trebuie
înlocuit la un punct de service, deoarece pentru aceasta este nevoie
de scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din
componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru
service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a
sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii
tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali
sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
Romănia
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul
„Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc-
tivelor
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
şi au fost utilizate următoarele standarde armonizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a
efectua intervenţii la maşină.
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea
maşinii
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard ,
disponibil ca accesoriu
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer este
interzisă. Echipamentele electrice şi electronice trebuie colec-
tate separat şi predate la un centru de reciclare şi eliminare
a deşeurilor, pentru a eliminate ecologic. Interesaţi-vă la
autorităţile locale sau la comerciantul dvs. de specialitate
unde se aă centre de reciclare şi puncte de colectare.
Sculă electrică cu clasa de protecţie II. Sculă electrică la care
protecţia împotriva unei electrocutări nu depinde doar de
izolaţia de bază, ci şi de aplicarea de măsuri suplimentare
de protecţie, cum ar o izolaţie dublă sau o izolaţie mai
puternică. Nu există un dispozitiv pentru conectarea unui
conductor de protecţie.
Marcaj CE
Marcaj de conformitate UkrSEPRO .
Marcaj de conformitate EurAsian.

56
Mak
Македонски
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Бормашина-чекан
KH 5 G
Производен број 4181 61 03...
... 000001-999999
Определен внес 1100 W
Излез 550 W
Брзина без оптоварување 450 min
-1
Брзина при оптоварување макс. 430 min
-1
Јачина на удар под оптоварување макс. 3000 min
-1
Единствена ударна сила според ЕПТА-процедурата 01/2003, Дупчење / Длетување 7,5 / 7,5 J
Единствена ударна сила (pre 2009), Дупчење / Длетување 9,0 / 9,0 J
Капацитет на дупчење во бетон 40 mm (SDS-max)
Тунелски бит во бетон, тули и варовни карпи 65 mm (SDS-max)
Јазолен сечач во бетон, тули и варовни карпи. 105 mm (SDS-max)
Дијаметар на вратот на врв. 66 mm
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 6,4 kg
Информации за бучавата
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) 93,0 dB (A)
Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) 104,0 dB (A)
Носте штитник за уши.
Информации за вибрации
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745.
Бушење во бетон со ударна дупчалка:
Вибрациска емисиона вредност a
h, HD
Несигурност К
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Длетување:
Вибрациска емисиона вредност a
h, Cheq
Несигурност К
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и
може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на
оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува
за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може
значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот
е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за
време на целиот работен период
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример:
одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
водови или сопствениот кабел за напојување со струја.
Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници
од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее
струен удар.
Останати безбедносни и работни упатства
Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината
постојано носете заштитни очила. Се препорачува заштитна
облека како: маска за заштита од прашина, заштитни
ракавици, цврсти чевли што не се лизгаат, кацига и заштита
за уши.
Прашината која се крева при работа со овој алат може да
биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го
телото. Користете систем за апсорпција на прашината и
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни
упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат
електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за
во иднина.
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА РОТИРАЧКИ ЧЕКАН
Носете штитник за уши. Влијанието на бука може да
предизвика губење на сетилото за слух.
Користете помошни рачки кои доаѓаат заедно со алатот.
Губењето контрола може да предизвика повреда.
з) Фаќајте го електро-алатот само на изолирани
површини за држење, додека извршувате работи,
кај кои приборот може да погоди сокриени струјни

57
Mak
носете соодветна заш титна маска. Одстранете ја целосно
наталожената прашина пр: со правосмукалка.
Чувајте го кабелот за напојување подалеку од работната
површина. Секогаш водете го кабелот позади вас.
Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да
го загрозат здравјето (на пр. азбест).
Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги
избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.
Доколку употребуваното орудие се блокира, молиме веднаш
да се исклучи апаратот! Не го вклучувајте апаратот повторно
додека употребуваното орудие е блокирано; притоа би можело
да дојде до повратен удар со висок момент на реакција.
Испитајте и отстранете ја причината за блокирањето на
употребеното орудие имајќи ги во предвид напомените за
безбедност.
Можни причини за тоа може да бидат следните:
• Закантување во парчето кое што се обработува
• кршење на материјалот што се обработува
• Преоптоварување на електричното орудие
Не фаќајте во машината кога работи.
Употребеното орудие за време на примената може да стане
многу жешко.
ПРЕДУПРЕДУ ВАЊЕ! Опасност од изгоретини
• при менување на орудието
• при ставање на апаратот на страна
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека
е машината работи.
Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете
го кабелот од струјата.
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон
наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на
приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува
на безбедност од 2 класа.
Уредите кои се користат на многу различни локации
вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за
струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).
Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво
машината е исклучена.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Пневматскиот чекан може да биде употребуван универзално
за дупчење, клесање во камен и бетон.
ОДРЖУВАЊЕ
Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
отворени постојано.
Ако приклучниот мрежен вод е оштетен, тој мора да биде
заменет од служба за клиенти, бидејќи за тоа е потребен
посебен алат.
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на
AEG (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ
на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и
типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја
скицата кај локалниот застапник или директно кај: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany.
Македонски
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Под целосна лична одговорност изјавуваме дека производот
опишан во „Технички податоци“ е во сообразност со сите
релевантни прописи од директивите
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
и дека се применети следните хармонизирани стандарди
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката документација.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Секогаш кога преземате активности врз машината
исклучете го кабелот од струјата.
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете
внимание на упатствата за употреба.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во
стандардната, а достапна е како додаток.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно
со домашниот отпад. Електричните и електронсите
апарати треба да се собираат одделно и да се однесат
во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад
со начелата за заштита на околината. Информирајте се
кај Вашите местни служби или кај специјализираниот
трговски претставник, каде има такви погони за
рециклажа и собирни станици.
Електрично орудие од заштитната категорија II.
Електрично орудие чијашто заштита од електричен удар
не зависи само од основната изолација туку и од тоа дали
ќе се применат дополнителните заштитни мерки како
што се двоструките изолации или појачаната изолација.
Не постои никаква направа за приклучување на некој
заштитен вод.
СЕ-знак
UkrSEPRO знак на конформитет.
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.

58
УКР
Українська
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Перфоратор
KH 5 G
Номер виробу 4181 61 03...
... 000001-999999
Номінальна споживана потужність 1100 W
Віддавана потужність 550 W
Кількість обертів холостого ходу 450 min
-1
Кількість обертів під навантаженням макс. 430 min
-1
Кількість ударів під навантаженням макс. 3000 min
-1
Сила окремого удару згідно з процедурою EPTA 05/2009, Свердління / Довбання 7,5 / 7,5 J
Сила окремого удару (до 2009), Свердління / Довбання 9,0 / 9,0 J
ø свердління бетону 40 mm (SDS-max)
Тунельне свердло для бетону, цегли та силікатної цегли 65 mm (SDS-max)
Кільцева свердлильна коронка для бетону, цегли та силікатної цегли 105 mm (SDS-max)
Шийка затиску, ø 66 mm
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 6,4 kg
Інформація про шум
Виміряні значення визначені згідно з EN 60745. Рівень шуму „А“ приладу становить в типовому випадку:
Рівень звукового тиску (похибка K = 3 дБ(A)) 93,0 dB (A)
Рівень звукової потужності (похибка K = 3 дБ(A)) 104,0 dB (A)
Використовувати засоби захисту органів слуху!
Інформація щодо вібрації
Сумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), встановлені згідно з EN 60745.
Ударне свердління бетону:
Значення вібрації a
h, HD
похибка K =
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
Довбання:
Значення вібрації a
h, Cheq
похибка K =
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і
може використовуватися для порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження
від вібрації.
Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент
використовується для іншої мети, з іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні,
рівень вібрації може бути іншим. Ц е може значно підвищити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але
фактично не використовується. Це може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування
електроінструменту та вставних інструментів, зігрівання рук, організація робочих процесів.
Під час виконання робіт тримайте електроінструмент
за ізольовані поверхні рукояток, якщо вставний
інструмент може натрапити на приховані електричні
лінії або власний мережевий кабель. Контакт з лінією
під напругою може призвести до появи напруги в металевих
частинах приладу та до ураження електричним струмом.
Додаткові інструкції з техніки безпеки та експлуатації
Використовуйте індивідуальні засоби захисту. Під час
роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Радимо
використовувати захисний одяг, як наприклад маску для
захисту від пилу, захисні рукавиці, міцне та нековзне взуття,
каску та засоби захисту органів слуху.
Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим
для здоров‘я; він не повинен потрапляти в організм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки та інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з
техніки безпеки та інструкцій можуть призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції
на майбутнє.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ПЕРФОРАТОРІВ
Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Вплив
шуму може спричинити втрату слуху.
Використовувати додаткові рукоятки, що постачаються
з приладом. Втрата контролю може призвести до
пошкоджень.

59
УКР
Використовувати засоби для відсмоктування пилу та
додатково носити відповідну маску для захисту від пилу.
Відкладення пилу ретельно видаляти, наприклад, пилососом.
З‘єднувальний кабель завжди тримати за межами радіуса дії
машини. Вести кабель завжди позаду машини.
Не можна обробляти матеріали, небезпечні для здоров‘я
(наприклад, азбест).
Під час роботи на стінах, стелях або підлозі звертати увагу на
електричні кабелі, газові та водопровідні лінії.
При блокуванні вставного інструменту негайно вимкнути
прилад! Не вмикайте прилад, якщо вставний інструмент
заблокований; при цьому може виникати віддача з високим
зворотнім моментом. Визначити та усунути причину
блокування вставного інструменту з урахуванням вказівок з
техніки безпеки.
Причиною може бути:
• Перекіс в заготовці, що обробляється
• Пробивання оброблюваного матеріалу
• Перевантаження електроінструмента
Частини тіла не повинні потрапляти в машину, коли вона
працює.
Вставний інструмент може нагріватися під час роботи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків
• при заміні інструменту
• при відкладанні приладу
Не можна видаляти стружку або уламки, коли машина працює.
Перед будь-якими роботами на машині витягнути штекер із
штепсельної розетки.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ
Підключати лише до однофазного змінного струму і напруги
мережі, які вказані на фірмовій табличці з паспортними
даними. Можливе підключення також до штепсельних розеток
без захисного контакту, адже конструкція має клас захисту II.
Штепсельні розетки за межами приміщень та на вологих
ділянках повинні бути оснащені автоматичним запобіжним
вимикачем, який спрацьовує при появі струму витоку (FI, RCD,
PRCD). Для цього необхідні монтажні інструкції для вашої
електричної системи. Майте це на увазі при користуванні
нашим приладом.
Під‘єднати машину до штепсельної розетки тільки в
вимкненому стані.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Перфоратор можна використовувати універсально для
ударного свердління та довбання каменю та бетону.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів.
Якщ о мережевий кабель живлення пошкоджений, то його
повинна замінити сервісна служба, щоб уникнути небезпеки.
Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від AEG.
Деталі, заміна яких не описує ться, замінювати тільки в відділі
обслуговування клієнтів AEG (зверніть увагу на брошуру
„Гарантія / адреси сервісних центрів“).
У разі необхідності можна запросити креслення з
зображенням вузлів машини в перспективному вигляді,
для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування
клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Німеччина, та вказати
тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з
даними машини.
Українська
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний
в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням
директиви
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
та наступним гармонізованим нормативним документам:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-02-12
Alexander Krug / Managing Director
Уповноважений із складання технічної документації.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
СИМВОЛИ
УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
Перед будь-якими роботами на машині витягнути
штекер із штепсельної розетки.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед
введенням приладу в дію.
Комплектуючі - не входять в обсяг постачання,
рекомендовані доповнення з програми
комплектуючих.
Електричні прилади не можна утилізувати з побутовими
відходами. Електричні та електронні прилади необхідно
збирати окремо та здавати в спеціалізовані підприємства
для утилізації, що не шкодить навколишньому
середовищу. Зверніться до місцевих органів або до
вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної
переробки та пунктів прийому.
Електроінструмент класу захисту II. Електроінструмент,
в якому захист від враження електричним струмом
залежить не лише від базової ізоляції, але й від
використовуваних додаткових засобів захисту, таких як
подвійна ізоляція або посилена ізоляція. Немає пристроїв
для підключення захисного з’єднання.
Знак CE
Знак відповідності для UkrSEPRO
Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian

60
Ara
ةادأ ةلقرع ةلاح يف روفلا ىلع زاهجلا ليغشت فاقيإ ءاجرلا
ةادا نأ املاط ،ىرخأ ةرم زاهجلا ليغشتب مقت !لامعتسا
انه ثدحي نأ نكمي ثيح ؛ةلقرع ةلاح يف تلاز ةلمعتسملا
ةلازإو ثحبلاب مق .ةيلاع لعف در ةوقب بوحصم يسكع دادترإ
.ناما تاميلعت ةاعارم عم لامعتسا ةدأ ةلقرع بابسأ
:يه نوكت نأ نكمي كلذل ةنكمملا بابسا
•لامعتسل ةصصخملا ةعطقلا يف رادحنأ
•.ةمدختسملا داوملا راسكنإ
•ةيئابرهكلا ةلا ىلع لمحلا ةدايز
.اهنارود ءانثأ ةنيكاملا كديب سمت
.مادختسا لخ نخست دق ةمدختسملا ةادا
قورحب ةباصا رطخ كانه !ريذحت
•ةادا لادبتسا دنع
•زاهجلا عضو دنع
.ةلا ليغشت ءانثأ اياظشلاو ةراشنلا ةلازإ بجي
.زاهجلاب لمع يأ ذيفنت لبق سبقملا نع سباقلا امئاد لصفا
ةيسيئرلا تصوملا ليصوت
دهجلا ماظنبو روطلا يداحأ ددرتم رايتب ليصوتلاب مق
اضيأ نكمي .طقف ننقملا دهجلا ةحول ىلع ددحملا يبرهكلا
عم ميمصتلا قباطتي ثيح ةضرؤملا ريغ سباقملاب ليصوتلا
.ةيبرهكلا ةزهجا ةيامحل ةيناثلا ةئفلا ةمس ريياعم
ةيجراخلا نكاما يفو ةبطرلا فرغلا يف سباوقلا ديوزت بجي
اذه .)FI, RCD, PRCD( لطعلا رايت دض ةيامح رارزأب
كلذ ةاعارم ءاجرلا .كزاهجب ةصاخلا بيكرتلا تاميلعت بلطتي
.انزاهج مادختسا دنع
.ةأفطم ةلا نوكت امدنع طقف سباقلا ليصوت متي
ةد
دحملا مادختسا طورش
قدلاب رفحلا تايلمع يف
ً
امومع يئاوهلا قاقدلا مادختسا نكمي
.تاناسرخلاو راجحا يف تحنلاو
ةنايصلا
.تقولا لاوط ةفيظن زاهجلا ةيوهت تاحتف نوكت نأ بجي
طقف هلادبتسا بجي ،زاهجلا اذه يف ةقاطلا لبك فلت ةلاح يف
يتلا فقاوملا بنجتل عن
ص
ٌ
ملا اهددحي حيلصت ةشرو ةطساوب
.ةرطاخملاب مستت
تناك اذإ .طقف اهل ةعباتلا رايغلا عطقو AEG تاقحلم مدختسا
لاصتا ىجري ،ةروكذم ريغ اهرييغت بجي يتلا تانوكملا
/نامضلا نيوانع ةمئاق رظنا( AEG ةنايص ءمع دحأب
.)انب ةصاخلا ةنايصلا
زارط ركذ دعب زاهجلا راجفنا زمر بلط نكمي ةجاحلا دنع
ةهج ىدل ةلا ةقاط ةقاطب ىلع روكذملا يسادسلا مقرلاو ةلا
ةكرش ىدل ةرشابم وأ ءمعلا ةمدخ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
ايناملأ
ةيبرعلا
يبوروا داحتا - ةقباطملا نعإ
مسا تحت نيعملا جتنملا نأ اندحو انتيلوؤسم تحت نلعن
نمض ةلصلا تاذ ماكحا عيمج يفوتسي “ةينفلا تانايبلا„
تاهيجوتلا
2011/65/EU )Rohs(
2006/42/EG
2014/30/EU
ةيلاتلا ةقستملا ريياعملاو
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
2016-02-12 ,Winnenden
Alexander Krug / Managing Director
ينفلا فلملا عم ةقباطملل ةدمتعم
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany
رموز
!رطخ !ريذحت !هيبنت
لمع يأ ذيفنت لبق سبقملا نع سباقلا امئاد لصفا
.زاهجلاب
.زاهجلا ليغشت ءدب لبق ةيانعب تاميلعتلا ةءارق ىجري
.قحلمك رفوتم ،ةيسايق ةدعمك ا
ً
جردم سيل - قحلملا
ةمامقلا يف ةيئابرهكلا ةزهجا نم صلختلا رظحي
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا عمج بجي .ةيلزنملا
ةئيبلاب رضي لكشب اهنم صلختلل اهميلستو ةلصفنم
تائيهلا ىدل راسفتسا ءاجرلا .لغتسا ةداعأ ةكرش ىدل
ةداعإ عقاوم نع نيصصختملا راجتلا ىدل وأ ةيلحملا
.عمجلا عقاومو لغتسا
فقوتت ةيئابرهك ةادأ 2 ةيامح ةجرد تاذ ةيئابرهك ةادأ
لزعلا ىلع طقف سيل يئابرهكلا قعصلا نم اهيف ةيامحلا
،ةيفاضا ةيامحلا تاءارجإ ىلع
ً
اضيأ لب ،يساسا
ةزيهجت كانه سيل .ىوقملا لزعلا وأ جودزملا لزعلا لثم
يقاو ضيرأت ليصوتل
ةيبوروا ةقباطملا ةمع
UkrSEPRO ةقباطملا ةمع
ةيويسا ةيبوروا ةقباطملا ةمع

61
Ara
ةيبرعلا
ةينفلا تانايبلا
ةرا
ود رفح ةقرطم
KH 5 G
ددع جاتنإ4181 61 03...
... 000001-999999
ردقملا لخدلا1100 W
جرخلا550 W
لمح دوجو نود ةعرس ىصقأ450 min
-1
ىصقا دحلا لمح ىصقأ دنع ةعرسلا430 min
-1
ىصقا دحلا لمحلا تحت قدلاب رفحلا لدعم3000 min
-1
:تحنل / رفحلا ,05/2009 مقر EPTA ءارج اقبط طوش لكل ريثأتلا ةقاط7,5 / 7,5 J
:تحنل / رفحلا ,)2009(ءارج اقبط طوش لكل ريثأتلا ةقاط9,0 / 9,0 J
ةناسرخلا يف رفحلا ةردق 40 mm )SDS-max(
يريجلا رجحلاو بوطلاو ةناسرخلا يف رفحلا ةمقل65 mm )SDS-max(
يريجلا رجحلاو بوطلاو ،ةناسرخلا يف ةيساسا عطقلا ةلآ105 mm )SDS-max(
فرظلا قنع رطق 66 mm
01/2003 مقر EPTA جهنل اقفو نزولا6,4 kg
ءاضوضلا تامولعم
:يلاتلاك يجذومن لكشب أ حيجرت ،زاهجلا ءاضوض تايوتسم EN 60 745 ةيبوروا ريياعملل اقفو ةددحم اهسايق مت يتلا ميقلا
))أ( لبيسيد 3 = سايقلا يف بايترا( توصلا طغض ىوتسم 93,0 dB )A(
))أ( لبيسيد 3 = سايقلا يف بايترا( توصلا ةدش ىوتسم104,0 dB )A(
!نذا تايقاو دترا
زازتها تامولعم
.EN 60745 ةيبوروا ريياعملل اقفو ةددحم )ةثثلا رواحملا يف ةهجوملا تايمكلا عومجم( يلامجا تابذبذلا ميق
:ةناسرخلا يف ةقرطملاب رفحلا
a
h, HD
تابذبذلا ثاعبنا ةميق
سايقلا يف بايترا
16,8 m/s
2
1,5 m/s
2
::تحنل
a
h, Cheq
تابذبذلا ثاعبنا ةميق
سايقلا يف بايترا
16,7 m/s
2
1,5 m/s
2
!ريذحت
EN 60745 ةيبوروا ريياعملل ا
ً
قفو يسايقلا رابتخل اقفو هذه تامولعملا ةقيثوب دوجوملا تابذبذلا ثاعبنا ىوتسم سايق مت
.يديهمت مييقت ضرعل همادختسا نكمي امك .هريغب زاهج ةنراقمل همادختسا نكميو
تاقيبطتل زاهجلا مادختسا مت ام اذإ هنإف ،كلذ نم مغرلاب .ةيسيئرلا زاهجلا تاقيبطت هنع نلعملا تابذبذلا ثاعبنا ىوتسم لثمي
ىوتسم نم ةريبك ةروصب كلذ ديزي دق .تابذبذلا ثاعبنا فلتخي دقف ،هيلع ةظفاحملا متي مل وأ ةفلتخم تاقحلمب ،ةفلتخم
.ةيلامجا لمعلا ةرتف لاوط تابذبذلل ضرعتلا
مايقلا يف همادختسا نود نكل هليغشت وأ زاهجلا فاقيإ تارم تابذبذلل ضرعتلا ىوتسم ريدقت دنع رابتعا يف عضولا بجي
.ةيلامجا لمعلا ةرتف لاوط تابذبذلل ضرعتلا ىوتسم نم ةريبك ةروصب كلذ للقي دقف .ةمهمب
ءفد ىلع ظافحلا ،تاقحلملاو زاهجلا ةنايص :لثم تابذبذلا راثآ نم ل
ّ
غشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ىلع فرعت
.لمعلا جذامن ميظنتو ،يديا
ةيفاضإ لمعو نامأ تاداشرإ
لمعلا دنع ةياقولا ةراظن
ً
امئاد
ِ
دترا .ةياقولا ةدعم مدختسا
تامامكلا لثم ةيقاولا سبملا مادختساب حصني .ةلاب
،ةقلزنملا ريغ ةيوقلا ةيذحاو ،تازافقلاو ،رابغلا نم ةيقاولا
.نذا تايقاوو ،تاذوخلاو
.ةحصلاب ةراض ةلا هذه مادختسا نع ةجتانلا ةبرتا نوكت دق
دتراو ةبرتا صاصتما ماظن مدختسا .ةبرتا هذه قشنتست
ةدوجوملا ةبرتا ةلازإب مق .ا
ً
بسانم ةبرتا نم ا
ً
يقاو ا
ً
عانق
.لاثملا ليبس ىلع ةيبرهكلا ةسنكملا مادختساب ،امامت
امئاد قبا .زاهجلا لمع قاطن نع اديعب يسيئرلا كلسلا قبا
.كفلخ وأ كنع اديعب كلسلا
ريرح( ةحصلا ىلع رارضأ اهنع مجني داوم مادختسا زوجي
.)ير خص
بنجتو رذحلا خوت ،ةيضرا وأ طئاوحلا فقس يف لمعلا دنع
.هايملا وأ زاغلا بيبانأو ةيبرهكلا تباكلا
،تاميلعتلا عيمجو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا !ريذحت
تاميلعتلاو تاريذحتلا ةاعارم يف لشفلا يدؤي دق .اهيف امب
ةباصإ وأ/و قيرحلا وأ ةيبرهك ةمدصب ةباصل ضرعتلا ىلإ
.ةريطخ
.بقتسم اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاهيبنتلا عيمجب ظفتحا
ةراودلا ةقرطمل ةمسلا تاميلعت
ىلإ ءاضوضلل ضرعتلا ببسي دق ترا .نذا تايقاو دترا
.عمسلا نادقف
دق ا .ةادا عم ةقفرم تناك اذإ ،ةيفاضا ضباقملا مدختس
.ةيصخش ةباصإ ثودح ةرطيسلا نادقف ببسي
كلذو ،طقف ةلوزعملا ضبقلا حطسأ نم ةيبرهكلا ةلا كسما
عطقلا ةلآ تاقحلم دحأ اهيف سملي دق ةيلمعب مايقلا دنع
دحأ ةسمم ببستت .اهب صاخلا كلسلا وأ ةيفخم كسأ
ءازجا لعج يف “ةلصوم„ يبرهك كلسب عطقلا ةلآ تاقحلم
امم ا
ً
يبرهك “ةلصوم„ ةيبرهكلا ةلاب ةفوشكملا ةيندعملا
.ةيئابرهك ةمدصل ةضرع ل
غشملا لعجي

www.aeg-powertools.eu
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
)02.16(
4931 4250 54
