Gardena 970537101 Connecting Point

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
970537101 photo

Manuals OM. 1251-20 Valve 9V 23 2024-03-15

This is the main product document for model 970537101. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500057660

The file format is pdf, 178 pages, you can download this manual here .

background
HU Használati utasítás
Öntözőszelep
CS Návod k obsluze
Zavlažovací ventil
SK Návod na obsluhu
Zavlažovací ventil
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτροβάνα
RU Инструкция по эксплуатации
Оросительный вентиль
SL Navodilo za uporabo
Namakalni ventil
HR Upute za uporabu
Ventil za navodnjavanje
UK Інструкція з експлуатації
Вентиль зрошення
RO Instrucţiuni de utilizare
Electrovalvă
TR Kullanma Kılavuzu
Solenoid vana
BG Инструкция за експлоатация
Клапан за поливане
9 V
Art. 1251
Page 1 width 2 mm less: 146 mm
DE Betriebsanleitung
Bewässerungsventil
EN Operator’s manual
Irrigation Valve
FR Mode d’emploi
Electrovanne
NL Gebruiksaanwijzing
Beregeningsventiel
SV Bruksanvisning
Bevattningsventil
DA Brugsvejledning
Vandingsventil
FI Käyttöohje
Kasteluventtiili
NO Bruksanvisning
Vanningsventil
IT Istruzioni per l’uso
Valvola di irrigazione
ES Instrucciones de empleo
Válvula de riego
PT Manual de instruções
Válvula de Irrigação
PL Instrukcja obsługi
Zawór automatyczny
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 1GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 1 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm
2
I1
1
2
I2
I3
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 2GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 2 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm
3
I4
3
8
7
8
7
I5
O1
q
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 3GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 3 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SICHERHEIT ......................... 5
2. INBETRIEBNAHME .................... 6
3. BEDIENUNG ......................... 7
4. LAGERUNG .......................... 8
5. FEHLERBEHEBUNG ................... 9
6. TECHNISCHE DATEN ...................10
7. GARANTIE / SERVICE ...................10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Perso-
nen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung
vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Per-
sonen mit eingeschränkten körperlichen oder geis-
tigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwen-
den, wenn sie von einer zuständigen Person beauf-
sichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt nie
verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arz-
neimitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Bewässerungsventile sind für den ausschließ-
lichen Einsatz im Außenbereich zur vollautomati-
schen Steuerung einzelner Bewässerungsteilan-
lagen bestimmt. Die Trennung der Gesamtanlage
in einzelne Bewässerungsstränge ist von Vorteil bei
unterschiedlichem Wasserbedarf einzelner Pflan-
zenbereiche oder bei nicht ausreichender Wasser-
menge zum gleichzeitigen Betrieb der Gesamt-
anlage.
Das Bewässerungsventil wird der Bewässerungs-
anlage (z. B. Versenkregner; Micro-Drip-System)
beispielsweise unterirdisch vorgeschaltet.
Zu beachten:
Die Einhaltung der von GARDENA beigefügten
Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Bewässe-
rungsventils.
Funktion als Teil eines Bewässerungssystems:
Analog (erhältlich bis 31.12.2020):
Mit der Programmiereinheit Art. 1242 und dem
Steuerteil Art.1250.
Bluetooth:
Mit dem Steuerteil Art. 1287.
GARDENA Bewässerungsventil
Page 2 width 2 mm less: 146 mm
4
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 4GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 4 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
v Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Betriebsanleitung.
9 V und 24 V Produkte dürfen nicht vertauscht
werden.
Verstopfen des Bewässerungsventils:
v Bei schmutzhaltigem Wasser GARDENA
Zentralfilter Art. 1510 der Anlage vor-
schalten.
Wasserdruck der Bewässerungsanlage:
Da die Funktion der Bewässerungsanlage vom
jeweiligen Wasserdruck abhängig ist, sollten Sie
darauf achten, dass sich die Bewässerungszeiten
der einzelnen Bewässerungsstränge nicht über-
schneiden, bzw. dass die von Ihnen vorgesehenen
Bewässerungsstränge ausreichend mit Wasser-
druck und Wassermenge versorgt werden.
Beachten Sie dazu die Planungshinweise in der
GARDENA Spezialbroschüre „Clever bewässern
mit System“.
GEFAHR!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein
elektromagne tisches Feld. Dieses Feld kann sich
unter bestimmten Bedingungen auf die Funktions-
weise aktiver oder passiver medizinischer Implanta-
te auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
können, auszuschließen, sollten Personen mit
einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch
dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des
Implantats konsultieren.
v Die detaillierten Funktionen sind in
der jeweiligen Betriebsanleitung und
der Bluetooth App beschrieben.
Das Bewässerungsventil darf nur in
Verbindung mit den von GARDENA
zugelassenen 9 V Steuerteilen verwendet
werden.
5
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 5GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 5 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. INBETRIEBNAHME
Wenn das Bewässerungsventil unterirdisch instal-
liert wird, muss es in eine feste und trittfeste Ventil-
Einfassung
1
(Ventilbox / Ventilschacht) eingebaut
werden. Z. B. GARDENA Art. 1254 / 1255 / 1290 /
1292.
Ventil-Einfassung installieren [ Abb. I1 / I2 ]:
1. Verlegeplan erstellen (siehe z. B. Abb. I3).
Weitere Informationen enthält die GARDENA
Sprinkler-System Planungshilfe, die bei Ihrem
GARDENA Händler erhältlich ist.
2. Bei unterirdischer Installation die Ventil- Einfas-
sung
1
mit einer Grobkiespackung
2
unter-
mauern.
Somit ist die einwandfreie Funktion der Schacht-
drainage gewährleistet.
3. Ventil-Einfassungs-Oberkante ebenerdig zur
Grasnarbe einbauen.
Somit sind Beschädigungen beim Rasenmähen
ausgeschlossen.
Die Montage der Bewässerungsventile in den
GARDENA Ventilboxen V1 und V3 können Sie
den jeweiligen Betriebsanleitung entnehmen.
Montage des Bewässerungsventils ohne
Ventilbox [ Abb. I4 ]:
Das Magnetventil funktioniert nur dann ordnungs-
gemäß, wenn das Bewässerungsventil in Durch-
flussrichtung angeschlossen ist.
ACHTUNG!
Durchflussrichtung!
v Bei der Montage des Bewässerungs-
ventils
3
auf die Durchflussrichtung
(Pfeile) achten.
v Schraubverbindungen mit PTFE-Dichtband
Art. 7219 abdichten.
GEFAHR!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für
Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
6
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 6GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 6 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
GARDENA Verlegerohre
8
(2700 / 2701 / 2718)
oder Fremdfabrikate anschließen:
1. GARDENA Verbinder
7
2763 (1" = 25 mm) in
das Bewässerungs ventil
3
schrauben.
2. GARDENA Verlegerohre
8
oder Fremdfabrikate
(25 mm) anschließen.
Konventionelle Installation [ Abb. I5 ]:
Bei Verwendung von Art. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 muss an den mit Pfeil gekennzeich-
neten Stellen mit Dichtband (z. B. Art. 7219) abge-
dichtet werden.
3. BEDIENUNG
Ventilsteuerung einstellen [ Abb. O1 ]:
Vollautomatische Steuerung:
v Wahlhebel
q
auf AUTO / OFF“ stellen.
Programmgesteuerter Wasserdurchfluss zur
Bewässerungsanlage nach Programmierung
des Steuerteils / Funkempfängers.
Ein automatisch geöffnetes Ventil kann nicht manuell
geschlossen werden.
ACHTUNG!
v Wenn das Steuerteil bei geöffnetem Ventil
abgezogen wird, bleibt das Ventil solange
geöffnet, bis das Steuerteil wieder aufge-
steckt wird.
Manuelle Steuerung:
v Wahlhebel
q
auf „ON“ stellen.
Permanenter von der Programmierung
unabhängiger Wasserdurchfluss.
Zeitgesteuerte Bewässerung:
Mit dem GARDENA Bluetooth Steuerteil 1285,
1286, 1287 und dem GARDENA Steuerteil 9V 1250
(bis 2020 erhältlich).
v Siehe Betriebsanleitung des jeweiligen Steuerteils.
7
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 7GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 7 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. LAGERUNG
Außerbetriebnahme / Überwintern:
Die Bewässerungsventile sind für den Außenbereich
bestimmt und nur bedingt frostsicher. Eine absolute
Frostsicherheit erreichen Sie durch Demontage der
Ventile vor Frosteinbruch. Eine alternative Möglich-
keit ist die Entleerung des Rohrleitungssystems vor
und nach dem Bewässerungsventil.
Rohrleitungssystem VOR dem Ventil entleeren
[ Abb. O1 ]:
1. Wasserhahn schließen und Verbindungsschlauch
zwischen Wasserhahn und GARDENA
Anschlussdose Art. 8262 / 2722 / 2795 lösen.
Somit kann Luft nachströmen und die Zuleitung
über das eingebaute Entwässerungsventil
Art.2760 entleert werden.
Voraussetzung: Das Entwässerungsventil ist
tiefer oder gleich tief wie das Bewässerungs-
ventil eingebaut.
2. Bei Direktanschluss der Bewässerungsanlage
an das Hauswassernetz die Wasserzufuhr abstel-
len und Entwässerungshahn in der Hauswasser-
leitung öffnen.
3. Die Wahlhebel
q
aller Ventile auf Stellung „ON“
stellen.
4. Bei Verwendung der GARDENA Ventilbox V3 die
integrierte Entwässerungskappe öffnen.
Rohrleitungssystem NACH dem Ventil entleeren:
Voraussetzung: Das Entwässerungsventil ist
tiefer oder gleich tief wie das Bewässerungsventil
eingebaut.
v GARDENA Entwässerungsventil Art. 2760
unmittelbar nach dem Ventil installieren.
Die Anlage wird automatisch über das GARDENA
Entwässerungsventil entleert.
Rohrleitungssystem GESAMTHEITLICH
entleeren:
1. Wasserhahn schließen und Verbindungsschlauch
zwischen Wasserhahn und GARDENA
Anschlussdose Art. 8262 / 2722 / 2795 lösen.
2. Die Wahlhebel
q
aller Ventile auf Stellung „ON“
stellen.
3. Mit dem Entwässerungsventil Set Art. 2770 in
Zusammenhang mit einer Luftpumpe oder Kom-
pressor entleeren (genauere Anweisungen siehe
Betriebsanleitung Entwässerungsventil Set
Art. 2770).
8
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 8GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 8 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
V Wenn keine der drei Voraussetzungen
gegeben ist muss das entsprechende
Ventil demontiert und frostsicher gelagert
werden.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Das Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss
gemäß den geltenden lokalen Umwelt-
schutz vorschriften entsorgt werden.
Wichtig!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre
örtliche Recycling-Sammelstelle.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Magnetventil öffnet nicht,
kein Wasserdurchfluss
Wasserzufuhr unterbrochen. v
Wasserzufuhr öffnen.
Steuerteil / Funkempfänger / Bewäs-
serungssteuerung nicht richtig mit
dem Bewässerungsventil verbunden.
v
Steuerteil / Funkempfänger / Bewäs-
serungssteuerung richtig mit dem
Bewässerungsventil verbinden.
Magnetventil schließt nicht,
ständiger Wasserdurchfluss
Magnetventil entgegen der
Durchflussrichtung eingebaut.
v
Magnetventil drehen (Durchfluss-
richtung beachten).
Wahlhebel
q
auf Stellung „ON“. v Wahlhebel
q
auf „AUTO/OFF“
stellen.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt
werden, die von GARDENA autorisiert sind.
5. FEHLERBEHEBUNG
9
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 9GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 9 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. TECHNISCHE DATEN
Magnetventil Einheit Wert 9 V (Art. 1251)
Spannung V (DC) 9
Betriebsdruck bar 0,5 bis 12
Durchflussmedium klares Süßwasser
Max. Medientemperatur °C 40
7. GARANTIE / SERVICE
7.1 Produktregistrierung:
Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration.
7.2 Service:
7.2.1 Service-Leistungen:
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
nur innerhalb Deutschlands
10
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 10GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 10 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
7.2.2 Service-Anschrift:
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
Deutschland
Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/
Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm
Technische Störungen / Reklamationen
Telefon (07 31) 4 90 290
Fax (07 31) 4 90 389
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon (07 31) 4 90 300
Fax (07 31) 4 90 249
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon (07 31) 4 90 123
Fax (07 31) 4 90 249
11
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 11GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 11 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Österreich
Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485
Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Anschrift Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Schweiz
Telefon (+41) (0) 62 887 37 90
Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/
Anschrift Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
12
DE
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 12GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 12 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SAFETY .............................14
2. INITIAL OPERATION ....................15
3. OPERATION ..........................16
4. STORAGE ...........................17
5. TROUBLESHOOTING ...................18
6. TECHNICAL DATA .....................19
7. WARRANTY / SERVICE ..................19
Original instructions.
For safety reasons, children and young
people under 16 as well as anyone who is
not familiar with these operating instructions
should not use the product. Persons with reduced
physical or mental abilities may use the product only
if they are supervised or instructed by a responsible
person. Children must be supervised to ensure that
they do not play with the product. Never operate the
product when you are tired, ill or under the influence
of alcohol, drugs or medicine.
Intended use:
The Irrigation Valves are intended solely for outdoor
use for fully automatic control of individual irrigation
systems. It is a benefit to arrange a watering system
into separate sections in case of varying watering
needs for different plant areas or if there is insuffi-
cient water available for simultaneous operation
of the entire watering system.
The Irrigation Valve is installed upstream in the
watering system (e. g. Pop-up Sprinklers;
Micro-Drip-System), for example, in the ground.
Please note:
Compliance with the enclosed operating
instructions provided by GARDENA is a pre-
requisite for proper use of the Irrigation Valve.
Function as part of a watering system:
Analogue (available until 31/12/2020):
With Programming Unit Art. and Controller Art.1250.
Bluetooth:
With Controller Art. 1287.
v The detailed functions are described in
the relevant operating instructions and
the Bluetooth app.
The Irrigation Valve is only to be
used in conjunction with GARDENA-
approved 9 V Controllers.
GARDENA Irrigation Valve
13
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 13GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 13 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before
use and keep for future reference.
v Please observe the notes on safety in the
operating instructions.
9 V and 24 V products are not interchange-
able.
Blocking the Irrigation Valve:
v In the case of dirty water, the GARDENA
Central Filter Art. 1510 must be installed
upstream in the watering system.
Water pressure:
The function of your watering system depends
on the available water pressure. Therefore, care
should be taken not to overlap watering cycles of
the various watering circuits and to ensure that the
watering circuits you have planned will be supplied
with sufficient water at an adequate pressure.
Please refer to the planning instructions in the
special brochure entitled “Clever watering systems”
available from GARDENA.
DANGER!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the
medical implant manufacturer before you operate
the product.
DANGER!
Small parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate toddlers.
Keep toddlers away when you assemble the
product.
14
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 14GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 14 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. INITIAL OPERATION
If the Irrigation Valve is installed below ground
level, it must be installed in a sturdy and step-
proof valve mount
1
(valve box) e. g. GARDENA
Art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Install the valve mount [ Fig. I1 / I2 ]:
1. Draw up a plan (see e. g. Fig. I3).
Additional information is provided in the
GARDENA Sprinkler System Planning Guide
which is available from your GARDENA dealer.
2. For underground installation, place a layer of
coarse gravel
2
underneath the valve mount
1
.
This ensures proper drainage of the box.
3. Install the valve box with the top edge of the box
at ground level.
This avoids damage when mowing the lawn.
Please refer to the relevant operating instructions
for information on how to install the Irrigation
Valves in GARDENA Valve Boxes V1 and V3.
Installing the Irrigation Valve without
a Valve Box [ Fig. I4 ]:
The integrated solenoid valve works only correctly
with the Irrigation Valve connected in flow direction.
CAUTION!
Flow direction!
v Pay attention to the flow direction (arrows)
when installing the Irrigation Valve
3
.
v Seal the screw connections with PTFE sealing
tape, Art. 7219.
Connecting GARDENA Connecting pipes
8
(2700 / 2701 / 2718) or other commercially avail-
able connecting pipes:
1. Screw a GARDENA Connector
7
2763
(1" = 25 mm) into the Irrigation Valve
3
.
2. Connect the GARDENA connecting pipes
8
or other commercially available connecting pipes
(25 mm).
Conventional installation [ Fig. I5 ]:
If using Art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 the
points marked with an arrow must be sealed with
sealing tape (e. g. Art. No. 7219).
15
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 15GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 15 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. OPERATION
Adjusting valve control [ Fig. O1 ]:
Fully Automatic Control:
v Set selection lever
q
to “AUTO / OFF”.
Programme-controlled water flow to the watering
system according to the programming in the
Control Unit / Radio Receiver.
An automatically opened valve cannot be closed
manually.
CAUTION!
v If the control section is removed when the
valve is open, the valve remains open until
the control section is reattached.
Manual Control:
v Set selection lever
q
to ON”.
Permanent water flow, independent of the
programming.
Time-controlled watering:
With GARDENA Bluetooth Controller Art. 1285,
1286, 1287 and GARDENA 9 V Controller Art. 1250
(available until 2020).
v See the operating instructions for the relevant
Controller.
16
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 16GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 16 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. STORAGE
To put into storage / Winter storage:
GARDENA Irrigation Valves are intended for outdoor
use and are only frost-proof to a limited extent. The
only way to protect your Irrigation Valves completely
is to remove the valves before the frosty season
begins. Alternatively, you can drain the pipeline sys-
tem upstream and downstream of the Irrigation
Valve.
Emptying the pipeline system UPSTREAM of
the valve [ Fig. O1 ]:
1. Turn off the tap and disconnect the hose
between the tap and the GARDENA Water
Connection Point Art. 8262 / 2722 / 2795.
This allows the air to flow freely, thereby draining
the supply line via the integrated Drain Valve
Art. 2760.
Requirement: The Drainage Valve must be
installed deeper than or at the same depth as
the Irrigation Valve.
2. If the watering system is directly connected to the
water tap, turn off the water supply and open the
venting tap.
3. Set the selection lever
q
of all valves to the “ON”
position.
4. If you are using the GARDENA Valve Box V3,
make sure you open the integrated drain cap.
Emptying the pipeline system DOWNSTREAM
of the valve:
Requirement: The Drainage Valve must be
installed deeper than or at the same depth as
the Irrigation Valve.
v Install a GARDENA Drainage Valve Art. 2760
immediately after the valve.
The system is drained automatically via the the
GARDENA Drainage Valve.
Emptying the pipeline system
IN ITS ENTIRETY:
1. Turn off the tap and disconnect the hose
between the tap and the GARDENA Water
Connection Point Art. 8262 / 2722 / 2795.
2. Set the selection lever
q
of all valves to the “ON”
position.
17
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 17GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 17 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problem Possible Cause Remedy
Solenoid valve does not open,
no water flow
No water supply. v
Turn on water supply.
Control Unit / Radio Receiver /
Watering Controller not connected
correctly to Irrigation Valve.
v
Connect Control Unit / Radio
Receiver / Watering Controller
correctly to Irrigation Valve.
Solenoid valve does not close,
continuous water flow
Solenoid valve installed opposite
to flow direction.
v
Turn solenoid valve (observe the
flow direction).
Selection lever
q
set to “ON”. v Set selection lever
q
to
“AUTO / OFF”.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must
only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
5. TROUBLESHOOTING
3. Drain the pipeline system using Drain Valve
Set Art. 2770 in conjunction with an air pump
or compressor (for the exact instructions, see
the operating instructions for Drain Valve Set
Art. 2770).
V If none of the three requirements are met,
the relevant valve must be detached and
stored in a frost-proof location.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC / S.I. 2013 No. 3113)
The product must not be disposed of to
normal household waste. It must be dis-
posed of in line with local environmental
regulations.
Important!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
18
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 18GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 18 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. WARRANTY / SERVICE
7.1 Product registration:
Please register your product at gardena.com/registration.
7.2 Service:
Please find the current contact information of our service on the back page and online:
United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/
USA: https://us.gardena.com/pages/contact
Canada: https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact
Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/
New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/
South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/
Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact
6. TECHNICAL DATA
Solenoid Valve Unit Value 9 V (Art. 1251)
Voltage V (DC) 9
Operating pressure bar 0.5 to 12
Flow medium clean fresh water
Max. water temperature °C 40
19
EN
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 19GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 19 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SECURITE ...........................21
2. MISE EN SERVICE .....................22
3. UTILISATION .........................23
4. ENTREPOSAGE .......................24
5. DÉPANNAGE .........................26
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......26
7. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE ......27
Traduction des instructions originales.
Pour des raisons de sécurité, les enfants,
les jeunes de moins de 16 ans et les per-
sonnes n’ayant pas lu et compris ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser ce produit. Les per-
sonnes présentant des capacités physiques ou
mentales réduites ne doivent utiliser le produit que
sous la surveillance d’une personne responsable ou
instruite. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utili-
ser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si
vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou
de médicaments.
Utilisation conforme:
Les électrovannes sont exclusivement prévues pour
un usage à l’extérieur en vue d’une commande
automatique d’installations d’arrosage. La constitu-
tion de différents réseaux d’arrosage, qui fonc-
tionnent successivement, est indispensable lorsque
la capacité en eau n’est pas suffisante pour alimen-
ter tous les arroseurs. Elle peut également être
nécessaire pour moduler le temps d’arrosage de
chaque réseau en fonction de la nature de la zone
à arroser (type de végétaux par exemple).
L’électrovanne se monte le long du tuyau Sprinkler-
system GARDENA desservant le dispositif d’arro-
sage (arroseurs, système Micro-Drip). Elle peut être
placées en surface ou être enterée.
A observer :
L’utilisation en bonne et due forme de
l’électrovanne suppose le respect du mode
d’emploi fourni par GARDENA.
Fonctionnement en tant que partie
d’un système d’arrosage :
Analogique (disponible jusqu’au 31/12/2020) :
Avec la console de programmation réf. 1242 et le
module de commande réf. 1250.
Bluetooth:
Avec le module de commande réf. 1287.
Electrovanne GARDENA
20
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 20GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 20 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et
conservez-la pour vous y référer ultérieure-
ment.
v Observez les instructions de sécurité figurant
dans le mode d’emploi.
Les produits 9 V et 24 V n’ont pas le droit
d’être intervertis.
Obturation de l’électrovanne :
v En cas d’eau légèrement chargée, utilisez
le filtre réf. 1510 GARDENA et placez-le en
amont.
Pression d’eau du réseau d’arrosage :
Le bon fonctionnement de votre installation dépend
du niveau de pression et du débit disponible sur
chaque réseau. Aussi, vous veillerez à ce que les
plages d’arrosage des différents réseaux ne se
chevauchent pas. Vous veillerez également à ce
que le nombre d’arroseurs prévus par vous sur
chaque réseau n’excède pas la capacité en eau
disponible à votre point d’eau principal.
Veuillez pour cela respecter les consignes de
planification de la brochure spéciale GARDENA
« Arrosage intelligent avec système ».
DANGER!
Ce produit génère un champ électromagnétique en
cours de fonctionnement. Dans certaines condi-
tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc-
tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour exclure le danger de situations pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles, les
personnes disposant d’un implant médical doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
avant d’utiliser ce produit.
v Les fonctions détaillées sont décrites
dans le mode d’emploi correspondant et
dans l’application Bluetooth.
L’électrovanne ne peut être utilisée
qu’en combinaison avec les modules
de commande 9 V homologués par
GARDENA.
21
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 21GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 21 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. MISE EN SERVICE
Si vous enterrez l’électrovanne, vous devez la
placer auparavant dans un casier
1
(bloc-vanne /
regard) robuste et résistant aux piétinements.
Par ex. GARDENA f. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Installation du casier de vanne [ fig. I1 / I2 ] :
1. Elaborez un plan de pose (voir par ex. fig. I3).
Reportez-vous pour ce faire aux conseils de pla-
nification donnés dans le « Guide de Planification
Sprinklersystem GARDENA » disponible chez
votre revendeur GARDENA.
2. Si l’installation est enterrée, le boîtier de vanne
1
doit être mis en place sur une couche de
graviers
2
.
Cela garantit le drainage du boîtier.
3. Le rebord supérieur du boîtier de vanne doit se
trouver à niveau de sol par rapport au gazon afin
d’éviter tout risque d’endommagement lors du
passage de la tondeuse.
Le montage des électrovannes dans les regards
GARDENA V1 et V3 est décrit dans le mode
d’emploi correspondant.
Montage de l’électrovanne sans regard
[ fig. I4 ] :
L’électrovanne ne fonctionne que si elle est placée
dans le sens du passage de l’eau.
ATTENTION!
Attention au sens de passage de l’eau !
v Veillez au sens de passage de l’eau
(flèches) lors du montage de l’électro-
vanne
3
.
v Rendez étanche les connexions filetées à l’aide
d’un ruban adhésif PTFE, réf. 7219.
DANGER!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits
enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique.
Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le
montage.
22
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 22GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 22 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Pour raccorder les tuyaux Sprinklersystem Pro
GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) ou les tuyaux
d’autres marques :
1. Visser le raccord droit GARDENA 2763
(1" = 25 mm)
7
dans l’électro vanne
3
.
2. Raccorder les tuyaux Sprinkler Pro GARDENA
8
ou les tuyaux d’autres marques (25 mm).
Installation classique [ fig. I5 ] :
En cas d’utilisation des articles réf. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755, il faut rendre étanche les points
marqués par la flèche à l’aide d’un ruban adhésif
PTFE (par ex. réf. 7219).
3. UTILISATION
Réglage de la commande de vanne [ fig. O1 ] :
Commande entièrement automatique :
v Positionnez le levier de sélection
q
sur
« AUTO / OFF ».
La vanne souvre et se ferme en fonction des
paramètresrenseignés sur le module de com-
mande / récepteur radio.
Une électrovanne ouverte automatiquement ne peut
pas être fermée manuellement.
ATTENTION!
v Si le module de commande est retiré alors
que la vanne est ouverte, cette dernière
le reste jusqu’à ce que le module de com-
mande soit à nouveau branché.
Commande manuelle :
v Positionnez le levier de sélection
q
sur « ON ».
L’eau passe à travers, indépendamment de toute
programmation.
Arrosage piloté par le temps :
Avec les modules de commande Bluetooth
GARDENA 1285, 1286, 1287 et le module de
commande 9 V GARDENA 1250 (disponible
jusqu’en 2020).
v Voir mode d’emploi du module de commande
correspondant.
23
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 23GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 23 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ENTREPOSAGE
Mise hors service / Rangement pour l’hiver :
Les électrovannes se destinent à l’extérieur et ne
présentent qu’une résistance restreinte au gel.
Pour bien les protéger du gel, démontez les vannes
avant la période des grands froids ou purgez le
réseau en amont et en aval de l’électrovanne.
Purge du réseau EN AMONT de l’électrovanne
[ fig. O1 ] :
1. Fermer le robinet d’eau et défaire le tuyau reliant
le robinet d’eau et le départ enterré réf. 8262 /
2722 / 2795.
De l’air peut ainsi circuler et la conduite peut être
purgée par la vanne de purge intégrée réf. 2760.
Condition : l’électrovanne de purge est située
au même niveau ou plus bas que l’électrovanne
d’arrosage.
2. Si votre installation d’arrosage est directement
reliée au réseau des eaux domestiques de votre
domicile, coupez l’alimentation en eau et ouvrez
le robinet de purge.
3. Placez le loquet
q
de toutes les vannes sur la
position « ON ».
4. En cas d’utilisation du regard GARDENA V3,
ouvrez le bouchon de vidange intégré.
Purge du réseau EN AVAL de l’électrovanne :
Condition : l’électrovanne de purge est située
au même niveau ou plus bas que l’électrovanne
d’arrosage.
v Installez la purge automatique GARDENA
réf. 2760 tout de suite après la vanne.
L’installation est vidangée automatiquement par la
purge automatique GARDENA.
Purger L’ENSEMBLE du système de
conduites :
1. Fermer le robinet d’eau et défaire le tuyau reliant
le robinet d’eau et le départ enterré réf. 8262 /
2722 / 2795.
2. Placez le loquet
q
de toutes les vannes sur la
position « ON ».
3. Purger avec le kit de purge automatique
réf. 2770 combiné à une pompe à air ou un
compresseur (pour des consignes plus précises,
voir le mode d’emploi du kit de purge auto-
matique réf. 2770).
24
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 24GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 24 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
V Si aucune des trois conditions n’est réunie,
la vanne correspondante doit être démon-
tée et rangée à l’abris du gel.
Mise au rebut de l'électrovanne :
(conformément à la directive 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales
de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et derecyclage local.
Mise au rebut en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :
v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
25
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 25GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 25 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Electrovanne Unité Valeur 9 V (réf. 1251)
Tension V (DC) 9
Pression de service bar 0,5 à 12
Matière en passage Eau propre et claire
Température max. de matière °C 40
Problème Cause possible Remède
L’électrovanne ne s’ouvre pas,
aucun passage d’eau
L’arrivé d’eau est interrompue. v
Ouvrez l’arrivé d’eau.
Le module de commande / récepteur
radio / programmateur n’est pas rac-
cordé correctement à l’électrovanne.
v
Raccordez le module de commande /
récepteur radio / programmateur
correctement à l’électrovanne.
L’électrovanne ne se ferme pas,
il y a un passage d’eau permanent
L’électrovanne est montée contraire-
mentau sens du passage de l’eau.
v
Tournez l’électrovanne (veillez au sens
du passage de l’eau).
Le levier de sélection
q
est positionné
sur « ON ».
v Positionnez le levier de sélection
q
sur « AUTO/OFF ».
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre
incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente
GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
5. DÉPANNAGE
26
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 26GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 26 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
7.1 Enregistrement du produit:
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
7.2 Service après-vente:
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document
ainsi qu’en ligne :
France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
27
FR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 27GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 27 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. VEILIGHEID ..........................29
2. INGEBRUIKNAME .....................30
3. BEDIENING ..........................31
4. OPBERGEN ..........................32
5. STORINGEN VERHELPEN ...............34
6. TECHNISCHE GEGEVENS ...............34
7. GARANTIE / SERVICE ...................35
Vertaling van de originele instructies.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinde-
ren en jongeren onder de 16 jaar evenals
personen die niet met deze gebruiksaanwij-
zing vertrouwd zijn, dit product niet gebruiken. Per-
sonen met een lichamelijke of geestelijke beperking
mogen dit product alleen gebruiken als ze onder
toezicht staan van of geïnstrueerd worden door een
bevoegde persoon. Kinderen moeten onder toezicht
staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het pro-
duct spelen. Gebruik het product nooit wanneer
u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent
van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De beregeningsventielen zijn uitsluitend bestemd
voor gebruik buitenshuis voor de volautomatische
besturing van losse besproeiingsinstallaties. De
scheiding van de totale installatie in afzonderlijke
besproeiingsstrengen is een voordeel bij een ver-
schillende behoefte aan water van de afzonder-
lijkeplanten of als de hoeveelheid water niet vol-
doende is om de totale installatie tegelijkertijd te
gebruiken.
Het beregeningsventiel wordt voor de besproeiings-
installatie (bijv. verzonken sproeier; Micro-Drip-
System) bijvoorbeeld onder de grond geplaatst.
Let op:
Voor een juist gebruik van het beregenings-
ventiel dient de door GARDENA bijgevoegde
instructies voor gebruik aangehouden te
worden.
Functie als deel van een besproeiingssysteem:
Analoog (verkrijgbaar tot 31-12-2020):
Met de programmeerunit art. 1242 en de bestu-
ringsmodule art.1250.
Bluetooth:
Met de besturingsmodule art. 1287.
GARDENA Beregeningsventiel
28
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 28GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 28 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze om later nog eens te kunnen
nalezen.
v Volg de veiligheidsaanwijzingen in de instructies
voor gebruik op.
9 V en 24 V producten mogen niet verwisseld
worden.
Verstopping van het beregeningsventiel:
v Bij vuil water het GARDENA centraalfilter
art. 1510 voor de installatie plaatsen.
Waterdruk van de besproeiingsinstallatie:
Omdat het functioneren van de besproeiingsinstal-
latie van de waterdruk afhankelijk is, moet u erop
letten dat de besproeiingstijden van de diverse
besproeiingsstrengen elkaar niet overlappen c. q.
dat de door u geplande besproeiingsstrengen van
voldoende waterdruk en waterhoeveelheid voorzien
worden.
Neem daarvoor de ontwerpinstructies in de
speciale GARDENA brochure „Slim uw tuin
besproeien – bespaar tijd, geld en water“.
GEVAAR!
Dit product genereert tijdens de werking een elek-
tromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om
het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ern-
stige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, die-
nen personen met een medisch implantaat hun arts
en de fabrikant van het implantaat te raadplegen
alvorens dit product te gebruiken.
v De gedetailleerde functies worden
beschreven in de desbetreffende gebruiks-
aanwijzing en de Bluetooth-app.
Het beregeningsventiel mag alleen in
combinatie met de door GARDENA
goedgekeurde 9V-besturingsmodules worden
gebruikt.
29
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 29GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 29 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. INGEBRUIKNAME
Als het beregeningsventiel onder de grond wordt
geïnstalleerd, moet het in een vast, stevig ven-
tielomhulsel
1
(ventielbox / ventielschacht) inge-
bouwd worden. Bijv. GARDENA art. 1254 /
1255 / 1290 / 1292.
Ventielframe installeren [ afb. I1 / I2 ]:
1. Aanlegschema maken (zie bijv. afb. I3). Verdere
informatie vindt u in de GARDENA Sprinkler-
System planningshulp, die bij uw GARDENA-
handelaar verkrijgbaar is of stuur een
e-mail naar : info@gardena.nl
2. Bij installatie onder de grond het ventielframe
1
op een onderlaag van grind
2
plaatsen.
Daarmee is het correct functioneren van de
schachtdrainage gegarandeerd.
3. Bovenkant ventielschacht gelijk met de bode-
moppervlakte (bij de grasmat) inbouwen.
Daarmee zijn beschadigingen bij het grasmaaien
uitgesloten.
De montage van de beregeningsventielen
in de GARDENA ventielboxen V1 en V3 kunt
u in de betreffende instructies voor gebruik.
Montage van het beregeningsventiel zonder
ventielbox [ afb. I4 ]:
Het magneetventiel functioneert alleen goed als het
beregeningsventiel in de doorstroomrichting is aan-
gesloten.
GEVAAR!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
30
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 30GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 30 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
LET OP!
Doorstroomrichting!
v Bij de montage van het beregenings -
ventiel
3
op de doorstroomrichting (pijlen)
letten.
v Maak de schroefverbindingen dicht met PTFE
afdichtingstape, art. 7219.
GARDENA aanvoerbuizen
8
(2700 / 2701 / 2718)
of fabrikaten van derden aansluiten:
1. GARDENA verbindingsstukken 2763
(1" = 25 mm)
7
in het beregeningsventiel
3
schroeven.
2. GARDENA aanvoerbuizen
8
of fabrikaten van
derden (25 mm) aansluiten.
Traditionele installatie [ afb. I5 ]:
Bij gebruik van art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
moeten de met een pijl gekenmerkte plaatsen met
tape (bijv. art. 7219) worden afgedicht.
3. BEDIENING
Ventielbesturing instellen [ afb. O1 ]:
Volautomatische besturing:
v Keuzehendel
q
op AUTO / OFF zetten.
Programmagestuurde waterdoorstroom naar
de besproeiingsinstallatie na programmering van
de besturingsmodule / ontvanger voor afstands-
bediening.
Een automatisch geopend ventiel kan niet hand-
matig gesloten worden.
LET OP!
v Wanneer de besturingsmodule er bij een
geopend ventiel afgetrokken wordt, blijft
het ventiel net zolang geopend, totdat
de besturingsmodule er weer wordt opge-
stoken.
31
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 31GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 31 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling / Overwinteren:
Die beregeningsventielen zijn voor buitenshuis
bestemd en slechts beperkt vorstbestendig. Een
absolute vorstbeveiliging bereikt u door de ventielen
te demonteren voordat de vorst invalt. Een alterna-
tieve mogelijkheid is het buisleidingsysteem leeg
te maken voor en achter het beregeningsventiel.
Buisleidingsysteem VOOR het ventiel leeg-
maken [ afb. O1 ]:
1. Waterkraan sluiten en verbindingsslang tussen
waterkraan en GARDENA aansluitdoos
art. 8262 / 2722 / 2795 losmaken.
Zo kan er lucht nastromen en de toevoerleiding
via het ingebouwde ontwateringsventiel art. 2760
worden geleegd.
Vereiste: het ontwateringventiel is dieper of
even diep als het beregeningsventiel inge-
bouwd.
2. Bij directe aansluiting van de besproeiingsinstal-
latie aan het huiswaternet de watertoevoer uitzet-
ten en aftapkraan in het huiswaternet openzetten.
3. De keuzehendels
q
van alle ventielen op stand
„ON” zetten.
4. Bij gebruik van de GARDENA ventielbox V3 de
geïntegreerde ontwateringsdop openen.
Handmatige besturing:
v Keuzehendel
q
op „ON” zetten. Permanente
van de programmering onafhankelijke waterdoor-
stroom.
Tijdgestuurde besproeiing:
Met de GARDENA Bluetooth-besturingsmodule
1285, 1286, 1287 en de GARDENA besturings-
module 9V 1250 (verkrijgbaar tot 2020).
v Zie gebruiksaanwijzing van de desbetreffende
besturingsmodule.
32
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 32GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 32 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Buisleidingsysteem ACHTER het ventiel leeg-
maken:
Vereiste: het ontwateringventiel is dieper of even
diep als het beregeningsventiel ingebouwd.
v GARDENA beregeningsventiel art. 2760 direct
na het ventiel installeren.
De installatie wordt automatisch via het GARDENA
ontwateringsventiel geleegd.
Slangen-/buizenstelsel HELEMAAL leegmaken:
1. Waterkraan sluiten en verbindingsslang tussen
waterkraan en GARDENA aansluitdoos
art. 8262 / 2722 / 2795 losmaken.
2. De keuzehendels
q
van alle ventielen op stand
„ON” zetten.
3. Met de ontwateringsventiel set art. 2770 in
verband met een luchtpomp of compressor
leegmaken (preciezere instructies, zie gebruiks-
aanwijzing ontwateringsventiel set art. 2770).
V Wanneer aan geen van de drie voor waar-
den wordt voldaan, moet het desbetref-
fende ventiel worden gedemonteerd en
vorstvrij worden opgeborgen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Het product mag niet met het normale
huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Het moet volgens de geldende lokale
milieuvoorschriften worden afgevoerd.
Belangrijk!
Voer het product via uw plaatselijke recycling-
verzamelpunt af.
33
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 33GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 33 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. TECHNISCHE GEGEVENS
Magneetventil Eenheid Waarde 9 V (art. 1251)
Spanning V (DC) 9
Bedrijfsdruk bar 0,5 tot 12
Doorvoervloeistof schoon zoet water
Max. doorvoervloeistoftemperatuur °C 40
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Magneetventiel gaat niet open,
geen waterdoorstroming
Watertoevoer onderbroken. v
Watertoevoer openen.
Besturingsmodule / ontvanger voor
afstandsbediening besproeiings-
computer niet correct met het berege-
ningsventiel verbonden.
v
Besturingsmodule / ontvanger voor
afstandsbediening besproeiingscom-
puter correct met het beregenings-
ventiel verbinden.
Magneetventiel sluit niet,
continue waterdoorstroming
Magneetventiel tegen de doorstroom-
richting in geplaatst.
v
Magneetventiel draaien (let op door-
stroomrichting).
Keuzehendel
q
op stand „ON“. v Keuzehendel
q
op „AUTO / OFF“
zetten.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen
door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn
goedgekeurd.
5. STORINGEN VERHELPEN
34
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 34GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 34 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTIE / SERVICE
7.1 Productregistratie:
Registreer uw product op gardena.com/registration.
7.2 Service:
U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online:
België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact
Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
35
NL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 35GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 35 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SÄKERHET ..........................37
2. IDRIFTTAGNING .......................38
3. HANDHAVANDE .......................39
4. LAGRING ............................39
5. ÅTGÄRDA FEL ........................41
6. TEKNISKA DATA ......................41
7. GARANTI / SERVICE ....................42
Översättning av originalanvisningarna.
Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdo-
mar under 16 år, samt personer som inte är
förtrodda med den här bruksanvisningen
använda den här produkten. Personer med fysisk
och psykisk funktionsnedsättning får endast använ-
da produkten om de hålls under uppsikt eller instru-
eras av en ansvarig person. Barn bör hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte leker med pro-
dukten. Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk
eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Avsedd användning:
Ventildosorna är endast avsedda för utomhusbruk
för automatisk styrning av separata bevattningsan-
läggningar. Uppdelningen av anläggningen i enskilda
bevattningsdelar är fördelaktigt vid växlande vatten-
behov hos enskilda plantområden eller om vatten-
mängden för hela anläggningen inte räcker till.
Ventilen kopplas framför bevattningsanläggningen
(t. ex. Pop-up Sprinkler, Micro-Drip-System), exem-
pelvis under jord.
Att beakta:
lakttagandet av tillverkarens bifogade bruks-
anvisning är en förutsättning för en korrekt
användning av ventilen.
Funktion som del av ett bevattningssystem:
Analogt (finns t. o. m. 2020-12-31):
Med programmeringsenheten art. 1242 och styren-
heten art.1250.
Bluetooth:
Med styrenheten art. 1287.
v De detaljerade funktionerna beskrivs
i respektive bruksanvisning och Bluetooth-
appen.
Ventildosan får endast användas till-
sammans med 9 V-styrenheterna god-
kända av GARDENA.
GARDENA Ventil
36
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 36GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 36 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SÄKERHET
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den
för senare bruk.
v Beakta säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen.
9 V och 24 V produkter får inte blandas.
Stopp i ventilen:
v Vid förorenat vatten måste ett GARDENA
centralfilter art. 1510 monteras före syste-
met.
Bevattningsanläggningens vattentryck:
Eftersom bevattningsanläggningens funktion beror
på aktuellt vattentryck, ber vi dig se till att olika
bevattningsdelarnas inställda bevattningstider inte
kolliderar, resp. att de olika bevattningsdelarna
får tillräckligt vattentryck och tillräcklig vatten-
mängd.
Beakta då planeringsanvisningarna i special-
broschyren ”Intelligenta bevattningslösningar”
från GARDENA.
FARA!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält
under driften. Det här fältet kan under vissa
omständigheter påverka funktionssättet för aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att utesluta
faran från situationer som kan leda till allvarliga eller
dödliga skador, bör personer med ett medicinskt
implantat konsultera läkare och tillverkaren av
implantatet innan den här produkten används.
FARA!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär
kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta
under monteringen.
37
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 37GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 37 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. IDRIFTTAGNING
När bevattningsventilen installeras under jord,
måste den monteras i fast och gåbart ventil -
fäste
1
(ventilbox / ventilschakt), t. ex. GARDENA
art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Montera ventilhus / schakt [ bild I1 / I2 ]:
1. Gör en monteringsskiss. (se t. ex. bild I3).
Mer information finns i GARDENA sprinkler-
system planeringsguide. (Se www.gardena.se).
2. Ventilhuset / schaktet
1
skall säkras med en grov
grusfyllning
2
.
Därmed säkerställs schaktets dränering.
3. Ventilschaktets övre kant skall ligga plant med
gräskanten.
Så förhindras skador vid gräsklippning.
Se monteringsanvisningarna för bevattningsventi-
lerna i resp. bruksanvisning för GARDENA ventil-
box V1 och V3.
Montering av bevattningsventil utan ventilbox
[ bild I4 ]:
Ventildosan fungerar endast helt korrekt om den
är monterad i flödesriktningen.
FARA!
Flödesriktning!
v Kontrollera flödesriktningen (pilarna) vid
installation av ventilen
3
.
v ta gängorna med PTFE band art. 7219.
Ansluta GARDENA anläggningsrör
8
(2700 / 2701 / 2718) eller annat fabrikat:
1. Skruva i GARDENA Adapter 2763
(1" = 25 mm)
7
i ventildosan
3
.
2. Anslut GARDENA rör
8
eller annat fabrikat
(25 mm).
Normal installation [ bild I5 ]:
Vid användning av art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 /
2755 måste man täta de med pil markerade ställena
med plomberingsband (t. ex. art. 7219).
38
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 38GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 38 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. LAGRING
Urdrifttagning / Vinterförvaring:
Bevattningsventilerna är avsedda för utomhusbruk
och endast begränsat frostsäkra. Absolut frostsä-
kerhet uppnås genom att demontera ventilerna före
frostperioden. Alternativt kan rörledningssystemet
före och efter bevattningsventilerna tömmas.
3. HANDHAVANDE
Programmera ventilers styrning [ bild O1 ]:
Helautomatisk styrning:
v Ställ ventilen
q
AUTO / OFF.
Programstyrt vattenflöde till bevattningsanlägg-
ningen enligt styrenhetens / mottagarens pro-
grammering.
En automatiskt öppnad ventil kan inte stängas
manuellt.
FARA!
v Om styrenheten dras bort när ventilen är
öppen, förblir ventilen öppen tills man sät-
ter på styrenheten igen.
Manuell styrning:
v Ställ ventil
q
”ON”.
Permanent vattenflöde oberoende av program-
mering.
Tidsstyrd bevattning:
Med GARDENA Bluetooth-styrenheten 1285, 1286,
1287 och GARDENA styrenheten 9V 1250 (finns
t.o.m. 2020 ).
v Se bruksanvisningen till respektive styrenhet.
39
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 39GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 39 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Tömma rörledningssystem FÖRE ventil
[ bild O1 ]:
1. Stäng vattenkran och lossa slangen mellan
kran och GARDENA anslutningsbox
art. 8262 / 2722 / 2795.
Därmed kan luft strömma in och inledningen
tömmas via den installerade dräneringsventilen
art. 2760.
Förutsättning: Dräneringsventilen är lägre eller
lika lågt monterad som bevattningsventilen.
2. Vid direktanslutning till husets vattenledning
stänger man av vattnet och öppnar avtappnings-
kranen.
3. Ställ kopplingsarmarna
q
för alla ventiler på
läget ON.
4. Öppna det integrerade dräneringslocket när
GARDENA ventilbox V3 används.
Tömma rörledningssystem EFTER ventil:
Förutsättning: Dräneringsventilen är lägre eller
lika lågt monterad som bevattningsventilen.
v Installera GARDENA dräneringsventil art. 2760
omedelbart efter ventilen.
Anläggningen töms automatiskt via dräneringsven-
tilen i pop-upsprinklern eller via GARDENA dräner-
ingsventil.
Tömma HELA rörledningssystemet:
1. Stäng vattenkran och lossa slangen mellan
kran och GARDENA anslutningsbox
art. 8262 / 2722 / 2795.
2. Ställ kopplingsarmarna
q
för alla ventiler på
läget ON.
3. Töm med dräneringsventilsatsen art. 2770
tillsammans med en luftpump eller kompressor
(för exakta anvisningar se bruksanvisningen
dräneringsventilsats art. 2770)
V Om ingen av de tre förutsättningarna finns
måste den aktuella ventilen demonteras
och förvaras frostsäkert.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produkten får inte kastas som vanligt hus-
hållsavfall. Den måste avfallshanteras enligt
de gällande lokala miljöföreskrifterna.
Viktigt!
Avfallshantera din produkt hos kommunens återvin-
ningscentral.
40
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 40GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 40 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. TEKNISKA DATA
Magnetventil Enhet Värde 9 V (art. 1251)
Spänning V (DC) 9
Driftstryck bar 0,5 – 12
Vätska klart sötvatten
Max. vätsketemperatur °C 40
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Magnetventil öppnar inte,
inget vattenflöde
Vattentillförseln avbruten. v
Öppna vattentillförseln.
Styrenheten / mottagaren / kontrollpanel
är inte korrekt monterad på ventilen.
v
Montera styrenhet / mottagare /
kontrollpanel korrekt.
Magnetventil stänger inte,
kontinuerligt vattenflöde
Magnetventilen monterad mot flödes-
ningsriktningen.
v
Vrid magnetventilen
(beakta flödesriktningen).
Handtag
q
i läge ”ON”. v Ställ handtaget
q
”AUTO /
OFF”.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast
utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.
5. ÅTGÄRDA FEL
41
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 41GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 41 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTI / SERVICE
7.1 Produktregistrering:
Registrera din produkt på gardena.com/registration.
7.2 Service:
Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online:
Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/
42
SV
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 42GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 42 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIKKERHED ..........................44
2. IDRIFTSÆTTELSE .....................45
3. BETJENING ..........................46
4. OPBEVARING ........................46
5. FEJLAFHJÆLPNING ...................48
6. TEKNISKE DATA .......................48
7. GARANTI / SERVICE ....................49
Oversættelse af den originale vejledning.
Af sikkerhedsmæssige årsager må børn og
unge under 16 år samt personer, som ikke
er fortrolige med denne brugsanvisning, ikke
bruge dette produkt. Personer med nedsat psykisk
eller mentalt helbred må kun anvende produktet
under overvågning eller under instruktion af en
ansvarlig person. Børn skal altid holdes under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med produktet. Du må
aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller
under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer
eller medicin.
Tilsigtet anvendelse:
Vandingsventilerne er udelukkende beregnet til
udendørs brug til fuldautomatisk styring af enkelte
delanlæg for vanding. Opdelingen af det komplette
anlæg i enkelte vandingsstrenge er fordelagtig, når
enkelte planteområder har forskelligt vandbehov,
eller hvis vandmængden ikke er tilstrækkelig til sam-
tidig drift af det komplette anlæg.
Denne vandingsventil kobles eksempelvis under-
jordisk foran af vandingsanlægget (f. eks. nedsænk-
ningsvander, Micro-Drip-system).
Skal iagttages:
Overholdelsen af brugsanvisningen, som
GARDENA har vedlagt, er forudsætning for
korrekt brug af denne vandingsventil.
Funktion som en del af et vandingssystem:
Analog (kunne fås indtil 31.12.2020):
Med programmeringsenhed varenr. 1242 og styre-
del varenr.1250.
Bluetooth:
Med styredelen varenr. 1287.
v De detaljerede funktioner er beskrevet
i den pågældende brugsvejledning og
Bluetooth-appen.
GARDENA Vandingsventil
43
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 43GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 43 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIKKERHED
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og
opbevar den i nærheden til senere brug.
v Iagttag sikkerhedshenvisningerne i brugs-
anvisningen.
9 V og 24 V produkter må ikke forbyttes.
Tilstopning af vandingsventilen:
v Ved forurenet vand skal GARDENA central-
filteret varenr. 1510 kobles foran anlægget.
Vandingsanlæggets vandtryk:
Da vandingsanlæggets funktion er afhængig af det
pågældende vandtryk, vær opmærksom på, at
de enkelte styreenheders vandingstider ikke over-
lapper hinanden hhv. at vandingsstrengene, som
De har valgt, forsynes tilstrækkeligt med vandtryk
og vandmængde.
Følg her planlægningshenvisningerne i GARDENAS
specialbrochure „Intelligent vanding med system“.
FARE!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under
driften. Dette felt kan under bestemte betingelser
have indflydelse på funktionen af aktive eller passi-
ve medicinske implantater. For at udelukke livsfarli-
ge situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser
med døden til følge, bør personer med et medi-
cinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge
eller implantatets producent, inden dette produkt
anvendes.
FARE!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små
børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på
afstand under monteringen.
Vandingsventilen må kun anvendes
i forbindelse med de 9 V styredele,
som GARDENA har godkendt.
44
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 44GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 44 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. IDRIFTSÆTTELSE
Når vandingsventilen installeres underjordisk,
skal den monteres i en fast ventilindfatning
1
(ventilboks / ventilskakt). F. eks. GARDENA
varenr. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Installering af ventilskakt [ fig. I1 / I2 ]:
1. Udarbejd en nedlægningsplan (se f. eks. fig. I3).
Yderligere informationer fremgår af „GARDENA
Sprinklersystem – planlægningshjælp”.
(Se www.gardena.dk).
2. Ved underjordisk installering af ventilindfatnin-
gen
1
skal den funderes med en grovgruspak-
ning
2
.
Dermed garanteres en fejlfri funktion af skaktaf-
vandingen.
3. Ventilskaktens overkant monteres i plan med
græstørvet.
Dermed udelukkes skader, når græsplænen
klippes.
Monteringen af vandingsventilerne i GARDENA
ventilbokse V1 og V3 beskrives i de pågældende
brugsanvisninger.
Montering af vandingsventilen uden
ventilboks [ fig. I4 ]:
Den integrerede magnetventils funktionalitet er
afhængig af gennemstrømningsretningen.
BEMÆRK!
Pas på gennemstrømningsretningen!
v Vær ved monteringen af den vandings-
ventil
3
opmærksom på gennemstrøm-
ningsretningen (pile).
v Tætte skruetilslutningerne med PTFE tape
varenr. 7219.
Tilslutning af GARDENA tilslutningsrør
8
(2700 / 2701 / 2718) eller fremmedprodukter:
1.
Skru GARDENA tilslutninger 2763
(1" = 25 mm)
7
i vandingsventilen
3
.
2. Tilslut GARDENA hovedrør
8
eller fremmed-
produkter (25 mm).
Konventionel installation [ fig. I5 ]:
Ved brug af varenr. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
skal punkterne, der er markeret med pil, tætnes
med forseglingsbånd (f. eks. varenr. 7219).
45
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 45GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 45 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. BETJENING
Indstilling af ventilstyring [ fig. O1 ]:
Fuldautomatisk styring:
v Forvælgeren
q
stilles på „AUTO / OFF”.
Programstyret vandgennemstrømning til
vandingsanlægget efter programmering af
styreenheden / radio modtageren.
En ventil som er åbnet automatisk, kan ikke lukkes
manuelt.
BEMÆRK!
v Når styreventilen trækkes af ved åbnet
ventil, forbliver ventilen åben, indtil styre-
ventilen sættes på igen.
Manuel styring:
v Forvælgeren
q
stilles på „ON”.
Permanent vandgennemstrømning uafhængig
af programmering.
Tidsstyret vanding:
Med GARDENA Bluetooth-styredel 1285,
1286, 1287 og GARDENA styredel 9V 1250
(fås indtil 2020).
v Se brugsvejledningen til den pågældende
styredel.
4. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen / Overvintring:
Vandingsventilerne er beregnet til udendørsbrug
og er kun begrænset frostsikre. En absolut frost-
sikkerhed opnås ved at afmontere ventilerne før
frost perioder. En anden mulighed er at tømme
rørledningssystemet foran og bag vandings-
ventilen.
46
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 46GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 46 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Tømning af rørledningssystemet FORAN
ventilen [ fig. O1 ]:
1. Vandhanen skal lukkes og forbindelsesslangen
mellem vandhane og GARDENA stikdåse
varenr. 8262 / 2722 / 2795 skal løsnes.
Således kan luften strømme frit, og tilførselsled-
ningen tømmes via den monterede dræningsven-
til art. 2760.
Forudsætning: Drænventilen er monteret lave-
re end eller på højde med vandingsventilen.
2. Ved direkte tilslutning af vandingsanlægget
til husets vandnet skal vandtilførslen afbrydes
og afvandingshanen i husets vandledning
åbnes.
3. Alle ventilers
q
vippearme skal stilles på stilling
„ON”.
4. Åbn den integrerede drænkappe, når GARDENA
ventilboksen V3 anvendes.
Tømning af rørledningssystemet BAG ventilen:
Forudsætning: Drænventilen er monteret lavere
end eller på højde med vandingsventilen.
v GARDENA drænventil varenr. 2760 installeres
direkte bag ventilen.
Anlægget tømmes automatisk via drænventilerne,
der er monteret i nedsænkningsvanderne, eller
GARDENA drænventilen.
Tøm HELE Rørledningssystemet:
1. Vandhanen skal lukkes og forbindelsesslangen
mellem vandhane og GARDENA stikdåse
varenr. 8262 / 2722 / 2795 skal løsnes.
2. Alle ventilers
q
vippearme skal stilles på stilling
„ON”.
3. Tøm med dræningsventilen sæt varenr. 2770
i kombination med en luftpumpe eller kompressor
(du finder præcise anvisninger i brugsvejlednin-
gen dræningsventil sæt varenr. 2770)
V Hvis ingen af de to forudsætninger er
opfyldt, skal den pågældende ventil
afmonteres og opbevares frostsikkert.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt
husholdningsaffald. Det skal bortskaffes
iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
Vigtigt!
Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
47
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 47GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 47 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Magnetventilen åbner ikke,
ingen vandgennemstrømning
Vandtilførsel afbrudt. v
Vandtilførsel åbnes.
Styreenhed / radio modtager / vandings-
kontrol-system ikke forbundet rigtigt
med magnetventilen.
v
Styreenhed / radio modtager /
vandingskontrol-system forbindes
rigtigt med magnetventilen.
Magnetventil lukker ikke,
permanent vandgennem-
strømning
Magnetventil monteret modsat
gennemstrømsretningen.
v
Magnetventilen drejes
(vær opmærksom på gennem-
strømningsretningen).
Forvælger
q
på stilling „ON”. v Forvælgeren
q
stilles på
„AUTO / OFF”.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun
udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
5. FEJLAFHJÆLPNING
6. TEKNISKE DATA
Magnetventil Enhed Værdi 9 V (varenr. 1251)
Spænding V (DC) 9
Arbejdstryk bar 0,5 til 12
Gennemstrømsmedie klart ferskvand
Max. medietemperatur °C 40
48
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 48GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 48 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTI / SERVICE
7.1 Produktregistrering:
Registrer dit produkt på gardena.com/registration.
7.2 Service:
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online:
Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/
Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
49
DA
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 49GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 49 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. TURVALLISUUS .......................51
2. KÄYTTÖÖNOTTO ......................52
3. KÄYT .............................53
4. SÄILYTYS ............................53
5. VIKOJEN KORJAUS ....................55
6. TEKNISET TIEDOT .....................55
7. TAKUU / HUOLTOPALVELU ...............56
Alkuperäisohjeen käännös.
Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat
nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole tutus-
tuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa
käyttää tätä tuotetta. Henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut, saavat käyt-
täätuotetta vain, jos käyttöä valvoo tai ohjaa heistä
vastaava henkilö. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät
missään tapauksessa leiki tuotteella. Älä koskaan
käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Määräystenmukainen käyttö:
Kasteluventtiilit on tarkoitettu vain ulkokäytössä
yksittäisten kastelujärjestelmäkomponenttien täy-
sautomaattiseen ohjaamiseen. Kokonaisjärjestel-
mänjakaminen yksittäisiin kastelulinjoihin on eduksi
vedentarpeen ollessa vaihtelevan eri kasvialueilla
tai jos vesimäärä ei ole riittävä kokonaisjärjestelmän
käyttöön.
Kasteluventtiili sijoitetaan kastelujärjestelmän
(esim. upposadettimen; Micro-Drip-järjestelmän)
alkuun mahdollisesti maan alle.
Varoitus:
Oheisen GARDENA-käyttöohjeen noudattami-
nen on kasteluventtiilin asianmukaisen käytön
edellytys.
Toiminto kastelujärjestelmän osana:
Analoginen (saatavilla 31.12.2020 asti):
Ohjelmointiyksikön tuotenro 1242 ja ohjaimen
tuotenro 1250 kanssa.
Bluetooth:
Ohjaimen tuotenro 1287 kanssa.
v Yksityiskohtaiset toiminnot on kuvattu
kyseisissä käyttöohjeissa ja Bluetooth-
sovelluksessa.
Kasteluventtiiliä saa käyttää ainoas-
taan yhdessä GARDENAn hyväksymien
9 V -ohjainten kanssa.
GARDENA-kasteluventtiili
50
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 50GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 50 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. TURVALLISUUS
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
v Noudata käyttöohjeessa mainittuja turvaoh-
jeita.
9 V- ja 24 V-tuotteita ei saa vaihtaa
keskenään.
Kasteluventtiilin tukkeutuminen:
v Veden ollessa likaantunutta asenna järjes-
telmän alkuun GARDENA-keskussuodatin
tuotenro 1510.
Kastelujärjestelmän vedenpaine:
Koska kastelujärjestelmän toiminta on riippuvainen
vallitsevasta vedenpaineesta, olisi huolehdittava
siitä, että yksittäisten kastelulinjojen kasteluajat
eivät osu päällekkäin, tai siitä, että eri kastelulinjojen
vedenpaine ja vesimäärä on riittävä.
Huomioi tätä varten suunnitteluohjeet GARDENAn
erikoisesitteessä ”Kastele älykkäästi järjestelmällä”.
VAARA!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen
kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa
aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien
toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuo-
lemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää,
lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden
tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
VAARA!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin
vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet
lapset kaukana kokoamisen aikana.
51
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 51GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 51 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. KÄYTTÖÖNOTTO
Jos kasteluventtiili asennetaan maan alle,
se on sijoitettava tukevaan ja kestävään vent-
tiilikoteloon
1
(venttiilirasia / venttiilikaivo).
Esim. GARDENA tuotenro 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
Venttiilikotelon asentaminen [ kuva I1 / I2 ]:
1. Laadi asennussuunnitelma (katso esim. kuva I3).
Lisätietoja löytyy GARDENA sprinklerjärjestel -
män suunnitteluohjeista, jotka on saatavissa
GARDENA-kauppiaaltasi.
2. Maan alle asennettaessa venttiilikotelon
1
perustus tehdään karkealla soralla
2
.
Siten varmistetaan, ettei venttiilikaivoon kerry
vettä.
3. Asenna venttiilikotelo siten, että sen yläreuna
tulee ruohonpinnan tasalle.
Siten se ei vaurioidu nurmikkoa leikattaessa.
Kasteluventtiilien asentamisohjeet GARDENA-
venttiilirasiaan V1 ja V3 löydät näiden käyttöoh-
jeista.
Kasteluventtiilin asentaminen ilman venttiili-
rasiaa [ kuva I4 ]:
Magneettiventtiili toimii kunnollisesti vain, kun kaste-
luventtiili on liitetty läpivirtaussuuntaan.
HUOMIO!
Huomioi läpivirtaussuunta!
v Kasteluventtiilin
3
asennuksessa on otet-
tava huomioon läpivirtaussuunta (nuolet).
v Ruuvattavat liitokset on tiivistettävä PTFE-nauhalla,
poikkeuksena sadettimen ruuvausliitäntä
tuotenro 7219.
GARDENA-runkoputken
8
(2700 / 2701 / 2718)
vastaavien tuotteiden liittäminen:
1. Ruuvaa GARDENA-liitoskappale 2763
(1" = 25 mm)
7
kiinni kasteluventtiiliin
3
.
2. Liitä GARDENA-runkoputki
8
tai vastaava tuote
(25 mm).
Tavanmukainen asennus [ kuva I5 ]:
Käytettäessä tuotenumeroa tuotenro 2750 /
2751 / 2752 / 2753 / 2755 on nuolella merkityt koh-
dat tiivistettävä nauhalla (esim. tuotenro 7219).
52
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 52GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 52 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen / Talvisäilytys:
Kasteluventtiilit on tarkoitettu ulkokäyttöön ja ovat
vain osittain pakkasenkestäviä. Ehdoton suojaus
pakkaselta saavutetaan irrottamalla venttiilit ennen
pakkasia. Vaihtoehtoinen mahdollisuus on tyhjentää
kasteluventtiilin eteen ja perään asennettu putkisto.
3. KÄYT
Venttiilinohjauksen asettaminen [ kuva O1 ]:
ysautomaattinen ohjaus:
v Aseta valitsinvipu
q
asentoon AUTO / OFF”.
Ohjelmavalvontainen veden läpivirtaus kastelujär-
jestelmään ohjaimen / kaukosäätimen ohjelmoinnin
mukaisesti.
Automaattisesti avautunutta venttiiliä ei voida sulkea
käsin.
HUOMIO!
v Kun ohjain vedetään irti avatulla venttiilillä,
venttiili pysyy avattuna niin kauan, kunnes
ohjain kiinnitetään jälleen paikoilleen.
Manuaalinen ohjaus:
v Aseta valitsinvipu
q
asentoon ”ON”.
Jatkuva, ohjelmasta riippumaton veden läpivir-
taus.
Aikaohjattu kastelu:
GARDENA-Bluetooth ohjaimella 1285, 1286,
1287 ja GARDENA-ohjaimella 9V 1250 (saatavilla
2020 asti).
v Katso kyseisen ohjaimen käyttöohje.
53
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 53GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 53 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Venttiilin ETEEN sijoitetun putkiston
tyhjentäminen [ kuva O1 ]:
1. Sulje vesihana ja irrota vesihanan ja GARDENA-
liitinrasian tuotenro 8262 / 2722 / 2795 välinen
yhdysletku.
Näin ilmaa voi virrata lisää ja syöttöjohto
voidaan tyhjentää asennetun tyhjennysventtiilin,
tuotenro 2760, kautta.
Edellytys: Tyhjennysventtiili on sijoitettu alem-
mas tai yhtä alas kuin kasteluventtiili.
2. Mikäli kastelujärjestelmä on liitetty suoraan talon
sisäiseen vesijohtoverkkoon, katkaise vedensyöt-
tö ja avaa vesijohtoverkon tyhjennyshana.
3. Aseta kaikkien venttiilien valitsinvivut
q
asentoon
”ON”.
4. GARDENA-venttiilirasiaa V3 käytettäessä avaa
siihen sijoitettu vedentyhjennyskansi.
Venttiilin JÄLKEEN sijoitetun putkiston
tyhjentäminen:
Edellytys: Tyhjennysventtiili on sijoitettu alemmas
tai yhtä alas kuin kasteluventtiili.
v Asenna GARDENA-tyhjennysventtiili
tuotenro 2760 välittömästi venttiilin perään.
Järjestelmä tyhjenee automaattisesti GARDENA-
tyhjennysventtiilin kautta.
Putkiston tyhjennys KOKONAISVALTAISESTI:
1. Sulje vesihana ja irrota vesihanan ja GARDENA-
liitinrasian tuotenro 8262 / 2722 / 2795 välinen
yhdysletku.
2. Aseta kaikkien venttiilien valitsinvivut
q
asentoon
”ON”.
3. Tyhjennä tyhjennysventtiilisarjalla,
tuotenro 2770, yhdessä ilmapumpun tai komp-
ressorin kanssa (tarkemmat ohjeet katso käyttö-
ohje tyhjennysventtiilisarja, tuotenro 2770)
V Jos yhtään näistä kolmesta edellytykses
ei täytetä, kyseinen venttiili on poistettava
ja varastoitava pakkaselta suojattuna.
Hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113 mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalo-
usjätteen mukana. Se on hävitettävä voi-
massa olevien paikallisten ympäristönsuo-
jelumääräysten mukaisesti.
Tärkeää!
Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
54
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 54GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 54 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Magneettiventtiili ei aukea,
ei veden läpivirtausta
Vedensyöttö keskeytynyt. v
Avaa vedensyöttö.
Ohjain / kaukosäädin / kastelunohjaus
ei ole liitetty oikein kasteluventtiiliin.
v
Liitä ohjain / kaukosäädi / kastelunoh-
jaus oikein kasteluventtiiliin.
Magneettiventtiili ei sulkeudu,
jatkuva veden läpivirtaus
Magneettiventtiili asennettu veden vir-
taussuuntaa vastaan.
v
Käännä magneettiventtiili (huomioi
virtaussuunta).
Aseta valitsinvipu
q
asentoon ”ON”. v Aseta valitsinvipu
q
asentoon
AUTO / OFF.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa
suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
5. VIKOJEN KORJAUS
6. TEKNISET TIEDOT
Magneettiventtiili Yksikkö Arvo 9 V (tuotenro 1251)
Jännite V (DC) 9
Käyttöpaine bar 0,5 – 12
Läpivirtausneste Puhdas makeavesi
Nesteen maksimilämpötila °C 40
55
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 55GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 55 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. TAKUU / HUOLTOPALVELU
7.1 Tuotteen rekisteröinti:
Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration.
7.2 Huoltopalvelu:
Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa:
Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/
56
FI
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 56GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 56 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIKKERHET ..........................58
2. IGANGSETTING .......................59
3. BETJENING ..........................60
4. LAGRING ............................60
5. UTBEDRE FEIL ........................62
6. TEKNISKE DATA .......................62
7. GARANTI / SERVICE ....................63
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Av sikkerhetsgrunner skal dette produktet
ikke brukes av barn og unge under 16 år
samt personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen. Personer med begrensede fysis-
ke eller mentale evner kan bruke produktet kun når
de er under oppsyn eller undervises av en ansvarlig
person. Barn må være under oppsyn, for å sikre
at de ikke leker med produktet. Produktet må aldri
brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol,
rusmidler eller medisiner.
Riktig anvendelse:
Vanningsventilene er utelukkende bestemt for uten-
dørs bruk for helautomatisk styring av enkelte kana-
ler i vanningsanlegget. Oppdelingen av hele anlegget
i enkelte vanningskanaler er fordelaktig hvis enkelte
beplantninger har ulikt vannbehov eller hvis vann-
mengden ikke er tilstrekkelig for samtidig drift
av hele anlegget.
Vanningsventilen seriekobles vanningsanlegget
(f. eks. Pop-up Spreder; Micro-Drip-System) for
eksempel under bakken.
Vær oppmerksom på:
Forutsetning for forskriftsmessig bruk
av vanningsventilen er at bruksanvisningen
som er vedlagt av GARDENA blir overholdt.
Funksjon som del av et vanningssystem:
Analog (tilgjengelig inntil 31.12.2020):
Analog (tilgjengelig inntil 31.12.2020):
Med programmeringsenhet art. 1242 og styreenhet
art. 1250.
Bluetooth:
Med styreenhet art. 1287.
v De detaljerte funksjonene beskrives
i de enkelte bruksanvisningene og i
Bluetooth-appen.
GARDENA Vanningsventil
57
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 57GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 57 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og opp-
bevar denne til senere bruk.
v Vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene
i bruksanvisningen.
9 V og 24 V produkter må ikke forbyttes.
Tilstopping av vanningsventilen:
v Ved smussholdig vann må GARDENA sen-
tralfilter art. 1510 seriekoples anlegget.
Vanntrykk i vanningsanlegget:
Da vanningsanleggets funksjon er avhengig av det
henholdsvise vanntrykket, bør du være oppmerk-
som på at vanningstidene til de enkelte vannings-
kanaler ikke overlapper hverandre eller at vannings-
kanalene som du vil bruke blir tilstrekkelig forsynt
med vanntrykk og vannmengde.
Se også planleggingsinformasjonen i GARDENA
spesialbrosjyren «Smart vanning med system».
FARE!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse betingelser
påvirke funksjonen til aktive eller passive medisin-
ske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner
som kan føre til alvorlige eller dødelige personska-
der, skal personer med et medisinsk implantat råd-
føre seg med lege og produsenten av implantatet
før bruk av dette produktet.
FARE!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare
for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand
under monteringen.
Vanningsventilen skal kun brukes
i sammenheng med de 9 V styreenhe-
tene som er godkjent av GARDENA.
58
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 58GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 58 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. IGANGSETTING
Hvis vanningsventilen blir innebygget underjordisk
i en fast ventilfatning
1
(automatisk ventil / ventil-
sjakt) som tåler å trås på. F. eks. GARDENA
art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Installasjon av ventilfatningen [ fig. I1 / I2 ]:
1. Aanlegschema maken (zie f. eks. fig. I3).
Ytterligere informasjon finnes i GARDENA
Sprinklersystem planleggingshjelp som kan
fås hos din GARDENA forhandler.
2. Ved nedgraving må ventilfatningen
1
legges
ned i grov grus
2
.
Ved dette er en feilfri funksjon av sjaktens drena-
sje garantert.
3. Ventilfatningens overkant må installeres på bak-
kenivå.
Skader under klippingen er ved dette utelukket.
Monteringen av vanningsventilene i GARDENA
automatiske ventilene V1 og V3 fremgår av den
henholdsvise bruksanvisningen.
Montering av vanningsventilen uten
automa tiske ventiler [ fig. I4 ]:
Magnetventilen virker bare da forskriftsmessig hvis
vanningsventilen tilkoples i gjennomstrømningsret-
ningen.
OBS!
Gjennomstrømningsretning!
v Vær ved installasjon av vanningsventilen
3
oppmerksom på gjennomstrømningsret-
ningen (piler).
v Tett skruforbindelser med unntak av sprederens
gjenger med PTFE gjenge-tape art. 7219.
Tilkople GARDENA forbindelsesrør
8
(2700 /
2701 / 2718) eller fabrikater fra fremmede pro-
dusenter:
1. Skru GARDENA forbindelsesledd 2763
(1" = 25 mm)
7
i vanningsventilen
3
.
2. Tilkople GARDENA forbindelsesrør
8
eller fabri-
kater fra fremmede produsenter (25 mm).
Konvensjonell installasjon [ fig. I5 ]:
Ved bruk av art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
må på stedene merket med pil tettes med gjenge-
tape (f. eks. art. 7219) .
59
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 59GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 59 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. BETJENING
Innstilling av ventilstyringen [ fig. O1 ]:
Helautomatisk styring:
v Still hendel
q
AUTO / OFF”.
Programstyrt vanngjennomstrømning mot
vanningsanlegget etter programmering av
styreenheten / radiomottakeren.
En automatisk åpnet ventil kan ikke stenges
manuelt.
OBS!
v Trekkes styreenheten av mens
ventilen er åpen, forblir ventilen åpen helt
til styreenheten settes på igjen.
Manuell styring:
v Still hendel
q
“ON”.
Permanent vanngjennomstrømning uavhengig
av programmeringen.
Tidsstyrt vanning:
Med GARDENA Bluetooth styreenhet 1285, 1286,
1287 og GARDENA styreenhet 9V 1250 (tilgjengelig
inntil 2020).
v Se bruksanvisningen for de enkelte styreenhe-
tene.
4. LAGRING
Ta ut av bruk / Overvintring:
Vanningsventilene er bestemt for utendørs bruk og
er bare frostsikre til en viss grad. Absolutt frostsik-
kerhet oppnår du bare ved demontering av ventilene
før første frostdag. Alternativt er det mulig å tømme
rørledningene foran og bak vanningsventilen.
Tømme rørledninger FORAN ventilen [ fig. O1 ]:
1. Steng vannkran og løsne forbindelsesslange
mellom vannkran og GARDENA tilkoblings-
boks art. 8262 / 2722 / 2795.
Dermed kan det strømme inn luft og tilførsels-
ledningen kan tømmes via den innebygde drene-
ringsventilen art. 2760.
60
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 60GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 60 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Forutsetning: Dreneringsventilen er bygget inn
lavere eller like lavt som vanningsventilen.
2. Ved direkte tilkopling av vanningsanlegget til
vannforsyningen steng vanntilførselen og åpne
avløpsventilen i vannledningen.
3. Still hendlene
q
til alle ventiler på stilling “ON”.
4. Åpne ved bruk av GARDENA automatisk ventil
V3 det integrerte lokket til den automatiske dre-
neringsventilen.
Tømme rørledninger BAK ventilen:
Forutsetning: Dreneringsventilen er bygget inn
lavere eller like lavt som vanningsventilen.
v Installer GARDENA dreneringsventil art. 2760
umiddelbart bak ventilen.
Anlegget tømmes automatisk via GARDENA drener-
ingsventilen.
Tømme HELE rørledningssystemet:
1. Steng vannkran og løsne forbindelsesslange
mellom vannkran og GARDENA tilkoblings-
boks art. 8262 / 2722 / 2795.
2. Still hendlene
q
til alle ventiler på stilling “ON”.
3. Tømmes med dreneringsventilsettet art. 2770
i sammenheng med en luftpumpe eller kompres-
sor (detaljerte anvisninger finnes i bruksanvisnin-
gen for dreneringsventilsett art. 2770)
V Oppfylles ingen av de tre forutsetningene,
må ventilen demonteres og oppbevares på
et frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produktet skal ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Det må kastes
ihenhold til de gjeldende lokale miljøfor-
skriftene.
Viktig!
Kast produktet via eller på den lokale resirkulerings-
innsamlingsstasjonen.
61
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 61GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 61 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problem Mulig årsak Utbedring
Magnetventil åpner ikke, ingen
vanngjennomstrømning
Vanntilførsel avbrutt. v
Åpne vanntilførsel.
Styreenhet / radiomottaker/ vannings-
timer kontrollenhet ikke riktig forbundet
med vanningsventilen.
v
Forbind styreenhet / radiomottaker /
vanningstimer kontrollenhet riktig
med vanningsventilen.
Magnetventil stenger ikke,
kontinuerlig
vanngjennomstrømning
Magnetventil montert i motsatt retning
til gjennomstrømningsretningen.
v
Drei magnetventil (pass på gjennom-
strømningsretning).
Hendel
q
på stilling “ON”. v Still hendel
q
“AUTO / OFF”.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas
av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
5. UTBEDRE FEIL
6. TEKNISKE DATA
Magnetventil Enhet Verdi 9 V (art. 1251)
Spenning V (DC) 9
Driftstrykk bar 0,5 til 12
Gjennomstrømningsvæske Rent ferskvann
Maks. væsketemperatur °C 40
62
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 62GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 62 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTI / SERVICE
7.1 Produktregistrering:
Registrer produktet ditt på gardena.com/registration.
7.2 Service:
Du finner gjeldende kontaktinformasjon for tjenesten vår på baksiden og på internett:
Norge: https://www.gardena.com/no/stotte/rad/kontakt/
63
NO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 63GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 63 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SICUREZZA ..........................65
2. MESSA IN USO .......................66
3. UTILIZZO ............................67
4. CONSERVAZIONE .....................67
5. ELIMINAZIONE DEI GUASTI ..............69
6. DATI TECNICI .........................70
7. GARANZIA / ASSISTENZA ...............70
Traduzione delle istruzioni originali.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto non
deve essere utilizzato da parte di bambini
eadolescenti con età inferiore a16 anni
nonché da parte di persone che non siano perfetta-
mente familiarizzate con il contenuto delle presenti
istruzioni per l’uso. Le persone con capacità fisiche
o mentali limitate possono utilizzare il prodotto solo
sotto la sorveglianza di una persona competente
eresponsabile nonché sotto istruzione. I bambini
devono essere sempre sorvegliati, per essere certi
che non giochino con il prodotto. Non utilizzare mai
il prodotto quando si è stanchi, malati o sotto l’in-
fluenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci.
Destinazione d’uso:
La valvola di irrigazione è un prodotto per esterni da
utilizzarsi esclusivamente all’aperto. E’ concepita per
essere interrata all’interno di un pozzetto all’inizio di
ciascuna linea in cui è sezionato l’impianto d’irriga-
zione.
La suddivisione dell’impianto in più linee pre-
sentaunduplice vantaggio: da un lato permette
didiver sificare l’irrigazione in base ai differenti
fabbisogni delle singole zone; dall’altro garantisce
un apporto idrico regolare anche quando l’acqua
èdisponibile in quantità limitata o comunque
insuf ficiente ad alimentare contemporaneamente
l’intero impianto.
Nota bene:
Per un uso corretto attenersi alle istruzioni
del fabbricante.
Funzione facente parte di un impianto di
irrigazione:
Analogica (disponibile fino al 31/12/2020):
Insieme al programmatore art. 1242 e al modulo
pilota art. 1250.
Bluetooth:
Insieme al modulo pilota art. 1287.
GARDENA Valvola di irrigazione
64
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 64GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 64 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e di conservarle per rileggerle.
v Prima di mettere in funzione la valvola, leggere
le istruzioni per l’uso.
I prodotti da 9 V e da 24 V non devono essere
scambiati.
v Se l’acqua che alimenta l’impianto con-
tieneimpurità, sabbia o calcare, preve-
derel’installazione di un filtro centrale
(GARDENA art. 1510).
Si ricorda che è fondamentale progettare l’impianto
in base alla pressione e alla portata d’acqua dispo-
nibili. Verificare che tutte le linee previste possano
essere alimentate adeguatamente.
Ricordarsi di programmare le valvole in modo che
non vi siano sovrapposizioni nei tempi d’irrigazione
impostati.
Osservare le indicazioni per la progettazione
riportate nella brochure speciale GARDENA
“L’irrigazione intelligente“.
PERICOLO!
Questo prodotto durante il suo funzionamento
genera un campo elettromagnetico. Questo campo
può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
funzionamento di impianti medici attivi o passivi.
Per escludere il pericolo di situazioni che possano
condurre a lesioni gravi o mortali le persone che
hanno un impianto medico devono, prima dell’uti-
lizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio
medico e il produttore dell’impianto.
PERICOLO!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
Isacchetti in polietilene rappresentano un peri-
colodi soffocamento per i bambini piccoli.
Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
v Le funzioni dettagliate sono descritte nelle
rispettive istruzioni per l’uso e nell’app
Bluetooth.
La valvola di irrigazione può essere
utiliz zata solo in combinazione con
imoduli pilota GARDENA omologati da 9 V.
65
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 65GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 65 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. MESSA IN USO
Posizionamento [ fig. I1 / I2 ]:
Se la valvola di irrigazione viene interrata, occor-
rerà installarla in un apposito contenitore
1
(box /
pozzetto) stabile e calpestabile, ad esempio
GARDENA art. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
1. Progettare l’impianto d’irrigazione
(vedi ad esempio fig. I3).
Per stabilire in modo corretto il numero di linee
necessarie e il posizionamento di tutti gli ele-
menti, consultare l’apposito opuscolo edito da
GARDENA reperibile presso il rivenditore di
fiducia.
2. Predisporre sotto al pozzetto
1
che ospita la
valvola una buca di ca. 10 cm di profondità
e riempirla di ghiaia grossa
2
.
Questo accorgimento garantisce un drenaggio
perfetto.
3. Interrare il pozzetto in modo che il suo coperchio
rimanga a filo del terreno.
In questo modo non si correrà il rischio di dan-
neggiarlo quando si passa la rasaerba.
Il montaggio delle valvole di irrigazione nei box di
contenimento V1 e V3 è illustrato nelle rispettive
istruzioni per l’uso.
Montaggio della valvola di irrigazione senza
box di contenimento [ fig. I4 ]:
ATTENZIONE!
v Nel montare la valvola
3
, orientarla cor-
rettamente rispetto alla direzione del
flusso d’acqua sulla linea (vedi freccia).
v Per una perfetta tenuta dei collegamenti,
applicare sui filetti l’apposito nastro in PTFE
GARDENA, art. 7219.
Collegamento al tubo di linea
8
(GARDENA, art. 2700 / 2701 o art. 2718):
1. Avvitare all’ingresso e all’uscita della valvola
3
gli appositi connettori
7
, GARDENA art. 2763
(1" = 25 mm).
2. Collegare i tubi di linea GARDENA
8
oppure
prodotti di terzi (25 mm).
Installazione convenzionale [ fig. I5 ]:
Se si utilizzano gli art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 /
2755 è necessario mettere a tenuta le sedi con-
trassegnate con il nastro in PTFE GARDENA
(art. 7219).
66
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 66GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 66 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio / Svernamento:
Le valvole di irrigazione sono idonee all’installazione
all’aperto ma non sono completamente resistenti
al gelo. Per proteggere le valvole dal gelo, quindi,
occorrerà smontarle prima dell’inizio della stagione
fredda. Un’altra possibilità consiste nello svuotare il
sistema di tubazioni a monte e a valle della valvola
di irrigazione.
3. UTILIZZO
Modalità di funzionamento [ fig. O1 ]:
Funzionamento automatico:
v Posizionare la levetta
q
su AUTO / OFF”.
L’irrigazione viene effettuata in base ai pro-
grammitrasferiti sul modulo pilota o inviati alla
radioricevente.
Se la valvola viene aperta in automatico, non si può
richiuderla manualmente.
ATTENZIONE!
v Se il modulo di comando viene tolto a val-
vola aperta, la valvola rimane aperta finché
il modulo di comando non viene reinserito.
Funzionamento manuale:
v Posizionare la levetta
q
su “ON”.
L’irrigazione viene attivata e il flusso d’acqua
rimane aperto indipendentemente dai programmi
impostati.
Irrigazione temporizzata:
Insieme al modulo pilota Bluetooth GARDENA 1285,
1286, 1287 e al modulo pilota GARDENA da 9 V
1250 (disponibile fino al 2020).
v Vedi le istruzioni per l’uso del rispettivo modulo
pilota.
67
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 67GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 67 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Svuotamento del sistema di tubazioni
A MONTE della valvola [ fig. O1 ]:
1. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare
il tubo che lo collega al raccordo interrato
GARDENA, art. 8262 / 2722 / 2795.
In questo modo l’aria può fluire e la mandata
essere svuotata tramite la valvola di drenaggio
art. 2760.
Premessa: la valvola di drenaggio deve essere
installata più in profondità o alla stessa altezza
della valvola .
2. Se l’impianto è collegato direttamente alla rete
idrica domestica, chiudere l’acqua e aprire il
rubinetto di scarico della condotta di casa.
3. Spostare la levetta
q
di ciascuna valvola sulla
posizione “ON”.
4. Si utilizza un box di contenimento GARDENA V3,
aprire il tappo di drenaggio integrato.
Svuotamento del sistema di tubazioni A VALLE
della valvola:
Premessa: la valvola di drenaggio deve essere
installata più in profondità o alla stessa altezza
della valvola .
v Installare la valvola di drenaggio automatica
GARDENA art. 2760 direttamente a valle della
valvola .
L’impianto verrà svuotato automaticamente tramite
le valvole di drenaggio installate negli irrigatori
Pop-up oppure dalla valvola di drenaggio automa-
tica GARDENA.
Svuotare COMPLETAMENTE il sistema di
tubazioni:
1. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare
il tubo che lo collega al raccordo interrato
GARDENA, art. 8262 / 2722 / 2795.
2. Spostare la levetta
q
di ciascuna valvola sulla
posizione “ON”.
3. Svuotare con il set valvola di drenaggio
art. 2770 in combinazione con una pompa
pneumatica o un compressore (per istruzioni più
precise vedi le istruzioni per l’uso set valvola
di drenaggio art. 2770)
V Se nessuno dei tre requisiti è dato,
occorre smontare la valvola corrispon-
dente e conservarla al riparo dal gelo.
68
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 68GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 68 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problema Possibile causa Rimedio
La valvola non si apre.
Il passaggio d’acqua
è bloccato
Il rubinetto che alimenta l’impianto
è chiuso.
v
Aprire il rubinetto.
Il modulo pilota, o la radioricevente
e la centralina non sono ben collegati
alla valvola.
v
Posizionare in modo corretto il
modulo pilota o controllare la
connessione con la radioricevente
e la centralina.
La valvola non si chiude.
Il flusso d’acqua non si arresta
La valvola è montata in senso
contrario alla direzione di scorri-
mentodell’acqua sulla linea.
v
Smontare la valvola e riposizionarla
orientata nel verso giusto.
La levetta
q
è posizionata su “ON”. v Spostare la levetta
q
su
“AUTO/OFF”.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da
rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
5. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Smaltimento: (ai sensi della direttiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
Il prodotto non può essere smaltito insieme
ai normali rifiuti domestici. Deve essere
smaltito in base alle prescrizioni ambientali
localmente applicabili.
Importante!
Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta
locale per il riciclaggio.
69
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 69GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 69 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. DATI TECNICI
Valvola Unità Valore 9 V (art. 1251)
Tensione V (DC) 9
Pressione d’esercizio bar 0,5 – 12
Mezzo fluido acqua dolce chiara
Temperatura max. dell’acqua °C 40
7. GARANZIA / ASSISTENZA
7.1 Registrazione del prodotto:
Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration.
7.2 Assistenza:
Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro e online:
Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/
Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/
70
IT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 70GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 70 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SEGURIDAD ..........................72
2. PUESTA EN SERVICIO ..................73
3. MANEJO ............................74
4. ALMACENAMIENTO ....................75
5. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................76
6. DATOS TÉCNICOS .....................77
7. GARANTÍA / SERVICIO ..................77
Traducción de las instrucciones de empleo
originales.
Por motivos de seguridad no está permi-
tido el uso de este producto a niños y jóve-
nes menores de 16años y a las personas
que no estén familiarizadas con este manual de
instrucciones. Las personas con discapacidad
mental o fisica solo pueden usar el producto bajo
la supervisión de una persona responsable. Vigile
a los niños y asegúrese de que no pueden jugar
con el producto. Nunca utilice el producto si usted
está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, dro-
gas o medicinas.
Uso adecuado:
Las válvulas de riego están diseñadas para utilizar-
se exclusivamente en el exterior a fin de realizar un
control totalmente automático de instalaciones de
riego individuales. La separación de la instalación
general en secciones de riego ofrece ventajas en
las diferentes necesidades de agua de distintas
zonas de plantas o si la cantidad de agua no es
suficiente para el funcionamiento simultáneo de la
instalación general.
La válvula de riego se conecta antepuesta,
p. ej., subterránea, de la instalación de riego
(p. ej., aspersor emergente, Micro-Drip-System).
A observar:
El cumplimiento de las instrucciones adjun-
taspara el uso GARDENA es condición indis-
pensable para el uso correcto de la válvula
de riego.
Funcionamiento como parte de un sistema
de riego:
Analógico (disponible hasta el 31.12.2020):
Con la unidad de programación ref. 1242 y la uni-
dad de control ref.1250.
Bluetooth:
Con la unidad de control ref. 1287.
GARDENA Válvula de riego
71
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 71GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 71 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas
a mano para su consulta posterior.
v Observe las indicaciones de seguridad en las
instrucciones para el uso.
Los productos de 9 V y 24 V no pueden inter-
cambiarse.
Obstrucción de la válvula de riego:
v En caso de agua sucia instalar el filtro
central ref. 1510 GARDENA delante de la
instalación.
Presión de agua de la instalación de riego:
La función de la instalación de riego depende de la
respectiva presión del agua, por lo que debe tener
cuidado de que no coincidan los tiempos de riego
de las secciones de riego, o que las secciones de
riego previstas por usted reciban la suficiente
presión y cantidad de agua.
Observe las indicaciones de planificación que
figuran en el folleto especial de GARDENA
“Sistemas de riego inteligente”.
¡PELIGRO!
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede
influir, bajo determinadas circunstancias, en el
modo de funcionamiento de implantes médicos
activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo
de situaciones que pudieran conllevar lesiones
graves o incluso mortales, las personas que lleven
un implante médico deberán consultar al médico
y fabricante del implante antes de usar este pro-
ducto.
v Las funciones se describen detallada-
mente en las respectivas instrucciones
de empleo y en la aplicación Bluetooth.
La electroválvula solo puede utili zarse
en combinación con las unidades de
control de 9 V autorizadas por GARDENA.
72
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 72GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 72 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. PUESTA EN SERVICIO
Si la válvula de riego se instala enterrada, ésta se
debe colocar en una protección fija y resistente
(a las pisadas)
1
(caja de válvula / compartimento
de válvula). P. ej. N de pieza 1254 / 1255 /
1290 / 1292 de GARDENA.
Instalación de la caja de válvula [ fig. I1 / I2 ]:
1. Dibujo del plano de instalación
(consulte, p. ej., fig. I3).
Más información la encontrará en el folleto de
instalación del Sprinkler-System GARDENA,
que puede pedir a su proveedor.
2. En la instalación subterránea montar la caja de la
válvula
1
sobre una base de grava gruesa
2
.
De este modo se garantiza la correcta función del
drenaje de la caja.
3. El borde superior de la caja de la válvula debe
instalarse a nivel de la capa de césped.
De este modo se evitarán desperfectos al cortar
el césped.
En el montaje de la válvula de riego en las cajas
de válvulas V1 y V3 de GARDENA tome nota del
manual de instrucciones correspondiente.
Montaje de la válvula de riego sin caja de
válvulas [ fig. I4 ]:
La funcionalidad de la válvula magnética integrada
depende de la dirección del flujo.
¡ATENCIÓN!
¡Atención a la dirección del flujo!
v Observar la dirección del flujo (flechas)
al montar la válvula de riego
3
.
v Tapar las conexiones roscadas con la cinta
aislante de plástico ref. 7219.
¡PELIGRO!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con
facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo
de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, man-
tenga a los niños pequeños alejados del lugar de
montaje.
73
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 73GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 73 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Conexión de tubos de instalación GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) o de otras marcas:
1. Atornillar el adaptador GARDENA 2763
(1" = 25 mm)
7
en la válvula de riego
3
.
2. Conectar tubos de instalación GARDENA
8
o de otras marcas (25 mm).
Instalación convencional [ fig. I5 ]:
Si se emplean los artículos ref. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 los puntos marcados con una flecha
deben estanqueizarse con cinta aislante de plástico
(p. ej. ref. 7219).
3. MANEJO
Ajuste del control de la válvula [ fig. O1 ]:
Control totalmente automático:
v Poner la palanca de selección
q
en
AUTO/OFF”.
Caudal de agua controlado por programa a la
instalación de riego tras programación de la
unidad de control / receptorpor radio.
Una válvula abierta automáticamente no se puede
cerrar manualmente.
¡ATENCIÓN!
v Si se retira la unidad de control estando la
válvula abierta, la válvula permanecerá
abierta hasta que vuelva a colo carse la
unidad de control.
Control manual:
v Poner la palanca de selección
q
en “ON”.
Caudal de agua continuo independiente de la
programación.
Riego basado en horarios:
Con las unidades de control por Bluetooth GARDENA
1285, 1286, 1287 y la unidad de control GARDENA
de 9 V 1250 (disponible hasta 2020).
v Véanse las instrucciones de empleo de la unidad
de control correspondiente.
74
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 74GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 74 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio / Conservación
durante el invierno:
Las válvulas de riego están indicadas para exterio-
res y están condicionadas sólo por las heladas
Logrará una absoluta protección a las heladas
mediante el desmontaje de las válvulas antes del
comienzo de las heladas. Una alternativa posible
es la evacuación del sistema de canalización antes
y después de la válvula de riego.
Evacuar el sistema de canalización ANTES de
la válvula [ fig. O1 ]:
1. Cerrar el grifo del agua y soltar el tubo de unión
entre el grifo de agua y la caja de conexión
ref. 8262 / 2722 / 2795 GARDENA.
Esto permite que el aire circule libremente y se
pueda vaciar el conducto de alimentación a tra-
vés del drenaje automático integrado (ref. 2760).
La condición previa: La válvula de evacua-
ción está instalada a más profundidad o igual
que la válvula de riego.
2. Si la instalación de riego está conectada directa-
mente a la red de agua doméstica, cerrar el paso
del agua y abrir el grifo de purga en la tubería de
agua doméstica.
3. Poner las palancas
q
de todas las válvulas en la
posición “ON”.
4. Si utiliza la caja de válvulas V3 de GARDENA,
abra el casquete de evacuación integrado.
Evacuar el sistema de canalización DESPUÉS
de la válvula:
La condición previa: La válvula de evacuación
está instalada a más profundidad o igual que la
válvula de riego.
v Instale la válvula de evacuación de GARDENA
ref. 2760 inmediatamente después de la válvula.
La instalación se evacuará automáticamente
mediante las válvulas de evacuación colocadas
en los microaspersores enterrados o en la
válvula de evacuación de GARDENA.
Vaciado de las tuberías AL COMPLETO:
1. Cerrar el grifo del agua y soltar el tubo de unión
entre el grifo de agua y la caja de conexión
ref. 8262 / 2722 / 2795 GARDENA.
2. Poner las palancas
q
de todas las válvulas en la
posición “ON”.
75
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 75GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 75 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problema Posible causa Solución
La válvula magnética no se abre,
no fluye el agua
Suministro de agua interrumpido. v
Abrir la entrada de agua.
La unidad de control / receptor por
radio / programación de riego no
están bien conectados con la válvula
magnética.
v
Conectar bien la unidad de control /
receptor por radio / programación de
riego con la válvula magnética.
La válvula magnética no cierra,
flujo continuo de agua
Válvula magnética montada en
dirección opuesta del flujo.
v
Girar la válvula magnética
(observar la dirección del flujo).
Palanca de selección
q
en “ON”. v Poner la palanca de selección
q
en “AUTO / OFF”.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Única-
mente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por
GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
5. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
3. Vaciar con el set de drenaje automático
ref. 2770 combinado con una bomba de aire
o compresor (encontrará indicaciones más deta-
lladas en las instrucciones de empleo del set de
drenaje automático ref. 2770)
V Si no se reúne ninguna de las tres condi-
ciones descritas, se deberá desmontar la
válvula correspondiente para guardarla
a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
El producto no deberá eliminarse con
la basura doméstica normal. Se deberá
eliminar según las normativas medioam-
bientales vigentes locales.
¡Importante!
Elimine el producto a través o por medio del puesto
recolector de reciclaje del municipio respectivo.
76
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 76GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 76 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. DATOS TÉCNICOS
Válvula magnética Unidad Valor 9 V (ref. 1251)
Tensión V (DC) 9
Presión de servicio bar 0,5 hasta 12
Medio de riego agua dulce clara
Temperatura del medio máx. °C 40
7. GARANTÍA / SERVICIO
7.1 Registro del producto:
Registre su producto en gardena.com/registration.
7.2 Servicio:
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
77
ES
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 77GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 77 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SEGURANÇA .........................79
2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ......80
3. FUNCIONAMENTO .....................81
4. ARMAZENAMENTO ....................82
5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS ...............83
6. DADOS TÉCNICOS ....................84
7. GARANTIA / ASSISTÊNCIA ...............84
Tradução do manual de instruções original.
Por motivos de segurança, este produto
não deve ser utilizado por crianças
e jovens com idade inferior a 16 anos,
nem por pessoas que não estejam familiarizadas
com estas instruções de utilização. As pessoas com
reduzidas capacidades físicas ou mentais
só podem utilizar o produto, se forem supervisio-
nadas ou instruídas por uma pessoa responsável.
As crianças devem ser supervisionadas para garan-
tir que elas não brincam com o produto. Nunca utili-
ze o produto se estiver cansado, doente ou sob a
influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Utilização prevista:
As válvulas de rega destinam-se exclusivamente
à operação em exteriores, para o comando automá-
tico de instalações de rega parciais. A divisão do
sistema em ramais independentes de rega é vanta-
josa quando se tem um consumo diferente de água
em cada área de plantas, ou quando não existe
água suficiente para o funcionamento simultâneo
de todo o sistema.
A válvula de irrigação é montada no inicio do siste-
ma, por exemplo, de forma subterrânea, ao sistema
de rega (em aspersores de embutir ou sistema de
rega gota-a-gota).
A observar:
O cumprimento das instruções de utilização
fornecidas pela GARDENA é condição funda-
mental para o uso correcto da válvula de irri-
gação.
Funcionamento como parte de um sistema de
rega:
Analógico (disponível até 31.12.2020):
Com a unidade de programação n.º ref. 1242
e a unidade de comando Art.1250.
Bluetooth:
Com a unidade de comando n.º ref. 1287.
Válvula de Irrigação GARDENA
78
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 78GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 78 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção
e guarde-o para consulta futura.
v Observe as instruções de segurança indicadas
nas instruções de utilização.
Os produtos de 9 V e de 24 V não podem ser
confundidos.
Entupimento da válvula de irrigação:
v Em caso de água suja, montar no inicio
da instalação o filtro central n.º ref. 1510
da GARDENA.
Pressão de água da instalação de rega:
Já que o funcionamento do sistema de rega
depende da respectiva pressão da água, pedimos
que tenha atenção para que os horários de rega
dos ramais não coincidam ou para que todos os
ramais de rega sejam satisfatoriamente abastecidos
com água, com uma pressão suficientemente alta.
Para isso, respeite as indicações de planeamento
presentes no folheto especial da GARDENA “Rega
inteligente com o sistema”.
PERIGO!
Este produto cria um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas condi-
ções, este campo pode afetar o modo de funcio-
namento de implantes médicos ativos ou passivos.
Para evitar situações de risco que possam provo-
car ferimentos graves ou mortais, as pessoas com
um implante médico devem consultar o seu médi-
co e o fabricante do implante antes da utilização
deste produto.
PERIGO!
As peças mais pequenas podem ser engolidas.
O saco de plástico representa um risco de asfixia
para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
v As funções detalhadas estão descritas
no respetivo manual de instruções e na
App Bluetooth.
A eletroválvula apenas pode ser usada
juntamente com as unidades de
comando de 9 V autorizadas pela GARDENA.
79
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 79GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 79 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Caso a válvula de irrigação seja instalada de forma
subterrânea, deve ser montada numa protecção
resistente
1
que possa ser pisada (caixa de
válvula / invólucro de válvula). P. ex. GARDENA
n.º ref. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Instalação da caixa de válvula [ fig. I1 / I2 ]:
1. Elaborar uma planta da instalação (consulte
p.ex. fig. I3). Para mais informações consulte
o guia de planeamento para o sistema de
aspersores GARDENA, que pode ser adquirido
no seu revendedor GARDENA.
2. Em caso de instalação subterrânea, deve-se
colocar por baixo da caixa de válvula
1
uma
camada de cascalho grosso
2
.
Desta forma fica assegurado o perfeito funciona-
mento de drenagem da caixa.
3. Montar a tampa superior da caixa de válvula ao
mesmo nível da camada de relva.
Desta forma ficam eliminados quaisquer danos
ao cortar a relva.
A montagem das válvulas de irrigação nas caixas
de válvula da V1 e V3 da GARDENA é indicada
nos respectivos manuais de instrução.
Montagem da válvula de irrigação sem caixa
de válvula [ fig. I4 ]:
A funcionalidade da válvula electromagnética inte-
grada depende da direcção da circulação.
ATENÇÃO!
Direcção da circulação!
v No que diz respeito à montagem da válvula
de irrigação
3
, observar a direcção da cir-
culação (flechas).
v Vedar ligações roscadas com a fita isoladora
de PTFE n.º ref. 7219.
Ligação de tubos de instalação GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) ou de otras marcas:
1. Aparafuse o adaptador GARDENA 2763
(1" = 25 mm)
7
na válvula de rega
3
.
2. Ligue os tubos de instalação GARDENA
8
ou de outras marcas (25 mm).
Instalação convencional [ fig. I5 ]:
Se utilizar os artigos n.º ref. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 é necessário vedar com fita
isola dora os pontos identificados com a seta
(p. ex. n.º ref. 7219).
80
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 80GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 80 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. FUNCIONAMENTO
Regulação do comando da válvula [ fig. O1 ]:
Comando totalmente automático:
v Posicionar a alavanca de selecção
q
para
AUTO / OFF”.
Circulação de água comandada pelo programa
para o sistema de rega, segundo a programação
da unidade de controle / do receptor de rádio.
Uma válvula aberta automaticamente não pode ser
fechada manualmente.
ATENÇÃO!
v Se a unidade de comando for removida
com a válvula aberta, esta per manece
aberta até a unidade de comando ser
novamente encaixada.
Comando manual:
v Posicionar a alavanca de selecção
q
para “ON”.
Circulação permanente de água, independente
da programação.
Rega temporizada:
Com a unidade de comando Bluetooth GARDENA
1285, 1286, 1287 e a unidade de comando
GARDENA de 9V 1250 (disponível até 2020).
v Consultar o manual de instruções da respetiva
unidade de comando.
81
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 81GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 81 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço / Invernar:
As válvulas de irrigação foram concebidas para
uma utilização ao ar livre, mas a sua resistência
à geada é limitada. A melhor protecção contra
a geada é a desmontagem das válvulas antes
desta surgir. Outra alternativa é o esvaziamento
do sistema de canalização posicionado antes
e depois da válvula de irrigação.
Esvaziar o sistema de canalização situado
ANTES da válvula [ fig. O1 ]:
1. Feche a torneira e solte a mangueira de união
entre a torneira de água e a caixa de ligação
GARDENA n.º ref. 8262 / 2722 / 2795.
Dessa forma, pode entrar ar e a linha de alimen-
tação pode ser esvaziada através da válvula de
drenagem incorporada n.º ref. 2760.
Requisito: A válvula de escoamento está mon-
tada num posição mais profunda ou na mesma
profundidade que a válvula de irrigação.
2. Em caso de ligação directa à rede de água,
feche a alimentação de água e abra a torneira
de escoamento na linha de água.
3. Posicionar as alavancas
q
de todas as válvulas
para “ON”.
4.
Se utilizar a caixa de válvula V3 da GARDENA
terá que abrir a cobertura de escoamento inte-
grada
.
Esvaziar o sistema de canalização situado
APÓS a válvula:
Requisito: A válvula de escoamento está monta-
da num posição mais profunda ou na mesma pro-
fundidade que a válvula de irrigação.
v Instalar a válvula de escoamento n.º ref. 2760
da GARDENA imediatamente a seguir à válvula.
O sistema é automaticamente esvaziado através das
válvulas de escoamento montadas nos aspersores
ou através da válvula de escoamento GARDENA.
Esvaziar INTEGRALMENTE o sistema de
tubagens:
1. Feche a torneira e solte a mangueira de união
entre a torneira de água e a caixa de ligação
GARDENA n.º ref. 8262 / 2722 / 2795.
2. Posicionar as alavancas
q
de todas as válvulas
para “ON”.
3. Esvaziar com a conjunto de válvulas de dre-
nagem Art. 2770 juntamente com uma bomba
82
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 82GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 82 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problema Causa possível Resolução
A válvula electromagnética
não abre. Não há circulação
de água.
Alimentação de água interrompida. v
Abrir a alimentação de água.
A unidade de controle / o receptor
de rádio / o comando de rega não
está ligado correctamente à válvula
electromagnética.
v
Conectar a unidade de controle /
o receptor de rádio / o comando
de rega correctamente à válvula
electromagnética.
A válvula electromagnética
não fecha. Há circulação de
água permanente.
A válvula foi montada na direcção
contrária à circulação de água.
v
Inverter a posição da válvula
(observar a direcção de circulação).
Alavanca de selecção
q
está em
“ON”.
v Posicionar a alavanca de selecção
q
para “AUTO/OFF”.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações
apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializa-
dos, autorizados pela GARDENA.
5. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
de ar ou compressor (consultar instruções deta-
lhadas no manual de instruções do conjunto de
válvulas de drenagem Art. 2770).
V Se não for satisfeita nenhuma das três
condições, a válvula correspondente terá
de ser desmontada e guardada num local
protegido da geada.
Eliminação:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
O produto não pode ser colocado no lixo
doméstico normal. Tem de ser eliminado
de acordo com as regras ambientais locais
em vigor.
Importante!
Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem
da sua área de residência.
83
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 83GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 83 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. DADOS TÉCNICOS
Válvula electromagnética Unidade Valor 9 V (n.º ref. 1251)
Tensão V (DC) 9
Pressão nominal bar 0,5 a 12
Substância a circular água doce pura
Temperatura máx. da água °C 40
7. GARANTIA / ASSISTÊNCIA
7.1 Registo do produto:
Registe o seu produto em gardena.com/registration.
7.2 Assistência:
Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online:
Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
84
PT
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 84GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 84 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPIECZEŃSTWO ....................86
2. URUCHOMIENIE ......................87
3. OBSŁUGA ...........................88
4. PRZECHOWYWANIE ...................89
5. USUWANIE USTEREK ..................91
6. DANE TECHNICZNE ....................92
7. GWARANCJA / SERWIS .................92
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do
16. roku życia oraz osoby, które nie zapo-
znały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie
mogą obsługiwać tego produktu. Osoby o ograni-
czonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych
mogą używać produktu pod warunkiem, że są nad-
zorowane przez kompetentną osobę lub zostały
przez nią odpowiednio pouczone. Należy nadzoro-
wać dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się
produktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użyt-
kownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alko-
holu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Zawór automatyczny przeznaczony jest wyłącznie
do zastosowania na zewnątrz do automatycznego
sterowania pracą pojedynczych sektorów. Podziele-
nie systemu na niezależne sekcje jest wskazane
ze względu na różne zapotrzebowania w wodę
poszczególnych roślin oraz przy niewystarczającej
ilości wody podczas równoczesnej pracy całej
instalacji nawodnieniowej.
Zawór automatyczny w przypadku współpracy
z sekcją zraszaczy wynurzalnych lub Micro-
Drip-System może zostać zainstalowany pod
ziemią.
Należy przestrzegać:
Stosowanie się do niniejszej instrukcji obsługi
jest warunkiem prawidłowego użytkowania
zaworu automatycznego.
Działanie w ramach systemu nawadniania:
Analogowo (dostępne do 31.12.2020 r.):
Za pośrednictwem programatora art. 1242
i elementu sterującego art.1250.
Bluetooth:
Za pośrednictwem elementu sterującego
art. 1287.
GARDENA Zawór automatyczny
85
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 85GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 85 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją
obsługi izachować ją do późniejszego wyko-
rzystania.
v Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa zamieszczonych w instrukcji obsługi.
Produkty 9 V i 24 V nie mogą być zamieniane.
Zatkanie zaworu automatycznego:
v W przypadku wody zawierającej wiele
zanieczyszczeń należy założyć przed zawo-
rem filtr centralny GARDENA, art. 1510.
Ciśnienie w instalacji nawadniającej:
Prawidłowe funkcjonowanie systemu nawadniają-
cego zależy od ciśnienia wody, w związku z tym
należy zwracać uwagę aby cykle nawadniania
poszczególnych zestawów kontrolnych nie nakła-
dały się na siebie, a zaprojektowane obiegi wodne
były zaopatrywane w wystarczającą ilość wody
podawanej pod odpowiednim ciśnieniem.
Należy przy tym uwzględnić wskazówki dotyczące
planowania zawarte w specjalnej broszurze
GARDENA „Inteligentne nawadnianie systemowe”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma-
gnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub produ-
centem implantu.
v Funkcje są szczegółowo opisane w odpo-
wiedniej instrukcji obsługi oraz w aplikacji
Bluetooth.
Zaworu nawadniania można używać
tylko w połączeniu z elementami
sterującymi 9 V, zatwierdzonymi przez firmę
GARDENA.
86
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 86GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 86 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. URUCHOMIENIE
Jeżeli zawór automatyczny ma być zainstalowany
pod ziemią musi być umieszczony w trwałej i bez-
piecznej obudowie
1
(skrzynka na zawór auto-
matyczny / studzienka na zawór automatyczny)
np. artykuły GARDENA art. 1254 / 1255 / 1290 /
1292.
Zainstalowanie obudowy zaworu
automatycznego [ rys. I1 / I2 ]:
1. Utworzenie planu montażu systemu nawadniają-
cego (patrz np. rys. I3).
Dalsze informacje można uzyskać w prospekcie
GARDENA „Sprinkler-System – wskazówki
dotyczące planowania“.
2. W przypadku instalowania obudowy
1
zaworu
automatycznego pod ziemią należy osadzić ją
na warstwie żwiru gruboziarnistego
2
.
W ten sposób zostanie zapewniona funkcja
odwodnienia skrzyni na zawór.
3. Górna krawędź obudowy zaworu automatycz-
nego powinna być równa z ziemią.
W ten sposób uniknie się uszkodzeń w czasie
koszenia trawy.
Do montażu zaworu automatycznego w skrzynce
na zawór automatyczny V1 i V3 GARDENA należy
wykorzystać instrukcję obsługi tych produktów.
Podłączenie zaworu automatycznego bez
skrzynki (bezpośrednio do rury montażowej)
[ rys. I4 ]:
Zawór automatyczny funkcjonuje prawidłowo tylko
wtedy, gdy jest podłączony zgodnie z kierunkiem
przepływu wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części.
Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko
uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzy-
mać zdala od miejsca montażu produktu.
87
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 87GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 87 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. OBSŁUGA
Ustawienie zaworu automatycznego [ rys. O1 ]:
Sterowanie automatyczne:
v Dźwignię
q
ustawić w pozycji „AUTO / OFF“.
Dopływ wody do systemu nawadniającego
będzie następował zgodnie z programem ele-
mentu sterującego/odbiornika radiowego.
Zawór automatyczny, który został otwarty za
pomocą sterowania automatycznego, nie może
być zamknięty poprzez sterowanie ręczne.
UWAGA!
v Jeśli element sterujący zostanie zdjęty
przy otwartym zaworze, zawór pozostanie
UWAGA!
Kierunek przepływu!
v W trakcie instalacji zaworu automatycz-
nego
3
należy zwrócić uwagę na kierunek
przepływu wody (strzałka).
v Połączenia śrubowe należy uszczelnić za pomocą
taśmy PTFE art. 7219.
Podłączenie do rur montażowych GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) lub innych rur dostępnych
w handlu:
1. Złączkę GARDENA, art. 2763 (25 mm = 1")
7
przykręcić do zaworu automatycznego
3
.
2. Przyłączyć rurę montażową GARDENA
8
lub
inną rurę dostępną w handlu (25 mm).
Tradycyjne podłączenie [ rys. I5 ]:
W przypadku wykorzystania art. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 miejsca oznaczone strzałką
należy uszczelnić taśmą uszczelniającą,
np. art. 7219.
88
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 88GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 88 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu / Zimowanie:
Zawory automatyczne przeznaczone są do zastoso-
wania na zewnątrz, lecz wymagają zabezpieczenia
przed mrozem. Aby bezwzględnie zabezpieczyć
zawór przed mrozem należy zdemontować zawór
przed wystąpieniem pierwszych mrozów. Alterna-
tywnie można opróżnić rury przed i za zaworem
automatycznym.
Opróżnienie systemu rur PRZED zaworem
automatycznym [ rys. O1 ]:
1. Zakręcić kran. Wąż przyłączeniowy między
kranem i puszką podłączeniową GARDENA,
art. 8262 / 2722 / 2795 poluzować.
Ułatwi to dostęp powietrza i umożliwi opróżnienie
dopływu poprzez wbudowany zawór odwad-
niający art. 2760.
Założenie: Zawór odwadniający wbudowany
jest głębiej lub na tej samej głębokości jak
zawór automatyczny.
2. W przypadku bezpośredniego podłączenia insta-
lacji nawadniającej do domowej instalacji wodnej
należy wcześniej odciąć dopływ wody i otworzyć
zawór opróżniający w instalacji domowej.
3. Dźwignie
q
wszystkich zaworów automatycz-
nych ustawić na pozycję „ON“.
4. W przypadku zastosowania skrzynki na zawory
automatyczne V3 należy odkręcić zaślepkę
z centralnego zaworu odwadniającego.
otwarty do momentu ponownego założe-
nia elementu sterującego.
Sterowanie ręczne:
v Dźwignię
q
ustawić na pozycję „ON“.
Dopływ wody będzie niezależny od programo-
wania.
Nawadnianie ze sterowaniem czasowym:
Za pośrednictwem elementu sterującego Bluetooth
GARDENA 1285, 1286, 1287 oraz elementu
sterującego 9V GARDENA 1250 (dostępnego
do 2020 r.).
v Patrz instrukcja obsługi danego elementu sterują-
cego.
89
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 89GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 89 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Opróżnienie systemu rur ZA zaworem
automatycznym:
Założenie: Zawór odwadniający wbudowany
jest głębiej lub na tej samej głębokości jak zawór
automatyczny.
v Zawór odwadniający GARDENA, art. 2760
zainstalować bezpośrednio za zaworem.
Instalacja zostaje automatycznie opróżniona poprzez
zawór odwadniający GARDENA.
CAŁKOWICIE usunąć wodę z systemu rur:
1. Zakręcić kran. Wąż przyłączeniowy między
kranem i puszką podłączeniową GARDENA,
art. 8262 / 2722 / 2795 poluzować.
2. Dźwignie
q
wszystkich zaworów automatycz-
nych ustawić na pozycję „ON“.
3. Opróżnić instalację za pomocą zestawu
z zaworem odwadniającym art. 2770
w połączeniu z pompą lub kompresorem
(szczegółowe instrukcje patrz instrukcja obsługi
zestawu z zaworem odwadniającym
art. 2770).
V W razie niespełnienia żadnego z trzech
powyższych warunków odpowiedni zawór
należy zdemontować i przechowywać w
miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
Produktu nie wolno utylizować razem
znormalnymi odpadami komunalnymi.
Produkt należy zutylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami ochrony środo-
wiska.
Ważne!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
90
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 90GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 90 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Zawór automatyczny nie otwiera
się, brak przepływuwody
Przerwany dopływ wody. v
Przywrócić dopływ wody.
Element sterujący / odbiornik radiowy /
sterownik nawadniania nie jest
prawidłowo podłączony.
v
Element sterujący / odbiornik radio-
wy / sterownik nawadniania podłączyć
prawidłowo do zaworu automatycz-
nego.
Zawór automatyczny nie zamyka
się, ciągły przepływ wody
Zawór automatyczny zamontowany
w odwrotnym kierunku niż kierunek
przepływu wody.
v
Obrócić zawór automatyczny (prze-
strzegać kierunku przepływu wody).
Dźwignię
q
ustawić na pozycję
„ON“.
v Dźwignię
q
ustawić na pozycję
„AUTO/OFF“.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych
przedstawicieli GARDENA.
5. USUWANIE USTEREK
91
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 91GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 91 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. DANE TECHNICZNE
Zawór automatyczny Jednostka Wartość 9 V (art. 1251)
Napięcie V (DC) 9
Ciśnienie robocze bar 0,5 – 12
Rodzaj przepompowywanej cieczy Czysta słodka woda
Max temperatura pompowanej
cieczy
°C 40
7. GWARANCJA / SERWIS
7.1 Rejestracja produktu:
Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
7.2 Serwis:
Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie:
Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/
92
PL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 92GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 92 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BIZTONSÁG ..........................94
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ...................95
3. KEZELÉS ............................96
4. TÁROLÁS ............................97
5. HIBAELHÁRÍTÁS ......................98
6. MŰSZAKI ADATOK .....................99
7. GARANCIA / SZERVIZ ...................99
Az eredeti útmutató fordítása.
Biztonsági okból nem használhatják ezt
a termé ket a gyerekek és 16 évnél fiatalab-
bak, továbbá olyan személyek, akik nem
ismerik ezt az üzemeltetési útmutatót. Testi vagy
szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a ter-
méket csak egy másik ember felügyelete vagy irányí-
tása mellett használhatják. Ügyeljen rá, hogy a gye-
rekek biztonsági okokból ne játszanak a termékkel.
Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy
alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll.
Rendeltetésszerű használat:
Az öntözőszelepek kizárólag kültéri használatra
készülnek öntözőberendezések egyes részeinek tel-
jesen automatikus vezérlésére. A teljes öntözőrend-
szer külön öntözőszakaszokra történő szétosztása
akkor előnyös, ha a különböző növényekből álló
ültetvényeknek különböző a vízigénye vagy ha nincs
elegendő mennyiségű víz a teljes rendszer egyidejű
működtetéséhez.
Az öntözőszelep például föld alatt van az öntözőbe-
rendezés (pl. süllyesztett esőztető; Micro-Drip-rend-
szer) elé kapcsolva.
Vegye figyelembe:
A GARDENA által mellékelt használati útmu-
tató betartása előfeltétele az öntözőszelep
rendeltetésszerű használatának.
Működés öntözőrendszer részeként:
Analóg (2020. 12. 31-ig kapható):
1242 cikksz.-ú programozó egységgel és
1250 cikksz.-ú vezérlő egységgel.
Bluetooth:
1287 cikksz.-ú vezérlő egységgel.
v A részletes működési módot a mindenkori
használati utasítás és a Bluetooth-os App
ismerteti.
GARDENA Öntözőszelep
93
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 93GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 93 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BIZTONSÁG
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
és őrizze meg gondosan, hogy később is fel-
lapozhassa.
v Vegye figyelembe a használati útmutatóban leírt
biztonsági tudnivalókat.
A 9 V-os és 24 V-os termékeket nem szabad
felcserélni.
Az öntözőszelep eldugulása:
v Szennyezett víz esetén 1510 cikkszámú
GARDENA központi szűrőt kell a berende-
zés elő kapcsolni.
Az öntözőberendezés víznyomása:
Mivel az öntözőberendezés működése függ a min-
denkori víznyomástól, figyelni kell arra, hogy ne
lépje túl az egyes öntözőszakaszok öntözési idejét,
ill. hogy az öntözőszakaszok elegendő víz-nyomást
és vízmennyiséget kapjanak.
Lásd a GARDENA ”Öntözés okos rendszerrel”
című különkiadványban részletezett tervezési útmu-
tatásokat.
VESZÉLY!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses
mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények
között hatással lehet az aktív és passzív orvosi imp-
lantátumok működési módjára. A súlyos vagy halá-
los kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt
javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendel-
kező személyek a termék használata előtt beszélje-
nek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyár-
tójával.
VESZÉLY!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők.
A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás
veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol
a kisgyermekeket.
Az öntözőszelep csak a GARDENA által
jóváhagyott 9 V-os vezérlő egységekkel
használható.
94
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 94GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 94 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ÜZEMBE HELYEZÉS
Ha az öntözőszelep föld alatt van telepítve,
akkor azt egy stabil és lépésálló szelep-
foglalatba
1
(szelepház / szelepakna) kell
beépíteni. pl. GARDENA 1254 / 1255 /
1290 / 1292 cikkszámú termékek.
A szelep-foglalat telepítése [ ábra I1 / I2 ]:
1. Készítsen vezetéktervet (lásd pl. ábra I3).
További információkat tartalmaz a GARDENA
Öntözőrendszer tervezési segédlet, amely
az Ön GARDENA kereskedőjénél beszerez-
hető.
2. Földalatti telepítés esetén készítsen durva kavi-
csos feltöltést
1
a szelep foglalat
2
alatt.
Így biztosíthatja az akna kifogástalan elvezető
funkcióját.
3. A szelep foglalatának felső szélét a gyepes talajjal
azonos szintre építse be.
Így a fű nyírásakor nem lépnek fel károsodások.
Az öntözőszelepek GARDENA V1 és V3 szelephá-
zakba történő beépítését a mindenkori használati
útmutatóból lehet kivenni.
Az öntözőszelep összeszerelése szelepház
nélkül [ ábra I4 ]:
A mágnesszelep csak akkor működik szabályosan,
ha az öntözőszelep áramlási irányba van bekötve.
FIGYELEM
a folyásirányra!
v Az öntözőszelep
3
telepítésénél ügyeljen
a folyásirányra (nyilak).
v A csavarkötéseket (PTFE) szalaggal tömítse,
cikkszám. 7219.
GARDENA vezetékcsövek
8
(2700 / 2701 / 2718)
vagy más gyártmányok csatlakoztatása:
1. Csavarjon GARDENA 2763 cikkszámú
(25 mm = 1")
7
összekötő szerelvényeket az
öntözőszelepbe
3
.
2. Csatlakoztassa a GARDENA vezetékcsöveket
8
vagy más gyártmányokat (25 mm).
Hagyományos telepítés [ ábra I5 ]:
A 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 sz. cikkek alkal-
mazása esetén a nyíllal jelölt helyeket szalaggal
(pl. 7219-es típus) kell tömíteni.
95
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 95GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 95 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. KEZELÉS
A szelepvezérlés beállítása [ ábra O1 ]:
Automatikus vezérlés:
v Állítsa a választókart
q
az AUTO / OFF“ állásba.
Az öntözőberendezés programvezérelt vízátfo-
lyása a vezérlőrész / rádióvevő beprogramozása
szerint történik.
Automatikusan megnyitott szelep kézi úton nem
zárható el.
FIGYELEM!
v Ha nyitott szelepnél húzza ki a vezérlő
egységet, a szelep mindaddig nyitott hely-
zetben marad, amíg vissza nem dugja a
vezérlő egységet.
Kézi vezérlés:
v Állítsa a választókart
q
az „ON“ állásba.
Állandó, a programozástól független vízátfolyás.
Idő vezérelt öntözés:
A GARDENA 1285-ös, 1286-os, 1287-es Bluetooth-
os vezérlőegységgel és a (2020-ig kapható) 1250-es
9 V-os vezérlő egységgel.
v ´ Lásd a mindenkori vezérlő egység használati uta-
sítását.
96
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 96GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 96 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés / Átteleltetés:
Az öntözőszelepek kültéri használatra készülnek és
fagymentes helyet igényelnek. A teljes fagymentes-
séget a szelepek szétszerelésével éri el. Alternatív
lehetőség az öntözőszelep előtti és utáni a csőveze-
tékrendszer leeresztése.
A szelep ELŐTTI csővezetékrendszer
leeresztése [ ábra O1 ]:
1. Zárja el a vízcsapot, és lazítsa meg a vízcsap
és a GARDENA 8262 / 2722 / 2795 cikkszámú
csatla kozó doboza közötti összekötő tömlőt.
Ilyenkor levegő áramolhat be, a beömlő vezeték
pedig kiüríthető a beépített 2760-as cikksz.-ú víz-
telenítő szelepen át.
Előfeltétel: A víztelenítő szelep az öntözősze-
leppel azonos szinten vagy annál mélyebben
legyen beépítve.
2. Ha az öntözőberendezés közvetlenül a ház vízhá-
lózatához csatlakozik, akkor állítsa le a víz beve-
zetését, és a házi vízvezetéken nyissa meg a víz-
mentesítő csapot.
3. Állítsa az összes szelep választókarját
q
az „ON“
állásba.
4. GARDENA V3 szelepblokk használata esetén
nyissa ki a vízmentesítő sapkát.
A szelep UTÁNI csővezetékrendszer
leeresztése:
Előfeltétel: A víztelenítő szelep az öntözőszelep-
pel azonos szinten vagy annál mélyebben legyen
beépítve.
v Közvetlenül a szelep után építse be a GARDENA
2760 cikkszámú víztelenítő szelepet.
A berendezés leeresztése automatikusan
a GARDENA víztelenítő szelepen keresztül
történik.
A csővezeték rendszer EGÉSZÉNEK
KIÜRÍTÉSE:
1. Zárja el a vízcsapot, és lazítsa meg a vízcsap
és a GARDENA 8262 / 2722 / 2795 cikkszámú
csatla kozó doboza közötti összekötő tömlőt.
2. Állítsa az összes szelep választókarját
q
az „ON“
állásba.
3. A 2770-es cikksz.-ú víztelenítő szelep kész-
lettel, valamint légszivattyú vagy kompresszor
97
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 97GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 97 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A mágnesszelep nem nyit,
nincs vízátfolyás
Megszakadt a víz bevezetése. v
Nyissa meg a víz bevezetőjét.
A vezérlőrész / rádióvevők / öntözőve-
zérlés hibásan vannak összekötve az
öntözőszeleppel.
v
A vezérlőrész / rádióvevők / öntöző-
vezérlés hibásan vannak összekötve
az öntözőszeleppel.
A mágnesszelep nem zár le,
állandó a vízátfolyás
A mágnesszelep az átfolyás irányával
ellentétes irányban lett beépítve.
v
Fordítsa meg a mágnesszelepet
(vegye figyelembe az átfolyás irányát).
Állítsa a választókart
q
az „ON“
állásba.
v Állítsa a választókart
q
az
„AUTO/OFF“ állásba.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpontjá-
hoz. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkeres-
kedőivel szabad végeztetni.
5. HIBAELHÁRÍTÁS
segítségével kiüríteni (a részletes eljárási utasítá-
sokat lásd a 2770-es víztelenítő szelep kész-
let használati utasításában).
V Ha e három feltétel egyike sem teljesül, ki
kell szerelni és fagytól védett helyre kell
tenni a megfelelő szelepet.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint / S.I. 2013 No. 3113)
Nem szabad a terméket a normál háztar-
tási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos
helyi környezetvédelmi előírásoknak meg-
felelően kell ártalmatlanítani.
Fontos!
Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhe-
lyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
98
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 98GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 98 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. MŰSZAKI ADATOK
Mágnesszelep Egység Érték 9 V (cikksz. 1251)
Feszültség V (DC) 9
Üzemi nyomás bar 0,5 – 12
Átfolyó közeg Tiszta édesvíz
A közeg max. hőmérséklete °C 40
7. GARANCIA / SZERVIZ
7.1 Termékregisztráció:
Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
7.2 Szerviz:
A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg:
Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/
99
HU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 99GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 99 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPEČNOST .......................101
2. UVEDENÍ DO PROVOZU ...............102
3. OBSLUHA ..........................103
4. SKLADOVÁNÍ ........................103
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ................105
6. TECHNICKÁ DATA ....................105
7. ZÁRUKA / SERVIS .....................106
Překlad originálních pokynů.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek
používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem
na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo psy-
chickými schopnostmi smí tento výrobek používat
pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo když
sním byly seznámeny. Děti musí být pod dozorem,
aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají.
Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo
nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
Zavlažovací ventily jsou určeny výhradně pro ven-
kovní použití k plně automatickému řízení jednotli-
vých zařízení zavlažovací soustavy. Možnost rozdě-
lení celé soustavy na jednotlivé zavlažovací větve
je výhodné při rozdílné spotřebě vody v jednotlivých
oblastech výsadby rostlin nebo při nedostatečném
množství vody k současnému provozu celé soustavy.
Zavlažovací ventil je zařazen před zavlažovací
zařízení (ponorný zadešťovač; systém Micro-Drip)
a je umístěn například pod zemí.
Pozor:
Dodržování pokynů firmy GARDENA v přilože-
ném návodu k použití je předpokladem řádné-
ho používání zavlažovacího ventilu v souladu
s jeho určením.
Funkce jako součást zavlažovacího systému:
Analogový (k dostání do 31.12.2020):
S programovací jednotkou č.v. 1242 a řídícím dílem
č.v. 1250.
Bluetooth:
S řídícím dílem č.v. 1287.
v Funkce jsou detailně popsány v příslušném
návodu na provoz a v Bluetooth aplikaci.
Zavlažovací ventil GARDENA
100
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 100GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 100 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití
a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
v Dodržujte bezpečnostní pokyny v návodu
k použití.
Produkty 9 V a 24 V nesmí být zaměňovány.
Ucpání zavlažovacího ventilu:
v Při znečištěné vodě předřaďte před zařízení
centrální filtr GARDENA č.v. 1510.
Tlak vody zavlažovací soustavy:
Funkce zavlažovací soustavy je závislá na tlaku
vody, a proto je třeba dbát na to, aby se časy
zavlažování jednotlivých zavlažovacích větví nepře-
krývaly, příp. aby vámi naplánované zavlažovací
větve byly pod dostatečným tlakem a byly zásobo-
vány dostatečným množstvím vody.
Dbejte přitom pokynů pro plánování uvedených
ve speciální brožuře GARDENA „Chytré zavlažování
se systémem“.
NEBEZPEČÍ!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetic-
ké pole. Toto pole může za určitých podmínek
působit na funkci aktivních nebo pasivních lékař-
ských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné
situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtel-
ným poraněním, měly by osoby s lékařským
implantátem před použitím produktu konzultovat
svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebez-
pečí udušení. Děti se musí během montáže zdržo-
vat v dostatečné vzdálenosti.
Zavlažovací ventil se smí používat jen
ve spojení s řídícími díly 9V schvále-
nými firmou GARDENA.
101
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 101GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 101 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
Jestliže je zavlažovací ventil instalován pod zemí,
musí být zabudováno pevné a pochůzné pažení
ventilu
1
(ventilo skříňka / ventilová šachta).
Např. GARDENA č.v. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Instalace pažení ventilu [ obr. I1 / I2 ]:
1. Vypracujte plán položení (viz např. obr. I3).
Další informace obsahuje příručka pro pláno -
vání soustavy post-řikovačů GARDENA, která
je k dostání u prodejců GARDENA.
2. Při podzemní instalaci podezděte pažení
ventilu
1
s použitím hrubozrného štěrku
2
.
Tím se zajistí řádná funkce odvodnění šachty.
3. Horní hranu pažení ventilu upravte do úrovně
trávníku.
Tím se vyloučí poškození při sekání trávníku.
Způsob montáže zavlažovacího ventilu do ventilo-
vých skříněk GARDENA V1 a V3 najdete v přísluš-
ných návodech k použití.
Montáž zavlažovacího ventilu bez ventilové
skříňky [ obr. I4 ]:
Elektromagnetický ventil pracuje řádně jen tehdy,
když je zavlažovací ventil zapojen ve směru průtoku.
POZOR!
Dejte pozor na směr průtoku!
v Při instalaci zavlažovacího ventilu
3
dejte
pozor na směr průtoku (viz šipka).
v Šroubové spoje s výjimkou závitu zadešťovače
utěsněte PTFE páskou č.v. 7219.
Připojte trubku GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718)
nebo výrobek jiné firmy:
1. Spojku GARDENA 2763 (1" = 25 mm)
našroubujte
7
do zavlažovacího ventilu
3
.
2. Připojte trubku GARDENA
8
nebo výrobek jiné
firmy (25 mm).
Standardní instalace [ obr. I5 ]:
Při použití č.v. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
musí být místa, která jsou označena šipkou, utěs-
něna páskou (např. č.v. 7219).
102
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 102GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 102 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu / Přezimování:
Zavlažovací ventily jsou určeny pro venkovní použití
a odolávají mrazu jen za určitých podmínek. Abso-
lutní záruku proti prasknutí za mrazu zajistí jen
demontáž ventilů. Alternativní možností je vyprázd-
nění potrubní soustavy před a za zavlažovacím ven-
tilem.
Vyprázdnění potrubní soustavy PŘED ventilem
[ obr. O1 ]:
1. Uzavřete vodní kohout a uvolněte přívodní hadici
mezi vodním kohoutem a připojovacím pouz-
drem GARDENA č.v. 8262 / 2722 / 2795.
Takže vzduch může proudit dovnitř a přívodní
vedení se přes vestavěný odvodňovací ventil
č.v. 2760 vyprázdní.
3. OBSLUHA
Nastavení řízení ventilu [ obr. O1 ]:
Plně automatické řízení:
v Volicí páčku
q
nastavte do polohy „AUTO / OFF“.
Programově řízený průtok vody k zavlažovacímu
zařízení podle naprogramování řídicí jednotky /
rádiového přijímače.
Automaticky otevřený ventil nelze ručně zavřít.
POZOR!
v Pokud je řídící díl stažen při otevřeném
ventilu, zůstává ventil otevřen tak dlouho,
až se řídící díl opět nasadí.
Ruční řízení:
v Volicí páčku
q
nastavte do polohy „ON“.
Trvalý průtok vody nezávislý na programování.
Časově řízené zavlažování:
S řídícím dílem GARDENA Bluetooth 1285, 1286,
1287 a řídícím dílem 9V GARDENA 1250 (k dostání
do roku 2020).
v Viz návod na provoz příslušného řídícího dílu.
103
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 103GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 103 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Předpoklad: Vypouštěcí ventil je umístěn
níže nebo ve stejné výšce jako odvzdušňovací
ventil.
2. U přímého připojení zavlažovacího zařízení
k domovní vodovodní síti uzavřete přívod vody
a otevřete vypouštěcí kohout v domovní vodo-
vodní síti.
3. Páčku voliče
q
u všech ventilů nastavte
do polohy „ON“.
4. Při použití ventilové skříňky GARDENA V3 otevře-
te vestavěné odvzdušňovací víčko.
Vyprázdnění potrubní soustavy ZA ventilem:
Předpoklad: Vypouštěcí ventil je umístěn níže
nebo ve stejné výšce jako odvzdušňovací ventil.
v Vypouštěcí ventil GARDENA č.v. 2760 instalujte
bezprostředně za ventilem.
Zařízení se automaticky vypustí přesvypouštěcí
ventil GARDENA.
Vyprázdněte CELÝ potrubní systém:
1. Uzavřete vodní kohout a uvolněte přívodní hadici
mezi vodním kohoutem a připojovacím pouz-
drem GARDENA č.v. 8262 / 2722 / 2795.
2. Páčku voliče
q
u všech ventilů nastavte
do polohy „ON“.
3. Vyprázdnit pomocí sady odvodňovacího
ventilu č.v. 2770 v souvislosti se vzduchovou
pumpou nebo kompresorem (přesnější pokyny
viz návod na provoz sady odvodňovacího
ventilu č.v. 2770).
V Pokud není žádný ze třech předpokladů
splněn, musí být příslušný ventil demonto-
ván a uložen na místo chráněné před
mrazem.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běž-
ným domácím odpadem. Musí být likvido-
ván podle platných místních ekologických
předpisů.
Důležité!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního
recyklačního sběrného místa.
104
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 104GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 104 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problém Možná příčina Náprava
Elektromagnetický ventil
se neotvírá, žádný průtok vody
Přívod vody přerušen. v
Otevřete přívod vody.
Řídicí jednotka / rádiový přijímač /
řízení zavlažování není správně
propojen se zavlažovacím ventilem.
v
Řídicí jednotka / rádiový přijímač /
řízení zavlažování je řádně propojen
se zavlažovacím ventilem.
Elektromagnetický ventil nezavírá,
trvalý průtok vody
Elektromagnetický ventil je zamontován
obráceně vzhledem ke směru průtoku.
v
Obraťte elektromagnetický ventil
(dejte pozor na směr průtoku).
Volicí páčku
q
nastavte do polohy
ON.
v
Vodicí páčku
q
nastavte do polohy
„AUTO/OFF“.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou
GARDENA autorizováni.
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
6. TECHNICKÁ DATA
Elektromagnetický ventil Jednotka Hodnota 9 V (č.v. 1251)
Napětí V (DC) 9
Provozní tlak barů 0,5 až 12
Protékající médium čistá sladká voda
Max. teplota média °C 40
105
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 105GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 105 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. ZÁRUKA / SERVIS
7.1 Registrace výrobku:
Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration.
7.2 Servis:
Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně aonline:
Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/
106
CS
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 106GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 106 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPEČNOSŤ .......................108
2. UVEDENIE DO PREVÁDZKY. . . . . . . . . . . . . 109
3. OBSLUHA ..........................110
4. SKLADOVANIE .......................111
5. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ............112
6. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................113
7. ZÁRUKA / SERVIS .....................113
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú výrobok
používať deti a mladiství do veku 16 rokov,
ako aj osoby, ktoré si neprečítali tento
Návod na obsluhu. Osoby s obmedzenými fyzickými
alebo psychickými schopnosťami smú tento výrobok
používať iba pod dohľadom oprávnenej osoby alebo
ak s boli s výrobkom oboznámení. Deti musia b
pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že si s výrobkom
nehrajú. Nepoužívajte výrobok vtedy, ak ste unavený,
chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov.
Určené použitie:
Zavlažovacie ventily sú určené výhradne na použitie
v exteriéroch na plne automatické riadenie jednotli-
vých zariadení zavlažovacej sústavy. Možnosť rozde-
lenia celej sústavy na jednotlivé zavlažovacie vetvy
je výhodná, ak je rozdielna spotreba vody v jednotli-
vých oblastiach výsadby rastlín alebo ak je nedosta-
točné množ-stvo vody na súčasnú prevádzku celej
sústavy.
Zavlažovací ventil sa radí pred zavlažovacie zariade-
nie (napr. ponorný zadažďovač, systém Micro-Drip)
a je umiestnený napríklad pod zemou.
Rešpektujte:
Dodržiavanie pokynov spoločnosti GARDENA
vpriloženom návode na použitie je predpokla-
dom korektného používania zavlažovacieho
ventilu v súlade s jeho určením.
Funkcia ako časť zavlažovacieho systému:
Analógové (dostupné do 31. 12. 2020):
S programovacou jednotkou č.v. 1242 a riadiacou
jednotkou č.v. 1250.
Bluetooth:
S riadiacou jednotkou č.v. 1287.
Zavlažovací ventil GARDENA
107
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 107GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 107 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. BEZPEČNOSŤ
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu
auschovajte ho pre ďalšie použitie.
v Rešpektujte bezpečnostné pokyny uvedené
vnávode na použitie.
Výrobky 9 V a 24 V sa nesmú zamieňať.
Upchatie zavlažovacieho ventilu:
v V prípade znečistenej vody predraďte pred
zariadenie centrálny filter GARDENA tova-
rové č.v. 1510.
Tlak vody zavlažovacej sústavy:
Funkcia zavlažovacej sústavy závisí od tlaku vody,
preto treba dbať o to, aby sa časy zavlažovania
jednotlivých zavlažovacích vetví neprekrývali, resp.
aby vami naplánované zavlažovacie vetvy boli pod
dostatočným tlakom a aby boli zásobované dosta-
točným množstvom vody.
Dodržiavajte k tomu pokyny na plánovanie
uvedené v špeciálnej brožúre GARDENA
„Inteligentné zavlažovanie systémom“.
NEBEZPEČENSTVO!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro-
magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasív-
nych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali
nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým
alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medi-
cínskym implantátom použitie tohto výrobku kon-
zultovať so svojím lekárom alebo s výrobcom
implantátu.
NEBEZPEČENSTVO!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
zumelých hmôt predstavujú pre malé deti nebez-
pečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé
deti vdostatočnej vzdialenosti.
v Podrobné funkcie sú opísané v príslušnom
návode na obsluhu a v aplikácii Bluetooth.
Zavlažovací ventil sa smie používať
len v spojená s 9 V riadiacimi ventilmi
schválenými spoločnosťou GARDENA.
108
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 108GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 108 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Ak je zavlažovací ventil inštalovaný pod zemou,
musí byť zabudované pevné a pochôdzne paženie
ventilu
1
(box na ventily / ventilová šachta).
Napríklad Gardena tovarové č.v. 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
Inštalácia paženia ventilu [ Obr. I1 / I2 ]:
1. Vypracujte plán položenia (pozri napr. Obr. I3).
Ďalšie informácie obsahuje príručka pre pláno-
vanie sústavy postrekovačov GARDENA,
ktorá jekdispozícii u predajcov výrobkov
GARDENA.
2. Pri podzemnej inštalácii podmurujte paženie
ventilu
1
pomocou hrubozrnného štrku
2
.
Takto dosiahnete bezchybnú funkciu šachtovej
drenáže.
3. Len horného okraja ventilu namontuje do polohy
zarovno s mačinou.
Takto sa vyhnete poškodeniu pri kosení trávnika.
Spôsob montáže zavlažovacieho ventilu do boxov
na ventily GARDENA V1 a V3 nájdete v príslušných
návodoch na použitie.
Montáž zavlažovacieho ventilu bez boxu
na ventily [ Obr. I4 ]:
Elektromagnetický ventil pracuje správne len vtedy,
keď je zavlažovací ventil zapojený v smere prietoku.
POZOR!
Rešpektujte smer prietoku!
v Pri inštalácii zavlažovacieho ventilu
3
rešpektujte smer prietoku (pozri šípku).
v Skrutkové spoje s výnimkou závitu zadažďovača
utesnite PTFE páskou (č.v. 7219).
Pripojte trubku GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718)
alebo výrobok inej značky:
1. Spojku GARDENA 2763 (25 mm = 1") naskrut-
kujte
7
do zavlažova cieho
3
ventilu.
2. Pripojte trubku GARDENA
8
alebo výrobok inej
značky (25 mm).
Konvenčná inštalácia [ Obr. I5 ]:
Pri použití typu 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755
sa musia šípkami označené miesta utesniť páskou
(napr. č.v. 7219).
109
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 109GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 109 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. OBSLUHA
Nastavenie ovládania ventilov [ Obr. O1 ]:
Plnoautomatické ovládanie:
v Prepínaciu páku
q
prepnite do polohy
AUTO/OFF“.
Programovo riadený prietok vody k zavlažova-
ciemu zariadeniu podľa naprogramovania riadia-
cej jednotky/rádiového prijímača.
Automaticky otvorený ventil sa nedá ručne zatvoriť.
POZOR!
v Keď sa riadiaca jednotka vytiahne pri otvo-
renom ventile, tak ventil zostane otvorený
dovtedy, kým sa riadiaca jednotka opäť
nezasunie.
Ručné ovládanie:
v Prepínaciu páku
q
prepnite do polohy „ON“.
Stály prietok vody nezávislý od naprogramo-
vania.
Časovo riadené zavlažovanie:
S riadiacou jednotkou GARDENA Bluetooth 1285,
1286, 1287 a riadiacou jednotkou GARDENA 9V
1250 (dostupné do roku 2020).
v Pozri návod na obsluhu príslušnej riadiacej
jednotky.
110
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 110GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 110 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky / Zazimovanie:
Zavlažovacie ventily sú určené na použitie v exterié-
roch a odolávajú mrazu len za určitých podmienok.
Absolútnu záruku proti prasknutiu za mrazu zaistí
len demontáž ventilov. Alternatívnou možnosťou
je vyprázdnenie potrubnej sústavy pred zavlažova-
cím ventilom a za ním.
Vyprázdnenie potrubnej sústavy PRED
ventilom [ Obr. O1 ]:
1. Uzatvorte vodovodný kohútik a uvoľnite spojo-
vaciu hadicu medzi vodovodným kohútikom
a zásuvkou na pripojenie GARDENA,
č.v. 8262 / 2722 / 2795.
Vzduch tak môže prúdiť a prívodné vedenie
sa môže vyprázdniť cez zabudovaný odvodňo-
vacíventil č.v. 2760.
Predpoklad: Vypúšťací ventil je umiestnený
nižšie alebo v rovnakej výške ako odvzdušňo ací
ventil.
2. Pri priamom pripojení zavlažovacieho zariadenia
na domácu vodovodnú sieť odstavte prívod vody
a otvorte výpustný ventil v domácom rozvode
vody.
3. Prepínaciu páku
q
prepnite u všetkých ventilov
do polohy „ON“.
4. Pri použití boxu na ventily GARDENA V3 otvorte
vstavané odvzdušňovacie viečko.
Vyprázdnenie potrubnej sústavy ZA ventilom:
Predpoklad: Vypúšťací ventil je umiestnený nižšie
alebo v rovnakej výške ako odvzdušňovací ventil.
v Vypúšťací ventil GARDENA č.v. 2760 inštalujte
bezprostredne za ventilom.
Zariadenie sa automatický vypustí cez vypúšťací
ventil GARDENA.
CELKOVÉ vyprázdnenie potrubného systému:
1. Uzatvorte vodovodný kohútik a uvoľnite spojo-
vaciu hadicu medzi vodovodným kohútikom
a zásuvkou na pripojenie GARDENA,
č.v. 8262 / 2722 / 2795.
2. Prepínaciu páku
q
prepnite u všetkých ventilov
do polohy „ON“.
3. Vyprázdnite so Súpravou odvodňovacieho
ventilu č.v. 2770 v spojení so vzduchovým
čerpadlom alebo kompresorom (pre pod-
111
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 111GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 111 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problém Možná príčina Odstránenie
Elektromagnetický ventil
sa neotvára, žiadny prietok
vody
Prerušenie prívodu vody. v
Otvorte prívod vody.
Riadiaca jednotka / rádiový prijímač /
riadenie zavlažovania nie je správne
prepojené so zavlažovacím ventilom.
v
Zabezpečte správne prepojenie
riadiacej jednotky / rádiového
prijí mača / riadenia zavlažovania
so zavlažovacím ventilom.
Elektromagnetický ventil
nezatvára, trvalý prietok vody
Elektromagnetický ventil je namonto-
vanýproti smeru prietoku.
v
Otočte elektromagnetický ventil
(rešpektujte vyznačený smer prieto-
ku).
Prepínaciu páku
q
prepnite
do polohy „ON“.
v Prepínaciu páku
q
prepnite
do polohy „AUTO / OFF“.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vyko-
návať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
5. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
robnejšiepokyny pozri návod na obsluhu
Súprava odvodňovacieho ventilu č.v. 2770).
V Ak nie splnený žiadny z troch predpokla-
dov, príslušný ventil sa musí demontov
auskladniť na mieste chránenom proti
mrazu.
Likvidácia:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ / S.I. 2013 No. 3113)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom
domácom odpade. Musí sa zlikvidovať
podľa platných miestnych predpisov týkajú-
cich sa ochrany životného prostredia.
Dôležité!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom
a recyklačnom mieste.
112
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 112GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 112 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektromagnetický ventil Jednotka Hodnota 9 V (č.v. 1251)
Napätie V (DC) 9
Prevádzkový tlak barov 0,5 až 12
Prietokové médium Čistá sladká voda
Max. teplota média °C 40
7. ZÁRUKA / SERVIS
7.1 Registrácia produktu:
Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
7.2 Servis:
Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane aonline:
Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
113
SK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 113GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 113 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..........................115
2. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .................116
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ .........................117
4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ......................118
5. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ..........120
6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............120
7. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ ....................121
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται
η χρήση αυτού του προϊόντος σε παιδιά
και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε
πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές
τις Οδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές ανάγκες
μπορούν να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό
την επιτήρηση και την καθοδήγηση κάποιου υπεύ-
θυνου ατόμου. Να έχετε τα παιδιά υπό επιτήρηση
ώστε να εξασφαλίσετε ότι δε θα παίξουν με το
προϊόν. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν όταν
είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την
επιρροή οινοπνεύματος, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
Προβλεπόμενη χρήση:
Οι ηλεκτροβάνες της GARDENA προορίζονται για
πλήρως αυτόματη λειτουργία των συστημάτων
ποτίσματος, αποκλειστικά σε εξωτερικούς χώρους.
Ο διαχωρισμός ενός μεγάλου συστήματος ποτί-
σματος σε κανάλια έχει πολλά πλεονεκτήματα,
ειδικά όταν η ανάγκη για νερό διαφέρει από φυτό
σε φυτό ή όταν το νερό δεν είναι αρκετό για να
ποτιστούν ταυτόχρονα όλα τα φυτά.
Η Ηλεκτροβάνα τοποθετείται στην αρχή του
συστήματος ποτίσματος (π.χ. ποτιστικά pop-up,
σύστημα ποτίσματος με σταγόνα), π.χ. μέσα
στο έδαφος.
Σημείωση:
Για να επωφεληθείτε των πλεονεκτημάτων
της ηλεκτροβάνας, πρέπει να ακολουθήσετε
πιστά όσα αναγράφονται στις παρούσες
οδηγίες χρήσεως.
Λειτουργία ως μέρος ενός συστήματος
ποτίσματος:
Αναλογικό σύστημα (διαθέσιμο έως τις
31.12.2020):
Με μονάδα προγραμματισμού με κωδ. 1242 και
την οθόνη με κωδ. 1250.
Bluetooth:
Με την οθόνη με κωδ. 1287.
Ηλεκτροβάνα GARDENA
114
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 114GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 114 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης
και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
v Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τις υποδείξεις
ασφαλείας στις οδηγίες χρήσεως.
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα προϊόντα
9 V και 24 V.
Μπλοκάρισμα της ηλεκτροβάνας:
v Σε περίπτωση βρώμικου νερού εγκαταστή-
στε στην αρχή του ποτιστικού συστήματος
το κεντρικό φίλτρο GARDENA, κωδ. 1510.
Πίεση νερού:
Η λειτουργία του συστήματος ποτίσματος εξαρ-
τάται από τη διαθέσιμη πίεση νερού. Ως εκ
τούτου, πρέπει να προσέξετε πολύ κατά τον
προγραμματισμό. Το κανάλια ποτίσματος πρέπει
να ποτίζονται το ένα μετά το άλλο και όχι ταυτό-
χρονα. Επίσης πρέπει να εξασφαλίσετε ότι υπάρ-
χει αρκετό νερό με ικανοποιητική πίεση για κάθε
κανάλι.
Λάβετε σχετικά υπόψη τις υποδείξεις σχεδια-
σμού που παρατίθενται στο ειδικό ενημερωτικό
φυλλάδιο «Έξυπνο πότισμα με σύστημα» της
GARDENA.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό
πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί
υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λει-
τουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυ-
τευμάτων. Για να αποκλειστεί ο κίνδυνος κατα-
στάσεων που μπορούν να καταλήξουν σε σοβα-
ρούς ή θανάσιμους τραυματισμούς, τα άτομα
v Οι αναλυτικές λειτουργίες περιγράφονται
στις εκάστοτε οδηγίες χρήσης και στην
εφαρμογή Bluetooth.
Η βαλβίδα ποτίσματος επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε
συνδυασμό με τις εγκεκριμένες από την
GARDENA οθόνες 9 V.
115
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 115GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 115 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εάν η Ηλεκτροβάνα έχει εγκατασταθεί κάτω από
την επιφάνεια του εδάφους, πρέπει να έχει
τοποθετηθεί μέσα σε σταθερό φρεάτιο, ανθεκ-
τικό στο πάτημα
1
, π.χ. φρεάτιο ηλεκτροβάνας
GARDENA, κωδ. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Τοποθέτηση του φρεατίου [ Εικ. I1 / I2 ]:
1. Φτιάξτε ένα σχέδιο της εγκατάστασης
(βλ. π.χ. Εικ. I3).
Για περισσότερες πληροφορίες κατεβάστε
τον Οδηγό εγκατάστασης ποτιστικών από την
ιστοσελίδα της GARDENA.
2. Για υπόγεια εγκατάσταση, τοποθετήστε το
φρεάτιο της ηλεκτροβάνας
1
πάνω σε υπό-
στρωμα από χαλίκι
2
.
Αυτό εξασφαλίζει τη σωστή αποστράγγιση της
ηλεκτροβάνας.
3. Τοποθετήστε το φρεάτιο σε τέτοιο ύψος, ώστε
το κλειστό καπάκι του να είναι στην ίδια επιφά-
νεια με το έδαφος (ή ελάχιστα χαμηλότερα).
Έτσι δεν κινδυνεύετε να κάνετε ζημιά στο
φρεάτιο κουρεύοντας με τη χλοοκοπτική
μηχανή.
Για περισσότερες πληροφορίες για τον τρόπο
εγκατάστασης των ηλεκτροβάνων στο φρεάτιο,
παρακαλούμε ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
χρήσεως των φρεατίων V1 και V3 της GARDENA.
Εγκατάσταση της ηλεκτροβάνας χωρίς
φρεάτιο [ Εικ. I4 ]:
Η ηλεκτροβάνα δουλεύει σωστά μόνο όταν συνδέ-
εται παράλληλα στη ροή του νερού.
που φέρουν ιατρικό εμφύτευμα πρέπει να συμ-
βουλευτούν το ιατρό τους ή τον κατασκευαστή
του εμφυτεύματος προτού χρησιμοποιήσουν το
μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν
εύκολα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο
ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα
παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
116
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 116GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 116 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατεύθυνση της ροής
v Δώστε προσοχή στην κατεύθυνση
στην κατεύθυνση της ροής (βέλη) όταν
τοποθετείτε την ηλεκτροβάνα
3
.
v Σφραγίστε τους συνδέσμους βάζοντας ταινία
PTFE (κωδ. 7219) στις βόλτες.
Σύνδεση με σωλήνες GARDENA
8
(2700 / 2701 /
2718) ή με απλούς σωλήνες του εμπορίου:
1. Βιδώστε ένα σύνδεσμο GARDENA 2763
(1" = 25 mm)
7
πάνω στην ηλεκτροβάνα
3
.
2. Συνδέστε τις άκρες του σωλήνα
8
της
GARDENA ή του εμπορίου (με διάμετρο
25 mm).
Συνήθης εγκατάσταση [ Εικ. I5 ]:
Κατά την εγκατάσταση των κωδ. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 πρέπει τα σημεία που υποδει-
κνύονται με βέλη να στεγανοποιούνται με ταινία
(π. χ. κωδ. 7219).
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ρύθμιση της ηλεκτροβάνας [ Εικ. O1 ]:
Πλήρως αυτόματη λειτουργία:
v Βάλτε τον επιλογέα
q
στη θέση «AUTO / OFF».
Το πότισμα θα γίνεται σύμφωνα με το πρό-
γραμμα που έχετε βάλει.
Όταν η ηλεκτροβάνα ανοίξει αυτόματα, δεν
μπορεί να κλείσει χειροκίνητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
v Εάν αφαιρεθεί η οθόνη ενώ είναι ανοικτή
η βαλβίδα, η βαλβίδα παραμένει ανοικτή
μέχρι να τοποθετηθεί και πάλι η οθόνη.
117
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 117GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 117 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας /
Φύλαξη κατά το χειμώνα:
Οι ηλεκτροβάνες της GARDENA προορίζονται για
εξωτερική χρήση και έχουν μία μικρή αντοχή στον
πάγο. Ο μοναδικός όμως τρόπος να τις προστατέ-
ψετε αποτελεσματικά, είναι να τις αφαιρέσετε
πριν την περίοδο παγετού και να τις αποθηκεύ-
σετε σε ασφαλές μέρος. Εναλλακτικά, μπορείτε
να αποστραγγίσετε τους σωλήνες από και προς
την ηλεκτροβάνα.
Αποστράγγιση των σωλήνων στην είσοδο της
ηλεκτροβάνας [ Εικ. O1 ]:
1. Κλείστε τη βρύση και αποσυνδέστε το λάστιχο
ανάμεσα στη βρύση και την υπόγεια παροχή
GARDENA κωδ. 8262 / 2722 / 2795.
Έτσι μπορεί να παρέχεται αέρας και ο σωλή-
νας τροφοδοσίας να εκκενωθεί μέσω της
εγκαταστημένης βαλβίδας αποστράγγισης με
κωδ. 2760.
Προϋπόθεση: Η βαλβίδα αποστράγγισης
πρέπει να βρίσκεται πιο βαθιά στο χώμα ή στο
ίδιο επίπεδο με την ηλεκτροβάνα.
2. Εάν το σύστημα ποτίσματος συνδέεται απευ-
θείας στη βρύση, κλείστε τη βρύση και ανοίξτε
τη τάπα αερισμού.
3. Βάλτε τον επιλογέα
q
όλων των ηλεκτροβάνων
στη θέση «ON».
4. Εάν χρησιμοποιείτε το φρεάτιο ηλεκτροβάνας
V3, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει το ενσωματω-
μένο καπάκι αποστράγγισης.
Αποστράγγιση των σωλήνων στην έξοδο της
ηλεκτροβάνας:
Προϋπόθεση: Η βαλβίδα αποστράγγισης
πρέπει να βρίσκεται πιο βαθιά στο χώμα ή στο
ίδιο επίπεδο με την ηλεκτροβάνα.
Χειροκίνητη λειτουργία:
v Βάλτε τον επιλογέα
q
στη θέση «ΟΝ».
Το νερό περνάει από την ηλεκτροβάνα,
ανεξάρτητα από το πρόγραμμα.
Χρονικά ελεγχόμενο πότισμα:
Με την οθόνη Bluetooth 1285, 1286, 1287 της
GARDENA και την οθόνη 9 V 1250 της GARDENA
(διαθέσιμη έως το 2020).
v Βλ. οδηγίες χρήσης της εκάστοτε οθόνης.
118
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 118GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 118 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
v Τοποθετήστε μία βαλβίδα αποστράγγισης
κωδ. 2760 αμέσως μετά την ηλεκτροβάνα.
Το νερό θα φύγει αυτόματα από τη βαλβίδα
αποστράγγισης.
Αποστράγγιση ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ του συστήματος
σωληνώσεων:
1. Κλείστε τη βρύση και αποσυνδέστε το λάστιχο
ανάμεσα στη βρύση και την υπόγεια παροχή
GARDENA κωδ. 8262 / 2722 / 2795.
2. Βάλτε τον επιλογέα
q
όλων των ηλεκτροβάνων
στη θέση «ON».
3. Εκκενώνετε με το σετ βαλβίδας αποστράγγι-
σης με κωδ. 2770 σε συνδυασμό με μια αντλία
αέρα ή ένα συμπιεστή (για αναλυτικότερες
οδηγίες βλ. οδηγίες χρήσης Σετ βαλβίδας
αποστράγγισης με κωδ. 2770)
V Εάν δεν υφίσταται καμία από τις τρεις
προϋποθέσεις, πρέπει να αφαιρεθεί και
να αποθηκευτεί σε προστατευμένο από
τον παγετό χώρο η σχετική βαλβίδα.
Απόρριψη:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ / S.I. 2013 No. 3113)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρί-
πτεται στα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνε με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
προστασίας του περιβάλλοντος.
Σημαντικό!
Διαθέστε το προϊόν μέσω της υπηρεσίας ανακύ-
κλωσης της περιοχής σας.
119
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 119GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 119 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ηλεκτροβάνα Μονάδα Τιμή 9 V (Κωδ. 1251)
Τάση V (DC) 9
Πίεση λειτουργίας bar 0,5 έως 12
Επιτρεπόμενα υγρά Καθαρό τρεχούμενο νερό
Μέγιστη θερμοκρασία νερού °C 40
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Η ηλεκτροβάνα δεν ανοίγει,
δεν περνάει νερό
Η παροχή νερού είναι κλειστή. v
Ανοίξτε την παροχή του νερού.
Ο ρυθμιστής της ηλεκτροβάνας
ή ο ασύρματος δέκτης δεν έχουν
συνδεθεί σωστά με την ηλεκτροβάνα.
v
Ελέγξτε τη σύνδεση, συνδέστε
σωστά το ρυθμιστή ή τον ασύρματο
δέκτη.
Η ηλεκτροβάνα δεν κλείνει,
το νερό περνά συνέχεια
Η ηλεκτροβάνα έχει εγκατα σταθεί
αντίθετα στην κατεύθυνση του νερού.
v
Γυρίστε την ηλεκτροβάνα από την
άλλη πλευρά (κοιτάξτε τα βελάκια).
Ο επιλογέας
q
είναι στη θέση
χειροκίνητης λειτουργίας «ΟΝ».
v Βάλτε τον επιλογέα
q
στη θέση
«AUTO / OFF».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA.
Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA
καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA.
5. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
120
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 120GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 120 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
7.1 Δήλωση προϊόντος:
Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration.
7.2 Σέρβις:
Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις μας στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο:
Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
Κύπρος: https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
121
EL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 121GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 121 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ....................123
2. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ............124
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ....................125
4. ХРАНЕНИЕ .........................126
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....128
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............128
7. ГАРАНТИЯ / СЕРВИС .................129
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям
и подросткам до 16лет, а также лицам,
не изучившим эту инструкцию по экс-
плуатации, пользоваться изделием запрещает-
ся. Лицам с ограниченными физическими
или умственными способностями разрешается
использовать изделие только в присутствии
или после инструктажа ответственного лица.
Дети должны быть под присмотром: нельзя
допустить, чтобы они играли с этим изделием.
Никогда не работайте с изделием, если Вы
устали, больны или находитесь под воздействи-
ем алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Оросительные вентили предназначены исклю-
чительно для применения вне помещений
для полностью автоматического управления
отдельными оросительными компонентами.
Разделение всей установки на отдельные
линии полива выгодно при неравномерной
потребности в воде отдельных участков
насаждений или при недостаточном количе-
стве воды для одновременной работы всей
установки.
Оросительный вентиль подключается перед
оросительной системой (например, погружной
дождеватель; Micro-Drip-System), например,
под землей.
ВНИМАНИЕ!
Необходимым условием для правильного
использования оросительного вентиля
является соблюдение прилагаемых
инструкций по эксплуатации GARDENA.
Функционирование в составе системы
полива:
Аналоговый (доступно до 31.12.2020):
С программатором арт. 1242 и блоком управ-
ления арт. 1250.
Оросительный вентиль GARDENA
122
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 122GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 122 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
ее для чтения в дальнейшем.
v Соблюдайте указания по безопасности
в инструкции по эксплуатации.
Нельзя заменять продукты с напряжением
9 В и 24 В.
Засорение оросительного вентиля:
v При работе с грязной водой подклю-
читек системе центральный фильтр
GARDENA арт. 1510.
Давление воды в оросительной системе:
Так как функционирование оросительной
установки зависит от давления воды, Вам
необходимо следить за тем, чтобы не пере-
секались времена полива различных линий
полива или чтобы проложенные линии полива
снабжались водой в достаточном количестве
и под достаточным давлением.
Соблюдайте при этом указания по планиро-
ванию в специальной брошюре GARDENA
„Умный полив с помощью системы“.
ОПАСНО!
Это изделие создает во время работы элек-
тромагнитное поле. В определенных обстоя-
Bluetooth:
С блоком управления арт. 1287.
v Детальное описание функций содер-
жится в соответствующей инструкции
по эксплуатации и в приложении
Bluetooth App.
Клапан для полива разрешается
использовать только вместе с допу-
щенными GARDENA блоками управ-
ления 9 В.
123
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 123GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 123 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Если оросительный вентиль устанавливается
под землей, то он должен быть установлен
в прочную и устойчивую раму
1
(вентильная
коробка / шахта для вентиля). Например,
GARDENA арт. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Установка вентильной рамы [ Рис. I1 / I2 ]:
1. Составьте план прокладки
м., например, Рис. I3).
Дополнительная информация содержится
в руководстве по проектированию
спринклерной системы GARDENA, которое
можно получить у Вашего дилера товаров
GARDENA.
2. При подземной установке сделайте для вен-
тильной рамы
1
гравийную подушку
2
.
Эта подушка обеспечивает правильную
работу дренажа колодца.
3. Верхний край корпуса вентилей установите
на одном уровне с грунтом.
Это позволит предотвратить повреждение
газонокосилки.
Информацию по монтажу оросительных вен-
тилей в вентильных коробках GARDENA V1
и V3 Вы можете найти в соответствующей
инструкции по эксплуатации.
тельствах это поле может повлиять на функци-
онирование активных или пассивных меди-
цинских имплантатов. Во избежание опасно-
сти возникновения ситуаций, которые могут
привести к тяжелым или смертельным трав-
мам, лица, пользующиеся медицинскими
имплантатами, перед использованием этого
изделия должны проконсультироваться со
своим врачом и изготовителем имплантата.
ОПАСНО!
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться.
Во время монтажа не подпускайте близко
маленьких детей.
124
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 124GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 124 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Монтаж оросительного вентиля без
вентильной коробки [ Рис. I4 ]:
Магнитный вентиль правильно функционирует
только в том случае, если оросительный
вентиль подключается в направлении потока.
ВНИМАНИЕ!
Обратите внимание на направление
потока!
v При монтаже оросительного вентиля
3
обращайте внимание на направление
потока (стрелка).
v Уплотните ПТФЕ лентой все резьбовые
соединения за исключением резьбы дожде-
вателя (арт. 7219).
Подключение магистральных труб
GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) или
сторонних изготовителей:
1. Соединитель GARDENA 2763 (25 мм = 1")
7
ввинтите в оросительный вентиль
3
.
2. Подключите магистральные трубы
GARDENA
8
или сторонних производи-
телей(25 мм).
Обычная установка [ Рис. I5 ]:
При использовании деталей арт. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 уплотнить лентой (напр.,
арт. 7219) в местах, помеченных стрелками.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройка системы управления вентилями
[ Рис. O1 ]:
Полностью автоматическое управление:
v Установите переключатель
q
в положение
AUTO/OFF“.
Запрограммированный поток воды к ороси-
тельной установке после программирования
управляющей части / радиоприемника.
Автоматически открывшийся вентиль нельзя
перекрыть вручную.
ВНИМАНИЕ!
v Если блок управления снимается при
открытом клапане, то клапан остается
открытым, пока блок управления не
будет установлена на место.
125
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 125GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 125 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации / Зимний период:
Оросительные вентили предназначены для
применения вне помещений и только частич-
нозащищены от заморозков. Абсолютной
защиты от размораживания можно достичь
только за счет демонтажа вентилей до насту-
пления морозной погоды. Альтернативная
возможность состоит в опорожнении системы
трубопроводов до и после оросительного
вентиля.
Опорожнение системы трубопроводов
ПЕРЕД вентилем [ Рис. O1 ]:
1. Закройте кран и снимите соединительный
рукав между краном и разъемом GARDENA,
арт. 8262 / 2722 / 2795.
Это означает, что воздух может продол-
жатьтечь, а подающая линия – опорожнять-
ся через встроенный дренажный клапан
арт. 2760.
Предпосылка: Сливной вентиль установ-
лен ниже или на уровне оросительного
вентиля.
2. В случае прямого подключения системы
орошения к сети домашнего водопро-
водаперекройте подачу воды и откройте
водоспускной кран в домашнем водопро-
воде.
3. Установите переключатели
q
всех вентилей
в положение „ON“.
Ручное управление:
v Установите переключатель
q
в положение
„ON“.
Постоянный поток воды, независящий от
программирования.
Управляемый по времени полив:
С использованием GARDENA Bluetooth-блока
управления 1285, 1286, 1287 и GARDENA блока
управления 9V 1250 (доступно до 2020 г.).
v Смотрите инструкцию по эксплуатации соот-
ветствующего блока управления.
126
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 126GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 126 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. При использовании вентильной коробки
GARDENA V3 откройте встроенную дренаж-
ную крышку.
Опорожнение системы трубопроводов
ПОСЛЕ вентиля:
Предпосылка: Сливной вентиль установлен
ниже или на уровне оросительного вентиля.
v Сливной вентиль GARDENA арт. 2760
установлен сразу после вентиля.
Система опорожняется автоматически через
сливной вентиль GARDENA.
ПОЛНОЕ опорожнение трубопроводной
системы:
1. Закройте кран и снимите соединительный
рукав между краном и разъемом GARDENA,
арт. 8262 / 2722 / 2795.
2. Установите переключатели
q
всех вентилей
в положение „ON“.
3. Опорожнить с помощью комплекта дре-
нажного клапана арт. 2770 совместно с
воздушным насосом или компрессором
(более подробные указания содержатся в
инструкции по эксплуатации комплекта
дренажного клапана арт. 2770)
V Если ни одна из этих трех предпосылок
не выполнена, необходимо снять
соответствующий клапан и хранить его
в отапливаемом помещении.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС / S.I. 2013 No. 3113)
Не допускается выбрасывать изделие
с обычным бытовым мусором. Его
необходимо утилизировать в соответ-
ствии с действующими местными
предписаниями по защите окружающей среды.
Важно!
Утилизируйте изделие через местный пункт
приемки вторсырья.
127
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 127GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 127 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Проблема Возможная причина Устранение
Магнитный вентиль не
открывается, поток воды
отсутствует
Прервана подача воды. v
Возобновите подачу воды.
Управляющий блок / радиоприем-
ник / система управления ороше-
нием неправильно соединены
с оросительным вентилем.
v
Правильно подключите ороси-
тельный вентиль к управляющему
блоку / радиоприемнику / системе
управления орошением.
Магнитный вентиль не
закрывается, постоянный
поток воды
Магнитный вентиль установлен
в противоположном потоку воды
направлении.
v
Поверните магнитный вентиль
братите внимание на направле-
ние потока воды).
Установите переключатель
q
в положение „ON“.
v Установите переключатель
q
в положение „AUTO/OFF“.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA
сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах,
а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Магнитный вентиль Ед.изм. Значение 9 В (арт. 1251)
Напряжение В (пост.) 9
Рабочее давление бар от 0,5 до 12
Вещество Чистая пресная вода
Макс. температура вещества °C 40
128
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 128GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 128 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. ГАРАНТИЯ / СЕРВИС
7.1 Регистрация изделия:
Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.
7.2 Сервис:
Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне
этого руководства и на сайте:
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель:
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
Серийный номер: 2204P1
22 * 04 P 1
Год
выпуска
Месяц
выпуска
16-й серии
(индекс про-
изводства)
Маркировка
для произ-
водственной
линии
* Последние две цифры года выпуска 2022 (третий и четвертый знак).
129
RU
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 129GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 129 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. VARNOST ...........................131
2. ZAGON ............................132
3. UPORABA ..........................133
4. SHRANJEVANJE .....................133
5. ODPRAVLJANJE NAPAK ...............135
6. TEHNIČNI PODATKI ...................135
7. GARANCIJA / SERVIS ..................136
Prevod izvirnih navodil.
Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo
uporabljati osebe mlajše od 16 let, kot tudi
osebe, ki niso seznanjene z navodili
za uporabo. Osebe z omejenimi telesnimi in dušev-
nimi sposobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek
samo pod nadzorom ali po navodilih pooblaščene
osebe. Otroci morajo biti pod nadzorom, zagotovite,
da naprave ne bodo uporabljali kot igračo. Izdelka
nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali
pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
Predvidena uporaba:
Namakalni ventili so namenjeni izključno uporabi
na prostem, za popolnoma samodejno vodenje
delov posameznih namakalnih naprav. Delitev celot-
ne naprave v posamezne priključke za zalivanje
je koristna, če imajo različna območja rastlin različne
potrebe po vodi, ali če količina vode ne zadošča
za hkratno uporabo celotne naprave.
Namakalni ventil se na namakaino napravo
(npr. potopni rosilnik. sistem Micro-Drip) predvklopi
npr. pod zemljo.
Pozor:
Upoštevanje priloženih navodil GARDENA
za uporabo je predpogoj za pravilno uporabo
namakalnega ventila.
Funkcija kot del namakalnega sistema:
Analogno (na voljo do 31. 12. 2020):
Z enoto za programiranje št. art. 1242 in krmilnim
delom št. art. 1250.
Bluetooth:
S krmilnim delom št. art. 1287.
v Funkcije so podrobno opisane
v ustreznih navodilih za uporabo in
v aplikaciji Bluetooth.
Namakalni ventil je dovoljeno
uporabljati samo skupaj z dovoljenimi
GARDENA krmilnimi deli 9 V.
Namakalni ventil GARDENA
130
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 130GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 130 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. VARNOST
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih
shranite za poznejše branje.
v
Upoštevajte varnostna navodila v navodilih za
obratovanje.
9 V in 24 V izdelkov ne smete zamenjevati.
Zamašit
ev namakalnega ventila:
v Če je v osrednjem filtru GARDENA umaza-
nija, predvklopite art.
-št. 1510 naprave.
Vodni tlak namakalne naprave:
Ker je funkcija namakalne naprave odvisna
od vsakokratnega vodnega tlaka, pazite,
da se časi namakanja posameznih priključkov
za zalivanje ne pokrivajo, oziroma da preskrbujete
predvidene priključke za zalivanje z zadostnim
tlakom in količino vode.
V zvezi s tem upoštevajte navodila za načrtovanje
v posebni brošuri GARDENA »Pametno zalivanje
s sistemom«.
NEVARNOST!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek ele-
ktromagnetnega polja. To polje lahko pod določe-
nimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasiv-
nih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevar-
nost v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali
smrtnih telesnih poškodb, naj se osebe z medicin-
skim vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetu-
jejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi
plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve
majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sesta-
vljanjem ne približujejo.
131
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 131GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 131 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ZAGON
Če je bil namakalni ventil nameščen pod zemljo,
mora biti vgrajen v trdno in stabilno obrobo
za ventil
1
(ventilska posoda / ventilski jašek).
Npr. GARDENA art.-št. 1254 / 1255 / 1290 /
1292.
Nameščanje obrobe ventila [ slika I1 / I2 ]:
1. Naredite načrt razmestitve (glejte npr. slika I3).
Nadaljnje informacije najdete v pomoči za načrto-
vanje sistema škropilnikov GARDENA, ki jo dobite
pri prodajalcu podjetja GARDENA.
2. Če gre za podzemsko namestitev, obrobo
ventila
1
podložite s paketom debelozmatega
proda
2
.
Tako zagotovite nemoteno delovanje drenaže
jaška.
3. Zgornji rob obrobe ventila vgradite vodoravno
na rušo.
S tem preprečite poškodbe pri košnji trave.
Iz ustreznih navodil za uporabo ventilskih
posod GARDENA V1 oziroma V3 izveste tudi,
kako namestiti namakalne ventile v posode.
Namestitev namakalnega ventila brez ventilske
posode [ slika I4 ]:
Magnetni ventil pravilno deluje le, če je namakalni
ventil priključen v smeri pretoka.
POZOR!
Smer pretoka
v Pri montaži namakalnega ventila
3
bodite
pozorni (na smer pretoka (puščice).
v Vijačne povezave, zatesnite s PTFE tesnilnim
trakom art.-št. 7219.
Priključite povezovalne cevi GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) oziroma cevi drugih proi-
zvajalcev:
1. Povezovalnik GARDENA 2763 (25 mm = 1")
7
privijte v namakalni ventil
3
.
2. Priključite povezovalne cevi GARDENA
8
oziroma tuje izdelke (25 mm).
Običajna namestitev [ slika I5 ]:
Pri uporabi izdelkov art.-št. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 je s puščico označeni mesti potrebno
zatesniti s tesnilnim trakom (npr. art.-št. 7219).
132
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 132GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 132 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. SHRANJEVANJE
Konec uporabe / Prezimovanje:
Namakalni ventili so namenjeni za uporabo na pros-
tem in so le pogojno odporni na pozebo. Popoino
zaščito pred pozebo dosežete tako, da ventile raz-
montirate pred prihodom zmrzali. Lahko pa tudi
izpraznite sistem cevi pred namakalnim ventilom in
za njim.
Izpraznite sistem cevi PRED ventilom [ slika O1 ]:
1. Zaprite vodovodno pipo in odstranite povezovalno
cev med vodovodno pipo in priključnim mestom
GARDENA art.-št. 8262 / 2722 / 2795.
Tako lahko doteka zrak in se dovodna nape-
ljavaizprazni z vgrajenim odvodnim ventilom
št. art. 2760.
3. UPORABA
Nastavitev krmiljenja ventilov [ slika O1 ]:
Samodejno krmiljenje:
v Izbirno ročko
q
prestavite na „AUTO / OFF”.
Programsko vodeni pretok vode za namakalno
napravo po programiranju krmilnega dela / radij-
skega sprejemnika.
Samodejno odprtega ventila ni mogoče ročno zap-
reti.
POZOR!
v Če krmilni del odstranite z vlečenjem pri
odprtem ventilu, ventil ostane odprt, dokler
krmilnega dela znova ne nataknete.
Ročno krmiljenje:
v Izbirno ročko
q
prestavite na „ON.
Od programiranja neodvisen neprekinjen pretok
vode.
Časovno krmiljeno zalivanje:
Z GARDENA krmilnim delom Bluetooth št. art. 1285,
1286, 1287 in GARDENA krmilnim delom 9 V
št. art. 1250 (na voljo do 2020).
v Glejte navodila za uporabo ustreznega krmilnega
dela.
133
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 133GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 133 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Predpogoj: Odvodni ventil je vgrajen globlje ali
enako globoko kot namakalni ventil.
2. Pri direktni priključitvi namakalne naprave
na vodovodno napeIjavo hiše zaprite dovod vode
in odprite odvodno pipo.
3. Izbirno ročko
q
vseh ventilov prestavite
v položaj „ON.
4. Če uporabljate ventilsko posodo GARDENA V3,
odprite vgrajeni odvodni pokrov.
Izpraznite sistem cevi ZA ventilom:
Predpogoj: Odvodni ventil je vgrajen globlje ali
enako globoko kot namakalni ventil.
v Odvodni ventil GARDENA art.-št. 2760 name-
stite neposredno za ventilom.
Naprava se samodejno izprazni prek odvodnega
ventila GARDENA.
Praznjenje CELOTNEGA cevovodnega
sistema:
1. Zaprite vodovodno pipo in odstranite povezovalno
cev med vodovodno pipo in priključnim mestom
GARDENA art.-št. 8262 / 2722 / 2795.
2. Izbirno ročko
q
vseh ventilov prestavite
v položaj „ON.
3. Sistem izpraznite s kompletom odvodnega
ventila št. art. 2770 s pomočjo zračne črpalke
ali kompresorja (točna navodila najdete v navodi-
lih za uporabo za komplet odvodnega ventila
št. art. 2770)
V Če nobeden od treh pogojev ni izpolnjen,
je treba ustrezni ventil demontirati in ga
shraniti zaščitenega pred zmrzaljo.
Odstranitev:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne
gospodinjske odpadke. Odstraniti ga
je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi o varstvu okolja.
Pomembno!
Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču
odpadkov za recikliranje.
134
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 134GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 134 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Magnetni ventil se ne odpre,
ni pretoka vode
Dovod vode je prekinjen. v
Odprite dovod vode.
Krmilni del / radijski sprejemnik /
krmiljenje namakanja ni pravilno
povezano z namakalnim ventilom.
v
Krmilni del / radijski sprejemnik /
krmiljenje namakanja pravilno
povežite z namakalnim ventilom.
Magnetni ventil se ne zapre,
stalen pretok vode
Magnetni ventil je vgrajen v nasprotni
smeri pretoka.
v
Obmite magnetni ventil (upoštevajte
smer pretoka).
Izbima ročka
q
je v položaju „ON“. v Izbirno ročko
q
prestavite na
„AUTO / OFF“.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila
smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja
GARDENA.
5. ODPRAVLJANJE NAPAK
6. TEHNIČNI PODATKI
Magnetni ventil Enota Vrednost 9 V (art.-št. 1251)
Napetost V (DC) 9
Obratovalni pritisk barov 0,5 do 12
Pretočni medij Čista sladka voda
Maksimalna temperatura medija °C 40
135
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 135GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 135 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANCIJA / SERVIS
7.1 Registracija izdelka:
Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
7.2 Servis:
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu:
Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/
136
SL
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 136GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 136 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIGURNOST .........................138
2. PUŠTANJE U RAD ....................139
3. RUKOVANJE ........................140
4. SKLADIŠTENJE ......................140
5. OTKLANJANJE SMETNJI ...............142
6. TEHNIČKI PODACI ....................142
7. JAMSTVO / SERVIS ...................143
Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji
imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabu
ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ogra-
ničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju
se koristiti ovim proizvodom uko liko ih nadzire
i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju
sa proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod
ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola,
droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
Ventili za navodnjavanje namijenjeni su isključivo za
korištenje na otvorenom za automatsko upravljanje
pojedinačnim sustavima za navodnjavanje. Odvaja-
nje cijelog sustava na pojedinačne vodove za navod-
njavanje ima prednosti tamo gdje su potrebe za
vodom pojedinih područja biljaka različite ili kod
nedostatne količine vode za istovremeni rad cijelog
sustava.
Ventil za navodnjavanje prethodno se priključuje
na sustav za navodnjavanje (npr. potopni raspršivači;
micro-drip sustav) primjerice ispod zemlje.
Oprez:
Pridržavanje priloženih uputa za uporabu
tvrtke GARDENA pretpostavka je za ispravno
korištenje ventila za navodnjavanje.
Funkcija kao dio sustava zalijevanja:
Analogno (dostupno do 31.12.2020.):
S jedinicom za programiranje br. art. 1242 i uprav-
ljačkom komponentom br. art. 1250.
Bluetooth:
S upravljačkom komponentom br. art. 1287.
v Detaljne funkcije su opisane u odgovaraju-
ćim uputama za uporabu i Bluetooth apli-
kaciji.
GARDENA ventil za navodnjavanje
137
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 137GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 137 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIGURNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i
sačuvajte ih za kasnije.
v Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih
u ovim uputama za uporabu.
Ne smiju se nepažnjom zamijeniti proizvodi
od 9 V i 24 V.
Začepljen ventil za navodnjavanje:
v Ako u vodi ima nečistoća, ispred uređaja
priključite GARDENA centralni filtar,
br. art. 1510.
Hidraulički tlak sustava za navodnjavanje:
Budući da je funkcioniranje sustava za navodnja-
vanje ovisno o dotičnom hidrauličkom tlaku, trebate
pripaziti na to da se ne preklapaju vremena navod-
njavanja pojedinačnih vodova, odnosno da vodovi
za navodnjavanje koje ste predvidjeli budu opskr-
bljeni dostatnom količinom vode i da imaju dosta-
tan hidraulički tlak.
S tim u vezi pogledajte upute za planiranje
u posebnoj GARDENA brošuri „Pametno i siste-
matično zalijevanje“.
OPASNOST!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može utje-
cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih
implantata. Kako bi se umanjila opasnost od
nastanka situacija u kojima su moguće teške ili
smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim
implantatima preporučujemo da se prije uporabe
ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i
proizvođačem implantata.
OPASNOST!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost
od gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Ventil za navodnjavanje smije se kori-
stiti samo u kombinaciji s upravljačkim
komponentama od 9 V, odobrenim od strane
tvrtke GARDENA.
138
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 138GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 138 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. PUŠTANJE U RAD
Ako se ventil za navodnjavanje instalira ispod
zemlje, mora se ugraditi čvrsti okvir za ventil
1
(okno s ventilima / prostor).
Npr. GARDENA br. art. 1254 / 1255 / 1290 /
1292.
Instaliranje okvira ventila [ sl. I1 / I2 ]:
1. Izrada plana polaganja (vidi npr. sl. I3).
Ostale informacije nalaze se u napomenama za
planiranje sustava za prskanje tvrtke GARDENA
koje možete nabaviti kod Vaše specijalizirane
trgovine tvrtke GARDENA.
2. Kod instalacije ispod zemlje ispod okvira ventila
1
nasipati podlogu od grubog šljunka
2
.
Na taj način se osigurava besprijekorno funkcioni-
ranje odvodnje iz okna.
3. Gornji rub ventila postavite tako da bude u ravnini
treseta.
Na taj su način isključena sva oštećenja koja
mogu nastati pri košnji trave.
Montažu ventila za navodnjavanje u GARDENA
okna s ventilima V1 i V3 pogledajte u dotičnim
uputama za uporabu.
Montaža ventila za navodnjavanje bez okna
s ventilima [ sl. I4 ]:
Magnetski ventil funkcionira propisno samo kad je
ventil za navodnjavanje priključen u smjeru protoka.
POZOR!
Smjer protoka!
v Kod instalacije ventila za navodnjavanje
3
obratiti pažnju na smjer protoka (strelica).
v Vijčane spojeve izolirajte sa PTFE trakom
br. art. 7219.
Priključivanje cijevi GARDENA
8
(2700 / 2701 /
2718) ili stranih proizvoda:
1. GARDENA spojnicu 2763 (25 mm = 1" )
7
navijte na ventil za navodnjavanje
3
.
2. Priključite cijevi GARDENA
8
ili strane proizvode
(25 mm).
Standardna ugradnja [ sl. I5 ]:
Pri upotrebi artikala pod šifrom br. art. 2750 /
2751 / 2752 / 2753 / 2755 mjesta označena
strelicom je potrebno izolirati izolacijskom trakom
(npr. br. art. 7219).
139
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 139GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 139 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. RUKOVANJE
Podesite upravljanje ventilom [ sl. O1 ]:
Potpuno automatsko upravljanje:
v Polugu selektora
q
podesite na „AUTO / OFF“ .
Programski upravljani protok vode prema uređaju
za navodnjavanje obzirom na programiranje
upravljačkog dijela / radio-prijemnika.
Automatski otvoren ventil ne može se zatvoriti ručno.
POZOR!
v A
ko se upravljački element skine kada je
ventil otvoren, ventil ostaje otvoren sve dok
se upravljački element opet ne natakne.
Ručno upravljanje:
v Polugu selektora
q
podesite na „ON“.
Stalniji protok koji nije ovisan o programiranju.
Vremenski upravljano zalijevanje:
S GARDENA Bluetooth upravljačkom komponen-
tom1285, 1286, 1287 i GARDENA upravljačkom
komponentom od 9 V 1250 (dostupna do 2020).
v Pogledajte upute za uporabu odgovarajuće
upravljačke komponente.
4. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije / Prezimljavanje:
Ventili za navodnjavanje namijenjeni su za korištenje
na otvorenom i samo uvjetovano sigurni od smrza-
vanja. Apsolutna sigurnost od smrzavanja postiže
se demontažom ventila prije pojave mraza. Alterna-
tivna mogućnost je pražnjenje sustava cjevovoda
ispred i iza ventila za navodnjavanje.
Pražnjenje sustava cjevovoda ISPRED ventila
[ sl. O1 ]:
1. Zatvorite slavinu za vodu i skinite gumenu cijev
koja povezuje slavinu i GARDENA priključnu
kutiju br. art. 8262 / 2722 / 2795.
Time se omogućuje strujanje zraka, a dovod se
može prazniti preko ugrađenog drenažnog ventila
br. art. 2760.
140
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 140GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 140 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Pretpostavka: Ventil odvoda ugrađen je dublje
ili jednako duboko kao i ventil za navodnjavanje.
2. Ako je sustav za navodnjavanje izravno priključen
na kućni vodovod, prekinite dovod vode i otvorite
slavinu odvoda na kućni vodovod.
3. Polugu selektora
q
svih ventila podesite na polo-
žaj „ON“.
4. Kod korištenja GARDENA okna s ventilima V3
otvorite integrirani poklopac odvoda.
Pražnjenje sustava cjevovoda IZA ventila:
Pretpostavka: Ventil odvoda ugrađen je dublje ili
jednako duboko kao i ventil za navodnjavanje.
v GARDENA ventil odvoda br. art. 2760 instalirajte
neposredno iza ventila.
Uređaj se prazni automatski putem GARDENA venti-
la odvoda.
Pražnjenje KOMPLETNOG cjevovodnog
sustava:
1. Zatvorite slavinu za vodu i skinite gumenu cijev
koja povezuje slavinu i GARDENA priključnu
kutiju br. art. 8262 / 2722 / 2795.
2. Polugu selektora
q
svih ventila podesite na polo-
žaj „ON“.
3. Za pražnjenje se koristi komplet drenažnih
ventila br. art. 2770 u spoju sa zračnom pum-
pom ili kompresorom (za naputke pogledajte
upute za uporabu kompleta drenažnih ventila
br. art. 2770).
V Ako nije ispunjen nijedan od tri navedena
preduvjeta, odgovarajući se ventil mora
demontirati i čuvati na mjestu zaštićenom
od mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Nemojte odlagati proizvod u običan komu-
nalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno
važećim lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
Važno!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
141
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 141GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 141 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Problem Mogući uzrok Pomoć
Magnetski ventil se ne otvara,
nema protoka vode
Dovod vode je prekinut. v
Otvorite dovod vode.
Upravljački dio / radioprijemnik / upravlja-
nje navodnjavanjem nisu ispravno spo-
jeni s ventilom za navodnjavanje.
v
Upravljački dio / radioprijemnik /
upravljanje navodnjavanjem spojite
ispravno s ventilom za navodnjavanje.
Magnetski ventil ne zatvara, stalan
protok vode
Magnetski ventil ugrađen je u smjeru
suprotnom od smjera protoka.
v
Okrenite magnetski ventil (Pripazite
na smjer protoka).
Poluga selektora
q
je u položaju
„ON“.
v Polugu selektora
q
podesite na
„AUTO/OFF“.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke
prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima
koje je za to ovlastila GARDENA.
5. OTKLANJANJE SMETNJI
6. TEHNIČKI PODACI
Magnetski ventil Jedinica Vrijednost 9 V (br. art. 1251)
Napon V (DC) 9
Pogonski tlak bara 0,5 do 12
Protočni medij čista slatka voda
Maks. temperatura medija °C 40
142
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 142GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 142 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. JAMSTVO / SERVIS
7.1 Registracija proizvoda:
Registrirajte proizvod na gardena.com/registration.
7.2 Servis:
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa potražite na poleđini i na mreži:
Hrvatska: https://www.gardena.com/hr/servis-podrska/savjeti/kontakt/
143
HR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 143GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 143 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. БЕЗПЕКА ............................. 145
2. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ............ 146
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ ....................147
4. ЗБЕРІГАННЯ .......................... 148
5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ........... 149
6. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............ 150
7. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ . 151
Це переклад оригіналу інструкції.
Через можливі причини виникнення
небезпечних ситуацій дітям та підліткам
віком до 16 років, а також особам, які
не ознайомлені з даною інструкцією з екс-
плуатації, не дозволяється користуватися цим
виробом. Люди з погіршеними фізичними або
ментальними здібностями повинні використо-
вувати продукцію тільки під присмотром або
бісля інструктажу особи доглядача. Діти повин-
ні перебувати під наглядом дорослих, щоб
упевнитись, що вони не граються з виробом.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені,
хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю, медикаментів.
Належне застосування:
Вентилі зрошення призначені виключно для
зовнішнього застосування в окремих частинах
системи зрошення з повністю автоматичним
керуванням. Розділення всієї системи на окре-
мі лінії зрошення має перевагу при різній
потребі у воді окремих рослин або при недо-
статній кількості води для забезпечення екс-
плуатації всієї системи.
Вентиль зрошення, наприклад, попередньо
підключається під землею до системи зрошен-
ня (наприклад, стаціонарний садово-парковий
дощуватель; система мікрокрапель).
Зверніть увагу:
Дотримання інструкції з експлуатації
GARDENA що додається є умовою для
належного використання вентиля
зрошення.
Функціонує як частина системи поливу:
Аналоговий (можна придбати до 31.12.2020):
З блоком управління клапанами для поливу
арт. 1242 та керуючим блоком арт.1250.
Bluetooth:
З керуючим блоком арт. 1287.
Вентиль зрошення GARDENA
144
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 144GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 144 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. БЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з екс-
плуатації та збережіть її, щоб при необхід-
ності можна було звернутися до неї.
v Дотримуйтесь правил безпеки інструкції
зексплуатації.
9 В и 24 В вироби не можна плутати.
Забивання вентилю зрошення:
v При брудній воді перед системою необ-
хідно підключати центральний фільтр
GARDENA арт. 1510.
Водяний тиск системи зрошення:
Так як функція системи зрошення залежить
від відповідного водяного тиску, Ви повинні
звертати увагу на те, щоб тривалості зрошен-
ня окремих ліній не нашаровувались між
собою, та щоб передбачені Вами лінії зрошен-
ня в достатній мірі забез-печувались водяним
тиском та достатньою кількістю води.
Будь ласка, дотримуйте вказівок по плану-
ванню в спеціальній брошурі від GARDENA
«Розумний полив з системою».
НЕБЕЗПЕКА!
Цей виріб під час експлуатації створює елек-
тромагнітне поле. Це поле при певних умовах
може створити негативний вплив на роботу
активних або пасивних медичних імплантатів.
Щоб виключити небезпечні ситуації, які
можуть призвести до тяжких або смертельних
травм, особи з медичним імплантатом перед
використанням цього виробу повинні прокон-
сультуватися зі своїм лікарем і виробником
імплантату.
v Докладний опис функцій наведений
у відповідній інструкції з експлуатації
та додатку Bluetooth.
Клапан поливу повинен використо-
вуватися тільки з допущеними
GARDENA 9 В керуючими блоками.
145
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 145GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 145 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Якщо вентиль зрошення встановлений під
землею, його необхідно вбудовувати в міцний
та стійкий до ходіння корпус
1
(вентильна
коробка / канал для вентилів). Наприклад,
GARDENA арт. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Встановлення корпусу для вентиля
[ зобр. I1 / I2 ]:
1. Зробіть план укладки (див., наприклад,
зобр. I3).
Подальша інформація є в плануванні
дощувальної системи GARDENA, яке можна
отримати у Вашого продавця GARDENA.
2. При підземному монтажу корпусу для венти-
ля
1
зробіть подушку з крупного гравію
2
.
Таким чином забезпечується бездоганне
функціонування дренажу каналу.
3. Верхній край корпусу для вентиля вбудо-
вуйте на рівні землі, трав’янистого покрову.
Таким чином виключається можливість
пошкодження при косінні газонів.
Інформацію щодо монтажу вентилів зрошення
в вентильних коробках GARDENA V1 и V3
Ви можете знайти у відповідних інструкціях
з експлуатації.
Монтаж вентилів зрошення без вентильної
коробки [ зобр. I4 ]:
Електромагнітний вентиль функціонує належ-
ним чином лише тоді, коли вентиль зрошення
підключений у пропускному напрямку.
УВАГА!
Увага на пропускний напрямок!
v При монтажу вентиля зрошення
3
звертайте увагу на пропускний напря-
мок (стрілка).
НЕБЕЗПЕКА!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті.
Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
146
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 146GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 146 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Встановлення моменту керування вентилем
[ зобр. O1 ]:
Повністю автоматичне керування:
v Рукоятку
q
поставте на „АВТО / ВИМК“.
Потік води, що керується програмою до
системи зрошення після програмування
блоку що керує / радіоприймача.
Вентиль що відкривається автоматично не
може зачинятися вручну.
УВАГА!
v Якщо блок керування був знятий при
відкритому вентилі, то вентиль зали-
шиться відкритим, поки блок керування
не буде одягнений знову.
Ручне керування:
v Рукоятку
q
поставте на „ВІМК“.
Постійний, незалежній від програмування,
потік води.
Регульований за часом полив:
З GARDENA керуючим блоком Bluetooth 1285,
1286, 1287 та GARDENA керуючим блоком
1250 (можна придбати до 2020).
v Дивись інструкцію з експлуатації відповідно-
го керуючого блоку.
v Різьбові з’єднання за винятком дощувальної
різьби ущільніть PTFE стрічкою (арт 7219).
Підключення трубопроводу GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) або інших виробників:
1. Прикрутіть з’єднувач GARDENA 2763
(25 мм = 1")
7
до вентиля зрошення
3
.
2. Підключіть трубопровід GARDENA
8
або
інших виробників (25 мм).
Звичайне встановлення [ зобр. I5 ]:
При використанні деталей арт. 2750 / 2751 /
2752 / 2753 / 2755 ущільнити стрічкою (напр.,
арт. 7219) у місцях, що позначені стрілками.
147
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 147GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 147 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації / Зимування:
Вентилі зрошення призначені для зовнішнього
застосування, але тільки умовно морозостійкі.
Абсолютний захист від морозу Ви можете
досягти демонтував вентилі перед початком
моро- зів. Альтернативною можливістює спо-
рожнення системи трубопроводів перед та
після вентиля зрошення.
Спорожнення системи трубопроводів
ПЕРЕД вентилем [ зобр. O1 ]:
1. Закрийте водопровідний кран та відєд-
найтез’єднувальний шланг між водопровід-
ним краном та з’єднувальним елементом
GARDENA арт. 8262 / 2722 / 2795.
Це дозволяє впустити повітря й осушити
лінію подачі через вбудований дренажний
клапан арт. 2760.
Умова: Водоспускний вентиль вбудову-
ється нижче або на тому самому рівні як
вентиль зрошення.
2. При прямому підключенні системи зрошен-
ня до домової системи водопостачання
подачу води зупиніть та відкрийте водоспус-
кний кран домового водопроводу.
3. Рукоятку
q
всіх вентилів поставте в поло-
ження „ВІМК“.
4. При застосуванні вентильної коробки
GARDENA V3 відкрийте інтегрований
водоспускний клапан.
Спорожнення системи трубопроводів ПІСЛЯ
вентиля:
Умова: Водоспускний вентиль вбудовується
нижче або на тому самому рівні як вентиль
зрошення.
v Водоспускний вентиль GARDENA арт. 2760
встановлюйте безпосередньо після венти-
лю.
Вода з установки випускається автоматично
через водоспускний вентиль GARDENA.
Спорожнення ПОВНІСТЮ ВСІЄЇ системи
трубопроводів:
1. Закрийте водопровідний кран та відєд-
найтез’єднувальний шланг між водопровід-
ним краном та з’єднувальним елементом
GARDENA арт. 8262 / 2722 / 2795.
148
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 148GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 148 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Електромагнітний вентиль не
відкривається, немає потоку
води
Подачу води було перервана. v
Возобновіть подачу води.
Блок керування / радіоприймач /
блок керування системи зрошення
невірно з’єднаний з вентилем
зрошення.
v
Блок керування / радіоприймач /
блок керування системи зрошен-
ня з’єднайте правильно з венти-
лем зрошення.
5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
2. Рукоятку
q
всіх вентилів поставте в поло-
ження „ВІМК“.
3. Злийте воду за допомогою комплекту
дренажних клапанів арт. 2770 разом
з повітряним насосом або компресором
(більше докладні вказівки див. в інструк-
ціїзекс плуатації Комплект дренажних
клапанів арт. 2770).
V Якщо жодна з умов не виконується
відповідний клапан необхідно демонту-
вати й зберігати його в захищеному від
морозу місці.
Утилізація:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС / S.I. 2013 No. 3113)
Виріб не можна утилізувати зі звичай-
ними побутовими відходами. Він пови-
нен бути утилізований відповідно до
місцевих чинних стандартів з охорони
навколишнього середовища.
Важливо!
Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого
спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
149
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 149GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 149 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електромагнітний вентиль Одиниця
вимірювання
Значення 9 В (арт. 1251)
Напруга В (пост. струм) 9
Робочий тиск бар від 0,5 до 12
Робоча речовина чиста прісна вода
Макс. температура речовини °C 40
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Електромагнітний вентиль
не закривається, постійний
потік води
Електромагнітний вентиль
встановлений проти пропускного
напрямку.
v
Поверніть електромагнітний
клапан (враховуйте пропускний
напрямок).
Рукоятку
q
поставте в положення
„ВІМК“.
v Рукоятку
q
поставте на
„АВТО / ВИМК“.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA.
Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалі-
зованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
150
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 150GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 150 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
7.1 Реєстрація товару:
Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration.
7.2 Сервісне обслуговування:
Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці
та в Інтернеті:
Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/
151
UK
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 151GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 151 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Electrovalvă GARDENA
1. SIGURANŢA .........................153
2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ..............154
3. OPERAREA .........................155
4. DEPOZITAREA .......................156
5. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ..........157
6. DATE TEHNICE ......................158
7. GARANŢIE / SERVICE ..................158
Traducerea instrucţiunilor originale.
Din motive de siguranţă, utilizarea produsu-
lui de către copii şi tinerii sub 16 ani precum
şi de către persoanele, care nu s-au familia-
rizat cu aceste instrucţiuni de utilizare, este interzisă.
Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse pot
folosi pro dusul numai daca sunt supravegheate sau
instruite de catre o persoana responsabila. Copii
trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu produsul. Niciodată nu utilizaţi produsul
dacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi sub
influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor.
Utilizare conform destinaţiei:
Electrovalvele sunt destinate utilizării exclusive sub
cerul über, pentru comanda complet automată
a părţilor individuale ale instalaţiilor de irigare. Sepa-
rarea instalaţiei complete în coloane separate de
stropire este avantajoasă în cazul terenurilor separa-
te de plante cu un necesar de apă diferit sau atunci,
când cantitatea de apă nu este suficientă pentru
funcţionarea simultană a întregii instalaţii.
Electrovalva se va lega, de ex. subteran, înaintea
instalaţiei de irigat (de ex. instalaţie de irigat tip
ploaie, sistem Micro-Drip).
De respectat:
Respectarea instrucţiunilor de utilizare livrate
de GARDENA împreună cu produsul, este con-
diţia utilizării regulamentare a electrovalvei.
Funcționarea ca parte a unui sistem de irigare:
Analogic (disponibil până la 31.12.2020):
Cu programatorul portabil art. 1242 şi memoria
electronică a electrovalvei art.1250.
Bluetooth:
Cu memoria electronică a electrovalvei art. 1287.
v Funcțiile detaliate sunt descrise în instruc-
ţiunile de utilizare corespunzătoare și în
aplicația Bluetooth.
152
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 152GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 152 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. SIGURANŢA
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare și păs-
traţi-le pentru o utilizare ulterioară.
v Respectaţi instrucţiunile de siguranţă din instruc-
ţiunile de utilizare.
Este interzisă confundarea produselor
de 9 V cu cele de 24 V.
Înfundarea electrovalvei:
v În cazul apelor cu conţinut de impurităţi,
legaţi înaintea instalaţiei un filtru central
GARDENA art. 1510.
Presiunea apei pentru instalaţia de irigat:
Deoarece funcţionarea instalaţiei de irigat depinde
de presiunea apei, trebuie să aveţi grijă ca timpii de
irigare ale coloanelor separate să nu se suprapună,
respectiv ca coloanele de irigare prevăzute de dvs.
să fie alimentate cu o apă cu presiune şi cantitate
adecvate.
Respectaţi instrucţiunile de proiectare din broşura
specială GARDENA „Irigare inteligentă cu sistem”.
PERICOL!
În timpul funcţionării acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii acest
câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medi-
cale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile
care pot însemna accidentare gravă sau mortală,
persoanele cu implanturi medicale trebuie să-şi
consulte medicul sau producătorul implantului îna-
inte de utilizarea acestui produs.
PERICOL!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă
înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici.
În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
Electrovalva poate fi utilizată numai
în combinație cu memoriile electronice
de electrovalvă 9 V aprobate de GARDENA.
153
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 153GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 153 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Dacă electrovalva se instalează subteran, aceasta
trebuie montată într-un înveliş electrovalvă
1
(box
electrovalvă / cutie pentru electrovalvă) rigid şi
rezistent la călcare de ex. GARDENA art. 1254 /
1255 / 1290 / 1292.
Instalare înveliş electrovalvă [ Fig. I1 / I2 ]:
1. Elaboraţi planul de amplasare (vidi de ex. fig. I3).
Mai multe amănunte veţi găsi în ghidul de proiec-
tare pentru sisteme sprinkler GARDENA, dispo-
nibil la agentul dvs. GARDENA.
2. La instalarea subterană învelişul electrovalvei
1
trebuie consolidată cu un pachet de pietriş
grosier
2
.
Prin această este asigurată funcţionarea impeca-
bilă a drenării cutiei.
3. Muchia superioară a învelişului electrovalvei
se montează sub covorul de iarbă.
Astfel se vor exclude deteriorările din timpul tun-
derii ierbii.
Montajul electrovalvei în cutia pentru electrovalvă
GARDENA V1 şi V3 puteţi găsi în instrucţiunile de
utilizare aferente.
Montarea electrovalvei fără cutia pentru
electroval [ Fig. I4 ]:
Ventilul magnetic funcţionează regulamentar numai
atunci, când electrovalva este racordată în direcţia
de curgere.
ATENŢIE!
Direcţie de curgere!
v La instalarea electrovalvei
3
ţineţi cont
de direcţia de curgere (săgeată).
v Cu excepţia filetului dispozitivului de stropire prin
ploaie, îmbinările filetate se vor etanşa cu bandă
etanşare PFTE art. 7219.
Racordaţi conductele de legătură GARDENA
8
(2700 / 2701 / 2718) sau produsele de la un pro-
ducător extern:
1. Ştuţul GARDENA 2763 (1" = 25 mm)
7
se
înşurubează în electrovalvă
3
.
2. Racordaţi conductele de legătură GARDENA
8
(25 mm) sau produsele de la un producător
extern.
154
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 154GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 154 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Instalare convenţională [ Fig. I5 ]:
În cazul utilizării art. 2750 / 2751 / 2752 / 2753 /
2755 locurile marcate cu săgeată trebuie etanşate
cu bandă etanşare (de ex. art. 7219).
3. OPERAREA
Setarea comenzii electrovalvei [ Fig. O1 ]:
Comandă automată:
v Pârghia de selectare
q
se setează la
AUTO / OFF“.
Curgerea programată a apei către instalaţia
de irigat după programarea memoriei electronice
electrovalvă / receptorului radio.
O electrovalvă deschisă în mod automat nu poate
fi închisă manual.
ATENŢIE!
v Dacă memoria electronică se deconec-
tează, ventilul rămâne deschis până când
memoria electronică este reconectată.
Comandă manuală:
v Pârghia de selectare
q
se setează la „ON“.
Curgere de apă permanentă, independent de
programare.
Irigație controlată prin timp:
Cu ajutorul memoriei electronice a electrovalvei
GARDENA Bluetooth 1285, 1286, 1287 şi a memo-
riei electronice a electrovalvei GARDENA 9V 1250
(disponibil până în 2020).
v Consultați instrucţiunile de utilizare ale memoriei
electronice respective ale electrovalvei.
155
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 155GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 155 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune / Păstrarea în timpul
iernii:
Electrovalvele sunt destinate utilizării în aer liber
şi sunt rezistente la îngheţ numai în anumite condiţii.
O siguranţă absolută la îngheţ se poate realiza prin
demontarea ventilelor înainte de venirea temperaturi-
lor scăzute (îngheţ). O soluţie alternativă este golirea
sistemului de ţeavă înainte şi după electrovalvă.
Golirea sistemului de conducte de ţea
ÎNAINTE de electrovalvă [ Fig. O1 ]:
1. Închideţi robinetul de apă şi desfaceţi furtunul
de legătură dintre robinetul de apă şi hidrantul
instalaţiei de udat GARDENA art. 8262 /
2722 / 2795.
Astfel aerul poate pătrunde şi conducta de
alimentare poate fi golită prin valva de drenaj inte-
grată art. 2760.
Condiţie: Valva de drenaj se montează mai
adânc sau la aceeaşi adâncime ca electrovalva.
2. În cazul racordării directe a instalaţiei de irigat la
reţeaua de apă din casă, întrerupeţi alimentarea
cu apă şi deschideţi robinetul de golire din con-
ducta de apă din casă.
3. Pârghiile de selectare
q
ale tuturor ventilelor se
trece în poziţia „ON“.
4. La utilizarea cutiei pentru electrovalve GARDENA
V3 deschideţi capacul de golire integrat
Golirea sistemului de conducte de ţeavă DUPĂ
electrovalvă:
Condiţie: Valva de drenaj se montează mai adânc
sau la aceeaşi adâncime ca electrovalva.
v Valva de drenaj GARDENA art. 2760 se va insta-
lat imediat după electrovalvă.
Instalaţia se goleşte automat prin valva de drenaj
GARDENA.
Sistemul de conducte se goleşte COMPLET:
1. Închideţi robinetul de apă şi desfaceţi furtunul
de legătură dintre robinetul de apă şi hidrantul
instalaţiei de udat GARDENA art. 8262 /
2722 / 2795.
2. Pârghiile de selectare
q
ale tuturor ventilelor
se trece în poziţia „ON“.
3. Se goleşte cu setul de valvă de drenaj
art. 2770 în combinație cu o pompă de aer
156
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 156GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 156 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
sau un compresor (pentru informații mai exacte
consultați instrucțiunile de utilizare setul de valvă
de drenaj art. 2770)
V Dacă nu este îndeplinită niciuna dintre cele
trei condiții, valva corespunzătoare trebuie
demontată și depozitată într-un loc ferit de
îngheț.
Dispunere ca deşeu:
(conform directivei 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)
Este interzisă dispunerea produsului ca
gunoi menajer obişnuit. Acesta trebuie
dispus ca deşeu conform prescripţiilor
locale de protecţia mediului.
Important!
Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către
punctele de colectare şi reciclare locale.
Problemă Cauză posibilă Remediu
Ventilul magnetic nu se deschide,
apa nu curge prin el
Alimentarea cu apă este întreruptă. v
Deschideţi alimentarea cu apă.
Memoria electronică electrovalvă /
receptorul radio / programatorul de
udare nu este legată corect la electro-
valvă.
v
Memoria electronică electrovalvă /
receptorul radio / programatorul de
udare se leagă corect la electrovalvă
Ventilul magnetic nu se închide,
apa curge permanent prin ea
Ventilul magnetic este montat în sens
opus direcţiei de curgere.
v
Rotiţi ventilul magnetic (Ţineţi cont de
direcţia de curgere).
Pârghia de selectare
q
în poziţia „ON“.
v Pârghia de selectare
q
se setează
la „AUTO / OFF“.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate
în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA.
5. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
157
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 157GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 157 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. DATE TEHNICE
Ventil magnetic Unitate Valoare 9 V (art. 1251)
Tensiune V (DC) 9
Presiunea de funcţionare bar între 0,5 şi 12
Mediu de scurgere Apă dulce curată
Temperatura maximă a lichidului °C 40
7. GARANŢIE / SERVICE
7.1 Înregistrarea produsului:
Înregistrați-vă produsul la gardena.com/registration.
7.2 Service:
Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso şi online:
Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/
Alte țări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
158
RO
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 158GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 158 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. GÜVENLİK ..........................160
2. DEVREYE ALMA .....................161
3. KULLANIM ..........................162
4. DEPOLAMA .........................162
5. HATA GİDERME ......................164
6. TEKNİK ÖZELLİKLER ..................164
7. GARANTİ / SERVİS ....................165
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından
küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu okuma-
mış ve öğrenmemiş kimselerin bu ürünü
kullanmaları yasaktır. Fiziksel ve zihinsel özürlü kişiler,
ürünleri ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabi-
lirler. Çocukların ürünle oynamadıklarından emin
olmak için asla gözetimsiz bırakmayınız. Ürünü yor-
gun, hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da
ilaç etkisi altında olduğunuz zaman asla kullanma-
yın.
Amacına uygun kullanım:
Selenoid vanalar yalnızca dış ortamda münferit sula-
ma tesislerinin tam otomatik olarak kumanda edil-
mesi için tasarlanmıştır. Komple tesisin münferit sula-
ma demetleri olarak ayrılması, münferit bitki alanları-
nın farklı su ihtiyacı veya komple tesisin aynı anda
işletimi için yeterli olmayan su miktarları için avantaj
taşımaktadır.
Selenoid vana sulama tesisine (örn. yağmurlama
sulaması; Micro-Drip sistemi), örneğin toprak altı
olarak yukarı yönde devreye alınır.
Dikkat edilmeli:
GARDENA tarafından teslimata dahil edilen
kullanım kılavuzuna riayet edilmesi, selenoid
vananın amacına uygun kullanımı için ön
koşuldur.
Bir sulama sisteminin parçası olarak
fonksiyon:
Analog (31.12.2020 tarihine kadar mevcut):
Programlama ünitesi ürün 1242 ve kontrol ünitesi
ürün 1250 ile.
Bluetooth:
Kontrol ünitesi ürün 1287 ile.
GARDENA Selenoid vana
159
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 159GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 159 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. GÜVENLİK
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha
sonra başvurmak için muhafaza edin.
v Kullanma kılavuzundaki emniyet bilgilerini dikkate
alın.
9 V ve 24 V ürünler birbiriyle karıştırılmamalıdır.
Selenoid vananın tıkanması:
v Kir içeren su durumunda GARDENA tesisin
merkezi filtresini Ürün 1510 devreye alın.
Sulama tesisinin su basıncı:
Sulama tesisinin fonksiyonu ilgili su basıncına bağlı
olduğu için, münferit sulama demetlerinin sulama
sürelerinin kesişmemesine ya da sizin tarafınızdan
öngörülen sulama demetlerinin yeterli su basıncı ve
su miktarı ile beslendiğine dikkat etmelisiniz.
Bunun için GARDENA “Sistem ile akıllıca sulama”
özel broşürünü dikkate alın.
TEHLİKE!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da
pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gös-
terebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden
olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi
implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
TEHLİKE!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba
nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz
konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak
tutun.
v Ayrıntılı fonksiyonlar Bluetooth uygula-
masının ilgili işletim kılavuzunda açıklan-
ştır.
Selenoid vana sadece GARDENA tara-
fından izin verilen 9 V kontrol üniteleri
ile bağlantılı olarak kullanılabilir.
160
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 160GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 160 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. DEVREYE ALMA
Eğer sulama vanası toprak altına tesis edilirse,
sabit ve ayak basmasına karşı dayanıklı bir vana
çıkıntısı
1
(vana kutusu / vana kanalı) monte
edilmelidir. Örn. GARDENA Ürün 1254 / 1255 /
1290 / 1292.
Vana çıkıntısı tesis etme [ Şek. I1 / I2 ]:
1. şeme planı oluşturun (bkz. örn. Şek. I3).
GARDENA Sprinkler sistemi planlama yardımı ile
ilgili diğer bilgileri GARDENA satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
2. Toprak altı tesisat durumunda vana çıkıntısını
1
bir kaba çakıl paketi
2
ile alttan destekleyin.
Böylece kanal drenajının sorunsuz işlevi garanti
edilir.
3. Vana çıkıntısının üst kenarını çimin toprak
seviyesine uygun olarak yerleştirin.
Böylece çim biçerken hasarlanmanın önüne
geçilir.
Selenoid vanaların GARDENA vana kutusu V1
ve V3'e montajı için ilgili kullanım kılavuzuna
bakabilirsiniz.
Selenoid vananın vana kutusu olmadan
montajı [ Şek. I4 ]:
Manyetik vana yalnızca selenoid vana akış yönüne
bağlandığında düzgün bir şekilde çalışır.
DİKKAT!
Dikkat akış yönü!
v Selenoid vanayı
3
tesis ederken akış
yönüne (oklar) dikkat edin.
v Yağmurlama kordonu istisna olmak üzere cıvata
bağlantılarını PTFE sızdırmazlık bandı Ürün 7219
ile sızdırmaz duruma getirin.
GARDENA döşeme boruları
8
(2700 / 2701 /
2718) veya yabancı markaların bağlanması:
1. GARDENA birleştirici 2763 (1" = 25 mm)
7
selenoid vananın
3
içine vidalayın.
2. GARDENA döşeme borularını
8
veya yabancı
markaları (25 mm) bağlayın.
Geleneksel tesisat [ Şek. I5 ]:
Ürün 2750 / 2751 / 2752 / 2753 / 2755 kullanıl-
masıdurumunda ok ile işaretlenen yerler conta
bandı (örn. Ürün 7219) ile sızdırmaz duruma
getirilmelidir.
161
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 161GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 161 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. KULLANIM
Vana kumandasını ayarlama [ Şek. O1 ]:
Tam otomatik kumanda:
v Seçme kolunu
q
AUTO / OFF” konumuna alın.
Kumanda parçası / telsiz alıcısı programlamasın-
dan sonra sulama sistemine program kumandalı
su akışı.
Otomatik açılan bir vana manuel olarak kapatıla-
maz.
DİKKAT!
v Valf açıkken kontrol ünitesi çeki lirse valf,
kontrol ünitesi tekrar takılana kadar açık
kalır.
Manuel kumanda:
v Seçme kolunu
q
“ON” konumuna alın.
Sürekli, programlamadan bağımsız su akışı.
Zaman kontrollü sulama:
GARDENA Bluetooth kontrol ünitesi 1285, 1286,
1287 ve GARDENA kontrol ünitesi 9V 1250
(2020 yılına kadar mevcut).
v İlgili kontrol ünitesinin işletim kılavuzuna bakın.
4. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma / Kış muhafazası:
Selenoid vanalar dış ortam için tasarlanmış olup
sadece koşullu olarak donmaya karşı korumalıdır.
Kesin donma emniyetini don olayından önce vanaları
sökerek elde edersiniz. Selenoid vananın önündeki
ve arkasındaki boru hattı sisteminin boşaltılması
alternatif bir olanaktır.
162
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 162GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 162 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Vana ÖNÜNDEKİ boru hattı sistemini
boşaltma [ Şek. O1 ]:
1. Su vanasını kapatın ve su vanası ile GARDENA
bağlantı kutusu Ürün 8262 / 2722 / 2795 ara-
sındaki bağlantı hortumunu sökün.
Böylece hava akışı gerçekleşebilir ve besleme
hattı, takılan su tahliye valfi ürün 2760 üzerinden
boşaltılabilir.
Ön koşul: Su tahliye vanası selenoid vanadan
daha derine ya da aynı derinliğe takılmış olmalı-
dır.
2. Sulama tesisinin evin su şebekesine doğrudan
bağlanması durumunda su beslemesi kapatılmalı
ve evin su hattından su tahliye vanasıılmalıdır.
3. Tüm vanaların seçme kolunu
q
“ON” konumuna
getirin.
4. GARDENA vana kutusu V3 kullanılması duru-
munda entegre su tahliye kapağınıın.
Vana SONRASI boru hattı sistemini boşaltma:
Ön koşul: Su tahliye vanası selenoid vanadan
daha derine ya da aynı derinliğe takılmış olmalıdır.
v GARDENA su tahliye vanası Ürün 2760ı doğru-
dan vanadan sonra tesis edin.
Tesis otomatik olarak GARDENA su tahliye vanası
üzerinden boşaltılır.
Boru hattı sistemini TÜMÜYLE boşaltma:
1. Su vanasını kapatın ve su vanası ile GARDENA
bağlantı kutusu Ürün 8262 / 2722 / 2795 ara-
sındaki bağlantı hortumunu sökün.
2. Tüm vanaların seçme kolunu
q
“ON” konumuna
getirin.
3. Bir hava pompası veya kompresör ile bağlantılı
olarak tahliye valfi seti ürün 2770 ile tahliye
edin (daha ayrıntılı talimatlar için tahliye valfi seti
ürün 2770 işletim kılavuzuna bakın).
V Bu üç ön koşuldan hiçbirinin yerine getiril-
memesi durumunda ilgili valf sökülmeli ve
donmayacak şekilde depolanmalıdır.
Tasfiye:
(2012/19/AB / S.I. 2013 No. 3113 sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye
edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma
talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
Önemli!
Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden
atığa ayırın.
163
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 163GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 163 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Manyetik vana açılmıyor,
Su akışı yok
Su beslemesi kesildi. v
Su beslemesini açın.
Kumanda parçası / telsiz alıcı /
sulama kontrol sistemi selenoid
vanaya düzgün bağlanmamış.
v
Kumanda parçasını / telsiz alıcıyı /
sulama kontrol sistemini selenoid
vanaya bağlayın.
Manyetik vana kapanmıyor,
Sürekli su akışı
Manyetik vana akış yönünün tersine
monte edilmiş.
v
Manyetik vanayı çevirin
(akış yönüne dikkat edin).
Seçme kolu
q
“ON” konumunda. v Seçme kolunu
q
“AUTO /OFF”
konumuna alın.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları
sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tara-
fından gerçekleştirilebilir.
5. HATA GİDERME
6. TEKNİK ÖZELLİKLER
Manyetik vana Birim Değer 9 V (Ürün 1251)
Gerilim V (DC) 9
İşletim basıncı bar 0,5 ile 12
Akış maddesi Berrak tatlı su
Maks. madde sıcaklığı °C 40
164
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 164GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 164 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. GARANTİ / SERVİS
7.1 Ürün kaydı:
Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin.
7.2 Servis:
Servisimizin güncel iletişim bilgilerini arka sayfada ve çevrimiçi olarak bulabilirsiniz:
Türkiye: https://www.gardena.com/tr/destek/uzmanasorun/iletisim/
165
TR
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 165GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 165 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ .........167
2. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ......168
3. ОБСЛУЖВАНЕ ......................169
4. СЪХРАНЕНИЕ ......................170
5. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ........172
6. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ...............172
7. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ ................173
Превод на оригиналната инструкция.
От съображения за сигурност не се
разрешава използването на продукта
от деца и младежи до 16 години, както
и лица, които не са запознати с настоящата
инструкция за експлоатация. Хора с ограниче-
ни психически или физически възможности
могат да използват този продукт само под
ръководството и надзора на отговорно за тях
лице. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за
да се гарантира, че не си играят с продукта.
Никога не работете с продукта, когато сте умо-
рени, болни или под въздействието на алко-
хол, наркотици или лекарства.
Употреба по предназначение:
Клапаните за поливане са предназначени
изключително за употреба на открито за
напълно автоматично управление на отделни
поливни съоръжения. Разделянето на цялата
система на отделни участъци за поливане
е предимство при различна необходимост от
вода на единични площи с насаждения или
при недостатъчно количество вода за едновре-
менно ползване на цялата система.
Клапанът за поливане се включва например
подземно към система за поливане (напр. раз-
пръсквач; система за капково напояване).
Внимание:
Спазването на приложената от GARDENA
инструкция за експлоатация е предпоставка
за правилната употреба на клапана за поли-
ване.
Функция като част на система за поливане:
Аналогов (предлага се до 31.12.2020 г.):
С програматора Арт. 1242 и контролера
Арт. 1250.
Bluetooth:
С контролера кат. 1287.
GARDENA Клапан за поливане
166
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 166GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 166 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО!
Прочетете внимателно инструкцията за
експлоатация и я запазете за бъдещи
справки.
v Спазвайте указанията за техника на безо-
пасност в инструкцията за експлоатация.
9V и 24V продукти не трябва да бъдат
разменяни.
Запушване на клапанът за поливане:
v При замърсена вода включете GARDENA
Централен филтър Арт. 1510 към систе-
мата.
Налягане на водата на системата за
поливане:
Тъй като функцията на системата за поливане
зависи от съответното налягане, трябва да
внимавате, периодите на поливане на отдел-
ните участъци за поливане да не се препо-
криват, съотв. предвидените от Вас маркучи
за поливане да имат достатъчно налягане
и поток вода.
По темата вземете под внимание указанията
за планиране в специализираната брошура
на GARDENA „Интелигентно поливане със
система“.
ОПАСНОСТ!
Този продукт образува електромагнитно поле
по време на работа. Това поле може при
определени обстоятелства да окаже влияние
върху начина на функциониране на активни
или пасивни медицински импланти. За да
се изключи рискът от ситуации, които биха
могли да доведат до тежки или смъртоносни
наранявания, лицата с медицински имплант
v Функциите са описани подробно в съот-
ветната инструкция за експлоатация и
Bluetooth приложението.
Клапанът за поливане трябва да се
използва само в комбинация с разре-
шени от GARDENA контролери 9 V.
167
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 167GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 167 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
2. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Ако клапанът за поливане се инсталира
под земята, той трябва да бъде монтиран
в здрава и устойчива при стъпване кутия
за клапани
1
(Защитна кутия за клапани /
шахта за клапани). Напр. GARDENA
Арт. 1254 / 1255 / 1290 / 1292.
Инсталиране на кутията за клапани
[ фиг. I1 / I2 ]:
1. Изготвяне на план за разполагане
(виж напр. фиг. I3).
Допълнителна информация съдържа
GARDENA Помощника за планиране на
поливни системи, който можете да
получите от Вашият търговец на GARDENA.
2. При подемен монтаж се поставя за основа
на кутията за клапани
1
торбичка с груб
чакъл
2
.
По този начин се осигурява безупречното
функциониране на дренажа на шахтата.
3. Вградете горният ръб на кутията за
клапани на едно ниво с основата на
тревната покривка.
Така ще бъдат избегнати повреди по време
на косене на моравата.
Монтажът на клапаните за поливане
в GARDENA защитни кутии за клапани V1
и V3 можете да разгледате в съответната
инструкция за експлоатация.
трябва преди употреба на този продукт да се
консултират със своя лекар и производителя
на импланта.
ОПАСНОСТ!
Дребните детайли могат лесно да бъдат
погълнати. Полиетиленовата торба предста-
влява опасност от задушаване за малките
деца. Дръжте малките деца далеч по време
на монтажа.
168
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 168GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 168 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
3. ОБСЛУЖВАНЕ
Настройка на управлението на клапаните
[ фиг. O1 ]:
Напълно автоматично управление:
v Поставете лостчето
q
на AUTO / OFF“.
Управляваният от програмата поток на
водата към поливната система след програ-
миране на контролера / радиоприемника.
Автоматично отворен клапан не може да бъде
затворен ръчно.
ВНИМАНИЕ!
v Ако контролера бъде изваден при
отворен клапан, клапанът остава отво-
рен дотогава, докато контролерът
бъде поставен отново.
Монтаж на клапанът за поливане без
защитна кутия за клапани [ фиг. I4 ]:
Магнитният клапан функционира правилно
само тогава, когато клапанът за поливане
е свързан по посока на потока.
ВНИМАНИЕ!
Внимавайте за посоката на потока!
v При инсталирането на клапана за
поливане
3
внимавайте за посоката
на потока (стрелките).
v Уплътнете винтовите съединения с изключе-
ние на резбата на разпръсквача с помощта
на лента за уплътняване PTFE Арт. 7219.
Свързване на GARDENA Свързващи
тръби
8
(2700 / 2701 / 2718) или чужди
продукти:
1. Завийте GARDENA Съединител
7
2763
(25 мм = 1")
7
в клапана за поливане
3
.
2. Свързване на GARDENA Свързващи тръби
8
или чужди продукти (25 мм).
Конвенционална инсталация
[ фиг. I5 ]:
Ако се използва Арт. 2750 / 2751 / 2752 /
2753 / 2755 трябва да се уплътни на местата
отбелязани със стрелка с лента за уплътня-
ване(напр. Арт. 7219).
169
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 169GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 169 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
4. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация / Зазимяване:
Клапаните за поливане са предназначени
за използване на открито и са само от частич-
но защитени срещу замръзване. Абсолютна
сигурност срещу замръзване ще постигнете
чрез демонтаж на клапаните преди настъп-
ването на мраз. Алтернативна възможност
е изпразването на тръбопроводната система
преди и след клапана за поливане.
Изпразване на водопровода ПРЕДИ клапана
[ фиг. O1 ]:
1. Затворете крана за вода и развийте
свързващия маркуч между крана за вода
иGARDENA Входяща кутия Арт. 8262 /
2722 / 2795.
По този начин може да нахлуе въздух и
захранващият тръбопровод може да се
изпразни чрез вградения дренажен клапан
Арт. 2760.
Условие: Дренажния клапан е монтиран
по-дълбоко или на едно ниво с клапана за
поливане.
2. При директно свързване на поливната сис-
тема към домашния водопровод, спрете
притока на вода и отворете изпускателния
кран на битовия водопровод.
3. Поставете лостчетата
q
на всички клапани
на позиция „ON“.
4. При използване на GARDENA Кутия
за клапани V3 отворете отводнителна
капачка.
Ръчно управление:
v Поставете лостчето
q
на „ON“.
Непрекъснат от програмирането независим
поток на водата.
Поливане с управление по време:
С Bluetooth контролера GARDENA 1285, 1286,
1287 и контролера GARDENA 9 V 1250 (предла-
га се до 2020 г.).
v Виж инструкцията за експлоатация на съот-
ветния контролер.
170
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 170GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 170 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Изпразване на водопровода СЛЕД клапана:
Условие: Дренажния клапан е монтиран
по-дълбоко или на едно ниво с клапана за
поливане.
v Инсталирайте GARDENA Дренажен клапан
Арт. 2760 непосредствено след клапана.
Системата се изпразва автоматично през
GARDENA дренажния клапан.
ЦЯЛОСТНО изпразване на тръбопроводната
система:
1. Затворете крана за вода и развийте
свързващия маркуч между крана за вода
иGARDENA Входяща кутия Арт. 8262 /
2722 / 2795.
2. Поставете лостчетата
q
на всички клапани
на позиция „ON“.
3. Изпразнете комплекта дренажен клапан
Арт. 2770 в комбинация с въздушна помпа
или компресор (за по-точни указания
виж инструкцията за експлоатация на
комплекта дренажен клапан Арт. 2770)
V Ако никоя от трите предпоставки не
еналице, съответният клапан трябва
да се демонтира и да се съхранява
защитен от студ.
Изхвърляне:
(съгласно Директива 2012/19/ЕС / S.I. 2013 No. 3113)
Продуктът не трябва да бъде изхвър-
лян заедно с обикновените битови
отпадъци. Той трябва да бъде изхвър-
лен съгласно действащите местни
разпоредби за опазване на околната среда.
Важно!
Изхвърлете продукта на или чрез Вашия
местен събирателен пункт за рециклиране.
171
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 171GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 171 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
6. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Магнитен клапан Мярка Стойност 9 V (Арт. 1251)
Напрежение V (DC) 9
Работно налягане bar 0,5 до 12
Протичащ флуид Чиста прясна вода
Макс. температура на водата °C 40
Проблем Възможна причина Отстраняване
Не се отваря магнитният клапан,
няма поток на водата
Прекъснато водоснабдяване. v
Отворете притока на вода.
Контролера / радиоприемника /
системата за контрол на полива-
нетоне са свързани правилно
с клапана за поливане.
v
Свържете правилно контролера /
радиоприемника / системата за
контрол на поливането с клапана
за поливане.
Не се затваря магнитният клапан,
непрекъснат поток на водата
Магнитният клапан е монтиран
срещу посоката на потока.
v
Завъртете магнитния клапан (вни-
мавайте за посоката на потока).
Лостчето
q
е на позиция „ON“. v Поставете лостчето
q
на
„AUTO / OFF“.
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA.
Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както
и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
5. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
172
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 172GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 172 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
7. ГАРАНЦИЯ / СЕРВИЗ
7.1 Регистрация на продукт:
Моля, регистрирайте продукта си на уебсайта gardena.com/registration.
7.2 Сервиз:
Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба на
последната страница и онлайн:
България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt
173
BG
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 173GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 173 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
174
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 174GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 174 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
175
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 175GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 175 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/
kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No 207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B3, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, G
eorgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
176
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 176GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 176 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas
Forestal SAC
A
v. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernande[email protected]
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
177
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 177GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 177 15.03.24 08:0315.03.24 08:03
background
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box:
86387 Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park –
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole
et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov
Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping
Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan
Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
1251-20.960.23/0424
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
178
GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 178GAR_01251-20.960.23_2024-03-15.indb 178 15.03.24 08:0315.03.24 08:03

Specifications

Gardena 970537101 Questions and Answers

Questions and Answers