
www.klarstein.com
SPARK ICE
Eiswürfelbereiter
Ice Cube Maker
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
Cubitera
10046204 10046205


1
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046204, 10046205
Produktgröße 400x280x363 mm
Stromversorgung 220-240 V – 50 Hz
Leistung 150 W
Lautstärke 55 dB
Kältemittel R290/ 18g
Kapazität des Wassertanks 2 L
Gewicht des Produkts 9,6 kg
Wärmeisolierendes Material Cyclopentan
INHALT
Technische Daten 1
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 5
Gebrauchsanweisung 7
Reinigung und Wartung 8
Fehlersuche und Fehlerbehebung 9
Sicherheitshinweise 10
Geräteübersicht 12
Inbetriebnahme und Bedienung 13
Reinigung und Pege 14
Fehlersuche und Fehlerbehebung 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 13
Español 24
Français 36
Italiano 47

2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt
verwenden, und verwenden Sie dieses Produkt nur entsprechend dem in der
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Verwendung ist.
• Tauchen Sie das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Arbeitsäche hängen, sodass Kinder
nicht daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, da es sonst zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen könnte.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen
ist.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Ausstecken mit der Hand fest.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, wird keine Haftung übernommen. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an einen Timer oder eine Funksteckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
• Wir raten von der Verwendung eines Verlängerungskabels ab, weil dieses
überhitzen und ein Brandrisiko darstellen könnte.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Geräten, die
brennbare Gase enthalten.
• Lagern Sie keine leicht entzündlichen oder explosiven Stoffe in dem Gerät.
• Berühren Sie niemals die Verdampferoberäche mit der Hand, wenn der
Eisbereiter in Betrieb ist. Dies kann zu Erfrierungen auf der Haut führen.
• Kippen Sie den Eiswürfelbereiter nicht um. Wenn die Maschine umgekippt
sein sollte, lassen Sie sie 2 Stunden lang stehen, bevor Sie sie wieder
einschalten.
• Wurde der Eisbereiter im Winter von draußen nach drinnen gebracht, warten
Sie vor dem Einschalten einige Stunden, bis er sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat.
• Entsorgen Sie das Gerät nur bei einer zugelassenen
Abfallentsorgungseinrichtung. Setzen Sie das Gerät keinen offenen Flammen
aus.

3
DE
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder denen es an Erfahrung und/oder Kenntnissen mangelt
bestimmt, außer diese werden von einer verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder unterwiesen, die dafür sorgt, dass sie das Gerät sicher
benutzen können.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen keine Kühlgeräte be- und entladen.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z.B.
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– auf Bauernhöfen und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
– in Bed-and-Breakfast-Umgebungen und im Gaststättengewerbe und
ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Propan (R290), ein natürliches,
umweltfreundliches Gas. Obwohl es brennbar ist, schädigt es die Ozonschicht
nicht und trägt nicht zum Treibhauseffekt bei. Die Verwendung dieses
Kältemittels hat jedoch zu einem leichten Anstieg des Geräuschpegels des
Geräts geführt. Zusätzlich zu den Geräuschen des Kompressors können Sie
möglicherweise auch das Kältemittel hören, das durch das System ießt. Dies
ist unvermeidlich und hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Leistung des
Geräts. Dies ist unvermeidlich und hat keine negativen Auswirkungen auf die
Leistung des Geräts. Während des Transports und der Aufstellung des Geräts
muss darauf geachtet werden, dass keine Teile des Kühlsystems beschädigt
werden. Auslaufendes Kältemittel kann zu Augenschäden führen.
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Beachten Sie die
örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemittel und Gase enthalten.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
• Das Kühlsystem enthält eine Hochdruck-Kältemittel. Beschädigen Sie das
Kühlsystem nicht.
• Die Wartung des Kühlsystems sollte von Fachleuten durchgeführt werden.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauvorgangs oder der Eisrückgewinnung.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahru
ngsfächern des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller
empfohlenen Typ.

4
DE
• Ziehen Sie den Stecker des Eisbereiters aus der Steckdose, bevor Sie diesen
reinigen oder Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Reinigen Sie den Eisbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten, weil dies zu
einem Brand oder einer Explosion führen kann.
• Kältemittel und Isoliergas sind entammbar.
Spezielle Hinweise
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass sich auf der Rückseite des Geräts keine
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte
die nachstehenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie den Wasserablauf regelmäßig.
• Füllen Sie das Gerät ausschließlich mit Trinkwasser.
• Wenn das Gerät einen Wassertank enthält, reinigen Sie diesen, wenn er 48
Stunden lang nicht benutzt worden ist. Wenn das Gerät einen Wassertank
enthält, reinigen Sie diesen, wenn das Gerät mehr als 48 Stunden lang nicht
verwendet wurde.
WARNUNG
Achten Sie beim Gebrauch, bei der Wartung und bei der
Entsorgung des Geräts auf das linke Symbol auf der Rückseite des
Geräts oder auf dem Kompressor. Dieses Symbol warnt vor
möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im
Kompressor benden sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät
während des Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung von Brandquellen
fern.

5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Gerät
Bedienfeld
Abdeckung
Ablaufstopfen
Eiskorb
Eisschaufel

6
DE
Bedienfeld
Automatic cleaning
Power button
Ice cube selection
251
25,3
33,8
130,4
Ein/Aus-Taste
Zum Ein-/ Ausschalten berühren.
Eiwürfelauswahl
Wählen Sie durch mehrfaches Berühren nacheinander kleine Eismürfel oder große
Eiswürfel aus.
Taste für automatische Reinigung
Automatischer Reinigungszyklus des Wassertanks.
Indikator Wassermangel
Die Anzeigeleuchte für Wassermangel leuchtet.
Anzeige für vollen Eisbehälter
Die entsprechende Anzeige leuchtet, wenn der Eisbehälter voll ist.
Ein/Aus-Taste
Automatische Reinigung
Eiswürfelauswahl

7
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
1. Entfernen Sie alle inneren und äußeren Verpackungsmaterialien und
überprüfen Sie, ob Eiskörbe und Eislöffel vorhanden sind; wenden Sie sich an
den Kundendienst, falls Zubehörteile fehlen.
2. Nehmen Sie den Eiskorb heraus und reinigen Sie ihn in warmem Wasser.
Reinigen Sie dann den Wassertank mit warmem Wasser und einem weichen
Tuch.
3. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und stellen Sie den Eisbereiter
waagerecht auf und achten Sie darauf, dass der Abstand zu den Seiten und
der Rückseite mindestens 15 cm beträgt.
4. Schließen Sie den Eiswürfelbereiter an eine geeignete Steckdose an.
5. Öffnen Sie die obere Abdeckung und setzen Sie den Eiskorb ein (wie in der
folgenden Abbildung dargestellt).
6. Tippen Sie auf die Taste für die Eiswürfelauswahl, um die Größe der Eiswürfel
auszuwählen; wenn die Raumtemperatur unter 15 °C liegt, empehlt es sich,
kleine Eiswürfel auszuwählen, damit das Eis nicht aneinander klebt.
7. Öffnen Sie die obere Abdeckung, nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus,
füllen Sie Wasser in den Wassertank, halten Sie den Wasserstand unter der
höchsten Markierung, setzen Sie die Eiswürfelschale wieder ein und schließen
Sie die obere Abdeckung.
8. Drücken Sie die Einschalttaste auf dem Bedienfeld, um die Eisherstellung zu
starten. Die Ausgangswassermenge sollte mehr als 1 Liter betragen.
9. Die Dauer der einzelnen Eisbereitungszyklen hängt von der Größe der
gewählten Eiswürfel und der Raumtemperatur ab; die Größe der Eiswürfel
hängt von der Wassertemperatur und der Umgebungstemperatur ab.
10. Sobald der Eisbereiter in Betrieb genommen wurde, sollte der Wasserstand im
Wassertank regelmäßig überprüft werden. Wenn die Pumpe das Wasser nicht
mehr erreichen kann, schaltet sich der Eisbereiter automatisch ab und die
Kontrollleuchte „Add Water“ leuchtet auf, um den Wassermangel anzuzeigen.
An diesem Punkt sollte der Wassertank aufgefüllt und die Taste gedrückt
werden, um den Eisbereiter neu zu starten.
11. Wenn die Eisschale voll ist, schaltet sich der Eisbereiter automatisch ab.
12. Es wird empfohlen, das Wasser alle 24 Stunden zu wechseln, damit es

8
DE
sauber bleibt. Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird, sollten
das restliche Wasser im Tank entleeren. Berühren Sie die Taste für die
automatische Reinigung im Standby-Modus, um die Reinigungsfunktion zu
aktivieren.
13. Die Reinigungsdauer beträgt 30 Minuten. Die Reinigungsanzeige „Clean“
leuchtet während der Reinigung dauerhaft. Nach der Reinigung wird das
Wasser aus dem Tank am Boden des Geräts abgelassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Tägliche Wartung
• Es wird empfohlen, den gesamten Eisbereiter vor/nach der Benutzung
vollständig zu reinigen.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Bedienfelds (wie in der folgenden Abbildung
dargestellt) und die obere Abdeckung, um den Eiskorb herauszunehmen.
• Öffnen Sie den Ablassstopfen, um das Wasser abzulassen.
• Wischen Sie den Einsatz mit einem mit warmem Wasser verdünnten
Reinigungsmittel und einem weichen Tuch ab;
• Die Außenseite des Geräts sollte häug einem mit warmem Wasser
verdünnten Reinigungsmittel abgewischt werden.
• Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken.
• Schließen Sie den Auslassstopfen. Schließen Sie den Ablassstopfen. Wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollte das Wasser im Wassertank
abgelassen und der Wassertank ausgewischt werden.
Mindestens
150 mm

9
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die Kontrollleuchte „Add
Water“ ist an.
Wasser fehlt. Wasser einfüllen, um
neue Eiswürfel zu
bereiten.
Die Anti-Blockier-
Abdeckung ist blockiert.
Reinigen.
Die Eiswürfel kleben
zusammen
.
Der Zyklus der
Eisherstellung
dauert zu lange.
Die Eisbereitung
stoppen. Nachdem die
Eiswürfel geschmolzen
sind, die Eisbereitung
erneut starten und
kleine Eiswürfel
auswählen.
Der Verdampfer ist zu
sehr in die Eisbox
eingetaucht.
Den Verdampfer
justieren.
Die Wassertemperatur
im Wassertank ist zu
niedrig.
Tauschen Sie das Wasser
im Wassertank aus.
Wechseln Sie das Wasser
im Wassertank, die
Wassertemperatur sollte
zwischen 8 °C und 32
°C sein.
Der Zyklus der
Eisherstellung
ist normal,
aber es bildet sich
kein Eis.
Die
Umgebungstemperatur
oder die
Wassertemperatur ist
zu hoch.
Die Eisbereitung
sollte bei einer
Umgebungstemperatur
von unter 32°C erfolgen.
Füllen Sie eine gewisse
Menge kaltes Wasser in
den Wassertank.
Leck im Kühlungs-
system.
Den Kundendienst
kontaktieren.
Das Kühlsystem ist
verstopft.
Den Kundendienst
kontaktieren.

10
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

11
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


14
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10046204, 10046205
Product size 400x280x363 mm
Power supply 220-240 V – 50 Hz
Rated power 150 W
Noise 55 dB
Refrigerant R290/ 18g
Capacity of water tank 2 L
Produkt weight 9.6 kg
Thermal insulation material Cyclopentane
CONTENTS
Technical Data 14
Safety Instructions 15
Product Overview 18
Instructions for use 20
Cleaning and Maintenance 21
Troubleshooting 22
Disposal Considerations 23
Manufacturer & Importer (UK) 23
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.

15
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• In order to avoid harm caused by misuse, please read the instruction manual
carefully before using this product and use this product strictly in accordance
with the purpose stated in the instruction manual.
• Place the device on a level surface.
• Use the device indoors only.
• Unplug the device from the power outlet when not in use.
• Never immerse the power cord and plug in water or other liquids.
• Only use accessories that are expressly recommended by the manufacturer
for this device.
• Do not place the device directly under an electrical outlet.
• Do not let the power cord hang from the work surface so that children cannot
pull on it.
• Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
• Make sure that the lid is always closed during operation.
• Do not pull the plug out of the outlet by the cord, but hold it by hand when
unplugging.
• Use this device only for its intended purpose. We accept no liability for
damage caused by disregarding the instructions and improper use. Only use
the device in the household.
• Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
• Do not immerse the device in water.
• The use of an extension cord is not recommended, as it may overheat and
become a risk of re.
• If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized service centre, or a similarly qualied person.
• Follow local regulations for disposal of equipment containing ammable gas.
• Do not store highly ammable or explosive substances in the device.
• Never touch the evaporator surface by hand when the ice maker is working. It
may cause frostbite to your skin.
• Do not overturn the Ice Maker. If the machine is overturned, leave it to stand
for 2 hours before switching it on.
• If the Ice Maker is brought in from outside in winter, allow it to warm up to
room temperature for a few hours before switching it on.
• Dispose of the appliance only at an authorised waste disposal facility. Do not
expose to ame.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person being responsible for their safety.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• Children between the ages of 3 and 8 are not allowed to load and unload
refrigeration equipment.

16
EN
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments and catering and similar non-retail
applications.
This appliance contains the refrigerant propane (R290), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage
the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this
coolant has, however, led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor, you might be able to hear the
coolant owing around the system. This is unavoidable and does not have any
adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during
the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
WARNING
Fire hazard due to improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigeration system contains a high-pressure refrigerant. Do not damage
the refrigeration system.
• The maintenance of the refrigeration system shall be done by professionals.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process or the ice recovery process.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Unplug the ice maker before cleaning or making any repairs or servicing.
• Do not clean the ice maker with ammable liquids, as this could cause a re or
explosion.
• Refrigerant and insulation blowing gas are ammable.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of
the unit.

17
EN
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
• Fill the device with potable water only.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible res. There are ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of re during use, maintenance and disposal.

18
EN
PRODUCT OVERVIEW
Appliance
control panel
cover
drain plug
ice basket
ice spoon

19
EN
Control panel
Automatic cleaning
Power button
Ice cube selection
251
25.3
33.8
130.4
Power button
Touch on/off
Ice selection key
Touch select small ice/large ice in turn.
Automatic cleaning button
Automatic cycle cleaning water tank.
Water shortage indicator
Water shortage corresponding indicator light on.
Ice full indicator
The corresponding indicator light is on when the ice is full.

20
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove all internal and external packaging and check for ice baskets and
spoons; if any attachments are missing, please contact the Customer Service.
2. Remove the ice basket and scrub in warm water, then wash the tank with
warm water and a soft cloth.
3. Place the Ice Maker out of direct sunlight and away from heat and radiation.
Place the Ice Maker horizontally and ensure that there is at least 15 cm of
space between the sides and the back.
4. Plug the Ice Maker into a suitable electrical outlet.
5. Open the top cover and insert the ice basket (as shown below).
6. Touch the Ice cube selection button to select the ice cube size; if the room
temperature is below 15°C, it is recommended to select small ice cubes to
prevent the ice from sticking.
7. Open the top cover, remove the ice cube tray, add water to the water tank,
keep the water level below the highest mark, replace the ice cube tray and
close the top cover.
8. Press the power button on the control panel to start making ice. The initial
water quantity should be more than 1 litre.
9. The duration of each ice making cycle depends on the size of the ice cubes
selected and the room temperature; the size of the ice cubes depends on the
water temperature and the ambient temperature.
10. Once the Ice Maker has been started, the water level in the water tank should
be checked regularly. If the pump cannot get out of the water, the Ice Maker
will automatically stop and the low water indicator light will illuminate to
indicate low water. At this point, the water tank should be relled and the
button pressed to restart the ice maker.
11. When the ice tray is full, the ice maker stops automatically.
12. It is recommended to change the water every 24 hours to keep the water
clean. If the Ice Maker is not used for a long time, drain the remaining water
from the tank. Touch the automatic cleaning button in standby mode to enter
the cleaning function.
13. The cleaning time is 30 minutes. The cleaning indicator light is always on
during cleaning. After cleaning, the water in the tank is drained from the
bottom of the machine.

21
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Daily Maintenance
• Before / after using this ice machine, it is recommended that you completely
clean the whole machine.
• Open the control panel cover (as shown in the gure below) and the upper
cover to take out the ice basket.
• Open the water of the drainage plug in dried water.
• Wipe the liner with diluted cleaners, warm water and soft cloth.
• The outside of the machine should often use diluted cleaners and warm water.
• Wipe dry with a soft cloth.
• Close the drain plug. When the machine is not used for a long time, the water
in the water tank should be drained and the water tank should be wiped dry.
At least
150 mm

22
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
“Add water” indicator
light is on.
Lack of Water. Add water to remake ice.
The anti-blocking cover
is blocked.
Clean.
Ice cubes are sticking
together.
The ice making cycle
time is too long.
Stop making ice. After
the ice cubes have
melted, restart the ice
making process and
select Small Ice.
The evaporator is too
much immersed in the
ice box.
Adjust the evaporator.
The water temperature
in the tank is too low.
Change the water in
the tank. The water
temperature should be
between 8 °C and 32 °C.
The ice making
process is normal,
but no ice is
formed.
Ambient temperature or
water temperature is
too high.
Please make ice
when the ambient
temperature is lower
than 32°C and add a
certain amount of cold
water to the water tank.
Leak in the refrigeration
system.
Contact after-sales
service.
Clogged refrigeration
system
Contact after-sales
service.

23
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


25
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10046204, 10046205
Tamaño del producto 400x280x363 mm
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 150 W
Volumen 55 dB
Refrigerante R290/ 18g
Capacidad del depósito de
agua
2 L
Peso del producto 9,6 kg
Material termoaislante Ciclopentano
CONTENIDO
Datos técnicos 25
Indicaciones de seguridad 26
Descripción general del aparato 29
Puesta en marcha y funcionamiento 31
Limpieza y mantenimiento 32
Detección y reparación de anomalías 33
Indicaciones sobre la retirada del aparato 34
Fabricante e importador (Reino Unido) 34
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso indebido del aparato. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reci-
ente y otra información sobre el producto.

26
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Para evitar daños debidos a un uso inadecuado, lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar este producto y utilícelo únicamente para el n
especicado.
• Coloque el aparato en una supercie plana.
• Utilice el aparato sólo en interiores.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo use.
• No sumerja el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
• Emplee únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
• No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre la supercie de trabajo de
manera que los niños no puedan tirar de él.
• No llene el aparato en exceso, pues podrían producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
• No desconecte el enchufe tirando del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• Utilice este aparato solo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido del aparato. Utilice el aparato sólo para uso
doméstico.
• No conecte el aparato a un temporizador o una toma de corriente con control
remoto.
• No sumerja el aparato en agua.
• Le aconsejamos evitar el uso de un cable alargador, ya que puede
sobrecalentarse y provocar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
• Respete la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
• No almacene sustancias inamables o explosivas en el aparato.
• Nunca toque la supercie del evaporador con la mano cuando la máquina de
hielo esté en funcionamiento. Esto puede provocar congelaciones en la piel.
• No vuelque la máquina de cubitos de hielo. Si la máquina se ha volcado, déjela
2 horas antes de volver a encenderla.
• Si la máquina de cubitos se ha traído del exterior al interior en invierno,
espere unas horas a que se caliente a temperatura ambiente antes de
encenderla.
• Elimine el aparato únicamente en un punto de recogida de residuos
autorizado. No exponga el aparato a llamas abiertas.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el

27
ES
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años no deben llenar o vaciar frigorícos.
• Este dispositivo está diseñado para su uso en hogares y áreas similares, como
– cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
– en granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
– en entornos de alojamiento y desayuno y en catering y áreas similares no
minoristas.
Este aparato contiene el refrigerante propano (R290), un gas natural y
respetuoso con el medio ambiente. Aunque sea inamable, no es perjudicial
para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. Sin embargo, el
uso de este refrigerante provoca un ligero aumento del nivel de ruido del
aparato. Además del sonido del compresor, es posible que también pueda oír
el refrigerante uyendo por el sistema. Este hecho es inevitable y no produce
ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante
el transporte y la instalación del aparato, debe prestarse atención a que no
se dañe ninguna pieza del sistema de refrigeración. Las fugas de refrigerante
pueden causar lesiones oculares.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones.
• El circuito del refrigerante no debe estar dañado
• El sistema de refrigeración contiene un refrigerante de alta presión. No dañe
el sistema de refrigeración.
• El mantenimiento del sistema de refrigeración debe ser realizado por
especialistas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de almacenamiento
de alimentos del aparato a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
• Desenchufe la máquina de hielo de la toma de corriente antes de limpiarlo o
realizar reparaciones o trabajos de mantenimiento.
• No limpie la máquina de hielo con líquidos inamables, ya que podría
provocar un incendio o una explosión.
• El refrigerante y el gas aislante son inamables.

28
ES
Instrucciones especiales
• Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que no haya varios enchufes o fuentes de alimentación en la
parte posterior del dispositivo.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las estas instrucciones:
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
• Llene el aparato solo con agua potable.
• Si el dispositivo contiene un tanque de agua, límpielo si no se ha utilizado
durante más de 48 horas. Si el dispositivo contiene un tanque de agua,
límpielo si no se ha utilizado durante más 48 horas.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de incendio
durante el uso, mantenimiento y eliminación.

29
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
Aparato
Panel de control
Cubierta
Tapón de vaciado
Cesta de hielo
Pala de hielo

30
ES
Panel de control
Automatic cleaning
Power button
Ice cube selection
251
25,3
33,8
130,4
Botón de encendido/apagado
Toca para encender o apagar.
Selección de cubitos de huevo
Seleccione cubitos de hielo pequeños o grandes uno tras otro tocándolos varias
veces.
Tecla de apagado automático
Ciclo automático de limpieza del depósito de agua.
Indicador de escasez de agua
Se enciende la luz indicadora de bajo nivel de agua.
Indicador de advertencia de depósito de hielo lleno.
El indicador correspondiente se enciende cuando el depósito de hielo está lleno.
Botón de encendido/
apagado
Tecla de limpieza automática
Selección de cubitos de hielo

31
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
1. Retire todo el material de embalaje interior y exterior y compruebe que están
las cestas y palas para hielo; póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente si falta algún accesorio.
2. Saque la cesta de hielo y límpiela con agua tibia. Limpie el interior del aparato
con agua tibia y un paño suave.
3. Evite la luz solar directa y coloque el fabricador de hielo en posición horizontal,
asegurándose de que haya al menos 15 cm de espacio libre a los lados y en la
parte trasera.
4. Conecte la máquina de hacer cubitos de hielo a una toma de corriente
adecuada.
5. Abra la tapa superior e inserte la canasta de hielo (como se muestra en la
gura a continuación).
6. Pulse el botón de selección de cubitos para seleccionar el tamaño de los
cubitos; si la temperatura ambiente es inferior a 15 °C, es aconsejable
seleccionar cubitos pequeños para que el hielo no se pegue.
7. Abra la tapa superior, retire la cubitera, llene el depósito de agua, mantenga
el nivel de agua por debajo de la marca más alta, vuelva a colocar la cubitera y
cierre la tapa superior.
8. Pulse el botón On del panel de control para empezar a hacer helado. El
volumen de agua inicial debe ser superior a 1 litro.
9. La duración de los ciclos individuales de fabricación de hielo dependen del
tamaño de los cubitos de hielo seleccionados y de la temperatura ambiente;
el tamaño de los cubitos de hielo depende de la temperatura del agua y de la
temperatura ambiente.
10. En cuanto se ponga en funcionamiento la máquina de hielo, deberá
comprobarse periódicamente el nivel de agua del depósito. Si la bomba ya no
puede alcanzar el agua, la máquina de hielo se apaga automáticamente y el
piloto "Add Water" se enciende para indicar la falta de agua. En este punto,
debe rellenar el depósito de agua y pulsar el botón para reiniciar la máquina
de hielo.
11. Cuando la bandeja de hielo está llena, el fabricador de hielo se apaga
automáticamente.

32
ES
12. Se recomienda cambiar el agua cada 24 horas para que permanezca limpia.
Si la máquina de hielo no se usa durante mucho tiempo, debe vaciar el agua
restante del depósito. Toque el botón de limpieza automática en modo de
espera para activar la función de limpieza.
13. El tiempo de limpieza es de 30 minutos. El indicador de limpieza "Clean" se
enciende de forma continua durante la limpieza. Tras la limpieza, debe vaciar el
agua del depósito situado en la parte inferior del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario
• Se recomienda limpiar completamente toda la máquina de hielo antes /
después de su uso.
• Abra la tapa del panel de control (como se muestra en la gura a continuación)
y la tapa superior para sacar la cesta de hielo.
• Abra el tapón de drenaje para vaciar el agua.
• Limpie el compartimento con un detergente diluido con agua tibia y un paño
suave;
• El exterior del dispositivo debe limpiarse a menudo con un detergente diluido
con agua tibia.
• Limpie el aparato con un paño suave.
• Cierra el desagüe. Cierra el desagüe. Si no se va a utilizar el aparato durante un
largo periodo de tiempo, se debe vaciar el agua del depósito de agua y limpiar
el depósito.
Por lo menos
1,50 m

33
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El indicador luminoso
"Añadir agua" está
encendido.
Falta agua Vierta agua para
preparar cubitos de hielo
nuevos.
La cubierta antibloqueo
está bloqueada.
Limpieza.
Los cubitos de hielo se
pegan.
.
El ciclo de fabricación
de hielo
dura demasiado.
Detenga la máquina
de hielos Cuando
los cubitos se hayan
derretido, reinicie el
proceso de fabricación
de hielo y seleccione
cubitos pequeños.
El evaporador está
muy metido en la
nevera,
sumergido.
Ajuste el evaporador.
La temperatura del agua
es demasiado alta.
el depósito de agua está
demasiado bajo.
Vuelva a llenar el
depósito de agua.
Cambie el agua del
depósito de agua; la
temperatura del agua
debe estar entre 8 °C y
32 °C.
Los cubitos de hielo se
pegan.
Es normal.
Pero no se fabrican
hielos.
La temperatura
ambiente
es demasiado alta.
La preparación de hielo
debe llevarse a cabo
a una temperatura
ambiente inferior a 32
° C. Rellene el depósito
con agua.
Fuga en el sistema
de refrigeración.
Contacte
con el servicio de
atención al cliente.
Un tubo del sistema de
refrigeración está
obstruido.
Contacte
con el servicio de
atención al cliente.

34
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido


36
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046204, 10046205
Dimensions du produit 400x280x363 mm
Alimentation 220-240 V – 50 Hz
Puissance 150 W
Niveau sonore 55 dB
Réfrigérant R290 / 18 g
Capacité du réservoir d'eau 2 L
Poids du produit 9,6 kg
Matériau d'isolation
thermique
Cyclopentane
SOMMAIRE
Fiche technique 36
Consignes de sécurité 37
Descriptif de l'appareil 40
Mise en marche et utilisation 42
Nettoyage et maintenance 43
Identication et résolution des problèmes 44
Informations sur le recyclage 45
Fabricant et importateur (GB) 45
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili-
sation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la
dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit

37
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit et ne l'utiliser que
conformément à l'objectif indiqué dans le mode d'emploi.
• Placez l'appareil sur une surface horizontale.
• Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur.
• Lorsque vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la che de la prise.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant pour cet appareil.
• Ne placez pas l'appareil directement sous une prise de courant.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, pour éviter
que les enfants ne puissent le tirer.
• Ne remplissez pas trop l'appareil pour éviter de provoquer un court-circuit ou
un choc électrique.
• Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise, mais tirez sur la che
elle-même.
• Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages causés par le non-respect des instructions
et une utilisation inappropriée. Utilisez l'appareil exclusivement à l'intérieur.
• Ne connectez pas l'appareil à une minuterie ou à une prise radiocommandée.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
• Nous vous déconseillons d'utiliser une rallonge car elle pourrait surchauffer et
présenter un risque d'incendie.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de qualication similaire pour
éviter tout danger.
• Respectez la réglementation locale pour l'élimination des équipements
contenant des gaz inammables.
• Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
• Ne touchez jamais la surface de l'évaporateur avec la main lorsque la machine
à glaçons est en marche. Cela peut entraîner des gelures sur la peau.
• Ne renversez pas la machine à glaçons. Si la machine s'est renversée, laissez-
la reposer pendant 2 heures avant de la remettre en marche.
• Si la machine à glaçons a été déplacée de l'extérieur vers l'intérieur en hiver,
attendez quelques heures qu'elle se réchauffe à la température ambiante
avant de la mettre en marche.
• Ne vous débarrassez de l'appareil que dans un centre de traitement des
déchets agréé. N'exposez pas l'appareil à des ammes nues.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y
compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins d'être sous
surveillance ou d'avoir été formés par une personne responsable pour
s'assurer qu'elles peuvent utiliser l'appareil en toute sécurité.

38
FR
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à charger ou décharger les
réfrigérateurs.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et les environnements
similaires telles que
– les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres zones de
travail
– dans les fermes, par les clients dans les hôtels, motels et autres zones
résidentielles
– dans les établissements de chambres d'hôtes et les secteurs similaires non
commerciaux.
Cet appareil contient le réfrigérant propane (R290), un gaz naturel et
respectueux de l'environnement. Bien qu’inammable, il n’endommage pas
la couche d’ozone et ne contribue pas à l’effet de serre. L'utilisation de ce
réfrigérant a toutefois entraîné une légère augmentation du niveau sonore
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pourrez peut-être
également entendre le réfrigérant circuler dans le système. Ceci est inévitable
et n'a aucune conséquence négative sur les performances de l'appareil. Ceci
est inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances de l'appareil.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, veillez à ce qu'aucune pièce
du système réfrigérant ne soit endommagée. Une fuite de réfrigérant peut
provoquer des lésions oculaires.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter la réglementation locale en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
• Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
• Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
• Le système réfrigérant contient un uide frigorigène à haute pression.
N'endommagez pas le système réfrigérant.
• L'entretien du système réfrigérant doit être effectué par des professionnels.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
dégivrage ou la récupération de la glace.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation
des aliments de l'appareil, à moins qu'il ne s'agisse du type recommandé par
le fabricant.
• Débranchez la machine à glaçons de la prise de courant avant de la nettoyer
ou d'effectuer des réparations ou des travaux d'entretien.

39
FR
• Ne nettoyez pas la machine à glaçons avec des liquides inammables, car cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
• Le uide frigorigène et le gaz isolant sont inammables.
Remarques spéciques
• Au moment d'installer l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni
endommager le cordon d'alimentation.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de multiprises ou d'adaptateurs secteur à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Remplissez l'appareil avec de l'eau potable uniquement.
• Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48
heures sans utilisation.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil à
l'écart des sources de ammes pendant son utilisation, sa maintenance et son
élimination.

40
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
Appareil
Panneau de commande
Cache
Bouchon de vidange
Panier à glaçons
Pelle à glace

41
FR
Panneau de commande
Automatic cleaning
Power button
Ice cube selection
251
25,3
33,8
130,4
Touche de marche/arrêt
Toucher pour allumer/éteindre.
Sélection des glaçons
Sélectionnez successivement les petits glaçons ou les gros glaçons en appuyant
plusieurs fois.
Touche de nettoyage automatique
Cycle de nettoyage automatique du réservoir d'eau.
Témoin de manque d'eau
Le témoin lumineux de manque d'eau s'allume.
Témoin de bac à glace plein.
Le voyant correspondant s'allume lorsque le bac à glaçons est plein.
Touche de marche/arrêt
Nettoyage automatique
Choix des glaçons

42
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d'emballage intérieurs et extérieurs et vériez la
présence de paniers à glace et de cuillères à glace ; contactez le service après-
vente si des accessoires manquent.
2. Retirez le panier à glace et nettoyez-le à l'eau tiède. Nettoyez ensuite le
réservoir d'eau à l'eau tiède savonneuse avec un chiffon doux.
3. Évitez l'exposition directe au soleil et placez la machine à glaçons à
l'horizontale en veillant à laisser un espace d'au moins 15 cm sur les côtés et
à l'arrière.
4. Branchez la machine à glaçons sur une prise électrique appropriée.
5. Ouvrez le couvercle supérieur et insérez le panier à glace (comme indiqué
dans l'image suivante).
6. Touchez le bouton de sélection des glaçons pour choisir la taille des glaçons
; si la température de la pièce est inférieure à 15 °C, il est recommandé de
sélectionner de petits glaçons pour que la glace ne colle pas entre eux.
7. Ouvrez le couvercle supérieur, retirez le bac à glaçons, remplissez le réservoir
d'eau d'eau, maintenez le niveau d'eau en dessous du repère le plus haut,
remettez le bac à glaçons en place et fermez le couvercle supérieur.
8. Appuyez sur le bouton de mise en marche sur le panneau de commande
pour démarrer la fabrication de glace. La quantité d'eau de départ doit être
supérieure à 1 litre.
9. La durée de chaque cycle de fabrication de glaçons dépend de la taille des
glaçons sélectionnée et de la température ambiante ; La taille des glaçons
dépend de la température de l'eau et de la température ambiante.
10. Une fois que la machine à glaçons a été mise en service, il convient de vérier
régulièrement le niveau d'eau dans le réservoir d'eau. Si la pompe ne peut
plus atteindre l'eau, la machine à glaçons s'arrête automatiquement et le
voyant « Add Water » (ajouter de l'eau) s'allume pour indiquer le manque
d'eau. À ce stade, il convient de remplir le réservoir d'eau et d'appuyer sur la
touche pour redémarrer la machine à glaçons.
11. Lorsque le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons s'arrête
automatiquement.
12. Il est recommandé de changer l'eau toutes les 24 heures pour qu'elle reste

43
FR
propre. Si vous n'utilisez pas la machine à glaçons pendant une longue
période, videz l'eau restante dans le réservoir. Appuyez sur la touche de
nettoyage automatique en mode veille pour activer la fonction de nettoyage.
13. La durée du nettoyage est de 30 minutes. Le voyant de nettoyage « Clean »
reste allumé en permanence pendant le nettoyage. Après le nettoyage, l'eau
est vidée du réservoir situé au fond de l'appareil.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Entretien quotidien
• Il est recommandé de nettoyer complètement l'ensemble de la machine à
glaçons avant/après utilisation.
• Ouvrez le couvercle du panneau de commande (comme indiqué dans la gure
suivante) et le couvercle supérieur pour retirer le panier à glace.
• Ouvrez le bouchon de vidange pour évacuer l'eau.
• Essuyez le réservoir avec un détergent dilué avec de l'eau tiède et un chiffon
doux ;
• L'extérieur de l'appareil doit être essuyé fréquemment avec un détergent dilué
avec de l'eau tiède.
• Essuyez l'appareil avec un chiffon propre.
• Fermez le bouchon de vidange. Fermez le bouchon de vidange. Si vous
n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, videz l'eau du réservoir et
essuyez-le.
Au moins
150 mm

44
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant « Add Water »
est allumé.
Il manque de l'eau. Remplissez d'eau pour
faire de nouveaux
glaçons.
Le cache antiblocage est
bloqué.
Nettoyer.
Les glaçons
s'agglutinent.
.
Le cycle de fabrication
de glaçons
dure trop longtemps.
Arrêtez la fabrication
de glace. Une fois les
glaçons fondus, relancez
la fabrication de glaçons
et sélectionner des petits
glaçons.
L'évaporateur est
trop bas dans
le bac à glaçons.
Réglez l'évaporateur.
La température de l'eau
est trop basse dans le
réservoir.
Remplacez l'eau du
réservoir d'eau. Changez
l'eau du réservoir d'eau.
La température de l'eau
doit être comprise entre
8 °C et 32 °C.
Le cycle de fabrication
de glaçons
est normal,
mais il ne se forme
aucun glaçon.
La température
ambiante ou la
température de l'eau
sont trop élevées.
La fabrication de la
glace doit se faire à une
température ambiante
inférieure à 32°C. Versez
une certaine quantité
d'eau froide dans le
réservoir d'eau.
Fuite du système
de refroidissement.
Contactez
le service clients.
Un tuyau du système de
refroidissement est
obstrué.
Contactez
le service clients.

45
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et
électOIniques est réglementée dans votre pays, ce
symbole sur le pOIduit ou sur l'emballage indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électOIniques.
En respectant des règles de recyclage, vous pOItégez
l'enviOInnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et la mise au rebut de ce pOIduit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


47
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10046204, 10046205
Dimensioni del prodotto 400x280x363 mm
Alimentazione 220-240 V – 50 Hz
Potenza 150 W
Volume 55 dB
Refrigerante R290/18g
Capacità del serbatoio
dell'acqua
2 L
Peso del prodotto 9,6 kg
Materiale termoisolante Ciclopentano
INDICE
Dati tecnici 47
Avvertenze di sicurezza 48
Descrizione del dispositivo 51
Messa in funzione e utilizzo 53
Pulizia e manutenzione 54
Ricerca e correzione degli errori 55
Avviso di smaltimento 56
Produttore e importatore (UK) 56
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca-
ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR se-
guente per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.

48
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Per evitare danni dovuti a un uso improprio, leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare il prodotto e utilizzarlo solo per lo scopo specicato nel
manuale.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Quando non si usa il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
• Non immergere il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
• Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro, per
evitare che i bambini possano tirarlo.
• Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti potrebbero vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
• Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
• Non tirare il cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza del manuale e da un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo in
casa.
• Non collegare il dispositivo a un timer o a prese elettriche con comando radio.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Si sconsiglia l'utilizzo di prolunghe, dato che potrebbero surriscaldarsi e
causare incendi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli.
• Si prega di rispettare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti gas inammabili.
• Non conservare sostanze facilmente inammabili o esplosive nel dispositivo.
• Non toccare mai la supercie dell'evaporatore con le mani quando la
macchina del ghiaccio è in funzione. Questo può portare al congelamento
della pelle.
• Non rovesciare la macchina del ghiaccio. Se la macchina si è ribaltata,
posizionarla correttamente e attendere 2 ore prima di riaccenderla.
• Se la macchina del ghiaccio è stata portata al chiuso dall'esterno durante
l'inverno, attendere qualche ora anché si riscaldi a temperatura ambiente
prima di accenderla.
• Smaltire il dispositivo solo presso un centro autorizzato. Non esporre il
dispositivo a amme libere.
• Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con limitate facoltà siche, psichiche e sensoriali o carenza di
esperienza e/o conoscenze, a meno che siano supervisionate da una persona
responsabile del loro controllo o abbiano ricevuto istruzioni, in modo da poter

49
IT
usare il dispositivo in sicurezza.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e manutenzione da
parte dell'utente non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta
supervisione.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non possono caricare o scaricare il
dispositivo.
• Questo dispositivo è adatto all'uso domestico e in contesti simili, come ad es.
– cucine per il personale presso aziende, uci e altri ambienti lavorativi;
– agriturismi, clienti di hotel, motel;
– presso bed and breakfast, pensioni e altri contesti simili, al di fuori del
commercio al dettaglio.
Questo dispositivo contiene il refrigerante propano (R290), un gas naturale
ed ecologico. Sebbene sia inammabile, non è dannoso per lo strato di ozono
e non incrementa l’effetto serra. Tuttavia, l'utilizzo di questo refrigerante ha
comportato un leggero aumento del livello di rumorosità del dispositivo. Oltre al
rumore del compressore, è possibile sentire il usso del refrigerante nel sistema
di raffreddamento. Questo è inevitabile e non interferisce con le prestazioni
del dispositivo. Questo è inevitabile e non ha conseguenze negative sulle
prestazioni del dispositivo. Durante il trasporto e l'installazione del dispositivo,
è necessario prestare attenzione a non danneggiare alcuna parte del sistema di
raffreddamento. Le perdite di refrigerante possono causare danni agli occhi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio!
Rispettare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
• Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Il sistema di raffreddamento contiene un refrigerante ad alta pressione. Non
danneggiare il sistema di raffreddamento.
• La manutenzione del sistema di raffreddamento deve essere eseguita da
specialisti.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o il recupero di ghiaccio.
• Non utilizzare apparecchi elettrici nei vani di conservazione degli alimenti del
dispositivo, a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
• Scollegare la macchina del ghiaccio dalla presa di corrente prima di pulirla o di
eseguire lavori di riparazione o manutenzione.
• Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi inammabili per evitare incendi
o esplosioni.
• Il refrigerante e il gas isolante sono inammabili.

50
IT
Note speciali
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire queste indicazioni:
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
• Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
• Se il dispositivo ha un serbatoio dell'acqua, pulirlo se il dispositivo non è stato
usato per 48 ore. Se il dispositivo ha un serbatoio dell'acqua, pulirlo se il
dispositivo non viene utilizzato per 48 ore.
AVVERTIMENTO
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro del dispositivo o sul compressore. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti inammabili durante l'utilizzo, la manutenzione e lo
smaltimento.

51
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Dispositivo
Pannello di controllo
Copertura
Tappo di scarico
Cestello del ghiaccio
Paletta per il ghiaccio

52
IT
Pannello di controllo
Automatic cleaning
Power button
Ice cube selection
251
25,3
33,8
130,4
Tasto on/off
Toccare per accendere/spegnere.
Selezione dei cubetti
Selezionare i cubetti di ghiaccio piccoli o grandi toccandolo più volte.
Tasto per la pulizia automatica
Ciclo di pulizia automatica del serbatoio dell'acqua.
Indicatore in caso di acqua insuciente
La spia si accende quando l'acqua nel serbatoio è insuciente.
Indicazione in caso di contenitore del ghiaccio pieno
L'indicazione corrispondente si accende quando il contenitore del ghiaccio è pieno.
Tasto on/off
Pulizia automatica
Selezione dei cubetti di ghiaccio

53
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio interni ed esterni e vericare la
presenza di cestelli e paletta per il ghiaccio; contattare il servizio clienti se
mancano gli accessori.
2. Togliere il cestello del ghiaccio e pulirlo in acqua calda. Pulire il serbatoio con
acqua calda e un panno morbido.
3. Evitare l'esposizione diretta alla luce del sole e posizionare la macchina del
ghiaccio in orizzontale, assicurandosi che vi sia uno spazio libero di almeno 15
cm sui lati e sul retro.
4. Collegare la macchina del ghiaccio a una presa di corrente adeguata.
5. Aprire la copertura superiore e inserire il cestello del ghiaccio (come mostrato
nell'immagine seguente).
6. Toccare l'apposito tasto per scegliere la dimensione dei cubetti di ghiaccio;
se la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C, è consigliabile selezionare i
cubetti piccoli per evitare che si attacchino tra loro.
7. Aprire la copertura superiore, rimuovere la vaschetta per i cubetti di ghiaccio,
riempire d'acqua il serbatoio mantenendo il livello dell'acqua al di sotto della
tacca più alta, riposizionare la vaschetta per i cubetti di ghiaccio e chiudere la
copertura superiore.
8. Premere il tasto di accensione sul pannello di controllo per avviare la
produzione di ghiaccio. La quantità d'acqua iniziale deve essere superiore a 1
litro.
9. La durata dei singoli cicli di preparazione del ghiaccio dipende dalla
dimensione dei cubetti selezionata e dalla temperatura nella stanza; la
dimensione dei cubetti dipende dalla temperatura dell'acqua e dell'ambiente.
10. Non appena la macchina del ghiaccio viene messa in funzione, è necessario
controllare regolarmente il livello dell'acqua nel serbatoio. Se la pompa
non riesce più a raggiungere l'acqua, la macchina del ghiaccio si spegne
automaticamente e la spia "Add Water" si accende per segnalare la mancanza
di acqua. A questo punto è necessario riempire il serbatoio dell'acqua e
premere il tasto per riavviare la macchina del ghiaccio.
11. Quando la vaschetta del ghiaccio è piena, il dispositivo si spegne
automaticamente.

54
IT
12. Si consiglia di cambiare l'acqua ogni 24 ore per assicurarsi che sia sempre
pulita. Se la macchina del ghiaccio non viene usata a lungo, svuotare il
serbatoio dall'acqua rimanente. Toccare il tasto per la pulizia automatica in
modalità standby per attivare la funzione di pulizia.
13. La durata della pulizia è di 30 minuti. L'indicazione "Clean" rimane accesa
durante la pulizia. Dopo la pulizia, l'acqua viene scaricata dal serbatoio sul
fondo del dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Manutenzione giornaliera
• Si consiglia di pulire completamente la macchina del ghiaccio prima/dopo ogni
utilizzo.
• Aprire la copertura del pannello di controllo (come mostrato nell'immagine
seguente) e la copertura superiore, in modo da rimuovere il cestello del
ghiaccio;
• Aprire il tappo per scaricare l'acqua.
• Pulire l'inserto con un panno morbido e detergente diluito con acqua calda.
• Il lato esterno del dispositivo deve essere pulito spesso con detergente diluito
con acqua calda.
• Asciugare il dispositivo con un panno morbido.
• Chiudere il tappo di scarico. Chiudere il tappo di scarico. Se il dispositivo non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, è necessario svuotare
l'acqua presente nel serbatoio e lavare il serbatoio stesso.
Almeno
150 mm

55
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La spia "Add Water" è
accesa.
Manca acqua. Aggiungere acqua per
preparare nuovi cubetti.
La copertura
antibloccaggio è
bloccata.
Procedere alla pulizia.
I cubetti si attaccano gli
uni agli altri
.
Il ciclo di produzione del
ghiaccio
dura troppo a lungo.
Arrestare la produzione
del ghiaccio. Quando
i cubetti di ghiaccio si
sono sciolti, riavviare il
processo di produzione
e selezionare i cubetti
piccoli.
Il vaporizzatore è
immerso
troppo a fondo nel
contenitore del
ghiaccio.
Regolare la posizione del
vaporizzatore.
La temperatura
dell'acqua
nel serbatoio è troppo
bassa.
Sostituire l'acqua nel
serbatoio. Cambiare
l'acqua nel serbatoio; la
temperatura dell'acqua
deve essere compresa
tra 8 °C e 32 °C.
Il ciclo di produzione del
ghiaccio
è normale,
ma non viene prodotto
ghiaccio.
La temperatura
ambiente o dell'acqua
è troppo alta.
La produzione del
ghiaccio dovrebbe
avvenire a una
temperatura ambiente
inferiore a 32 °C.
Aggiungere una certa
quantità di acqua fredda
nel serbatoio.
Perdita nel sistema
di raffreddamento.
Contattare il servizio
clienti.
Il sistema di
raffreddamento è
otturato.
Contattare il servizio
clienti.

56
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regopalenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non può essere smaltito con i riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


www.klarstein.com
