Noco NLXU1 12V 40Ah 12V Lithium-Ion LiFePO4 Dual-Purpose Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
NLXU1 photo

User Manual

This is the main product document for model NLXU1.

The file format is pdf, 179 pages, you can download this manual here .

background
NLX
User Guide & Warranty
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK,
EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY
DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not
submerge in water.
Explosion. Never short-circuit the battery terminals. Do not use with an incompatible charging
device. Do not attempt to jump start, charge, or discharge the battery if damaged. Never charge or
discharge the product outside its operating temperatures. Never over-charge or over-discharge the
battery. Never exceed the maximum charging currents of the battery. Never incinerate.
Fire. The product is an electrical storage device that can emit heat. Do not cover product or place
objects on top of the product. Keep the product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. In the case of contamination of eyes or skin, flush aected area with running clean water
and contact poison control immediately.
For more information
and support visit:
DANGER
background
EN
Proposition 65. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and exhaust fumes, which are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. Personal Precaution. Only use the product
as intended. In case of an emergency, have someone nearby while using this product. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a
battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries, including; tools,
watches, or jewelry. If metal is dropped onto the battery, it may spark or create a short-circuit resulting in electrical shock, fire, explosion, which may result in injury,
death, or property damage. Minors. If the product is intended by Purchaser to be used by a minor, the purchasing adult agrees to provide detailed instructions and
warnings to any minor before use. The Purchaser agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories for the
product may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with the product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle
the product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing. Do not
handle products or any electrical components near any liquid. Store product in dry locations. If the product is already operating and becomes wet, discontinue use
immediately. Modifications. Do not attempt to alter, modify, or repair any part of the product. Disassembling the product may cause injury, death, or damage
to property. If the product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Never disable the internal
battery management system (BMS) for any reason. Any modifications to the product void your warranty. WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Operating. The operating temperature
range is -4ºF (-20ºC) to 122ºF (50ºC). The charging temperature range is 14ºF (-10ºC) to 122ºF (50ºC). Do not operate outside of the recommended temperature
ranges. Storage. The recommended storage temperature range is -4ºF (-20ºC) to 122ºF (50ºC). Never exceed 140ºF (60ºC) under any circumstances. For optimal
longevity, store at 77ºF (25ºC) and a state-of-charge (SOC) higher than seventy-percent (70%). The storage self-discharge rate is less than five-percent (5%) per
month. It is not recommended to store the battery for more than 6 months without charging. Ventilation. The product does not release gas during regular use, so
there are no specific ventilation requirements. However, it is crucial to minimize temperature extremes or restricting airflow to the product. A minimum of 0.50 inch
(12.7 mm) of space should be kept around the product to allow for adequate airflow. Disposal. The product must be recycled or disposed of separately from
household waste. Disposal of the product in household trash is unlawful under state and federal environmental laws and regulations. Always take the product to
your local battery recycling center. Retrofit. Lithium-ion batteries weigh substantially less than lead-acid batteries of comparable capacity. Some equipment is
designed to utilize the weight of lead-acid batteries to achieve weight distribution. Using the product as a replacement battery could impact the weight distribution
of the equipment. Understand the consequences of modified weight distribution and ensure safe weight distribution. You assume all responsibility and liability for
any damages, injuries, or accidents that may occur due to degraded stability. Charging. The product is a 12-volt lithium-ion battery. Do not use a charger that
utilizes a pulse charge or a desulfation feature. For optimal performance, we recommend only using the 12-volt lithium mode on NOCO Genius chargers. If using a
third-party charger, it must be compatible with 12-volt Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) batteries with a charging voltage of 14.4 volts to 14.6 volts, and be certified
under one or more of the following standards: IEC60601, UL1236, RCM, PSE or CE (LVD, EMC). Be cautious of using low-quality chargers, as they may present a
severe electrical risk that can result in injury to person and property, as well as shorten the life of the product and cause the product to malfunction. NOCO is not
responsible for the user’s safety when using accessories or chargers that are not approved by NOCO. During charging, if the battery becomes excessively warm,
deforms, swells, or emits smoke or odor, discontinue use immediately and contact support. Connections. Make sure all connections to the product are secure. Use
the correct tool and inch-pounds of torque to secure the connections properly according to the Installation section of the user guide. Loose connections may cause
reduced performance and increased heat due to resistance that may cause the melting of the enclosure or potentially a fire. Medical Devices. Product contains
magnetic components that may emit electromagnetic fields, which may interfere with pacemakers, defibrillators, or other medical devices. Consult with your
physician before use if you have any medical device. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately, and consult
your physician. Cleaning. Disconnect and remove the product before cleaning. Immediately dry the product if it comes in contact with liquid or any contaminant.
Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Do not use a pressure washer to clean the battery. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate
the product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust, or metal
powders. High-Consequence Activities. Do not use the product where the failure of the product could lead to injury, death, or severe environmental damage.
Radio Frequency Interference. This product complies with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product may negatively
aect the operation of other electronic equipment, possibly causing them to malfunction. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures: (a) Reorient or relocate the receiving antenna. (b) Increase the separation between the equipment
and receiver. (c) Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. (d) Consult the dealer or an experienced
radio/ TV technician for help.
Important Safety Warnings
Before installing the product, make sure it's fully charged. Visually inspect the product for any signs of damage (e.g., cracks, dents). Make sure the battery
terminals are free from dirt, oxidation, or corrosion. Install the product in any horizontal or vertical orientation, except with the terminals facing downward.
Follow the below steps for the installation process:
1. Remove the original battery following the manufacturer's guidelines.
2. Securely fasten the NLX battery to the battery tray/box, making sure the battery cables reach both battery terminals.
3. Using the included fastening hardware, attach the positive (+) battery cable to the positive (+) battery terminal and the negative (−) battery cable to the
negative (−) battery terminal. Make sure the battery cables connect to the correct polarity.
Installation
background
EN
4. Securely fasten to the battery by referencing the Torque section on the next page for the correct hardware and torque. Do not overtighten.
5. Ensure there is adequate clearance between the battery terminals and metal parts such as a mounting bracket to prevent the possibility of shorting.
NLX Batteries in Parallel
Up to four 12-volt NLX batteries may be connected in parallel. Batteries connected in parallel must be the same model. Do not connect NOCO NLX batteries in
parallel with batteries from other manufacturers. Batteries connected in parallel must be at the same voltage, otherwise sparking and high currents may occur.
NOCO recommends fully charging each battery individually with the same 12-volt charger before connecting them in parallel. Batteries intended to be connected
in parallel should be purchased at the same time.
Connecting NLX Batteries in Parallel.
Parallel groups of NLX batteries are capable of high currents. Make sure that
battery cables are sized appropriately for the application current. Clean all
battery terminals and cable connection points before installation. NOCO Bus
Bars are recommended for making battery-to-battery connections. Ensure all
connections are tightened to the appropriate torque. Excessively hot cables
or battery terminals during use are a sign of poor connections or inadequate
cable size. Clean and check all connections for the correct torque and ensure
that cables are sized appropriately. Batteries connected in parallel must be
wired correctly to ensure that they share current evenly. Failure to wire the
batteries correctly will result in reduced battery performance.
Charging NLX Batteries in Parallel.
NLX batteries in parallel should be charged using 12-volt lithium chargers.
Always use a lithium charger with the correct voltage and current ratings.
NOCO GENIUS Smart Chargers are recommended for charging NLX batteries.
Correct Configuration for NLX Battery Parallel Connection.
NLX Batteries in Series
Up to four 12-volt NLX batteries may be connected in series to support up to 48V applications. Batteries connected in series must be the same model.
Do not connect NOCO NLX batteries in series with batteries from other manufacturers. Connecting more than four in series can damage the batteries.
Batteries connected in series must be at the same State-of-Charge. NOCO recommends fully charging each battery individually with the same 12-volt
charger before connecting them in series. Batteries intended to be connected in series should be purchased at the same time.
Terminals and Hardware.
The NLX Battery handle is removable. In order to connect to the middle terminals, the handle must be removed. To remove the handle from the battery,
unscrew the caps. Interchangeable terminals are provided to suit various applications. Install the terminals that match the application's specifications.
3/8"-24 x 9/16"
Terminal Bolt
3/8"-24
Nut
5/16"-24
Nut
3/8"-24 Threaded
Terminal
3/8"-24 x 5/16"-24
Threaded Terminal
Positive and Negative
SAE Terminals
1/4"-20 x 7/16"
Terminal Bolt
HardwareModel
Recommended Torque
Tool
3/8"-24 Threaded Terminal
11/16" Socket
5/32" Hex
Positive and Negative SAE Terminals 7/32" Hex
3/8"-24 x 5/16"-24 Threaded Terminal
11/16" Socket
3/8"-24 x 9/16" Terminal BoltAll Models
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" Hex
3/8"-24 Nut 9/16" Socket
1/4"-20 x 7/16" Terminal Bolt 5/32" Hex
5/16"-24 Nut
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15.0ft-Ibs
5.5ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
2.3ft-Ibs
5.6ft-Ibs
20.3N*m
7.5 N *m
9.5N*m
20.3N*m
9.5N*m
20.3N*m
3.2N*m
7.6 N *m 1/2" Socket
background
EN
Correct Configuration for NLX Battery Series Connection.
2.)
1.)
48V LITHIUM
CHARGER
12V LITHIUM
CHARGER
12V LITHIUM
CHARGER
12V LITHIUM
CHARGER
12V LITHIUM
CHARGER
Connecting NLX Batteries in Series.
Make sure that battery cables are sized appropriately for the application current. NOCO Bus Bars are recommended for making battery-to-battery
connections. Clean all battery terminals and cable connection points before installation. Ensure all connections are tightened to the appropriate torque.
Excessively hot cables or battery terminals during use are a sign of poor connections or inadequate cable size. In this case, clean and check all connections
for proper torque and ensure that cables are sized appropriately.
Charging NLX Batteries in Series.
Always use a lithium charger with the correct voltage and current ratings. NLX batteries in series can be charged individually using 12-volt lithium chargers.
Chargers used in this way must be electrically isolated for safety. NLX Batteries in series can be charged together using a single lithium charger of the
appropriate voltage. NOCO GENIUS Smart Chargers are recommended for charging NLX batteries.
Connecting Series NLX Batteries to a Load.
The load should always be connected across the entire string of series batteries to ensure that each battery is discharged at the same rate. Failure to do
this can cause battery imbalance and reduced system performance.
Maintenance for Series Batteries.
Periodically measure the voltage of each battery connected in series to ensure they are balanced. It is normal for batteries in series to show some
imbalance immediately after charging, or after discharging under heavy load. For accurate results do not measure battery voltage while charging or within
12 hours of charging. Best results are obtained by measuring with a light load at a midway state-of-charge. If the battery voltages are out of balance by
more than 200mV, or if system performance is beginning to degrade, disconnect from the load and fully charge each battery individually using the same
12-volt charger.
GENIUSPRO25
(24V mode) (24V mode)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
To recharge the product, connect a compatible lithium-ion charger to the positive (+) and negative (−) battery terminals. The recommended charging voltage is
14.6-volts. The product uses advanced lithium-ion technology that allows for the rapid charging of the internal lithium-ion cells. This is a table of the charging
times, based on 100% depth-of-discharge (DOD), using recommended NOCO Genius Smart Battery Chargers:
Recharge Times Using NOCO GENIUS Chargers.
Charging
NLX31
NLX24
For batteries in parallel, the charge time is the time for one battery multiplied by the number of batteries in parallel. For example, one NLX31 battery takes
2.4 hours to charge with a GENIUSPRO50. Four NLX31's in parallel would take (4 x 2.4 hours) = 9.6 hours to charge.
1
NLX27
NLXU1
QUANTITY
IN SERIES
8hr
-
-
-
4hr
1
9hr
10hr
12hr
1.6hr
1
3.6hr
4hr
4.8hr
48min
1
1.8hr
2hr
2.4hr
3.2hr
2
7.2hr
8hr
9.6hr
1.6hr
2
3.6hr
4hr
4.8hr
1.5hr
2
3.3hr
3.7hr
4.4hr
2.2hr
3
5hr
5.6hr
6.7hr
3hr
6.7hr
7.5hr
9hr
background
EN
Dynamic BMS.The product utilizes a dynamic Battery Management System (BMS) that monitors the internal lithium-ion cells and disconnects them if a fault
occurs. The BMS protects against over-charge, over-discharge, over-current, short-circuit, over-temperature, and under-temperature fault conditions. The BMS
also includes cell balancing to maintain voltage balance between individual cells to ensure optimal battery performance. The BMS automatically recovers from
fault conditions without user intervention.
In extremely cold temperatures, the battery may be slow to provide power initially. If this occurs, attempt to start the equipment again or connect a light load to
the battery. Repeated attempts will self-heat the lithium cells and allow them to provide sucient power. In order to protect the lithium cells, the BMS will not
allow charging below 14.0°F (-10ºC). Once the battery temperature reaches 14.0°F (-10ºC) or higher, charging will be allowed.
In order to protect the lithium cells, the BMS will not allow charging or discharging when the battery temperature reaches 140°F (60ºC). This situation can occur
with high ambient temperature and repeated starting attempts or prolonged high current discharge, which self-heats the battery. Once the battery cools the BMS
will allow charging and discharging.
Recovery ProcessProtection
Over-Current
Over-Charge
Over-Discharge
Short-Circuit
Over-Temperature
Under-Temperature
Recovers when an external load is applied or when the charger is removed and the voltage returns to an acceptable range.
Recovers when a charger is applied or when load is removed and voltage returns to an acceptable range.
Recovers when an external load is removed.
Recovers when an external load is removed.
Recovers when returning to its operating temperature range.
Recovers when returning to its operating temperature range.
Troubleshooting
28 lbs (12.70 kg)
100A
175A
Technical Specifications
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
BCI Group U1
Lithium - Ion
Lithium Iron Phosphate (LiFePO4)
12.8V
40Ah
7.76 x 5.20 x 6.69in
(19.7 x 13.2 x 17.0 cm)
12 lbs (5.44 kg)
512Wh
600A
75A
14.6V
40A
-4°F to 122°F (-20ºC to 50ºC)
14°F to 122°F (-10ºC to 50ºC)
-4°F to 122°F (-20ºC to 50ºC), Recommended Temperature 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
10.24 x 6.81 x 8.03in
(26.0 x 17.3 x 20.4 cm)
24 lbs (10.89 kg)
1152Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
12.05 x 6.81 x 8.03in
(30.6 x 17.3 x 20.4 cm)
1280Wh
1400A
31
120Ah
12.99 x 6.81 x 8.58in
(33.0 x 17.3 x 21.8 cm)
33 lbs (14.97 kg)
1536Wh
1600A
200A
120A
Type
Chemistry
Nominal Voltage
Amp-Hours
Watt-Hours
Starting Current
Continuous Current
Charging Voltage
Charging Current
Operating Temperature
Charging Temperature
Storage Temperature
Housing Protection
Dimensions (W x D x H)
Weight
NOCO Five (5) Year Limited Warranty.
IMPORTANT: BY USING THIS PRODUCT, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE NOCO FIVE (5) YEAR LIMITED WARRANTY (WARRANTY) AS SET OUT BELOW.
DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL YOU HAVE READ THE TERMS OF THE WARRANTY. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THE WARRANTY, DO NOT USE THE PRODUCT
AND RETURN IT.
background
NLX
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE, COUNTRY, OR PROVINCE. OTHER THAN AS PERMITTED
BY LAW, NOCO DOES NOT EXCLUDE, LIMIT OR SUSPEND OTHER RIGHTS YOU MAY HAVE, INCLUDING THOSE THAT MAY ARISE FROM THE NONCONFORMITY OF A SALES
CONTRACT. FOR A FULL UNDERSTANDING OF YOUR RIGHTS, YOU SHOULD CONSULT THE LAWS OF YOUR STATE, COUNTRY, OR PROVINCE.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY AND THE REMEDIES SET FORTH ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, REMEDIES, AND
CONDITIONS, WHETHER ORAL, WRITTEN, STATUTORY, EXPRESS, OR IMPLIED. NOCO DISCLAIMS ALL STATUTORY AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND WARRANTIES AGAINST HIDDEN OR LATENT DEFECTS, TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW. IN SO FAR AS SUCH WARRANTIES CANNOT BE DISCLAIMED, NOCO LIMITS THE DURATION AND REMEDIES OF SUCH WARRANTIES TO THE DURATION OF
THIS EXPRESS WARRANTY AND, AT NOCO'S OPTION, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PRODUCTS DESCRIBED BELOW. SOME STATES, COUNTRIES, AND PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY - OR CONDITION - MAY LAST, SO THE LIMITATION DESCRIBED ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
NOCO warrants the NOCO-branded Products contained in the original packaging (NOCO Product) against defects in materials and workmanship when used normally in
accordance with NOCO's published guidelines for a period of FIVE (5) YEARS from the date of original retail purchase or delivery date by the end-user purchaser (Warranty Period).
NOCO's published guidelines include but are not limited to, the information contained in this Warranty, technical specifications, and user manuals. IN SOME STATES, COUNTRIES,
OR PROVINCES, NATIONAL LAW MAY PROVIDE MORE EXTENDED WARRANTY PERIODS. As such, the benefits of the Limited Warranty are intended to supplement, and not
replace, the rights provided by consumer protection laws.
NOCO'S LIABILITY IS LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. NOCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES
RESULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY OR CONDITION OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, LOST REVENUE, LOST
BUSINESS, PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR ANY INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE HOWSOEVER.
This Warranty is non-transferable and does not cover return packaging and transportation costs. This Warranty does not apply: (a) to damage caused by accident, abuse, misuse,
fire, liquid contact, or other external cause, (b) mishandling, improper installation, modifications, disassembly, or attempted unauthorized repair, (c) cosmetic damage - such as
dents or scratches - that doesn't aect the functionality of the Product, (d) to damage caused by operating the Product outside NOCO's published guidelines, (e) to defects caused
by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the Product, or (f) if any serial number has been removed or defaced from the Product.
If, during the Warranty Period, you submit a claim, NOCO will, at its option: (a) repair the Product that has been tested and passed our functional requirements, (b) replace the
Product with a replacement product of the same model (or with your consent a product that has the same or substantially similar features as the original Product – e.g., a dierent
model with the same features), that is new or like-new and has been tested and passed our functional requirements, or (c) exchange the Product for a refund of your purchase
price. We require certain information, including proof of purchase, to process Limited Warranty claims. To make a claim under the Limited Warranty, please get in touch with
NOCO Support at:
(Web)
(Email)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Guide d’utilisation et garantie
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA
MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures
graves. Ne pas immerger.
Explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Ne pas utiliser avec un dispositif
de charge incompatible. N'essayez pas de démarrer, de charger ou de décharger la batterie si elle
est endommagée. Ne jamais charger ou décharger le produit en dehors de ses températures de
fonctionnement. Ne surchargez ou ne déchargez jamais excessivement la batterie. Ne dépassez jamais
les courants de charge maximum de la batterie. Ne jamais incinérer.
Feu. Le produit est un dispositif de stockage électrique qui peut émettre de la chaleur. Ne couvrez pas
le produit et ne placez pas d'objets sur le produit. Tenez le produit éloigné des matières combustibles.
Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries
peuvent exploser et projeter des débris. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez
abondamment le point de contact avec de l’eau courante propre et contactez immédiatement le centre
anti-poison.
Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site:
DANGER
Français
background
FR
Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échappement, identifiés par l'État de
Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres eets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière
de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précautions personnelles. Respectez les consignes d'utilisation du produit. En cas d'urgence, demandez de l'assistance
pour utiliser ce produit. Portez une protection oculaire complète et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité d'une batterie. Lavez-vous toujours
les mains après avoir manipulé des batteries et matériaux associés. Évitez de tenir ou de porter sur vous des objets métalliques, notamment des outils, des montres
ou des bijoux, lorsque vous travaillez avec des batteries. Si un objet métallique entre en contact avec la batterie, il risque de causer des étincelles ou un court-circuit,
entraînant une décharge électrique, un incendie ou une explosion pouvant causer des blessures, des morts ou des dommages matériels. Mineurs.Si le produit
acheté est destiné à être manipulé par un mineur, l'adulte acheteur s'engage à fournir des consignes détaillées et les avertissements correspondants à celui-ci
avant utilisation. L'acheteur s'engage à indemniser NOCO en cas d'utilisation accidentelle ou de détournement d'usage par un mineur. Risque d'étouement.
Les pièces associées peuvent présenter un risque d'étouement pour les enfants. Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec ce produit ou ses accessoires.
Ce produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec précaution. Le produit peut être endommagé en cas d’impact. N’utilisez pas le produit s’il
est endommagé, notamment si son boîtier présente des fissures. Ne manipulez pas le produit, et ne manipulez aucun composant électrique, à proximité de liquides.
Stockez le produit dans un lieu sec. Si le produit est mouillé lors de son utilisation, cessez immédiatement de l’utiliser. Modifications. Ne tentez pas d’altérer, de
modifier ou de réparer une quelconque partie du produit. Désassembler le produit pourrait occasionner des dégâts matériels, des blessures, voire la mort. Si le
produit est endommagé, présente un dysfonctionnement ou entre en contact avec un liquide, cessez de l’utiliser et contactez NOCO. Ne désassemblez sous aucun
prétexte le système de gestion interne de la batterie. Toute modification apportée au produit annule la garantie. AVERTISSEMENT : toute transformation ou
modification non expressément autorisée par l'autorité responsable de l'appareil pourraient faire perdre à l'utilisateur son droit à utiliser cet équipement. Utilisation.
La plage de températures de fonctionnement est de -20 °C (-4 °F) à 50 °C (122 °F). La plage des températures de chargement est de -10 °C (14 °F) à 50 °C
(122 °F). N'utilisez pas le produit en dehors des plages de températures recommandées. Stockage. La plage de température de stockage recommandée est de
-20 °C à 50 °C (-4 °F à 122 °F). Ne dépassez 60 °C (140 °F) sous aucun prétexte. Pour prolonger la durée de vie du produit, stockez-le à 25 °C (77 °F) à un état
de charge supérieur à soixante-dix pourcent (70 %). Le taux d’autodécharge lors du stockage est inférieur à cinq pourcent (5 %) par mois. Il n’est pas recommandé
de stocker la batterie pendant plus de 6 mois sans la charger. Aération. Le produit ne libère aucun gaz au cours d’une utilisation normale, il n’est donc soumis à
aucune exigence d’aération spécifique. Cependant, il est crucial de minimiser l’exposition du produit à des températures extrêmes et de ne pas restreindre la
circulation de l’air autour de celui-ci. Assurez-vous de garantir un espace d’au moins 12,7 mm (0,50 pouce) autour du produit pour permettre une circulation d’air
adéquate. Élimination. Le produit doit être recyclé ou éliminé séparément des déchets ménagers. La mise au rebut du produit dans les ordures ménagères est
illégale en vertu des lois et réglementations environnementales fédérales et de l'État. Emportez toujours le produit jusqu'à votre centre local de recyclage de
batteries. Rétroadaptation. Les batteries lithium-ion pèsent nettement moins que les batteries plomb-acide de capacité comparable. Certains équipements sont
Indications de sécurité importantes
conçus pour utiliser le poids des batteries plomb-acide dans les calculs de distribution de la charge. L'utilisation du produit comme batterie de remplacement peut
aecter la distribution de la charge dans l'équipement. Veuillez comprendre les conséquences de la modification de la répartition de la charge et garantir une bonne
distribution du poids. Vous assumez toute responsabilité pour tout dommage, blessure ou accident pouvant survenir en raison de la détérioration de la stabilité.
Chargement. Le produit est une batterie 12 V au lithium-ion. N’utilisez pas de chargeur utilisant une fonction de charge à impulsions ou de désulfatation. Pour
garantir des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser uniquement le mode lithium 12 V des chargeurs NOCO Genius. Si vous utilisez un
chargeur tiers, celui-ci doit être compatible avec les batteries 12 V aux phosphate de fer et lithium (LiFePO4) avec une tension de charge de 14,4 V à 14,6 V et être
certifié par au moins l’une des normes suivantes : IEC60601, UL1236, RCM, PSE ou CE (LVD, EMC). Faites preuve de prudence si vous utilisez des chargeurs de
mauvaise qualité, car ceux-ci peuvent présenter un risque électrique élevé pouvant occasionner des dégâts physiques ou matériels, raccourcir la durée de vie du
produit, et causer un dysfonctionnement du produit. NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur lorsque celui-ci utilise des accessoires ou chargeurs
non approuvés par NOCO. Lors de la charge, si la batterie devient excessivement chaude, se déforme, enfle ou émet de la fumée ou une odeur, cessez
immédiatement de l’utiliser et contactez l’assistance client. Branchements. Assurez-vous que tous les branchements au produit sont sécurisés. Utilisez l’outil et
le couple en newton mètre appropriés pour sécuriser les branchements conformément à la section Installation du présent guide d’utilisation. De mauvais
branchements pourraient réduire les performances et augmenter la chaleur en raison de la résistance, et causer la fonte du boîtier voire un incendie. Dispositifs
médicaux. Le produit contient des composants magnétiques émettant des champs électromagnétiques pouvant interférer avec les stimulateurs cardiaques, les
défibrillateurs, et autres dispositifs médicaux. Si vous utilisez un dispositif médical, consultez votre médecin traitant avant d’utiliser le produit. Si vous suspectez que
le produit interfère avec un dispositif médical, cessez immédiatement d’utiliser le produit et consultez votre médecin traitant. Nettoyage. Déconnectez le produit et
retirez-le avant le nettoyage. Séchez immédiatement le produit s'il entre en contact avec des liquides ou des souillures. Utilisez un chion doux et non pelucheux
(microfibre). N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour laver la batterie. Atmosphères explosives. Veuillez respecter tous les panneaux et instructions.
N'utilisez pas le produit dans une zone avec une atmosphère présentant un risque d'explosion, y compris les zones de ravitaillement ou les zones contenant des
produits chimiques ou des particules comme les grains, la poussière ou les poudres métalliques. Activités à fortes conséquences. Ne pas utiliser le produit si
une panne de celui-ci risque d'entraîner des blessures, des morts ou de gros dégâts écologiques. Interférences radio. Ce produit est conforme aux
réglementations gouvernant les émissions radio. De telles émissions peuvent avoir un impact négatif sur d’autres équipements électroniques, voir causer des
dysfonctionnements. REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B, selon la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans le cadre d’une installation domestique.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radio, et peut causer des interférences nuisibles aux communications radio s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions. Cependant, il ne peut pas être garanti qu’aucune interférence n’aura lieu dans une installation en particulier. Dans le cas où cet
équipement causerait des interférences nuisant à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences à l’aide des mesures suivantes : (a) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. (b) Augmenter la
séparation entre l’équipement et le receveur. (c) Brancher l’équipement à une prise faisant partie d’un autre circuit que celui sur lequel le receveur est branché. (d)
Demander l’aide du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
background
FR
Avant d'installer le produit, assurez-vous qu'il est complètement chargé. Réalisez une inspection visuelle du produit pour détecter tout signe de dommage (ex. :
fissures, bosses). Assurez-vous que les cosses de la batterie sont propres, non oxydées, ni corrodées. Installez le produit à l'horizontale ou à la verticale, sans que
les cosses soient tournées vers le bas. Suivez les étapes ci-dessous pour réaliser le processus d'installation :
1. Retirez la batterie d'origine en suivant les instructions du fabricant.
2. Attachez la batterie NLX solidement au bac/boîtier de la batterie, en vous assurant que les câbles de la batterie atteignent les deux bornes de la batterie.
3. À l’aide du matériel de fixation inclus, attachez le câble positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie et le câble négatif (-) de la batterie à la borne
négative (-) de la batterie Assurez-vous que les câbles de la batterie sont branchés à la bonne polarité.
4. Attachez solidement la batterie en respectant le branchement et le couple en newton mètre énoncés dans la section Couple à la page suivante. Ne serrez pas trop.
5. Vérifiez la présence d’un jeu adéquat entre les bornes de la batterie et les pièces métalliques, tel un support de montage, pour empêcher toute possibilité de
court-circuit.
Installation
Configuration correcte pour le branchement
en parallèle de batteries NLX.
Batteries NLX en parallèle
Jusqu’à quatre batteries NLX 12 V peuvent être branchées en parallèle. Les
batteries branchées en parallèle doivent être du même modèle. Ne branchez pas de
batteries NLX NOCO en parallèle avec des batteries d’autres marques. Les batteries
branchées en parallèle doivent avoir la même tension, sinon des étincelles ou des
courants élevés peuvent survenir. NOCO recommande de charger complètement
chaque batterie individuellement avec le même chargeur 12 V avant de les brancher
en parallèle. Les batteries devant être branchées en parallèle doivent être achetées
au même moment.
Brancher des batteries NLX en parallèle.
Des groupes de batteries NLX branchées en parallèle sont capables de délivrer des
courants élevés. Assurez-vous que les câbles de batterie sont de taille appropriée
pour le courant d’application. Nettoyez toutes les bornes des batteries ainsi que
tous les points de raccordement des câbles avant l’installation. Les jeux de barres
Bornes et matériel.
Des bornes interchangeables sont fournies pour convenir à des applications diverses. Installez les bornes correspondant aux spécifications de l’application.
Boulon de borne
de 3/8-24 pouce x
9/16 pouce
Écrou 3/8-
24 po
Écrou 5/16-
24 po
Borne filee de 3/8-
24 pouce
Borne filee de 3/8-
24 pouce x 5/16-24 pouce
Bornes SAW positive et
négative
Boulon de borne
1/4 po-20 x 7/16 po
MatérielModèles
Couple Recommandé
Outil
Borne filee de 3/8-24 pouce
Prise 11/16 po
Hex 5/32 po
Bornes SAW positive et négative Hex 7/32 po
Borne filee de 3/8-24 pouce x 5/16-24 pouce
Prise 11/16 po
Boulon de borne de 3/8-24 pouce x 9/16 pouceTous Les Modèles
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Hex 7/32 po
Écrou 3/8-24 po Prise 9/16 po
Boulon de borne 1/4 po-20 x 7/16 po Hex 5/32 po
Écrou 5/16-24 po Prise 1/2 po
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3N m
7,5 N m
9,5N m
20,3N m
9,5N m
20,3N m
3,2N m
7,6 N m
background
FR
Batteries NLX en série
Jusqu’à quatre batteries NLX 12 V peuvent être branchées en série pour prendre en charge des applications jusqu'à 48 V. Les batteries branchées en série
doivent être du même modèle. Ne branchez pas de batteries NLX NOCO en série avec des batteries d’autres marques. Brancher plus de quatre batteries en
série peut endommager les batteries. Les batteries branchées en série doivent être dans le même état de charge. NOCO recommande de charger complètement
chaque batterie individuellement avec le même chargeur 12 V avant de les brancher en série. Les batteries devant être branchées en série doivent être achetées
au même moment.
Brancher des batteries NLX en série.
Assurez-vous que les câbles de batterie sont de taille appropriée pour le courant d’application. Les jeux de barres NOCO sont recommandés pour brancher
plusieurs batteries entre elles. Nettoyez toutes les bornes des batteries ainsi que tous les points de raccordement des câbles avant l’installation. Assurez-vous
que les branchements sont serrés à l’aide du couple approprié. Pendant l’utilisation, des bornes ou des câbles trop chauds indiquent de mauvais branchements
ou une taille de câble inadéquate. Si c’est le cas, nettoyez les branchements et vérifiez que le couple est approprié, et assurez-vous que les câbles sont de taille
appropriée.
Charger des batteries NLX branchées en série.
Utilisez toujours un chargeur au lithium avec la bonne tension et les bons courants nominaux. Les batteries NLX branchées en série peuvent être chargées
individuellement à l’aide de chargeurs 12 V au lithium. Les chargeurs utilisés ainsi doivent être isolés électriquement pour garantir la sécurité de l’installation. Les
batteries NLX branchées en série peuvent être chargées ensemble à l’aide d’un seul chargeur au lithium de tension appropriée. Les chargeurs intelligents NOCO
GENIUS sont recommandés pour charger les batteries NLX.
Brancher des batteries NLX branchées en série à une charge.
La charge doit toujours être branchée à toutes les batteries branchées en série pour garantir que chaque batterie est déchargée en même temps. Dans le cas
contraire, un déséquilibre entre les batteries pourrait être créé, ce qui réduirait les performances du système.
Configuration correcte pour le branchement en série de batteries NLX.
1.)
Entretien de batteries branchées en série.
Mesurez périodiquement la tension de chaque batterie branchée en série pour vous assurer de l’équilibre entre les batteries. Il est normal de mesurer un certain
déséquilibre entre des batteries branchées en série immédiatement après une charge ou après une décharge en raison d’une charge élevée. Pour garantir des
résultats précis, ne mesurez pas la tension des batteries lors d’une charge ou pendant une période de 12 heures suivant une charge. Les meilleurs résultats
sont obtenus en mesurant la tension avec une charge légère lorsque les batteries sont à moitié chargées. Si le déséquilibre entre les batteries est supérieur à
200 mV ou si les performances du système commencent à se dégrader, débranchez les batteries de la charge et chargez complètement toutes les batteries
individuellement à l’aide du même chargeur 12 V.
CHARGEUR 12 V
AU LITHIUM
CHARGEUR 12 V
AU LITHIUM
CHARGEUR 12 V
AU LITHIUM
CHARGEUR 12 V
AU LITHIUM
NOCO sont recommandés pour brancher plusieurs batteries entre elles. Assurez-vous que les branchements sont serrés à l’aide du couple approprié. Pendant
l’utilisation, des bornes ou des câbles trop chauds indiquent de mauvais branchements ou une taille de câble inadéquate. Nettoyez les branchements et vérifiez
que le couple est approprié, et assurez-vous que les câbles sont de taille appropriée. Les batteries branchées en parallèle doivent être câblées correctement afin
de garantir qu’elles partagent le courant de façon égale. Un mauvais câblage des batteries diminuera les performances de celles-ci.
Charger des batteries NLX branchées en parallèle.
Les batteries NLX branchées en parallèle doivent être chargées à l’aide de chargeurs 12 V au lithium. Utilisez toujours un chargeur au lithium avec la bonne
tension et les bons courants nominaux. Les chargeurs intelligents NOCO GENIUS sont recommandés pour charger les batteries NLX.
2.)
CHARGEUR 48 V
AU LITHIUM
background
FR
GENIUSPRO25
(mode 24 V) (mode 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Pour recharger le produit, branchez un chargeur au lithium-ion compatible aux bornes positive (+) et négative (-) de la batterie. La tension de charge
recommandée est de 14,6 V. Le produit tire profit d’une technologie avancée au lithium-ion qui permet de charger rapidement les cellules internes au lithium-ion.
Voici un tableau contenant les temps de charge, basés sur une profondeur de décharge de 100 % et obtenus à l’aide des chargeurs de batteries intelligents
NOCO Genius recommandés :
Temps de charge à l’aide de chargeurs NOCO GENIUS.
Charger la batterie
NLX31
NLX24
Pour les batteries branchées en parallèle, le temps de charge est le même que le temps de charge pour une batterie, multiplié par le nombre de batteries
branchées en parallèle. Par exemple, une batterie NLX31 met 2,4 heures à charger à l’aide d’un chargeur GENIUSPRO50. Quatre batteries NLX31 branchées en
parallèle mettront donc 4 x 2,4 heures, soit 9,6 heures, à charger.
1
NLX27
NLXU1
QUANTITÉ DE
BATTERIES
BRANCHÉES
EN SÉRIE
8heures
-
-
-
4heures
1
9heures
10heures
12heures
1,6heures
1
3,6heures
4heures
4,8heures
48minutes
1
1,8heures
2heures
2,4heures
3,2heures
2
7,2heures
8heures
9,6heures
1,6heures
2
3,6heures
4heures
4,8heures
1,5heures
2
3,3heures
3,7heures
4,4heures
2,2heures
3
5heures
5,6heures
6,7heures
3heures
6,7heures
7,5heures
9heures
12,70 kilogrammes (28 lb)
100A
175A
Spécifications techniques
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
Groupe BCI U1
Lithium - Ion
Lithium Fer Phosphate (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogrammes (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
De -20 ºC à 50 ºC (De -4 °F à 122 °F)
De -10 ºC à 50 ºC (De 14 °F à 122 °F)
De -20 °C à 50 °C (De -4 °F à 122 °F), température recommandée : 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogrammes (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogrammes (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Type
Réaction chimique
Tension nominale
Amp-heure
Watt-heure
Courant de démarrage
Courant continu
Tension de chargement
Courant de chargement
Température nominale
Température de chargement
Température de stockage
Protection du boîtier
Dimensions (Lo x La x Ha)
Poids
background
FR
Système de gestion dynamique des batteries.
Le produit utilise un système de gestion dynamique des batteries qui surveille les cellules lithium-ion internes et les débranche en cas de dysfonctionnement. Le
système de gestion des batteries protège votre installation contre les cas de surcharge, de décharge excessive, de surintensité, de court-circuit, de surchaue
et de sous-chaue. Le système de gestion des batteries équilibre également les cellules afin de garantir l’équilibre de tension entre les cellules individuelles
et des performances de batteries optimales. Le système de gestion des batteries se rétablit automatiquement en cas de dysfonctionnement sans nécessiter
d’intervention de la part de l’utilisateur.
Lors d’une utilisation à une température extrêmement basse, la batterie peut initialement mettre un certain temps à fournir de l’électricité. Dans ce cas, essayez
de démarrer l’équipement à nouveau ou branchez une charge légère à la batterie. Des essais répétés permettront de réchauer les cellules au lithium et de
fournir susamment d’électricité. Afin de protéger les cellules au lithium, le système de gestion des batteries ne permettra pas de charger des batteries à une
température inférieure à -10 °C. Une fois que la température de la batterie aura atteint -10 °C, la charge pourra être eectuée.
Afin de protéger les cellules au lithium, le système de gestion des batteries ne permettra pas de charger ou de décharger des batteries à une température
supérieure à 60 °C. Cette situation peut survenir lorsque la température ambiante est élevée et que des tentatives répétées de démarrage sont réalisées, ou
lors d’une décharge prolongée à courant élevé, ce qui chaue la batterie. Une fois que la batterie aura refroidi, le système de gestion des batteries permettra de
charger et décharger les batteries.
Processus de récupérationProtection
Surtension
Surcharge
Décharge excessive
Court-circuit
Surchaue
Se rétablit lorsqu’une charge externe est appliquée ou lorsque le chargeur est retiré et que la tension repasse dans une plage acceptable.
Sous-chaue
Se rétablit lorsqu’une charge est appliquée ou lorsque la charge est retirée et que la tension repasse dans une plage acceptable.
Se rétablit lorsqu’une charge externe est retirée.
Se rétablit lorsqu’une charge externe est retirée.
Se rétablit lorsque la batterie repasse dans la plage de températures de fonctionnement.
Se rétablit lorsque la batterie repasse dans la plage de températures de fonctionnement.
Dépannage Garantie limitée NOCO de cinq (5) ans.
IMPORTANT : EN UTILISANT CE PRODUIT, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ(E) AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS («LA GARANTIE ») DE
NOCO, TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT AVANT D’AVOIR LU LES CONDITIONS DE GARANTIE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC
LES CONDITIONS DE GARANTIE, N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT ET RENVOYEZ-LE.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES LÉGAUX, MAIS VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES
PROVINCES, LES ÉTATS OU LES PAYS. SAUF EXCEPTION PRÉVUE PAR LA LOI, NOCO N'EXCLUT PAS, NE LIMITE PAS ET NE SUSPEND PAS LES AUTRES DROITS
DONT VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER, NOTAMMENT CEUX RELATIFS À LA NON-CONFORMITÉ D’UN CONTRAT DE VENTE. POUR COMPRENDRE L’ENSEMBLE DE VOS
DROITS, CONSULTEZ LES LOIS DE VOTRE RÉGION, ÉTAT ET PAYS.
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE ET LES RECOURS QU’ELLE CONTIENT SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, RECOURS OU CONDITION, VERBALE OU ÉCRITE, LÉGALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. NOCO DÉCLINE TOUTE GARANTIE STATUTAIRE ET IMPLICITE,
INCLUANT SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET DE COMPATIBILITÉ D'UTILISATION ET LES GARANTIES CONTRE LES VICES CACHÉS,
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. DANS LA MESURE OÙ DE TELLES GARANTIES NE PEUVENT PAS ÊTRE DÉCLINÉES, NOCO LIMITE LA DURÉE ET LES
RECOURS DE TELLES GARANTIES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE ET, AU GRÉ DE NOCO, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES
PRODUITS DÉCRITS CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, ET CERTAINS ÉTATS ET PAYS N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE OU DE
CONDITIONS IMPLICITES. LES LIMITES DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
NOCO garantit les produits de marque NOCO contenus dans leur emballage d’origine (« le produit NOCO ») contre les défauts matériels et de fabrication lors d’une
utilisation normale conforme aux directives publiées par NOCO pendant une durée de CINQ (5) ANS à partir de la date d’achat d’origine par l’utilisateur final ou de
la date de livraison (« la période de garantie »). Les directives publiées par NOCO incluent, sans s’y limiter, les informations contenues dans la présente garantie,
les spécifications techniques et les manuels d’utilisation. DANS CERTAINES RÉGIONS ET CERTAINS ÉTATS OU PAYS, LES LOIS NATIONALES PEUVENT PRÉVOIR
UNE PÉRIODE DE GARANTIE PLUS LONGUE. Ainsi, les avantages de la présente garantie ont pour eet de compléter, et non de remplacer, les droits prévus par
les lois de protection des consommateurs.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST LIMITÉE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION. NOCO NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCIDENTELS, INDIRECTS OU EXEMPLAIRES RÉSULTANTS D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE OU DES CONDITIONS, OU EN VERTU DE TOUTE AUTRE
THÉORIE JURIDIQUE, INCLUANT SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES, LA PERTE DE CLIENTÈLE, LES DOMMAGES
MATÉRIELS, LES PRÉJUDICES CORPORELS, OU TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE PARTICULIER OU INDIRECT, QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE.
La présente garantie n’est pas transférable, et ne couvre pas les frais liés à l’emballage et au transport de retour. La présente garantie ne s’applique pas en cas :
(a) de dégâts causés par un accident, d’abus, de mauvaise utilisation, d’incendie, de contact avec un liquide, ou de toute autre cause externe, (b) de mauvaise
background
NLX
manipulation, de mauvaise installation, de modifications, de désassemblage ou de tentative de réparation non autorisée, (c) de dégâts cosmétiques – comme
les bosses et les éraflures – n’aectant pas la fonctionnalité du produit, (d) de dégâts causés par une utilisation du produit en dehors des directives publiées par
NOCO, (e) de défauts causés par une usure normale ou un vieillissement normal du produit, ou (f) d’élimination ou de dégradation du numéro de série du produit.
Si, pendant la période de garantie, vous faites une réclamation, NOCO aura le choix entre les options suivantes : (a) réparer le produit ayant été testé et répondant
à nos exigences en matière de fonctionnalités, (b) remplacer le produit par un produit de remplacement du même modèle (ou, avec votre consentement, par un
produit possédant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires pour l’essentiel) neuf ou comme neuf, ayant été testé et répondant à nos exigences
en matière de fonctionnalités, ou (c) échanger le produit contre un remboursement du montant de votre achat. Afin de traiter les réclamations faites en vertu de
la garantie limitée, nous avons besoin de certaines informations. Pour faire une réclamation en vertu de la présente garantie limitée, contactez l’assistance NOCO
aux coordonnées suivantes :
(Web)
(Adresse e-mail)
(USA/Canada/Mexique)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Royaume-Uni)
(UE)
(Australie)
(Japon)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Benutzerhinweise und Garantie
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS
Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder
FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge
haben kann.
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte
Verletzungen verursachen kann. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser.
Explosion. Schließen Sie niemals die Batterieklemmen kurz. Nicht mit einem inkompatiblen Ladegerät
verwenden. Versuchen Sie nicht, den Akku zu starten, zu laden oder zu entladen, wenn er beschädigt.
Laden oder entladen Sie das Produkt niemals außerhalb seiner Betriebstemperaturen. Laden oder
entladen Sie den Akku niemals. Überschreiten Sie niemals die maximalen Ladeströme des Akkus.
Niemals verbrennen.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrischer Speicher, der Wärme abgeben kann. Decken Sie das Produkt
nicht ab und legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Halten Sie das Produkt von brennbaren
Materialien fern.
Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien
können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Sollte Batteriesäure in die Augen
oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und
kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.
Weitere Informationen und
Kundensupport unter:
GEFAHR
Deutsch
background
DE
führen sowie die Lebensdauer des Produkts verkürzen und Fehlfunktionen des Produktes verursachen könnte. NOCO ist nicht verantwortlich für die Sicherheit des Benutzers bei
der Verwendung von Zubehör oder Ladegeräten, die nicht von NOCO genehmigt wurden. Wenn der Akku während des Ladevorgangs übermäßig warm wird, sich verformt,
anschwillt oder Rauch bzw. Geruch abgibt, stellen Sie die Verwendung sofort ein und wenden Sie sich an den Support. Anschlüsse: Stellen Sie sicher, dass sämtliche Anschlüsse
des Produkts gesichert sind. Verwenden Sie das korrekte Werkzeug mit dem richtigen Anzugsdrehmoment, um Anschlüsse entsprechend der Angaben im Abschnitt zur
Installation in diesem Handbuch sicher anzuziehen. Lockere Anschlüsse können zu einer eingeschränkten Leistung sowie zu höherer Wärmeentwicklung aufgrund von
Widerständen führen, was wiederum das Abschmelzen des Gehäuses oder einen potenziellen Brand zur Folge haben kann. Medizinische Geräte: Das Produkt enthält
magnetische Bauteile, die elektromagnetische Felder ausstrahlen können, welche die Funktion von Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten
beeinträchtigen können. Falls Sie ein solches medizinisches Gerät haben, befragen Sie bitte vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt hierzu. Falls Sie das Gefühl haben, dass
die Funktion Ihres medizinischen Geräts von dem Produkt beeinträchtigt wird, unterlassen Sie umgehend die Verwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt. Reinigung. Trennen
und entfernen Sie das Produkt vor der Reinigung. Trocknen Sie das Produkt sofort, wenn es mit Flüssigkeit oder Verunreinigungen in Kontakt kommt. Verwenden Sie ein weiches,
fusselfreies Tuch (Mikrofaser). Verwenden Sie zum Reinigen des Akkus keinen Hochdruckreiniger. Explosive Umgebungen. Beachten und befolgen Sie alle Schilder und
Anweisungen. Betreiben Sie das Produkt nicht in Bereichen mit potenziell explosiver Atmosphäre, einschließlich Kraftstobereichen oder Bereichen, die Chemikalien oder Partikel
wie Getreide, Staub oder Metallpulver enthalten. Aktivitäten mit hohem Gefahrenpotenzial. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Ausfall des Produkts zu Verletzungen,
zum Tode oder zu schweren Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen: Dieses Produkt entspricht den Vorschriften, welche die Abstrahlung von Funkfrequenzen regeln.
Solche Abstrahlungen von diesem Produkt können die Funktion von anderen elektronischen Geräten beeinflussen und möglicherweise zu Fehlfunktionen führen. HINWEIS: Dieses
Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Produkte der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
Schutz gegen schädliche Interferenzen bei Installation im häuslichen Bereich bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann diese abstrahlen und
kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer bestimmten
Installation doch Störungen auftreten können. Sollte das Gerät Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes
festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: (a) Verlegung oder Neuausrichtung der Empfangsantenne.
(b) Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und Empfänger. (c) Gerät an einen anderen Stromkreis als den des Empfangsgeräts anschließen. (d) Den Händler oder einen
erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Unterstützung bitten.
Stellen Sie vor der Installation des Produkts sicher, dass es vollständig aufgeladen ist. Überprüfen Sie das Produkt visuell auf Anzeichen von Schäden (z. B. Risse, Dellen). Stellen
Sie sicher, dass die Akkuklemmen frei von Schmutz, Oxidation oder Korrosion sind. Installieren Sie das Produkt in einer beliebigen horizontalen oder vertikalen Ausrichtung, aber
nicht mit den Anschlüssen nach unten. Befolgen Sie zur Installation die folgenden Schritte:
1. Entfernen Sie den Originalakku gemäß den Richtlinien des Herstellers.
2. Befestigen Sie die NLX-Batterie sicher am Batteriehalter/-kasten und stellen Sie sicher, dass die Batteriekabel bis zu den beiden Anschlüssen reichen.
3. Befestigen Sie mithilfe der mitgelieferten Befestigungsmittel das Pluskabel (+) mit dem Plusanschluss (+) der Batterie und das Minuskabel (-) mit dem Minusanschluss (-) der
Batterie. Stellen Sie sicher, dass die Batteriekabel mit der korrekten Polarität angeschlossen sind.
Montage
Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Benutzen Sie das Produkt nur wie vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt in Anwesenheit anderer, falls ein Notfall auftritt. Tragen Sie bei
Arbeiten in der Nähe eines Akkus einen vollständigen Augenschutz sowie Schutzkleidung. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit Akkus und ähnlichen Materialien immer die
Hände. Berühren oder tragen Sie während der Arbeit an Akkus keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck. Wenn Metall auf den Akku fällt, kann
dies Funken erzeugen oder einen Kurzschluss verursachen, welches zu Stromschlägen, Feuer und Explosionen sowie Verletzungen, zum Tode oder zu Sachschäden führen kann.
Minderjährige.Sollte das Produkt vom „Käufer“ zur Nutzung durch Minderjährige bestimmt sein, verpflichtet sich der erwachsene Käufer, Minderjährigen vor der Verwendung
detaillierte Anweisungen und Warnungen zu geben. Der „Käufer“ verpflichtet sich, NOCO für jede unbeabsichtigte Verwendung oder jeden Missbrauch durch Minderjährige zu
entschädigen. Erstickungsgefahr. Zubehör für das Produkt kann für Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen. Lassen Sie Kinder mit dem Produkt oder Zubehör nicht
unbeaufsichtigt. Das Produkt ist kein Spielzeug. Handhabung: Das Produkt muss vorsichtig behandelt werden. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Verwenden
Sie kein Produkt, das Beschädigungen aufweist, dazu zählen auch Risse im Gehäuse. Verwenden Sie dieses Produkt oder andere elektrische Geräte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Wird das Produkt bereits verwendet und es wird dabei nass, muss die Verwendung sofort unterlassen werden.
Veränderungen: Versuchen Sie nicht, das Produkt oder Teile davon zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, dem Tod
oder Sachschäden führen. Falls das Produkt beschädigt wird, nicht mehr korrekt funktioniert oder mit Flüssigkeit in Kontakt kommt, verwenden Sie es nicht weiter und nehmen
Sie Kontakt zu NOCO auf. Nehmen Sie niemals das interne Batteriemanagementsystem (BMS) außer Betrieb. Jegliche Veränderungen am Produkt führen zum Erlöschen der
Garantie. WARNUNG: Veränderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können
dazu führen, dass der Benutzer die Befugnis verliert, das Gerät zu betreiben. Betrieb. Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen -4 °F (-20 °C) und 122 °F (50 °C). Der
Ladetemperaturbereich liegt zwischen -10 °C und 50 °C. Arbeiten Sie nicht außerhalb der empfohlenen Temperaturbereiche. Lagerung. Der empfohlene Lagertemperaturbereich
liegt zwischen -20 °C und 60 °C. Überschreiten Sie unter keinen Umständen 60 °C. Für eine optimale Lebensdauer bei 25 °C und mit einem Ladezustand (SOC) von mehr als
70 % lagern. Die Selbstentladungsrate während der Lagerung beträgt weniger als fünf Prozent (5 %) pro Monat. Es wird nicht empfohlen, den Akku länger als 6 Monate zu lagern,
ohne ihn aufzuladen. Belüftung. Das Produkt setzt bei regelmäßigem Gebrauch kein Gas frei, sodass keine besonderen Belüftungsanforderungen vorliegen. Es ist jedoch wichtig,
extreme Temperaturen zu minimieren oder den Luftstrom zum Produkt einzuschränken. Um das Produkt herum sollte ein Mindestabstand von 12,7 mm eingehalten werden, um
einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten. Entsorgung. Das Produkt muss getrennt vom Hausmüll recycelt oder entsorgt werden. Die Entsorgung des Produkts im
Hausmüll ist nach den staatlichen und bundesstaatlichen Umweltgesetzen und -vorschriften rechtswidrig. Bringen Sie das Produkt immer zu Ihrem örtlichen Akkurecyclingzentrum.
Nachrüstung. Lithium-Ionen-Akkus wiegen wesentlich weniger als Bleiakkus mit vergleichbarer Kapazität. Einige Geräte sind so konzipiert, dass sie das Gewicht von Bleiakkus
nutzen, um eine Gewichtsverteilung zu erreichen. Die Verwendung des Produkts als Ersatzakku kann sich auf die Gewichtsverteilung des Geräts auswirken. Verstehen Sie die
Konsequenzen einer veränderten Gewichtsverteilung und sorgen Sie für eine sichere Gewichtsverteilung. Sie übernehmen die gesamte Verantwortung und Haftung für Schäden,
Verletzungen oder Unfälle, die aufgrund einer verschlechterten Stabilität auftreten können. Laden. Bei diesem Produkt handelt es sich um einen 12-Volt-Lithium-Ionen-Akku.
Verwenden Sie kein Ladegerät, das eine Impulsladung oder eine Desulfatierungsfunktion verwendet. Für eine optimale Leistung empfehlen wir, bei NOCO Genius-Ladegeräten
nur den 12-Volt-Lithiummodus zu verwenden. Wenn Sie ein Ladegerät eines Drittanbieters verwenden, muss es mit 12-Volt-Lithiumeisenphosphat (LiFePO4) -Akkus mit einer
Ladespannung von 14,6 Volt kompatibel sein und nach einer oder mehreren der folgenden Normen zertifiziert sein: IEC60601, UL1236, RCM, PSE oder CE (LVD, EMV). Seien Sie
vorsichtig bei der Verwendung von Ladegeräten geringer Qualität, da diese ein ernstes elektrisches Risiko darstellen können, das zu Verletzungen von Personen und Gegenständen
Wichtige Sicherheitshinweise
background
DE
NLX-Batterie Parallelschaltung
Es können bis zu vier 12 Volt NLX-Batterien parallel geschaltet werden. Batterien, die parallel geschaltet werden, müssen vom selben Modell sein. Schalten Sie keine NOCO
NLX-Batterien mit Batterien anderer Hersteller parallel zusammen. Batterien, die parallel geschaltet werden, müssen die gleiche Spannung haben, ansonsten können
Funkenbildung und hohe Stromflüsse auftreten. NOCO empfiehlt, jede Batterie einzeln mit dem gleichen 12 Volt Ladegerät zu laden, bevor sie parallel geschaltet werden.
Batterien, die parallel geschaltet werden sollen, sollten zur gleichen Zeit gekauft werden.
Korrekte Konfiguration für die parallele
Schaltung von NLX-Batterien.
Parallele Schaltung von NLX-Batterien.
Parallel geschaltete Gruppen aus NLX-Batterien können hohe Ströme liefern. Stellen Sie sicher,
dass die Batteriekabel einen Querschnitt haben, der für die bei der Anwendung auftretenden
Ströme geeignet ist. Reinigen Sie sämtliche Batterieanschlüsse und Kabelverbindungen vor der
Installation. Wir empfehlen NOCO Sammelschienen für Anschlüsse zwischen mehreren Batterien.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen gemäß dem erforderlichen Drehmoment angezogen
sind. Heiße Kabel oder Batterieanschlüsse während der Verwendung sind ein Zeichen für schlechte
Verbindungen oder einen nicht ausreichenden Kabelquerschnitt. Reinigen und überprüfen Sie alle
Verbindungen auf das korrekte Anzugsdrehmoment und stellen Sie sicher, dass alle Kabel einen
ausreichenden Querschnitt besitzen. Batterien, die parallel miteinander geschaltet sind, müssen
korrekt verkabelt sein, damit sie den Stromfluss gleichmäßig aufteilen können. Eine mangelhafte
Verkabelung führt zu einer reduzierten Batterieleistung.
Laden von parallel geschalteten NLX-Batterien.
Parallel geschaltete NLX-Batterien sollten mit 12 Volt Lithiumbatterie-Ladegeräten geladen werden.
Verwenden Sie stets ein Lithiumbatterie-Ladegerät mit der korrekten Spannung und Stromstärke.
Wir empfehlen NOCO GENIUS Smart Chargers für das Laden von NLX-Batterien.
NLX-Batterien in Reihe
Es können bis zu vier 12 Volt NLX-Batterien in Reihe für Anwendungen mit bis zu 48 Volt in Reihe geschaltet werden. Le batterie collegate in serie devono essere dello stesso
modello. Non collegare in serie batterie NOCO NLX di modelli diversi. Non collegare in serie batterie NOCO NLX con batterie di altri produttori. Il collegamento di più di quattro
batterie in serie può danneggiarle. Le batterie collegate in serie devono avere lo stesso stato di carica. NOCO consiglia di caricare completamente ogni singola batteria con lo
stesso caricabatterie da 12 volt prima di collegarle in serie. Le batterie che si desidera collegare in serie devono essere acquistate contemporaneamente. Non collegare in serie
batterie sia nuove che vecchie.
4. Ziehen Sie die Anschlüsse sicher an und halten Sie sich dabei an die Drehmomentangaben auf der nächsten Seite für die richtige Verbindung und das korrekte
Anzugsdrehmoment. Nicht zu fest anziehen.
5. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Batteriepolen und Metallteilen, wie z. B. einer Montagehalterung, um die Möglichkeit eines Kurzschlusses zu
vermeiden.
Anschlüsse und Befestigungsteile
Es werden austauschbare Anschlüsse für unterschiedliche Anwendungen geliefert. Installieren Sie die Anschlüsse, die den Vorgaben der jeweiligen Anwendung entsprechen.
3/8–24 Zoll x 9/16 Zoll
Anschlussschraube
3/8–24 Zoll
Mutter
5/1624 Zoll
Mutter
3/8–24 Zoll
Gewindeanschluss
3/8–24 Zoll x 5/16–24 Zoll
Gewindeanschluss
Plus und Minus SAE
Anschlüsse
1/4–20 Zoll x 7/16 Zoll
Anschlussschraube
BefestigungsmaterialModelle
Empfohlenes Anzugsdrehmoment
Werkzeug
3/8–24 Zoll Gewindeanschluss
11/16 Zoll Buchse
5/32 Zoll Sechskant
Plus und Minus SAE Anschlüsse 7/32 Zoll Sechskant
3/8–24 Zoll x 5/16–24 Zoll Gewindeanschluss 11/16 Zoll Buchse
3/8–24 Zoll x 9/16 Zoll AnschlussschraubeAlle Modelle
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32 Zoll Sechskant
3/8–24 Zoll Mutter 9/16 Zoll Buchse
1/4–20 Zoll x 7/16 Zoll Anschlussschraube 5/32 Zoll Sechskant
5/1624 Zoll Mutter 1/2 Zoll Buchse
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
DE
2.)
48 V LITHIUMBATTERIE-
LADEGERÄT
GENIUSPRO25
(24 V Modus) (24 V Modus)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Um das Produkt wieder aufzuladen, schließen Sie ein kompatibles Lithiumbatterie-Ladegerät an den Pluspol (+) und den Minuspol (-) der Batterie an. Die empfohlene
Ladespannung liegt bei 14,6 Volt. Dieses Produkt verwendet fortschrittliche Lithium-Ionen-Technologie, die eine schnelle Ladung der internen Lithium-Ionen-Zellen ermöglicht.
Auf dieser Tabelle sind die Ladezeiten angegeben, basierend auf 100 % Entladung (Depth-Of-Discharge – DOD), bei Verwendung der empfohlenen NOCO Genius Smart
Ladegeräte:
Ladezeiten bei Verwendung von NOCO GENIUS Ladegeräten.
Laden
NLX31
NLX24
Bei parallel geschalteten Batterien beträgt die Ladezeit die Zeit für eine Batterie multipliziert mit der Menge der parallel angeschlossenen Batterien. Beispielsweise
benötigt eine NLX31-Batterie 2,4 Stunden Ladezeit mit einem GENIUSPRO50 Ladegerät. Vier parallel geschaltete NLX31-Batterien benötigen demnach (4 x 2,4
Stunden) = 9,6 Stunden zum Aufladen.
1
NLX27
NLXU1
MENGE IN REIHE
8Std.
-
-
-
4Std.
1
9Std.
10Std.
12Std.
1,6Std.
1
3,6Std.
4Std.
4,8Std.
48Min.
1
1,8Std.
2Std.
2,4Std.
3,2Std.
2
7,2Std.
8Std.
9,6Std.
1,6Std.
2
3,6Std.
4Std.
4,8Std.
1,5Std.
2
3,3Std.
3,7Std.
4,4Std.
2,2Std.
3
5Std.
5,6Std.
6,7Std.
3Std.
6,7Std.
7,5Std.
9Std.
Korrekte Konfiguration für die Schaltung von NLX-Batterien in Reihe.
1.)
NLX-Batterien in Reihe schalten
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekabel einen Querschnitt haben, der für die bei der Anwendung auftretenden Ströme geeignet ist. Wir empfehlen NOCO Sammelschienen
für Anschlüsse zwischen mehreren Batterien. Reinigen Sie sämtliche Batterieanschlüsse und Kabelverbindungen vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen
gemäß dem erforderlichen Drehmoment angezogen sind. Heiße Kabel oder Batterieanschlüsse während der Verwendung sind ein Zeichen für schlechte Verbindungen oder
einen nicht ausreichenden Kabelquerschnitt. Reinigen und überprüfen Sie in diesem Fall alle Verbindungen auf das korrekte Anzugsdrehmoment und stellen Sie sicher, dass
alle Kabel einen ausreichenden Querschnitt besitzen.
Aufladen von NLX-Batterien in Reihe
Verwenden Sie stets ein Lithiumbatterie-Ladegerät mit der korrekten Spannung und Stromstärke. NLX-Batterien, die in Reihe geschaltet sind, können einzeln mit 12 Volt
Lithiumbatterie-Ladegeräten aufgeladen werden. Ladegeräte, die auf diese Art verwendet werden, müssen zur Sicherheit elektrisch isoliert sein. NLX-Batterien, die in Reihe
geschaltet sind, können auch gemeinsam mit einem Lithiumbatterie-Ladegerät mit entsprechender Spannung geladen werden. Wir empfehlen NOCO GENIUS Smart Chargers
für das Laden von NLX-Batterien.
Anschluss von NLX-Batterien in Reihe an einen Verbraucher.
Verbraucher sollten immer an der ganzen Batteriereihe angeschlossen werden, damit jede einzelne Batterie gleichmäßig entladen wird. Geschieht dies nicht, kann ein
Ungleichgewicht zwischen den Batterien auftreten, was zu einer verminderten Systemleistung führt.
Wartung für in Reihe geschaltete Batterien
Messen Sie regelmäßig die Spannung jeder einzelnen angeschlossenen Batterie, um sicherzustellen, dass die Spannung ausgeglichen ist. Bei in Reihe geschalteten Batterien
ist es normal, dass sie direkt nach dem Laden oder nach dem Entladen mit großer Last leicht unterschiedliche Spannung anzeigen. Für genaue Ergebnisse messen Sie die
Batteriespannung nicht während des Ladevorgangs oder innerhalb 12 Stunden nach dem Aufladen. Die besten Messergebnisse werden erreicht, wenn die Batterie mit einer
geringen Last bei mittlerem Ladezustand gemessen wird. Wenn sich die Batteriespannungen um mehr als 200 mV unterscheiden oder wenn die Systemleistung nachlässt,
trennen Sie die Batterien vom Verbraucher und laden Sie jede einzelne Batterie vollständig mit dem gleichen 12 Volt Ladegerät auf.
12 V
LITHIUMBATTERIE-
LADEGERÄT
12 V
LITHIUMBATTERIE-
LADEGERÄT
12 V
LITHIUMBATTERIE-
LADEGERÄT
12 V
LITHIUMBATTERIE-
LADEGERÄT
background
DE
Dynamisches Batteriemanagement-System (BMS).
Dieses Produkt verwendet ein dynamisches Batteriemanagement-System (BMS), welches die internen Lithium-Ionen-Zellen überwacht und sie im Fall einer Störung trennt.
Das BMS schützt gegen Überladung, Tiefentladung, Überströme, Kurzschluss, Übertemperatur und Untertemperatur-Fehlerzustände. Das BMS umfasst auch eine Funktion
zum Zellenausgleich, damit stets eine gleichmäßige Spannung zwischen den einzelnen Zellen erreicht wird und die Batterie die optimale Leistung bringt. Das BMS korrigiert
Fehlerzustände automatisch, ohne dass Nutzer aktiv werden müssen.
Bei extremer Kälte kann es vorkommen, dass die Batterie ihre Leistung zu Beginn nur langsam liefert. Wenn dies der Fall ist, versuchen Sie, das angeschlossene Gerät erneut
zu starten oder schließen Sie eine geringe Last an die Batterie an. Wiederholte Versuche sorgen dafür, dass sich die Lithiumzellen selbst aufheizen und so die ausreichende
Leistung bieten können. Um die Lithiumzellen zu schützen, ermöglicht das BMS keine Ladevorgänge bei Temperaturen unter -10 °C (14 °F). Sobald die Batterietemperatur -10
°C (14 °F) erreicht hat, ist ein Ladevorgang möglich.
Um die Lithiumzellen zu schützen, ermöglicht das BMS keine Lade- oder Entladevorgänge bei einer Batterietemperatur über 60 °C (140 °F). Diese Situation kann bei hohen
Umgebungstemperaturen und wiederholten Startversuchen oder langfristiger Entladung mit hohen Strömen auftreten, da sich hierbei die Batterie selbst aufheizt. Sobald die
Batterie wieder abgekühlt ist, ermöglicht das BMS das Laden und Entladen wieder.
Fehlerbehebung
WiederherstellungsvorgangSchutz
Überstrom
Überladung
Tiefentladung
Kurzschluss
Übertemperatur
Zu niedrige Temperatur
Wird wiederhergestellt, sobald ein externer Verbraucher angeschlossen wird oder wenn das Ladegerät entfernt wird und die Spannung wieder
in einen akzeptablen Bereich zurückkehrt.
Wird wiederhergestellt, sobald ein Ladegerät angeschlossen wird oder wenn ein Verbraucher entfernt wird und die Spannung wieder in einen
akzeptablen Bereich zurückkehrt.
Wird wiederhergestellt, sobald eine externe Last entfernt wird.
Wird wiederhergestellt, sobald eine externe Last entfernt wird.
Wird wiederhergestellt, sobald die Betriebstemperatur wieder erreicht ist.
Wird wiederhergestellt, sobald die Betriebstemperatur wieder erreicht ist.
Technische Daten
BCI Group
12,70 Kilogramm (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lithiumion
Lithiumeisenphosphat (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 Kilogramm (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F)
-10 °C bis 50 °C (14 °F bis 122 °F)
-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F), Empfohlene Temperatur 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 Kilogramm (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 Kilogramm (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Typ
Chemie
Nominelle Spannung
Amperestunden
Wattstunden
Anlaufstrom
Dauerstrom
Ladespannung
Ladestrom
Betriebstemperatur
Ladetemperatur
Lagertemperatur
Gehäuseschutz
Abmessungen (L x B x H)
Gewicht
background
DE
(Internet)
(E-Mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
dem Gebrauch des Produkts entstehen, der nicht den veröentlichten Richtlinien von NOCO entspricht, (e) für Schäden, die durch normalen Verschleiß oder anderweitig durch die
normale Alterung des Produkts entstehen, oder (f) wenn jegliche Seriennummern vom Produkt entfernt oder unkenntlich gemacht wurden.
Falls Sie während der Garantiefrist einen Anspruch erheben, wird NOCO nach seiner Wahl: (a) das Produkt, welches entsprechend unserer Funktionsanforderungen getestet
und freigegeben wurde, reparieren, (b) das Produkt gegen ein Produkt desselben Modells tauschen (oder mit Ihrer Zustimmung gegen ein Produkt mit denselben wesentlichen
Merkmalen, wie das Original, z. B. ein anderes Modell mit gleichen Eigenschaften), welches neu oder neuwertig ist und getestet wurde und unseren Funktionsanforderungen
entspricht, oder (c) das Produkt gegen Erstattung des Kaufpreises zurücknehmen. Wir benötigen für die Bearbeitung von beschränkten Garantieansprüchen bestimmte
Informationen, unter anderem den Kaufnachweis. Um einen Anspruch gemäß der eingeschränkten Garantie anzumelden, kontaktieren Sie bitte den NOCO Support unter:
FÜNF (5) JAHRE BESCHRÄNKTE NOCO-GARANTIE.
WICHTIG: BEI VERWENDUNG DIESES PRODUKTS STIMMEN SIE DEN BEDINGUNGEN DER FÜNFJÄHRIGEN (5) EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE („GARANTIE“) VON NOCO ZU, WIE SIE
HIER BESCHRIEBEN WERDEN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT, BEVOR SIE DIE GARANTIEBEDINGUNGEN GELESEN HABEN. WENN SIE DIESEN GARANTIEBEDINGUNGEN
NICHT ZUSTIMMMEN, VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT UND GEBEN SIE ES ZURÜCK.
DIESE GARANTIE VERLEIHT IHNEN GEWISSE RECHTE UND SIE KÖNNEN WEITERE RECHTE HABEN, DIE SICH JE NACH BUNDESSTAAT, LAND ODER PROVINZ UNTERSCHEIDEN
KÖNNEN. NOCO WIRD ENTSPRECHEND DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN KEINE WEITEREN RECHTE, DIE SIE HABEN AUSSCHLIESSEN, BESCHRÄNKEN ODER AUSSETZEN,
EINSCHLIESSLICH DERER, DIE AUS EINEM NICHT EINGEHALTENEN KAUFVERTRAG STAMMEN. UM EINEN VOLLSTÄNDIGEN EINBLICK IN IHRE RECHTE ZU ERHALTEN, SOLLTEN
SIE DIE GESETZE IHRES BUNDESSTAATS, LANDES, ODER IHRER PROVINZ HINZUZIEHEN.
IM RAHMEN DER GELTENDEN GESETZE SIND DIESE GARANTIE UND DIE DARGELEGTEN ABHILFEMASSNAHMEN EXKLUSIV UND GELTEN ANSTATT ALLER ANDEREN GARANTIEN,
ABHILFEMASSNAHMEN UND BEDINGUNGEN, GLEICHGÜLTIG OB MÜNDLICH, SCHRIFTLICH, GESETZLICH, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND. NOCO LEHNT SÄMTLICHE
GESETZLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN AB, DAZU GEHÖREN UNTER ANDEREM GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK SOWIE GARANTIEN FÜR VERSTECKTE ODER VERBORGENE SCHÄDEN IM RAHMEN DER GESETZLICHEN VORGABEN. SOFERN SOLCHE GARANTIEN NICHT ABGELEHNT
WERDEN KÖNNEN, BESCHRÄNKT NOCO DIE DAUER UND ABHILFEMASSNAHMEN DERARTIGER GARANTIEN AUF DIE DAUER DIESER VERTRAGLICHEN GEWÄHRLEISTUNG UND
NACH WAHL VON NOCO, AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES UNTEN BESCHRIEBENEN PRODUKTS. EINIGE BUNDESSTAATEN, LÄNDER UND PROVINZEN GESTATTEN
KEINE EINSCHRÄNKUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE – ODER EINER BEDINGUNG – DAHER KANN DIE HIER BESCHRIEBENE EINSCHRÄNKUNG UNTER
UMSTÄNDEN NICHT FÜR SIE GELTEN.
NOCO bietet eine Garantie für Produkte der Marke NOCO in der originalen Verpackung („NOCO Produkt“) gegen Materialschäden und Bearbeitungsfehler bei normalem
und gemäß dem in den NOCO veröentlichten Richtlinien beschriebenen Gebrauch für eine Dauer von FÜNF (5) JAHREN ab dem Kaufdatum oder Lieferdatum durch den
Endverbraucher („Garantiefrist“). Die von NOCO veröentlichten Richtlinien umfassen unter anderem die in dieser Garantie enthaltenen Informationen, technische Angaben und
Bedienungsanleitungen. IN EINIGEN BUNDESSTAATEN, LÄNDERN ODER PROVINZEN KANN DIE NATIONALE GESETZGEBUNG LÄNGERE GARANTIEFRISTEN VORSCHREIBEN. Als
solche sind die Vorteile der beschränkten Garantie als Ergänzung, nicht als Ersatz für die Rechte im Rahmen des Verbraucherschutzes zu verstehen.
DIE VERPFLICHTUNGEN VON NOCO SIND AUF REPARATUR ODER ERSATZ BESCHRÄNKT. NOCO IST NICHT HAFTBAR FÜR JEGLICHE BESONDEREN; ZUFÄLLIGEN, INDIREKTEN
ODER EXEMPLARISCHEN SCHÄDEN, DIE AUS EINEM BRUCH DER GARANTIE ODER EINER BEDINGUNG ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEORIE ERGEBEN. HIERZU GEHÖREN
UNTER ANDEREM ENTGANGENE GEWINNE, ENTGANGENE UMSÄTZE, ENTGANGENE GESCHÄFTSABSCHLÜSSE, SCHÄDEN AN EIGENTUM, PERSONENSCHÄDEN ODER
JEGLICHE WEITEREN VERLUSTE ODER SCHÄDEN.
Diese Garantie ist nicht übertragbar und deckt nicht die Kosten für Rücksendung und Verpackung ab. Diese Garantie gilt nicht für: (a) Schäden, die durch Unfälle, Missbrauch,
falschen Gebrauch, Feuer, Kontakt mit Flüssigkeiten oder andere externe Ursachen, (b) Fehlbedienung, mangelhafte Installation, Veränderungen, Zerlegen oder versuchte, nicht
autorisierte Reparaturen verursacht wurden, (c) kosmetische Schäden, wie Dellen oder Kratzer, welche die Funktion des Produkts nicht beeinträchtigen, (d) für Schäden, die aus
background
IT
NLX
Precauzione personale. Utilizzare il prodotto unicamente come previsto. In caso di emergenza, avere qualcuno nelle vicinanze durante l'utilizzo di questo prodotto. Indossare
una protezione completa per gli occhi e indumenti protettivi mentre si lavora vicino a una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver maneggiato le batterie e i relativi materiali.
Non maneggiare o indossare oggetti metallici quando si lavora con le batterie, inclusi strumenti, orologi o gioielli. Se il metallo cade sulla batteria, può provocare scintille o creare
un cortocircuito con conseguenti scosse elettriche, incendi, esplosioni, che possono provocare lesioni, morte o danni a oggetti. Minori.Se il prodotto è inteso dall'"Acquirente"
per essere utilizzato da un minore, l'adulto acquirente si impegna a fornire istruzioni e avvertenze dettagliate al minore, prima dell'uso. "L'acquirente" si impegna a risarcire NOCO
per qualsiasi uso non intenzionale o abuso da parte di minori. Rischio di soocamento. Gli accessori per il prodotto possono presentare un rischio di soocamento per i
bambini. Non lasciare i bambini incustoditi con il prodotto, né con qualsiasi accessorio. Questo prodotto non è un giocattolo. Manipolazione. Manipolare il prodotto con cautela.
Il prodotto può subire danni se urtato. Non utilizzare un prodotto che presenta danni, incluse, in modo non limitativo, incrinature dell’involucro. Non manipolare i prodotti o eventuali
componenti elettrici vicino a liquidi. Conservare il prodotto in un luogo asciutto. Se il prodotto è in funzione ed entra a contatto con un liquido, interromperne immediatamente il
funzionamento. Modifiche. Non provare ad alterare, modicare o riparare qualsiasi parte del prodotto. Il disassemblaggio del prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni
alla proprietà. Se il prodotto si danneggia, non funziona correttamente o entra a contatto con qualsiasi liquido, interromperne l’uso e contattare NOCO. Non disattivare il sistema
di gestione della batteria interna (battery management system, BMS) per nessun motivo. Qualsiasi modifica al prodotto invalida la garanzia. AVVERTENZA: Cambiamenti o
modifiche a questa unità non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
Funzionamento. La temperatura operativa è compresa tra -20ºC (-F) e 5C (122ºF). La temperatura di carica è compresa tra -10ºC (14ºF) e 5C (122ºF). Non mettere in
funzionamento al di fuori degli intervalli di temperatura consigliati. Stoccaggio. La gamma della temperatura di stoccaggio consigliata è da -20 ºC (-4 ºF) a 50 ºC (122 ºF). Non
superare mai i 60 ºC (140 ºF) in nessun caso. Per una maggiore durata, immagazzinare a 25 ºC (77 ºF) e con uno stato di carica (state-of-charge, SOC) superiore al settanta
percento (70%). La percentuale di auto-scarica durante lo stoccaggio è inferiore al cinque percento (5%) al mese. Lo stoccaggio della batteria per una durata superiore ai 6 mesi
senza ricarica non è consigliabile. Ventilazione. Il prodotto non rilascia gas durante il normale utilizzo, quindi non sono presenti requisiti specifici di ventilazione. Tuttavia, è
importante ridurre al minimo le temperature estreme o limitare il flusso d’aria sul prodotto. È necessario lasciare minimo 12,7 mm (0,50 pollici) di spazio intorno al prodotto per
consentire un flusso d’aria adeguato. Smaltimento. Il prodotto deve essere riciclato o smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Lo smaltimento del prodotto nei rifiuti
domestici è illegale in base alle leggi e ai regolamenti ambientali statali e federali (USA). Portare sempre il prodotto al centro di riciclaggio batterie locale. Aggiornamento. Le
batterie agli ioni di litio pesano sostanzialmente meno delle batterie al piombo di capacità comparabile. Alcune apparecchiature sono progettate per utilizzare il peso delle batterie
al piombo per ottenere la distribuzione del peso. L'utilizzo del prodotto come batteria sostitutiva potrebbe influire sulla distribuzione del peso dell'apparecchiatura. Comprendere
le conseguenze della distribuzione modificata del peso e garantire una distribuzione sicura del peso. L'utente si assume ogni responsabilità per eventuali danni, lesioni o incidenti
che possono verificarsi a causa della stabilità degradata. Caricamento. Il prodotto è una batteria agli ioni di litio da 12 volt. Non utilizzare un caricabatterie con caricamento a
impulsi o funzione di desolfazione. Per prestazioni ottimali, consigliamo l’uso della batteria agli ioni di litio da 12 volt solo con caricabatterie NOCO Genius. In caso si utilizzasse un
caricabatterie di terzi, questo deve essere compatibile con le batterie al litio-ferro-fosfato (LiFePO4) da 12 volt con tensione di ricarica da 14,4 volt a 14,6 volt, e deve essere
certificato secondo una o più delle seguenti norme: IEC60601, UL1236, RCM, PSE o CE (LVD, EMC). L’uso di caricabatterie di bassa qualità può essere pericoloso in quanto
queste potrebbero provocare lesioni e danni alla proprie, nonché ridurre la vita utile del prodotto e causarne il malfunzionamento. NOCO non si assume nessuna responsabili
per la sicurezza dell’utente durante l’uso di accessori e caricabatterie non approvati da NOCO. Se durante il caricamento la batteria si surriscalda, deforma, gona o emette fumo
Importanti informazioni di sicurezza
Manuale d'uso e Garanzia
LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL
PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE
ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a
COSE e anche la MORTE.
Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni
gravi. Non immergere in acqua.
Esplosione. Non cortocircuitare mai i terminali della batteria. Non utilizzare con un dispositivo
di ricarica incompatibile. Non tentare di avviare, caricare o scaricare la batteria se danneggiata.
Non caricare o scaricare mai il prodotto al di fuori della sua temperatura di funzionamento. Mai
sovraccaricare o scaricare eccessivamente la batteria. Non superare mai le correnti massime di carica
della batteria. Non incenerire mai.
Incendio. Il prodotto è un dispositivo di accumulo elettrico che può emettere calore. Non coprire il
prodotto o posizionare oggetti sopra il prodotto. Tenere il prodotto lontano da materiali combustibili.
Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono
esplodere e scagliare frammenti a distanza. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare
abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito al medico.
Per maggiori informazioni
e supporto visitare:
PERICOLO
Italiano
background
IT
o odore, interromperne immediatamente l’uso e contattare l’assistenza. Collegamenti. Accertarsi che tutti i collegamenti al prodotto siano sicuri. Utilizzare l’utensile e la coppia
N·m corretti per fissare in modo adeguato i collegamenti secondo la sezione Installazione della guida dell’utente. Collegamenti allentati potrebbero comportare scarse prestazioni
e surriscaldamento causato dalla resistenza che potrebbe provocare la fusione dell’involucro o un potenziale incendio. Dispositivi medici. Il prodotto contiene componenti
magnetici che potrebbero emettere campi elettromagnetici suscettibili di interferire con peacemaker, defibrillatori o altri dispositivi medici. Consultare il proprio medico di fiducia
prima dell’uso se si è portatori di dispositivi medici. Se si sospetta che il prodotto stia interferendo con il proprio dispositivo medico, interromperne immediatamente l’uso e
consultare uno specialista. Pulizia. Scollegare e rimuovere il prodotto, prima di eettuare la pulizia. Asciugare immediatamente il prodotto se viene a contatto con liquidi o
contaminanti. Utilizzare un panno morbido e privo di lanugine (in microfibra). Non utilizzare un'idropulitrice per pulire la batteria. Atmosfere esplosive. Attenersi a tutti i segnali
e alle istruzioni. Non utilizzare il prodotto in aree con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, comprese le aree di rifornimento o le aree che contengono sostanze chimiche o
particelle come granuli, polvere o polveri metalliche. Attività ad alto impatto. Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui il guasto dello stesso potrebbe causare lesioni, morte
o gravi danni ambientali. Interferenze di radiofrequenza. Questo prodotto è conforme alle normative in materia di emissioni di radiofrequenza. Tali emissioni del prodotto
potrebbero influire negativamente sul funzionamento di apparecchiature elettroniche, causandone il loro possibile malfunzionamento. NOTA: Questa apparecchiatura è stata
sottoposta a test e risultata conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stabiliti per garantire una protezione
suciente dalle interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere energia di radiofrequenza e, se non installata e usata
secondo le istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose per la comunicazioni radio. Tuttavia, non è possibile garantire che l’interferenza non si verifichi in una determinata
installazione. Se l’apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radiotelevisiva, il che può essere determinato tramite lo spegnimento e l’accensione
dell’apparecchiatura, si invita l’utente a provare a correggere tale interferenza adottando una o più delle seguenti misure: (a) Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente. (b)
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore. (c) Collegare l’apparecchiatura nella presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. (d)
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Prima di installare il prodotto, assicurarsi che sia completamente carico. Ispezionare il prodotto per rilevare eventuali segni di danni (ad es.: crepe, ammaccature). Assicurarsi
che i terminali della batteria siano privi di sporco, ossidazione o corrosione. Installare il prodotto in qualsiasi orientamento orizzontale o verticale, tranne che con i terminali rivolti
verso il basso. Seguire i passaggi seguenti per la procedura di installazione:
1. Rimuovere la batteria originale seguendo le linee guida del produttore.
2. Fissare saldamente la batteria NLX al contenitore/vano batteria, assicurandosi che i cavi della batteria raggiungano entrambi i poli della batteria.
3. Usando la bulloneria in dotazione, fissare il cavo positivo (+) della batteria al polo positivo (+) della batteria e il cavo negativo (−) della batteria al polo negativo (−) della stessa.
Assicurarsi che i cavi della batteria siano collegati al polo corretto.
4. Fissare in modo sicuro alla batteria facendo riferimento alla sezione Coppia nella pagina successiva per un collegamento delle parti e la coppia N·m corretti. Non serrare
eccessivamente.
5. Verificare che sia presente uno spazio adeguato tra i terminali della batteria e le parti in metallo, come una staa di montaggio, per evitare la possibilità di cortocircuiti.
Installazione
Morsetti e bulloneria.
Il kit include morsetti intercambiabili per adattarsi alle varie applicazioni. Installare i morsetti secondo le specifiche dell’applicazione.
Bullone terminale
3/8”-24 x 9/16”
Dado
3/8”-24
Dado
5/16”-24
Morsetto filettato
3/8”-24
Morsetto filettato 3/8”-24
x 5/16”-24
Morsetti SAE positivi
e negativi
Bullone terminale
1/4”-20 x 7/16”
BulloneriaModelli
Coppia Consigliata
Utensile
Morsetto filettato 3/8”-24
Presa 11/16
Esagonale 5/32”
Morsetti SAE positivi e negativi Esagonale 7/32”
Morsetto filettato 3/8”-24 x 5/16”-24
Presa 11/16
Bullone terminale 3/8”-24 x 9/16”Tutti I Modelli
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Esagonale 7/32”
Dado 3/8”-24 Presa 9/16
Bullone terminale 1/4”-20 x 7/16” Esagonale 5/32”
Dado 5/16”-24 Presa 1/2”
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3N*m
7,5 N*m
9,5N*m
20,3N*m
9,5N*m
20,3N*m
3,2N*m
7,6 N*m
background
IT
Configurazione corretta per il collegamento in serie delle batterie NLX.
1.)
batteria surriscaldati durante l’uso indicano collegamenti errati o misure inadeguate dei cavi. In tal caso, pulire e verificare che su tutti i collegamenti sia applicata la coppia corretta e i
cavi collegati siano della misura giusta.
Caricamento delle batterie NLX in serie.
Utilizzare sempre un caricatore per batterie agli ioni di litio con tensione e corrente nominali adeguate. Le batterie NLX in serie possono essere caricate singolarmente usando caricatori
per batterie agli ioni di litio da 12 volt. Per sicurezza, i caricatori utilizzati devono essere elettricamente isolati. Le batterie NLX in serie possono essere caricate insieme usando un unico
caricatore per batterie agli ioni di litio con la tensione appropriata. Per il caricamento delle batterie NLX sono consigliati i caricabatterie intelligenti NOCO GENIUS.
Collegamento delle batterie NLX in serie a un carico.
Il carico deve essere sempre collegato a tutta la sequenza di batterie in serie per garantire che ogni batteria si scarichi alla stessa velocità. Se così non fosse, si verificherebbe un
disequilibrio tra le batterie che ridurrebbe le prestazioni del sistema.
Manutenzione per le batterie in serie.
Misurare a intervalli regolari la tensione di ogni batteria collegata in serie per garantire che siano equilibrate. È normale che, subito dopo il caricamento o scaricamento sotto carichi
pesanti, le batterie in serie presentino un disequilibrio. Per risultati accurati, non misurare la tensione della batteria durante il caricamento o entro 12 ore dal caricamento. Per ottenere
risultati migliori, misurare con un carico leggero a uno stato di carica intermedio. Se le tensioni delle batterie presentano uno squilibrio superiore a 200 mV o se le prestazioni del
sistema iniziano a degradarsi, scollegare le batterie dal carico e ricaricarle singolarmente usando lo stesso caricabatterie da 12 volt.
CARIC
ATORE PER
BATTERIE AGLI
IONI DI LITIO 12 V
CARIC
ATORE PER
BATTERIE AGLI
IONI DI LITIO 12 V
CARIC
ATORE PER
BATTERIE AGLI
IONI DI LITIO 12 V
CARIC
ATORE PER
BATTERIE AGLI
IONI DI LITIO 12 V
2.)
CARICATORE PER
BATTERIE AGLI
IONI DI LITIO 48 V
Configurazione corretta per il collegamento
in parallelo delle batterie NLX.
Collegamento delle batterie NLX in parallelo.
I gruppi paralleli di batterie NLX possono raggiungere correnti elevate. Assicurarsi che i cavi delle
batterie siano della misura adatta alla corrente di applicazione. Pulire tutti i poli delle batterie e
i punti di collegamento dei cavi prima dell’installazione. Per realizzare collegamenti da batteria
a batteria si consiglia l’uso di barre collettrici NOCO. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano
serrati secondo la coppia corretta. Cavi o poli della batteria surriscaldati durante l’uso indicano
collegamenti errati o misure inadeguate dei cavi. Pulire e verificare che su tutti i collegamenti
sia applicata la coppia corretta e i cavi collegati siano della misura giusta. Le batterie collegate
in parallelo devono essere cablate correttamente per garantire una distribuzione uniforme della
corrente. Un cablaggio non corretto delle batterie comporterà prestazioni ridotte delle stesse.
Caricamento delle batterie NLX in parallelo.
Le batterie NLX in parallelo devono essere caricate usando un caricatore per batterie agli ioni
di litio da 12 volt. Utilizzare sempre un caricatore per batterie agli ioni di litio con tensione e
corrente nominali adeguate. Per il caricamento delle batterie NLX sono consigliati i caricabatterie
intelligenti NOCO GENIUS.
Batterie NLX in serie
Possono essere collegate fino a quattro batterie NLX da 12 volt in serie per supportare applicazioni fino a 48 volt. Le batterie collegate in serie devono essere dello stesso modello.
Non collegare in serie batterie NOCO NLX con batterie di altri produttori. Il collegamento di più di quattro batterie in serie può danneggiarle. Le batterie collegate in serie devono avere
lo stesso stato di carica. NOCO consiglia di caricare completamente ogni singola batteria con lo stesso caricabatterie da 12 volt prima di collegarle in serie. Le batterie che si desidera
collegare in serie devono essere acquistate contemporaneamente.
Collegamento delle batterie NL in serie.
Assicurarsi che i cavi delle batterie siano della misura adatta alla corrente di applicazione. Per realizzare collegamenti da batteria a batteria si consiglia l’uso di barre collettrici NOCO.
Pulire tutti i poli delle batterie e i punti di collegamento dei cavi prima dell’installazione. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano serrati secondo la coppia corretta. Cavi o poli della
Batterie NLX in parallelo
È possibile collegare in parallelo fino a quattro batterie NLX da 12 volt. Le batterie collegate in parallelo devono essere dello stesso modello. Non collegare in parallelo batterie NOCO
NLX con batterie di altri produttori. Le batterie collegate in parallelo devono avere la stessa tensione, altrimenti potrebbero verificarsi scintille e correnti elevate. NOCO consiglia di
caricare completamente ogni singola batteria con lo stesso caricabatterie da 12 volt prima di collegarle in parallelo. Le batterie che si desidera collegare in parallelo devono essere
acquistate contemporaneamente.
background
IT
GENIUSPRO25
(modalità 24 V) (modalità 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Per caricare il prodotto, collegare un caricatore per batterie agli ioni di litio compatibile al polo della batteria positivo (+) e a quello negativo (−). La tensione di carica consigliata è di
14,6 volt. Il prodotto è dotato di un’avanzata tecnologia agli ioni di litio che consente il caricamento rapido delle celle interne agli ioni di litio. Qui sotto è presente una tabella dei tempi
di caricamento, in base a una profondità di scarica (depth-of-discharge, DOD) del 100%, usando i caricabatterie intelligenti NOCO Genius consigliati:
Tempi di caricamento usando i caricabatterie NOCO GENIUS.
Caricamento
NLX31
NLX24
Per le batterie in parallelo, il tempo di caricamento corrisponde al tempo necessario per una batteria moltiplicato per il numero di batterie in parallelo. Per esempio, una
batteria NLX31 impiega 2,4 ore per caricarsi con un GENIUSPRO50. Quattro NLX31 in parallelo impiegheranno (4 x 2,4 ore) = 9,6 ore per ricaricarsi.
1
NLX27
NLXU1
QUANTITÀ
IN SERIE
8ore
-
-
-
4ore
1
9ore
10ore
12ore
1,6ore
1
3,6ore
4ore
4,8ore
48min
1
1,8ore
2ore
2,4ore
3,2ore
2
7,2ore
8ore
9,6ore
1,6ore
2
3,6ore
4ore
4,8ore
1,5ore
2
3,3ore
3,7ore
4,4ore
2,2ore
3
5ore
5,6ore
6,7ore
3ore
6,7ore
7,5ore
9ore
BMS dinamico.
Il prodotto utilizza un sistema di gestione delle batterie (BMS) dinamico che monitora le celle agli ioni di litio interne e le scollega se si verifica un guasto. Il BMS protegge da condizioni
di guasto dovuto a sovraccarico, scarica eccessiva, sovracorrente, cortocircuito, surriscaldamento e rareddamento eccessivo. Il BMS inoltre include il bilanciamento delle celle per
mantenere una tensione equilibrata tra le singole celle e garantire prestazioni ottimali della batteria. Il BMS si ripristina automaticamente dalle condizioni di guasto senza l’intervento
dell’utente.
In temperature estremamente basse, inizialmente la batteria potrebbe impiegare più tempo per fornire l’alimentazione. Se ciò avvenisse, provare a spegnere e riaccendere
l’apparecchiatura o collegare un carico leggero alla batteria. Se si eettua questa operazione più volte, le celle agli ioni di litio si auto-riscalderanno consentendo alla batteria di fornire
Risoluzione dei problemi
Specifiche tecniche
Gruppo BCI
12,70 chilogrammi (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Ioni di litio
Litio-ferro-fosfato (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 chilogrammi (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
Da -20 ºC a 50 ºC (da -4 °F a 122 °F)
Da -10 ºC a 50 ºC (da 14 °F a 122 °F)
Da -20 ºC a 50 ºC (da -4 °F a 122 °F), temperatura consigliata 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 chilogrammi (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 chilogrammi (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tipo
Chimica
Tensione nominale
Ampere-ore
Watt-ora
Corrente di avviamento
Corrente continua
Tensione di carica
Corrente di carica
Temperatura di funzionamento
Temperatura di ricarica
Temperatura di conservazione
Protezione dell'alloggiamento
Dimensioni (L x L x A)
Peso
background
IT
(Web)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
NONCHÉ, A DISCREZIONE DI NOCO, ALLA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE DEI PRODOTTI DESCRITTI DI SEGUITO. ALCUNI STATI, REGIONI E PROVINCE NON CONSENTONO LIMITAZIONI
SULLA DURATA DI UNA GARANZIA (O CONDIZIONE) IMPLICITA, QUINDI LA SUMMENZIONATA LIMITAZIONE POTREBBE NON APPLICARSI ALL’UTENTE.
NOCO garantisce l’assenza di difetti di materiale e fabbricazione nei prodotti a marchio NOCO contenuti nell’imballaggio originale (“Prodotto NOCO”) se utilizzati in conformità alle linee
guida pubblicate da NOCO per un periodo di CINQUE (5) ANNI dalla data di consegna a domicilio o di acquisto presso un rivenditore autorizzato da parte di un acquirente finale (“Periodo
di garanzia”). Le linee guida pubblicate da NOCO includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le informazioni contenute in questa Garanzia, specifiche tecniche e manuali utente.
IN ALCUNI STATI, REGIONI O PROVINCE, LA LEGISLAZIONE PUÒ PREVEDERE PERIODI DI GARANZIA PIÙ ESTESI. In tal caso, i vantaggi della Garanzia limitata vanno a integrare, e non a
sostituire, i diritti previsti dalle normative di protezione del consumatore.
LA RESPONSABILITÀ DI NOCO È LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O RIPARAZIONE. NOCO NON SARÀ RITENUTO RESPONSABILE DI QUALSIASI DANNO SPECIALE, INCIDENTALE,
CONSEQUENZIALE O ESEMPLARE RISULTANTE DALLA VIOLAZIONE DELLA GARANZIA O CONDIZIONE O SULLA BASE DI QUALSIASI ALTRA TEORIA LEGALE, INCLUSI, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, PERDITE DI PROFITTI, PERDITE DI FATTURATO, DANNI ALLA PROPRIETÀ, LESIONI FISICHE O QUALSIASI ALTRA PERDITA INDIRETTA O
CONSEQUENZIALE O DANNO.
La presente garanzia non è trasferibile e non copre l’imballaggio e i costi di trasporto in caso di reso. Questa garanzia non si applica: (a) a danni causati da incidenti, abuso, uso improprio,
fiamme, contatto con liquidi o altre cause esterne, (b) manipolazione non corretta, installazione impropria, modifiche, disassemblaggio o tentativi di riparazione non autorizzata, (c) danni
estetici (come ammaccature o gra) che non influiscono sulla funzionalità del prodotto, (d) a danni causati da un uso del Prodotto non conforme alle linee guida pubblicate da NOCO, (e)
a difetti causati dalla normale usura o altresì dovuti all’invecchiamento naturale del Prodotto, o (f) se il numero seriale è stato deturpato o rimosso dal Prodotto.
Se, durante il Periodo di garanzia l’utente invia un reclamo, NOCO, a sua discrezione: (a) riparerà il Prodotto che è stato testato e ha superato i nostri requisiti funzionali, (b) sostituirà il
Prodotto con un prodotto di ricambio dello stesso modello (o con il consento dell’utente, un prodotto che ha funzionalità identiche o sostanzialmente simili al Prodotto originale, per es.
un modello diverso con le stesse funzionalità), nuovo o come nuovo e che è stato testato e ha superato i nostri requisiti funzionali, o (c) rimborserà il prezzo di acquisto del Prodotto. Per
elaborare i reclami ai sensi della Garanzia limitata, abbiamo bisogno di alcune informazioni, tra cui la prova d’acquisto. Per inviare un reclamo ai sensi della Garanzia limitata, contattare
l’Assistenza NOCO:
Processo di recuperoProtezione
Sovracorrente
Sovraccarico
Scarica eccessiva
Cortocircuito
Surriscaldamento
Rareddamento eccessivo
Il recupero avviene quando è applicato un carico esterno o quando è rimosso il caricabatterie e la tensione torna in un intervallo accettabile.
Il recupero avviene quando è applicato un caricabatterie o quando è rimosso il carico e la tensione torna in un intervallo accettabile.
Il recupero avviene quando è rimosso un carico esterno.
Il recupero avviene quando è rimosso un carico esterno.
Il recupero avviene quando la batteria torna nell’intervallo di temperatura di esercizio.
Il recupero avviene quando la batteria torna nell’intervallo di temperatura di esercizio.
potenza suciente. Per proteggere le celle agli ioni di litio, il BMS non consente la ricarica a temperature inferiori ai -10 ºC (14,0 °F). Una volta che la batteria ha raggiunto una
temperatura di -10 ºC (14,0 °F) o superiore, sarà possibile ricaricare.
Al fine di proteggere le celle agli ioni di litio, il BMS non consentirà il caricamento o scaricamento se la temperatura della batteria raggiunge i 60 ºC (140 °F). Questa situazione
può verificarsi in caso di temperatura ambiente elevata e tentativi di accensione ripetuti o scariche ad alta corrente, in cui la batteria si auto-riscalda. Una volta che la batteria si è
rareddata, il BMS consente il caricamento e lo scaricamento.
Garanzia limitata di cinque (5) anni NOCO.
IMPORTANTE: USANDO QUESTO PRODOTTO L’UTENTE ACCETTA DI ESSERE VINCOLATO DAI TERMINI DELLA GARANZIA LIMITATA DI CINQUE (5) ANNI (“GARANZIA”) DI NOCO
DESCRITTA DI SEGUITO. NON USARE IL PRODOTTO FINCHÉ NON SI È PRESO CONOSCENZA DEI TERMINI DI GARANZIA. QUALORA NON SI ACCETTINO I TERMINI DI GARANZIA, NON
UTILIZZARE IL PRODOTTO E RESTITUIRLO.
LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE ALL’UTENTE DIRITTI LEGALI SPECIFICI; QUEST’ULTIMO POTREBBE USUFRUIRE DI ULTERIORI DIRITTI CHE VARIANO IN BASE ALLE NORMATIVE
STATALI E LOCALI. PER QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE, NOCO NON ESCLUDE, LIMITA O SOSPENDE ALTRI DIRITTI CHE L’UTENTE POTREBBE AVERE, INCLUSI QUELLI CHE
POTREBBERO DERIVARE DALLA NON CONFORMITÀ DI UN CONTRATTO DI VENDITA. PER LA PIENA COMPRENSIONE DEI PROPRI DIRITTI, L’UTENTE DEVE CONSULTARE LA NORMATIVA
VIGENTE NEL PROPRIO STATO, REGIONE O PROVINCIA.
PER QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE, LA GARANZIA E I RIMEDI PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, RIMEDI E CONDIZIONI, SIANO ESSI
ORALI, SCRITTI, STATUTARI, ESPRESSI O IMPLICITI. NOCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ RELATIVA A TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE E STATUTARIE, INCLUSE, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI E LE GARANZIE DI ASSENZA DI DIFETTI NASCOSTI O LATENTI, PER QUANTO CONSENTITO
DALLA LEGGE. QUALORA TALI GARANZIE NON POSSANO ESSERE ESCLUSE, NOCO LIMITA LA DURATA E I RIMEDI DELLE SUDDETTE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA ESPRESSA
background
ES
NLX
Proposición 65. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo plomo y gases de escape, que son conocido s por el Estado de California como
causante (s) de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Precaución personal. Utilice el producto
únicamente según su propósito. En caso de producirse una emergencia, tenga a alguien cerca mientras usa este producto. Póngase protección ocular completa y ropa protectora cuando
trabaje cerca de una batería. Lávese las manos siempre después de manipular baterías y materiales relacionados. No manipule ni utilice ningún objeto metálico cuando trabaje con
baterías, como herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, ello podría provocar chispas o un cortocircuito, que a su vez resultaría en una descarga eléctrica, un incendio
o una explosión, lo que podría provocar lesiones, la muerte o daños materiales. Menores.Si el producto está diseñado por el "Comprador" para que lo utilice un menor, el adulto que
realice la compra acepta proporcionar instrucciones detalladas y advertencias a cualquier menor antes de su uso. El "Comprador" acepta indemnizar a NOCO por cualquier uso indebido
o no intencionado por parte de un menor. Peligro de asfixia. Los accesorios del producto podrían presentar un peligro de asfixia para los niños. No deje a los niños desatendidos con
el producto ni con cualquier accesorio. Este producto no es un juguete. Manejo. Manipule el producto con cuidado. El producto puede dañarse si recibe un impacto. No utilice un
producto dañado, incluidas, entre otras, grietas en la carcasa. No manipule productos ni ningún componente eléctrico cerca de ningún líquido. Almacene el producto en lugares secos.
Si el producto ya está funcionando y se moja, deje de usarlo inmediatamente. Modificaciones. No intente alterar, modificar o reparar ninguna parte del producto. El desmontaje del
producto puede causar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Si el producto se daña, funciona mal o entra en contacto con algún líquido, deje de usarlo y comuníquese con NOCO.
Nunca desactive el sistema de administración de batería interna (BMS) por ningún motivo. Cualquier modificación al producto anula la garantía. ADVERTENCIA: Los cambios o
modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Funcionamiento. El rango de temperatura de funcionamiento es de -4 ºF (-20 ºC) a 122 ºF (50 ºC). El rango de temperatura de carga es de 14 ºF (-10 ºC) a 122 ºF (50 ºC). No lo
maneje fuera de los rangos de temperatura recomendados. Almacenamiento. El rango de temperatura de almacenamiento recomendado es de -4 °F (-20 °C) a 122 °F (50 °C). Nunca
exceda los 140 °F (60 °C) bajo ninguna circunstancia. Para una longevidad óptima, almacene a 77 °F (25 °C) y un estado de carga (SOC) superior al setenta por ciento (70 %). La tasa
de autodescarga de almacenamiento es inferior al cinco por ciento (5%) por mes. No se recomienda almacenar la batería durante más de 6 meses sin cargarla. Ventilación. El producto
no libera gas durante el uso regular, por lo que no existen requisitos de ventilación específicos. Sin embargo, es crucial minimizar las temperaturas extremas o restringir el flujo de aire
al producto. Se debe dejar un espacio mínimo de 12,7 mm (0,50 pulgadas) alrededor del producto para permitir un flujo de aire adecuado. Desechado. El producto debe reciclarse o
desecharse por separado de los residuos domésticos. El desechado del producto en la basura doméstica es ilegal según las leyes y regulaciones ambientales estatales y federales. Lleve
siempre el producto a su centro de reciclaje de baterías local. Modernización. Las baterías de iones de litio pesan sustancialmente menos que las baterías de plomo-ácido de
capacidad comparable. Algunos equipos están diseñados para aprovechar el peso de las baterías de plomo-ácido para lograr la distribución del peso. El uso del producto como batería
de repuesto podría afectar a la distribución del peso del equipo. Entienda las consecuencias de la distribución del peso modificada y garantice una distribución segura del peso. Usted
asume toda la responsabilidad por cualquier daño, lesión o accidente que pueda ocurrir debido a la degradación de la estabilidad. Carga. El producto es una batería de iones de litio de
12 voltios. No utilice un cargador que utilice una carga de pulso o una función de desulfatación. Para un rendimiento óptimo, recomendamos usar solo el modo de litio de 12 voltios en
los cargadores NOCO Genius. Si utiliza un cargador de terceros, debe ser compatible con baterías de fosfato de hierro y litio (LiFePO4) de 12 voltios con un voltaje de carga de 14,4
voltios a 14,6 voltios y estar certificado según uno o más de los siguientes estándares: IEC60601, UL1236, RCM, PSE o CE (LVD, EMC). Tenga cuidado con el uso de cargadores de
baja calidad, ya que pueden presentar un grave riesgo eléctrico que puede provocar lesiones personales y materiales, además de acortar la vida útil del producto y provocar un mal
funcionamiento del mismo. NOCO no es responsable de la seguridad del usuario cuando utilice accesorios o cargadores que no estén aprobados por NOCO. Durante la carga, si la
batería se calienta demasiado, se deforma, se hincha o emite humo u olor, deje de usarla inmediatamente y comuníquese con el servicio de asistencia. Conexiones. Asegúrese de que
Advertencias importantes de seguridad
Guía de usuario y garantía
ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría
resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES
GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar
lesiones graves. No lo sumerja en agua.
Explosión. Nunca cortocircuite los terminales de la batería. No lo utilice con un dispositivo de carga
incompatible. No intente arrancar, cargar o descargar la batería si está dañada. Nunca cargue ni
descargue el producto fuera de sus temperaturas de funcionamiento. Nunca sobrecargue ni descargue
demasiado la batería. Nunca exceda las corrientes máximas de carga de la batería. Nunca incinere.
Incendio. El producto es un dispositivo de almacenamiento eléctrico que puede emitir calor. No cubra
el producto ni coloque objetos encima del producto. Mantenga el producto alejado de materiales
combustibles.
Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y
hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. En el caso de contaminación de los ojos o la piel,
aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el
servicio de control de intoxicación y envenenamiento.
Para obtener más información
y asistencia técnica consulte:
PELIGRO
Español
background
ES
Antes de instalar el producto, asegúrese de que esté completamente cargado. Inspeccione visualmente el producto para detectar cualquier signo de daños (por ejemplo, grietas o
abolladuras). Asegúrese de que los terminales de la batería estén libres de suciedad, oxidación o corrosión. Instale el producto en cualquier orientación horizontal o vertical, excepto con
los terminales hacia abajo. Siga los pasos a continuación para el proceso de instalación:
1. Extraiga la batería original siguiendo las pautas del fabricante.
2. Sujete firmemente la batería NLX a la bandeja/caja de la batería, asegurándose de que los cables de la batería lleguen a ambos terminales de la batería.
3. Usando el hardware de sujeción incluido, conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería y el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de
la batería. Asegúrese de que los cables de la batería se conecten con la polaridad correcta.
4. Sujete firmemente a la batería consultando la sección Torque en la página siguiente para conocer la pieza de conexión correcta y el torque en pulgadas-libras. No apriete demasiado.
5. Asegúrese de que haya espacio suficiente entre los terminales de la batería y las piezas de metal como un soporte de montaje, para evitar la posibilidad de un cortocircuito.
Instalación
todas las conexiones al producto sean seguras. Utilice la herramienta correcta y el torque en pulgadas-libras para asegurar las conexiones correctamente de acuerdo con la sección
Instalación de la guía del usuario. Las conexiones flojas pueden causar un rendimiento reducido y un aumento del calor debido a la resistencia que puede provocar el derretimiento del
gabinete o un posible incendio. Dispositivos médicos. El producto contiene componentes magnéticos que pueden emitir campos electromagnéticos que pueden interferir con
marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar si tiene algún dispositivo médico. Si sospecha que el producto está interfiriendo con un
dispositivo médico, deje de usar el producto inmediatamente y consulte a su médico. Limpieza. Desconecte y extraiga el producto antes de limpiarlo. Seque inmediatamente el producto
si entra en contacto con líquido o cualquier contaminante. Utilice un paño suave que no suelte pelusa (microfibra). No use una lavadora a presión para limpiar la batería. Atmósferas
explosivas. Cumpla todas las señales e instrucciones. No maneje el producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, como áreas de abastecimiento de combustible o
áreas que contengan sustancias químicas o partículas como granos, polvo o polvos metálicos. Actividades de consecuencias graves. No utilice el producto donde un fallo del
producto pueda provocar lesiones, la muerte o daños ambientales graves. Interferencia de radiofrecuencia. Interferencia de radiofrecuencia. Este producto cumple con las normas
que rigen las emisiones de radiofrecuencia. Dichas emisiones del producto pueden afectar negativamente el funcionamiento de otros equipos electrónicos, lo que posiblemente provoque
su mal funcionamiento. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: (a) Reorientar o reubicar la antena
receptora. (b) Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. (c) Conectar el equipo a una toma en un circuito diferente al que está conectado el receptor. (d) Consultar al distribuidor
o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Terminales y hardware.
Se proporcionan terminales intercambiables para adaptarse a diversas aplicaciones. Instale los terminales que coincidan con las especificaciones de la aplicación.
Perno terminal de
3/8”-24 x 9/16”
Tuerca de
3/8”-24
Tuerca de
5/16”-24
Terminal roscado de
3/8”-24
Terminal roscado de
3/8”-24 x 5/16”-24
Terminales SAE positivo
y negativo
Perno terminal de
1/4”-20 x 7/16”
HardwareModelos
Par Recomendado
Herramienta
Terminal roscado de 3/8”-24
Llave de tubo de 11/16”
Llave hexagonal de 5/32
Terminales SAE positivo y negativo Llave hexagonal de 7/32
Terminal roscado de 3/8”-24 x 5/16”-24
Llave de tubo de 11/16”
Perno terminal de 3/8”-24 x 9/16”
Todos Los Modelos
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Llave hexagonal de 7/32
Tuerca de 3/8”-24 Llave de tubo de 9/16”
Perno terminal de 1/4”-20 x 7/16” Llave hexagonal de 5/32
Tuerca de 5/16”-24 Llave de tubo de 1/2”
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
ES
Configuración correcta para la conexión en serie de la batería NLX.
1.)
Carga de baterías NLX en serie.
Utilice siempre un cargador de litio con el voltaje y la corriente nominales correctos. Las baterías NLX en serie se pueden cargar individualmente con cargadores de litio de 12 voltios.
Los cargadores utilizados de esta manera deben estar eléctricamente aislados por seguridad. Las baterías NLX en serie se pueden cargar juntas usando un solo cargador de litio del
voltaje adecuado. Se recomiendan los cargadores inteligentes NOCO GENIUS para cargar baterías NLX.
Conexión de baterías NLX en serie a una carga.
La carga siempre debe estar conectada a través de toda la cadena de baterías en serie para garantizar que cada batería se descargue a la misma velocidad. Si no lo hace, puede
provocar un desequilibrio de la batería y un rendimiento reducido del sistema.
Mantenimiento para baterías en serie.
Mida periódicamente el voltaje de cada batería conectada en serie para asegurarse de que estén equilibradas. Es normal que las baterías en serie muestren algún desequilibrio
inmediatamente después de la carga o después de descargarse bajo una carga pesada. Para obtener resultados precisos, no mida el voltaje de la batería mientras se carga o
dentro de las 12 horas posteriores a la carga. Los mejores resultados se obtienen midiendo con una carga ligera en un estado de carga medio. Si los voltajes de la batería están
desequilibrados en más de 200 mV, o si el rendimiento del sistema comienza a degradarse, desconéctelo de la carga y cargue completamente cada batería individualmente con el
mismo cargador de 12 voltios.
CARGA
DOR DE
LITIO 12V
CARGA
DOR DE
LITIO 12V
CARGA
DOR DE
LITIO 12V
CARGA
DOR DE
LITIO 12V
2.)
CARGADOR DE
LITIO 48V
Configuración correcta para la conexión en
paralelo de la batería NLX.
Conexión de baterías NLX en paralelo.
Los grupos paralelos de baterías NLX son capaces de corrientes altas. Asegúrese de que los
cables de la batería tengan el tamaño adecuado para la corriente de la aplicación. Limpie todos
los terminales de la batería y los puntos de conexión de los cables antes de la instalación. Se
recomiendan barras colectoras NOCO para realizar conexiones de batería a batería. Asegúrese
de que todas las conexiones estén apretadas al par adecuado. Los cables o los terminales de la
batería excesivamente calientes durante el uso son una señal de conexiones deficientes o de un
tamaño de cable inadecuado. Limpie y verifique que todas las conexiones tengan el par correcto
y asegúrese de que los cables tengan el tamaño adecuado. Las baterías conectadas en paralelo
deben cablearse correctamente para garantizar que compartan la corriente de manera uniforme. Si
no se conectan correctamente las baterías, se reducirá el rendimiento de la batería.
Carga de baterías NLX en paralelo.
Las baterías NLX en paralelo deben cargarse con cargadores de litio de 12 voltios. Utilice
siempre un cargador de litio con el voltaje y la corriente nominales correctos. Se recomiendan los
cargadores inteligentes NOCO GENIUS para cargar baterías NLX.
Baterías NLX en serie
Se pueden conectar hasta cuatro baterías NLX de 12 voltios en serie para admitir aplicaciones de hasta 48 voltios. Las baterías conectadas en serie deben ser del mismo modelo.
No conecte baterías NOCO NLX en serie con baterías de otros fabricantes. Conectar más de cuatro en serie puede dañar las baterías. Las baterías conectadas en serie deben tener
el mismo estado de carga. NOCO recomienda cargar completamente cada batería individualmente con el mismo cargador de 12 voltios antes de conectarlas en serie. Las baterías
destinadas a conectarse en serie deben comprarse al mismo tiempo.
Conexión de baterías NLX en serie.
Asegúrese de que los cables de la batería tengan el tamaño adecuado para la corriente de la aplicación. Se recomiendan barras colectoras NOCO para realizar conexiones de batería
a batería. Limpie todos los terminales de la batería y los puntos de conexión de los cables antes de la instalación. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas al par
adecuado. Los cables o los terminales de la batería excesivamente calientes durante el uso son una señal de conexiones deficientes o de un tamaño de cable inadecuado. En este
caso, limpie y verifique que todas las conexiones tengan el par adecuado y asegúrese de que los cables tengan el tamaño adecuado.
Batería NLX en paralelo
Se pueden conectar hasta cuatro baterías NLX de 12 voltios en paralelo. Las baterías conectadas en paralelo deben ser del mismo modelo. No conecte baterías NOCO NLX en
paralelo con baterías de otros fabricantes. Las baterías conectadas en paralelo deben tener el mismo voltaje, de lo contrario pueden producirse chispas y corrientes elevadas. NOCO
recomienda cargar completamente cada batería individualmente con el mismo cargador de 12 voltios antes de conectarlas en paralelo. Las baterías destinadas a conectarse en
paralelo deben comprarse al mismo tiempo.
background
ES
GENIUSPRO25
(modo 24 V) (modo 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Para recargar el producto, conecte un cargador de iones de litio compatible a los terminales positivo (+) y negativo (−) de la batería. El voltaje de carga recomendado es de 14,6
voltios. El producto utiliza tecnología avanzada de iones de litio que permite la carga rápida de las celdas internas de iones de litio. Esta es una tabla de los tiempos de carga, basada
en una profundidad de descarga (DOD) del 100 %, utilizando los cargadores de baterías inteligentes NOCO Genius recomendados:
Tiempos de recarga con cargadores NOCO GENIUS.
Carga
NLX31
NLX24
Para baterías en paralelo, el tiempo de carga es el tiempo de una batería multiplicado por el número de baterías en paralelo. Por ejemplo, una batería NLX31 tarda 2,4 horas en
cargarse con un GENIUSPRO50. Cuatro NLX31 en paralelo tardarían (4 x 2,4 horas) = 9,6 horas en cargarse.
1
NLX27
NLXU1
CANTIDAD
EN SERIE
8horas
-
-
-
4horas
1
9horas
10horas
12horas
1,6horas
1
3,6horas
4horas
4,8horas
48min.
1
1,8horas
2horas
2,4horas
3,2horas
2
7,2horas
8horas
9,6horas
1,6horas
2
3,6horas
4horas
4,8horas
1,5horas
2
3,3horas
3,7horas
4,4horas
2,2horas
3
5horas
5,6horas
6,7horas
3horas
6,7horas
7,5horas
9horas
BMS dinámico.
El producto utiliza un sistema de administración de batería dinámico (BMS) que monitoriza las celdas internas de iones de litio y las desconecta si ocurre un fallo. El BMS protege
contra condiciones de fallo de sobrecarga, sobredescarga, sobrecorriente, cortocircuito, sobretemperatura y baja temperatura. El BMS también incluye equilibrado de celdas para
mantener el equilibrio de voltaje entre celdas individuales para asegurar un rendimiento óptimo de la batería. El BMS se recupera automáticamente de las condiciones de fallo sin la
intervención del usuario.
En temperaturas extremadamente frías, la batería puede tardar en proporcionar energía inicialmente. Si esto ocurre, intente encender el equipo nuevamente o conecte una carga
ligera a la batería. Los intentos repetidos autocalentarán las celdas de litio y les permitirán proporcionar suficiente energía. Para proteger las celdas de litio, el BMS no permitirá la
carga por debajo de 14,0 °F (-10 °C). Una vez que la temperatura de la batería alcance los 14,0 °F (-10 °C) o más, se permitirá la carga.
Solución de problemas
Especificaciones técnicas
Grupo BCI
12,70 kilogramos (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Iones de litio
Fosfato de litio y hierro (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramos (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4 °F a 122 °F (-20 °C a 50 °C)
14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C)
-4 °F a 122 °F (-20 °C a 50 °C), temperatura recomendada 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramos (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramos (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tipo
Química
Tensión nominal
Amperio-hora
Vatios-hora
Intensidad de arranque
Corriente continua
Tensión de carga
Corriente de carga
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de carga
Temperatura de almacenamiento
Protección de la carcasa
Dimensiones (largo x ancho
x alto)
Peso
background
ES
(Web)
(Correo electrónico)
(EE. UU./CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Reino Unido)
(UE)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
("Período de garantía"). Las pautas publicadas de NOCO incluyen, entre otros, la información contenida en esta Garantía, las especificaciones técnicas y los manuales de usuario. EN
ALGUNOS ESTADOS, PAÍSES O PROVINCIAS, LA LEY NACIONAL PUEDE PROPORCIONAR PERÍODOS DE GARANTÍA MÁS EXTENDIDOS. Como tal, los beneficios de la Garantía limitada
pretenden complementar, y no reemplazar, los derechos proporcionados por las leyes de protección al consumidor.
LA RESPONSABILIDAD DE NOCO SE LIMITA AL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN. NOCO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE O
EJEMPLAR RESULTANTE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O CONDICIÓN O BAJO CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE,
INGRESO CESANTE, NEGOCIO CESANTE, DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE DE CUALQUIER FORMA.
Esta Garantía no es transferible y no cubre los costes de embalaje y transporte de devolución. Esta Garantía no se aplica: (a) a daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego,
contacto con líquidos u otra causa externa, (b) mal manejo, instalación incorrecta, modificaciones, desmontaje o intento de reparación no autorizada, (c) daños, como abolladuras o
rasguños, que no afecten la funcionalidad del Producto, (d) daños causados por operar el Producto fuera de las pautas publicadas por NOCO, (e) defectos causados por el uso y desgaste
normal o debido a la envejecimiento normal del Producto, o (f) si algún número de serie ha sido eliminado o desfigurado del Producto.
Si, durante el Período de garantía, presenta una reclamación, NOCO, a su elección: (a) reparará el Producto que haya sido probado y haya superado nuestros requisitos funcionales, (b)
reemplazará el Producto con un producto de reemplazo del mismo modelo (o con su consentimiento, un producto que tenga las mismas o sustancialmente similares características que
el Producto original, por ejemplo, un modelo diferente con las mismas características), que sea nuevo o como nuevo y haya sido probado y superado nuestros requisitos funcionales, o
(c) cambiará el Producto por un reembolso del precio de compra. Requerimos cierta información, incluida la prueba de compra, para procesar las reclamaciones de garantía limitada.
Para realizar una reclamación bajo la Garantía limitada, comuníquese con el Soporte de NOCO en:
Para proteger las celdas de litio, el BMS no permitirá la carga ni la descarga cuando la temperatura de la batería alcance los 140 °F (60 °C). Esta situación puede ocurrir con
temperatura ambiente alta y repetidos intentos de arranque o descarga prolongada de alta corriente, que autocalienta la batería. Una vez que la batería se enfríe, el BMS permitirá la
carga y descarga.
Proceso de recuperaciónProtección
Sobrecorriente
Sobrecarga
Sobredescarga
Cortocircuito
Exceso de temperatura
Baja temperatura
Se recupera cuando se aplica una carga externa o cuando se retira el cargador y el voltaje vuelve a un rango aceptable.
Se recupera cuando se aplica un cargador o cuando se quita la carga y el voltaje vuelve a un rango aceptable.
Se recupera cuando se elimina una carga externa.
Se recupera cuando se elimina una carga externa.
Se recupera al volver a su rango de temperatura de funcionamiento.
Se recupera al volver a su rango de temperatura de funcionamiento.
Garantía limitada de cinco (5) años de NOCO.
IMPORTANTE: AL UTILIZAR ESTE PRODUCTO, USTED ACEPTA ESTAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO (5) AÑOS DE NOCO ("GARANTÍA") COMO
SE ESTABLECE A CONTINUACIÓN. NO UTILICE EL PRODUCTO HASTA HABER LEÍDO LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. SI NO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA, NO UTILICE
EL PRODUCTO Y DEVUÉLVALO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO, EL PAÍS O LA PROVINCIA. SALVO LO
PERMITIDO POR LA LEY, NOCO NO EXCLUYE, LIMITA NI SUSPENDE OTROS DERECHOS QUE USTED PUEDA TENER, INCLUIDOS LOS QUE PUEDAN DERIVARSE DE LA NO CONFORMIDAD
DE UN CONTRATO DE VENTA. PARA UNA COMPRENSIÓN COMPLETA DE SUS DERECHOS, DEBE CONSULTAR LAS LEYES DE SU ESTADO, PAÍS O PROVINCIA.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA Y LOS RECURSOS ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, RECURSOS Y
CONDICIONES, YA SEAN ORALES, ESCRITOS, LEGALES, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. NOCO RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS LEGALES E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y GARANTÍAS CONTRA DEFECTOS OCULTOS O LATENTES, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY.
EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS GARANTÍAS NO PUEDAN RENUNCIARSE, NOCO LIMITA LA DURACIÓN Y LOS RECURSOS DE DICHAS GARANTÍAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
EXPRESA Y, A OPCIÓN DE NOCO, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DESCRITOS A CONTINUACIÓN. ALGUNOS ESTADOS, PAÍSES Y PROVINCIAS NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN DESCRITA ANTERIORMENTE PUEDE NO APLICAR EN SU CASO.
NOCO garantiza los Productos de la marca NOCO contenidos en el embalaje original ("Producto NOCO") contra defectos en materiales y mano de obra cuando se usan normalmente de
acuerdo con las pautas publicadas de NOCO por un período de CINCO (5) AÑOS a partir de la fecha de compra minorista original o fecha de entrega por parte del comprador usuario final
background
PT
NLX
Precauções individuais. Use o produto apenas para o fim a que se destina. Em caso de emergência, tenha alguém por perto enquanto estiver usando o produto. Use EPIs
adequados tais como óculos e roupas de protão ao trabalhar perto de uma bateria. Sempre lave as mãos após manusear as baterias e materiais relacionados. Não manuseie ou
use objetos de metal ao trabalhar com baterias, incluindo ferramentas, regios ou joias. Se cair metal na bateria, ele pode gerar faísca ou criar um curto-circuito, causando choque
elétrico, incêndio ou explosão, o que pode resultar em ferimentos, morte ou danos materiais. Menores de idade.Se o "Comprador" tiver a inteão de entregar o produto para ser
usado por um menor de idade, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos a qualquer menor antes do uso. O "Comprador" concorda em indenizar a
NOCO por qualquer uso acidental ou mau uso por um menor. Perigo de asfixia. Os acessórios para o produto podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças
sozinhas com o produto ou qualquer acessório. O produto não é um brinquedo. Manuseamento. Manuseie o produto com cuidado. O produto pode estragar-se se sofrer impactos.
Não utilize um produto danificado, incluindo, mas não limitado a, fissuras na carca. Não manuseie produtos ou quaisquer componentes elétricos próximo de quaisquer líquidos.
Armazene o produto em locais secos. Se o produto já estiver a funcionar e ficar molhado, interrompa imediatamente a sua utilizão. Modificações. Não tente alterar, modificar
ou reparar quaisquer peças do produto. A desmontagem do produto pode causar lesões, morte ou danos materiais. Se o produto ficar danificado, avariar ou entrar em contacto
com qualquer líquido, interrompa a respetiva utilizão e contacte a NOCO. Nunca desmonte o sistema de gestão da bateria interna (BMS) seja qual for o motivo. Quaisquer
modificações ao produto irão anular a sua garantia. AVISO: As alterações ou modicações não aprovadas expressamente a esta unidade pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Funcionamento. A faixa de temperatura operacional é de -4 °F (-20 °C) a 122 °F (50 °C). A faixa de temperatura
de carregamento é de 14 °F (-10 °C) a 122 °F (50 °C). Não opere fora das faixas de temperatura recomendadas. Armazenamento. A faixa de temperatura de armazenamento
recomendada é de -4 °F (-20 °C) a 140 °F (60 °C). Nunca ultrapasse 140 °F (60 °C) em nenhuma hipótese. Para prolongar a vida útil do produto, armazene a 77 °F (25 °C) e em
um estado de carga (SOC) superior a setenta por cento (70%). A taxa de autodescarga em armazenamento é inferior a cinco por cento (5%) ao mês. Não é recomendado armazenar
a bateria por mais de 6 meses sem carregar. Ventilação. O produto não liberta gás durante a utilizão normal, por isso não existem requisitos espeficos de ventilação. No
entanto, é crucial minimizar os extremos de temperatura ou restringir o fluxo de ar para o produto. É necessário manter um mínimo de 0,50 polegadas (12,7 mm) de espaço em
torno do produto para permitir um fluxo de ar adequado. Descarte. O produto deve ser reciclado ou descartado separadamente do lixo doméstico. O descarte do produto no lixo
doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais estaduais e federais. Sempre leve o produto ao centro local de reciclagem de baterias. Retrofit. As baterias
de íons de lítio pesam substancialmente menos do que as baterias de chumbocido de capacidade comparável. Alguns equipamentos são projetados para utilizar o peso de baterias
de chumbo-ácido para obter a distribuição de peso. Usar o produto como uma bateria de reposição pode afetar a distribuição de peso do equipamento. Compreenda as
conseqncias da distribuição de peso modicada e garanta uma distribuão de peso segura. Você assume toda a responsabilidade por danos, lesões ou acidentes que possam
ocorrer devido à estabilidade degradada. Carregamento. O produto é uma bateria de iões de lítios de 12 volts. Não utilize um carregador que utilize um carregamento por impulsos
ou uma taxa de recuperação. Para obter um desempenho ideal, recomendamos que utilize apenas o modo de lítio de 12 volts em carregadores Genius da NOCO. Se utilizar um
carregador de terceiros, este deve ser compatível com baterias de fosfato de ferro de lítio (LiFePO4) de 12 volts com uma tensão de carregamento de 14,4 volts a 14,6 volts e deve
ser certicado de acordo com uma ou mais das seguintes normas: IEC60601, UL1236, RCM, PSE ou CE (LVD, EMC). Tenha cuidado ao utilizar carregadores de baixa qualidade,
uma vez que estes podem representar um risco elétrico grave que pode resultar em ferimentos pessoais e materiais, bem como encurtar a vida útil do produto e provocar o seu mau
funcionamento. A NOCO não se responsabiliza pela segurança do utilizador quando este utiliza acessórios ou carregadores que não os aprovados pela NOCO. Durante o
carregamento, se a bateria ficar excessivamente quente, ficar deformada, inchar ou emitir fumo ou algum odor, interrompa imediatamente a utilizão e contacte o serviço de
Avisos de segurança importantes
Guia do usuário e garantia
LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE
USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar
em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES,
MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE.
Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves.
Não mergulhe em água.
Explosão. Nunca provoque curto-circuito nos terminais da bateria. Não use com um dispositivo de
carregamento incompatível. Não tente dar a partida, carregar ou descarregar a bateria se estiver
danificada. Nunca carregue ou descarregue o produto fora de suas temperaturas operacionais. Nunca
carregue ou descarregue a bateria em excesso. Nunca exceda as correntes máximas de carga da
bateria. Nunca incinere.
Incêndio. O produto é um dispositivo de armazenamento elétrico que pode emitir calor. Não cubra o
produto nem coloque objetos sobre ele. Mantenha o produto longe de materiais combustíveis.
Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e
lançar detritos. Em caso de contaminação dos olhos ou da pele, lave a área afetada com água corrente
e entre em contato com o centro de controle de envenenamento imediatamente.
Para obter mais informações
e suporte, acesse:
PERIGO
Português
background
PT
assistência técnica. Ligações. Certique-se de que todas as ligões ao produto estão seguras. Utilize a ferramenta correta e o binário de aperto em polegadas-libras para fixar
corretamente as ligações, de acordo com a secção intitulada “Instalação” do manual do utilizador. As ligões soltas podem provocar uma redão do desempenho e um aumento
do calor devido à resistência, o que pode provocar o derretimento da caixa ou, potencialmente, um incêndio. Dispositivos médicos. O produto contém componentes magnéticos
que podem emitir campos eletromagnéticos, os quais podem interferir com pacemakers, desfibrilhadores ou outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar
se tiver algum dispositivo médico. Se suspeitar que o produto se encontra a interferir com um dispositivo médico, interrompa imediatamente a sua utilizão e consulte o seu médico.
Limpeza. Desconecte e remova o produto antes de limpar. Seque imediatamente o produto se entrar em contato com líquido ou qualquer contaminante. Use um pano macio e sem
fiapos (microfibra). Não use uma lavadora de alta pressão para limpar a bateria. Ambientes explosivos. Obeda a todos os sinais e instruções. Não opere o produto em áreas
com ambiente potencialmente explosivo, incluindo áreas de abastecimento ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeira ou pós metálicos.
Atividades de grandes consequências. Não use o produto onde a falha dele possa causar lesões, morte ou graves danos ambientais. Interferências de radiofrequência.
Este produto encontra-se em conformidade com os regulamentos que regem as emissões de radiofrequência. Tais emises do produto podem afetar negativamente o
funcionamento de outros equipamentos eletrónicos, podendo provocar a avaria dos mesmos. NOTA: Este equipamento foi testado e encontra-se em conformidade com os limites
de um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma proteção razoável contra as
interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode causar interferências prejudiciais nas comunicações via rádio. No entanto, não existe garantia de que não ocorram interferências numa determinada instalação.
Se este equipamento causar interferências prejudiciais à receção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador é encorajado
a tentar corrigir as interferências através de uma ou mais das seguintes medidas: (a) Reorientar ou deslocar a antena de recão. (b) Aumentar a separação entre o equipamento e
o recetor. (c) Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o recetor se encontra ligado. (d) Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/televisão
experiente para obter ajuda.
Antes de instalar o produto, verifique se ele está totalmente carregado. Inspecione visualmente em busca de quaisquer sinais de danos (por exemplo, rachaduras, amassados).
Certifique-se de que os terminais da bateria estejam livres de sujeira, oxidação ou corrosão. Instale o produto em qualquer orientação horizontal ou vertical, exceto com os terminais
voltados para baixo. Siga as etapas abaixo para o processo de instalação:
1. Remova a bateria original seguindo as orientações do fabricante.
2. Fixe firmemente a bateria NLX no tabuleiro/caixa da bateria, certificando-se de que os cabos da bateria chegam a ambos os terminais da bateria.
3. Utilizando as ferramentas de fixação incluídas, ligue o cabo positivo (+) da bateria ao terminal positivo (+) da bateria e o cabo negativo (−) da bateria ao terminal negativo (−) da
bateria. Certifique-se de que os cabos da bateria se encontram ligados à polaridade correta.
4. Fixe firmemente a bateria, consultando a secção “Binário de aperto” presente na página seguinte, de modo a obter a peça de ligação correta e o binário de aperto em polegadas-
libras. Não aperte em excesso.
Instalação
5. Certifique-se de que existe margem de distância suficiente entre os terminais da bateria e as partes metálicas, tais como um suporte de montagem para prevenir eventuais curto-
circuitos.
Terminais e hardware.
São fornecidos terminais intermutáveis para se adaptar a várias aplicações. Instale os terminais que correspondem às especificações da aplicação.
Parafuso terminal de 3/8-
24 pol. x 9/16 pol.
Porca de 3/8-24
pol.
Porca de 5/16-
24 pol.
Terminal roscado de
3/8-24 pol.
Terminal roscado de 3/8-
24 pol. x 5/16-24 pol.
Terminais SAE Positivo e
Negativo
Parafuso terminal de 1/4-
20 pol. x 7/16 pol.
HardwareModelos
Binário De Aperto Recomendado
Ferramenta
Terminal roscado de 3/8-24 pol.
Chave de 11/16 pol.
Sextavada de 5/32 pol.
Terminais SAE Positivo e Negativo Sextavada de 7/32 pol.
Terminal roscado de 3/8-24 pol. x 5/16-24 pol.
Chave de 11/16 pol.
Parafuso terminal de 3/8-24 pol. x 9/16 pol.Todos Os Modelos
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Sextavada de 7/32 pol.
Porca de 3/8-24 pol. Chave de 9/16 pol.
Parafuso terminal de 1/4-20 pol. x 7/16 pol. Sextavada de 5/32 pol.
Porca de 5/16-24 pol. Chave de 1/2 pol.
180 pol-lbs
66 pol-lbs
84 pol-lbs
180 pol-lbs
84 pol-lbs
180 pol-lbs
28 pol-lbs
67 pol-lbs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
PT
Configuração correta para a ligação em série de baterias NLX.
1.)
utilizando um único carregador de lítio com a tensão adequada. Os carregadores inteligentes GENIUS da NOCO são recomendados para carregar as baterias NLX.
Carregamento das baterias NLX em série.
Utilize sempre um carregador de lítio com as classificações corretas de tensão e corrente. As baterias NLX em série podem ser carregadas individualmente usando carregadores de
lítio de 12 volts. Os carregadores utilizados desta forma devem ser isolados eletricamente por razões de segurança. As baterias NLX em série podem ser carregadas em conjunto
utilizando um único carregador de lítio com a tensão adequada. Os carregadores inteligentes GENIUS da NOCO são recomendados para carregar as baterias NLX.
Ligar as baterias NLX em série a uma carga.
A carga deve ser sempre ligada a todo o conjunto de baterias em série para garantir que cada bateria é descarregada ao mesmo ritmo. Se não o fizer, pode provocar um desequilíbrio
das baterias e reduzir o desempenho do sistema.
Manutenção de baterias em série.
Meça periodicamente a tensão de cada bateria ligada em série para garantir que as mesmas estão equilibradas. É normal que as baterias em série apresentem algum desequilíbrio
imediatamente após o carregamento, ou após o descarregamento sob uma carga pesada. Para obter resultados precisos, não meça a tensão da bateria durante o carregamento
ou nas 12 horas seguintes ao carregamento. Os melhores resultados são obtidos através da medição com uma carga ligeira num estado de carga médio. Se as tensões das
baterias estiverem desequilibradas em mais de 200 mV, ou se o desempenho do sistema estiver a começar a degradar-se, desligue a carga e carregue totalmente cada bateria
individualmente, recorrendo ao mesmo carregador de 12 volts.
CARRE
GADOR DE
LÍTIO DE 12 V
CARRE
GADOR DE
LÍTIO DE 12 V
CARRE
GADOR DE
LÍTIO DE 12 V
CARRE
GADOR DE
LÍTIO DE 12 V
2.)
CARREGADOR DE
LÍTIO DE 48 V
Configuração correta para a ligação paralela das baterias NLX.
Ligação das baterias NLX em paralelo.
Os grupos paralelos de baterias NLX são capazes de suportar correntes elevadas. Certifique-se de
que os cabos da bateria são dimensionados adequadamente para a corrente da aplicação. Limpe
todos os terminais da bateria e os pontos de ligação dos cabos antes da instalação. As barras de
barramento NOCO são recomendadas para efetuar as ligações entre as baterias. Certifique-se de
que todas as ligações se encontram apertadas com o binário de aperto correto. Cabos ou terminais
de bateria excessivamente quentes durante a utilização são indicativos de ligações deficientes ou
de um tamanho inadequado do cabo. Limpe e verifique todas as ligações relativamente ao binário
de aperto correto e certifique-se de que os cabos são dimensionados de forma correta. As baterias
ligadas em paralelo devem ser ligadas corretamente para garantir que partilham a corrente de
uma forma uniforme. Se as baterias não forem ligadas corretamente, o seu desempenho poderá
ficar reduzido.
Carregamento das baterias NLX em paralelo.
As baterias NLX em paralelo devem ser carregadas com carregadores de lítio de 12 volts.
Utilize sempre um carregador de lítio com as classificações corretas de tensão e corrente. Os
carregadores inteligentes GENIUS da NOCO são recomendados para carregar as baterias NLX.
Baterias NLX em série
Podem ser ligadas em série até quatro baterias NLX de 12 volts para suportar aplicações de até 48 volts. As baterias ligadas em série têm de ser do mesmo modelo. Não ligue as
baterias NOCO NLX em série com baterias de outros fabricantes. Ligar mais de quatro baterias em série pode danificar as baterias. As baterias ligadas em série devem possuir o
mesmo estado de carga. A NOCO recomenda que cada bateria seja totalmente carregada individualmente com o mesmo carregador de 12 volts, antes de as ligar em série. As
baterias que se destinam a serem ligadas em série devem ser compradas ao mesmo tempo.
Conectando baterias NLX em série.
Utilize sempre um carregador de lítio com as classificações corretas de tensão e corrente. As baterias NLX em série podem ser carregadas individualmente usando carregadores de
lítio de 12 volts. Os carregadores utilizados desta forma devem ser isolados eletricamente por razões de segurança. As baterias NLX em série podem ser carregadas em conjunto
Baterias NLX em paralelo
Podem ser ligadas em paralelo até quatro baterias NLX de 12 volts. As baterias ligadas em paralelo têm de ser do mesmo modelo. Não ligue as baterias NOCO NLX em paralelo com
baterias de outros fabricantes. As baterias ligadas em paralelo devem possuir a mesma tensão, caso contrário podem ocorrer faíscas e correntes elevadas. A NOCO recomenda que
cada bateria seja totalmente carregada individualmente com o mesmo carregador de 12 volts, antes de as ligar em paralelo. As baterias destinadas a serem ligadas em paralelo
devem ser compradas ao mesmo tempo.
background
PT
GENIUSPRO25
(modo de 24 V) (modo de 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25 GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Para recarregar o produto, ligue um carregador de iões de lítio compatível aos terminais positivo (+) e negativo (−) da bateria. A tensão de carregamento recomendada é de
14,6 volts. O produto utiliza uma tecnologia avançada de iões de lítio que permite o carregamento rápido das células de iões de lítio internas. Esta é uma tabela dos tempos de
carregamento, com base em 100 % de profundidade de descarga (DOD), utilizando os carregadores de bateria inteligentes Genius da NOCO recomendados:
Tempos de recarregamento ao utilizar os carregadores GENIUS da NOCO.
Carregamento
NLX31
NLX24
Para as baterias em paralelo, o tempo de carregamento é o tempo para uma bateria multiplicado pelo número de baterias em paralelo. Por exemplo, uma bateria NLX31 demora 2,4
horas a carregar com um GENIUSPRO50. Quatro baterias NLX31 em paralelo demorariam (4 x 2,4 horas) = 9,6 horas a carregar.
1
NLX27
NLXU1
QUANTIDADE
EM SÉRIE
8horas
-
-
-
4horas
1
9horas
10horas
12horas
1,6horas
1
3,6horas
4horas
4,8horas
48minutos
1
1,8horas
2horas
2,4horas
3,2horas
2
7,2horas
8horas
9,6horas
1,6horas
2
3,6horas
4horas
4,8horas
1,5horas
2
3,3horas
3,7horas
4,4horas
2,2horas
3
5horas
5,6horas
6,7horas
3horas
6,7horas
7,5horas
9horas
BMS dinâmico.
O produto utiliza um sistema dinâmico de gestão da bateria (BMS) que monitoriza as células internas de iões de lítio e as desliga, caso ocorra uma falha. O BMS protege contra
condições de falha de sobrecarga, descarga excessiva, sobre-corrente, curto-circuito, sobreaquecimento e temperatura inferior. O BMS também inclui o equilíbrio das células para
manter o equilíbrio da tensão entre as células individuais, de modo a garantir um desempenho ideal da bateria. O BMS recupera automaticamente das condições de falha, sem a
intervenção do utilizador.
Em temperaturas extremamente frias, a bateria poderá ser lenta a fornecer energia inicialmente. Se tal ocorrer, tente ligar novamente o equipamento ou ligue uma carga ligeira à
Resolução de problemas
Especificações técnicas
Grupo BCI
12,70 quilogramas (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Íons de lítio
Fosfato de ferro-lítio (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 quilogramas (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20 ºC a 50 ºC (-4 °F a 122 °F)
-10 ºC a 50 ºC (14 °F a 122 °F)
-20 ºC a 50 ºC (-4 °F a 122 °F), Temperatura recomendada 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 quilogramas (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x 17.3 x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 quilogramas (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tipo
Química
Tensão nominal
Amperes-hora
Watts-hora
Corrente inicial
Corrente contínua
Tensão de carregamento
Corrente de carregamento
Temperatura de operação
Temperatura de carregamento
Temperatura de armazenamento
Proteção da carcaça
Dimensões (C x L x A)
Peso
background
PT
A NOCO garante os Produtos da marca NOCO, contidos na embalagem original ("Produto NOCO"), contra defeitos de materiais e de fabrico quando utilizados normalmente em
conformidade com as diretrizes publicadas pela NOCO durante um período de CINCO (5) ANOS, contados a partir da data da compra a retalho original ou da data de entrega pelo
comprador utilizador final ("Período de Garantia"). As diretrizes publicadas pela NOCO incluem, mas não se limitam a, informações contidas nesta Garantia, especificações técnicas e
manuais do utilizador. EM ALGUNS ESTADOS, PAÍSES OU PROVÍNCIAS, A LEGISLAÇÃO NACIONAL PODE PREVER PERÍODOS DE GARANTIA MAIS ALARGADOS. Como tal, os benefícios
da Garantia Limitada destinam-se a complementar, e não a substituir, os direitos fornecidos pelas leis de proteção do consumidor.
A RESPONSABILIDADE DA NOCO LIMITA-SE À SUBSTITUIÇÃO OU REPARAÇÃO. A NOCO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES
OU EXEMPLARES RESULTANTES DE QUALQUER VIOLAÇÃO DE GARANTIA OU CONDIÇÃO OU AO ABRIGO DE QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO
A, PERDA DE LUCROS, PERDA DE RECEITAS, PERDA DE NEGÓCIOS, DANOS MATERIAIS, DANOS PESSOAIS OU QUALQUER PERDA OU DANO INDIRECTO OU CONSEQUENTE DE
QUALQUER FORMA.
Esta garantia não pode ser transferível e não cobre os custos de embalagem e transporte da devolução. Esta garantia não se aplica: (a) a danos causados de forma acidental, abuso,
má utilização, incêndio, contacto com líquidos ou outra causa externa, (b) manuseamento incorreto, instalação inadequada, modificações, desmontagem ou tentativa de reparação não
autorizada, (c) danos cosméticos - tais como amolgadelas ou riscos - que não afetem a funcionalidade do Produto, (d) danos causados pela utilização do Produto fora das diretrizes
publicadas pela NOCO, (e) defeitos causados pelo desgaste normal ou devido ao envelhecimento normal do Produto, ou (f) se algum número de série tiver sido removido ou desfigurado
do Produto.
Se, durante o Período de Garantia, o utilizador apresentar uma reclamação, a NOCO irá, à sua escolha: (a) reparar o Produto que foi testado e passou nos nossos requisitos funcionais,
(b) substituir o Produto por um produto de substituição do mesmo modelo (ou, com o consentimento do utilizador, um produto que tenha as mesmas características ou características
substancialmente semelhantes às do Produto original - por exemplo, um modelo diferente com as mesmas características), que seja novo ou semelhante a novo e que tenha sido
testado e passado nos nossos requisitos funcionais, ou (c) trocar o Produto por um reembolso do preço de compra. Exigimos determinadas informações, incluindo a prova de compra,
para processar os pedidos de Garantia Limitada. Para apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia Limitada, contacte o Apoio ao Cliente da NOCO através do endereço:
(Web)
(E-mail)
(EUA/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Reino Unido)
(UE)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
bateria. As tentativas repetidas irão aquecer de forma automática as células de lítio e permitir que estas forneçam energia suficiente. De modo a proteger as células de lítio, o BMS
não permite o carregamento abaixo de 14,0 °F (-10 ºC). Logo que a temperatura da bateria atinja os 14,0 °F (-10 ºC) ou superior, o carregamento será permitido.
De modo a proteger as células de lítio, o BMS não permitirá o carregamento ou descarregamento quando a temperatura da bateria atingir os 60 ºC (140 °F). Esta situação pode
ocorrer com uma temperatura ambiente elevada e repetidas tentativas de arranque ou com uma descarga prolongada de corrente elevada, que aquece automaticamente a bateria.
Logo que a bateria arrefeça, o BMS permite o carregamento e o descarregamento.
Processo de recuperaçãoProteção
Sobretensão
Sobrecarga
Descarga excessiva
Curto-circuito
Sobreaquecimento
Temperatura inferior
Recupera quando é aplicada uma carga externa ou quando o carregador é retirado e a tensão regressa a um intervalo aceitável.
Recupera quando é aplicado um carregador ou quando a carga é removida e a tensão regressa a um intervalo aceitável.
Recupera quando uma carga externa é removida.
Recupera quando uma carga externa é removida.
Recupera quando regressa ao respetivo intervalo de temperatura de funcionamento.
Recupera quando regressa ao respetivo intervalo de temperatura de funcionamento.
Garantia limitada de cinco (5) anos da NOCO.
IMPORTANTE: AO UTILIZAR ESTE PRODUTO, O UTILIZADOR CONCORDA EM FICAR VINCULADO AOS TERMOS DA GARANTIA LIMITADA DE CINCO (5) ANOS DA NOCO ("GARANTIA"),
CONFORME ESTABELECIDO ABAIXO. NÃO UTILIZE O PRODUTO ATÉ TER LIDO OS TERMOS DA GARANTIA. SE NÃO CONCORDAR COM OS TERMOS DA GARANTIA, NÃO UTILIZE O
PRODUTO E DEVOLVA-O.
ESTA GARANTIA CONFERE AO UTILIZADOR DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E ESTE PODERÁ TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM CONSOANTE O ESTADO, PAÍS OU PROVÍNCIA. PARA
ALÉM DO PERMITIDO POR LEI, A NOCO NÃO EXCLUI, LIMITA OU SUSPENDE OUTROS DIREITOS QUE O UTILIZADOR POSSA TER, INCLUINDO OS QUE POSSAM SURGIR DA NÃO
CONFORMIDADE DE UM CONTRATO DE VENDA. PARA UMA COMPREENSÃO INTEGRAL DOS SEUS DIREITOS, DEVE CONSULTAR A LEGISLAÇÃO DO SEU ESTADO, PAÍS OU PROVÍNCIA.
NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI, ESTA GARANTIA E AS SOLUÇÕES ESTABELECIDAS SÃO EXCLUSIVAS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, SOLUÇÕES E CONDIÇÕES,
QUER SEJAM ORAIS, ESCRITAS, ESTATUTÁRIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A NOCO RENUNCIA A TODAS AS GARANTIAS ESTATUTÁRIAS E IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO,
AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM E GARANTIAS CONTRA DEFEITOS OCULTOS OU LATENTES, NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI.
NA MEDIDA EM QUE TAIS GARANTIAS NÃO POSSAM SER NEGADAS, A NOCO LIMITA A DURAÇÃO E OS RECURSOS DE TAIS GARANTIAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA EXPRESSA E,
POR OPÇÃO DA NOCO, À REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DOS PRODUTOS DESCRITOS ABAIXO. ALGUNS ESTADOS, PAÍSES E PROVÍNCIAS NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES QUANTO À
DURAÇÃO DE UMA GARANTIA - OU CONDIÇÃO - IMPLÍCITA, PELO QUE A LIMITAÇÃO ACIMA DESCRITA PODERÁ NÃO SE APLICAR A SI.
background
NL
NLX
Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product alleen zoals is bedoeld. In geval van nood dient u iemand in de buurt te hebben tijdens het gebruik van dit product.
Draag volledige oogbescherming en beschermende kleding bij het werken in de buurt van een accu. Was altijd de handen na het werken met accu's en aanverwante materialen.
Gebruik of draag bij het werken met accu's geen metalen voorwerpen zoals gereedschappen, horloges of sieraden. Metaal dat op de accu valt kan vonken of kortsluiting
veroorzaken met als gevolg een elektrische schok, brand of explosie, wat kan leiden tot letsel, overlijden of schade aan eigendommen. Minderjarigen.Als de “Koper” het product
wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarige voorafgaand aan het gebruik te voorzien van gedetailleerde
instructies en waarschuwingen. De "Koper" gaat ermee akkoord NOCO te vrijwaren voor ieder onbedoeld of verkeerd gebruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar.
Accessoires voor het product kunnen verstikkingsgevaar voor kinderen opleveren. Laat kinderen niet zonder toezicht achter bij het product of één van de accessoires. Het product
is geen speelgoed. Hantering. Ga voorzichtig om met het product. Het product kan beschadigd raken als het wordt geraakt. Gebruik geen beschadigd product, inclusief maar
niet beperkt tot scheuren in de behuizing. Gebruik geen producten of elektrische onderdelen in de buurt van vloeistoen. Bewaar het product op een droge plaats. Als het product
al in gebruik is en nat wordt, stop dan onmiddellijk met het gebruik. Aanpassingen. Probeer geen enkel onderdeel van het product te wijzigen, aan te passen of te repareren.
Demontage van het product kan leiden tot letsel, overlijden of schade aan eigendommen. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, stop
dan met het gebruik en neem contact op met NOCO. Schakel het interne accubeheersysteem (BMS) nooit uit, om welke reden dan ook. Bij elke wijziging aan het product vervalt
de garantie. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit apparaat die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen
de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken. Werking. De werkingstemperatuur is tussen -F (-20 ºC) en 122 ºF (50 ºC). De oplaadtemperatuur
is tussen 14 ºF (-10 ºC) en 122 ºF (50 ºC). Niet gebruiken buiten de aanbevolen temperatuurbereiken. Opslag. De aanbevolen opslagtemperatuur is tussen -4 ºF (-20 ºC) en 140
ºF (60 ºC). Overschrijd onder geen enkele omstandigheid 140 ºF (60 ºC). Voor een optimale levensduur dient u het op te slaan bij 25 ºC (77 ºF) met een resterende lading (SOC)
van meer dan zeventig procent (70%). De zelfontladingssnelheid tijdens opslag bedraagt minder dan vijf procent (5%) per maand. Het wordt niet aanbevolen om de accu langer
dan 6 maanden op te slaan zonder deze op te laden. Ventilatie. Het product geeft geen gas af bij normaal gebruik, dus er zijn geen specifieke ventilatievereisten. Het is echter
cruciaal om temperatuurextremen of het beperken van de luchtstroom naar het product tot een minimum te beperken. Houd rondom het product minimaal 12,7 mm ruimte vrij
voor een goede luchtstroom. Verwijdering. Het product moet worden gerecycled of gescheiden van het huishoudelijk afval worden verwijderd. Het deponeren van het product
in het huishoudelijk afval is onwettig volgens milieuwetten en -regelgeving op staatsniveau en federaal niveau. Breng het product altijd naar uw lokale recyclingcentrum voor
accu's. Retrofit. Lithium-ionaccu's wegen aanzienlijk minder dan loodzuuraccu's met een vergelijkbare capaciteit. Sommige apparatuur is ontworpen om het gewicht van
loodzuuraccu's te gebruiken om een bepaalde gewichtsverdeling te bereiken. Het gebruik van het product als vervangingsaccu kan van invloed zijn op de gewichtsverdeling van
de apparatuur. Zorg dat u de gevolgen van het wijzigen van de gewichtsverdeling begrijpt en dat dit op een veilige manier gebeurt. U aanvaardt alle verantwoordelijkheid en
aansprakelijkheid voor schade, letsel of ongelukken die kunnen ontstaan door een verminderde stabiliteit. Opladen. Het product is een 12-volt lithium-ion accu. Gebruik geen
oplader die gebruik maakt van een pulsoplaad- of desulfatiefunctie. Voor optimale prestaties raden we aan om alleen de 12-volt lithium-modus te gebruiken op NOCO Genius
laders. Als u een lader van een andere aanbieder gebruikt, moet deze compatibel zijn met 12-volt Lithium IJzer Fosfaat (LiFePO4) accu's met een laadspanning van 14,4 volt tot
14,6 volt en gecertificeerd zijn volgens een of meer van de volgende normen: IEC60601, UL1236, RCM, PSE of CE (LVD, EMC). Wees voorzichtig met het gebruik van opladers
van lage kwaliteit, omdat deze een ernstig elektrisch risico kunnen vormen dat kunnen leiden tot letsel voor personen en eigendommen, en de levensduur van het product kan
verkorten en een storing in het product kan veroorzaken. NOCO is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de gebruiker bij het gebruik van accessoires of opladers die niet door
NOCO zijn goedgekeurd. Als de accu tijdens het opladen overmatig warm wordt, vervormt, opzwelt of rook of een geur afgeeft, stop dan onmiddellijk met het gebruik en neem
contact op met de klantenservice. Aansluitingen. Zorg ervoor dat alle aansluitingen op het product goed vastzitten. Gebruik het juiste gereedschap en het juiste koppel om de
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gebruikershandleiding & garantie
VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN
BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in
ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE
VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige
verwondingen kan veroorzaken. Niet onderdompelen in water.
Ontplong. Sluit de accupolen nooit kort. Niet gebruiken met een incompatibel oplaadapparaat.
Probeer de batterij niet te starten, op te laden of te ontladen als deze beschadigd. Laad of ontlaad het
product nooit buiten de bedrijfstemperatuur. Overlaad of ontlaad de batterij nooit. Overschrijd nooit de
maximale laadstroom van de accu. Nooit verbranden.
Brand. Het product is een elektrisch opslagapparaat dat warmte kan afgeven. Dek het product niet af
en plaats geen voorwerpen op het product. Houd het product uit de buurt van brandbare materialen.
Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploen waardoor er
brokstukken kunnen wegvliegen. Als uw ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met
stromend water en neem onmiddellijk contact op met het antigifcentrum / uw huisarts.
Voor meer informatie en
ondersteuning gaat u naar:
GEVAAR
Nederlands
background
NL
aansluitingen goed vast te zetten volgens het hoofdstuk Installatie in de gebruikershandleiding. Losse aansluitingen kunnen leiden tot verminderde prestaties en meer warmte
door weerstand, waardoor de behuizing kan smelten of er mogelijk brand kan ontstaan. Medische apparatuur. Het product bevat magnetische onderdelen die
elektromagnetische velden kunnen uitzenden, waardoor mogelijk interferentie kan ontstaan met pacemakers, defibrillators of andere medische apparaten. Raadpleeg voor
gebruik uw arts als u een medisch apparaat hebt. Als u vermoedt dat het product interfereert met een medisch apparaat, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het product
en raadpleeg uw arts. Schoonmaken. Ontkoppel het product en verplaats het voor de reiniging. Droog het product onmiddellijk af als het in contact komt met vloeistof of een
andere verontreiniging. Gebruik een zachte, pluisvrije (microvezel) doek. Gebruik geen hogedrukreiniger om de accu schoon te maken. Explosieve omgevingen. Volg alle
tekenen en instructies op. Gebruik het product niet in een potentieel explosieve omgeving, met inbegrip van tankstations of gebieden die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof
of metaalpoeders bevatten. Activiteiten met aanzienlijke gevolgen. Gebruik het product niet op plaatsen waar het falen van het product kan leiden tot letsel, overlijden of
ernstige milieuschade. Radiofrequentiestoring. Dit product voldoet aan de regelgeving voor radiofrequentie-emissies. Dergelijke emissies van het product kunnen de werking
van andere elektronische apparatuur negatief beïnvloeden, waardoor deze mogelijk defect raakt. OPMERKING: Dit apparaat is getest en voldoet aan de normen voor een digitaal
apparaat van Klasse B, volgens deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
installatie bij particulieren. Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen. Als de apparatuur niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd
en gebruikt, kan dit schadelijke interferentie veroorzaken met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden. Als
dit apparaat schadelijke interferentie veroorzaakt bij radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker
aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen: (a) Richt de ontvangstantenne anders of verplaats deze. (b) Vergroot de
afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. (c) Sluit de apparatuur aan op een stopcontact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. (d) Raadpleeg
de verkoper of een ervaren radio/televisiemonteur voor hulp.
Zorg voorafgaand aan de installatie dat het product volledig is opgeladen. Controleer het product visueel op eventuele tekenen van schade (bijv. scheuren of deuken). Zorg ervoor dat
de accupolen vrij zijn van vuil, oxidatie of corrosie. Installeer het product in elke horizontale of verticale richting, echter niet met de polen naar beneden gericht. Volg de onderstaande
stappen voor het installatieproces:
1. Verwijder de originele accu volgens de richtlijnen van de fabrikant.
2. Bevestig de NLX-accu stevig aan de accubak, zorg ervoor dat de accukabels beide accupolen bereiken.
3. Bevestig met de meegeleverde bevestigingsmiddelen de positieve (+) accukabel aan de positieve (+) accupool en de negatieve (−) accukabel aan de negatieve (−) accupool.
Controleer of de accukabels de juiste polariteit hebben.
4. Maak de accu stevig vast. Raadpleeg het gedeelte over koppel op de volgende pagina voor het juiste aansluitingsonderdeel en het juiste koppel in Nm. Niet te strak aandraaien.
5. Zorg voor voldoende ruimte tussen de accupolen en metalen onderdelen zoals montagebeugels om kortsluiting te voorkomen.
Installatie
Aansluitklemmen en hardware.
Er worden verwisselbare aansluitklemmen voor verschillende toepassingen meegeleverd. Installeer de aansluitklemmen die voldoen aan de specificaties
van de toepassing.
3/8"-24 x 9/16"
aansluitbout
3/8"-24
moer
5/16"-24
moer
3/8"-24 pool met
schroefdraad
3/8"-24 x 5/16"-24 pool
met schroefdraad
Positieve en negatieve
SAE-polen
1/4"-20 x 7/16"
aansluitbout
HardwareModellen
Aanbevolen Koppel
Gereedschap
3/8"-24 pool met schroefdraad
11/16" Inbusdop
5/32" Inbus
Positieve en negatieve SAE-polen 7/32" Inbus
3/8"-24 x 5/16"-24 pool met schroefdraad
11/16" Inbusdop
3/8"-24 x 9/16" aansluitboutAlle Modellen
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" Inbus
3/8"-24 moer 9/16" Inbusdop
1/4"-20 x 7/16" aansluitbout 5/32" Inbus
5/16"-24 moer 1/2" Inbusdop
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3N*m
7,5 N*m
9,5N*m
20,3N*m
9,5N*m
20,3N*m
3,2N*m
7,6 N*m
background
NL
Correcte configuratie voor NLX-accu-aansluiting in serie.
1.)
NLX-accu's in serie opladen
Gebruik altijd een lithium-oplader met de juiste spanning en stroomsterkte. NLX-accu's in serie kunnen afzonderlijk worden opgeladen met 12-volt-lithiumladers. Laders die op deze
manier worden gebruikt, moeten om veiligheidsredenen elektrisch worden geïsoleerd. NLX-accu's in serie kunnen samen worden opgeladen met een enkele lithiumlader met de juiste
spanning. NOCO GENIUS Smart Chargers worden aanbevolen voor het opladen van NLX accu's.
In serie geschakelde NLX-accu's aansluiten op een belasting.
De belasting moet altijd worden aangesloten op de hele serie accu's om ervoor te zorgen dat elke accu met dezelfde snelheid wordt ontladen. Als u dit niet doet, kan de accu uit
balans raken en kunnen de prestaties van het systeem afnemen.
Onderhoud voor accu’s in serie
Meet regelmatig de spanning van elke accu die in serie is aangesloten om te controleren of ze in balans zijn. Het is normaal dat accu's in serie direct na het opladen of na ontladen
onder zware belasting enige onbalans vertonen. Voor nauwkeurige resultaten mag u de accuspanning niet meten tijdens het opladen of binnen 12 uur na het opladen. De beste
resultaten worden verkregen door te meten met een lichte belasting bij een gemiddelde laadtoestand. Als de accuspanningen meer dan 200 mV uit balans zijn of als de prestaties van
het systeem beginnen af te nemen, koppel dan de accu los van de belasting en laad elke accu afzonderlijk volledig op met dezelfde 12-volt acculader.
12V L
ITHIUM
CHARGER
12V L
ITHIUM
CHARGER
12V L
ITHIUM
CHARGER
12V L
ITHIUM
CHARGER
2.)
48V LITHIUM
CHARGER
Juiste configuratie voor parallelle NLX accuverbinding.
NLX-accu's parallel aansluiten
Parallelle groepen NLX accu's kunnen hoge stroomsterkte aan. Zorg ervoor dat de accukabels
de juiste afmetingen hebben voor de stroomsterkte van de toepassing. Reinig alle accupolen
en kabelaansluitpunten vóór de installatie. NOCO Bus Bars worden aanbevolen voor het maken
van accu-naar-accu aansluitingen. Zorg ervoor dat alle aansluitingen zijn vastgedraaid met het
juiste koppel. Overmatig hete kabels of accupolen tijdens gebruik zijn een teken van slechte
aansluitingen of onjuiste kabelafmetingen. Reinig en controleer alle aansluitingen op het juiste
koppel en zorg ervoor dat de kabels de juiste afmetingen hebben. Accu's die parallel zijn
aangesloten, moeten correct worden bedraad om ervoor te zorgen dat ze de stroom gelijkmatig
verdelen. Als u de accu's niet correct bedraadt, zal dit leiden tot verminderde prestaties van
de accu.
NLX-accu’s parallel opladen
Parallel geschakelde NLX-accu's moeten worden opgeladen met 12-volt lithiumladers. Gebruik
altijd een lithium-oplader met de juiste spanning en stroomsterkte. NOCO GENIUS Smart
Chargers worden aanbevolen voor het opladen van NLX accu's.
Aansluiting van NLX accuseries
Er kunnen maximaal vier 12-volt NLX accu's in serie worden aangesloten om toepassingen tot 48 volt te ondersteunen. Accu’s die in serie worden aangesloten, moeten van hetzelfde
model zijn. Sluit NOCO NLX accu's niet in serie aan met accu's van andere fabrikanten. Als u er meer dan vier in serie aansluit, kunnen de accu's beschadigd raken. Accu's die in
serie zijn aangesloten, moeten dezelfde ladingstoestand hebben. NOCO raadt aan om elke accu afzonderlijk volledig op te laden met dezelfde 12-volt acculader voordat u ze in serie
aansluit. Accu’s die bedoeld zijn voor aansluiting in serie, moeten tegelijkertijd worden aangeschaft.
NLX-accu's in serie aansluiten.
Zorg ervoor dat de accukabels de juiste afmetingen hebben voor de stroomsterkte van de toepassing. NOCO Bus Bars worden aanbevolen voor het maken van accu-naar-accu
aansluitingen. Reinig alle accupolen en kabelaansluitpunten vóór de installatie. Zorg ervoor dat alle aansluitingen zijn vastgedraaid met het juiste koppel. Overmatig hete kabels of
accupolen tijdens gebruik zijn een teken van slechte aansluitingen of onjuiste kabelafmetingen. Reinig en controleer in dat geval alle aansluitingen op het juiste koppel en zorg ervoor
dat de kabels de juiste afmetingen hebben.
NLX Parallelle accu-aansluiting
Er kunnen maximaal vier 12-volt NLX accu's parallel worden aangesloten. Accu’s die parallel zijn aangesloten, moeten van hetzelfde model zijn. Sluit NOCO NLX accu's niet aan op
accu's van andere fabrikanten. Accu's die parallel zijn aangesloten moeten dezelfde spanning hebben, anders kunnen er vonken en hoge stromen ontstaan. NOCO raadt aan om elke
accu afzonderlijk volledig op te laden met dezelfde 12-volt acculader voordat u ze parallel aansluit. Accu's die bedoeld zijn voor parallelle aansluiting, moeten tegelijkertijd worden
aangeschaft.
background
NL
GENIUSPRO25
(24V-modus) (24V-modus)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Om het product op te laden, sluit u een compatibele lithium-ion-oplader aan op de positieve (+) en negatieve (−) accupolen. De aanbevolen laadspanning is 14,6 volt. Het product
maakt gebruik van geavanceerde lithium-ion technologie waarmee de interne lithium-ion cellen snel kunnen worden opgeladen. Dit is een tabel met de oplaadtijden, gebaseerd op
100% ontladingsdiepte (depth-of-discharge, DOD), bij gebruik van aanbevolen NOCO Genius Smart Battery Chargers:
Oplaadtijden met NOCO GENIUS laders.
Opladen
NLX31
NLX24
Voor parallel geschakelde accu's is de laadtijd de tijd voor één accu vermenigvuldigd met het aantal parallel geschakelde accu's. Het duurt bijvoorbeeld 2,4 uur om een NLX31-accu
op te laden met een GENIUSPRO50. Vier NLX31's parallel zouden er (4 x 2,4 uur) = 9,6 uur over doen om op te laden.
1
NLX27
NLXU1
AANTAL IN SERIE
8u
-
-
-
4u
1
9u
10u
12u
1,6u
1
3,6u
4u
4,8u
48min
1
1,8u
2u
2,4u
3,2u
2
7,2u
8u
9,6u
1,6u
2
3,6u
4u
4,8u
1,5u
2
3,3u
3,7u
4,4u
2,2u
3
5u
5,6u
6,7u
3u
6,7u
7,5u
9u
Dynamisch BMS.
Het product maakt gebruik van een dynamisch Battery Management System (BMS) dat de interne lithium-ioncellen bewaakt en ze loskoppelt als er een storing optreedt. Het BMS
beschermt tegen storingen door overbelasting, overontlading, overstroom, kortsluiting, te hoge temperatuur en te lage temperatuur. Het BMS bevat ook celbalancering om de
spanningsbalans tussen afzonderlijke cellen te handhaven voor optimale accuprestaties. Het BMS herstelt automatisch van storingen zonder tussenkomst van de gebruiker.
Bij extreem koude temperaturen kan de accu aanvankelijk traag stroom leveren. Probeer in dat geval de apparatuur opnieuw te starten of sluit een lichte belasting op de accu aan.
Herhaalde pogingen zullen de lithiumcellen zelf opwarmen, waardoor ze voldoende stroom kunnen leveren. Om de lithiumcellen te beschermen, staat het BMS niet toe dat ze worden
opgeladen onder -10ºC (14,0°F). Zodra de accutemperatuur -10ºC (14,0°F) of hoger is, mag hij worden opgeladen.
Probleemoplossing
Technische kenmerken
BCI Group
12,70 kilogram (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lithium-ion
Lithium-ijzerfosfaat (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogram (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20ºC tot 50ºC (-4°F tot 122°F)
-10ºC tot 50ºC (14°F tot 122°F)
-20ºC tot 50ºC (-4°F tot 122°F), Aanbevolen temperatuur 25°C (77°F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogram (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogram (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Type
Chemie
Nominale spanning
Ampère-uren
Watturen
Startstroom
Continue stroom
Laadspanning
Laadstroom
Werkingstemperatuur
Oplaadtemperatuur
Opslagtemperatuur
Bescherming behuizing
Afmetingen (l x b x h)
Gewicht
background
NL
NOCO biedt garantie van de NOCO-merkproducten in de originele verpakking ("NOCO Product") tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstemming met
de door NOCO gepubliceerde richtlijnen voor een periode van VIJF (5) JAAR vanaf de datum van de originele detailhandelaankoop of leveringsdatum door de eindgebruiker-koper
("Garantieperiode"). NOCO's gepubliceerde richtlijnen omvatten, maar zijn niet beperkt tot, de informatie in deze Garantie, technische specificaties en gebruikershandleidingen. IN
SOMMIGE STATEN, LANDEN OF PROVINCIES KAN DE NATIONALE WETGEVING LANGERE GARANTIEPERIODEN VOORSCHRIJVEN. Als zodanig zijn de voordelen van de Beperkte Garantie
bedoeld als aanvulling op, en niet als vervanging van, de rechten die worden geboden door wetten ter bescherming van de consument.
DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO IS BEPERKT TOT VERVANGING OF REPARATIE. NOCO IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE SPECIALE, INCIDENTELE, GEVOLG- OF
EXEMPLARISCHE SCHADE ALS GEVOLG VAN EEN SCHENDING VAN DE GARANTIE OF VOORWAARDE OF ONDER ENIGE ANDERE JURIDISCHE THEORIE, MET INBEGRIP VAN, MAAR
NIET BEPERKT TOT, WINSTDERVING, INKOMSTENDERVING, OMZETDERVING, MATERIËLE SCHADE, PERSOONLIJK LETSEL, OF ENIGE INDIRECTE OF GEVOLGSCHADE OF VERLIES.
Deze Garantie is niet overdraagbaar en dekt geen verpakkings- en transportkosten voor retourzendingen. Deze Garantie is niet van toepassing op: (a) op schade veroorzaakt door
ongelukken, misbruik, verkeerd gebruik, brand, contact met vloeistoen of andere externe oorzaken, (b) verkeerde omgang, onjuiste installatie, wijzigingen, demontage of pogingen tot
reparatie door onbevoegden, (c) cosmetische schade - zoals deuken of krassen - die geen invloed heeft op de functionaliteit van het product, (d) schade veroorzaakt door het gebruik
van het product buiten de door NOCO gepubliceerde richtlijnen, (e) defecten veroorzaakt door normale slijtage of anderszins te wijten aan de normale veroudering van het Product, of (f)
als een serienummer van het Product is verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Als u tijdens de Garantieperiode een claim indient, zal NOCO, naar eigen keuze: (a) het product dat getest is en voldoet aan onze functionele eisen, repareren (b) het product vervangen
door een vervangend product van hetzelfde model (of met uw toestemming een product dat dezelfde of substantieel vergelijkbare kenmerken heeft als het originele Product - bijv. een
ander model met dezelfde kenmerken), dat nieuw of zo goed als nieuw is en getest is en voldoet aan onze functionele eisen, of (c) het product omruilen voor restitutie van de aankoopprijs.
We hebben bepaalde informatie nodig, waaronder een aankoopbewijs, om claims onder de Beperkte Garantie te verwerken. Als u een claim wilt indienen onder de beperkte garantie,
neem dan contact op met NOCO Support op:
(Internet)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Om de lithiumcellen te beschermen, staat het BMS geen opladen of ontladen toe wanneer de accutemperatuur 60ºC (140°F) bereikt. Deze situatie kan zich voordoen bij hoge
omgevingstemperaturen en herhaalde startpogingen of langdurige ontlading met hoge stroomsterkte, waardoor de accu zichzelf verhit. Zodra de accu is afgekoeld, staat het BMS
opladen en ontladen toe.
HerstelprocesBescherming
Overstroom
Overlading
Overontlading
Kortsluiting
Oververhitting
Te lage temperatuur
Herstelt wanneer een externe belasting wordt toegepast of wanneer de oplader wordt verwijderd en de spanning terugkeert naar een
acceptabel bereik.
Herstelt wanneer een oplader wordt aangesloten of wanneer de belasting wordt verwijderd en de spanning terugkeert naar een acceptabel bereik.
Herstelt wanneer een externe belasting wordt verwijderd.
Herstelt wanneer een externe belasting wordt verwijderd.
Herstelt bij terugkeer naar het bedrijfstemperatuurbereik.
Herstelt bij terugkeer naar het bedrijfstemperatuurbereik.
NOCO vijf (5) jaar beperkte garantie.
BELANGRIJK: DOOR DIT PRODUCT TE GEBRUIKEN, GAAT U ERMEE AKKOORD MET DE BINDENDE VOORWAARDEN VAN DE NOCO VIJF (5) JAAR BEPERKTE GARANTIE
("GARANTIE") ZOALS HIERONDER UITEENGEZET. GEBRUIK HET PRODUCT NIET VOORDAT U DE GARANTIEVOORWAARDEN HEBT GELEZEN. ALS U NIET AKKOORD GAAT MET DE
GARANTIEVOORWAARDEN, GEBRUIK HET PRODUCT DAN NIET EN STUUR HET TERUG.
DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN EN U KUNT ANDERE RECHTEN HEBBEN DIE PER STAAT, LAND OF PROVINCIE VERSCHILLEN. NOCO SLUIT ANDERE
RECHTEN DIE U MOGELIJK HEEFT NIET UIT, BEPERKT OF SCHORST DEZE NIET, MET INBEGRIP VAN DE RECHTEN DIE KUNNEN VOORTVLOEIEN UIT DE NIET-CONFORMITEIT VAN EEN
VERKOOPOVEREENKOMST, WANNEER DIT NIET IS TOEGESTAAN DOOR DE WET. VOOR EEN VOLLEDIG BEGRIP VAN UW RECHTEN MOET U DE WETTEN VAN UW STAAT, LAND OF
PROVINCIE RAADPLEGEN.
VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN, ZIJN DEZE GARANTIE EN DE BESCHREVEN OPLOSSINGEN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES,
RECHTSMIDDELEN EN VOORWAARDEN, HETZIJ MONDELING, SCHRIFTELIJK, WETTELIJK, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET. NOCO WIJST ALLE WETTELIJKE EN IMPLICIETE GARANTIES
AF, MET INBEGRIP VAN, ZONDER BEPERKING, GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN GARANTIES TEGEN VERBORGEN OF
LATENTE GEBREKEN, VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN. VOOR ZOVER DERGELIJKE GARANTIES NIET KUNNEN WORDEN AFGEWEZEN, BEPERKT NOCO DE DUUR EN DE
RECHTSMIDDELEN VAN DERGELIJKE GARANTIES TOT DE DUUR VAN DEZE UITDRUKKELIJKE GARANTIE EN, NAAR KEUZE VAN NOCO, DE REPARATIE DAN WEL VERVANGING VAN
DE HIERONDER BESCHREVEN PRODUCTEN. SOMMIGE STATEN, LANDEN EN PROVINCIES STAAN GEEN BEPERKINGEN TOE MET BETREKKING TOT DE DUUR VAN EEN IMPLICIETE
GARANTIE - OF VOORWAARDE - WAARDOOR DE HIERBOVEN BESCHREVEN BEPERKING MOGELIJK NIET OP U VAN TOEPASSING IS.
background
DA
NLX
Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet, som det er tiltænkt. Du skal have en person i nærheden, når du bruger produktet, for det tilfælde at der skulle ske en
ulykke. Bær komplet øjenværn og beskyttelsesdragt, når du arbejder nær ved et batteri. Vask altid hænder efter betjening af batterier og relaterede materialer. Undgå at håndtere
eller at bære nogen metaldele, når du arbejder med batterier, herunder værktøjer, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet, kan det skabe gnister og lave kortslutning, der
kan medføre elektrisk stød, ild og eksplosion, der kan medføre kvæstelser, dødsfald eller tingsskade. Mindreårige.Hvis "Køberen" påtænker at lade produktet blive brugt af en
mindreårig, skal den voksne, som har købt produktet, indvilge i at give detaljerede instruktioner og advarsler til den mindreårige inden ibrugtagning. "Køberen" indvilger i at holde
NOCO skadesløs for enhver utilsigtet brug eller misbrug foretaget af en mindreårig. Kvælningsrisiko. Tilbehør til produktet kan udgøre en kvælningsrisiko for børn. Børn skal være
under opsyn, når de er i nærheden af produktet eller noget tilbehør. Produktet er ikke legetøj. Håndtering. Håndtér produktet omhyggeligt. Produktet kan blive beskadiget, hvis
det får stød. Brug ikke et beskadiget produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner i hylstret. Håndtér ikke produkter eller andre elektriske komponenter i nærheden af væsker.
Opbevar produkt på et tørt sted. Hvis produktet allerede bruges, og bliver vådt, så stop straks brugen. Modifikationer. Forsøg ikke på at ændre, modificere eller reparere nogen
dele af produktet. Demontering af produktet kan forårsage kvæstelser, død eller skade på ejendom. Hvis produktet bliver beskadiget, ikke fungerer korrekt eller kommer i kontakt
med væske, så stop brugen og kontakt NOCO. Deaktiver aldrig det interne batteristyresystem (BMS) af nogen grund. Alle modifikationer af produktet gør din garanti ugyldig.
ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer af denne enhed, som ikke er udtrykkeligt godkendt af parten, der er ansvarlig for compliance, kan gøre brugerens ret til at anvende
udstyret ugyldig. Drift. Driftstemperaturområdet er -4 °F (-20 °C) til 122 °F (50 °C). Opladningstemperaturområdet er 14 °F (-10 °C) til 122 °F (50 °C). Brug ikke produktet uden
for de anbefalede temperaturområder. Opbevaring. Det anbefalede opbevaringstemperaturinterval er -20 ºC (-4 ºF) til 50 ºC (122 ºF). Overskrid aldrig 60 ºC (140 ºF) under nogen
omstændigheder. Opbevares ved 25 ºC (77 ºF) og i en opladningstilstand (SOC), der er højere end halvfjerds procent (70 %) for optimal holdbarhed. Opbevaringsafladningsraten
er mindre en fem procent (5 %) pr. måned. Det anbefales ikke at opbevare batteriet i mere end seks måneder uden at oplade det. Ventilation. Produktet udsender ikke gas
under almindelig brug, så der er ingen specifikke krav til ventilation. Men det er vigtigt at minimere ekstreme temperaturer eller begrænse træk omkring produktet. Der skal være
et minimum af plads på 12,7 mm (0,50 tommer) rundt om produktet for at tillade korrekt ventilation. Bortskaelse. Produktet skal genanvendes eller bortskaes særskilt fra
husholdningsaaldet. Bortskaelse af produktet sammen med husholdningsaaldet er ulovlig i henhold til gældende miljølove og -bestemmelser. Aflevér altid dit produkt på
din lokale genbrugsplads i afdelingen for brugte batterier. Eftermontering. Litium-ion-batterier vejer betydeligt mindre end blysyrebatterier med tilsvarende kapacitet. Noget
udstyr er designet til at kunne bære vægten af blysyrebatterier ved at fordele vægten. Brugen af produktet som et erstatningsbatteri kan påvirke vægtfordelingen af udstyret. Vær
opmærksom på konsekvenserne af ændret vægtfordeling og sørg for sikker vægtfordeling. Du påtager dig alt ansvar og al erstatningspligt vedrørende alle skader, kvæstelser
eller ulykker, der måtte opstå som følge af forringet stabilitet. Opladning. Produktet er et 12 V lithium-ion-batteri. Brug ikke en oplader som bruger pulsladning eller en
afsvovlingsfunktion. Vi anbefaler, at du kun bruger 12 V lithium-mode på NOCO Genius-opladere for optimal ydeevne. Hvis du bruger en tredjepartsoplader, skal den være
kompatibel med 12 V lithium-jern-fosfat (LiFePO4) batterier med en opladningsspænding på 14,4 volt til 14,6 volt og være certificeret af en eller flere af følgende standarder:
IEC60601, UL1236, RCM, PSE eller CE (LVD, EMC). Vær forsigtig ved brug af opladere af dårlig kvalitet, da de kan udgøre en alvorlig elektrisk risiko, som kan resultere i kvæstelser
af personer og beskadigelse af ejendom, såvel som forkorte holdbarheden af produktet og betyde at produktet ikke fungerer korrekt. NOCO er ikke ansvarlig for brugerens
sikkerhed, når denne bruger tilbehør eller opladere, der ikke er godkendt af NOCO. Hvis batteriet bliver ekstremt varmt under opladning, deformerer, svulmer op eller udsender
røg eller lugt, så stop straks brugen og kontakt support. Forbindelser. Sørg for at alle forbindelser til produktet er sikre. Brug det korrekte værktøj og tomme-pund moment for at
fastspænde forbindelserne korrekt ifølge installationsafsnittet i brugervejledningen. Løse forbindelser kan forårsage en reduceret ydeevne og øget varme på grund af modstand,
Vigtige sikkerhedsadvarsler
Brugervejledning og garanti
LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT.
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD,
EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade.
Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Undgå
at dykke i vand.
Eksplosion. Kortslut aldrig batteripolerne. Må ikke bruges sammen med en inkompatibel
opladningsenhed. Forsøg ikke at starte, oplade eller aflade batteriet, hvis det er beskadiget. Oplad eller
aflad aldrig produktet uden for dets driftstemperaturer. Over- eller over-aflad aldrig batteriet. Overskrid
aldrig batteriets maksimale ladestrøm. Brænd aldrig.
Brand. Produktet er en elektrisk lagerenhed, der kan udsende varme. Dæk ikke produktet eller placer
genstande oven på produktet. Hold produktet væk fra brændbare materialer.
Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage
flydende aald. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område med rent vand og
kontakt omgående giftkontrollen.
For flere oplysninger
og support, besøg:
FARE
Dansk
background
DA
som kan forårsage smeltning af kabinettet eller en potentiel brand. Medicinske enheder. Produkt indeholder magnetiske komponenter, som kan udsende elektromagnetiske
felter, som kan forstyrre pacemakers, hjertestartere eller andre medicinske enheder. Konsultér din læge før brug, hvis du har nogen medicinsk enhed. Hvis du har en formodning
om at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brugen af produktet og konsultere din læge. Rensning. Frakobl og flyt produktet inden rensning. Tør/aftør
øjeblikket produktet, hvis det kommer i kontakt med væske eller andet forurenende stof. Brug en blød fnugfri klud (mikrofiber). Brug ikke en højtryksspuler til at rense batteriet.
Eksplosive atmosfærer. Overhold alle instruktioner, og overhold alt hvad der står på enhver advarselsmærkat. Brug ikke produktet i områder med potentielt eksplosiv atmosfære,
herunder områder med brændstoer, kemikalier eller partikler såsom korn, støv eller metalpulver. Aktiviteter med store konsekvenser. Brug ikke produktet, hvor produktsvigt
kan medføre kvæstelse, dødsfald eller alvorlige miljøskader. Radiofrekvensforstyrrelser. Dette produkt overholder bestemmelser, der styrer radiofrekvensemissioner. Sådanne
emissioner fra produktet kan have en negativ eekt på driften af andet elektronisk udstyr og muligvis betyde, at de ikke fungerer korrekt. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet
og overholder grænserne for en Klasse B digital enhed, ifølge Del 15 af FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at levere en rimelig beskyttelse mod skadelige forstyrrelse i en
hjemmeinstallation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke er installeret og bruges i overensstemmelse med instruktionerne, kan det
forårsage skadelige forstyrrelser af radiokommunikation. Men der er ingen garanti for, at forstyrrelserne ikke vil optræde ved en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager
skadelige forstyrrelser for radio- eller tv-modtagelser, hvilket kan fastlægges ved at slukke eller tænde for udstyret, så opfordres brugeren til at prøve at korrigere forstyrrelsen ved
hjælp af en eller flere af følgende foranstaltninger: (a) Drej eller omplacer den modtagende antenne. (b) Øg afstanden mellem udstyret og modtageren. (c) Forbind udstyret til en
udgang på et andet kredsløb end det, som modtageren er forbundet til. (d) Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for at få hjælp.
Inden installation skal du sørge for, at produktet er fuldt opladet. Efterse produktet for beskadigelser (f.eks. revner og buler). Sørg for, at batteriterminalerne er fri for snavs,
oxidation eller korrosion. Installér produktet i enhver vandret eller lodret stilling, dog ikke med terminalerne nedad. Følg installationstrinnene nedenfor:
1. Fjern det oprindelige batteri i henhold til producentens anvisninger.
2. Fastspænd NLX-batteriet sikkert til batteribakken/boksen, sørg for at batteriets kabler kan nå begge batteriterminaler.
3. Ved hjælp af det medfølgende fastspændingsværktøj forbindes det positive (+) batterikabel til den positive (+) batteriterminal, og det negative (−) batterikabel til den negative
(−) batteriterminal. Sørg for at batterikablerne er forbundet til den korrekte pol.
4. Fastspænd sikkert til batteriet ved at overholde den korrekte forbindelsesdel og tommer-pund fastspændingsmomentet, som beskrevet i afsnittet om fastspændingsmomenter
på næste side. Overspænd ikke.
5. Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand mellem batteriklemmerne og metaldele såsom et monteringsbeslag for at forhindre risikoen for kortslutning.
Installation
Terminaler og hardware.
Udskiftelige terminaler leveres så de kan bruges til forskellige anvendelsesområder. Installer terminalerne, så de svarer til specifikationerne for anvendelsen.
3/8-24 tommer x 9/16
tommer terminalbolt
3/8"-24
møtrik
5/16"-24
møtrik
3/8-24 tommer terminal
med gevind
3/8-24 tommer x 5/16-24
tommer terminal med gevind
Positive og negative
SAE-terminaler
1/4"-20 x 7/16"
terminalbolt
HardwareModeller
Anbefalet Fastspændingsmoment
Værktøj
3/8-24 tommer terminal med gevind
11/16" stik
5/32" sekskant
Positive og negative SAE-terminaler 7/32" sekskant
3/8-24 tommer x 5/16-24 tommer terminal med gevind
11/16" stik
3/8-24 tommer x 9/16 tommer terminalboltAlle Modeller
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" sekskant
3/8"-24 møtrik 9/16" stik
1/4"-20 x 7/16" terminalbolt 5/32" sekskant
5/16"-24 møtrik 1/2" stik
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
DA
Korrekt konfiguration af serieforbundne NLX-batterier.
1.)
Opladning af NLX-batterier i serie.
Brug altid en lithiumoplader med den korrekte spænding og strømstyrke. NLX-batterier i serie kan oplades enkeltvis ved hjælp af 12 V-lithiumopladere. Opladere brugt på denne
måde skal være elektrisk isolerede af hensyn til sikkerhed. NLX-batterier i serie kan oplades sammen ved hjælp af en enkelt lithiumoplader med den korrekte spænding. Det
anbefales at oplade NLX-batterier med NOCO GENIUS-smartopladere.
Forbindelse af en serie af NLX-batterier til en belastning.
Belastningen skal altid være forbundet på tværs af hele rækken af seriebatterier for at sikre at hvert batteri aflades med samme hastighed. Hvis dette ikke overholdes, kan det
forårsage batteri-ubalance og formindske systemydeevne.
Vedligeholdelse af batterier i serie.
Mål med jævne mellemrum spændingen på hvert batteri, der er serieforbundet, for at sikre at de er balanceret. Det er normalt for batterier i serie at vise nogen ubalance
umiddelbart efter opladning eller efter afladning under kraftig belastning. For at opnå præcise resultater, skal man ikke måle batterispændingen, mens der oplades eller inden
for 12 timer efter opladningen. De bedste resultater opnås ved at måle med et let belastning på halvvejs opladte batterier. Hvis batterispændingen er ude af balance med mere
end 200 mV eller hvis systemydeevnen begynder at blive ringere, skal man koble belastningen fra og oplade hvert enkelt batteri helt ved hjælp af den samme 12 V-oplader.
12 V
LITHIUM-
OPLADER
12 V
LITHIUM-
OPLADER
12 V
LITHIUM-
OPLADER
12 V
LITHIUM-
OPLADER
2.)
48 V LITHIUM-
OPLADER
Korrekt konfiguration af parallelforbundne NLX-batterier.
Parallelforbindelse af NLX-batterier.
Parallelgrupper af NLX-batterier kan skabe stærkstrøm. Sørg for, at batterikablerne
har den rigtige størrelse til den anvendte strøm. Rengør alle batteriterminalerne og
kabelforbindelsespunkterne før installation. NOCO-samleskinner anbefales til at lave
forbindelser af batteri-til-batteri. Sørg for at alle forbindelser er fastspændt med det korrekte
fastspændingsmoment. Meget varme kabler eller batteriterminaler under brug er et tegn på
dårlige forbindelser eller utilstrækkelig kabelstørrelse. Rengør og kontroller alle forbindelser
for det korrekte fastspændingsmoment, og sørg for at alle kabler har den rigtige størrelse.
Parallelforbundne batterier skal være kablet korrekt for at sikre, at de kan fordele strømmen
jævnt. Hvis batterierne ikke kables korrekt, kan det betyde reduceret batteriydelse.
Opladning af NLX-batterier i parallel.
NLX-batterier i parallel skal oplades ved hjælp af 12 V-lithiumopladere. Brug altid en
lithiumoplader med den korrekte spænding og strømstyrke. Det anbefales at oplade NLX-
batterier med NOCO GENIUS-smartopladere.
Serieforbindelse af NLX-batterier
Op til fire 12 V NLX-batterier kan serieforbindes for at understøtte op til 48 V anvendelse. Batterier, der er serieforbundet, skal være samme model. Forbind ikke NOCO
NLX-batterier i serie med batterier fra andre producenter. Forbindes mere end fire batterier i serie, kan batterierne beskadiges. Batterier, der er serieforbundet, skal være i den
samme opladningstilstand. NOCO anbefaler, at hvert enkelt batteri oplades helt med den samme 12 V-oplader, før de serieforbindes. Batterier, der skal serieforbindes, skal
købes på samme tidspunkt.
Tilslutning af NLX-batterier i serie.
Sørg for, at batterikablerne har den rigtige størrelse til den anvendte strøm. NOCO-samleskinner anbefales til at lave forbindelser af batteri-til-batteri. Rengør alle
batteriterminalerne og kabelforbindelsespunkterne før installation. Sørg for at alle forbindelser er fastspændt med det korrekte fastspændingsmoment. Meget varme kabler
eller batteriterminaler under brug er et tegn på dårlige forbindelser eller utilstrækkelig kabelstørrelse. Rengør og kontroller, i dette tilfælde, alle forbindelser for det korrekte
fastspændingsmoment, og sørg for at alle kabler har den rigtige størrelse.
NLX-batterier parallelforbundet
Op til fire 12 V NLX-batterier kan parallelforbindes. Batterier, der er parallelforbundet, skal være samme model. Forbind ikke NOCO NLX-batterier i parallel fra andre producenter.
Parallelforbundne batterier skal have den samme spænding, ellers kan de slå gnistrer, og der kan opstå stærkstrøm. NOCO anbefaler, at hvert enkelt batteri oplades helt med
den samme 12 V-oplader, før de parallelforbindes. Batterier, der skal parallelforbindes, skal købes på samme tidspunkt.
background
DA
GENIUSPRO25
(24 V mode) (24 V mode)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
For at genoplade produktet forbindes en kompatibel lithium-ion oplader til de positive (+) og negative (−) batteriterminaler. Den anbefalede opladningsspænding er 14,6 V.
Produktet bruger avanceret lithium-ion-teknologi, som tillader hurtig opladning af de interne lithium-ion-celler. Dette er et skema over opladningstider baseret på 100 %
afladningsdybde (DOD) ved brug af de anbefalede NOCO Genius-smartbatteriopladere:
Genopladningstider ved brug af NOCO GENIUS-opladere.
Opladning
NLX31
NLX24
Opladningstiden for batterier i parallel er tiden for et batteri ganget med antallet af batterier i parallel. Det tager fx 2,4 timer at oplade et NLX31-batteri med en GENIUSPRO50.
Det vil tage (4 x 2,4 timer) = 9,6 timer at oplade fire NLX31’er i parallel.
1
NLX27
NLXU1
ANTAL I SERIE
8t
-
-
-
4t
1
9t
10t
12t
1,6t
1
3,6t
4t
4,8t
48min.
1
1,8t
2t
2,4t
3,2t
2
7,2t
8t
9,6t
1,6t
2
3,6t
4t
4,8t
1,5t
2
3,3t
3,7t
4,4t
2,2t
3
5t
5,6t
6,7t
3t
6,7t
7,5t
9t
Dynamisk BMS.
Produktet bruger et dynamisk batteristyresystem (BMS), som overvåger de interne lithium-ion-celler, og afbryder dem, hvis der opstår en fejl. BMS beskytter også mod
fejltilstande som overopladning, overafladning, overspænding, kortslutning, for høj og for lav temperatur. BMS indeholder også celleafbalancering for at opretholde
spændingsbalance mellem de enkelte celler for at sikre optimal batteriydeevne. BMS genstarter automatisk fra fejltilstande uden indgriben fra bruger.
I ekstremt kolde temperaturer kan batteriet være langsomt til at levere strøm. Hvis dette opstår, så forsøg at starte udstyret igen eller forbinde en let belastning til batteriet.
Gentagne forsøg vil opvarme lithium-cellerne, og gøre det muligt for dem at levere tilstrækkelig strøm. For at beskytte lithium-cellerne vil BSM ikke tillade opladning under -10
ºC (14,0 °F). Når batteritemperaturen når -10 ºC (14,0 °F) eller højere, tillades opladning.
Fejlfinding
Tekniske specifikationer
BCI Group
12,70 Kg (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litium-ion
Litium-jernfosfat (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 Kg (12 lb)
512 Wt
600A
75A
14,6V
40A
-20 ºC til 50 ºC (-4 °F til 122 °F)
-10 ºC til 50 ºC (14 °F til 122 °F)
-20 ºC til 50 ºC (-4 °F til 122 °F), anbefalet temperatur 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 Kg (24 lb)
1152 Wt
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wt
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 Kg (33 lb)
1536 Wt
1600A
200A
120A
Type
Kemi
Nominel spænding
Amperetimer
Watttimer
Startstrømstyrke
Vedvarende strømstyrke
Opladningsspænding
Opladningsstrømstyrke
Driftstemperatur
Opladningstemperatur
Opbevaringstemperatur
Beskyttelse af hus/svøb
Dimensioner (L x B x H)
Vægt
background
DA
(Web)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
NOCO garanterer NOCO-brandede produkter indeholdt i den originale emballage (“NOCO-produkt”) mod defekter i materialer og arbejde, når de bruges i overensstemmelse
med NOCO's oentliggjorte vejledninger i en periode på FEM (5) ÅR fra datoen for det oprindelige køb eller leveringsdatoen til slutbrugerkøberen (“Garantiperiode”). NOCO's
oentliggjorte vejledninger omfatter, men er ikke begrænset til, de informationer der er indeholdt i denne garanti, tekniske specifikationer og brugervejledninger. I NOGLE
STATER, LANDE ELLER PROVINSER KAN NATIONAL LOVGIVNING KRÆVE LÆNGERE GARANTIPERIODER. Som sådan er fordelene ved den begrænsede garanti beregnet som et
supplement til og ikke en erstatning af rettighederne, der er beskrevet i forbrugerbeskyttelseslovgivningen.
NOCO'S ANSVAR ER BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. NOCO ER IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SÆRLIG, INDIREKTE, DERAF FØLGENDE ELLER PØNALT
BEGRUNDET ERSTATNING SOM RESULTERER AF ETHVERT BRUD PÅ GARANTIEN ELLER BETINGELSE ELLER UNDER ENHVER ANDEN JURIDISK TEORI, HEERUNDER, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL, TAB AF PROFIT, TABT INDTJENING, TABT FORRETNING, SKADE PÅ EJENDOM, PERSONSKADE ELLER ETHVERT INDIREKTE ELLER DRIFTSTAB ELLER ANDEN
SKADE.
Denne garanti kan ikke overføres og dækker ikke returemballage og transportomkostninger. Denne garanti gælder ikke: (a) for skade forårsaget af et uheld, fejlbrug, misbrug,
brand, kontakt med væske eller anden ekstern årsag, (b) for forkert håndtering, forkert installation, modifikation, demontering eller forsøg på uautoriseret reparation, (c) for
kosmetisk skade — såsom buler eller ridser — som ikke påvirker funktionaliteten af produktet, (d) for skade forårsaget af drift af produktet uden for NOCO's oentliggjorte
vejledninger, (e) for defekter forårsaget af normal slitage eller på anden måde på grund af normalt slid af produktet, eller (f) hvis et serienummer er blevet fjernet fra eller skæmmet
på produktet.
Hvis du i garantiperioden fremsætter et krav, vil NOCO efter eget skøn: (a) reparere produktet, som er blevet testet og har bestået vores funktionelle krav, (b) udskifte produktet
med et erstatningsprodukt i den samme model (eller med din tilladelse, et produkt, som har samme eller i høj grad har samme funktioner som det originale produkt — fx
en anden model med samme funktioner), som er nyt eller som nyt og er blevet testet og har bestået vores funktionelle krav, eller (c) ombytte produktet for en refusion af din
købspris. Vi kræver visse informationer, herunder købsbevis, for at behandle kravene under begrænset garanti. Tag kontakt til NOCO-support for at fremsætte et krav under den
begrænsede garanti:
For at beskytte lithium-cellerne tillader BSM ikke opladning eller afladning, når batteritemperaturen når 60 ºC (140 °F). Denne situation kan opstå med høje omgivende
temperaturer og gentagne forg på at starte eller fornget stærkstrømsafladning, som selvopvarmer batterierne. Når batteriet er afkølet, vil BSM tillade opladning
og afladning.
GenopretningsprocesBeskyttelse
Overspænding
Overopladning
Overafladning
Kortslutning
For høj temperatur
For lav temperatur
Genoprettes, når en ekstern belastning anvendes eller når opladeren fjernes, og spændingen går tilbage til et acceptabelt interval.
Genoprettes, når en oplader anvendes eller når belastningen fjernes, og spændingen går tilbage til et acceptabelt niveau.
Genoprettes, når en ekstern belastning fjernes.
Genoprettes, når en ekstern belastning fjernes.
Genoprettes, når den går tilbage til dens driftstemperaturområde.
Genoprettes, når den går tilbage til dens driftstemperaturområde.
Fem (5) års begrænset NOCO-garanti
VIGTIGT: VED AT BRUGE DETTE PRODUKT ACCEPTERER DU AT VÆRE UNDELAGT VILKÅRERNE I NOCO FEM- (5)-ÅRIGE BEGRÆNSEDE GARANTI (“GARANTI”) SOM BESKREVET
NEDENFOR. BRUG IKKE PRODUKTET FØR, DU HAR LÆST VILKÅRERNE I GARANTIEN. HVIS DU IKKE ACCEPTERER VILKÅRERNE I GARANTIEN, SÅ BRUG IKKE PRODUKTET OG
RETURNER DET.
DENNE GARANTI GIVER DIG SÆRLIGE JURIDISKE RETTIGHEDER, OG DU KAN HAVE ANDRE RETTIGHEDER, SOM KAN VARIERE EFTER STAT, LAND ELLER PROVINS. UDOVER
HVAD DER ER TILLADT VED LOV, UDELUKKER, BEGRÆNSER ELLER OPHÆVER NOCO IKKE ANDRE RETTIGHEDER, DU KAN HAVE, HERUNDER DEM DER KAN OPSTÅ AF
MANGLENDE OVERENSSTEMMELSE MED EN SALGSKONTRAKT. DU BØR KONSULTERE LOVENE I DIN STAT, LAND ELLER PROVINS FOR AT FÅ FULD FORSTÅELSE AF DINE
RETTIGHEDER.
I DET OMFANG DET ER TILLADT VED LOV, ER DENNE GARANTI OG DE BESKREVNE RETSMIDLER EKSKLUSIVE OG I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, RETSMIDLER OG
BETINGELSER UANSET OM DE ER MUNDLIGE, SKRIFTLIGE, LOVPLIGTIGE, UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅEDE. NOCO FRASKRIVER SIG ANSVARET FOR ALLE LOVPLIGTIGE
OG UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER, MEN UDEN BEGRÆNSING, GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL OG GARANTIER MOD
SKJULTE ELLER LATENTE DEFEKTER I DET OMFANG, DET ER TILLADT VED LOV. FOR SÅ VIDT AT SÅDANNE GARANTIER IKKE KAN AFVISES, BEGRÆNSER NOCO LÆNGDEN OG
RETSMIDLERNE AF SÅDANNE GARANTIER TIL LÆNGDEN AF DENNE UDTRYKTE GARANTI, OG EFTER NOCOS EGET SKØN, REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF PRODUKTER
BESKREVET NEDENFOR. NOGLE STATER, LANDE ELLER PROVINSER TILLADER IKKE BEGRÆNSNINGER AF HVOR LANG TID EN UNDERFORSTÅET GARANTI — ELLER VILKÅR
— KAN VARE, SÅ BEGRÆNSNINGEN BESKREVET OVENFOR GÆLDER MULIGVIS IKKE FOR DIG.
background
NO
NLX
Personlig forsiktighet. Bruk bare produktet som beregnet. Ha noen i nærheten mens du bruker dette produktet i tilfelle det oppsr en nødssituasjon. Bruk fullstendig
øyevern og verneklær mens du jobber i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke bruk eller vær påkledd
metallgjenstander når du arbeider med batterier, inkludert verky, klokker eller smykker. Hvis metall slippes ned på batteriet, kan det gnistre eller skape kortslutning som
kan føre til elektrisk støt, brann eller eksplosjon som kan føre til personskade, død eller skade på eiendom. Mindreårige.Hvis «kjøperen» av produktet har til hensikt at det
skal brukes av en mindreårig, samtykker den voksne kjøperen i å gi detaljerte instruksjoner og advarsler til mindreårige før bruk. «Kjøperen» samtykker i å erstatte NOCO
i tilfelle utilsiktet bruk eller misbruk av en mindreårig. Kvelningsfare. Tilber til produktet kan føre til kvelningsfare for barn. Ikke la barn være uten tilsyn med produktet
eller annet tilber. Produktet er ikke et leketøy. Håndtering. Vær varsom når du håndterer produktet. Produktet kan skades ved støt. Du skal aldri bruke et skadet produkt,
inkludert, men ikke begrenset til sprekker i dekslet. Du skal aldri håndtere produkter eller andre elektriske deler i nærheten av væske. Produktet skal oppbevares på et
tørt sted. Hvis produktet alt er i drift eller blir vått, slutter du straks å bruke produktet. Modifikasjoner. Du skal aldri gjøre om på, moderere eller reparere noen deler av
produktet. Tar du produktet fra hverandre, fører det kanskje til personskade, tap av liv eller skade på eiendom. Hvis produktet får skade, deler som slutter å fungere eller
kommer i kontakt med væske, må du slutte å bruke produktet og kontakte NOCO. Systemet for administrasjon av batteriet internt (BMS) skal aldri deaktiveres av noen
som helst grunn. Alle modifikasjoner av produktet gjør garantien ugyldig. ADVARSEL: Endringer eller modifikasjoner av enheten kan føre til at brukeren mister retten
til å drifte utstyret hvis de ikke er klart og tydelig godkjent av parten som er ansvarlig for utstyret. Drift. Driftstemperaturområdet er –4 °F (–20 ºC) til 122 ºF (50 ºC).
Ladetemperaturomdet er fra –10 °C til 50 °C. Ikke bruk utenfor anbefalte temperaturområder. Oppbevaring. Anbefalt temperatur for oppbevaring er fra -20 ºC til 50 ºC.
Gå aldri over 60 ºC under noen omstendigheter. Batteriet skal oppbevares ved 25 ºC for optimal varighet og optimal lading (SOC) høyere enn sytti prosent (70 %). Raten
for egen utladning under oppbevaring er mindre enn fem prosent (5 %) per måned. Vi anbefaler ikke at du har batteriet i mer enn seks måneder uten lading. Ventilasjon.
Produktet slipper ikke ut gass ved vanlig bruk. Derfor er det ingen spesifikke krav til ventilasjon. Likevel er det høyst nødvendig at du minimerer ekstreme temperaturer og
begrenser luftstrøm til produktet. Det skal være ledig plass på minst 0,50 tommer (12,7 mm) rundt produktet for å legge til rette for god luftstm. Avhending. Produktet
må resirkuleres eller kasseres separat fra husholdningsavfall. Avhending av produktet i husholdningsavfall er ulovlig i henhold til statlige og føderale miljølover og forskrifter.
Ta alltid med produktet til ditt lokale batteriresirkulasjonssenter. Ettermontering. Litium-ion-batterier veier vesentlig mindre enn blysyrebatterier med sammenlignbar
kapasitet. Det finnes utstyr som er designet for å bruke vekten av blysyrebatterier for å oppnå vektfordeling. Hvis du bruker produktet som et erstatningsbatteri, kan det
påvirke vektfordelingen av utstyret. Forstå konsekvensene av modifisert vektfordeling og sikre sikker vektfordeling. Du påtar deg alt ansvar for skader, personskader
eller ulykker som kan oppstå på grunn av forringet stabilitet. Lading. Produktet er et litium-ion-batteri på 12 volt. Du skal aldri velge en lader som gjør bruk av pulslading
eller desulfatering. Vi anbefaler at du bare velger litium-modus på 12 volt på NOCO Genius-ladere for optimal teknisk funksjon. Bruker du en tredjeparts lader, skal den
være kompatibel med 12-volts batterier av typen Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) med ladestrøm på 14,4 til 14,6 volt, og være sertifisert under ett eller flere av disse
standarder: IEC60601, UL1236, RCM, PSE eller CE (LVD, EMC). Vær varsom når du bruker ladere av lav kvalitet. De har ofte høy risiko for elektrisk skade på person og
eiendom. Utover det forkorter de gjerne batteriets levetid og fører til at produktet slutter å virke. NOCO er ikke ansvarlig for brukerens sikkerhet når han/hun bruker tilbehør
eller ladere som mangler NOCOs godkjenning. Blir batteriet srt varmt, mister fasong, svulmer opp eller slipper ut røyk eller en lukt mens du lader, må du umiddelbart
slutte å bruke produktet, og kontakte kundestøtte. Tilkoblinger. Pass på at samtlige koblinger til produktet er sikret. Bruk riktig redskap og riktig dreiemoment for å feste
koblingene skikkelig og i henhold til delen om installasjon i håndboken. Løse koblinger kan føre til nedsatt teknisk funksjon og høyere varme på grunn av motstand, som
Viktige sikkerhetsadvarsler
Bruksveiledning og garanti
LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER
PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake
ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/
PERSONSKADER og DØD.
Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader.
Ikke senk ned i vann.
Sprengfare. Kortslut aldri batteripolene. Ikke bruk med en inkompatibel ladeenhet. Ikke prøv å
starte, lade eller lade ut batteriet hvis det er skadet. Du må aldri lade eller lade ut produktet utenfor
driftstemperaturen. Batteriet må aldri overlades eller overlades for mye. Overskrid aldri batteriets
maksimale ladestrøm. Brenn aldri.
Brannfare. Produktet er en elektrisk lagringsenhet som kan avgi varme. Ikke dekk til produktet eller
legg gjenstander oppå produktet. Hold produktet borte fra brennbare materialer.
Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig
fyre av skadelige partikler. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må påvirkede områder
skylles med rent vann og det må tas kontakt med et giftkontrollsenter.
For ytterligere informasjon
og hjelp, besøk:
FARE
Norsk
background
NO
ofte kan føre til at dekslet smelter eller fare for brann. Medisinske apparater. Produktet har magnetiske deler som gjerne slipper ut elektromagnetiske felter. Disse virker
gjerne forstyrrende på pacemakere, hjertestartere og andre medisinske apparater. Sjekk med lege før bruk hvis du har medisinsk utstyr. Tror du at produktet forstyrrer
et medisinsk apparat, slutter du straks å bruke det, og hører med fastlegen. Rengjøring. Koble fra og fjern produktet før rengjøring. Tørk produktet umiddelbart hvis det
kommer i kontakt med væske eller forurensning. Bruk en myk, lofri klut (mikrofiberklut). Ikke bruk en høytrykksvasker for å rengjøre batteriet. Eksplosive atmosfærer
(ATEX). Følg alle tegn og instruksjoner. Ikke bruk produktet i et område med en potensiell eksplosiv atmosfære, inkludert drivstoområder eller områder som inneholder
kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallpulver. Aktiviteter med høy risiko Ikke bruk produktet der svikt i produktet kan føre til personskade, død eller alvorlig
miljøskade. Forstyrrelse av radiofrekvens. Produktet samsvarer med forskrifter som styrer utslipp av radiosignaler. Slike utslipp fra produktet påvirker gjerne driften av
annet elektronisk utstyr på en negativ måte. Muligens forårsaker slike utslipp at produktet slutter å fungere. NOTER DEG AT: Utstyret er testet og godkjent for samsvar med
begrensninger for digital enhet i klasse B. Det gjelder i henhold til 15. del av FCCs regler. Disse begrensningene er designet for å gi rimelig god beskyttelse mot skadelig
forstyrrelse i private hjem. Utstyret genererer, bruker og sender ut radiosignaler og, hvis det ikke er installert og ikke brukes i samsvar med instruksjoner, kan det forårsake
skadelige forstyrrelser i radiosignaler. Likevel er det ingen garanti på at en spesiell installasjon unngår forstyrrelse. Hvis produktet forstyrrer mottakelse for radio eller TV
på skadelig vis, noe du kan få bekreftet ved å slå utstyret av og på, kan brukeren korrigere forstyrrelsen via ett eller flere av følgende tiltak: (a) Snu eller flytt på antenne for
mottaker. (b) Øk avstanden mellom utstyret og mottaker. (c) Sett utstyret i et spsel på en krets som ikke er den samme som den mottakeren er koblet til. (d) Ta en prat
med forhandleren eller en erfaren tekniker på radio/TV for hjelp.
Forsikre deg om at produktet er fulladet før du installerer det. Inspiser produktet visuelt for tegn på skade (f.eks. sprekker, bulker). Forsikre deg om at batteripolene er
frie for smuss, oksidasjon eller korrosjon. Installer produktet i en horisontal eller vertikal retning, med unntak av at terminalene vender nedover. Følg trinnene nedenfor
for installasjonsprosessen:
1. Fjern det originale batteriet i henhold til produsentens retningslinjer.
2. Fest NLX-batteriet godt på batteriets brett/boks, mens du sørger for at batteriets kabler rekker fram til begge terminalene.
3. Bruk verktøyet som følger med for å feste den positive (+) kabelen til batteriet til terminalen for (+) og den negative (−) kabelen til batteriet til terminalen for (−). Pass på at
batteriets kabler er koblet til riktig pol.
4. Fest godt på batteriet når du bruker referansene fra neste sides seksjon om dreiemoment for riktig tilkobling av del og dreiemoment med nok kraft. Stram ikke for mye.
5. Forsikre deg om at det er tilstrekkelig avstand mellom batteripolene og metalldeler, for eksempel en monteringsbrakett, for å forhindre muligheten for kortslutning.
Installasjon
Maskinvare og terminaler.
Utbyttbare terminaler leveres til alle slags applikasjoner. Installer terminalene i følge applikasjonens spesifikasjoner.
3/8"-24 x 9/16"
klemmebolt
3/8"-24
mutter
5/16"-24
mutter
3/8"-24 gjenget
terminal
3/8"-24 x 5/16"-24
gjenget terminal
Positive og negative
SAE-terminaler
1/4"-20 x 7/16"
klemmebolt
MaskinvareModeller
Anbefalt Dreiemoment
Redskap
3/8"-24 gjenget terminal
11/16" pipe
5/32" sekskant
Positive og negative SAE-terminaler 7/32" sekskant
3/8"-24 x 5/16"-24 gjenget terminal
11/16" pipe
3/8"-24 x 9/16" klemmeboltAlle Modeller
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" sekskant
3/8"-24 mutter 9/16" pipe
1/4"-20 x 7/16" klemmebolt 5/32" sekskant
5/16"-24 mutter 1/2" pipe
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
NO
Riktig konfigurering for tilkobling av NLX-batteri i serie.
1.)
Lading av NLX-batterier i serier.
Bruk alltid riktig volt og strømnivå når du bruker en litium-lader. NLX-batterier i serier må gjerne lades for seg selv på 12-volts litium-ladere. Ladere som brukes på denne måten
skal være elektrisk isolert for sikkerhets skyld. NLX-batterier i serier kan lades sammen på en enkelt litium-lader med riktig spenning. NOCO GENIUS Smart Chargers anbefales
for å lade NLX-batterier.
Tilkobling av serier av NLX-batterier til en spenning.
Alle batteriene som hører sammen skal alltid ha samme lading. Det er for å sikre at ethvert batteri utlades i samme takt. Batteriene kan komme ut av balanse og systemet
fungerer dårligere hvis du ikke gjør dette.
Vedlikehold av batterier i serier.
Ta jevnlige målinger av spenningen på hvert batteri som er koblet til i serier for å sikre at de er i balanse. Det er helt normalt at batterier i serier noen ganger viser ubalanse
rett etter lading, eller etter tung utlading. Du bør aldri måle batteriets strøm mens du lader eller før det er gått 12 timer med lading hvis du vil ha nøyaktig resultater. De beste
resultatene får du ved å måle under lett belastning ved middels oppladning. Hvis strømmen i batteriet taper balanse på mer enn 200 mV, eller systemets tekniske ytelse blir
dårligere, koble belastningen av batteriene og lad hvert batteri helt opp individuelt med samme 12-volts lader.
LITHI
UM-LADER
PÅ 12 V
LITHI
UM-LADER
PÅ 12 V
LITHI
UM-LADER
PÅ 12 V
LITHI
UM-LADER
PÅ 12 V
2.)
LITHIUM-LADER
PÅ 48 V
Riktig konfigurering for tilkobling av NLX-batteri i parallell.Tilkobling av NLX-batterier i parallell.
NLX-batteriers parallelle grupper tåler mye strøm. Pass på at batteriets kabler er i riktig
størrelse for å brukes til strøm for applikasjonen. Rengjør samtlige av batteriets terminaler og
punkter for tilkobling av kabel før du installerer. NOCO Bus Bars anbefales for tilkoblinger fra
batteri til batteri. Pass på at alle tilkoblingene er strammet til riktig dreiemoment. Veldig varme
kabler eller veldig varme terminaler i batteriet under bruk er tegn på dårlige tilkoblinger eller
feil størrelse på kabel. Rengjør og sjekk alle tilkoblinger for riktig dreiemoment og pass på at
kablene har riktig størrelse. Batterier koblet til i parallell skal ha riktige kabler for å sikre at de
fordeler strømmen jevnt. Batteriet kan komme ut av balanse og systemet fungere dårligere
hvis du ikke kobler batterienes kabler riktig til.
Lading av NLX-batterier i parallell.
NLX-batterier i parallell bør lades med litium-ladere på 12 volt. Gå alltid for riktig volt og
strømnivå når du bruker en litium-lader. NOCO GENIUS Smart Chargers anbefales for å lade
NLX-batterier.
NLX batteriserietilkobling
Opptil fire NLX-batterier på 12 volt kan kobles til i serier for å støtte opptil 48-volts applikasjoner. Batterier tilkoblet i serier må være av samme modell. Ikke koble NOCO
NLX-batterier i serier med batterier fra andre produsenter. Tilkobling av mer enn fire i serier kan skade batteriene. Batterier tilkoblet i serier skal ha samme ladestatus. NOCO
anbefaler at hvert batteri lades helt opp, og for seg selv, med samme lader på 12 volt fra før batteriene blir koblet i serier. Batterier som skal kobles til i serier bør kjøpes
samtidig.
Tilkobling av NLX-batterier i serier.
Pass på at batteriets kabler er i riktig størrelse for å brukes til strøm for applikasjonen. NOCO Bus Bars anbefales for tilkoblinger fra batteri til batteri. Rengjør samtlige av
batteriets terminaler og punkter for tilkobling av kabel før du installerer. Pass på at alle tilkoblingene er strammet til riktig dreiemoment. Veldig varme kabler eller veldig varme
terminaler i batteriet under bruk er tegn på dårlige tilkoblinger eller feil størrelse på kabel. Om dette skjer, rengjør og sjekk at alle tilkoblingene har riktig dreiemoment og pass
på at kablene er av riktig størrelse.
Tilkobling av NLX-batteri i parallell
Opptil fire NLX-batterier på 12 volt kan kobles til i parallell. Batterier koblet til i parallell skal være lik modell. Ikke koble NOCO NLX-batterier i parallell med batterier fra andre
produsenter. Batterier koblet til i parallell skal ha samme spenning, ellers kan det bli gnistdannelser og høy spenning. NOCO anbefaler at hvert batteri lades helt opp, og for seg
selv, med samme lader på 12 volt fra før batteriene blir koblet i parallell. Batterier som skal kobles til i parallell bør kjøpes samtidig.
background
NO
GENIUSPRO25
(modus på 24 V) (modus på 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Vil du lade produktet opp igjen, kobler du en kompatibel lader for litiumionbatterier til positive terminaler (+) og negative terminaler (−). Anbefalt ladespenning er 14,6 volt.
Produktet benytter seg av høyt utviklet teknologi for litiumion som gir rask lading av interne celler for litiumion. Tabellen over ladetider, med grunnlag i 100 % utladningsdybde
(DOD) for bruk av anbefalte NOCO Genius Smart Battery Chargers:
Tid på opplading med NOCO GENIUS-ladere.
Lading
NLX31
NLX24
Ladetiden for batterier i parallell er tiden for ett batteri ganget med antall batterier i parallell. Et NLX31-batteri bruker for eksempel 2,4 timer på å lade med en GENIUSPRO50.
Fire NLX31s i parallell bruker (4 x 2,4 timer) = 9,6 timer på å lade.
1
NLX27
NLXU1
KVANTITET
I SERIER
8timer
-
-
-
4timer
1
9timer
10timer
12timer
1,6timer
1
3,6timer
4timer
4,8timer
48min.
1
1,8timer
2timer
2,4timer
3,2timer
2
7,2timer
8timer
9,6timer
1,6timer
2
3,6timer
4timer
4,8timer
1,5timer
2
3,3timer
3,7timer
4,4timer
2,2timer
3
5timer
5,6timer
6,7timer
3timer
6,7timer
7,5timer
9timer
Dynamic BMS.
Produktet gjør nytte av et dynamisk BMS som overvåker cellene av litiumion internt og kobler fra disse hvis det skjer en feil. BMS beskytter mot tilstander av overlading,
utladning, kortslutning, for høy varme og feil ved for lav varme. BMS omfatter også balansering av celler for å bevare balansen mellom individuelle celler. Det gjør at batteriet
fungerer optimalt. BMS henter seg automatisk inn igjen fra teknisk feil uten at brukeren må gjøre noe.
Batteriet kan være litt tregt under oppstarten i kjølige temperaturer. Skjer det, kan du forsøke å starte utstyret på nytt igjen eller koble en lett belastning til batteriet. Gjentatte
forsøk fører til at litium-cellene varmer seg opp og gjør at de gir nok energi. BMS slutter å lade under -10 ºC for å beskytte litium-cellene. Når batteriet har en temperatur på
-10 ºC eller høyere, går det an å lade det.
Feilsøking
Tekniske spesifikasjoner
BCI Group
12,70 kilo (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litium-ion
Litiumjernfosfat (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilo (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20 ºC til 50 ºC
-10 ºC til 50 ºC
-20 ºC til 50 ºC, anbefalt temperatur er 25 ºC
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilo (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilo (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Type
Kjemi
Nominell spenning
Amperetimer
Watt-timer
Startstrøm
Kontinuerlig strøm
Ladespenning
Ladestrøm
Driftstemperatur
Ladetemperatur
Lagringstemperatur
Dekselbeskyttelse
Dimensjoner (L x B x H)
Vekt
background
NO
(Nettside)
(E-post)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
publiserte retningslinjer inkluderer, men begrenses ikke til, opplysninger du finner i denne garantien, tekniske spesifikasjoner og brukerhåndbøker. LOVVERKET I ENKELTE
STATER, LAND ELLER PROVINSER GIR GJERNE UTVIDET PERIODER FOR GARANTI. Gevinstene av begrenset garanti skal dermed gi deg ekstra rettigheter, men de erstatter ikke
forbrukerrettigheter.
NOCOS JURIDISKE ANSVAR ER BEGRENSET TOL UTSKIFTNING ELLER REPARASJON. NOCO HAR IKKE ANSVAR FOR NOEN SPESIELLE OG TILFELDIGE, FØLGESKADER ELLER
STRAFFEERSTATNING SOM FØLGER AV BRUDD PÅ GARANTI ELLER VILKÅR ELLER ANNEN JURIDISK TEORI, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE FORTJENESTER, TAPT
OMSETNING, ØKONOMISK TAP SOM FØLGE AV PERSONSKADE, INDIREKTE TAP ELLER FØLGETAP ELLER -SKADE.
Garantien kan ikke overføres og dekker ei heller kostnader for returnert emballasje og transport. Garantien gjelder ikke: (a) skade forårsaket av uhell, misbruk, feilbruk, brann,
kontakt med væske eller annen ekstern årsak, (b) feilhåndtering, feil installasjon, modifikasjoner, demontering eller forsøk på uautorisert reparasjon, (c) ytre skade, blant annet
bulker eller riper, som ikke påvirker produktets funksjonsevne, (d) skade forårsaket av bruk som ikke følger NOCOs publiserte retningslinjer, (e) feil forårsaket av normal slitasje
eller på grunn av normal aldring av produktet eller (f) hvis et serienummer er fjernet eller uleselig på produktet.
Leverer du inn et krav når garantien gjelder, vil NOCO etter eget skjønn: (a) Fikse produktet som er testet og har bestått NOCO krav til funksjonell drift, (b) erstatte produktet med
et annet av samme modell (eller et produkt med like eller betydelig lignende funksjoner som det originale produktet hvis du samtykker) som er nytt eller så godt som nytt, og er
testet og klarert for NOCOs funksjonelle krav eller (c) bytte produktet og gi pengene tilbake for prisen du kjøpte det for. Vi krever visse opplysninger, blant annet kjøpsbevis, for å
behandle krav for begrenset garanti. Vil du gjøre krav på begrenset garanti, tar du kontakt med NOCOs kundestøtte på:
BMS vil ikke lade eller utlade når batteriet blir 60 ºC varmt. Dette er for å ta vare på litium-cellene. Dette skjer gjerne hvis det er høy temperatur omgivelsene og ved gjentatte
forsøk på oppstart eller lang periode med utlading på høy strømstyrke som gjør at batteriet blir varmt av seg selv. BMS lader både opp og ut når batteriet kjøles av.
Prosess for å hente seg inn igjenBeskyttelse
Over-strøm
Overlading
Over-utlading
Kortslutning
Over-temperatur
Under-temperatur
Henter seg inn igjen når en ekstern strøm er i bruk eller når laderen er fjernet og volten gjenfinner seg innenfor et akseptabelt område.
Henter seg inn igjen når en lader er i bruk eller når en belastning er fjernet og volten gjenfinner seg innen et akseptabel område.
Henter seg inn igjen når en ekstern belastning er fjernet.
Henter seg inn igjen når en ekstern belastning er fjernet.
Henter seg inn igjen når vender tilbake til normal driftstemperatur.
Henter seg inn igjen når vender tilbake til normal driftstemperatur.
NOCO Fem (5) års begrenset garanti.
VIKTIG: NÅR DU BRUKER PRODUKTET, SAMTYKKER DU AUTOMATISK TIL DISSE VILKÅR FOR NOCO. DE GIR FEM (5) ÅRS BEGRENSET GARANTI («GARANTI») SOM BESKREVET
UNDER. LES GARANTIENS VILKÅR FØR DU BRUKER PRODUKTET. ER DU UENIG I GARANTIENS VILKÅR, SKAL DU IKKE BRUKE PRODUKTET, MEN SNARERE RETURNERE DET.
GARANTIEN GIR DEG SPESIFIKKE JURIDISKE RETTIGHETER, OG DU HAR KANSKJE OGSÅ ANDRE RETTIGHETER SOM VARIERER ETTER STAT, LAND ELLER PROVINS. HAR DU
ANDRE RETTIGHETER, OPPLEVER DU ALDRI AT NOCO UTELUKKER, BEGRENSER ELLER OPPHEVER DISSE, UNNTATT HVIS DET ER TILLATT VED LOV, INKLUDERT DE SOM
FORELIGGER I EN MER UFORMELL SALGSAVTALE. SJEKK LOVVERKET I STATEN, LANDET ELLER PROVINSEN SOM GJELDER DEG FOR FULL INNSIKT I EGNE RETTIGHETER.
DENNE GARANTIEN OG RETTSMIDLENE VI OPPLYSER OM ER HELT EKSKLUSIVE OG GJELDER, HVIS LOVEN TILLATER DET, I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, RETTSMIDLER
OG BETINGELSER, OM DE ER MUNTLIGE, SKRIFTLIGE, LOVBESTEMTE, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE. NOCO FRASKRIVER SEG, I DEN GRAD DET ER TILLATT VED LOV,
ALLE GARANTIER, FORSKRIFTSMESSIGE OG UNDERFORSTÅTTE. DET OMFATTER OGSÅ, UTEN BEGRENSNING, GARANTIER PÅ SALGSVERDI, GARANTIER PÅ AT ET PRODUKT
EGNER SEG FOR ET BESTEMT FORMÅL OG GARANTIER MOT SKJULTE ELLER UNDERLIGGENDE FEIL. I DEN GRAD EN ANSVARSFRASKRIVELSE IKKE GJELDER FOR SLIKE
GARANTIER, SKAL NOCO BEGRENSER VARIGHETEN AV SLIKE GARANTIER, OG OGSÅ BETJENINGEN AV SLIKE GARANTIER SÅ LENGE DENNE EKSPRESSGARANTIEN GJELDER,
OG, HVIS NOCO SELV VIL, GJELDER DEN OGSÅ FOR REPARASJONEN ELLER UTSKIFTNINGEN AV PRODUKTER BESKREVET UNDER. I ENKELTE STATER, LAND OG PROVINSER ER
DET IKKE LOV Å SETTE BEGRENSINGER FOR HVOR LENGE EN UNDERFORSTÅTT GARANTI, ELLER TILSTAND, SKAL VARE. DERMED ER DET GODT MULIG AT BEGRENSNINGEN
VI BESKRIVER OVER IKKE GJELDER FOR DEG.
NOCO garanterer for samtlige av merkevarens produkter, levert i original emballasje («NOCO-produktet») mot skader på materialer og håndverk når de i en periode på FEM
(5) ÅR brukes normalt i samsvar med NOCOs publiserte retningslinjer fra datoen for det opprinnelige kjøpet eller leveringsdato til sluttbruker («garantiperiode»). NOCOs
background
FI
NLX
Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä tuotetta vain tarkoitetulla tavalla. Ota hätätilanteessa joku lähelle avuksesi käyttäessäsi tätä tuotetta. Käytä täydellistä silmäsuojainta
ja suojavaatetusta työskennellessäsi lähellä akkua. Pese aina kädet akkujen ja niihin liittyvien materiaalien käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä metalliesineitä, kuten
työkaluja, kelloja tai koruja, akkujen kanssa työskennellessi. Jos metalliesine putoaa akun päälle, se voi aiheuttaa kipinöitä tai oikosulun, joka voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon, tai räjähdykseen, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset.Jos "Ostajan" on tarkoitus antaa tuote alaikäisen käyttöön,
ostava aikuinen sitoutuu antamaan yksityiskohtaiset ohjeet ja varoitukset alaikäisille ennen käyttöä. "Ostaja" sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman käytön
tai väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Tuotteen lisälaitteet voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran lapsille. Älä jätä lapsia ilman valvontaa tuotteen tai minkään sen lisälaitteen
kanssa. Tuote ei ole lelu. Käsittely. Käsittele tuotetta varovasti. Tuote voi rikkoutua, jos siihen kohdistuu iskuvoimaa. Älä käytä tuotetta, jos se on vahingoittunut, esimerkiksi
jos sen kotelossa on halkeamia. Älä käsittele tuotteita tai mitään sähköosia minän nesteen lähellä. Säilytä tuotetta kuivassa paikassa. Jos tuote on jo toiminnassa
ja se kastuu, lopeta sen käyttö heti. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata miän tuotteen osaa. Tuotteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen,
kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Jos tuote vaurioituu, toimii väärin tai joutuu kosketuksiin nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteyttä NOCOon. Älä koskaan poista
sisäistä akunhallintajärjestelmää (BMS) käystä mistään syystä. Tuotteeseen tehdyt muutokset mitöit takuun. VAROITUS: Tähän yksikköön tehtävät muutokset, joita
vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta. Käyt. Laitteen käyttölämpötila-alue
on -20 ºC – 50 ºC. Latauslämpötila-alue on -10 ºC – 50 ºC. Älä käytä laitetta suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella. Säilytys. Suositeltu säilytyslämpötila-alue on
-20 ºC (-4 ºF) – 50 ºC (122 ºF). Älä anna lämpötilan ylittää 60 ºC (140 ºF) misän olosuhteissa. Optimaalisen pitkäikäisyyden saavuttamiseksi säilytä 25 ºC:ssa (77 ºF) ja
siten, että akussa on virtaa yli 70 prosenttia (70 %), eli sen lataustila (SOC) on yli 70 prosenttia. Akun itsepurkautumisaste on alle viisi prosenttia (5 %) kuukaudessa. Akkua
ei suositella säilytettävän yli 6 kuukautta lataamatta si. Ilmanvaihto. Tuote ei vapauta kaasua tavallisessa käytössä, joten erityisiä ilmanvaihtovaatimuksia ei ole. On
kuitenkin eritin tärkeää minimoida äärimmäiset lämpötilat tai rajoittaa ilmavirran estymistä tuotteeseen. Tuotteen ympärille tulee jätä vähintään 0,50 tuuman (12,7 mm)
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään riittävästi. Hävittäminen. Tuote on kierrätettävä tai hävitettävä erillään talousjätteestä. Tuotteen hävittäminen talousjätteissä on laitonta
ja rikkoo valtion ympäristönsuojelulakeja. Vie tuote aina paikalliseen akkujen kierrätyskeskukseen. Jälkiasennus. Litium-ioniakut painavat huomattavasti vähemmän kuin
vastaavan kapasiteetin lyijyakut. Jotkut laitteet on suunniteltu käyttämään lyijyakkujen painoa tietyn painonjakauman saavuttamiseksi. Tuotteen käyttäminen vara-akkuna
voi vaikuttaa laitteen painonjakaumaan. Huomioi muuttuneen painonjakauman seuraukset ja varmista, että se on turvallinen. Olet vastuussa kaikista vaurioista, vammoista
tai onnettomuuksista, jotka voivat johtua heikentyneestä vakaudesta. Lataaminen. Tuote on 12 voltin litiumioniakku. Älä käytä laturia, joka käytä pulssilatausta tai
desulfatointiominaisuutta. Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi suosittelemme käyttämään NOCO Genius -latureissa vain 12 voltin litiumtilaa. Jos käytät
kolmannen osapuolen laturia, sen on oltava yhteensopiva 12 voltin litiumrautafosfaattiakkujen (LiFePO4) kanssa, joiden latausjännite on 14,4–14,6 volttia, ja sillä on oltava
sertifikaatti yhdeltä tai useammalta seuraavista standardeista: IEC60601, UL1236, RCM, PSE tai CE (LVD, EMC). Ole varovainen käytessäsi heikkolaatuisia latureita,
sillä ne voivat aiheuttaa vakavan sähkölaiteriskin, joka voi johtaa henkilö- ja omaisuusvahinkoihin sekä lyhentää tuotteen käyttöikää ja aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön.
NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta, jos käyteän sellaisia lisävarusteita tai latureita, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Jos akku lämpenee liian kuumaksi,
vääntyy, turpoaa tai siitä tulee savua tai hajua latauksen aikana, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä tukeen. Liitännät. Varmista, että kaikki liitännät tuotteeseen
ovat kunnolla kiinni. Käytä sopivaa tkalua ja tuumapaunoissa mitattua vääntömomenttia kiinnitäksesi liinnät oikein käyttöoppaan Asennus-osan mukaisesti. Löysät
liitokset voivat heikentää suorituskykyä ja lisätä lämä vastuksen vuoksi, mikä voi aiheuttaa kotelon sulamisen tai mahdollisesti tulipalon. Lääkinnälliset laitteet. Tuote
Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
Käyttöohjeet ja takuu
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON,
tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA.
Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä upota laitetta veteen.
Räjähdysvaara. Älä koskaan oikosulje akun napoja. Älä käytä yhteensopimattoman latauslaitteen
kanssa. Älä yritä käynnistää, ladata tai purkaa akkua, jos se on vahingoittunut. Älä koskaan lataa tai
pura tuotetta sen käyttölämpötilan ulkopuolella. Älä koskaan lataa tai pura akkua liikaa. Älä koskaan
ylitä akun enimmäislatausvirtaa. Älä koskaan polta.
Tulipalovaara. Tuote on sähköinen varastolaite, joka voi lähettää lämpöä. Älä peitä tuotetta tai aseta
esineitä tuotteen päälle. Pidä tuote etäällä palavista materiaaleista.
Silmävamman vaara. Käytä silmien suojausta laitetta käytettäessä. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa
lentäviä roskia. Huuhtele välittömästi aineen kosketukseen joutuneet silmät tai iho juoksevalla puhtaalla
vedellä.
Saat lisätietoja osoitteesta:
VAARATILANTEET
Suomalainen
background
FI
sisältää magneettisia osia, jotka voivat aiheuttaa sähkömagneettisia kenttiä, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai muita lääkinnällisiä laitteita.
Jos sinulla on käytössä lääkinnällisiä laitteita, keskustele asiasta lääkärisi kanssa ennen akun käyttöä. Jos epäilet tuotteen vaikuttavan lääkinnälliseen laitteeseen, lopeta
tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin. Puhdistus. Irrota ja poista tuote ennen sen puhdistamista. Kuivaa tuote heti, jos se joutunut kosketukseen nesteen
tai muun epuhtauden kanssa. Käytä pehmä, nukkaamatonta (mikrokuitua) liinaa. Älä käytä akun puhdistamiseen painepesuria. Räjähtävät ilmaseokset. Noudata
kaikkia merkintöjä ja ohjeita. Älä käytä tuotetta räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, mukaan lukien polttoaineiden käsittelyalueet ja alueet, jotka sisältävät kemikaaleja tai
hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallijauheita. Vakavien seurausten aktiviteetit. Älä käytä tuotetta, jos sen vikaantuminen voi johtaa loukkaantumiseen, kuolemaan
tai vakaviin ympäristövahinkoihin. Radiotaajuushäiriöt. Tämä tuote on radiotaajuuspäästöjä koskevien säännösten mukainen. Tällaiset päästöt tuotteesta voivat vaikuttaa
kielteisesti muiden elektronisten laitteiden toimintaan ja mahdollisesti aiheuttaa niissä toimintahäiriöitä. HUOM: Tämä laite on testattu ja sen on todettu täytvän FCC-
sääntöjen osan 15 mukaiset luokan B digitaalisen laitteen raja-arvot. Nämä raja-arvot on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta radiotaajuushäiriöiltä
asuinrakennuksissa. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia
häiritä radioviestinnässä. Ei kuitenkaan ole mitään takeita siitä, ettei häiritä esiinny tietyssä asennuksessa. Jos tämä laite aiheuttaa haitallisia häiriöitä radio- tai
televisiovastaanotossa, mikä voidaan todeta kytkemällä laite pois päältä ja päälle, käyttäjää kehotetaan yrittämään korjata häiriöt yhdellä tai useammalla seuraavista
toimenpiteis: (a) Suuntaa vastaanottoantenni uudelleen tai siirrä se muualle. (b) Lisää laitteen ja vastaanottimen välistä etäisyyttä. (c) Kytke laite pistorasiaan, joka on eri
piirissä kuin se, johon vastaanotin on kytketty. (d) Kysy neuvoa asiaan jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio-/televisioteknikolta.
Varmista ennen tuotteen asentamista, että se on ladattu täyteen. Tarkasta silmämääräisesti, ettei tuotteessa ole vaurioiden merkkejä (esim. halkeamia tai kolhuja). Varmista,
että akun navoissa ei ole likaa, hapettumia tai korroosiota. Asenna tuote mihin tahansa asentoon vaaka- tai pystysuoraan, paitsi liittimet alaspäin. Noudata seuraavia
asennusprosessin vaiheita:
1. Poista alkuperäinen akku valmistajan ohjeiden mukaisesti.
2. Kiinnitä NLX-akku tukevasti akkuhyllyyn/-laatikkoon ja varmista, että akkukaapelit ulottuvat molempiin akun napoihin.
3. Kiinnitä mukana toimitettujen kiinnitystarvikkeiden avulla positiivinen (+) akkukaapeli positiiviseen (+) akun napaan ja negatiivinen (−) akkukaapeli negatiiviseen (−) akun
napaan. Varmista, että akkukaapelit on kytketty oikean napaisuuden mukaan.
4. Kiinnitä turvallisesti akkuun katsomalla seuraavalla sivulla olevan vääntömomenttia koskevan osan ohjeet oikeanlaisesta liitososasta ja vääntömomentin tuumapunta-arvosta.
Älä kiristä liikaa.
5. Varmista, että akun napojen ja metalliosien, kuten asennustelineen, välillä on riittävä välys oikosulun estämiseksi.
Asennus
Liitäntänavat ja laitteisto.
Mukana on vaihdettavat liitäntänavat, jotka sopivat erilaisiin sovellustarkoituksiin. Asenna liitäntänavat, jotka vastaavat soveltamistarkoituksen tarpeita.
3/8"-24 x 9/16"
päätenapa
3/8"-24
mutteri
5/16"-24
mutteri
3/8"-24
kierrenapa
3/8"-24 x 5/16"-24
kierrenapa
Positiiviset ja negatiiviset
SAE-navat
1/4"-20 x 7/16"
päätenapa
LaitteistoMallit
Suositeltu Vääntömomentti
Työkalu
3/8"-24 kierrenapa
11/16" hylsy
5/32" kuusiokanta
Positiiviset ja negatiiviset SAE-navat 7/32" kuusiokanta
3/8"-24 x 5/16"-24 kierrenapa
11/16" hylsy
3/8"-24 x 9/16" päätenapaKaikki Mallit
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" kuusiokanta
3/8"-24 mutteri 9/16" hylsy
1/4"-20 x 7/16" päätenapa 5/32" kuusiokanta
5/16"-24 mutteri 1/2" hylsy
180 tuumapaunaa
66 tuumapaunaa
84 tuumapaunaa
180 tuumapaunaa
84 tuumapaunaa
180 tuumapaunaa
28 tuumapaunaa
67 tuumapaunaa
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
FI
Oikea kokoonpano NLX-akkusarjan liitäntää varten.
1.)
NLX-akkujen lataaminen sarjassa.
Käytä aina litiumlaturia, jossa on oikeat jännite- ja virtamäärät. Sarjassa olevat NLX-akut voidaan ladata erikseen 12 voltin litiumlatureilla. Näin käytetyt laturit on turvallisuuden
vuoksi eristettävä sähkövirroista. Sarjassa olevat NLX-akut voidaan ladata yhdessä käyttämällä yhtä litiumlaturia, jonka jännite on sopiva. Suosittelemme NLX-akkujen
lataamiseen NOCO GENIUS Smart -latureita.
NLX-sarjan akkujen liittäminen lataukseen (purkautuminen).
Lataus on aina kytkettävä koko sarjaan sen varmistamiseksi, että jokainen akku purkautuu samalla nopeudella. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa epätasapainon
akussa ja heikentää järjestelmän suorituskykyä.
Sarjaparistojen huolto.
Mittaa kunkin sarjaan kytketyn akun jännite säännöllisesti varmistaaksesi, että ne ovat tasapainossa. On normaalia, että sarjaan kytketyissä akuissa esiintyy jonkin verran
epätasapainoa heti latauksen jälkeen tai kun akku on purkautunut raskaan kuormituksen seurauksena. Tarkkojen tulosten saamiseksi älä mittaa akun jännitettä latauksen
aikana tai 12 tuntiin latauksen jälkeen. Tarkimman tuloksen saa mittaamalla kevyellä kuormituksella lataustilan ollessa puolivälissä. Jos akkujen jännitteet ovat yli 200 mV
epätasapainossa tai jos järjestelmän suorituskyky alkaa heikentyä, irrota akku kuormituksesta ja lataa jokainen akku erikseen samalla 12 voltin laturilla.
12V-L
ITIUMLATURI
12V-L
ITIUMLATURI
12V-L
ITIUMLATURI
12V-L
ITIUMLATURI
2.)
48V-LITIUMLATURI
Oikea konfiguraatio NLX-akun rinnankytkentää varten.
NLX-akkujen rinnankytkeminen.
Rinnakkaiset NLX-akkujen ryhmät voivat pitää suuria virtoja. Varmista, että akkukaapeleiden
mitat ovat käyttövirralle sopivia. Puhdista akun kaikki navat ja kaapeliliitäntäkohdat ennen
asennusta. NOCO-väyläkiskoja suositellaan kahden akun välisiä liitäntöjä varten. Varmista,
että kaikki liitännät on kiristetty asianmukaiseen momenttiin. Liian kuumat kaapelit tai akun
navat käytön aikana ovat merkki huonoista liitännöistä tai riittämättömän kokoisesta kaapelista.
Puhdista ja tarkista kaikki liitännät ja varmista, että niiden vääntömomentti on oikea ja että
kaapelit ovat sopivan mittaisia. Rinnankytketyt akut on kytkettävä oikein, jotta ne jakavat virran
tasaisesti. Jos akkuja ei kytketä oikein, akkujen suorituskyky heikkenee.
NLX-akkujen lataaminen rinnankytkennässä.
Rinnankytketyt NLX-akut on ladattava 12 voltin litiumlatureilla. Käytä aina litiumlaturia, jossa
on oikeat jännite- ja virtamäärät. Suosittelemme NLX-akkujen lataamiseen NOCO GENIUS
Smart -latureita.
NLX-akkusarjan liitäntä
Enintään neljä 12 voltin NLX-akkua voidaan kytkeä sarjaan jopa 48 voltin sovellusten tukemiseksi. Sarjaan kytkettyjen akkujen on oltava samaa mallia. Älä kytke NOCO NLX
-akkuja sarjaan muiden valmistajien akkujen kanssa. Useamman kuin neljän akun kytkeminen sarjaan voi vahingoittaa akkuja. Sarjaan kytkettyjen akkujen on oltava samassa
varaustilassa. NOCO suosittelee, että jokainen akku ladataan täyteen yksitellen samalla 12 voltin laturilla ennen niiden kytkemistä sarjaan. Sarjaan kytkettäväksi tarkoitetut akut
tulee ostaa samalla kerralla.
NLX-akkujen kytkeminen sarjaan.
Varmista, että akkukaapeleiden mitat ovat käyttövirralle sopivia. NOCO-väyläkiskoja suositellaan kahden akun välisiä liitäntöjä varten. Puhdista akun kaikki navat ja
kaapeliliitäntäkohdat ennen asennusta. Varmista, että kaikki liitännät on kiristetty asianmukaiseen momenttiin. Liian kuumat kaapelit tai akun navat käytön aikana ovat merkki
huonoista liitännöistä tai riittämättömän kokoisesta kaapelista. Puhdista ja tarkista tällaisessa tapauksessa kaikki liitännät ja varmista, että niiden vääntömomentti on oikea ja
että kaapelit on mitoitettu asianmukaisesti.
NLX-akku rinnankytkennässä
Jopa neljä 12 voltin NLX-akkua voidaan kytkeä rinnan. Rinnankytkettyjen akkujen on oltava samaa mallia. Älä kytke NOCO NLX -akkuja rinnan muiden valmistajien akkujen
kanssa. Rinnankytkettyjen akkujen jännitteen on oltava sama, muutoin voi syntyä kipinöintiä ja suuria virtoja. NOCO suosittelee, että jokainen akku ladataan täyteen erikseen
samalla 12 voltin laturilla, ennen kuin ne kytketään rinnan. Rinnankytkettäväksi tarkoitetut akut tulisi ostaa samaan aikaan.
background
FI
GENIUSPRO25
(24V-tila) (24V-tila)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Jos haluat ladata tuotetta, liitä yhteensopiva litiumioniakkulaturi akun positiiviseen (+) ja negatiiviseen (−) liittimeen. Suositeltu latausjännite on 14,6 volttia. Tuotteessa
käytetään kehittynyttä litiumionitekniikkaa, joka mahdollistaa sisäisten litiumionikennojen nopean latauksen. Tässä on taulukko latausajoista, jotka perustuvat 100 %:n
purkautumissyvyyteen (DOD) suositeltuja NOCO Genius Smart -akkulatureita käyttäen:
Latausajat NOCO GENIUS -latureilla.
Lataaminen
NLX31
NLX24
Rinnankytkettyjen akkujen latausaika on yhden akun latausaika kerrottuna rinnankytkettyjen akkujen lukumäärällä. Esimerkiksi yhden NLX31-akun lataaminen GENIUSPRO50-
akulla kestää 2,4 tuntia. Neljän NLX31:n rinnanlataus kestäisi (4 x 2,4 tuntia) = 9,6 tuntia.
1
NLX27
NLXU1
MÄÄRÄ
SARJASSA
8h
-
-
-
4h
1
9h
10h
12h
1,6h
1
3,6h
4h
4,8h
48min
1
1,8h
2h
2,4h
3,2h
2
7,2h
8h
9,6h
1,6h
2
3,6h
4h
4,8h
1,5h
2
3,3h
3,7h
4,4h
2,2h
3
5h
5,6h
6,7h
3h
6,7h
7,5h
9h
Dynaaminen akunhallintajärjestelmä.
Tuotteessa käytetään dynaamista akunhallintajärjestelmää (BMS, Battery Management System), joka valvoo sisäisiä litiumioniakkuja ja kytkee ne irti, jos vika ilmenee. BMS
suojaa ylilataukselta, ylipurkaukselta, ylivirralta, oikosululta, ylilämpötilalta ja alilämpötilalta. BMS sisältää myös kennotasapainotuksen, joka ylläpitää jännitetasapainoa
yksittäisten kennojen välillä akun optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi. BMS palautuu automaattisesti vikatilanteista ilman, että käyttäjän tarvitsee suorittaa toimenpiteitä.
Äärimmäisen kylmissä lämpötiloissa akku saattaa aluksi antaa virtaa hitaasti. Jos näin tapahtuu, yritä käynnistää laite uudelleen tai kytke akkuun kevyt lataus. Toistuva
uudelleenkäynnistäminen lämmittää litiumkennot, jolloin ne pystyvät tuottamaan riittävästi virtaa. Litiumkennojen suojaamiseksi BMS ei salli latausta alle -10 ºC:n (14,0 °F)
lämpötilassa. Kun akun lämpötila on vähintään -10 ºC (14,0 °F), lataus sallitaan.
Vianmääritys
Tekniset tiedot
BCI Group
12,70 kiloa (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litium-ioni
Litiumionifosfaatti (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kiloa (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20–50 ºC (-4–122 °F)
-10–50 ºC (14–122 °F)
-20–50 ºC (-4–122 °F), suositeltu lämpötila 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kiloa (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kiloa (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tyyppi
Kemia
Nimellisjännite
Ampeeritunnit
Wattitunnit
Aloitusvirta
Jatkuva virta
Latausjännite
Latausvirta
Käyttölämpötila
Latauslämpötila
Säilytyslämpötila
Kotelon suojaus
Mitat (P x L x K)
Paino
background
FI
(Web)
(Sähköposti)
(USA/Kanada/Meksiko)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Yhdistynyt kuningaskunta)
(EU)
(Australia)
(Japani)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
NOCO ANTAA alkuperäisessä pakkauksessa oleville NOCO-merkkisille tuotteille ("NOCO-tuote") takuun materiaali- ja valmistusvirheiden varalta, kun niitä käytetään normaalisti
NOCOn julkaisemien ohjeiden mukaisesti, viiden (5) vuoden ajaksi loppukäyttäjä-ostajan alkuperäisestä jälleenmyyntikaupassa suoritetun tuotteen oston päivästä tai tuotteen
toimituspäivästä ("takuuaika"). NOCOn julkaisemiin ohjeisiin kuuluvat muun muassa tämän takuun, teknisten eritelmien ja käyttöohjeiden sisältämät tiedot. JOISSAKIN
OSAVALTIOISSA, MAISSA TAI MAAKUNNISSA KANSALLINEN LAKI SAATTAA SÄÄTÄÄ PIDEMMISTÄ TAKUUAJOISTA. Näin ollen rajoitetun takuun edut on tarkoitettu täydentämään
eikä korvaamaan kuluttajansuojalainsäädännön antamia oikeuksia.
NOCON VASTUU RAJOITTUU KORVAAMISEEN TAI KORJAAMISEEN. NOCO EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ TAI ESIMERKILLISISTÄ
VAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT TAKUUN TAI EHDON RIKKOMISESTA TAI MISTÄ TAHANSA MUUSTA OIKEUSTEORIASTA OIKEUSPERIAATTEESTA, MUKAAN LUKIEN MUUN
MUASSA MENETETYT VOITOT, TULONMENETYKSET, MENETETTY LIIKETOIMINTA, OMAISUUSVAHINGOT, HENKILÖVAHINGOT JA MITKÄ TAHANSA EPÄSUORAT JA VÄLILLISET
MENETYKSET TAI VAHINGOT.
Tätä takuuta ei voi siirtää, eikä se kata palautuksen lähetyspakkauksen tai kuljetuksen kustannuksia. Tämä takuu: (a) ei koske vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, tulipalosta, nesteestä tai muusta ulkoisesta syystä, (b) ei ole voimassa virheellisestä käsittelyn, vääränlaisen asennuksen, muutoksien, purkamisen tai luvattoman
korjausyrityksen tapauksissa, (c) ei koske kosmeettisia vaurioita, kuten kolhuja tai naarmuja, jotka eivät vaikuta tuotteen toimintaan, (d) ei koske vaurioita, jotka johtuvat tuotteen
käyttämisestä NOCOn julkaistujen ohjeiden ulkopuolisiin käyttötarkoituksiin tai ohjeiden ulkopuolisella käyttötavalla, (e) ei koske vikoja, jotka johtuvat tuotteen normaalista
kulumisesta tai muusta tuotteen normaalista vanhenemisesta, tai (f) ei ole voimassa, jos tuotteesta on poistettu sarjanumero tai sitä on turmeltu.
Jos takuuaikana teet korvausvaatimuksen, NOCO valintansa mukaan: (a) korjaa tuotteen, joka on testattu ja joka on läpäissyt toiminnalliset vaatimuksemme, (b) korvaa tuotteen
samanmallisella korvaavalla tuotteella (tai suostumuksellasi tuotteella, joka on ominaisuuksiltaan samanlainen tai olennaisesti samankaltainen kuin alkuperäinen tuote – esim.
eri malli, jossa on samat ominaisuudet), joka on uusi tai uudenveroinen, ja joka on testattu ja joka on läpäissyt toiminnalliset vaatimuksemme, tai (c) ottaa tuotteen ja palauttaa
sen ostohinnan. Tarvitsemme tietyt tiedot, kuten ostotodistuksen, käsitelläksemme rajoitetun vaatimuksia. Jos haluat tehdä rajoitetun takuun alaisen reklamaation, ota yhteyttä
NOCO-tukeen osoitteessa:
Litiumkennojen suojaamiseksi BMS ei salli lataamista tai purkamista, kun akun lämpötila nousee 60 ºC:een (140 °F). Tällainen tilanne voi syntyä, kun ympäristön lämpötila on
korkea ja käynnistysyrityksiä tehdään toistuvasti, tai kun akku purkautuu pitkään suurella virralla, jolloin akku kuumentaa itseään. Kun akku jäähtyy, BMS sallii lataamisen
ja purkamisen.
PalautusprosessiSuojaaminen
Ylivirta
Ylilataus
Ylipurkaus
Oikosulku
Ylilämpötila
Alilämpötila
Palautuu, kun ulkoinen lataus kytketään tai kun laturi poistetaan ja jännite palaa hyväksyttävälle vaihtelualueelle.
Palautuu, kun laturi kytketään tai kun lataus poistetaan, ja jännite palaa hyväksyttävälle vaihtelualueelle.
Palautuu, kun ulkoinen lataus poistetaan.
Palautuu, kun ulkoinen lataus poistetaan.
Palautuu käyttölämpötila-alueelle palatessa.
Palautuu käyttölämpötila-alueelle palatessa.
NOCO:n viiden (5) vuoden rajoitettu takuu.
TÄRKEÄÄ: KÄYTTÄMÄLLÄ TÄTÄ TUOTETTA SITOUDUT NOUDATTAMAAN NOCON VIIDEN (5) VUODEN RAJOITETUN TAKUUN ("TAKUU") EHTOJA, JOTKA ON ESITETTY ALLA. ÄLÄ
YTÄ TUOTETTA ENNEN KUIN OLET LUKENUT TAKUUEHDOT. JOS ET HYVÄKSY TAKUUEHTOJA, ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA JA PALAUTA SE.
TÄMÄ TAKUU ANTAA SINULLE ERITYISIÄ LAILLISIA OIKEUKSIA, JA SINULLA VOI OLLA MUITA OIKEUKSIA, JOTKA VAIHTELEVAT OSAVALTIOSTA, MAASTA TAI MAAKUNNASTA
RIIPPUEN. LAIN SALLIMISSA RAJOISSA NOCO EI SULJE POIS, RAJOITA TAI PERUUTA MUITA MAHDOLLISIA OIKEUKSIASI, MUKAAN LUKIEN OIKEUDET, JOTKA VOIVAT SYNTYÄ
TAI JOHTUA MYYNTISOPIMUKSEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ. JOS HALUAT TIETÄÄ KAIKKI OIKEUTESI, TUTUSTU OMAN OSAVALTIOSI, MAASI TAI MAAKUNTASI LAKEIHIN.
LAIN SALLIMISSA RAJOISSA TÄMÄ TAKUU JA ESITETYT OIKEUSSUOJAKEINOT SEKÄ KORJAUSKEINOT OVAT YKSINOMAISIA JA KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT,
OIKEUSSUOJAKEINOT, KORJAUSKEINOT JA EHDOT, OLIVATPA NE SITTEN SUULLISIA, KIRJALLISIA, LAKISÄÄTEISIÄ, NIMENOMAISIA TAI IMPLISIITTISIÄ. NOCO EI ANNA
MITÄÄN LAKISÄÄTEISIÄ JA IMPLISIITTISIÄ TAKUITA JA SANOUTUU IRTI KAIKISTA LAKISÄÄTEISISTÄ JA IMPLISIITTISISTÄ TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA TAKUUT
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN SEKÄ TAKUUT PIILEVISTÄ VIOISTA, LAIN SALLIMISSA RAJOISSA. SIKÄLI SIINÄ LAAJUUDESSA
KUIN TÄLLAISISTA TAKUISTA EI VOIDA SANOUTUA IRTI TAI LUOPUA, NOCO RAJOITTAA TÄLLAISTEN TAKUIDEN KESTON JA OIKEUSSUOJAKEINOT JA KORJAUSKEINOT TÄMÄN
NIMENOMAISEN TAKUUN KESTOON JA NOCON VALINNAN MUKAAN JÄLJEMPÄNÄ KUVATTUJEN TUOTTEIDEN KORJAAMISEEN TAI VAIHTAMISEEN. JOISSAKIN OSAVALTIOISSA,
MAISSA JA MAAKUNNISSA EI SALLITA RAJOITUKSIA SILLE, KUINKA KAUAN IMPLISIITTINEN TAKUU TAI EHTO VOI KESTÄÄ, JOTEN EDELLÄ KUVATTU RAJOITUS EI VÄLTTÄMÄTTÄ
KOSKE SINUA.
background
SV
NLX
Försiktighetsåtgärder. Använd endast produkten för avsedda ändamål. Ha en till person i närheten när du använder produkten i fall att en nödsituation uppstår. Använd
skyddsglasögon och skyddsutrustning när du arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batterierna eller tillrande material. Håll inte i och
bär inte på metallföremål när du arbetar med batterier. Detta inbegriper verktyg, klockor eller smycken. Om ett metallföremål tappas på batteriet kan det orsaka gnistor
eller kortslutningar vilket kan leda till elektriska stötar, eldsvåda eller explosioner som i sin tur kan orsaka personskador, dödsfall eller skador på egendom. Minderåriga.
Om produktens "köpare" avser att ge en minderårig person tillgång till att använda produkten, samtycker den vuxna köparen till att ge detaljerade instruktioner och att
varna den minderåriga personen innan produkten används. "Köparen" samtycker till att hålla NOCO skadeslös för oavsiktlig eller felaktig användning av en minderårig.
Kvävningsrisk. Produktens tillbehör kan utgöra en kvävningsrisk för barn. Lämna inte barn oövervakade i närheten av produkten eller tillbehör. Produkten är inte en
leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan skadas vid hårda slag. Använd inte en skadad produkt, till exempel sprickor i höljet. Hantera inte produkter
eller elektriska komponenter nära vätska. Förvara produkten på en torr plats. Om produkten tagits i bruk och blir våt, avbryt användningen omedelbart. Modifikationer.
rsök inte att ändra, modifiera eller reparera någon del av produkten. Demontering av produkten kan orsaka personskada, dödsfall eller skada på egendom. Om produkten
skadas, inte fungerar eller kommer i kontakt med vätska, avbryt användningen och kontakta NOCO. Inaktivera aldrig det interna batterihanteringssystemet (BMS) av
någon anledning. Eventuella modifieringar av produkten ogiltigförklarar garantin. VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna enhet som inte uttryckligen godkänts
av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen. Användning. Användningstemperaturintervallet
är -20 ºC till 50 ºC. Laddningstemperaturintervallet är -10 ºC till 50 ºC. Använd inte produkten utanför de rekommenderade temperaturintervallen. Förvaring. Den
rekommenderade förvaringstemperaturen är -20 ºC - 50 ºC. Låt aldrig temperaturen under några omständigheter överskrida 60 ºC. För optimal livslängd, förvara vid
25 ºC med ett laddningsstillstånd (SOC) på mer än sjuttio procent (70 %). Självurladdningshastigheten under lagring är mindre än fem procent (5 %) per månad. Det
rekommenderas inte att förvara batteriet i mer än 6 månader utan laddning. Ventilation. Produkten avger inte gas vid regelbunden användning, så det finns inga
specifika krav på ventilation. Det är dock viktigt att undvika extrema temperaturer eller begnsa luftödet till produkten. Avsätt ett fritt utrymme på 12,7 mm runt
produkten för att möjliggöra tillräckligt luftöde. Kassering. Produkten måste återvinnas eller kasseras separat från hushållsavfall. Det är förbjudet enligt lag att kassera
produkten tillsammans med hushållsavfall. Ta alltid med produkten till din lokala batteriåtervinningscentral. Eftermontering. Litiumjonbatterier väger avsevärt mindre än
blybatterier med jämförbar kapacitet. Viss utrustning är utformad för att använda vikten av blybatterier för att åstadkomma viktfördelning. Användning av produkten som
ersättningsbatteri kan påverka utrustningens viktfördelning. Var medveten om vilka konsekvenser den förändrade viktfördelningen har och försäkra säker viktfördelning.
Du ansvarar själv för alla eventuella skador eller olyckor som sker på grund av försämrad stabilitet. Laddning. Produkten är ett 12-volts litiumjonbatteri. Använd inte en
laddare som använder en pulsladdning eller en avsulfateringsfunktion. För bästa prestanda rekommenderas att endast använda 12-volts litiumläge på NOCO Genius-
laddare. Om du använder en laddare från tredje part måste den vara kompatibel med 12-volts litiumjärnfosfatbatterier (LiFePO4) med en laddningsspänning på 14,4-
14,6 volt och vara certifierad enligt en eller flera av följande standarder: IEC60601, UL1236, RCM, PSE eller CE (LVD, EMC). Undvik att använda laddare av sämre
kvalitet, eftersom de kan utgöra en allvarlig elektrisk risk som kan resultera i person- och egendomsskador samt förkorta produktens livslängd och orsaka funktionsfel på
produkten. NOCO ansvarar inte för användarens säkerhet vid användning av tillbehör eller laddare som inte är godnda av NOCO. Om batteriet under laddning blir mycket
varmt, deformeras, sller eller avger rök eller lukt, avbryt användningen omedelbart och kontakta vår support. Anslutningar. Se till att alla anslutningar till produkten
är säkra. Använd rätt verktyg och vridmoment för åtdragning enligt anvisningarna i avsnittet Installation i användarhandboken. Lösa anslutningar kan leda till sämre
Viktiga säkerhetsvarningar
Användarhandbok och garanti
LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN
DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna
kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall,
eller egendomsskada.
Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att
doppa produkteni vatten.
Explosion. Kortslut aldrig batteripolerna. Använd inte med en inkompatibel laddningsenhet. Försök inte
starta, ladda eller ladda ur batteriet om det är skadat. Ladda eller ladda aldrig ut produkten utanför dess
driftstemperatur. Batteriet får aldrig överladdas eller överladdas. Överskrid aldrig batteriets maximala
laddningsströmmar. Förbränn aldrig.
Brand. Produkten är en elektrisk lagringsenhet som kan avge värme. Täck inte över produkten eller
placera föremål ovanpå produkten. Håll produkten borta från brännbart material.
Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och
orsaka flygande spillror. Utifall kontaminering inträar i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade
området under rinnande rent vatten samt kontakta giftkontroll omedelbart.
För ytterligare information
och support, gå till:
FARA
Svenska
background
SV
prestanda och ökad värme på grund av motsnd som kan orsaka att höljet smälter eller att brand uppstår. Medicinsk utrustning. Produkten innehåller magnetiska
komponenter som kan avge elektromagnetiska fält som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller annan medicinsk utrustning. Rådgör med läkare före användning om du
har någon medicinsk utrustning. Om du missnker att produkten stör en medicinsk utrustning, upphör omedelbart att använda produkten och rådfråga läkare. Rengöring.
Koppla bort och avlägsna produkten innan rengöring. Torka omedelbart produkten om den kommer i kontakt med vätska eller någon förorening. Använd en mjuk luddfri
(mikrofiber) trasa. Rengör inte batteriet med en högtryckstvätt. Explosiva atmosfärer. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i områden med särskilt
explosiva atmosfärer, inklusive områden för bränslepåfyllning eller områden som innehåller kemikalier eller partiklar som spannmål, damm eller metallpulver. Aktiviteter
med allvarliga konsekvenser. Använd inte produkten i situationer där skador, dödsfall eller allvarliga miljöskador kan uppstå om produkten inte fungerar korrekt.
Radiofrekvensstörningar. Den här produkten överensstämmer med föreskrifter som reglerar radiofrekvensemissioner. Sådana emissioner från produkten kan negativt
påverka funktionen av annan elektronisk utrustning, vilket kan leda till att den inte fungerar. OBS! Denna utrustning har testats och befunnits följa gränsvärdena för en
digital enhet av klass B, enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gnsvärden har sammansllts för att ge rimligt skydd mot skadliga srningar i en bostadsomgivning. Denna
utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga störningar
på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att srningar inte kan att uppstå i en viss installation. Om den här utrustningen orsakar skadliga störningar på
radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att slå av och på utrustningen, rekommenderas användaren att försöka korrigera störningen genom en eller flera
av följande åtrder: (a) Omorientera eller flytta mottagningsantennen. (b) Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. (c) Ansluta utrustningen till ett uttag till en
annan krets än den som mottagaren är ansluten till. (d) Kontakta återrsäljaren eller en berig radio-/TV-tekniker för hjälp.
Kontrollera att produkten är fulladdad innan du installerar den. Kontrollera visuellt att produkten inte är skadad (t.ex. sprickor eller bucklor). Säkerställ att batterianslutningarna är
smuts-, oxiderings- och korrosionsfria. Installera produkten horisontalt eller vertikalt, men med anslutningarna nedåtriktade. Följ nedanstående steg vid installationsprocessen:
1. Avlägsna det ursprungliga batteriet i enlighet med tillverkarens riktlinjer.
2. Fäst NLX-batteriet ordentligt i batterifacket/lådan och se till att batterikablarna når båda batteripolerna.
3. Använd den medföljande fästanordningen och fäst den positiva (+) batterikabeln till den positiva (+) batteripolen och den negativa (−) batterikabeln till den negativa (−)
batteripolen. Se till att batterikablarna ansluts till rätt polaritet.
4. Spänn fast ordentligt på batteriet, se avsnittet Vridmoment på nästa sida för korrekt anslutningsdel och vridmoment. Spänn inte fast för hårt.
5. Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme mellan batteripolerna och metalldelar, som t.ex. ett monteringsfäste, för att förhindra kortslutning.
Installation
Terminaler och maskinvara.
Utbytbara terminaler finns för att passa olika tillämpningar. Installera terminalerna som överensstämmer med specifikationerna för din tillämpning.
3/8"-24 x 9/16"
terminalbult
3/8-24 tum
mutter
5/16-24 tum
mutter
3/8-24 tum gängad
terminal
3/8-24 tum x 5/16-24
tum gängad terminal
Positiva och negativa
SAE-terminaler
1/4"-20 x 7/16"
terminalbult
MaskinvaraModeller
Rekommenderat Vridmoment
Verktyg
3/8-24 tum gängad terminal
11/16" tum-hylsa
5/32 tum sexkant
Positiva och negativa SAE-terminaler 7/32 tum sexkant
3/8-24 tum x 5/16-24 tum gängad terminal
11/16" tum-hylsa
3/8"-24 x 9/16" terminalbultAlla Modeller
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32 tum sexkant
3/8-24 tum mutter 9/16" tum-hylsa
1/4"-20 x 7/16" terminalbult 5/32 tum sexkant
5/16-24 tum mutter 1/2" tum-hylsa
180 tum-lbs
66 tum-lbs
84 tum-lbs
180 tum-lbs
84 tum-lbs
18 tum-lbs
28 tum-lbs
67 tum-lbs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
SV
Korrekt konfiguration för seriekopplade NLX-batterier.
1.)
Ladda seriekopplade NLX-batterier.
Använd alltid en litiumladdare med rätt spänning och strömstyrka. Seriekopplade NLX-batterier kan laddas var för sig med 12-volt litiumladdare. Laddare som används på detta
sätt måste av säkerhetsskäl vara elektriskt isolerade. Seriekopplade NLX-batterier kan laddas samtidigt med en litiumladdare med lämplig spänning. NOCO GENIUS smarta
laddare rekommenderas för laddning av NLX-batterier.
Seriekoppla NLX-batterier till en last.
Lasten ska alltid kopplas över hela seriekopplingen för att säkerställa att varje batteri laddas ur i samma takt. Underlåtenhet att göra detta kan orsaka batteriobalans och
minskad systemprestanda.
Underhåll för seriekopplade batterier.
Mät regelbundet spänningen för varje batteri i serien för att säkerställa att de är balanserade. Det är normalt att batterier i serie visar obalans direkt efter laddning eller efter
urladdning efter tung belastning. För korrekta resultat, mät inte batterispänningen under laddning eller inom 12 timmar efter laddning. Bästa resultat erhålls genom att mäta
med en lätt belastning i mitten av laddningstillståndet. Om batterispänningarna är ur balans med mer än 200mV, eller om systemets prestanda börjar försämras, koppla från
belastningen och ladda varje batteri individuellt med samma 12-volts laddare.
12V
L
ITIUMLADDARE
12V
L
ITIUMLADDARE
12V
L
ITIUMLADDARE
12V
L
ITIUMLADDARE
2.)
48V LITIUMLADDARE
Korrekt konfiguration för parallellkopplade NLX-batterier.
Ansluta NLX-batterier parallellt.
Parallella grupper av NLX-batterier klarar hög strömspänning. Se till att batterikablarna har
rätt storlek för strömspänningen. Rengör batteripolerna och kabelanslutningspunkterna före
installation. NOCO busshållare rekommenderas för att kopplingarna mellan batterierna.
Se till att alla anslutningar är åtdragna med rätt vridmoment. Mycket varma kablar eller
batteripoler under användning är tecken på dåliga anslutningar eller fel kabelstorlek. Rengör
och kontrollera alla anslutningar för korrekt vridmoment och se till att kablarna har rätt
storlek. Batterier som är parallellkopplade måste vara korrekt kopplade för att säkerställa
att strömmen fördelas jämnt. Om batterierna inte kopplas korrekt resulterar det i sämre
batteriprestanda.
Ladda parallellkopplade NLX-batterier.
Parallellkopplade NLX-batterier ska laddas med en 12-volts litiumladdare. Använd alltid
en litiumladdare med rätt spänning och strömstyrka. NOCO GENIUS smarta laddare
rekommenderas för laddning av NLX-batterier.
NLX batteriserieanslutning
Upp till fyra 12-volts NLX-batterier kan anslutas i serie för att stödja tillämpningar upp till 48-volts. Batterier som ska seriekopplas måste vara av samma modell. Seriekoppla
inte NOCO NLX-batterier med batterier från andra tillverkare. Att koppla fler än fyra i serie kan skada batterierna. Batterier som ska seriekopplas måste ha samma
laddningstillstånd. NOCO rekommenderar att man laddar varje batteri var för sig med samma 12-volts laddare innan de seriekopplas. Batterier som ska seriekopplas bör köpas
in samtidigt.
Seriekoppla NLX-batterier.
Se till att batterikablarna har rätt storlek för strömspänningen. NOCO busshållare rekommenderas för att kopplingarna mellan batterierna. Rengör batteripolerna och
kabelanslutningspunkterna före installation. Se till att alla anslutningar är åtdragna med rätt vridmoment. Mycket varma kablar eller batteripoler under användning är tecken på
dåliga anslutningar eller fel kabelstorlek. I sådana fall, rengör och kontrollera alla anslutningar för korrekt vridmoment och se till att kablarna har rätt storlek.
NLX-batteri i parallellkoppling
Upp till fyra 12-volts NLX-batterier kan kopplas parallellt. Batterier som ska parallellkopplas måste vara av samma modell. Anslut inte NOCO NLX-batterier parallellt med
batterier från andra tillverkare. Batterier som är parallellkopplade måste ha samma spänning, annars kan det uppstå gnistor och hög ström. NOCO rekommenderar att man
laddar varje batteri var för sig med samma 12-volts laddare innan de parallellkopplas. Batterier som ska parallellkopplas bör köpas in samtidigt.
background
SV
GENIUSPRO25
(24 V-läge) (24 V-läge)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
För att ladda produkten, anslut en kompatibel litiumjonladdare till de positiva (+) och negativa (−) batteripolerna. Rekommenderad laddningsspänningen är 14,6 volt. Produkten
använder avancerad litiumjonteknik som möjliggör snabb laddning av de interna litiumjoncellerna. Detta är en tabell över laddningstiderna, baserad på 100 % urladdningsdjup
(DOD), med rekommenderade NOCO Genius smarta batteriladdare:
Laddningstider med NOCO GENIUS-laddare.
Laddning
NLX31
NLX24
För parallellkopplade batterier är laddningstiden tiden för ett batteri multiplicerat med antalet parallellkopplade batterier. Till exempel tar ett NLX31-batteri 2,4 timmar att ladda
med en GENIUSPRO50. Fyra NLX31 parallellkopplade batterier tar då (4 x 2,4 timmar) = 9,6 timmar att ladda.
1
NLX27
NLXU1
ANTAL I SERIER
8tim
-
-
-
4tim
1
9tim
10tim
12tim
1,6tim
1
3,6tim
4tim
4,8tim
48min
1
1,8tim
2tim
2,4tim
3,2tim
2
7,2tim
8tim
9,6tim
1,6tim
2
3,6tim
4tim
4,8tim
1,5tim
2
3,3tim
3,7tim
4,4tim
2,2tim
3
5tim
5,6tim
6,7tim
3tim
6,7tim
7,5tim
9tim
Dynamisk BMS.
Den här produkten använder ett dynamiskt batterihanteringssystem (BMS) som övervakar de interna litiumjoncellerna och kopplar bort dem om ett fel uppstår. BMS skyddar
mot feltillstånd som överladdning, överurladdning, överström, kortslutning, övertemperatur och undertemperatur. BMS inkluderar även cellbalansering för att upprätthålla
spänningsbalans mellan enskilda celler för att säkerställa optimal batteriprestanda. BMS återställs automatiskt från feltillstånd utan åtgärdande från användaren.
I extremt kalla temperaturer kan batteriet till en början vara långsamt att ge ström. Om detta inträar, försök att starta utrustningen igen eller anslut en lätt last till batteriet.
Upprepade försök kommer att självvärma litiumcellerna för att ge tillräcklig kraft. För att skydda litiumcellerna tillåter BMS inte laddning under -10ºC. När batteritemperaturen
når -10ºC eller högre tillåts laddning igen.
Felsökning
Tekniska specifikationer
BCI-storlek
12,70 Kg (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litium - jon
Litiumjärnfosfat (LiFePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 Kg (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20 ºC - 50 ºC
-10 ºC - 50 ºC
-20 ºC - 50 ºC, rekommenderad temperatur 25 °C
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 Kg (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 Kg (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Typ
Kemi
Nominell spänning
Amp-timmar
Watt-timmar
Startström
Kontinuerlig ström
Laddningsspänning
Laddningsström
Användningstemperatur
Laddningstemperatur
Förvaringstemperatur
Höljskydd
Mått (L x B x H)
Vikt
background
SV
(webb)
(e-post)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
(”Garantiperiod”). NOCO:s publicerade riktlinjer inkluderar men begränsas inte till informationen i denna garanti, tekniska specifikationer och användarmanualer. I VISSA STATER,
LÄNDER ELLER PROVINSER KAN NATIONELL LAG TILLHANDAHÅLLA MER FÖRLÄNGDA GARANTIPERIODER. Som sådan är avsikten med den begränsade garantin avsedd att
komplettera, och inte ersätta de rättigheter som föreskrivs av konsumentskyddslagar.
NOCO:S ANSVAR ÄR BEGRÄNSAT TILL ERSÄTTNING ELLER REPARATION. NOCO SKA INTE VARA ANSVARIGT FÖR NÅGON SÄRSKILD, OAVSIKTLIG, FÖLJDSKADA ELLER
EXEMPLARISK SKADA SOM RESULTAT AV NÅGOT BROTT MOT GARANTIN ELLER VILLKOR ELLER ENLIGT NÅGON ANNAN JURIDISK TEORI, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT
TILL, FÖRLORAD VINST, FÖRLORAD OMSÄTTNING, FÖRLORAD AFFÄRSVERKSAMHET, EGENDOMSSKADA, PERSONSKADA ELLER NÅGON INDIREKT ELLER FÖLJAKTIG FÖRLUST
ELLER SKADA PÅ NÅGOT SÄTT.
Denna garanti kan inte överföras och täcker inte returemballage och transportkostnader. Denna garanti gäller inte: (a) skador orsakade av olycka, missbruk, felaktig användning,
brand, vätskekontakt eller annan yttre orsak, (b) felaktig hantering, felaktig installation, modifieringar, demontering eller försök till otillåten reparation, (c) kosmetika skador - såsom
bucklor eller repor - som inte påverkar produktens funktionalitet, (d) på skador orsakade av användning av produkten utanför NOCO:s publicerade riktlinjer, (e) defekter orsakade
av normalt slitage eller på annat sätt på grund av normalt åldrande av produkten, eller (f) om något serienummer har tagits bort eller förstörts från produkten.
Om du gör ett anspråk under garantiperioden, kommer NOCO, efter eget val: (a) reparera produkten som har testats och klarat våra funktionskrav, (b) ersätta produkten med
en ersättningsprodukt av samma modell (eller med ditt samtycke en produkt som har samma eller väsentligen liknande egenskaper som den ursprungliga produkten, t.ex. en
annan modell med samma egenskaper), som är ny eller som ny, och har testats och klarat våra funktionskrav, eller (c) ersätta produkten med återbetalning av inköpspriset. För
ett anspråk krävs viss information, inklusive inköpsbevis, för att ta anspråket på begränsad garanti i behandling. För att göra anspråk under den begränsade garantin, vänligen
kontakta NOCO Support på:
För att skydda litiumcellerna tillåter BMS inte laddning eller urladdning när batteritemperaturen når 60ºC. Denna situation kan uppstå med hög omgivningstemperatur och
upprepade startförsök eller långvarig högströmsurladdning, vilket självuppvärmer batteriet. När batteriet svalnat tillåter BMS laddning och urladdning igen.
ÅterställningsprocessSkydd
Överspänning
Överladdning
Överurladdning
Kortslutning
Övertemperatur
Undertemperatur
Återställs när en extern belastning används eller när laddaren tas bort och spänningen återgår till ett acceptabelt område.
Återställs när en laddare används eller när lasten tas bort och spänningen återgår till ett acceptabelt område.
Återställs när en extern belastning tas bort.
Återställs när en extern belastning tas bort.
Återställs när den återgår till drifttemperaturområdet.
Återställs när den återgår till drifttemperaturområdet.
NOCO fem (5) års begränsad garanti.
VIKTIGT: GENOM ATT ANVÄNDA DENNA PRODUKT GODKÄNNER DU ATT VARA BUNDEN AV NOCOS VILLKOR FÖR FEM (5) ÅRS BEGRÄNSADE GARANTI (”GARANTI”) ENLIGT
NEDAN. ANVÄND INTE PRODUKTEN FÖRRÄN DU LÄST GARANTIVILLKOREN. OM DU INTE ACCEPTERAR GARANTIVILLKOREN, ANVÄND INTE PRODUKTEN OCH RETURNERA
DEN.
DENNA GARANTI GER DIG SÄRSKILDA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN HA ANDRA RÄTTIGHETER SOM VARIERAR FRÅN STAT, LAND ELLER PROVINS. ANNAT ÄN
DET SOM TILLÅTS AV LAG, EXKLUDERAR NOCO INTE, BEGRÄNSAR ELLER SUSPENDERAR ANDRA RÄTTIGHETER DU KAN HA, INKLUSIVE DE SOM KAN UPPSTÅ FRÅN ETT
FÖRSÄLJNINGSAVTALS AVVIKANDE. FÖR EN FULLSTÄNDIG FÖRSTÅELSE AV DINA RÄTTIGHETER BÖR DU KONSULTERA LAGEN I DIN STAT, LAND ELLER PROVINS.
I DEN UTSTRÄCKNING DET TILLÅTS ENLIGT LAG, ÄR DENNA GARANTI OCH DE ÅTGÄRDER SOM ANGÅR EXKLUSIVA OCH ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER, OAVSETT
MUNTLIGA, SKRIFTLIGA, LAGSTADIGA, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA ÅTGÄRDER OCH VILLKOR. NOCO FRÅNSÄGER SIG ALLA LAGSTADGADE OCH UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, GARANTIER OM SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL SAMT GARANTIER MOT DOLDA ELLER LATENTA
DEFEKT I DEN UTSTRÄCKNING SOM TILLÅTS ENLIGT LAG. I DEN UTSTRÄCKNING SÅDANA GARANTIER INTE KAN FRISKRIVAS, BEGRÄNSAR NOCO VARAKTIGHETEN OCH
ÅTGÄRDERNA FÖR SÅDANA GARANTIER TILL VARAKTIGHETEN FÖR DENNA UTTRYCKTA GARANTI OCH, EFTER NOCO:S VAL, REPARATION ELLER BYTE AV PRODUKTER. VISSA
STATER, LÄNDER OCH PROVINSER TILLÅTER INTE BEGRÄNSNINGAR AV HUR LÄNGE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ELLER VILLKOR KAN GÄLLA, SÅ DEN BEGRÄNSNING SOM
BESKRIVS OVAN KANSKE INTE GÄLLER DIG.
NOCO garanterar de NOCO-märkta produkterna som finns i originalförpackningen (”NOCO-produkten”) är fira från defekter i material och utförande när de används normalt i
enlighet med NOCO:s publicerade riktlinjer under en period av FEM (5) ÅR från datumet för det ursprungliga detaljhandelsköpet eller leveransdatum av slutanvändarens inköpare
background
EL
NLX
Προσωπική Προφύλαξη. Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν μόνο για την ενδεικνυόμενη χρήση του. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, να έχετε κάποιο άλλο άτομο δίπλα σας κατά τη διάρκεια
της χρήσης αυτού του προϊόντος. Να φοράτε πλήρη προστατευτικό εξοπλισμό για τα μάτια και προστατευτικό ρουχισμό όταν εργάζεστε κοντά σε μπαταρίες. Να πλένετε πάντοτε τα χέρια σας
μετά από τον χειρισμό των μπαταριών και των σχετικών υλικών. Μην χειρίζεστε και μη φοράτε οποιαδήποτε άλλα μεταλλικά αντικείμενα όταν εργάζεστε με μπαταρίες, συμπεριλαμβανομένων των
εξής: εργαλείων, ρολογιών ή κοσμημάτων. Εάν πέσει μέταλλο πάνω στην μπαταρία, μπορεί να προκληθούν σπινθήρες ή να προκληθεί βραχυκύκλωμα, κάτι που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροσόκ, φωτιά, έκρηξη και να προκληθεί τραυματισμός, θάνατος ή φθορά περιουσίας. Ανήλικοι.Εάν αυτό το προϊόν αγοράστηκε με σκοπό τη χρήση από ανήλικο από τον "Αγοραστή", ο
ενήλικος αγοραστής συμφωνεί να παρέχει λεπτομερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε οποιονδήποτε ανήλικο πριν από τη χρήση. Ο "Αγοραστής" συμφωνεί να καλύψει τη NOCO έναντι
οποιασδήποτε μη ενδεικνυόμενης ή λανθασμένης χρήσης από ανήλικο. Κίνδυνος Πνιγμού. Τα αξεσουάρ για το προϊόν ενδέχεται να ενέχουν κίνδυνο πνιγμού για παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά
χωρίς επίβλεψη με το προϊόν ή οποιοδήποτε από τα αξεσουάρ. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Χειρισμός. Χειρίζεστε προσεκτικά το προϊόν. Σε περίπτωση κρούσης το προϊόν μπορεί να
καταστραφεί. Μη χρησιμοποιείτε ένα κατεστραμμένο προϊόν, καθώς και ενδεικτικά, ρωγμές στο περίβλημα. Μη χειρίζεστε προϊόντα ή οποιαδήποτε ηλεκτρικά στοιχεία κοντά σε υγρά.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε ξηρό μέρος. Εάν το προϊόν είναι ήδη σε λειτουργία και βραχεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση. Τροποποιήσεις. Μην επιχειρείτε αλλοίωση, τροποποίηση ή επισκευή
οποιουδήποτε μέρους του προϊόντος. Η αποσυναρμολόγηση του προϊόντος ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, θάνατο ή υλικές ζημιές. Εάν το προϊόν καταστραφεί, παρουσιάσει δυσλειτουργία
ή έρθει σε επαφή με οποιοδήποτε υγρό, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τη NOCO. Να μην απενεργοποιείτε το εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) για οποιονδήποτε λόγο.
Οποιεσδήποτε τροποποιήσεις στο προϊόν ακυρώνουν την εγγύησή σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αλλαγές ή τροποποιήσεις σε αυτήν τη μονάδα που δεν έχουν εγκριθεί ρητά από το υπεύθυνο μέρος για
συμμόρφωση μπορεί να ακυρώσουν την άδεια λειτουργίας του εξοπλισμού από τον χρήστη. Λειτουργία. Η εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας είναι από -4ºF (-20ºC) έως 122ºF (50ºC). Το εύρος
θερμοκρασίας φόρτισης είναι από 14ºF (-10ºC) έως 122ºF (50ºC). Μην το χρησιμοποιείτε εκτός του εύρους των συνιστώμενων θερμοκρασιών. Αποθήκευση. Το προτεινόμενο εύρος
θερμοκρασίας αποθήκευσης είναι -20 ºC έως 50 ºC. Σε καμία περίπτωση να μην υπερβαίνετε ποτέ τους 60 ºC. Για βέλτιστη διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε στους 25 ºC και σε κατάσταση φόρτισης
(SOC) υψηλότερη του εβδομήντα τοις εκατόν (70%). Ο ρυθμός αυτοεκφόρτισης είναι μικρότερης του πέντε τοις εκατό (5%) ανά μήνα. Δεν συνιστάται η αποθήκευση της μπαταρίας για διάρκεια
άνω των 6 μηνών χωρίς φόρτιση. Εξαερισμός. Το προϊόν δεν εκλύει αέρια στη διάρκεια της κανονικής χρήσης του, συνεπώς δεν υπάρχουν συγκεκριμένες απαιτήσεις εξαερισμού. Ωστόσο, είναι
σημαντικό να ελαχιστοποιείτε τις ακραίες θερμοκρασίες ή τον περιορισμό της ροής αέρα στο προϊόν. Θα πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 12,7 mm γύρω από το προϊόν για να
επιτρέπεται επαρκής ροή αέρα. Απόρριψη. Το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση ή να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα. Η απόρριψη του προϊόντος μαζί με τα
οικιακά απόβλητα είναι παράνομη με βάση τους περιβαλλοντικούς νόμους και κανονισμούς της πολιτείας και της ομοσπονδίας. Να απορρίπτετε το προϊόν πάντοτε στο τοπικό σας κέντρο
ανακύκλωσης μπαταριών. Μετασκευή. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου ζυγίζουν σημαντικά λιγότερο από τις μπαταρίες μολύβδου - οξέος αντίστοιχης χωρητικότητας. Ορισμένα μηχανήματα είναι
σχεδιασμένα με τρόπο που χρησιμοποιεί το βάρος των μπαταριών μολύβδου - οξέος για να επιτευχθεί σταθμισμένη κατανομή του βάρους. Η χρήση του προϊόντος σαν υποκατάστατο μπαταρίας
μπορεί να επηρεάσει την κατανομή του βάρους του εξοπλισμού. Κατανοήστε τις συνέπειες της τροποποίησης της κατανομής του βάρους και εξασφαλίστε ότι έχετε ασφαλή κατανομή βάρους.
Φέρετε όλη την ευθύνη για οποιεσδήποτε τυχόν ζημίες, τραυματισμούς ή ατυχήματα που μπορεί να συμβούν λόγω κακής σταθερότητας. Φόρτιση. Το προϊόν διαθέτει μια μπαταρία ιόντων λιθίου
12 volt. Μη χρησιμοποιείτε έναν παλμικό φορτιστή ή φορτιστή αποθείωσης. Για βέλτιστη απόδοση, προτείνουμε την αποκλειστική χρήση της λειτουργίας λιθίου 12 volt στους φορτιστές NOCO
Genius. Εάν χρησιμοποιείτε έναν φορτιστή τρίτου κατασκευαστή, πρέπει να είναι συμβατός με μπαταρίες Λιθίου Φωσφορικού άλατος σιδήρου (LiFePO4) 12-volt, με τάση φόρτισης 14,4 volt
έως 14,6 volt, και να είναι πιστοποιημένος με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω πρότυπα: IEC60601, UL1236, RCM, PSE ή CE (LVD, EMC). Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε φορτιστές
χαμηλής ποιότητας, καθώς ενδέχεται να παρουσιάζουν έναν σοβαρό ηλεκτρολογικό κίνδυνο που μπορεί να οδηγήσει σε σωματική βλάβη ή υλικές ζημιές, καθώς και να μειώσει τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος και να προκαλέσει δυσλειτουργία του. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια του χρήστη όταν χρησιμοποιεί εξαρτήματα ή φορτιστές που δεν έχουν την έγκριση της NOCO.
Στη διάρκεια της φόρτισης, εάν η μπαταρία ζεσταθεί υπερβολικά, παραμορφωθεί, φουσκώσει ή εκλύει καπνούς ή οσμές, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης.
Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει
σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Ηλεκτροπληξία. Το προϊόν είναι μια ηλεκτρική συσκευή από την οποία μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Μην τo εμβαπτίζετε σε νερό.
Έκρηξη. Ποτέ μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας. Μην το χρησιμοποιείτε με
ασύμβατη συσκευή φόρτισης. Μην επιχειρήσετε να ξεκινήσετε, να φορτίσετε ή να αποφορτίσετε την
μπαταρία σε περίπτωση βλάβης. Ποτέ μην φορτίζετε ή εκφορτίζετε το προϊόν εκτός των θερμοκρασιών
λειτουργίας του. Ποτέ μην υπερφορτίζετε ή υπερφορτίζετε την μπαταρία. Ποτέ μην υπερβαίνετε τα μέγιστα
ρεύματα φόρτισης της μπαταρίας. Ποτέ μην αποτεφρώνετε.
Πυρκαγιά. Το προϊόν είναι μια ηλεκτρική συσκευή αποθήκευσης που μπορεί να εκπέμπει θερμότητα.
Μην καλύπτετε το προϊόν και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω από το προϊόν. Κρατήστε το προϊόν
μακριά από εύφλεκτα υλικά.
Τραυματισμός ματιών. Φοράτε γυαλιά προστασίας κατά τη λειτουργία του προϊόντος. Οι μπαταρίες
μπορούν να εκραγούν και να προκαλέσουν την εκτίναξη θραυσμάτων. Στην περίπτωση της μόλυνσης
των οφθαλμών ή του δέρματος, πλύνετε καλά την πληγείσα περιοχή με τρεχούμενο καθαρό νερό και
επικοινωνήστε με το κέντρο αντιμετώπισης δηλητηριάσεων.αμέσως.
Για περισσότερες πληροφορίες
και υποστήριξη επισκεφθείτε:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ελληνικά
background
EL
Συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις στο προϊόν είναι ασφαλείς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο και ροπή ίντσες-λίβρες για να ασφαλίσετε σωστά τις συνδέσεις σύμφωνα με την
ενότητα «Εγκατάσταση» του οδηγού χρήσης. Οι χαλαρές συνδέσεις ενδέχεται να προκαλέσουν μειωμένη απόδοση και αυξημένη θερμότητα λόγω της αντίστασης, το οποίο μπορεί να λιώσει το
περίβλημα ή να προκαλέσει πιθανώς φωτιά. Ιατρικές συσκευές. Το προϊόν περιέχει μαγνητικά στοιχεία που ενδέχεται να εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητικά πεδία, τα οποία μπορεί να προκαλούν
παρεμβολές σε βηματοδότες, απινιδωτές ή άλλες ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν τη χρήση σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε ιατρική συσκευή. Εάν υποπτεύεστε ότι
προϊόν προκαλεί παρεμβολές σε μια ιατρική συσκευή, διακόψτε αμέσως τη χρήση του προϊόντος και συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Καθαρισμός. Αποσυνδέστε και αφαιρέστε το προϊόν πριν
το καθαρίσετε, στεγνώστε αμέσως το προϊόν εάν έρθει σε επαφή με υγρό ή οποιοδήποτε άλλο μολυσματικό παράγοντα. Χρησιμοποιήστε ένα απαλό κομμάτι υφάσματος που να μην αφήνει
χνούδια (μικροΐνες). Μην χρησιμοποιείτε πλυστικό μηχάνημα για να καθαρίσετε την μπαταρία. Εκρήξιμες Ατμόσφαιρες. Τηρήστε όλες τις ενδείξεις και τις οδηγίες. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε οποιαδήποτε περιοχή που μπορεί να έχει πιθανώς εκρήξιμες ατμόσφαιρες, συμπεριλαμβανομένων περιοχών ανεφοδιασμού καυσίμων ή περιοχών με χημικά ή σωματίδια, όπως σιτηρά,
σκόνη ή μέταλλα σε μορφή σκόνης. Δραστηριότητες Υψηλού Ρίσκου. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιπτώσεις όπου τυχόν δυσλειτουργία του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, θάνατο ή σοβαρή μόλυνση του περιβάλλοντος. Παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων. Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τους κανονισμούς που διέπουν τις εκπομπές
ραδιοσυχνοτήτων. Τέτοιες εκπομπές από το προϊόν ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τη λειτουργία άλλου ηλεκτρονικού εξοπλισμού, πιθανώς προκαλώντας βλάβη σε αυτόν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
παρών εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια για μια ψηφιακή συσκευή Κλάσης Β, σύμφωνα με το Άρθρο 15 των Κανόνων της FCC. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί
για να παρέχουν εύλογη προστασία από βλαβερές παρεμβολές σε μια οικιακή εγκατάσταση. Ο παρών εξοπλισμός χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, σε
περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθούν βλαβερές παρεμβολές σε ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση ότι
δεν θα υπάρχουν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν ο εξοπλισμός δεν προκαλεί βλαβερές παρεμβολές στη λήψη σημάτων ραδιοφώνου ή τηλεόρασης, το οποίο μπορεί να
προσδιοριστεί απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας τον εξοπλισμό, ο χρήστης ενθαρρύνεται να επιχειρήσει να διορθώσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα: (α)
Αλλάξτε τον προσανατολισμό ή τη θέση της κεραίας λήψης. (β) Αυξήστε την απόσταση μεταξύ εξοπλισμού και δέκτη. (γ) Συνδέστε τον εξοπλισμό σε μια πρίζα σε ένα κύκλωμα διαφορετικό από
εκείνο στο οποίο συνδέεται ο δέκτης. (δ) Συμβουλευθείτε τον πωλητή ή έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης για βοήθεια.
Προτού εγκαταστήσετε το προϊόν, επιβεβαιώστε ότι είναι πλήρως φορτισμένο. Εξετάστε οπτικά το προϊόν για οποιαδήποτε τυχόν σημάδια φθοράς (π.χ., ραγίσματα, βαθουλώματα).
Επιβεβαιώστε ότι οι ακροδέκτες της μπαταρίας δεν έχουν σκόνη, οξείδωση ή διάβρωση. Εγκαταστήστε το προϊόν σε οποιαδήποτε οριζόντια ή κάθετη θέση, εκτός από αυτή, στην οποία οι
ακροδέκτες είναι στραμμένοι προς τα κάτω. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για τη διαδικασία εγκατάστασης:
1. Αφαιρέστε την αρχική μπαταρία, ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή.
2. Ασφαλίστε τη μπαταρία NLX στον δίσκο/κουτί μπαταρίας, φροντίζοντας τα καλώδια της μπαταρίας να φτάνουν σε αμφότερους τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
3. Χρησιμοποιώντας το υλικό σύσφιξης που συνοδεύει το προϊόν, συνδέστε το θετικό (+) καλώδιο μπαταρίας στον θετικό (+) ακροδέκτη, και το αρνητικό (−) καλώδιο μπαταρίας στον αρνητικό
(−) ακροδέκτη. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια της μπαταρίας συνδέονται με τη σωστή πολικότητα.
4. Ασφαλίστε τη μπαταρία σύμφωνα με την ενότητα «Ροπή στρέψης» στην επόμενη σελίδα για το σωστό στοιχείο σύνδεσης και τις ίντσες-λίβρες ροπής στρέψης. Μη σφίγγετε υπερβολικά.
5. Εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκές διάκενο μεταξύ των ακροδεκτών της μπαταρίας και των μεταλλικών εξαρτημάτων όπως ο βραχίονας στερέωσης, προκειμένου να αποφευχθεί η
πιθανότητα βραχυκυκλώματος.
Εγκατάσταση
Ακροδέκτες και υλικό.
Εναλλάξιμοι ακροδέκτες παρέχονται για να ταιριάζουν σε διάφορες εφαρμογές. Τοποθετήστε τους ακροδέκτες που αντιστοιχούν στις προδιαγραφές της εφαρμογής.
Μπουλόνι ακροδέκτη
3/8"-24 x 9/16"
Παξιμάδι
3/8"-24
Παξιμάδι
5/16"-24
Ακροδέκτης με
σπείρωμα 3/8"-24
Ακροδέκτης με σπείρωμα
3/8"-24 x 5/16"-24
Θετικοί και αρνητικοί
ακροδέκτες SAE
Μπουλόνι ακροδέκτη
1/4"-20 x 7/16"
ΥλικόΜοντέλα
Συνιστώμενη Ροπή Στρέψης
Εργαλείο
Ακροδέκτης με σπείρωμα 3/8"-24
Καρυδάκι 11/16"
Εξαγωνικό 5/32"
Θετικοί και αρνητικοί ακροδέκτες SAE Εξαγωνικό 7/32"
Ακροδέκτης με σπείρωμα 3/8"-24 x 5/16"-24
Καρυδάκι 11/16"
Μπουλόνι ακροδέκτη 3/8"-24 x 9/16"Όλα Τα Μοντέλα
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Εξαγωνικό 7/32"
Παξιμάδι 3/8"-24 Καρυδάκι 9/16"
Μπουλόνι ακροδέκτη 1/4"-20 x 7/16" Εξαγωνικό 5/32"
Παξιμάδι 5/16"-24 Καρυδάκι 1/2"
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
EL
Διορθώστε τη διαμόρφωση για σύνδεση μπαταριών NLX σε σειρά.
1.)
τους ακροδέκτες μπαταρίας και τα σημεία σύνδεσης των καλωδίων πριν την εγκατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις έχουν σφίξει στην κατάλληλη ροπή στρέψης. Υπερβολικά ζεστά
καλώδια ή ακροδέκτες μπαταρίας στη διάρκεια της χρήσης είναι σημάδι ακατάλληλων συνδέσεων ή ανεπαρκούς μεγέθους καλωδίου. Σε αυτήν την περίπτωση, καθαρίστε και ελέγξτε όλες
τις συνδέσεις για την ορθή ροπή στρέψης και εξασφαλίστε ότι τα καλώδια έχουν το κατάλληλο μέγεθος.
Φόρτιση μπαταριών NLX σε σειρά.
Χρησιμοποιείτε πάντα έναν φορτιστή λιθίου με τις ορθές ονομαστικές τιμές τάσης και έντασης. Οι μπαταρίες NLX σε σειρά μπορούν να φορτίζουν μεμονωμένα χρησιμοποιώντας φορτιστές
λιθίου 12-volt. Οι φορτιστές που χρησιμοποιούνται με αυτόν τον τρόπο πρέπει να είναι ηλεκτρικά μονωμένοι για λόγους ασφάλειας. Οι μπαταρίες NLX σε σειρά μπορούν να φορτίζουν μαζί
χρησιμοποιώντας έναν μοναδικό φορτιστή λιθίου κατάλληλης τάσης. Συνιστάται η χρήση των έξυπνων φορτιστών NOCO GENIUS για τη φόρτιση μπαταριών NLX.
Σύνδεση μπαταριών NLX σε σειρά με φορτίο.
Το φορτίο θα πρέπει να συνδέεται πάντα σε ολόκληρη τη σειρά μπαταριών σε σειρά, ώστε να εξασφαλίζεται ότι κάθε μπαταρία εκφορτίζει με τον ίδιο ρυθμό. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί
να προκληθεί ανισορροπία των μπαταριών και μειωμένη απόδοση του συστήματος.
Συντήρηση των μπαταριών σε σειρά.
Μετράτε κατά περιόδους την τάση κάθε μπαταρίας που συνδέεται σε σειρά για να εξασφαλίσετε την ισορροπία τους. Είναι φυσιολογικό για μπαταρίες σε σειρά να εμφανίζουν ανισορροπία
αμέσως μετά τη φόρτιση ή μετά την εκφόρτιση υπό βαρύ φορτίο. Για ακριβή αποτελέσματα, μη μετράτε την τάση μπαταρίας κατά την εκφόρτιση ή εντός 12 ωρών από τη φόρτιση. Τα
βέλτιστα αποτελέσματα λαμβάνονται μετρώντας με ελαφρύ φορτίο στο μέσο της κατάστασης φόρτισης. Εάν οι τάσεις μπαταρίας είναι εκτός ισορροπίας κατά περισσότερο από 200 mV ή
εάν η απόδοση συστήματος αρχίσει να υποβαθμίζεται, αποσυνδέστε από το φορτίο και φορτίστε πλήρως κάθε μπαταρία μεμονωμένα με τον ίδιο φορτιστή 12-volt.
ΦΟΡΤΙ
ΣΤΗΣ
ΛΙΘΙΟΥ 12 V
ΦΟΡΤΙ
ΣΤΗΣ
ΛΙΘΙΟΥ 12 V
ΦΟΡΤΙ
ΣΤΗΣ
ΛΙΘΙΟΥ 12 V
ΦΟΡΤΙ
ΣΤΗΣ
ΛΙΘΙΟΥ 12 V
Παράλληλη σύνδεση μπαταριών NLX
Μπορούν να συνδέονται έως τέσσερις μπαταρίες 12-volt NLX παράλληλα. Οι μπαταρίες σε παράλληλη σύνδεση πρέπει να είναι του ίδιου μοντέλου. Μη συνδέετε μπαταρίες NOCO
NLX παράλληλα με μπαταρίες από άλλους κατασκευαστές. Μπαταρίες που συνδέονται παράλληλα πρέπει να έχουν την ίδια τάση, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν σπινθήρες και
υψηλά ρεύματα. Η NOCO συνιστά την πλήρη φόρτιση κάθε μπαταρίας μεμονωμένα με τον ίδιο φορτιστή 12 volt πριν την παράλληλη σύνδεσή τους. Οι μπαταρίες που προβλέπονται για
παράλληλη σύνδεση θα πρέπει να αγοράζονται μαζί.
Διορθώστε τη διαμόρφωση για παράλληλη
σύνδεση μπαταριών NLX.
Παράλληλη σύνδεση μπαταριών NLX.
Παράλληλες ομάδες μπαταριών NLX είναι ικανές για υψηλά ρεύματα. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια
μπαταρίας είναι κατάλληλου μεγέθους για το ρεύμα εφαρμογής. Καθαρίζετε όλους τους ακροδέκτες
μπαταρίας και τα σημεία σύνδεσης των καλωδίων πριν την εγκατάσταση. Συνιστώνται ζυγοί διανομής
NOCO για τις συνδέσεις μπαταρία-με-μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις έχουν σφίξει
στην κατάλληλη ροπή στρέψης. Υπερβολικά ζεστά καλώδια ή ακροδέκτες μπαταρίας στη διάρκεια
της χρήσης είναι σημάδι ακατάλληλων συνδέσεων ή ανεπαρκούς μεγέθους καλωδίου. Καθαρίζετε
και ελέγχετε όλες τις συνδέσεις για την ορθή ροπή στρέψης και εξασφαλίστε ότι τα καλώδια έχουν το
κατάλληλο μέγεθος. Μπαταρίες που συνδέονται παράλληλα πρέπει να καλωδιώνονται σωστά για να
εξασφαλιστεί ότι μοιράζονται το ρεύμα ομοιόμορφα. Αποτυχία ορθής καλωδίωσης των μπαταριών θα
οδηγήσει σε μειωμένη απόδοση.
Φόρτιση μπαταριών NLX σε παράλληλη σύνδεση.
Οι μπαταρίες NLX σε παράλληλη σύνδεση θα πρέπει να φορτίζουν με φορτιστές λιθίου 12-volt.
Χρησιμοποιείτε πάντα έναν φορτιστή λιθίου με τις ορθές ονομαστικές τιμές τάσης και έντασης.
Συνιστάται η χρήση των έξυπνων φορτιστών NOCO GENIUS για τη φόρτιση μπαταριών NLX.
Σύνδεση σειράς μπαταριών NLX
Μπορούν να συνδεθούν έως τέσσερις μπαταρίες NLX 12 volt σε σειρά για την υποστήριξη εφαρμογών έως και 48 volt. Οι μπαταρίες σε σύνδεση σε σειρά πρέπει να είναι του ίδιου μοντέλου.
Μη συνδέετε μπαταρίες NOCO NLX σε σειρά με μπαταρίες από άλλους κατασκευαστές. Η σύνδεση περισσότερων από τέσσερις μπαταρίες σε σειρά μπορεί να καταστρέψει τις μπαταρίες.
Μπαταρίες που συνδέονται σε σειρά πρέπει να είναι στην ίδια Κατάσταση φόρτισης. Η NOCO συνιστά την πλήρη φόρτιση κάθε μπαταρίας μεμονωμένα με τον ίδιο φορτιστή 12-volt πριν τη
σύνδεσή τους σε σειρά. Οι μπαταρίες που προορίζονται για σύνδεση σε σειρά θα πρέπει να αγοράζονται μαζί.
Σύνδεση μπαταριών NLX σε σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια μπαταρίας είναι κατάλληλου μεγέθους για το ρεύμα εφαρμογής. Συνιστώνται ζυγοί διανομής NOCO για τις συνδέσεις μπαταρία-με-μπαταρία. Καθαρίζετε όλους
background
EL
Τεχνικές Προδιαγραφές
Ομάδα BCI
12,70 κιλά (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Ιόντων Λιθίου
Φωσφορικού Σιδήρου - Λιθίου (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 κιλά (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20ºC έως 50ºC
-10ºC έως 50ºC
-20ºC έως 50ºC, Συνιστώμενη θερμοκρασία 25°C
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 κιλά (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 κιλά (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Τύπος
Χημική Σύσταση
Ονομαστική Τάση
Αμπερώρια
Βατώρες
Ρεύμα Εκκίνησης
Συνεχές Ρεύμα
Τάση Φόρτισης
Ρεύμα Φόρτισης
Θερμοκρασία Λειτουργίας
Θερμοκρασία Φόρτισης
Θερμοκρασία Αποθήκευσης
Προστασία Περιβλήματος
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)
Βάρος
2.)
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
ΛΙΘΙΟΥ 48 V
GENIUSPRO25
(λειτουργία 24 V) (λειτουργία 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Για να επαφορτίσετε το προϊόν, συνδέστε έναν συμβατό φορτιστή ιόντων λιθίου στον θετικό (+) και αρνητικό (−) ακροδέκτη της μπαταρίας. Η συνιστώμενη τάση φόρτισης είναι 14,6 volt.
Το προϊόν χρησιμοποιεί προηγμένη τεχνολογία ιόντων λιθίου που επιτρέπει τη γρήγορη φόρτιση των εσωτερικών κυψελών ιόντων λιθίου. Αυτός είναι ένας πίνακας των χρόνων φόρτισης, με
βάση 100% βάθος εκφόρτισης (DOD), χρησιμοποιώντας τους συνιστώμενους έξυπνους φορτιστές μπαταριών NOCO Genius:
Χρόνοι επαναφόρτισης με φορτιστές NOCO GENIUS.
Φόρτιση
NLX31
NLX24
Για μπαταρίες σε παράλληλη σύνδεση, ο χρόνος φόρτισης είναι ο χρόνος για μία μπαταρία πολλαπλασιασμένος με τον αριθμό των μπαταριών σε παράλληλη σύνδεση. Για παράδειγμα,
μία μπαταρία NLX31 χρειάζεται 2,4 ώρες για να φορτίσει με έναν φορτιστή GENUISPRO50. Τέσσερις NLX31 σε παράλληλη σύνδεση θα χρειαστούν (4 x 2,4 ώρες) = 9,6 ώρες
για να φορτίσουν.
1
NLX27
NLXU1
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΣΕ ΣΕΙΡΑ
8ώρες
-
-
-
4ώρες
1
9ώρες
10ώρες
12ώρες
1,6ώρες
1
3,6ώρες
4ώρες
4,8ώρες
48λεπτά
1
1,8ώρες
2ώρες
2,4ώρες
3,2ώρες
2
7,2ώρες
8ώρες
9,6ώρες
1,6ώρες
2
3,6ώρες
4ώρες
4,8ώρες
1,5ώρες
2
3,3ώρες
3,7ώρες
4,4ώρες
2,2ώρες
3
5ώρες
5,6ώρες
6,7ώρες
3ώρες
6,7ώρες
7,5ώρες
9ώρες
background
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΝΑ ΔΕΣΜΕΥΘΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΕ (5) ΕΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΗΣ NOCO («ΕΓΓΥΗΣΗ»),
ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ.
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΙΔΙΚΑ ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΙΑΦΕΡΟΥΝ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΝ ΝΟΜΟ, ΤΗ ΧΩΡΑ Ή ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ.
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, Η NOCO ΔΕΝ ΕΞΑΙΡΕΙ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΙ Ή ΑΝΑΣΤΕΛΛΕΙ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΤΕ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΚΕΙΝΩΝ
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΙΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΠΩΛΗΣΗΣ. ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΛΗΡΗ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΣΑΣ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ, ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ Ή ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΣΑΣ.
ΣΤΟΝ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΤΩΝ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ, ΠΡΟΦΟΡΙΚΩΝ, ΓΡΑΠΤΩΝ, ΝΟΜΙΚΩΝ, ΡΗΤΩΝ Ή ΣΙΩΠΗΡΩΝ. Η NOCO ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΕΣ
ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΚΑΙ ΣΙΩΠΗΡΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ
ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΚΡΥΦΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ, ΣΤΟΝ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ. ΕΦΟΣΟΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, Η NOCO
ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΡΗΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ NOCO, ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Ή
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ. ΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΝΟΜΟΙ, ΧΩΡΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΙΑΣ ΣΙΩΠΗΡΗΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΣΥΝΘΗΚΗΣ, ΕΠΟΜΕΝΩΣ Ο ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΕΣΑΣ.
Η NOCO παρέχει εγγύηση για τα Προϊόντα με την επωνυμία NOCO που περιέχονται στην αρχική συσκευασία («Προϊόν NOCO») για υλικά ελαττώματα και κατασκευαστικά ελαττώματα
όταν χρησιμοποιούνται κανονικά σύμφωνα με τις δημοσιευμένες οδηγίες της NOCO για μια περίοδο ΠΕΝΤΕ (5) ΕΤΩΝ από την ημερομηνία της αρχικής λιανικής αγοράς ή την ημερομηνία
παράδοσης από τον αγοραστή τελικό-χρήστη («Περίοδος Εγγύησης»). Οι δημοσιευμένες οδηγίες της NOCO περιλαμβάνουν ενδεικτικά τις πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα
Εγγύηση, τις τεχνικές προδιαγραφές και τα εγχειρίδια χρήσης. ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ, ΧΩΡΕΣ Ή ΠΕΡΙΟΧΕΣ, Η ΕΘΝΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΕΧΕΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΕΣ
ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Ως εκ τούτου, τα οφέλη της Περιορισμένης Εγγύησης προορίζονται για να συμπληρώνουν και όχι να αντικαθιστούν τα δικαιώματα που παρέχονται από τις νομοθεσίες
περί προστασίας των καταναλωτών.
Η ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ NOCO ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ. Η NOCO ΔΕΝ ΘΑ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ Ή ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΕΣ
ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΣΥΝΘΗΚΗΣ, Ή ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΩΝ ΚΕΡΔΩΝ, ΑΠΟΛΕΣΘΕΝΤΩΝ ΕΣΟΔΩΝ, ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ, ΥΛΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ, ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ Ή ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗΣ ΕΜΜΕΣΗΣ Ή
ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ Ή ΖΗΜΙΑΣ.
Η παρούσα Εγγύηση δεν είναι μεταβιβάσιμη και δεν καλύπτει τα μεταφορικά έξοδα και τα έξοδα συσκευασίας επιστροφής. Η παρούσα Εγγύηση δεν ισχύει: (α) για ζημιά που προκλήθηκε
από ατύχημα, κακομεταχείριση, ακατάλληλη χρήση, φωτιά, επαφή με υγρά ή άλλη εξωτερική αιτία, (β) για κακό χειρισμό, ακατάλληλη εγκατάσταση, τροποποιήσεις, αποσυναρμολόγηση ή
απόπειρα μη εξουσιοδοτημένης επισκευής, (γ) διακοσμητική ζημιά, όπως βαθουλώματα ή γρατσουνιές, η οποία δεν επηρεάζει τη λειτουργία του Προϊόντος, (δ) για ζημιά που προκλήθηκε από
τη λειτουργία του Προϊόντος εκτός των δημοσιευμένων οδηγιών της NOCO, (ε) για ελαττώματα που προκλήθηκαν από τη φυσιολογική φθορά ή με άλλον τρόπο λόγω φυσιολογικής γήρανσης
του Προϊόντος ή (στ) εάν οποιοσδήποτε σειριακός αριθμός έχει αφαιρεθεί ή αλλοιωθεί στο Προϊόν.
Εγγύηση NOCO Για Πέντε (5) Έτη.
Διαδικασία επαναφοράςΠροστασία
Υπερένταση
Υπερβολική φόρτιση
Υπερβολική εκφόρτιση
Βραχυκύκλωμα
Υπερβολική θερμοκρασία
Υπό-θερμοκρασία
Επανέρχεται όταν εφαρμόζεται ένα εξωτερικό φορτίο ή όταν αφαιρείται ο φορτιστής και η τάση επιστρέφει σε ένα αποδεκτό εύρος.
Επανέρχεται όταν εφαρμόζεται ένας φορτιστής ή όταν αφαιρείται φορτίο και η τάση επιστρέφει σε ένα αποδεκτό εύρος.
Επανέρχεται όταν αφαιρείται ένα εξωτερικό φορτίο.
Επανέρχεται όταν αφαιρείται ένα εξωτερικό φορτίο.
Επανέρχεται όταν επιστρέφει στο εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας.
Επανέρχεται όταν επιστρέφει στο εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας.
Δυναμικό BMS.
Το προϊόν χρησιμοποιεί ένα δυναμικό Σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) που παρακολουθεί τις εσωτερικές κυψέλες ιόντων λιθίου και τις αποσυνδέει σε περίπτωση βλάβης. Το BMS
προστατεύει από συνθήκες βλάβης λόγω υπερβολικής φόρτισης, υπερβολικής εκφόρτισης, υπερέντασης, βραχυκυκλώματος, υπερβολικής θερμοκρασίας και υπό-θερμοκρασίας. Το
BMS περιλαμβάνει επίσης εξισορρόπηση κυψελών για τη διατήρηση της ισορροπίας τάσης μεταξύ μεμονωμένων κυψελών, ώστε να εξασφαλίζεται βέλτιστη απόδοση μπαταρίας. Το BMS
επανέρχεται αυτόματα από συνθήκες βλάβης χωρίς παρέμβαση χρήστη.
Σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες, η μπαταρία ενδέχεται να είναι αργή για την αρχική παροχή ισχύος. Σε αυτήν την περίπτωση, επιχειρήστε να ξεκινήσετε πάλι τον εξοπλισμό ή συνδέστε
ένα ελαφρύ φορτίο στην μπαταρία. Επαναλαμβανόμενες απόπειρες θα οδηγήσουν σε αυτο-θέρμανση των κυψελών λιθίου και θα τους επιτρέψουν να παρέχουν επαρκή ισχύ. Προκειμένου
να προστατεύσει τις κυψέλες λιθίου, το BMS δεν θα επιτρέπει φόρτιση κάτω από τους -10 ºC. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας φτάσει τους -10 ºC ή υψηλότερη θερμοκρασία, θα
επιτρέπεται η φόρτιση.
Προκειμένου να προστατεύσει τις κυψέλες λιθίου, το BMS δεν θα επιτρέπει εκφόρτιση όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας φτάνει τους 60 ºC. Αυτή η κατάσταση μπορεί να λάβει χώρα με
υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος και επαναλαμβανόμενες απόπειρες έναρξης ή παρατεταμένη εκφόρτιση υψηλής έντασης, το οποίο οδηγεί σε αυτο-θέρμανση της μπαταρίας. Όταν η
μπαταρία κρυώσει το BMS θα επιτρέπει φόρτιση και εκφόρτιση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
background
NLX
Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu
güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol
açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir.
Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir
cihazdır. Suya daldırmayın.
Patlama. Pil terminallerini asla kısa devre yapmayın. Uyumsuz bir şarj cihazıyla kullanmayın. Hasarlı
aküyü tekrar çalıştırmaya, şarj etmeye veya boşaltmaya çalışmayın. Ürünü asla çalışma sıcaklıklarının
dışında şarj etmeyin veya boşaltmayın. Pili asla aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj etmeyin. Pilin
maksimum şarj akımlarını asla aşmayın. Asla yakmayın.
Yangın. Ürün, ısı yayabilen elektrikli bir depolama cihazıdır. Ürünü örtmeyin veya ürünün üzerine
nesneler koymayın. Ürünü yanıcı malzemelerden uzak tutun.
Göz Yaralanması. Ürünü çalıştırırken koruyucu gözlük takın. Aküler patlayabilir ve sıçrayan parçalara
neden olabilir. Gözlere veya cilde bulaşması durumunda, etkilenen bölgeyi temiz su ile yıkayın ve hemen
zehir kontrolü ile irtibata geçin.
Daha fazla bilgi ve destek
için sitemizi ziyaret edin:
TEHLİKE
Türk
(Web)
(Email)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Εάν, στη διάρκεια της Περιόδου Εγγύησης, υποβάλλετε μια αξίωση, η NOCO θα εκτελέσει τα εξής, κατά την επιλογή της: (α) επισκευή του Προϊόντος που έχει δοκιμαστεί και περάσει
επιτυχώς τις λειτουργικές απαιτήσεις μας, (β) αντικατάσταση του Προϊόντος με ένα ανταλλακτικό προϊόν του ίδιου μοντέλου (ή με τη συγκατάθεσή σας ένα προϊόν όμοιας ή ουσιαστικά
όμοιων χαρακτηριστικών με το γνήσιο Προϊόν, π.χ. ένα διαφορετικό μοντέλο με τα ίδια χαρακτηριστικά), το οποίο είναι νέο ή σαν νέο, και το οποίο έχει δοκιμαστεί και περάσει με επιτυχία
τις λειτουργικές απαιτήσεις μας, ή (γ) ανταλλαγή του Προϊόντος για επιστροφή του ποσού αγοράς σας. Απαιτούμε ορισμένες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένης απόδειξης αγοράς, για να
επεξεργαστούμε αξιώσεις Περιορισμένης Εγγύησης. Για την υποβολή μιας αξίωσης σύμφωνα με την Περιορισμένη Εγγύηση, επικοινωνήστε με το Τμήμα υποστήριξης της NOCO παρακάτω:
background
TR
(mikrofiber) bir bez kullanın. Bataryayı temizlemek için basınçlı yıkayıcı kullanmayın. Patlayıcı Ortamlar. Tüm işaretlere ve talimatlara uyun. Ürünü, akaryakıt istasyonları veya
tahıl, toz ya da metal tozları gibi kimyasallar veya paacıklar içeren alanlar da dâhil olmak üzere potansiyel olarak patlayıcı ortama sahip alanlarda çalıştırmayın. Ciddi Sonuçlar
Doğuran Eylemler Ürün arızasının yaralanmaya, ölüme veya ciddi çevresel zararlara neden olabileceği durumlarda ürünü kullanmayın. Radyo Frekans Girişimi. Bu ürün, radyo
frekansı emisyonlarını düzenleyen yönetmeliklere uygundur. Üründeki bu emisyonlar, diğer elektronik ekipmanların çalışmasını olumsuz etkileyip arızalanmalarına neden olabilir.
NOT: Bu ekipman, FCC Kuralla'nın 15. Bölümü uyarınca, bir Class B dijital cihaz için limitlere uygun olduğu test edilmiş ve belirlenmiştir. Bu limitler, bir konut alanında yalan
kurulumda zararlı girimlere karşı makul bir koruma slamak amacıyla tasarlanmıştır. Bu ekipman radyo frekansı enerjisi üretir, kullar ve yayabilir ve talimatlara uygun olarak
kurulmağı veya kullanılmağı takdirde radyo iletişimine zararlı etkileşimlere neden olabilir. Ancak, belirli bir kurulumda etkileşimin meydana gelmeyeceği garanti edilemez.
Bu ekipmanın, radyo veya televizyon sinyal alımına zarar veren bir etkilime neden olduğu durumda, kullanıcının etkileşimi düzeltmeye çalışması önerilir. Bunun için aşıdaki
önlemlerden birini veya birkaçını deneyebilirsiniz: (a) Alıcı antenini yeniden yönlendirin veya yerini değiştirin. (b) Ekipman ile alıcı arasındaki mesafeyi artırın. (c) Ekipmanı, alıcının
bağlı olmadığı bir devre üzerindeki bir prizde kullan. (d) Yardım için bayiye veya deneyimli bir radyo/TV teknisyenine başvurun.
Ürünü kurmadan önce tamamen dolu olduğundan emin olun. Ürünü herhangi bir hasar belirtisi (örneğin çatlaklar, ezikler) açısından görsel olarak inceleyin. Batarya uçlarında kir,
oksidasyon veya korozyon olmadığından emin olun. Ürünü, uçlar aşağı bakacak şekilde yatay veya dikey yönde kurun. Kurulum işlemi için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Üreticinin yönergelerini izleyerek orijinal bataryayı çıkarın.
2. NLX pilini, pil tepsisine/kutusuna sağlam bir şekilde bağlayın ve pil kablolarının, her iki pil terminaline ulaştığından emin olun.
3. Ürünle birlikte gelen bağlantı donanımını kullanarak, pozitif (+) pil kablosunu pozitif (+) pil terminaline ve negatif (−) pil kablosunu negatif (−) pil terminaline bağlayın. Pil kablolarının
doğru kutba bağlı olduğundan emin olun.
4. Doğru bağlantı parçasını ve inç-pound torkunu belirlemek için sonraki sayfadaki Tork bölümüne bakarak, pilin sağlam bir şekilde bağlandığından emin olun. Aşırı sıkmayın.
5. Kısa devre olasılığını önlemek için akü terminalleri ile montaj braketi gibi metal parçalar arasında yeterli boşluk olduğundan emin olun.
Kurulum
Kişisel Önlemler. Ürünü sadece amacına uygun olarak kullanın. Ürünü kullarken, acil durumlar için yazda birini bulundurun. Bataryanın yanında çaşırken tam göz
koruması ve koruyucu giysi kullanın. Bataryalara ve ilgili materyallere dokunduktan sonra daima ellerinizi yıkan. Bataryalarla çaşırken el aletleri, saatler veya talar dâhil olmak
üzere hiçbir metal eşya kullanmayın veya takmayın. Batarya üzerine metal bir eşya düşerse elektrik çarpma, yangın, patlama sonucu yaralanmaya, ölüme veya maddi hasara
neden olabilecek kılcım veya kısa devre meydana getirebilir. Çocuklar.Ürün, “Alıcı” tarafından bir çocuk tarafından kullalacak şekilde tasarlanmışsa satın alan yetişkin ürünü
kullanmadan önce çocuğa ayrıntılı talimatlarda ve uyarılarda bulunmayı kabul eder. "Alı", ürünün bir çocuk tarafından amana uygun olmayan veya yanlış şekilde kullanımı
için NOCO'nun zararını tazmin etmeyi kabul eder. Boğulma Tehlikesi. Aksesuarlar, çocuklar için bulma tehlikesine yol açabilirler. Çocukları ürün veya herhangi bir aksesuar
ile yalnız bırakmayın. Ün, oyuncak dildir. Kullanım. Ürünü dikkatli bir şekilde kullanın. Ün darbe alırsa zarar görebilir. Gövde çatlakları dâhil ama bunlarla sırlı olmamak
üzere hasar görmüş ünü kullanmayın. Nem ve sılar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayı herhangi bir sıvının yakınında kullanmayın. Ürünü kuru yerde
muhafaza edin. Ürünü nemli hâlde çalıştırmayın. Ürün kullam sırasında ıslarsa derl kullanmayı bırakın. Modifikasyonlar. Ünün herhangi bir parçasını değiştirmeye,
modifiye veya tamir etmeye kalkışmayın. Ünün sökülmesi yaralanmaya, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görür, arızalanır veya herhangi bir sıvı ile temas
ederse ürünü kullanmayı bırakın ve NOCO ile temasa geçin. Hbir sebeple dâhili batarya yönetim sistemini (BMS) devre dışı bırakmayın. Ürün üzerinde yapılan herhangi bir
değişiklik garantinizi geçersiz kılacaktır. Çalışma. Çalışma sıcaklığı 4ºF (-20ºC) ila 122ºF (50ºC)'r. Şarj sıcaklığı 14ºF (-10ºC) ila 122ºF (50ºC)'tır. Ürünü önerilen sıcaklık
aralığı dışında çalıştırmayın. Muhafaza. Önerilen muhafaza sıcakğı -4ºF (-20ºC) ila 122ºF (50ºC)'r. Hiçbir koşulda 140ºF (60ºC)'ı aşmayın. Optimal uzun ömür için 77ºF
(25ºC)'ta ve yüzde yetmişten (%70) fazla şarj ile muhafaza edin. Muhafaza edilirken öz deşarj oranı ayda yüzde beşten (%5) azdır. Batarya şarj edilmeden ürünün 6 aydan fazla
muhafaza edilmesi önerilmez. Havalandırma. Ürün normal kullanım sırasında gaz yaymağı için özel bir havalandırma gereksinimi yoktur. Ancak aşırı sıcakkları veya ürüne
hava akışı kını en aza indirmek çok önemlidir. Yeterli hava akışı sağlamak için ürünün etranda en az 0,50" (12,7 mm) açıkk bulunmar. İmha. Ürün evsel atıklardan ayrı
olarak geri dönüştürülmeli veya atılmalıdır. Bataryaların evsel atıklarla atılması, eyalet ve federal çevre kanunları ve yönetmeliklerine göre yasa dışıdır. Ürünü daima yerel batarya
geri dönüşüm merkezinize götürün. Güçlendirme. Lityum iyon bataryalar, benzer kapasitedeki kurşun asitli bataryalardan önemli ölçüde daha hafiftir. Bazı ekipmanlar, ağırlık
dağılımını sağlamak için kurşun asitli bataryaların ağırlığını kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ürünün yedek batarya olarak kullanılması, ekipmanın ağırlık dağılımını etkileyebilir.
Ağırlık dağılımının değiştirilmesinin yol açacağı sonuçları öğrenin ve güvenli ağırlık dağılımı sağlayın. Stabilitenin bozulması nedeniyle meydana gelebilecek her türlü hasar,
yaralanma veya kazanın tüm sorumluluğu ve yükümlülüğü size aittir. Şarj. Ürün, 12 voltluk bir lityum iyon bataryadır. Darbeli şarj veya kürt giderme özelliği bulunan bir şarj cihazı
kullanmayın. Optimal performans için NOCO Genius şarj cihazlarında yalnızca 12 voltluk lityum modunu kullanmazı öneririz. Üçüncü parti bir şarj cihazı kullanıyorsanız 14,6
voltluk şarj voltajına sahip 12 voltluk Lityum Demir Fosfat (LiFePO4) bataryalarla uyumlu olmalı ve şu standartlardan birine veya birkaçına göre onaylanmış olmalır: IEC60601,
UL1236, RCM, PSE veya CE (LVD, EMC). Kilerin ve eşyaların zarar görmesine neden olabilecek ciddi elektrik riski oluşturabilecekleri, ürünün ömrünü kısaltabilecekleri ve
ürünün arızalanmasına neden olabilecekleri için düşük kaliteli şarj cihazlarını kullanırken dikkatli olun. NOCO tarafından onaylanmayan aksesuarları veya şarj cihazlarını kullanan
kullanıcılan güvenlinden NOCO sorumlu değildir. Şarj sırasında batarya aşırı derecede ısınır, deforme olur, şişer veya duman yahut koku yayarsa derhâl kullanmayı bırakın
ve destek ekibiyle iletime gin. Bağlantılar. Ürünün tüm bağlantılan sağlam olduğundan emin olun. Blantıları doğru şekilde sabitlemek için 70-90 inç pound (80-103
cm kg) tork kullanın. Gevşek bağlantılar, direnç nedeniyle performann düşmesi ve sıcakğın artması sonucu muhafazanın erimesine veya yangın çıkmasına neden olabilir.
Tıbbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanlar yayabilir. Ürün; kalp pilleri, defibrilatörler veya der tıbbi cihazlarla etkileşime girebilecek manyetik bileşenler içerir. Herhangi bir
bbi cihazınız varsa kullanmadan önce doktorunuza danışın. Ürünün tıbbi bir cihazla etkilime girdinden şüpheleniyorsanız ürünü kullanmayı derhâl bırakın ve doktorunuza
danışın. Temizlik. Temizlemeden önce ürünün bağlantısını kesin ve ürünü çıkan. Bir sıvı veya kirletici madde ile temas ederse ürünü hemen kurulan. Yumuşak, tüy bırakmayan
Önemli Güvenlik Uyarıları
background
TR
NLX Pil Paralel Bağlantısı İçin Doğru Yapılandırma.
NLX Pilleri Paralel Olarak Bağlama.
NLX pillerinin paralel grupları, yüksek akımlara uygunluk gösterir. Pil kablolarının, uygulama
akımına uygun şekilde boyutlandırıldığından emin olun. Kurulumdan önce tüm pil terminallerini
ve kablo bağlantı noktalarını temizleyin. Pil’den pile bağlantıları yapmak için NOCO Bus Bar'ların
kullanılması önerilir. Tüm bağlantıların uygun torkla sıkıldığından emin olun. Kullanım sırasında
aşırı derecede sıcak kablolar veya pil terminalleri, zayıf bağlantıların veya yetersiz kablo
boyutlarının bir işaretidir. Tüm bağlantıları temizleyin ve doğru torkta olduğunu kontrol edin,
ayrıca kabloların uygun boyutta olduğundan emin olun. Paralel olarak bağlanan piller, akımları
eşit şekilde paylaşmalarını sağlamak için doğru şekilde bağlanmalıdır. Pillerin doğru şekilde
bağlanmaması, pil performansının azalmasına neden olur.
Paralel olarak bağlanan NLX pillerini şarj etme.
NLX pillerini paralel olarak şarj etmek için 12 volt lityum şarj cihazları kullanılmalıdır. Her zaman
doğru gerilim ve akım derecelendirmelerine sahip bir lityum şarj cihazı kullanın. NLX pillerini şarj
etmek için NOCO GENIUS Akıllı Şarj Cihazları önerilir.
NLX Akü Serisi Bağlantısı
48 volta kadar uygulamaları desteklemek için en fazla dört adet 12 volt NLX pil seri olarak bağlanabilir. Seri olarak bağlanan piller aynı model olmalıdır. NOCO NLX pillerini, diğer
üreticilerin pilleriyle seri olarak bağlamayın. Dörtten daha fazla sayıda pilin seri olarak bağlanması pillere zarar verebilir. Seri olarak bağlanan piller aynı Şarj Durumunda olmalıdır. NOCO,
pilleri seri olarak bağlamadan önce, her bir pilin aynı 12 volt şarj cihazıyla tamamen şarj edilmesini önerir. Seri olarak bağlanması planlanan piller, aynı zamanda satın alınmalıdır.
NLX Pilleri Seri Olarak Bağlama.
Pil kablolarının, uygulama akımına uygun şekilde boyutlandırıldığından emin olun. Pil’den pile bağlantıları yapmak için NOCO Bus Bar'ların kullanılması önerilir. Kurulumdan önce tüm
pil terminallerini ve kablo bağlantı noktalarını temizleyin. Tüm bağlantıların uygun torkla sıkıldığından emin olun. Kullanım sırasında aşırı derecede sıcak kablolar veya pil terminalleri,
zayıf bağlantıların veya yetersiz kablo boyutlarının bir işaretidir. Bu durumda, tüm bağlantıları temizleyin ve uygun torkta olduğunu kontrol edin, ayrıca kabloların uygun boyutta
olduğundan emin olun.
NLX Pil Paralel Bağlantısı
En fazla dört adet 12 volt NLX pil paralel olarak bağlanabilir. Paralel olarak bağlanan piller aynı model olmalıdır. NOCO NLX pillerini, diğer üreticilerin pilleriyle paralel olarak bağlamayın.
Paralel olarak bağlanan piller, aynı voltajda olmalıdır, aksi takdirde kıvılcımlanma ve yüksek akımlar meydana gelebilir. NOCO, pilleri paralel olarak bağlamadan önce, her bir pilin aynı
12 volt şarj cihazıyla tamamen şarj edilmesini önerir. Paralel olarak bağlanması planlanan piller, aynı zamanda satın alınmalıdır.
Terminaller ve Donanım.
Çeşitli uygulamalara uygun, değiştirilebilir terminaller sağlanmıştır. Uygulamanın özelliklerine uygun terminalleri takın.
3/8 inç - 24 x 9/16 inç
Terminal Cıvatası
3/8 inç - 24
Somun
5/16 inç - 24
Somun
3/8 inç - 24 Dişli
Terminal
3/8 inç - 24 x 5/16 inç - 24
Dişli Terminal
Pozitif ve Negatif SAE
Terminalleri
1/4 inç - 20 x 7/16 inç
Terminal Cıvatası
DonanımModeller
Tavsiye Edilen Tork
Araç
3/8 inç - 24 Dişli Terminal
11/16 inç Soket
5/32 inç Altıgen
Pozitif ve Negatif SAE Terminalleri 7/32 inç Algen
3/8 inç - 24 x 5/16 inç - 24 Dişli Terminal
11/16 inç Soket
3/8 inç - 24 x 9/16 inç Terminal CıvatasıTüm Modeller
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32 inç Algen
3/8 inç - 24 Somun 9/16 inç Soket
1/4 inç - 20 x 7/16 inç Terminal Cıvata 5/32 inç Altıgen
5/16 inç - 24 Somun 1/2 inç Soket
180 inç-pound
66 inç-pound
84 inç-pound
180 inç-pound
84 inç-pound
180 inç-pound
28 inç-pound
67 inç-pound
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
TR
Teknik Özellikler
BCI Grubu
12,70 kilogram (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lityum - İyon
Lityum Demir Fosfat (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogram (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20ºC ila 50ºC (-4°F ila 122°F)
-10ºC ila 50ºC (14°F ila 122°F)
-20ºC ile 50ºC (-4°F ile 122°F) arası, Tavsiye Edilen Sıcaklık 25°C’dır (77°F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogram (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogram (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tür
Yapı Maddesi
Nominal Voltaj
Amper-Saat
Vat-Saat
Başlangıç Akımı
Doğru Akım
Şarj Voltajı
Şarj Akımı
Çalışma Sıcaklığı
Şarj Sıcaklığı
Muhafaza Sıcaklığı
Gövde Koruması
Boyutlar (U x G x Y)
Ağırlık
NLX Pil Seri Bağlantısı İçin Doğru Yapılandırma.
1.)
Seri olarak Bağlanan NLX Pilleri Şarj Etme.
Her zaman doğru gerilim ve akım derecelendirmelerine sahip bir lityum şarj cihazı kullanın. Seri bağlanan NLX pilleri, ayrı ayrı olarak 12 volt lityum şarj cihazları kullanılarak şarj
edilebilir. Bu şekilde kullanılan şarj cihazları, güvenlik için elektriksel olarak izole edilmelidir. NLX pilleri seri olarak bağlanarak, uygun gerilime sahip tek bir lityum şarj cihazıyla birlikte
şarj edilebilir. NLX pillerini şarj etmek için NOCO GENIUS Akıllı Şarj Cihazları önerilir.
Seri Olarak Bağlanan NLX Pillerin Yük Bağlantısı.
Her bir pilin aynı hızda boşaltılmasını sağlamak için yük her zaman seri pillerin tam dizisi boyunca bağlanmalıdır. Bu işlemin yapılmaması, pil dengesizliğine ve azalmış sistem
performansına neden olabilir.
Seri Piller için Bakım.
Seri olarak bağlanmış her bir pilin voltajını düzenli aralıklarla ölçerek dengeli olduklarından emin olun. Seri pillerin, şarjdan hemen sonra veya yoğun yük altında deşarj olduktan sonra,
bir miktar dengesizlik göstermesi normaldir. Doğru sonuçlar için pil voltajını şarj sırasında veya şarjdan sonraki 12 saat içinde ölçmeyin. En iyi sonuçlar, orta seviye bir Şarj Durumu'nda
hafif bir yük altında ölçüm yaparak elde edilir. Eğer pil voltajları 200 mV'den fazla dengesizlik gösteriyorsa veya sistem performansı bozulmaya başlıyorsa, yükten ayırın ve her bir pili
ayrı ayrı aynı 12 volt şarj cihazı kullanarak tamamen şarj edin.
12 V
LİTYUM
ŞARJ CİHAZI
12 V
LİTYUM
ŞARJ CİHAZI
12 V
LİTYUM
ŞARJ CİHAZI
12 V
LİTYUM
ŞARJ CİHAZI
2.)
48 V LİTYUM
ŞARJ CİHAZI
background
TR
Geri Kurtarma SüreciKoruma
Aşırı Akım
Aşırı Şarj
Aşırı Deşarj
Kısa Devre
Aşırı Sıcaklık
Düşük Sıcaklık
Harici bir yük uygulandığında veya şarj cihazı çıkarıldığında, voltaj uygun bir aralığa döndüğünde geri kurtarılır.
Şarj cihazı takıldığında veya yük çıkarıldığında, voltaj uygun bir aralığa döndürülür.
Harici bir yük çıkartıldığında geri kurtarılır.
Harici bir yük çıkartıldığında geri kurtarılır.
Çalışma sıcaklık aralığına geri dönüldüğünde geri kurtarılır.
Çalışma sıcaklık aralığına geri dönüldüğünde geri kurtarılır.
Lityum hücrelerini korumak için BMS, pil sıcaklığı 60ºC (140°F) olduğunda şarja veya deşarja izin vermez. Bu durum, yüksek ortam sıcaklığı, tekrarlayan başlatma denemeleri
veya uzun süreli yüksek akım deşarjıyla ortaya çıkabilir ve pilin kendini ısıtmasına neden olabilir. Pil soğuduktan sonra BMS şarja ve deşarja izin verecektir.
NOCO Beş (5) Yıl Sınırlı Garanti.
ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANARAK, AŞAĞIDAKİ NOCO BEŞ (5) YIL SINIRLI GARANTİ ("GARANTİ") ŞARTLARINA BAĞLI OLDUĞUNUZU KABUL EDİYORSUNUZ. GARANTİ ŞARTLARINI
OKUMADAN ÜRÜNÜ KULLANMAYIN. EĞER GARANTİ ŞARTLARINI KABUL ETMİYORSANIZ, ÜRÜNÜ KULLANMAYIN VE İADE EDİN.
BU GARANTİ,SİZE BELİRLİ YASAL HAKLAR VERİR VE EYALET, ÜLKE VEYA İL İÇİNDE DEĞİŞEBİLECEK DİĞER HAKLARA SAHİP OLABİLİRSİNİZ. YASALAR TARAFINDAN İZİN
VERİLEN BAŞKA DURUMLAR HARİÇ, NOCO, SATIŞ SÖZLEŞMESİNİN UYUMSUZLUĞUNDAN KAYNAKLANABİLECEK HAKLAR DA DAHİL OLMAK ÜZERE SAHİP OLABİLECEĞİNİZ
DİĞER HAKLARI HARİÇ TUTMAZ, SINIRLAMAZ VE ASKIYA ALMAZ. HAKLARINIZIN TAM ANLAMIYLA İLGİLİ OLARAK, EYALATEİNİZİN, ÜLKENİZİN VEYA İLİNİZİN KANUNLARINA
BAŞVURMANIZ GEREKİR.
YASALAR TARAFINDAN İZİN VERİLEN ÖLÇÜDE, BU GARANTİ VE BELİRTİLEN ÇÖZÜMLER EKSİKSİZDİR VE DİĞER TÜM GARANTİLERİ, ÇÖZÜMLERİ VE KOŞULLARI (SÖZLÜ, YAZILI,
KANUNİ, AÇIK VEYA ZIMNİ) EKSİKLİĞİNİN, TİCARİ YETERLİLİĞİN VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞUN GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, REDDEDER. YASALAR TARAFINDAN
İZİN VERİLEN ÖLÇÜDE, NOCO TÜM YASAL VE ZIMNİ GARANTİLERİNİ, GİZLİ VE ÖRTÜLÜ HATALARA KARŞI GARANTİLER DAHİL OLMAK ÜZERE REDDEDER. BU TÜR GARANTİLERİN
REDDEDİLEMEDİĞİ DURUMLARDA, NOCO, BU AÇIK GARANTİNİN SÜRESİYLE VE NOCO'NUN SEÇENEĞİNE BAĞLI OLARAK AŞAĞIDAKİ ÜRÜNLERİN ONARIMI VEYA DEĞİŞİMİYLE,
BU GARANTİLERİN SÜRESİNİ VE ÇÖZÜMLERİNİ SINIRLAR. BAZI EYALETLER, ÜLKELER VE İLLER, ZIMNİ BİR GARANTİNİN - VEYA KOŞULUN - NE KADAR SÜRECEĞİNE İLİŞKİN
SINIRLAMALARA İZİN VERMEZ, BU NEDENLE YUKARIDA AÇIKLANAN SINIRLAMA SİZİN İÇİN GEÇERLİ OLMAYABİLİR.
NOCO, orijinal ambalajında bulunan NOCO markalı ürünleri ("NOCO Ürünü"), normal kullanım koşullarında ve NOCO'nun yayımladığı kılavuzlara uygun şekilde kullanıldığında,
perakende satın alma tarihinden veya son kullanıcı satın alıcı tarafından teslim alma tarihinden itibaren BEŞ (5) YIL süresince ("Garanti Süresi") malzeme ve işçilik hatalarına karşı
GENIUSPRO25
(24 V modu) (24 V modu)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Ürünü yeniden şarj etmek için uyumlu bir lityum-iyon şarj cihazını pozitif (+) ve negatif (−) pil terminallerine bağlayın. Tavsiye edilen şarj gerilimi 14,6 volttur. Ürün, dahili lityum-iyon
hücrelerini hızlı şarj etmeye olanak tanıyan gelişmiş lityum-iyon teknolojisini kullanır. Aşağıdaki tablo, %100 deşarj derinliği (Depth-of-Discharge - DOD) temel alınarak, önerilen NOCO
Genius Akıllı Pil Şarj Cihazları kullanıldığındaki şarj sürelerini göstermektedir:
NOCO GENIUS Şarj Cihazları Kullanarak Yeniden Şarj Süreleri.
Şarj etme.
NLX31
NLX24
Paralel olarak bağlanan piller için şarj süresi, bir pili şarj etme süresinin paralel olarak bağlı pillerinin sayısıyla çarpılmasıdır. Örneğin, bir NLX31 pili, GENIUSPRO50 ile 2,4 saatte şarj
olur. Dört NLX31 pilinin paralel olarak bağlanması durumunda (4 x 2,4 saat) = 9,6 saat şarj süresi olacaktır.
1
NLX27
NLXU1
SERİDEKİ ADET
8saat
-
-
-
4saat
1
9saat
10saat
12saat
1,6saat
1
3,6saat
4saat
4,8saat
48dakika
1
1,8saat
2saat
2,4saat
3,2saat
2
7,2saat
8saat
9,6saat
1,6saat
2
3,6saat
4saat
4,8saat
1,5saat
2
3,3saat
3,7saat
4,4saat
2,2saat
3
5saat
5,6saat
6,7saat
3saat
6,7saat
7,5saat
9saat
Dinamik BMS.
Ürün, dahili lityum-iyon hücrelerini izleyen ve bir hata durumunda bunları devreden çıkaran dinamik bir Pil Yönetim Sistemi (Battery Management System - BMS) kullanır. BMS,
aşırı şarja, aşırı deşarja, aşırı akıma, kısa devreye, aşırı sıcaklığa ve düşük sıcaklığa karşı koruma sağlar. BMS ayrıca hücre dengelemesini de içerir, böylece bireysel hücreler
arasındaki voltaj dengelemesi sağlanarak optimal pil performansı sağlanır. BMS, kullanıcı müdahalesi olmadan otomatik olarak hata durumlarından geri kurtarma sağlar.
Son derece soğuk sıcaklıklarda, pil başlangıçta güç sağlamakta yavaş olabilir. Bu durum oluşursa, ekipmanı tekrar çalıştırmayı veya pile hafif bir yük bağlamayı deneyin.
Tekrarlayan denemeler, lityum hücrelerini ısıtarak yeterli güç sağlamalarını sağlayacaktır. Lityum hücrelerini korumak için BMS, -10ºC (14,0°F) altında şarj etmeye izin vermez.
Pil sıcaklığı -10ºC (14,0°F) veya daha yüksek olduğunda şarj etmeye izin verilecektir.
Sorun Giderme
background
NLX
Podręcznik użytkownika i gwarancja
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić
do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI.
Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować
poważne obrażenia. Nie zanurzać w wodzie.
Wybuch. Nigdy nie zwierać biegunów akumulatora. Nie używaj z niekompatybilną ładowarką. Nie
próbuj uruchamiać, ładować ani rozładowywać akumulatora, jeśli jest uszkodzony. Nigdy nie ładuj ani
nie rozładowuj produktu poza temperaturami pracy. Nigdy nie przeładowuj ani nie rozładowuj nadmiernie
baterii. Nigdy nie przekraczaj maksymalnych prądów ładowania akumulatora. Nigdy nie spalaj.
Ogień. Produkt jest elektrycznym urządzeniem magazynującym, które może emitować ciepło. Nie
przykrywaj produktu ani nie umieszczaj na nim żadnych przedmiotów. Produkt należy trzymać z dala od
materiałów łatwopalnych.
Urazy oczu. Obsługując produkt, nosić środki ochrony oczu. Akumulatory mogą eksplodować i
wyrzucić odłamki w powietrze. W przypadku zanieczyszczenia oczu lub skóry, przepłukać dotknięty
obszar czystą, bieżącą wodą i natychmiast skontaktować się z ośrodkiem kontroli zatruć.
Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje i
wsparcie, odwiedź stronę:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Polskie
(Web)
(E-posta)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(BK)
(AB)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
garanti sağlar. NOCO'nun yayımladığı kılavuzlar, bu Garanti'de yer alan bilgiler, teknik özellikler ve kullanıcı kılavuzları dahil olmak üzere çeşitli bilgileri içerir. BAZI EYALATLERDE VE
ÜLKELERDE, ULUSAL YASA DAHA UZUN GARANTİ SÜRELERİ SAĞLAYABİLİR. Böylelikle, Sınırlı Garanti'nin sağladığı avantajlar, tüketici koruma yasaları tarafından sağlanan hakları
tamamlamak amacıyla sunulmuştur ve onların yerine geçmez.
NOCO'NUN SORUMLULUĞU, SINIRLI OLARAK, ÜRÜNÜN DEĞİŞTİRİMESİ VEYA TAMİRI İLE SINIRLIDIR. NOCO, HERHANGİ BİR GARANTİ İHLALİNDEN YA DA BAŞKA HERHANGİ
BİR HUKUKİ KURAMA UYGUN OLARAK, ÖZEL, RASTLANTI, SONUÇSAL YA DA ÖRNEK OLARAK ORTAYA ÇIKAN HERHANGİ BİR ZARARDAN SORUMLU TUTULAMAZ, BUNLAR
ARASINDA KAYIP KÂRLAR, KAYIP GELİR, KAYIP İŞ, MALZEME HASARI, KİŞİSEL YARALANMA YA DA HERHANGİ BİR DOLAYLI YA DA SONUÇSAL KAYIP VE HASAR BULUNABİLİR.
Bu Garanti devredilemez ve iade paketleme ve taşıma maliyetlerini kapsamaz. Bu Garanti aşağıdaki durumlar için geçerli değildir: (a) kaza, kötüye kullanma, yangın, sıvı teması
veya diğer dış etkenlerden kaynaklanan hasarlar, (b) yanlış işlem, yanlış kurulum, değişiklikler, sökme veya yetkisiz tamir girişimleri, (c) kozmetik hasarlar - çizikler veya çizikler gibi -
ürünün işlevselliğini etkilemeyen, (d) NOCO'nun yayımlanan kılavuzlarına uygun olmayan şekilde ürünün kullanılmasından kaynaklanan hasarlar, (e) normal aşınma ve yıpranmadan
veya ürünün normal yaşlanmasından kaynaklanan hatalar veya (f) üründen herhangi bir seri numarasının kaldırıldığı veya tahrip edildiği durumlarda.
Garanti Süresi içinde talepte bulunmanız durumunda, NOCO, seçimine bağlı olarak: (a) test edilip işlevsel gereksinimlerimizi karşılayan ürünü onarır, (b) aynı modelle (veya
onayınızla orijinal ürünle aynı veya neredeyse aynı özelliklere sahip olan ürünle - örneğin, aynı özelliklere sahip farklı bir model) değiştirir, bu ürün yeni veya neredeyse yeni olup test
edilip işlevsel gereksinimlerimizi karşılamıştır veya (c) ürünü satın alma fiyatınızın iadesi karşılığında değiştirir. Sınırlı Garanti taleplerini işlemek için satın alma kanıtı da dahil olmak
üzere belirli bilgilere ihtiyacımız vardır. Sınırlı Garanti kapsamında bir talepte bulunmak için lütfen NOCO Destek birimi ile iletişime geçin:
background
PL
okres eksploatacji produktu i spowodować jego nieprawidłowe działanie. NOCO nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo użytkownika korzystającego z akcesoriów lub ładowarek
niezatwierdzonych przez NOCO. Jeśli podczas ładowania akumulator nadmiernie się nagrzewa, odkształca, pęcznieje, wydziela dym lub nieprzyjemny zapach, należy natychmiast przerwać
jego użytkowanie i skontaktować się z pomocą techniczną. Połączenia. Należy upewnić się, że wszystkie połączenia z produktem są bezpieczne. Należy użyć odpowiedniego narzędzia i
momentu obrotowego w calach, aby prawidłowo zabezpieczyć połączenia zgodnie z sekcją Instalacja w Instrukcji obsługi. Luźne połączenia mogą powodować obniżenie wydajności i
zwiększone ciepło z powodu oporu, co może spowodować stopienie obudowy lub potencjalnie pożar. Urządzenia medyczne. Produkt zawiera elementy magnetyczne, które mogą
emitować pola elektromagnetyczne, co może zakłócać działanie rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urządzeń medycznych. W przypadku korzystania z jakiegokolwiek urządzenia
medycznego należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem, W przypadku podejrzenia, że produkt zakłóca działanie urządzenia medycznego, należy natychmiast zaprzestać korzystania
z produktu i skonsultować się z lekarzem. Czyszczenie. Przed czyszczeniem należy odłączyć i zdjąć produkt. W razie kontaktu produktu z cieczą lub inną substancją zanieczyszczającą
należy natychmiast go wysuszyć. Należy korzystać z miękkiej, niestrzępiącej się ścierki (z mikrofibry). Do czyszczenia akumulatora nie wolno używać myjki ciśnieniowej. Przestrzeń
zagrożona wybuchem. Należy przestrzegać wszystkich znaków i instrukcji. Z produktu nie wolno korzystać na dowolnym obszarze, na którym występuje zagrożenie wybuchem, w tym
na przestrzeni służącej do tankowania lub na przestrzeni zawierającej chemikalia lub cząstki, takie jak ziarna, pył lub proszki metalowe. Działania związane z dużym zagrożeniem. Z
produktu nie wolno korzystać w sytuacji, w której awaria produktu mogłaby doprowadzić do obrażeń ciała, śmierci lub poważnych uszkodzeń środowiskowych. Zakłócenia o
częstotliwości radiowej. Ten produkt jest zgodny z przepisami dotyczącymi emisji fal radiowych. Takie emisje z produktu mogą negatywnie wpływać na działanie innych urządzeń
elektronicznych, potencjalnie powodując ich nieprawidłowe działanie. UWAGA: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B,
zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Limity te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. To urządzenie generuje, wykorzystuje
i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma
jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwierdzić poprzez
wyłączenie i włączenie urządzenia, zachęca się użytkownika do podjęcia próby usunięcia zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków: (a) Zmiana orientacji lub lokalizacji
anteny odbiorczej. (b) Zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem. (c) Podłączenie urządzenia do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
(d) Konsultacja ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Przed montażem produktu należy upewnić się, czy jest w pełni naładowany. Produkt należy obejrzeć, by sprawdzić, czy nie występują ślady uszkodzeń (np. pęknięcia, wgniecenia).
Należy upewnić się, czy terminale akumulatora nie są pokryte kurzem, utlenione lub skorodowane. Produkt należy zamontować w położeniu poziomym lub pionowym – wyjątek
stanowią terminale zwrócone w dół. W celu zamontowania produktu należy wykonać następujące kroki:
1. Należy wyciągnąć oryginalny akumulator zgodnie z instrukcjami producenta.
2. Solidnie przymocować akumulator NLX do tacy/skrzynki akumulatora, upewniając się, że kable akumulatora sięgają do obu zacisków akumulatora.
3. Korzystając z dołączonego sprzętu mocującego, podłączyć dodatni (+) przewód akumulatora do dodatniego (+) zacisku akumulatora, a ujemny (−) przewód akumulatora do ujemnego
(−) zacisku akumulatora. Upewnić się, że kable akumulatora mają prawidłową polaryzację.
4. Solidnie przymocować do akumulatora, zapoznając się z sekcją Moment obrotowy na następnej stronie, aby uzyskać prawidłowe połączenie części i zastosować właściwy moment
obrotowy w calach. Nie dokręcać zbyt mocno.
5. Upewnij się, że między zaciskami akumulatora a metalowymi elementami, takimi jak wspornik montażowy, jest odpowiedni odstęp, aby zapobiec ewentualnemu zwarciu.
Montaż
Indywidualne środki ostrożności. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W nagłym wypadku należy zadbać o to, by w czasie używania niniejszego
produktu w pobliżu znajdowała się inna osoba. W przypadku wykonywania czynności przy akumulatorze należy nosić środki ochrony oczu oraz ubrania ochronne. Po zakończonej pracy przy
akumulatorze oraz powiązanych materiałach zawsze należy umyć ręce. W czasie wykonywania czynności przy akumulatorach nie wolno nosić żadnych metalowych rzeczy, takich jak
narzędzia, zegarki lub biżuteria. Metalowy obiekt, który spadnie na akumulator, może wywołać iskry lub doprowadzić do zwarcia, a tym samym do porażenia prądem, zapłonu, wybuchu,
wskutek czego osoby znajdujące się w pobliżu produktu mogą odnieść obrażenia, umrzeć lub może dojść do uszkodzenia mienia. Osoby niepełnoletnie.Jeżeli za zgodą „Nabywcy” z
urządzenia będzie korzystać osoba niepełnoletnia, osoba dorosła, która kupiła produkt, potwierdza, że przekaże szczegółowe instrukcje oraz informacje o ostrzeżeniach dowolnej osobie
niepełnoletniej przed skorzystaniem z takiego urządzenia. „Nabywca” zrzeka się roszczeń względem firmy NOCO tytułem wykorzystania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwego użycia przez osobę niepełnoletnią. Ryzyko zadławienia. Akcesoria związane z produktem mogą stanowić zagrożenie dla dzieci ze względu na ryzyko zadławienia. Dzieci
nie wolno pozostawiać w pobliżu produktu lub dowolnego akcesorium bez opieki. Produkt nie jest zabawką. Obsługa. Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Uderzenie w produkt
może spowodować jego uszkodzenie. Nie należy używać produktu uszkodzonego, w tym z pęknięciami na obudowie. Nie używać produktów ani żadnych elementów elektrycznych w pobliżu
cieczy. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu. Jeśli działający produkt ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast przerwać jego użytkowanie. Modyfikacje. Nie należy próbować
zmieniać, modyfikować ani naprawiać żadnej części produktu. Demontaż produktu może spowodować obrażenia ciała, zgon lub uszkodzenie mienia. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
będzie działał nieprawidłowo lub wejdzie w kontakt z jakąkolwiek cieczą, należy zaprzestać jego używania i skontaktować się z firmą NOCO. Nigdy nie wyłączać wewnętrznego systemu
zarządzania akumulatorem (BMS) z jakiegokolwiek powodu. Wszelkie modyfikacje produktu powodują utratę gwarancji. OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego urządzenia, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia. Praca urządzenia. Zakres temperatury
roboczej: -4ºF (-20ºC) - 122ºF (50ºC). Zakres temperatury ładowania: 14ºF (-10ºC) - 122ºF (50ºC). Z urządzenia nie należy korzystać w przypadku przekroczenia zalecanego zakresu
temperatury. Przechowywanie. Zalecany zakres temperatur przechowywania wynosi od -20ºC (-4ºF) do 50ºC (122ºF). Pod żadnym pozorem nie przekraczać temperatury 60ºC (140ºF).
Aby uzyskać optymalną trwałość, należy przechowywać akumulator w temperaturze 25ºC (77ºF) i stanie naładowania (SOC) wyższym niż 70%. Wskaźnik samorozładowania podczas
przechowywania wynosi mniej niż pięć procent (5%) na miesiąc. Nie zaleca się przechowywania akumulatora bez ładowania przez okres dłuższy niż 6 miesięcy. Wentylacja. Produkt nie
uwalnia gazu podczas normalnego użytkowania, więc nie ma szczególnych wymagań dotyczących wentylacji. Kluczowe jest jednak zminimalizowanie skrajnych temperatur lub ograniczenia
przepływu powietrza do produktu. Wokół produktu należy zachować co najmniej 0,50 cala (12,7 mm) wolnej przestrzeni, aby umożliwić odpowiedni przepływ powietrza. Utylizacja. Produkt
musi zostać poddany recyklingowi lub musi zostać wyrzucony do odpowiedniego pojemnika na odpady, który nie stanowi pojemnika na odpady gospodarstwa domowego – wyrzucenie
urządzenia do takiego pojemnika uważa się za naruszenie prawa zgodnie ze stanowymi oraz federalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Produkt należy dostarczyć do
lokalnego centrum recyklingu akumulatorów. Modernizacja. Akumulatory litowo-jonowe ważą znacznie mniej niż akumulatory kwasowo-ołowiowe o podobnej pojemności. Niektóre
urządzenia zostały zaprojektowane z myślą o wykorzystaniu wagi akumulatorów kwasowo-ołowiowych w celu rozłożenia masy. Wykorzystanie produktu jako zapasowego akumulatora może
mieć wpływ na rozłożenie masy wyposażenia. Należy przyjąć do wiadomości konsekwencje zmienionego rozłożenia masy i zapewnić bezpieczne rozłożenie. Użytkownik ponosi wyłączną
odpowiedzialność tytułem wszelkich uszkodzeń, obrażeń ciała lub wypadków spowodowanych mniejszą stabilnością wyposażenia. Ładowanie. Produkt to 12-woltowy akumulator litowo-
jonowy. Nie używać ładowarki, która wykorzystuje ładowanie impulsowe lub funkcję odsiarczania. W celu uzyskania optymalnej wydajności zalecamy korzystanie wyłącznie z trybu litowego
12 V w ładowarkach NOCO Genius. Jeśli używana jest ładowarka 0innej firmy, musi ona być kompatybilna z 12-woltowymi akumulatorami litowo-żelazowo-fosforanowymi (LiFePO4) o
napięciu ładowania od 14,4 V do 14,6 V i mieć certyfikat zgodności z co najmniej jedną z poniższych norm: IEC60601, UL1236, RCM, PSE lub CE (LVD, EMC). Podczas korzystania z
ładowarek niskiej jakości należy zachować ostrożność, ponieważ mogą one stwarzać poważne zagrożenie elektryczne, które może spowodować obrażenia ciała i mienia, a także skrócić
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
background
PL
Łączenie równoległe akumulatorów NLX
Równolegle można podłączyć do czterech 12-woltowych akumulatorów NLX. Akumulatory połączone równolegle muszą być tego samego modelu. Nie należy łączyć akumulatorów
NOCO NLX równolegle z akumulatorami innych producentów. Akumulatory połączone równolegle muszą być pod tym samym napięciem, w przeciwnym razie może wystąpić iskrzenie
i wysokie natężenie prądu. NOCO zaleca pełne naładowanie każdego akumulatora osobno za pomocą tej samej ładowarki 12 V przed połączeniem ich równolegle. Akumulatory
przeznaczone do połączenia równoległego powinny zostać zakupione w tym samym czasie.
Prawidłowa konfiguracja równoległego
połączenia akumulatora NLX.
Równoległe łączenie akumulatorów NLX.
Równolegle połączone akumulatory NLX są zdolne do przesyłania dużych prądów. Upewnić
się, że kable akumulatora są odpowiednio dobrane do natężenia prądu. Przed instalacją należy
oczyścić wszystkie zaciski akumulatora i punkty połączeń kablowych. Szyny zbiorcze NOCO są
zalecane do wykonywania połączeń między akumulatorami. Upewnić się, że wszystkie połączenia
są dokręcone odpowiednim momentem. Nadmiernie gorące kable lub zaciski akumulatora
podczas użytkowania są oznaką słabych połączeń lub nieodpowiedniego rozmiaru kabla.
Wyczyścić i sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem prawidłowego momentu dokręcenia i
upewnić się, że kable mają odpowiedni rozmiar. Akumulatory połączone równolegle muszą być
prawidłowo podłączone, aby zapewnić równomierny podział prądu. Nieprawidłowe podłączenie
akumulatorów spowoduje obniżenie ich wydajności.
Równoległe ładowanie akumulatorów NLX.
Akumulatory NLX ładowane równolegle powinny być ładowane za pomocą ładowarek litowych
12 V. Zawsze używać ładowarki litowej o prawidłowym napięciu i natężeniu prądu. Ładowarki
NOCO GENIUS Smart Chargers są zalecane do ładowania akumulatorów NLX.
Połączenie serii akumulatorów NLX
Do czterech 12-woltowych akumulatorów NLX można podłączyć szeregowo w celu obsługi aplikacji o napięciu do 48 V. Akumulatory połączone szeregowo muszą być tego samego
modelu. Nie należy łączyć szeregowo akumulatorów NOCO NLX z akumulatorami innych producentów. Szeregowe podłączenie więcej niż czterech akumulatorów może spowodować
ich uszkodzenie. Akumulatory połączone szeregowo muszą być w tym samym stanie naładowania. NOCO zaleca pełne naładowanie każdego akumulatora osobno za pomocą tej
samej ładowarki 12 V przed połączeniem ich szeregowo. Akumulatory przeznaczone do łączenia szeregowego powinny być zakupione w tym samym czasie.
Szeregowe łączenie akumulatorów NLX.
Upewnić się, że kable akumulatora są odpowiednio dobrane do natężenia prądu. Szyny zbiorcze NOCO są zalecane do wykonywania połączeń między akumulatorami. Przed instalacją
należy oczyścić wszystkie zaciski akumulatora i punkty połączeń kablowych. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone odpowiednim momentem. Nadmiernie gorące kable
Zaciski i sprzęt.
Dostępne są wymienne zaciski do różnych zastosowań. Zainstalować zaciski zgodne ze specyfikacją aplikacji.
Śruba zaciskowa 3/8-
24 × 9/16 cala
Nakrętka
3/8-24 cala
Nakrętka
5/16-24 cala
Zacisk gwintowany
3/8-24 cala
Zacisk gwintowany 3/8-
24 cala × 5/16-24 cala
Dodatnie i ujemne
zaciski SAE
Śruba zaciskowa 1/4-
20 × 7/16 cala
SprzętModele
Zalecany Moment Obrotowy
Narzędzie
Zacisk gwintowany 3/8-24 cala
11/16 cala z gniazdem
5/32 cala sześciokątna
Dodatnie i ujemne zaciski SAE 7/32 cala sześciokątna
Zacisk gwintowany 3/8-24 cala × 5/16-24 cala
11/16 cala z gniazdem
Śruba zaciskowa 3/8-24 × 9/16 calaWszystkie Modele
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32 cala szciokątna
Nakrętka 3/8-24 cala 9/16 cala z gniazdem
Śruba zaciskowa 1/4-20 × 7/16 cala 5/32 cala sześciotna
Nakrętka 5/16-24 cala 1/2 cala z gniazdem
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
PL
2.)
ŁADOWARKA
LITOWA 48 V
GENIUSPRO25
(tryb 24 V) (tryb 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Aby naładować produkt, podłączyć kompatybilną ładowarkę litowo-jonową do dodatniego (+) i ujemnego (−) zacisku akumulatora. Zalecane napięcie ładowania wynosi 14,6 V.
Produkt wykorzystuje zaawansowaną technologię litowo-jonową, która umożliwia szybkie ładowanie wewnętrznych ogniw litowo-jonowych. Jest to tabela zawierająca czasy ładowania
w oparciu o 100% głębokość rozładowania (DOD) przy użyciu zalecanych ładowarek NOCO Genius:
Czasy ładowania przy użyciu ładowarek NOCO GENIUS.
Ładowanie
NLX31
NLX24
W przypadku akumulatorów połączonych równolegle czas ładowania to czas dla jednego akumulatora pomnożony przez liczbę akumulatorów połączonych równolegle. Przykładowo
ładowanie jednego akumulatora NLX31 za pomocą GENIUSPRO50 trwa 2,4 godziny. Równoległe ładowanie czterech akumulatorów NLX31 zajęłoby (4 x 2,4 godziny) = 9,6 godziny.
1
NLX27
NLXU1
ILOŚĆ W
SZEREGU
8godz.
-
-
-
4godz.
1
9godz.
10godz.
12godz.
1,6godz.
1
3,6godz.
4godz.
4,8godz.
48min.
1
1,8godz.
2godz.
2,4godz.
3,2godz.
2
7,2godz.
8godz.
9,6godz.
1,6godz.
2
3,6godz.
4godz.
4,8godz.
1,5godz.
2
3,3godz.
3,7godz.
4,4godz.
2,2godz.
3
5godz.
5,6godz.
6,7godz.
3godz.
6,7godz.
7,5godz.
9godz.
Prawidłowa konfiguracja szeregowego połączenia akumulatorów NLX.
1.)
lub zaciski akumulatora podczas użytkowania są oznaką słabych połączeń lub nieodpowiedniego rozmiaru kabla. W takim przypadku należy wyczyścić i sprawdzić wszystkie połączenia
pod kątem właściwego momentu dokręcenia i upewnić się, że kable mają odpowiedni rozmiar.
Szeregowe ładowanie akumulatorów NLX.
Zawsze używać ładowarki litowej o prawidłowym napięciu i natężeniu prądu. Akumulatory NLX połączone szeregowo mogą być ładowane indywidualnie za pomocą 12-woltowych
ładowarek litowych. Ładowarki używane w ten sposób muszą być odizolowane elektrycznie w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Akumulatory NLX połączone szeregowo mogą być
ładowane razem za pomocą jednej ładowarki litowej o odpowiednim napięciu. Ładowarki NOCO GENIUS Smart Chargers są zalecane do ładowania akumulatorów NLX.
Podłączanie akumulatorów serii NLX do obciążenia.
Obciążenie powinno być zawsze podłączone do całego szeregu akumulatorów, aby zapewnić, że każdy akumulator jest rozładowywany w tym samym tempie. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może spowodować rozładowanie akumulatora i obniżenie wydajności systemu.
Konserwacja akumulatorów połączonych szeregowo.
Okresowo należy mierzyć napięcie każdego akumulatora połączonego szeregowo, aby upewnić się, że są one zrównoważone. To normalne, że akumulatory połączone szeregowo
wykazują pewną nierównowagę bezpośrednio po naładowaniu lub po rozładowaniu pod dużym obciążeniem. Aby uzyskać dokładne wyniki, nie należy mierzyć napięcia akumulatora
podczas ładowania lub w ciągu 12 godzin od ładowania. Najlepsze wyniki uzyskuje się mierząc przy niewielkim obciążeniu i średnim stanie naładowania. Jeśli napięcia akumulatorów
są niezrównoważone o więcej niż 200 mV lub jeśli wydajność systemu zaczyna się pogarszać, należy odłączyć go od obciążenia i naładować każdy akumulator osobno przy użyciu
takiej samej ładowarki 12 V.
ŁADOW
ARKA
LITOWA 12 V
ŁADOW
ARKA
LITOWA 12 V
ŁADOW
ARKA
LITOWA 12 V
ŁADOW
ARKA
LITOWA 12 V
background
PL
Dynamiczny BMS.
Produkt wykorzystuje dynamiczny system zarządzania akumulatorem (BMS), który monitoruje wewnętrzne ogniwa litowo-jonowe i odłącza je w przypadku wystąpienia usterki.
System BMS chroni przed nadmiernym naładowaniem, nadmiernym rozładowaniem, nadmiernym prądem, zwarciem, nadmierną temperaturą i zbyt niską temperaturą. System BMS
wykonuje również równoważenie ogniw, aby utrzymać równowagę napięcia między poszczególnymi ogniwami w celu zapewnienia optymalnej wydajności akumulatora. System BMS
automatycznie usuwa usterki bez interwencji użytkownika.
W ekstremalnie niskich temperaturach akumulator może początkowo powoli dostarczać energię. W takim przypadku należy spróbować ponownie uruchomić urządzenie lub podłączyć
do akumulatora niewielkie obciążenie. Wielokrotne próby spowodują samoczynne nagrzewanie się ogniw litowych i pozwolą im zapewnić wystarczającą moc. W celu ochrony ogniw
litowych, system BMS nie zezwala na ładowanie poniżej -10ºC (14,0°F). Gdy temperatura akumulatora osiągnie -10ºC (14,0°F) lub więcej, ładowanie będzie dozwolone.
W celu ochrony ogniw litowych system BMS nie zezwoli na ładowanie lub rozładowywanie, gdy temperatura akumulatora osiągnie 60ºC (140°F). Taka sytuacja może wystąpić w
przypadku wysokiej temperatury otoczenia i wielokrotnych prób rozruchu lub długotrwałego rozładowania wysokim prądem, co powoduje samoczynne nagrzewanie się akumulatora.
Gdy akumulator ostygnie, system BMS zezwoli na ładowanie i rozładowywanie.
Rozwiązywanie problemów
Proces odzyskiwaniaZabezpieczenie
Prąd przetężeniowy
Nadmierne obciążenie
Nadmierne rozładowanie
Zwarcie
Przekroczenie temperatury
Zbyt niska temperatura
Odzyskuje sprawność po podłączeniu zewnętrznego obciążenia lub odłączeniu ładowarki i powrocie napięcia do akceptowalnego zakresu.
Odzyskuje sprawność po podłączeniu ładowarki lub usunięciu obciążenia, a napięcie powraca do akceptowalnego zakresu.
Odzyskuje sprawność po usunięciu zewnętrznego obciążenia.
Odzyskuje sprawność po usunięciu zewnętrznego obciążenia.
Odzyskuje sprawność po powrocie do zakresu temperatury roboczej.
Odzyskuje sprawność po powrocie do zakresu temperatury roboczej.
Parametry techniczne
Grupa BCI
12,70 kilogramy (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litowo-jonowa
Litowo-żelazowo-fosforanowa (Li-FePO4)
12,8 V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramy (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4°F do 122°F (-20ºC do 50ºC)
14°F do 122°F (-10ºC do 50ºC)
-4°F do 122°F (-20ºC do 50ºC), zalecana temperatura 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramy (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramy (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Typ
Skład chemiczny
Napięcie nominalne
Amperogodziny
Watogodziny
Prąd rozruchowy
Prąd ciągły
Napięcie ładowania
Natężenie prądu ładowania
Temperatura robocza
Temperatura ładowania
Temperatura przechowywania
Obudowa ochronna
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Masa
background
PL
(Web)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
funkcjonalne, (b) wymieni produkt na produkt zastępczy tego samego modelu (lub za zgodą użytkownika produkt, który ma takie same lub zasadniczo podobne funkcje jak oryginalny
produkt – np. inny model z tymi samymi funkcjami), który jest nowy lub jak nowy i został przetestowany oraz przeszedł pomyślnie nasze testy funkcjonalne, lub (c) zwróci koszt zakupu
produktu. W celu rozpatrzenia roszczeń z tytułu ograniczonej gwarancji wymagamy pewnych informacji, w tym dowodu zakupu. Aby zgłosić roszczenie w ramach ograniczonej gwarancji,
należy skontaktować się z działem wsparcia NOCO:
Pięcioletnia (5), ograniczona gwarancja firmy NOCO
WAŻNE: KORZYSTAJĄC Z TEGO PRODUKTU, UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ NA PRZESTRZEGANIE WARUNKÓW PIĘCIOLETNIEJ (5) OGRANICZONEJ GWARANCJI NOCO
(„GWARANCJA”), JAK OKREŚLONO PONIŻEJ. NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU PRZED ZAPOZNANIEM SIĘ Z WARUNKAMI GWARANCJI. W PRZYPADKU NIEAKCEPTOWANIA
WARUNKÓW GWARANCJI NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU I NALEŻY GO ZWRÓCIĆ.
NINIEJSZA GWARANCJA DAJE UŻYTKOWNIKOWI OKREŚLONE PRAWA, KTÓRE MOGĄ RÓŻNIĆ SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD STANU, KRAJU LUB PROWINCJI. POZA PRZYPADKAMI
DOZWOLONYMI PRZEZ PRAWO, NOCO NIE WYŁĄCZA, NIE OGRANICZA ANI NIE ZAWIESZA INNYCH PRAW PRZYSŁUGUJĄCYCH UŻYTKOWNIKOWI, W TYM TYCH, KTÓRE MOGĄ
WYNIKAĆ Z NIEZGODNOŚCI UMOWY SPRZEDAŻY. ABY W PEŁNI ZROZUMIEĆ SWOJE PRAWA, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PRZEPISAMI OBOWIĄZUJĄCYMI W DANYM STANIE, KRAJU
LUB PROWINCJI.
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO, NINIEJSZA GWARANCJA I OKREŚLONE W NIEJ ŚRODKI ZARADCZE SĄ WYŁĄCZNE I ZASTĘPUJĄ WSZELKIE INNE GWARANCJE,
ŚRODKI ZARADCZE I WARUNKI, USTNE, PISEMNE, USTAWOWE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE. NOCO ZRZEKA SIĘ WSZELKICH USTAWOWYCH I DOROZUMIANYCH GWARANCJI, W
TYM, BEZ OGRANICZEŃ, GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ORAZ GWARANCJI DOTYCZĄCYCH WAD UKRYTYCH, W ZAKRESIE
DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO. W ZAKRESIE, W JAKIM TAKIE GWARANCJE NIE MOGĄ ZOSTAĆ WYŁĄCZONE, NOCO OGRANICZA CZAS TRWANIA I ŚRODKI ZARADCZE TAKICH
GWARANCJI DO CZASU TRWANIA NINIEJSZEJ WYRAŹNEJ GWARANCJI ORAZ, WEDŁUG UZNANIA NOCO, NAPRAWY LUB WYMIANY PRODUKTÓW OPISANYCH PONIŻEJ. NIEKTÓRE
STANY, KRAJE I PROWINCJE NIE ZEZWALAJĄ NA OGRANICZENIA CZASU TRWANIA DOROZUMIANEJ GWARANCJI – LUB WARUNKU – WIĘC OGRANICZENIE OPISANE POWYŻEJ MOŻE
NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO UŻYTKOWNIKA.
NOCO gwarantuje, że produkty marki NOCO znajdujące się w oryginalnym opakowaniu („Produkt NOCO”) będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych, jeśli będą normalnie
używane zgodnie z opublikowanymi wytycznymi NOCO przez okres PIĘCIU (5) LAT od daty pierwotnego zakupu detalicznego lub daty dostawy przez nabywcę będącego użytkownikiem
końcowym („Okres gwarancji”). Opublikowane wytyczne NOCO obejmują między innymi informacje zawarte w niniejszej gwarancji, specyfikacjach technicznych i instrukcjach obsługi. W
NIEKTÓRYCH STANACH, KRAJACH LUB PROWINCJACH PRAWO KRAJOWE MOŻE PRZEWIDYWAĆ DŁUŻSZE OKRESY GWARANCJI. W związku z tym korzyści wynikające z ograniczonej
gwarancji mają na celu uzupełnienie, a nie zastąpienie praw przewidzianych w przepisach dotyczących ochrony konsumentów.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ NOCO JEST OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. NOCO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE LUB
PRZYKŁADOWE SZKODY WYNIKAJĄCE Z JAKIEGOKOLWIEK NARUSZENIA GWARANCJI LUB WARUNKU LUB NA PODSTAWIE JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ, W TYM MIĘDZY
INNYMI ZA UTRACONE ZYSKI, UTRACONE PRZYCHODY, UTRACONĄ DZIAŁALNOŚĆ, SZKODY MAJĄTKOWE, OBRAŻENIA CIAŁA LUB JAKIEKOLWIEK POŚREDNIE LUB WTÓRNE STRATY
LUB SZKODY PONIESIONE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB.
Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i nie obejmuje kosztów opakowania zwrotnego i transportu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje: (a) uszkodzeń spowodowanych wypadkiem,
nadużyciem, niewłaściwym użytkowaniem, pożarem, kontaktem z cieczą lub inną przyczyną zewnętrzną, (b) niewłaściwej obsługi, niewłaściwej instalacji, modyfikacji, demontażu lub
prób nieautoryzowanych napraw, (c) uszkodzeń kosmetycznych – takich jak wgniecenia lub zadrapania – które nie wpływają na funkcjonalność produktu, (d) uszkodzeń spowodowanych
użytkowaniem produktu niezgodnie z opublikowanymi wytycznymi NOCO, (e) wad spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób spowodowanych normalnym starzeniem się
produktu, lub (f) jeśli jakikolwiek numer seryjny został usunięty z produktu lub zniszczony.
Jeśli w okresie gwarancji użytkownik zgłosi roszczenie, NOCO według własnego uznania: (a) naprawi produkt, który został przetestowany i przeszedł pomyślnie nasze wymagania
background
HU
NLX
Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja. Egy további személynek olyan közelségben tartózkodnia, hogy vészhelyzet esetén a segítségére
tudjon sietni. Viseljen teljes szemvédőt és véruzatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hoz
tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha
fémet ejt az akkumulátorra, az szikzhat, vagy áramütést, tüzet és robbanást kiváltó rövidzárlatot okozhat, amelyek sélést, halált vagy vagyoni kárt eredményezhetnek.
Kiskorúak.Amennyiben a terket a „Vásárló” kiskorúnak kívánja átadni használatra, a várló felnőtt személy egyetért azzal, hogy a használat előtt minden kiskorú személyt ellát
a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. A „Vásárló” egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben a kiskorú felhasználó nem rendeltetésszerűen vagy helytelenül
használja a terméket. Fulladásveszély. A termék tartozékai fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekekre nézve. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak
bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Óvatosan kezelje a terméket. Ütés hatására megsérülhet. A sérült terméket ne használja, többek között akkor, ha a burkolata
megrepedt. Ne kezeljen termékeket vagy elektromos alkatrészeket folyak közelében. A terméket száraz helyen tárolja. Ha a termék már műdik és nedves lesz, azonnal hagyja
abba a használat. Módosítások. Ne kísérelje meg megltoztatni, módosítani vagy javítani a termék egyetlen részét sem. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy anyagi kárt
okozhat. Ha a termék megsérül, hisan működik vagy folyadékkal érintkezik, hagyja abba a használatot, és lépjen kapcsolatba a NOCO-val. Soha ne tiltsa le a belső
akkumulátorkezelő rendszert (BMS) semmilyen okból. A termék bármilyen módosa érvényteleníti a jótállást. FIGYELMEZTETÉS: A jelen egység olyan változtatásai vagy
módosításai, amelyeket a megfelelőségért felelős fél kifejezetten nem hagyott jóvá, érvényteleníthetik a felhasználó jogát a berendezés üzemeltetésére. Működés. A működési
mérklettartomány -4 ºF (-20 ºC) és 122 ºF (50 ºC) között van. A töltési hőmérklettartomány 14 ºF (-10 ºC) és 122 ºF (50 ºC) között van. Ne műdtesse ezen a hőmérkleti
tartományon kíl. Tárolás. Az ajánlott tárolási hőmérklet-tartomány -20 ºC és 50 ºC (-4 ºF és 122 ºF) között van. Soha semmilyen körülmények között ne lépje túl a 60 °C
(140 °F) értéket. Az optimális élettartam érdekében tárolja 25 °C (77 °F) hőmérsékleten, hetven százaléknál (70%) magasabb töltöttségi állapotban (SOC). A tárolási önkisülés
sebessége alacsonyabb, mint havi öt százalék (5%). Nem ajánlott az akkumulátort 6 hónapnál hosszabb ideig tárolni töltés nélkül. Szellőzés. A termék rendszeres használat során
nem bocsát ki gázt, ezért nincsenek speciális szellőztetési követelmények. Fontos azonban a szélséges hőrsékletek minimalizása vagy a terméket érő légáramlás korlátozása.
Legalább 12,7 mm (0,50”) helyet kell hagyni a termék körül a megfelelő légáramlás érdekében. Ártalmatlanítás. A terméket a háztartási hulladékl elkülönítve hasznotsa újra
vagy ártalmatlanítsa. A termék háztartási hulladékba helyezése törvénytelen cselekedet az állami és szövetségi környezetvédelmi jogszabályok és előírások értelmében. Mindig
juttassa el a terméket a helyi újrahasznosító központba. Utólagos beszerelés A lítium-ion akkumulátorok súlya jelentősen kisebb, mint az azonos teljesítményű ólomsavas
akkumulátoroké. Néhány készüléket úgy terveztek, hogy a súlyeloszs végett az ólomsavas akkumulátorok súlyát hasznosítsa. Ha a terméket csereakkumulátorként használja,
akkor az befolyásolhatja a készülék súlyelosztását. Ismerje meg a megváltozott súlyeloszs következményeit, és gondoskodjon a biztonságos súlyelosztásról. Ön kizálagosan
feles minden kárért, sérülésért vagy balesetért, amely a megromlott stabilitás miatt bekövetkezhet. Töls. A termék egy 12 voltos lítiumion-akkumulátor. Ne használjon olyan
tölt, amely impulzustöltést vagy deszulfatációs funkciót használ. Az optimális teljesítmény érdekében javasoljuk, hogy csak a 12 voltos lítium módot használja a NOCO Genius
töln. Ha harmadik féll származó töltőt haszl, annak kompatibilisnek kell lennie a 12 voltos lítium-vasfoszfát (LiFePO4) típusú akkumulátorokkal, amelyek tölfeszültsége
14,4–14,6 volt, és a következő szabványok szerinti tanúsísok valamelyikével kell rendelkeznie: IEC60601, UL1236, RCM, PSE vagy CE (LVD, EMC). Legyen óvatos a rossz
minőségű töltők használatával, mivel ezek súlyos elektromos kockázatot jelenthetnek, ami személyi és anyagi sérülést okozhat, valamint lerövidítheti a termék élettartamát és a
termék hibás működéséhez vezethet. A NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért, ha a NOCO által jóvá nem hagyott tartozékokat vagy töltőket használ. Töltés
közben, ha az akkumulátor túlságosan felmelegszik, deforlódik, megduzzad, füstöt vagy szagot bocsát ki, azonnal hagyja abba a használatot, és forduljon az ügylszolgálathoz.
Csatlakozások. Győződjön meg arról, hogy a termékkel való összes csatlakozás biztonságos. Használja a megfelelő szerszámot és hüvelykfont erőnek megfelelő nyomatékot a
csatlakozások megfelelő rögzítéséhez a felhasználói kézikönyv Telepítés szakasza szerint. A laza csatlakozások ronthatják a teljesítményt és magasabb hőmérséklethez vezethetnek
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Használati útmutató és garancia
OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA
VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST,
ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI
KÁRT eredményezhetnek.
Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne
merítse vízbe.
Robbanás. Soha ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Ne használja inkompatibilis töltőeszközzel.
Sérülés esetén ne próbálja meg elindítani, feltölteni vagy kisütni az akkumulátort. Soha ne töltse vagy
töltse le a terméket az üzemi hőmérsékleten kívül. Soha ne töltse vagy töltse túl az akkumulátort. Soha
ne lépje túl az akkumulátor maximális töltési áramát. Soha ne égesse el.
Tűz. A termék elektromos tárolóeszköz, amely hőt bocsáthat ki. Ne takarja le a terméket, és ne
helyezzen tárgyakat a termék tetejére. Tartsa távol a terméket éghető anyagoktól.
Szemsérülés. Viseljen szemvédőt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak
és hulladék szétszóródását okozhatják. Szembe vagy bőrre kerülés esetén öblítse le az érintett területet
tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenőrzéssel.
Ha további információra
és segítségre van
szüksége, látogassa meg
a következő oldalt:
VESZÉLY
Magyar
background
HU
az ellenállás miatt, ami a burkolat olvadását vagy potenciálisan tüzet okozhat. Orvosi eszközök. A termék mágneses komponenseket tartalmaz, amelyek elektromágneses mezőket
bocsáthatnak ki, amelyek zavarhatk a szívritmus-szabályozókat, debrillátorokat vagy más orvosi eszközöket. Használat előtt konzultáljon orvosával, ha bármilyen orvosi eszköze
van. Ha azt gyanítja, hogy a terk zavarja az orvosi eszközt, azonnal hagyja abba a termék haszlatát, és forduljon orvosához. Tisztítás. Mindennemű karbantartás vagy tisztítás
előtt áramtalanítsa a terket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyeződéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes
(mikroszálas) ruhát. Az akkumulátor tisztításához ne használjon sűtettleves tisztítót. Robbanásveszélyes környezet. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne működtesse a
terméket potenciálisan robbanásveszélyes környezetben, ideértve az üzemanyagtöltő állomásokat, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy
fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ne használja a terméket olyan helyen, ahol a termék hibás működése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos
környezetkárosításhoz vezethet. Rádiófrekvenciás interferencia. Ez a termék megfelel a rádiófrekvenciás kibocsátásra vonatkozó előírásoknak. A termékből származó ilyen
kibocsátások negatívan befolyásolhatják más elektronikus berendezések működését, és azok hibás működését okozhatják. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelték, és
megállatották, hogy megfelel a „B” osztályú digitális eszközökre vonatkozó határértékeknek az FCC-szabályok 15. része szerint. Ezeket a határérkeket úgy állapították meg, hogy
megfelelő védelmet nyújtsanak a káros interferencia ellen lakóépületekben. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát hoz létre, használ és surozhat, és ha nem az utasításoknak
megfelelően teletik és használják, káros interferenciát okozhat a rádiókommunikációban. Nincs azonban garancia arra, hogy egy adott telepítés során nem fordul elő interferencia.
Ha ez a berendezés káros interferenciát okoz a rádió- vagy televízióvételben, amelyet a berendezés ki- és bekapcsolásával lehet megharozni, a felhasználót arra ösznözk, hogy
próbálja elhárítani az interferenciát az alábbi intézkedések közül egy vagy több végrehajtásával: (a) Fordítsa el vagy helyezze át a vevőantennát. (b) Növelje a berendezés és a vevő
közötti távolgot. (c) Csatlakoztassa a berendezést egy olyan áramkör aljzatához, amely eltér atl, amelyhez a vevő csatlakozik. (d) Kérjen segítséget a kereskedől vagy egy
tapasztalt rádió-/tévészerelőtől.
A termék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy teljesen fel van-e töltve. Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket, hogy van-e rajta sérülés jele (pl. repedések, horpadások). Ellenőrizze,
hogy az akkumulátor pólusain nincs-e szennyeződés, oxidáció vagy korrózió. Helyezze a terméket vízszintes vagy függőleges helyzetbe; a pólusok lefelé nézzenek. A beszerelés során
kövesse az alábbi lépéseket:
1. Távolítsa el az eredeti akkumulátort a gyártó útmutatásai szerint.
2. Rögzítse biztonságosan az NLX-akkumulátort az akkumulátortálcához/-dobozhoz, ügyelve arra, hogy az akkumulátor kábelei elérjék az akkumulátor mindkét terminálját.
3. A mellékelt rögzítőelem segítségével csatlakoztassa a pozitív (+) akkumulátorkábelt a pozitív (+) akkumulátorterminálhoz, a negatív (−) akkumulátorkábelt pedig a negatív (−)
akkumulátorterminálhoz. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor kábelei a megfelelő polaritáshoz csatlakoznak.
4. Biztonságosan rögzítse az akkumulátorhoz a következő oldal Nyomaték szakaszában a megfelelő csatlakozási részhez megadott hüvelykfont nyomaték szerint. Ne húzza túl.
5. Ügyeljen rá, hogy megfelelő távolság legyen az akkumulátorterminálok és a fémrészek, például a rögzítőkeret között, hogy elkerülje az esetleges rövidzárlatot.
Beszerelés
Terminálok és hardverek.
Cserélhető terminálok állnak rendelkezésre, hogy megfeleljenek a különböző alkalmazásoknak. Szerelje fel az alkalmazás specifikációinak megfelelő terminálokat.
3/8”-24 x 9/16”
terminálcsavar
3/8"-24
anyacsavar
5/16"-24
anyacsavar
3/8”-24 menetes
terminál
3/8”-24 x 5/16”-24
menetes terminál
Pozitív és negatív SAE-
terminálok
1/4”-20 x 7/16"
terminálcsavar
HardverModellek
Ajánlott Nyomaték
Eszköz
3/8”-24 menetes terminál
11/16" cső
5/32" imbusz
Pozitív és negatív SAE-terminálok 7/32" imbusz
3/8”-24 x 5/16”-24” menetes termil
11/16" cső
3/8”-24 x 9/16” terminálcsavarÖsszes Modell
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" imbusz
3/8"-24 anyacsavar 9/16" cső
1/4”-20 x 7/16" terminálcsavar 5/32" imbusz
5/16"-24 anyacsavar 1/2" cső
180 hüvelykfont
66 hüvelykfont
84 hüvelykfont
180 hüvelykfont
84 hüvelykfont
180 hüvelykfont
28 hüvelykfont
67 hüvelykfont
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
HU
Az NLX-akkumulátorok soros csatlakoztatásának helyes konfigurációja.
1.)
Ha használat közben a kábelek vagy az akkumulátorterminálok túl forróak, az rossz csatlakozásokra vagy nem megfelelő kábelméretre utalhat. Ebben az esetben tisztítsa meg és
ellenőrizze az összes csatlakozást a megfelelő nyomaték szempontjából, és győződjön meg arról, hogy a kábelek mérete megfelelő.
Sorba kötött NLX-akkumulátorok töltése.
Mindig megfelelő feszültségű és áramerősségű lítiumtöltőt használjon. A sorba kötött NLX-akkumulátorok egyenként tölthetők 12 voltos lítiumtöltőkkel. Az így használt töltőket a
biztonság érdekében elektromosan le kell választani. A soros NLX-akkumulátorok egyetlen megfelelő feszültségű lítiumtöltővel egyszerre tölthetők. Az NLX-akkumulátorok töltéséhez a
NOCO GENIUS intelligens töltőket ajánljuk.
Sorba kötött NLX-akkumulátorok terheléshez csatlakoztatása.
A terhelést mindig a soros akkumulátorok teljes sorozatához kell csatlakoztatni annak biztosítása érdekében, hogy minden akkumulátor azonos sebességgel merüljön le. Ennek
elmulasztása az akkumulátorok közötti egyensúly hiányát és a rendszer teljesítményének csökkenését okozhatja.
Sorba kötött akkumulátorok karbantartása.
Rendszeresen mérje meg a sorba kapcsolt akkumulátorok feszültségét, hogy biztosítsa azok kiegyensúlyozottságát. Normális jelenség, hogy a sorba kötött akkumulátorok közvetlenül
a töltés után, vagy nagy terhelés során történő lemerítés után némi egyensúlyhiányt mutatnak. A pontos eredmények érdekében ne mérje az akkumulátor feszültségét töltés közben
vagy a töltést követő 12 órán belül. A legjobb eredményeket kis terhelés mellett, félig feltöltött akkumulátorokon végzett méréssel lehet elérni. Ha az akkumulátorok feszültsége több
mint 200 mV-os egyensúlyhiányt mutat, vagy ha a rendszer teljesítménye romlani kezd, válassza le a terhelést, és töltse fel teljesen az egyes akkumulátorokat külön-külön ugyanazzal
a 12 voltos töltővel.
12 V-
OS
LÍTIUMTÖL
12 V-
OS
LÍTIUMTÖL
12 V-
OS
LÍTIUMTÖL
12 V-
OS
LÍTIUMTÖL
2.)
48 V-OS
LÍTIUMTÖL
Az NLX-akkumulátorok párhuzamos
csatlakoztatásának helyes konfigurációja.
Az NLX-akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása.
Az NLX-akkumulátorok párhuzamosan csatlakoztatott csoportjai nagy áramerősség biztosítására
képesek. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátorkábelek mérete megfelel az adott
alkalmazás áramerősségének. Telepítés előtt tisztítsa meg az akkumulátor összes terminálját
és kábelcsatlakozási pontját. Az akkumulátorok közötti csatlakozásokhoz a NOCO buszsíneket
ajánljuk. Győződjön meg arról, hogy minden csatlakozás a megfelelő nyomatékra van
meghúzva. Ha használat közben a kábelek vagy az akkumulátorterminálok túl forróak, az rossz
csatlakozásokra vagy nem megfelelő kábelméretre utalhat. Tisztítsa meg és ellenőrizze az összes
csatlakozást a megfelelő nyomaték szempontjából, és győződjön meg arról, hogy a kábelek
mérete megfelelő. A párhuzamosan csatlakoztatott akkumulátorokat megfelelően kell bekötni,
hogy biztosítsák az áram egyenletes elosztását. Az akkumulátorok megfelelő bekötésének
elmulasztása az akkumulátor teljesítményének csökkenését eredményezi.
Párhuzamosan csatlakoztatott NLX-akkumulátorok töltése.
A párhuzamosan csatlakozó NLX-akkumulátorokat 12 voltos lítiumtöltőkkel kell tölteni. Mindig
megfelelő feszültségű és áramerősségű lítiumtöltőt használjon. Az NLX-akkumulátorok töltéséhez
a NOCO GENIUS intelligens töltőket ajánljuk.
NLX akkumulátor sorozat csatlakozás
Akár négy 12 voltos NLX-akkumulátort sorba kapcsolhat akár 48 voltos alkalmazások támogatásához. A sorosan csatlakoztatott akkumulátoroknak azonos típusúnak kell lenniük. Ne
csatlakoztassa a NOCO NLX-akkumulátorokat más gyártók akkumulátoraival sorosan. Ha négynél több akkumulátort csatlakoztat sorosan, károsíthatja az akkumulátorokat. A sorba
kapcsolt akkumulátoroknak azonos töltöttségi állapotban kell lenniük. A NOCO azt javasolja, hogy minden akkumulátort külön-külön töltsön fel ugyanazzal a 12 voltos töltővel, mielőtt
sorosan csatlakoztatná őket. A sorosan csatlakoztatandó akkumulátorokat egyszerre kell megvásárolni.
NLX-akkumulátorok soros csatlakoztatása.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátorkábelek mérete megfelel az adott alkalmazás áramerősségének. Az akkumulátorok közötti csatlakozásokhoz a NOCO buszsíneket ajánljuk.
Telepítés előtt tisztítsa meg az akkumulátor összes terminálját és kábelcsatlakozási pontját. Győződjön meg arról, hogy minden csatlakozás a megfelelő nyomatékra van meghúzva.
NLX-akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása
Párhuzamosan legfeljebb négy 12 voltos NLX-akkumulátor csatlakoztatható. A párhuzamosan csatlakoztatott akkumulátoroknak azonos típusúnak kell lenniük. Ne csatlakoztassa a
NOCO NLX-akkumulátorokat más gyártók akkumulátoraival párhuzamosan. A párhuzamosan csatlakoztatott akkumulátoroknak azonos feszültségűnek kell lenniük, különben szikrázás
és nagy áramerősség keletkezhet. A NOCO azt javasolja, hogy minden akkumulátort külön-külön töltsön fel ugyanazzal a 12 voltos töltővel, mielőtt párhuzamosan csatlakoztatná őket.
A párhuzamosan csatlakoztatandó akkumulátorokat egyszerre kell megvásárolni.
background
HU
GENIUSPRO25
(24 V-os mód) (24 V-os mód)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
A termék feltöltéséhez csatlakoztasson egy kompatibilis lítiumion-töltőt a pozitív (+) és negatív (−) akkumulátorterminálhoz. Az ajánlott töltési feszültség 14,6 V. A termék fejlett
lítiumion-technológiát használ, amely lehetővé teszi a belső lítiumion-cellák gyors feltöltését. Ez a táblázat a töltési időket mutatja 100%-os kisütési mélység (DOD) alapján, az ajánlott
NOCO Genius intelligens akkumulátortöltők használatával:
Töltési idők NOCO GENIUS töltőkkel.
Töltés
NLX31
NLX24
A párhuzamosan csatlakoztatott akkumulátorok esetében a töltési idő egy akkumulátor ideje szorozva a párhuzamosan csatlakozó akkumulátorok számával. Például egy NLX31
akkumulátor töltése 2,4 órát vesz igénybe egy GENIUSPRO50 töltővel. Négy NLX31 párhuzamos töltése (4 x 2,4 óra) = 9,6 óra.
1
NLX27
NLXU1
SOROZATBA
KAPCSOLT
AKKUMULÁTOROK
SZÁMA
8óra
-
-
-
4óra
1
9óra
10óra
12óra
1,6óra
1
3,6óra
4óra
4,8óra
48perc
1
1,8óra
2óra
2,4óra
3,2óra
2
7,2óra
8óra
9,6óra
1,6óra
2
3,6óra
4óra
4,8óra
1,5óra
2
3,3óra
3,7óra
4,4óra
2,2óra
3
5óra
5,6óra
6,7óra
3óra
6,7óra
7,5óra
9óra
Dinamikus BMS-rendszer.
A termék dinamikus akkumulátorkezelő rendszert (BMS) használ, amely figyeli a belső lítiumion-cellákat, és hiba esetén leválasztja azokat. A BMS védelmet nyújt a túltöltés, a túlzott
lemerítés, a túláram, a rövidzárlat, a túlmelegedés és a nem elégséges melegedés ellen. A BMS cellakiegyenlítési funkcióval is rendelkezik, hogy fenntartsa az egyes cellák közötti
feszültségegyensúlyt az akkumulátor optimális teljesítményének biztosítása érdekében. Hiba esetén a BMS automatikusan, felhasználói beavatkozás nélkül helyreáll.
Rendkívül hideg hőmérsékleten előfordulhat, hogy az akkumulátor kezdetben lassan biztosítja az áramellátást. Ha ez történik, próbálja újraindítani a berendezést, vagy csatlakoztasson
egy kis terhelést az akkumulátorhoz. Az ismételt kísérletek önmelegítik a lítiumcellákat, és lehetővé teszik számukra, hogy elegendő energiát biztosítsanak. A lítiumcellák védelme
érdekében a BMS nem engedélyezi a töltést -10 °C (14,0 °F) alatt. Miután az akkumulátor hőmérséklete eléri a -10 °C (14,0 °F) vagy annál magasabb értéket, a töltés engedélyezett.
Hibaelhárítás
Műszaki specifikációk
BCI-csoport
12,70 kilogramm (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lítium-ion
Lítium-vas-foszfát (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramm (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-20 ºC – 50 ºC (-4 °F – 122 °F)
-10 ºC – 50 ºC (14 °F – 122 °F)
-20 ºC – 50 ºC (-4 °F – 122 °F), ajánlott hőmérséklet: 25 ºC (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramm (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramm (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Típus
Összetétel
Névleges feszültség
Amperóra
Wattóra
Kezdőáram
Folyamatos áram
Töltési feszültség
Töltőáram
Működési hőmérséklet
Töltési hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Burkolat védelme
Méretek (H x Sz x M)
Súly
background
HU
(Web)
(E-mail)
(USA/Kanada/Mexikó)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Egyesült Királyság)
(EU)
(Ausztrália)
(Japán)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
A NOCO az eredeti csomagolásban található NOCO márkájú termékeket („NOCO termék”) a végfelhasználó által történő eredeti kiskereskedelmi vásárlás vagy szállítás dátumától
számított ÖT (5) ÉVIG garantálja az anyag- és gyártási hibákkal szemben, ha rendeltetésszerűen használják őket a NOCO közzétett irányelveinek megfelelően („Jótállási időszak”).
A NOCO közzétett irányelvei magukban foglalják, de nem kizárólagosan, a jelen jótállásban szereplő információkat, műszaki specifikációkat és felhasználói kézikönyveket. EGYES
ÁLLAMOKBAN, ORSZÁGOKBAN VAGY TARTOMÁNYOKBAN A NEMZETI JOGSZABÁLYOK HOSSZABB JÓTÁLLÁSI IDŐKET ÍRHATNAK ELŐ. Mint ilyen, a korlátozott jótállás előnyeinek célja,
hogy kiegészítsék, nem pedig helyettesítsék a fogyasztóvédelmi törvények által biztosított jogokat.
A NOCO FELELŐSSÉGE A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A NOCO NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYES
VAGY KIVÉTELES KÁRÉRT, AMELY A JÓTÁLLÁS VAGY EGY FELTÉTEL MEGSZEGÉSÉBŐL, ILLETVE BÁRMELY MÁS JOGI ELMÉLETBŐL ERED, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN
AZ ELMARADT HASZNOT, AZ ELMARADT BEVÉTELT, AZ ELVESZETT ÜZLETET, AZ ANYAGI KÁRT, A SZEMÉLYI SÉRÜLÉST VAGY BÁRMILYEN KÖZVETETT VAGY KÖVETKEZMÉNYES
VESZTESÉGET VAGY KÁRT.
Ez a Jótállás nem ruházható át, és nem terjed ki a visszaküldés csomagolási és a szállítási költségeire. A jelen Jótállás nem érvényes: (a) balesetből, visszaélésből, helytelen használatból,
tűzből, folyadékkal való érintkezésből vagy más külső okból eredő károkra, (b) helytelen kezelésre, helytelen telepítésre, módosításokra, szétszerelésre vagy jogosulatlan javítási kísérletre,
(c) kozmetikai károkra – például horpadásokra vagy karcolásokra –, amelyek nem befolyásolják a Termék működését, (d) a Terméknek a NOCO közzétett irányelveitől eltérő üzemeltetése
által okozott károkra, (e) a Termék normál elhasználódásából vagy más módon a Termék normál öregedéséből eredő hibákra, vagy (f) ha bármilyen sorozatszámot eltávolítottak a
Termékről, vagy a sorozatszámot megrongálták.
Ha a Jótállási időszak alatt reklamációt nyújt be, a NOCO saját belátása szerint: (a) megjavítja a tesztelés alapján a funkcionális követelményeknek megfelelő terméket, (b) kicseréli a
terméket egy ugyanolyan típusú cseretermékre (vagy az Ön beleegyezésével olyan termékre, amely ugyanolyan vagy lényegében hasonló tulajdonságokkal rendelkezik, mint az eredeti
termék – pl. egy másik modell ugyanazokkal a funkciókkal), amely új vagy újszerű, és amely a tesztelés során megfelelt a funkcionális követelményeknek, vagy (c) a vételár visszatérítése
ellenében visszaveszi a Terméket. A korlátozott jótállási igények feldolgozásához szükségünk van bizonyos információkra, beleértve a vásárlás igazolását is. A korlátozott jótállás szerinti
igény benyújtásához kérjük, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával a következő címen:
A lítiumcellák védelme érdekében a BMS nem engedélyezi a töltést vagy a lemerítést, ha az akkumulátor hőmérséklete eléri a 60 °C (140 °F) értéket. Ez a helyzet magas környezeti
hőmérséklet és ismételt indítási kísérletek vagy hosszan tartó nagyáramú lemerítés esetén fordulhat elő, ami önmelegíti az akkumulátort. Miután az akkumulátor lehűlt, a BMS
lehetővé teszi a töltést és a lemerítést.
Helyreállítási folyamatVédelem
Túláram
Túltöltés
Túlzott lemerítés
Rövidzárlat
Túlmelegedés
Túl alacsony hőmérséklet
Külső terhelés hatására vagy a töltő eltávolításakor helyreáll, és a feszültség visszatér egy elfogadható tartományba.
Helyreáll, ha töltőt használnak, vagy ha a terhelést eltávolítják, és a feszültség visszatér egy elfogadható tartományba.
Külső terhelés eltávolításakor helyreáll.
Külső terhelés eltávolításakor helyreáll.
Helyreáll, amikor visszatér a működési hőmérséklet-tartományba.
Helyreáll, amikor visszatér a működési hőmérséklet-tartományba.
NOCO öt (5) éves korlátozott jótállás.
FONTOS: A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL ÖN MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK FOGADJA EL A NOCO ÖT (5) ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁNAK („JÓTÁLLÁS”) ALÁBB MEGHATÁROZOTT
FELTÉTELEIT. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, AMÍG EL NEM OLVASTA A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKET. HA NEM ÉRT EGYET A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEIVEL, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET,
ÉS KÜLDJE VISSZA.
EZ A JÓTÁLLÁS MEGHATÁROZOTT TÖRVÉNYES JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, ÉS ÖNNEK MÁS JOGAI IS LEHETNEK, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT, ORSZÁGONKÉNT VAGY
TARTOMÁNYONKÉNT ELTÉRŐEK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT ESETEKEN KÍVÜL A NOCO NEM ZÁRJA KI, KORLÁTOZZA VAGY FÜGGESZTI FEL AZ ÖN EGYÉB JOGAIT, BELEÉRTVE
AZOKAT IS, AMELYEK AZ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MEG NEM FELELŐSÉGÉBŐL EREDHETNEK. JOGAINAK TELJES MEGÉRTÉSÉHEZ OLVASSA EL ÁLLAMA, ORSZÁGA VAGY
TARTOMÁNYA TÖRVÉNYEIT.
A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN A JELEN JÓTÁLLÁS ÉS AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGORVOSLATOK KIZÁRÓLAGOSAK, ÉS MINDEN EGYÉB GARANCIÁT,
JOGORVOSLATOT ÉS FELTÉTELT HELYETTESÍTENEK, LEGYEN AZ SZÓBELI, ÍRÁSOS, TÖRVÉNYBEN MEGHATÁROZOTT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS. A NOCO KIZÁR MINDEN
TÖRVÉNYES ÉS HALLGATÓLAGOS GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT,
VALAMINT A REJTETT VAGY LÁTENS HIBÁKRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN. AMENNYIBEN AZ ILYEN GARANCIÁK NEM ZÁRHATÓK
KI, A NOCO AZ ILYEN GARANCIÁK IDŐTARTAMÁT ÉS JOGORVOSLATI LEHETŐSÉGEIT A JELEN KIFEJEZETT JÓTÁLLÁS IDŐTARTAMÁRA, VALAMINT A NOCO VÁLASZTÁSA SZERINT
AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉKEK JAVÍTÁSÁRA VAGY CSERÉJÉRE KORLÁTOZZA. EGYES ÁLLAMOK, ORSZÁGOK ÉS TARTOMÁNYOK NEM ENGEDÉLYEZIK A VÉLELMEZETT
GARANCIA – VAGY FELTÉTEL – IDŐTARTAMÁNAK KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT ELŐFORDULHAT, HOGY A FENT LEÍRT KORLÁTOZÁS NEM VONATKOZIK ÖNRE.
background
CZ
NLX
Osobní preventivní opatření. Poívejte produkt pouze k určeným účem. V případě nouze mějte při používání produktu někoho v blízkosti. Při práci v blízkosti baterie noste
kompletní ochranu očí a ochranný ov. Po práci s bateriemi a souvisejícími materiály si vždy umyjte ruce. Při práci s bateriemi nepoužívejte ani nenoste kovové objekty, včet
nástrojů, hodinek nebo šperků. Je-li na baterii uptěn kov, může způsobit zajiskření nebo zkrat, což může zsobit elektrický šok, požár či výbuch, což může způsobit zranění,
smrt či poškození majetku. Nezletilí.Plánuje-li ,,kupují", že bude produkt používán nezletilým, kupující dospělí souhlasí, že poskytne nezletilému před použitím detailní instrukce
a varování. ,,Kupují" souhlasí, že odškodní společnost NOCO za nezamýšlené použití nebo zneužití nezletilým. Nebezpečí udušení. Příslušenství produktu může představovat
nebezpí udení u dětí. Nenechávejte děti s produktem nebo příslušenstvím bez dozoru. Produkt není hračka. Manipulace. S výrobkem zacházejte opatr. Při nárazu
že dojít k poškození výrobku. Nepoužívejte poškozený výrobek, například s prasklinami na krytu. Nemanipulujte s výrobky ani s žádnými elektrickými soástmi v blízkosti
jakékoli kapaliny. Výrobek skladujte na suchých místech. Pokud je výrobek již v provozu a navlhne, okaitě jej přestaňte používat. Úpravy. Nepokoušejte se měnit, upravovat
nebo opravovat žádnou část výrobku. Rozebírání výrobku může zsobit zraní, smrt nebo pkození majetku. Pokud se výrobek poškodí, see nebo se dostane do kontaktu
s jakoukoli kapalinou, přestte jej poívat a kontaktujte spolnost NOCO. Nikdy z žádného důvodu nevypínejte interní systém řízení akumulátoru (BMS). Jakékoli úpravy
robku mají za následek zrušení záruky. VARO: Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpodnou za shodu s předpisy, mohou vést
ke ztrátě oprávnění uživatele k používání zařízení. Provoz. Provozní teplota se pohybuje mezi -4 °F (-20 °C) a 122 °F (50 °C). Nabíjecí teplota se pohybuje mezi 14 °F (-10 °C)
a 122 °F (50 °C). Neprovozujte produkt mimo doporené teplotní rozsahy. Skladování. Doporučený rozsah skladovacích teplot je od −20 °C do 50 °C. Za žádných okolností
nevystavujte výrobek teplotě vyšší než 60 °C. Pro optimální životnost výrobek skladujte při teplotě 25 °C a stavu nabití (SOC) vyšším než 70 %. Míra samovybíjení při skladování
je nižší než pět procent (5 %) za měsíc. Akumulátor se nedoporučuje skladovat déle než 6 měců bez najení. Větrání. Při běžném používání se z výrobku neuvouje plyn,
takže na větrání nejsou kladeny žádné zvláštní požadavky. Je však nezbytné minimalizovat extrémní teploty a neomezovat přívod vzduchu k výrobku. Kolem výrobku by měl být
zachován minimální prostor 12,7 mm, aby bylo umno dostatné prouní vzduchu. Likvidace. Produkt musí být recyklován nebo likvidován odleně od domácího odpadu.
Likvidace produktu v rámci domácího odpadu je v rozporu se státními a federálními zákony a regulacemi. Vždy odneste produkt do svého místního centra pro recyklaci baterií.
Dovybavení. Lithium-iontové baterie váží podstatně méně než olověné akumulátory s porovnatelnou kapacitou. Některé vybavení je navrženo tak, aby využívalo váhu olověch
akumulátorů pro zajištění distribuce váhy. Použití produktu jako náhradní baterie by mohlo mít dopad na distribuci váhy vybavení. Porozumějte dopadům upravené distribuce
váhy a zajistěte bezpečnou distribuci váhy. Přejímáte veškerou odpovědnost za jakékoliv poškození, zraní nebo nehody, které se mohou vyskytnout z důvodu sžené stability.
Nabíjení. Výrobek je 12voltový lithium-iontový akumulátor. Nepoužívejte nabíječku, která využívá pulzní nabíjení nebo funkci desulfatace. Pro optimální výkon doporučujeme
u nabíječek NOCO Genius poívat pouze rim nabíjení 12V lithiových akumuláto. Pokud používáte nabíjku jiného výrobce, musí být kompatibilní s 12voltovými lithium-
železo-fosfátovými (LiFePO4) akumulátory s najecím natím 14,4 V až 14,6 V a musí být certifikována alespoň podle jedné z následujících norem: IEC60601, UL1236, RCM,
PSE či CE (LVD, EMC). Buďte opatrní při poívání nekvalitních nabíječek, protože mohou představovat vážné elektrické riziko, které může vést ke zranění osob a majetku, a ta
zkrátit životnost výrobku a způsobit jeho poruchu. Spolnost NOCO neodpovídá za bezpečnost uživatele při poívání příslušenství nebo nabíječek, které nejsou schváleny
společností NOCO. Pokud se akumulátor během najení nadměrně zahřívá, deformuje, bobtná nebo vydává kouř či zápach, okamžitě jej přestte používat a kontaktujte
technickou podporu. Připojení. Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení k výrobku pevně uchycená. K řádnému zajištění spojů použijte správný nástroj a krouticí moment podle
části Instalace v uživatelské příručce. Volné spoje mohou zsobit snížení výkonu a zvýšení tepla v důsledku odporu, což může způsobit roztavení krytu nebo potenciálně požár.
Zdravotnické pomůcky.robek obsahuje magnetické soásti, které mohou vyzařovat elektromagnetická pole, jež mohou rit kardiostimulátory, defibrilátory nebo jiné
zdravotnické pomůcky. Pokud máte nějakou zdravotnickou pocku, poraďte se před použitím se svým lékem. Pokud máte podeení, že výrobek ovlivňuje činnost zdravotnic
Důležitá bezpečnostní varování
Uživatelská příručka a záruční list
PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI
PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít
za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ
PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
Úraz elektrickým proudem. Výrobek je elektrickým zařízením, které může způsobit šok a vážné
poranění. Neodřezávejte napájecí kabely. Neponořujte do vody.
Výbuch. Nikdy nezkratujte svorky baterie. Nepoužívejte s nekompatibilním nabíjecím zařízením.
Nepokoušejte se nastartovat, nabít nebo vybít baterii, pokud je poškozená. Produkt nikdy nenabíjejte
ani nevybíjejte mimo provozní teplotu. Nikdy baterii příliš nenabíjejte a nevybíjejte. Nikdy nepřekračujte
maximální nabíjecí proudy baterie. Nikdy nespalujte.
Oheň. Výrobek je elektrické úložné zařízení, které může vydávat teplo. Nezakrývejte výrobek ani na něj
nepokládejte žádné předměty. Chraňte produkt před hořlavými materiály.
Poranění očí. Při používání výrobku používejte ochranu očí. Akumulátory mohou vybouchnout a
způsobit vznik odlétávajících částeček. V případě kontaminace očí nebo kůže opláchněte postižené
místo čistou tekoucí vodou a okamžitě kontaktujte centrum kontroly otrav.
Více informací a podpory
naleznete na:
NEBEZPEČÍ
čeština
background
CZ
pomůcky, okaitě přestaňte výrobek poívat a poraďte se se svým lékem. Čištění. Odpojte a odeberte produkt před jeho čtěním. Pokud přijde produkt do kontaktu s
tekutinou či jiným kontaminantem, okamžitě jej vysušte. Poívejte měkký, neepící se hadřík (mikrovlákno). Při čišní baterie nepoívejte tlakový čistič. Výbušné ovzduší.
Dodržujte všechny znaky a instrukce. Neprovozujte produkt v oblastech s potenciálně výbným ovzduším, včetně čerpacích stanic nebo oblasti, které obsahují chemikálie nebo
částice jako je obilí, prach nebo kovové prachy. Činnosti s vážnými důsledky. Nepoužívejte produkt tam, kde jeho selhání může zsobit zraní, smrt nebo závažné poškoze
životního prostředí. Rádiové rušení. Tento výrobek je v souladu s předpisy upravujícími vyzařování rádioch frekvencí. Tyto emise z výrobku mohou negativně ovlivnit provoz
jiných elektronických zařízení, případně způsobit jejich poruchu. POZNÁMKA: Toto zízení bylo testováno a shledáno vyhovujícím limitům pro digitální zařízení třídy B podle
části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu před škodlivým rením při instalaci v obytných budovách. Toto zařízení generuje,
využívá a může vyzovat energii v podobě rádiových frekvencí, a pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může zsobit škodlivé rení rádiové komunikace.
Neexistuje však žádná záruka, že v konkrétní instalaci nedojde k rušení. Pokud toto zízení způsobuje škodlivé rušení rozhlasového nebo televizního příjmu, což lze zjistit vypnutím
a zapnutím zízení, doporujeme uživateli, aby se pokusil rení odstranit jedním nebo více následujícími opaeními: (a) Přesměrujte nebo přemíste přijímací anténu. (b)
Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a přijímačem. (c) Připojte zízení do zásuvky v jiném obvodu, než ke kterému je připojen přijímač. (d) Obraťte se na prodejce nebo zkeného
radiotelevizního technika a požádejte o pomoc.
Před instalací produktu se ujistěte, že je zcela nabit. Vizuálně zkontrolujte produkt pro přítomnost viditelného poškození (např. praskliny, promáčknutí). Ujistěte se, že konektory baterie
jsou čisté, bez oxidace nebo koroze. Instalujte produkt v jakékoliv horizontální či vertikální pozici s výjimkou pozice, kdy konektory směřují dolů. V rámci instalačního procesu následujte
kroky níže:
1. Odeberte originální baterii dle instrukcí výrobce.
2. Bezpečně připevněte akumulátor NLX k přihrádce/boxu na akumulátor a ujistěte se, že kabely akumulátoru dosahují k oběma kontaktům na akumulátoru.
3. Pomocí přiloženého spojovacího materiálu připojte kladný (+) kabel akumulátoru ke kladnému (+) pólu akumulátoru a záporný (−) kabel akumulátoru k zápornému (−) pólu
akumulátoru. Zkontrolujte, zda jsou kabely akumulátoru připojeny ve správné polaritě.
4. Bezpečně upevněte kabely k akumulátoru podle kapitoly o krouticím momentu na další straně, kde najdete správný připojovací díl a krouticí moment. Neutahujte příliš silně.
5. Abyste předešli zkratu, dbejte na dostatečnou vzdálenost mezi terminály akumulátoru a kovovými částmi, jako je například montážní konzola.
Instalace
Kontakty a spojovací materiál.
Pro různé aplikace jsou k dispozici vyměnitelné kontakty. Nainstalujte kontakty, které odpovídají specifikacím aplikace.
Terminálový šroub
3/8"-24 x 9/16"
Matice
3/8"-24
Matice
5/16"–24
Terminál se závitem
3/8"-24
Terminál se závitem
3/8"-24 x 5/16"-24
Kladné a záporné
terminály SAE
Terminálový šroub
1/4"-20 x 7/16"
Spojovací materiálModely
Doporučený Krouticí Moment
Nástroj
Terminál se závitem 3/8"-24
Nástrčný klíč 11/16"
Šestihran 5/32"
Kladné a záporné terminály SAE Šestihran 7/32"
Terminál se závitem 3/8"-24 x 5/16"-24
Nástrčný klíč 11/16"
Terminálový šroub 3/8"-24 x 9/16"Všechny Modely
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Šestihran 7/32"
Matice 3/8"-24 Nástrčný klíč 9/16"
Terminálový šroub 1/4"-20 x 7/16" Šestihran 5/32"
Matice 5/16"–24 Nástrčný klíč 1/2"
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3 N∙m
7,5 Nm
9,5 N∙m
20,3 N∙m
9,5 N∙m
20,3 N∙m
3,2 N∙m
7,6 Nm
background
CZ
Správná konfigurace pro sériové zapojení akumulátorů NLX.
1.)
Sériové nabíjení akumulátorů NLX.
Vždy používejte nabíječku lithiových akumulátorů se správným napětím a proudem. Sériově zapojené akumulátory NLX lze nabíjet samostatně pomocí 12voltových nabíječek lithiových
akumulátorů. Takto používané nabíječky musí být z bezpečnostních důvodů elektricky odděleny. Sériově zapojené akumulátory NLX lze nabíjet společně pomocí jediné nabíječky
lithiových akumulátorů s odpovídajícím napětím. Pro nabíjení akumulátorů NLX se doporučují inteligentní nabíječky NOCO GENIUS.
Připojení sériově zapojených akumulátorů NLX k zátěži.
Zátěž by měla být vždy připojena přes celý řetězec sériově zapojených akumulátorů, aby se každý akumulátor vybíjel stejnou rychlostí. V opačném případě může dojít k nevyváženosti
akumulátorů a snížení výkonu systému.
Údržba sériově zapojených akumulátorů.
Pravidelně měřte napětí každého sériově zapojeného akumulátoru, abyste se ujistili, že jsou akumulátory vyrovnané. Je normální, že sériově zapojené akumulátory vykazují ihned po
nabití nebo po vybití při velkém zatížení určitou nerovnováhu. Pro dosažení přesných výsledků neměřte napětí akumulátoru během nabíjení nebo do 12 hodin po nabíjení. Nejlepších
výsledků dosáhnete při měření s malou zátěží při středním stavu nabití. Pokud jsou napětí akumulátorů nevyrovnaná o více než 200 mV nebo pokud se výkon systému začíná snižovat,
odpojte je od zátěže a plně nabijte každý akumulátor zvlášť pomocí stejné 12voltové nabíječky.
12V N
ABÍJEČKA
LITHIOVÝCH
AKUMULÁTORŮ
12V N
ABÍJEČKA
LITHIOVÝCH
AKUMULÁTORŮ
12V N
ABÍJEČKA
LITHIOVÝCH
AKUMULÁTORŮ
12V N
ABÍJEČKA
LITHIOVÝCH
AKUMULÁTORŮ
2.)
48V NABÍJEČKA
LITHIOVÝCH
AKUMULÁTORŮ
Správná konfigurace pro paralelní zapojení akumulátorů NLX.Paralelní zapojení akumulátorů NLX.
Paralelní skupiny akumulátorů NLX jsou schopny dodávat vysoký proud. Ujistěte se, že jsou kabely
akumulátoru vhodně dimenzovány pro daný proud. Před instalací očistěte všechny kontakty
akumulátoru a místa připojení kabelů. Pro propojení akumulátorů se doporučují sběrnicové lišty NOCO.
Ujistěte se, že jsou všechny spoje utaženy příslušným utahovacím momentem. Příliš horké kabely nebo
svorky akumulátoru během používání jsou známkou špatného připojení nebo nedostatečné velikosti
kabelu. Vyčistěte všechny spoje a zkontrolujte, zda jsou utaženy správným utahovacím momentem
a zda jsou kabely vhodně dimenzovány. Paralelně zapojené akumulátory musí být správně zapojeny,
aby proud poskytovaly rovnoměrně. Nesprávné zapojení akumulátorů bude mít za následek snížení
jejich výkonu.
Paralelní nabíjení akumulátorů NLX.
Paralelně zapojené akumulátory NLX by se měly nabíjet pomocí 12voltových nabíječek lithiových
akumulátorů. Vždy používejte nabíječku lithiových akumulátorů se správným napětím a proudem. Pro
nabíjení akumulátorů NLX se doporučují inteligentní nabíječky NOCO GENIUS.
Připojení baterie NLX
Sériově lze zapojit až čtyři 12voltové akumulátory NLX, aby bylo možné až 48voltové dosáhnout. Sériově zapojené akumulátory musí být stejného modelu. Nezapojujte akumulátory
NOCO NLX sériově s akumulátory jiných výrobců. Sériové zapojení více než čtyř akumulátorů může vést k jejich poškození. Sériově zapojené akumulátory musí mít stejný stav nabití.
Společnost NOCO doporučuje před jejich sériovým zapojením plně nabít každý akumulátor zvlášť stejnou 12voltovou nabíječkou. Akumulátory určené k sériovému zapojení by měly být
zakoupeny současně.
Sériové zapojení akumulátorů NLX.
Ujistěte se, že jsou kabely akumulátoru vhodně dimenzovány pro daný proud. Pro propojení akumulátorů se doporučují sběrnicové lišty NOCO. Před instalací očistěte všechny kontakty
akumulátoru a místa připojení kabelů. Ujistěte se, že jsou všechny spoje utaženy příslušným utahovacím momentem. Příliš horké kabely nebo svorky akumulátoru během používání
jsou známkou špatného připojení nebo nedostatečné velikosti kabelu. V takovém případě vyčistěte všechny spoje a zkontrolujte, zda jsou utaženy správným utahovacím momentem
a zda jsou kabely vhodně dimenzovány.
Paralelní zapojení akumulátorů NLX
Paralelně lze zapojit až čtyři 12voltové akumulátory NLX. Paralelně zapojené akumulátory musí být stejného modelu. Nezapojujte akumulátory NOCO NLX paralelně s akumulátory jiných
výrobců. Paralelně zapojené akumulátory musí mít stejné napětí, jinak může dojít k jiskření a vzniku vysokého proudu. Společnost NOCO doporučuje před jejich paralelním zapojením plně
nabít každý akumulátor zvlášť stejnou 12voltovou nabíječkou. Akumulátory určené k paralelnímu zapojení by měly být zakoupeny současně.
background
CZ
GENIUSPRO25
(režim 24 V) (režim 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Chcete-li výrobek dobít, připojte kompatibilní nabíječku lithium-iontových akumulátorů ke kladnému (+) a zápornému (−) pólu akumulátoru. Doporučené nabíjecí napětí je 14,6 V.
Výrobek využívá pokročilou lithium-iontovou technologii, která umožňuje rychlé nabíjení vnitřních lithium-iontových článků. V následující tabulce jsou uvedeny doby nabíjení ze 100%
vybití (DOD) pomocí doporučených nabíječek akumulátorů NOCO Genius Smart:
Doba dobíjení pomocí nabíječek NOCO GENIUS.
Nabíjení
NLX31
NLX24
U paralelně zapojených akumulátorů se doba nabíjení rovná době pro jeden akumulátor vynásobené počtem paralelně zapojených akumulátorů. Například jeden akumulátor NLX31 se
s GENIUSPRO50 nabíjí 2,4 hodiny. Čtyři paralelně zapojené akumulátory NLX31 by se nabíjely (4 × 2,4 hodiny) = 9,6 hodiny.
1
NLX27
NLXU1
POČET V SÉRII
8hod
-
-
-
4hod
1
9hod
10hod
12hod
1,6hod
1
3,6hod
4hod
4,8hod
48min
1
1,8hod
2hod
2,4hod
3,2hod
2
7,2hod
8hod
9,6hod
1,6hod
2
3,6hod
4hod
4,8hod
1,5hod
2
3,3hod
3,7hod
4,4hod
2,2hod
3
5hod
5,6hod
6,7hod
3hod
6,7hod
7,5hod
9hod
Dynamický systém BMS.
Výrobek využívá dynamický systém řízení akumulátoru (BMS), který monitoruje vnitřní lithium-iontové články a v případě poruchy je odpojí. Systém BMS chrání před poruchovými stavy
nadměrného nabití, nadměrného vybití, nadproudu, zkratu, nadměrné teploty a podchlazení. Součástí BMS je také vyvažování článků, které udržuje rovnováhu napětí mezi jednotlivými
články a zajišťuje tak optimální výkon akumulátoru. Systém BMS se automaticky zotaví z poruchových stavů bez zásahu uživatele.
Při extrémně nízkých teplotách může akumulátor zpočátku dodávat energii pomalu. Pokud k tomu dojde, zkuste zařízení znovu spustit nebo připojte k akumulátoru malou zátěž. Při
opakovaných pokusech se lithiové články samy zahřejí a začnou poskytovat dostatečný výkon. Z důvodu ochrany lithiových článků BMS neumožňuje nabíjení při teplotě nižší než
−10 °C. Jakmile teplota akumulátoru dosáhne −10 ºC nebo vyšší, nabíjení bude povoleno.
Řešení problémů
Technické specifikace
Skupina BCI
12,70 kilogramů (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lithium - Iontový
Fosforečnan lithio-železnatý (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramů (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
−20 ºC až 50 ºC
−10 ºC až 50 ºC
−20 ºC až 50 ºC, doporučená teplota 25 °C
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramů (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramů (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Typ
Chemie
Nominální napětí
Ampér-hodiny
Watt-hodiny
Startovní proud
Trvalý proud
Nabíjecí napětí
Nabíjecí proud
Provozní teplota
Nabíjecí teplota
Teplota pro skladování
Ochranný obal
Rozměry (L x W x H)
Hmotnost
background
CZ
(Web)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI NOCO JE OMEZENA NA VÝMĚNU NEBO OPRAVU. SPOLEČNOST NOCO NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ
ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU PORUŠENÍ ZÁRUKY NEBO PODMÍNEK NEBO NA ZÁKLADĚ JAKÉKOLI JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, MIMO JINÉ VČETNĚ UŠLÉHO ZISKU, UŠLÉHO PŘÍJMU,
UŠLÉHO PODNIKÁNÍ, ŠKODY NA MAJETKU, ÚJMY NA ZDRAVÍ NEBO JAKÉKOLI NEPŘÍMÉ NEBO NÁSLEDNÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY.
Tato záruka je nepřenosná a nevztahuje se na balné a dopravné při vrácení. Tato záruka se nevztahuje: (a) na poškození způsobené nehodou, zneužitím, nesprávným použitím, požárem,
kontaktem s kapalinou nebo jinou vnější příčinou, (b) nesprávnou manipulací, nesprávnou instalací, úpravami, demontáží nebo pokusem o neautorizovanou opravu, (c) kosmetickým
poškozením – jako jsou promáčkliny nebo škrábance – které neovlivňují funkčnost výrobku, (d) poškození způsobené používáním výrobku mimo rámec zveřejněných pokynů společnosti
NOCO, (e) vady způsobené běžným opotřebením nebo jinak způsobené běžným stárnutím výrobku, nebo (f) pokud bylo z výrobku odstraněno nebo bylo znehodnoceno sériové číslo.
Pokud během záruční doby uplatníte reklamaci, společnost NOCO podle svého uvážení: (a) opraví výrobek, který byl otestován a vyhověl našim funkčním požadavkům, (b) vymění výrobek
za náhradní výrobek stejného modelu (nebo s vaším souhlasem za výrobek, který má stejné nebo v podstatě podobné vlastnosti jako původní výrobek – např. jiný model se stejnými
funkcemi), který je nový nebo podobný novému a byl otestován a vyhověl našim funkčním požadavkům, nebo (c) vymění výrobek za vrácení kupní ceny. Ke zpracování nároků z omezené
záruky vyžadujeme určité informace, včetně dokladu o koupi. Chcete-li uplatnit reklamaci v rámci omezené záruky, obraťte se na podporu společnosti NOCO na adrese:
Z důvodu ochrany lithiových článků systém BMS nedovolí nabíjení ani vybíjení, pokud teplota akumulátoru dosáhne 60 °C. Tato situace může nastat při vysoké okolní teplotě
a opakovaných pokusech o nastartování nebo při dlouhodobém vybíjení vysokým proudem, při kterém se akumulátor sám zahřívá. Jakmile se akumulátor ochladí, systém BMS
umožní nabíjení a vybíjení.
Proces zotaveníOchrana
Nadproud
Nadměrné nabití
Nadměrné vybití
Zkrat
Přehřátí
Podchlazení
Zotaví se po připojení externí zátěže nebo po odpojení nabíječky a návratu napětí do přijatelného rozsahu.
Zotaví se po připojení nabíječky nebo po odpojení zátěže a návratu napětí do přijatelného rozsahu.
Zotaví se po odpojení externí zátěže.
Zotaví se po odpojení externí zátěže.
Zotaví se po návratu do provozního teplotního rozsahu.
Zotaví se po návratu do provozního teplotního rozsahu.
Omezená pětiletá (5) záruka společnosti NOCO.
DŮLEŽITÉ: POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU SOUHLASÍTE S PODMÍNKAMI PĚTILETÉ (5) OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI NOCO (DÁLE JEN „ZÁRUKA“), JAK JE UVEDENO NÍŽE.
NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK, DOKUD SE NESEZNÁMÍTE S PODMÍNKAMI ZÁRUKY. POKUD S PODMÍNKAMI ZÁRUKY NESOUHLASÍTE, VÝROBEK NEPOUŽÍVEJTE A VRAŤTE JEJ.
TATO ZÁRUKA VÁM DÁVÁ KONKRÉTNÍ ZÁKONNÁ PRÁVA A MŮŽETE MÍT DALŠÍ PRÁVA, KTERÁ SE LIŠÍ V ZÁVISLOSTI NA STÁTU, ZEMI NEBO PROVINCII. KROMĚ PŘÍPADŮ POVOLENÝCH
ZÁKONEM SPOLEČNOST NOCO NEVYLUČUJE, NEOMEZUJE ANI NEPOZASTAVUJE JINÁ PRÁVA, KTERÁ MŮŽETE MÍT, VČETNĚ TĚCH, KTERÁ MOHOU VYPLÝVAT Z NEDODRŽENÍ KUPNÍ
SMLOUVY. PRO ÚPLNÉ POCHOPENÍ VAŠICH PRÁV BYSTE SE MĚLI SEZNÁMIT SE ZÁKONY VAŠEHO STÁTU, ZEMĚ NEBO PROVINCIE.
V ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM JSOU TATO ZÁRUKA A UVEDENÉ OPRAVNÉ PROSTŘEDKY VÝHRADNÍ A NAHRAZUJÍ VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, OPRAVNÉ PROSTŘEDKY
A PODMÍNKY, AŤ UŽ ÚSTNÍ, PÍSEMNÉ, ZÁKONNÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ. SPOLEČNOST NOCO SE V ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM ZŘÍKÁ VŠECH ZÁKONNÝCH
A PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK, MIMO JINÉ VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL A ZÁRUK PROTI SKRYTÝM NEBO LATENTNÍM VADÁM. POKUD TAKOVÉ
ZÁRUKY NELZE ODMÍTNOUT, SPOLEČNOST NOCO OMEZUJE DOBU TRVÁNÍ A PROSTŘEDKY NÁPRAVY TĚCHTO ZÁRUK NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO VÝSLOVNÉ ZÁRUKY A PODLE VOLBY
SPOLEČNOSTI NOCO NA OPRAVU NEBO VÝMĚNU NÍŽE POPSANÝCH VÝROBKŮ. NĚKTERÉ STÁTY, ZEMĚ A PROVINCIE NEUMOŽŇUJÍ OMEZENÍ DOBY TRVÁNÍ PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY
NEBO PODMÍNKY, TAKŽE VÝŠE POPSANÉ OMEZENÍ SE NA VÁS NEMUSÍ VZTAHOVAT.
Společnost NOCO poskytuje záruku na výrobky značky NOCO obsažené v originálním balení („výrobek NOCO“) na vady materiálu a zpracování při běžném používání v souladu se
zveřejněnými pokyny společnosti NOCO po dobu PĚTI (5) LET od data původního maloobchodního nákupu nebo data dodání koncovému uživateli („záruční doba“). Zveřejněné pokyny
společnosti NOCO zahrnují mimo jiné informace obsažené v této záruce, technické specifikace a uživatelské příručky. V NĚKTERÝCH STÁTECH, ZEMÍCH NEBO PROVINCIÍCH MOHOU
MÍSTNÍ ZÁKONY STANOVIT DELŠÍ ZÁRUČNÍ LHŮTY. Výhody omezené záruky jsou proto určeny k doplnění, nikoli k nahrazení práv poskytovaných zákony na ochranu spotřebitele.
background
SK
NLX
Osobná prevencia.robok používajte iba na určený účel. V prípade núdze si pri použití výrobku privolajte ďaiu osobu. Pri práci s batériami poívajte ochranu očí a noste
ochranné oblečenie. Po manipulácii s batériami a súvisiacim príslušenstvom si vždy umyte ruky. Pri manipulácii s batériami sa zároveň nedotýkajte ani nenoste kovové predmety
(vrátane nástrojov, hodiniek či šperkov). Ak sa takýto kovový predmet dostane do kontaktu s batériou, môže vytvárať iskry a predstavuje riziko skratu, požiaru, výbuchu, škody
na majetku, poranenia, ba dokonca usmrtenia. Maloleté osoby.Ak dospelý kupujúci mieni prenechať výrobok do užívania maloletej osobe, zároveň týmto berie na seba
povinnosť inštruktáže a upozornenia maloletej osoby na možné rizi. NOCO nezodpovedá za nesprávne či nedbanlivostné použitie výrobku maloletou osobou. Nebezpečenstvo
udusenia. Príslušenstvo výrobku môže pri deťoch predstavovať nebezpečenstvo udusenia. Výrobok ani jeho príslušenstvo nenechávajte bez dozoru v dosahu detí, nakoľko sa
nejedná o hračku. Manipulácia. S výrobkom manipulujte opatrne. Výrobok sa môže nárazom pkodiť – poškodený výrobok (napklad pri pkodení plášťa) nepoívajte.
robok môžu poškodiť aj vlhkosť a kvapaliny – s výrobkami ani ich elektrickými súčiastkami nemanipulujte v blízkosti kvapalných látok. Výrobok uskladnite v suchu. Výrobok
nesšťajte, ak nie je suchý. Ak spustený výrobok navlhne, ihneď ho vypnite. Úpravy. Nepokúšajte sa svojpomocne upravovať či opravovať žiadnu časť výrobku. Svojpomocné
rozoberanie výrobku môže ssobiť škodu na majetku, zdraví, ba dokonca smrť. Ak sa výrobok poškodí, nefunguje správne alebo sa dostane do kontaktu s kvapalnými látkami,
nepoužívajte ho a kontaktujte zástupcu NOCO. Za žiadnych okolností nedeaktivujte systém správy batérie (BMS). Akákoľvek svojpomocná úprava výrobku má za následok
zneplatnenie záruky. Prevádzka. Rozsah prevádzkových teplôt je -20 ºC až 50 ºC . Rozsah prevádzkových teplôt pri nabíjaní je - 10 ºC až 50 ºC. Výrobok nepoužívajte mimo
rozsahov prevádzkových teplôt. Skladovanie. Odporúčaný rozsah teplôt skladovania je -20º C až 60 ºC. Za žiadnych okolností neprekračujte teplotu 60 ºC. Optimálna teplota
skladovania je 25 ºC pri úrovni nabitia aspoň sedemdesiat percent (70 %). Úroveň samovyjania predstavuje menej ako päť percent (5 %) za mesiac. Neodporúča sa skladovať
batériu viac ako 6 mesiacov bez dobíjania. Odvetrávanie. Výrobok pri bnom používaní neprodukuje plynné látky, a teda špecifický ssob odvetrávania nie je potrebný. Je
ak dôležité vyvarovať sa teplotných extrémov a obmedzovania prísunu vzduchu. Pre optimálny prísun vzduchu sa odporúča nechať okolo produktu aspoň 12,7 mm miesta.
Likvidácia. robok je potrebné zrecyklovať alebo likvidovať oddelene od bežného domáceho odpadu. Likvidácia výrobku spolu s domácim odpadom je v rozpore s normami
ochrany životného prostredia. Výrobok vždy likvidujte spolu s ostatnými batériami. Prispôsobenie. Lítium-iónové batérie vážia oveľa menej ako olovnaté batérie porovnateľnej
kapacity. Niektorá zariadenia sú navrhnuté na použitie s olovnatými batériami z dôvodu leieho rozvrhnutia hmotnosti. Použitie výrobku namiesto klasickej batérie by mohlo
ovplyvniť rozvrhnutie hmotnosti zariadenia. Uistite sa, že upravené rozvrhnutie hmotnosti neovplyvní bezpečnosť prevádzky zariadenia. NOCO nezodpovedá za škodu na majetku,
na zdraví či na živote, ktorá bola spôsoená zhoenou stabilitou. Nabíjanie. Výrobok je 12-voltová lítium-iónová batéria. Nepoužívajte nabíjačku, ktorá využíva pulzné nabíjanie
alebo funkciu desulfatácie. Na dosiahnutie optimálneho výkonu odporúčame na nabíjch NOCO Genius poívať iba 12 V lítiový režim. Ak používate nabíjku iného výrobcu,
musí byť kompatibilná s 12 V lítium-železofostovými (LiFePO4) batériami s nabíjacím napätím 14,4 V až 14,6 V a musí byť certifikovaná poa jednej alebo viacerých z týchto
noriem: IEC60601, UL1236, RCM, PSE alebo CE (LVD, EMC). Pri používaní nekvalitných nabíjačiek bte opatrní, prete môžu predstavovať vážne elektrické riziko, ktoré môže
spôsobiť zranenie osôb a poškodenie majetku, ako aj sktiť životnosť výrobku a ssobiť jeho poruchu. Spoločnosť NOCO nezodpovedá za bezpnosť používata pri používa
príslušenstva alebo nabíjačiek, ktoré nie sú schválené spolnoou NOCO. Ak sa batéria počas nabíjania nadmerne zahrieva, deformuje, vyva alebo z nej vychádza dym či
zápach, okamžite ju prestaňte poívať a kontaktujte oddelenie podpory. Spoje. Skontrolujte, či sú všetky spoje k výrobku bezpečné. Na správne upevnenie spojov použite
správny nástroj a ktiaci moment v palcoch podľa časti Italácia v návode na použitie. Voľné spoje môžu spôsobiť zženie výkonu a zvýšenie tepla v dôsledku odporu, čo môže
spôsobiť roztavenie krytu alebo požiar. Zdravotnícke pomôcky. Výrobok obsahuje magnetické komponenty, ktoré môžu vyžarovať elektromagnetické polia, ktoré môžu rušiť
kardiostimulátory, defibrilátory alebo iné zdravotnícke pocky. Ak používate zdravotcku pomôcku, pred použitím sa poraďte s lerom. Ak máte podozrenie, že výrobok rí
zdravotnícku pomôcku, okamžite prestaňte výrobok poívať a porte sa s lerom. Čistenie. Pred čistením výrobok odpojte. Ak prišiel výrobok do kontaktu s kvapalinou alebo
Dôležité bezpečnostné výstrahy
Používateľská príručka a záručné informácie
PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A
POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok
ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO
ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
Zásah elektrickým prúdom. Výrobok je elektrické zariadenie, ktoré môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom a spôsobiť vážne zranenie. Neponárajte zariadenie do vody.
Výbuch. Nikdy neskratujte svorky batérie. Nepoužívajte s nekompatibilným nabíjacím zariadením.
Nepokúšajte sa naštartovať, nabiť alebo vybiť batériu, ak je poškodená. Produkt nikdy nenabíjajte ani
nevybíjajte mimo prevádzkových teplôt. Batériu nikdy príliš nenabíjajte a nevybíjajte. Nikdy neprekračujte
maximálne nabíjacie prúdy batérie. Nikdy nespaľujte.
Požiar. Výrobok je elektrické úložné zariadenie, ktoré môže vydávať teplo. Nezakrývajte výrobok ani naň
neklaďte predmety. Uchovávajte produkt mimo horľavých materiálov.
Zranenie očí. Pri používaní výrobku noste chrániče očí. Batérie môžu vybuchnúť, pričom môže dôjsť k
vyleteniu úlomkov. V prípade zasiahnutia očí alebo pokožky opláchnite zasiahnutú oblasť tečúcou čistou
vodou a okamžite kontaktujte centrum pre otravy.
Pre ďalšie informácie a
podporu navštívte:
NEBEZPEČENSTVO
Slovenčina
background
SK
iným kontaminantom, najskôr ho vysušte jemnou mikrovláknovou utierkou. Na čistenie za žiadnych okolností nepoužívajte tlakový čistič. bušné prostredie. Dodržiavajte
etky pokyny a znky. Výrobok nepoužívajte na miestach, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, vrátane tankovacích priestorov či priestorov obsahujúcich chemilie, obilie,
prach či kovové prášky. Nebezpečná činnosť. Výrobok nepoužívajte v situáciách, kde by jeho zlyhanie mohlo viesť k zraneniu, smrti či vážnym škodám na životnom prostredí.
Rádiofrekvenčné rušenie. Tento výrobok je v súlade s predpismi upravujúcimi emisie rádiových frekvencií. Takéto emisie z výrobku môžu negatívne ovplyvniť prevádzku
iných elektronických zariadení, prípadne spôsobiť ich poruchu. POZNÁMKA: Toto zariadenie bolo testované a vyhovuje limitom pre digilne zariadenia triedy B podľa časti 15
pravidiel FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu pred škodlivým rušením v obytnej inštalácii. Toto zariadenie generuje, vyíva a môže vyžarovať
rádiofrekvenú energiu, a ak nie je nainštalované a používané v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé renie rádiovej komunikácie. Neexistuje však žiadna záruka, že v
konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobuje škodlivé renie rozhlasového alebo televízneho príjmu, čo mno zistiť vypnutím a zapnutím zariadenia,
používateľovi sa odporúča, aby sa pokúsil rušenie odstrániť jedným alebo viacerými z týchto opatrení: (a) Zmte orientáciu alebo umiestnenie prijímacej antény. (b) Zvýšte
vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom. (c) Zapojte zariadenie do zásuvky v inom obvode, ako je obvod, v ktorom je zapojený prijím. (d) Požiadajte o pomoc predajcu alebo
skúseného rádiového/televízneho technika.
Pred montážou výrobku sa uistite, že je plne nabitý. Vizuálne skontrolujte, či výrobok nemá povrchové poškodenia a uistite sa, že všetky prípojky sú čisté a nie sú zoxidované či
skorodované. Výrobok môžete nainštalovať horizontálne aj vertikálne, avšak vyvarujte sa orientácie prípojok smerom nadol. Pri montáži postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Odstráňte pôvodnú batériu podľa pokynov výrobcu.
2. Bezpečne pripevnite batériu NLX k zásobníku/boxu batérie a uistite sa, že káble batérie dosahujú k obom pólom batérie.
3. Pomocou dodaného upevňovacieho vybavenia pripojte kladný (+) kábel batérie ku kladnému (+) pólu batérie a záporný (−) kábel batérie k zápornému (−) pólu batérie. Skontrolujte,
či sú káble batérie pripojené v správnej polarite.
4. Bezpečné upevnenie k batérii vykonajte podľa časti o krútiacom momente na nasledujúcej strane, kde nájdete správnu časť pripojenia a krútiaci moment v palcoch. Neuťahujte
príliš silno.
5. Uistite sa, že medzi svorkami batérie a kovovými časťami, ako je montážna konzola, je dostatočná vzdialenosť, aby sa predišlo možnosti skratu.
Montáž
Svorky a vybavenie.
K dispozícii sú vymeniteľné svorky, ktoré vyhovujú rôznym aplikáciám. Nainštalujte svorky, ktoré zodpovedajú špecifikáciám aplikácie.
Svorkovnica 3/8"-24
x 9/16"
Matica
3/8"-24
Matica
5/16"-24
Svorka so závitom
3/8"-24
Svorka so závitom
3/8"-24 x 5/16"-24
Kladné a záporné
svorky SAE
Svorkovnica 1/4"-20
x 7/16"
VybavenieModely
Odporúčaný Krútiaci Moment
Nástroj
Svorka so závitom 3/8"-24
Nástrčný kľúč 11/16"
Šesťhranná 5/32"
Kladné a záporné svorky SAE Šesťhranná 7/32"
Svorka so závitom 3/8"-24 x 5/16"-24
Nástrčný kľúč 11/16"
Svorkovnica 3/8"-24 x 9/16"etky Modely
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Šesťhranná 7/32"
Matica 3/8"-24 Nástrčný kľúč 9/16"
Svorkovnica 1/4"-20 x 7/16" Šesťhranná 5/32"
Matica 5/16"-24 Nástrčný kľúč 1/2"
180 in – Ib
66 in – lb
84 in – Ib
180 in – Ib
84 in – Ib
180 in – Ib
28 in – lb
67 in – Ib
15,0 ft – Ib
5,5 ft – Ib
7,0 ft – Ib
15,0 ft – Ib
7,0 ft – Ib
15,0 ft – Ib
2,3 ft – Ib
5,6 ft – Ib
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
SK
Správna konfigurácia na sériové zapojenie batérií NLX.
1.)
používané nabíjačky musia byť z bezpečnostných dôvodov elektricky izolované. Sériové batérie NLX možno nabíjať spoločne pomocou jednej lítiovej nabíjačky s príslušným napätím.
Na nabíjanie batérií NLX sa odporúčajú inteligentné nabíjačky NOCO GENIUS.
Pripojenie sériových batérií NLX k záťaži.
Záťaž by mala byť vždy pripojená cez celý reťazec sériových batérií, aby sa zabezpečilo, že sa každá batéria bude vybíjať rovnakou rýchlosťou. V opačnom prípade môže vzniknúť
nevyváženosť batérií a zníženie výkonu systému.
Údržba sériových batérií.
Pravidelne merajte napätie každej sériovo zapojenej batérie, aby ste sa uistili, že sú vyvážené. Je bežné, že sériové batérie vykazujú určitú nevyváženosť ihneď po nabití alebo po
vybití pri veľkom zaťažení. Ak chcete získať presné výsledky, nemerajte napätie batérie počas nabíjania ani do 12 hodín od nabíjania. Najlepšie výsledky dosiahnete meraním s malým
zaťažením pri strednom stave nabitia. Ak sú napätia batérií nevyvážené o viac ako 200 mV alebo ak sa výkon systému začína zhoršovať, odpojte sa od záťaže a úplne nabite každú
batériu samostatne pomocou rovnakej 12 V nabíjačky.
LÍTIO
NABÍJAČKA 12 V
LÍTIO
NABÍJAČKA 12 V
LÍTIO
NABÍJAČKA 12 V
LÍTIO
NABÍJAČKA 12 V
2.)
LÍTIOVÁ
NABÍJAČKA 48 V
Správna konfigurácia na paralelné zapojenie batérií NLX.
Paralelné zapojenie batérií NLX.
Paralelné skupiny batérií NLX sú schopné prenášať vysoké prúdy. Uistite sa, že káble batérie sú
primerane dimenzované na použitý prúd. Pred inštaláciou očistite všetky svorky batérie a miesta
káblových spojení. Na pripojenie batérie k batérii sa odporúčajú zbernicové lišty NOCO. Uistite
sa, že sú všetky spoje utiahnuté vhodným krútiacim momentom. Nadmerne horúce káble alebo
svorky batérie počas používania sú znakom zlého pripojenia alebo nevhodnej veľkosti kábla.
Vyčistite všetky spoje a skontrolujte, či majú správny krútiaci moment a či sú káble vhodne
dimenzované. Paralelne zapojené batérie musia byť zapojené správne, aby sa zabezpečilo
rovnomerné rozdelenie prúdu. Nesprávne zapojenie batérií bude mať za následok zníženie
výkonu batérií.
Paralelné nabíjanie batérií NLX.
Paralelne zapojené batérie NLX by sa mali nabíjať pomocou 12-voltových lítiových nabíjačiek. Vždy
používajte lítiovú nabíjačku so správnym menovitým napätím a prúdom. Na nabíjanie batérií NLX
sa odporúčajú inteligentné nabíjačky NOCO GENIUS.
Pripojenie série batérií NLX
Na podporu použitia pri až 48-voltových možno sériovo zapojiť až štyri 12-voltové batérie NLX. Sériovo zapojené batérie musia byť rovnakého modelu. Batérie NOCO NLX nezapájajte
sériovo s batériami iných výrobcov. Pri sériovom zapojení viac ako štyroch batérií môže dôjsť k ich poškodeniu. Sériovo zapojené batérie musia mať rovnaký stav nabitia. Spoločnosť
NOCO odporúča pred sériovým zapojením úplne nabiť každú batériu samostatne pomocou rovnakej 12 V nabíjačky. Batérie určené na sériové zapojenie by sa mali zakúpiť súčasne.
Sériové zapojenie batérií NLX.
Uistite sa, že káble batérie sú primerane dimenzované na použitý prúd. Na pripojenie batérie k batérii sa odporúčajú zbernicové lišty NOCO. Pred inštaláciou očistite všetky svorky
batérie a miesta káblových spojení. Uistite sa, že sú všetky spoje utiahnuté vhodným krútiacim momentom. Nadmerne horúce káble alebo svorky batérie počas používania sú znakom
zlého pripojenia alebo nevhodnej veľkosti kábla. V takom prípade vyčistite všetky spoje a skontrolujte, či majú správny krútiaci moment a či sú káble vhodne dimenzované.
Sériové nabíjanie batérií NLX.
Vždy používajte lítiovú nabíjačku so správnym menovitým napätím a prúdom. Sériové batérie NLX možno nabíjať samostatne pomocou 12-voltových lítiových nabíjačiek. Takto
Paralelné zapojenie batérie NLX
Paralelne možno zapojiť až štyri 12-voltové batérie NLX. Paralelne zapojené batérie musia byť rovnakého modelu. Batérie NOCO NLX nezapájajte paralelne s batériami iných výrobcov.
Paralelne zapojené batérie musia mať rovnaké napätie, inak môže dôjsť k iskreniu a vysokým prúdom. Spoločnosť NOCO odporúča pred paralelným zapojením úplne nabiť každú
batériu samostatne pomocou rovnakej 12 V nabíjačky. Batérie určené na paralelné zapojenie by sa mali zakúpiť súčasne.
background
SK
GENIUSPRO25
(režim 24 V) (režim 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Ak chcete výrobok dobiť, pripojte kompatibilnú lítium-iónovú nabíjačku ku kladnému (+) a zápornému (−) pólu batérie. Odporúčané nabíjacie napätie je 14,6 V. Výrobok využíva
pokročilú lítium-iónovú technológiu, ktorá umožňuje rýchle nabíjanie vnútorných lítium-iónových článkov. Toto je tabuľka časov nabíjania na základe 100 % hĺbky vybitia (DOD) pri
použití odporúčaných inteligentných nabíjačiek batérií NOCO Genius:
Čas nabíjania pomocou nabíjačiek NOCO GENIUS.
Nabíjanie
NLX31
NLX24
Pri paralelných batériách je čas nabíjania časom pre jednu batériu vynásobeným počtom paralelných batérií. Nabíjanie jednej batérie NLX31 so zariadením GENIUSPRO50 napríklad
trvá 2,4 hodiny. Nabíjanie štyroch paralelných batérií NLX31 by trvalo (4 x 2,4 hodiny) = 9,6 hodiny.
1
NLX27
NLXU1
MNOŽSTVO
V SÉRII
8hod
-
-
-
4hod
1
9hod
10hod
12hod
1,6hod
1
3,6hod
4hod
4,8hod
48min
1
1,8hod
2hod
2,4hod
3,2hod
2
7,2hod
8hod
9,6hod
1,6hod
2
3,6hod
4hod
4,8hod
1,5hod
2
3,3hod
3,7hod
4,4hod
2,2hod
3
5hod
5,6hod
6,7hod
3hod
6,7hod
7,5hod
9hod
Dynamický systém BMS.
Výrobok využíva dynamický systém riadenia batérie (BMS), ktorý monitoruje vnútorné lítium-iónové články a v prípade poruchy ich odpojí. Systém BMS chráni pred poruchovými stavmi
nadmerného nabíjania, nadmerného vybíjania, nadmerného prúdu, skratu, nadmernej teploty a nedostatočnej teploty. Systém BMS zahŕňa aj vyvažovanie článkov na udržiavanie
rovnováhy napätia medzi jednotlivými článkami na zabezpečenie optimálneho výkonu batérie. Systém BMS sa automaticky zotaví z poruchových stavov bez zásahu používateľa.
Pri extrémne nízkych teplotách môže batéria spočiatku poskytovať energiu pomaly. Ak k tomu dôjde, pokúste sa zariadenie znovu spustiť alebo pripojte k batérii ľahkú záťaž. Pri
opakovaných pokusoch sa lítiové články samy zahrejú a poskytnú dostatočný výkon. V záujme ochrany lítiových článkov systém BMS nedovolí nabíjanie pri teplote nižšej ako –10 °C
(14,0 °F). Keď teplota batérie dosiahne –10 ºC (14,0 °F) alebo viac, nabíjanie sa povolí.
Riešenie problémov
Technické špecifikácie
Skupina BCI
12,70 kilogramov (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Lítium-ión
Fosforečnan lítno-železnatý (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramov (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
–20 °C až 50 °C (–4 °F až 122 °F)
–10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F)
–20 °C až 50 °C (–4 °F až 122 °F), odporúčaná teplota 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramov (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramov (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Druh
Chemické zloženie
Menovité napätie
Ampérhodiny
Watthodiny
Štartovací prúd
Trvalý prúd
Nabíjacie napätie
Nabíjací prúd
Prevádzková teplota
Teplota nabíjania
Skladovacia teplota
Ochranný plášť
Rozmery (D x Š x V).
Hmotnosť
background
SK
(Webová stránka)
(E-mail)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
ŠTÁTOCH, KRAJINÁCH ALEBO REGIÓNOCH MÔŽU VNÚTROŠTÁTNE PRÁVNE PREDPISY STANOVIŤ DLHŠIE ZÁRUČNÉ DOBY. Výhody tejto obmedzenej záruky sú preto určené na
doplnenie, a nie na nahradenie práv, ktoré poskytujú zákony na ochranu spotrebiteľa.
ZODPOVEDNOSŤ SPOLOČNOSTI NOCO JE OBMEDZENÁ NA VÝMENU ALEBO OPRAVU. SPOLOČNOSŤ NOCO NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE OSOBITNÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ
ANI EXEMPLÁRNE ŠKODY VYPLÝVAJÚCE Z PORUŠENIA ZÁRUKY ALEBO PODMIENOK ALEBO NA ZÁKLADE AKEJKOĽVEK INEJ PRÁVNEJ TEÓRIE, OKREM INÉHO VRÁTANE UŠLÉHO
ZISKU, UŠLÉHO PRÍJMU, UŠLÉHO OBCHODU, ŠKODY NA MAJETKU, ZRANENIA OSÔB ALEBO AKEJKOĽVEK NEPRIAMEJ ALEBO NÁSLEDNEJ STRATY ALEBO ŠKODY.
Táto záruka je neprenosná a nevzťahuje sa na náklady na spätné balenie a prepravu. Táto záruka sa nevzťahuje: (a) na poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym
používaním, požiarom, kontaktom s tekutinou alebo inou vonkajšou príčinou, (b) nesprávnou manipuláciou, nesprávnou inštaláciou, úpravami, demontážou alebo pokusom o
neautorizovanú opravu, (c) kozmetické poškodenie – ako sú preliačiny alebo škrabance – ktoré nemá vplyv na funkčnosť výrobku, (d) na poškodenie spôsobené prevádzkou výrobku
mimo zverejnených pokynov spoločnosti NOCO, (e) na chyby spôsobené bežným opotrebovaním alebo inak spôsobené bežným starnutím výrobku, alebo (f) ak bolo z výrobku odstránené
alebo poškodené akékoľvek sériové číslo.
Ak počas záručnej doby uplatníte nárok, spoločnosť NOCO podľa vlastného uváženia: (a) opraví výrobok, ktorý bol otestovaný a vyhovel našim funkčným požiadavkám, (b) vymení výrobok
za náhradný výrobok rovnakého modelu (alebo s vaším súhlasom za výrobok, ktorý má rovnaké alebo v podstate podobné vlastnosti ako pôvodný výrobok – napr. iný model s rovnakými
funkciami), ktorý je nový alebo podobný novému a bol otestovaný a vyhovel našim funkčným požiadavkám, alebo (c) vymení výrobok za vrátenie kúpnej ceny. Na spracovanie nárokov
na obmedzenú záruku vyžadujeme určité informácie vrátane dokladu o kúpe. Ak chcete uplatniť nárok v rámci obmedzenej záruky, obráťte sa na podporu spoločnosti NOCO na adrese:
V záujme ochrany lítiových článkov systém BMS nedovolí nabíjanie ani vybíjanie, keď teplota batérie dosiahne 60 ºC (140 °F). Táto situácia môže nastať pri vysokej teplote okolia a
opakovaných pokusoch o spustenie alebo pri dlhodobom vybíjaní vysokým prúdom, pri ktorom sa batéria sama zahrieva. Po vychladnutí batérie systém BMS umožní nabíjanie
a vybíjanie.
Proces obnovyOchrana
Nadmerný prúd
Nadmerné nabíjanie
Nadmerné vybíjanie
Skrat
Nadmerná teplota
Nedostatočná teplota
Obnoví sa po pripojení externej záťaže alebo po odpojení nabíjačky, keď sa napätie vráti do prijateľného rozsahu.
Obnoví sa, keď sa použije nabíjačka alebo keď sa odstráni záťaž a napätie sa vráti do prijateľného rozsahu.
Obnoví sa po odstránení externej záťaže.
Obnoví sa po odstránení externej záťaže.
Obnoví sa po návrate do rozsahu prevádzkovej teploty.
Obnoví sa po návrate do rozsahu prevádzkovej teploty.
Päťročná (5) limitovaná záruka NOCO.
DÔLEŽITÉ: POUŽÍVANÍM TOHTO VÝROBKU SÚHLASÍTE S PODMIENKAMI PÄŤROČNEJ (5) OBMEDZENEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI NOCO (ĎALEJ LEN „ZÁRUKA“), AKO JE UVEDENÉ
NIŽŠIE. NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KÝM SI NEPREČÍTATE PODMIENKY ZÁRUKY. AK S PODMIENKAMI ZÁRUKY NESÚHLASÍTE, VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE A VRÁŤTE HO.
TÁTO ZÁRUKA VÁM POSKYTUJE ŠPECIFICKÉ ZÁKONNÉ PRÁVA A MÔŽETE MAŤ ĎALŠIE PRÁVA, KTORÉ SA LÍŠIA V ZÁVISLOSTI OD ŠTÁTU, KRAJINY ALEBO REGIÓNU. OKREM PRÍPADOV
POVOLENÝCH ZÁKONOM SPOLOČNOSŤ NOCO NEVYLUČUJE, NEOBMEDZUJE ANI NEPOZASTAVUJE INÉ PRÁVA, KTORÉ MÔŽETE MAŤ, VRÁTANE TÝCH, KTORÉ MÔŽU VYPLÝVAŤ Z
NEDODRŽANIA KÚPNEJ ZMLUVY. NA ÚPLNÉ POCHOPENIE SVOJICH PRÁV BY STE SI MALI PREČÍTAŤ ZÁKONY SVOJHO ŠTÁTU, KRAJINY ALEBO REGIÓNU.
V ROZSAHU POVOLENOM ZÁKONOM SÚ TÁTO ZÁRUKA A UVEDENÉ OPRAVNÉ PROSTRIEDKY VÝLUČNÉ A NAHRÁDZAJÚ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, OPRAVNÉ PROSTRIEDKY A
PODMIENKY, ČI UŽ ÚSTNE, PÍSOMNÉ, ZÁKONNÉ, VÝSLOVNÉ ALEBO PREDPOKLADANÉ. SPOLOČNOSŤ NOCO SA ZRIEKA VŠETKÝCH ZÁKONNÝCH A PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK
VRÁTANE, BEZ OBMEDZENIA, ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL A ZÁRUK PROTI SKRYTÝM ALEBO NEZJAVNÝM CHYBÁM V ROZSAHU POVOLENOM
ZÁKONOM. POKIAĽ SA TAKÝCHTO ZÁRUK NEMOŽNO ZRIECŤ, SPOLOČNOSŤ NOCO OBMEDZUJE TRVANIE A OPRAVNÉ PROSTRIEDKY TAKÝCHTO ZÁRUK NA TRVANIE TEJTO
VÝSLOVNEJ ZÁRUKY A PODĽA ROZHODNUTIA SPOLOČNOSTI NOCO OPRAVU ALEBO VÝMENU VÝROBKOV OPÍSANÝCH NIŽŠIE. NIEKTORÉ ŠTÁTY, KRAJINY A REGIÓNY NEPOVOĽUJÚ
OBMEDZENIE DOBY TRVANIA PREDPOKLADANEJ ZÁRUKY ALEBO PODMIENKY, TAKŽE VYŠŠIE UVEDENÉ OBMEDZENIE SA NA VÁS NEMUSÍ VZŤAHOVAŤ.
Spoločnosť NOCO poskytuje záruku na výrobky značky NOCO obsiahnuté v originálnom balení (ďalej len „výrobok NOCO“) na chyby materiálu a spracovania pri bežnom používaní v
súlade so zverejnenými pokynmi spoločnosti NOCO počas PIATICH (5) ROKOV od dátumu pôvodného maloobchodného nákupu alebo dátumu dodania koncovým používateľom (ďalej
len „záručná doba“). Medzi zverejnené pokyny spoločnosti NOCO patria okrem iného informácie uvedené v tejto záruke, technické špecifikácie a návody na použitie. V NIEKTORÝCH
background
SL
NLX
Osebni previdnostni ukrepi. Izdelek uporabljajte samo za predviden namen. V nujnih primerih zagotovite, da je pri uporabi tega izdelka v bližini druga oseba. Pri delu v bližini
akumulatorja nosite polno zaščito za oči in zaščitna oblačila. Po ravnanju z akumulatorji in podobnimi materiali si vedno umijte roke. Pri delu z akumulatorji ne ravnajte z in ne nosite
kovinskih predmetov, vključno z orodji, urami ali nakitom. Če vam na akumulator pade kovina, lahko povzroči iskrenje ali kratek stik, ki lahko privede do električnega udara, požara
ali eksplozije, ki lahko povzroči poškodbe, smrt ali materialno škodo. Mladoletne osebe.Če »kupec« predvideva, da bo izdelek uporabljala mladoletna oseba, se odrasla oseba,
ki deluje kot kupec, strinja, da bo vsaki mladoletni osebi pred uporabo zagotovila podrobna navodila in opozorila. »Kupec« se strinja, da zavrača odgovornost družbe NOCO za
morebitno nenamensko uporabo ali napačno uporabo s strani mladoletne osebe. Nevarnost zadušitve. Dodatki izdelka lahko predstavljajo nevarnost zadušitve za otroke. Otrok
ne puščajte z izdelkom ali katerimkoli dodatkom brez nadzora. Izdelek ni igrača. Rokovanje. Z izdelkom rokujte previdno. Izdelek se lahko ob udarcu poškoduje. Poškodovanega
izdelka, kar brez omejitev vključuje razpoke na ohišju, ne uporabljajte. Z izdelki ali električnimi komponentami ne rokujte v bližini tekočin. Izdelek hranite na suhem mestu. Če
izdelek že deluje in se zmoči, takoj prenehajte z uporabo. Spreminjanje. Ne poskušajte spremeniti, prilagoditi ali popraviti katerega koli dela izdelka. Razstavljanje izdelka lahko
povzroči telesne poškodbe, smrt ali materialno škodo. Če se izdelek poškoduje, okvari ali pride v stik s kakršno koli tekočino, prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO.
Nikoli iz nobenega razloga ne onemogočite notranjega sistema za upravljanje z akumulatorjem (BMS). Vse spremembe izdelka pomenijo razveljavitev vaše garancije. OPOZORILO:
Spremembe ali prilagoditve te enote, ki jih stran, odgovorna za skladnost, ne odobri izrecno, lahko razveljavijo uporabnikovo pooblastilo za uporabo opreme. Uporaba. Razpon
delovne temperature je -4 ºF (-20 ºC) do 122 ºF (50 ºC). Razpon temperature pri polnjenju je 14 ºF (-10 ºC) do 122 ºF (50 ºC). Naprave ne upravljajte zunaj priporočenih razponov
temperature. Shranjevanje. Priporočen temperaturni razpon za shranjevanje je od –4 ºF (–20 ºC) do 122 ºF (50 ºC). V nobenem primeru ne presezite 140 ºF (60 ºC). Za optimalno
dolžino življenjske dobe izdelek shranjujte pri 77 °F (25 °C) in stanju napolnjenosti (SOC), ki je višje od sedemdeset odstotkov (70 %). Stopnja samodejnega praznjenja hranilnika je
nižja od petih odstotkov (5 %) na mesec. Akumulatorja ni priporočljivo shranjevati več kot 6 mesecev brez polnjenja. Prezračevanje. Izdelek med redno uporabo ne sprošča plinov,
zato ni posebnih zahtev glede prezračevanja. Vendar pa je ključnega pomena čim bolj zmanjšati skrajne vrednosti temperature ali omejitve pretoka zraka do izdelka. Okoli izdelka
mora biti vsaj 0,50 palca (12,7 mm) prostora, da se omogoči ustrezen pretok zraka. Odstranjevanje. Izdelek morate reciklirati ali odstraniti med odpadke ločeno od gospodinjskih
odpadkov. Odstranjevanje izdelka med gospodinjske odpadke je nezakonito v skladu z državnimi in zveznimi okoljevarstvenimi zakoni in predpisi. Izdelek vedno odpeljite v lokalni
center za reciklažo akumulatorjev. Predelava. Litij-ionski akumulatorji tehtajo bistveno manj od svinčenih akumulatorjev s primerljivo zmogljivostjo. Nekatera oprema je zasnovana
tako, da svinčene akumulatorje izkorišča za enakomerno porazdelitev teže. Uporaba izdelka kot nadomestni akumulator bi lahko vplivala na porazdelitev teže opreme. Razumeti
morate posledice spremenjene porazdelitve teže in zagotoviti varno porazdelitev teže. Sprejemate vso odgovornost za morebitno škodo, poškodbe ali nesreče, do katerih lahko
pride zaradi slabše stabilnosti. Polnjenje. Izdelek je 12-voltni litij-ionski akumulator. Ne uporabljajte polnilnika, ki uporablja impulzno polnjenje ali funkcijo desulfacije. Za optimalno
delovanje priporočamo, da na polnilnikih NOCO Genius uporabljate samo način za 12-voltne litijske akumulatorje. Če uporabljate polnilnik drugega proizvajalca, mora biti ta
združljiv z 12-voltnimi akumulatorji iz litij-železovega fosfata (LiFePO4) s polnilno napetostjo od 14,4 do 14,6 voltov in mora biti certificiran v skladu z enim ali več od naslednjih
standardov: IEC60601, UL1236, RCM, PSE ali CE (LVD, EMC). Bodite previdni pri uporabi nizkokakovostnih polnilnikov, saj lahko predstavljajo resno električno tveganje, ki lahko
povzroči poškodbe oseb in materialno škodo ter skrajša življenjsko dobo in povzroči okvaro izdelka. Podjetje NOCO ni odgovorno za varnost uporabnika pri uporabi dodatkov ali
polnilnikov, ki jih podjetje NOCO ni odobrilo. Če se akumulator med polnjenjem preveč segreje, preoblikuje, nabrekne ali oddaja dim ali vonj, takoj prenehajte z uporabo in se obrnite
na podporo. Priključki. Prepričajte se, da so vsi priključki z izdelkom varni. Uporabite pravilno orodje in navor v palcih, da priključke pritrdite pravilno in v skladu s poglavjem o
namestitvi v uporabniškem priročniku. Zrahljani priključki lahko povzročijo slabše delovanje in povečano toploto zaradi upora, ki lahko povzroči taljenje ohišja ali morebiten požar.
Pomembna varnostna opozorila
Navodila za uporabo in garancija
PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO
PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko
ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI
MATERIALNE ŠKODE.
Električni udar. Izdelek je električna naprava pri kateri lahko pride do električnega udara in resnih
poškodb. Ne potapljajte v vodo.
Eksplozija. Nikoli ne kratek stik sponk akumulatorja. Ne uporabljajte z nezdružljivo polnilno napravo.
Če je baterija poškodovana, je ne poskušajte zagnati, napolniti ali izprazniti. Izdelka nikoli ne polnite ali
praznite zunaj delovnih temperatur. Nikoli ne polnite in ne praznite preveč baterije. Nikoli ne prekoračite
največjih polnilnih tokov baterije. Nikoli ne sežigajte.
Nevarnost požara. Izdelek je električna naprava za shranjevanje, ki lahko oddaja toploto. Izdelka ne
pokrivajte in na njega ne postavljajte predmetov. Izdelka ne hranite v gorljivih materialih.
Nevarnost poškodb oči. Pri obratovanju izdelka uporabljajte zaščito oči. Baterije lahko eksplodirajo
in povzročijo leteče drobce. V primeru kontaminacije oči ali kože je treba prizadeto območje sprati pod
čisto tekočo vodo in se nemudoma obrniti na center za nadzor zastrupitev.
Za več informacij in
podpore obiščite:
NEVARNOST
Slovenski
background
SL
Medicinski pripomočki. Izdelek vsebuje magnetne komponente, ki lahko oddajajo elektromagnetna polja in tako vplivajo na srčne spodbujevalnike, defibrilatorje ali druge
medicinske pripomočke. Če imate kakšen medicinski pripomoček, se pred uporabo posvetujte z zdravnikom. Če sumite, da izdelek moti medicinski pripomoček, takoj prenehajte
z uporabo izdelka in se posvetujte z zdravnikom. Čiščenje. Pred čiščenjem izdelek odklopite in odstranite. Če izdelek pride v stik s tekočino ali drugim virom onesnaženja, ga
nemudoma posušite. Uporabite mehko krpo brez kosmov (iz mikrovlaken). Za čiščenje akumulatorja ne uporabljajte tlačnega čistilnika. Eksplozivna ozračja. Upoštevajte vse
znake in navodila. Izdelka ne uporabljajte na območjih z morebitno eksplozivnim ozračjem, vključno z območji za polnjenje goriva ali območji, ki vsebujejo kemikalije ali delce,
kot so zrna, prah ali kovinski prah. Dejavnosti z resnimi posledicami. Izdelka ne uporabljajte, če bi okvara izdelka lahko povzročila poškodbe, smrt ali resno okoljsko škodo.
Motnje radijskih frekvenc. Ta izdelek je skladen s predpisi, ki urejajo področje radiofrekvenčnih emisij. Takšne emisije iz izdelka lahko negativno vplivajo na delovanje druge
elektronske opreme in lahko povzročijo njeno okvaro. OPOMBA: Ta oprema je bila preizkušena in ugotovljeno je bilo, da je skladna z omejitvami za digitalne naprave razreda B v
skladu s 15. členom pravilnika FCC. Te omejitve so zasnovane tako, da zagotavljajo primerno zaščito pred škodljivimi motnjami pri namestitvi v stanovanjskem okolju. Ta oprema
ustvarja, uporablja in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo, ta pa lahko povzroči škodljive motnje radijskih komunikacij, če oprema ni nameščena in uporabljena v skladu z navodili.
Vendar ni mogoče dati nikakršnega zagotovila, da do motenj pri določeni namestitvi ne bo prišlo. Če ta oprema povzroča škodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemu,
kar je mogoče ugotoviti z izklopom in vklopom opreme, uporabnika spodbujamo, da motnje poskusi odpraviti z enim ali več od naslednjih ukrepov: (a) preusmeritev ali prestavitev
sprejemne antene, (b) povečanje razdalje med opremo in sprejemnikom, (c) priključitev opreme v vtičnico na drugem tokokrogu od tistega, na katerega je priključen sprejemnik,
(d) za pomoč se posvetujte s prodajalcem ali izkušenim radijskim/TV tehnikom.
Pred namestitvijo izdelka zagotovite, da je povsem napolnjen. Vizualno preglejte izdelek za morebitne znake poškodbe (npr. razpoke, udrtine). Zagotovite, da na akumulatorskih
polih ni umazanije, oksidacije ali rje. Izdelek namestite v katerikoli vodoravni ali navpični usmeritvi, razen tako, da sta pola obrnjena navzdol. Za postopek namestitve sledite
spodnjim korakom:
1. V skladu z navodili proizvajalca odstranite prvoten akumulator.
2. Baterijo NLX varno pritrdite na pladenj/škatlo za akumulator, pri čemer pazite, da kabli akumulatorja dosežejo oba priključka akumulatorja.
3. S priloženo opremo za pritrjevanje pozitivni (+) kabel akumulatorja pritrdite na pozitiven (+) priključek akumulatorja in negativni (−) kabel akumulatorja na negativen (–) priključek
akumulatorja. Prepričajte se, da so kabli akumulatorja pravilno priključeni.
4. Akumulator varno priključite tako, da si ogledate poglavje o navoru na naslednji strani, kjer so opisani pravilni priključni deli in navori v palcih. Ne zategnite preve.
5. Zagotovite dovolj praznega prostora med priključkoma akumulatorja in kovinskimi deli, kot je montažni nosilec, da preprečite možnost nastanka kratkega stika.
Namestitev
Priključki in oprema.
Na voljo so zamenljivi priključki, ki ustrezajo različnim uporabam. Namestite priključke, ki ustrezajo potrebam uporabe.
Vijak za priključek
3/8"-24 x 9/16"
Matica
3/8"-24
Matica
5/16"-24
Navojni priključek
3/8"-24
Navojni priključek
3/8"-24 x 5/16"-24
Priključka SAE, pozitivni
in negativni
Vijak za priključek
1/4"-20 x 7/16"
OpremaModeli
Priporočen Navor
Orodje
Navojni priključek 3/8"-24
Nasadni ključ 11/16"
Šesterokotni ključ 5/32"
Priključka SAE, pozitivni in negativni Šesterokotni ključ 7/32"
Navojni priključek 3/8"-24 x 5/16"-24
Nasadni ključ 11/16"
Vijak za priključek 3/8"-24 x 9/16"Vsi Modeli
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Šesterokotni ključ 7/32"
Matica 3/8"-24 Nasadni ključ 9/16"
Vijak za priključek 1/4"-20 x 7/16" Šesterokotni ključ 5/32"
Matica 5/16"-24 Nasadni ključ 1/2"
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
SL
Pravilna konfiguracija za zaporedno povezavo akumulatorjev NLX.
1.)
Polnjenje zaporedno povezanih akumulatorjev NLX.
Vedno uporabljajte litijev polnilnik s pravilno vrednostjo napetosti in toka. Zaporedno povezane akumulatorje NLX je mogoče polniti posamezno z uporabo 12-voltnih litijevih
polnilnikov. Polnilniki, ki se uporabljajo na ta način, morajo biti zaradi varnosti električno izolirani. Zaporedno povezane akumulatorje NLX je mogoče polniti skupaj z enim litijevim
polnilnikom ustrezne napetosti. Za polnjenje akumulatorjev NLX priporočamo pametne polnilnike NOCO GENIUS.
Povezava akumulatorjev serije NLX na obremenitev.
Obremenitev mora biti vedno povezana prek celotnega niza zaporedno povezanih akumulatorjev baterij, da zagotovite, da se vsi akumulatorji praznijo z enako hitrostjo. Če tega
ne storite, lahko pride do neravnovesja med akumulatorji in zmanjšane zmogljivosti sistema.
Vzdrževanje zaporedno povezanih akumulatorjev.
Občasno izmerite napetost vsakega zaporedno povezanega akumulatorja, da se prepričate, da so uravnoteženi. Normalno je, da zaporedno povezani akumulatorji pokažejo
nekaj neravnovesja takoj po polnjenju ali po praznjenju pod veliko obremenitvijo. Za natančne rezultate ne merite napetosti akumulatorja med polnjenjem ali v 12 urah po
polnjenju. Najboljše rezultate dosežemo z merjenjem z majhno obremenitvijo pri srednjem stanju napolnjenosti. Če so napetosti akumulatorjev neuravnotežene za več kot 200
mV ali če se delovanje sistema začne slabšati, odklopite obremenitev in popolnoma napolnite vsak akumulator posebej z istim 12-voltnim polnilnikom.
12-VO
LTNI LITIJEV
POLNILNIK
12-VO
LTNI LITIJEV
POLNILNIK
12-VO
LTNI LITIJEV
POLNILNIK
12-VO
LTNI LITIJEV
POLNILNIK
2.)
48-VOLTNI LITIJEV
POLNILNIK
Pravilna konfiguracija za vzporedno
povezavo akumulatorjev NLX.
Vzporedna povezava akumulatorjev NLX.
Skupine vzporedno povezanih akumulatorjev NLX so sposobne visokih tokov. Prepričajte se, da
so kabli akumulatorja primerne velikosti za tok pri zadevni uporabi. Pred namestitvijo očistite vse
priključke in priključne točke kablov akumulatorja. Za povezave akumulatorjev so priporočljive
zbiralke podjetja NOCO. Prepričajte se, da so vse povezave privite z ustreznim navorom.
Prevroči kabli ali priključki akumulatorja med uporabo so znak slabih povezav ali neustrezne
velikosti kabla. Očistite in preverite vse povezave glede pravilnega navora in zagotovite, da so
kabli ustrezne velikosti. Vzporedno povezani akumulatorji morajo biti pravilno povezani, da se
zagotovi enakomerna porazdelitev toka. Če akumulatorjev ne povežete pravilno, se bo zmogljivost
akumulatorja zmanjšala.
Polnjenje vzporedno povezanih akumulatorjev NLX.
Akumulatorje NLX je treba vzporedno polniti z 12-voltnimi litijevimi polnilniki. Vedno uporabljajte
litijev polnilnik s pravilno vrednostjo napetosti in toka. Za polnjenje akumulatorjev NLX priporočamo
pametne polnilnike NOCO GENIUS.
Povezava serije baterij NLX
Za podporo do 48-voltnih uporab, je mogoče zaporedno povezati do štiri 12-voltne akumulatorje NLX. Zaporedno povezani akumulatorji morajo biti istega modela. Ne povezujte
zaporedno akumulatorjev NOCO NLX z akumulatorji drugih proizvajalcev. Zaporedna povezava več kot štirih akumulatorjev lahko akumulatorje poškoduje. Zaporedno povezani
akumulatorji morajo imeti enako stopnjo napolnjenosti. Podjetje NOCO priporoča, da popolnoma napolnite vsak akumulator posebej z istim 12-voltnim polnilnikom, preden jih
zaporedno povežete. Akumulatorje, namenjene zaporedni povezavi, morate kupiti hkrati.
Zaporedna povezava akumulatorjev NLX.
Prepričajte se, da so kabli akumulatorja primerne velikosti za tok pri zadevni uporabi. Za povezave akumulatorjev so priporočljive zbiralke podjetja NOCO. Pred namestitvijo
očistite vse priključke in priključne točke kablov akumulatorja. Prepričajte se, da so vse povezave privite z ustreznim navorom. Prevroči kabli ali priključki akumulatorja med
uporabo so znak slabih povezav ali neustrezne velikosti kabla. V tem primeru očistite in preverite vse povezave glede ustreznega navora in zagotovite, da so kabli
ustrezne velikosti.
Vzporedna povezava akumulatorjev NLX
Vzporedno lahko povežete do štiri 12-voltne akumulatorje NLX. Vzporedno povezani akumulatorji morajo biti istega modela. Ne povezujte vzporedno akumulatorjev NOCO
NLX z akumulatorji drugih proizvajalcev. Vzporedno povezani akumulatorji morajo biti nastavljeni na isto napetost, sicer lahko pride do iskrenja in visokih tokov. Podjetje NOCO
priporoča, da popolnoma napolnite vsak akumulator posebej z istim 12-voltnim polnilnikom, preden jih vzporedno povežete. Akumulatorje, namenjene vzporedni povezavi,
morate kupiti hkrati.
background
SL
GENIUSPRO25
(24-voltni način) (24-voltni način)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Za ponovno polnjenje izdelka priključite združljiv litij-ionski polnilnik na pozitivni (+) in negativni (−) priključek akumulatorja. Priporočena polnilna napetost znaša 14,6 voltov.
Izdelek uporablja napredno litij-ionsko tehnologijo, ki omogoča hitro polnjenje notranjih litij-ionskih celic. To je preglednica časov polnjenja, ki temelji na 100-odstotni globini
praznjenja (DOD) z uporabo priporočenih pametnih polnilnikov baterij NOCO Genius:
Časi polnjenja s polnilniki NOCO GENIUS.
Polnjenje
NLX31
NLX24
Za vzporedno povezane akumulatorje čas polnjenja pomeni čas za en akumulator, pomnožen s številom vzporedno povezanih akumulatorjev. En akumulator NLX31 se z
GENIUSPRO50 na primer polni 2,4 ure. Polnjenje štirih vzporedno povezanih akumulatorjev NLX31 bi trajalo (4 x 2,4 ure) = 9,6 ure.
1
NLX27
NLXU1
KOLIČINA V
ZAPOREDNI
POVEZAVI
8uri
-
-
-
4uri
1
9uri
10uri
12uri
1,6uri
1
3,6uri
4uri
4,8uri
48minut
1
1,8uri
2uri
2,4uri
3,2uri
2
7,2uri
8uri
9,6uri
1,6uri
2
3,6uri
4uri
4,8uri
1,5uri
2
3,3uri
3,7uri
4,4uri
2,2uri
3
5uri
5,6uri
6,7uri
3uri
6,7uri
7,5uri
9uri
Dinamični BMS.
Izdelek uporablja dinamični sistem za upravljanje z akumulatorji (BMS), ki nadzoruje notranje litij-ionske celice in jih prekine, če pride do napake. BMS ščiti pred prekomernim
polnjenjem, prekomernim praznjenjem, prekomernim tokom, kratkim stikom, previsoko temperaturo in prenizko temperaturo. BMS vključuje tudi uravnoteženje celic za
vzdrževanje napetostnega ravnovesja med posameznimi celicami in tako zagotovi optimalno delovanje akumulatorja. BMS se po okvarah samodejno obnovi brez
posredovanja uporabnika.
Pri izjemno nizkih temperaturah lahko akumulator na začetku le počasi zagotavlja napajanje. Če se to zgodi, poskusite znova zagnati opremo ali na akumulator priključite majhno
obremenitev. Ponavljajoči se poskusi bodo litijeve celice samodejno segreli in jim omogočili zadostno moč. Da bi zaščitil litijeve celice, BMS ne dovoli polnjenja pod 14,0 °F (–10
°C). Ko temperatura akumulatorja doseže 14,0 °F (–10 °C) ali več, bo polnjenje dovoljeno.
Odpravljanje napak
Tehnični podatki
Velikost BCI
12,70 kilogramov (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litij-ion
Litij-ion fosfat (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramov (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
–4 °F do 122 °F (–20 ºC do 50 ºC)
14 °F do 122 °F (–10 ºC do 50 ºC)
–4 °F do 122 °F (–20 °C do 50 °C), priporočena temperatura 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramov (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramov (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Vrsta
Kemija
Nazivna napetost
Amper ure
Vat ure
Začetni tok
Neprekinjeni tok
Napetost pri polnjenju
Tok pri polnjenju
Delovna temperatura
Temperatura pri polnjenju
Skladiščna temperatura
Zaščita ohišja
Dimenzije (D x Š x V)
Teža
background
SL
Podjetje NOCO jamči za izdelke z blagovno znamko NOCO, vsebovane v originalni embalaži (»izdelek NOCO«), z napakami v materialu in izdelavi, če se uporabljajo običajno
v skladu z objavljenimi smernicami NOCO za obdobje PETIH (5) LET od datuma prvotnega maloprodajnega nakupa ali datuma dobave s strani končnega kupca (»garancijsko
obdobje«). Objavljene smernice podjetja NOCO vključujejo, vendar niso omejene na informacije, vsebovane v tej garanciji, tehnične specifikacije in uporabniške priročnike. V
NEKATERIH ZVEZNIH DRŽAVAH, DRŽAVAH ALI PROVINCAH LAHKO NACIONALNA ZAKONODAJA DOLOČA DALJŠA GARANCIJSKA OBDOBJA. Prednosti omejene garancije kot
take dopolnjujejo in ne nadomestijo pravic, ki jih zagotavljajo zakoni o varstvu potrošnikov.
ODGOVORNOST PODJETJA NOCO JE OMEJENA NA ZAMENJAVO ALI POPRAVILO. PODJETJE NOCO NE ODGOVARJA ZA KAKRŠNO KOLI POSEBNO, NAKLJUČNO,
POSLEDIČNO ALI EKSEMPLARNO ŠKODO, KI BI IZHAJALA IZ KAKRŠNE KOLI KRŠITVE GARANCIJE ALI POGOJA ALI PO KAKRŠNI KOLI DRUGI PRAVNI TEORIJI, KAR BREZ
OMEJITEV VKLJUČUJE IZGUBO DOBIČKA, DOHODKOV, POSLA, PREMOŽENJSKO ŠKODO, TELESNE POŠKODBE ALI KAKRŠNE KOLI POSREDNE ALI POSLEDIČNE IZGUBE
ALI ŠKODE.
Ta garancija ni prenosljiva in ne krije stroškov povratne embalaže in prevoza. Ta garancija ne velja za: (a) škodo, ki jo povzroči nesreča, zloraba, napačna uporaba, požar, stik s
tekočino ali drug zunanji vzrok, (b) napačno ravnanje, neustrezna namestitev, spremembe, razstavljanje ali poskus nepooblaščenega popravila, (c) kozmetične poškodbe – kot
so udrtine ali praske – ki ne vplivajo na funkcionalnost izdelka, (d) poškodbe, ki nastanejo zaradi delovanja izdelka zunaj objavljenih smernic podjetja NOCO, (e) napake, ki jih
povzroči običajna obraba ali drugače zaradi normalnega staranja izdelka, ali (f) če je bila katera koli serijska številka odstranjena ali izbrisana z izdelka.
Če med garancijskim obdobjem vložite zahtevek, bo podjetje NOCO po lastni izbiri: (a) popravilo izdelek, ki je bil testiran in je izpolnjeval naše funkcionalne zahteve, (b) zamenjalo
izdelek z nadomestnim izdelkom istega modela (ali, z vašim soglasjem, z izdelkom, ki ima enake ali bistveno podobne lastnosti kot originalni izdelek – npr. drug model z enakimi
lastnostmi), ki je nov ali podoben novemu in je bil preizkušen ter je opravil naše funkcionalne zahteve, ali (c) zamenjalo izdelek v zameno za vračilo kupnine. Za obdelavo
zahtevkov v zvezi z omejeno garancijo potrebujemo določene podatke, vključno z dokazilom o nakupu. Če želite vložiti zahtevek v okviru omejene garancije, stopite v stik s
podporo podjetja NOCO na:
(splet)
(e-naslov)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Postopek obnovitveZaščita
Prekomerni tok
Prekomerno polnjenje
Prekomerno praznjenje
Kratek stik
Previsoka temperatura
Prenizka temperatura
Obnovi se, ko se uporabi zunanja obremenitev ali ko se polnilnik odstrani in se napetost vrne v sprejemljivo območje.
Obnovi se, ko se priklopi polnilnik ali ko se obremenitev odstrani in se napetost vrne v sprejemljivo območje.
Obnovi se, ko je zunanja obremenitev odstranjena.
Obnovi se, ko je zunanja obremenitev odstranjena.
Obnovi se, ko se vrne v območje delovne temperature.
Obnovi se, ko se vrne v območje delovne temperature.
Da bi zaščitil litijeve celice, BMS ne bo dovolil polnjenja ali praznjenja, ko temperatura akumulatorja doseže 140 °F (60 °C). Do te situacije lahko pride pri visoki temperaturi
okolice in ponavljajočih se poskusih zagona ali dolgotrajnem praznjenju z visokim tokom, ki samodejno segreje akumulator. Ko se akumulator ohladi, bo BMS omogočil polnjenje
in praznjenje.
NOCO petletna (5) omejena garancija.
POMEMBNO: Z UPORABO TEGA IZDELKA SE STRINJATE, DA VAS ZAVEZUJEJO POGOJI PETLETNE (5) OMEJENE GARANCIJE PODJETJA NOCO (»GARANCIJA«), KOT JE
NAVEDENA SPODAJ. IZDELKA NE UPORABLJAJTE, DOKLER NE PREBERETE POGOJEV GARANCIJE. ČE SE NE STRINJATE S POGOJI GARANCIJE, IZDELKA NE UPORABLJAJTE
IN GA VRNITE.
TA GARANCIJA VAM DAJE POSEBNE ZAKONSKE PRAVICE, LAHKO PA IMATE TUDI DRUGE PRAVICE, KI SE RAZLIKUJEJO GLEDE NA ZVEZNO DRŽAVO, DRŽAVO ALI PROVINCO.
RAZEN TEGA, KAR DOVOLJUJE ZAKONODAJA, PODJETJE NOCO NE IZKLJUČUJE, OMEJUJE ALI ZAČASNO PREKINJA DRUGIH PRAVIC, KI JIH MORDA IMATE, VKLJUČNO S
TISTIMI, KI LAHKO IZHAJAJO IZ NESKLADNOSTI PRODAJNE POGODBE. ZA POPOLNO RAZUMEVANJE SVOJIH PRAVIC SE POSVETUJTE Z ZAKONODAJO, KI VELJA V VAŠI
ZVEZNI DRŽAVI, DRŽAVI ALI PROVINCI.
DO OBSEGA, KI GA DOVOLJUJE ZAKON, SO TA GARANCIJA IN NAVEDENA PRAVNA SREDSTVA IZKLJUČNA IN NADOMEŠČAJO VSE DRUGE GARANCIJE, PRAVNA SREDSTVA
IN POGOJE, BODISI USTNE, PISNE, ZAKONSKE, IZRECNE ALI POSREDNE. PODJETJE NOCO ZAVRAČA VSE ZAKONSKE IN IMPLICITNE GARANCIJE, KAR BREZ OMEJITEV
VKLJUČUJE GARANCIJE GLEDE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN TER GARANCIJE PRED SKRITIMI ALI PRIKRITMI OKVARAMI, DO MERE, KI
JO DOVOLJUJE ZAKON. V KOLIKOR TAKIH GARANCIJ NI MOGOČE RAZKRITI, PODJETJE NOCO OMEJUJE TRAJANJE IN PRAVNA SREDSTVA TAKŠNIH GARANCIJ NA TRAJANJE
TE IZRECNE GARANCIJE IN PO IZBIRI PODJETJA NOCO NA POPRAVILO ALI ZAMENJAVO IZDELKOV, OPISANIH SPODAJ. NEKATERE ZVEZNE DRŽAVE, DRŽAVE IN PROVINCE NE
DOVOLJUJEJO OMEJITVE GLEDE TEGA, KAKO DOLGO LAHKO IMPLICITNA GARANCIJA – ALI POGOJ – TRAJA, ZATO ZGORAJ OPISANA OMEJITEV MORDA NE VELJA ZA VAS.
background
NLX
Măsuri de precauție individuale. Utilizați produsul doar conform destinației prevăzute. În caz de urgență, cereți cuiva să vă asiste, atunci când utilizați acest produs.
Purtați protecție completă pentru ochi și haine de protecție atunci când lucrați în apropierea unei baterii. Spălați-vă întotdeauna pe mâini după ce lucrați cu bateriile sau
materialele aferente. Nu folosiți și nu purtați orice obiecte din metal atunci când lucrați cu bateriile, inclusiv unelte, ceasuri sau bijuterii. Dacă un obiect din metal este scăpat
peste o baterie, acesta poate genera sntei sau crea un scurtcircuit care ar putea provoca un șoc electric, incendiu, o explozie care ar putea cauza leziuni, moarte sau
pagube materiale. Copii.În cazul în care produsul este destinat de „Cumpărător” să fie utilizat de un minor, adultul care cumpără este de acord să ofere instrucțiuni detaliate
și avertismente oricărui minor înainte de utilizare. „Cumpărătorul” este de acord să despăgubească NOCO pentru orice utilizare neintenționată sau abuz de către un minor.
Pericol de sufocare. Accesoriile acestui produs pot prezenta pericol de sufocare pentru copii. Nu lăsați copiii nesupravegheați lângă acest produs sau lângă orice
accesoriu al acestuia. Acest produs nu este o jucărie. Manipulare. Manevrați produsul cu grijă. Produsul poate fi deteriorat dacă este lovit. Nu folosiți un produs deteriorat,
inclusiv dar fără a se limita la, fisuri ale carcasei. Umiditatea și lichidele pot deteriora produsul. Nu manevrați produsul sau orice componente electrice ale sale în apropierea
vreunui lichid. Depozitați produsul în locuri uscate. Nu folosiți produsul dacă devine umed. Dacă produsul este în funcțiune și devine umed, întrerupeți imediat utilizarea
acestuia. Modificări. Nu încercați să modificați sau să reparați nicio parte a produsului. Dezasamblarea produsului poate duce la vătămări, deces sau daune materiale.
Dacă produsul se deteriorează, funcționează defectuos sau intră în contact cu orice lichid, întrerupeți utilizarea și contactați NOCO. Nu dezactivați niciodată sistemul intern
de gestionare a bateriei (BMS) din niciun motiv. Orice modificare adusă produsului vă anulează garanția. AVERTIZARE: Modicările aduse acestei unități, care nu sunt
aprobate în mod expres de partea responsabilă pentru conformitate, ar putea anula dreptul utilizatorului de a folosi echipamentul. Funcționare. Intervalele temperaturii de
funcționare sunt între -20ºC (-4ºF) și 5C (122ºF). Intervalele temperaturii de încărcare sunt între -10ºC (14ºF) și 50ºC (122ºF). Nu exploatați în afara intervalelor de
temperatură recomandate. Depozitare. Intervalul recomandat de temperatură de depozitare este între -4 ºF (-20 ºC) și 122 ºF (50 ºC). Nu depășiți niciodată 140 ºF (60
ºC), în nicio circumstanță. Pentru o durată de viață optimă, depozitați la o temperatură de 77 °F (25 °C) și într-o stare de încărcare (SOC) mai mare de șaptezeci la sută
(70%). Rata de autodescărcare în timpul depozitării este mai mică de cinci procente (5%) pe lună. Nu este recomandat să depozitați bateria pe o durată mai mare de 6 luni
fără o încărca. Aerisire. Produsul nu eliberează gaz în timpul utilizării obișnuite, deci nu există cerințe specifice privind aerisirea. Totuși, este esențial să minimizați
diferențele extreme de temperatură și să restricționați fluxul de aer către produs. Un spațiu de minimum 0,50 inchi (12,7 mm) trebuie păstrat în jurul produsului, pentru a
permite un flux adecvat de aer. Evacuare deșeuri. Acest produs trebuie reciclat sau evacuat separat de deșeurile menajere. Evacuarea produsului la coșul cu deșeuri
menajere este ilegală conform legilor și reglementărilor statale și federale cu privire la mediu. Întotdeauna duceți produsul la centrul local pentru reciclarea bateriilor.
Adaptare. Bateriile litiu-ion sunt cu mult mai ușoare decât bateriile cu plumb-acid cu o capacitate comparabilă. Unele echipamente sunt proiectate să utilizeze greutatea
bateriilor cu plumb-acid pentru a obține distribuirea greutății. Utilizarea produsului în calitate de baterie de înlocuire poate afecta distribuirea greutății echipamentului. Vă
rugăm să realizați consecințele modificării distribuirii greutății și să asigurați o distribuire a greutății sigură. Vă asumați toată responsabilitatea pentru orice daune, leziuni
sau accidente care se pot întâmpla din cauza stabilității degradate. Încărcare. Produsul este o baterie litiu-ion de 12 volți. Nu folosiți un încărcător care utilizează o încărcare
cu impulsuri sau o funcție de desulfatare. Pentru performanț e optime, vă recomandăm să utilizați numai modul litiu de 12 volți pe încărcătoarele NOCO Genius. Dacă utilizați
un încărcător terț, acesta trebuie să fie compatibil cu bateriile litiu-fosfat de fier (LiFePO4) de 12 volți cu o tensiune de încărcare între 14,4 volți și 14,6 volți și să fie certificat
în conformitate cu unul sau mai multe dintre următoarele standarde: IEC60601, UL1236, RCM, PSE sau CE (LVD, EMC). Atenție: nu utilizați încărcătoare de calitate slabă,
deoarece acestea pot prezenta un risc electric sever care poate duce la rănirea persoanelor și la deteriorarea bunurilor, precum și la scurtarea duratei de viață a produsului
și la funcționarea defectuoasă a acestuia. NOCO nu este responsabil pentru siguranța utilizatorului atunci când utilizează accesorii sau încărcătoare care nu sunt aprobate
Atenționări importante privind siguranța
Ghid de utilizare și garanție
CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA
SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni
de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca
RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
Electrocutare. Produsul este un dispozitiv electric care poate produce ș oc electric și cauza răniri
grave. Nu cufundați în apă.
Explozie. Nu scurtcircuitați niciodată bornele bateriei. A nu se utiliza cu un dispozitiv de încărcare
incompatibil. Nu încercați să porniți, să încărcați sau să descărcați bateria dacă este deteriorată.
Nu încărcați și nu descărcaț i produsul în afara temperaturilor sale de funcț ionare. Nu încărcați
niciodată sau descărcați excesiv bateria. Nu depășiți niciodată curenții maximi de încărcare ai
bateriei. Nu incinerați niciodată.
Incendiu. Produsul este un dispozitiv de stocare electric care poate emite căldură. Nu
acoperiți produsul și nu așezați obiecte deasupra produsului. Păstrați produsul departe de
materialele combustibile.
Leziuni oculare. Protejați-vă ochii când folosiți produsul. Bateriile pot să explodeze, aruncând
în aer rămășițe rezultate în urma exploziei. În cazul contaminării ochilor sau a pielii, clătiți zona
afectată cu apă curată și adresați-vă imediat serviciului pentru controlul substanțelor otrăvitoare.
Pentru informații suplimentare
și asistență, accesați:
PERICOL
Română
background
de NOCO. În timpul încărcării, dacă bateria se încălzește excesiv, se deformează , se umă sau degajează fum ori miros, întrerupeți imediat utilizarea și contactați serviciul
de asistență. Conexiuni. Asigurați-vă că toate conexiunile la produs sunt sigure. Folosiți scula și cuplul inch-livre corespunzătoare pentru a securiza corect conexiunile
conform secțiunii Instalare din ghidul de utilizare. Conexiunile slăbite pot duce la performanțe reduse și la o temperatură ridicată din cauza rezistenței care poate provoca
topirea carcasei sau, posibil, un incendiu. Dispozitive medicale. Produsul conține componente magnetice ce pot emite câmpuri electromagnetice, care pot interfera cu
stimulatoarele cardiace, defibrilatoarele sau alte dispozitive medicale. Consultați medicul înainte de utilizare dacă aveți orice dispozitiv medical. Dacă bănuiți că produsul
interferează cu un dispozitiv medical, opriți imediat utilizarea produsului și consultați medicul. Curățare. Deconectați și îndepărtați produsul înainte de curățare. Uscați
imediat produsul dacă acesta a intrat în contact cu lichide sau altă soluție contaminantă. Utilizați o cârpă moale, fără scame (microfibră). Nu utilizați un dispozitiv de spă lare
sub presiune pentru a curăța bateria. Medii explozive. Respectați toate indicatoarele și instrucțiunile. Nu utilizați produsul în nicio zonă cu un mediu potențial exploziv,
inclusiv în zonele de alimentare cu combustibil sau în zonele care conțin chimicale sau particule precum cereale, praf sau pulberi metalice. Activități cu consecințe grave.
Nu utilizați produsul atunci când defecțiunea acestuia ar putea provoca leziuni, moarte sau dăuna grav mediului. Interferențe de radiofrecvență. Acest produs respectă
reglementările care guvernează emisiile de radiofrecvență. Astfel de emisii de la produs pot afecta negativ funcționarea altor echipamente electronice, și este posibil să
ducă la o funcționare defectuoasă a acestora. NO: acest echipament a fost testat și s-a constatat că respectă limitele pentru un dispozitiv digital din Clasa B, în
conformitate cu Partea 15 din Regulile FCC. Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protecție rezonabilă împotriva interferențelor dăunătoare dintr-o instalație
rezidențială. Acest echipament generează, utilizează și poate radia energie de radiofrecvență și, dacă nu este instalat și utilizat în conformitate cu instrucțiunile, poate
produce interferențe dăunătoare comunicațiilor radio. Totuși, nu există nicio garanție că interferențele nu vor apărea într-o anumită instalație. Dacă echipamentul provoacă
interferențe dăunătoare recepției radio sau de televiziune, ceea ce poate fi determinat prin oprirea și pornirea echipamentului, utilizatorul este încurajat să încerce să
corecteze interferența prin una sau mai multe dintre următoarele măsuri: (a) reorientarea sau relocarea antenei de recepție. (b) mărirea distanței dintre echipament și
dispozitivul de recepție. (c) conectarea echipamentului la o priză aflată într-un circuit diferit de cel la care este conectat dispozitivul de recepție. (d) consultarea distribuitorului
sau a unui tehnician radio / TV experimentat pentru ajutor.
Înainte de a instala produsul, asigurați-vă că este complet încărcat. Inspectați vizual produsul pentru a vedea dacă are semne de deteriorare (de exemplu fisuri, îndoituri).
Asigurați-vă că bornele bateriei sunt curate, nu sunt oxidate sau corodate. Instalați produsul în orice poziție, orizontală sau verticală, mai puțin cu bornele orientate în jos. Urmați
pașii de mai jos pentru procesul de instalare:
1. Îndepărtați bateria originală urmând instrucțiunile producătorului.
2. Fixați bine bateria NLX pe tava / cutia bateriei, asigurându-vă că cablurile bateriei ajung la ambele borne ale bateriei.
3. Folosind componentele de fixare incluse, atașați cablul pozitiv (+) al bateriei la borna pozitivă (+) a bateriei și cablul negativ (−) al bateriei la borna negativă (−) a bateriei.
Asigurați-vă că cablurile bateriei sunt conectate la polaritatea corectă.
4. Fixați-le bine la baterie consultând secțiunea Cuplu de pe pagina următoare pentru piesa de conectare și cuplul inch-livre corecte. Nu strângeți prea tare.
5. Asigurați-vă că există un spațiu liber adecvat între bornele bateriei și piesele metalice, precum un suport de fixare, pentru a preveni apariția unui scurtcircuit.
Instalare
Borne și componente.
Bornele interschimbabile sunt furnizate pentru a corespunde diferitelor aplicații. Instalați bornele care corespund specificațiilor aplicației.
Șurub pentru strângere
borne 3/8"-24 x 9/16"
Piuliță
3/8"-24
Piuliță
5/16"-24
Bornă filetată
3/8"-24
Bornă filetată 3/8"-24
x 5/16"-24
Borne SAE pozitive
și negative
Șurub pentru strângere
borne 1/4"-20 x 7/16"
ComponentăModele
Cuplu Recomandat
Sculă
Bornă filetată 3/8"-24
Cap cheie tubulară 11/16"
Șurub cu cap hexagonal 5/32"
Borne SAE pozitive și negative Șurub cu cap hexagonal 7/32"
Bornă filetată 3/8"-24 x 5/16"-24
Cap cheie tubulară 11/16"
Șurub pentru strângere borne 3/8"-24 x 9/16"Toate Modelele
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Șurub cu cap hexagonal 7/32"
Piuliță 3/8"-24 Cap cheie tubulară 9/16"
Șurub pentru strângere borne 1/4"-20 x 7/16" Șurub cu cap hexagonal 5/32"
Piuliță 5/16"-24 Cap cheie tubulară 1/2"
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3N*m
7,5 N*m
9,5N*m
20,3N*m
9,5N*m
20,3N*m
3,2N*m
7,6 N*m
background
Configurația corectă pentru conectarea în serie a bateriilor NLX.
1.)
Încărcarea bateriilor NLX în serie.
Utilizați întotdeauna un încărcător cu litiu cu valorile corecte de tensiune și curent. Bateriile NLX în serie pot fi încărcate individual folosind încărcătoare cu litiu de 12 volți.
Încărcătoarele utilizate în acest mod trebuie să fie izolate electric pentru siguranță. Bateriile NLX în serie pot fi încărcate împreună folosind un singur încărcător cu litiu de
tensiunea corespunzătoare. Încărcătoarele inteligente NOCO GENIUS sunt recomandate pentru încărcarea bateriilor NLX.
Conectarea bateriilor NLX în serie la o sarcină.
Sarcina trebuie conectată întotdeauna la întregul șir de baterii în serie, pentru a se asigura că fiecare baterie se descarcă în același ritm. Nerespectarea acestui lucru poate duce
la un dezechilibru al bateriei și la o performanță redusă a sistemului.
Întreținerea bateriilor în serie.
Măsurați periodic tensiunea fiecărei baterii conectate în serie, pentru a vă asigura că este echilibrată. Este normal ca bateriile în serie să prezinte un dezechilibru imediat după
încărcare sau după descărcare sub sarcină mare. Pentru rezultate precise, nu măsurați tensiunea bateriei în timpul încărcării sau în decurs de 12 ore de la încărcare. Cele mai
bune rezultate sunt obținute prin măsurarea cu o sarcină ușoară, într-o stare de încărcare intermediară. Dacă dezechilibrul dintre tensiunile bateriei este mai mare de 200 mV
sau dacă performanța sistemului începe să se degradeze, deconectați sarcina și încărcați complet fiecare baterie individual folosind același încărcător de 12 volți.
ÎNCĂR
TOR
CU LITIU 12 V
ÎNCĂR
TOR
CU LITIU 12 V
ÎNCĂR
TOR
CU LITIU 12 V
ÎNCĂR
TOR
CU LITIU 12 V
2.)
ÎNCĂRCĂTOR CU
LITIU 48 V
Configurația corectă pentru conectarea
în paralel a bateriilor NLX.
Conectarea în paralel a bateriilor NLX.
Grupările în paralel ale bateriilor NLX sunt capabile să conducă curenți mari. Asigurați-vă
că cablurile bateriei sunt dimensionate corespunzător pentru curentul aferent aplicației.
Curățați toate bornele bateriei și punctele de conexiune ale cablurilor înainte de instalare.
Barele colectoare NOCO sunt recomandate pentru realizarea conexiunilor de tip baterie la
baterie. Asigurați-vă că toate conexiunile sunt strânse la cuplul adecvat. Cablurile sau bornele
extrem de fierbinți ale bateriei în timpul utilizării indică conexiuni proaste sau o dimensiune
inadecvată a cablului. Curățați și verificați toate conexiunile pentru cuplul corect și asigurați-
vă că toate cablurile sunt dimensionate corespunzător. Bateriile conectate în paralel trebuie
să fie conectate corect, astfel încât curentul să fie împărțit în mod egal. Neconectarea
corectă a bateriilor va duce la o performanță redusă.
Încărcarea bateriilor NLX în paralel.
Bateriile NLX în paralel trebuie încărcate folosind încărcătoare cu litiu de 12 volți. Utilizați
întotdeauna un încărcător cu litiu cu valorile corecte de tensiune și curent. Încărcătoarele
inteligente NOCO GENIUS sunt recomandate pentru încărcarea bateriilor NLX.
Conexiune seria bateriei NLX
Pot fi conectate în serie până la patru baterii NLX de 12 volți, pentru a accepta aplicații de până la 48 de volți. Bateriile conectate în serie trebuie să fie de același model. Nu
conectați în serie baterii NOCO NLX cu baterii de la alți producători. Conectarea în serie a mai mult de patru baterii poate duce la deteriorarea acestora. Bateriile conectate în
serie trebuie să fie în aceeași stare de încărcare. NOCO recomandă încărcarea completă a fiecărei baterii, în mod individual, cu același încărcător de 12 volți, înainte de a le
conecta în serie. Bateriile destinate conectării în serie trebuie achiziționate în același timp.
Conectarea în serie a bateriilor NLX.
Asigurați-vă că cablurile bateriei sunt dimensionate corespunzător pentru curentul aferent aplicației. Barele colectoare NOCO sunt recomandate pentru realizarea conexiunilor de
tip baterie la baterie. Curățați toate bornele bateriei și punctele de conexiune ale cablurilor înainte de instalare. Asigurați-vă că toate conexiunile sunt strânse la cuplul adecvat.
Cablurile sau bornele extrem de fierbinți ale bateriei în timpul utilizării indică conexiuni proaste sau o dimensiune inadecvată a cablului. În acest caz, curățați și verificați toate
conexiunile pentru cuplul adecvat și asigurați-vă că toate cablurile sunt dimensionate corespunzător.
Conexiune paralelă a bateriei NLX
Pot fi conectate în paralel până la patru baterii NLX de 12 volți. Bateriile conectate în paralel trebuie să fie de același model. Nu conectați în paralel baterii NOCO NLX cu
baterii de la alți producători. Bateriile conectate în paralel trebuie să aibă aceeași tensiune. În caz contrar, se pot produce scântei și curent mare. NOCO recomandă încărcarea
completă a fiecărei baterii, în mod individual, cu același încărcător de 12 volți, înainte de a le conecta în paralel. Bateriile destinate conectării în paralel trebuie achiziționate în
același timp.
background
GENIUSPRO25
(mod 24 V) (mod 24 V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Pentru a reîncărca produsul, conectați un încărcător litiu-ion compatibil la bornele pozitive (+) și negative (−) ale bateriei. Tensiunea de încărcare recomandată este de 14,6
volți. Produsul folosește tehnologia avansată litiu-ion care permite încărcarea rapidă a celulelor interne litiu-ion. Mai jos este un tabel cu timpii de încărcare, bazat pe 100%
adâncimea de descărcare (DOD), folosind încărcătoarele inteligente NOCO Genius recomandate:
Timpi de reîncărcare utilizând încărcătoarele NOCO GENIUS.
Încărcare
NLX31
NLX24
Pentru bateriile în paralel, timpul de încărcare este timpul pentru o baterie înmulțit cu numărul de baterii în paralel. De exemplu, încărcarea unei baterii NLX31 cu un
GENIUSPRO50 durează 2,4 ore. Patru NLX31 în paralel, încărcarea ar dura (4 x 2,4 ore) = 9,6 ore.
1
NLX27
NLXU1
CANTITATE
IN SERIE
8ore
-
-
-
4ore
1
9ore
10ore
12ore
1,6ore
1
3,6ore
4ore
4,8ore
48de minute
1
1,8ore
2ore
2,4ore
3,2ore
2
7,2ore
8ore
9,6ore
1,6ore
2
3,6ore
4ore
4,8ore
1,5ore
2
3,3ore
3,7ore
4,4ore
2,2ore
3
5ore
5,6ore
6,7ore
3ore
6,7ore
7,5ore
9ore
BMS dinamic.
Produsul utilizează un sistem dinamic de gestionare a bateriei (BMS) care monitorizează celulele interne litiu-ion și le deconectează dacă apare o defecțiune. BMS oferă
protecție la defecțiuni în caz de supraîncărcare, supradescărcare, supracurent, scurtcircuitare și temperaturi extrem de ridicate sau reduse. BMS include și echilibrarea celulelor
pentru a menține echilibrul de tensiune între celulele individuale, pentru a asigura performanța optimă a bateriei. Sistemul BMS se redresează automat din condițiile de
defecțiune, fără intervenția utilizatorului.
La temperaturi extrem de scăzute, inițial, bateria poate furniza energie cu o viteză redusă. În acest caz, încercați să porniți din nou echipamentul sau să conectați o sarcină
ușoară la baterie. Încercările repetate vor auto-încălzi celulele litiu, putând astfel să furnizeze suficientă energie. Pentru a proteja celulele litiu, BMS nu va permite încărcarea sub
14,0 °F (-10 °C). După ce temperatura bateriei ajunge la 14,0 °F (-10 °C) sau la o valoare mai mare, va fi permisă încărcarea.
Depanare
Specificații tehnice
Grup BCI
12,70 kilograme (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litiu - ion
Litiu - fosfat feric (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilograme (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4 °F – 122 °F (-20 ºC – 50 ºC)
14 °F – 122 °F (-10 ºC – 50 ºC)
-4 °F – 122 °F (-20 °C – 50 °C), Temperatura recomandată 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilograme (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilograme (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tip
Compoziție chimică
Tensiune nominală
Amperi - Oră
Wați - Oră
Curent de pornire
Curent continuu
Tensiune de încărcare
Curent de încărcare
Temperatură de funcționare
Temperatură de încărcare
Temperatură de stocare
Protecție carcasă
Dimensiuni (L x l x Î)
Greutate
background
(Web)
(E-mail)
(S.U.A. / CA / MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(UE)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
NOCO oferă garanție pentru produsele marca NOCO incluse în ambalajul original („Produsul NOCO”) în cazul defectelor de material și de manoperă atunci când sunt utilizate
în mod obișnuit, în conformitate cu liniile directoare publicate de NOCO, pentru o perioadă de CINCI (5) ANI de la data achiziției inițiale sau de la data livrării de către utilizatorul
final („Perioada de garanție”). Liniile directoare publicate de NOCO includ, dar nu se limitează la informațiile prevăzute în această Garanție, specificațiile tehnice și manualele de
utilizare. ÎN UNELE STATE, ȚĂRI SAU PROVINCII, LEGISLAȚIA NAȚIONALĂ POATE OFERI PERIOADE DE GARANȚIE PRELUNGITE. Ca atare, beneficiile Garanției limitate sunt menite
să completeze, nu să înlocuiască drepturile prevăzute de legislația privind protecția consumatorilor.
RĂSPUNDEREA NOCO ESTE LIMITATĂ LA ÎNLOCUIRE SAU REPARARE. NOCO NU VA FI RĂSPUNZĂTOARE PENTRU NICIO DAUNĂ SPECIALĂ, ACCIDENTALĂ, SUBSECVENTĂ
SAU EXEMPLARĂ CARE REZULTĂ DIN ORICE ÎNCĂLCARE A GARANȚIEI SAU A PRETENȚIILOR ORI DIN ORICE PREVEDERE JURIDICĂ, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA
PIERDERILE DE PROFITURI, PIERDEREA DE VENITURI, PIERDEREA PROFITULUI NET, DISTRUGEREA PROPRIETĂȚII, VĂTĂMAREA CORPORALĂ SAU ORICE ALTE PIERDERI SAU
PAGUBE INDIRECTE SAU SUBSECVENTE.
Această Garanție nu poate fi transferată și nu acoperă costurile de transport și de ambalare pentru returnare. Această Garanție nu se aplică: (a) daunelor cauzate de accident,
abuz, utilizare necorespunzătoare, incendiu, contact cu lichide sau alte cauze externe, (b) în caz de manipulare greșită, instalare necorespunzătoare, modificări, dezasamblare sau
încercare de reparație neautorizată, (c) daunelor superficiale – cum ar fi lovituri sau zgârieturi – care nu afectează funcționalitatea Produsului, (d) daunelor cauzate de operarea
Produsului în afara scopurilor prevăzute în liniile directoare publicate de NOCO, (e) defectelor cauzate de uzura normală sau cauzate în alt mod de perimarea normală a Produsului,
(f) în cazul în care orice număr de serie a fost eliminat sau îndepărtat de pe Produs.
Dacă, în Perioada de garanție, trimiteți o reclamație, NOCO, la alegerea sa, va: (a) repara Produsul care a fost testat și a trecut cerințele funcționale, (b) înlocui Produsul cu un
produs de schimb din același model (sau, cu consimțământul dvs., cu un produs care are aceleași caracteristici sau caracteristici similare în mod substanțial cu produsul original –
de exemplu, un model diferit cu aceleași caracteristici), care este nou sau într-o stare ca nouă și a fost testat și a trecut cerințele funcționale, (c) schimba Produsul cu rambursarea
prețului dvs. de achiziție. Solicităm anumite informații, inclusiv dovada achiziției, pentru a procesa cererile de Garanție limitată. Pentru a face o reclamație în temeiul Garanției
limitate, vă rugăm să contactați echipa de asistență NOCO la:
Pentru a proteja celulele litiu, BMS nu va permite încărcarea sau descărcarea atunci când temperatura bateriei ajunge la 140 °F (60 °C). Această situație poate apărea în cazul
în care temperatura ambiantă este ridicată și dacă se efectuează încercări repetate de pornire sau dacă există o descărcare prelungită de curent mare, care auto-încălzește
bateria. Odată ce bateria se răcește, BMS va permite încărcarea și descărcarea.
Proces de recuperareProtecție
Supracurent
Supraîncărcare
Supradescărcare
Scurtcircuitare
Temperatură extrem de ridicată
Temperatură extrem de redusă
Se redresează când este aplicată o sarcină externă sau când încărcătorul este îndepărtat și tensiunea revine la un interval acceptabil.
Se redresează când este conectat un încărcător sau când sarcina este îndepărtată și tensiunea revine la un interval acceptabil.
Se redresează când o sarcină externă este îndepărtată.
Se redresează când o sarcină externă este îndepărtată.
Se redresează când revine la intervalul de temperatură de funcționare.
Se redresează când revine la intervalul de temperatură de funcționare.
Garanție limitată NOCO de cinci ani (5) ani.
IMPORTANT: DACĂ UTILIZAȚI ACEST PRODUS, VĂ EXPRIMAȚI ACORDUL PENTRU RESPECTAREA CONDIȚIILOR PREVĂZUTE ÎN GARANȚIA LIMITATĂ DE CINCI (5) ANI NOCO
(„GARANȚIE”) DUPĂ CUM URMEAZĂ. NU UTILIZAȚI PRODUSUL PÂNĂ CÂND NU CITIȚI CONDIȚIILE GARANȚIEI. DACĂ NU SUNTEȚI DE ACORD CU CONDIȚIILE GARANȚIEI, NU
UTILIZAȚI PRODUSUL ȘI RETURNAȚI-L.
ACEASTA GARANȚIE VĂ OFERĂ DREPTURI LEGALE SPECIFICE ȘI ESTE POSIBIL SĂ AVEȚI ALTE DREPTURI CARE VARIAZĂ ÎN FUNCȚIE DE STAT, ȚARĂ SAU PROVINCIE. CU
EXCEPȚIA CAZULUI ÎN CARE ESTE PERMIS PRIN LEGE, NOCO NU EXCLUDE, NU LIMITEAZĂ ȘI NU SUSPENDĂ ALTE DREPTURI PE CARE LE PUTEȚI AVEA, INCLUSIV PE CELE CARE
POT DECURGE DIN NECONFORMITATEA UNUI CONTRACT DE VÂNZARE. PENTRU O ÎNȚELEGERE COMPLETĂ A DREPTURILE DVS. TREBUIE SĂ CONSULTAȚI LEGILE STATULUI,
ALE ȚĂRII SAU ALE PROVINCIEI DVS.
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGE, ACEASTA GARANȚIE ȘI DESPĂGUBIRILE PREVĂZUTE SUNT EXCLUSIVE ȘI ÎN LOCUL ORICĂROR ALTE GARANȚII, DESPĂGUBIRI ȘI PRETENȚII,
VERBALE, SCRISE, LEGALE, EXPRESE SAU IMPLICITE. NOCO DECLINĂ TOATE GARANȚIILE STATUTARE ȘI IMPLICITE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA GARANȚIILE DE
VANDABILITATE ȘI ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP ȘI GARANȚIILE PENTRU DEFECTELE ASCUNSE SAU LATENTE, ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGE. ÎN MĂSURA ÎN CARE
DECLINAREA ACESTOR GARANȚII NU ESTE POSIBILĂ, NOCO LIMITEAZĂ DURATA ȘI DESPĂGUBIRILE UNOR ASTFEL DE GARANȚII LA DURATA ACESTEI GARANȚII EXPRESE ȘI,
LA DISCREȚIA NOCO, REPARAȚIA SAU ÎNLOCUIREA PRODUSELOR DESCRISE MAI JOS. UNELE STATE, ȚĂRI ȘI PROVINCII NU PERMIT LIMITĂRI PRIVIND DURATA UNEI GARANȚII
IMPLICITE (SAU A UNEI PRETENȚII); AȘADAR, LIMITAREA DESCRISĂ MAI SUS NU SE APLICĂ ÎN CAZUL DVS.
background
BG
NLX
Лични предпазни мерки. Използвайте изделието само по предназначение. При спешни случаи осигурете присъствието на някого наблизо, докато използвате това изделие.
Носете пълно защитно оборудване за очите и защитно облекло, когато работите близо до акумулатор. Винаги мийте ръцете си след работа с акумулатори и свързани с тях
материали. Когато работите с акумулатори, не пипайте и не носете метални предмети, включително инструменти, часовници или бижута. Ако върху акумулатора бъде
изпуснат метал, това може да предизвика искри или късо съединение, което да доведе до токов удар, пожар или експлозия, която от своя страна да причини нараняване,
смърт или материални щети. Непълнолетни лица.Ако купувачът има намерение изделието да бъде използвано от непълнолетно лице, преди употреба пълнолетният купувач
се съгласява да предостави подробни инструкции и предупреждения на непълнолетното лице. Купувачът се съгласява да освободи NOCO от отговорност в случай на неволно
използване или неправилна употреба от непълнолетно лице. Опасност от задавяне. Принадлежностите към изделието могат да представляват опасност от задавяне за
деца. Не оставяйте децата без надзор с изделието или неговите принадлежности. Изделието не е играчка. Работа. Работете внимателно с продукта. Продуктът може да се
повреди при удар. Не използвайте повреден продукт, включително, но не само, с пукнатини по корпуса. Не работете с продукти или електрически компоненти в близост до
течности. Съхранявайте продукта на сухи места. Ако продуктът вече работи и се намокри, незабавно прекратете използването му. Промени. Не се опитвайте да променяте,
модифицирате или поправяте която и да е част от продукта. Разглобяването на продукта може да доведе до нараняване, фатален изход или материални щети. Ако продуктът
се повреди, неправилно функционира или влезе в контакт с някаква течност, прекратете използването му и се свържете с NOCO. Никога не изключвайте вътрешната система
за управление на батерията (BMS) по каквато и да е причина. Всякакви промени по продукта ще нарушат гаранцията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промени или модификации на този
модул, които не са изрично одобрени от страната, отговаряща за спазването на изискванията, могат да анулират правото на потребителя да експлоатира оборудването.
Работа. Работният температурен диапазон е от -20ºC до 50ºC. Температурният диапазон на зареждане е от -10ºC до 50ºC. Не работете с изделието извън препоръчителните
температурни диапазони. Съхранение. Препоръчителният температурен диапазон за съхранение е от -4ºF (-20ºC) до 122ºF (50ºC). Никога и при никакви обстоятелства не
превишавайте 140ºF (60ºC). За оптимална дълготрайност, съхранявайте при температура 25ºC (77ºF) и състояние на заряда (SOC), по-високо от 70% (седемдесет процента).
Степента на саморазреждане е по-малка от пет процента (5%) на месец. Не се препоръчва да съхранявате батерията за повече от 6 месеца, без да я зареждате. Вентилация.
Продуктът не отделя газ при редовна употреба, така че няма специфични изисквания за вентилация. Изключително важно е обаче да се сведат до минимум екстремните
температури или ограничаването на въздушния поток към продукта. Около продукта трябва да има минимум 0,50 инча (12,7 мм) пространство, за да се осигури достатъчен
въздушен поток. Извеждане от експлоатация. Изделието трябва да бъде рециклирано или изхвърлено отделно от битовите отпадъци. Изхвърлянето на изделието заедно
с битовите отпадъци е незаконно съгласно местните и международни разпоредби за опазване на околната среда. Винаги предавайте изделия от този вид в местния център
за рециклиране на акумулатори. Усъвършенстване. Литиевойонните акумулатори тежат значително по-малко от оловно-киселинните акумулатори със съпоставим
капацитет. Някои съоръжения са проектирани да използват тежестта на оловно-киселинните акумулатори за постигане на правилно разпределение на теглото. Използването
на изделието като резервен акумулатор може да повлияе на разпределението на теглото на съоръжението. Трябва да разберете последствията от промененото разпределение
на теглото и да се погрижите теглото да бъде разпределено по безопасен начин. Вие носите пълна отговорност за всички повреди, наранявания или злополуки, които могат
да възникнат поради влошена стабилност. Зареждане. Продуктът представлява 12-волтова литиево-йонна батерия. Не използвайте зарядно устройство, което използва
импулсен заряд или функция за десулфатизация. За оптимална работа препоръчваме да използвате само 12-волтовия литиев режим на зарядните устройства NOCO Genius.
Ако използвате зарядно устройство от трета страна, то трябва да е съвместимо с 12-волтови литиево-железно-фосфатни (LiFePO4) батерии с напрежение на зареждане от
14,4 V до 14,6 V и да е сертифицирано по един или повече от следните стандарти: IEC60601, UL1236, RCM, PSE или CE (LVD, EMC). Бъдете внимателни при използването на
нискокачествени зарядни устройства, тъй като те могат да представляват сериозен електрически риск, който може да доведе до наранявания на хора и имущество, както и
Важни предупреждения за безопасност
Ръководство за потребителя и Гаранция
ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Неспазването на настоящите указания за безопасност
може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да причинят
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ или МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ.
Токов удар. Изделието е електрическо устройство, което може да предизвика токов удар и да
причини сериозно нараняване. Не потапяйте във вода.
Експлозия. Никога не свързвайте късо съединенията на батерията. Не използвайте с
несъвместимо устройство за зареждане. Не се опитвайте да стартирате, зареждате или
разреждате батерията, ако е повредена. Никога не зареждайте и не разреждайте продукта извън
работните му температури. Никога не зареждайте и не разреждайте батерията прекомерно.
Никога не превишавайте максималните токове на зареждане на батерията. Никога не изгаряйте.
Пожар. Продуктът е устройство за съхранение на електричество, което може да излъчва
топлина. Не покривайте продукта и не поставяйте предмети върху него. Пазете продукта далеч
от запалими материали.
Увреждане на очите. Използвайте защита за очите, докато работите с изделието.
Акумулаторните батерии могат да избухнат и да разпръснат хвърчащи остатъци. В случай
на замърсяване на очите или кожата изплакнете засегнатия участък с чиста течаща вода и
потърсете незабавно медицинска помощ от токсиколог.
За допълнителна информация
и поддръжка посетете:
ОПАСНОСТ
български
background
BG
да съкрати живота на продукта и да причини негова неизправност. NOCO не носи отговорност за безопасността на потребителя при използване на аксесоари или зарядни
устройства, които не са одобрени от NOCO. Ако по време на зареждане, батерията стане прекалено топла, деформира се, набъбне или отделя дим или миризма, незабавно
прекратете използването ѝ и се свържете с отдела за поддръжка. Връзки. Уверете се, че всички връзки към продукта са сигурни. Използвайте правилния инструмент и
въртящ момент в инчове, за да закрепите правилно връзките съгласно разделаМонтажв ръководството за потребителя. Разхлабените връзки могат да доведат до
намаляване на производителността и увеличаване на топлината поради съпротивлението, което може да доведе до разтопяване на корпуса или потенциално до пожар.
Медицински устройства. Продуктът съдържа магнитни компоненти, които могат да излъчват електромагнитни п олета, които могат да попречат на пейсмейкъри,
дефибрилатори или други медицински устройства. Консултирайте се с вашия лекар преди употреба, ако имате някакво медицинско устройство. Ако подозирате, че продуктът
пречи на медицинско изделие, незабавно спрете да го използвате и се консултирайте с вашия лекар. Почистване. Преди почистване разкачете и извадете изделието.
Незабавно подсушете изделието, ако то влезе в контакт с течност или някакъв замърсител. Използвайте мека тъкан без власинки (микрофибър). Не използвайте водоструйка
за почистване на акумулатора. Взривоопасни среди. Спазвайте всички знаци и инструкции. Не използвайте изделието в зони с потенциално взривоопасна среда,
включително зони за зареждане на гориво или такива, които съдържат химикали или частици като брашно, прах или метални прахове. Действия със сериозни
последствия. Не използвайте изделието, когато неизправност в него може да доведе до нараняване, смърт или тежки екологични щети. Радиочестотни смущения. Този
продукт е в съответствие с разпоредбите, регулиращи радиочестотните излъчвания. Такива излъчвания от продукта могат да окажат отрицателно въздействие върху работата
на друго електронно оборудване, като е възможно да доведат до неизправност в работата му. ЗАБЕЛЕЖКА: Оборудването е тествано и е установено, че съответства на
ограниченията за цифрови устройства от клас „B“, в съответствие с раздел 15 от правилника на FCC. Лимитите са проектирани, за да се осигури разумна защита срещу
вредни смущения при използване в жилищни помещения. Това оборудване генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия, и ако не е инсталирано и
използвано в съответствие с инструкциите, може да причини вредни смущения на радио комуникациите. Освен това, няма гаранция, че няма да се проявят смущения при
конкретен монтаж. Ако това оборудване причинява вредни смущения в радио- или телевизионното приемане, което може да се установи чрез изключване и включване на
оборудването, на потребителя се препоръчва да се опита да коригира смущенията чрез една или повече от следните мерки: (а) Преориентирайте или преместете приемната
антена. (б) Увеличете разстоянието между оборудването и приемника. (в) Свържете оборудването в контакт на верига, различна от тази, към която е свързан приемникът. (г)
Консултирайте се с търговеца или с опитен радио/телевизионен техник за помощ.
Преди да монтирате изделието, се уверете, че то е напълно заредено. Огледайте изделието за признаци на повреда (напр. пукнатини, вдлъбнатини). Уверете
се, че по клемите на акумулатора няма замърсявания, окисляване или корозия. Монтирайте изделието в хоризонтално или вертикално положение, освен ако
клемите не сочат надолу. Следвайте стъпките по-долу за процедурата на монтиране:
1. Извадете оригиналния акумулатор, като следвате указанията на производителя.
2. Закрепете надеждно батерията NLX к ъм таблото/кутията за батерии, като се уверите, че кабелите на батерията достигат до двете клеми на батерията.
3. С помощта на включ ените крепежни елементи, прикрепете положителния (+) кабел на батерията към положителната (+) клема на батерията, а отрицателния
(−) кабел на батериятакъм отрицателната (−) клема на батерията. Уверете се, че кабелите на батерията са свързани с правилната полярност.
4. Закрепете здраво към б атер ията, като напр а вите справка с раздела за въртящия момент на следващата страница за правилната част на връзката и
въртящия момент в инчове. Не презатягайте.
Монтаж
5. Уверете се, че има достатъчно разстояние между клемите на батерията и металните част и, като например монтажна скоба, за да предотвр атите
възможността от късо съединение.
Клеми и техническо осигуряване
Осигурени са взаимнозаменяеми клеми, които са подходящи за различни приложения. Инсталирайте клемите, които отговарят на спецификациите
на приложението.
Болт на клема 3/8 -
24 инча x 9/16 инча
Гайка 3/8 -
24 инча
Гайка 5/16 -
24 инча
Клема с резба
3/8 - 24 инча
Клема с резба 3/8 - 24
инча x 5/16 - 24 инча
Положителни и
отрицателни клеми SAE
Болт на клема 1/4 - 20
инча x 7/16 инча
Техническо ОсигуряванеМодели
Препоръчителен Въртящ момент
Клема с резба 3/8 - 24 инча
Положителни и отрицателни клеми SAE
Клема с резба 3/8 - 24 инча x 5/16 - 24 инча
Болт на клема 3/8 - 24 инча x 9/16 инчаВсички Модели
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Гайка 3/8 - 24 инча
Болт на клема 1/4 - 20 инча x 7/16 инча
Гайка 5/16 - 24 инча
Инструмент
11/16 инча вложка
5/32 инча шестостен
7/32 инча шестостен
11/16 инча вложка
7/32 инча шестостен
9/16 инча вложка
5/32 инча шестостен
1/2 инча вложка
180 инча - либри
66 инча - либри
84 инча - либри
180 инча - либри
84 инча - либри
180 инча - либри
28 инча - либри
67 инча - либри
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
BG
Правилна конфигурация за свързване на батерии за последователно свързване NLX.
1.)
Последователно свързване на батерии NLX.
Уверете се, че кабелите на акумулатора са оразмерени подходящо за приложения ток. Шините NOCO се препоръчват за осъществяване на връзки между батериите.
Почистете всички клеми на акумулатора и местата за свързване на кабелите преди монтажа. Уверете се, че всички връзки са затегнати с подходящия въртящ момент.
Прекалено горещите кабели или клеми на батерията по време на работа са признак за лоши връзки или неподходящ размер на кабела. В този случай почистете и
проверете всички връзки за правилен въртящ момент и се уверете, че кабелите са оразмерени по подходящ начин.
Зареждане на батерии за последователно свързване NLX.
Винаги използвайте литиево зарядно устройство с правилните стойности на напрежението и тока. Батериите за последователно свързване NLX могат да се зареждат
поотделно с помощта на 12-волтови литиеви зарядни устройства. Зарядните устройства, използвани по този начин, трябва да са електрически изолирани за
безопасност. Батериите за последователно свързване NLX могат да се зареждат заедно с едно литиево зарядно устройство с подходящо напрежение. За зареждане на
батериите NLX се препоръчват интелигентни зарядни устройства NOCO GENIUS.
Свързване на батерии за последователно свързване NLX към напрежение.
Натоварването винаги трябва да се свързва през цялата верига от последователно свързани батерии, за да се гарантира, че всяка батерия се разрежда с еднаква
скорост. Ако не го направите, това може да доведе до дисбаланс на батериите и намаляване на производителността на системата.
Поддръжка на батерии за последователно свързване.
Периодично измервайте напрежението на всяка последователно свързана батерия, за да се уверите, че са балансирани. Нормално е при последователно свързани
батерии да се наблюдава известен дисбаланс веднага след зареждане или след разреждане при голямо натоварване. За да получите точни резултати, не измервайте
напрежението на батерията по време на зареждане или в рамките на 12 часа след зареждането. Най-добри резултати се получават при измерване с леко натоварване
при средно състояние на зареждане. Ако напреженията на батериите не са балансирани с повече от 200 mV или ако работата на системата започва да се влошава,
изключете я от натоварването и заредете напълно всяка батерия поотделно, като използвате същото 12-волтово зарядно устройство.
12V Л
ИТИЕВО
ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
12V Л
ИТИЕВО
ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
12V Л
ИТИЕВО
ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
12V Л
ИТИЕВО
ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
Паралелна връзка с батерията NLX
До четири 12-волтови батерии NLX могат да бъдат свързани паралелно. Паралелно свързаните батерии трябва да са от един и същи модел. Не свързвайте батериите
NOCO NLX паралелно с батерии от други производители. Паралелно свързаните батерии трябва да са с едно и също напрежение, в противен случай могат да възникнат
искри и високи токове. NOCO препоръчва пълното зареждане на всяка батерия поотделно с едно и също 12-волтово зарядно устройство, преди да ги свържете
паралелно. Батериите, предназначени за паралелно свързване, трябва да бъдат закупени по едно и също време.
Правилна конфигурация за паралелно
свързване на батерията NLX.
Паралелно свързване на батерии NLX.
Паралелните групи батерии NLX могат да работят с високи токове. Уверете се, че кабелите
на акумулатора са оразмерени подходящо за приложения ток. Почистете всички клеми
на акумулатора и местата за свързване на кабелите преди монтажа. Шините NOCO се
препоръчват за осъществяване на връзки между батериите. Уверете се, че всички връзки
са затегнати с подходящия въртящ момент. Прекалено горещите кабели или клеми на
батерията по време на работа са признак за лоши връзки или неподходящ размер на
кабела. Почистете и проверете всички връзки за правилен въртящ момент и се уверете, че
кабелите са оразмерени по подходящ начин. Батериите за паралелно свързване, трябва да
се свързват правилно, за да се гарантира, че разпределят тока равномерно. Неправилното
свързване на батериите ще доведе до намаляване на ефективността им.
Паралелно зареждане на батерии NLX.
Паралелните батерии NLX трябва да се зареждат с 12-волтови литиеви зарядни устройства.
Винаги използвайте литиево зарядно устройство с правилните стойности на напрежението
и тока. За зареждане на батериите NLX се препоръчват интелигентни зарядни устройства
NOCO GENIUS.
Свързване на серията батерии NLX
До четири 12-волтови NLX батерии могат да бъдат свързани последователно, за да поддържат до 48-волтови приложения. Последователно свързаните батерии трябва
да са от един и същи модел. Не свързвайте батериите NOCO NLX последователно с батерии от други производители. Свързването на повече от четири последователни
батерии може да повреди батериите. Батериите, свързани последователно, трябва да са в едно и също състояние на заряд. NOCO препоръчва пълното зареждане на
всяка батерия поотделно с едно и също 12-волтово зарядно устройство, преди да ги свържете последователно. Батериите, предназначени за последователно свързване,
трябва да бъдат закупени по едно и също време.
background
BG
Технически спецификации
Група BCI
12,70 килограми (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Литиевойонна
Литиево-желязо-фосфатна (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 килограми (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4°F до 122°F (-20ºC до 50ºC)
14°F до 122°F (-10ºC до 50ºC)
-4°F до 122°F (-20ºC до 50ºC), препоръчителна температура 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 килограми (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 килограми (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Тип
Химичен състав
Номинално напрежение
Амперчасове
Ватчасове
Стартов ток
Постоянен ток
Напрежение при зареждане
Ток при зареждане
Работна температура
Температура при зареждане
Температура на съхранение
Защитен корпус
Размери (Д х Ш х В)
Тегло
2.)
48V ЛИТИЕВО
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
GENIUSPRO25
(режим 24V) (режим 24V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
За да заредите продукта, свържете съвместимо литиево-йонно зарядно устройство към положителните (+) и отрицателните (−) клеми на батерията. Препоръчителното
напрежение за зареждане е 14,6 волта. Продуктът използва усъвършенствана литиево-йонна технология, която позволява бързо зареждане на вътрешните литиево-
йонни клетки. Това е таблица с времената за зареждане, базирани на 100% дълбочина на разреждане (DOD), при използване на препоръчаните интелигентни зарядни
устройства NOCO Genius:
Време за зареждане при използване на зарядни устройства NOCO GENIUS.
Зареждане
NLX31
NLX24
При паралелно свързани батерии, времето за зареждане е времето за една батерия, умножено по броя на паралелно свързаните батерии. Например, една батерия NLX31
се зарежда за 2,4 часа с GENIUSPRO50. Четири паралелно свързани батерии NLX31 ще се зареждат за (4 x 2,4 часа) = 9,6 часа.
1
NLX27
NLXU1
КОЛИЧЕСТВО В
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОТО
СВЪРЗВАНЕ
8ч
-
-
-
4ч
1
9ч
10ч
12ч
1,6ч
1
3,6ч
4ч
4,8ч
48мин
1
1,8ч
2ч
2,4ч
3,2ч
2
7,2ч
8ч
9,6ч
1,6ч
2
3,6ч
4ч
4,8ч
1,5ч
2
3,3ч
3,7ч
4,4ч
2,2ч
3
5ч
5,6ч
6,7ч
3ч
6,7ч
7,5ч
9ч
background
BG
Петгодишна ограничена гаранция от NOCO.
ВАЖНО: ИЗПОЛЗВАЙКИ ТОЗИ ПРОДУКТ, ВИЕ СЕ СЪГЛАСЯВАТЕ ДА БЪДЕТЕ ОБВЪРЗАНИ С УСЛОВИЯТА НА ПЕТ (5) ГОДИШНАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ НА NOCO
(„ГАРАНЦИЯ“), КАКТО Е ПОСОЧЕНО ПО-ДОЛУ. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОДУКТА, ДОКАТО НЕ СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ С УСЛОВИЯТА НА ГАРАНЦИЯТА. АКО НЕ СТЕ СЪГЛАСНИ С
УСЛОВИЯТА НА ГАРАНЦИЯТА, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОДУКТА И ГО ВЪРНЕТЕ.
ТАЗИ ГАРАНЦИЯ ВИ ДАВА КОНКРЕТНИ ПРАВА И МОЖЕ ДА ИМАТЕ ДРУГИ ПРАВА, КОИТО СЕ РАЗЛИЧАВАТ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ДЪРЖАВАТА, СТРАНАТА ИЛИ ПРОВИНЦИЯТА.
ОСВЕН КАКТО Е ПОЗВОЛЕНО ОТ ЗАКОНА, NOCO НЕ ИЗКЛЮЧВА, ОГРАНИЧАВА ИЛИ СПИРА ДРУГИ ПРАВА, КОИТО МОЖЕ ДА ИМАТЕ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТЕЗИ, КОИТО МОГАТ
ДА ВЪЗНИКНАТ ОТ НЕСПАЗВАНЕ НА ДОГОВОР ЗА ПРОДАЖБА. ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ НАПЪЛНО ПРАВАТА СИ, ТРЯБВА ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС ЗАКОНИТЕ НА ВАШИЯ ЩАТ,
ДЪРЖАВА ИЛИ ПРОВИНЦИЯ.
ДО СТЕПЕНТА, ПОЗВОЛЕНА ОТ ЗАКОНА, ТАЗИ ГАРАНЦИЯ И ПОСОЧЕНИТЕ СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА СА ИЗКЛЮЧИТЕЛНИ И ЗАМЕСТВАТ ВСИЧКИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ,
СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА И УСЛОВИЯ, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ СА УСТНИ, ПИСМЕНИ, ЗАКОНОВИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ. NOCO СЕ ОТКАЗВА ОТ ВСИЧКИ
ЗАКОНОВИ И ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ ГАРАНЦИИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЕ, ГАРАНЦИИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ И ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ И ГАРАНЦИИ СРЕЩУ
СКРИТИ ИЛИ СКРИТИ ДЕФЕКТИ, ДОКОЛКОТО ТОВА Е ПОЗВОЛЕНО ОТ ЗАКОНА. ДОКОЛКОТО ТАКИВА ГАРАНЦИИ НЕ МОГАТ ДА БЪДАТ ОТКАЗАНИ, NOCO ОГРАНИЧАВА
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТТА И СРЕДСТВАТА ЗА ПРАВНА ЗАЩИТА НА ТАКИВА ГАРАНЦИИ ДО ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТТА НА ТАЗИ ИЗРИЧНА ГАРАНЦИЯ И, ПО ИЗБОР НА NOCO, ДО
РЕМОНТ ИЛИ ЗАМЯНА НА ПРОДУКТИТЕ, ОПИСАНИ ПО-ДОЛУ. НЯКОИ ДЪРЖАВИ, СТРАНИ И ПРОВИНЦИИ НЕ ДОПУСКАТ ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ТОВА КОЛКО ДЪЛГО МОЖЕ ДА
ПРОДЪЛЖИ ДАДЕНА ПОДРАЗБИРАЩА СЕ ГАРАНЦИЯ ИЛИ УСЛОВИЕ, ТАКА ЧЕ ОГРАНИЧЕНИЕТО, ОПИСАНО ПО-ГОРЕ, МОЖЕ ДА НЕ ВАЖИ ЗА ВАС.
NOCO дава гаранции за продуктите с марка NOCO, съдържащи се в оригиналната опаковка („Продукт на NOCO“), срещу дефекти в материалите и изработката при
нормална употреба в съответствие с публикуваните от NOCO указания за период от ПЕТ (5) ГОДИНИ, считано от датата на първоначалната покупка на дребно или датата
на доставка от крайния потребител-купувач („Гаранционен период“). Публикуваните указания на NOCO включват, но не се ограничават до информацията, съдържаща се
в настоящата гаранция, техническите спецификации и ръководствата за потребителя. В НЯКОИ ЩАТИ, ДЪРЖАВИ ИЛИ ПРОВИНЦИИ НАЦИОНАЛНОТО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО
МОЖЕ ДА ПРЕДВИЖДА ПО-ДЪЛГИ ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ. В този смисъл, предимствата на Ограничената гаранция са предназначени да допълнят, а не да заменят
правата, предоставени от законите за защита на потребителите.
ОТГОВОРНОСТТА НА NOCO Е ОГРАНИЧЕНА ДО ЗАМЯНА ИЛИ РЕМОНТ. NOCO НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА КАКВИТО И ДА БИЛО СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ, ПОСЛЕДВАЩИ ИЛИ
ПРИМЕРНИ ЩЕТИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАРУШАВАНЕ НА ГАРАНЦИЯ ИЛИ УСЛОВИЕ, ИЛИ ПО СИЛАТА НА ДРУГА ПРАВНА ТЕОРИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ САМО, ПРОПУСНАТИ
ПОЛЗИ, ПРОПУСНАТИ ПРИХОДИ, ПРОПУСНАТ БИЗНЕС, ИМУЩЕСТВЕНИ ЩЕТИ, ЛИЧНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ КАКВИТО И ДА БИЛО КОСВЕНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ЗАГУБИ
ИЛИ ЩЕТИ.
Тази гаранция не може да се прехвърля и не покрива разходите за опаковане и транспортиране при връщане. Тази гаранция не се прилага: (а) за повреди, причинени
от злополука, злоупотреба, неправилна употреба, пожар, контакт с течност или друга външна причина, (б) неправилно боравене, неправилна инсталация, модификации,
разглобяване или опит за неоторизиран ремонт, (в) козметични повреди - като вдлъбнатини или драскотини - които не засягат функционалността на Продукта, (г) на
повреди, причинени от експлоатация на Продукта извън публикуваните от NOCO указания, (д) на дефекти, причинени от нормално износване или по друг начин, дължащ
се на нормалното стареене на Продукта, или (е) ако някой сериен номер е бил премахнат или повреден от Продукта.
Ако по време на Гаранционния период подадете рекламация, NOCO по свой избор ще: (а) ремонтира Продукта, който е бил тестван и е преминал нашите функционални
Динамични BMS.
Продуктът използва динамична система за управление на батерията (BMS), която следи вътрешните литиево-йонни клетки и ги изключва, ако възникне повреда. BMS
предпазва от свръхзареждане, свръхразреждане, свръхток, късо съединение, свръхтемпература и недостатъчна температура. BMS включва и балансиране на клетките
за поддържане на баланса на напрежението между отделните клетки, за да се осигури оптимална работа на батерията. BMS се възстановява автоматично от състояния
на неизправност без намесата на потребителя.
При изключително ниски температури, батерията може първоначално да се захранва бавно. Ако това се случи, опитайте се да стартирате оборудването отново или
свържете лек товар към батерията. Многократните опити ще доведат до самозагряване на литиевите клетки и ще им позволят да осигурят достатъчно енергия. За да се
предпазят литиевите клетки, BMS не позволява зареждане под 14,0°F (-10ºC). След като температурата на батерията достигне 14,0°F (-10ºC) или повече, зареждането
ще бъде разрешено.
За да защити литиевите клетки, BMS не позволява зареждане или разреждане, когато температурата на батерията достигне 60ºC (140°F). Тази ситуация може
да възникне при висока температура на околната среда и многократни опити за стартиране или продължително разреждане с голям ток, при което батерията се
самонагрява. След като батерията се охлади, BMS ще позволи зареждане и разреждане.
Отстраняване на неизправности
Процес на възстановяванеЗащита
Свръхток
Презареждане
Преразреждане
Свръхток
Превишена температура
Под необходимата температура
Възстановява се, когато се приложи външно натоварване или когато зарядното устройство се извади и напрежението се
върне в приемлив диапазон.
Възстановява се, когато се приложи зарядно устройство или когато се премахне натоварването и напрежението се върне
в приемлив диапазон.
Възстановява се при отстраняване на външно натоварване.
Възстановява се при отстраняване на външно натоварване.
Възстановява се, когато се върне в работния температурен диапазон.
Възстановява се, когато се върне в работния температурен диапазон.
background
NLX
(Интернет)
(Имейл)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Обединеното кралство)
(Европейски съюз)
(Австралия)
(Япония)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
изисквания, (б) замени Продукта със заместващ продукт от същия модел (или с Ваше съгласие с продукт, който има същите или в значителна степен сходни характеристики
като оригиналния Продукт - например друг модел със същите характеристики), който е нов или подобен на нов и е бил тестван и е преминал нашите функционални
изисквания, или (в) замени Продукта срещу възстановяване на покупната цена. Изискваме определена информация, включително доказателство за покупка, за да
обработим исковете по Ограничената гаранция. За да предявите претенции по Ограничената гаранция, моля, свържете се с отдела за поддръжка на NOCO на адрес:
Kasutusjuhend & Garantii
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride
eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada
TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA.
Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge
asetage toodet vette.
Plahvatus. Ärge kunagi lühistage aku klemme. Ärge kasutage ühildumatu laadimisseadmega. Ärge
proovige akut käivitada, laadida ega tühjendada, kui see on kahjustatud. Ärge kunagi laadige ega
tühjendage toodet väljaspool selle töötemperatuuri. Ärge kunagi laadige ega tühjendage akut. Ärge
kunagi ületage aku maksimaalset laadimisvoolu. Ärge kunagi põletage.
Tulekahju. Toode on elektrisalvestusseade, mis võib eraldada soojust. Ärge katke toodet ega asetage
selle peale esemeid. Hoidke toode eemal süttivatest materjalidest.
Silmakahjustus. Toote kasutamisel kandke silmakaitset. Akud võivad plahvatada ja erituda võib
lendlevaid jääke. Silmade või naha saastumisel loputage kahjustatud piirkonda puhta veega ja
kontakteeruge koheselt mürgistusteabekeskusega.
Lisainformatsiooni ja
klienditoe tarvis külastage:
OHTLIK!
Eesti
background
EE
Isiklikud ettevaatusabinõud Kasutage toodet ainult ettenähtud viisil. Hädaolukorra puhuks võiks keegi selle toote kasutamise ajal lähedal olla. Aku läheduses
töötades kandke täielikku silmade kaitset ja kaitseriietust. Pärast akude ja nendega seotud materjalide käsitsemist peske alati käsi. Ärge käsitsege ega kandke akudega
töötamisel metallesemeid, sealhulgas tööriistu, kelli või ehteid. Kui metall kukub akule, võib see tekitada sädemeid või luua lühise, mis võib põhjustada elektrilöögi,
tulekahju või plahvatuse, millega võib kaasneda vigastus, surm või vara kahjustamine. Alaealised.Kui "Ostja" ostab toote kasutamiseks alaealisele, nõustub ostev
täiskasvanu enne kasutamist andma igale alaealisele üksikasjalikud juhised ja hoiatused. "Ostja" nõustub maksma NOCO-le kahjuhüvitist alaealise tahtmatu kasutamise
või väärkasutuse eest. Lämbumisoht. Toote tarvikud võivad lastele põhjustada lämbumisohtu. Ärge jätke lapsi toote või tarvikuga järelevalveta. Toode ei ole mänguasi.
Käsitsemine.sitsege toodet ettevaatlikult. Toode võib löögi korral kahjustuda. Ärge kasutage kahjustatud toodet, sealhulgas juhul, kui selle korpuses on pragusid.
Ärge käsitsege tooteid ega elektrilisi komponente vedelike läheduses. Hoidke toodet kuivas kohas. Kui toode juba töötab ja saab märjaks, lõpetage selle kasutamine
kohe. Modifikatsioonid. Ärge püüdke muuta, modifitseerida ega parandada ühtegi toote osa. Toote lahtivõtmine võib põhjustada vigastusi või surma või kahjustada
vara. Kui toode saab kahjustada, sellel esineb tõrkeid või see satub kokkupuutesse vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja võtke ühendust NOCO-ga. Ärge kunagi
mingil põhjusel deaktiveerige sisemist akuhaldussüsteemi (BMS). Kõik tootel tehtud muudatused tühistavad teie garantii. HOIATUS! Selle seadme muudatused või
modifikatsioonid, mida nõuetele vastavuse eest vastutav osapool ei ole sõnaselgelt heaks kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seadme kasutamiseks. Töötamine.
Töötemperatuuri vahemik on -20 °C (-4 °F) kuni 50 °C (122 °F). Laadimistemperatuuri vahemik on 10 °C (14 °F) kuni 50 °C (122 °F). Mitte kasutada väljaspool soovitatud
temperatuurivahemikku. Säilitamine. Soovitatav säilitustemperatuuri vahemik on -4ºF (-20ºC) kuni 122ºF (50ºC). Mitte mingil juhul ei tohi temperatuur ületada 140ºF
(60ºC). Optimaalse pikaealisuse tagamiseks hoidke seda toodet temperatuuril 77 ºF (25 ºC) ja laadimisolekus (SOC), milles laetuse tase on kõrgem kui seitsekümmend
protsenti (70%). Isetühjenemise määr säilitamisel on alla viie protsendi (5%) kuus. Akut ei ole soovitatav hoida laadimata kauem kui 6 kuud. Ventilatsioon. Toode ei
eralda regulaarsel kasutamisel gaase, mistõttu puuduvad konkreetsed ventilatsiooninõuded. Siiski on ülioluline minimeerida äärmuslikke temperatuure või piirata õhuvoolu
tootesse. Toote ümber tuleb jätta vähemalt 0,50 tolli (12,7 mm) vaba ruumi, et tagada piisav õhuvool. Kasutusest kõrvaldamine. Toode tuleb ringlusse võtta või
kasutusest kõrvaldada olmejäätmetest eraldi. Toote kõrvaldamine olmeprügi hulgas on riigi ja föderaalsete keskkonnaseaduste ja -määruste kohaselt ebaseaduslik. Viige
toode alati kohalikku akude ringlussevõtu keskusesse. Moderniseerimine. Liitiumioonakud kaaluvad oluliselt vähem kui võrreldava võimsusega pliiakud. Mõned seadmed
on ette nähtud kasutama pliiaku kaalu, et saavutada sobiv kaalujaotus. Toote kasutamine asendusakuna võib mõjutada seadme kaalujaotust. Seepärast tuleb mõista
muudetud kaalujaotuse tagajärgi ja tagada ohutu kaalujaotus. Te võtate endale kogu vastutuse ja hüvitamiskohustuse mis tahes kahjude, vigastuste või õnnetuste eest, mis
võivad tekkida halvenenud stabiilsuse tõttu. Laadimine. Toode on 12-voldine liitiumioonaku. Ärge kasutage laadijat, mis kasutab impulsslaadimist või desulfatiseerimist.
Optimaalse jõudluse tagamiseks soovitame NOCO Geniuse laadijatel kasutada ainult 12-voldist liitiumrežiimi. Kui kasutate kolmanda osapoole laadijat, peab see ühilduma
12-voldiste liitiumraudfosfaatakudega (LiFePO4), mille laadimispinge on 14,4 kuni 14,6 volti, ja olema sertifitseeritud ühe või mitme järgmise standardi kohaselt: IEC60601,
UL1236, RCM, PSE või CE (LVD, EMC). Olge madala kvaliteediga laadijate kasutamisel ettevaatlik, kuna need võivad kujutada endast tõsist elektriohtu, mis võib põhjustada
inimvigastusi ja varakahju, samuti lühendada toote eluiga ja tekitada tõrkeid. NOCO ei vastuta kasutaja ohutuse eest, kui kasutate lisaseadmeid või laadijaid, mida NOCO
ei ole heaks kiitnud. Kui aku muutub laadimise ajal liiga soojaks, deformeerub, paisub või eritab suitsu või lõhna, lõpetage kohe selle kasutamine ja võtke ühendust
klienditoega. Ühendused. Veenduge, et kõik ühendused tootega on turvalised. Kasutage õiget tööriista ja pöördemomenti (tollides ja naeltes), et kinnitada ühendused
vastavalt kasutusjuhendi jaotisele Paigaldamine. Lõdvad ühendused võivad vähendada jõudlust ja suurendada kuumust takistuse tõttu, mis võib põhjustada korpuse
Olulised turvaohutusnõuded
sulamise või tulekahju. Meditsiiniseadmed. Toode sisaldab magnetkomponente, mis võivad kiirata elektromagnetvälju, häirides südamestimulaatorite, defibrillaatorite
või muude meditsiiniseadmete tööd. Kui kasutate meditsiiniseadmeid, pidage enne toote rakendamist nõu oma arstiga. Kui kahtlustate, et toode häirib meditsiiniseadme
tööd, lõpetage kohe toote kasutamine ja konsulteerige oma arstiga. Puhastamine. Enne puhastamist ühendage toode lahti ja eemaldage. Kui toode puutub kokku
vedeliku või mis tahes saasteainega, kuivatage seade viivitamatult. Kasutage pehmet, ebemevaba (mikrofiiber) lappi. Ärge kasutage aku puhastamiseks survepesu.
Plahvatusohtlik keskkond. Järgige kõiki märke ja juhiseid. Ärge kasutage toodet plahvatusohtlikus keskkonnas, sealhulgas tankimispiirkondades või piirkondades, mis
sisaldavad kemikaale või osakesi, nagu graanulid, tolm või metallipulbrid. Tõsise tagajärjega tegevused. Ärge kasutage toodet, kui toote rike võib põhjustada vigastusi,
surma või tõsiseid keskkonnakahjustusi. Raadiosageduslikud häired. See toode vastab raadiosageduse emissioone reguleerivatele määrustele. Sellised tootest
tulenevad emissioonid võivad negatiivselt mõjutada muude elektroonikaseadmete tööd, mis võib põhjustada nende talitlushäireid. MÄRKUS. Seda seadet on testitud ja on
leitud, et see vastab FCC reeglite 15. osa kohaselt B-klassi digitaalseadmetele kehtestatud piirangutele. Need piirangud on loodud pakkuma mõistlikku kaitset kahjulike
häirete eest kodutarbijatele mõeldud seadmetes. See seade genereerib, kasutab ja võib kiirata raadiosageduslikku energiat ning kui seda ei paigaldata ega kasutata
vastavalt juhistele, võib see põhjustada raadiosides kahjulikke häireid. Siiski ei ole mingit garantiid, et teatud paigaldises häireid ei esine. Kui seade põhjustab kahjulikke
häireid raadio- või telesignaali vastuvõtul, mida saab kindlaks teha seadet sisse ja välja lülitades, soovitatakse kasutajal proovida häireid kõrvaldada ühe või mitme järgmise
meetme abil: (a) suunake või paigutage vastuvõtuantenn ümber; (b) suurendage seadme ja vastuvõtjavahelist kaugust; (c) ühendage seade pistikupessa teises vooluringis,
mis erineb vooluringist, millega on ühendatud raadio-/televastuvõtja; (d) abi saamiseks pöörduge edasimüüja või kogenud raadio-/teletehnikupoole. vastuvõtuantenn.
Enne toote paigaldamist veenduge, et see on täielikult laetud. Kontrollige toodet visuaalselt kahjustuste (nt praod, mõlgid) suhtes. Veenduge, et akuklemmid ei ole määrdunud,
oksüdeerunud ega roostetanud. Paigaldage toode mis tahes horisontaalsesse või vertikaalsesse asendisse, välja arvatud juhul, kui akuklemmid jäävad allapoole. Järgige allpool
toodud paigaldusprotsessi.
1. Eemaldage originaalaku vastavalt tootja juhistele.
2. Kinnitage NLX aku kindlalt akualuse/karbi külge, veendudes, et akukaablid ulatuvad mõlema akuklemmini.
3. Kasutades kaasasolevat kinnitusriistvara, kinnitage positiivne (+) akukaabel aku positiivse (+) klemmiga ja negatiivne (−) akukaabel negatiivse (−) akuklemmiga. Veenduge,
et aku kaablid on ühendatud õige polaarsusega.
4. Kinnitage kindlalt aku külge, lugedes järgmisel leheküljel olevast jaotisest Pöördemoment teavet selle kohta, milline on õige ühendusosa ja pöördemoment (tollides ja naeltes).
Ärge pingutage liigselt.
5. Lühise vältimiseks veenduge, et aku klemmide ja metallosade (nt kinnitusklambri) vahel oleks piisav vahemaa.
Paigaldus
background
EE
NLX aku paralleelühendus
Paralleelselt võib ühendada kuni neli 12-voldist NLX akut. Paralleelselt ühendatud akud peavad olema sama mudeliga. Ärge ühendage NOCO NLX akusid paralleelselt teiste
tootjate akudega. Paralleelselt ühendatud akud peavad olema sama pingega, vastasel juhul võivad tekkida sädemed ja kõrge vool. NOCO soovitab enne paralleelset ühendamist
iga akut eraldi laadida sama 12-voldise laadijaga. Paralleelseks ühendamiseks mõeldud akud tuleks osta samal ajal.
Õige konfiguratsioon paralleelselt ühendatud NLX aku jaoks.NLX akude paralleelne ühendamine.
NLX akude paralleelsed rühmad on võimelised kandma suurt voolu. Veenduge, et akukaablid
on rakendusvoolu jaoks sobiva suurusega. Enne paigaldamist puhastage kõik aku klemmid
ja kaabli ühenduspunktid. NOCO siiniribasid on soovitatav kasutada akult-akule ühenduste
loomiseks. Veenduge, et kõik ühendused on pingutatud sobiva pöördemomendiga. Liiga
kuumad kaablid või aku klemmid kasutamise ajal on märk halbadest ühendustest või
ebapiisavast kaabli suurusest. Puhastage ja kontrollige kõiki ühendusi õige pöördemomendi
suhtes ning veenduge, et kaablid on sobiva suurusega. Paralleelselt ühendatud akud peavad
olema õigesti ühendatud, et tagada voolu ühtlane jagamine. Kui akusid ei ühendata õigesti,
väheneb aku jõudlus.
Paralleelselt ühendatud NLX akude laadimine.
Paralleelselt ühendatud NLX akusid tuleks laadida 12-voldiste liitiumlaadijate abil. Kasutage
alati õige pinge ja voolutugevusega liitiumlaadijat. NLX akude laadimiseks on soovitatav
kasutada NOCO GENIUS Smarti laadijaid
NLX aku seeria ühendus
Kuni 48-voldiste rakenduste toetamiseks võib järjestikku ühendada kuni neli 12-voldist NLX akut. Järjestikku ühendatud akud peavad olema sama mudeliga. Ärge ühendage
NOCO NLX akusid järjestikku teiste tootjate akudega. Rohkem kui nelja aku järjestikku ühendamine võib akusid kahjustada. Järjestikku ühendatud akud peavad olema samal
laetuse tasemel. NOCO soovitab enne järjestikku ühendamist iga akut eraldi laadida sama 12-voldise laadijaga. Järjestikku ühendamiseks mõeldud akud tuleks osta samal ajal.
NLX akude järjestikku ühendamine.
Veenduge, et akukaablid on rakendusvoolu jaoks sobiva suurusega. NOCO siiniribasid on soovitatav kasutada akult-akule ühenduste loomiseks. Enne paigaldamist puhastage
kõik aku klemmid ja kaabli ühenduspunktid. Veenduge, et kõik ühendused on pingutatud sobiva pöördemomendiga. Liiga kuumad kaablid või aku klemmid kasutamise ajal
on märk halbadest ühendustest või ebapiisavast kaabli suurusest. Sel juhul puhastage ja kontrollige kõiki ühendusi õige pöördemomendi suhtes ning veenduge, et kaablid on
sobiva suurusega.
Klemmid ja riistvara.
Vahetatavad klemmid on saadaval erinevate rakenduste jaoks. Paigaldage klemmid, mis vastavad rakenduse spetsifikatsioonidele.
3/8"-24 x 9/16"
klemmi polt
3/8"-24
mutter
5/16"-24
mutter
3/8"-24 keermestatud
klemm
3/8"-24 x 5/16"-24
keermestatud klemm
Positiivsed ja negatiivsed
SAE-klemmid
1/4"-20 x 7/16"
klemmi polt
Mudelid
Soovitatav Pöördemoment
Kõik Mudelid
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Riistvara
3/8"-24 keermestatud klemm
Positiivsed ja negatiivsed SAE-klemmid
3/8"-24 x 5/16"-24 keermestatud klemm
3/8"-24 x 9/16" klemmi polt
3/8"-24 mutter
1/4"-20 x 7/16" klemmi polt
5/16"-24 mutter
Tööriist
11/16" pesapea
5/32" kuuskant
7/32" kuuskant
11/16" pesapea
7/32" kuuskant
9/16" pesapea
5/32" kuuskant
1/2" pesapea
180 toll-naela
66 toll-naela
84 toll-naela
180 toll-naela
84 toll-naela
180 toll-naela
28 toll-naela
67 toll-naela
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
EE
Õige konfiguratsioon NLX aku jadaühenduse jaoks.
1.)
NLX akude laadimine järjestikku.
Kasutage alati õige pinge ja voolutugevusega liitiumlaadijat. NLX akusid saab laadida ükshaaval 12-voldiste liitiumlaadijate abil. Sel viisil kasutatavad laadijad peavad olema
ohutuse tagamiseks elektriliselt isoleeritud. Järjestikku ühendatud NLX akusid saab koos laadida, kasutades ühte sobiva pingega liitiumlaadijat. NLX akude laadimiseks on
soovitatav kasutada NOCO GENIUS Smarti laadijaid.
Järjestikku ühendatud NLX akude ühendamine koormusega.
Koormus tuleks alati ühendada kõigile järjestikku ühendatud akudele, et tagada iga aku tühjenemine sarnase kiirusega. Selle eiramine võib põhjustada aku tasakaalustamatust
ja süsteemi jõudluse vähenemist.
Järjestikku ühendatud akude hooldus.
Mõõtke perioodiliselt iga järjestikku ühendatud aku pinget, et tagada akude tasakaalustatus. On normaalne, et järjestikku ühendatud akude puhul ilmneb kohe pärast laadimist
või suure koormuse all tühjenemisel mõningane tasakaalustamatus. Täpsete tulemuste saamiseks ärge mõõtke aku pinget laadimise ajal ega 12 tunni jooksul pärast laadimist.
Parimad tulemused saadakse kerge koormusega mõõtmisel keskmise laetuse taseme juures. Kui akude pinged on tasakaalust väljas rohkem kui 200 mV võrra või kui süsteemi
jõudlus hakkab halvenema, ühendage need koormuse küljest lahti ja laadige iga aku eraldi täis, kasutades sama 12-voldist laadijat.
12 V
LIITIUMLAADIJA
12 V
LIITIUMLAADIJA
12 V
LIITIUMLAADIJA
12 V
LIITIUMLAADIJA
2.)
48 V LIITIUMLAADIJA
Tehnilised andmed
BCI grupp
12,70 kilogrammi (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Liitium - ioon
Liitiumraudfosfaat (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogrammi (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4 °F kuni 122 °F (-20 °C kuni 50 °C)
-14 °F kuni 122 °F (-10 °C kuni 50 °C)
-4 °F kuni 122 °F (-20 °C kuni 50 °C), soovitatav temperatuur 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogrammi (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogrammi (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tüüp
Keemiline koostis
Nimipinge
Ampertunnid
Vatt-tunnid
Käivitusvool
Pidev vool
Laadimispinge
Laadimisvool
Töötemperatuur
Laadimistemperatuur
Hoiustamistemperatuur
Korpuse kaitse
Mõõtmed (pikkus x laius x
kõrgus)
Kaal
background
EE
GENIUSPRO25
(24 V režiim) (24 V režiim)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Toote laadimiseks ühendage ühilduv liitiumioonlaadija aku positiivsete (+) ja negatiivsete (−) klemmidega. Soovitatav laadimispinge on 14,6 volti. Toode kasutab täiustatud
liitiumioontehnoloogiat, mis võimaldab sisemiste liitiumioonelementide kiiret laadimist. See on laadimisaegade tabel, mis põhineb 100% tühjenemissügavusel (DOD), kasutades
soovitatud NOCO Geniuse nutikaid akulaadijaid:
Laadimisajad NOCO GENIUSe laadijate kasutamise korral.
Laadimine
NLX31
NLX24
Paralleelselt töötavate akude puhul on ühe aku laadimisaeg korrutatud paralleelselt paiknevate akude arvuga. Näiteks ühe NLX31 aku laadimiseks kulub GENIUSPRO50-ga 2,4
tundi. Nelja paralleelselt ühendatud NLX31 laadimiseks kuluks (4 x 2,4 tundi) = 9,6 tundi.
1
NLX27
NLXU1
KOGUS JADAS
8h
-
-
-
4h
1
9h
10h
12h
1,6h
1
3,6h
4h
4,8h
48min
1
1,8h
2h
2,4h
3,2h
2
7,2h
8h
9,6h
1,6h
2
3,6h
4h
4,8h
1,5h
2
3,3h
3,7h
4,4h
2,2h
3
5h
5,6h
6,7h
3h
6,7h
7,5h
9h
Dünaamiline BMS.
Toode kasutab dünaamilist akuhaldussüsteemi (BMS), mis jälgib sisemisi liitiumioonelemente ja ühendab need lahti, kui ilmneb rike. BMS kaitseb ülelaadimisest, tühjenemisest,
ülevoolust, lühisest, ületemperatuurist ja alatemperatuurist tingitud rikke eest. BMS sisaldab ka elementide tasakaalustamist, et säilitada pingetasakaalu üksikute elementide
vahel, tagamaks aku optimaalset jõudlust. BMS taastub veaolukordadest automaatselt ilma kasutaja sekkumiseta.
Äärmiselt külmade temperatuuride korral võib aku toite tagamisel olla aeglane. Kui see juhtub, proovige seadet uuesti käivitada või ühendada akuga kerge koormus. Korduvad
katsed soojendavad liitiumelemente ise ja võimaldavad neil piisavalt võimsust pakkuda. Liitiumelementide kaitsmiseks ei luba BMS laadida temperatuuril alla 14,0 °F (-10 °C).
Kui aku temperatuur jõuab tasemele -10 °C (14,0 °F) või kõrgemale, on laadimine lubatud.
Tõrkeotsing
Liitiumelementide kaitsmiseks ei luba BMS laadida ega tühjendada, kui aku temperatuur jõuab tasemele 60 °C (140 °F). See olukord võib tekkida kõrge ümbritseva õhu
temperatuuri ja korduvate käivituskatsete või pikaajalise tugeva vooluga tühjenemise korral, mistõttu soojeneb aku ise. Kui aku jahtub, võimaldab BMS laadida ja tühjendada.
TaasteprotsessKaitse
Ülevool
Ülelaadimine
Ületühjendamine
Lühis
Ületemperatuur
Alatemperatuur
Taastub, kui rakendatakse välist koormust või kui laadija eemaldatakse ja pinge jõuab taas vastuvõetavasse vahemikku.
Taastub laadija rakendamisel või koormuse eemaldamisel ja pinge jõuab taas vastuvõetavasse vahemikku.
Taastub väliskoormuse eemaldamisel.
Taastub väliskoormuse eemaldamisel.
Taastub töötemperatuuri vahemikku naasmisel.
Taastub töötemperatuuri vahemikku naasmisel.
NOCO viie (5) aastane piiratud garantii.
TÄHTIS! SEDA TOODET KASUTADES NÕUSTUTE JÄRGIMA NOCO VIIE (5) AASTASE PIIRATUD GARANTII ("GARANTII") TINGIMUSI, NAGU ON SÄTESTATUD ALLPOOL. ÄRGE
KASUTAGE TOODET ENNE, KUI OLETE TUTVUNUD GARANTIITINGIMUSTEGA. KUI TE EI NÕUSTU GARANTII TINGIMUSTEGA, ÄRGE KASUTAGE TOODET JA TAGASTAGE SEE.
SEE GARANTII ANNAB TEILE KONKREETSED SEADUSLIKUD ÕIGUSED NING TEIL VÕIB OLLA MUID ÕIGUSI, MIS ERINEVAD OSARIIKIDE, RIIKIDE VÕI PROVINTSIDE LÕIKES. MUUDEL
KUI SEADUSEGA LUBATUD JUHTUDEL EI VÄLISTA, PIIRA EGA PEATA NOCO MUID TEIE ÕIGUSI, SEALHULGAS NEID, MIS VÕIVAD TULENEDA MÜÜGILEPINGU MITTEVASTAVUSEST.
OMA ÕIGUSTE TÄIELIKUKS MÕISTMISEKS PEAKSITE TUTVUMA OMA OSARIIGI, RIIGI VÕI PROVINTSI SEADUSTEGA.
SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES ON KÄESOLEV GARANTII JA SÄTESTATUD ÕIGUSKAITSEVAHENDID EKSKLUSIIVSED JA ASENDAVAD KÕIK MUUD SUULISED, KIRJALIKUD,
SEADUSJÄRGSED, OTSESED VÕI KAUDSED GARANTIID, ÕIGUSKAITSEVAHENDID JA TINGIMUSED. NOCO ÜTLEB SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. LAHTI KÕIGIST
SEADUSJÄRGSETEST JA KAUDSETEST GARANTIIDEST, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, GARANTIIDEST TURUSTATAVUSE JA TEATUD OTSTARBEKS SOBIVUSE KOHTA NING
GARANTIIDEST VARJATUD VÕI VARJATUD DEFEKTIDE VASTU. NIIVÕRD, KUIVÕRD SELLISTEST GARANTIIDEST EI SAA LOOBUDA, PIIRAB NOCO SELLISTE GARANTIIDE KESTUST
JA ÕIGUSKAITSEVAHENDEID SELLE SELGESÕNALISE GARANTII KESTUSEGA JA NOCO VALIKUL ALLPOOL KIRJELDATUD TOODETE PARANDAMISE VÕI ASENDAMISEGA. MÕNED
OSARIIGID, RIIGID JA PROVINTSID EI LUBA KAUDSE GARANTII VÕI TINGIMUSE KESTUSE PIIRANGUID, SEEGA EI PRUUGI ÜLALKIRJELDATUD PIIRANG TEIE KOHTA KEHTIDA.
NOCO annab originaalpakendis sisalduvatele NOCO kaubamärgiga toodetele ("NOCO toode") garantii materjali- ja tootmisdefektide suhtes, kui neid kasutatakse tavapärasel
viisil vastavalt NOCO avaldatud juhistele VIIE (5) AASTA jooksul alates esialgse jaeostu kuupäevast või tarnekuupäevast lõppkasutajast ostja poolt ("Garantiiperiood"). NOCO
background
NLX
(Veeb)
(E-post)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
avaldatud juhised hõlmavad, kuid mitte ainult, käesolevas garantiis sisalduvat teavet, tehnilisi spetsifikatsioone ja kasutusjuhendeid. MÕNES OSARIIGIS, RIIGIS VÕI PROVINTSIS
VÕIVAD RIIKLIKUD SEADUSED ETTE NÄHA PIKEMA GARANTIIAJA. Sellisena on piiratud garantii eelised mõeldud tarbijakaitseseadustega sätestatud õiguste täiendamiseks,
mitte asendamiseks.
noco vastutus piirdub asendamise või parandamisega. noco ei vastuta mis tahes eriliste, juhuslike, kaudsete või näitlike kahjude eest, mis tulenevad garantii või tingimuste
rikkumisest või mis tahes muust juriidilisest teooriast, sealhulgas, kuid mitte ainult, saamata jäänud kasum, saamata jäänud tulu, kaotatud äri, varakahju, kehavigastusi või mis
tahes kaudset või kaudset kaotust või kahju.
Seda garantiid ei saa edasi anda ning see ei kata tagastuspakendi ega transpordikulusid. See garantii ei kehti: (a) kahjustuste korral, mis on põhjustatud õnnetusest,
väärkasutusest, väärkasutusest, tulekahjust, kokkupuutest vedelikuga või muust välisest põhjusest, (b) väärkäitlemisest, ebaõigest paigaldamisest, modifikatsioonidest,
lahtivõtmisest või volitamata remondikatsest, (c) kosmeetikatoodetest. kahjustused (nt mõlgid või kriimustused), mis ei mõjuta toote funktsionaalsust, (d) kahjustused, mis on
põhjustatud toote kasutamisest väljaspool NOCO avaldatud juhiseid, (e) defektid, mis on põhjustatud tavapärasest kulumisest või muul viisil Toote normaalne vananemine või (f)
kui tootelt on eemaldatud või rikutud seerianumber.
Kui esitate garantiiperioodi jooksul pretensiooni, siis NOCO omal valikul: (a) parandab toote, mida on testitud ja mis on läbinud meie funktsionaalsed nõuded, (b) asendab toote
sama mudeli asendustootega (või teie nõusolekul toode, millel on originaaltootega samad või sisuliselt sarnased omadused – nt samade omadustega erinev mudel), mis on uus
või nagu uus ning mida on testitud ja mis on läbinud meie funktsionaalsed nõuded, või (c) vahetage toode välja raha tagasi saamiseks. Piiratud garantii nõuete menetlemiseks
vajame teatud teavet, sealhulgas ostutõendit. Piiratud garantii alusel nõude esitamiseks võtke ühendust NOCO toega aadressil:
Naudojimas ir garantijos
PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS
INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS,
GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI.
Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nemerkite
į vandenį.
Sprogimas. Niekada netrumpinkite akumuliatoriaus gnybtų. Nenaudokite su nesuderinamu įkrovimo
įrenginiu. Nebandykite paleisti, įkrauti ar iškrauti akumuliatoriaus, jei jis pažeistas. Niekada nekraukite ir
neišleiskite gaminio už veikimo temperatūros. Niekada neperkraukite ir neišeikvokite akumuliatoriaus.
Niekada neviršykite didžiausių akumuliatoriaus įkrovimo srovių. Niekada nedeginkite.
Gaisras. Gaminys yra elektros saugojimo įrenginys, galintis skleisti šilumą. Neuždenkite gaminio ir
nedėkite ant gaminio jokių daiktų. Laikykite gaminį toliau nuo degių medžiagų.
Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dėvėkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo
nuolauža gali sužeisti akį. Jei akumuliatoriaus skysčio pateko į akis ar ant odos, nuskalaukite pažeistą
vietą švariu tekančiu vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į medikus.
Išsamesnius duomenis
ir patarimus rasite:
DĖMESIO!
Lietuvos
background
Asmeninis atsargumas Gaminį naudokite tik pagal paskirtį. Avariniu atveju, kai naudojate šį gaminį, šalia turi būti kitas asmuo. Dirbdami šalia akumuliatoriaus naudokite
visapusę akių apsaugą ir vilkėkite apsauginę apran. Apdoroję akumuliatorius ir susijusias medžiagas, visada nusiplaukite rankas. Dirbdami su akumuliatoriais, neapdorokite
ar nenešiokite jokių metalinių daiktų, įskaitant įrankius, laikroius ar juvelyrinius dirbinius. Jei metalinis daiktas nukrenta ant akumuliatoriaus, jis gali įskelti kibirkštį ar
sukelti trumpąjį jungimą, dėl kurio gali kilti elektros smūgis, gaisras, sprogimas sukeliantis traumą, mirtį ar turto žalą. NepilnamečiaiJei „Pirkėjas“ leis gaminiu naudotis
nepilnamečiui asmeniui, jį įsigis suaugęs asmuo privalo nepilnamiui pateikti išsamias instrukcijas ir įspėjimus prieš naudojimąsi juo. „Pirkėjas“ sutinka atleisti „NOCO“
nuo atsakomybės, kai nepilnametis neteisėtai ar netinkamai naudojasi gaminiu. Uždusimo pavojus. Gaminio priedai vaikams gali kelti uždusimo pavojų. Nepalikite vaikų be
priežiūros šalia esant gaminiui ar bet kokiam jo priedui. Gaminys nėra žaislas. Tvarkymas. Su gaminiu elkitės atsargiai. Nuo smūgio gaminys gali būti pažeistas. Nenaudokite
pažeisto gaminio, įskaitant, be kita ko, įtrūkusį korpu. Nedirbkite su gaminiais ar elektriniais komponentais šalia bet kokio skysčio. Gaminį laikykite sausose vietose. Jei
gaminys jau veikia ir sušlapo, nedelsdami nutraukite jo naudojimą. Modifikacijos. Nebandykite keisti, modifikuoti ar taisyti jokių gaminio dalių. Išardę gaminį galite susižeisti,
žūti arba sugadinti turtą. Jei gaminys sugadinamas, netinkamai veikia arba patenka į bet kokį skystį, nutraukite jo naudojimą ir susisiekite su „NOCO“. Niekada dėl jokių
priežasčių neišjunkite vidinės akumuliatoriaus valdymo sistemos (angl. battery management system, BMS). Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantiją. ĮSPĖJIMAS. Šio
įrenginio pakeitimai ar modikacijos, kurių aiškiai nepatvirtino už atitiktį atsakinga šalis, gali panaikinti naudotojo teisę naudoti įrangą. Veikimas. Eksploatacinis temperatūros
intervalas – nuo -F (-20ºC) iki 122ºF (50ºC). Įkrovimo temperatūros intervalas – nuo 14ºF (-10ºC) iki 122ºF (50ºC). Nenaudokite gaminio už rekomenduojamų temperatūros
intervalų. Laikymas. Rekomenduojama laikyti nuo -20 ºC (-4 ºF) iki 50 ºC (122 ºF) temperatūroje. Jokiu būdu neviršykite 60 ºC (140 ºF). Kad akumuliatorius tarnautų
optimaliai ilgai, laikykite jį 25 ºC (77 ºF) temperatūroje, o jo įkrovos būklė turi būti didesnė nei 70 %. Sandėliavimo savaiminio išsikrovimo greitis yra mažesnis nei penki
procentai (5 %) per mėnesį. Nerekomenduojama laikyti akumuliatorių ilgiau nei 6 mė nesius be įkrovimo. Vėdinimas. Įprastai naudojant gaminį dujos neišsiskiria, todėl
specialių vėdinimo reikalavimų nėra. Vis dėlto labai svarbu, kad būtų kuo mažiau didelių temperatūros svyravimų ar oro srauto ribojimo į gaminį. Aplink gaminį turi būti
mažiausiai 12,7 mm (0,50 colio) erdvės, kad būtų užtikrintas pakankamas oro srautas. Šalinimas. Gaminį reikia perdirbti ar šalinti atskirai nuo buitinių atliekų. Pagal Valstijos
ir Federalinius aplinkosaugos teisės aktus ir reglamentus drauiama šalinti šį gaminį su buitinėmis atliekomis. Visada nugabenkite gaminį į vietinį akumuliatorių perdirbimo
centrą. Rekonstravimas. Ličio jonų akumuliatorius sveria žymiai mažiau nei panašios galios švino rūgštiniai akumuliatoriai. Kad būtų paskirstytas svoris kai kurioje įrangoje
numatyta naudoti švino rūtinius akumuliatorius. Naudojant gaminį kaip pakeičiamą akumuliatorių, jis gali turėti įtakos įrangos svorio pasiskirstymui. Supraskite pakeisto
svorio pasiskirstymo pasekmes irtikrinkite saugų svorio pasiskirstymą. Jūs prisiimate visą atsakomybę už žalą, traumas ar nelaimingus atsitikimus, kurie gali įvykti dėl
pažeisto stabilumo. Įkrovimas. Gaminys yra 12 voltų ličio jonų akumuliatorius. Nenaudokite įkroviklio, kuriame naudojama impulsinio įkrovimo arba desulfacijos funkcija. Kad
veikimas būtų optimalus, rekomenduojame naudoti tik 12 V ličio režimą „NOCO Genius“ įkrovikliais. Jei naudojate trečiosios šalies įkroviklį, jis turi būti suderinamas su 12 V
ličio geležies fosfato (LiFePO4) akumuliatoriais, kurių įkrovimo įtampa yra nuo 14,4 V iki 14,6 V, ir būti sertifikuotas pagal vieną ar kelis iš šių standartų: IEC60601, UL1236,
RCM, PSE arba CE (ŽĮD, EMS). Būkite atsargūs naudodami prastos kokybės įkroviklius, nes jie gali sukelti rimtą elektros pavojų, dėl kurio gali būti sužaloti žmonės ir sugadintas
turtas, taip pat sutrumpėti gaminio eksploatavimo laikas ir įvykti gaminio gedimas. „NOCO“ neatsako už naudotojo saugumą, kai naudojami „NOCO“ nepatvirtinti priedai ar
įkrovikliai. Jei įkrovimo metu akumuliatorius pernelyg įkaista, deformuojasi, išsipučia, skleidžia dūmus ar kva, nedelsdami nutraukite naudojimą ir kreipkitės į techninės
pagalbos tarnybą. Jungtys. Įsitikinkite, kad visos gaminio jungtys yra patikimai prijungtos. Naudokite tinkamą įrankį ir sukimo momentą coliais svarų, priverždami jungtis
pagal naudotojo vadovo skirsnį „Montavimas“. Dėl laisvų jungčių gali sumažėti numas ir dėl pasipriešinimo padidėti šiluma, todėl gali išsilydyti korpusas arba kilti gaisras.
Medicinos priemonės. Gaminyje yra magnetinių komponentų, kurie gali skleisti elektromagnetinius laukus, galinčius trikdyti širdies stimuliatorių, defibriliatorių ar kitų
Svarbūs saugos nurodymai
medicinos priemonių veikimą. Prieš naudodami pasikonsultuokite su gydytoju, jei turite kokią nors medicinos priemo. Jei įtariate, kad gaminys sukelia medicinos priemonės
trukdžių, nedelsdami nutraukite gaminio naudojimą ir pasikonsultuokite su gydytoju. Valymas. Atjunkite ir išimkite gaminį, prieš atlikdami valymo darbus. Nedelsiant
nusausinkite gaminį, jei jis turėjo sąlyti su skysčiu ar taršia medžiaga. Naudokite minkštą ir be pūkelių (mikropluošto) šluostę. Akumuliatoriui valyti nenaudokite plovimo įtaiso.
Sprogi atmosfera. Laikykitės visų įspėjimo ženklų ir instrukcijų. Nenaudokite gaminio vietoje, kurioje gali potencialiai formuotis sprogi atmosfera, įskaitant kuro užpildymo
vietoje ar vietose, kuriose laikomos cheminės medžiagos ar dalelės, tokios kaip grūdeliai, dulkės ar metalo milteliai. Rimtas pasekmes galinti sukelti veikla. Nenaudokite
gaminio, kai jo gedimas gali sukelti traumą, mirtį ar rimtą žalą aplinkai. Radijo dažnių trukdžiai. Šis gaminys atitinka radijo dažnių spinduliavimą reglamentuojančius teisės
aktus. Toks gaminio skleidžiamas spinduliavimas gali neigiamai paveikti kitos elektroninės įrangos veikimą ir sukelti jos gedimus. PASTABA. Ši įranga buvo išbandyta ir
nustatyta, kad ji atitinka B klasės skaitmeniniam įrenginiui taikomus apribojimus pagal FCC taisyklių 15 dalį. Šie apribojimai skirti užtikrinti tinkamą apsaugą nuo žalingų
trukdžių gyvenamuosiuose pastatuose. Ši įranga generuoja, naudoja ir gali spinduliuoti radijo dažnių energiją, todėl, jei ji įrengta ir naudojama nesilaikant nurodymų, gali
sukelti žalingus radijo rio trukdžius. Tačiau nėra jokios garantijos, kad konkrečiame į renginyje nebus trukdžių. Jei ši įranga sukelia žalingus radijo ar televizijos priėmimo
trukdžius, kuriuos galima nustatyti išjungus ir įjungus įrangą, naudotojui rekomenduojama pabandyti pašalinti trukdžius viena ar keliomis toliau nurodytomis priemonėmis: (a)
perorientuokite arba perkelkite priėmimo anteną; (b) padidinkite atstumą tarp įrangos ir imtuvo; (c) įrenginį įjunkite į kitos grandinės elektros lizdą nei tas, prie kurio prijungtas
imtuvas; (d) kreipkitės pagalbos į pardavėją arba patyrusį radijo ir (arba) televizijos techniką.
Prieš montuodami gaminį, įsitikinkite, kad jis būtų pilnai įkrautas. Apžiūrėkite gaminį, kad jis būtų be pažeidimo požymių (pvz.: įtrūkimų, įlenkimų). Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus
gnybtai būtų nepurvini, neoksiduoti ar paveikti korozijos. Sumontuokite gaminį bet kokia horizontalia ar vertikalia padėtimi, išskyrus atvejus, kai gnybtai nukreipti žemyn. Montavimo
metu vadovaukitės šiais žingsniais:
1. Išimkite originalų akumuliatorių pagal gamintojo reikalavimus.
2. Patikimai pritvirtinkite „NLX“ akumuliatorių prie akumuliatoriaus dėklo / dėžės ir įsitikinkite, kad akumuliatoriaus kabeliai siekia abu akumuliatoriaus gnybtus.
3. Naudodami pridedamą tvirtinimo įrangą, teigiamą (+) akumuliatoriaus laidą prijunkite prie teigiamo (+) akumuliatoriaus gnybto, o neigiamą (−) akumuliatoriaus laidą – prie
neigiamo (−) akumuliatoriaus gnybto. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus laidai prijungti laikantis poliškumo.
4. Patikimai prijunkite prie akumuliatoriaus, remdamiesi kitame puslapyje esančiu skyriumi „Sukimo momentas“, kuriame nurodyta tinkama prijungimo dalis ir sukimo momentas
coliais svarų. Neperveržkite.
5. Siekdami išvengti trumpojo jungimo, pasirūpinkite, kad tarp akumuliatoriaus gnybtų ir metalinių dalių, pavyzdžiui, montavimo laikiklio, būtų pakankamas tarpas.
Montavimas
background
NLX akumuliatorių lygiagretus jungimas
Lygiagrečiai galima sujungti iki keturių 12 V „NLX“ akumuliatorių. Lygiagrečiai sujungti akumuliatoriai turi būti to paties modelio. Negalima lygiagrečiai jungti „NOCO NLX“
akumuliatorių su kitų gamintojų akumuliatoriais. Lygiagrečiai sujungtų akumuliatorių įtampa turi būti vienoda, nes priešingu atveju gali kilti kibirkščiavimas ir susidaryti didelė
srovė. „NOCO“ rekomenduoja prieš jungiant akumuliatorius lygiagrečiai visiškai įkrauti kiekvieną akumuliatorių atskirai tuo pačiu 12 V įkrovikliu. Lygiagrečiam sujungimui skirtus
akumuliatorius reikėtų įsigyti tuo pačiu metu.
Tinkama NLX akumuliatorių
lygiagretaus jungimo konfigūracija.
NLX akumuliatorių jungimas lygiagrečiai.
Lygiagrečiai sujungtų „NLX“ akumuliatorių grupės gali generuoti didelę srovę. Įsitikinkite,
kad akumuliatorių laidai yra tinkamo dydžio, atitinkančio įrangos srovę. Prieš montuodami
nuvalykite visus akumuliatoriaus gnybtus ir laidų prijungimo vietas. Jungtims tarp akumuliatorių
rekomenduojama naudoti „NOCO“ magistrales. Užtikrinkite, kad visos jungtys būtų priveržtos
tinkamu sukimo momentu. Naudojimo metu pernelyg įkaitę laidai arba akumuliatoriaus gnybtai
yra blogų jungčių arba netinkamo dydžio laidų požymis. Išvalykite ir patikrinkite visas jungtis, ar
jos priveržtos tinkamu sukimo momentu, ir įsitikinkite, kad laidai yra tinkamo dydžio. Lygiagrečiai
sujungti akumuliatoriai turi būti tinkamai sujungti laidais, kad būtų užtikrintas tolygus srovės
pasiskirstymas. Netinkamai sujungus akumuliatorius laidais, sumažės akumuliatorių našumas.
Lygiagrečiai sujungtų NLX akumuliatorių įkrovimas.
Lygiagrečiai sujungtus „NLX“ akumuliatorius reikia įkrauti naudojant 12 V ličio įkroviklius. Visada
naudokite ličio įkroviklį, kurio įtampa ir srovė yra tinkamo vardinio dydžio. „NLX“ akumuliatoriams
įkrauti rekomenduojama naudoti „NOCO GENIUS“ išmaniuosius įkroviklius.
NLX baterijų serijos jungtis
Kad būtų palaikoma iki 48 V įtampa, nuosekliai galima sujungti iki keturių 12 V „NLX“ akumuliatorių. Nuosekliai sujungti akumuliatoriai turi būti to paties modelio. Negalima
nuosekliai jungti „NOCO NLX“ akumuliatorių su kitų gamintojų akumuliatoriais. Jei nuosekliai sujungsite daugiau nei keturis akumuliatorius, galite sugadinti akumuliatorius.
Nuosekliai sujungti akumuliatoriai turi būti tos pačios įkrovos būsenos. „NOCO“ rekomenduoja prieš jungiant akumuliatorius nuosekliai visiškai įkrauti kiekvieną akumuliatorių
atskirai tuo pačiu 12 V įkrovikliu. Nuosekliam sujungimui skirtus akumuliatorius reikėtų įsigyti tuo pačiu metu.
NLX akumuliatorių jungimas nuosekliai.
Įsitikinkite, kad akumuliatorių laidai yra tinkamo dydžio, atitinkančio įrangos srovę. Jungtims tarp akumuliatorių rekomenduojama naudoti „NOCO“ magistrales. Prieš montuodami
nuvalykite visus akumuliatoriaus gnybtus ir laidų prijungimo vietas. Užtikrinkite, kad visos jungtys būtų priveržtos tinkamu sukimo momentu. Naudojimo metu pernelyg įkaitę laidai
arba akumuliatoriaus gnybtai yra blogų jungčių arba netinkamo dydžio laidų požymis. Tokiu atveju nuvalykite ir patikrinkite visas jungtis, ar jos priveržtos tinkamu sukimo momentu,
ir įsitikinkite, kad laidai yra tinkamo dydžio.
Gnybtai ir įranga.
Įvairioms reikmėms pritaikyti keičiami gnybtai. Sumontuokite gnybtus, atitinkančius įrangos specifikacijas.
3/8 col.-24 x 9/16 col.
gnybto varžtas
3/8 col.-24
veržlė
5/16 col.-24
veržlė
3/8 col.-24 srieginis
gnybtas
3/8 col.-24 x 5/16 col.-24
srieginis gnybtas
Teigiamas ir neigiamas
SAE gnybtai
1/4 col.-20 x 7/16 col.
gnybto varžtas
Modeliai
Rekomenduojamas Sukimo Momentas
Visi Modeliai
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Įranga
3/8 col.-24 srieginis gnybtas
Teigiamas ir neigiamas SAE gnybtai
3/8 col.-24 x 5/16 col.-24 srieginis gnybtas
3/8 col.-24 x 9/16 col. gnybto varžtas
3/8 col.-24 veržlė
1/4 col.-20 x 7/16 col. gnybto vatas
5/16 col.-24 veržlė
Įrankis
11/16 col. galvutė
5/32 col. šešiakampis
7/32 col. šešiakampis
11/16 col. galvutė
7/32 col. šešiakampis
9/16 col. galvutė
5/32 col. šešiakampis
1/2 col. galvutė
180 col.-svar.
66 col.-svar.
84 col.-svar.
180 col.-svar.
84 col.-svar.
180 col.-svar.
28 col.-svar.
67 col.-svar.
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
Tinkama NLX akumuliatorių nuoseklaus jungimo konfigūracija.
1.)
Nuosekliai sujungtų NLX akumuliatorių įkrovimas.
Visada naudokite ličio įkroviklį, kurio įtampa ir srovė yra tinkamo vardinio dydžio. Nuosekliai sujungtus „NLX“ akumuliatorius galima įkrauti atskirai naudojant 12 V ličio įkroviklius.
Taip naudojami įkrovikliai turi būti elektriškai izoliuoti, kad būtų užtikrintas saugumas. Nuosekliai sujungtus „NLX“ akumuliatorius galima įkrauti kartu naudojant vieną atitinkamos
įtampos ličio įkroviklį. „NLX“ akumuliatoriams įkrauti rekomenduojama naudoti „NOCO GENIUS“ išmaniuosius įkroviklius.
Nuosekliai sujungtų NLX akumuliatorių prijungimas prie apkrovos.
Apkrova visada turi būti prijungta prie visos nuosekliai sujungtų akumuliatorių virtinės, kad kiekvienas akumuliatorius išsikrautų vienodai. Jei to nepadarysite, gali sutrikti
akumuliatorių pusiausvyra ir sumažėti sistemos našumas.
Nuosekliai sujungtų akumuliatorių priežiūra.
Periodiškai matuokite kiekvieno nuosekliai sujungto akumuliatoriaus įtampą, kad įsitikintumėte, jog jie yra subalansuoti. Normalu, kad nuosekliai sujungtų akumuliatorių įtampa šiek
tiek išsibalansuoja iš karto po įkrovimo arba po iškrovimo esant didelei apkrovai. Norėdami gauti tikslius rezultatus, nematuokite akumuliatoriaus įtampos įkrovimo metu arba per 12
valandų po įkrovimo. Geriausi rezultatai gaunami matuojant su nedidele apkrova, esant vidutinei įkrovos būklei. Jei akumuliatorių įtampos nesubalansuotos daugiau kaip 200 mV
arba jei sistemos veikimas pradeda blogėti, atjunkite nuo apkrovos ir visiškai įkraukite kiekvieną akumuliatorių atskirai naudodami tą patį 12 V įkroviklį.
12 V
LIČIO
ĮKROVIKLIS
12 V
LIČIO
ĮKROVIKLIS
12 V
LIČIO
ĮKROVIKLIS
12 V
LIČIO
ĮKROVIKLIS
2.)
48 V LIČIO ĮKROVIKLIS
Techninės specifikacijos
BCI grupė
12,70 kilogramų (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Ličio jonai
Ličio geležies fosfatas (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogramų (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
Nuo -20 ºC iki 50 ºC (nuo -4 °F iki 122 °F)
Nuo -10 ºC iki 50 ºC (nuo 14 °F iki 122 °F)
Nuo -20 ºC iki 50 ºC (nuo -4 °F iki 122 °F), rekomenduojama temperatūra 25 °C (77 °F)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogramų (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogramų (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tipas
Cheminės medžiagos
Vardinė įtampa :
Ampervalandės
Kilovatvalandė
Paleidimo srovė
Nuolatinė srovė
Įkrovimo įtampa
Įkrovimo srovė
Eksploatacinė temperatūra
Įkrovimo temperatūra
Sandėliavimo temperatūra
Korpuso apsauga
Matmenys (I x P x A)
Svoris
background
GENIUSPRO25
(24 V režimas) (24 V režimas)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Norėdami įkrauti gaminį, prie teigiamo (+) ir neigiamo (−) akumuliatoriaus gnybtų prijunkite suderinamą ličio jonų įkroviklį. Rekomenduojama įkrovimo įtampa yra 14,6 V. Gaminyje
naudojama pažangi ličio jonų technologija, leidžianti greitai įkrauti vidinius ličio jonų elementus. Šioje lentelėje pateikiama įkrovimo trukmė, apskaičiuota pagal 100 % iškrovos gylį,
naudojant rekomenduojamus „NOCO Genius“ išmaniuosius akumuliatorių įkroviklius.
Įkrovimo laikas naudojant NOCO GENIUS įkroviklius
Įkrovimas
NLX31
NLX24
Lygiagrečiai sujungtų akumuliatorių įkrovimo trukmė yra vieno akumuliatoriaus įkrovimo trukmė, padauginta iš lygiagrečiai sujungtų akumuliatorių skaičiaus. Pavyzdžiui, vieno
„NLX31“ akumuliatoriaus įkrovimas su „GENIUSPRO50“ trunka 2,4 valandos. Keturių lygiagrečiai sujungtų „NLX31“ akumuliatorių įkrovimas užtruktų (4 x 2,4 val.) = 9,6 val.
1
NLX27
NLXU1
NUOSEKLIAI
SUJ. SKAIČIUS
8h
-
-
-
4h
1
9h
10h
12h
1,6h
1
3,6h
4h
4,8h
48min
1
1,8h
2h
2,4h
3,2h
2
7,2h
8h
9,6h
1,6h
2
3,6h
4h
4,8h
1,5h
2
3,3h
3,7h
4,4h
2,2h
3
5h
5,6h
6,7h
3h
6,7h
7,5h
9h
Dinaminė BMS.
Gaminyje naudojama dinaminė akumuliatoriaus valdymo sistema (BMS), kuri stebi vidinius ličio jonų elementus ir sutrikimo atveju juos atjungia. BMS apsaugo nuo per didelio
įkrovimo, per didelio iškrovimo, viršsrovio, trumpojo jungimo, per didelės temperatūros ir per mažos temperatūros sukeltų sutrikimų. BMS taip pat turi elementų balansavimo
funkciją, kuri palaiko įtampos balansą tarp atskirų elementų, kad būtų užtikrintas optimalus akumuliatorių veikimas. BMS automatiškai atsistato po sutrikimų be naudotojo įsikišimo.
Nesklandumų šalinimas
Esant itin žemai temperatūrai, akumuliatorius iš pradžių gali lėtai tiekti energiją. Jei taip atsitinka, pabandykite dar kartą paleisti įrangą arba prie akumuliatoriaus prijunkite nedidelę
apkrovą. Pakartotiniai bandymai savaime įkaitins ličio elementus ir jie pradės tiekti pakankamai energijos. Siekiant apsaugoti ličio elementus, BMS neleidžia įkrauti žemesnėje nei
-10 ºC (14,0 °F) temperatūroje. Kai akumuliatoriaus temperatūra pakils iki -10 ºC (14,0 °F) arba aukštesnės, bus leidžiama įkrauti.
Siekiant apsaugoti ličio elementus, BMS neleis įkrauti ar iškrauti, kai akumuliatoriaus temperatūra pasiekia 60 ºC (140 °F). Tokia situacija gali susidaryti esant aukštai aplinkos
temperatūrai ir pakartotiniams bandymams paleisti arba ilgai trunkančiam didelės srovės iškrovimui, kuris savaime įkaitina akumuliatorių. Akumuliatoriui atvėsus, BMS leis įkrauti
ir iškrauti.
Atsistatymo procesasApsauga
Viršsrovis
Per didelis įkrovimas
Per didelis iškrovimas
Trumpasis jungimas
Per didelė temperatūra
Per maža temperatūra
Atsistato, kai prijungiama išorinė apkrova arba kai atjungiamas įkroviklis ir įtampa grįžta į priimtiną intervalą.
Atsistato, kai prijungiamas įkroviklis arba kai atjungiama apkrova ir įtampa grįžta į priimtiną intervalą.
Atsistato, kai atjungiama išorinė apkrova.
Atsistato, kai atjungiama išorinė apkrova.
Atsistato, kai grįžta į darbinės temperatūros intervalą.
Atsistato, kai grįžta į darbinės temperatūros intervalą.
NOCO penkerių (5) metų apribota garantija.
SVARBU: NAUDODAMI ŠĮ GAMINĮ, SUTINKATE LAIKYTIS TOLIAU NURODYTŲ „NOCO“ PENKERIŲ (5) METŲ RIBOTOS GARANTIJOS (TOLIAU – GARANTIJA) SĄLYGŲ. NENAUDOKITE
GAMINIO, KOL NESUSIPAŽINSITE SU GARANTIJOS SĄLYGOMIS. JEI NESUTINKATE SU GARANTIJOS SĄLYGOMIS, NENAUDOKITE GAMINIO IR JĮ GRĄŽINKITE.
ŠI GARANTIJA SUTEIKIA JUMS KONKREČIAS JURIDINES TEISES, BE TO, GALITE TURĖTI IR KITŲ TEISIŲ, KURIOS SKIRIASI PRIKLAUSOMAI NUO VALSTIJOS, ŠALIES AR
PROVINCIJOS. IŠSKYRUS ĮSTATYMŲ LEIDŽIAMUS ATVEJUS, „NOCO“ NEPANAIKINA, NEAPRIBOJA IR NESUSTABDO KITŲ JŪSŲ GALIMŲ TEISIŲ, ĮSKAITANT TAS, KURIOS GALI
ATSIRASTI DĖL PIRKIMO-PARDAVIMO SUTARTIES NESILAIKYMO. NORĖDAMI VISAPUSIŠKAI SUPRASTI SAVO TEISES, TURĖTUMĖTE SUSIPAŽINTI SU SAVO VALSTIJOS, ŠALIES AR
PROVINCIJOS ĮSTATYMAIS.
TIEK, KIEK LEIDŽIA ĮSTATYMAI, ŠI GARANTIJA IR IŠDĖSTYTOS TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖS YRA IŠIMTINĖS IR PAKEIČIA VISAS KITAS ŽODINES, RAŠYTINES, ĮSTATYMAIS NUSTATYTAS,
AIŠKIAI IŠREIKŠTAS AR NUMANOMAS GARANTIJAS, TEISIŲ GYNIMO PRIEMONES IR SĄLYGAS. „NOCO“ ATSISAKO VISŲ ĮSTATYMAIS NUSTATYTŲ IR NUMANOMŲ GARANTIJŲ,
ĮSKAITANT, BE KITA KO, TINKAMUMO PARDUOTI IR TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI GARANTIJAS BEI GARANTIJAS DĖL PASLĖPTŲ AR UŽSLĖPTŲ DEFEKTŲ, TIEK, KIEK LEIDŽIA
ĮSTATYMAI. JEI TOKIŲ GARANTIJŲ NEGALIMA ATSISAKYTI, „NOCO“ APRIBOJA TOKIŲ GARANTIJŲ IR TEISIŲ GYNIMO PRIEMONIŲ TRUKMĘ IKI ŠIOS AIŠKIOS GARANTIJOS TRUKMĖS
background
NLX
(Svetainė)
(El. paštas)
(JAV / Kanada / Meksika)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(JK)
(ES)
(Australija)
(Japonija)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
IR, „NOCO“ PASIRINKIMU, TOLIAU APRAŠYTŲ GAMINIŲ REMONTO ARBA PAKEITIMO. KAI KURIOSE VALSTIJOSE, ŠALYSE IR PROVINCIJOSE NELEIDŽIAMA APRIBOTI NUMANOMOS
GARANTIJOS – ARBA SĄLYGOS – GALIOJIMO TRUKMĖS, TODĖL PIRMIAU APRAŠYTAS APRIBOJIMAS JUMS GALI BŪTI NETAIKOMAS.
„NOCO“ suteikia garantiją „NOCO“ prekės ženklo gaminiams, esantiems originalioje pakuotėje (toliau – „NOCO“ gaminys), dėl medžiagų ir pagaminimo defektų, kai jie naudojami
įprastai, laikantis „NOCO“ paskelbtų rekomendacijų, PENKERIUS (5) METUS nuo pirminio mažmeninio pirkimo arba pristatymo galutiniam vartotojui datos (toliau – garantijos
laikotarpis). „NOCO“ paskelbtos rekomendacijos apima, be kita ko, šioje garantijoje, techninėse specifikacijose ir naudotojo vadovuose pateiktą informaciją. KAI KURIOSE VALSTIJOSE,
ŠALYSE AR PROVINCIJOSE NACIONALINIAI ĮSTATYMAI GALI NUMATYTI ILGESNIUS GARANTINIUS LAIKOTARPIUS. Todėl ribotos garantijos privalumais siekiama papildyti, o ne pakeisti
vartotojų apsaugos įstatymuose numatytas teises.
„NOCO“ ATSAKOMYBĖ APSIRIBOJA PAKEITIMU ARBA REMONTU. „NOCO“ NEATSAKO UŽ JOKIUS SPECIALIUS, ATSITIKTINIUS, NETIESIOGINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS,
ATSIRANDANČIUS DĖL GARANTIJOS AR SĄLYGŲ PAŽEIDIMO ARBA PAGAL BET KOKIĄ KITĄ TEISINĘ TEORIJĄ, ĮSKAITANT, BE KITA KO, PRARASTĄ PELNĄ, NEGAUTAS PAJAMAS,
PRARASTĄ VERSLĄ, ŽALĄ TURTUI, ASMENS SUŽALOJIMĄ ARBA BET KOKIUS NETIESIOGINIUS AR IŠVESTINIUS NUOSTOLIUS AR ŽALĄ.
Ši garantija neperduodama ir neapima grąžinimo pakavimo ir transportavimo išlaidų. Ši garantija netaikoma: (a) žalai, atsiradusiai dėl nelaimingo atsitikimo, piktnaudžiavimo,
netinkamo naudojimo, gaisro, sąlyčio su skysčiu ar kitos išorinės priežasties, (b) netinkamam tvarkymui, netinkamam montavimui, modifikavimui, išardymui ar bandymams atlikti
nesankcionuotą remontą, (c) kosmetiniams pažeidimams, tokiems kaip įlenkimai ar įbrėžimai, kurie neturi įtakos gaminio funkcionalumui, (d) žalai, atsiradusiai eksploatuojant
gaminį ne pagal „NOCO“ paskelbtas rekomendacijas, (e) defektams, atsiradusiems dėl įprasto nusidėvėjimo ar kitaip dėl normalaus gaminio senėjimo, arba (f) jei nuo gaminio buvo
pašalintas serijos numeris arba jis pažeistas.
Jei per garantijos laikotarpį pateiksite pretenziją, „NOCO“ savo nuožiūra: a) suremontuos gaminį, kuris buvo išbandytas ir atitiko mūsų funkcinius reikalavimus, b) pakeis gaminį
į pakaitinį to paties modelio gaminį (arba, gavusi jūsų sutikimą, gaminį, kuris turi tas pačias arba iš esmės panašias savybes kaip originalus gaminys, pvz., kitą modelį su tomis
pačiomis savybėmis), kuris yra naujas arba panašus į naują, išbandytas ir atitiko mūsų funkcinius reikalavimus, arba c) pakeis gaminį, grąžindama pirkimo kainą. Norint išnagrinėti
ribotos garantijos pretenzijas, mums reikia tam tikros informacijos, įskaitant pirkimo įrodymą. Norėdami pateikti pretenziją pagal ribotąją garantiją, kreipkitės į „NOCO“ pagalbos
tarnybą adresu:
Lietotāja rokasgrāmata un garantija
PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU.
Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS
TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU.
Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt
nopietnu traumu. Negremdējiet ierīci ūdenī.
Eksplozija. Nekad īssavienojiet akumulatora spailes. Nelietojiet ar nesaderīgu lādēšanas ierīci.
Nemēģiniet sākt, uzlādēt vai izlādēt akumulatoru, ja tas ir bojāts. Nekad neuzlādējiet un neizlādējiet
produktu ārpus tā darba temperatūras. Nekad nepārlādējiet vai neizlādējiet akumulatoru. Nekad
nepārsniedziet akumulatora maksimālo uzlādes strāvu. Nekad nededziniet.
Ugunsdrošība. Produkts ir elektriska uzglabāšanas ierīce, kas var izdalīt siltumu. Nepārsedziet
izstrādājumu un nenovietojiet uz izstrādājuma nekādus priekšmetus. Glabājiet produktu tālāk no
degošiem materiāliem.
Acu traumas. Kad lietojat šo ierīci, izmantojiet acu aizsarglīdzekļus. Akumulatori var eksplodēt un radīt
lidojošas daļiņas. Ja piesārņojums ir nonācis acīs vai uz ādas, nekavējoties noskalojiet skarto vietu ar
tīru tekošu ūdeni un sazinieties ar toksikoloģijas kontroles centru.
Lai iegūtu plašāku informāciju
un atbalstu, dodieties uz:
BĪSTAMI!
Latviski
background
LV
Individuālie piesardzības pasākumi Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā paredzēts. Ja rodas ārkārtas situācija, lietojot šo ierīci, sauciet kādu palīgā. Strādājot akumulatora
tuvumā, valkājiet pilnīgu acu aizsardzību un aizsargapģērbu. Pēc manipulācijas ar akumulatoriem un ar tiem saistītiem materiāliem, vienmēr mazgājiet rokas. Strā dājot
ar akumulatoriem, neizmantojiet un nevalkājiet nekādus metāla priekšmetus, tostarp instrumentus, pulksteņus un rotaslietas. Ja uz akumulatora tiek uzmests metāls, tas
var aizdegties vai radīt īssavienojumu, kas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, kā rezultātā var rasties traumas, nāve vai īpašuma bojājumi. Nepilngadīgie.
Ja “Pircējs” plāno, ka šo ierīci lieto kāds nepilngadīgais, pieaugušais, kas iegādājas preci, piekrīt pirms lietošanas sniegt jebkuram nepilngadīgajam sīkus norādījumus un
brīdinājumus. “Pircējs” piekrīt atlīdzināt zaudējumus NOCO, ja nepilngadīgais to izmanto neparedzēti vai ļaunprā tīgi. Aizrīšanās risks. Ierīces piederumi var radīt aizrīšanās
risku bērniem. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības kopā ar šo ierīci vai kādu citu piederumu. Šī ierīce nav rotaļlieta. Rīkošanās. Rīkojieties ar izstrādājumu piesardzīgi.
Trieciena rezultātā izstrādājums var tikt bojāts. Nelietojiet bojātu izstrādājumu, tostarp, bet ne tikai, izstrādājumu ar ieplaisājušu korpusu. Nerīkojieties ar izstrādājumiem vai
jebkuriem elektriskajiem komponentiem jebkuru šķidrumu tuvumā. Uzglabājiet izstrādājumu sausā vietā. Ja izstrādājums jau darbojas un kļūst mitrs, nekavējoties pārtrauciet
izmantošanu. Izmaiņas. Nemēģiniet mainīt, pārveidot vai labot jebkuru izstrādājuma daļu. Izstrādājuma izjaukšana var izraisīt ievainojumus, nāvi vai bojājumus īpašumam.
Ja izstrādājums tiek bojāts, darbojas nepareizi vai nonāk saskarē ar jebkuru šķidrumu, pārtrauciet tā izmantošanu un sazinieties ar NOCO. Nekad, nekādu iemeslu dēļ
neatspējojiet iekšējo akumulatoru pārvaldības sistēmu (Battery Management System jeb B). Jebkādas izmaiņas jūsu izstrādājumam anulēs jūsu garantiju. BRĪDINĀJUMS!
Šī izstrādājuma izmaiņas vai pārveidojumi, kurus nav skaidri apstiprinājusi puse, kura atbild par atbilstību, var anulēt lietotāja tiesības lietot aprīkojumu. Ekspluatācija.
Ekspluatācijas temperatūras diapazons ir no -4ºF (-20ºC) līdz 122ºF (50ºC). Uzlādes temperatūras diapazons ir no 14ºF (-10ºC) līdz 122ºF (50ºC). Nestrādājiet ārpus
ieteicamajiem temperatūras diapazoniem. Uzglabāšana. Ieteicamais uzglabāšanas temperatūras diapazons ir no –4 ºF (–20 ºC) līdz 122 ºF (50 ºC). Nekādā gadījumā
nepārsniedziet 140 ºF (60 ºC) temperatūru. Optimālai ilgmūžībai glabājiet 77 ºF (25 ºC) temperatūrā un uzlādes stāvoklī, kas augstāks par septiņdesmit procentiem
(70 %). Uzglabāšanas pašizlādes ātrums ir mazāks nekā pieci procenti (5 %) mēnesī. Nav ieteicams uzglabāt akumulatoru ilgāk nekā 6 mēnus bez uzlādes. Ventilācija.
Izstrādājums parastās izmantošanas laikā neizdala gāzes, tāpēc nav īpašu ventilācijas prasību. Tomēr ir ļoti svarīgi samazināt galējās temperatūras vai ierobežot gaisa plūsmu
uz izstrādājumu. Ap izstrādājumu ir jānodrošina vismaz 0,50 collu (12,7 mm) atstarpe, lai nodrošinātu atbilstu gaisa plūsmu. Utilizācija. Šī ierīce jāutilizē vai jālikvidē
atsevišķi no sadzīves atkritumiem. Ierīces likvidēšana sadzīves atkritumos ir nelikumīga saskaņā ar valsts un federālajiem vides likumiem un noteikumiem. Vienmēr nogādājiet
ierīci vietējā akumulatoru utilizācijas centrā. Uzlabošana. Litija jonu akumulatori sver ievērojami mazāk nekā līdzīgas ietilpības svina-skābes akumulatori. Dažas iekārtas
ir paredzētas svina-skābes akumulatoru svara izmantošanai, lai panāktu svara sadalījumu. Izmantojot šo ierīci par rezerves akumulatoru, var tikt ietekmēts iekārtas svara
sadalījums. Izprotiet mainītā svara sadalījuma sekas un nodriniet drošu svara sadali. Jūs uzņematies visu atbildību un atbildību par jebkādiem bojājumiem, traumām vai
negadījumiem, kas var rasties samazinātas stabilitātes dēļ. Uzlāde. Izstrādājums ir 12 voltu litija jonu akumulators. Neizmantojiet lādētāju ar impulsa uzlādes vai desulfācijas
funkciju. Optimālai veiktspējai NOCO Genius lādētājiem iesakām izmantot tikai 12 voltu litija režīmu. Izmantojot trešās personas lādētāju, tam jābūt saderīgam ar 12 voltu
litija dzelzs fosfāta (LiFePO4) akumulatoriem ar uzlādes spriegumu no 14,4 līdz 14,6 voltiem un jābūt sertificētam saskaņā ar vienu vai vairākiem no šādiem standartiem:
IEC60601, UL1236, RCM, PSE vai CE (Zemsprieguma direktīva, Elektromagnētiskā atbilstība). Ievērojiet piesardzību, izmantojot zemas kvalitātes lādētājus, jo tie var radīt
augstu elektrisko risku, kas var izraisīt ievainojumus cilvēkiem vai īpašumam, samazināt izstrādājuma kalpošanas laiku un izraisī t izstrādājuma nepareizu darbību. NOCO nav
atbildīgs par lietotāja drošību, izmantojot NOCO neapstiprinātus piederumus vai lādētājus. Uzlādes laikā, ja akumulators kļūst ārkārtīgi karsts, deformējas, piepūšas vai izdala
dūmus vai aromātus, nekavējoties pārtrauciet izmantošanu un sazinieties ar atbalsta dienestu. Savienojumi. Pārliecinieties, ka visi savienojumi ar izstrādājumu ir stingri.
Izmantojiet pareizos instrumentus un pievilkšanas spēku, lai pareizi nostiprinātu savienojumus saskaņa ar lietotāja pamācības sadaļu Uzstādīšana. Vaļīgi savienojumi var
Svarīgi norādījumi par drību
izraisīt veiktspējas pasliktināšanos un palielinātu karstuma veidošanos pretestības dēļ, kas var izraisīt korpusa izkušanu vai iespējamu aizdegšanos. Medicīniskās ierīces.
Izstrādājums satur magnētiskos komponentus, kuri var izstarot elektromagnētiskos laukus, kas var radīt traucējumus elektrokardiostimulatoriem, defibrilatoriem vai citām
medicīniskajām ierīcēm. Pirms lietanas konsultējieties ar ārstu, ja jums ir kāda medicīniskā ierīce. Ja jums rodas aizdomas, ka izstrādājums rada traucējumus medicīniskai
ierīcei, nekavējoties pārtrauciet izstrādājuma lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Tīrīšana. Pirms tīrīšanas ierīce jāatvieno un jāizņem. Nekavējoties nožāvējiet ierīci, ja
tas nonāk saskarē ar šķidrumu vai kādu piesārņojumu. Izmantojiet mīkstu (mikrošķiedras) drānu bez plūksnām. Akumulatora tīrīšanai nelietojiet skalotāju ar spiedienu.
Sprādzienbīstamā vide. Ievērojiet visas zīmes un norādījumus. Nedarbiniet ierīci sprādzienbīstamā vidē, tostarp degvielas uzpildes vietās vai vietās, kur ir ķīmiskas vielas
vai daļiņas, piemēram, graudi, putekļi vai metāla pulveri. Augsta riska darbības. Nelietojiet ierīci, ja ierīces atteice var izraisīt savainojumus, nāvi vai nopietnu kaitējumu
videi. Radiofrekvenču traucējumi. Šis izstrādājums atbilst noteikumiem, kuri regulē radiofrekvenču starojumus. Šāds starojums no izstrādājuma var negatīvi ietekmēt cita
elektroniskā aprīkojuma darbību, iespējams, izraisot izstrādājuma darbības traucējumus. PIEZĪME. Šis aprīkojums ir pārbaudīts un atzīts par atbilstu B klases digitālās
ierīces ierobežojumiem saskaņā ar FCC noteikumu 15. daļu. Šie ierobežojumi ir radīti, lai sniegtu saprātīgu aizsardzību pret kaitīgiem traucējumiem dzīvojamās telpās. Šis
aprī kojums ģenerē, izmanto un var izstarot radiofrekvenču enerģiju un, ja tas netiek uzstādīts un lietots saskaņā ar norādījumiem, var radīt kaitīgus radiosakaru traucējumus.
Tomēr nav garantijas, ka traucējumi neradīsies konkrētajā uzstādījumā. Ja šis aprīkojums rada kaitīgus traucējumus radio vai televīzijas uztveršanai, ko var noteikt, izslēdzot
un ieslēdzot aprīkojumu, lietotājs tiek aicināts mēģināt novērst traucējumus, veicot vienu vai vairākus no tālāk norādītajiem pasākumiem: a) pagriezt vai pārvietot uztvērēja
antenu; b) palielināt attālumu starp aprīkojumu un uztvērēju; c) pievienot aprīkojumu elektroapgādes ligzdai slēgumā, kas nav tas pats, kuram pievienots uztvērējs; d)
sazināties ar izplatī tāju vai pieredzējušu radio/TV tehniķi, lai saņemtu palīdzību.
Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, vai tā ir pilnībā uzlādēta. Vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu pazīmju (piemēram, plaisu, locījumu). Pārliecinieties, vai akumulatora
spailes ir tīras, nav oksidējušās vai korodējušas. Uzstādiet ierīci horizontālā vai vertikālā orientācijā, tikai ne tā, ka spailes ir vērstas uz leju. Lai veiktu uzstādīšanu, veiciet tālāk
norādītās darbības.
1. Izņemiet sākotnēji ievietoto akumulatoru atbilstoši ražotāja norādījumiem.
2. Stingri piestipriniet NLX akumulatoru akumulatora paliktnim/kastei, pārliecinoties, ka akumulatora kabeļi sniedzas līdz abiem akumulatora termināļiem.
3. Izmantojot komplektā iekļauto stiprināšanas aparatūru, pievienojiet pozitīvo (+) akumulatora kabeli pozitīvajam (+) akumulatora terminālim un negatīvo (−) akumulatora kabeli
negatīvajam (−) akumulatora terminālim. Pārliecinieties, ka akumulatora kabeļi tiek pievienoti pareizajai polaritātei.
4. Stingri nostipriniet akumulatoru, ņemot vērā nākamās lappuses sadaļas “Pievilkšanas spēks” sniegtos norādījumus par pareizu savienojuma daļu un pievilkšanas spēka collu-
mārciņām. Neievelciet par stingru
5. Nodrošiniet, ka ir atbilstošs attālums starp akumulatora spailēm un metāla detaļām, piemēram, stiprinājuma kronšteinu, lai novērstu īssavienojuma rašanās iespēju.
Uzstādīšana
background
LV
NLX akumulatoru paralēls savienojums
Paralēli drīkst savienot līdz četriem 12 voltu NLX akumulatoriem. Paralēli savienotajiem akumulatoriem ir jābūt viena un tā paša modeļa. Nesavienojiet paralēli NOCO
NLX akumulatorus ar citu ražotāju akumulatoriem. Paralēli savienotajiem akumulatoriem jābūt ar vienādu spriegumu, pretējā gadījumā var rasties dzirksteļošana un lielas
strāvas. NOCO iesaka pirms savienošanas paralēli uzlādēt katru akumulatoru atsevišķi ar vienu un to pašu 12 voltu lādē tāju. Akumulatorus, kurus paredzēts savienot
paralēli, jāiegādājas vienlaikus.
Pareiza akumulatoru konfigurācija NLX
akumulatoru paralēlam savienojumam.
NLX akumulatoru savienošana paralēli.
Paralēlas NLX akumulatoru grupas spēj radīt lielas strāvas. Nodrošiniet, ka akumulatoru
kabeļi ir atbilsta izmēra un piemēroti pielietojuma strāvai. Pirms uzstādīšanas notīriet
visus akumulatoru termināļus un kabeļu savienojuma vietas. Akumulatoru savstarpējai
savienošanai ieteicams izmantot NOCO Bus Bars savienojuma sliedes. Pārliecinieties, ka
visi savienojumi ir pievilkti ar atbilstošu spēku. Lietošanas laikā pārmērīgi karsti kabeļi
vai akumulatoru termināļi norāda uz sliktu savienojumu vai nepiemērota izmēra kabeli.
Notīriet un pā rbaudiet visu savienojumu pareizo pievilkšanas spēku un nodrošiniet, ka
tiek izmantoti atbilstoša izmēra kabeļi. Paralēli savienotie akumulatori ir jāsavieno pareizi,
lai nodrošinātu, ka tie izdala strāvu vienmērīgi. Nepareizs akumulatoru slēgums izraisīs
sliktāku akumulatoru veiktspēju.
NLX akumulatoru paralēlā slēgumā uzlāde.
NLX akumulatori paralēlā slēgumā ir jālādē, izmantojot 12 voltu litija lādētājus. Vienmēr
izmantojiet litija lādētāju ar pareizu nominālo spriegumu un strāvu. NLX akumulatoru
uzlādei ieteicams izmantot NOCO Genius viedos lādētā jus.
NLX akumulatoru sērijas savienojums
Virknē var savienot līdz četriem 12 voltu NLX akumulatoriem, lai atbalstītu lietojumus līdz pat 48 voltu. Virknē savienotajiem akumulatoriem ir jābūt viena un tā paša modeļa.
Nesavienojiet virknē NOCO NLX akumulatorus ar citu ražotāju akumulatoriem. Savienojot virknē vairāk nekā četrus akumulatorus, var izraisīt akumulatoru bojājumus. Virknē
savienotajiem akumulatoriem jābūt ar vienādu uzlādes līmeni. NOCO iesaka pirms savienošanas virknē uzlādēt katru akumulatoru atsevišķi ar vienu un to pašu 12 voltu lādētāju.
Akumulatorus, kurus paredzēts savienot virknē, jāiegādājas vienlaikus.
NLX akumulatoru savienošana virknē
Nodrošiniet, ka akumulatoru kabeļi ir atbilstoša izmēra un piemēroti pielietojuma strāvai. Akumulatoru savstarpējai savienošanai ieteicams izmantot NOCO Bus Bars savienojuma
sliedes. Pirms uzstādīšanas notīriet visus akumulatoru termināļus un kabeļu savienojuma vietas. Pārliecinieties, ka visi savienojumi ir pievilkti ar atbilstošu spēku. Lietošanas laikā
pārmērīgi karsti kabeļi vai akumulatoru termināļi norāda uz sliktu savienojumu vai nepiemērota izmēra kabeli. Šādā gadījumā notīriet un pārbaudiet visu savienojumu pareizu
pievilkšanas spēku un nodrošiniet, ka tiek izmantoti atbilstoša izmēra kabeļi.
Termināļi un aparatūra.
Lai piemērotu dažādiem lietojumiem, komplektā ir iekļauti nomaināmi termināļi. Uzstādiet termināļus, kuri piemēroti lietojuma specifikācijai.
3/8"-24 x 9/16" spailes
bultskrūve
3/8"-24
uzgrieznis
5/16"-24
uzgrieznis
3/8"-24 spaile
ar vītni
3/8"-24 x 5/16"-24
spaile ar vītni
Pluss un mīnuss
SAE spailes
1/4"-20 x 7/16" spailes
bultskrūve
AparatūraModeļi
Ieteicamais Pievilkšanas Spēks
Rīks
3/8"-24 spaile ar vītni
11/16" ietvere
5/32" Hex
Pluss un mīnuss SAE spailes 7/32" Hex
3/8"-24 x 5/16"-24 spaile ar vītni
11/16" ietvere
3/8"-24 x 9/16" spailes bultskrūveVisi Modeļi
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" Hex
3/8"-24 uzgrieznis 9/16" ietvere
1/4"-20 x 7/16" spailes bultskrūve 5/32" Hex
5/16"-24 uzgrieznis 1/2" ietvere
180 in-Ibs
66 in-lbs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-lbs
67 in-Ibs
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 N*m
7,5 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
9,5 N*m
20,3 N*m
3,2 N*m
7,6 N*m
background
LV
Pareiza akumulatoru konfigurācija NLX akumulatoru virknes savienojumam.
1.)
Virknē savienotu NLX akumulatoru uzlāde.
Vienmēr izmantojiet litija lādētāju ar pareizu nominālo spriegumu un strāvu. NLX akumulatorus, kas savienoti virknē, var uzlādēt katru atsevišķi, izmantojot 12 voltu litija lādētājus.
Lādētājiem, kas tiek izmantoti šādā veidā, drošuma nolūkos jābūt elektriski izolētiem. Virknē savienotus NLX akumulatorus var lādēt kopā, izmantojot vienu atbilstoša sprieguma
litija lādētāju. NLX akumulatoru uzlādei ieteicams izmantot NOCO Genius viedos lādētājus.
Virknē savienotu NLX akumulatoru pievienošana slodzei
Slodze vienmēr ir jāpievieno visai akumulatoru virknei, lai nodrošinātu, ka katrs akumulators tiek izlādēts ar vienādu ātrumu. Šī nosacījuma neievērošana var izraisīt nelīdzsvarotību
starp akumulatoriem un samazinātu sistēmas veiktspēju.
Virknē savienotu akumulatoru kopšana
Periodiski izmēriet katra virknē savienotā akumulatora spriegumu, lai nodrošinātu, ka tie ir līdzsvaroti. Tas ir normāli, ka virknē savienotiem akumulatoriem novērojamas nelielas
atšķirības tūlīt pēc uzlādes vai pēc izlādes ar intensīvu slodzi. Precīzu rezultātu iegūšanai nemēriet akumulatoru spriegumu uzlādes laikā vai 12 stundu laikā pēc uzlādes. Vislabākie
rezultāti ir panākami veicot mērījumu ar nelielu slodzi vidējas uzlādes līmenī. Ja akumulatoru spriegumi nav līdzsvaroti par vairāk nekā 200 mV vai sistēmas veiktspēja sāk
samazināties, atvienojiet no slodzes un līdz galam uzlādējiet katru akumulatoru atsevišķi, izmantojot vienu un to pašu 12 voltu lādētāju.
12 V
LITIJA
LĀDĒTĀJS
12 V
LITIJA
LĀDĒTĀJS
12 V
LITIJA
LĀDĒTĀJS
12 V
LITIJA
LĀDĒTĀJS
2.)
48 V LITIJA LĀDĒTĀJS
Tehniskā specifikācija
BCI Group
12,70 kilogrami (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litija jonu
Litija dzelzs fosfāts (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilogrami (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
no –4 °F līdz 122 °F (no –20 ºC līdz 50 ºC)
no 14 °F līdz 122 °F (no –10 ºC līdz 50 ºC)
no –4 °F līdz 122 °F (no –20 ºC līdz 50 ºC), ieteicamā temperatūra 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilogrami (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilogrami (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tips
ķīmijā
Nominālais spriegums
Amērstundas
Vatstundas
Startēšanas strāva
Ilgstošā nominālā strāva
Uzlādes spriegums
Uzlādes strāva
Ekspluatācijas temperatūra
Uzlādes temperatūra
Uzglabāšanas temperatūra
Korpusa aizsardzība
Izmēri (P x G x A)
Svars
background
LV
GENIUSPRO25
(24 V režīms) (24 V režīms)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25 GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Lai atkārtoti uzlādētu izstrādājumu, pievienojiet saderīgu litija jonu lādētāju pozitīvajam (+) un negatīvajam (−) akumulatora termināļiem. Ieteicamais uzlādes spriegums ir 14,6 volti.
Izstrādājumā tiek izmantota moderna litija jonu tehnoloģija, kura ļauj veikt ātru iekšējo litija jonu šūnu uzlādi. Tālāk sniegta tabula ar uzlādes laikiem, pamatojoties uz 100 % izlādes
stāvokli, izmantojot ieteicamos NOCO Genius viedo akumulatoru lādētājus:
Atkārtotas uzlādes laiki, izmantojot NOCO GENIUS lādētājus
Uzlāde
NLX31
NLX24
Paralēli savienotiem akumulatoriem uzlādes laiks ir laiks vienam akumulatoram, reizināts ar akumulatoru skaitu paralēlajā slēgumā. Piemēram, vienam NLX31 akumulatoram
nepieciešamas 2,4 stundas uzlādei ar GENIUSPRO50. Četriem NLX31 paralēli savienotiem akumulatoriem uzlādei būtu nepieciešamas (4 x 2,4 stundas) = 9,6 stundas.
1
NLX27
NLXU1
DAUDZUMS
VIRKNĒ
8hr
-
-
-
4hr
1
9hr
10hr
12hr
1,6hr
1
3,6hr
4hr
4,8hr
48min
1
1,8hr
2hr
2,4hr
3,2hr
2
7,2hr
8hr
9,6hr
1,6hr
2
3,6hr
4hr
4,8hr
1,5hr
2
3,3hr
3,7hr
4,4hr
2,2hr
3
5hr
5,6hr
6,7hr
3hr
6,7hr
7,5hr
9hr
Dinamiskā BMS
Izstrādājumā tiek izmantota dinamiskā akumulatoru pārvaldības sistēma (Battery Management System jeb BMS), kas uzrauga iekšējās litija jonu šūnas un atvieno tās, ja
rodas kļūme. BMS aizsargā no pārmērīgas uzlādes un izlādes, virsstrāvas, īssavienojuma, pārkaršanas un pārāk zemas temperatūras kļūdu apstākļiem. BMS arī ietver šūnu
līdzsvarošanu, lai uzturētu sprieguma līdzsvaru starp atsevišķām šūnām optimālu akumulatora veiktspējas nodrošināšanai. BMS automātiski veic atkopšanu no kļūdas apstākļiem
bez lietotāja iejaukšanās.
Problēmu novēršana
Ārkārtīgi zemās temperatūrās, iespējams, ka sākotnēji akumulators būs lēns, lai nodrošinātu jaudu. Ja tā notiek, mēģiniet sākt darbināt aprīkojumu vēlreiz vai pievienojiet
akumulatoram nelielu slodzi. Atkārtoti mēģinājumi liks litija šūnām pašām sasilt, ļaujot tām nodrošināt pietiekamu jaudu. Lai aizsargātu litija šūnas, BMS nepieļaus akumulatora
uzlādi temperatūrā zem 14,0 °F (–10 ºC). Kad akumulatora temperatūra sasniedz 14,0 °F (–10 ºC) vai augstāku, lādēšana tiks atļauta.
Lai aizsargātu litija šūnas, BMS neļaus veikt uzlādi vai izlādi, kad akumulatora temperatūra sasniedz 140 °F (60 ºC). Šāda situācija var rasties augstā apkārtējās vides temperatūrā
un atkārtotu palaišanas mēģinājumu vai ilgstošas izlādes ar lielu strāvu gadījumā, kas liek akumulatoram pašam sakarst. Kad akumulators atdziest, BMS atļaus veikt uzlādi
un izlādi.
Atkopšanas processAizsardzība
Virsstrāva
Pārmērīga uzlāde
Pārmērīga izlāde
Īssavienojums
Pārāk augsta temperatūra
Pārāk zema temperatūra
Atjauno darbību, kad tiek pievienota ārēja slodze vai kad lādētājs tiek atvienots un spriegums atgriežas pieņemamā diapazonā.
Atjauno darbību, kad tiek pievienots lādētājs vai kad ārējā slodze tiek atvienota un spriegums atgriežas pieņemamā diapazonā.
Atjauno darbību, kad ārējā slodze tiek atvienota.
Atjauno darbību, kad ārējā slodze tiek atvienota.
Atjauno darbību, kad temperatūra atgriežas tā darbības temperatūras diapazonā.
Atjauno darbību, kad temperatūra atgriežas tā darbības temperatūras diapazonā.
NOCO Piecu (5) gadu ierobežota garantija.
SVARĪGI! IZMANTOJOT ŠO IZSTRĀDĀJUMU JŪS PIEKRĪTAT IEVĒROT NOCO PIECU (5) GADU IEROBEŽOTĀS GARANTIJAS (“GARANTIJA”) NOTEIKUMUS, KĀ IZKLĀSTĪTS TĀLĀK.
NEIZMANTOJIET IZSTRĀDĀJUMU, KAMĒR NEIZLASĀT GARANTIJAS NOTEIKUMUS. JA JŪS NEPIEKRĪTAT GARANTIJAS NOTEIKUMIEM, NEIZMANTOJIET IZSTRĀDĀJUMU UN
ATGRIEZIET TO.
ŠĪ GARANTIJA SNIEDZ JUMS NOTEIKTAS JURIDISKAS TIESĪBAS, UN JUMS VAR BŪT CITAS TIESĪBAS, KURAS VAR AĶIRTIES ATKARĪBĀ NO ŠTATA, VALSTS VAI PROVINCES.
IZŅEMOT GADĪJUMUS, KAD TO ATĻAUJ TIESĪBU AKTI, NOCO NEIZSLĒDZ, NEIEROBEŽO VAI NEAPTUR CITAS TIESĪBAS, KĀDAS JUMS VARĒTU BŪT, TOSTARP TĀS, KAS VAR RASTIES
NO PĀRDOŠANAS LĪGUMA NEIEVĒROŠANAS. LAI PILNĪBĀ IZPRASTU SAVAS TIESĪBAS, JUMS JĀIEPAZĪSTAS AR SAVA ŠTATA, VALSTS VAI PROVINCES TIESĪBU AKTIEM.
APMĒRĀ, KĀDĀ TO PIEĻAUJ TIESĪBU AKTI, ŠĪ GARANTIJA UN TAJĀ NOTEIKTIE KOMPENSĀCIJAS PASĀKUMI IR EKSKLUZĪVI UN AIZSTĀJ JEBKURAS CITAS GARANTIJAS, TIESISKĀS
AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS UN NOSACĪJUMUS — MUTISKI IZTEIKTUS, RAKSTISKUS, LIKUMĪGOS, TIEŠOS VAI IZRIETOŠOS. NOCO NORAIDA JEBKURAS LIKUMĪGĀS VAI IZRIETĀS
GARANTIJAS, TOSTARP, BEZ JEBKĀDIEM IEROBEŽOJUMIEM, GARANTIJAS PAR PIEMĒROTĪBU PĀRDOŠANAI UN NOTEIKTAM NOLŪKAM, UN GARANTIJAS PRET SLĒPTIEM VAI
LATENTIEM BOJĀJUMIEM APMĒRĀ, KĀDĀ TO PIEĻAUJ TIESĪBU AKTI. CIKTĀL NO ŠĀDĀM GARANTIJĀM NEVAR ATTEIKTIES, NOCO IEROBEŽO ŠĀDU GARANTIJU ILGUMU UN
background
NLX
(Tīmekļa vietne)
(E-pasts)
(ASV, Kanāda, Meksika)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Apvienotā Karaliste)
(Eiropas Savienība)
(Austrālija)
(Japāna)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
TIESISKĀS AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS LĪDZ ŠĪS TIEŠĀS GARANTIJAS TERMIŅAM UN, PĒC NOCO IESKATIEM, TĀLĀK APRAKSTĪTO IZSTRĀDĀJUMU REMONTU VAI AIZSTĀŠANU.
DAŽOS ŠTATOS, VALSTĪS UN PROVINCĒS NETIEK PIEĻAUTI IZRIETĀS GARANTIJAS VAI NOSACĪJUMU IEROBEŽOJUMI LAIKĀ, TĀPĒC IEPRIEKŠ APRAKSTĪTAIS IEROBEŽOJUMS
UZ JUMS VAR NEBŪT ATTIECINĀMS.
NOCO garantē, ka izstrādājumiem ar NOCO zīmolu oriģinālajā iepakojumā (“NOCO izstrādājums”) nav materiālu vai ražošanas defektu, izmantojot normālos apstākļos saskaņā ar
NOCO publicētajām vadlīnijām PIECU (5) GADU laikā no sākotnējās iegādes mazumtirdzniecībā vai piegādes datuma gala lietotāja pircējam (“Garantijas periods”). NOCO publicētās
vadlīnijas ietver, bet neaprobežojas ar, informāciju, kas ietverta šajā Garantijā, tehniskās specifikācijas un lietotāja rokasgrāmatas. DAŽOS ŠTATOS, VALSTĪS VAI PROVINCĒS VALSTS
TIESĪBU AKTI VAR NODROŠINĀT GARĀKUS GARANTIJAS PERIODUS. Šīs Ierobežotās garantijas ieguvumi ir paredzēti, lai papildinātu, nevis aizstātu tiesības, ko nodrošina patērētāju
aizsardzības tiesību akti.
NOCO ATBILDĪBA IR IEROBEŽOTA AR AIZSTĀŠANU VAI LABOŠANU. NOCO NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ĪPAŠIEM, NEJAUŠIEM, IZRIETOŠIEM VAI PIEMĒROJAMIEM
ZAUDĒJUMIEM, KAS RADUŠIES JEBKURA GARANTIJAS VAI NOSACĪJUMA VAI JEBKURAS CITAS JURIDISKAS TEORIJAS PĀRKĀPUMA DĒĻ, TOSTARP, BET NE TIKAI, ZAUDĒTĀ PEĻŅA,
ZAUDĒTI IEŅĒMUMI, ZAUDĒTA UZŅĒMĒJDARBĪBA, ĪPAŠUMA BOJĀJUMI, MIESAS BOJĀJUMI VAI JEBKĀDI NETIEŠI VAI IZRIETOŠI ZAUDĒJUMI VAI BOJĀJUMI.
Šī Garantija nav nododama un neietver izstrādājuma atgriešanas un transportēšanas izmaksas. Šī Garantija nav piemērojama: a) zaudējumiem, kurus radījis negadījums, nepiemērota
vai nepareiza lietošana, ugunsgrēks, saskare ar šķidrumiem vai cits ārējs cēlonis; b) nepareiza apiešanās, nepiemērota uzstādīšana, izmaiņas, izjaušana vai neatļauta remonta
mēģinājumi; c) kosmētiskie bojājumi, piemēram, iesitumi vai skrāpējumi, kas neietekmē Izstrādājuma funkcionalitāti; d) bojājumi, kuri radušies, izmantojot Izstrādājumu, neievērojot
NOCO publicētās vadlīnijas; e) defektiem, kuri radušies normālas lietošanas laikā vai citādi Izstrādājuma normālas novecošanas dēļ; vai f) ja no Izstrādājuma ir noņemts jebkurš
sērijas numurs.
Ja Garantijas perioda laikā jūs iesniedzat prasījumu, NOCO pēc saviem ieskatiem: a) veiks remontu Izstrādājumam, kas ir pārbaudīts un atbilst mūsu funkcionālajām prasībām;
b) aizstās Izstrādājumu ar tāda paša modeļa nomaiņas izstrādājumu (vai ar jūsu piekrišanu — ar izstrādājumu, kuram ir tādas pašas vai būtībā līdzīgas iezīmes kā oriģinālajam
Izstrādājumam, t. i. ar citu modeli ar tādām pašām iezīmēm), kas ir jauns vai ir kā jauns, ir testēts un atbilst mūsu funkcionālajām prasībām; vai c) veiks naudas atmaksu Izstrādājuma
iegādes cenas apmērā. Lai apstrādātu Ierobežotās garantijas prasījumus, mums nepieciešama noteikta informāciju, tostarp, iegādi apliecinošs dokuments. Lai iesniegtu prasījumu
saskaņā ar Ierobežoto garantiju, sazinieties ar NOCO atbalsta dienestu izmantojot turpmāk minētos līdzekļus.
Руководство пользователь и Гарантия
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безопасности
может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут
вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА.
Удар электротоком. Продукт является электрическим устройством, которое может ударить
током и вызвать серьёзную травму. Не погружайте в воду.
Взрыв. Никогда не закорачивайте клеммы аккумуляторной батареи. Не используйте с
несовместимым зарядным устройством. Не пытайтесь запустить, зарядить или разрядить
аккумулятор, если он поврежден. Ни в коем случае не заряжайте и не разряжайте продукт
при температуре, превышающей его рабочую температуру. Никогда не перезаряжайте и не
разряжайте аккумулятор. Никогда не превышайте максимальные токи зарядки аккумулятора.
Никогда не сжигайте.
Возгорание. Продукт представляет собой электрическое накопительное устройство, которое
может излучать тепло. Не накрывайте изделие и не кладите предметы на него. Держите
изделие вдали от горючих материалов.
Травмы глаз. Работа рядом со свинцово-кислотными продуктами является опасной. Во время
обычной работы аккумулятора он выделяет взрывоопасные газы. Перечитайте наклейки-
предостережения на этих продуктам и на моторе.
Более подробную
информацию можно найти:
ОПАСНО
Pусский
background
RU
Меры личной безопасности Используйте изделие только по целевому назначению. На случай возникновения чрезвычайной ситуации попросите кого-нибудь побыть рядом во
время использования изделия. При работе рядом с аккумулятором надевайте средства полной защиты глаз и защитную одежду. Всегда мойте руки после работы с
аккумуляторами и сопутствующими материалами. При работе с аккумуляторами не используйте и не одевайте на себя металлические предметы, в том числе инструменты,
наручные часы или украшения. Падение металла на аккумулятор может вызвать искру или короткое замыкание, что может привести к поражению электрическим током,
возгоранию, взрыву. Результатом этого могут стать травмы, смерть или повреждение имущества. Несовершеннолетние Если взрослый покупатель намеревается разрешить
использование изделия несовершеннолетним, он обязан предоставить подробные инструкции и предупреждения таким несовершеннолетним перед началом использования.
Покупатель освобождает NOCO от ответственности за любое непреднамеренное или неправильное использование изделия несовершеннолетними. Опасность удушья
Принадлежности изделия могут создавать опасность удушья для детей. Не оставляйте детей без присмотра рядом с изделием или любыми его принадлежностями. Это изделие
не является игрушкой. Обращение. Осторожно обращайтесь с изделием. При неправильном обращении изделие может повредиться. Не используйте поврежденное изделие,
в том числе с трещинами в упаковке. Не работайте с изделиями и электрическими компонентами вблизи жидкостей. Храните изделие в сухом помещении. Если изделие уже
эксплуатируется и намокло, незамедлительно прекратите его использовать. Модификации. Не пытайтесь изменять, модифицировать и ремонтировать какие-либо компоненты
изделия. Разборка изделия может привести к травме, смерти или повреждению имущества. Если изделие повреждено, неисправно или контактировало с любой жидкостью,
прекратите его использование и обратитесь в компанию NOCO. Никогда не отключайте внутреннюю систему управления батареями (BMS). Любые модификации изделия
приведут к аннулированию гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изменения и модификации этого изделия, не утвержденные явно стороной, ответственной за соблюдение требований
эксплуатации, лишают пользователя правом на эксплуатацию оборудования. Эксплуатация Диапазон рабочих температур: от -4 ºF (-20 ºC) до 122 ºF (50 ºC). Диапазон
температур зарядки: от 14 ºF (-10 ºC) до 122 ºF (50 ºC). Не эксплуатируйте изделие, если температура окружающей среды находится за пределами рекомендуемых температурных
диапазонов. Хранение. Рекомендуемый диапазон температур хранения: от -20 ºC до 50 ºC. Ни при каких обстоятельствах температура не должна превышать 60 ºC. Для
увеличения срока службы продукта рекомендуется хранить его при температуре 25 ºC и с уровнем зарядки (SOC) больше 70%. Скорость саморазряда при хранении менее пяти
процентов (5%) в месяц. Не рекомендуется хранить батарею более 6 месяцев без подзарядки. Вентиляция. При регулярном использовании изделие не выделяет газ, поэтому
особых требований к вентиляции не предъявляется. Однако важно свести к минимуму воздействие экстремальных температур и обеспечить нормальный воздушный поток.
Вокруг изделия необходимо не менее 12,7 мм пространства для адекватного воздушного потока. Утилизация Изделие необходимо утилизировать или выбросить отдельно от
бытовых отходов. Утилизация изделия вместе с бытовым мусором является незаконной в соответствии с государственными и федеральными законами и постановлениями об
охране окружающей среды. Обязательно доставьте ненужное изделие в местный центр по переработке аккумуляторов. Модернизация Литий-ионные аккумуляторы весят
существенно меньше свинцово-кислотных аккумуляторов сопоставимой емкости. Некоторое оборудование рассчитано на использование свинцово-кислотных аккумуляторов
определенного веса для правильного распределения веса. Использование изделия в качестве сменного аккумулятора может негативно повлиять на распределение веса
оборудования. Изучите последствия изменения распределения веса и обеспечьте его безопасное распределение. Вы принимаете на себя всю ответственность и обязательства,
возникающие в связи с любым ущербом, травмами или несчастными случаями, которые могут произойти из-за ухудшения устойчивости. Зарядка. Данное изделие представляет
собой литий-ионную аккумуляторную батарею с напряжением 12 В. Не применяйте зарядное устройство с импульсной зарядкой или десульфированием. Для оптимальной
производительности рекомендуется использовать 12-вольтный литий-режим с зарядными устройствами NOCO Genius. Если используется зарядное устройство стороннего
производителя, оно должно быть совместимо с 12-вольтными литий-железо-фосфатными (LiFePO4) батареями с напряжением зарядки 14,4–14,6 В и должно быть
сертифицировано по одному или нескольким из следующих стандартов: IEC60601, UL1236, RCM, PSE или CE (LVD, EMC). Не используйте зарядные устройства низкого качества,
так как это может привести к травме персонала и повреждению имущества, а также к сокращению срока службы и повреждению продукта. Компания NOCO не несет
Важные инструкции по безопасности
ответственности за безопасность пользователя при применении аксессуаров и зарядных устройств, не предоставленных компанией NOCO. Если во время зарядки батарея
сильно нагревается, деформируется, разбухает, дымится или испускает сильный запах, немедленно прекратите ее использование и обратитесь в службу поддержки.
Подключение. Убедитесь в надежности всех подключений продукта. Используйте соответствующие инструмент и затяжной момент для фиксации подключений в соответствии
с разделом «Установка» руководства пользователя. Ненадежные подключения могут снизить производительность и повысить температуру продукта из-за сопротивления, что
может вызвать расплавление корпуса и возгорание. Медицинские изделия. Продукт содержит магнитные компоненты, которые могут излучать электромагнитные волны. Они
могут влиять на кардиостимуляторы, дефибрилляторы и другие медицинские изделия. Если вы используете какое-либо медицинское изделие, сначала проконсультируйтесь с
врачом. Если вы подозреваете, что продукт влияет на работу медицинского изделия, незамедлительно прекратите использовать продукт и обратитесь к врачу. Чистка Перед
чисткой отключите изделие и удалите его с места установки. Немедленно высушите изделие, если на него попала жидкость или любые иные загрязнения. Используйте
безворсовую мягкую ткань (микрофибру). Не используйте мойку высокого давления для мойки аккумулятора. Взрывоопасная атмосфера Соблюдайте указания всех
предупреждающих знаков и инструкции. Не используйте изделие в любых местах с потенциально взрывоопасной атмосферой, включая места заправки топливом или места, где
имеются химические вещества или частицы, такие как зерно, пыль или металлические порошки. Высокорисковая деятельность Не используйте изделие, если его выход из
строя может привести к травмам, смерти или серьезному ущербу окружающей среде. Радиочастотные помехи. Этот продукт соответствует нормативным требованиям к
радиоизлучению. Такое излучение продукта может отрицательно повлиять на работу другого электронного оборудования и может вывести их из строя. ПРИМЕЧАНИЕ: Это
оборудование прошло испытания и признано соответствующим предельным значениям для цифровых устройств класса B, согласно части 15 правил FCC. Эти предельные
значения применяются для обеспечения адекватной защиты от вредных помех при эксплуатации в жилом помещении. Это оборудование генерирует, использует и может
излучать радиоволны. Если оно не установлено в соответствии с инструкциями, оно может вызвать вредные радиопомехи. Однако невозможно гарантировать отсутствие помех
в каждом случае. Если данное оборудование вызывает вредные помехи для радио или телевизора, что можно определить выключив и снова включив его, рекомендуется
попробовать устранить помехи следующими способами: а) поверните или переместите антенну; б) увеличьте расстояние между оборудованием и приемником; в) подключите
оборудование к розетке не из той цепи, к которой подключен приемник; г) обратитесь за помощью к поставщику или опытному специалисту по радио/телевидению.
Перед монтажом изделия убедитесь, что оно полностью заряжено. Визуально осмотрите изделие на предмет повреждений (например, трещин и вмятин). Убедитесь, что на
клеммах аккумулятора нет грязи, окисления или коррозии. Устанавливайте изделие в любой горизонтальной или вертикальной ориентации, за исключением положения,
когда клеммы обращены вниз. Выполните следующие шаги для установки изделия:
1. Извлеките оригинальный аккумулятор согласно инструкциям производителя.
2. Надежно прикрепите батарею NLX к батарейному отсеку/блоку, убедившись, что кабели батареи дотягиваются до обоих терминалов.
3. Используя включенное в комплект оборудования для монтажа прикрепите положительный (+) кабель батареи к положительному (+) терминалу батареи, а отрицательный
(−) кабель батареи к отрицательному (−) терминалу батареи. Убедитесь, что кабели батареи подключены с учетом правильной полярности.
4. Надежно закрепите компоненты в соответствии с разделом «Затяжной момент» на следующей страницы. Не затягивайте компоненты слишком сильно.
5. Убедитесь, что между клеммами аккумулятора и металлическими деталями, такими как монтажный кронштейн, имеется достаточный зазор, чтобы предотвратить
возможность короткого замыкания.
Монтаж
background
RU
Параллельное подключение батарей NLX
До четырех 12-вольтовых батарей NLX можно подключить параллельно. Параллельно подключенные батареи должны быть одной модели. Не подключайте батареи NOCO
NLX и батареи других производителей параллельно. Батареи, подключенные параллельно, должны обладать одинаковым номинальным напряжением, иначе возможно
искрение и сильный ток. Компания NOCO рекомендует полностью зарядить каждую батарею по отдельности в одном и том же 12-вольтовом зарядном устройстве, прежде
чем подключить их параллельно. Батареи, которые будут подключены параллельно, следует приобретать совместно.
Параллельное подключение батарей NLX.
Параллельные группы батарей NLX могут генерировать сильный электрический ток. Убедитесь,
что размеры кабелей аккумулятора соответствуют току, потребляемому при работе. Очистите
все терминалы батарей и точки подключения кабелей перед установкой. Для межбатарейных
соединaений рекомендуется использовать токопроводящие шины NOCO. Убедитесь, что все
подключения зафиксированы с указанным затяжным моментом. Чрезмерный нагрев кабелей
или терминалов батарей во время использования являются признаком плохого подключения
или неверного размера кабелей. Очистите и проверьте затяжной момент всех соединений и
убедитесь, что выбран соответствующий требованиям размер кабелей. Батареи, подключенные
параллельно, должны быть правильно подключены для равномерного распределения тока.
Неправильное подключение приведет к низкой производительности батарей.
Параллельная зарядка батарей NLX.
Подключенные параллельно батареи NLX следует заряжать с помощью 12-вольтовых литиевых
зарядных устройств. Всегда используйте литиевое зарядное устройство с соответствующим
номинальным напряжением и током. Для зарядки батарей NLX рекомендуется использовать
интеллектуальные зарядные устройства NOCO GENIUS.
Правильная конфигурация параллельного
подключения батарей NLX.
Соединение серии аккумуляторов NLX
До четырех 12-вольтовых батарей NLX можно подключить последовательно для поддержки приложений с напряжением до 48 В. Последовательно подключенные батареи
должны быть одной модели. Не подключайте батареи NOCO NLX и батареи других производителей последовательно. Последовательное подключение более четырех батарей
может привести к их повреждению. Последовательно подключенные батареи должны быть в одном состоянии заряда. Компания NOCO рекомендует полностью зарядить
каждую батарею по отдельности в одном и том же 12-вольтовом зарядном устройстве, прежде чем подключить их последовательно. Батареи, которые будут подключены
последовательно, следует приобретать совместно.
Последовательное подключение батарей NLX.
Убедитесь, что размеры кабелей аккумулятора соответствуют току, потребляемому при работе. Для межбатарейных соединений рекомендуется использовать токопроводящие
Терминалы и оборудование.
В комплект включены взаимозаменяемые терминалы для различных сфер применения. Установите терминалы в соответствии с требованиями
конкретной сферы применения.
3/8"-24 x 9/16"
Клеммный болт
3/8"-24
Гайка
5/16"-24
Гайка
3/8"-24 Клемма с
резьбой
3/8"-24 x 5/16"-24
Клемма с резьбой
Положительные и
Отрицательные Клеммы SAE
1/4"-20 x 7/16"
Клеммный болт
Модели
Все Модели
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Оборудование
3/8"-24 Клемма с резьбой
Положительные и Отрицательные Клеммы SAE
3/8"-24 x 5/16"-24 Клемма с резьбой
3/8"-24 x 9/16" Клеммный болт
3/8"-24 Гайка
1/4"-20 x 7/16" Клеммный болт
5/16"-24 Гайка
Рекомендуемый Затяжной Момент
Инструмент
11/16" Розетка
5/32" Шестигранник
7/32" Шестигранник
11/16" Розетка
7/32" Шестигранник
9/16" Розетка
5/32" Шестигранник
1/2" Розетка
180 дюймов-фунтов
66 дюймов-фунтов
84 дюймов-фунтов
180 дюймов-фунтов
84 дюймов-фунтов
180 дюймов-фунтов
28 дюймов-фунтов
67 дюймов-фунтов
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Н*м
7,5 Н*м
9,5 Н*м
20,3 Н*м
9,5 Н*м
20,3 Н*м
3,2 Н*м
7,6 Н*м
background
RU
шины NOCO. Очистите все терминалы батарей и точки подключения кабелей перед установкой. Убедитесь, что все подключения зафиксированы с указанным затяжным
моментом. Чрезмерный нагрев кабелей или терминалов батарей во время использования являются признаком плохого подключения или неверного размера кабелей. В этом
случае очистите и проверьте затяжной момент всех соединений и убедитесь, что выбран соответствующий требованиям размер кабелей.
Зарядка батарей NLX, подключенных последовательно.
Всегда используйте литиевое зарядное устройство с соответствующим номинальным напряжением и током. Последовательно подключенные батареи NLX можно заряжать
по отдельности с помощью 12-вольтовых зарядных устройств. При этом зарядные устройства должны быть электрически изолированы для обеспечения безопасности.
Последовательно подключенные батареи NLX можно заряжать одновременно с помощью одного литиевого зарядного средства соответствующего напряжения. Для зарядки
батарей NLX рекомендуется использовать интеллектуальные зарядные устройства NOCO GENIUS.
Подключение последовательных батарей NLX к нагрузке.
Нагрузка всегда должна быть подключена ко всей последовательной цепи батарей, чтобы каждая батарея разряжалась с одинаковой скоростью. В противном случае может
возникнуть дисбаланс и снизиться производительность системы.
Обслуживание последовательных батарей.
Периодически измеряйте напряжение каждой батареи, подключенной последовательно, для подтверждения баланса. Батареи, подключенные последовательно, могут
демонстрировать определенный дисбаланс сразу после зарядки или после разрядки при тяжелой нагрузкеэто нормальное явление. Для получения точных результатов
не измеряйте напряжение батареи во время и в течение 12 часов после зарядки. Наилучшие результаты можно получить при измерении под легкой нагрузкой при среднем
состоянии заряда. Если напряжения батарей не сбалансированы более чем на 200 мВ или если производительность системы начинает ухудшаться, отключите нагрузку и
полностью зарядите каждую батарею по отдельности, используя одно и то же 12-вольтовое зарядное устройство.
Правильная конфигурация последовательного подключения батарей NLX.
1.)
12-ВО
ЛЬТОВОЕ
ЛИТИЕВОЕ ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВА
12-ВО
ЛЬТОВОЕ
ЛИТИЕВОЕ ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВА
12-ВО
ЛЬТОВОЕ
ЛИТИЕВОЕ ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВА
12-ВО
ЛЬТОВОЕ
ЛИТИЕВОЕ ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВА
2.)
48-ВОЛЬТОВОЕ
ЛИТИЕВОЕ ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВА
GENIUSPRO25
(Режим 24 В) (Режим 24 В)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Для зарядки продукта подключите совместимое литий-ионное зарядное устройство к положительному (+) и отрицательному (−) терминалам батареи. Рекомендуемое
напряжение зарядки: 14,6 В. В продукте применяется передовая литий-ионная технология, поддерживающая быструю зарядку литий-ионный ячеек. Далее приведена
таблица времени зарядки, основанная на 100-процентной глубине разрядке (DOD), при использовании рекомендованных интеллектуальных зарядных устройств
NOCO Genius:
Время зарядки при использовании зарядных устройств NOCO GENIUS.
Зарядка
NLX31
NLX24
Общее время зарядки батарей, подключенных параллельно, равно времени зарядки одной батареи, умноженному на число батарей. Например, при использовании
GENIUSPRO50 для зарядки батареи NLX31 требуется 2,4 часа. Для зарядки четырех батарей NLX31, подключенных параллельно, потребуется (4 x 2,4 часа) = 9,6 часа.
1
NLX27
NLXU1
КОЛИЧЕСТВО В
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
8ч
-
-
-
4ч
1
9ч
10ч
12ч
1,6ч
1
3,6ч
4ч
4,8ч
48мин.
1
1,8ч
2ч
2,4ч
3,2ч
2
7,2ч
8ч
9,6ч
1,6ч
2
3,6ч
4ч
4,8ч
1,5ч
2
3,3ч
3,7ч
4,4ч
2,2ч
3
5ч
5,6ч
6,7ч
3ч
6,7ч
7,5ч
9ч
background
RU
Динамическая система управления батареями (BMS).
В данном продукте используется динамическая система управления батареями (BMS), которая отслеживает работу внутренних литий-ионных ячеек и отсоединяет их в
случае сбоя. BMS обеспечивает защиту от перегрузки, чрезмерного разряда, сверхтока, короткого замыкания, перегрева и переохлаждения. BMS также обеспечивает
балансировку ячеек для поддержания баланса напряжения между отдельными ячейками и сохранения оптимальной производительности батарей. BMS автоматически
восстанавливается после сбоя без вмешательства пользователя.
При экстремально низких температурах батарея может сначала медленно отдавать энергию. В этом случае попробуйте повторно запустить оборудование или подключить
к батарее небольшую нагрузку. Повторение попыток приведет к самонагреву литиевых ячеек, что позволит системе обеспечить необходимое напряжение. Для защиты
литиевых ячеек BMS не допускает зарядку при температуре ниже -10 ºC. Когда температура батареи достигнет -10 ºC или более высокого показателя, зарядка будет
разрешена.
Для защиты литиевых ячеек BMS не допускает зарядку и разрядку при температуре 60 ºC. Это может произойти при высокой температуре окружающей среды и
повторяющихся попытках запуска или высоком током разрядки, что приводит к самонагреву батареи. Когда батарея остынет, BMS разрешит зарядку и разрядку.
Устранение неполадок
Процесс восстановленияЗащита
Перегрузка по току
Перегрузка
Чрезмерная разрядка
Короткое замыкание
Перегрев
Переохлаждение
Восстанавливается при подключении внешней нагрузки, отсоединении зарядного устройства или возврате напряжения в
допустимый диапазон.
Восстанавливается при подключении зарядного устройства, отключении нагрузки или возврате напряжения в допустимый
диапазон.
Восстанавливается при отключении внешней нагрузки.
Восстанавливается при отключении внешней нагрузки.
Восстанавливается при возврате в допустимый диапазон температур.
Восстанавливается при возврате в допустимый диапазон температур.
Технические спецификации
Группа BCI
12,70 килограммы (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Литий-ионный
Литий-фосфат-железный (LiFePO4)
12,8B
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 килограммы (12 lb)
512 Вт·ч
600A
75A
14,6V
40A
От -20 ºC до 50 ºC
От -10 ºC до 50 ºC
От -20 ºC до 50 ºC, рекомендуемая температура 25 ºC
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 килограммы (24 lb)
1152 Вт·ч
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Вт·ч
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 килограммы (33 lb)
1536 Вт·ч
1600A
200A
120A
Тип
Химия
Номинальное напряжение
Ампер-часы
Ватт-часы
Пусковой ток
Постоянный ток
Напряжение заряда
Ток заряда
Рабочая температура
Температура зарядки
Температура хранения
Защита корпуса
Габариты (Д х Ш х В)
Вес
background
RU
5-летняя (пятилетняя) ограниченная гарантия NOCO
ВАЖНО! ИСПОЛЬЗУЯ ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ВЫ ПРИЗНАЕТЕ УСЛОВИЯ ПЯТИЛЕТНЕЙ (5) ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИГАРАНТИЯ») NOCO В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕУКАЗАННЫМИ
УСЛОВИЯМИ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ПОКА НЕ ПРОЧИТАЕТЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ ГАРАНТИИ, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРОДУКТ И ВЕРНИТЕ ЕГО ПОСТАВЩИКУ.
ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, ПРИ ЭТОМ У ВАС МОГУТ БЫТЬ ДРУГИЕ ПРАВА, КОТОРЫЕ ЗАВИСЯТ ОТ РЕГИОНА И СТРАНЫ.
ЕСЛИ ЭТО НЕ ЗАПРЕЩЕНО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОМПАНИЯ NOCO НЕ ИСКЛЮЧАЕТ, НЕ ОГРАНИЧИВАЕТ И НЕ ПРИОСТАНАВЛИВАЕТ ДРУГИЕ ПРАВА, КОТОРЫМИ ВЫ МОЖЕТЕ
ОБЛАДАТЬ, В ТОМ ЧИСЛЕ ТЕ, КОТОРЫЕ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ СОГЛАШЕНИЯ О ПРОДАЖЕ. ДЛЯ ПОДРОБНОГО ОЗНАКОМЛЕНИЯ С
ВАШИМИ ПРАВАМИ ИЗУЧИТЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО РЕГИОНА ИЛИ СТРАНЫ.
НАСКОЛЬКО ЭТО ДОПУСТИМО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННАЯ ГАРАНТИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ, УКАЗАННЫЕ ДАЛЕЕ, ЯВЛЯЮТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ И СОГЛАСОВАНЫ СО ВСЕМИ
ИНЫМИ ГАРАНТИЯМИ, ПОЛОЖЕНИЯМИ И УСЛОВИЯМИ, КАК УСТНЫМИ, ПИСЬМЕННЫМИ, ОБУСЛОВЛЕННЫМИ ЗАКОНОМ, ЯВНЫМИ И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ. КОМПАНИЯ
NOCO ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ОБУСЛОВЛЕННЫМ ЗАКОНОМ И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ОТ ГАРАНТИЙ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, А ТАКЖЕ ОТ ГАРАНТИЙ ОТ СКРЫТЫХ И ЛАТЕНТНЫХ ДЕФЕКТОВ, НАСКОЛЬКО ЭТО ДОПУСТИМО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЕСЛИ ЖЕ ДАННЫЕ
ГАРАНТИИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ОТВЕРГНУТЫ, КОМПАНИЯ NOCO ОГРАНИЧИВАЕТ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ И СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ПРАВ ПО ТАКИМ ГАРАНТИЯМ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ ДАННОЙ
ЭКСПРЕСС-ГАРАНТИИ И, ПО УСМОТРЕНИЮ NOCO, РЕМОНТОМ ИЛИ ЗАМЕНОЙ ПРОДУКТОВ, ОПИСАННЫХ НИЖЕ. В НЕКОТОРЫХ РЕГИОНАХ И СТРАНАХ ОГРАНИЧЕНИЕ СРОКА
ДЕЙСТВИЯ (ИЛИ УСЛОВИЙ) ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ ЗАПРЕЩЕНО, ПОЭТОМУ ОПИСАННОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ НЕ ПРИМЕНИМО К ВАМ.
Компания NOCO гарантирует, что продукты под брендом NOCO в исходной упаковкеПродукт NOCO») не содержат дефектов материалов и производства при использовании
в соответствии с опубликованными инструкциями NOCO в течение ПЯТИ (5) ЛЕТ с даты покупки или доставки конечным приобретателемГарантийный период»).
Опубликованные инструкции NOCO могут включать в себя, в том числе, сведения, представленный в этой гарантии, технических спецификациях и руководствах пользователя.
НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В НЕКОТОРЫХ РЕГИОНАХ И СТРАНАХ МОЖЕТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ РАСШИРЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ПЕРИОДЫ. В этом случае положения
ограниченной гарантии дополняют, а не заменяют права, предоставляемые законами о защите прав потребителей.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ NOCO ОГРАНИЧЕНА ЗАМЕНОЙ ИЛИ РЕМОНТОМ. КОМПАНИЯ NOCO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ СПЕЦИАЛЬНОЙ, СЛУЧАЙНЫЙ,
КОСВЕННЫЙ ИЛИ ШТРАФНОЙ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ, А ТАКЖЕ ДРУГИХ ВИДОВ УЩЕРБА ПО ЛЮБЫМ ДРУГИМ
ЮРИДИЧЕСКИМ ТЕОРИЯМ, ТАКИМ КАК ПОТЕРЯ ПРИБЫЛИ, ПОТЕРЯ ДОХОДА, ПОТЕРЯ БИЗНЕСА, ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА, ЛИЧНАЯ ТРАВМА, ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ
ИЛИ УБЫТКИ.
Данная гарантия является непередаваемой и не охватывает затратыa на упаковку и транспортировку при возврате. Данная гарантия не применяется: а) к ущербу, вызванному
несчастным случаем, неправильным использованием, использованием не по назначению, возгоранием, контактом с жидкостью и иными внешними причинами; б) к
ущербу, вызванному неправильным обращением, неправильной установкой, модификациями, разборкой или попыткой несанкционированного ремонта; в) к косметическим
повреждениям, таким как вмятины и царапины, которые не влияют на работу продукта; г) к ущербу, вызванному эксплуатацией продукта не в соответствии с опубликованными
инструкциями NOCO; д) к дефектам, вызванным обычным износом или старением продукта; е) к случаям, когда серийный номер был удален или стерт с продукта.
(Веб-сайт)
(Электронная почта)
ША/Канада/Мексика)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Великобритания)
(ЕС)
(Австралия)
(Япония)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Если в течение действия гарантийного периода вы отправите претензию, компания NOCO по своему усмотрению: а) выполнит ремонт продукта, который прошел испытания
и прошел проверку функциональным требованиям; б) заменит продукт на ту же модель (или, с вашего согласия, на продукт с максимально похожими функциями, что у
исходного продукта, например на другую модель с такими же функциями), который является новым или находится в аналогичном состоянии, прошел испытания и прошел
проверку функциональным требованиям; в) обменяет продукт на возврат средств, соответствующих цене покупки. Для обработки претензий по ограниченной гарантии нам
требуется определенная информация, в том числе подтверждение покупки. Чтобы отправить претензию по ограниченной гарантии, свяжитесь со службой поддержки NOCO:
background
BE
NLX
Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя
АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД
ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа прывесці да
ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць прывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ
або ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ.
Удар токам. Выраб уяўляе сабой электрычную прыладу, якая можа біць токам і прыводзіць да
сурёзных траўмаў. Не апускайце у ваду.
Выбух. Ні ў якім разе не замыкайце клемы акумулятара. Не выкарыстоўвайце з
несумяшчальнай прыладай для зарадкі. Не спрабуйце запусціць, зарадзіць і разрадзіць
акумулятар, калі ён пашкоджаны. Ніколі не зараджайце і не разраджайце выраб па-за яго
рабочай тэмпературы. Ніколі не перазараджайце і не разраджайце акумулятар. Ніколі не
перавышайце максімальны ток зарадкі акумулятара. Ніколі не спальвайце.
Пажар. Прадукт з'яўляецца электрычным назапашвальнікам, які можа вылучаць цяпло.
Не накрывайце выраб і не кладзіце на яго прадметы. Захоўвайце прадукт далей ад гаручых
матэрыялаў.
Пашкоджанне вачэй. Апранайце ахоўныя акуляры ў час працы з вырабам. Акумулятары
могуць падарвацца і выклікаць разлёт абломкаў. У выпадку пападання кіслаты ў вочы ці на
скуру, прамыйце ўчастак праточнай чыстай вадой і неадкладна звяжыцеся з катролем па
атручванню.
Для атрымання дадатковай
інфармацыі і падтрымкі
звярніцеся да:
НЕБЯСПЕКА
беларускі
Меры асабістай бяспекі Выкарыстоўвайце выраб толькі па мэтавым прызначэнні. На выпадак узнікнення надзвычайнай сітуацыі папытайце каго-небудзь
пабыць побач падчас выкарыстання выраба. Пры працы побач з акумулятарам апранайце сродкі поўнай абароны вачэй і ахоўную адзежу. Заўсёды мыйце рукі
пасля працы з акумулятарамі і спадарожнымі матэрыяламі. Пры працы з акумулятарамі не выкарыстоўвайце і не апранайце на сябе металічныя прадметы, у
тым ліку інструменты, наручны гадзіннік ці ўпрыгожвання. Падзенне металу на акумулятар можа выклікаць іскру або кароткае замыканне, што можа прывесці
да паразы электрычным токам, узгарання, выбуху. Вынікам гэтага могуць стаць траўмы, смерць або пашкоджанне маёмасці. НепаўналетніяКалі дарослы
пакупнік мае намер дазволіць выкарыстанне выраба непаўналетнім, ён абавязаны прадаставіць падрабязныя інструкцыі і папярэджання такім непаўналетнім
перад пачаткам выкарыстання. Пакупнік вызваляе NOCO ад адказнасці за любое ненаўмыснае або няправільнае выкарыстанне выраба непаўналетнімі.
Небяспека ўдушша Прыналежнасці выраба могуць ствараць небяспеку ўдушша для дзяцей. Не пакідайце дзяцей без нагляду побач з вырабам ці любымі
яго прыналежнасцямі. Гэта выраб не з'яўляецца цацкай. Абыходжанне. З гэтым вырабам трэба абыходзіцца с асцярожнасцю. Выраб можа быць
пашкоджаны пры ўдары. Не выкарыстоўвайце пашкоджаны выраб, у тым ліку, апроч іншага, з расколінамі на корпусе. Не выкарыстоўваце вырабы або любыя
электрычныя кампаненты паблізу вадкасці. Захоўваце выраб у сухім месцы. Трэба неадкладна спыніць выкарыстанне, калі выраб ужо працуе і становіцца
вільготным. Змяненні. Забаронена спрабаваць змяніць, уносіць змяненні ў канструкцыю або рамантаваць любую частку вырабу. Разборка вырабу можа
прывесці да траўмаў, смерці або пашкоджання маёмасці. Неабходна спыніць выкарыстанне і звярнуцца да NOCO, калі выраб пашкоджаны, працуе няспраўна,
або калі адбыўся кантакт з якой-небудзь вадкасцю. Катэгарычна забаронена адключаць унутраную сістэму кіравання акумулятарнай батарэяй (BMS). Любыя
змяненні вырабу вядуць да анулявання гарантыі. ПАПЯРЭДЖАННЕ: Змены або мадыфікацыі дадзенай прылады, не ўхваленыя ў відавочнай форме бокам,
адказным за адпаведнасць, могуць прывесці да анулявання права карыстальніка на эксплуатацыю гэтага абсталявання. Эксплуатацыя Дыяпазон рабочых
тэмператур: ад -4 ºF (-20 ºC) да 122 ºF (50 ºC). Дыяпазон тэмператур зарадкі: ад 14 ºF (-10 ºC) да 122 ºF (50 ºC). Не эксплуатуйце выраб, калі тэмпература
навакольнага асяроддзя знаходзіцца па-за межамі рэкамендуемых тэмпературных дыяпазонаў. Захоўванне. Рэкамендаваны дыяпазон тэмператур
захоўвання ад -4ºF (-20ºC) да 122ºF (50ºC). Ні пры якіх абставінах не перавышаць мяжу ў 140ºF (60ºC). Для аптымальнага тэрміну службы выраб неабходна
захоўваць пры тэмпературы 77ºF (25ºC) з станам зарада (SOC) вышэй за семдзесят адсоткаў (70%). Хуткасць самаразраду складае менш за пяць адсоткаў
(5%) у месяц. Не рэкамендуецца захоўваць акумулятарную батарэю без зарадкі больш за 6 месяцаў. Вентыляцыя. Выраб не выдзяляе газ пры рэгулярным
выкарыстанні, таму асаблівых патрабаванняў да вентыляцыі няма. Аднак вельмі важна звесці да мінімуму ўздзеянне экстрэмальных тэмператур і не
абмяжоўваць доступ патоку паветра да вырабу. Вакол выраба павінна заставацца мінімум 12,7 мм (0,50 цалі) вольнай прасторы, каб забяспечыць дастатковы
паветраны струмень. Утылізацыя Выраб неабходна ўтылізаваць або выкінуць асобна ад бытавых адходаў. Утылізацыя выраба разам з бытавым смеццем
з'яўляецца незаконнай у адпаведнасці з дзяржаўнымі і федэральнымі законамі і пастановамі аб ахове навакольнага асяроддзя. Абавязкова дастаўце
непатрэбны выраб у мясцовы цэнтр па перапрацоўцы акумулятараў. Мадэрнізацыя Літый-іённыя акумулятары важаць істотна менш свінцова-кіслотных
акумулятараў супастаўнай ёмістасці. Некаторае абсталяванне разлічана на выкарыстанне свінцова-кіслотных акумулятараў пэўнай вагі для правільнага
размеркавання вагі. Выкарыстанне выраба ў якасці зменнага акумулятара можа негатыўна паўплываць на размеркаванне вагі абсталявання. Вывучыце
наступствы змены размеркавання вагі і забяспечце яе бяспечнае размеркаванне. Вы прымаеце на сябе ўсю адказнасць і абавязацельствы, якія ўзнікаюць у
Важныя парады па бяспецы
background
BE
сувязі з любой шкодай, траўмамі ці няшчаснымі выпадкамі, якія могуць адбыцца з-за пагаршэння ўстойлівасці. Зарадка. Выраб уяўляе сабой літый-іённую
акумулятарную батарэю на 12 вольт. Катэгарычна забаронена выкарыстоўваць зарадную прыладу, якая выкарыстоўвае імпульсную зарадку або функцыю
дэсульфацыі. Для дасягнення аптымальнай прадукцыйнасці мы рэкамендуем выкарыстоўваць на зарадных прыладах NOCO Genius толькі літыевы рэжым 12
вольт. У выніку выкарыстання зараднай прылады старонняга вытворцы, яна павінна быць сумяшчальнай з 12-вольтавымі літыева-жалеза-фасфатнымі
(LiFePO4) акумулятарными батарэями з напругай зарадкі ад 14,4 да 14,6 вольт, і сертыфікаваными ў адпаведнасці з адным або некалькімі з наступных
стандартаў: IEC60601, UL1236, RCM, PSE або CE (LVD, EMC). Неабходна быць вельмі асцярожнымі з выкарыстаннем няякасных зарадных прылад, бо яны
могуць ствараць сур'ёзную небяспеку паражэння электрычным токам, якая можа прывесці да траўм людзей і пашкоджання маёмасці, а таксама скараціць
тэрмін службы вырабу і прывесці да яго няспраўнасці. Кампанія NOCO не нясе адказнасці за бяспеку карыстальніка пры выкарыстанні камплектуючых або
зарадных прылад, якія не зацверджаны NOCO. Трэба неадкладна спыніць выкарыстанне і звярнуцца ў службу падтрымкі, калі падчас зарадкі акумулятарная
батарэя моцна награваецца, дэфармуецца, набракае або вылучае дым або непрыемны пах. Падключэнні. Неабходна пераканацца, што ўсе падключэнні да
вырабу надзейныя. Неабходна выкарыстоўваць правільны інструмент і момант зацяжкі у цалях-фунтах, каб належным чынам замацаваць падключэнні ў
адпаведнасці з раздзелам «Устаноўка» ў кіраўніцтве карыстальніка. Аслабленыя падключэнні могуць прывесці да зніжэння прадукцыйнасці і павышэння
тэмпературы з-за супраціву, што можа прывесці да расплаўлення корпуса або патэнцыйнага пажару. Медыцынскія прылады. Прадукт змяшчае магнітныя
кампаненты, якія могуць вылучаць электрамагнітныя палі, што можа выклікаць перашкоды ў працы кардыёстымулятараў, дэфібрылятараў або іншых
медыцынскіх прылад. У выпадку ўжывання якой-небудзь медыцынскай прылады, неабходна пракансультавацца з урачом перад выкарыстаннем дадзенага
вырабу. Неабходна неадкладна спыніць выкарыстанне вырабу і звярнуцца за кансультацыяй да ўрача, калі існуюць падазрэнні, што выраб перашкаджае
працы медыцынскай прылады. Чыстка Перад чысткай адключыце выраб і выдаліце яго з месца ўстаноўкі. Неадкладна высушыце выраб, калі на яго патрапіла
вадкасць або любыя іншыя забруджвання. Выкарыстоўвайце безворсавую мяккую тканіну (мікрафібру). Не выкарыстоўвайце мыйку высокага ціску для мыйкі
акумулятара. Выбуханебяспечная атмасфера Выконвайце ўказанні ўсіх папераджальных знакаў і інструкцыі. Не выкарыстоўвайце выраб у любых месцах
з патэнцыйна небяспечнай атмасферай, уключаючы месцы запраўкі палівам або месца, дзе ёсць хімічныя рэчывы або часціцы, такія як зерне, пыл або
металічныя парашкі. Высокарызыкавыя дзейнасць Не выкарыстоўвайце выраб, калі я го выхад з ладу можа прывесці да траўмаў, смерці або сур'ёзнай
шкоды навакольнаму асяроддзю. Радыёчастотныя перашкоды. Гэты выраб адпавядае правілам, якія рэгулююць радыёчастотнае выпраменьванне. Такія
выпраменьванні ад вырабу могуць негатыўна паўплываць на працу іншага электроннага абсталявання, што можа прывесці да яго няспраўнасці. ЗАЎВАГА:
Гэта абсталяванне было праверана і прызнана адпаведным абмежаванням, якія прымяняюцца для лічбавых прылад класа B у адпаведнасці з часткай 15
Правілаў Федэральнай камісіі па сувязі ЗША. Гэтыя межы прызначаны для забяспячэння абгрунтаванай абароны супраць непажаданых паерашкод пры
ўсталяванні ў жылых памяшканнях. Гэта абсталяванне генеруе, выкарыстоўвае і можа выпраменьваць радыёчастотную энергію і, калі яно не ўстаноўлена ў
адпаведнасці з інструкцыямі і не выкарыстоўваецца ў адпаведнасці з імі, можа выклікаць непажаданыя перашкоды радыёсувязі. Аднак няма ніякай гарантыі,
што перашкоды не будуць узнікаць пры пэўным усталяванні. Калі гэтае абсталяванне стварае непажаданыя перашкоды радыё- або тэлевізійнаму прыёму, што
можна вызначыць, выключыўшы і ўключыўшы абсталяванне, карыстальніку рэкамендуецца паспрабаваць ліквідаваць перашкоды адной або некалькімі з
наступных мер: (a) Пераарыентаваць або перамясціць прыёмную антэну; (б) Павялічыць адлегласць паміж абсталяваннем і прыёмнікам; (в) Падключыць
абсталяванне да разеткі ў іншай сеткі, чым тая, да якой падключаны прыёмнік; (г) Звярнуцца па дапамогу да дылера або дасведчанага радыё/тэлетэхніка.
Перад мантажом выраба пераканайцеся, што ён цалкам зараджаны. Візуальна агледзіце выраб на прадмет пашкоджанняў (напрыклад, расколін
і увагнутасцяў). Пераканайцеся, што на клемах акумулятара няма бруду, акіслення або карозіі. Устанаўлівайце выраб у любой гарызантальнай або
вертыкальнай арыентацыі, за выключэннем палажэння, калі клемы звернутыя ўніз. Выканайце наступныя крокі для ўстаноўкі выраба:
1. Дастаньце арыгінальны акумулятар паводле інструкцый вытворцы.
2. Неабходна надзейна замацаваць акумулятарную батарэю NLX на латку/скрыні для акумулятарнай батарэі, пераканаўшыся, што кабелі акумулятарнай
батарэі дасягаюць абедзвюх яе клем.
3. Выкарыстоўваючы мацаванне, якое ўваходзіць у камплект, далучыце станоўчы (+) кабель акумулятарнай батарэі да станоўчай (+) клемы акумулятара
і адмоўны (−) кабель акумулятарнай батарэі да адмоўнай (−) яе клемы. Трэба пераканацца, што кабелі акумулятарнай батарэі падлучаны да
правільнай палярнасці.
4. Неабходна надзейна замацаваць батарэю, ужываючы раздзел Момант зацяжкі на наступнай старонцы, каб даведацца пра правільную злучальную частку
і момант зацяжкі ў цалях-фунтах. Не зацягваць занадта моцна.
5. Неабходна ўпэўніцца, што паміж клемамі батарэі і металічнымі часткамі, такімі як мантажны кранштэйн, ёсць дастатковы зазор, каб прадухіліць
магчымасць кароткага замыкання.
Мантаж
Клемы і абсталяванне.
Прадугледжаны зменныя клемы для розных прыкладанняў. Неабходна ўсталяваць клемы, якія адпавядаюць тэхнічным умовам прыкладання.
3/8"-24 x 9/16"
цаляў болт клемы
3/8" ц.-24
гайка
5/16"ц -24
гайка
Клема 3/8-24 ц. з
разьбой
3/8-24 ц. x 5/16-24 ц.
клема з разьбой
Станоўчая і адмоўная
клемы SAE
1/4"-20 x 7/16"
цаляў болт клемы
background
BE
Паралельнае падключэнне акумуляторных батарэй NLX
Да чатырох 12 вольтавых акумуляторных батарэй NLX могуць быть падключаны ў паралелі. Батарэі, падключаныя паралельна, павінны быць адной мадэлі.
Не падключаць батарэі NOCO NLX паралельна з батарэямі іншых вытворцаў. Батарэі, падключаныя паралельна, павінны мець аднолькавае напружанне,
інакш можа ўзнікнуць іскрэнне і моцны ток. Кампанія NOCO рэкамендуе цалкам зарадзіць кожны акумулятар паасобку адной і той жа 12-вальтовай
зараднай прыладай перад тым, як падключыць іх паралельна. Акумулятарныя батарэи, прызначаныя для паралельнага падключэння, варта
купляць адначасова.
Паралельнае падключэнне батарэй NLX.
Паралельныя групы акумулятарных батарэй NLX здольныя да моцных токаў. Неабходна параканацца, што кабелі акумулятарнай батарэі маюць памер, які
адпавядае току прыкладання. Перад устаноўкай неабходна ачысціць усе клемы батарэі і пункты падключэння кабеляў. Для падключэння батарэі з батарэяй
Падключэнне батарэі серыі NLX
Можна паслядоўна падключыць да чатырох 12-вольтавых акумулятарных батарэй NLX для падтрымкі да 48-вальтовых прыкладанняў. Акумулятарныя
батарэі, падключаныя паслядоўна, павінны быць адной мадэлі. Не падключаць палядоўна акумулятарныя батарэі NOCO NLX з батарэямі іншых вытворцаў.
Паслядоўнае падключэнне больш за чатырох батарэй можа іх пашкодзіць. Паслядоўна падключаныя батарэі павінны мець аднолькавы стан зарада.
Кампанія NOCO рэкамендуе цалкам зарадзіць кожны акумулятар паасобку адной і той жа 12-вальтовай зараднай прыладай перад тым, як злучыць іх
паслядоўна. Акумулятары, прызначаныя для паслядоўнага падключэння, варта купляць адначасова.
Паслядоўнае падключэнне акумулятарных батарэй NLX.
Неабходна параканацца, што кабелі акумулятарнай батарэі маюць памер, які адпавядае току прыкладання. Для падключэння батарэі з батарэяй
рэкамендуецца выкарытоўваць шыны кампаніі NOCO. Перад устаноўкай неабходна ачысціць усе клемы батарэі і пункты падключэння кабеляў. Неабходна
пераканацца, што ўсе падключенні зацягнуты з належным момантам. Празмерна гарачыя кабелі або клемы батарэі падчас выкарыстанняпрыкмета
дрэннага падключэння або неадпаведнага памеру кабеля. У гэтым выпадку неабходна ачысціць і праверыць усе злучэнні на наяўнасць належнага моманту
зацяжкі, і памеру кабеляў.
Правільная канфігурацыя для паралельнага
падключэння акумулятарнай батарэі NLX.
рэкамендуецца выкарытоўваць шыны кампаніі NOCO. Неабходна пераканацца,
што ўсе падключенні зацягнуты з належным момантам. Празмерна гарачыя кабелі
або клемы батарэі падчас выкарыстанняпрыкмета дрэннага падключэння
або неадпаведнага памеру кабеля. Ачысціць і праверыць ўсе падключэнні наконт
правільнага моманта зацяжкі і памеру кабеляў . Паралельна падключаныя
акумулятарныя батарэі павінны быць правільна падключаны, каб забяспечыць
раўнамернае размеркаванне току. Няправільнае падключэнне акумулятарных
батарэй прывядзе да зніжэння прадукцыйнасці батарэі.
Паралельная зарадка акумулятарных батарэй NLX.
Паралельна падключаныя акумулятарныя батарэи NLX трэба зараджаць
з дапамогай літыевых зарадных прылад на 12 вольт. Неабходна заўсёды
выкарыстоўваць літыевую зарадную прыладу з правільнымі паказчыкамі
напружання і току. Для зарадкі акумулятарных батарэй NLX рэкамендуецца
выкарыстоўваць разумныя зарадныя прылады вытворчасці кампаніі NOCO GENIUS.
Маделі
Рэкамендуемы Момант Зацяжкі
Інструмент
11/16" ц. разетка
5/32" ц. шасцігранны
7/32" ц. шасцігранны
11/16" ц. разетка
Усе Маделі
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" ц. шасцігранны
9/16" ц. разетка
5/32" ц. шасцігранны
Абсталяванне
Клема 3/8-24 ц. з разьбой
Станоўчая і адмоўная клемы SAE
3/8-24 ц. x 5/16-24 ц. клема з разьбой
3/8"-24 x 9/16" цаляў болт клемы
3/8" ц.-24 гайка
1/4"-20 x 7/16" цаляў болт клемы
5/16"ц -24 гайка 1/2" ц. разетка
180ц-фунт
66ц-фунт
84ц-фунт
180ц-фунт
84ц-фунт
180ц-фунт
28ц-фунт
67ц-фунт
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3 Н-м
7,5 Н-м
9,5 Н-м
20,3 Н-м
9,5 Н-м
20,3 Н-м
3,2 Н-м
7,6 Н-м
background
BE
Правільная канфігурацыя для паслядоўнага падключэння акумулятарных батарэй NLX.
1.)
Зарадка батарэй NLX пры паслядоў ным падключэнні.
Неабходна заўсёды выкарыстоўваць літыевую зарадную прыладу з правільнымі паказчыкамі напружання і току. Паслядоўна падключаныя
акумулятарныя батарэі NLX можна зараджаць індывідуальна з дапамогай 12-вольтных літыевых зарадных прылад. У мэтах бяспекі зарадныя
прылады, якія выкарыстоўваюцца такім чынам, павінны быць электрычна ізаляваныя. Паслядоўна падключаныя акумулятарныя батарэі
NLX можна зараджаць разам з дапамогай адной літыевай зараднай прылады адпаведнага напружання. Рэкамендуецца выкарыстоўваць
«разумныя» зарадныя прылады вытворчасці кампаніі NOCO GENIUS для зарадкі акумулятарны х батарэй NLX.
Паслядоўнае падключэнне аку мулятарных батарэй NLX да нагрузкі.
Нагрузка заўсёды павінна быць падключана праз увесь ланцужок паслядоўных акумулятарных батарэй, каб пераканацца, што кожная
акумулятарная батарэя разраджаецца з аднолькавай хуткасцю. Невыкананне гэтага можа прывесці да дысбалансу акумулятарнай батарэі і
зніжэння прадукцыйнасці сістэмы.
Тэхнічнае абслугоўванне паслядоўна падключаных батарэй.
Перыядычна неабход на вымяраць напружанне кожнай акумулятарнай батарэі пры паслядоўным падключэнні, каб пераканацца, што яны
збалансаваныя. Гэта нармальна, калі паслядоўна падключаныя батарэі дэманструюць некаторы дысбаланс адразу пасля зарадкі або разрадкі
пры вялікай нагрузцы. Для атрымання дакладных вынікаў не варта вымяраць напружанне акумулятарнай батарэі падчас зарадкі, або на працягу
12 гадзін пасля зарадкі. Найлепшыя вынікі дасагаюцца падчас вымярэння пры лёгкай нагрузцы пры сярэднім стане зараду. Калі напружанне
акумулятарнай батарэі не збалансавана больш чым на 200 мВ, або калі прадукцыйнасць сістэмы пачынае пагаршацца, неабходна адключыць
нагрузку і цалкам зарадз іць кожны акумулятар паасобку з дапамогай той жа 12-вольтавай зараднай прылады.
ЛІТЫЕ
ВАЯ
ЗАРАДНАЯ
ПРЫЛАДА 12В
ЛІТЫЕ
ВАЯ
ЗАРАДНАЯ
ПРЫЛАДА 12В
ЛІТЫЕ
ВАЯ
ЗАРАДНАЯ
ПРЫЛАДА 12В
ЛІТЫЕ
ВАЯ
ЗАРАДНАЯ
ПРЫЛАДА 12В
GENIUSPRO25
эжым 24В) эжым 24В)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Каб зарадзіць выраб, неабходна падключыць сумяшчальную літый-іённую зарадную прыладу да станоўчай (+) і адмоўнай (−) клем акумулятарнай батарэі.
Рэкамендаванае напружанне для зарадкі складае 14,6 вольт. Прадукт выкарыстоўвае перадавую літый-іённую тэхналогію, якая дазваляе хутка зараджаць
унутраныя літый-іённыя элементы. Гэта табліца часу зарадкі, заснаваная на 100% глыбіні разраду (DOD) з выкарыстаннем рэкамендаваных «разумных»
зарадных прылад вытворчасці кампаніі NOCO Genius:
Час перазарадкі з дапамогай зарадных прылад вытворчасці кампаніі NOCO GENIUS.
Зарадка
NLX31
NLX24
Для батарэй, якія працуюць паралельна, час зарадкігэта час для адной батарэі, памножаны на колькасць батарэй, якія працуюць паралельна.
Напрыклад, для зарадкі адной акумулятарнай батарэі NLX31 з GENIUSPRO50 патрабуецца 2,4 гадзіны. Паралельная зарадка чатырох акумулятарных
батарэй NLX31 зойме 4х2,4 гадзіны) = 9,6 гадзін.
1
NLX27
NLXU1
КОЛЬКАСЦЬ
ПАСЛЯДОЎНЫХ
АКУМУЛЯТАРНЫХ
БАТАРЭЙ
8г
-
-
-
4г
1
9г
10г
12г
1,6г
1
3,6г
4г
4,8г
48хв.
1
1,8г
2г
2,4г
3,2г
2
7,2г
8г
9,6г
1,6г
2
3,6г
4г
4,8г
1,5г
2
3,3г
3,7г
4,4г
2,2г
3
5г
5,6г
6,7г
3г
6,7г
7,5г
9г
2.)
ЛІТЫЕВАЯ ЗАРАДНАЯ
ПРЫЛАДА 48В
background
BE
Дынамічная СКА.
Гэты выраб выкарыстоўвае дынамічную сістэму кіравання акумулятарнымі батарэямі (СКА), якая кантралюе ўнутраныя літый-іённыя элементы і адключае
іх пры ўзнікненні няспраўнасці. СКА абараняе ад перазарадкі, празмернай разрадкі, перагрузкі па току, кароткага замыкання, перагрэву і паніжэння
тэмпературы. СКА таксама ўключае балансаванне элементаў для падтрымання балансу напружання паміж асобнымі элементамі для забеспячэння
аптымальнай прадукцыйнасці акумулятарнай батарэі. СКА аўтаматычна аднаўляецца пасля няспраўнасці без умяшання карыстальніка.
Пры вельмі нізкіх тэмпературах акумулятарная батарэя можа спачатку павольна забяспечваць энергію. Калі гэта адбываецца, неабходна паспрабаваць зноў
запусціць абсталяванне, або падключыць лёгкую нагрузку да акумулятарнай батарэі. Паўторныя спробы выклікаюць саманаграванне літыевых элементаў і
дазволяюць ім забяспечыць дастатковую магутнасць. Каб абараніць літыевыя элементы, СКА не дазваляе зарад пры тэмпературы ніжэй за 14,0°F (-10ºC).
Як толькі тэмпература батарэі дасягне 14,0°F (-10ºC) або вышэй, зарадка будзе дазволена.
Каб абараніць літыевыя элементы, СКА не дазваляе зараджаць або разраджаць, калі тэмпература акумулятара дасягае 140°F (60ºC). Такая сітуацыя можа
адбыцца пры высокай тэмпературы навакольнага асяроддзя і шматразовых спробах запуску, або працяглым моцным разрадзе току, які саманагравае
батарэю. Як толькі акумулятарная батарэя ахалоне, СКА дазволіць зараджаць і разраджаць яе зноў.
Пошук няспраўнасцяў
Абарона Працэс аднаўлення
Празмерны ток
Празмерны зарад
Празмерны разрад
Недастатковы ток
Празмерная тэмпература
Недастатковая тэмпература
Аднаўляецца пры падключэнні знешняй нагрузкі або адключэнні зараднай прылады і вяртанні напружання ў
прымальны дыяпазон.
Аднаўляецца пры падключэнні знешняй нагрузкі або адключэнні зараднай прылады і вяртанні напружання ў
прымальны дыяпазон.
Аднаўляецца пры адключэнні знешняй нагрузкі.
Аднаўляецца пры адключэнні знешняй нагрузкі.
Аднаўляецца пры вяртанні да працоўнага дыяпазону тэмператур.
Аднаўляецца пры вяртанні да працоўнага дыяпазону тэмператур.
Тэхнічныя спецыфікацыі
Група BCI
12,70 кілаграмы (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Літый-іённы
Літый-фасфат-жалезны (LiFePO4)
12,8B
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 кілаграмы (12 lb)
512Вт г
600A
75A
14,6V
40A
-4°F да 122°F (-20ºC да 50ºC)
14°F да 122°F (-10ºC да 50ºC)
-4°F да 122°F (-20ºC да 50ºC), Рэкамендуемая тэмпература 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 кілаграмы (24 lb)
1152Вт г
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280Вт г
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 кілаграмы (33 lb)
1536Вт г
1600A
200A
120A
Тып
Хімічны склад
Намінальнае напружанне
Ампер-гадзіны
Ват-гадзіны
Пускавы ток
Пастаянны ток
Напружанне зарада
Ток зарада
Працоўная тэмпература:
Тэмпература зарадкі
Тэмпература захоўвання
Абарона корпуса
Памеры (Д х Ш х В)
Вага
background
BE
5-гадовая (пяцігадовая) абмежаваная гарантыя NOCO
ВАЖНА: ПРЫ ВЫКАРЫСТАННІ ГЭТАГА ВЫРАБУ ВЫ ЗГАДЖАЕЦЕСЯ З УМОВАМІ ПЯЦІ (5) ГАДОВАЙ АБМЕЖАВАНАЙ ГАРАНТЫІ NOCO («ГАРАНТЫЯ»),
ВЫЗНАЧАНАЙ НІЖЭЙ. НЕ ВЫКАРЫСТОЎВАЦЬ ВЫРАБ, ПАКУЛЬ УМОВЫ ГАРАНТЫІ НЕ БЫЛІ ПРАЧЫТАНЫЯ. КАЛІ ВЫ НЕ ЗГОДНЫЯ З УМОВАМІ ГАРАНТЫІ, НЕ
ВЫКАРЫСТОЎВАЙЦЕ ВЫРАБ І ПАВЯРНІЦЕ ЯГО.
ГЭТАЯ ГАРАНТЫЯ ДАЕ ВАМ ПЭЎНЫЯ ЮРЫДЫЧНЫЯ ПРАВЫ, І ВЫ МОЖАЦЕ МЕЦЬ ІНШЫЯ ПРАВЫ, ЯКІЯ ЗАЛЕЖАЦЬ АД ШТАТА, КРАІНЫ АБО ПРАВІНЦЫІ.
АКРАМЯ ДАЗВОЛЕНАГА ЗАКОНАМ, NOCO НЕ ВЫКЛЮЧАЕ, НЕ АБМЯЖОЎВАЕ І НЕ ПРЫПЫНЯЕ ІНШЫЯ ПРАВЫ, ЯКІЯ ВЫ МОЖАЦЕ МЕЦЬ, УКЛЮЧАЮЧЫ
ТЫЯ, ЯКІЯ МОГУЦЬ УЗНІКНУЦЬ У ВЫНІКУ НЕАДПАВЕДНАСЦІ ДАГАВОРА ПРОДАЖУ. ДЛЯ ПОЎНАГА РАЗУМЕННЯ СВАІХ ПРАВОЎ ВЫ ПАВІННЫ ЗВЕРНУЦЦА ДА
ЗАКОНАЎ ВАШАГА ШТАТА, КРАІНЫ АБО ПРАВІНЦЫІ.
У МЕРЫ, ДАЗВОЛЕНАЙ ЗАКОНАМ, ГЭТАЯ ГАРАНТЫЯ І ВЫКЛЮЧНЫЯ МЕРЫ ПРАВАВОЙ АБАРОНЫ З'ЯЎЛЯЮЦЦА ВЫКЛЮЧНЫМІ І ЗАМЕНЯЮЦЬ УСЕ ІНШЫЯ
ГАРАНТЫІ, МЕРЫ І ЎМОВЫ, ВУСНЫЯ, ПІСЬМОВЫЯ, СТАТУТНЫЯ, НАЯЎНЫЯ АБО ЯКІЯ МЯРКУЮЦЦА. КАМПАНІЯ NOCO АДМАЎЛЯЕЦЦА АД УСІХ ЗАКОННЫХ
ГАРАНТЫЙ І ГАРАНТЫЙ, ЯКІЯ МЯРКУЮЦЦА, УКЛЮЧАЮЧЫ, НЕ АБМЯЖОВАЮЧЫСЯ ГАРАНТЫЯМІ ПРЫДАТНАСЦІ ДЛЯ ПЭЎНЫХ МЭТ, І ТАКСАМА ГАРАНТЫЙ
АД СХАВАНЫХ АБО ЯЎНЫХ ДЭФЕКТАЎ У МЕРЫ, ДАЗВОЛЕНАЙ ЗАКОНАМ. ПАКОЛЬКІ АД ТАКІХ ГАРАНТЫЙ НЕЛЬГА АДМОВІЦЦА, КАМПАНІЯ NOCO АБМЯЖУЕ
ТЭРМІН І СРОКІ ДЗЕЯННЯ ГЭТЫХ ГАРАНТЫЙ, НА РОЗГЛЯД КАМПАНІІ NOCO, РАМОНТАМ АБО ЗАМЕНАЙ ПРАДУКТАЎ, АПІСАНЫХ НІЖЭЙ. У НЕКАТОРЫХ ШТАТАХ,
КРАІНАХ І ПРАВІНЦЫЯХ НЕ ДАПУСКАЮЦЦА АБМЕЖАВАННІ ДЗЕЯННЯ ГАРАНТЫЙ, ЯКІЯ МЯРКУЮЦЦА, АБО ЎМОЎ, ТАМУ АПІСАНАЕ ВЫШЭЙ АБМЕЖАВАННЕ
МОЖА ДА ВАС НЕ ПРЫМЯНЯЦЦА.
Кампанія NOCO прадастаўляе гарантыю на Вырабы пад брэндам NOCO, якія змяшчаюцца ў арыгінальнай упакоўцыВыраб NOCO»), на адсутнасць дэфектаў
матэрыялаў і вырабу пры звычайным выкарыстанні ў адпаведнасці з апублікаванымі рэкамендацыямі кампаніі NOCO на працягу ПЯЦІ (5) ГАДОЎ з даты
першапачатковай рознічнай пакупкі, або даты дастаўкі канчатковым спажыўцам-пакупнікамГарантыйны перыяд»). Апублікаваныя рэкамендацыі NOCO
уключаюць, але не абмяжоўваюцца інфармацыяй, якая змяшчаецца ў гэтай гарантыі, тэхнічных характарыстыках і кіраўніцтве карыстальніка.
КАМПАНІЯ NOCO НЕ НЯСЕ АДКАЗНАСЦІ ЗА ЛЮБЫЯ СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ, ПАСЛЯДОЎНЫЯ АБО ПРЫКЛАДНЫЯ ШКОДЫ, ЯКІЯ ЎЗНІКАЮЦЬ Ў ВЫНІКУ
ПАРУШЭННЯ ГАРАНТЫІ АБО ЎМОВЫ, АБО ПА ЛЮБЫХ ІНШЫХ ПРАВАВЫХ ТЭОРЫЯХ, ЯКІЯ УКЛЮЧАЮЦЬ, АЛЕ НЕ АБМЯЖОЎВАЮЦЦА ІМІ, СТРАТЫ ПРЫБЫТКУ,
СТРАТЫ ДАХОДУ, СТРАТЫ БІЗНЕСУ, ШКОДУ МАЁМАСЦІ, ТРАЎМЫ АБО ЛЮБЫЯ АДНАЧАСОВЫЕ АБО ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ АБО ШКОДЫ ."
Гэтая гарантыя не падлягае перадачы і не пакрывае выдаткі на зваротную ўпакоўку і транспартаванне. Гэтая гарантыя не распаўсюджваецца на: (a)
пашкоджанні, выкліканыя аварыяй, злоўжываннем, няправільным выкарыстаннем, агнём, кантактам з вадкасцю або іншымі знешнімі прычынамі; (б)
няправільным абыходжаннем, няправільнай устаноўкай, унясеннем змяненняў у канструкцыю, разборкай або спробай несанкцыянаванага рамонту;
(в) касметычныя пашкоджанні, напрыклад, увагнутасці або драпіны, якія не ўплываюць на функцыянальнасць Вырабу; (г) пашкоджанні, выкліканыя
эксплуатацыяй Вырабу па-за межамі апублікаваных рэкамендацый кампаніяй NOCO; (д) дэфекты, выкліканыя звычайным зносам або іншым чынам з-за
нармальнага старэння Вырабу; або (е) калі любы серыйны нумар быў выдалены з Вырабу або сапсаваны.
(Web)
(Email)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Калі на працягу Гарантыйнага перыяду вы падаеце прэтэнзію, кампанія NOCO па сваім меркаванні: (a) адрамантуе Выраб, які прайшоў праверку і адпавядае
нашым функцыянальным патрабаванням; (б) заменіць Выраб іншым вырабам той жа мадэлі (або з вашай згоды вырабам, які мае такія ж або па сутнасці
падобныя функцыі, што і арыгінальны Выраб - напрыклад, іншая мадэль з такімі ж функцыямі), які з'яўляецца новым або падобным на новы і быў пратэставаны
і прайшоў нашыя функцыянальныя выпрабаваніі; або (в) павярне кошт пакупкі. Для апрацоўкі прэтэнзій па абмежаванай гарантыі нам патрабуецца пэўная
інфармацыя, у тым ліку доказ пакупкі. Каб падаць прэтэнзію па абмежаванай гарантыі, звярніцеся ў службу падтрымкі кампаніі NOCO па адрасе:
background
UK
NLX
Посібник користувача та гарантія
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ
ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки безпеки може
спричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті
може призвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА.
Ураження електричним струмом. Дана продукція є електричним пристроєм, використання
якого може призвести до ураження електричним струмом і спричинити серйозні травми. Не
занурюйте пристрій у воду.
Вибух. Ніколи не замикайте клеми акумулятора. Не використовуйте з несумісним зарядним
пристроєм. Не намагайтесь запустити, зарядити або розрядити акумулятор, якщо він
пошкоджений. Ніколи не заряджайте та не розряджайте виріб поза робочої температури. Ніколи
не перезаряджайте та не розряджайте акумулятор. Ніколи не перевищуйте максимальних
струмів зарядки акумулятора. Ніколи не спалюй.
Пожежа. Виріб - це електричний накопичувач, який може виділяти тепло. Не закривайте виріб і
не кладіть предмети на нього. Тримайте виріб подалі від горючих матеріалів.
Пошкодження очей. Під час роботи з пристроєм використовуйте захисні окуляри. Акумулятори
можуть вибухнути та спричинити появу летючих уламків. У разі її потрапляння в очі чи на шкіру,
промийте уражену ділянку великою кількістю води та негайно зверніться до токсиколога.
Для отримання
дотаткової інформації та
підтримки відвідайте:
НЕБЕЗПЕКА
Українська
Особиста обережність. Використовуйте виріб лише за призначенням. На випадок надзвичайних ситуацій під час використання цього виробу рекомендовано, щоб хтось був
поруч з вами. Під час роботи біля акумулятора одягайте захисні окуляри та захисний одяг. Завжди мийте руки після роботи з акумуляторами та супутніми матеріалами. Не
використовуйте і не носіть металевих предметів під час роботи з акумуляторами, в тому числі: інструменти, годинник або прикраси. Якщо метал потрапить на акумулятор, він
може іскрити або створити коротке замикання, що призведе до ураження електричним струмом, пожежі, вибуху, що може призвести до травм, смерті або пошкодження
майна. Неповнолітні.Якщо виріб призначений "Покупцем" для використання неповнолітньою особою, дорослий, який купує, погоджується детально ознайомити неповнолітню
особу з інструкціями та застереженнями перед використанням. "Покупець" погоджується, що NOCO не несе відповідальності за будь-яке ненавмисне або неправильне
використання неповнолітньою особою. Загроза задухи. Аксесуари до виробу можуть становити небезпеку задухи для дітей. Не залишайте дітей без нагляду із виробом або
будь-яким аксесуаром. Вирібце не іграшка. Поводження. Поводьтесь з виробом обережно. Виріб може бути пошкоджений через певний вплив на нього. Не
використовуйте пошкоджений виріб, зокрема, якщо є тріщини на корпусі. Не використовуйте виріб або будь-які електричні компоненти поблизу будь-якої рідини. Зберігайте
виріб у сухому місці. Якщо виріб вже експлуатується та стає вологим, негайно припиніть його використання. Модифікації. Не намагайтесь змінити, модифікувати або
відремонтувати будь-яку частину виробу. Розбирання виробу може спричинити травму, смерть або пошкодження майна. Якщо виріб зазнає пошкодження, збою в роботі або
контакту з рідиною, припиніть його використання та зверніться до компанії NOCO. У жодному разі не вимикайте внутрішню систему керування акумулятором (СКА), якою б не
була причина. Будь-які модифікації виробу є підґрунтям для скасування гарантії. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Зміни або модифікації цього блоку, які не були напряму затверджені
стороною, відповідальною за відповідність нормативно-правовим вимогам, можуть призвести до скасування права користувача на експлуатацію цього обладнання.
Експлуатація. Діапазон робочих температурвід -4°F (-20°C) до 122°F (50°C). Діапазон температур заряджаннявід 14ºF (-10°C) до 122°F (50°C). Не використовуйте
виріб за межами рекомендованих температур. Зберігання. Рекомендована температура зберігання становить від -4 ºF (-20 ºC) до 122 ºF (50 ºC). За будь-яких обставин
температура не повинна перевищувати 140 ºF (60 ºC). Для оптимальної довговічності зберігайте за температури 77 ºF (25 ºC) і у стані зарядки (СЗ) понад сімдесят відсотків (70
%). Швидкість розрядки при зберіганні становить менше пяти відсотків (5 %) на місяць. Не рекомендується зберігати акумулятор понад 6 місяців без зарядки. Вентиляція.
Виріб не виділяє газу при регулярному використанні, тому спеціальні вимоги до вентиляції не висуваються. Утім, вкрай важливо мінімізувати перепади температури або
обмежити потік повітря до виробу. Навколо виробу необхідно забезпечити простір мінімум 0,50 дюймів (12,7 мм) для забезпечення належного потоку повітря. Утилізація.
Виріб повинен бути перероблений або утилізований окремо від побутових відходів. Утилізація виробу в побутовому смітті є незаконною згідно з державними та федеральними
екологічними законами та правилами. Завжди відносьте виріб у місцевий центр утилізації акумуляторів. Модернізація. Літій-іонні акумулятори важать значно менше, ніж
свинцево-кислотні акумулятори такої ж ємності. Деяке обладнання призначене для використання ваги свинцево-кислотних акумуляторів для досягнення розподілу ваги.
Використання виробу у якості замінного акумулятора може вплинути на розподіл ваги обладнання. Зрозумійте наслідки зміни розподілу ваги та забезпечте безпечний розподіл
ваги. Ви берете на себе всю відповідальність за будь-які пошкодження, травми або аварії, які можуть статися через погіршену стійкість. Заряджання. Виріб являє собою
літій-іонний акумулятор 12 вольт. Не використовуйте зарядний пристрій, що застосовує імпульсне заряджання або виконує десульфітацією. Для оптимальної роботи
рекомендуємо використовувати тільки 12-вольтний літієвий режим у зарядних пристроях NOCO Genius. У випадку використання стороннього зарядного пристрою він має бути
сумісним із літій-залізо-фосфатними (LiFePO4) акумуляторами 12 вольт із напругою заряду від 14,4 до 14,6 вольт або бути сертифікованим відповідно до одного або декількох
із таких стандартів: IEC60601, UL1236, RCM, PSE або CE (LVD, EMC). Не користуйтесь неякісними зарядними пристроями, оскільки вони можуть становити серйозний ризик
ураження електричним струмом і травмувати людину або пошкодити майно, а також скоротити термін служби виробу і викликати збій у його роботі. Компанія NOCO не несе
відповідальності за безпеку користувача у випадку використання приладдя чи зарядних пристроїв, не схвалених компанією NOCO. Якщо під час заряджання акумулятор
Важливі застереження щодо техніки безпеки
background
UK
надмірно нагрівається, деформується, роздувається або виділяє дим чи запах, негайно припиніть його використання і зверніться до служби підтримки. Зєднання.
Переконайтесь у надійності всіх зєднань виробу. Використовуйте підходящий інструмент і момент затягування, щоб забезпечити належну надійність зєднань відповідно до
вимог розділу «Установка» посібника користувача. Ослаблені зєднання можуть спричинити зниження продуктивності і посилити нагрівання через опір, що може спричинити
розплавлення корпусу, та, потенційно, пожежу. Медичні пристрої. Виріб містить магнітні компоненти, що здатні випромінювати електромагнітні поля, які можуть
перешкоджати роботі кардіостимуляторів, дефібриляторів чи інших медичних пристроїв. Якщо у вас є будь-який медичний пристрій, проконсультуйтесь із лікарем, перш ніж
використовувати виріб. Якщо ви підозрюєте, що виріб перешкоджає роботі медичного пристрою, негайно припиніть використання виробу и проконсультуйтесь із лікарем.
Очищення. Перед очищенням від'єднайте та вийміть виріб. Негайно висушіть виріб, якщо він контактував з рідиною чи будь-якими забрудненнями. Використовуйте м'яку
тканину без ворсу (з мікроволокна). Не використовуйте мийку під тиском для очищення акумулятора. Вибухонебезпечне середовище. Дотримуйтесь усіх знаків та
інструкцій. Не використовуйте виріб у будь-якій зоні з потенційно вибухонебезпечним середовищем, включаючи паливні ділянки або ділянки, які містять хімічні речовини або
частинки, такі як зерно, пил або металеві порошки. Діяльність з підвищеною відповідальністю. Не використовуйте виріб там, де збій у його роботі може призвести до
травм, смерті або серйозної шкоди навколишньому середовищу. Радіочастотні перешкоди. Цей виріб відповідає регламенту з радіочастотного випромінювання. Таке
випромінювання від виробу може негативно вплинути на роботу іншого електронного обладнання та стати можливою причиною його несправності. ПРИМІТКА. Це обладнання
пройшло випробування та визнано таким, що відповідає обмеженням для цифрових пристроїв Класу В згідно з вимогами Частини 15 Правил Федеральної комісії звязку США
(FCC). Ці обмеження розроблені для забезпечення належного захисту проти шкідливих перешкод у випадку встановлення в житлових приміщеннях. Це обладнання генерує,
використовує та може випромінювати радіочастотну енергію, тому у випадку встановлення й використання з порушенням інструкцій може викликати шкідливі перешкоди у
радіозвязку. Однак немає гарантії, що перешкоди не виникатимуть у певній установці. Якщо це обладнання спричиняє шкідливі перешкоди для радіо- або телевізійного
прийому, що можна визначити, вимкнувши та увімкнувши обладнання, користувачеві рекомендується спробувати усунути перешкоди одним або кількома з наведених нижче
способів: (a) переорієнтувати або перемістити приймальну антену; (б) збільшити відстань між обладнанням і приймачем; (в) підключити обладнання до розетки в іншому
ланцюзі, ніж той, до якого підключено приймач; (г) звернутися по допомогу до дилера або досвідченого радіо/телемайстра.
Перш ніж встановлювати виріб, переконайтеся, що він повністю заряджений. Візуально огляньте виріб на предмет ознак пошкоджень (наприклад, тріщин, вм'ятин).
Переконайтесь, що на клемах акумулятора немає бруду, окислення чи корозії. Встановіть виріб у будь-якому горизонтальному чи вертикальному положенні, за винятком,
коли клеми знаходяться знизу. Виконайте наведені нижче кроки для процесу встановлення:
1. Вийміть оригінальний акумулятор, дотримуючись інструкцій виробника.
2. Надійно закріпіть акумулятор NLX у лотку/коробці для акумулятора, переконавшись, що кабелі акумулятора досягають обох клем акумулятора.
3. За допомогою кріпильних деталей, що входять до комплекту, приєднайте позитивний (+) кабель акумулятора до позитивної (+) клеми акумулятора, а негативний (−) кабель
акумуляторадо негативної (−) клеми акумулятора. Переконайтеся, що кабелі акумулятора підключені з дотриманням правильної полярності.
4. Надійно закріпіть акумулятор відповідно до вимог розділу «Затягування» на наступній сторінці, в якому зазначений правильний зєднувальний елемент і момент затягування.
Не затягуйте занадто сильно.
Встановлення
5. Переконайтеся, що між клемами акумулятора та металевими деталями, такими як монтажний кронштейн, є достатній проміжок, щоб запобігти ймовірності
короткого замикання.
Клеми й устаткування.
Для різних застосувань передбачені змінні клеми. Установіть клеми, які відповідають специфікаціям застосування.
Клемний болт
3/8"-24 x 9/16"
Гайка
3/8"-24
Гайка
5/16"-24
Різьбова клема
3/8"-24
Різьбова клема
3/8"-24 x 5/16"-24
Позитивні і негативні
клеми SAE
Клемний болт
1/4"-20 x 7/16"
Moделі
Усі Моделі
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Устаткування
Різьбова клема 3/8"-24
Позитивні і негативні клеми SAE
Різьбова клема 3/8"-24 x 5/16"-24
Клемний болт 3/8"-24 x 9/16"
Гайка 3/8"-24
Клемний болт 1/4"-20 x 7/16"
Гайка 5/16"-24
Рекомендований Момент Затягування
Інструмент
Головка 11/16"
Шестигр анник 5/32"
Шестигр анник 7/32"
Головка 11/16"
Шестигр анник 7/32"
Головка 9/16"
Шестигр анник 5/32"
Головка 1/2"
180 дюймів-фунтів
66 дюймів-фунтів
84 дюймів-фунтів
180 дюймів-фунтів
84 дюймів-фунтів
180 дюймів-фунтів
28 дюймів-фунтів
67 дюймів-фунтів
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Н*м
7,5 Н*м
9,5 Н*м
20,3 Н*м
9,5 Н*м
20,3 Н*м
3,2 Н*м
7,6 Н*м
background
UK
Паралельне з’єднання акумуляторів NLX
Паралельно можна зєднувати до чотирьох 12-вольтних акумуляторів NLX. Акумулятори, що зєднуються паралельно, повинні бути однієї моделі. Не зєднуйте паралельно
акумулятори NOCO NLX з акумуляторами інших виробників. Паралельно зєднані акумулятори повинні мати однакову напругу, інакше може виникнути іскріння та сильний
струм. Компанія NOCO рекомендує повністю зарядити кожен акумулятор окремо за допомогою того самого 12-вольтового зарядного пристрою, перш ніж зєднувати їх
паралельно. Акумулятори, призначені для паралельного зєднання, слід купувати одночасно.
Підключення серії батарей NLX
Для застосувань до 48-вольтових додатків можна зєднати послідовно до чотирьох 12-вольтних акумуляторів NLX. Акумулятори, що зєднуються послідовно, повинні бути
однієї моделі. Не зєднуйте послідовно акумулятори NOCO NLX з акумуляторами інших виробників. Послідовне зєднання більше чотирьох акумуляторів може призвести до
їхнього пошкодження. Акумулятори, що зєднуються послідовно, повинні мати однаковий стан заряду. Компанія NOCO рекомендує повністю зарядити кожен акумулятор
окремо за допомогою того самого 12-вольтового зарядного пристрою, перш ніж зєднувати їх послідовно. Акумулятори, призначені для послідовного зєднання, слід
купувати одночасно.
Правильна конфігурація для паралельного
з’єднання акумуляторів NLX.
Паралельне з’єднання акумуляторів NLX.
Групи паралельно зєднаних акумуляторів NLX здатні виробляти сильний струм.
Переконайтеся, що кабелі акумуляторів мають відповідний розмір для струму
застосування. Перед установленням очистіть усі клеми акумуляторів і місця підключення
кабелів. Для зєднання акумуляторів між собою рекомендується використовувати шини
компанії NOCO. Переконайтеся, що всі зєднання затягнуті з відповідним моментом
затягування. Надмірно гарячі кабелі або клеми акумулятора під час використання є
ознакою поганого зєднання або невідповідного розміру кабелю. Очистіть і перевірте всі
зєднання на правильність затягування та переконайтеся, що кабелі мають відповідний
розмір. Акумулятори, зєднані паралельно, повинні мати правильне дротове підключення,
щоб забезпечити рівномірний розподіл струму. Неправильне дротове підключення
акумуляторів призведе до зниження їхньої продуктивності.
Заряджання акумуляторів NLX, з’єднаних паралельно.
Акумулятори NLX, зєднані паралельно, необхідно заряджати за допомогою 12-вольтних
літієвих зарядних пристроїв. Завжди використовуйте літієвий зарядний пристрій з
правильними номінальними значеннями напруги та струму. Для заряджання акумуляторів
NLX рекомендується використовувати інтелектуальні зарядні пристрої NOCO GENIUS.
Послідовне з’єднання акумуляторів NLX.
Переконайтеся, що кабелі акумуляторів мають відповідний розмір для струму застосування. Для зєднання акумуляторів між собою рекомендується використовувати шини
компанії NOCO. Перед установленням очистіть усі клеми акумуляторів і місця підключення кабелів. Переконайтеся, що всі зєднання затягнуті з відповідним моментом
затягування. Надмірно гарячі кабелі або клеми акумулятора під час використання є ознакою поганого зєднання або невідповідного розміру кабелю. У такому випадку
очистіть і перевірте всі зєднання на правильність затягування та переконайтеся, що кабелі мають відповідний розмір.
Заряджання послідовно з’єднаних акумуляторів NLX.
Завжди використовуйте літієвий зарядний пристрій з правильними номінальними значеннями напруги та струму. Послідовно зєднані акумулятори NLX можна заряджати
окремо за допомогою 12-вольтних літієвих зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, що використовуються в такий спосіб, повинні бути електрично ізольовані для безпеки.
Послідовно зєднані акумулятори NLX можна заряджати разом за допомогою одного літієвого зарядного пристрою відповідної напруги. Для заряджання акумуляторів NLX
рекомендується використовувати інтелектуальні зарядні пристрої NOCO GENIUS.
Підключення послідовно з’єднаних акумуляторів NLX до навантаження.
Навантаження завжди слід підключати до всього ланцюга послідовно зєднаних акумуляторів, щоб гарантувати, що всі акумулятори розряджаються з однаковою швидкістю.
Якщо цього не зробити, може виникнути дисбаланс акумуляторів і зниження продуктивності системи.
Технічне обслуговування послідовно з’єднаних акумуляторів.
Періодично вимірюйте напругу кожного послідовно зєднаного акумулятора, щоб переконатися, всі що вони збалансовані. Це нормально, коли послідовно зєднані
акумулятори демонструють певний дисбаланс відразу після заряджання або після розряджання під великим навантаженням. Для отримання точних результатів не
вимірюйте напругу акумулятора під час заряджання або протягом 12 годин після заряджання. Найкращі результати можна отримати під час вимірювання з невеликим
навантаженням при середньому рівні заряду. Якщо напруга акумуляторів вийшла за межі балансу більш ніж на 200 мВ, або якщо продуктивність системи починає
погіршуватися, відєднайте від навантаження і повністю зарядіть кожен акумулятор окремо, використовуючи той самий 12-вольтний зарядний пристрій.
Правильна конфігурація для послідовного з’єднання акумуляторів NLX.
1.)
ЛІТІЄ
ВИЙ
ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ 12 В
ЛІТІЄ
ВИЙ
ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ 12 В
ЛІТІЄ
ВИЙ
ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ 12 В
ЛІТІЄ
ВИЙ
ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ 12 В
background
UK
GENIUSPRO25
(режим 24 В) (режим 24 В)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Щоб зарядити виріб, підключіть сумісний літій-іонний зарядний пристрій до позитивної (+) і негативної (−) клем акумулятора. Рекомендована напруга заряджання — 14,6
вольт. У виробі використано передову літій-іонну технологію, яка дозволяє швидко заряджати внутрішні літій-іонні елементи. Це таблиця часу заряджання, заснована на
100%-й глибині розряду (ГР), з використанням рекомендованих інтелектуальних акумуляторних зарядних пристроїв NOCO Genius:
Час перезаряджання за допомогою зарядних пристроїв NOCO GENIUS.
Заряджання
NLX31
NLX24
Для паралельно зєднаних акумуляторів час заряджанняце час заряджання одного акумулятора, помножений на кількість паралельно зєднаних акумуляторів.
Наприклад, один акумулятор NLX31 заряджається за допомогою GENIUSPRO50 за 2,4 години. Чотири паралельно зєднаних NLX31 заряджатимуться (4 x 2,4 години) =
9,6 годин.
1
NLX27
NLXU1
КІЛЬКІСТЬ
У СЕРІЇ
8год
-
-
-
4год
1
9год
10год
12год
1,6год
1
3,6год
4год
4,8год
48хв
1
1,8год
2год
2,4год
3,2год
2
7,2год
8год
9,6год
1,6год
2
3,6год
4год
4,8год
1,5год
2
3,3год
3,7год
4,4год
2,2год
3
5год
5,6год
6,7год
3год
6,7год
7,5год
9год
2.)
ЛІТІЄВИЙ ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ 48 В
Технічні характеристики
Група BCI
12,70 кілограмів (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Літій-іонний
Літій-залізо-фосфатний (LiFePO4)
12,8 B
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 кілограмів (12 lb)
512 Вт·год
600A
75A
14,6V
40A
Від -4 °F до 122 °F (від -20 ºC до 50 ºC)
Від 14 °F до 122 °F (від -10 ºC до 50 ºC)
Від -4 °F до 122 °F (від -20 ºC до 50 ºC), рекомендована температура — 77 °F (25 °C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 кілограмів (24 lb)
1152 Вт·год
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Вт·год
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 кілограмів (33 lb)
1536 Вт·год
1600A
200A
120A
Тип
Хімічний склад
Номінальна напруга
А·год
Вт·год
Пусковий струм
Робочий струм
Напруга заряджання
Струм заряджання
Робоча температура
Температура заряджання
Температура зберігання
Ступінь захисту
Розміри (Д x Ш x В)
Маса
background
UK
Динамічна СКА.
У виробі використовується динамічна система керування акумулятором (СКА), яка контролює внутрішні літій-іонні елементи та відключає їх у разі виникнення
несправності. СКА захищає від таких умов несправності, як надмірне зарядження, надмірне розрядження, перевантаження по струму, коротке замикання, перегрів і
переохолодження. СКА також включає балансування елементів для підтримки балансу напруги між окремими елементами для забезпечення оптимальної продуктивності
акумулятора. СКА автоматично відновлюється після збоїв без втручання користувача.
За екстремально низьких температур акумулятор може спочатку повільно віддавати енергію. У такому випадку спробуйте запустити обладнання ще раз або підключіть
невелике навантаження до акумулятора. Повторні спроби призведуть до саморозігріву літієвих елементів і дозволять їм забезпечити достатню потужність. Щоб захистити
літієві елементи, СКА не дозволяє заряджати їх при температурі нижче 14,0 °F (-10 ºC). Щойно температура акумулятора досягне 14,0 °F (-10 ºC) або вище, заряджання
буде дозволено.
Щоб захистити літієві елементи, СКА не дозволяє заряджати або розряджати акумулятор, коли його температура досягає 140 °F (60 ºC). Така ситуація може виникнути
при високій температурі довкілля та багаторазових спробах запуску або при тривалому розряджанні великим струмом, що призводить до самонагрівання акумулятора.
Щойно акумулятор охолоне, СКА дозволить заряджати і розряджати його.
Пошук й усунення несправностей
Процес відновленняЗахист
Перевантаження по струму
Надмірна зарядка
Надмірна розрядка
Коротке замикання
Перегрівання
Переохолодження
Відновлюється, коли подається зовнішнє навантаження або коли зарядний пристрій прибирається і напруга повертається до
прийнятного діапазону.
Відновлюється після підключення зарядного пристрою або зняття навантаження, коли напруга повертається до прийнятного
діапазону.
Відновлюється після зняття зовнішнього навантаження.
Відновлюється після зняття зовнішнього навантаження.
Відновлюється при поверненні до робочого діапазону температур.
Відновлюється при поверненні до робочого діапазону температур.
П'ятирічна (5) обмежена гарантія NOCO.
ВАЖЛИВО! ВИКОРИСТОВУЮЧИ ЦЕЙ ВИРІБ, ВИ ПОГОДЖУЄТЕСЬ ДОТРИМУВАТИСЯ УМОВ 5-РІЧНОЇ (ПЯТИРІЧНОЇ) ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ NOCO («ГАРАНТІЯ»), ВИКЛАДЕНИХ
НИЖЧЕ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ, ДОКИ НЕ ПРОЧИТАЄТЕ УМОВИ ГАРАНТІЇ. ЯКЩО ВИ НЕ ЗГОДНІ З УМОВАМИ ГАРАНТІЇ, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ І ПОВЕРНІТЬ ЙОГО.
ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ КОНКРЕТНІ ЮРИДИЧНІ ПРАВА, І ВИ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ ЗАЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ, КРАЇНИ АБО РЕГІОНУ. ЗА ВИНЯТКОМ ВИПАДКІВ,
ПЕРЕДБАЧЕНИХ ЗАКОНОМ, КОМПАНІЯ NOCO НЕ ВИКЛЮЧАЄ, НЕ ОБМЕЖУЄ І НЕ ПРИЗУПИНЯЄ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ ВИ МОЖЕТЕ МАТИ, В ТОМУ ЧИСЛІ ТІ, ЩО МОЖУТЬ
ВИНИКНУТИ ВНАСЛІДОК НЕВІДПОВІДНОСТІ ДОГОВОРУ КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ. ДЛЯ ПОВНОГО РОЗУМІННЯ СВОЇХ ПРАВ ВАМ СЛІД ОЗНАЙОМИСЯ З ЗАКОНАМИ ВАШОГО ШТАТУ,
КРАЇНИ АБО РЕГІОНУ.
У МЕЖАХ, ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ, ЦЯ ГАРАНТІЯ ТА ВИКЛАДЕНІ ЗАСОБИ ЗАХИСТУ Є ВИКЛЮЧНИМИ І ЗАМІНЮЮТЬ СОБОЮ ВСІ ІНШІ ГАРАНТІЇ, ЗАСОБИ ПРАВОВОГО
ЗАХИСТУ ТА УМОВИ, УСНІ, ПИСЬМОВІ, ВСТАНОВЛЕНІ ЗАКОНОМ, ЯВНІ ЧИ ТАКІ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ. КОМПАНІЯ NOCO ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ ВСТАНОВЛЕНИХ
ЗАКОНОМ І НЕЯВНИХ ГАРАНТІЙ, ЗОКРЕМА ГАРАНТІЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, А ТАКОЖ ГАРАНТІЇ ЩОДО ПРИХОВАНИХ ДЕФЕКТІВ,
У МЕЖАХ, ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОМ. ЯКЩО ВІД ТАКИХ ГАРАНТІЙ НЕМОЖЛИВО ВІДМОВИТИСЯ, КОМПАНІЯ NOCO ОБМЕЖУЄ ТЕРМІН ДІЇ ТА ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ
ТАКИХ ГАРАНТІЙ ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ ПРЯМОЇ ГАРАНТІЇ ТА, ЗА ВИБОРОМ NOCO, РЕМОНТОМ АБО ЗАМІНОЮ ВИРОБІВ, ОПИСАНИХ НИЖЧЕ. ДЕЯКІ ШТАТИ, КРАЇНИ ТА РЕГІОНИ НЕ
ДОПУСКАЮТЬ ОБМЕЖЕННЯ ТЕРМІНУ ДІЇ НЕЯВНОЇ ГАРАНТІЇ АБО УМОВИ, ТОМУ ОПИСАНЕ ВИЩЕ ОБМЕЖЕННЯ МОЖЕ НЕ ПОШИРЮВАТИСЯ НА ВАС.
Компанія NOCO гарантує, що Вироби під брендом NOCO, що містяться в оригінальній упаковціВироби NOCO»), не мають дефектів матеріалів і виготовлення за умови
нормального використання відповідно до опублікованих інструкцій NOCO протягом 5 (ПЯТИ) РОКІВ із дати первинної роздрібної купівлі або дати доставки кінцевим
користувачемГарантійний період»). Опубліковані інструкції NOCO включають, зокрема, інформацією, що міститься в цій Гарантії, технічних характеристиках і посібниках
користувача. У ДЕЯКИХ ШТАТАХ, КРАЇНАХ АБО РЕГІОНАХ НАЦІОНАЛЬНЕ ЗАКОНОДАВСТВО МОЖЕ ПЕРЕДБАЧАТИ ТРИВАЛІШІ ГАРАНТІЙНІ ПЕРІОДИ. Отже, переваги Обмеженої
гарантії призначені для доповнення, а не заміни прав, передбачених законодавством про захист прав споживачів.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ КОМПАНІЇ NOCO ОБМЕЖУЄТЬСЯ ЗАМІНОЮ АБО РЕМОНТОМ. КОМПАНІЯ NOCO НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ СПЕЦІАЛЬНІ, ВИПАДКОВІ,
ПОБІЧНІ АБО ШТРАФНІ ЗБИТКИ, ЩО ВИНИКЛИ В РЕЗУЛЬТАТІ БУДЬ-ЯКОГО ПОРУШЕННЯ ГАРАНТІЇ АБО УМОВИ, АБО БУДЬ-ЯКИХ ІНШИХ ЗАСТОСОВНИХ ПРАВОВИХ НОРМ,
ЗОКРЕМА ЗА УПУЩЕНУ ВИГОДУ, ВТРАЧЕНІ ПРИБУТКИ, ВТРАЧЕНИЙ КОМЕРЦІЙНІ МОЖЛИВОСТІ, МАЙНОВУ ШКОДУ, ТІЛЕСНІ УШКОДЖЕННЯ АБО БУДЬ-ЯКІ НЕПРЯМІ АБО
ПОБІЧНІ ЗБИТКИ ЧИ ШКОДУ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ.
Ця Гарантія не підлягає передачі та не покриває витрати на зворотну упаковку та транспортування. Ця Гарантія не поширюється на: (a) пошкодження, спричинені
нещасним випадком, зловживанням, неправильним використанням, пожежею, контактом з рідиною або іншими зовнішніми причинами; (б) неправильним поводженням,
неправильною установкою, модифікацією, розбиранням або спробою несанкціонованого ремонту; (в) косметичні пошкодження, як-от вмятини або подряпини, які не
впливають на функціональність Виробу; (г) пошкодження, спричинені експлуатацією Виробу з порушенням опублікованих інструкцій компанії NOCO; (д) дефекти, спричинені
нормальним зносом або такі, що виникли іншим чином внаслідок нормального старіння Виробу; (е) ситуації, коли будь-який серійний номер був видалений з Виробу
або зіпсований.
background
NLX
(Вебсайт)
(Ел. пошта)
ША/КАНАДА/МЕКСИКА)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(Велика Британія)
(ЄС)
(Австралія)
(Японія)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Якщо протягом Гарантійного періоду ви подасте претензію, компанія NOCO на свій вибір: (a) відремонтує Виріб, який був протестований і відповідає нашим функціональним
вимогам; (б) замінить Виріб на замінний виріб тієї ж моделі (або, за вашою згодою, на виріб, який має такі ж або майже такі ж характеристики, як оригінальний Виріб,
наприклад, іншу модель із тими самими характеристиками), який є новим або майже новим, був протестований і відповідає нашим функціональним вимогам; (в) обміняє
Виріб із відшкодуванням ціни купівлі. Для розгляду претензій щодо Обмеженої гарантії нам потрібна певна інформація, зокрема підтвердження покупки. Щоб подати
претензію за Обмеженою гарантією, будь ласка, звяжіться зі службою підтримки компанії NOCO:
Korisničke upute i garancija
PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE
INFORMACIJE Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM
UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili
OŠTEĆENJA IMOVINE.
Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte
potapati u vodi.
Eksplozija. Nikada nemojte kratkospojiti terminale baterije. Ne koristite sa nekompatibilnim uređajem
za punjenje. Ne pokušavajte pokrenuti, napuniti ili isprazniti bateriju ako je oštećena. Proizvod nikada
ne punite i ne praznite izvan njegovih radnih temperatura. Nikada nemojte previše napuniti ili isprazniti
bateriju. Nikada ne prekoračujte maksimalne struje punjenja baterije. Nikad ne spaljivati.
Požar. Proizvod je električni uređaj za skladištenje koji može emitirati toplinu. Ne prekrivajte proizvod i
ne postavljajte predmete na njega. Držite proizvod dalje od zapaljivih materijala.
Povrede oka. Nosite zaštitne naočale tokom rada sa proizvodom. Baterije mogu eksplodirati, što može
raznijeti krhotine uokolo. U slučaju kontaminacije očiju ili kože, isperite zahvaćeno područje čistom
tekućom vodom i odmah kontaktirajte centar za kontrolu trovanja.
Za više informacije i
podršku posjetite:
OPASNOST
Bosanski
background
BS
Lična zaštita. Koristite proizvod isključivo u skladu s namjenom. U hitnim slučajevima, neka neko bude u blizini dok koristite proizvod. Zaštitite u potpunosti oči i obucite zaštitno
odijelo kada radite u blizini akumulatora. Uvijek operite ruke nakon rukovanja akumulatorom i sličnim materijalima. Kada radite s akumulatorima, nemojte da držite ili nosite
metalne predmete poput alata, ručnih satova ili nakita. Ako metal padne na akumulator, može prouzrokovati varnicu ili napraviti kratki spoj što za posljedicu može da ima električni
udar, požar, eksploziju, uzrokujući povredu, smrt ili štetu na imovini. Maloljetna lica.Ako Kupac namjerava da proizvod da maloljetnom licu na korištenje, onda je odrasla osoba
koja kupuje proizvod saglasna da prije upotrebe maloljetno lice upozna s detaljnim uputstvima i upozorenjima. Kupac je saglasan da obeštećuje NOCO u slučaju nenamjenske ili
pogrešne upotrebe od strane maloljetnog lica. Opasnost od gušenja. Dodaci za proizvod mogu predstavljati opasnost od gušenja za djecu. Ne ostavljajte djecu bez nadzora u
blizini proizvoda ili dodataka. Ovaj proizvod nije igračka. Rukovanje. Pažljivo rukujte proizvodom. Proizvod se može oštetiti ako se na njega djeluje silom. Nemojte koristiti oštećeni
proizvod, uključujući ali i ne ograničeno na, pukotine na kućištu. Nemojte rukovati proizvodima ili bilo kojim električnim komponentama u blizini bilo kakve tečnosti. Proizvod čuvajte
na suhom. Ako proizvod već radi i skvasi se, odmah prekinite s upotrebom. Izmjene. Ne pokušavajte mijenjati, modifikovati ili popravljati bilo koji dio proizvoda. Rastavljanje
proizvoda može uzrokovati ozljede, smrt ili oštećenje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s bilo kojom tečnošću, prekinite korištenje i kontaktirajte NOCO.
Nikada iz bilo kojeg razloga nemojte onemogućiti interni sistem upravljanja baterijom (BMS). Svaka modifikacija proizvoda poništava vašu garanciju. UPOZORENJE: Promjene ili
modifikacije ovog uređaja koje nije direktno odobrila strana odgovorna za saglasnost mogu poništiti ovlaštenje korisnika za rukovanje opremom. Rad. Raspon radne temperature
kreće se od -4ºF (-20ºC) do 122ºF (50ºC). Raspon temperature punjenja je od 14ºF (-10ºC) do 122ºF (50ºC). Nemojte stavljati proizvod u rad van preporučenih temperaturnih
raspona. Skladištenje. Preporučeni temperaturni opseg skladištenja je -4ºF (-20ºC) do 122ºF (50ºC). Nikada ni pod kojim okolnostima ne prelazite 140ºF (60ºC). Za optimalno
korištenje, pohranite na 77ºF (25ºC) i stanje baterije treba da bude veće od sedamdeset posto (70%). Stopa samopražnjenja skladišta je manja od pet posto (5%) mjesečno.
Ne preporučuje se skladištenje baterije duže od 6 mjeseci bez punjenja. Provjetravanje. Proizvod ne ispušta plin tokom redovne upotrebe, tako da nema posebnih zahtjeva
za ventilaciju. Međutim, ključno je umanjiti ekstremne temperature ili ograničiti protok zraka do proizvoda. Oko proizvoda treba ostaviti najmanje 0,50 inča (1,25 cm) prostora
(12,7 mm) treba postaviti okolo kako bi se omogućio adekvatan protok vazduha. Odlaganje. Proizvod se mora reciklirati ili odložiti odvojeno od komunalnog otpada. Odlaganjem
proizvoda s komunalnim otpadom krše se državi i federalni zakoni i propisi o okolišu. Uvijek odložite proizvod u lokalnom centru za reciklažu baterija i akumulatora. Nadogradnja.
Litijum-jonski akumulatori su mnogo lakši od akumulatora s olovnom kiselinom sličnog kapaciteta. Neka oprema je napravljena tako da koristi težinu akumulatora s olovnom
kiselinom za distribuciju težine. Korištenje proizvoda kao zamjenskog akumulatora može da utiče na raspodjelu težine opreme. Molimo Vas da shvatite posljedice izmijenjene
raspodjele težine i obezbijedite sigurnu raspodjelu težine. Snosite svu odgovornost za svaku štetu, povredu ili nesreću koja nastane zbog narušene stabilnosti. Punjenje. Proizvod
je litijum-jonska baterija od 12 volti. Nemojte koristiti punjač koji koristi pulsno punjenje ili funkciju odsumporavanja. Za optimalne performanse, preporučujemo korištenje samo
12-voltnog litijumskog NOCO Genius punjenja. Ako koristite punjač proizvođača treće strane, on mora biti kompatibilan s 12-voltnim litijum-gvozdenim fosfatnim (LiFePO4)
baterijama s naponom punjenja od 14,4 do 14,6 volti i mora biti certificiran prema jednom ili više od sljedećih standarda: IEC60601, UL1236, RCM, PSE ili CE (LVD, EMC). Budite
oprezni kada koristite punjače lošeg kvaliteta, jer oni mogu biti ozbiljan električni rizik koji može dovesti do ozljeda osoba i imovine, kao i skratiti vijek trajanja proizvoda i uzrokovati
kvar na proizvodu. NOCO nije odgovoran za sigurnost korisnika uz dodatnu opremu ili punjače koje nije sam odobrio. Ako se baterija tokom punjenja previše zagrije, deformira,
nabubri ili ispušta dim ili miris, odmah prekinite korištenje i kontaktirajte podršku. Veze. Sve veze s proizvodom treba da budu bezbjedne. Upotrijebite ispravan alat i odgovarajući
zakret kako biste pravilno pričvrstili spojeve prema odjeljku Instalacija u korisničkom vodiču. Labavi spojevi mogu uzrokovati probleme i povećanu toplotu zbog otpora koji može
izazvati topljenje kućišta ili potencijalni požar. Medicinski uređaji. Proizvod sadrži magnetne komponente koje mogu emitovati elektromagnetna polja, koja mogu ometati rad
Važna sigurnosna upozorenja
pejsmejkera, defibrilatora ili drugih medicinskih uređaja. Posavjetujte se sa svojim ljekarom prije upotrebe ako imate bilo koji medicinski uređaj. Ako sumnjate da proizvod ometa
medicinski uređaj, odmah prestanite koristiti proizvod i posavjetujte se sa svojim ljekarom. Čišćenje. Iskopčajte i uklonite proizvod prije čišćenja. Odmah osušite proizvod, ako dođe
u dodir s tekućinom ili zagađivačem. Koristite mekanu krpu (od mikrovlakana) koja ne ostavlja dlačice. Nemojte koristiti mašine za pranje pod pritiskom za čišćenje akumulatora.
Eksplozivne atmosfere. Poštujte sve znakove i instrukcije. Nemojte rukovati proizvodom u području s potencijalno eksplozivnom atmosferom, uključujući područja gdje se toči
gorivo ili područja koja sadrže hemikalije ili čestice poput zrna, prašine ili metalnog praha. Aktivnosti s ozbiljnim posljedicama. Nemojte koristiti proizvod u slučajevima kada
kvar proizvoda može uzrokovati povredu, smrt ili ozbiljnu štetu okolišu. Radiofrekventne smetnje. Ovaj proizvod je usklađen s propisima koji regulišu emisije radio frekvencija.
Takve emisije iz proizvoda mogu negativno uticati na rad druge elektronske opreme, što može uzrokovati kvar. NAPOMENA: Ova oprema je testirana i utvrđeno je da je u skladu s
ograničenjima za digitalne uređaje klase B, u skladu s dijelom 15 FCC pravila. Ova ograničenja su dizajnirana da pruže razumnu zaštitu od štetnih smetnji u stambenoj instalaciji.
Ova oprema stvara, koristi i može emitovati radiofrekventnu energiju i, ako nije instalirana i korištena u skladu s uputstvima, može uzrokovati štetne radio smetnje. Međutim, ne
postoji garancija da se smetnje neće pojaviti u određenoj instalaciji. Ako ova oprema uzrokuje štetne smetnje radio ili TV prijemu, što se može utvrditi isključivanjem i uključivanjem,
korisnik treba da pokuša ispraviti smetnje na jedan ili više sljedećih načina: (a) Preusmjeriti ili premjestiti prijemnu antenu. (b) Povećati razmak između opreme i prijemnika. (c)
Povezati opremu u utičnicu različitu od one na kojoj je prijemnik. (d) Za pomoć se obratite prodavaču ili iskusnom radio/TV tehničaru.
Proizvod prije montaže mora da bude u potpunosti napunjen. Vizuelno pregledajte da li na proizvodu ima oštećenja (npr. pukotina, udubljenja). Na akumulatorskim terminalima
ne smije da bude prljavštine, oksidacije ili hrđe. Montirajte proizvod u bilo kojem horizontalnom ili vertikalnom smjeru, s tim da terminali ne smiju biti okrenuti prema dole.
Izvršite montažu prema sljedećim koracima:
1. Uklonite originalni akumulator prema upustvima proizvođača.
2. Pričvrstite NLX bateriju u ležište/kutiju za bateriju, pazeći da kablovi baterije dosežu oba terminala baterije.
3. Koristeći priloženu opremu, pričvrstite pozitivni (+) kabl baterije na pozitivni (+) terminal baterije, a negativni (−) na negativni (−). Pazite na polaritet baterija.
4. Pričvrstite na bateriju prema odjeljku na sljedećoj stranici za ispravan spoj i teret zakretnog momenta. Nemojte pretezati.
5. Uvjerite se da postoji adekvatan razmak između terminala akumulatora i metalnih dijelova kao što je montažni nosač da spriječite mogućnost kratkog spoja.
Montaža
background
BS
Paralelna veza NLX baterija
Mogu se spojiti do četiri 12-voltne NLX baterije. Baterije spojene paralelno moraju biti istog modela. Ne vežite NOCO NLX baterije paralelno s baterijama drugih proizvođača.
Paralelno vezane baterije moraju biti na istom naponu, inače može doći do varničenja i visoke amperaže. NOCO preporučuje potpuno punjenje svake baterije pojedinačno s istim
punjačem od 12 volti prije nego što ih povežete paralelno. Baterije predviđene za paralelnu vezu treba kupiti u isto vrijeme.
Ispravna konfiguracija za paralelnu vezu NLX baterije.Paralelno povezivanje NLX baterija.
Paralelne grupe NLX baterija mogu imati visoke struje. Uvjerite se da su kablovi baterije
odgovarajuće veličine za struju primjene. Očistite sve terminale baterije i priključne tačke
kablova prije instalacije. Preporučujemo originalne NOCO sabirnice za povezivanje baterija na
bateriju. Uvjerite se da su svi priključci zategnuti odgovarajućim momentom. Prevrući kablovi
ili terminali baterije tokom upotrebe su znak loše veze ili neadekvatne veličine kabla. Očistite
i provjerite sve priključke za ispravan momenat i pobrinite se da kablovi budu odgovarajuće
veličine. Baterije povezane paralelno moraju biti ispravno spojene kako bi se osiguralo da
ravnomjerno dijele struju. Neispravno vezanje baterija daje smanjene performanse baterije.
Paralelno punjenje NLX baterija.
NLX baterije paralelno treba puniti pomoću 12-voltnih litijumskih punjača. Uvijek koristite
litijumski punjač s ispravnim naponom i strujom. NOCO GENIUS pametni punjači se
preporučuju za punjenje NLX baterija.
NLX Battery serijska veza
Do četiri 12-voltne NLX baterije mogu se spojiti u seriju kako bi podržale primjene do 48-voltne. Baterije vezane u seriji moraju biti istog modela. Ne spajajte NOCO NLX baterije
u seriju s baterijama drugih proizvođača. Vezanje više od četiri u nizu može oštetiti baterije. Baterije povezane u seriju moraju biti u istom stanju napunjenosti. NOCO preporučuje
potpuno punjenje svake baterije pojedinačno sa istim punjačem od 12V prije nego što ih povežete u seriju. Baterije predviđene za serijsko vezanje treba kupiti u isto vrijeme.
Vezanje NLX baterija u seriji
Uvjerite se da su kablovi baterije odgovarajuće veličine za struju primjene. Preporučujemo originalne NOCO sabirnice za povezivanje baterija na bateriju. Očistite sve terminale
baterije i priključne tačke kablova prije instalacije. Uvjerite se da su svi priključci zategnuti odgovarajućim momentom. Prevrući kablovi ili terminali baterije tokom upotrebe su
znak loše veze ili neadekvatne veličine kabla. U tom slučaju, očistite i provjerite sve priključke uz pravi obrtni momenat i pobrinite se da su kablovi odgovarajuće veličine.
Punjenje NLX baterija u seriji.
Uvijek koristite litijumski punjač s ispravnim naponom i strujom. NLX baterije u seriji mogu se puniti pojedinačno pomoću 12V litijumskih punjača. Punjači koji se koriste na
Terminali i oprema.
Zamjenjivi terminali su predviđeni za različite primjene. Instalirajte terminale koji odgovaraju specifikacijama primjene.
3/8"-24 x 9/16" vijak
akumulatorskog priključka
3/8"-24
matica
5/16"-24
matica
3/8"-24 navojni
akumulatorski priključak
3/8"-24 x 5/16"-24 navojni
akumulatorski priključak
Pozitivni i negativni
SAE priključci
1/4"-20 x 7/16" vijak
akumulatorskog priključka
Modeli
Preporučeni Zakretni Momenat
Alat
11/16" imbus vijak
5/32" vijak sa šestougaonom glavom
7/32" vijak sa šestougaonom glavom
11/16" imbus vijak
Svi Modeli
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" vijak sa šestougaonom glavom
9/16" imbus vijak
5/32" vijak sa šestougaonom glavom
Oprema
3/8"-24 navojni akumulatorski priključak
Pozitivni i negativni SAE prikljci
3/8"-24 x 5/16"-24 navojni akumulatorski priključak
3/8"-24 x 9/16" vijak akumulatorskog priključka
3/8"-24 matica
1/4"-20 x 7/16" vijak akumulatorskog prikljka
5/16"-24 matica 1/2" imbus vijak
180 inč-funti
66 inč-funti
84 inč-funti
180 inč-funti
84 inč-funti
180 inč-funti
28 inč-funti
67 inč-funti
15,0 ft-Ibs
5,5 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
7,0 ft-Ibs
15,0 ft-Ibs
2,3 ft-Ibs
5,6 ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
BS
Ispravna konfiguracija za NLX serijsku vezu baterija.
1.)
ovaj način moraju biti izolovani radi sigurnosti. NLX baterije u seriji mogu se puniti zajedno pomoću jednog litijumskog punjača odgovarajućeg napona. NOCO GENIUS pametni
punjači se preporučuju za punjenje NLX baterija.
Povezivanje serija NLX baterija na opterećenje.
Opterećenje treba uvijek biti povezano na cijelu seriju baterija kako bi bili sigurni da se svaka baterija prazni istom brzinom. Ako to ne uradite, može doći do neravnoteže baterije
i smanjenja performansi sistema.
Održavanje serijskih baterija.
Povremeno mjerite napon svake baterije u seriji radi ravnoteže. Normalno je da baterije u seriji pokažu neravnotežu odmah nakon punjenja ili nakon pražnjenja pod velikim
opterećenjem. Za tačne rezultate nemojte mjeriti napon baterije tokom punjenja ili tokom 12 sati nakon punjenja. Najbolji rezultati se postižu mjerenjem s laganim opterećenjem
u srednjem stanju punjenja. Ako su naponi baterija izvan ravnoteže za više od 200 mV, ili ako performanse sistema počinju da opadaju, isključite i potpuno napunite svaku
bateriju pojedinačno koristeći isti punjač od 12 V.
12V L
ITIJUMSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJUMSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJUMSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJUMSKI
PUNJAČ
2.)
48V LITIJUMSKI
PUNJAČ
Tehničke specifikacije
Veličina prema BCI
12,70 kilograma (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litijum-jon
Litijum željezo fosfat (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilograma (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4°F do 122°F (-20ºC do 50ºC)
14°F do 122°F (-10ºC do 50ºC)
-4°F do 122°F (-20°C do 50°C), preporučena temperatura 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilograma (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilograma (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Tip
Hemijski sastav
Nominalni napon
Amp-sati
Vat-sati
Struja pokretanja
Kontinuirana struja
Napon punjenja
Struja punjenja
Radna temperatura
Temperatura punjenja
Temperatura skladištenja
Zaštita kućišta
Dimenzije (D x Š x V)
Težina
background
BS
Dinamički BMS.
Proizvod koristi dinamički sistem upravljanja baterijom (BMS) koji nadgleda unutrašnje litijum-jonske ćelije i isključuje ih ako dođe do kvara. BMS štiti od prekomjernog punjenja,
pražnjenja, prekomjerne struje, kratkog spoja, previsoke temperature i kvarova pod temperaturom. BMS također uključuje balansiranje ćelija kako bi se održao balans napona
između pojedinačnih ćelija za optimalne performanse baterije. BMS se automatski oporavlja od kvara bez intervencije korisnika.
Na jako niskim temperaturama, baterija u početku može biti spora. Ako se to dogodi, pokušajte restartati uređaj ili blago opteretite bateriju. Ponovni pokušaji samo griju
litijumske ćelije i omogućuju da obezbijede dovoljnu snagu. Kako bi zaštitio litijumske ćelije, BMS neće dozvoliti punjenje ispod 14,0°F (-10°C). Kada temperatura baterije
dostigne 14,0°F (-10°C) ili više, punjenje će biti dozvoljeno.
Rješavanje problema
GENIUSPRO25
(način rada od 24V) (način rada od 24V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Da biste napunili proizvod, povežite kompatibilni litijum-jonski punjač na pozitivne (+) i negativne (−) terminale baterije. Preporučeni napon punjenja je 14,6 volti. Proizvod koristi
naprednu litijum-jonsku tehnologiju koja omogućava brzo punjenje unutrašnjih litijum-jonskih ćelija. Ovo je tabela punjenja, zasnovana na 100% vremena pražnjenja (DOD), uz
preporučene NOCO Genius pametne punjače baterija:
Vrijeme punjenja pomoću NOCO GENIUS punjača
Punjenje
NLX31
NLX24
Za paralelne baterije, vrijeme punjenja je vrijeme za jednu bateriju pomnoženo brojem paralelnih baterija. Na primjer, jednoj bateriji NLX31 potrebno je 2,4 sata da se napuni s
GENIUSPRO50. Četiri NLX31 baterije bi paralelno trebalo (4 x 2,4 sata) = 9,6 sati za punjenje.
1
NLX27
NLXU1
KVANTITET
U SERIJI
8sata
-
-
-
4sata
1
9sata
10sata
12sata
1,6sata
1
3,6sata
4sata
4,8sata
48min.
1
1,8sata
2sata
2,4sata
3,2sata
2
7,2sata
8sata
9,6sata
1,6sata
2
3,6sata
4sata
4,8sata
1,5sata
2
3,3sata
3,7sata
4,4sata
2,2sata
3
5sata
5,6sata
6,7sata
3sata
6,7sata
7,5sata
9sata
Proces oporavkaZaštita
Previsoka struja
Prepunjenje
Prepražnjenje
Kratak spoj
Previsoka temperatura
Preniska temperatura
Oporavi se kada se primijeni vanjsko opterećenje ili kada se punjač ukloni i napon vrati u prihvatljiv raspon.
Oporavi se kada se stavi punjač ili kada se ukloni opterećenje i napon vrati u prihvatljiv raspon.
Oporavi se kada se ukloni vanjsko opterećenje.
Oporavi se kada se ukloni vanjsko opterećenje.
Oporavi se kada se vrati u opseg radne temperature.
Oporavi se kada se vrati u opseg radne temperature.
NOCO-va petogodišnja (5) ograničena garancija.
VAŽNO: KORIŠTENJEM OVOG PROIZVODA, SLAŽETE SE DA BUDETE OBAVEZNI USLOVIMA NOCO PET (5) GODIŠNJE OGRANIČENE GARANCIJE ("GARANCIJA") KAKO JE
NAVEDENO U NASTAVKU. NEMOJTE KORISTITI PROIZVOD DOK NE PROČITATE USLOVE GARANCIJE. AKO SE NE SLAŽETE S USLOVIMA GARANCIJE, NEMOJTE KORISTITI PROIZVOD
I VRATITE GA.
OVA GARANCIJA VAM DAJE POSEBNA ZAKONSKA PRAVA, A MOŽDA IMATE DRUGA PRAVA KOJA SE RAZLIKUJU OD DRŽAVE ILI POKRAJINE. OSIM AKO JE DOZVOLJENO
ZAKONOM, NOCO NE ISKLJUČUJE, OGRANIČAVA ILI SUSPENDUJE DRUGA PRAVA KOJA MOŽDA IMATE, UKLJUČUJUĆI ONA KOJA MOGU PROISTAĆI IZ NESAGLASNOSTI
UGOVORA O PRODAJI. ZA POTPUNO RAZUMIJEVANJE VAŠIH PRAVA, TREBA DA SE KONSULTUJETE ZAKONOM VAŠE DRŽAVE ILI POKRAJINE.
U MJERI KOJI JE DOZVOLJENO ZAKONOM, OVA GARANCIJA I NAVEDENI PRAVNI LIJEKOVI SU ISKLJUČIVI I ZAMJENJUJU SVE OSTALE GARANCIJE, PRAVNE LIJEKOVE I USLOVE,
BILO USMENO, PISANO, ZAKONSKI, IZRIČITO ILI IMPLICIRANO. NOCO SE ODRIČE SVIH ZAKONSKIH I IMPLICIRANIH GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, GARANCIJE
O PRODAJI I SAGLASNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU I GARANCIJE PROTIV SKRIVENIH ILI LATENTNIH KVAROVA, DO OGRANIČENJA REGULISANIH ZAKONOM. U KOLIKO SE
OD TAKVIH GARANCIJA NE MOŽE ODREĆI, NOCO OGRANIČAVA TRAJANJE I PRAVNE LIJEKOVE TAKVIH GARANCIJA NA TRAJANJE OVE IZRIČITE GARANCIJE I, PO SVOJOJ
MOGUĆNOSTI, POPRAVKU ILI ZAMJENU PROIZVODA OPISANOG U NASTAVKU. NEKE DRŽAVE I POKRAJINE NE DOZVOLJAVAJU OGRANIČAVANJE PODRAZUMIJEVANOG
TRAJANJA GARANCIJE ILI USLOVA, TAKO DA SE GORE OPISANA OGRANIČENJA MOŽDA NE ODNOSE NA VAS.
Kako bi zaštitio litijumske ćelije, BMS neće dozvoliti punjenje ili pražnjenje kada temperatura baterije dostigne 140°F (60°C). Ova situacija se može dogoditi s visokom
temperaturom okoline i ponovnim startanjem ili produženim pražnjenjem velike struje, koje samo zagrijava bateriju. Kada se baterija ohladi, BMS će omogućiti punjenje
i pražnjenje.
background
NLX
NOCO garantuje za proizvode s NOCO brendom koji se nalaze u originalnom pakovanju („NOCO proizvod“) za nedostatke u materijalu i izradi kada se koriste prikladno u skladu sa
NOCO-ovim objavljenim smjernicama u periodu od PET (5) GODINA od datuma originalne maloprodajne kupovine ili datuma isporuke od strane krajnjeg kupca ("Garantni period").
NOCO-ove objavljene smjernice uključuju, ali nisu ograničene na informacije sadržane u ovoj garanciji, tehničke specifikacije i korisničke priručnike. U NEKIM DRŽAVAMA ILI
POKRAJINAMA, NACIONALNI ZAKON MOŽE DATI PRODUŽENI GARANTNI ROK. Kao takve, prednosti Ograničene garancije imaju za cilj da dopune, a ne zamijene prava predviđena
zakonima o zaštiti potrošača.
ODGOVORNOST NOCO-a JE OGRANIČENA NA ZAMJENU ILI POPRAVKU. NOCO NEĆE BITI ODGOVORAN ZA BILO KAKVE POSEBNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE ILI PRIMJERNE
ŠTETE KOJE PROIZILAZE IZ BILO KAKVOG KRŠENJA GARANCIJE ILI USLOVA ILI PREMA BILO KOJOJ DRUGOJ PRAVNOJ TEORIJI, UKLJUČUJUĆI IMOVINSKU ŠTETU, LIČNU
POVREDU ILI BILO KOJI INDIREKTAN ILI POSLJEDIČAN GUBITAK ILI ŠTETU KOJA SE U MEĐUVREMENU DESI.
Ova garancija je neprenosiva i ne pokriva troškove povrata pakovanja i transporta. Ova garancija se ne odnosi na: (a) štetu uzrokovanu nesrećom, zloupotrebom, pogrešnim
korištenjem, požarom, kontaktom s tekućinom ili drugim vanjskim uzrokom, (b) pogrešno rukovanje, nepravilnu instalaciju, modifikacije, rastavljanje ili pokušaj neovlaštene popravke,
(c) kozmetička oštećenja - kao što su udubljenja ili ogrebotine - koja ne utječu na funkcionalnost proizvoda, (d) oštećenja uzrokovana radom proizvoda izvan NOCO-ovih objavljenih
smjernica, (e) kvarova uzrokovanih normalnim habanjem ili na neki drugi način zbog normalno starenje Proizvoda, ili (f) ako je bilo koji serijski broj uklonjen s Proizvoda ili oštećen.
Ako tokom garantnog perioda podnesete reklamaciju, NOCO će, po svom izboru: (a) popraviti proizvod koji je testiran i koji ispunjava naše funkcionalne zahtjeve, (b) zamijeniti
proizvod zamjenskim proizvodom istog modela (ili uz vaš pristanak proizvod koji ima iste ili suštinski slične karakteristike kao originalni proizvod – npr. drugačiji model sa istim
karakteristikama), koji je nov ili kao nov i koji je testiran i zadovoljio naše funkcionalne zahtjeve, ili (c) zamijeniti proizvod za povrat vaše kupovne cijene. Potrebne su nam određene
informacije, uključujući dokaz o kupovini, za obradu zahtjeva za ograničenu garanciju. Da biste podnijeli zahtjev pod ograničenom garancijom, kontaktirajte NOCO podršku na:
(Web)
(Email)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
Korisnički vodič i jamstvo
S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA
PROIZVODA. Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG
UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU
ŠTETU.
Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne
ozljede. Nemojte uranjati u vodu.
Eksplozija. Nikada nemojte kratko spojiti terminale baterije. Ne upotrebljavajte s nekompatibilnim
uređajem za punjenje. Ne pokušavajte pokrenuti, napuniti ili isprazniti bateriju ako je oštećena. Proizvod
nikada ne punite i ne praznite izvan njegovih radnih temperatura. Nikada nemojte previše napuniti ili
previše isprazniti bateriju. Nikad ne prekoračujte maksimalne struje punjenja baterije. Nikad ne spaljivati.
Požar. Proizvod je električni uređaj za pohranu koji može emitirati toplinu. Ne prekrivajte proizvod niti
stavljajte predmete na njega. Držite proizvod podalje od zapaljivih materijala.
Ozljede oka. Nosite zaštitu za oči prilikom rukovanja uređajem. Akumulatori mogu eksplodirati i stvoriti
leteće ostatke. Ako dođe do onečišćenja očiju ili kože, isperite zahvaćeno područje pod mlazom vode i
obratite se službi za stanja s trovanjem.
Dodatne informacije
potražite na:
OPASNOST
Hrvatski
background
HR
Osobne mjere opreza Proizvod koristite iskljivo u skladu s njegovom namjenom. U hitnom slaju neka netko bude u blizini tijekom korištenja proizvoda. Kad radite u blizini
akumulatora, nosite potpunu zaštitu za oči i zaštitnu odjeću. Uvijek operite ruke nakon rukovanja akumulatorima i povezanim materijalima. Kad radite s akumulatorima, nemojte
rukovati ili nositi metalne objekte, uključujući alate, satove ili nakit. Ako metal padne na akumulator, mogu nastati iskre ili kratki spoj, što može rezultirati električnim udarom,
vatrom, eksplozijom, a što me rezultirati ozljedom, smrću ili oštećenjem imovine. Maloljetnici.Ako je „kupac“ proizvod namijenio maloljetniku, odrasla osoba koja kupuje
pristaje maloljetniku dati detaljne upute i upozorenja prije kortenja. „Kupac“ pristaje nadoknaditi štetu tvrtki NOCO izazvanu nenamjernom uporabom ili zlouporabom od strane
maloljetnika. Opasnost od gušenja. Dodatna oprema proizvoda me predstavljati opasnost od gušenja za djecu. Nemojte ostavljati djecu bez nadzora s proizvodom ili bilo
kojom dodatnom opremom. Proizvod nije igračka Rukovanje. Pažljivo rukujte proizvodom. Proizvod se pri zahvatima može oštetiti. Nemojte koristiti ošten proizvod uključujući,
ali ne ograničeno na, pukotine kta. Ne rukujte proizvodom niti bilo kojom strujnom komponentom u blizini bilo kakve tekućine. Proizvod spremiti na suho mjesto. Ako proizvod
već radi i navlaži se, odmah prekinite uporabu. Izmjene. Ne pokušavajte mijenjati, modificirati ni popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda može uzrokovati
ozljedu, smrt ili oštećenje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite uporabu i obratite se tvrtki NOCO. Nikad, iz kojeg razloga, nemojte
onseposobljavati unutarnji sustav upravljanja akumulatorom (eng. internal battery management system - BMS). Svaka izmjena proizvoda poništava ve jamstvo. UPOZORENJE:
Izmjene ili preinake ovog uređaja koje nije izrito odobrila stranka koja odgovara za usklađenost mogle bi poništiti ovlasti korisnika za upravljanje opremom. Rad. Raspon radnih
temperatura je od -4 ºF (-20 ºC) do 122 ºF (50 ºC). Raspon temperatura punjenja je od 14 ºF (-10 ºC) do 122 ºF (50 ºC). Nemojte koristiti proizvod izvan preporučenih rapona
radnih temperatura. Skladištenje. Preporučeni raspon temperature skladištenja je -F (-20ºC) do 122ºF (50ºC). Nikad i ni u kojim okolnostima ne dopustite da temperatura
prijeđe 140ºF (60ºC). Za optimalno dug radni vijek, skladištite na temperaturi od 77ºF (25ºC) i stanjem napunjenosti akumulatora (eng. state of charge - SOC) iznad sedamdeset
posto (70%). Stopa samopražnjenja u skladištenju je niža od pet posto (5%) mjesečno. Ne preporuča se skladištiti akumulator bez punjenja dulje od 6 mjeseci. Prozračivanje.
Proizvod u redovnoj uporabi ne ispušta plin, pa nema posebnih zahtjeva za prozrivanje. Međutim, od presudne je važnosti svesti temperaturne ekstreme na minimum ili
ograničiti protok zraka na proizvodu. Najmanje 0,50 inča (12,7 mm) prostora treba ostaviti oko proizvoda kako bi se omogućio pravilan protok zraka. Odlaganje. Proizvod treba
reciklirati ili odliti zasebno od knog otpada. Prema državnim i saveznim zakonima i propisima odlaganje proizvoda u kućni otpad je nezakonito. Uvijek odnesite proizvod u
lokalni centar za reciklažu akumulatora (baterija). Naknadna ugradnja. Litij-ionski akumulatori teže znatno manje od olovnih akumulatora usporedivog kapaciteta. Postoji
oprema koja je dizajnirana tako da joj je potrebna težina olovnih akumulatora kako bi se postigla raspodjela težine. Korištenje proizvoda kao zamjenskog akumulatora moglo bi
utjecati na raspodjelu težine opreme. Morate shvatiti posljedice izmijenjene raspodjele težine i osigurati sigurnu raspodjelu tine. Vi snosite svu odgovornost za bilo kakve štete,
ozljede ili nesreće koje mogu nastati zbog narene stabilnosti. Punjenje. Proizvod je 12-voltna litij-ionska baterija. Ne koristite punjač koji radi na pulsno punjenje ili ima svojstvo
desulfacije. Za optimalne performanse preporučamo koristiti samo 12-voltne NOCO Genius litijske punjače. Kod uporabe punjača treće strane, isti mora biti sukladan s 12-voltnim
litij željezni fosfat (LiFePO4) akumulatorima s naponom punjenja od 14,4 do 14,6 volta i certificiran po jednom ili ve od navedenih standarda: IEC60601, UL1236, RCM, PSE ili
CE (LVD, EMC). Oprezno koristite punjače slabe kakve, jer oni mogu predstavljati veliku opasnost od struje koja može nanijeti ozljedu ljudima i štetu imovini te skratiti radni vijek
proizvoda i uzrokovati njegov kvar. Tvrtka NOCO ne snosi odgovornost za sigurnost korisnika pri uporabi pribora ili punjača koji nemaju odobrenje tvrtke NOCO. Tijekom punjenja,
ako se akumulator previše zagrije, deformira, napuhne se ili izbacuje dim ili miris, odmah prekinite uporabu i obratite se podršci. Spojevi. Provjerite jesu li svi spojevi na proizvod
stabilni. Koristite odgovaraji alat i okretni moment kako biste dobro stabilizirali spojeve u skladu s odjeljkom Instalacija u korisničkom priručniku. Labavi spojevi mogu uzrokovati
smanjene performanse i višu temperaturu zbog otpora koji može prouzročiti otapanje kućišta i eventualni par. Medicinski uređaji. Proizvod sadrži magnetske komponente
koje mogu isijavati elektromagnetska polja koja ometaju pacemaker uređaje, defibrilatore i ostale medicinske uređaje. Ako imate bilo kakav medicinski uređaj, posavjetujte se
Važna upozorenja o sigurnosti
sa svojim liječnikom prije uporabe. Ako sumnjate da proizvod ometa medicinski uređaj, odmah prekinite uporabu proizvoda i posavjetujte se s liječnikom. Čišćenje. Odspojite
i uklonite proizvod prije čišćenja. Odmah osušite proizvod ako dođe u kontakt s tekućinom ili bilo kakvim onćivačem. Koristite mekanu tkaninu bez dlačica (mikrobra).
Nemojte koristiti stroj za visokotlačno pranje za čišćenje akumulatora. Eksplozivne atmosfere. Pridržavajte se svih znakova i uputa. Nemojte koristiti proizvod na bilo kojem
mjestu s potencijalno eksplozivnom atmosferom, uključujući područja za točenje goriva ili podrja na kojima se nalaze kemikalije ili čestice poput žita, prašine ili metalnog praha.
Aktivnosti s velikim posljedicama. Nemojte koristiti proizvod tamo gdje bi kvar proizvoda mogao dovesti do ozljeda, smrti ili tke štete u okolišu. Radiofrekvencijske
smetnje. interferencija radijske frekvencije. Ovaj proizvod usklađen je s odredbama o emisijama radijske frekvencije. Te emisije proizvoda mogu negativno utjecati na rad druge
elektroničke opreme i uzrokovati njihov kvar. NAPOMENA: Ova je oprema testirana i utvrđeno je da je sukladna s ogranenjima za digitalni uređaj B klase, prema Dijelu 15 Pravila
FCC. Ta ograničenja su postavljena kako bi se omogućila dostatna ztita od štetnu interferenciju kod instalacije u stambeni prostor. Ova oprema generira, koristi i me isijavati
radijsku frekvencijsku energiju i može uzrokovati štetnu interferenciju s radijskim komunikacijama ako se ne instalira i ne koristi u skladu s uputama. Međutim, nema jamstva
da se kod neke instalacije neće pojaviti interferencija. Ako ova oprema uzrokuje štetnu interferenciju s radijskom ili televizijskom prijemu, što se može utvrditi isključivanjem i
uključivanjem opreme, neka korisnik pokuša ispraviti smetnje jednom ili ve sljedih mjera: (a) Preusmjerite ili premjestite prijemnu antenu. (b) Povećajte razmak između opreme
i prijemnika. (c) Spojite opremu u utičnicu na strujnom krugu različitom od onog na koji je spojen prijemnik. (d) Obratite se prodavu ili iskusnom radio/TV tehnaru za pom.
Prije ugradnje proizvoda provjerite je li u potpunosti napunjen. Vizualno pregledajte ima li znakova oštećenja proizvoda (npr. pukotina, udubljenja). Provjerite ima li na krajnjim polovima
akumulatora prljavštine, oksidacije ili korozije. Proizvod ugradite u bilo kojem vodoravnom ili okomitom usmjerenju, osim s krajnjim polovima okrenutim prema dolje. Kod ugradnje
slijedite korake u nastavku:
1. Uklonite stari akumulator u skladu sa smjernicama proizvođača.
2. Dobro pričvrstite NLX akumulator na ladicu/kutiju za bateriju, pazeći da kabeli akumulatora dosegnu oba terminala akumulatora.
3. Koristeći priloženi alat za pričvršćivanje, pričvrstite pozitivni (+) kabel akumulatora na pozitivni (+) terminal akumulatora i negativni (−) kabel akumulatora na negativni (−) terminal
akumulatora. Provjerite jesu li kabeli akumulatora spojeni na ispravan polaritet.
4. Dobro pričvrstite na akumulator prema odjeljku Zakretni moment na sljedećoj stranici za ispravan spojni dio i zakretni moment odgovarajuće sile inča-funta. Nemojte prejako stegnuti.
5. Provjerite postoji li dovoljan razmak između priključaka akumulatora i metalnih dijelova, npr. montažnog nosača, kako biste spriječili mogućnost nastanka kratkog spoja.
Ugradnja
background
HR
Paralelni spoj NLX akumulatora.
Paralelno se mogu spojiti do četiri 12-voltna NLX akumulatora. Paralelno spojeni akumulatori moraju biti istog modela. Nemojte paralelno spajati NOCO NLX akumulatore s
akumulatorima drugih proizvođača. Paralelno spojeni akumulatori moraju biti istog napona, u protivnom može doći do iskrenja i skokova struje. NOCO preporuča do kraja napuniti svaki
akumulator posebno istim 12-voltnim punjačem prije paralelnog spajanja. Akumulatori namijenjeni paralelnom spajanju moraju se kupiti istovremeno.
Pravilna konfiguracija paralelnog
spoja NLX akumulatora.
Paralelno spajanje NLX akumulatora.
Paralelne grupe NLX akumulatora mogu proizvesti strujne skokove. Vodite računa da kabeli
akumulatora budu odgovarajuće veličine za struju uređaja. Prije ugradnje očistite sve terminale
akumulatora i spojeve kabela. Preporučaju se potporne šipke NOCO za spojeve između
akumulatora. Svakako zategnite sve spojeve na odgovarajući zakretni moment. Prekomjerno
vrući kabeli ili terminali akumulatora tijekom uporabe znak su slabog spoja ili neadekvatne
veličine kabela. Očistite i provjerite ispravnost zakretnog momenta svih spojeva i odgovarajuću
veličinu kabela. Paralelno spojeni akumulatori moraju imati pravilno ožičenje kako bi se
osigurala ravnomjerna raspodjela struje. Neispravno ožičenje akumulatora uzrokovat će slabije
performanse akumulatora.
Paralelno punjenje NLX akumulatora.
Paralelno spojeni NLX akumulatori moraju se puniti 12-voltnim litijskim punjačima. Uvijek koristite
litijski punjač odgovarajućeg napona i nazivne struje. Za punjenje NLX akumulatora preporučaju
se punjači NOCO GENIUS Smart Chargers.
Povezivanje serije NLX baterija
Za aplikacije do 48 volti, moguće je spojiti do četiri 12-voltnih NLX akumulatora. Serijski spojeni akumulatori moraju biti istog modela. Nemojte serijski spajati NOCO NLX akumulatore
s akumulatorima drugih proizvođača. Spajanje više od četiri akumulatora u seriji može ih oštetiti. Serijski spojeni akumulatori moraju imati jednaku razinu napunjenosti. NOCO
preporuča do kraja napuniti svaki akumulator posebno istim 12-voltnim punjačem prije serijskog spajanja. Akumulatori namijenjeni serijskom spajanju moraju se kupiti istovremeno.
Serijsko spajanje NLX akumulatora.
Vodite računa da kabeli akumulatora budu odgovarajuće veličine za struju uređaja. Preporučaju se potporne šipke NOCO za spojeve između akumulatora. Prije ugradnje očistite sve
terminale akumulatora i spojeve kabela. Svakako zategnite sve spojeve na odgovarajući zakretni moment. Prekomjerno vrući kabeli ili terminali akumulatora tijekom uporabe znak su
slabog spoja ili neadekvatne veličine kabela. U tom slučaju, očistite i provjerite ispravnost zakretnog momenta svih spojeva i odgovarajuću veličinu kabela.
Punjenje serijski spojenih NLX akumulatora.
Uvijek koristite litijski punjač odgovarajućeg napona i nazivne struje. Serijski spojeni NLX akumulatori mogu se puniti zasebno pomoću 12-voltnih litijskih punjača. Tako korišteni punjači
Terminali i alat.
Omogućeni su međusobno zamjenjivi terminali prilagođeni raznovrsnim primjenama. Instalirajte terminale koji su u skladu sa specifikacijama aplikacije.
Vijak stezaljke
3/8"-24 x 9/16"
Matica
3/8"-24
matica
5/16"-24
Navojna stezaljka
3/8"-24
Navojna stezaljka
3/8"-24 x 5/16"-24
Pozitivne i negativne
SAE stezaljke
Vijak stezaljke 1/4"-20
x 7/16"
AlatModeli
Preporučeni Zakretni Moment
Alatka
Navojna stezaljka 3/8"-24
Imbus 11/16"
Šesterokutni 5/32"
Pozitivne i negativne SAE stezaljke Šesterokutni 7/32"
Navojna stezaljka 3/8"-24 x 5/16"-24
Imbus 11/16"
Vijak stezaljke 3/8"-24 x 9/16"Svi Modeli
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
Šesterokutni 7/32"
Matica 3/8"-24 Imbus 9/16"
Vijak stezaljke 1/4"-20 x 7/16" Šesterokutni 5/32"
matica 5/16"-24 Imbus 1/2"
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15,0ft-Ibs
5,5ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
7,0 f t-Ibs
15,0ft-Ibs
2,3ft-Ibs
5,6ft-Ibs
20,3 Nm
7,5 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
9,5 Nm
20,3 Nm
3,2 Nm
7,6 Nm
background
HR
Pravilna konfiguracija serijskog spoja NLX akumulatora.
1.)
radi sigurnosti moraju imati elektroizolaciju. Serijski spojeni NLX akumulatori mogu se puniti zajedno jednim litijskim punjačem odgovarajućeg napona. Za punjenje NLX akumulatora
preporučaju se punjači NOCO GENIUS Smart Chargers.
Spajanje serijski spojenih NLX akumulatora na opterećenje.
Opterećenje se uvijek mora spojiti po cijelom nizu akumulatora kako bi se osiguralo pražnjenje svakog akumulatora istim ritmom. U protivnom može doći do disbalansa akumulatora i
slabijih performansi sustava.
Održavanje serijski spojenih akumulatora.
Zbog provjere balansa napona periodično izmjerite napon svakog serijski spojenog akumulatora. Normalno je da serijski spojeni akumulatori nakon punjenja ili nakon pražnjenja pod
velikim opterećenjem pokazuju izvjesni disbalans. Za točne rezultate nemojte mjeriti napon akumulatora tijekom punjenja ili unutar 12 sati nakon punjenja. Najbolji rezultati postižu se
mjerenjem malog opterećenja pri srednjoj napunjenosti. Ako naponi akumulatora nisu u ravnoteži za više od 200 mV, ili ako se performanse sustava počinju smanjivati, odspojite se s
opterećenja i potpuno napunite svaki akumulator zasebno koristeći isti 12-voltni punjač.
12V L
ITIJSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJSKI
PUNJAČ
12V L
ITIJSKI
PUNJAČ
2.)
48V LITIJSKI PUNJAČ
Tehničke specifikacije
BCI Grupa
12,70 kilograma (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
Litij-ionski
Litij-željezo-fosfatni (LiFePO4)
12,8V
40Ah
19,7 x 13,2 x 17,0 cm
(7,76 x 5,20 x 6,69in)
5,44 kilograma (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14,6V
40A
-4°F do 122°F (-20ºC do 50ºC)
14°F do 122°F (-10ºC do 50ºC)
-4°F do 122°F (-20ºC to 50ºC), preporučena temperatura 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26,0 x 17,3 x 20,4 cm
(10,24 x 6,81 x 8,03in)
10,89 kilograma (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30,6 x 17,3 x 20,4 cm
(12,05 x 6,81 x 8,03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33,0 x x 21,8 cm
(12,99 x 6,81 x 8,58in)
14,97 kilograma (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
Vrsta
Kemija
Nominalni napon
Ampersati
Vatsati
Struja pokretanja
Kontinuirana struja
Napon punjenja
Struja punjenja
Radna temperatura
Temperatura punjenja
Temperatura skladištenja
Zaštita kućišta
Mjere (D x Š x V)
Težina
background
HR
Dinamični BMS.
Proizvod koristi dinamički sustav upravljanja akumulatorom (BMS) koji nadzire unutarnje litij-ionske ćelije i isključuje ih ako dođe do kvara. BMS štiti od prekomjernog punjenja,
prekomjernog pražnjenja, prekomjerne struje, kratkog spoja, prekomjerne temperature i stanja kvara ispod temperature. BMS također uključuje balansiranje ćelija za održavanje
ravnoteže napona između pojedinačnih ćelija kako bi se osigurala optimalna izvedba akumulatora. BMS se automatski oporavlja od stanja kvara bez intervencije korisnika.
Na ekstremno niskim temperaturama, akumulator isprva može slabije stvarati snagu. Ako se to dogodi, pokušajte ponovo pokrenuti opremu ili spojite malo opterećenje na akumulator.
Ponovljeni pokušaji će samozagrijati litijeve ćelije i omogućiti im da osiguraju dovoljnu snagu. Kako bi zaštitio litijeve ćelije, BMS neće dopustiti punjenje ispod 14,0°F (-10°C). Punjenje
će biti omogućeno kada temperatura akumulatora dosegne 14,0°F (-10°C) ili više.
Rješavanje problema
GENIUSPRO25
(način rada na 24V) (način rada na 24V)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
Za ponovno punjenje proizvoda spojite kompatibilni litij-ionski punjač na pozitivni (+) i negativni (−) terminal akumulatora. Preporučeni napon punjenja je 14,6 volti. Proizvod koristi
naprednu litij-ionsku tehnologiju koja omogućuje brzo punjenje unutarnjih litij-ionskih ćelija. Ovo je tablica vremena punjenja, na temelju 100% dubine pražnjenja (DOD), korištenjem
preporučenih NOCO Genius pametnih punjača akumulatora:
Vrijeme ponovnog punjenja pomoću punjača NOCO GENIUS Chargers.
Punjenje.
NLX31
NLX24
Za paralelno spojene akumulatore vrijeme punjenja je vrijeme jednog akumulatora pomnoženo s brojem paralelno spojenih akumulatora. Na primjer, jednom akumulatoru NLX31
potrebno je 2,4 sata punjenja punjačem GENIUSPRO50. Za četiri paralelno spojena akumulatora NLX31 potrebno je (4 x 2,4 sata) = 9,6 sati
za punjenje.
1
NLX27
NLXU1
KOLIČINA U
SERIJAMA
8h
-
-
-
4h
1
9h
10h
12h
1,6h
1
3,6h
4h
4,8h
48min.
1
1,8h
2h
2,4h
3,2h
2
7,2h
8h
9,6h
1,6h
2
3,6h
4h
4,8h
1,5h
2
3,3h
3,7h
4,4h
2,2h
3
5h
5,6h
6,7h
3h
6,7h
7,5h
9h
Proces oporavka
Zaštita
Prejaka struja
Prenapunjenost
Prekomjerno pražnjenje
Kratki spoj
Previsoka temperatura
Preniska temperatura
Oporavlja se kada se primijeni vanjsko opterećenje ili kada se ukloni punjač i napon se vrati u prihvatljiv raspon.
Oporavlja se kada se primijeni punjač ili kada se ukloni opterećenje i napon se vrati u prihvatljiv raspon.
Oporavlja se kad se ukloni opterećenje.
Oporavlja se kad se ukloni opterećenje.
Oporavlja se kod povratka na radni raspon temperature.
Oporavlja se kod povratka na radni raspon temperature.
Kako bi zaštitio litijeve ćelije, BMS neće dopustiti punjenje ili pražnjenje kada temperatura akumulatora dosegne 140°F (60°C). Do ove situacije može doći s visokom temperaturom
okoline i ponovljenim pokušajima pokretanja ili produljenim pražnjenjem jake struje, koje samozagrijava akumulator. Kad se akumulator ohladi, BMS će omogućiti punjenje i pražnjenje.
Petogodišnje (5) ograničeno jamstvo tvrtke NOCO.
VAŽNO: KORIŠTENJEM OVOG PROIZVODA, PRIHVAĆATE VEZANOST UVJETIMA TVRTKE NOCO PET (5) GODIŠNJEG OGRANIČENOG JAMSTVA ("JAMSTVO") KAO ŠTO JE NAVEDENO
U NASTAVKU. NEMOJTE KORISTITI PROIZVOD PRIJE ČITANJA JAMSTVENIH UVJETA. AKO SE NE SLAŽETE S UVJETIMA JAMSTVA, NEMOJTE KORISTITI PROIZVOD I VRATITE GA.
OVO JAMSTVO DAJE VAM POSEBNA ZAKONSKA PRAVA, A MOŽDA IMATE I DRUGA PRAVA KOJA SE MOGU RAZLIKOVATI PO DRŽAVAMA, ZEMLJAMA ILI POKRAJINAMA.
OSIM KAKO JE DOPUŠTENO ZAKONOM, NOCO NE ISKLJUČUJE, OGRANIČAVA ILI DOKIDA DRUGA PRAVA KOJA MOŽETE IMATI, UKLJUČUJUĆI I ONA KOJA MOGU PROIZIĆI IZ
NESUKLADNOSTI KUPOPRODAJNOG UGOVORA. ZA POTPUNO RAZUMIJEVANJE VAŠIH PRAVA, TREBATE SE UPOZNATI SA ZAKONIMA VAŠE DRŽAVE, DRŽAVE ILI POKRAJINE.
U MJERI DOPUŠTENOJ ZAKONOM, OVO JAMSTVO I NAVEDENI PRAVNI LIJEKOVI SU ISKLJUČIVI I ZAMJENJUJU SVA DRUGA JAMSTVA, PRAVNE LIJEKOVE I UVJETE, BILO DA SU
USMENI, PISANI, ZAKONSKI, IZRIČITI ILI PODRAZUMIJEVANI. NOCO SE ODRIČE SVIH ZAKONSKIH I PODRAZUMIJEVANIH JAMSTAVA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, JAMSTVA
PRIKLADNOSTI ZA PRODAJU I PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU TE JAMSTVA PROTIV SKRIVENIH ILI LATENTNIH NEDOSTATAKA, U MJERI DOPUŠTENOJ ZAKONOM. U
SLUČAJU DA SE TAKVA JAMSTVA NE MOGU DOKINUTI, NOCO OGRANIČAVA TRAJANJE I PRAVNE LIJEKOVE TAKVIH JAMSTAVA NA TRAJANJE OVOG IZRIČITOG JAMSTVA I, PREMA
NOCO-OVOJ OPCIJI, POPRAVAK ILI ZAMJENU PROIZVODA OPISANIH U NASTAVKU. NEKE DRŽAVE, ZEMLJE I POKRAJINE NE DOPUŠTAJU OGRANIČENJA KOLIKO DUGO IMPLICITNO
JAMSTVO - ILI UVJET - MOŽE TRAJATI, TAKO DA SE GORE OPISANO OGRANIČENJE MOŽDA NE ODNOSI NA VAS.
NOCO jamči za proizvode s markom NOCO sadržane u originalnom pakiranju ("NOCO proizvod") u smislu nedostataka u materijalima i izradi kada se koriste normalno u skladu
s objavljenim smjernicama NOCO-a u razdoblju od PET (5) GODINA od datuma originalne maloprodajne kupnje ili datuma isporuke od strane krajnjeg kupca ("Jamstveni rok").
Objavljene smjernice tvrtke NOCO uključuju, ali nisu ograničene na, informacije sadržane u ovom Jamstvu, tehničke specifikacije i korisničke priručnike. U NEKIM DRŽAVAMA,
background
NLX
(Web)
(Email)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
ZEMLJAMA ILI POKRAJINAMA, NACIONALNI ZAKON MOŽE PREDVIĐATI PRODULJENA RAZDOBLJA JAMSTVA. Kao takve, prednosti Ograničenog jamstva imaju za cilj nadopunu, a ne
zamjenu, prava predviđena zakonima o zaštiti potrošača.
ODGOVORNOST TVRTKE NOCO OGRANIČENA JE NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. NOCO NEĆE SNOSITI ODGOVORNOST ZA BILO KAKVU POSEBNU, SLUČAJNU, POSLJEDIČNU ILI
ŠTETU KOJA JE REZULTIRALA KRŠENJEM JAMSTVA ILI UVJETA ILI PREMA BILO KOJOJ DRUGOJ PRAVNOJ TEORIJI, UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČENO NA, GUBITAK DOBITI,
GUBITAK PRIHODA, GUBITAK POSLA, ŠTETU IMOVINE, OSOBNE OZLJEDE, BILO KOJI IZRAVNI ILI POSLJEDIČNI GUBITAK ILI ŠTETU.
Ovo jamstvo je neprenosivo i ne pokriva troškove povratnog pakiranja i transporta. Ovo se Jamstvo ne odnosi na: (a) štetu uzrokovanu nesrećom, zloporabom, pogrešnom uporabom,
vatrom, kontaktom s tekućinom ili drugim vanjskim uzrokom, (b) lošim rukovanjem, nepravilnom instalacijom, preinakama, rastavljanjem ili pokušajem neovlaštenog popravka, (c)
kozmetičkim oštećenjem - kao što su udubljenja ili ogrebotine - koja ne utječu na funkcionalnost proizvoda, (d) oštećenja uzrokovana radom proizvoda izvan objavljenih smjernica
NOCO-a, (e) oštećenja uzrokovana normalnim trošenjem ili na neki drugi način zbog normalno starenje proizvoda, ili (f) ako je bilo koji serijski broj uklonjen ili skinut s proizvoda.
Ako tijekom Jamstvenog razdoblja podnesete zahtjev, NOCO će, prema vlastitom izboru: (a) popraviti Proizvod koji je testiran i zadovoljio je naše funkcionalne zahtjeve, (b) zamijeniti
Proizvod zamjenskim proizvodom istog modela (ili uz vaš pristanak proizvod koji ima iste ili bitno slične značajke kao izvorni proizvod – npr. drugačiji model s istim značajkama), koji
je nov ili kao nov te je testiran i prošao naše funkcionalne zahtjeve, ili (c) zamijeniti Proizvod za povrat novca u iznosu kupovne cijene. Tražimo izvjesne podatke, uključujući dokaz
kupovine, kako bismo obradili reklamacije unutar Ograničenog jamstva. Za podnošenje reklamacije unutar Ograničenog jamstva, obratite se korisničkoj podršci tvrtke NOCO na:
ユーザーガイドおよび保証
本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。こ
の安全情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあ
り、重大な傷害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。
電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能
性があります。水に浸さないでください。
爆発 バッテリー端子をショートさせないでください。 互換性のない充電機器
では使用しないでください。 バッテリーが損傷している場合は、ジャンピン
グスタート、充電、または放電を行わないでください。 動作温度外で製品を
充電または放電しないでください。 バッテリーを過充電または過放電しない
でください。 バッテリーの最大充電電流を超えないようにしてください。 焼
却しないでください。
火事 製品は、熱を放出することができる電気貯蔵装置です。製品を覆った
り、製品の上に物を置いたりしないでください。製品を可燃物から遠ざけて
ください。
眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発
するおそれがあり、破片が飛び散る可能性があります。眼に入った場合や皮膚
に触れた場合は、当該部位を清潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センター
に連絡してください。
詳細およびサポートに
ついては、次のURLを
参照してください。
危険
日本の
background
JA
個人的な予防措置。 本製品は適切な用途にのみお使いください。万が一の場合に備えて、必ず近くに補助者がいる状態
で使用してください。バッテリーの近くで作業するときは、目の保護具と保護服を着用してください。バッテリーおよ
びそれに関連する材料を扱った後は、必ず手を洗ってください。バッテリーを扱うときは、ツール、時計、またはジュ
エリーなどの金属を取り扱ったり、着用したりしないでください。バッテリーの上に金属を落とすと、火花が出たり、
短絡して感電、火災、爆発が起こり、けが、死亡、または物的損害につながることがあります。 未成年者。「購入者」
が未成年者に本製品を使用させることを予定している場合、「購入者」である成人は、使用前に未成年者に詳細な手
順を説明し、警告を与えることに同意するものとします。「購入者」は、未成年者による目的外の使用または誤用につ
いてNOCOを免責することに同意します。 窒息の危険。 本製品の付属品は、子供に窒息の危険をもたらす可能性があ
ります。本製品や付属品を子供の手の届く範囲に放置しないでください。本製品はおもちゃではありません。 取り扱
い: 本製品は慎重に取り扱ってください。衝撃が加わると本製品が損傷する可能性があります。筐体の亀裂など(た
だし、これに限定されません)、損傷した製品は使用しないでください。液体の近くで製品または電機部品を取り扱わ
ないでください。製品は乾燥した場所に保管してください。すでに動作している本製品が濡れた場合、速やかに使用を
中止してください。 改造: 本製品のいずれの部分も改変、改造、または修理しないでください。本製品の分解は、傷
害、死亡、または物的損害を引き起こす可能性があります。本製品が損傷、故障、または液体と接触した場合、使用を
中止し、NOCOにご連絡ください。いかなる理由でも、内部バッテリー管理システム(BMS)を無効にしないでくださ
い。本製品を改造すると、保証が無効となります。警告:準拠に責任を負う者から明示的に承認されていない本機器の
変更または改造を行った場合、本機器を運用するユーザーの権限が取り消される場合があります。 動作。 動作温度範
囲は、-20ºC(-4ºF)から50ºC(122ºF)です。充電温度範囲は、-10ºC(14ºF)から50ºC(122ºF)です。推奨温度範
囲外で操作しないでください。 保管: 推奨される保管温度は、-4°F(-20°C)から122°F(50°C)です。いかなる状況
でも140°F(60°C)を超えないようにしてください。寿命を最適化するには、77°F(25°C)で保管し、充電率(SOC)
を70%以上としてください。保管時の自己放電率は、1か月あたり5%未満です。バッテリーを充電せずに6か月以上保管
することは推奨されません。 換気: 本製品は通常の使用時にガスを放出しません。そのため、具体的な換気要件はあ
りません。ただし、極端な温度や本製品への空気の流れを制限することは、最低限に抑えることが非常に重要です。適
切に空気が流れるようにするために、本製品の周囲に0.50インチ(12.7 mm)以上のスペースを確保してください(EN
重要な安全上の警告
安全に関する重要な警告)。 廃棄処分。 本製品は家庭ごみとは別にリサイクルまたは廃棄する必要があります。本製
品を家庭ごみとして廃棄すると、都道府県および国の環境法規制に違法することになります。本製品は必ず最寄りのバ
ッテリーのリサイクルセンターにお持ちください。 後付け。 リチウムイオンバッテリーの重量は、同等の容量の鉛蓄
電池よりもかなり軽量です。一部の機器は、鉛蓄電池の重量を利用して重量配分を実現するように設計されています。
本製品を交換用バッテリーとして使用すると、機器の重量配分に影響を与える可能性があります。重量配分の変化の影
響を理解し、安全な重量配分を確保してください。安定性の低下により発生する可能性のある損害、けが、事故につい
ては、お客様がすべての責任を負うものとします。 充電: 本製品は12ボルトリチウムイオンバッテリーです。バルス充
電やサルフェーション除去機能を利用する充電器は使用しないでください。性能を最適化するために、NOCO Genius充
電器で12ボルトリチウムモードのみを使用することを推奨します。サードパーティの充電器を使用する場合は、12ボル
トのリン酸鉄リチウム(LiFePO4)バッテリーとの互換性があり、充電電圧が14.4ボルトから14.6ボルトで、IEC60601
、UL1236、RCM、PSEまたはCE(LVD、EMC)のうち1つ以上の認証を取得している必要があります。低品質の充電器
には重大な電気的リスクがあり、人身傷害や物的損害を引き起こす可能性があるだけでなく、製品寿命が短くなり、製
品の故障につながりますので、使用には十分ご注意ください。NOCOが承認していないアクセサリや充電器を使用して
いる場合、NOCOはユーザーの安全に責任を負いません。充電中にバッテリーが過度に熱くなったり、変形、膨張、発
煙、臭気が発生したりした場合には、速やかに使用を中止してサポートにご連絡ください。 接続: 製品へのすべての
接続部がしっかりと固定されていることを確認してください。ユーザーガイドの「取付」セクションに従い、正しい工
具とトルク(インチ・ポンド)を使用して、接続部を適切に固定してください。接続が緩いと、性能の低下や抵抗によ
る温度の上昇を引き起こす場合があり、筐体が溶けたり、場合によっては火災が発生したりする可能性があります。
療機器: 本製品には、電磁場を放出する可能性のある磁性部品が含まれており、ペースメーカー、除細動器、またはそ
の他の医療機器に干渉する場合があります。医療機器を使用している場合は、本製品の使用前に医師に相談してくださ
い。本製品が医療機器に干渉していると思われる場合は、速やかに本製品の使用を中止し、医師に相談してください。
清掃。 本製品を清掃する場合は、予め電源を切って取り外してください。本製品に液体や汚染物質が付いた場合は、す
ぐに拭き取ってください。柔らかく糸くずの出ない布(マイクロファイバー)を使用してください。バッテリーの清掃
に高圧洗浄機を使用しないでください。 爆発性雰囲気。 すべての表示と指示に従ってください。給油を行う場所や、穀
物、粉塵、金属粉などの化学物質や粒子が含まれる場所など、爆発性雰囲気が存在するおそれのある場所で本製品を操
作しないでください。 重大な影響をもたらす活動。 製品の故障が、けが、死亡、または重大な環境破壊につながる可能
background
JA
性がある場所では、本製品を使用しないでください。 無線周波数干渉: 本製品は、高周波数放出に関する規制に準拠し
ています。本製品からの高周波数放出は、その他の電子機器の動作に悪影響を及ぼす可能性があり、場合によっては電
子機器の故障を引き起こす可能性があります。 注: 本機器は、試験の結果、FCC規則のパート15に従い、クラスBのデ
ジタル機器の制限に準拠していることが証明されています。これらの制限は、住宅への設置によって生じる有害な干渉
に対して適切な保護を提供することを目的として定められています。本機器は無線周波エネルギーを発生・使用し、放
射する場合があるため、説明書に従って設置・使用されない場合、無線通信に有害な干渉を引き起こす可能性がありま
す。ただし、特定の設置環境下で干渉が発生しないという保証はありません。本機器がラジオまたはテレビの受信に有
害な干渉を発生させており、それが機器の電源のオン/オフによって確認できる場合、次の1つ以上の方法を試して干渉
に対処することを推奨します。(a) 受信アンテナの向きや位置を変える。(b) 機器と受信機の間隔を広げる。(c) 受信機が
接続されている回路とは別の回路のコンセントに機器を接続する。(d) 本製品取扱店または有資格のラジオ/テレビ機器
技術者に問い合わせる。
本製品の取付前全に充電されていを確認ださい。本製品に損傷亀裂へこみなど)の兆候がないか目視検
査しますッテー端子に汚れ、化、腐食がないこを確認しください。本製品は、子が下向きにならないよう、水平
または垂直の向き設置しください。取付の順は次のとおりです
1.のガイラインに従って、のバッテリーを取り外します
2. NL X バッテリーをバッテリーボックにしっかりと固定し、バッテリーケーブルが 方のバッテリー端届くことを
す。
3. 具を使用しプラス(+)のバッテリーケーブルをプラス(+)のバッテリー端に、ナス-)のバッテリーケ
ブルをマイナス(-のバッテリー端子に続しますバッテリーケーブルが正しい性にれていること認します
4. トルク」ション とトルンド バッっかりと
す。
5.防ぐめ、バッテリーケットなとの ことを確 認し
取付
端子と金具:
さまざまな用途に対応できるように、交換可能な端子を提供しています。用途の仕様に適した端子を取り付けてくださ
い。
3/8インチ24山×9/16
イン ルト
3/8インチ24
ット
5/16インチ24
ット
3/8インチ24
じ端子
3/8インチ24×5/16
チ24山ねじ端子
ラス マイナ
SAE端子
1/4インチ20山×7/16
イン ルト
金具モデル
奨トル
工具
3/8インチ24山ねじ端子
11/16インチソケッンチ
5/32インチ六角レンチ
マイナS A E 7/32インチ六角レンチ
3/8インチ24山×5/16インチ24山ねじ端子
11/16インチソケッンチ
3/8イン24×9/16インチルトすべての
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32インチ六角レンチ
3/8インチ24山ナッ 9/16インチソケッンチ
1/4イン20×7/16イン子ボルト 5/32インチ六角レンチ
5 / 1 6 2 4 ット 1/2インチソケトレンチ
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15.0ft-Ibs
5.5ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
2.3ft-Ibs
5.6ft-Ibs
20.3N*m
7.5N*m
9.5N*m
20.3N*m
9.5N*m
20.3N*m
3.2N*m
7.6N*m
background
JA
NLXバッテリーの並列接続
最大4個の12ボルトNLXバッテリーを並列接続できます。 並列接続するバッテリーは同じ型でなければなりません。NOCO
NLXバッテリーと他のメーカーのバッテリーを並列接続しないでください。 並列接続するバッテリーは、同じ電圧でなけ
ればなりません。 同じ電圧を使用しないと、火花や高電流が発生する可能性があります。 NOCOでは、バッテリーを並列
接続する前に、同じ12ボルトの充電器を使用して各バッテリーを個別にフル充電することを推奨しています。 並列接続す
る予定のバッテリーは、同時に購入するようにしてください。
NLXバッテリーの並列接続の正しい構成:
NLXバッテリーを並列接続する:
NLXバッテリーの並列グループは高電流に対応できます。バッテ
リーケーブルのサイズが用途の電流に適切であることを確認して
ください。取付前に、すべてのバッテリー端子とケーブル接続点
を清潔にします。バッテリーとバッテリーの接続には、NOCOバ
スバーを推奨しています。すべての接続部が適切なトルクで締め
付けられていることを確認します。使用時にケーブルやバッテ
リー端子が過度に熱くなるのは、接続不良やケーブルのサイズが
不適切である兆候です。すべての接続部を清潔にし、接続部に正
しいトルクが適用されていること、およびケーブルサイズが適切
であることを確認してください。並列接続するバッテリーの配線
は、電流が均一に配分されるように正しくつなぐ必要がありま
す。バッテリーの配線が正しくつながれていないと、バッテリー
の性能が低下します。
並列接続されたNLXバッテリーを充電する:
並列接続されたNLXバッテリーは、12ボルトのリチウム充電器
を使用して充電してください。リチウム充電器は、必ず正しい
電圧と定格電流で使用してください。NLXバッテリーの充電に
は、NOCO GENIUSスマートチャージャーを推奨しています。
NLX バッテリーの直列接続
最大4個の12ボルトNLXバッテリーを直列接続し、最大 48 ボルトのアプリケーションをサポートできます。 直列接続す
るバッテリーは同じ型でなければなりません。NOCO NLXバッテリーと他のメーカーのバッテリーを直列接続しないでく
ださい。5個以上のバッテリーを直列接続すると、バッテリーが損傷する可能性があります。直列接続したバッテリーは、
同じ充電率でなければなりません。NOCOでは、バッテリーを直列接続する前に、同じ12ボルトの充電器を使用して各バ
ッテリーを個別にフル充電することを推奨しています。直列接続する予定のバッテリーは、同時に購入するようにしてく
ださい。
NLXバッテリーを直列接続する:
バッテリーケーブルのサイズが用途の電流に適切であることを確認してください。バッテリーとバッテリーの接続に
は、NOCOバスバーを推奨しています。取付前に、すべてのバッテリー端子とケーブル接続点を清潔にします。すべての
接続部が適切なトルクで締め付けられていることを確認します。使用時にケーブルやバッテリー端子が過度に熱くなるの
は、接続不良やケーブルのサイズが不適切である兆候です。この場合、すべての接続部を清潔にし、接続部に適切なトル
クが適用されていること、およびケーブルサイズが適切であることを確認してください。
直列接続されたNLXバッテリーを充電する:
リチウム充電器は、必ず正しい電圧と定格電流で使用してください。直列接続されたNLXバッテリーは、12ボルトのリチウ
ム充電器を使用して個別に充電できます。この方法で使用する充電器は、安全のため電気的に絶縁する必要があります。
直列接続されたNLXバッテリーは、適切な電圧の1個のリチウム充電器を使用してまとめて充電できます。NLXバッテリー
の充電には、NOCO GENIUSスマートチャージャーを推奨しています。
直列接続のNLXバッテリーを電気機器に接続する:
電気機器は、各バッテリーが同じレートで放電されるように、必ず直列バッテリーのすべてのストリングに接続されてい
なければなりません。このように接続しないと、バッテリーのバランスが悪くなり、システムの性能が低下する可能性が
あります。
直列バッテリーのメンテナンス:
直列接続した各バッテリーの電圧を定期的に測定し、バッテリーのバランスが取れていることを確認してください。直列
background
JA
NLXバッテリーの直列接続の正しい構成:
1.)
接続したバッテリーが充電直後、または高負荷での放電後に多少不均衡になるのが一般的です。正確な結果を得るために
は、充電中、または充電後12時間以内にバッテリーの電圧を測定しないでください。充電率が半分くらいの軽負荷の電気
機器で測定することで、最適な結果が得られます。バッテリーの電圧の不均衡が200 mV以上である場合、またはシステム
の性能が低下し始めた場合は、電気機器との接続を切断し、同じ12ボルト充電器を使用して各バッテリーを個別にフル充
電してください。
12 Vリ
チウ
ム充電器
12 Vリ
チウ
ム充電器
12 Vリ
チウ
ム充電器
12 Vリ
チウ
ム充電器
2.)
48 Vリチウ
ム充電器
GENIUSPRO25
(24 Vモード) (24 Vモード)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
本製品を再充電するには、適合するリチウムイオン充電器をバッテリーのプラス(+)とマイナス(-)端子に接続しま
す。推奨される充電電圧は14.6ボルトです。本製品は高度なリチウムイオン技術を使用しているため、内部のリチウムイオ
ンセルの急速充電が可能です。放電深度(DOD)を100%とし、推奨されるNOCO Geniusスマートバッテリーチャージャ
ーを使用して充電した場合の充電時間を下表に示します。
NOCO GENIUSチャージャーを使用した再充電時間。
充電
NLX31
NLX24
並列バッテリーの充電時間は、1個のバッテリーの充電時間に並列接続しているバッテリーの数を乗じた時間となります。
たとえば、GENIUSPRO50を使用したNLX31バッテリー1個の充電時間は2.4時間です。4個のNLX31を並列接続している場
合の充電時間は、4×2.4時間で9.6時間となります。
1
NLX27
NLXU1
直列の数
8時間
-
-
-
4時間
1
9時間
10時間
12時間
1.6時間
1
3.6時間
4時間
4.8時間
48分
1
1.8時間
2時間
2.4時間
3.2時間
2
7.2時間
8時間
9.6時間
1.6時間
2
3.6時間
4時間
4.8時間
1.5時間
2
3.3時間
3.7時間
4.4時間
2.2時間
3
5時間
5.6時間
6.7時間
3時間
6.7時間
7.5時間
9時間
background
JA
技術仕様
BCIグループ
12.70 キログラム (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
リチウムイオン
リン酸鉄リチウム(LiFePO4)
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
(7.76 x 5.20 x 6.69in)
5.44 キログラム (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14.6V
40A
-4°F~122°F(-20°C~50°C)
14°F~122°F(-10°C~50°C)
-4°F~122°F(-20°C~50°C)、推奨温度は77°F(25°C)
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
(10.24 x 6.81 x 8.03in)
10.89 キログラム (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
(12.05 x 6.81 x 8.03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
(12.99 x 6.81 x 8.58in)
14.97 キログラム (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
種類
化学的性質
公称電圧
アンペア時
ワット時
始動電流
定常電流
充電電圧
充電電流
動作温度
充電温度
保管温度
外郭による保護
寸法(長さ×幅×高さ) :
重量:
復帰プロセス保護
過電流
過充電
過放電
短絡
過高温
過低温
外部負荷が加えられたとき、または充電器が取り外され、電圧が許容範囲内に戻ったときに復帰します。
充電器が適用されたとき、または負荷が取り除かれ、電圧が許容範囲内に戻ったときに復帰します。
外部負荷が取り除かれたときに復帰します。
外部負荷が取り除かれたときに復帰します。
動作温度範囲内に戻ったときに復帰します。
動作温度範囲内に戻ったときに復帰します。
ダイナミックBMS:
本製品は、内部のリチウムイオンセルを監視し、故障が発生した場合に接続を切断するダイナミックバッテリー管理シス
テム(BMS)を活用しています。BMSは、過充電、過放電、過電流、短絡、過高温、過低温といった故障状態からバッ
テリーを保護します。また、BMSには、個々のセル間の電圧バランスを維持するためのセルバランシング機能が含まれて
おり、バッテリーの性能を最適に保ちます。BMSにより、ユーザーが介入することなく、故障状態から自動的に復帰しま
す。
極端に温度が低い場合、最初はバッテリーが電力を供給するのに時間がかかる場合があります。このような場合は、機器
を再起動するか、軽負荷の電気機器をバッテリーに接続してください。再起動を繰り返すことで、リチウムセルが自己発
熱し、十分な電力を供給できるようになります。リチウムセルを保護するために、BMSは14.0°F(-10°C)未満での充電を
許可しません。バッテリーの温度が14.0°F(-10°C)以上に達すると、充電が可能になります。
リチウムセルを保護するために、BMSは、バッテリーの温度が140°F(60°C)以上の場合に充電または放電を許可しませ
ん。このような状況は、周囲の温度が高い状態で起動を繰り返したり、高電流を長時間放電したりすることで、バッテリ
ーが自己発熱する場合に発生する可能性があります。バッテリーの温度が下がると、BMSは充電と放電を許可します。
ィン
background
JA
NOCOの5年間限定保証。
重要:本製品を使用することで、お客様は、以下に記載するNOCOの5年間の限定保証(以下、「本保証」)の条件に拘束
されることに同意するものとします。本保証の条件を読まずに本製品を使用しないでください。本保証の条件に同意しな
い場合は、本製品を使用せず、返品してください。
本保証により、お客様には特定の法的権利が付与されます。また、州、国、県によって異なるその他の権利が付与される
場合があります。法律で認められる場合を除き、NOCOは、販売契約の不遵守に起因して生じる権利を含め、お客様が保
有する可能性のあるその他の権利を排除、制限、または保留しません。お客様の権利を十分に理解するには、所在する
州、国、または県の法律を参照してください。
法律により認められる範囲内で、本保証および記載される救済は、口頭、書面、法定、明示、または黙示を問わず、排他
的かつその他のすべての保証、救済、条件に代わるものです。NOCOは、法律により認められる範囲内で、商品性と特定
目的への適合性に関する保証、目に見えない欠陥や潜在的欠陥に対する保証を含む(ただし、これらに限定されません)
法定上および黙示のすべての保証を否認します。当該保証を否認できない場合、NOCOは当該保証の期間および救済を本
明示的保証の期間、およびNOCOの判断により、以下に記載する製品の修理または交換に制限します。州、国、および県
によっては、黙示の保証または条件の存続期間に対する制限が認められないため、上記の制限はお客様に適用されない場
合があります。
NOCOは、出荷時の梱包に含まれるNOCOブランドの製品(以下、「NOCO製品」)をNOCOが発行するガイドラインに従
って通常どおり使用した場合、その材質および製造上の欠陥について、エンドユーザーである購入者が小売店で最初に購
入した日または配送日から5年間保証します(以下、「保証期間」)。NOCOが発行するガイドラインには、本保証に含ま
れる情報、技術仕様、ユーザーマニュアルが含まれますが、これらに限定されません。州、国、または県によっては、国
内法によってこれよりも長い延長保証期間が提供される場合があります。そのため、限定保証の便益は、消費者保護法が
提供する権利を補完することを意図しており、置き換えるものではありません。
NOCOの賠償責任は交換または修理に制限されます。NOCOは、保証もしくは条件の違反に起因する、またはその他の法理
論に基づくあらゆる特別損害、偶発的損害、結果的損害、懲罰的損害について責任を負わないものとします。これには、
逸失利益、収益の損失、事業の損失、物的損害、人身傷害、またはあらゆる間接的もしくは結果的な損失もしくは損害(
(ウェブ)
(電子メール)
(米国/カナダ/メキシコ)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(英国)
(EU)
(オーストラリア)
(日本)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
発生経緯を問いません)を含みますが、これらに限定されません。
本保証は譲渡できません。また、返送用梱包と輸送費用は含まれません。本保証は、(a) 事故、悪用、誤用、火災、液体
との接触、もしくはその他の外因に起因する損害、(b) 誤った取り扱い、取付不良、改造、分解、もしくは不正修理の試
み、(c) へこみや傷など、本製品の機能に影響しない外観上の損傷、(d) NOCOが発行するガイドラインに従わずに運用した
ことに起因する損害、(e) 通常の摩耗および摩損、もしくは本製品の正常な劣化に起因する欠陥、または (f) 本製品からシ
リアルナンバーが削除されているか、シリアルナンバーが破損している場合には適用されません。
保証期間中にお客様が請求を申請する場合、NOCOは独自の判断により、(a) 試験によって当社の機能要件に合格する水準
に本製品を修理するか、(b) 本製品を、試験によって当社の機能要件に合格した新品もしくは新品同様の同型の交換製品(
またはお客様から同意を得たうえで、同じ機能を有する異なる型の製品など、本来の製品と同じもしくは実質的に同じ機
能を有する製品)と交換するか、または (c) 本製品と引き換えに購入価格を返金します。 限定保証請求を処理するために
は、購入証明などの特定の情報が必要となります。限定保証を請求するには、以下からNOCOサポートにご連絡ください。
background
KO
NLX
사용자 설명서 보증
본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지
않을 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가
발생할 수 있습니다.
감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 물에 담그지
마십시오.
폭발. 배터리 단자를 단락시키지 마십시오. 호환되지 않는 충전 장치와 함께 사용하지
마십시오. 배터리가 손상된 경우 점프 스타트, 충전 또는 방전하지 마십시오. 작동 온도
이상으로 제품을 충전하거나 방전하지 마십시오. 배터리를 과충전하거나 과방전하지
마십시오. 배터리의 최대 충전 전류를 초과하지 마십시오. 절대 소각하지 마십시오.
화재. 제품은 열을 방출 할 수있는 축전 장치입니다. 제품을 덮거나 제품 위에 물건을 올려
놓지 마십시오. 제품을 가연성 물질에서 멀리하십시오.
눈 부상. 제품을 작동할 때 보안경을 착용하십시오. 배터리가 폭발하여 파편이 발생할
있습니다. 눈이나 피부가 오염된 경우, 해당 부위를 즉시 깨끗한 물로 씻어내고 독물질 제어
(poison control) 팀에 연락하십시오.
자세한 정보 및 지원:
위험
한국의
개인 예방 조치. 본래의 목적으로만 제품을 사용하세요. 긴급상황인 경우, 본 제품 사용 시 주변에 다른 사람이 참관하도록 하세요. 배터리 근처에서 작업할 경우 안구를
완전히 보호하는 보호안경과 방호복을 착용하세요. 배터리와 관련 물질을 취급한 후에는 반드시 손을 씻으세요. 배터리를 취급할 때는 금속으로 물체(공구, 시계,
장신구 포함)를 다루거나 착용하지 마세요. 금속 물체가 배터리로 떨어지면 스파크나 합선을 일으켜서 전기 충격, 화재, 폭발이 생길 있으며 이로 인해 부상, 사망,
재산 피해를 초래할 수 있습니다. 미성년자.구매자’가 미성년이 사용하도록 본 제품을 구매한 경우, 구매한 성인은 상세한 지시와 경고를 미성년자가 제품을 사용하기
전 제공해야 함을 동의하는 것이 됩니다. ‘구매자’는 미성년자에 의한 모든 의도하지 않은 사용 또는 잘못된 사용에 대해 NOCO에 배상하겠다고 동의하는 것이 됩니다.
질식 위험. 부속품이 어린이에게 질식 위험이 있을 수 있습니다. 보호자 없이 본 제품 또는 부속품을 어린이가 있는 곳에 두지 마세요. 본 제품은 장난감이 아닙니다. 취급.
제품을 주의해서 다루십시오. 제품에 충격을 가하면 손상될 수 있습니다. 케이스에 금이 간 경우와 같이 손상된 제품은 사용하지 마십시오. 액체 근처에서 제품이나 전기
부품을 취급하지 마십시오. 건조한 곳에 제품을 보관하십시오. 제품이 이미 작동 중이고 젖어 있으면 즉시 사용을 중단하십시오. 개조. 제품의 일부를 변경하거나 개조
또는 수리하지 마십시오. 제품을 분해하면 부상, 사망 또는 재산상 피해가 발생할 수 있습니다. 제품이 손상되거나 오작동을 일으키거나 액체에 닿은 경우 사용을 중단하고
NOCO로 연락하십시오. 어떤 이유로든 내부 배터리 관리 시스템(BMS)을 비활성화하지 마십시오. 제품을 개조하면 보증이 적용되지 없습니다. 경고: 컴플라이언스
책임이 있는 당사자의 명시적 승인 없이 이 장치를 변경 또는 개조하면 장비를 사용할 수 있는 사용자의 권한이 무효화될 수 있습니다. 작동. 작동온도는 -4ºF (-20ºC)
부터 122ºF (50ºC)까지입니다. 충전 온도는 14ºF (-10ºC)부터 122ºF (50ºC)까지입니다. 권장 온도가 아닌 외부에서 작동을 삼가세요. 보관. 권장 보관 온도는 -20ºC(-
4ºF)~50ºC(122ºF)입니다. 어떤 상황에서도 온도가 60ºC(140ºF)를 넘어서는 됩니다. 수명을 최적화하려면 25ºC(77ºF)에서 보관하고 배터리 충전 상태를 70%
이상으로 유지합니다. 보관 시 자기 방전율은 월 5% 미만입니다. 배터리 충전 없이 6개월 이상 보관하지 않는 것이 좋습니다. 환기. 이 제품은 정기적인 사용 시 가스를
방출하지 않으므로 특별한 환기 요건은 없습니다. 그러나 극단적인 온도 변화를 최소화하거나 제품 주변의 공기 흐름을 제한해야 합니다. 적절한 공기 흐름을 위해 제품
주위에 최소 12.7mm(0.5인치) 정도 중요 안전 경고 EN 공간을 유지해야 합니다. 폐기. 제품은 재활용하거나 가정용 쓰레기와는 별개로 폐기해야 합니다. 가정용
쓰레기로 본 제품을 버릴 경우 주 및 연방 환경법 및 규정에 따라 불법입니다. 제품을 항상 지역 배터리 재활용 센터에서 처리하세요. 장착. 리튬 이온 배터리는 비슷한
용량의 납산 배터리보다 중량이 현저히 적습니다. 일부 장비는 납산 배터리의 무게를 활용하여 중량을 분배하도록 설계되었습니다. 제품을 교체 배터리로 사용하면
장비의 중량 분배에 영향을 미칠 있습니다. 변경된 중량 분배의 결과를 이해하고 중량 분배가 안전히 되었는지 확인하세요. 손해, 부상, 안전성 저하로 인해 생길
수 있는 사고는 모두 귀하의 책임입니다. 충전. 제품은 12V 리튬이온 배터리입니다. 펄스 충전 또는 탈황 기능을 사용하는 충전기를 사용하지 마십시오. 최적의 성능을
위해 NOCO Genius 충전기에서는 12V 리튬 모드만 사용하는 것이 좋습니다. 타사 충전기를 사용하는 경우 충전 전압이 14.4V~14.6V인 12V 리튬철 인산염(LiFePO4)
배터리와 호환이 가능해야 하며 IEC60601, UL1236, RCM, PSE 또는 CE (LVD, EMC) 표준 중 하나 이상에 대하여 인증을 받아야 합니다. 저품질 충전기는 제품 수명을
단축시키고 제품 오작동을 일으킬 수 있으며 심각한 전기적 위험이 있어 인명 및 재산 피해를 유발할 있으므로 사용에 주의하십시오. NOCO는 당사에서 승인하지 않은
액세서리 또는 충전기 사용 시 사용자의 안전을 책임지지 않습니다. 충전 중에 배터리가 지나치게 뜨거워지거나, 변형되거나, 부풀어 오르거나, 연기 또는 냄새가 나면
즉시 사용을 중단하고 지원팀에 문의하십시오. 연결. 제품 연결부가 단단하게 고정되어 있는지 확인하십시오. 정확한 공구와 인치-파운드 토크를 사용하여 사용 설명서의
설치 파트에 따라 연결부를 올바르게 고정합니다. 연결이 느슨하면 저항으로 인해 성능이 저하되거나 열이 증가하여 인클로저가 녹거나 화재가 발생할 있습니다.
중요 안전 경고
background
KO
의료 기기. 제품에는 심장박동기, 제세동기 또는 기타 의료 기기에 간섭을 일으킬 수 있는 전자기장을 방출할 수 있는 자성 부품이 포함되어 있습니다. 의료 기기가 있는
경우 사용하기 전에 의사와 상담하십시오. 제품이 의료 기기를 간섭한다고 의심되는 경우 제품 사용을 즉시 중단하고 의사와 상담하십시오. 청소. 제품을 청소하기 전에
연결을 해제하고 분리하세요. 액체나 오염물질에 닿은 경우 즉시 제품을 건조시키세요. 부드럽고 보푸라기가 없는(극세사) 천을 사용하세요. 배터리를 청소하기 위해 고압
세척기를 사용하지 마세요. 폭발 가능성이 있는 환경. 모든 표시와 지시를 준수하세요. 주유소나 화학물질이 있는 곳, 곡물이나 먼지, 금속 가루 등 화학물질이나 입자가
있는 곳과 같이 폭발 가능성이 있는 환경에서 본 제품을 작동하지 마세요. 중요도가 높은 활동. 제품 고장으로 인해 부상이나 사망, 심각한 환경 피해가 발생할 수 있는
곳에서 본 제품을 사용하지 마세요. 무선 주파수 간섭.제품은 무선 주파수 방출에 관한 규정을 준수합니다. 제품에서 방출되는 무선 주파수는 다른 전자 장비 작동에
부정적인 영향을 미쳐 오작동을 일으킬 있습니다. 참고: 장비는 테스트를 거쳐 FCC 규정 제15항에 명시된 클래스 B 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는
것으로 확인되었습니다. 이러한 제한은 집안 또는 거주 지역에서 설치 유해한 간섭으로부터 보호하기 위해 마련되었습니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 발생, 사용
및 방출할 수 있으며 지침대로 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 단, 특정 공간에 설치 시 간섭이 발생하지 않는다고 보장하지
않습니다. 이 장비가 라디오나 TV 수신에 유해한 간섭을 일으키는 경우(장비를 껐다가 켜서 확인할 수 있음) 사용자는 다음 조치 중 하나를 시도하여 간섭을 해결하는
것이 좋습니다. (a) 수신 안테나의 방향이나 위치를 변경합니다. (b) 장비와 수신기를 좀 더 멀리 떨어뜨려 놓습니다. (c) 수신기가 연결된 회로가 아닌 다른 회로에 연결된
콘센트에 장치를 연결합니다. (d) 대리점이나 전문 라디오/TV 기술자에게 도움을 요청합니다.
본 제품을 설치하기 전에 완전히 충전되었는지 확인하세요. 제품에 손상(예: 금, 찌그러짐)이 있는지 육안으로 확인하세요. 배터리 단자에 먼지나 산화, 부식이 없는지
확인하세요. 본 제품을 단자만 아래로 향하게 하고 나머지는 수평 혹은 수직 방향으로 설치하세요. 아래의 설치 단계를 따르세요.
1. 제조 업체의 지침에 따라 원래 있던 배터리를 제거하세요.
2. NLX 배터리를 배터리 트레이/상자에 단단히 고정하고 배터리 케이블이 배터리 단자 양쪽에 닿도록 합니다.
3. 함께 들어 있는 고정용 공구를 사용하여 양극(+) 배터리 케이블을 양극(+) 배터리 단자에 연결하고 음극(-) 배터리 케이블을 음극(-) 배터리 단자에 연결합니다. 배터리
케이블이 각 극성에 올바르게 연결되어 있는지 확인합니다.
4. 정확한 연결부와 토크의 인치 파운드 값은 다음 페이지의 토크 파트를 참조하여 배터리에 단단히 고정합니다. 너무 세게 조이지 마십시오.
5. 단락 발생을 방지하려면 배터리 단자와 금속 부품(예: 장착 브래킷) 사이에 충분한 간격이 있는지 확인하십시오.
설치.
단자 및 공구.
다양한 용도로 사용할 수 있는 교체용 단자가 제공됩니다. 용도 사양에 맞는 단자를 설치하십시오.
3/8"-24 x 9/16"
단자 볼트
3/8"-24
너트
5/16"-24
너트
3/8"-24
나사형 단자
3/8"-24 x 5/16"-24
나사형 단자
양극 및 음극
SAE 단
1/4"-20 x 7/16"
단자 볼트
하드웨어모델
권장 토
도구
3/8"-24 나사형 단자
11/16" 소켓
5/32" 육
양극 및 음극 SAE 단자 7/32" 육각
3/8"-24 x 5/16"-24 나사형 단자
11/16" 소켓
3/8"-24 x 9/16" 단자 볼트
모든 모델
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" 육각
3/8"-24 너트 9/16" 소켓
1/4"-20 x 7/16" 단자 볼트 5/32" 육
5/16"-24 너트 1/2" 소켓
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15.0ft-Ibs
5.5ft-Ibs
7.0ft-Ibs
15.0ft-Ibs
7.0ft-Ibs
15.0ft-Ibs
2.3ft-Ibs
5.6f t-Ibs
20.3N*m
7.5N*m
9.5N*m
20.3N*m
9.5N*m
20.3N*m
3.2N*m
7.6N*m
background
KO
NLX 배터리 병렬 연결 시 올바른 구성.NLX 배터리 병렬로 연결하기.
NLX 배터리를 병렬로 연결하면 고전류를 사용할 수 있습니다. 배터리 케이블이
사용하려는 전류에 적합한 크기인지 확인합니다. 설치하기 전에 모든 배터리
단자와 케이블 연결부를 깨끗이 청소합니다. 배터리와 배터리를 연결할 때
NOCO 버스 바를 권장합니다. 모든 연결부가 적절한 토크로 조여졌는지
확인합니다. 사용 중 케이블 또는 배터리 단자가 과도하게 뜨거워지면 연결
상태가 불량이거나 케이블 크기가 적절하지 않다는 신호입니다. 모든 연결부를
청소하고 토크가 올바른지 점검하고 케이블 크기가 적절한지 확인합니다. 병렬로
연결된 배터리는 전류가 동일하게 배분되도록 정확하게 배선해야 합니다. 배터리
배선이 잘못될 경우 배터리 성능이 저하됩니다.
NLX 배터리 병렬 충전.
병렬로 연결된 NLX 배터리는 12V 리튬 충전기를 사용하여 충전해야 합니다.
항상 올바른 전압 및 정격 전류의 리튬 충전기를 사용하십시오. NLX 배터리 충전
시 NOCO GENIUS 스마트 충전기 사용을 권장합니다.
NLX 배터리 시리즈 연결
최대 4개의 12볼트 NLX 배터리를 직렬로 연결하여 최대 48볼트 애플리케이션을 지원할 수 있습니다. 직렬로 연결된 배터리는 동일한 모델이어야 합니다. NOCO
NLX 배터리를 다른 제조업체의 배터리와 직렬로 연결하지 않습니다. 4개를 초과하여 직렬로 연결하면 배터리가 손상될 수 있습니다. 직렬로 연결된 배터리는 충전
상태가 동일해야 합니다. NOCO에서는 배터리를 직렬로 연결하기 전에 동일한 12V 충전기로 각각의 배터리를 별도로 완전히 충전할 것을 권장합니다. 직렬로 연결할
배터리는 함께 구입해야 합니다.
NLX 배터리 직렬 연결.
배터리 케이블이 사용하려는 전류에 적합한 크기인지 확인합니다. 배터리와 배터리를 연결할 때 NOCO 버스 바를 권장합니다. 설치하기 전에 모든 배터리 단자와
케이블 연결부를 깨끗이 청소합니다. 모든 연결부가 적절한 토크로 조여졌는지 확인합니다. 사용 중 케이블 또는 배터리 단자가 과도하게 뜨거워지면 연결 상태가
불량이거나 케이블 크기가 적절하지 않다는 신호입니다. 이 경우 모든 연결부를 청소하고 토크가 적절한지 점검하고 케이블 크기가 적절한지 확인합니다.
NLX 배터리 직렬 충전.
항상 올바른 전압 및 정격 전류의 리튬 충전기를 사용하십시오. 직렬로 연결된 NLX 배터리는 12V 리튬 충전기를 사용하여 개별적으로 충전할 수 있습니다. 이러한
방식으로 사용되는 충전기는 안전을 위해 다른 전기와 격리해야 합니다. 직렬로 연결된 NLX 배터리는 적절한 전압의 단일 리튬 충전기를 사용하여 함께 충전할 수
있습니다. NLX 배터리 충전 시 NOCO GENIUS 스마트 충전기 사용을 권장합니다.
직렬 NLX 배터리를 부하에 연결.
각 배터리가 동일한 속도로 방전되도록 항상 부하를 직렬 배터리 전체에 연결해야 합니다. 이렇게 하지 않으면 배터리 밸런스가 불일치가 되고 시스템 성능이 저하될
수 있습니다.
직렬 배터리 유지관리.
직렬로 연결된 각 배터리의 전압을 주기적으로 측정하여 밸런스를 이루는지 확인합니다. 직렬로 연결된 배터리는 충전 직후 또는 과부하 상태에서 방전된 직후
약간의 밸런스 불일치가 나타나는 것이 정상입니다. 정확한 결과를 얻으려면 충전 중 또는 충전 후 12시간 이내에 배터리 전압을 측정하지 마십시오. 증간 정도 충전된
상태에서 경부하로 측정하면 가장 정확한 결과를 얻을 수 있습니다. 배터리 전압이 200mV를 초과하여 밸런스가 맞지 않거나 시스템 성능이 저하되기 시작하면
부하에서 분리하고 동일한 12V 충전기를 사용하여 각 배터리를 개별적으로 완전히 충전합니다.
NLX 배터리 직렬 연결 시 올바른 구성.
1.)
12V 리
튬 충전기
12V 리
튬 충전기
12V 리
튬 충전기
12V 리
튬 충전기
2.)
48V 리튬 충전기
NLX 배터리 병렬 연결
최대 4개의 12V NLX 배터리를 병렬로 연결할 수 있으며 병렬로 연결된 배터리는 동일한 모델이어야 합니다. NOCO NLX 배터리를 다른 제조업체의 배터리와 병렬로
연결하지 않습니다. 스파크와 높은 전류가 발생할 수 있으므로 병렬로 연결된 배터리는 전압이 동일해야 합니다. NOCO는 배터리를 병렬로 연결하기 전에 동일한 12V
충전기로 각각의 배터리를 별도로 완전히 충전할 것을 권장합니다. 병렬로 연결할 배터리는 함께 구입해야 합니다.
background
KO
제품을 충전하려면 호환되는 리튬 이온 충전기를 양극(+) 및 음극(-) 배터리 단자에 연결합니다. 권장 충전 전압은 14.6V입니다. 이 제품은 내부 리튬 이온 셀을
빠르게 충전할 수 있는 고급 리튬 이온 기술을 사용하며, 다음은 권장 NOCO Genius 스마트 배터리 충전기를 사용한 100% DOD(방전 심도)를 기준으로 한 충전
시간표입니다.
충전
제품 사양
BCI 그룹
12.70 킬로그램 (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
리튬 이온
리튬인산철 (LiFePO4)
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
(7.76 x 5.20 x 6.69in)
5.44 킬로그램 (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14.6V
40A
-20ºC~50ºC(-4°F~122°F)
-10ºC~50ºC(14°F~122°F)
-20ºC~50ºC(-4°F~122°F), 권장 온도 25°C(77°F)
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
(10.24 x 6.81 x 8.03in)
10.89 킬로그램 (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
(12.05 x 6.81 x 8.03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
(12.99 x 6.81 x 8.58in)
14.97 킬로그램 (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
유형
화학
공칭 전압
암페어-시간
와트-시간
시작 전류
지속 전류
충전 전압
충전 전류
작동 온도
충전 온도
보관 온도
보호 등급
크기 - 길이(L)x폭(W)x높이(H)
무게
GENIUSPRO25
(24V 모드) (24V 모드)
GENIUS10
GENIUSPRO50GENIUS5 GENIUSPRO25
GENIUSPRO50
NOCO GENIUS 충전기 사용 시 충전 시간.
NLX31
NLX24
병렬 배터리의 경우 충전 시간은 배터리 1개 충전 시간에 병렬 연결된 배터리 수를 곱합니다. 예를 들어, GENIUSPRO50으로 1개의 NLX31 배터리를 충전하는 데 2.4
시간이 걸립니다. 4개의 NLX31을 병렬로 연결하면 충전하는 데 9.6시간(4 x 2.4 = 9.6)이 걸립니다.
1
NLX27
NLXU1
직렬 수량
8시간
-
-
-
4시간
1
9시간
10시간
12시간
1,6시간
1
3,6시간
4시간
4,8시간
48분
1
1,8시간
2시간
2,4시간
3,2시간
2
7,2시간
8시간
9,6시간
1,6시간
2
3,6시간
4시간
4,8시간
GX2440 GX3626 GX4820
4
1,5시간
2
3,3시간
3,7시간
4,4시간
2,2시간
3
5시간
5,6시간
6,7시간
3시간
6,7시간
7,5시간
9시간
동적 BMS.
이 제품은 내부 리튬 이온 셀을 모니터링하고 결함이 발생하면 연결을 끊는 동적 배터리 관리 시스템(BMS)을 사용합니다. BMS는 과충전, 과방전, 과전류, 단락, 과열
및 저온 결함 조건으로부터 보호합니다. BMS는 최적의 배터리 성능을 보장하기 위해 개별 셀 간의 전압 밸런스를 유지하는 셀 밸런싱 기능도 포함되어 있습니다. BMS
에서는 사용자 개입 없이 결함 조건에서 자동으로 복구합니다.
문제 해결
background
KO
복구 절차보호
과전류
과충전
과방전
단락
과열
저온
외부 부하가 가해지거나 충전기를 분리하고 전압이 허용 범위로 돌아오면 복구됩니다.
충전기를 연결하거나 부하를 분리하고 전압이 허용 범위로 돌아오면 복구됩니다.
외부 부하를 분리하면 복구됩니다.
외부 부하를 분리하면 복구됩니다.
작동 온도 범위로 돌아오면 복구됩니다.
작동 온도 범위로 돌아오면 복구됩니다.
NOCO 5년 제한 보증.
중요: 이 제품을 사용하면 아래와 같이 NOCO 5년 제한 보증(이하 “보증”) 조건에 대한 구속력에 동의하게 됩니다. 보증 조건을 읽은 후 제품을 사용하시기 바랍니다.
보증 조건에 동의하지 않으면 제품을 사용하지 말고 반환하십시오.
이 보증에 따라 사용자에게 특정 권리를 부여하며 거주하는 주, 국가, 지방에 따라 다른 권리를 가질 수 있습니다. 법률에서 허용하는 경우를 제외하고 NOCO는 판매
계약 부적합 사항으로 인해 발생할 수 있는 권리를 포함하여 사용자가 보유할 수 있는 여타 권리를 배제하거나 제한 또는 유보하지 않습니다. 사용자가 보유한 권리에
대한 자세한 내용은 해당 주, 국가 또는 지방 법률을 참조하시기 바랍니다.
법률이 허용하는 범위 내에서 이 보증 및 명시된 구제책은 배타적이며 구두, 서면, 법률, 명시적 또는 묵시적인 다른 모든 보증, 구제 수단, 조건을 대신합니다. NOCO
는 법률이 허용하는 범위 내에서 상품성, 특정 목적에의 적합성에 대한 보증, 감춰지거나 잠재된 결함에 대한 보증을 포함하여 모든 법적 및 묵시적 보증을 부인합니다.
이러한 보증을 부인할 수 없는 경우에 한하여 NOCO는 해당 보증 기간 및 구제 수단을 본 보증에 명시된 기간으로 제한하며 NOCO 재량에 따라 아래 설명된 제품의
매우 낮은 온도에서는 배터리가 처음 전원을 공급하는 속도가 느릴 수 있습니다. 이 경우 장비를 다시 시작하거나 배터리에 경부하를 연결하십시오. 반복적으로
시도하면 리튬 셀이 자체 가열되어 충분한 전력을 공급할 수 있습니다. 리튬 셀을 보호하기 위해 BMS는 -10ºC(14.0°F) 이하에서 충전되지 않으며 배터리 온도가
-10ºC(14.0°F) 이상에 도달하면 충전을 시작합니다.
리튬 전지를 보호하기 위해 BMS는 배터리 온도가 60ºC(140°F)에 도달하면 충전 또는 방전하지 않습니다. 이러한 상황은 주변 온도가 높고 반복적으로 시동을
시도하거나 배터리를 자체 가열하는 고전류 방전이 지속되는 경우에 발생할 수 있습니다. 배터리 온도가 내려가면 BMS에서 배터리 충전 또는 방전을 시작합니다.
수리 또는 교체를 선택할 수 있습니다. 일부 주, 국가 및 지방에서는 묵시적 보증 또는 조건의 기간에 대한 제한을 허용하지 않으므로 위에서 설명한 제한 사항이
적용되지 않을 수 있습니다.
NOCO는 NOCO에서 게시한 지침에 따라 원래 포장에 포함된 NOCO 브랜드 제품(이하 “NOCO 제품”)의 정상적으로 사용하는 과정에서 발생한 물질 및 제조상 결함에
대해 최초 구매일 또는 최종 사용자 구매자에게 배송된 날로부터 5년(이하 “보증 기간”) 동안 보증을 제공합니다. NOCO에서 게시한 지침에는 본 보증, 기술 사양,
사용 설명서에 포함된 정보 등이 나와 있습니다. 일부 주, 국가 또는 지방에서는 국내법에 따라 보증 기간이 더 연장될 수 있습니다. 따라서 제한 보증 혜택은 소비자
보호법에 명시된 권리를 대체하는 것이 아니라 보완합니다.
NOCO의 책임은 교체 또는 수리로 제한됩니다. NOCO는 수익 손실, 매출 손실, 사업 손실, 재산상 피해, 개인 상해, 기타 간접적 또는 결과적 손실이나 손해를 포함하여
보증이나 조건의 위반 또는 기타 법 이론에 따라 발생하는 모든 특별, 우발적, 결과적, 징벌적 손해에 대해 책임지지 않습니다.
이 보증은 양도할 수 없으며 반품 포장 및 운송비는 보장하지 않습니다. 다음의 경우 보증이 적용되지 않습니다. (a) 사고, 남용, 오용, 화재, 액체 접촉 또는 기타 외부
원인으로 인한 손상, (b) 잘못된 취급, 부적절한 설치, 개조, 분해 또는 무단 수리 시도, (c) 찌그러짐 또는 긁힘과 같이 제품 기능에 영향을 미치지 않는 외관 손상, (d)
NOCO에서 게시한 지침을 준수하지 않은 제품 작동으로 인해 발생한 손상, (e) 정상적인 마모 또는 제품의 정상적인 노후화로 인해 발생한 결함, (f) 제품에서 일련
번호가 제거되었거나 훼손된 경우.
보증 기간 중에 보증을 청구하면 NOCO는 재량에 따라 다음 중 하나를 선택합니다. (a) 테스트를 거쳐 기능 요건을 통과한 제품의 수리, (b) 동일한 모델의 새 제품 또는
거의 새 제품에 가까우며 테스트를 거쳐 당사의 기능 요건을 통과한 교체 제품(또는 사용자의 동의 하에 원래 제품과 동일하거나 상당 부분 유사한 기능을 갖춘 제품(
예: 동일한 기능을 가진 다른 모델))으로 교체, (c) 구매 가격으로 제품 환불. 제한 보증 청구를 처리하려면 구매 증명을 포함한 특정 정보가 필요합니다. 제한 보증 청구
시 아래 연락처로 NOCO 지원팀에 문의하십시오.
(웹)
(이메일)
(미국/캐나다/멕시코)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(영국)
(EU)
(호주)
(일본)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
background
ZH
NLX
用户指南及产品保证
使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿
成以下后果:触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财
物损失。
触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重
人身伤害。请勿浸入水中。
爆炸。 切勿使电池端子短路。请勿使用不兼容的充电设备。如果电
池已损坏,请勿尝试跨接启动、充电或放电。切勿在超出其工作温度
的范围内对产品充电或放电。切勿对电池过度充电或过度放电。切勿
超过电池的最大充电电流。切勿焚化。
火灾。 该产品是可以散发热量的蓄电设备。请勿覆盖产品或在产品
顶部放置物品。使产品远离可燃材料。
眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可
能四处飞溅。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用清洁
流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。
详细资料以及客户
服务请浏览:
危险
中文
人使用注意事项。 仅用于拟用途。预防紧急情况,使用本产品时附近应该有人。在电池附近工作时,戴全套护目镜
和防护服。处理电池和相关材料后,务必洗手使用电池时,请勿处或佩戴任何金属物品,包括:工具、手表或珠宝。如果
属掉落到电池上,可能会产生火花或造成短路从而引起电火灾爆炸,导致人身伤害死亡或财产损失。 使者。
如果“者”打算年人使产品,购买产品年人意,年人使使
告。“购者”同意,该未年使用者用或滥本产品,保障NOCO不会因而蒙失。 窒息危险。 本产品件可
会对儿童造成窒息危险请勿让儿童在无人看管的情况下接触产品或其任何附件本产品不是玩具 理。 请小心处理本产
品。如果击,产品可能坏。使的产品限于产品液体附近产品
任何电气元件将产品存放在干燥的地方如果产品在运行中变湿请立即停止使用。 改。 请勿尝试更改修改或修理本产
品的任何部分卸本产品可能导致受伤、死亡或财产损失。如果本产品损坏、出现故障或触到何液体,止使用,并联
NOCO切勿于任何原因禁用内部电池管理系统 (BMS)对本产品的任何修改都会使您的保修失效。警告未经合规负责
方的明确批准而对本设备进行更改或修改,可能导用户操作本设备的权效。 作。 工作温围为-4ºF(-20ºC)
122ºF(50ºC)充电温度范围为14ºF(-10ºC)122ºF(50ºC)勿在所建议的温度范围之外操作 存。 建议的储存温度
范围为 -4ºF (-20ºC) 至 122ºF (50ºC)在任何情况下均不得超过 140ºF (60ºC)为获得最佳使用寿命请在 77ºF (25ºC) 和高
于百七十 (70%) 的充电状态 (SOC) 下储存储存电率低于百之五 (5%)不建议在不电的情况下将电池存放超
过 6 个月风。 本产品在正常使用过程中不会释放气体,因此没有特定的通风要求然而,尽量减少在极端温度下或气流不
畅的环境中使用本产品至关重要。本产品周围应至少留出 0.50 英寸(12.7 毫米)的空间,以保证足够的气流。 置。 产品
须回收再利用或生活垃圾分开处置。根据州和联邦环境法律法规将本品丢入家庭垃圾中进行处置属于非行为应始终
将产品送至您当地的电池回收再利用中心。 改装。 锂离子电池的重量明显小于同等容量的铅酸电池一些设备旨在利用铅酸电
池的重量来实现重量分配。品用作备电池能会影响设备的重量分布应了解改装后重量分配的后果并确保安全的重量
分配。对于因稳定性下降而引起的任何损坏伤害或事故,您将承担全部责任充电。 本产品为 12 伏锂离子电池。勿使用具
有脉冲充电或脱硫功能的充电器为获得最佳性能,建议仅使用 NOCO Genius 充电器的 12 伏锂电池模式进行充电。如果使
第三方充电器则其必须与充电电压为 14.4 伏至 14.6 伏的 12 伏磷酸铁锂 (LiFePO4) 电池兼容并通过以下一项或多项标准认
IEC60601、UL1236RCM、PSE CE(LVD、EMC)请谨慎使用劣质充电器它们可能会带来严重的电气风险,可能导致
人身伤害和财产损失,还可能缩短产品的使用寿命并导致产品故障。当使用未经 NOCO 认可的配件或充电器时NOCO 不对用
重要安全警告
background
ZH
的安全负责充电期间如果电池过热膨胀烟或发出异味,请立即停止充电,并联系支持人员。 连接。 确保本产
品的所有连接均牢固可靠根据用户指南的安装部使用正确的工具和扭矩(英寸/磅来正确固定连接连接松动可能导致
性能下降以及因电阻值变大而产生过多热量从而导致外壳熔化或火灾隐患。 备。 本产品包含可能发射电磁场的磁性
组件可能会干扰起器、除颤器或其他医疗设备。如果您拥有任何医疗设备,请在使用前咨询您的医生。如果您怀疑本产品干
医疗设请立即停止使用本产品,并咨询您的医生。 洁。前,产品如果产品
污染物,则应立即进行干燥。请使用柔软的无绒(超细纤维)布。勿使用高压清洗机清洁电池。 易爆性环境。 遵从所有标
和说明。请勿在可能有爆炸风险的区域操作产品,包括加油区域或含化学物质或颗粒(例如谷物灰尘或金属粉末)的区域。
高度危险动。 请勿在产品故障可能会导致人身伤害死亡或严重环境破坏的地方使用本产品。 无线电频率干扰 本产品
符合无线电频率发射管理相关法规。本产品发射的无线电频率可能会对其他电设备的运行产生负面影响,能导致其发生故
障。 意: 备经过测试, FCC 规则 15 B 类数字设的限制。这些旨在针对居住所安条件的有
害干扰提供合理的保护本设备产生使用并可以辐射无线电频率能量如果未按照说明安装和使用可能会对无线电通信造成
有害干扰。是,在特定安装条件下不保证不会发生类干扰。如果本设备确实对无线电或电视机接收信号造成有害干扰(可
以通过关闭和打开设备来确定)用户尝试使用以下一种或多种措施来消除干扰:(a) 调整接收天线的方向或重新放置。(b)
扩大设备与接收器之间的距离。(c) 将设备连接到其他电路的插座中而不是接收器所连接电路的插座。(d) 咨询经销商或有经验
的无线电/电视机技术人员以获得帮助
安装产品之前,请确保电已充满。目视检产品是否有任何损坏迹(例如,纹、凹痕保电池子没有灰氧化或
蚀。 除端子朝下外请以水平或垂直方向安装产品。请按以下骤进行安
1. 按照生产商的指南取出原电池。
2. 将 NLX 电池牢固地固定到电池托盘/盒上,保电池电缆能够连接到两个电池端子
3. 使 (+) (+) () ()
确保电池电到正确极性。
4. 考下一页中的“扭矩”部分使用正确的连接部位和扭(英寸/磅)将电缆牢固地固定在电池上。勿过度紧固。
5. 确保电池端子与安装支架等金属部件之间留有足够的间隙,以防发生短路。
安装
端子和硬件。
提供多种可互换的端子,以适应各种应用。安装符合特定应用规格的端子。
3/8-24 英寸 x 9/16
英寸端子螺栓
3/8-24 英寸
螺母
5/16-24 英
寸螺母
3/8-24 英寸螺
纹端子
3/8-24 英寸 x 5/16-
24 英寸螺纹端子
正极和负极
SAE 端子
1/4-20 英寸 x 7/16
英寸端子螺栓
硬件型号
建议扭矩
工具
3/8-24 英寸螺纹端子
11/16 英寸套筒
5/32 英寸六角
正极和负极 SAE 端子 7/32 英寸六角
3/8-24 英寸 x 5/16-24 英寸螺纹端子
11/16 英寸套筒
3/8-24 英寸 x 9/16 英寸端子螺所有型号
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32 英寸六角
3/8-24 英寸螺母 9/16 英寸套筒
1/4-20 英寸 x 7/16 英寸端子螺 5/32 英寸六角
5/16-24 英寸螺母 1/2 英寸套筒
180 英寸磅
66 英寸磅
84 英寸磅
180 英寸磅
84 英寸磅
180 英寸磅
28 英寸
67 英寸
15.0 ft-Ibs
5.5 ft-Ibs
7.0 ft-Ibs
15.0 ft-Ibs
7.0 ft-Ibs
15.0 ft-Ibs
2.3 ft-Ibs
5.6 ft-Ibs
20.3 牛*米
7.5 牛*米
9.5 牛*米
20.3 牛*米
9.5 牛*米
20.3 牛*米
3.2 牛*米
7.6 牛*米
background
ZH
NLX 电池并联
NLX 电池并联的正确配置。最多可并联四个 12 伏 NLX 电池。用于并联的电池必须为
同一型号。请勿将 NOCO NLX 电池与其他制造商的电池并
联。并联的电池必须有相同的电压,否则可能会产生火花和
大电流。NOCO 建议在并联之前使用同一个 12 伏充电器将
每个电池单独充满电。应同时购买并联所用的电池。
并联 NLX 电池。
并联的 NLX 电池组能够产生高电流。确保电池电缆的规格适
合所应用的电流。请在安装前清洁所有电池端子和电缆连接
点。建议使用 NOCO 母线进行电池之间的连接。确保所有
连接均紧固至适当的扭矩。如果在使用过程中电缆或电池端
子过热,表明连接不良或电缆规格不足。清洁所有连接处,
检查扭矩是否正确,并确保电缆的规格合适。并联的电池必
须正确接线,以确保电流能够平均分配。如果未能正确地连
接电池,将导致电池性能下降。
为并联的 NLX 电池充电。
并联的 NLX 电池应使用 12 伏锂电池充电器充电。始终使
用具有正确电压和电流额定值的锂电池充电器。建议使用
NOCO GENIUS 智能充电器为 NLX 电池充电。
NLX 电池串联连接
最多可串联四个 12 伏 NLX 电池,以支持高达 48 伏的应用。 用于串联的电池必须为同一型号。请勿将 NOCO NLX 电池与
其他制造商的电池串联。串联四个以上电池可能会损坏电池。用于串联的电池必须处于相同的充电状态。NOCO 建议在串联
之前使用同一个 12 伏充电器将每个电池单独充满电。应同时购买串联所用的电池。
串联 NLX 电池。
确保电池电缆的规格适合所应用的电流。建议使用 NOCO 母线进行电池之间的连接。请在安装前清洁所有电池端子和电缆连
接点。确保所有连接均紧固至适当的扭矩。如果在使用过程中电缆或电池端子过热,表明连接不良或电缆规格不足。这种情
况下,请清洁所有连接处,检查扭矩是否正确,并确保电缆的规格合适。
为串联的 NLX 电池充电。
始终使用具有正确电压和电流额定值的锂电池充电器。串联的 NLX 电池可以使用 12 伏锂电池充电器单独充电。以这种方式
使用的充电器必须为电气隔离型充电器,以确保安全。可以使用具有适当电压的单个锂电池充电器为串联的 NLX 电池一起充
电。建议使用 NOCO GENIUS 智能充电器为 NLX 电池充电。
将串联的 NLX 电池连接到负载。
负载应始终连接在整个串联电池组上,以确保每个电池以相同的速率放电。否则可能会导致电池不均衡,降低系统性能。
串联电池的维护。
定期测量串联电池组中每个电池的电压,以确保电池均衡。串联的电池在充电后,或在重负荷下放电后,会在短时间内出现
一些不均衡,这是正常现象。为获得准确的测量结果,请勿在充电时或充电后 12 小时内测量电池电压。在轻度负载和中等电
量状态下进行测量可获得最佳结果。如果电池电压失衡超过 200mV,或者系统性能开始下降,请断开与负载的连接,然后使
用同一个 12 伏充电器分别为每个电池充满电。
background
ZH
2.)
48V 锂电池充电器
要为本产品充电,请使用与本产品兼容的锂离子电池充电器,并将充电器连接到电池的正极 (+) 和负极 (−) 端子。建议的充
电电压为 14.6 伏。本产品采用先进的锂离子技术,可对内部锂离子电池进行快速充电。以下是基于 100% 放电深度 (DOD)
且使用推荐的 NOCO Genius 智能电池充电器时的充电时间表:
充电
GENIUSPRO25
(24V 模式) (24V 模式)
GENIUS10
GENIUSPRO50
GENIUS5
GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
使用 NOCO GENIUS 充电器时的充电时间。
NLX31
NLX24
对于并联电池组,充电时间为单个电池的充电时间乘以并联电池的数量。例如,使用 GENIUSPRO50 为一个 NLX31 电池充
电需要 2.4 小时。为四个并联的 NLX31 电池充电,需要(4 x 2.4 小时)= 9.6 小时。
1
NLX27
NLXU1
串联的电
池数量
8小时
-
-
-
4小时
1
9小时
10小时
12小时
1,6小时
1
3,6小时
4小时
4,8小时
48分钟
1
1,8小时
2小时
2,4小时
3,2小时
2
7,2小时
8小时
9,6小时
1,6小时
2
3,6小时
4小时
4,8小时
1,5小时
2
3,3小时
3,7小时
4,4小时
2,2小时
3
5小时
5,6小时
6,7小时
3小时
6,7小时
7,5小时
9小时
NLX 电池串联连接的正确配置。
1.)
12V 锂
池充电器
12V 锂
池充电器
12V 锂
池充电器
12V 锂
池充电器
background
ZH
技术规格
BCI 组
12.70 公斤 (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
锂离子
磷酸铁锂(LiFePO4)
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
(7.76 x 5.20 x 6.69in)
5.44 公斤 (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14.6V
40A
-4°F 至 122°F (-20ºC 至 50ºC)
14°F 至 122°F (-10ºC 至 50ºC)
-4°F 至 122°F (-20ºC 至 50ºC),建议温度为 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
(10.24 x 6.81 x 8.03in)
10.89 公斤 (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
(12.05 x 6.81 x 8.03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
(12.99 x 6.81 x 8.58in)
14.97 公斤 (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
类型
化学组成
标称电压
安时
瓦时
起动电流
连续电流
充电电压
充电电流
工作温度
充电温度
存储温度
外壳保护
尺寸(长x阔x高):
重量:
恢复过程保护
过流
过充
过放
短路
过温
欠温
当施加外部负载,或移除充电器、使电压回到可接受的范围时恢复。
当使用充电器,或移除负载、使电压回到可接受的范围时恢复。
移除外部负载后恢复。
移除外部负载后恢复。
当电池回到其工作温度范围时恢复。
当电池回到其工作温度范围时恢复。
动态 BMS。
本产品采用动态电池管理系统 (BMS),可监测内部锂离子电池,并在发生故障时断开其连接。BMS 可防止过充、过放、过
流、短路、过温、欠温等故障。BMS 还具有电池均衡功能,可保持各个电池之间的电压均衡,确保最佳电池性能。BMS 会自
动从故障状态中恢复,无需用户干预。
在极低温度下,电池初次供电可能会很慢。如果出现这种情况,请尝试再次启动设备,或将轻度负载连接到电池上。反复尝
试上述操作,将使锂电池自我加热,并使其能够提供足够的电力。为保护锂电池,BMS 不允许在低于 14.0°F (-10ºC) 的温度
下对电池充电。当电池温度达到 14.0°F (-10ºC) 或以上时,即可恢复对电池充电。
为保护锂电池,当电池温度达到 140°F (60ºC) 时,BMS 将不允许对电池充电或放电。这种状况可能发生在环境温度高、尝试
反复启动或长时间大电流放电导致电池自热的情况下。当电池冷却后,BMS 将允许对电池充电和放电。
故障排除
N O C O 五( 5
重要声明:使用本产品即表示您同意接受下述 NOCO (5) 年有限保修(“保修”)条款的约束。在阅读保修条款之前,请勿
使用本产品。如果您不同意保修条款,请勿使用本产品,并将其退回。
本保修赋予您特定的法律权利,并且您还可能拥有因州、国家或省而异的其他权利。除法律允许的情况外,NOCO 不会排
除、限制或暂停您可能拥有的其他权利,包括那些因销售合同不符合规定而可能产生的权利。为充分了解您的权利,您应该查
background
NLX
(网站)
(电子邮件)
(美国/加拿大/墨西哥)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(英国)
(欧盟)
(澳大利亚)
(日本)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
阅您所在州、国家或省的法律。
在法律允许的范围内,本保修和规定的补救措施具有排他性,并会取代所有其他口头、书面、法定、明示或暗示的保证、补救
措施和条件。在法律允许的范围内,NOCO 不承担所有法定和暗示的保证,包括但不限于对适销性和特定用途适用性的保证
以及对隐藏或潜在缺陷的保证。在不能放弃此类保证的情况下,NOCO 将此类保证的期限和补救措施限制在本明示保证的期
限内,并且由 NOCO 选择维修或更换下述产品。某些州、国家和省不允许限制默示保证或条件的期限,因此上述限制可能不
适用于您。
NOCO 保证原包装中包含的 NOCO 品牌产品(“NOCO 产品”)在按照 NOCO 公布的指南正常使用时,从最初的零售购买日
期或最终用户购买者的交货日期开始,对材料和工艺缺陷提供五 (5) 年的保修(“保修期”)。NOCO 公布的指南包括但不限于
本保修、技术规格和用户手册中包含的信息。在某些州、国家或省,国家法律可能会规定更长的保修期。因此,有限保修所给
与的利益旨在补充而非取代消费者保护法所规定的权利。
NOCO 的责任仅限于更换或维修。对于因违反保证或条件或根据任何其他法律理论而导致的任何特殊、偶然、后果性或惩戒
性损害,包括但不限于利润损失、收入损失、业务损失、财产损失、人身伤害或任何间接或后果性的损失或损害,NOCO
承担任何责任。
本保修不可转让,且不涵盖退货包装和运输费用。本保修不适用于:(a) 因事故、滥用、误用、火灾、液体接触或其他外部原
因造成的损坏;(b) 处理不当、安装不当、改装、拆卸或试图进行未经授权的维修;(c) 不影响产品功能的外观损坏(例如凹痕
或划痕);(d) 未按照 NOCO 公布的指南操作产品而造成的损坏;(e) 因正常磨损或产品的正常老化所造成的缺陷;或 (f) 产品
上的任何序列号已被移除或损坏。
如果您在保修期内提出索赔,NOCO 将自行选择:(a) 维修经过测试并通过我们的功能要求的产品;(b) 使用相同型号的替换产
品来更换本产品;或经您同意,使用与原始产品具有相同或基本相似功能的产品(例如,具有相同功能的不同型号)来更换本
产品;替换产品为新的或类似新的,且经过测试并通过了我们的功能要求;或者 (c) 退回产品,并以您的购买价格为您退款。
我们需要某些信息(包括购买证明)来处理有限保修要求。若要提出有限保修要求,请通过以下方式联系 NOCO 支持部门:
用戶指南及產品保證
使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀
成以下後果: 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財
物損失。
觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重
人身傷害。請勿浸入水中。
爆炸。 切勿使電池端子短路。請勿使用不兼容的充電設備。如果電
池已損壞,請勿嘗試跨接啟動、充電或放電。切勿在超出其工作溫度
的範圍內對產品充電或放電。切勿對電池過度充電或過度放電。切勿
超過電池的最大充電電流。切勿焚化。
火災。 該產品是可以散發熱量的蓄電設備。請勿覆蓋產品或在產品
頂部放置物品。使產品遠離可燃材料。
眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可
能四處飛濺。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清潔
流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。
詳細資料以及客戶
服務請瀏覽:
危險
漢語
background
ZH
個人預防措施。 僅將本產品用於預定用途。在緊急情况下,使用本產品時,請在附近安排其他人。在電池附近工作時,穿戴全套護眼
設備和防護服。處理電池和相關材料後務必洗手。使用電池時,不要處理或佩戴任何金屬物品,包括工具、手錶或首飾。若有金屬掉
落到電池上,可能會產生火花或造成短路,因而引致觸電、火災、爆炸,這可能會導致損傷、死亡或財產損失。 未成年人如果「購買
者」打算由一名未成年人使用本產品,購買的成年人同意在任何未成年人使用前向其提供詳細的說明和警告。「購買者」同意就未成
年人的意外使用或誤用向NOCO作出賠償。 窒息危險。 本產品的配件可能對兒童構成窒息危險。不要讓兒童在無人看管的情況下接
觸產品或任何附件。本產品並非玩具。 處理。 小心處理產品。如受到撞擊,產品可能會損壞。切勿使用損壞的產品,包括但不限於
外殼破裂的產品。切勿在任何液體附近處理產品或任何電器零件。將產品存放在乾燥的地方。如產品在運作時被沾濕,請立即停用。
變更。 切勿嘗試更改、變更或修理產品任何部分。拆卸產品可能會導致人身傷害、死亡或財物損失。如產品損壞、故障或接觸任何液
體,請立即停用並聯絡 NOCO。切勿以任何原因關閉內部電池管理系統 (BMS)。任何對產品的變更都會使保養失效。警告:未經合規
負責方明確批准而更改或變更此裝置,可能會導致用戶操作權限失效。 操作。 操作溫度範圍為-4ºF (-20ºC) 至122ºF (50ºC)。充電
溫度範圍為14ºF (-10ºC) 至122ºF (50ºC)。不要在建議的溫度範圍之外操作。 儲存。 建議的儲存溫度範圍為 -4°F (-20°C) 122°F
(50°C)。在任何情況下都不得超過 140°F (60°C)。為了獲得最佳使用壽命,請儲存於 77°F (25°C) 和高於百分之七十 (70%) 的充電狀
態 (SOC) 下。儲存自放電率每月低於百分之五 (5%)。建議電池在沒有充電的情況下儲存時間不超過 6 個月。 通風。 產品在正常使用
過程中不會釋放氣體,因此沒有特定的通風要求。然而,盡量減少極端溫度或限制產品的氣流最為重要。產品四周應最少保留 0.50
(12.7 毫米)空間,以保養充足氣流。 棄置。 本產品必須回收再利用或與家庭廢物分開丟棄。根據州和聯邦的環境法律和規例,將本
產品丟棄在家庭垃圾中屬違法行為。每次都需將本產品送往當地的電池回收中心。 改造。 鋰離子電池的重量遠低於容量相若的鉛酸蓄
電池。部分設備的設計是利用鉛酸蓄電池的重量來進行重量分配。使用本產品作為替代電池,可能會影響設備的重量分布。了解經修
改的重量分布的後果,並確保安全的重量分布。對於因穩定性下降而引起的任何損壞、傷害或意外,你將承擔全部責任和法律責任。
充電。 產品為 12 伏鋰離子電池。切勿使用脈衝式充電或脫硫功能的充電器。為了獲得最佳性能,我們建議只在 NOCO Genius 充電
器上使用 12 伏鋰電池模式。如使用第三方充電器,必須兼容充電電壓為 14.4 伏至 14.6 伏的 12 伏磷酸鐵鋰 (LiFePO4) 電池,並通過
以下一項或多項標準認證,包括:IEC60601、UL1236、RCM、PSE CE (LVD, EMC)。避免使用劣質充電器,這些充電器可能會帶
來嚴重的電力風險,導致人身和財物傷害,並縮短產品的使用壽命並導致產品故障。使用未經 NOCO 認可的配件或充電器時,NOCO
不對用戶的安全負責。充電期間,如電池過熱、變形、膨脹或冒煙或發出異味,請立即停止使用並聯絡支援人員。 連接。 確保安全牢
固產品所有連接。根據用戶指南的安裝部分,使用正確的工具和吋磅扭矩正確固定連接。連接鬆動可能會導致性能下降和電阻增加熱
量,從而導致外殼熔化或潛在火災。 醫療設備。 產品包含可能發射電磁場的磁性組件,可能會干擾起搏器、除顫器或其他醫療設備。
重要安全警告
如有任何醫療設備,請在使用前諮詢你的醫生。如你懷疑產品干擾醫療設備,請立即停止使用該產品並諮詢醫生。 清潔。 在清潔本產
品前,斷開連接和把它取出。如果本產品接觸到液體或任何污染物,便立即把它抹乾。使用柔軟的無絨(超細纖維)布。不要使用壓
力清洗機來清潔電池。 爆炸性環境。 遵守所有標誌和指示。不要在任何潛在爆炸危險的地方使用本產品,包括加油地方或含有化學物
質或顆粒,諸如穀物、灰塵或金屬粉末等顆粒的地方。 有嚴重後果的活動。 請勿在產品故障時可能導致人身傷害、死亡或嚴重環境損
害的地方使用本產品。 射頻干擾。 此產品符合射頻發射法規。此類產品排放可能會對其他電子裝置的營運產生負面影響,並可能導致
故障。 備註: 此設備經過測試,符合 FCC 規則第 15 部分對 B 類電子裝置的限制。此類限制旨在提供合理的保護,防止家居安裝期間
的有害干擾。此設備會產生、使用並輻射射頻能量,如沒有按照說明安裝和使用,可能會對無線電通信造成有害干擾。但是,我們並
不能保養個別安裝會發生干擾。如設備確實會對無線電或電視接收造成有害干擾(可透過開關設備以確定),可鼓勵用戶嘗試透過以
下一項或多項措施來糾正干擾:(a) 重新調整方向或重新安置接收天線。(b) 增加設備和接收器之間的距離。(c) 將設備連接至與接收器
所連接電路不同的電路插座。(d) 向經銷商或經驗豐富的無線電/電視技術人員尋求協助。
在安裝本產品之前,確保它已完全充電。目視檢查產品有否任何損壞跡象(例如裂紋、凹痕)。確保電池端子沒有污垢、氧化或腐
蝕。以任何橫向或直向方式安裝產品,但兩個端子不可朝下。遵循以下步驟進行安裝:
1. 遵循製造商的指引取出原有電池。
2. 將 NLX 電池牢固地固定到電池托盤/電池盒上,確保電池電纜接觸到兩個電池終端。
3. 使用附帶的緊固硬件,將正極 (+) 電池電纜連接到正極 (+) 電池終端,將負極 (−) 電池電纜連接到負極 (−) 電池終端。確保電池電
纜的極性連接正確。
4. 請參考下一頁的扭矩部分,了解正確的連接部件和吋磅扭矩,將電池牢固地固定在電池上。切勿擰得太緊。
5. 確保電池終端和安裝支架等金屬零件之間有足夠的間隙,以防止短路。
安裝。
background
ZH
NLX 並聯電池
最多可並聯四節 12 伏 NLX 電池。並聯電池必須為同一型號的。切勿並聯 NOCO NLX 電池與其他製造商電池。並聯電池必須具有相
同的電壓,否則可能會產生火花和大電流。NOCO 建議在並聯電池前使用相同的 12 伏充電器,每個電池獨立充電至滿。應同時購買
需要並聯的電池。
並聯 NLX 電池的正確配置。並聯 NLX 電池。
並聯 NLX 電池組可產生高電流。確保電池電纜的尺寸適合應用電流。
安裝前清潔所有電池終端和電纜連接點。建議使用 NOCO 母線連接電
池。確保所有連接均緊固至合適的扭矩。使用過程中電纜或電池終端過
熱表示連接不良或電纜尺寸不合適。清潔並檢查所有連接的扭矩是否正
確,並確保電纜尺寸合適。並聯電池必須正確接線,以確保它們均勻共
享電流。未能正確連接電池將導致電池性能下降。
並聯 NLX 電池充電。
並聯的 NLX 電池應使用 12 伏鋰充電器充電。使用具有適當電壓和電
流值的鋰充電器。建議使用 NOCO GENIUS 智能充電器為 NLX 電池
充電。
NLX 電池串聯連接
最多可串聯四個 12 伏 NLX 電池,以支持高達 48 伏的應用。 串聯電池必須為同一型號。切勿串聯 NOCO NLX 電池及其他製造商的
電池。串聯超過四節電池可能會造成損壞。串聯電池必須處於相同的充電狀態。NOCO 建議在串聯前使用相同的 12 伏充電器,對每
個電池獨立充電至滿。應同時購買需要串聯的電池。
串聯 NLX 電池。
確保電池電纜的尺寸適合應用電流。建議使用 NOCO 母線連接電池。安裝前清潔所有電池終端和電纜連接點。確保所有連接均緊固至
合適的扭矩。使用過程中電纜或電池終端過熱表示連接不良或電纜尺寸不合適。如出現此類情況,請清潔並檢查所有連接的扭矩是否
正確,並確保電纜尺寸合適。
終端與硬件。
提供可互換的終端以配合不同應用。安裝符合使用的適用規格。
3/8"-24 x 9/16"
終端連接器
3/8"-24
螺母
5/16"-24
螺母
3/8"-24
螺紋終端
3/8"-24 x 5/16"-24
螺紋終端
正極及負極
SAE 終端
1/4"-20 x 7/16" 終
端連接器
硬件型號
推薦扭矩
工具
3/8"-24 螺紋終端
11/16" 緊固件
5/32" 六角
正極及負極 SAE 終端 7/32" 六角
3/8"-24 x 5/16"-24 螺紋終端
11/16" 緊固件
3/8"-24 x 9/16" 終端連接器所有型號
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
7/32" 六角
3/8"-24 螺母 9/16" 緊固件
1/4"-20 x 7/16" 終端連接器 5/32" 六角
5/16"-24 螺母 1/2" 緊固件
180in-Ibs
66in-lbs
84in-Ibs
180in-Ibs
84in-Ibs
180in-Ibs
28in-lbs
67in-Ibs
15.0ft-Ibs
5.5ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
7.0 f t-Ibs
15.0ft-Ibs
2.3ft-Ibs
5.6ft-Ibs
20.3N*m
7.5N*m
9.5N*m
20.3N*m
9.5N*m
20.3N*m
3.2N*m
7.6N*m
background
ZH
NLX 串聯電池連接的適當配置。
1.)
串聯 NLX 電池充電。
必需使用具有適當電壓和電流值的鋰充電器。串聯的 NLX 電池可以使用 12 伏鋰充電器獨立充電。為安全起見,以這種方式使用的充
電器必須進行電氣隔離。串聯的 NLX 電池可以使用適當電壓的單一鋰充電器同時充電。建議使用 NOCO GENIUS 智能充電器為 NLX
電池充電。
將 NLX 系列電池連接到負載。
負載應必須連接在整個串聯電池串上,以確保每個電池以相同的速率放電。否則可能會導致電池失衡並降低系統性能。
保養系列電池。
定期測量每個串聯電池的電壓,確保電池平衡。串聯電池在充電後或重負載放電後出現失衡現象乃正常情況。要取得準確結果,切勿
在充電期間或充電後 12 小時內測量電池電壓。在中電量狀態進行輕負載測量可取得最佳結果。如電池電壓失衡超過 200mV,或系統
性能開始下降,請斷開負載並使用相同的 12 伏充電器分別為每個電池充滿電。
12V 鋰
池充電器
12V 鋰
池充電器
12V 鋰
池充電器
12V 鋰
池充電器
2.)
48V 鋰電池充電器
技術規格
BCI電池大小
12.70 公斤 (28 lb)
100A
175A
NLXU1 NLX27NLX24 NLX31
U1
鋰離子
磷酸鐵鋰(LiFePO4)
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
(7.76 x 5.20 x 6.69in)
5.44 公斤 (12 lb)
512 Wh
600A
75A
14.6V
40A
-4°F 至 122°F(-20ºC 至 50ºC)
14°F 至 122°F(-10ºC 至 50ºC)
-4°F 至 122°F(-20°C 至 50°C),建議溫度 77°F (25°C)
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
(10.24 x 6.81 x 8.03in)
10.89 公斤 (24 lb)
1152 Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
(12.05 x 6.81 x 8.03in)
1280 Wh
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
(12.99 x 6.81 x 8.58in)
14.97 公斤 (33 lb)
1536 Wh
1600A
200A
120A
類型
化學物質
額定電壓
安培小時
瓦特小時
起動電流
連續電流
充電電壓
充電電流
操作溫度
充電溫度
存放溫度
外殼防護
尺寸(長x闊x高):
重量:
background
ZH
動態電池管理系統 (BMS)。
產品採用動態電池管理系統 (BMS),可監控內部鋰離子電池並在發生故障時中斷連接。動態電池管理系統可防止過充、過放、過流、
短路、過溫和低溫故障情況。動態電池管理系統可包括電池平衡功能,以維持各個電池的電壓平衡,從而確保最佳的電池性能。動態
電池管理系統會自動從故障狀態中恢復,無需用戶干預。
在極冷的溫度下,電池最初供電可能會很緩慢。如發生這種情況,請嘗試再次啟動裝置或將輕負載連接到電池。請重覆嘗試將使鋰電
池自熱,以提供足夠的電力。為了保護鋰電池,動態電池管理系統 (BMS) 不允許在低於 14.0°F (-10°C) 的溫度下充電。當電池溫度達
疑難排解
GENIUSPRO25
(24V模式) (24V模式)
GENIUS10
GENIUSPRO50
GENIUS5
GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626 GX4820
4
要為產品充電,請將兼容的鋰離子充電器連接到電池正極 (+) 和負極 (−) 終端。建議充電電壓為 14.6 伏。產品採用先進的鋰離子技
術,可對內部鋰離子電池進行快速充電。這是基於 100% 放電深度 (DOD) 的充電時間表,使用建議的 NOCO Genius 智能電池充電
器:
使用 NOCO GENIUS 充電器的充電時間。
充電
NLX31
NLX24
並聯電池充電時間為一節電池的時間乘以並聯電池的數量。例如,使用 GENIUSPRO50 為一節 NLX31 電池充電需要 2.4 小時。四節
NLX31 並聯充電需要(4 x 2.4 小時)= 9.6 小時。
1
NLX27
NLXU1
系列數量
8小時
-
-
-
4小時
1
9小時
10小時
12小時
1.6小時
1
3.6小時
4小時
4.8小時
48分鐘
1
1.8小時
2小時
2.4小時
3.2小時
2
7.2小時
8小時
9.6小時
1.6小時
2
3,6小時
4小時
4.8小時
1.5小時
2
3.3小時
3.7小時
4.4小時
2.2小時
3
5小時
5.6小時
6.7小時
3小時
6.7小時
7.5小時
9小時
恢復過程保護
過度電流
過度充電
過度放電
短路
溫度過高
溫度過低
使用外在負載或移除充電器,並在電壓回復到可接受的範圍時恢復。
使用充電器或移除負載,電壓回復到可接受的範圍時恢復。
當外在負載移除時恢復。
當外在負載移除時恢復。
回到運作溫度範圍時恢復。
回到運作溫度範圍時恢復。
到 14.0°F (-10°C) 或以上即可開始充電。
為了保護鋰電池,當電池溫度達到 140°F (60°C) 時,動態電池管理系統 (BMS) 將不允許充電或放電。這種情況可能發生在環境溫度較
高、重覆嘗試啟動或長時間大電流放電的情況下,導致電池自熱。電池冷卻時,動態電池管理系統即可充電與放電。
N O C O 五( 5
重要事項:使用本產品即表示你同意遵守以下 NOCO (5) 年有限保養(「保養」)條款約束。在閱讀保養條款之前,請勿使用
該產品。如你不同意保養條款,請勿使用該產品並退貨。
此保養賦予你特定的法律權利,並且你可能擁有因州、國家或省而異的其他權利。除非法律允許,NOCO 不會排除、限製或暫停
你可能擁有的其他權利,包括因銷售合同不符而可能產生的權利。為了充分了解你的權利,請查閱你所在州、國家或省的法律。
在法律允許的範圍內,本保養和規定的補救措施具有排他性,並取代所有其他保養、補救措施和條件,不論是口頭、書面、法定、
明示或暗示。在法律允許的範圍內,NOCO 否認所有法定和預設保養,包括但不限於適銷性和特定用途適用性的保養,以及針對
隱藏或潛在缺陷的保養。就此類保養而言,NOCO 將此類保養的期限和補救措施限制為本明示保養的期限內,並且由 NOCO 選擇
background
HE
(網站)
(電郵)
(US/CA/MX)
https://no.co/support
+1.800.456.6626
(UK)
(EU)
(AU)
(JP)
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
維修或更換下述產品。部份州、國家和省不允許限制預設保養或條件的持續時間,因此上述限制可能不適用於你。
NOCO 保養原包裝中包含的 NOCO 品牌產品(簡稱「NOCO 產品」)根據 NOCO 提供的指引正常使用時,自最初零售購買日起
計五 (5) 年內不會出現材料和工藝缺陷,或最終用戶購買者的交貨日期(即「保養期」)。NOCO 發佈的指引包括但不限於本保
修、技術規格和用戶手冊中包含的信息。在部份州、國家或省,國家法律可能規定更長的保養期。因此,有限保養的好處旨在補充
而不是取代消費者保護法規定的權利。
NOCO 的責任只限於更換或維修。對於因違反保證或條件或任何其他法律理論而導致的任何特殊、偶然、後果性或懲戒性損
害,NOCO 將不承擔任何責任,包括但不限於利潤損失、收入損失、業務損失、財產損失、人身傷害,或任何間接或後果性損失
或損壞。
本保養不可轉讓,且不涵蓋退貨包裝和運輸費用。本保修不適用於:(a) 因事故、濫用、誤用、火災、液體接觸或其他外部原因造
成的損壞,(b) 處理不當、安裝不當、改裝、拆卸或嘗試未經授權的維修,(c) 外觀不影響產品功能的損壞(例如凹痕或刮痕),(d)
因在 NOCO 提供的指引之外操作產品而造成的損壞,(e) 因正常磨損或其他原因造成的缺陷產品的正常老化,或 (f) 產品任何序列
號被移除或損壞。
如在保養期內提出索賠,NOCO 將自行選擇:(a) 維修已測試並通過我們功能要求的產品,(b) 使用相同型號的替換產品更換該產
品(或經您同意,與原產品具有相同或類似基本功能的產品(例如,具有相同功能的不同型號)),該產品為全新或類似全新,並
且已經過測試並通過我們的功能要求,或者 (c) 更換產品以獲得購買退款。 我們需要部份資料(包括購買證明)來處理有限保養索
賠。要根據有限保養提出索賠,請透過以下方式聯絡 NOCO 尋求支援:
)טנרטניא(
)ל"אוד(
)וקיסקמ/הדנק/ב"הרא(
https://no.co/support
+1.800.456.6626
)הינטירב(
)יפוריאה דוחיאה(
)הילרטסוא(
)ןפי(
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
םאתהב ליגר שומיש םהב השענ רשאכ רוצייבו םירמוחב םימגפ ינפמ )"NOCO רצומ"( תירוקמה הזיראב םילולכה NOCO גתוממ םירצומל תבייחתמ NOCO
תפוקת"( הצקה שמתשמ שכור ידיב הריסמה ךיראת וא תירוקמה תיאנועמקה השיכרה דעוממ םינש )5( שמח לש הפוקתל NOCO ידי לע ומסרפתהש תויחנהל
תוזוחמ וא תונידמב .שמתשמל םיכירדמבו םיינכטה םיטרפמב ,וז תוירחאב לולכה עדימה תא ,רתיה ןיב ,תוללוכ NOCO ידי לע ומסרפתהש תויחנהה .)"תוירחאה
יקוח ידי לע תוקנעומה תויוכזה תא ,ףילחהל אלו ,םילשהל ודעונ תלבגומה תוירחאה לש תונורתיה ,ךכיפל .רתוי תוכורא תוירחא תופוקת עובקל יושע קוחה ,םימיוסמ
.ןכרצה תנגה
תוירחא לש הרפה לכמ םיעבונה םיישנוע םייוציפ וא םייתאצות ,םיירקמ ,םידחוימ םיקזנל תוירחאב אשית אל NOCO .ןוקיתל וא הפלחהל תלבגומ NOCO לש תובחה
ףיקע קזנ וא ןדבוא לכ וא שפנב העיגפ ,שוכרל קזנ ,םיקסע ןדבוא ,תוסנכה ןדבוא ,םיחוור ןדבוא ,רתיה ןיב ,תוברל ,תרחא תיטפשמ הירואית לכ תרגסמב וא ,יאנת וא
.יתאצות וא
,הערל שומיש ,יוגש שומיש ;הנואתמ האצותכ םרגנש קזנ )א( :לע הלח הניא וז תוירחא .הרזחהב הלבוהו הזירא תויולע הסכמ הניאו הרבעהל תנתינ הניא וז תוירחא
וא םיעקש ןוגכ יטמסוק קזנ )ג( ,רשואמ אל ןוקיתל ןויסינ וא ,קוריפ ,םייוניש ,הנוכנ אל הנקתה ,ןוכנ אל לופיט )ב( ,תרחא תינוציח הביס וא ,לזונ םע עגמ ,הפירש
יאלבמ האצותכ םימרגנה םימגפ )ה( ,NOCO ידי לע ומסרופש תויחנהל ץוחמ רצומה תלעפה בקע םרגנש קזנ )ד( ,רצומה לש דוקפתה לע עיפשמ וניאש – תוטירש
.רצומהמ רסוה וא תחשוה והשלכ ירודיס רפסמ םא )ו( וא ,רצומה לש ליגרה םייח ךרוא בקע תרחא ךרדב וא ליגר
,ונלש תוידוקפתה תושירדה תוקידב תא רבעו קדבנש רצומה תא ןקתל )א( :התריחב יפל ,לעפת NOCO תרבח ,ךדי לע העיבת שגות ,תוירחאה תפוקת ךלהמב ,םא
ןתוא םע הנוש םגד ,לשמל ירוקמה רצומל יתוהמ ןפואב תומוד וא תוהז תונוכת לעב רצומ ,ךתמכסה םע ,וא( םגד ותואמ יפולח רצומב רצומה תא ףילחהל )ב(
.ךלש השיכרה ריחמ לש רזחה תרומת רצומה תא ףילחהל )ג( וא ,ונלש תוידוקפתה תושירדה תוקידב תא רבעו קדבנ ןכו ,שדחכ בוט בצמב וא שדח אוהש ,)תונוכת
תקלחמ םע רשק רוציל שי ,תלבגומה תוירחאה תרגסמב העיבת שיגהל ידכ .תלבגומ תוירחא תועיבתב לפטל ידכ ,השיכר תחכוה תוברל ,םיוסמ עדימ םישרוד ונא
:תבותכב NOCO לש הכימתה
background
HE
תוששואתה ךילהת הנגה
רתי םרז
רתי סמוע
רתי תקירפ
רצק
רתי תוממחתה
רתי תוררקתה
.ליבקה חווטל רוזחי חתמהו רסוי ןעטמהש רחאל וא ,ינוציח סמוע רוביח רחאל עצבתת תוששואתה
.ליבקה חווטל רוזחי חתמהו רסוי סמועהש רחאל וא ,ןעטמ רוביח רחאל עצבתת תוששואתה
.ינוציחה סמועה תרסה רחאל עצבתת תוששואתה
.ינוציחה סמועה תרסה רחאל עצבתת תוששואתה
.רצומה לש הלעפהה תורוטרפמט חווטל הרזח רחאל עצבתת תוששואתה
.רצומה לש הלעפהה תורוטרפמט חווטל הרזח רחאל עצבתת תוששואתה
תונויסינ .הללוסל לק סמוע רבחל וא דויצה תא שדחמ ליעפהל תוסנל שי ,הרוק הז םא .תיטיא תויהל היושע הלחתהב למשחה תקפסא ,דואמ תוכומנ תורוטרפמטב
הכומנ הרוטרפמטב הניעט רשפאת אל BMSתכרעמ ,םויתילה יאת לע ןגהל תנמ לע .למשח קיפסמ קפסלו םמצעב םמחתהל םויתילה יאתל ורשפאי םירזוח
.הניעטה תא רשפאת תכרעמה ,הלעמו -10ºCעיגת הללוסה תרוטרפמטש רחאל .-10ºC
תרוטרפמט רשאכ שחרתהל לוכי הז בצמ .60ºC-ל עיגת הללוסה תרוטרפמט רשאכ הקירפ וא הניעט רשפאת אל BMS-ה תכרעמ ,םויתילה יאת לע ןגהל תנמ לע
תכרעמ ,ררקתת הללוסהש רחאל .םמחתהל הללוסל תמרוג רשא הובג םרז לש תכשוממ הקירפ תובקעב וא ,םינשנו םירזוח לוחתא תונויסינ ועצובו ההובג הביבסה
.הקירפו הניעט רשפאת BMS
.NOCO-מ םינש )5( שמחל תלבגומ תוירחא
רצומב שמתשהל ןיא .ןלהל טרופמכ )"תוירחא"( NOCO לש תלבגומ תוירחא תונש )5( שמח לש םיאנתל תובייחתהל ךתמכסה תא הווהמ הז רצומב שומיש :בושח
.ותוא ריזחהל שיו רצומב שמתשהל ןיא ,תוירחאה יאנתל םיכסמ ךניא םא .תוירחאה יאנת תאירק ינפל
,תללוש הניא NOCO ,קוחב םירתומה םירקמב טעמל .זוחמ וא הנידמ יפל תונתשמה תורחא תויוכז ךל שיש ןכתייו ,תויפיצפס תויטפשמ תויוכז ךל הקינעמ וז תוירחא
הנידמה יקוחב ןייעל ךילע ,ךיתויוכז לש האלמ הנבהל .הריכמ הזוח לש תומיאת-יאמ עובנל תויושעש הלא ללוכ ,ךל תויהל תויושעש תורחא תויוכז העשמ וא הליבגמ
.ךלש זוחמה וא
וא שרופמב ,םיירוטוטטס ,בתכב ,הפ לעב םא ןיב ,םירחא יאנתו דעס ,תוירחא לכ םוקמבו םיידעלב םה ןלהל םיטרופמה םידעסהו וז תוירחא ,קוחב תרתומה הדימב
םירתסנ םימגפ דגנכ תוירחאו ,תמיוסמ הרטמל המאתהלו תוריחסל תוירחא ,הלבגה אלל ךא ,תוברל ,תעמתשמו תירוטוטטס תוירחא לכמ תרענתמ NOCO .זמורמב
תוירחאה תפוקת ךשמל התרגסמב םידעסה תאו תוירחאה ךשמ תא הליבגמ NOCO ,וזכ תוירחאמ רענתהל ןתינ אלש לככ .קוחב תרתומה הדימב ,םייומס וא
ןמזה ךשמ לע תולבגה םיריתמ םניא םימיוסמ תוזוחמו תונידמ .ןלהל םיראותמה םירצומה לש הפלחהל וא ןוקיתל ,NOCO לש התריחב יפ לע ,ןכו תאזה תשרופמה
.ךילע לוחת אל ליעל תראותמה הלבגההש ןכתייש ךכ ,ךשמיהל םייושע – עמתשמ יאנת וא – תעמתשמ תוירחא ובש
GENIUSPRO25
)טלוו 24 בצמ()טלוו 24 בצמ(
GENIUS10
GENIUSPRO50 GENIUS5GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626GX4820
4
שמתשמ רצומה .טלוו 14.6 אוה ץלמומה הניעטה חתמ .הללוסה לש )−( ילילשהו )+( יבויחה קדהל םאות ןוי-םויתיל ןעטמ רבחל שי ,רצומה תא ןועטל ידכ
לש )DOD( הקירפ קמוע לע ססבתהב ,הניעטה ינמז לש הלבט ןלהל .םיימינפה ןוי-םויתילה יאת לש הריהמ הניעט תרשפאמה תמדקתמ ןוי-םויתיל תייגולונכטב
:םיצלמומה Genius ימגדמ NOCO לש תוללוסל םימכחה םינעטמה תועצמאב ,100%
.Genius ימגדמ NOCO לש םינעטמ תועצמאב הניעט ינמז
הניעט
NLX31
NLX24
תועש 2.4 תכשמנ תחא NLX31 תללוס לש הניעט ,המגודל .ליבקמב תוללוסה רפסמ לופכ תחא הללוס רובע ןמזה אוה הניעטה ןמז ,ליבקמב תוללוס רובע
.)תועש x 2.4 4( תועש 9.6 ךשמב ונעטיי ליבקמב NLX31 תוללוס עברא .GENIUSPRO50 ןעטמ תועצמאב
1
NLX27
NLXU1
הרדסב תומכ
תועש8
-
-
-
תועש4
1
תועש9
תועש10
תועש12
תועש1.6
1
תועש3.6
תועש4
תועש4.8
תוקד48
1
תועש1.8
תועש2
תועש2.4
תועש3.2
2
תועש7.2
תועש8
תועש9.6
תועש1.6
2
תועש3.6
תועש4
תועש4.8
תועש1.5
2
תועש3.3
תועש3.7
תועש4.4
תועש2.2
3
תועש5
תועש5.6
תועש6.7
תועש3
תועש6.7
תועש7.5
תועש9
.תימניד BMS תכרעמ
לע הנגמ BMSתכרעמ .הלקת תשחרתמ םא םתוא תקתנמו םיימינפה ןוי-םויתילה יאת תא תרטנמה תימניד )BMS( הללוס לוהינ תכרעמב שמתשמ רצומה
ןוזיא לע רומשל ידכ םיאת ןוזיא םג תללוכ BMSתכרעמ .רתי תוררקתהו ,רתי תוממחתה ,רצק ,רתי םרז ,רתי תקירפ ,רתי סמוע לש הלקת יאנת ינפמ רצומה
.שמתשמה תוברעתה אלל הלקתה יאנתמ יטמוטוא ןפואב תששואתמ BMSתכרעמ .הללוסה לש םייבטימ םיעוציב חיטבהלו םידדוב םיאת ןיב חתמ
תויעב ןורתפ
background
HE
ינכט טרפמ
BCI תצובק
)lb 28( םימרגוליק 12.70
100A
175A
NLXU1NLX27 NLX24NLX31
U1
ןוי-םויתיל
)LiFePO4( יתחרז לזרב-םויתיל
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
)7.76 x 5.20 x 6.69in(
)lb 12( םימרגוליק 5.44
512Wh
600A
75A
14.6V
40A
50ºC דע -20ºC
50ºC דע -10ºC
25°C :תצלמומ הרוטרפמט ,50ºC דע -20ºC
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
)10.24 x 6.81 x 8.03in(
)lb 24( םימרגוליק 10.89
1152Wh
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
)12.05 x 6.81 x 8.03in(
1280Wh
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
)12.99 x 6.81 x 8.58in(
)lb 33( םימרגוליק 14.97
1536Wh
1600A
200A
120A
גוס
ימיכ בכרה
ילנימונ חתמ
העש-רפמא
העש-טאו
יתלחתה םרז
ךשמתמ םרז
הניעט חתמ
הניעט םרז
לועפת תרוטרפמט
הניעט תורוטרפמט
ןוסחא תרוטרפמט
הללוסה תיב תנגה
)הבוג X בחור X ךרוא( תודימ
לקשמ
.הרדסב NLX תוללוס תניעט
םהב השענש םינעטמ .טלוו 12 םויתיל ינעטמ תועצמאב דרפנב הרדסב NLX תוללוס ןועטל ןתינ .םינוכנה םרזהו חתמה יגוריד םע םויתיל ןעטמב דימת שמתשהל שי
ץלמומ .םיאתמה חתמה םע דיחי םויתיל ןעטמ תועצמאב דחי הרדסב NLX תוללוס ןועטל ןתינ .תוחיטבה לע רומשל ידכ תילמשח םידדובמ תויהל םיבייח הזכ שומיש
.NLX תוללוס תניעטל Genius ימגדמ NOCO לש םימכחה םינעטמב שמתשהל
.)ןכרצ( סמועל הרדסב NLX תוללוס רוביח
יעוציבו תוללוסב ןוזיא רסוח רצוויהל לולע ,תרחא .בצק ותואב תנקורתמ הללוס לכש אדוול ידכ הרדסב תוללוסה תזורחמ לכ ךרואל סמועה תא דימת רבחל שי
.תדרל םילולע תכרעמה
.הרדסב תוללוס תקוזחת
,הניעטה רחאל דימ ןוזיא רסוח תצק וארי הרדסב תוללוסש ילמרונ הז .תונזואמ ןהש אדוול ידכ הרדסב תרבוחמה הללוס לכ לש חתמה תא יתפוקת ןפואב דודמל שי
תובוטה תואצותה .הירחאל תועש 12 ךשמב וא הניעטה ךלהמב הללוסה חתמ תא דודמל ןיא ,תוקיודמ תואצות לבקל תנמ לע .דבכ סמוע תחת הקירפ רחאל וא
שי ,תדרל םיליחתמ תכרעמה יעוציב םא וא ,טלווילימ 200רתויב ןזואמ וניא תוללוסה חתמ םא .ינוניב הניעט בצמב לק סמוע םע הדידמ ידי לע תולבקתמ רתויב
.טלוו 12 ןעטמ ותוא תועצמאב דרפנב האולמב הללוס לכ ןועטלו סמועהמ תוללוסה תא קתנל
.הרדסב NLX תוללוס רוביח רובע הנוכנ הרוצת
).1
םויתיל
ןעטמ
טלוו 12
םויתיל
ןעטמ
טלוו 12
םויתיל
ןעטמ
טלוו 12
םויתיל
ןעטמ
טלוו 12
).2
טלוו 48 םויתיל ןעטמ
background
HE
.NLX תוללוס לש ליבקמב רוביח רובע הנוכנ הרוצת .ליבקמב NLX תוללוס רוביח
ילבכש אדוול שי .םיהובג םימרז רוציל תולגוסמ NLX תוללוס לש תוליבקמ תוצובק
רוביח תודוקנו תוללוסה יקדה לכ תא תוקנל שי .םושייה םרזל םיאתמה לדוגב הללוסה
םירוביח עצבל ידכ NOCO לש הריבצ יספב שמתשהל ץלמומ .הנקתהה ינפל םילבכה
יקדה וא םילבכ .םיאתמה לותיפה טנמומל םיקדוהמ םירוביחה לכש אדו .תוללוס ןיב
וא םיעורג םירוביחל ןמיס םה שומישה ךלהמב הדימה לע רתי וממחתהש הללוס
ןוכנה לותיפה טנמומב םהש קודבלו םירוביחה לכ תא תוקנל שי .קפסמ אל לבכ לדוגל
יוארכ תוטווחמ תויהל תובייח ליבקמב תורבוחמה תוללוס .םיאתמה לדוגב םילבכהשו
הדיריל םורגי הכלהכ אלש תוללוסה טוויח .הווש ןפואב םרז תוקלוח ןהש אדוול ידכ
.תוללוסה יעוציבב
.ליבקמב NLX תוללוס תניעט
דימת שמתשהל שי .טלוו 12 םויתיל ינעטמ תועצמאב ליבקמב NLX תוללוס ןועטל שי
םימכחה םינעטמב שמתשהל ץלמומ .םינוכנה םרזהו חתמה יגוריד םע םויתיל ןעטמב
.NLX תוללוס תניעטל Genius ימגדמ NOCO לש
NLX תוללוס תרדס רוביח
תוללוס רבחל ןיא .םגד ותואמ תויהל תובייח הרדסב תורבוחמה תוללוס .טלוו 48 דע לש םימושייב ךומתל ידכ הרדסב טלוו NLX 12 תוללוס עברא דע רבחל ןתינ
תויהל תובייח הרדסב תורבוחמה תוללוס .תוללוסל קזנ םורגל לולע הרדסב תוללוס עבראמ רתוי רוביח .םירחא םינרצי לש תוללוס םע הרדסב NOCO לש NLX
הרדסב רוביחל תודעוימה תוללוסה תא .הרדסב הרוביח ינפל טלוו 12 ןעטמ ותוא תועצמאב דרפנב הללוס לכ האולמב ןועטל הצילממ NOCO .הניעט בצמ ותואב
.ןמז ותואב שוכרל שי
.הרדסב NLX תוללוס רוביח
תוללוסה יקדה לכ תא תוקנל שי .תוללוס ןיב םירוביח עצבל ידכ NOCO לש הריבצ יספב שמתשהל ץלמומ .םושייה םרזל םיאתמה לדוגב הללוסה ילבכש אדוול שי
שומישה ךלהמב הדימה לע רתי וממחתהש הללוס יקדה וא םילבכ .םיאתמה לותיפה טנמומל םיקדוהמ םירוביחה לכש אדו .הנקתהה ינפל םילבכה רוביח תודוקנו
.םיאתמה לדוגב םילבכהשו ןוכנה לותיפה טנמומב םהש קודבלו םירוביחה לכ תא תוקנל שי ,הזכ הרקמב .קפסמ אל לבכ לדוגל וא םיעורג םירוביחל ןמיס םה
NLX תוללוס לש ליבקמב רוביח
םע ליבקמב NOCO לש NLX תוללוס רבחל ןיא .םגד ותואמ תויהל תובייח ליבקמב תורבוחמה תוללוס .טלוו 12 לש NLX תוללוס עברא דע ליבקמב רבחל ןתינ
לכ האולמב ןועטל הצילממ NOCO .םיהובג םימרזו תוצוצינ רצוויהל םילולע תרחא ,חתמ ותואב תויהל תובייח ליבקמב תורבוחמה תוללוס .םירחא םינרצי לש תוללוס
.ליבקמב רוביחל תודעוימה תוללוסה תא ןמז ותואב שוכרל שי .ליבקמב הרוביח ינפל טלוו 12 ןעטמ ותוא תועצמאב דרפנב הללוס
הרמוחו םיקדה.
םושייה יטרפמל םימאותה םיקדהה תא ןקתה .םינוש םימושייל המאתה ךרוצל וקפוס הפלחהל םינתינה םיקדה.
ץניא 3/8-24 קדה גרוב'
x 9/16 ץניא'
3/8-24 םוא
ץניא'
5/16-24 םוא
ץניא'
3/8- גרבתמ קדה
ץניא 24'
ץניא 3/8-24 גרבתמ קדה'
x 5/16-24 ץניא'
יקדה SAE םייבויח
םיילילשו
ץניא 1/4-20 קדה גרוב'
x 7/16 ץניא'
הרמוח םימגד
ץלמומ לותיפ טנמומ
ילכ
ץניא 11/16 עקש'
ץניא 5/32 השושמ חתפמ'
ץניא 7/32 השושמ חתפמ'
ץניא 11/16 עקש'
םימגדה לכ
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
ץניא 7/32 השושמ חתפמ'
ץניא 9/16 עקש'
ץניא 5/32 השושמ חתפמ'
ץניא 3/8-24 גרבתמ קדה'
יקדה SAE םיילילשו םייבויח
ץניא 3/8-24 גרבתמ קדה' x 5/16-24 ץניא'
ץניא 3/8-24 קדה גרוב' x 9/16 ץניא'
ץניא 3/8-24 םוא'
ץניא 1/4-20 קדה גרוב' x 7/16 ץניא'
ץניא 5/16-24 םוא'ץניא 1/2 עקש'
180 in-Ibs
66 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
84 in-Ibs
180 in-Ibs
28 in-Ibs
67 in-Ibs
15.0 ft-Ibs
5.5 ft-Ibs
7.0 ft-Ibs
15.0 ft-Ibs
7.0 ft-Ibs
15.0 ft-Ibs
2.3 ft-Ibs
5.6 ft-Ibs
20.3 רטמ-ןוטוינ
7.5 רטמ-ןוטוינ
9.5 רטמ-ןוטוינ
20.3 רטמ-ןוטוינ
9.5 רטמ-ןוטוינ
20.3 רטמ-ןוטוינ
3.2 רטמ-ןוטוינ
7.6 רטמ-ןוטוינ
background
HE
שי ,והשלכ םהזמ וא לזונ םע עגמב אב רצומה םא .ולש יוקינה ינפל רצומה תא תונפלו תא תוקנל שי .יוקינ .ךלש אפורה םע ץעייתהלו רצומב שומישה תא דימ קיספהל
םירורמתה לכל תייצל שי .הציפנ הביבס .הללוסה יוקינל ץחלב הפיטש תנוכמב שמתשהל ןיא .)רבייפורקימ( ךומ הריאשמ אלש הכר תילטמב ושמתשה .דימ ותוא שבייל
תוקבא וא קבא ,םירגרג ומכ םיקיקלח וא םילקימיכ םיליכמש תומוקמ וא קולדת ירוזא ללוכ ,הציפנ תויהל הלולע ותביבסש רוזאב רצומה תא ליעפהל ןיא .תוארוההו
תונקתב דמוע הז רצומ .וידר ירדתל הערפה .רומח יתביבס קזנל וא תוומל ,העיצפל םורגל לולע רצומב לשכ רשאכ רצומב שמתשהל ןיא .הובג ןוכיסב תויוליעפ .תכתמ
אצמנו קדבנ הז דויצ :הרעה .הלקתל ול םורגל ילואו ,רחא ינורטקלא דויצ תלעפה לע הערל עיפשהל תולולע רצומהמ הלאכ תוטילפ .וידר ירדת תטילפ לע תוחקפמה
תוקיזמ תוערפה דגנכ הריבס הנגה קפסל ודעונ הלא תולבגה .FCC-ה תונקת לש 15 קלחל םאתהב ,B גוויסמ םיילטיגיד םירישכמ רובע תולבגהה תא םאות אוה יכ
אוה ,תוארוהל םאתהב שמשיו ןקתוי אל הז רישכמ םא ,ףסונב .התוא ןירקהל םג יושעו וז היגרנאב שמתשמ ,וידר ירדת תייגרנא רציימ הז דויצ .םירוגמ רוזאב הנקתהב
וא וידר תטילקל הקיזמ הערפהל םרוג ןכא הז דויצ םא .תמיוסמ הנקתהב הערפה שחרתת אלש ךכל הבורע ןיא ,תאז םע .וידר תרושקתל הקיזמ הערפהל םורגל לולע
שדחמ ןוויכ )א( :תואבה תולועפהמ רתוי וא תחא תועצמאב הערפהה תא ןקתל תוסנל שמתשמל ץלמומ ,דויצה לש הלעפהו יוביכ ידי לע עובקל ןתינש ןפואב ,היזיוולט
תוצעייתה )ד( .טלקמה רבוחמ וילאש הזמ הנוש לגעמב עקשל דויצה רוביח )ג( .טלקמל דויצה ןיב דירפמה קחרמה תלדגה )ב( .תטלוקה הנטנאה לש שדחמ םוקימ וא
.הרזע תלבקל הסונמ היזיוולט/וידר יאנכט םע וא קוושמה םע
םייקנ הללוסה ירוביחש ואדו .)םיעקש וא םיקדס ,לשמל( םהשלכ קזנ ינמיס יוהיזל תיתוזח רצומה תא ןוחבל שי .ואולמב ןועט אוהש ואדו ,רצומה תנקתה ינפל
:הנקתהה ךילהתב םיאבה םידעצה תא ועצב .הטמ יפלכ םינופה םירוביחל טרפ ,והשלכ יכנא וא יקפוא ןוויכב רצומה תא וניקתה .לוכיא וא ןוצמח ינמיס ,ךולכלמ
.ןרציה תוארוה יפל תירוקמה הללוסה תא םוקמהמ ואיצוה .1
.הללוסה לש םיקדהה ינשל םיעיגמ הללוסה ילבכש אדוו ,הללוסה תבית/שגמל NLX-ה תללוס תא עבקו קדה .2
ילבכש אדו .)−( ילילשה הללוסה קדהל )−( ילילשה הללוסה לבכ תאו )+( יבויחה הללוסה קדהל )+( יבויחה הללוסה לבכ תא רבח ,לולכה קודיהה דויצ תועצמאב .3
.הנוכנה תויבטוקל םירבחתמ הללוסה
.הדימה לע רתי קדהל ןיא .םימיאתמה לותיפה טנמומו רוביחה קלחל עגונה אבה דומעב 'לותיפ טנמומ' ףיעסב עדימל םאתהב הללוסה תא עבקו קדה .4
.רצקל תורשפא עונמל ידכ הבכרהה תבשות ןוגכ תכתמ יקלח ןיבל רבצמה יקדה ןיב םלוה חוורמ םייקש אדו .5
הנקתה
שי הללוס דיל הדובע ןמזב .םוריח בצמב הז רצומב שומיש ןמזב ףסונ םדא םכדיל היהיש גואדל שי .ולש דועייל םאתהב קר רצומב ושמתשה .םיישיא תוריהז יעצמא
ןמזב םהשלכ םייתכתמ םיצפח דונעל וא קיזחהל ןיא .םיוולנ םירמוחו תוללוס םע הדובע ירחא םיידי ףוטשל דימת ודיפקה .ןגמ ידגב שובללו אלמ םייניע ןוגימב שמתשהל
,ץוציפ וא הפירש ,ילמשח םלהל איבהל לוכיש המ ,רצק וא תוצוצינ רוציל הלוכי הללוסה ךותל תכתמ לש הליפנ .םיטישכת וא םינועש ,םילכ ללוכ ,תוללוס םע הדובע
לכל תתל םיכסמ רצומה תא שכורש רגובמה ,רצומב שמתשהל םיניטקל רשפאל "שכורה" תנווכב םא.םיניטק .שוכרב העיגפל וא תוומל ,העיצפל םורגל םילולע הלאו
ידי-לע רצומב הערל שומיש וא ןווכמ אל שומיש לכ ןיגב NOCO תא תוצפל תאזב םיכסמ "שכורה" .רצומב שומישה ינפל תוטרופמ תורהזאו תוארוה וב שמתשיש ןיטק
.עוצעצ וניא הז רצומ .רצומה לש והשלכ רזיבא וא רצומה דיל החגשה אלל םידלי ריאשהל ןיא .םידלי רובע קנח תנכס רוציל םילולע רצומה ירזיבא .קנח תנכס .ןיטק
םירצומב לפטל ןיא .רצומה תפטעמב םיקדס ,רתיה ןיב ,ללוכ ,םגפ וב שיש רצומב שמתשהל ןיא .הכמ לבקי םא קזניהל לולע רצומה .תוריהזב רצומב לפטל שי .לופיט
,תונשל תוסנל ןיא .םייוניש .וב שומישה תא דימ קיספהל שי ,בטרנו לעופ רבכ רצומה םא .שבי םוקמב רצומה תא ןסחאל שי .והשלכ לזונ תברקב םיילמשח םיביכרב וא
שי ,והשלכ לזונ םע עגמב אב וא לוקת ןפואב לעופ ,קוזינ רצומה םא .שוכרל קזנ וא תוומ ,העיצפל םורגל לולע רצומה קוריפ .רצומב והשלכ קלח ןקתל וא ,םיאתהל
תוירחאה תא לטבמ רצומב יוניש לכ .איהש הביס לכמ )BMS( תימינפה הללוסה לוהינ תכרעמ תא תיבשהל ןיא םלועל .NOCO םע רשק רוצילו ,שומישה תא קיספהל
.לועפת .דויצה תא ליעפהל שמתשמה תאשרה תא לטבל םילולע ,תומיאתל יארחאה דצה ידי לע שרופמב ורשוא אלש ,וז הדיחיב תומאתה וא םייוניש :הרהזא .ךלש
14º( סויזלצ 10º סונימ ןיב אוה הניעטל הרוטרפמטה חווט .)טייהנרפ 122º( סויזלצ 50º דע )טייהנרפ סונימ( סויזלצ 20º סונימ ןיב אוה לועפתל הרוטרפמטה חווט
דע -20ºC אוה ץלמומה ןוסחאה תרוטרפמט חווט .ןוסחא .ץלמומה חווטל ץוחמ איהש הרוטרפמטב רישכמה תא ליעפהל ןיא .)טייהנרפ 122º( סויזלצ 50º דע )טייהנרפ
בצמבו 25ºC לש הרוטרפמטב ונסחאל שי ,תיבטימ הרוצב רצומה ייח תא ךיראהל ידכ .60ºC-מ ההובג הרוטרפמטב רצומה תא ןסחאל ןיא ןפואו םינפ םושב .50ºC
6 רתוי ךשמל הללוסה תא ןסחאל ץלמומ אל .שדוחב )5%( םיזוחא השימחמ ךומנ ןוסחאב תימצעה הקירפה רועיש .)70%( םיזוחא םיעבשמ הובגה )SOC( הניעט
תוינוציק תורוטרפמטל הפישח רעזמל בושח ,תאז םע .ורובע תוידוחיי רורווא תושירד ןיא ןכל ,עובק שומיש ךלהמב זג ררחשמ וניא רצומה .רורווא .הניעט אלל םישדוח
תובושח תוחיטב תורהזא .התואנ ריווא תמירז רשפאל ידכ רצומל ביבסמ תוחפל מ"מ 12.7 לש חוורמ לע רומשל שי .רצומל ריוואה תמירז תלבגהמ ענמיהל בושחו
םיילרדפ םייתביבס םיקוחו תונקת יפל תיקוח יתלב איה תיתיב תלוספ םע רצומה תכלשה .תיתיב תלוספמ דרפנב רצומה תא ךילשהל וא רזחמל הבוח .הכלשה HE
תוללוס רשאמ תוחפ הברה תולקוש ןוי-םויתיל תוללוס .ןשי םגדב םישדח םיביכר תנקתה .ימוקמה תוללוסה רוזחמ זכרמל רצומה תא תחקל שי .תונוש תונידמ לשו
לולע תיפולח הללוס רותב רצומב שומיש .דיחא לקשמ רוזיפל עיגהל ידכ הצמוח-תרפוע תוללוס לש לקשמה תא לצנל דעונש דויצ שי .המוד תלוביק םע הצמוח-תרפוע
ןיגב תובחהו תוירחאה לכב םיאשונ םתא .חוטב לקשמ רוזיפל גואדלו לקשמה רוזיפב םייוניש לש תוכלשהה תא ןיבהל םכילע .דויצה לש לקשמה רוזיפ לע עיפשהל
םיסלופ תניעטב שמתשמש ןעטמב שמתשהל ןיא .טלוו 12 ןוי-םויתיל תללוס אוה רצומה .הניעט .תוביציב העיגפ בקע שחרתהל םילולעש הנואת וא העיצפ ,קזנ לכ
םא .Genius ימגדמ NOCO לש םינעטמב שומישה תעב דבלב טלוו 12 םויתיל בצמב שמתשהל םיצילממ ונא ,םייבטימ םיעוציב תלבקל .היצפלוס-הד ךילהתב וא
לבקלו ,טלוו 14.6 דע טלוו 14.4 לש הניעט חתמ םע טלוו LiFePO4( 12( טפסופ-לזרב-םויתיל תוללוסל םאות תויהל וילע ,ישילש דצ תרצותמ ןעטמב םישמתשמ
םילולע םה ןכש ,הדורי תוכיאב םינעטמב שומישמ רהזיהל שי .)CE )LVD, EMC וא IEC60601, UL1236, RCM, PSE :םיאבה םינקתהמ רתוי וא דחא לש רושיא
שומיש תעב שמתשמה תוחיטבל תיארחא הניא NOCO .רצומב הלקתל םורגלו רצומה ייח תא רצקל ןכו ,שוכרבו שפנב העיגפל םורגל לולעש רומח ילמשח ןוכיס תווהל
תא קיספהל שי ,חיר וא ןשע תטלופ וא תחפנתמ ,תתוועתמ ,הדימה לע רתי תממחתמ הללוסה םא ,הניעטה ךלהמב .NOCO ידי לע ורשוא אלש םינעטמב וא םירזיבאב
םירוביחה תא חטבאל ידכ םימיאתמה לותיפה טנמומבו ילכב שמתשהל שי .םיחטבואמ רצומל םירוביחה לכש אדוול שי .םירוביח .הכימתה םע רשק רוצילו דימ שומישה
תסמהל םורגל הלולעש תודגנתה בקע רבגומ םוחלו םיעוציבב הדיריל םורגל םילולע םיפפור םירוביח .שמתשמל ךירדמה לש 'הנקתה' ףיעסב תויחנהל םאתהב ,יוארכ
םירוטלירביפד ,בל יבצוקל עירפהל םילולעו ,םייטנגמורטקלא תודש טולפל םייושעש םייטנגמ םיביכר ליכמ רצומה .םייאופר םירישכמ .תילאיצנטופ הפירשל וא זראמה
ךילע ,יאופר רישכמל עירפמ רצומהש דשח ךל שי םא .רצומב שומישה ינפל ךלש אפורה םע ץעייתהל שי ,והשלכ יאופר רישכמ ךל שי םא .םירחא םייאופר םירישכמ וא
תובושח תוחיטב תורהזא
background
AR
תוירחאו†שמתשמל†ךירדמ
ץוציפ ,ילמשח קוש .הז רצומב שומיש ינפל תוחיטב אשונב עדימה ללכל הנבה אדוו ארק
םורגל םילולעו ,שרדנכ ומשויי אל תוחיטבה תוארוהו הדימב שחרתהל םילולע הפירש וא
.שוכרל קזנ וא תוומ ,תושק תועיצפל
.םימב לובטל ןיא .השק העיצפל םורגלו עזעזל לולעש ילמשח רישכמ אוה רצומה .ילמשח קוש
לא .םאות וניאש הניעט רישכמב שמתשהל ןיא .רצקב הללוסה יפוסמ תא רצקת לא םלועל .ץוציפ
רצומה תא קורפ וא ןעטת לא םלועל .המוגפ איה םא הללוסה תא קורפל וא ןועטל ,עינתהל הסנת
.הדימה לע רתי התוא קורפת וא הללוסה תא ןעטת לא םלועל .ולש הלעפהה תורוטרפמטל ץוחמ
.ףורשת לא םלועל .הללוסה לש םייברמה הניעטה ימרזמ גורחת לא םלועל
חינהל וא רצומה תא תוסכל ןיא .םוח טולפל לוכיש ילמשח ןוסחא רישכמ אוה רצומה .הפירש
.םיקילד םירמוחמ רצומה תא קחרה .רצומה יבג לע םיצפח
ףיעהלו ץצופתהל תולוכי תוללוס .רצומה תלעפה ןמזב ןגמ יפקשמב שמתשה .םייניעב העיגפ
םייקנ םימרוז םימ םע עוגפה רוזאה תא ףוטש ,רועה וא םייניעה םע עגמ לש הרקמב .םיסיסר
.דימ אשונב יאופר ץועיל הנפו
הכימתו ףסונ עדימל
:ונרתאב רקב
הרהזא
תי
ִ
רב
ִ
ע
قوقحلا ،لادبتسا سيلو ،لكتسا وه دودحا نضلا دئاوف نم ضرغلا نإف ،وحنلا اذه عووطأ نض ةدم ينطولا نوناقلا رفوي دق ،تاعطاقا وأ نادلبلا وأ تايولا ضعبدختسا ةلدأو ةينفلا تافصاواو نضلا
.كلهتسا ةيح ناوق اهر
ّ
فوت يتلا
،كلذ ا ،ىرخأ ةينوناق ةيرظن يأ بجو وأ طلا وأ نضلل قرخ يأ نع ةجتان ةيباقع وأ ةيعبت وأ ةيضرع وأ ةصاخ راأ يأ نع ةيلوؤسا NOCO ةك لمحتتصا وأ لادبتسا ع NOCO ةيلوؤسم تقت
.ناك هم يعبت وأ ابم غ ر وأ ةراسخ يأ وأ ،ةيصخشلا ةباصا وأ ،تاكلتما فلت وأ ،لعا دقف وأ ،تاداريا وأ حابرا تاوف ،حلا لاثا ليبس ع
ةلوانا ءوس )ب( وأ ،رخآ يجراخ ببس وأ لئاوسلا ةسمم وأ رانلا وأ مادختسا ءوس وأ ثبعلا وأ ثداوحلا نع ةمجانلا راا )أ(ضلا اذه يطغي  .عجترا لقنو ةئبعت فيلاكت يطغي و ليوحتلل لباق غ نضلا اذه
ئدابا قاطن جراخ جتنا ليغشت نع مجانلا فلتلا )د( وأ ،جتنا فئاظو ع رثؤت يتلا - شودخلا وأ تارقنلا لثم - ةيلكشلا راا )ج( وأ اهب حم غ حصإ ةلواحم وأ كيكفتلا وأ تيدعتلا وأ حيحصلا غ بيكلا وأ
.جتنا نم ههيوشت وأ سلست مقر يأ ةلازإ ت اذإ )و( وأ ،جتنملل يداعلا مداقتلا ببسب وأ يداعلا فلتلاو بلا نع ةمجانلا بويعلا )ـه( وأ ،NOCO ةكل ةروشنا ةيهيجوتلا
هل جتنم كتقفاو وأ( هسفن زارطلا نم ليدب جتن جتنا لادبتسا )ب( وأ ،ةيفيظولا انتابلطتم زاتجاو هرابتخا مت يذلا جتنا حصإ( :ي ا اهرايتخا بسح ،NOCO موقتس ،ةبلاطم ،نضلا ةف ءانثأ  ،كدقت ةلاح
ءالا رعس درو جتنا ذخأ )ج( وأ ،ةيفيظولا انتابلطتم هزايتجا نضو هرابتخاو ديدجلا هبش وأ ا
ً
ديدج نوكي يذلاو ،)اهسفن تازياب فلتخم زارط ،لاثا ليبس ع - بك
ٍ
دح إ هل ةهباشم تازيم وأ صا جتنا تازيم سفن
:ع NOCO معدلا قيرفب لاصتا ىجر
ُ
ي ،دودحا نضلا بجو ةبلاطم ميدقتل .دودحا نضلا تابلاطم ةجلاع ،ءالا تابثإ كلذ ا ،ةنيعم تامولعم بلطنو .هتعفد يذلا
)وكلإ عقوم(
)وكلإ ديرب(
)كيسكا/ادنك/ةدحتا تايولا(
https://no.co/support
+1.800.456.6626
)ةدحتا ةكلما(
)وروا داحتا(
)ايلاسأ(
)نابايلا(
+44 20 4520 7738
+31 20 214 0047
+61 2 4062 0068
+81 3 6893 3017
background
AR
اعتلا ةيلمع ةيحلا
رايتلا طرف
دئازلا نحشلا
دئازلا غيرفتلا
ق ةرئاد
ةرارحلا ةجرد عافترا
ةرارحلا ةجرد ضافخنا
وبقم قاطن إ دهجلا ةدوعو نحاشلا ةلازإ دنع وأ يجراخ لمح قيبطت دنع اعتت
وبقم قاطن إ دهجلا ةدوعو لمحلا ةلازإ دنع وأ نحاشلا ليصوت دنعاعتت
.يجراخلا لمحلا ةلازإ دنع اعتت
.يجراخلا لمحلا ةلازإ دنع اعتت
.ليغشتلا ةرارح ةجرد قاطن إ ةدوعلا دنعاعتت
.ليغشتلا ةرارح ةجرد قاطن إ ةدوعلا دنعاعتت
تواحمو ةطيحا ةرارحلا ةجرد عافترا دنع فقوا اذه ثدحي نأ نك .)ةيوئم ةجرد 60( تياهنرهف ةجرد 140 إ ةيراطبلا ةرارح ةجرد لصت امدنع غيرفتلا وأ نحشلاب ةيراطبلا ةرادإ ماظن حمسي نل ،مويثيللا ايخ ةيحل
.غيرفتلاو نحشلاب ةيراطبلا ةرادإ ماظن حمسيس ،ةيراطبلا دت نأ درج
ً
يتاذ ةيراطبلا ةنوخسإ يدؤي يذلاو ةليوط تافل رايتلل عفترا غيرفتلا وأ ةرركتا ليغشتلا ءدب
.NOCO نم تاونس )5( سمخ ةد دودحم نض
قفاوت  تنك اذإ .نضلا طو أرقت ىتح جتنا مدختست  .هاندأ حضوم وه ك NOCO ةكل )"نضلا"( تاونس )5( سمخ ةد دودحا نضلا طوب مازتلا ع قفاوت كنإف ،جتنا اذه مادختسا لخ نم :مهم
.هدعأو جتنا مدختست ف ،نضلا طو ع
دحت وأ كل ةحاتم نوكت دق يتلا ىرخا قوقحلا NOCO دعبتست  ،نوناقلا هب حمسي ام فخب .ىرخأ ةعطاقم وأ ةلود  وأ ىرخأ إ ةيو نم فلتخت ىرخأ قوقحب عتمتت دقو ،ةددحم ةينوناق ا
ً
قوقح نضلا اذه كحن
.كتعطاقم وأ كدلب وأ كتيو ناوق إ عوجرلا كيلع بجي ،كقوقحل لماك
ٍ
مهف ع لوصحلل .عيبلا دقع ةقباطم مدع نع أشنت دق يتلا قوقحلا كلت كلذ  ا ،اهقلعت وأ اهنم
خت .ةينمض وأ ةحي وأ ةينوناق وأ ةبوتكم وأ ةيهفش تناك
ً
ءاوس ،ىرخا طولاو فاصتنا لبسو تانضلا عيمج لحم لحتو ةيح اهيلع صوصنا فاصتنا لبسو نضلا اذه نوكي ،نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا إ
وأ ةيفخلا بويعلا دض تانضلاو عم ضرغل ةمءاو قيوستلل ةيلباقلا تانض ،حلا  لاثا ليبس ع ،كلذ  ا ،ةينمضلاو ةينوناقلا تانضلا عيمج نع ،نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا إ ،اهتيلوؤسم NOCO ة ك
لادبتسا وأ حصإ ،NOCO ةك رايتخا بسحو ، حيلا نضلا اذه ةدم ع اهب ةصاخلا فاصتنا لبسو تانضلا هذه ةدم قت NOCO ةك نإف ،تانضلا هذه نع ةيلوؤسا ءخإ نك  ام ردقبو .ةنماكلا
عأ حضوا ديقلا كيلع قبطني  دق كلذل - طلا وأ - ينمضلا نضلا ناي ةدم ع دويق ضرفب تاعطاقاو لودلاو تايولا ضعب حمست .هاندأ ةحضوا تاجتنا
NOCO ةكل ةروشنا ةيهيجوتلا ئدابملل ا
ً
قفو يعيبط لكشب اهمادختسا دنع ةعانصلاو داوا بويع دض )"NOCO جتنم"( ةيلصا ةوبعلا ةدراولا NOCO ةيراجتلا ةمعلا لمحت يتلا تاجتنا NOCO ةك نمضت
اذه  ةدراولا تامولعا ،حلا لاثا ليبس ع ،NOCO ةكل ةروشنا ةيهيجوتلا ئدابا نمضتت .)"نضلا ةف"( اهنلا يشا لبق نم ةئزجتلاب عيبلا صا ميلستلا وأ ءالا خيرات نم تاونس )5( سمخ ةد
GENIUSPRO25
)تلوف 24 عضو()تلوف 24 عضو(
GENIUS10
GENIUSPRO50 GENIUS5GENIUSPRO25
GX2440
GENIUSPRO50
GX3626GX4820
4
ايخل عيلا نحشلاب حمست يتلا ةم
ّ
دقتا مويثيللا نويأ ةينقت جتنا مدختسي .تلوف 14.6 هبوا نحشلا دهج غلبي .)−( بلاسلاو )+( بجوا ةيراطبلارطب قفاوتم نويأ مويثيل نحاش ليصوتب مق ،جتنا نحش ةداع
:اهب وا ةيكذلا NOCO Genius ةيراطب نحاوش مادختساب ،100% ةبسنب )DOD( غيرفتلا قمع إ ا
ً
دانتسا ،نحشلا دد
ُ
م لودجلا اذه حضوي .ةيلخادلا مويثيللا نويأ
.NOCO GENIUS نحاوش مادختساب نحشلا ةداعإ دد
ُ
م
نحشلا
NLX31
NLX24
زاهج مادختساب اهنحشل فصنو تعاس NLX31 زارط ةدحاو ةيراطب قرغتست ،لاثا ليبس ع .يزاوتلاب ةلصتا تايراطبلا ددع ا
ً
بوم ةدحاولا ةيراطبلا تقو وه نحشلا تقو نوكي ،يزاوتلاب ةلصتا تايراطبلل ةبسنلاب
.نحشلل ةعاس 9.6 = )ةعاس 2.4 × 4( يزاوتلاب ةلصتم NLX31 تادحو ةعبرأ قرغتست .GENIUSPRO50
1
NLX27
NLXU1
اوتلا ع لصتا ددعلا
ةعاس8
-
-
-
ةعاس4
1
ةعاس9
ةعاس10
ةعاس12
ةعاس1,6
1
ةعاس3,6
ةعاس4
ةعاس4,8
ةقيقد48
1
ةعاس1,8
ةعاس2
ةعاس2,4
ةعاس3,2
2
ةعاس7,2
ةعاس8
ةعاس9,6
ةعاس1,6
2
ةعاس3,6
ةعاس4
ةعاس4,8
ةعاس1,5
2
ةعاس3,3
ةعاس3,7
ةعاس4,4
ةعاس2,2
3
ةعاس5
ةعاس5,6
ةعاس6,7
ةعاس3
ةعاس6,7
ةعاس7,5
ةعاس9
.يمانيدلا ةيراطبلا ةرادإ ماظن
،ةرئادلا قو ،دئازلا رايتلاو ،دئازلا غيرفتلاو ،دئازلا نحشلا تاح نم ةيراطبلا ةرادإ ماظن يمحي .لطع ثودح ةلاح اهلصفيو ةيلخادلا نويأ مويثيللا ايخ بقاري )BMS( يمانيد ةيراطب ةرادإ ماظن جتنا مدختسي
نم اذلا اعتلا ع ةردقلاب ةيراطبلا ةرادإ ماظن زيمتي .ةيراطبلل لثما ءادا نضل ةيدرفلا ايخلا ب دهجلا نزاوت ع ظافحلل ايخلل ةنزاوم ةفيظو ةيراطبلا ةرادإ ماظن نمضتي ك .ةضفخنا ةرارحلاو ،ةدئازلا ةرارحلاو
دختسا لخدت نود لاطعا تاح
خست ةرركتا ليغشتلا تواحم دعاست .ةيراطبلاب فيفخ لمح ليصوتب مق وأ ىرخأ ةرم زاهجلا ليغشت لواح ،كلذ ثودح ةلاح .ةيادبلا  ةقاطلا فوتل ةئيطب ةيراطبلا نوكت دق ،ةدولا ةديدش ةرارحلا تاجرد
14.0 إ ةيراطبلا ةرارح ةجرد لصت نأ درج .)ةيوئم ةجرد -10( تياهنرهف ةجرد 14.0 نم لقأ ةرارح ةجرد نحشلاب ةيراطبلا ةرادإ ماظن حمسي نل ،مويثيللا ايخ ةيحل .ةيفاك ةقاط فوتب اهل حمستو ا
ً
يتاذ مويثيللا ايخ
.نحشلاب ماظنلا حمسي ،عأ وأ )ةيوئم تاجرد -10( تياهنرهف ةجرد
اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
background
AR
ةينفلا تافصاوا
BCI ةعومجم
)lb 28( تامارغوليك 12.70
100A
175A
NLXU1NLX27 NLX24NLX31
U1
نويأ مويثيل
)LiFePO4( تافسوف ديدح مويثيل
12.8V
40Ah
19.7 x 13.2 x 17.0 cm
)7.76 x 5.20 x 6.69in(
)lb 12( تامارغوليك 5.44
Wh 512
600A
75A
14,6V
40A
)ةيوئم ةجرد 50 إ ةيوئم ةجرد -20( تياهنرهف ةجرد 122 إ تياهنرهف ةجرد -4
)ةيوئم ةجرد 50 إ ةيوئم ةجرد -10( تياهنرهف ةجرد 122 إ تياهنرهف ةجرد 14
)ةيوئم ةجرد 25( تياهنرهف ةجرد 77 اهبوا ةرارحلا ةجرد ،)ةيوئم ةجرد 50 إ ةيوئم ةجرد -20( تياهنرهف ةجرد 122 إ تياهنرهف ةجرد -4
IP66
24
90Ah
26.0 x 17.3 x 20.4 cm
)10.24 x 6.81 x 8.03in(
)lb 24( تامارغوليك 10.89
Wh 1152
1200A
150A
90A
27
100Ah
30.6 x 17.3 x 20.4 cm
)12.05 x 6.81 x 8.03in(
Wh 1280
1400A
31
120Ah
33.0 x 17.3 x 21.8 cm
)12.99 x 6.81 x 8.58in(
)lb 33( تامارغوليك 14.97
Wh 1536
1600A
200A
120A
عونلا
ةيئايميكلا
يمسا دهجلا قرف
ةعاس-بمأ
ةعاس-تاو
ءدبلا رايت
رمتسا رايتلا
نحشلا دهج
نحشلا رايت
ليغشتلا ةرارح ةجرد
نحشلا ةرارح ةجرد
نيزختلا ةرارح ةجرد
تيبثتلا ناكم ةيح
افترا × ضرعلا × لوطلا( داعبا
نزولا
تايراطب نحش NLX اوتلا ع ةلصتا.
تايراطب نحش نك .حيحص رايتو دهج فينصت يذ مويثيل نحاش اًاد مدختسا NLX .ةمسلا لجأ نم ا
ً
يئابرهك ةقيرطلا هذهب ةمدختسا نحاوشلا لزع بجي .تلوف 12 مويثيل نحاوش مادختساب يدرف لكشب اوتلا ع
تايراطب نحش نك NLX نحاوش مادختسابوي .بسانم دهج يذ دحاو مويثيل نحاش مادختساب ا
ً
عم اوتلا ع NOCO GENIUS تايراطب نحشل ةيكذلا NLX.
تايراطب ليصوت NLX لحا دحأب اوتلا ع.
ماظنلا ءادأ ضافخناو تايراطبلا نزاوت مدع إ كلذب مايقلا مدع يدؤي دق .هسفن لدعاب ةيراطب لك نحش غيرفت نضل اوتلا ع ةلصتا تايراطبلل ةلماكلا ةلسلسلا ع اًاد لمحلا ليصوت بجي.
اوتلا ع ةلصتا تايراطبلا ةنايص.
.ليقث
ٍ
لمحب ليصوتلا دنع غيرفتلا دعب وأ ،ًةابم نحشلا دعب تافتخا ضعب اوتلا ع ةلصتا تايراطبلا رهظ
ُ
ت نأ يعيبطلا نم .تايراطبلا نزاوت نضل يرود لكشب اوتلا ع ةلصتم ةيراطب لك دهج سايقب مق
اذإ .فصتنا دنع ةيراطبلا نحش نوكي نيب فيفخ لمحب ليصوتلا ءانثأ  سايقلا ع جئاتنلا لضفأ ع لوصحلا متي .نحشلا نم ةعاس 12 لخ وأ نحشلا ءانثأ ةيراطبلا دهج سايقب مقت ،ةقيقد جئاتن ع لوصحلل
تلوف 12 دهج يذ هسفن نحاشلا مادختساب اهدحو ةيراطب لك نحشاو لمحلا نع تايراطبلا لصفاف ،روهدتلا  ماظنلا ءادأ أدب اذإ وأ ،تلوف م 200 زواجتي تايراطبلل ابرهكلا دهجلا فتخا ناك.
.اوتلا ع NLX تايراطب ليصوتل حيحصلا نيوكتلا
).1
تلوف 12 مويثيل
نحاش
تلوف 12 مويثيل
نحاش
تلوف 12 مويثيل
نحاش
تلوف 12 مويثيل
نحاش
).2
تلوف 48 مويثيل نحاش
background
AR
.يزاوتلاب NLX ةيراطب ليصوتل حيحصلا نيوكتلا
.يزاوتلاب NLX تايراطب ليصوت
بسانم ةيراطبلا تباك مجح نأ نم دكأت .ةيلاع تارايت ديلوت ع ةرداق NLX تايراطب نم ةيزاوتا تاعومجا
وي .بيكلا لبق لباكلا ليصوت طاقنو ةيراطبلا فارطأ عيمج فيظنتب مق .لعتسا عونل بولطا رايتلل
بسح تيصوتلا عيمج طبر ماكحإ نم دكأت .تايراطبلا ب طبرلل NOCO ةطساوب ةعنصم لقان نابضق مادختساب
وأ تيصوتلا فعض ع ةمع مادختسا ءانثأ ةيراطبلا فارطأ وأ تباكلل ةدئازلا ةنوخسلا دع
ُ
ت .بسانا مزعلا
مجح نأ نم دكأتو حيحصلا نارودلا مزع نم دكأتلل اهصحفو تيصوتلا عيمج فيظنتب مق .لباكلا مجح ةيافك مدع
مدع يدؤيواستلاب رايتلل اهتكراشم نضل حيحص لكشب يزاوتلاب ةلص
ّ
تا تايراطبلا ليصوت بجي .بسانم تباكلا
.ةيراطبلا ءادأ ضافخنا إ حيحص لكشب تايراطبلا كسأ ليصوت
.يزاوتلاب NLX تايراطب نحش
فينصت يذ مويثيل نحاش اًاد مدختسا .تلوف 12 دهج مويثيل نحاوش مادختساب يزاوتلاب NLX تايراطب نحش بجي
.NLX تايراطب نحشل ةيكذلا NOCO GENIUS نحاوش مادختساب وي .حيحص رايتو دهج
NLX ةيراطب ةلسلس لاصتا
تايراطب عبرأ إ لصي ام ليصوت نك NLX تايراطب ليصوتب مقت \.هسفن زارطلا نم اوتلا ع ةلصتا تايراطبلا نوكت نأ بجي .تلوف 48 إ لصت تاقيبطت معدل ةلسلس تلوف 12 دهج NOCO NLX ع
وت .اهسفن نحشلا ةلاحب اوتلا ع ةلصتا تايراطبلا نوكت نأ بجيايراطبلا فلتإ اوتلا ع تايراطب عبرأ نم كأ ليصوت يدؤي دق .نيرخآ ع
ّ
نصم نم تايراطب عم اوتلا NOCO
ٍ
لكشب ةيراطب لك نحشب
هسفن تقولا  اوتلا ع ليصوتلل ةص
ّ
صخا تايراطبلا ءا بجي .اوتلا ع اهليصوت لبق تلوف 12 دهج نحاشلا سفن مادختساب اهدحو لماك.
تايراطب ليصوت NLX اوتلا ع.
ةطساوب ةعنصم لقان نابضق مادختساب وي .لعتسا عونل بولطا رايتلل بسانم ةيراطبلا تباك مجح نأ نم دكأت NOCO .بيكلا لبق لباكلا ليصوت طاقنو ةيراطبلا فارطأ عيمج فيظنتب مق .تايراطبلا ب طبرلل
عيمج فيظنتب مق ،ةلاحلا هذه .لباكلا مجح ةيافك مدع وأ تيصوتلا فعض ع ةمع مادختسا ءانثأ ةيراطبلا فارطأ وأ تباكلل ةدئازلا ةنوخسلا دع
ُ
ت .بسانا مزعلا بسح تيصوتلا عيمج طبر ماكحإ نم دكأت
صحفو تيصوتلاih بسانم مجح تاذ تباكلا نأ نم دكأتو حيحصلا طبرلا نم دكأتلل.
NLX ةيراطبل يزاوتا ليصوتلا
بجي .نيرخآ ع
ّ
نصم نم تايراطب عم يزاوتلاب NOCO NLX تايراطب ليصوتب مقت .هسفن زارطلا نم يزاوتلاب ةلصتا تايراطبلا نوكت نأ بجي .يزاوتلاب تلوف 12 دهج NLX تايراطب عبرأ إ لصي ام ليصوت نك
بجيزاوتلاب اهليصوت لبق تلوف 12 ةردق نحاشلا سفن مادختساب ةدح ع لماك
ٍ
لكشب ةيراطب لك نحشب NOCO ةك وت .ةيلاع تارايتو ةرا ثدحت دقف إو ،هسفن دهجلاب يزاوتلاب ةلصتا تايراطبلا نوكت نأ
.هسفن تقولا يزاوتلاب اهليصوت دارا تايراطبلا ءا
ةزهجاو فارطا.
لعتسا تافصاوم قباطت يتلا فارطا بيكب مقعتسا فلتخم بسانتل ليدبتلل ةلباق فارطأ فوت متي.
24 - ةصو ب 3/8رط رسم
ةصوب 9/16 ×
3/8 ةلوماص
24 - ةصوب
5/16 ةلوماص
24 - ةصوب
3/8 ننسم فرط
24 - ةصوب
× 24 - ةصوب 3/8 بلولم فرط
24 - ةصوب 5/16
فارطأ SAE ةبجوم
ةبلاسو
- ةصو ب 1/4
ةصوب 7/16 × 20
تاودا تازارطلا
هب وا مزعلا
ةادا
24 - ةصوب 3/8 ننسم فرط
ةصوب 11/16 طبر حاتفم
ةصوب 5/32 ادس
فارطأ SAE ةبلاسو ةبجومةصوب 7/32 ادس
24 - ةصوب 5/16 × 24 - ةصوب 3/8 بلولم فرط
ةصوب 11/16 طبر حاتفم
ةصوب 9/16 × 24 - ةصوب 3/8 رط رسم تازارطلا عيمج
NLXU1
NLX24
NLX27
NLX31
ةصوب 7/32 ادس
24 - ةصوب 3/8 ةلوماصةصوب 9/16 طبر حاتفم
ةصوب 7/16 × 20 - ةصوب 1/4 رط رسمةصوب 5/32 ادس
24 - ةصوب 5/16 ةلوماصةصوب 1/2 طبر حاتفم
180 لطر-ةصوب
66 لطر-ةصوب
84 لطر-ةصوب
180 لطر-ةصوب
84 لطر-ةصوب
180 لطر-ةصوب
28 لطر-ةصوب
67 لطر-ةصوب
15.0 -Ibs
5.5 -Ibs
7.0 -Ibs
15.0f -Ibs
7.0 -Ibs
15.0 -Ibs
2.3 -Ibs
5.6 -Ibs
20.3 م*نتوين
7.5 م*نتوين
9.5 م*نتوين
20.3 م*نتوين
9.5 م*نتوين
20.3 م*نتوين
3.2 م*نتوين
7.6 م*نتوين
background
AR
لخادتي جتنا نأ كشت تنك اذإ .يبط زاهج يأ كيدل ناك اذإ مادختسا لبق كبيبط تسارخا ةيبطلا ةزهجا وأ يبلقلا نافجرلا ةلازإ ةزهجأ وأ بلقلا تاب ميظنت ةزهجأ عم لخادتت دق يتلاو ،ةيسيطانغمورهك تاجم
فايلأ( ةلاسنلا نم ةيلاخو ةمعان شق ةعطق مدختسا .ثولم يأ وأ ًئاس سم اذإ ا
ً
روف جتنا ففج .فيظنتلا لبق جتنا ةلازإو لصفب مق .فيظنتلا .كبيبط تساو ،روفلا ع جتنا مادختسا نع فقوتف ،يبط زاهج عم
قطانا وأ دوقولاب دوزتلا قطانم كلذ  ا ،راجفنل لباق وج تاذ ةقطنم يأ جتنا ليغشتب مقتيلعتلاو تاراشا عيمجب مزتلا راجفنل ةلباقلا ةيئيبلا فورظلا .ةيراطبلا عم ةيئابرهك فيظنت ةادأ مدختست  .)ةقيقد
طخ ةيئيب راأ ثودح وأ ،ةافولا وأ ،ةباصا إ جتنا لطع يدؤي نأ نك ثيح جتنا مدختست ةطخلا تاعبتلا تاذ ةطشنا .نداعا قيحاسم وأ رابغلا وأ بوبحلا لثم تائيزج وأ ةيئايميك داوم ع يوتحت يتلا
مت :ةظحم .اهلطعت ببستي دق ام وهو ،ىرخا ةينوكلا تادعا ليغشت ع ا
ً
بلس جتنا نع ةجتانلا تاثاعبنا هذه رثؤت دق .ةيكلسلا تاددلا تاثاعبنا مكحت يتلا حئاوللا عم جتنا اذه قفاوتي .لسلا ددلا لخادت
دلوي .ةينكسلا تابيكلا  راضلا لخادتلا نم ةلوقعم ةيح فوت إ فدهت دودحلا هذهو .ةيلارديفلا تاصتا ةنجل دعاوق نم 15 ءزجلل ا
ً
قفو ،"ب" ةئفلا نم ةيمقرلا ةزهجا دودح عم قفاوتي هنأ تبثو زاهجلا اذه رابتخا
ع بيكلا ةلاح  ثدحي نل لخادتلا نأب نض دجوي ،كلذ عمو .ةيكلسلا تاصتل ا
ً
راض ًخادت ببسي دقف ،تيلعتلل ا
ً
قفو همادختساو هبيكرت متي اذإو ،اهعشي نأ نكو اهمدختسيو لس ددرت ةقاط زاهجلا اذه
وأ
ٍ
دحاو ع لخادتلا حيحصت ةلواحم ع مدختسا عيجشت متي ،اهليغشتو ةزهجا ليغشت فاقيإ قيرط نع هديدحت نك ام وهو ،نويزفلتلا وأ ويدارلا لابقتسا عم راض لخادت ثودح  زاهجلا اذه ببست اذإ .عم وحن
.اهب لابقتسا زاهج ليصوت متي يتلا كلت نع ةفلتخم ةرئاد ع جرخ زاهجلا ليصوت )ج( .لابقتسا زاهجو زاهجلا ب ةلصافلا ةفاسا ةدايز( .هعضوم يغت وأ لابقتسا اوه هيجوت ةداعإ )أ( :ةيلاتلا تاءارجا نم كأ
.ةدعاسا ع لوصحلل بخ نويزفلت/ويدار ينف وأ عزوا ةراشتسا )د(
وأ يقفأ هاجتا يأ جتنا بيكب مق .لكآتلا وأ ،ةدسكا وأ ،خاسوا نم ةيراطبلا فارطأ ولخ نم دكأت .)شودخلاو قوقشلا لثم( فلت تامع يأ نع ا
ً
ثحب ا
ً
يب جتنا صحفا .لماكلاب هنحش نم دكأت ،جتنا تيبثت لبق
:تيبثتلا ةيلمعل ةيلاتلا تاوطخلا عبتا .لفس ةهجتم باطقا اهيف نوكت ا ةيعضولا ادعام ،أر
.ةعنصا ةكلا تاداشرإ عابتاب ةيلصا ةيراطبلا ةلازإب مق .1
.اهيفرط إ ةيراطبلا تباك لوصو نم دكأتلا عم ،ةيراطبلا قودنص/ةينيص ماكحإب NLX ةيراطب تيبثتب مق .2
.ةحيحصلا ةيبطقلا بسح ةيراطبلا تباك ليصوت نم دكأت .)−( بلاسلا ةيراطبلا فرطب )−( بلاسلا ةيراطبلا لباكو )+( بجوا ةيراطبلا فرطب )+( بجوا ةيراطبلا لباك ليصوتب مق ،ةقفرا تيبثتلا تاودأ مادختساب .3
.طبرلا ماكحإ  طرفت  .بسانا مزعلا رادقمو حيحصلا ليصوتلا ءزج ةفرع ةيلاتلا ةحفصلا نارودلا مزع مسق إ عوجرلاب ماكحإب ةيراطبلا طبرا .4
صق ةراد ثودح ةيلتحا عن بيكلا ةفيتك لثم ةيندعا ءازجاو ةيراطبلا فارطأ ب
ٍ
فاك صولخ دوجو نم دكأت .5
بيكلا
.ةيراطبلا نم برقلاب لمعلا ءانثأ ةيقاو سبمو نيعلل ةيقاو سبم ءادتراب مق .جتنا اذه مادختسا ءانثأ كنم برقلاب ا
ً
صخش بحطصا ،ئراوطلا ةلاحوشنا وحنلا ع ىوس جتنا مدختستةيصخشلا ةيئاقولا بادتلا
كلذ ببستي دقف ،ةيراطبلا ع ندعا طقس اذإ .تارهوجم وأ ،تاعاس ،تاودأ يأ ؛كلذ ا ،تايراطبلاب لمعلا دنع اهيدترت وأ ةيندعم ءايشأ يأ عم لماعتت  .ةلصلا تاذ داواو تايراطبلا عم لماعتلا دعب اًاد كيدي لسغا
شا" لبق نم هبلط مت دق ج
َ
تنا ناك اذإوناقلا نسلا تحت صاخشااكلتما فلت وأ ،ةافولا وأ ،ةباصا إ يدؤي دق م ،راجفنا وأ ،قيرح وأ ،ةيئابرهك ةمدص ثودح إ يدؤي م ابرهك سا وأ ،ةرا ثودح
وأ ،دوصقم غ مادختسا يأ نع NOCO ضيوعت عشا" قفاوي .مادختسا لبق اق ي ةلصفم تاريذحتو تيلعت ميدقت ع ءالاب ماق يذلا غلابلا صخشلا قفاوي ،وناقلا نسلا تحت صخش لب
ِ
ق نم مدختس
ُ
يل
جتنا عم لماعتلا بجي .ةلوانا .ةبعل سيل جتنا .هل عبات قحلم يأ وأ ج
َ
تنا عم لماعتلا دنع ةباقر نود لافطا كت افطا ع قانتخا رطخ جتنا تاقحلم لكشت دق .قانتخا رطخ .اقلا لبق نم مادختسا ءوس
 جتنا ن
ّ
زخ .لئاس يأ نم برقلاب ةيئابرهك تان
ّ
وكم يأ وأ تاجتنا عم لماعتت .ةيواحلا تاق
ّ
قشت دوجو ،حلا  لاثا ليبس ع ،كلذ  ا ،اًفلات ا
ً
جتنم مدختست  .ماطترل ضرعت اذإ جتنا فلتي نأ نك .ةيانعب
.تاكلتمملل فلت وأ ةافو وأ ةباصإ ثودح جتنا كيكفت ب
ّ
بستي دق .هحصإ وأ هليدعت وأ جتنا نم
ٍ
ءزج يأ يغت لواحت تيدعتلاوفلا ع همادختسا نع ف
ّ
قوتف ،ا
ً
بطر حبصأو لعفلاب لمعي جتنا ناك اذإ .ةفاج عقاوم
نك :ريذحت .نضلا لاطبإ إ جتنا ع تيدعت يأ يدؤت .ببس ي )BMS( خادلا ةيراطبلا ةرادإ ماظن ا
ً
دبأ ل
ّ
طع
ُ
ت .NOCO ةكب لصتاو همادختسا نع ف
ّ
قوتف ،لئاس يأ سم وأ لاطعا وأ فلتلل جتنا ضرعت اذإ
-4 وه ليغشتلا ةرارح ةجرد قاطن .ليغشتلا .زاهجلا ليغشت مدختسا ةطلس لاطبإ إ لاثتما نع لوؤسا فرطلا لب
ِ
ق نم
ً
ةحا اهيلع ةقفاوا متت  يتلاو ةدحولا هذه ع أرطت يتلا تيدعتلا وأ تايغتلا يدؤت نأ
تاجرد تاقاطن جراخ لمعت .)ةيوئم ةجرد 50( تياهنرهف ةجرد 122 إ )ةيوئم ةجرد -10( تياهنرهف ةجرد 14 وه نحشلا ةرارح ةجرد قاطن .)ةيوئم ةجرد 50( تياهنرهف ةجرد 122 إ )ةيوئم ةجرد -20( تياهنرهف ةجرد
فرظ يأ تحت )ةيوئم ةجرد 60( تياهنرهف ةجرد 140 ا
ً
قلطم زواجتت .)ةيوئم ةجرد 50( تياهنرهف ةجرد 122 إ )ةيوئم ةجرد -20( تياهنرهف ةجرد -4 وه اهب وا نيزختلا ةرارح ةجرد قاطن .نيزختلا .اهبوا ةرارحلا
وي  .ا
ً
يرهش )5%( ةئاب ةسمخ نم لقأ نيزختلا ءانثأ اذلا غيرفتلا لدعم .)70%( ةئااب عبس نم عأ )SOC( نحش ةلاحو )ةيوئم ةجرد 25( تياهنرهف ةجرد 77 ةرارح ةجرد ن
ّ
زخ
ُ
ي ،اثم افا رمعلورظلا نم
.جتنا إ ءاوهلا قفدت دييقت وأ ىوصقلا ةرارحلا تاجرد ليلقت يرولا نم ،كلذ عمو .ةددحم ةيوهت تابلطتم دجوت اذل ،مظتنا مادختسا ءانثأ  ا
ً
زاغ جتنا قلطي .ةيوهتلا .نحش نود رهشأ 6 نم ك ةيراطبلا نيزختب
نع لصفنم لكشب هنم صلختلا وأ جتنا ريودت ةداعإ بجي .جتنا نم صلختلا AR ةمسلاب قلعتت ةمهم تاريذحت .
ٍ
فاك لكشب ءاوهلا قفدتب حسلل جتنا لوح )مم 12.7( ةصوب 0.50 نع لقت ةفاسم ع ظافحلا بجي
نزت تاقحلا ةلازإ / ةفاضإ .حا تايراطبلا ريودت ةداعإ زكرم إ اًاد جتنا بحطصا .ةيولاب ةصاخلاو ةيلارديفلا ةيئيبلا حئاوللاو ناوقلا بجووناق غ ا
ً
رمأ ةيلزنا ةمقلا جتنا نم صلختلا تعي .ةيلزنا تايافنلا
ع ةليدب ةيراطبك جتنا مادختسا رثؤي دق .نزولا عيزوت قيقحتل ةيضمحلا صاصرلا تايراطب نزو نم ةدافتسل تادعا ضعب ميمصت مت .ةلثا ةعسلا تاذ ةيضمحلا صاصرلا تايراطب نم ثكب لقأ نويأ مويثيللا تايراطب
ةيراطب نع ةرابع جتنا .نحشلا .رارقتسا روهدت ببسب ثدحت دق ثداوح وأ ،تاباصإ وأ ،راأ يأ نع ةيلوئسا لماك لمحتت تنأزولل نما عيزوتلا نضو لدعا نزولا عيزوت بقاوع كاردا بجياهجلا نزو عيزوت
نحاش مادختسا ةلاح .NOCO Genius نحاوش ع طقف تلوف 12 مويثيللا عضو مادختساب ون ،لثما ءادا ع لوصحلل .تيك ةلازإ ةزيم وأ بنلا نحشلا مدختسي ا
ً
نحاش مدختست  .تلوف 12 ةردق نويأ مويثيل
UL1236 وأ IEC60601 :ةيلاتلا ياعا نم كأ وأ دحاول ا
ً
قفو ا
ً
دمتعم نوكي نأو ،تلوف 14.6 إ تلوف 14.4 نحش دهجب تلوف 12 دهجب )LiFePO4( مويثيللا ديدح تافسوف تايراطب عم ا
ً
قفاوتم نوكي نأ بجي ،يجراخ
 ببستلاو جتنا رمع صقت إ ةفاضاب ،تاكلتماو صاخشا ةباصإ إ يدؤي نأ نك ا
ً
ديدش ا
ً
يئابرهك ا
ً
رطخ لكشت دق اهن ،ةدوجلا ةضفخنم نحاوش مادختسا نم ا
ً
رذح نك .)EMC وأ CE )LVD وأ PSE وأ RCM وأ
ناخد اهنم ثعبنا وأ ةخفتنم وأ ةهوشم وأ ةياغلل ةنخاس ةيراطبلا تحبصأ اذإ ،نحشلا ءانثأ .NOCO نم ةدمتعم غ نحاوش وأ تاقحلم مادختسا دنع مدختسا ةمس نأشب ةيلوؤسم يأ NOCO لمحتت .جتنا لطعت
 بيكلا مسق حضوم وه بسح حيحص لكشب تيصوتلا تيبثتل بسانا مزعلاو ةحيحصلا ةادا مدختسا .ةنمآ جتناب تيصوتلا عيمج نأ نم دكأتيصوتلا .معدلاب لصتاو روفلا ع مادختسا فقوأف ،ةحئار وأ
اهنم ثعبنت دق ةيسيطانغم تانوكم ع جتنا يوتحي .ةيبطلا ةزهجا .قيرح بوشن ار وأ ةيواحلا راهصنا ببستت دق يتلا ةمواقا ببسب ةنوخسلا ديازتو ءادا ضافخنا ةبئاسلا تيصوتلا ببستت دق .مدختسا ليلد
ةماهلا ةمسلا تاريذحت
background
نضلاو مدختسا ليلد
ضرعتلا إ هذه ةمسلا تيلعت عابتا مدع يدؤي دق .جتنا اذه مادختسا لبق اهباعيتساو ةمسلا تامولعم عيمج ةءارق كيلع
اكلتماب راأ وأ ةافولا وأ ةطخ ةباصإ ثودح إ يدؤي دق م قيرح عدنا وأ راجفنا ثودح وأ ،ةيئابرهك ةمدصل
اا سطغت طخ ةباصإو ةمدص ثادحإ هنك ابرهك زاهج نع ةرابع جتنا .ةيئابرهكلا ةمدصلا
اهنحش وأ ةيراطبلل عيلا ليغشتلا ءدب لواحت .قفاوتم غ نحش زاهج عم همدختست .ةيراطبلا ةرئاد صقتب ا
ً
دبأ مقت .راجفنا
لكشب اهغيرفت وأ ةيراطبلا نحش  طرفت .ليغشتلا ةرارح تاجرد جراخ هغيرفت وأ جتنا نحشب ا
ً
دبأ مقت .اهفلت ةلاح اهغيرفت وأ
رحت .ةيراطبلل نحش تارايت قأ ا
ً
قلطم زواجتترفم
ا
ً
ديعب جتناب ظفتحا .جتنا قوف ءايشأ عضو وأ جتنا ةيطغتب مقت  .ةرارح رادصإ هنك ابرهك نيزخت زاهج نع ةرابع جتنا .قيرحلا
احل ةلباقلا داوا نع
ثولت ةلاحو .اهاياقب رياطتتو رجفنت نأ نك تايراطبلا نإ ثيح .جتنا ليغشت دنع نيعلا يقاو ءادترا ع صرحا .علا ةباصإ
وفلا ع مومسلا ةحفاك لصتاو ةيراجلا ةفيظنلا هاياب ةباصا ةقطنا لسغا ،دلجلا وأ نيعلا
رايزب لضفت ،معدلاو تامولعا نم ديز
رطخ
رع
For patent information visit www.no.co/ip
+1 800 456 6626
30339 Diamond Parkway,
#102, Glenwillow, OH
44139 USA.
+31 20 214 0047
Kabelweg 57,
1014BA Amsterdam,
The Netherlands.
+44 20 4520 7738
18 Soho Square,
London W1D 3QL,
United Kingdom
+61 2 4062 0068
Rialto, West Podium,
Level Mezzanine 2 (M2),
525 Collins Street,
Melbourne, Australia 3000
+81 3 6893 3017
5F Okura Bekkan
3-4-1 Ginza Chuo-ku
Tokyo, 104-0061
background
NLX.09042024A

Specifications

Noco NLXU1 Questions and Answers

See other models: AIR20 AIR15 G750 NLP30 NLP20