Klarstein 10035379 Skyfall Smart Island Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10035379 photo

User Manual

This is the main product document for model 10035379.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
SKYFALL SMART
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10035378 10035379 10037973
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht und Einzelteile6
Installation und Abmessungen7
Manuelle Bedienung14
Gerätesteuerung per Smartphone15
Reinigung und Wartung16
Hinweise zum Umweltschutz19
Produktdatenblatt20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland22
Hinweise zur Entsorgung24
Konformitätserklärung24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035378, 10035379, 10037973
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi-Standard
802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz
2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.)
20 dBm
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10035387 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 25
Español 45
Français 65
Italiano 85
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
background
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND EINZELTEILE
1
Deckenhalterung
5
Gehäuse
2
Verkabelungsplatte
6
Aktivkohlelter
3
Dekorplatte
7
Fettlter
4
Drahtseile
Dübel (x4)
Schrauben ST4.8 (x4)
Seil-Befestigungsklammer (x4)
Seil-Sicherungsstift (x4)
Schrauben M4 (x10)
Kabelbinder (x4)
Magnet (x2)
background
7
DE
INSTALLATION UND ABMESSUNGEN
Vorbereitung
Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf
dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens
150mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem exiblen, hitzebeständigen Rohr
bestehen. Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-80 cm (Gas) bzw. 60-80 cm
(Elektroherd) über dem Kochfeld angebracht werden.
Installationsdiagramm
background
8
DE
Installation an der Decke
1
Legen Sie die Halterung
richtig herum an die Decke
an und markieren Sie
4Löcher an der Stelle, an
der die Haube angebracht
werden soll.
2
Bohren Sie vier Löcher mit
einem Durchmesser von
10mm und stecken Sie die
Dübel in die löcher.
3
Stellen Sie die 4
Schrauben an der
Halterung so ein, dass Sie
2mm herausragen.
Vorderseite
Installationslöcher
Schrauben
background
9
DE
4
Ziehen Sie das Stromkabel
durch das Loch in der
Halterung und befestigen
Sie die Halterung mit vier
Schrauben ST4.8.
5
Messen Sie die Länge der
Drahtseile (L) und beziehen
Sie sich auf das unter
„Installationsdiagramm“
angegebene Maß: L = X-Y-30 (mm).
Markieren Sie eine Linie auf den
Drahtseilen.
Hinweis: Die Abzugshaube
sollte in einer Höhe von
65-80 cm (Gas) bzw. 60-
80cm (Elektroherd) über dem
Startpunkt Kochfeld angebracht
werden.
Schrauben ST4.8
Startpunkt
background
10
DE
6
Führen Sie die Drahtseile durch die Schrauben an der Halterung. Stellen Sie
die Länge der Seile auf die Markierungslinie ein und xieren Sie sie mit den
Sicherungsstiften.
7
Führen Sie die Drahtseile und durch die
Löcher auf der Dekorplatte.
Schraube M4
Sicherungsstift
Drahtseil
background
11
DE
8
Führen Sie die 4 Drahtseile durch die Löcher in der Haube und schieben Sie sie in die
schmalen Schlitze.
9
Befestigen Sie die
Drahtseile mit Schrauben
an den 4 kleinen
Befestigungsklammern.
Mutter
Loch und Schlitz
Befestigungsklammer
background
12
DE
10
Falls die Haube nicht gerade hängt, stellen Sie sie durch leichtes Drehen der
4 Muttern ein.
11
Verdrahten Sie die Kabel
gemäß den Symbolen
(L, N & Erdung) auf den
Drähten.
Hinweis: Dieser Schritt
MUSS von einem
qualizierten Elektriker
durchgeführt werden!
lösen festziehen
background
13
DE
12
Verstauen Sie die gesamte Verkabelung in der Verkabelungsplatte. Befestigen Sie
dann die anderen beiden Magnete an der Halterung. Für eine gute Fixierung der
Dekorplatte sind insgesamt 4 Magnete erforderlich (2 davon sind vorinstalliert).
13
Schieben Sie zum Schluss die
Dekorplatte hoch zur Halterung.
Magnete
background
14
DE
MANUELLE BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
Die besten Ergebnisse werden bei Verwendung der niedrigen Geschwindigkeit
für normale Bedingungen und der hohen Geschwindigkeit bei konzentrierten
Gerüchen erzielt.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochvorgangs
ein.
Die Haube sollte nach dem Kochen mindestens 5 Minuten lang eingeschaltet
bleiben, bis alle Gerüche entfernt wurden.
Das Bedienfeld bendet sich an der Vorderseite des Geräts.
Bedienfeld
Licht ein- und ausschalten
Drücken Sie auf die Licht-Taste, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Lüfter ein- und ausschalten
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit des Lüfters von
Stufe0-3 zu erhöhen. Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit des Lüfters von Stufe3-0 zu verringern.
Steuerung per Handbewegungssensor
Die Dunstabzugshaube verfügt über einen Handbewegungssensor, der sich an der
Beleuchtung bendet. Bewegen Sie Ihre Hand nach rechts, um die Lüftergeschwindigkeit
zu erhöhen. Bewegen Sie die Hand nach links, um die Lüftergeschwindigkeit zu
verringern. Die Geschwindigkeitsfolge ist 0-1-2-3-2-1-0.
WiFi-Anzeige
Geschwindigkeitsanzeige
background
15
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
background
16
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für Kratzer und Flecken.
Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von
alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend
weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang der
Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass kreuzende Kratzspuren entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Tuch sauber und
gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige
Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter sammelt
Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Efzienz der Dunstabzugshaube. Wenn
der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit
Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
background
17
DE
So entfernen Sie den Fettlter
Öffnen Sie die Leuchtplatte, drücken Sie
auf den Fettlter und ziehen Sie ihn dann
nach unten und heraus.
So wechseln sie die Lampen
Öffnen Sie die Leuchtplatte und entfernen
Sie den Fettlter, wie oben angegeben.
Lösen Sie alle Kabelverbindungen, die
mit der Leuchtplatte verbunden sind.
Lösen Sie dann die zwei Schrauben, wie
auf der Abbildung dargestellt.
Lösen Sie dann die zwei Achsen.
Achse
Achse
background
18
DE
So wechseln Sie den Aktivkohleler
Der Aktivkohlelter sollte nur verwendet werden, wenn Sie die Haube in der
Umluftfunktion verwenden möchten. Dieser Filter kann nicht gereinigt oder
wiederverwendet werden, und in der Regel sollte der Aktivkohlelter einmal alle vier
Monate gewechselt werden.
Montieren Sie je einen Kohlelter links
und rechts, so dass die Kunststoffgitter,
die das Lüfterrad schützen, wie
angegeben abgedeckt sind. Geben
Sie bei der Bestellung von Ersatzltern
immer die Bestellnummer des
Haubenmodells und die Seriennummer
an. Diese Informationen sind auf dem
Kennzeichenschild auf der Innenseite
dieses Geräts angegeben.
background
19
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
background
20
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035378, 10035379, 10037973
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
66,6 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse C
uiddynamische Efzienz FDE
hood
16,1
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
D
Beleuchtungsefzienz LE
hood
43,5 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
63,2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
226,7 / 402,0 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
402,0 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
70 / 78 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
48 / 62 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
background
21
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035378, 10035379, 10037973
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
66,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,4
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
16,1
Energieefzienzindex EEI
hood
81, 0
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
Q
BEP
205,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt P
BEP
287 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
413,2 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
101,7 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
20 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
870 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
o
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
P
s
- W
Schallleistungspegel L
WA
62 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
background
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Skyfall Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: use.berlin/10035378
background
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions26
Device Overview and Individual Parts28
Installation and Dimensions29
Manual Operation36
Device Control by Smartphone37
Cleaning and Maintenance38
Notes on Environmental Protection41
Product Data Sheet42
Disposal Considerations44
Declaration of Conformity44
TECHNICAL DATA
Item number 10035378, 10035379, 10037973
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequency
2,4 GHz
WiFi radio-frequency power (max.)
20 dBm
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker hood
under item number 10035387. Please visit our website: www.hi-tower.co.uk
background
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
and the frequency in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels,
the room must be adequately ventilated.
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
background
27
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open  ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction  ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can  ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.
background
28
EN
DEVICE OVERVIEW AND INDIVIDUAL PARTS
1
Ceiling bracket
5
Housing
2
Wiring plate
6
Activated carbon lter
3
Decor plate
7
Grease lter
4
Wire Ropes
Dowel (x4)
Screws ST4.8 (x4)
Rope fasten bracket (x4)
Rope safety pin (x4)
M4 screws (x10)
Wire clamp (x4)
Magnet (x2)
background
29
EN
INSTALLATION AND DIMENSIONS
Preparation
If you have a fume hood to the outside, you can install the fume hood as shown in the
picture on the right. The exhaust duct should have a diameter of at least 150 mm and be
made of enamel, aluminium or a exible, heat-resistant tube. The cooker hood should
be installed at a height of 65-80 cm (gas) or 60-80 cm (electric cooker) above the hob.
Installation diagram
background
30
EN
Installation on the ceiling
1
Place the bracket on
the ceiling in the correct
direction and mark 4 holes
where the canopy is to be
mounted.
2
Drill four holes with a
diameter of 10 mm and
insert the dowels into the
holes.
3
Adjust the 4 screws on
the bracket so that they
project 2 mm.
Front
Installation holes
Schrauben
background
31
EN
4
Pull the power cable
through the hole in the
bracket and x the bracket
with four screws ST4.8.
5
Measure the length of the wire
ropes (L) and refer to the dimension
given under „Installation diagram“:
L = X-Y-30 (mm). Mark a line on the
wire ropes.
Note: The cooker hood should
be installed at a height of 65-
80cm (gas) or 60-80 cm (electric
cooker) above the starting point
of the hob.
Screws ST4.8
Start point
background
32
EN
6
Pass the wire ropes through the screws on the bracket. Adjust the length of the wire
ropes to the marking line and x them with the safety pins.
7
Pass the wire ropes through the holes on the
decor plate.
Screw M4
Safety pin
Wire rope
background
33
EN
8
Pass the 4 wire ropes through the holes in the hood and push them into the narrow
slots.
9
Fasten the wire ropes with
screws to the 4 small rope
fasten brackets.
Nut
Hole and slit
Rope fasten brackets
background
34
EN
10
If the hood does not hang straight, adjust it by slightly turning the 4 nuts.
11
Wire the cables according
to the symbols (L, N &
Grounding) on the wires.
Note: This step MUST
be performed by a
qualied electrician!
loosen fasten
background
35
EN
12
Stow all wiring in the wiring plate. Then attach the other two magnets to the bracket.
A total of 4 magnets are required for a good xation of the decor panel (2 of them
are pre-installed).
13
Finally, push the decor plate up to the
holder.
Magnets
background
36
EN
MANUAL OPERATION
General notes
The best results are obtained by using the low speed for normal conditions and the high
speed for concentrated odours.
Switch the cooker hood on a few minutes before the start of cooking.
The hood should remain on for at least 5 minutes after cooking until all odours have
been removed.
The control panel is located on the front of the appliance.
Control panel
Switching light on and off
Press the light button to switch the light on or off.
Switching the fan on and off
Turn the knob clockwise to increase the fan speed from level 0-3. Turn the knob
counterclockwise to decrease the fan speed from 3-0.
Control by hand motion sensor
The cooker hood has a hand movement sensor located on the lighting. Move your hand
to the right to increase the fan speed. Move your hand to the left to decrease the fan
speed. The speed sequence is 0-1-2-3-2-1-0.
WiFi indicator
Fan speed indicator
background
37
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
background
38
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance
from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains.
Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue
(lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use stainless
steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing detergent.
Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry, soft cloth to
remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the efciency of the cooker hood. If not
cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter. Clean it with
household cleaning detergent.
background
39
EN
How to remove the grease lter
Open the light panel, press on the grease
lter and then pull it down and out.
How to change the lamps
Open the light panel and remove the
grease lter as indicated above. Loosen
all cable connections connected to the
light panel. Then loosen the two screws
as shown in the illustration.
Then loosen the two axles.
Axle
Axle
background
40
EN
To change the charcoal lter
The activated carbon lter should only be used if you want to use the hood in the
recirculation function. This lter cannot be cleaned or reused, and as a rule the charcoal
lter should be changed once every four months.
Mount one carbon lter each on the
left and right so that the plastic grids
protecting the fan wheel are covered as
indicated. When ordering replacement
lters, always quote the hood model
ordering number and serial number. This
information can be found on the label on
the inside of this unit.
background
41
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
During cooking, make sure that there is sufcient air supply so that the cooker hood
can operate efciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan speed
in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen, the cooker
hood must be operated longer.
Switch off the cooker hood when you no longer need it.
Switch off the lighting when you no longer need it.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
background
42
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035378, 10035379, 10037973
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
66,6 kWh/Year
Energy Efciency class C
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
16,1
Fluid Dynamic Efciency class D
Lighting Efciency LE
hood
43,5 Lux/W
Lighting Efciency class A
Grease Filtering Efciency GFE
hood
63,2 %
Grease Filtering Efciency class E
air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
226,7 / 402,0 m³/h
air ow at intensive or boost setting 402,0 m³/h
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
70 / 78 dB
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
48 / 62 dB
power consumption in off mode P
o
- W
power consumption in standby
mode
P
s
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
43
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035378, 10035379, 10037973
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
66,6 kWh/Year
Time increase factor f 1,4
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
16,1
Energy Efciency Index EEI
hood
81, 0
Measured air ow rate at best
efciency point
Q
BEP
205,8 m³/h
Measured air pressure at best
efciency point
P
BEP
287 Pa
Maximum air ow Q
max
413,2 m³/h
Measured electric power input at
best efciency point
W
BEP
101,7 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
20 W
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
E
middle
870 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
o
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Measured power consumption
off mode
P
s
- W
Sound power level L
WA
62 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
44
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and
electronic devices in your country, this symbol on the product
or on the packaging indicates that this product must not be
disposed of with household waste. Instead, it must be taken to
a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you
are protecting the environment and the health of your fellow
human beings from negative consequences. For information
about the recycling and disposal of this product, please contact
your local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation for
the disposal of batteries in your country, the batteries must not be
disposed of with household waste. Find out about local regulations
for disposing of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment type
Skyfall Smart is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: use.berlin/10035378
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that
the radio equipment type Skyfall Smart is in compliance with the
relevant statutory requirements. The full text of the declaration of
conformity is available at the following internet address: use.
berlin/10035378
background
45
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad46
Vista general del aparato y piezas48
Instalación y dimensiones49
Uso manual56
Control del dispositivo por smartphone57
Limpieza y mantenimiento58
Notas para cuidar del medio ambiente61
Ficha técnica del producto62
Indicaciones sobre la retirada del aparato64
Declaración de conformidad64
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035378, 10035379, 10037973
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi estándar
802.11 b/g/n
WiFi frecuencia
2,4 GHz
WiFi potencia de radiofrecuencia (max.)
20 dBm
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo con el
número de artículo 10035387. Para ello, visite nuestra página web:
www.elektronik-star.es
background
46
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro
profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la
tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione siempre
de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras
sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
No amee nada bajo la campana extractora.
Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos
de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos que solo
desvíen el aire a la sala).
Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.
background
47
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función
de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor
en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación
su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan
con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire
de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio
de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente
una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae
y sin su ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los
gases nocivos de la chimenea o del ori cio de salida retornan a la estancia.
Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la
estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá
conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por ori cios
sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación
o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor
de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su
hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede
utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.
background
48
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO Y PIEZAS
1
Soporte de techo
5
Carcasa
2
Placa para el cableado
6
Filtro de carbón activo
3
Placa decorativa
7
Filtro antigrasa
4
Cable de acero
Tacos (x4)
Tornillos ST4.8 (x4)
Bridas de sujeción del cable (x4)
Pasadores de seguridad (x4)
Tornillos M4 (x10)
Bridas (x4)
Imanes (x2)
background
49
ES
INSTALACIÓN Y DIMENSIONES
Preparación
Si dispone de un tiro hacia el exterior, puede instalar la campana extractora como
se indica en la ilustración de la derecha. El canal de extracción debe contar con un
diámetro de al menos 150 mm y estar compuesto de esmalte, aluminio o un material
exible y resistente al calor. La campana extractora debe contar con una distancia
de 65-80 (gas) o de 60-80 cm (cocina eléctrica) cm con respecto a la supercie de
cocción.
Diagrama de instalación
background
50
ES
Instalación en el techo
1
Coloque correctamente
el soporte en el techo y
marque 4 oricios en el
punto en que instalará la
campana.
2
Perfore 4 oricios de 10
mm de diámetro cada uno
e introduzca en ellos los
tacos.
3
Encaje los 4 tornillos en
el soporte de modo que
sobresalgan 2 mm
Parte delantera
Oricios de instalación
Tornillos
background
51
ES
4
Pase el cable eléctrico por
el oricio del soporte y je
este último con 4 tornillos
ST4.8.
5
Mida la longitud de los cablea de
acero (L) y consulte las medidas
indicadas en el diagrama de
instalación: L = X-Y-30 (mm).
Marque una línea en los cables de
acero.
Advertencia: La campana
extractora debe contar con una
distancia de 65-80 (gas) o de
60-80 cm (cocina eléctrica) cm
con respecto al punto de inicio
de la supercie de cocción.
Tornillos ST4.8
Punto
de inicio
background
52
ES
6
Pase los cables de acero por los tornillos del soporte. Determine la longitud de los
cables a partir de las líneas marcada y fíjelos con los pasadores de seguridad.
7
Pase los cables de acero por los oricios de
la placa decorativa.
Tornillo M4
Pasador de seguridad
Cable de acero
background
53
ES
8
Pase los 4 cables de acero por los oricios de la campana e introdúzcalos en las
rejillas estrechas.
9
Fije los cables metálicos
con tornillos a las 4 bridas
de sujeción pequeñas.
Tuerca
Orico y ranura
Bridas de sujeción
background
54
ES
10
Si la campana no está recta, ajústela girando levemente las 4 tuercas.
11
Realice el cableado
siguiendo los símbolos (L,
N y tierra) de los cables.
Advertencia: Este paso
DEBE ser realizado
por un electricista
cualicado.
soltar apretar
background
55
ES
12
Guarde todo el cableado en la placa destinada a tal n. A continuación, je los
otros dos imanes al soporte. Para jar bien la placa decorativa, se requieren un total
de 4 imanes (hay 2 preinstalados).
13
Por último, deslice la placa decorativa
por el soporte.
Imanes
background
56
ES
USO MANUAL
Indicaciones generales
Los mejores resultados se conseguirán utilizando la velocidad baja para un uso
normal y la velocidad alta para olores concentrados.
Encienda la campana extractora unos minutos antes de empezar a cocinar.
La campana debe mantenerse encendida al menos 5 minutos para eliminar todos
los olores.
El panel de control se encuentra en la parte delantera del aparato.
Panel de control
Encender / apagar luz
Pulse el botón de la luz para encender o apagar la luz.
Encender y apagar el ventilador
Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del
ventilador del nivel 0 al 3. Gire el botón en el sentido contrario de las agujas del reloj
para reducir la velocidad del ventilador del nivel 3 al 0.
Control por sensor de movimiento
La campana extractora cuenta con un sensor de movimiento que se encuentra en la
lámpara. Mueva la mano a la derecha para aumentar la velocidad del ventilador.
Mueva la mano a la izquierda para reducir la velocidad del ventilador. La secuencia
de velocidad es 0-1-3-3-2-1-0.
Indicador WiFi
Indicador de velocidad
background
57
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el
aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra
información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o de
Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android
background
58
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
¿Está enchufado el dispositivo?
¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el
aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son susceptibles a arañazos
y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo
alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida útil.
Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo de la bra del acero
inoxidable para evitar que se raye.
Panel de control
El panel de control se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente lavavajillas
suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño seco y suave para limpiar cualquier exceso de humedad después de la
limpieza.
Limpieza mensual de los ltros de grasa
Limpie el ltro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El ltro recoge la grasa,
el humo y el polvo, lo que afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro
no se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el ltro con agua y un poco de
detergente y déjelo secar al aire después.
background
59
ES
Cómo desmontar el ltro antigrasa
Abra la placa de la luz, presione el ltro
antigrasa y desmóntelo tirando de él
hacia abajo y hacia afuera.
Cómo cambiar las bombillas
Abra el panel de la luz y desmonte
el ltro antigrasa como se ha descrito
anteriormente Suelte todos los cables
conectados al panel de la luz. Suelte los
2 tornillos como se indica en la imagen.
Suelte los dos ejes.
Eje
Eje
background
60
ES
Cómo cambiar el ltro de carbón activo
El ltro de carbón activo solo debe utilizarse si desea activar la campana en el modo
de recirculación de aire. Este ltro no se puede lavar ni reutilizar, y normalmente debe
cambiarse cada cuatro meses.
Monte un ltro de carbón activo a la
izquierda y otro a la derecha para que
las rejillas de plástico que protegen la
rueda del ventilador queden tapadas. A
la hora de realizar el pedido de los ltros
de repuesto, indique siempre el número
de pedido del modelo de la campana
y el número de serie. Esta información
también aparece en la placa técnica
situada en la parte interior del aparato.
background
61
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para que la
campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por
toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
background
62
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035378, 10035379, 10037973
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
66,6 kWh/Año
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
16,1
Clase de eciencia uidodinámica D
Eciencia de la iluminación LE
hood
43,5 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
63,2 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
226,7 / 402,0 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
402,0 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
70 / 78 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
48 / 62 dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo de
espera
P
s
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania
background
63
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035378, 10035379, 10037973
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
66,6 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,4
eciencia uidodinámica FDE
hood
16,1
Índice de eciencia energética EEI
hood
81, 0
Caudal de aire medido en el punto
óptimo
Q
BEP
205,8 m³/h
Presión de aire medida en el mejor
punto
P
BEP
287 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
413,2 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
101,7 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
20 W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
E
middle
870 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
o
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
s
- W
Nivel de potencia sonora L
WA
62 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania
background
64
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Skyfall Smart es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10035378
background
65
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité66
Aperçu de l‘appareil et pièces détachées68
Installation et mesures69
Utilisation manuelle76
Consignes générales76
Contrôle de l‘appareil par smartphone77
Nettoyage et maintenance78
Informations sur la protection de l‘environnement81
Fiche de données produit82
Informations sur le recyclage84
Déclaration de conformité84
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035378, 10035379, 10037973
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi fréquence
2,4 GHz
WiFi puissance de radiofréquence (max.)
20 dBm
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette hotte
aspirante sous le numéro d‘article 10035387. Pour cela, consultez notre site Web :
www.elektronik-star.fr
background
66
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que
la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à
la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le non-
respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
Lappareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre domestique
et dans des conditions similaires.
Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne toujours
de manière efcace.
Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à un
spécialiste.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation sufsante de la pièce doit être assurée.
Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les gaz de
combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres combustibles
(valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans la pièce).
Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.
background
67
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais
est insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes
extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas
suf sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air frais.
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de lappareil
Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage dans
l’ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter les
blessures.
background
68
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET PIÈCES DÉTACHÉES
1
Support de plafond
5
Boîtier
2
Plaque de câblage
6
Filtre à charbon actif
3
Plaque décorative
7
Filtre à graisse
4
Câbles métalliques
Chevilles (x4)
Vis ST4.8 (x4)
Clips de xation des cordes (x4)
Goupille de verrouillage (x4)
Vis M4 (x10)
Attaches de câble (x4)
Aimants (x2)
background
69
FR
INSTALLATION ET MESURES
Préparation
Si vous disposez d‘une évacuation vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte
aspirante en fonction de la gure de droite. Le canal d‘extraction doit avoir un diamètre
de 150 mm minimum et être en émail, aluminium ou être un exible résistant à la
chaleur. La hotte aspirante doit être installée à une hauteur de 65-80 cm (cuisinière à
gaz) ou de 60-80 cm (cuisinière électrique) au-dessus de la table de cuisson.
Schéma d‘installation
background
70
FR
Installation au plafond
1
v
2
Percez quatre trous d‘un
diamètre de 10 mm et
insérez les chevilles dans
les trous.
3
Ajustez les 4 vis sur le
support de manière à ce
qu‘elles dépassent de 2
mm.
Face avant
Trous de montage
Vis
background
71
FR
4
Tirez le câble
d‘alimentation à travers le
trou du support et xez-le
avec quatre vis ST4.8.
5
Mesurez la longueur des câbles
métalliques (L) et référez-vous à
la mesure indiquée sous „Schéma
d‘installation“: L = X-Y-30 (mm).
Marquez une ligne sur les câbles
métalliques.
Remarque : La hotte aspirante
doit être installée à une hauteur
de 65-80 cm (gaz) ou 6080 cm
(cuisinière électrique) au-dessus
du point de départ de la table de
cuisson.
Vis ST4.8
Point de
départ
background
72
FR
6
Faites passer les câbles métalliques à travers les vis du support. Réglez la longueur
des cordes sur la ligne de marquage et xez-les avec les goupilles de verrouillage.
7
Faites passer les câbles métalliques et à
travers les trous de la plaque décorative.
Vis M4
Goupille de
verrouillage
Câble
background
73
FR
8
Passez les 4 câbles métalliques dans les trous de la hotte et faites-les glisser dans les
fentes étroites.
9
Fixez les câbles
métalliques avec des
vis aux 4 petits clips de
xation.
Ecrou
Trou et fente
Clips de xation
background
74
FR
10
Si la hotte n‘est pas accrochée bien droit, ajustez-la en tournant légèrement les 4
écrous.
11
Branchez les câbles selon
les symboles (L, N et terre)
sur les ls.
Remarque : cette étape
DOIT être effectuée par
un électricien qualié !
Desserrer Serrer
background
75
FR
12
Rangez tout le câblage dans la plaque de câblage. Ensuite, xez les deux autres
aimants au support. Un total de 4 aimants sont nécessaires pour une bonne xation
de la plaque décorative (2 d‘entre eux sont préinstallés).
13
Enn, poussez la plaque décorative vers
le haut dans le support.
Aimants
background
76
FR
UTILISATION MANUELLE
CONSIGNES GÉNÉRALES
Les meilleurs résultats sont obtenus en utilisant la vitesse lente pour les conditions
normales et la vitesse élevée pour les odeurs fortes.
Allumez la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson.
La hotte doit rester allumée pendant au moins 5 minutes après la cuisson jusqu‘à ce
que toutes les odeurs aient été éliminées.
Le panneau de commande est situé à l‘avant de l‘appareil.
Panneau de commande
Allumer et éteindre l‘éclairage
Appuyez sur le bouton d‘éclairage pour allumer ou éteindre l‘éclairage.
Allumer et éteindre le ventilateur
Tournez le bouton dans le sens HORAIRE pour augmenter la vitesse du ventilateur du
niveau 0-3. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour diminuer la vitesse du
ventilateur du niveau 3-0.
Contrôle par capteur de mouvement
La hotte aspirante est équipée d‘un capteur de mouvement situé sur l‘éclairage.
Déplacez votre main vers la droite pour augmenter la vitesse du ventilateur. Déplacez
votre main vers la gauche pour diminuer la vitesse du ventilateur. La séquence de vitesse
est 0-1-2-3-2-1-0.
Témoin Wi
Témoin de vitesse
background
77
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
background
78
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la che de la
prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent,
n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de
substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
Surfaces en inox
L‘inox doit être nettoyé régulièrement pour conserver sa longue durée de vie. Utilisez
un nettoyant pour inox. Essuyez toujours dans le sens du grain de l‘inox pour éviter les
rayures.
Surface du panneau de commande
Vous pouvez nettoyer le panneau de commande avec un chiffon humide et un liquide
vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré.
Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer l‘excès d‘humidité après le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre tous les mois pour éviter les risques d’incendie. Le ltre capte la
graisse, les fumées et la poussière et impacte ainsi l‘efcacité de la hotte aspirante. Si le
ltre n‘est pas nettoyé, la graisse s‘y accumule. Nettoyez le ltre à l‘eau avec un peu de
liquide vaisselle, puis laissez-le sécher à l‘air libre.
background
79
FR
Pour démonter le ltre à graisse
Ouvrez le panneau lumineux, appuyez
sur le ltre à graisse, puis tirez-le vers le
bas et retirez-le.
Pour remplacer les lampes
Ouvrez le panneau lumineux et retirez le
ltre à graisse comme indiqué ci-dessus.
Débranchez tous les câbles du panneau
lumineux. Puis desserrez les deux vis
comme indiqué sur l'image.
Puis desserrez les deux axes.
Axe
Axe
background
80
FR
Pour remplacer les ltres à charbon actif
Le ltre à charbon actif ne doit être utilisé que si vous souhaitez utiliser la hotte dans la
fonction de recirculation. Ce ltre ne peut pas être nettoyé ou réutilisé, et doit en général
être changé tous les quatre mois.
Montez un ltre à charbon à gauche
et un à droite pour que les grilles en
plastique de protection du ventilateur
soient couvertes comme indiqué.
Lorsque vous commandez des ltres
de remplacement, indiquez toujours le
numéro de commande du
modèle de hotte et le numéro de série.
Ces informations se trouvent indiquées
sur l‘étiquette à l‘intérieur de cet appareil.
background
81
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu‘il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la vapeur de cuisson est
déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra fonctionner plus longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘efcacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la condensation.
background
82
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035378, 10035379, 10037973
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
66,6 kWh/Année
Classe d'efcacité énergétique C
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
16,1
Classe d'efcacité dynamique des
uides
D
Efcacité lumineuse LE
hood
43,5 Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse A
Efcacité de séparation des
graisses
GFE
hood
63,2 %
Clase d'efcacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
226,7 / 402,0 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
402,0 m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
70 / 78 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
48 / 62 dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en veille P
s
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
83
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035378, 10035379, 10037973
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
66,6 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,4
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
16,1
Indice d'efcacité énergétique EEI
hood
81, 0
Débit d'air mesuré au meilleur point Q
BEP
205,8 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
P
BEP
287 Pa
Débit d'air maximal Q
max
413,2 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
101,7 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
20 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
870 Lux
Consommation électrique mesurée
en mode veille
P
o
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Consommation d'énergie mesurée
appareil éteint
P
s
- W
Niveau sonore L
WA
62 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
84
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Skyfall Smart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : use.
berlin/10035378
background
85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza86
Descrizione del dispositivo e componenti88
Installazione e misure89
Utilizzo manuale96
Gestione tramite smartphone97
Pulizia e manutenzione98
Indicazioni per la tutela dell’ambiente101
Scheda dati del prodotto102
Avviso di smaltimento104
Dichiarazione di conformità104
DATI TECNICI
Numero articolo 10035378, 10035379, 10037973
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard
802.11 b/g/n
WiFi frequenza
2,4 GHz
WiFi potenza a radiofrequenza (max.)
20 dBm
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un ltro ai
carboni attivi con il codice articolo 10035387. A tal proposito si prega di visitare il
sito web: www.elektronik-star.it
background
86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in ambienti
simili.
Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto funzionamento.
Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non utilizzare
amme vive sotto la cappa aspirante.
Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o ad un
tecnico competente.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas o
combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che emettono
solo aria nella stanza).
Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.
background
87
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non
azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se
l´areazione non è suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un
sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insuf ciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suf ciente.
La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
suf ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte,  nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto di
impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere per una
corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio in
ordine inverso.
Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo da
evitare lesioni.
background
88
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E COMPONENTI
1
Supporto a softto
5
Alloggiamento
2
Pannello di cablaggio
6
Filtro ai carboni attivi
3
Pannello decorativo
7
Filtro antigrasso
4
Cavi di sospensione
Tasselli (x4)
Viti ST4.8 (x4)
Clip di bloccaggio (x4)
Perno di bloccaggio (x4)
Viti M4 (x10)
Serracavi (x4)
Magneti (x2)
background
89
IT
INSTALLAZIONE E MISURE
Preparazione
Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come
indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro
minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo essibile e
termoresistente. La cappa aspirante deve essere montata a un’altezza di 65-80 cm
sopra a un piano cottura a gas e 60-80 cm sopra a un piano cottura elettrico.
Diagramma di installazione
background
90
IT
Installazione a softto
1
Posizionare il supporto sul
softto dal lato corretto e
segnare i 4 fori nel punto
in cui si desidera installare
la cappa.
2
Realizzare 4 fori con
diametro di 10 mm in
corrispondenza dei segni
realizzati nel passaggio 1
e inserire i tasselli nei fori.
3
Mettere le viti nel
supporto, in modo che
sporgano di 2 mm.
Lato anteriore
Fori di installazione
Viti
background
91
IT
4
Far passare il cavo di
alimentazione attraverso
il foro sul supporto e
ssare il supporto con 4
viti ST4.8.
5
Misurare la lunghezza dei cavi di
sospensione (L) e fare riferimento
alle misure indicate nel diagramma
di installazione: L = X-Y-30 (mm).
Segnare una linea sui cavi di
sospensione.
Nota: la cappa aspirante deve
essere montata a unaltezza
di 65-80 cm sopra al punto di
partenza di un piano cottura
a gas e 60-80 cm sopra a un
piano cottura elettrico.
Viti ST4.8
Startpunkt
background
92
IT
6
Far passare i cavi di sospensione attraverso le viti sul supporto. Regolare la
lunghezza dei cavi in base alle linee segnate e ssarli con i perni.
7
Far passare i cavi attraverso i fori del
pannello decorativo.
Vite M4
Perno di ssaggio
Cavo di
sospensione
background
93
IT
8
Far passare i 4 cavi di sospensione attraverso i fori sulla cappa e inserirli nelle
fessure.
9
Fissare i cavi con le viti
alle 4 clip.
Dado
Foro e fessura
Clip di ssaggio
background
94
IT
10
Se la cappa non è diritta, regolarla ruotando i 4 dadi.
11
Realizzare il cablaggio
in base ai simboli (L, N e
messa a terra) sui cavi.
Nota: questo passaggio
DEVE essere realizzato
da un elettricista
qualicato!
allentare stringere
background
95
IT
12
Conservare tutti i cavi all’interno del pannello di cablaggio. Fissare gli altri due
magneti al supporto. Per un buon ssaggio del pannello decorativo sono necessari 4
magneti (2 dei quali sono preinstallati).
13
Inne, spingere il pannello decorativo
verso l’alto sul supporto.
Magneti
background
96
IT
UTILIZZO MANUALE
Avvertenze generiche
I migliori risultati si ottengono con la velocità bassa per condizioni normali e quella
alta per odori particolarmente intensi e concentrati.
Accendere la cappa qualche minuto prima di iniziare a cucinare.
La cappa deve essere lasciata accesa per almeno 5 minuti dopo la cottura, no
alla rimozione di tutti gli odori.
Il pannello di controllo si trova sul lato anteriore del dispositivo.
Pannello di controllo
Accendere e spegnere la luce
Premere il tasto LUCE per accendere o spegnere la luce.
Accendere e spegnere la ventola
Girare la manopola in senso orario per aumentare la velocità della ventola tra 0 e 3.
Girare la manopola in senso antiorario per abbassare la velocità tra 3 e 0.
Controllo con sensore di movimento della mano
La cappa è dotata di un sensore che rileva il movimento della mano, posizionato vicino
all’illuminazione. Muovere la mano a destra per aumentare la velocità e verso sinistra
per diminuirla. Lordine delle velocità è 0-1-2-3-2-1-0.
Indicazione Wi-Fi
Indicazione velocità
background
97
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
background
98
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nella WLAN, controllare quanto segue:
Il dispositivo è collegato?
La funzione WiFi del telefono è abilitata?
La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
La password WLAN è stata immessa correttamente?
Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o
manutenzione. Le superci dell’alloggiamento possono grafarsi e macchiarsi.
Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili
senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente
residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superci.
Pulire le superci in acciaio inox
Lacciaio inox deve essere pulito regolarmente, in modo da garantire una lunga vita
utile del dispositivo. Per pulirlo è possibile utilizzare un apposito detergente liquido per
acciaio inox e assicurarsi di pulire seguendo la venatura dell’acciaio inox, per evitare
graf diagonali.
Pulire la supercie del pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente per piatti
delicato. Prima della pulizia, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato. Utilizzare
un panno asciutto e morbido dopo la pulizia per rimuovere l’umidità in eccesso.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare il rischio di incendi. Il ltro raccoglie grasso, fumo e
povere e inuisce dunque sul funzionamento efciente della cappa aspirante. Se il ltro
non viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po’ di
detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.
background
99
IT
Come togliere e installare il ltro antigrasso
Aprire il pannello delle lampadine,
premere sul ltro e tirarlo verso il basso
per estrarlo.
Come cambiare le lampadine
Aprire il pannello delle lampadine e
togliere il ltro antigrasso come indicato
sopra. Staccare tutti i cavi collegati con il
pannello delle lampadine. Svitare le due
viti come indicato in immagine.
Svitare i due assi.
Asse
Asse
background
100
IT
Sostituire il ltro ai carboni attivi
Il ltro ai carboni attivi deve essere utilizzato solo in funzione di ricircolo. Questo ltro
non può essere pulito e riutilizzato e, in genere, deve essere cambiato ogni 4 mesi.
Montare un ltro ai carboni attivi a destra
e uno a sinistra, in modo che le griglie di
plastica che proteggono la ruota della
ventola siano coperte, come indicato in
immagine. Quando si ordinano ltri di
ricambio, comunicare sempre il numero
di ordine del modello della cappa
aspirante e il numero di serie. Quest
informazioni sono presenti sulla targhetta
all’interno del dispositivo.
background
101
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELLAMBIENTE
Mentre si cucina, assicurare un sufciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo efciente e con bassa rumorosità operativa.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante
la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se necessario.
Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto vapore,
selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il vapore si è già
diffuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a lungo la cappa
aspirante.
Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
Spegnere la luce quando non è più necessaria.
Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’efcacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore e
condensa.
background
102
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035378, 10035379, 10037973
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
66,6 kWh/Anno
Classe di efcienza energetica C
Efcienza uidodinamica FDE
hood
16,1
Classe di efcienza uidodinamica D
Efcienza luminosa LE
hood
43,5 Lux/W
Classe di efcienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
63,2 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso il
funzionamento a livello intenso o
ad alta velocità.
226,7 / 402,0 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
402,0 m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
70 / 78 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
48 / 62 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo in
standby
P
s
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
background
103
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035378, 10035379, 10037973
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
66,6 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,4
Efcienza uidodinamica FDE
hood
16,1
Indice di efcienza energetica EEI
hood
81, 0
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima efcienza
Q
BEP
205,8 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima efcienza
P
BEP
287 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
413,2 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
efcienza
W
BEP
101,7 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
20 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
870 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
o
1,68 (WiFi is
connected,
according to
EU801/2013, it
is within 2 W)
W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
s
- W
Livello di rumorosità L
WA
62 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
background
104
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali ri uti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Skyfall Smart è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
use.berlin/10035378
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Island Hood

Klarstein 10035379 Questions and Answers