
INS10605A - 10/17
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomien-
da usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Image is for Reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
L’illustration n’est oerte qu’à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Silicone caulking
Masilla de silicona
Calfeutrage à la silicone

2
Parts List
A. Side Spray Assembly
B. Faucet Body
C. Mounting Shank (x2)
D. Outlet Hose
E. Mounting Bracket (x2)
F. Spacer Sleeve (x2)
G. Mounting Nut (x2)
H. Hose Guide
I. Aerator Tool (Select Models)
J. Aerator
K. Hose Guide Gasket
L. Hose Guide Nut
M. In-Deck Hose Guide
A. Assemblage de rince-légumes latéral
B. Corps du robinet
C. Tige de montage (x2)
D. Tuyau de sortie
E. Support de montage (2)
F. Manchon d'entretoise (2)
G. Écrou de montage (2)
H. Guide-tuyau
I. Outil pour aérateur (certains modèles)
J. Aérateur
K. Joint d'étanchéité du guide-tuyau
L. Écrou de guide-tuyau
M. Guide-tuyau sur plaque de comptoir
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Conjunto del rociador lateral
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Tubo roscado de montaje (x2)
D. Manguera de salida
E. Ménsula de montaje (x2)
F. Manguito espaciador (x2)
G. Tuerca de montaje (x2)
H. Guía de la manguera
I. Herramienta del aireador
(modelos selectos)
J
. Aireador
K. Empaque de la guía de la manguera
L. Tuerca de la guía de la manguera
M. Guía de la manguera en la cubierta
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™
Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish
with a mild soap, rinsing thoroughly with warm
water and drying with a clean, soft cloth. Never use
cleaners containing abrasives (including abrasive
sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium
hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other
harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean
the Spot Resist nish, as they may damage the nish.
Failure to comply with these cleaning instructions
may void Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con
un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con
agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave.
Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias
abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana
de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito
sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes)
u otros productos químicos fuertes (por ejemplo re-
movedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado
Spot Resist, ya que pue-den dañarlo. La inobservancia
de estas instrucciones de limpieza podría anular la
garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel
brossé Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist
avec du savon doux puis de rincer soigneusement
à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chion doux
propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives
ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou
hypochlorite de sodium, solvants organiques (par
ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex.
produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le ni
Spot Resist car ils peuvent endommager le ni. Ne
pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut
annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-
o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Note: Style may vary by model
Nota: El estilo puede variar por el modelo
Note : Le style peut varier selon le modèle
D
F
C
B
A
E
G
H
I
J
K
L
M

INS10605A - 10/17
3
Sink Mounted Side Spray Installation
Place Faucet Body (B) onto mounting surface as shown.
Instalación del rociador lateral montado en el fregadero
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation d'un rince-légumes latéral sur l'évier
Placer le corps du robinet (B) sur la surface de montage, comme illustré.
1. Rotate faucet and apply sealant to the outer base of Faucet (B).
2. Rotate faucet right-side-up.
1. Haga girar la mezcladora y aplique sellador a la base exterior de la mezcladora (B).
2. Haga girar la mezcladora al derecho.
1. Inverser le robinet et étendre du mastic sur tout le pourtour extérieur de la plaque du
robinet (B).
2. Inverser le robinet pour le remettre à l’endroit.
Installation Options
For sink mounted side spray, shown top, proceed to step A2.
For deck plate mounted side spray, shown center, proceed to step B2.
For no side spray, shown bottom, proceed to step C2.
Opciones de instalación
Para rociador lateral montado en el fregadero, mostrado arriba, vaya al paso A2.
Para rociador lateral montado en la placa de cubierta, mostrado al centro, vaya al paso B2.
Sin rociador lateral, mostrado abajo, vaya al paso C2.
Options d’installation
Pour un rince-légumes latéral installé sur l'évier, illustré en haut, passer à l'étape A2.
Pour un rince-légumes latéral installé sur plaque de comptoir, illustré au centre, passer à l'étape
B2
.
Si le robinet n'a pas de rince-légumes, cas illustré en bas, passer à l'étape C2.
A2
C2
B2
Silicone caulking only
Masilla de silicona solamente
Calfeutrage de silicone uniquement
1
B
1
2
B
A2

4
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (K) onto Hose Guide (H). Place into mounting surface hole.
For Thin Deck Installations – Orient Hose Guide Nut (L) with large end facing up.
For Thick Deck Installations – Orient Hose Guide Nut (L) with small end facing up.
2. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (K) sobre la guía de la manguera (H).
Coloque en el agujero en la supercie de montaje.
Para instalación sobre cubierta delgada – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera
(L) con el extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera
(L) con el extremo pequeño hacia arriba.
2. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d'étanchéité du guide-tuyau (K) sur le guide-tuyau (H). Le placer sur
l'ouverture de la surface de montage.
Pour une installation sur un comptoir mince – Placer l'écrou de guide-tuyau (L) pour
que son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur un comptoir épais – Placer l'écrou de guide-tuyau (L) pour
que son extrémité la plus petite soit orientée vers le haut.
2. Serrer à la main.
Insert the hose of the Side Spray (A) into the Hose Guide (H) until Side Spray Assembly is
seated in Hose Guide (H). Proceed to step 6.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en el tubo roscado de montaje (H) hasta que el
conjunto del rociador lateral asiente en el tubo roscado de montaje (H). Vaya al paso 6.
Insérer le tuyau du rince-légumes (A) dans le guide-tuyau (H) jusqu'à ce que l'assemblage
du rince-légumes latéral soit bien placé sur guide-tuyau (H). Passer à l'étape 6.
H
A
A5
H
A
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
1. From underneath the sink, install Mounting Bracket (E), Spacer Sleeve (F) and Mount-
ing Nut (G) onto each Mounting Shank (C).
2. Final tightening to be completed with wrench.
1. Por debajo del fregadero, instale la ménsula de montaje (E), el manguito espaciador
(F) y la tuerca de montaje (G) sobre cada tubo roscado de montaje (C).
2. El ajuste nal debe ser completado con una pinza.
1. Par le dessous de l'évier, installer le support de montage (E), le manchon d'entretoise
(F) et l'écrou de montage (G) sur chaque tige de montage (C).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé.
1
1
A3
F
E
G
C
2
L
H
K
1
2
A4
H
3
Thick deck /
Plateforme èpaisse / Cubierta gruesa
H
3
Thin deck /
Cubierta fina Plateforme mince /

INS10605A - 10/17
5
Hose Guide
1. Insert In-Deck Hose Guide (M) into opening on the Faucet Body (B).
2. Orient Hose Guide Nut (L) with large end facing up.
3. Tighten by hand.
Guía de la manguera
1. Inserte Guía de la manguera en la cubierta (M) en la abertura en el cuerpo de la
mezcladora (B).
2. Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (L) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a mano.
Guide-tuyau
1. Insérer le guide-tuyau sur plaque de comptoir (M) dans l'ouverture sur le corps du
robinet (B).
2. Placer l'écrou de guide-tuyau (L) pour que la large extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer à la main.
1. From underneath the sink, install Mounting Bracket (E), Spacer Sleeve (F) and Mount-
ing Nut (G) onto Mounting Shank (C).
2. Final tightening to be completed with wrench.
1. Por debajo del fregadero, instale la ménsula de montaje (E), el manguito espaciador
(F) y la tuerca de montaje (G) sobre el tubo roscado de montaje (C).
2. El ajuste nal debe ser completado con una pinza.
1. Par le dessous de l'évier, installer le support de montage (E), le manchon d'entretoise
(F) et l'écrou de montage (G) sur la tige de montage (C).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé.
Insert the hose of the Side Spray (A) into the In-Deck Hose Guide (M) until Side Spray is
seated in Faucet Body (B). Proceed to step 6.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en Guía de la manguera en la cubierta (M)
hasta que el rociador lateral asiente en el cuerpo de la mezcladora (B). Vaya al paso 6.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau sur plaque de comptoir
(M) jusqu'à ce que le rince-légumes soit bien positionné dans le corps du robinet (B).
Passer l'étape 6.
Escutcheon Mounted Side Spray Installation
Place Faucet Body (B) onto mounting surface as shown.
Instalación del rociador lateral montado sobre chapetón
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation du rince-légumes latéral sur la rosace
Placer le corps du robinet (B) sur la surface de montage, comme illustré.
B
B2
1
B
B3
F
E
G
C
2
M
L
B
1
2
B4
M
L
3
A
B
B5
M
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
A

6
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que estén rmes.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d'arrêt.
2. Serrer à l'aide d'une clé jusqu'à ce que le tout soit bien xé.
1. From underneath the sink, install Mounting Brackets (E), Spacer Sleeve (F) and
Mounting Nut (G) onto each Mounting Shank (C).
2. Final tightening to be completed with wrench. Proceed to step 6.
1. Por debajo del fregadero, instale las ménsulas de montaje (E), el manguito espaciador
(F) y la tuerca de montaje (G) sobre cada tubo roscado de montaje (C).
2. El ajuste nal debe completarse con una pinza. Vaya al paso 6.
1. Par le dessous de l'évier, installer les supports de montage (E), le manchon d'entretoise
(F) et l'écrou de montage (G) sur chaque tige de montage (C).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé. Passer à l’étape 6.
No Side Spray Installation
Place Faucet Body (B) onto mounting surface as shown.
Instalación sin rociador lateral
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation sans rince-légumes
Placer le corps du robinet (B) sur la surface de montage, comme illustré.
Attach the Side Spray (A) hose to Outlet Hose (D). Push tting in as far as possible, until a
“click” is heard. Tug downward to test engagement.
Conecte la manguera del rociador lateral (A) a la manguera de salida (D). Empuje el herraje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
Fixer le tuyau de rince-légumes latéral (A) au tuyau de sortie (D). Pousser le raccord aussi
loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
B
C2
1
1
C3
F
E
G
C
2
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
D
A
6
WOLF
7
1
2

INS10605A - 10/17
7
1. Replace the Aerator (J).
2. Tighten by hand.
1. Vuelva a colocar el aireador (J).
2. Apriete a mano.
1. Replacer l'aérateur (J).
2. Serrer à la main.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator (J) by unthreading by
hand or by using the included Aerator Tool (I) provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías: Retire el aireador (J) desenroscán-
dolo a mano o con la herramienta del aireador (I) provista con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie : retirer l’aérateur (J) en le dévissant à la main
ou en utilisant l’outil pour aérateur (I) fourni avec certains modèles.
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Then turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
1
Flushing/Enjuague/Rincer
A
J
2
I
1
Flushing/Enjuague/Rincer
B
00
15
Sec.
30
45
2
2
2
Flushing/Enjuague/Rincer
C
J
1

INS10605A - 10/17
©2017 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser owns
their home (the “Warranty Period" for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and nishes of this faucet
will be free from defects in material and manufac-
turing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business
use) are warranted for a period of 5 years from the
original date of purchase (the “Warranty Period" for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or
by writing to the address shown. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims.
Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty.
This warranty is applicable only to faucets purchased
after December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replace-
ment of all defective parts and nishes. However,
damage due to installation error, product abuse,
product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or
yourself, are excluded from this warranty. Moen will
not be responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty is in
lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statu-
tory or otherwise, including without restriction those
of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic le-
gal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation
to nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to
Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante el
tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía",
para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras
ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas
y acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros con-
sumidores (industriales, comerciales y empresariales),
les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía,
Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas
necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las
piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en
la dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el compro-
bante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta
garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectu-
osos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los
daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por los
daños incurridos en la instalación, reparación o susti-
tución, ni por ningún daño indirecto, directo o conse-
cuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna
otra índole relacionados con esta llave. A menos que
lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de
un estado a otro o de una provincia o nación a otra.
Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para
hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a
Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece
a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce
et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine.
Tous les autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent dé-
fectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en
composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adres-
se indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont ex-
clus de cette garantie, les dommages causés par une
erreur d’installation, un abus du produit, une mau-
vaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par
un entrepreneur, une entreprise de service ou le con-
sommateur. Moen décline toute responsabilité quant
aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement,
et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects
ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la
loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes
les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclu-
sions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas.
Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consom-
mateur de la procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
