Hoover HONLQ2S58EWHK RefrigeratorH-FRIDGE 300 MINI

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
HONLQ2S58EWHK photo

Instructions Manual

This is the main product document for model HONLQ2S58EWHK.

The file format is pdf, 434 pages, you can download this manual here .

background
Please read this manual before using the appliance,
and please keep the manual for future reference.
Refrigerator-Freezer
User Manual
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Contents
9 Intended use
10 Product description
12 Use
13 Equipment
14
Energy saving tips
15 Care and cleaning
20 Troubleshooting
24 Installation
26 Technical data
2
8 Customer service
2
Before rst use
Installation
Daily use
background
Than ou
Than ou for purchasing a Sensis Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. he instructions
contain important information which will help you get the best out of the appliance
and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
eep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and
proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make
sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the
appliance and safety warnings.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
3
Model
HONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
E
nerg
y
Hinge cover
User manual
background
Safety information
4
WARNING – Important Safety information
NOTICE-General information and tips
Environmental information
WARNING!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed
dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals,
to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Disposal
Help protect the environment and human health.
Put the
packaging in applicable containers to recycle it. Help to
recycle
waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with this symbol with the
household
waste. Return the product to
your local recycling
facility
background
Safet information
5
Before sitching on the appliance for the rst time read the
folloing safet hints:
WARNING!
Before rst use
ake sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of childrens reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the
refrigerant circuit is fully ecient.
Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
he appliance should be placed in a wellventilated place. Ensure a space of at
least
background
Safet information
6
WARNING!
Do not store or use inflammable, eplosive or corrosive materials in the
ance or in the vicinity.appli
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. his
appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials
reuire strict temperatures.that
hildren aged from  to  years are
not
allowed to load and unload,clean or
install the refrigerating appliances.
eep away children under  years of age from the appliance unless they are
constantly supervised.
otice that the appliance
is set for
operation
at a specific ambient range (See
pages
24-25 for details)
. he appliance
may
not
work properly if it is
left for a long period
at a temperature above or
below
t
he indicated range.
background
Safet information
7
WARNING!
ever store liuids in bottles or cans besides high percentage spirits especially
carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
heck the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment.
inus temperatures may occur at high settings. ttention ottles can burst
Do not touch frozen goods with wet hands wear gloves. Especially do not eat
ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. here is the
risk to freeze or the formation of frost blisters. IR aid keep immediately
under running cold water. Do not pull away
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in
operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
nplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning.
llow at least  minutes before restarting the appliance, as freuent starting
may
damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
aintenance  cleaning
ake sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any
routine maintenance. llow at least
background
Safet information
Refrigerant gas information
8
WARNING!
aintenance  cleaning
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline
solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not scrape off frost and ice with sharp obects. Do not use sprays, electric
heaters , hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order
to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly ualified persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of
repair please contact our customer service.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once a year to avoid
hazard
by fire, as well as increased energy consumption.
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. udden temperature change
may cause the glass to break.
WARNING!
he appliance contains the flammable refrigerant IE Ra. ake
sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation.
eaking refrigerant may cause eye inuries or ignite. If damage has occurred,
keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug
the power cords of the appliance or any other appliance.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under
running water and call
an eye specialist immediately.
background
Intended use
Standards and directives or
his product meets the reuirements of all applicable E directives with the corre-
sponding harmonised standards and  standards, which provide for E or 
marking.
9
Intended use
his appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed
eclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas
in shops, oces and other working environments farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential type environments as well as in bedand
breakfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
hanges or modifications to the device are not allowed. nintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
background
EN
Product description
6
1
2
3
4
5
1 Shelves
2 Fridge drawer
3 Controller
4 Door balcony
5 Adjustable feet
6 Freezer door
10
MODEL: HONOQ2S58EWK
background
EN
Product description
1 Shelves
2 Fridge drawer
3 Controller
4 Door balcony
5 Adjustable feet
6 Evaporator
MODEL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1
2
3
4
5
11
6
background
Use
Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent
before putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours
before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food.
The "OFF" position on the knob is the shutdown position. When this position
is set, the refrigerator will not cool.If the refrigerator needs to be stopped for
a long time, please unplug the power plug.
The temperature in the refrigerator is adjusted by the temperature controller
and the smaller the power consumption of the refrigerator; The stronger the
the power consumption of the refrigerator.
The "MAX" position of the scale is the lowest temperature gear in the refrigerator.
This position can be used for quick freezing. After the food is completely frozen,
please turn the scale back to the original setting gear
Gear Description
The common gear of the refrigerator is the "MID" position of the scale turned on.
If the temperature in the box is too high, please increase the scale appropriately.
If the temperature in the box is too low, please reduce the gradient appropriately.
Please select the position of the temperature controller knob scale according to the actual needs.
Proposal
Reminder
When the ambient temperature of the refrigerator is high, if the scale number set is large, the ice
may not stop, and the temperature in the cabinet may be too low.
When the ambient temperature of the refrigerator is low, if the scale number is set to be small, the
refrigerator may not be started, resulting in high temperature in the refrigerator, which is not
conducive to food storage and preservation.
After the temperature is adjusted, it takes a period of time to achieve the temperature balance in
the box. And the length of this period depends on the size of the changed gear, the ambient tem-
perature, the frequency of opening the door, and the amount of food stored in the refrigerator.
12
background
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
Adjustable shelves
1. The height of the shelves can be
adjusted t
your storage needs.
2. To relocate a shelf, remo
rst by
uplifting its hind edge and pulling it
out .
3. To reinstall it, put it on the lugs on both
sides and push it to the most rearward
inside the slots in the sides
NOTICE
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct
temperatures to be reached.
Removable door racks/bottle holder
1. The door racks can be removed for
cleaning:
2. Place hands on each side of the rack,
and pull it out .
3. In order to insert the door rack, the above
steps are carried out in reverse order.
lift it upwards
1
2
1
.
are carried out in reverse order.
1
2 2
8
10
9
10
12
11
13
13
background
Energ saving tips
Energ saving tips
ake sure the appliance is properly ventilated see II.
Do not
install
the appliance in direct sunlight or near heat
sources e.g.
stoves, heaters.
void unnecessarily low temperature in the appliance. he energy
consumption increases the
lower the temperature in the appliance is set.
llow warm food to cool down before placing it in the appliance.
pen the appliance door as little and briefly as possible.
Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow.
void air within the food packaging.
eep door seals clean so that the door always closes correctly.
14
background
Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
lways keep the door gasket clean.
lean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
Please scrub the interior and eterior of the
refrigerator, including door sealing, door rack, glass
shelves,
boes
and
so
on,
with
a
soft
towel
or
sponge dipped in warm water you may add neutral
detergent into the warm water.
If there is liuid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with
running
water, dry and place it back into the fridge.
If there is spilled cream such as the cream, melting ice cream, please remove
all the contaminated parts, put into the warm water with about   for some
time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge.
In case some small part or component gets stuck inside of the fridge between
shelves or drawers, use small soft brush to release it. If you could not reach the
part, please contact
customer
service
Rinse and dry with soft cloth.
Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
llow
at
least
minutes
before
restarting
the
appliance
as
freuent
starting
may damage the compressor.
Cleaning
lean the appliance when only little or no food is stored.
he appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
prevent bad stored food odours.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline so-
lutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. udden temperature change
may cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
15
background
D
efrosting of refrigerator compartment
drainage outlet
clean it with tools
The freezer needs to be defrosted manually. After using the refrigerator for a
period of time, a layer of frost will form on the surface of the freezer liner. If the
frost layer is too thick, it will in crease the power consumption of the
refrigerator and affect the refrigeration performance. If ice has formed on the
surface of the liner, it must be stopped for defrosting and cleaning.
Please unplug the power plug first, take out the food, place it
in a cool place,
keep the refrigerator door open, wait for the frost layer to melt, collect the
defrosting water and pour it out, then dry the surface of the inner container
with a dry cloth.
Note: Do not use hard or sharp tools to clean, so as not to damage the surface
of the refrigerator liner
Usually, the refrigeration compartment can automatically defrost; when the
refrigerator is cooling, a layer of frost will form on the back wall
of the
refrigeration compartment.
When there frigerator stops cooling, the frost layer on the back wall of
there
frigerator will melt away, and the defrosting water will flow into the evaporation
dish on the back of the refrigerator through the drainage hole at
the bottom
of the back wall of the refrigerator.
The heat generated by the compressor operation will cause the defrosting
water
to evaporate naturally.
During the defrosting process, water droplets will roll off the
back wall of the
refrigerator. When the refrigerator cools again, the water droplets that have
not dripped may freeze into ice. You can use hot waterat a temperature of
about
40
degrees or a plastic plate to remove them
, but do not use hard or
sharp
tools to clean them to avoid
damaging the back wall of there frigerator.
When the refrigerator gear is set higher, more frost will form on the back wall
of the refrigerator. Therefore, when there is more frost on the back of the
refrigerator, please lower the gear for use.
Please check the drainage hole inside the refrigerator from time to time. It
may be blocked. Please use a pipeline cleaner or similar tools shown in the
figure to
clean it.
Defrost ing of freezer compart ment
Model
HONOQ2S58EWK
16
Model
HONOQ2S58EWK
Freezer defrost ing met hod
Model
HONOQ2S58EWK
Defrosting
background
17
drainage outlet
clean it with tools
Usually, the refrigeration compartment can automatically defrost; when the
refrigerator is cooling, a layer of frost will form on the surface of the evaporator
at the back of the refrigeration compartment.
When the refrigerator
stops
cooling,
the frost
will melt awayand the
defrosting water will flow into the
evaporation dish at
the back of the refrigerator
through the drainage hole at the
bottom of the
refrigeration wall.
The
heat generated by the compressor
operation will cause
the defrosting
water to evaporate naturally.
During the defrosting process, water will drip on the surface of the evaporator.
When it
cools again, the water that has not dripped may freeze into ice.
When there is too much
ice, it will affect the use. Please stop defrosting.
A
fter stopping, you can wipe it with a
cloth, but do not use hard or sharp tools
to clean it to avoid damaging the evaporator.
When the refrigerator gear is set
higher,
the surface of the evaporator
will
frost more, so
when there is more frost,
please lower the gear to use.
Please check the drainage hole inside the refrigeration compartment from time to
damaging the surface of the inner .
Warning: Be sure to keep the drainage
hole open so that the defrosting water can flow
out here. If there is a blockage,
please clean it in time
Defrosting
Defrosting of refrigerator compartment
Model
HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK
HO
NLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
background
18
WARNING!
Be sure to keep the drainage hole open so that the defrosting water can flow
out here. If there is a blockage, please clean it in time.
Warning: During artificial defrosting, maintenance, or cleaning, the temperature
rise of frozen food may shorten the storage period.
NOTICE
T
.
Non-use for a longer period
o or an ex ou will no
rator:
Take out the
ower c
ove.
r to pre r
Non- use for a longer period
background
19
Mo
1. ove all
2. o o ezer with
Do no3. rat to av r
WARNING!
manufacturer or the authorised service agent.
See CUSTOMER SERVICE.
220
WARNING!
Do no
.
Never place the appliance horiz
Warning: During artificial defrosting, maintenance, or cleaning, the temperature
rise of frozen food may shorten the storage period.
WARNING!
Do not damage the refrigerant circuit
To avoid contamination of food, please respect,
the following instructions
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the
appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage
systems.
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is
not in
contact with or drip onto other food.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dryand leave the door open to
prevent mould
developing with in the
appliance.
Non- use for a longer period
background
Troubleshooting
any occuring problems could be solved by yourself without specific epertise. In
case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions
before you contact an after sales service. ee ER ERIE.
Problem Possible Cause Possible Solution
he compressor
does not work.
ains plug is not connect-
ed in the mains socket.
he appliance is in the
defrosting cycle
onnect the mains plug.
This is normal for an automatic
defrosting
he appliance
runs freuently or
runs for a too long
period of time.
The indoor or outdoor
temperature is too high.
he appliance has been off
power for a period of time.
 door of the appliance is
not tightly closed.
he door has been opened
too freuently or for too
long.
he temperature setting
for the freezer compart-
ment is too low.
he door gasket is dirty,
worn, cracked or mis-
matched.
he reuired air circulation
is not guaranteed.
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells.
The inside of the refrigera-
tor needs cleaning.
Food of strong odour is
stored in the refrigerator.
WARNING!
efore maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Electrical euipment should be serviced only by ualified electrical eperts,
because improper repairs can cause considerable conseuential damages.
damaged
supply
should
only
be
replaced
by
the
manufacturer,
its
service
agent or similarly ualified persons in order to avoid a hazard.
Clean the inside of the
refrigerator.
Wrap food thoroughly..
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
ormally, it takes  to  hours
for the appliance to cool down
completely.
Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is
no food or container arring the
door.
Do not open the doordrawer
too freuently.
et the temperature higher
until a satisfactory refrigerator
temperature is obtained. It
takes  hours for the refriger-
ator temperature to become
stable.
Clean the door/drawer gasket
or replace them by
calling
cu
s
tomer service.
Ensure adeuate ventilation.
20
background
Troubleshooting
Possible SolutionPossible CauseProblem
It is not cold
enough i
nside
the appliance.
he temperature is set
too low.
Reset the temperature.
Increase the temperature.
Close the door/drawer.
Do not open the doordrawer
too freuently.
Let hot foods cool to room
temperature and cover foods
and liuids.
oisture accu-
mulates on the
refrigerators
outside surface
or between the
doors/door and
drawer.
The climate is too warm
and too damp.
The door is not closed
tightly. The cold air in the
appliance and the warm air
outside it condensates.
his is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
It is too cold
i
nside the
appliance.
he temperature is set too
high.
Too warm goods has been
stored.
Too much food has been
stored at one time.
The goods are too close to
each other.
 doordrawer of the
appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been
opened too freuently or
for too long.
Reset the temperature.
Always cool down goods
before storing them.
lways store small uantities
of food.
eave a gap between several
foods allowing air flowing.
Close the door/drawer.
Do not open the doordrawer
too freuently.
oisture formation
on the inside
of the
refrigerator
compartment.
The climate is too warm
and too damp.
 doordrawer of the appli-
ance is not tightly closed.
The door/drawer has been
opened too freuently or
for too long.
ood containers or liuids
are left open.
21
background
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
lways pack the goods well.
Close the door/drawer.
Do not open the doordrawer
too freuently.
Clean the door/drawer gasket
or replace them by new ones.
Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door/drawer to close.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
- This is normal.
he appliance
makes abnormal
sounds.
dust the feet to level the
appliance.
Remove obects around the
appliance.
A slight sound is
to be heard
similar to that of
flowing water.
- This is normal.
22
Strong ice and
frost in the
freezer compart
ment.
The goods were not
adeuately packaged .
 doordrawer of the
appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been
opened too freuently or
for too long.
The door/drawer gasket
is dirty, worn, cracked or
mismatched.
Something on the inside
prevents the doordrawer
to close properly.
he appliance is not located
on level ground.
he appliance touches
some obect around it.
background
Troubleshooting
23
pen the doordrawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
longer than hours, make some ice and put it in a container in the top of the
refrigerator compartment.
n inspection of the goods is reuired immediately after the interruption.
s temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other
failure, the storage period and edible uality of food will be reduced. ny food
that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen where suit-
able soon afterwards in order to prevent health risks.
Poer interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about  hours. ollow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer
background
Installation
24
NOTICE
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
Unpacking
not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators)
without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened:
W1=824mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996mm
WARNING!
The appliance is heavy.
Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an en-
vironmentally friendly manner.
Ventilaton cross-section
-
ance for safety reasons, the information of
the required ventilation cross sections must
be observed.
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a
at and
solid surface.
1. Tilt the refrigerator slightly backwards.
2. Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on the
hinge side is at least 100 mm for the door to
open properly.
2.1.
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
D3
W1
Environmental conditions
The room temperature should always be between 16° C and 38° C, since it can
background
EN
Installation
Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is
2 h
WARNING!
Before each connection check if:
25
background
Brand
Category of the model
Refrigerator
E
139
114
Noise emission class and airborne acoustical
noise
freestanding
26
114
No
N-ST
HONOQ2S58EWK
HOOVER
Brand
Category of the model
Noise emission class and airborne acoustical
noise
HOOVER
HONLQ2S58EBK
Refrigerator
E
freestanding
SN-N-ST
90
129
129
No
HONLQ2S58EXK
C(38)
Refrigerator
E
freestanding
SN-N-ST
90
129
129
No
C(38)
background
27
Additional technical data
Coolant R600a
850 /545/ 562
0.8
Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambpient
temperature
of between
+
10°C and
+32°C
Brand
Category of the model
Noise emission class and airborne acoustical
noise
HOOVER
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Refrigerator
E
freestanding
SN-N-ST
90
12
9
129
No
C(38)
Refrigerator
E
freestanding
SN-N-ST
90
129
12
9
No
C(38)
background
Customer service
28
on the market.
model on the market.
www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli - 20861
Brugherio(MB) ITALY
background
2024 Version A
background
Хладилник с фризер
Ръководство за потребителя
Моля, прочетете това ръководство, преди да използвате
уреда и запазете ръководството за бъдещи справки.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Съдържание
2
4 Информация за безопасност
9 Предназначение
10 Описание на продукта
12 Употреба
13 Оборудване
14 Съвети за пестене на енергия
15 Грижа и почистване
20 Отстраняване на неизправности
24 Монтаж
26 Технически данни
28 Обслужване на клиенти
Преди първоначална употреба 5
Монтиране
5
Ежедневна употреба
6
Размразяване
16
Размразяване
17
При липса на употреба за дълъг
период от вре
ме
18
background
3
Благодарим ви, че закупихте продукт на Sensis.
Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате този уред. Инструкциите
съдържат важна информация, която ще ви помогне да използвате уреда по възможно най-
пълноценен начин и да се уверите, че той ще бъде монтиран, използван, и поддържан
правилно и безопасно.
Съхранявайте това ръководство на удобно място, за да можете по всяко време да направите
справка относно безопасното и правилно използване на уреда.
Ако продадете, подарите или оставите уреда в старото си жилище, когато се преместите,
моля, предайте и това ръководство на новия собственик, за да може той да се запознае
с уреда и с предупрежденията за безопасност.
Принадлежности
Проверете дали принадлежностите и книжните материали са в съответствие с този списък:
Капак на панти
Енергия
Ръководство
за потребителя
Модел
HONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK /
HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Информация за безопасност
4
Информация за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важна информация за
безопасност
ЗАБЕЛЕЖКА
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Обезвреждане
Помогнете за
опазването на околната среда и човешкото здраве.
Поставете опаковъчните материали в подходящите контейнери,
за
да бъдат рециклирани. Помогнете за рециклирането на отпадъци
от
електрически и електронни уреди. Уреди, обозначени с този
символ,
не бива да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Върнете продукта в местното съоръжение за рециклиране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар/запалим
материал
Символът показва, че съществува опасност от пожар, тъй като се
използват запалими материали.
Внимавайте да не предизвикате
пожар
чрез подпалване на запалим материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се обезвреждат по професионален начин.
Уверете, че тръбите на охладителната верига не са повредени, преди да ги изхвърлите
по подходящ начин. Изключете уреда от захранването. Отрежете захранващия кабел
и го изхвърлете. Отстранете тавите и чекмеджетата, както и уплътненията на вратата
и механизма за затварянето ѝ, за да предотвратите затварянето на деца и домашни
любимци в уреда.
background
5
Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните
съвети за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди първоначална употреба
Уверете се, че няма транспортни повреди.
Отстранете всички опаковъчни материали и ги оставете на място, недостъпно за деца.
Изчакайте поне два часа, преди да монтирате уреда, за да сте сигурни, че охладител-
ната верига е напълно ефективна.
За преместването на уреда са нужни поне двама души, защото е тежък.
Монтаж
Уредът трябва да бъде поставен на място с добра вентилация. Осигурете пространство
от най-малко 10 см над уреда и около уреда.
Никога не поставяйте уреда на влажно място или на място, където има опасност
да бъде напръскан с вода. Петна и пръски вода трябва да се почистват и подсушават
с чиста мека кърпа.
Не монтирайте уреда така, че да е изложен на пряка слънчева светлина или да
е в близост до източници на топлина (напр. готварски печки, нагреватели).
Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за неговия размер и употреба.
Поддържайте вентилационните отвори на уреда или на вградената конструкция
свободни от препятствия.
Уверете се, че електрическата информация на табелката с данни съответства
на захранването. Ако не съответства, обърнете се към електротехник.
Уредът работи при захранване 220 240 VAC/50 Hz. Необичайни колебания в електри-
ческото напрежение могат да доведат до неуспешно стартиране на уреда, да повредят
дисплея за температурата или компресора или да причинят необичаен шум при работа.
В такъв случай трябва да се монтира автоматичен регулатор.
Не използвайте разклонители и удължители.
Не разполагайте преносими разклонители или преносими източници на захранване
в задната част на уреда.
Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под хладилника. Не стъпвайте върху
захранващия кабел.
Използвайте отделен заземен контакт за захранването, който е леснодостъпен.
Уредът трябва да бъде заземен.
Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен
(заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. В никакъв
случай не режете и не демонтирайте третия (заземяващ) щифт. След монтирането на
уреда до щепсела трябва да има достъп.
Не причинявайте повреди на охладителната верига.
background
Информация за безопасност
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ежедневна употреба
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени
физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания,
ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен
начин и разбират свързаните с това опасности.
Деца на възраст от 3 до 8 години не могат да товарят и разтоварват, почистват
или монтират хладилни уреди.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се пазят далеч от уреда, с изключение
на случаите, когато са под постоянен надзор.
Децата не бива да използват уреда за игра.
Ако в близост до уреда изтича охладителен газ или друг запалим газ, изключете вентила
на изтичащия газ, отворете вратите и прозорците и не включвайте и не изключвайте
захранващите кабели на хладилника или на друг уред.
Обърнете внимание, че уредът е настроен за работа в определен диапазон на темпе-
ратурата на околната среда (вж. стр. 24 25 за подробности). Уредът може да не работи
правилно, ако е оставен за дълъг период при температура над или под посочения
диапазон.
Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети, съдове, пълни с вода) върху
хладилника, за да избегнете нараняване, причинено от падане или токов удар при
контакт с вода.
Не дърпайте рафтовете на вратата. Вратата може да бъде издърпана под наклон,
поставката за бутилка може да бъде изтеглена или уредът може да се събори.
Отваряйте и затваряйте вратите само посредством дръжките. Пролуката между вратите
и между вратите и шкафа е много тясна. Не поставяйте ръцете си в тези зони, за да
избегнете прищипване на пръстите. Отваряйте или затваряйте вратите на хладилника
само когато в обсега на движението на вратата няма деца.
Не съхранявайте и не използвайте запалими, експлозивни или корозивни материали
в уреда или в близост до него.
Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда. Това е домакински
уред. Не се препоръчва за съхранение на материали със строги температурни
изисквания.
background
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога във фризера не съхранявайте течности в бутилки или консерви (освен високо-
алкохолни спиртни напитки), особено газирани напитки, тъй като те ще се спукат по
време на замразяването.
Проверете състоянието на храната, ако във фризера е настъпило затопляне.
Не задавайте излишно ниска температура в хладилното отделение. При високи наст-
ройки могат да възникнат минусови температури. Внимание: Бутилките могат да се
пръснат
Не докосвайте замразени продукти с мокри ръце (носете ръкавици). В никакъв случай
не яжте ледени близалки веднага след изваждането им от фризерното отделение.
Съществува риск от измръзване или образуване на мехури. ПЪРВА помощ: незабавно
поставете под течаща студена вода. Не дърпайте!
Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за съхранение на фризера,
когато уредът работи, особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви могат да замръзнат
върху повърхността.
Изключете уреда от електрическата мрежа в случай на прекъсване на захранването
или преди почистване. Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда,
тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда,
освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
Поддръжка/почистване
Ако почистване и поддръжка се извършва от деца, уверете се, че те са под надзор.
Изключете уреда от електрическото захранване, преди да предприемете каквато
и да е рутинна поддръжка. Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново
уреда, тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
При позициониране на уреда се уверете, че захранващият кабел не е заклещен или
повреден.
Не разполагайте преносими разклонители или преносими източници на захранване
в задната част на уреда.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда,
освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни флакони със запалимо гориво
в този уред.
background
Информация за безопасност
8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Поддръжка/почистване
При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела.
Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати, бензин,
амилацетат, ацетон или подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори.
Моля, почиствайте със специален препарат за хладилник, за да избегнете повреди.
Не стържете скреж и лед с остри предмети. Не използвайте спрейове, електрически,
нагреватели, сешоари, парочистачки или други източници на топлина, за да избегнете
повреда на пластмасовите части.
Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса
на размразяване освен тези, препоръчани от производителя.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде заменен от производителя,
негов обслужващ представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне
потенциална опасност.
Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифицирате уреда.
При необходимост от ремонт се свържете с нашия отдел за обслужване на клиенти.
Отстранявайте праха от гърба на уреда поне веднъж годишно, за да се избегне
опасност от пожар, както и повишен разход на енергия.
Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване.
Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда.
Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката промяна в темпе-
ратурата може да причини напукване на стъклото.
Информация за хладилния газ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът съдържа запалимия хладилен агент ИЗОБУТАН (R600a). Уверете се, че охлади-
телната верига не е била повредена по време на транспортирането или монтажа.
Течът на хладилен агент може да причини наранявания на очите или възпламеняване.
При възникване на повреда се пазете от открити източници на огън, проветрете добре
помещението, не включвайте и не изключвайте захранващите кабели на уреда или
на друг уред.
В случай че в очите ви попадне хладилен агент, изплакнете веднага с течаща вода
и незабавно се свържете с офталмолог.
background
9
Предназначение
Предвидена употреба
Този уред е предназначен за охлаждане и замразяване на храни. Той е предназначен
изключително за битова и подобна употреба, като в кухненски помещения за персонала
в магазини, офиси и други работни среди; във ферми и за гости в хотели, мотели и други
жилищни сгради, както и в полупансиони и фирми за кетъринг. Не е предназначен за
търговска или промишлена употреба. Не е разрешено извършването на промени или
модификации на устройството. Използването не по предназначение може да доведе
до опасности и до загуба на гаранционно покритие.
Стандарти и директиви или
Този продукт отговаря на изискванията на всички приложими директиви на ЕО със
съответстващите хармонизирани стандарти и стандарти на Обединеното кралство,
които предвиждат маркировка CE или UKCA.
background
Описание на пр
одукта
10
Описание на продукта
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите
в това ръководство може да се различават от вашия модел.
МОДЕЛ: HONOQ2S58EWK
1 Рафтове
2 Чекмедже на хладилника
3 Контролер
4 Рафт на вратата
5 Регулируеми крачета
6 Врата на фризера
background
11
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите
в това ръководство може да се различават от вашия модел.
МОДЕЛ: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Рафтове
2 Чекмедже на хладилника 3 Контролер
4 Рафт на вратата
5 Регулируеми крачета
6 Изпарител
background
Употреба
12
Употреба
Описание на нивата
Температурата в хладилника се регулира с копчето за терморегулатора.
Нивата „MIN, MID, MAX, off“ на скалата са показател за ефекта на охлаж-
дане. Колкото по-нисък е ефектът на охлаждане, толкова по-висока
е температурата в хладилника и толкова по-ниско е потреблението
на енергия от хладилника. Колкото по-висок е ефектът на охлаждане,
толкова по-ниска е температурата в хладилника и толкова по-голямо
е потреблението на енергия от хладилника.
Положението „MAX“ на скалата е показател за най-ниската температура
в хладилника. Тази позиция може да се използва за бързо замразяване.
След като храната е напълно замразена, моля, върнете скалата обратно
към първоначалното ниво.
Позицията „OFF“ на копчето е позицията за изключване. Когато е зададена
тази позиция, хладилникът няма да охлажда. Ако хладилникът трябва
да бъде спрян за дълъг период от време, моля, извадете щепсела
от контакта.
Препоръки
Нивото по подразбиране на хладилника е положението „MID“ на скалата при включен уред.
Ако температурата вътре в уреда е твърде висока, моля, увеличете съответно нивото
на скалата.
Ако температурата в уреда е твърде ниска, моля, намалете съответно нивото на скалата.
Моля, избирайте позицията на скалата за терморегулатора според действителните
ви нужди.
Напомняне
Когато температурата на околната среда на хладилника е висока, ако зададеното
число на скалата е голямо, ледът може да не спре да се образува и температурата
в уреда да стане твърде ниска.
Когато температурата на околната среда на хладилника е ниска, ако зададеното число
на скалата е малко, хладилникът може да не се включи, което да доведе до достигане
на висока температура в хладилника, което не е благоприятно за съхранение
и консервиране на храна.
След като регулирате температурата, е необходим определен период от време,
за да се постигне температурен баланс в уреда. А продължителността на този
период зависи от диапазона на промененото ниво, температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратата и количеството храна, съхранявана в хладилника.
Преди първоначална употреба
Отстранете всички опаковъчни материали, дръжте ги далеч от деца, и ги изхвърлете
по природосъобразен начин.
Почистете вътрешните и външните повърхности на уреда с вода и мек почистващ
препарат, преди да поставите храна в него.
След като уредът е бил подравнен и почистен, изчакайте поне 2 5 часа, преди да го
свържете към захранването. Вижте раздел „МОНТИРАНЕ“.
Преди да заредите с храна, предварително охладете отделенията при високи настройки.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Оборудване
Регулируеми рафтове
1.
Височината на рафтовете може да се регулира
според вашите нужди за съхранение.
2.
За да преместите рафт първо го извадете, като
повдигнете задния му ръб и го издърпате
навън .
3.
За да го поставите обратно, го сложете на
релсите от двете страни и го избутайте до най-
задното положение, докато задната част на
рафта не се застопори в страничните отвори.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички страни на рафта са подравнени.
Подвижни рафтове на вратата/
Поставки за бутилки
1.
Рафтовете на вратата могат да се свалят
за почистване:
2.
Хванете рафта с ръце от двете страни,
повдигнете го нагоре и го извадете .
3.
За да поставите рафта на вратата,
следвайте горните стъпки в обратен ред.
ЗАБЕЛЕЖКА
След като уредът бъде включен, може да са необходими до 12 часа, за да бъдат достигнати
правилните температури.
Вадещо се чекмедже
За да извадите чекмеджето, го издърпайте макси
-
мално назад
, повдигнете го и го извадете .
За да поставите чекмеджето обратно, следвайте
горните стъпки в обратен ред.
Осветление
При отваряне на вратата се включва вътрешното LED осветление. Работата на лампите
не се влияе от никоя друга настройка на уреда.
background
Съвети за пестене на енергия
14
Съвети за пестене на енергия
Съвети за пестене на енергия
Уверете се, че уредът е монтиран така, че да е осигурена добра вентилация
(вижте раздел „МОНТАЖ“).
Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до източници
на топлина (напр. печки или нагреватели).
Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Потреблението на енергия се увели-
чава, колкото по-ниска е температурата в уреда.
Оставете топлата храна да се охлади, преди да я поставите в уреда.
Отваряйте вратата на уреда възможно най-малко и за кратко.
Не препълвайте уреда, за да не се нарушава циркулацията на въздуха.
Избягвайте поставянето на хранителни опаковки, в които има въздух.
Поддържайте уплътненията на вратата чисти, така че вратата винаги да се затваря
добре.
Размразявайте замразените храни в отделението за съхранение на хладилника.
background
15
Грижа и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
Почистване
Почиствайте уреда, когато в него се съхранява малко или никаква храна.
Уредът трябва да бъде почистван на всеки четири седмици за добра поддръжка и за
предотвратяване на образуването на лоши миризми от съхраняваните храни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати, бензин,
амилацетат, ацетон или подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори.
Моля, почиствайте със специален препарат за хладилник, за да избегнете повреди.
Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване.
Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда.
Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката промяна в темпе-
ратурата може да причини напукване на стъклото.
Не докосвайте вътрешната повърхност на фризерното отделение за съхранение,
особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви може да замръзнат върху повърхността.
Винаги поддържайте уплътнението на вратата чисто.
Почиствайте вътрешността и корпуса на уреда с гъба,
навлажнена с топла вода и неутрален препарат.
Моля, търкайте вътрешната и външната част на хладил
-
ника, включително уплътненията на вратата, рафтовете
за
врата, стъклените рафтове, кутиите и т.н., с мека кърпа
или гъба, натопена в топла вода (може да добавите неут
-
рален препарат към топлата вода).
Ако има разлята течност, отстранете всички замърсени части, изплакнете директно
с течащата вода, подсушете и ги поставете обратно в хладилника.
Ако има разлята гъста течност (като сметана или разтопен сладолед), моля, отстранете
всички замърсени части, поставете ги за известно време в топла вода с температура
около 40°C, след това изплакнете с течаща вода, подсушете и ги поставете обратно
в хладилника.
В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника (между рафтовете
или чекмеджетата), използвайте малка мека четка, за да го отстраните. Ако не можете
да достигнете частта, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти.
Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
Не почиствайте никоя от частите на уреда в миялна машина.
Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда, тъй като честото стартиране
може да повреди компресора.
Размразяване
background
Размразяване
16
Размразяване на хладилното отделение Модел: HONOQ2S58EWK
Обикновено хладилното отделение може автоматично да се размразява. Когато хладил-
никът се охлажда, върху задната стена на хладилното отделение ще се образува слой
скреж.
Когато хладилникът спре да охлажда, слоят скреж на задната стена на хладилника
ще се разтопи и водата от размразяването ще потече в съда за изпаряване на гърба
на хладилника през дренажния отвор в долната част на задната стена на хладилника.
Топлината, генерирана от работата на компресора, ще доведе до естествено изпаря-
ване на размразената вода.
По време на процеса на размразяване по задната стена на хладилника ще се търкулнат
капчици вода. Когато хладилникът се охлади отново, капчиците вода, които не са се
стекли, може да замръзнат. Можете да използвате гореща вода с температура около
40 градуса или пластмасова пластинка, за да ги премахнете, но не използвайте твърди
или остри инструменти за почистването, за да не нанесете щети върху задната стена
на хладилника.
Когато нивото на хладилника е зададено на по-високо, на задната стена на хладилника
ще се образува повече скреж. Следователно, когато се образува повече скреж на
задната стена на хладилника, моля, намалете нивото.
Моля, проверявайте от време на време дренажния отвор вътре в хладилника.
Може да е запушен. Моля, използвайте препарат за почистване на тръбопроводи
или подобни на показаните във фигурата инструменти, за да го почистите.
Размразяване на фризерното отделение
Модел: HONOQ2S58EWK
Фризерът трябва да се размразява ръчно. След като сте използвали хладилника за
определен период от време, върху повърхността на фризера ще се образува слой
скреж. Ако слоят скреж е твърде дебел, това ще увеличи потреблението на енергия
от хладилника и ще повлияе на ефективността на охлаждане. Ако по повърхността на
фризера се е образувал лед, той трябва да се изключи за размразяване и почистване.
Метод на размразяване на фризера Модел: HONOQ2S58EWK
Моля, първо извадете щепсела от контакта, извадете храната, сложете я на хладно
място, дръжте вратата на хладилника отворена, изчакайте слоят скреж да се разтопи,
съберете водата от размразяването и я излейте, след което подсушете повърхността
на вътрешния контейнер със суха кърпа.
Забележка: Не използвайте твърди или остри инструменти за почистване, за да не
повредите повърхността на хладилника
дренажен отвор
почистете го
с инструменти
background
17
Размразяване на хладилното отделение Модел: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK HO NLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Обикновено хладилното отделение може автоматично да се размразява. Когато хладил-
никът се охлажда, върху повърхността на изпарителя в задната част на хладилното
отделение ще се образува слой скреж.
Когато хладилникът спре да охлажда, слоят скреж ще се разтопи и размразената вода
ще потече в съда за изпаряване в задната част на хладилника през дренажния отвор
в долната част на стената на хладилника.
Топлината, генерирана от работата на компресора, ще доведе до естествено изпаряване
на размразената вода.
По време на процеса на размразяване водата ще покапе върху повърхността на
изпарителя.
Когато се охлади отново, водата, която не се е стекла, може да замръзне.
Когато се образува твърде много лед, това ще повлияе на употребата. Моля, спрете
размразяването.
След като спрете, можете да избършете с кърпа, но не използвайте твърди или остри
инструменти за почистването, за да не повредите изпарителя.
Когато нивото на хладилника е зададено на по-високо, повърхността на изпарителя
ще замръзне повече, така че когато има повече скреж, моля, намалете нивото.
Моля, проверявайте дренажния отвор вътре в хладилното отделение от време на време,
за да избегнете повреди на повърхността на отделението. Предупреждение: Не забра-
вяйте да поддържате дренажния отвор отпушен, за да може размразената вода да изтича
оттам. Ако има запушване, моля, почистете го навреме.
дренажен отвор
почистете го
с инструменти
background
При липса на употреба за дълъг период от време
18
При липса на употреба за дълъг период от време
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не забравяйте да поддържате дренажния отвор отпушен, за да може размразената
вода да изтича оттам. Ако има запушване, моля, почистете го навреме.
Предупреждение: По време на ръчно размразяване, поддръжка или почистване
повишаването на температурата на замразената храна може да съкрати периода
на съхранение.
При липса на употреба за дълъг период от време
Ако уредът не се употребява за продължителен период от време и няма да се използва
функцията „Holiday“:
Извадете храната.
Изключете захранващия кабел от контакта.
Почистете уреда, както е описано по-горе.
Оставете вратите отворени, за да се предотврати появата на неприятни миризми вътре.
ЗАБЕЛЕЖКА
Изключете уреда само ако е абсолютно необходимо.
background
19
Преместване на уреда
1. Извадете всичката храна и изключете уреда от контакта.
2. Закрепете всички рафтове и други подвижни част в хладилник и фризера с тиксо.
3. Не накланяйте хладилника повече от 45°, за да избегнете повреда на охладителната
система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не хващайте уреда за дръжките при повдигане.
Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение на земята.
Предупреждение: По време на ръчно размразяване, поддръжка или почистване
повишаването на температурата на замразената храна може да съкрати периода
на съхранение.
Смяна на LED лампите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не заменяйте LED лампите сами. Те трябва да бъдат заменяни единствено от производи-
теля или от упълномощен сервизен представител.
Лампите използват LED технология, отличаваща се с ниско потребление на енергия и дълъг
експлоатационен живот. В случай на аномалии, моля, свържете се с отдела за обслужване
на клиенти.
Вижте раздел „ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ“.
Параметри на лампите:
Хладилно отделение: 220 V; макс. 2 W
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не причинявайте повреди на охладителната верига.
За да избегнете замърсяване на храната, моля, спазвайте следните указания.
Отварянето на вратата за дълги периоди може да доведе до значително повишаване
на температурата в отделенията на уреда.
Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат в контакт с храна, и достъп-
ните дренажни системи.
Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи съдове в хладилника, така че да не
влизат в контакт с други храни или да не капят върху други храни.
В случай че хладилникът се оставя празен за дълги периоди, го изключете, размразете,
почистете, подсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на
плесен в уреда.
background
Отстраняване на неизправности
20
Отстраняване на неизправности
Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без нужда от специ-
фични умения. В случай на проблем, моля, проверете всички показани възможности
и последвайте инструкциите по-долу, преди да се свържете с отдела за следпродажбено
обслужване. Вижте раздел „ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ“.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от квалифицирани експерти,
тъй като неправилният ремонт може да причини значителни последващи щети.
Повреда в захранващия кабел може да бъде отстранена единствено от производителя,
негов обслужващ представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне
потенциална опасност.
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Компресорът
не работи.
Щепселът не е включен в контакта.
Уредът е в цикъл на размразяване.
Включете щепсела.
Това е нормално при автоматично
размразяване.
Уредът се включва
често или работи
за прекалено дълги
периоди от време.
Вътрешната или външната
температура е твърде висока.
Уредът е бил изключен
за продължително време.
Вратата на уреда не е затворена
плътно.
Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
Температурата на фризерното
отделение е настроена на твърде
ниски стойности.
Уплътнението на вратата
е замърсено, износено,
напукано или разместено.
Необходимата циркулация на
въздуха е възпрепятствана.
В такъв случай е нормално уредът
да работи по-дълго.
Обикновено са необходими от
8 до 12 часа, за да се охлади
уредът напълно.
Затворете вратата/чекмеджето и се
уверете, че уредът се намира върху
равна повърхност, както и че затва-
рянето на вратата не е възпрепят-
ствано от храна или контейнер.
Не отваряйте вратата/чекмеджето
твърде често.
Задайте по-висока температура,
докато температурата в хладилника
стане задоволителна. Необходими
са 24 часа за достигане на стабилна
температура в хладилника.
Почистете уплътненията на вратата/
чекмеджето или ги сменете, като се
свържете с отдела за обслужване на
клиенти.
Осигурете подходяща вентилация.
Във вътрешната
част на хладилника
има замърсяване
или лоша миризма.
Вътрешността на хладилника
трябва да бъде почистена.
В хладилника се съхранява
храна със силен мирис.
Почистете вътрешността
на хладилника
Опаковайте добре храната.
background
зправности
21
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
В уреда не
е достатъчно
студено.
Зададена е прекалено висока
температура.
Съхранявани са твърде топли
стоки.
Съхранявано е прекалено голямо
количество храна наведнъж.
Храните са поставени прекалено
близко една до друга.
Врата/чекмедже на уреда
не е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата са
били отваряни твърде често
или за прекалено дълго време.
Върнете първоначалната настройка
на температурата.
Винаги оставяйте храните да
изстинат, преди да ги приберете.
Винаги съхранявайте малки
количества храна.
Оставяйте празно място между
храните, за да осигурите възможност
на въздуха да циркулира.
Затворете вратата/чекмеджето.
Не отваряйте вратата/чекмеджето
твърде често.
В уреда е твърде
студено.
Зададена е прекалено ниска
температура.
Върнете първоначалната настройка
на температурата.
По вътрешността
на хладилното
отделение
се образува
кондензация.
Климатът е твърде топъл и твърде
влажен.
Врата/чекмедже на уреда не
е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата са били
отваряни твърде често или за
прекалено дълго време.
Контейнери, съдържащи
течности или храни, са оставени
отворени.
Увеличете температурата.
Затворете вратата/чекмеджето.
Не отваряйте вратата/чекмеджето
твърде често.
Оставете горещите храни да изстинат
до стайна температура и покривайте
храните и течностите.
По външната
повърхност
на хладилника
или между
вратите/вратата
и чекмеджето
се
образува
кондензация.
Климатът е твърде топъл
и твърде влажен.
Вратата не е затворена плътно.
Студеният въздух в уреда
и топлият въздух извън него
образуват кондензация.
Това е нормално при влажен климат
и ще се промени, когато влажността
намалее.
Уверете се, че вратите/чекмеджетата
са затворени плътно.
background
Отстраняване на неизправности
22
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Много лед и скреж
във фризерното
отделение.
Храните не са опаковани добре.
Врата/чекмедже на уреда
не е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата са били
отваряни твърде често или
за прекалено дълго време.
Уплътнението на вратата/
чекмеджето е замърсено,
износено, напукано или
разместено.
Нещо от вътрешната страна
пречи на вратата/чекмеджето
да се затвори добре.
Винаги опаковайте храните добре.
Затворете вратата/чекмеджето.
Не отваряйте вратата/чекмеджето
твърде често.
Почистете уплътненията на вратата/
чекмеджето или ги сменете с нови.
Разместете рафтовете, рафтовете за
вратите или вътрешните контейнери,
така че да може вратата/чекмеджето
да се затвори.
Страните на
корпуса и лентата
на вратата се
затоплят.
- Това е нормално.
Уредът издава
необичайни звуци.
Уредът не е разположен върху
равна повърхност.
Уредът докосва някакъв предмет
около него.
Регулирайте крачетата, за да
нивелирате уреда.
Отстранете близкостоящите предмети.
Чува се слаб звук,
наподобяващ звука
от течаща вода.
-
Това е нормално.
background
23
Прекъсване на електрозахранването
При прекъсване на електрозахранването храната би трябвало да остане студена в продъл-
жение на около 5 часа. Следвайте следните съвети по време на продължително прекъсване
на електрозахранването, особено през лятото:
Отваряйте вратата/чекмеджето възможно най-рядко.
Не поставяйте друга храна в уреда по време не прекъсването на електрозахранването.
Ако е дадено предварително известие за прекъсване на електрозахранването и продъл-
жителността на прекъсването надвишава 5 часа, направете малко лед и го поставете
в съд в горната част на хладилното отделение.
Необходима е проверка на храните веднага след прекъсването.
Тъй като температурата в хладилника ще се повиши по време на прекъсване на захран-
ването или при друга повреда, срокът на годност на храната ще бъде съкратен. Всички
храни, които се размразят, трябва или да бъдат изконсумирани, или сготвени и замра-
зени отново в най-кратък срок (ако това е възможно), за да се предотвратят възможни
рискове за здравето.
background
Монтаж
24
Монтаж
Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът е тежък.
Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете
по природосъобразен начин.
Разопаковайте уреда.
Отстранете всички опаковъчни материали.
Условия на обкръжаващата среда
Температурата в помещението винаги трябва да бъде между 16°C и 38°C, тъй като това може
да повлияе на температурата вътре в уреда и на потреблението на енергия. Не поставяйте
уреда близо до други излъчващи топлина уреди (фурни, хладилници) без изолация.
Изискване за пространство
Необходимо
пространство при отворена врата:
Ш1 = 824
мм
Д1 = 480
мм
Д2 = 1064
мм
D3 = 996
мм
Вентилационно сечение
За да се осигури на уреда достатъчно добро ниво
на
вентилация от съображения за безопасност,
трябва
да се спазват изискванията, показани
във
вентилационното напречно сечение.
Подравняване на уреда
Уредът трябва да бъде поставен на равна и стабилна
повърхност.
1.
Наклонете хладилника леко назад.
2.
Нагласете крачетата до желаното ниво.
Уверете се, че разстоянието до стената от страните
на
пантите е поне 100 мм, за да се отварят свободно
вратите.
ЗАБЕЛЕЖКА
За свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен за вграждане.
макс. 45º
background
25
Време на изчакване
Смазочното масло, което не се нуждае от поддръжка,
се
намира в капсулата на компресора. Това масло
може да се разнесе из затворената система от тръби,
докато уредът се пренася в наклонено положение.
Преди да свържете уреда към захранването, трябва
да изчакате поне 2
часа, за да може маслото да се
върне обратно в капсулата.
Свързване към електрозахранването
Преди всяко свързване проверявайте дали:
захранването, контактът и предпазителите са подходящи според табелката с данни.
електрическият контакт е заземен и няма включен разклонител или удължител.
щепселът и контактът са в пълно съответствие.
Свържете щепсела към правилно инсталиран контакт за битова употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се избегнат рискове, при повреда на захранващия кабел той трябва да бъде заменен
от отдела за обслужване на клиенти (вижте гаранционната карта).
2 ч
background
Технически данни
26
Технически данни
Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 2019/2016
Марка
HOOVER
Наименование на модела/идентификатор
HONOQ2S58EWK
Категория на модела
Хладилник
Клас на енергийна ефективност
E
Годишно потребление на енергия (kWh/година)(1)
139
Общ обем (л)
114
Обем на хладилника (л)
114
Температура на другите отделения >14°C
Не е приложимо
Система против заскрежаване
Не
Клас на климатизация (2)
N-ST
Клас на шумовите емисии и излъчваните
във въздуха шумови емисии (db(A) re 1pW)
C(37)
Вид на уреда
свободно стоящ
Марка HOOVER
Наименование на модела/идентификатор
Категория на модела Хладилник Хладилник
Клас на енергийна ефективност E E
Годишно потребление на енергия (kWh/година)(1) 90
Общ обем (л) 129
Обем на хладилника (л) 129
Температура на другите отделения >14°C Не е приложимо Не е приложимо
Система против заскрежаване Не Не
Клас на климатизация (2) SN-N-ST SN-N-ST
Клас на шумовите емисии и излъчваните
във въздуха шумови емисии (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Вид на уреда свободно стоящ свободно стоящ
90
HONOQ2S58EWKHONOQ2S58EWK
129
129
background
Технически данни
27
Технически данни
Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 2019/2016
Марка
HOOVER
Наименование на модела/идентификатор
Категория на модела
Хладилник
Хладилник
Клас на енергийна ефективност
E
Годишно потребление на енергия (kWh/година)(1)
90
Общ обем (л)
129
Обем на хладилника (л)
129
Температура на другите отделения >14°C
Не е приложимо
Не е приложимо
Система против заскрежаване
Не
Не
Клас на климатизация (2)
SN-N-ST
Клас на шумовите емисии и излъчваните
във въздуха шумови емисии (db(A) re 1pW)
C(38) C(38
Вид на уреда
свободно стоящ
свободно стоящ
Обяснения:
Да, включен
(1) Въз основа на резултатите от теста за съответствие на стандартите за 24 часа.
Действителното потребление зависи от употребата и местоположението на уреда.
(2) Клас на климатизация SN: Уредът е предназначен за използване при температура
на околната среда между +10°C и +32°C
Клас на климатизация N: Уредът е предназначен за използване при температура
на околната среда между +16°C и +32°C
Клас на климатизация ST: Уредът е предназначен за използване при температура
на околната среда между +16°C и +38°C
Допълнителни технически данни
Напрежение/Честота
220 240 V~/50 Hz
Входящ ток (A)
0,8
Охладител
R600a
Размери (В/Ш/Д в мм)
850/545/562
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
E
90
129
129
SN-N-ST
background
Обслужване на клиенти
28
Обслужване на клиенти
* За други държави, моля, вижте www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio(MB) ИТАЛИЯ
*Продължителност на гаранцията на хладилния уред:
Минималната гаранция е: 2 години за държавите от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Великобритания, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за
Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир, за Тунис не се изисква правна гаранция.
*Период на наличие на резервни части за ремонт на уреда:
Термостати, температурни сензори, платки и светлинни източници се предлагат за мини-
мален период от седем години след излизане на последния уред от модела на пазара.
Дръжки за врати, панти за врати, тави и кошници се предлагат за минимален период от
седем години, а уплътнения за врати за минимален период от 10 години след излизане
на последния уред от модела на пазара.
*За допълнителна информация относно продукта, моля, вижте https://eprel.ec.europe.eu/
или сканирайте QR кода на енергийния етикет, предоставен с уреда.
background
2024 г. Версия A
background
Chladnička-mraznička
Uživatelská příručka
Před použitím spotřebiče si přečtěte tuto příručku
a uschovejte ji pro budoucí použití.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Obsah
2
4 Bezpečnostní informace
9 Určené použití
10 Popis výrobku
12 Používání
13 Vybavení
14 Tipy pro úsporu energie
15 Čištění a údržba
20 Řešení problémů
24 Instalace
26 Technické údaje
28 Zákaznický servis
Před prvním použitím 5
Instalace
5
Každodenní používání
6
Odmrazování
16
Odmrazování
17
Když se spotřebič delší dobu
nepoužívá
18
background
3
Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Sensis.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité infor-
mace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou
a správnou instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout
ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte
společně s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotře-
bičem a přečísti si bezpečnostní varování.
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
ModelHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
Kryt závěsu
Energie
Uživatelská
příručka
background
Bezpečnostní informace
4
Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Vložte obalový
materiál do vhodných kontejnerů pro recyklaci. Pomáhejte recyklo
-
vat
odpadní elektrické a elektronické spotřebiče. Spotřebiče
označené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu.
Zašlete výrobek do místního recyklačního závodu
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru / hořlavý materiál
Tento symbol signalizuje, že hrozí nebezpečí
požáru kvůli použití
hořlavých materiálů. Dávejte pozor, aby nedošlo ke vzniku požáru
zapálením hořlavého materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění nebo udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího
okruhu nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového
napájení. Odřízněte napájecí kabel a zlikvidujte jej. Odstraňte police a přihrádky,
stejně jako západku a těsnění dvířek, aby nedošlo k uzavření dětí a domácích zvířat
uvnitř spotřebiče.
background
5
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady
týkající se bezpečnosti!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí.
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná
účinnost okruhu chladiva.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Instalace
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad spotřebičem
a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na něj
mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte měkkou, čistou látkou.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrov-
nejte ho.
Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve spotřebiči nebo v konstrukci
pro vestavění.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním
štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz. Abnormální kolísání napětí
může způsobit, že spotřebič se nespustí nebo se poškodí displej teploty či
kompresor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém
případě by se měl nainstalovat automatický regulátor.
Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen chladničkou. Nešlapejte na napájecí
kabel.
K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku.
Tento spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou
zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky
(s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění).
Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
Nepoškoďte okruh chladiva.
background
Bezpečnostní informace
6
VAROVÁNÍ!
Každodenní používání
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé
za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a chápou související rizika.
Děti ve věku od tří do osmi let nesmějí plnit, vyprazdňovat, čistit ani instalovat
chladicí spotřebiče.
Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepře-
tržitým dozorem.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká chladný plyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte
ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte zástrčku napájecího
kabelu chladničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče od zásuvky.
Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz v určitém rozsahu teplot
(podrobnosti najdete na stranách 2425). Pokud je spotřebič delší dobu pone-
chán při teplotě nad nebo pod uvedeným rozsahem, nemusí správně fungovat.
Nepokládejte na horní stranu chladničky nestabilní předměty (těžké předměty,
nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo
elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáh-
nout police na láhve nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a mezi dvířky
a skříní je velmi úzká. Nedávejte do těchto míst ruce, abyste si nepřiskřípli prsty.
Dvířka chladničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich
pohybu nestojí žádné děti.
Ve spotřebiči nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte hořlavé, výbušné
nebo korozívní látky.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič
je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které
vyžadují přesně stanovené teploty.
background
7
VAROVÁNÍ!
Do mrazničky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (kromě
vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhličitým,
protože by během mrazení praskly.
Pokud se v mrazničce zvýší teplota, zkontrolujte stav potravin.
Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru chladničky.
Při vysokém nastavení může teplota klesnout do záporných hodnot.
Pozor: Láhve mohou prasknout
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste rukavice).
Zejména nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z prostoru mrazničky.
Hrozí nebezpečí přimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned
umístěte zasažené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky,
zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože
časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrická
zařízení, pokud se nejedná o zařízení doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet.
Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického
napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut,
protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo
poškozený.
Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem,
v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
background
Bezpečnostní informace
8
VAROVÁNÍ!
Údržba/čištění
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovými čisticími
prostředky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje,
elektrické ohřívače, fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby nedošlo
k poškození plastových součástí.
K rozmrazování nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostředky.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami.
Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče, aby se předešlo
nebezpečí požáru a nezvyšovala se spotřeba energie.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani jej neoplachujte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během
přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo
by mohlo způsobit poranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození,
nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapo-
jujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekoucí vodou
a ihned zavolejte očnímu lékaři.
background
9
Určené použi
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k použí-
vání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další
obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu penzionu
se snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním nebo průmys-
lovém prostředí. Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy. Používání
k jinému než určenému účelu může představovat nebezpečí a vést ke ztrátě platnosti
záruky.
Normy a směrnice nebo
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími harmo-
nizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království , které stanoví
používání označení CE nebo UKCA.
background
Popis výrobku
10
Popis výrobku
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky
v této příručce přesně zobrazovat váš model.
MODEL: HONOQ2S58EWK
1 Police
2 Zásuvka chladničky
3 Regulátor
4 Police na dvířkách
5 Nastavitelné nohy
6 Dvířka mrazničky
background
11
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky
v této příručce přesně zobrazovat váš model.
MODEL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Police
2 Zásuvka
3 Regulátor
4 Police na dvířkách
5 Nastavitelné nohy
6 Výparník
background
Používání
12
Používání
Popis ovládání
Teplota v chladničce se nastavuje pomocí knoflíku regulátoru teploty.
Zkratky „MIN, MID, MAX, Off“ na stupnici znamenají chladicí účinek.
Čím horší je chladicí účinek, tím vyšší je teplota ve skříni a tím menší
je spotřeba energie chladničky; čím silnější je chladicí účinek, tím nižší
je teplota v přihrádce a tím větší je spotřeba energie chladničky.
Poloha „MAX“ na stupnici je nejnižší teplotní stupeň v chladničce.
Tato poloha může být použita pro rychlé zmrazení. Po úplném
zmrazení potravin vraťte stupnici zpět do původního nastavení.
Poloha „OFF“ na knoflíku je poloha vypnutí. Když je tato poloha nastavena,
chladnička se nechladí. Pokud je třeba chladničku na delší dobu zastavit,
odpojte zástrčku ze zásuvky.
Návrh
Běžné nastavení chladničky je zapnutá poloha „MID“ na stupnici.
Pokud je teplota v přihrádce příliš vysoká, přiměřeně zvyšte stupnici.
Pokud je teplota v přihrádce příliš nízká, přiměřeně snižte gradient.
Polohu stupnice knoflíku regulátoru teploty zvolte podle aktuálních potřeb.
Připomenutí
Pokud je teplota okolí chladničky vysoká a na stupnici je nastavené velké číslo,
výroba ledu se nemusí zastavit a teplota ve skříni může být příliš nízká.
Pokud je teplota okolí chladničky nízká a na stupnici je nastavené malé číslo,
chladnička se nemusí spustit, což vede k vysoké teplotě uvnitř chladničky,
která není vhodná pro skladování a uchovávání potravin.
Po nastavení teploty trvá určitou dobu, než se dosáhne teplotní rovnováhy
v přihrádce. Délka této doby závisí na zvoleném nastavení regulátoru, okolní
teplotě, četnosti otevírání dvířek a množství potravin uložených v chladničce.
Před prvním použitím
Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte
ho způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, vyčistěte jeho vnitřní i vnější povrchy
vodou a slabým saponátem.
Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 25 hodin, než spotřebič připojíte
k napájení. Viz část INSTALACE.
Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Vybavení
Nastavitelné police
1.
Výšku polic lze upravovat tak, aby vyho-
vovala vašim požadavkům na ukládání.
2.
Chcete-li přemístit nějakou polici,
vyjměte ji tak, že nejprve nadzdvihnete
okraj a potom ji vytáhnete ven .
3.
Při instalaci ji položte na výstupky na
obou stranách a zatlačte ji až dozadu
tak, aby se
zadní strana police usadila
uvnitř drážek v bočních stranách
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že všechny konce police jsou v rovině.
Odnímatelné poličky / držák
na
láhve umístěné ve dvířkách
1.
Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem
čištění:
2.
Uchopte rukama obě strany police,
zdvihněte ji nahoru a vytáhněte ji ven .
3.
Při vkládání dveřní police proveďte výše
popsané kroky v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Když se spotřebič zapne, může trvat až 12 hodin, než dosáhne správné teploty.
Vyjímatelná zásuvka
Chcete
-li vyndat zásuvku, vytáhněte ji, jak
nejdále to půjde
, zdvihněte ji a vyjměte .
Při vkládání zásuvky proveďte
výše popsané
kroky v opačném pořadí.
Světlo
Po otevření dvířek se rozsvítí světlo LED osvětlující interiér. Fungování světel není
ovlivňováno žádným z nastavení spotřebiče.
background
Tipy pro úsporu energie
14
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro úsporu energie
Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo ani do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená
teplota ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
Rozmrazujte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky.
background
15
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Čištění
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo
je prázdný.
Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo
se zápachu z uložených potravin.
VAROVÁNÍ!
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovými čisticími
prostředky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani jej neoplachujte.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména
ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou
navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím
prostředkem.
Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky včetně
těsnění dvířek, polic ve dvířkách, skleněných polic,
přihrádek apod. měkkou utěrkou neb
o houbou
namočenou v teplé vodě (do teplé vody můžete
přidat neutrální saponát).
Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti,
opláchněte je přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte
všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi
40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi
policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou
součást nedosáhnete, obraťte se na zákaznický servis
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
background
Odmrazování
16
Odmrazování
Odmra
zování prostoru chladničky Model: HONOQ2S58EWK
Prostor chladničky se obvykle může odmrazovat automaticky; když chladnička
chladí, na zadní stěně prostoru chladničky se vytvoří vrstva námrazy.
Když chladnička přestane chladit, vrstva námrazy na její zadní stěně se rozpustí
a voda z odmrazování bude proudit skrz odtokový otvor ve spodní části zadní
stěny do odpařovací misky na zadní straně chladničky.
Teplo vytvářené kompresorem způsobí přirozené odpaření vody z odmrazování.
Během odmrazování budou po zadní stěně chladničky stékat kapky vody.
se chladnička opět ochladí, kapky vody, které neodtekly, zmrznou na led.
K jejich odstranění můžete použít teplou vodu o teplotě asi 40 stupňů nebo
plastovou desku, ale nepoužívejte tvrdé nebo ostré nástroje, aby nedošlo
k poškození zadní stěny chladničky.
Při nastavení regulátoru chladničky na vyšší hodnotu se bude na její zadní straně
tvořit více námrazy. Proto v případě, že je na zadní stěně chladničky více námrazy,
snižte nastavení regulátoru.
Čas od času zkontrolujte odtokový otvor uvnitř chladničky. Mohl by být ucpaný.
K jeho čištění použijte čistič potrubí nebo podobné nástroje, jak je znázorněno
na obrázku.
Odmrazování prostoru mrazničky
Model: HONOQ2S58EWK
Mrazničku je třeba odmrazovat ručně. Po určité době používání chladničky se
na vnitřním povrchu mrazničky vytvoří vrstva námrazy. Jestliže je vrstva námrazy
příliš silná, zvýší se spotřeba energie a ovlivní to účinnost chlazení. Pokud se
na vnitřním povrchu vytvoří led, je nutné zastavit spotřebič za účelem odmra-
zení a vyčištění.
Způsob odmrazování mrazničky
Model: HONOQ2S58EWK
Nejprve vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky, potom vyjměte potraviny, uložte
je na chladné místo, nechte dvířka chladničky otevřená, počkejte, než roztaje
vrstva námrazy, seberte vodu z odmrazování, vylijte ji a nakonec vysušte povrch
vnitřního prostoru suchou látkou.
Poznámka: K čištění nepoužívejte tvrdé nebo ostré nástroje, aby se nepoškodil
vnitřní povrch chladničky.
odtokový otvor
čistěte pomocí
nástrojů
background
17
Odmrazování prostoru chladničky Model: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK/ HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Prostor chladničky se obvykle může odmrazovat automaticky; když chladnička
chladí, na povrchu výparníku na zadní straně prostoru chladničky se vytvoří
vrstva námrazy.
Když chladnička přestane chladit, námraza se rozpustí a voda z odmrazování
bude proudit skrz odtokový otvor ve spodní části chladicí stěny do odpařovací
misky na zadní straně chladničky.
Teplo vytvářené kompresorem způsobí přirozené odpaření vody z odmrazování.
Během odmrazování bude kapat voda na povrch výparníku.
Až se chladnička opět ochladí, voda, které neodtekla, může zmrznout na led.
Příliš mnoho ledu ovlivní provoz. Zastavte odmrazování.
Po zastavení můžete vodu setřít látkou, ale k odstranění nepoužívejte tvrdé
nebo ostré nástroje, aby nedošlo k poškození výparníku.
Při nastavení regulátoru chladničky na vyšší hodnotu bude na povrchu výparníku
více námrazy; v takovém případě snižte nastavení regulátoru.
Občas zkontrolujte odtokový otvor uvnitř prostoru chladničky, aby se nepo-
škodil vnitřní povrch. Varování: Zajistěte průchodnost odtokového otvoru,
aby jím mohla vytékat voda z odmrazování. Pokud je ucpaný, včas ho vyčistěte.
odtokový otvor
čistěte pomocí
nástrojů
background
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
18
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
VAROVÁNÍ!
Zajistěte průchodnost odtokového otvoru, aby jím mohla vytékat voda
z odmrazování. Pokud je ucpaný, včas ho vyčistěte.
Varování: Vzrůst tepoty potravin během ručního odmrazování, údržby nebo
čištění by mohl zkrátit dobu skladování.
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat a nebudete využívat funkci chladničky
Holiday:
Vyjměte potraviny.
Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech.
background
19
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí
páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotřebič za madla.
Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Varování: Vzrůst tepoty potravin během ručního odmrazování, údržby nebo
čištění by mohl zkrátit dobu skladování.
Výměna žárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce,
nebo autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou
spotřebou energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý
stav, kontaktujte zákaznický servis.
Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Parametry žárovek:
Prostor chladničky: 220 V, max. 2 W
VAROVÁNÍ!
Nepoškoďte okruh chladiva.
Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny
Otevírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých
prostorech spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné
vypouštěcí systémy.
Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách, aby se nedo-
staly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte,
vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř
spotřebiče.
background
Řešení problémů
20
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí.
V případě problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými
pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze zásuvky.
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři,
protože nepatřičné opravy mohou vést k vážným následným škodám.
Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
Síťová zástrčka není zapojena
do síťové zásuvky.
Spotřebič provádí cyklus
odmrazování
Zapojte síťovou zástrčku.
Jedná se o normální jev při
automatickém odmrazování
Spotřebič se
spouští často
nebo běží příliš
dlouho.
Vnitřní nebo venkovní teplota
je příliš vysoká.
Spotřebič byl určitou dobu
vypnutý.
Dvířka spotřebiče nejsou
těsně zavřená.
Dvířka se otvírala příliš často,
nebo byla příliš dlouho otevřená.
Nastavená teplota pro prostor
mrazničky je příliš nízká.
Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
Není zaručena požadovaná
cirkulace vzduchu.
V tomto případě je normální,
že spotřebič běží déle.
Normálně trvá 8 až 12 hodin,
než se spotřebič úplně ochladí.
Zavřete dvířka/zásuvku a ujistěte se,
že spotřebič je umístěn na rovné
zemi a dvířkům nepřekáží žádné
potraviny nebo nádoby.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často.
Nastavte vyšší teplotu tak, abyste
dosáhli uspokojivé teploty chlad-
ničky. Trvá 24 hodin, než se teplota
chladničky ustálí.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky,
nebo zavolejte zákaznický servis,
aby ho vyměnil.
Zajistěte odpovídající větrání.
Vnitřek chladničky
je znečištěný a/
nebo zapáchá.
Je třeba vyčistit vnitřek
chladničky.
V chladničce je uloženo nějaké
silně aromatické jídlo.
Vyčistěte vnitřek chladničky
Důkladně zabalte jídlo.
background
21
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
Je nastavena příliš vyso
teplota.
Bylo uloženo příliš teplé jídlo.
Bylo uloženo příliš potravin
najednou.
Potraviny jsou příliš blízko sebe.
Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
Znovu nastavte teplotu.
Před uložením vždy nechte jídlo
vychladnout.
Vždy ukládejte menší množství
potravin.
Nechte mezi potravinami mezery
umožňující proudění vzduchu.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často.
Uvnitř spotřebiče
je příliš chladno.
Je nastavena příliš nízká
teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Tvoření vlhkosti
na vnitřním
povrchu
chladicího
prostoru.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
Nádoby na potraviny nebo
tekutiny zůstaly otevřené.
Zvyšte teplotu.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často.
Nechte horké potraviny vychlad-
nout na pokojovou teplotu
a potraviny a tekutiny zakryjte.
Na vnějším
povrchu
chladničky nebo
mezi dvířky /
dvířky a zásuvkou
se hromadí
vlhkost.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Dvířka nejsou těsně zavřená.
Chladný vzduch ve spotřebiči
a
teplý vnější vzduch, dochází
ke kondenzaci.
Jedná se o normální jev ve vlhkém
prostředí; až se sníží vlhkost,
situace se změní.
Ujistěte se, že dvířka/zásuvka jsou
těsně zavřené.
background
Řešení problémů
22
Problém
Možná příčina
Možné řešení
V prostoru mraz-
ničky je silná
vrstva ledu
a námrazy.
Potraviny nebyly náležitě
zabalené.
Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
Těsnění dvířek/zásuvky
je znečištěné, opotřebené,
popraskané nebo nesprávně
nainstalované.
Něco uvnitř brání správnému
zavření dvířek/zásuvky.
Vždy dobře zabalte potraviny.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky
nebo ho vyměňte za nové.
Přemístěte vnitřní police, police
na
dvířkách nebo vnitřní nádoby,
aby se mohla dvířka/zásuvka zavřít.
Boční strany
skříně a lišta
na
dvířkách
jsou teplé.
-
Jedná se o normální jev.
Spotřebič vydá
neobvyklé zvuky.
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu ve svém okolí.
Seřiďte nožky, aby stál spotřebič
rovně.
Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
Ozývá se slabý
zvuk podobný
proudění vody.
-
Jedná se o normální jev.
background
23
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu
asi 5 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 5 hodin,
vyrobte trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru chladničky.
Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladničce, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potra-
viny, které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo tepelně upravit
a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
background
Instalace
24
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký.
Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu.
Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla být vždy mezi 16 °C a 38 °C, protože může ovlivňovat
teplotu uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte
spotřebič do blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trouby, chladničky).
Požadavky na prostor
Potřebný prostor s otevřenými dvířky:
W1 = 824 mm
D1 =
480 mm
D2 = 1064 mm
D3 = 996 mm
Prostor pro větrá
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet
informace o požadovaném prostoru pro
větrání,
aby byl spotřebič dostatečně větraný.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný
povrch.
1.
Nakloňte chladničku mírně dozadu.
2.
Nastavte nohy na požadovanou výšku.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na straně
se
závěsem je nejméně 100 mm, aby se mohla
dvířka správně otvírat.
UPOZORNĚNÍ
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako
vestavný spotřebič
max. 45º
background
25
Doba čekání
V kapsli kompresoru se nachází
bezúdržbový
mazací olej. V případě naklonění během
přepravy se olej může dostat do uzavřeného
hadicového
systému. Před připojením
spotřebiče k napájení musíte počkat 2
hodiny,
aby všechen olej natekl zpět do kapsle.
Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na výrobním štítku.
zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér
ani prodlužovací kabel.
zda zástrčka přesně pasuje do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést
zákaznický servis (viz záruční list).
2 h
background
Technické údaje
26
Technické údaje
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Značka
HOOVER
Název/označení modelu
HONOQ2S58EWK
Kategorie modelu
Chladnička
Energetická třída
E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1)
139
Celkový objem (l)
114
Objem chladničky (l)
114
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
Neuvádí se
Beznámrazový systém
Ne
Klimatická třída (2)
N-ST
Třída emisí hluku a emise hluku šířeného
vzduchem (db(A) re 1 pW)
C(37)
Typ spotřebiče
volně stojící
Značka HOOVER
Název/označení modelu
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Kategorie modelu Chladnička Chladnička
Energetická třída E E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1) 90
Celkový objem (l) 129
Objem chladničky (l) 129
Teplota ostatních prostorů > 14 °C Neuvádí se Neuvádí se
Beznámrazový systém Ne Ne
Klimatická třída (2) SN-N-ST
Třída emisí hluku a emise hluku šířeného
vzduchem (db(A) re 1 pW)
C(38) C(38)
Typ spotřebiče volně stojící volně stojící
90
129
129
SN-N-ST
background
Technické údaje
27
Technické údaje
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Značka
HOOVER
Název/označení modelu
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Kategorie modelu
Chladnička
Chladnička
Energetická třída
E
E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1)
90
Celkový objem (l)
129
Objem chladničky (l)
129
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
Neuvádí se
Neuvádí se
Beznámrazový systém
Ne
Ne
Klimatická třída (2)
SN-N-ST
Třída emisí hluku a emise hluku šířeného
vzduchem (db(A) re 1 pW)
C(38) C(38)
Typ spotřebiče
volně stojící
volně stojící
Vysvětlení:
• Ano, ve výbavě
(1) Na základě výsledků zkoušky shody s normami v průběhu 24 hodin. Skutečná
spotřeba je závislá na způsobu používání a umístění spotřebiče.
(2) Klimatická třída SN: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+10 °C a +32°C
Klimatická třída N: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+16 °C a +32°C
Klimatická třída ST: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+16 °C a +38°C
Další technické údaje
Napětí/frekvence
220240 V~/50 Hz
Vstupní proud (A)
0,8
Chladivo
R600a
Rozměry (V/Š/H v mm)
850/545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Zákaznický servis
28
Zákaznický servis
* Údaje o ostatních zemích najdete na adrese www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP SRL
Via Comolli 20861
Brugherio (MB), ITÁLIE
*Doba záruky chladničky:
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené králov-
ství, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok
pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
*Doba dostupnosti náhradních dílů pro opravu spotřebiče:
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispo-
zici po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně
sedmi let a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního
modelu spotřebiče na trh.
*Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/
nebo naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.
background
Verze A 2024
background
Kühl-Gefrierkombination
Benutzerhandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung
des Geräts durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Inhalt
2
4 Sicherheitshinweise
9 Verwendungszweck
10 Beschreibung
des Produkts
12 Nutzung
13 Ausrüstung
14 Tipps zum
Energiesparen
15 Pflege und Reinigung
20 Fehlersuche
24 Installation
26 Technische Daten
28 Kundenservice
Vor der ersten Inbetriebnahme 5
Installation
5
Täglicher Gebrauch
6
Abtauen
16
Abtauen
17
Nichtverwendung für einen längeren
Zeitraum
18
background
3
Vielen Dank, dass Sie ein Sensis-Produkt gekauft haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung
enthält wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine
sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere
und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern
Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer bzw. die neue
Besitzerin mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
Scharnierabdeckung
Energie
Benutzerhandbuch
ModellHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Sicherheitsinformationen
4
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
- Wichtige Sicherheitsinformationen
HINWEIS
- Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
bei. Entsorgen Sie die
Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden
Behälter. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro
- und Elektronik-
Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt bei Ihrer örtliche
n
Recyclinganlage ab.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material
Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien
verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann,
indem brennbares Material sich entzündet.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Stellen Sie sicher, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die
Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
background
5
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lesen Sie die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der
Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise müssen
mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit
Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem
weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und
Verwendung geeignet ist.
Halten Sie die Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur frei.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Strom-
versorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Unnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Tempe-
raturregler, das Display oder der Kompressor beschädigt wird, oder dass während des
Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer
Regler anzubringen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
Positionieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten.
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche
Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungs-
stecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Der dritte Stift
(Erdung) darf auf keinen Fall gekappt oder entfernt werden. Das Gerät muss so installiert
werden, dass der Stecker erreichbar ist.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
background
Sicherheitsinformationen
6
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlschränke nicht be- und entladen, reinigen
oder installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt, drehen
Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen
Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen Umgebungstemperatur-
bereich eingestellt ist (für weitere Einzelheiten siehe Seite 24-25). Das Gerät kann nicht
richtig funktionieren, wenn es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem
angegebenen Bereich verbleibt.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische
Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschen-
regal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen.
Schließen und öffnen Sie die Tür nur mit den Griffen. Der Spalt zwischen den Türen sowie
zwischen den Türen und dem Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände
in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühl-
schranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich
der Tür stehen.
Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der
Nähe verwenden.
Lagern Sie keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät. Dieses Gerät ist
ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Tempe-
raturen erfordern.
background
7
WARNUNG!
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige
Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese
beim Einfrieren platzen können.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank
angestiegen ist.
Stellen Sie keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank ein. Bei hohen Einstel-
lungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren
Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach.
Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge.
ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen
Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbro-
chen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens
7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Verwenden Sie Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie werden vom Hersteller empfohlen.
Wartung / Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung
durchführen. Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten,
da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
Positionieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät.
Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind
vom Hersteller empfohlen.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen, in diesem
Gerät lagern.
background
Sicherheitsinformationen
8
WARNUNG!
Wartung / Reinigung
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und
nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin,
Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Kratzen Sie Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie keine Sprays,
elektrischen Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät,
um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen, es sei denn, dies wird vom Hersteller so empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Service-
Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brand-
gefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät darf während der Reinigung nicht besprüht oder mit Wasser beschüttet werden.
Das Gerät darf nicht mit Wasser besprüht oder mit Dampf gereinigt werden.
Reinigen Sie die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Informationen zum Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher,
dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird.
Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden.
Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie
den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts
nicht ein oder aus.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, spülen Sie sofort unter fließendem
Wasser aus und verständigen Sie einen Augenarzt.
background
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich
für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen
in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels
und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering.
Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt. Änderungen oder
Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren
und zum Verlust von Garantieansprüchen führen.
Normen und Richtlinien oder
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den entspre-
chenden harmonisierten Normen und Standards Großbritanniens, die eine CE- oder UKCA-
Kennzeichnung vorsehen.
background
Produktbeschreibung
10
Produktbeschreibung
HINWEIS
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in diesem Handbuch von Ihrem Modell abweichen.
MODELL: HONOQ2S58EWK
1 Einlegeböden
2 Schublade des Kühlschranks
3 Regler
4 Türfach
5 Verstellbare Füße
6 Gefrierschranktür
background
11
HINWEIS
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in diesem Handbuch von Ihrem Modell abweichen.
MODELL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Einlegeböden
2 Schublade des Kühlschranks
3 Regler
4 Türfach
5 Verstellbare Füße
6 Verdampfer
background
Verwendung
12
Verwendung
Beschreibung der Einstellung
Die Temperatur im Kühlschrank wird über den Temperaturregler einge-
stellt. Die Einstellung „MIN,MID,MAX, off“ auf der Skala steht für die
Kühlwirkung. Je schlechter die Kühlwirkung, desto höher die Temperatur
im Schrank und desto geringer der Stromverbrauch des Kühlschranks;
je stärker die Kühlwirkung, desto niedriger die Temperatur und desto
höher der Stromverbrauch.
Die Position „MAX“ auf der Skala ist die niedrigste Temperatureinstel-
lung im Kühlschrank. Diese Einstellung kann zum schnellen Einfrieren
verwendet werden. Nachdem die Lebensmittel vollständig gefroren
sind, stellen Sie den Temperaturregler wieder auf die ursprüngliche
Einstellung zurück.
Die Position „OFF“ auf dem Drehknopf ist die Abschaltposition.
Wenn dies eingestellt ist, kühlt der Kühlschrank nicht. Wenn der Kühl-
schrank für längere Zeit außer Betrieb genommen werden muss,
ziehen Sie den Netzstecker.
Vorschlag
Für gewöhnlich sollte der Kühlschrank auf „MID“ eingestellt werden.
Wenn die Temperatur in der Box zu hoch ist, erhöhen Sie die Kältegradzahl entsprechend.
Wenn die Temperatur in der Box zu niedrig ist, reduzieren Sie die Kältegradzahl
entsprechend.
Stellen Sie den Temperaturregler entsprechend des tatsächlichen Lagerungsbedarfs ein.
Erinnerung
Wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks hoch und eine hohe Temperatur
eingestellt ist, kann es sein, dass weiter Eis gebildet wird und die Temperatur im Schrank
zu niedrig ist.
Wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks niedrig und die Temperatur auf
einen niedrigen Wert eingestellt ist, kann es sein, dass der Kühlschrank nicht anläuft,
was zu einer hohen Temperatur im Kühlschrank führt, die für die Lagerung und
Konservierung von Lebensmitteln nicht förderlich ist.
Nachdem die Temperatur eingestellt ist, dauert es eine gewisse Zeit, die eingestellte
Temperatur in der Box zu erreichen. Die Länge dieser Zeitspanne hängt von der Einstel-
lungsänderung, der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit des Öffnens der Tür und
der Menge der im Kühlschrank gelagerten Lebensmittel ab.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel,
bevor Sie Lebensmittel hineinlegen.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2-5 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Ausstattung
Verstellbare Einlegeböden
1.
Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren
Lagerungsbedarf angepasst werden.
2.
Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben
Sie ihn an der Hinterkante an und ziehen Sie
ihn heraus .
3.
Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf
die
Träger an beiden Seiten und schieben sie ihn
ganz nach hinten, bis die Rückseite des Einle-
gebodens in den Schlitzen an den Seiten steckt.
HINWEIS
Prüfen Sie, ob alle Seiten des Einlegebodens waagerecht sind.
Abnehmbare Türfächer/Flaschenhalter
1.
Die Türablagen können zur Reinigung
herausgenommen werden:
2.
Halten Sie dazu die Ablage mit beiden
Händen fest, heben Sie sie nach oben
und ziehen Sie sie heraus .
3.
Um die Ablage wieder einzusetzen,
werden die
oben genannten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
HINWEIS
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen
Temperaturen erreicht sind.
Herausnehmbare Schublade
Um die Schublade
herauszunehmen, muss diese
bis
zum Anschlag herausgezogen , angehoben
und
herausgenommen werden.
Führen Sie zum Einsetzen der Schublade die oben
genannten Schritte
in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Beleuchtung
Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Die Leistung der LEDs wird
durch keine der anderen Geräteeinstellungen beeinflusst.
background
Energiespartipps
14
Energiespartipps
Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
eingestellte Temperatur ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie die Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
background
15
Pflege und Reinigung
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten
und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin,
Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Das Gerät darf während der Reinigung nicht besprüht oder mit Wasser beschüttet werden.
Das Gerät darf nicht mit Wasser besprüht oder mit Dampf gereinigt werden.
Reinigen Sie die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen
Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit
einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Säubern Sie den Kühlschrank außen und innen, einschließ
-
lich Türdichtungen, Türablage, Einlegeböden aus Glas,
Schubladen usw., gründlich mit einem weichen
Geschirr-
tuch oder einem Schwamm mit warmem Wasser (eventuell
mit etwas neutralem Reinigungsmittel im Wasser).
Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile heraus, spülen
Sie sie unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den
Kühlschrank ein.
Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen Sie die
verunreinigten Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40 °C warmes Wasser, spülen
Sie sie dann unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab, und setzen Sie sie wieder
in den Kühlschrank ein.
Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder
Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste.
Wenn Sie das Teil nicht entfernen können, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie
ihn mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der
Kompressor beschädigt werden kann.
Abtauen
background
Abtauen
16
Abtauen des Kühlfachs Modell: HONOQ2S58EWK
Normalerweise kann das Kühlfach automatisch abtauen; wenn der Kühlschrank kühlt,
bildet sich eine Eisschicht an der Rückwand des Kühlfachs.
Wenn der Kühlschrank aufhört zu kühlen, schmilzt die Eisschicht an der Rückwand des
Kühlschranks, und das Abtauwasser fließt durch die Ablassöffnung an der Unterseite
der Rückwand des Kühlschranks in die Verdunstungsschale auf der Rückseite des
Kühlschranks.
Die durch den Kompressorbetrieb erzeugte Wärme lässt das Tauwasser auf natürliche
Weise verdunsten.
Während des Abtauprozesses perlen Wassertropfen an der Rückwand des Kühlschranks
ab. Wenn der Kühlschrank wieder abkühlt, können die Wassertropfen, die nicht abgetropft
sind, zu Eis gefrieren. Sie können warmes Wasser mit einer Temperatur von ca. 40 Grad
oder eine Hilfsmittel aus Kunststoff verwenden, um sie zu entfernen, aber verwenden
Sie keine harten oder scharfen Werkzeuge, um die Rückwand des Kühlschranks nicht
zu beschädigen.
Wenn die Einstellung des Kühlschranks höher ist, bildet sich an der Rückwand des Kühl-
schranks mehr Eis. Wenn sich auf der Rückseite des Kühlschranks mehr Eis gebildet hat,
sollten Sie daher die Temperatureinstellung entsprechend korrigieren.
Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Ablassöffnung im Inneren des Kühlschranks.
Sie kann verstopft sein. Verwenden Sie zum Reinigen einen Rohrreiniger oder ähnliche
Werkzeuge, wie in der Abbildung gezeigt ist.
Abtauen des Gefrierfachs
Modell: HONOQ2S58EWK
Der Gefrierschrank muss manuell abgetaut werden. Nach längerem Gebrauch des Geräts
bildet sich eine Eisschicht auf der Oberfläche der Auskleidung. Eine zu dicke Eisschicht
erhöht den Stromverbrauch des Gefrierschranks und beeinträchtigt die Kühlleistung.
Wenn sich Eis auf der Oberfläche der Auskleidung gebildet hat, muss das Gerät zum
Abtauen und Reinigen ausgeschaltet werden.
Verfahren zum Abtauen des Gefrierschranks
Modell: HONOQ2S58EWK
Ziehen Sie bitte zuerst den Netzstecker, nehmen Sie die Lebensmittel heraus, stellen
Sie sie an einen kühlen Ort, lassen Sie die Gerätetür offen, warten Sie, bis die Eisschicht
geschmolzen ist, fangen Sie das Tauwasser auf und gießen Sie es aus, trocknen Sie dann
die Oberfläche des Innenbehälters mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder scharfen Werkzeuge, um die
Oberfläche der Geräteauskleidung nicht zu beschädigen.
Ablassöffnung
Mit Werkzeugen
reinigen
background
17
Abtauen des Kühlfachs Modell: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Normalerweise kann das Kühlfach automatisch abtauen; wenn der Kühlschrank kühlt,
bildet sich eine Eisschicht auf der Oberfläche des Verdampfers an der Rückwand des
Kühlfachs.
Wenn der Kühlschrank aufhört zu kühlen, schmilzt das Eis und das Tauwasser fließt
durch die Ablassöffnung an der Unterseite der Kühlwand in die Verdunstungsschale
auf der Rückseite des Kühlschranks.
Die durch den Kompressorbetrieb erzeugte Wärme lässt das Tauwasser auf natürliche
Weise verdunsten.
Während des Abtauprozesses tropft Wasser auf die Oberfläche des Verdampfers.
Wenn es wieder abkühlt, kann das Wasser, das nicht abgetropft ist, zu Eis gefrieren.
Wenn zu viel Eis vorhanden ist, beeinträchtigt dies die Leistung. Bitte stoppen Sie den
Abtauvorgang.
Nach dem Stoppen können Sie die betroffene Oberfläche mit einem Tuch abwischen,
aber verwenden Sie keine harten oder scharfen Werkzeuge, um den Verdampfer nicht
zu beschädigen.
Wenn die Einstellung des Kühlschranks höher ist, vereist die Oberfläche des Verdampfers
stärker; wenn also mehr Eis vorhanden ist, stellen Sie die Einstellung niedriger ein.
Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Ablassöffnung im Inneren des Kühlschranks,
um Schäden zu verhindern. Warnung: Achten Sie darauf, dass die Ablassöffnung nicht
verstopft, damit das Tauwasser hier herausfließen kann. Wenn eine Verstopfung
vorliegt, entfernen Sie sie bitte rechtzeitig
Ablassöffnung
Mit Werkzeugen
reinigen
background
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
18
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Ablassöffnung nicht verstopft, damit das Tauwasser hier
herausfließen kann. Wenn es eine Verstopfung gibt, entfernen Sie sie bitte rechtzeitig.
Warnung: Während des künstlichen Abtauens, der Wartung oder der Reinigung kann
der Temperaturanstieg der Tiefkühlkost die Lagerungszeit verkürzen.
Nichtverwendung über einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und Sie die Holiday-Funktion
für den Kühlschrank nicht verwenden:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie die Türen auf, um die Bildung von schlechten Gerüchen zu verhindern.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist.
background
19
Verstellen des Geräts
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank und im
Gefrierschrank mit Klebeband.
3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems
zu vermeiden.
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an.
Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden.
Warnung: Während des künstlichen Abtauens, der Wartung oder der Reinigung kann
der Temperaturanstieg der Tiefkühlkost die Lagerungszeit verkürzen.
Austausch der LED-Leuchten
WARNUNG!
Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten
Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden.
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer
Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Siehe KUNDENSERVICE.
Parameter der Leuchte:
Kühlfach des Kühlschranks: 220 V max 2 W
WARNUNG!
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie die folgenden
Hinweise:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperaturanstieg in den Kühl-
und Gefrierfächern des Geräts führen.
Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen und zugänglichen
Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen
und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich im Innen-
raum Schimmel bildet.
background
Fehlersuche
20
Fehlersuche
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse
gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen
Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundendienst kontaktieren.
Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden,
da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter
oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an
die Steckdose angeschlossen.
Das Gerät befindet sich im
Abtauvorgang.
Den Netzstecker anschließen.
Dies ist normal für eine automatische
Abtauung.
Das Gerät läuft
häufig oder zu lange.
Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch.
Das Gerät wurde über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Die Temperatur für den
Gefrierschrank ist zu niedrig.
Die Türdichtungen sind
verschmutzt, verschlissen,
gerissen oder verrutscht.
Die erforderliche Luftzirkulation
ist nicht gewährleistet.
In diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
Normalerweise dauert es 8 bis
12 Stunden, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Die Tür/Schublade schließen und
sicherstellen, dass das Gerät auf einem
ebenem Untergrund steht und dass
keine Lebensmittel oder Behälter gegen
die Tür stoßen.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Die Temperatur höher einstellen,
bis eine zufriedenstellende Kühl-
schranktemperatur erreicht ist.
Es dauert 24 Stunden, bis sich die
Kühlschranktemperatur stabilisiert hat.
Die Tür-/Schubladendichtungen
reinigen oder vom Kundenservice
ersetzen lassen.
Für eine ausreichende Belüftung
sorgen.
Das Innere des
Kühlschranks ist
schmutzig und/
oder übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks muss
gereinigt werden.
Lebensmittel mit starkem Geruch
werden im Kühlschrank gelagert.
Das Innere des Kühlschranks reinigen.
Lebensmittel gründlich einpacken.
background
21
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Das Innere des
Geräts ist nicht
kalt genug.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Es wurden zu warme Lebensmittel
eingelagert.
Es wurden zu viele Lebensmittel
auf einmal hineingelegt.
Die Lebensmittel liegen zu dicht
beieinander.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Temperatur zurücksetzen.
Die Lebensmittel immer erst abkühlen
lassen, bevor Sie sie hineinlegen.
Nur kleinere Mengen an Lebensmitteln
hineinlegen.
Zwischen mehreren Lebensmitteln
einen Abstand lassen, damit die Luft
zirkulieren kann.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Das Innere des
Geräts ist zu kalt.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Feuchtigkeitsbildung
im Innern des
Kühlfachs.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Lebensmittelbehälter oder Flüssig-
keiten werden offen gelassen.
Die Temperatur erhöhen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Heiße Speisen auf Raumtemperatur
abkühlen lassen und Speisen und
Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit
sammelt sich außen
am Kühlschrank oder
zwischen der Tür
oder den Türen
und der Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die kalte Luft im Gerät und die
warme Außenluft kondensieren.
Das ist bei feuchtem Klima normal
und ändert sich, wenn die Feuchtigkeit
abnimmt.
Prüfen Sie, ob die Tür/Schublade fest
geschlossen ist.
background
Fehlersuche
22
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Starke Eisbildung
und Frost im
Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür-/Schubladendichtungen
sind verschmutzt, verschlissen,
gerissen oder verrutscht.
Etwas im Inneren verhindert, dass
die Tür/Schublade richtig schließt.
Die Lebensmittel immer gut verpacken.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Die Tür-/Schubladendichtungen
reinigen oder austauschen.
Die Einlegeböden, Türfächer oder
Behälter so versetzen, dass die
Tür/Schublade richtig schließt.
Die Seitenwände
des Schranks
und die Türleiste
werden warm.
-
Das ist normal.
Das Gerät macht
ungewöhnliche
Geräusche.
Das Gerät befindet sich nicht
auf einem ebenen Untergrund.
Das Gerät berührt einige
Gegenstände um es herum.
Die Füße entsprechend einstellen,
um das Gerät zu nivellieren.
Die Gegenstände um das Gerät herum
entfernen.
Es ist ein leichtes
Geräusch zu hören,
ähnlich wie dem von
fließendem Wasser.
-
Das ist normal.
background
23
Stromunterbrechung
Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 5 Stunden lang frisch gekühlt
bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere
im Sommer:
Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer länger
als 5 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen
Sie diese beim Stromausfall oben in das Kühlfach.
Prüfen Sie nach dem Stromausfall sofort, ob die Lebensmittel verdorben sind.
Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines
anderen Fehlers ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel
reduziert. Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und
(sofern geeignet) gleich danach wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken
zu vermeiden.
background
Installation
24
Installation
Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer.
Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 16° C und 38° C liegen, da sie die Temperatur
im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Installieren Sie das
Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke).
Platzbedarf
Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür:
W1=824mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996mm
Platzbedarf für eine ausreichende Belüftung
Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts
gewährleistet wird, dürfen die Hinweise zum
ausreichenden Platzbedarf aus Sicherheitsgründen
nicht missachtet werden.
Geräteausrichtung
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen
Oberfläche aufgestellt werden.
1.
Kippen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten.
2.
Die Stellfüße auf die gewünschte Höhe justieren.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf
der
Scharnierseite mindestens 100 mm beträgt,
damit
sich die Tür richtig öffnen lässt.
HINWEIS
Für ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät
bestimmt.
max 45º
background
25
Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl
befindet sich in der
Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim
Transport durch das geschlossene Rohrsystem
gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten
Sie
mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät
an
die Stromversorgung anschließen, damit das
Öl
wieder in die Kapsel zurückfließt.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie vor jedem Anschluss sicher, dass:
die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel
vorhanden ist.
der Netzstecker und die Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice
ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
2 Stunden
background
Technische Daten
26
Technische Daten
Produktdatenblatt gemäß EU-Verordnung Nr. 2019/2016
Marke
HOOVER
Modellname / Kennung
HONOQ2S58EWK
Kategorie des Modells
Kühlschrank
Energieeffizienzklasse
E
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1)
139
Gesamtvolumen (L)
114
Volumen Kühlschrank (L)
114
Temperatur der anderen Fächer > 14 °C
Nicht anwendbar
Frostfreies System
Nr.
Klima-Bewertung (2)
N-ST
Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
C(37)
Gerätetyp
Freistehend
Marke HOOVER
Modellname / Kennung
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Kategorie des Modells Kühlschrank Kühlschrank
Energieeffizienzklasse E E
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1) 90
Gesamtvolumen (L) 129
Volumen Kühlschrank (L) 129
Temperatur der anderen Fächer > 14 °C Nicht anwendbar Nicht anwendbar
Frostfreies System Nr. Nr.
Klima-Bewertung (2) SN-N-ST
Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Gerätetyp Freistehend Freistehend
90
129
129
SN-N-ST
background
Technische Daten
27
Technische Daten
Produktdatenblatt gemäß EU-Verordnung Nr. 2019/2016
Marke
HOOVER
Modellname / Kennung
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Kategorie des Modells
Kühlschrank
Kühlschrank
Energieeffizienzklasse
E
E
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1)
90
Gesamtvolumen (L)
129
Volumen Kühlschrank (L)
129
Temperatur der anderen Fächer > 14 °C
Nicht anwendbar
Nicht anwendbar
Frostfreies System
Nr.
Nr.
Klima-Bewertung (2)
SN-N-ST
Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Gerätetyp
Freistehend
Freistehend
Erläuterungen:
• Ja, vorhanden
(1) Basierend auf den Ergebnissen des Normenkonformitätstests über 24 Stunden.
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Verwendung und dem Standort des
Geräts ab.
(2) Klima-Bewertung SN: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen +10 °C und +32 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung N: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen +16 °C und +32 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung ST: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen +16 °C und +38 °C ausgelegt.
Zusätzliche technische Daten
Spannung / Frequenz
220-240V~/ 50Hz
Eingangsstrom (A)
0,8
Kühlmittel
R600a
Abmessungen (H/B/T in mm)
850 /545/562
SN-N-ST
90
129
129
background
28
Kundenservice
* Für andere Länder siehe www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli, 20861
Brugherio (MB) ITALIEN
*Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts:
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbri-
tannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen,
1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Gewährleistung
erforderlich.
*Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum
von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Geräts des Modells erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und
Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des Modells
in Verkehr gebracht wurde.
*Weitere Informationen zum Produkt finden Sie entweder unter https://eprel.ec.europe.eu/
oder Sie scannen den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
background
2024 Version A
background
Ψυγειοκαταψύκτης
Εγχειρίδιο χρήσης
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Περιεχόμενα
2
4 Πληροφορίες ασφάλειας
9 Προβλεπόμενη χρήση
10 Περιγραφή προϊόντος
12 Χρήση
13 Εξοπλισμός
14 Συμβουλές εξοικονόμησης
ενέργειας
15 Φροντίδα και καθαρισμός
20 Αντιμετώπιση προβλημάτων
24 Εγκατάσταση
26 Τεχνικά δεδομένα
28 Εξυπηρέτηση πελατών
Πριν από την πρώτη χρήση 5
Εγκατάσταση
5
Καθημερινή χρήση
6
Απόψυξη
16
Απόψυξη
17
Μη χρήση για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα
18
background
3
Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Sensis.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την χρήση αυτής της συσκευής.
Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο έπακρο
τη συσκευή και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μια προσβάσιμη θέση, ώστε να μπορείτε πάντα να ανατρέξετε
σε αυτό για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Εάν πουλήσετε τη συσκευή, την χαρίσετε ή την αφήσετε πίσω όταν μετακομίσετε από το σπίτι,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει επίσης και αυτό το εγχειρίδιο, ώστε ο νέος ιδιοκτήτης να εξοι-
κειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
Εξαρτήματα
Ελέγξτε τα εξαρτήματα και τη βιβλιογραφία σύμφωνα με αυτόν τον κατάλογο:
Κάλυμμα μεντεσέ
Ενέργεια
Εγχειρίδιο
χρήσης
ΜοντέλοHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Πληροφορίες ασφάλειας
4
Πληροφορίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
-Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Απόρριψη
Βοήθεια και συμβολή στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώ-
πινης υγείας. Τοποθετήστε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία για την
ανακύκλωση της. Συμβολή στην ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο μην
τις απορρίπτετε μαζί με τα ο
ικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική μονάδα ανακύκλωσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτα υλικά
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, καθώς χρησι
-
μοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Επιδείξτε προσοχή για την
αποτροπή της
πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας των εύφλεκτων υλικών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας!
Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται επαγγελματικά. Βεβαιωθείτε ότι η σωλή-
νωση του κυκλώματος ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά πριν απορριφθεί σωστά. Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα παροχής ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το. Αφαιρέστε τους δίσκους και τα συρτάρια, καθώς και τα αλιεύματα και τις σφραγίδες της
πόρτας, για να αποτρέψετε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα να κλείσουν στη συσκευή.
background
5
Διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξαιτίας της μεταφοράς.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα παιδιά.
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν τοποθετήσετε τη συσκευή για να βεβαιωθείτε
ότι το κύκλωμα του ψυκτικού είναι πλήρως αποτελεσματικό.
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
Εγκατάσταση
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο μέρος. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
χώρος τουλάχιστον 10 cm πάνω και γύρω από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρή περιοχή ή θέση όπου μπορεί να πιτσιλιστεί
ή βραχεί με νερό. Καθαρίστε και ξύστε τις ξεραμένες πιτσιλιές νερού και λεκέδες με ένα
μαλακό καθαρό πανί.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας
(π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και
τη χρήση της.
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στη συσκευή ή την ενσωματωμένη δομή ελεύθερα
εμποδίων.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην πινακίδα τύπου συμφωνούν με την
αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC / 50 Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση
της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στην Οθόνη
θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) και καλώδια επέκτασης /
προέκτασης.
Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί από το ψυγείο. Μην πατάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος,
η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο
με βύσμα 3-καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα
με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση). Μετά την
εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
background
Πληροφορίες ασφάλειας
6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς
κινδύνους.
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν επιτρέπεται να γεμίζουν και να αδειάζουν, να καθαρίζουν
ή να εγκαθιστούν τις ψυκτικές συσκευές.
Κρατήστε μακριά τα παιδιά κάτω των 3 ετών από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται
συνεχώς.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Εάν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αερίου ή άλλου εύφλεκτου αερίου κοντά στη συσκευή,
κλείστε τη βαλβίδα του αερίου που διαρρέει, ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα και μην
αποσυνδέσετε ή συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας του ψυγείου ή οποιασδήποτε άλλης
συσκευής.
Σημειώστε ότι η συσκευή έχει ρυθμιστεί να λειτουργεί σε συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας
περιβάλλοντος (Βλ. σελίδες 24-25 για λεπτομέρειες). Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά εάν αφεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία ανώτερη ή κατώτερη από
το αναφερόμενο εύρος.
Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω
μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς από πτώση ή ηλεκτροπληξία από
επαφή με νερό.
Μην τραβάτε τα ράφια των θυρών της πόρτας. Η πόρτα μπορεί να βγει από τη θέση της,
η σχάρα για τα μπουκάλια μπορεί να τραβηχτεί μακριά ή η συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
Ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα μόνο από τις λαβές. Το κενό ανάμεσα στις πόρτες και
ανάμεσα στις πόρτες και το ντουλάπι είναι πολύ στενό. Μην βάζετε τα χέρια σας σε αυτές
τις περιοχές για να αποφύγετε να πιαστούν (μαγκωθούν) τα δάκτυλά σας. Ανοίξτε ή κλείστε
τις πόρτες ψυγείου μόνο όταν δεν υπάρχουν παιδιά που να στέκονται εντός του εύρους
κίνησης της πόρτας.
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλικά εντός
ή εγγύς της συσκευής.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή
είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές
θερμοκρασίες.
background
7
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μην αποθηκεύετε υγρά σε φιάλες ή δοχεία (πέραν των αλκοολούχων υψηλού βαθμού)
και ιδιαίτερα ανθρακούχα αναψυκτικά στον καταψύκτη καθώς θα διαρραγούν κατά την ψύξη.
Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχουν προηγηθεί συνθήκες θέρμανσης στον
καταψύκτη.
Μην ορίσετε άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στον θάλαμο του ψυγείου. Οι αρνητικές
θερμοκρασίες μπορεί να εμφανιστούν σε υψηλές ρυθμίσεις. Προσοχή: Τα μπουκάλια
μπορούν να σκάσουν
Μην αγγίζετε κατεψυγμένα προϊόντα με βρεγμένα χέρια (φοράτε γάντια). Ειδικά μην πιείτε
(τρώτε) γρανίτες αμέσως μετά την αφαίρεση από τον θάλαμο κατάψυξης. Υπάρχει ο κίνδυνος
κατάψυξης ή σχηματισμός φουσκαλών παγετού. ΠΡΩΤΕΣ βοήθειες: κρατήστε αμέσως κάτω
από τρεχούμενο κρύο νερό. Μην τις τραβάτε μακριά!
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του καταψύκτη όταν
λειτουργείτε, ειδικά με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν στην
επιφάνεια.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή πριν από τον
καθαρισμό. Αφήστε τουλάχιστον 7 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς
η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι συσκευές που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συντήρηση / καθαρισμός
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά επιβλέπονται εάν πραγματοποιούν καθαρισμό και συντήρηση.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία πριν πραγματοποιήσετε οποια-
δήποτε συντήρηση ρουτίνας. Αφήστε τουλάχιστον 7 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση
της συσκευής, καθώς η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής διασφαλίστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
παγιδευτεί ή υποστεί ζημιά.
Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στα διαμερίσματα αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο περιεχόμενο
σε αυτή τη συσκευή.
background
Πληροφορίες ασφάλειας
8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συντήρηση / καθαρισμός
Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη απορρυπα-
ντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά
διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό ψυγείου για να αποφύγετε ζημιές.
Μην ξύσετε τον δροσοπάγο και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι,
ηλεκτρικούς θερμαντήρες, πιστολάκι μαλλιών, ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας
για να αποφύγετε ζημιές στα πλαστικά μέρη.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, παρά μόνο όσα συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ-
αστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή
του κινδύνου.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε
τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών μας.
Εξαλείψτε τη σκόνη στο πίσω μέρος της μονάδας τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο για
να αποφύγετε τον κίνδυνο από πυρκαγιά, καθώς και την αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας
μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Πληροφορίες για τα ψυκτικά αέρια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a). Βεβαιωθείτε ότι το
κύκλωμα ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά ή την εγκατάσταση. Η διαρροή
ψυκτικού μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς στα μάτια ή ανάφλεξη. Εάν έχει προκληθεί
ζημιά, κρατήστε το μακριά από ακάλυπτες πηγές φωτιάς, αερίστε καλά το δωμάτιο, μην συνδέ-
σετε ή αποσυνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Σε περίπτωση που τα μάτια έρθουν σε επαφή με το ψυκτικό μέσο, τα ξεπλένετε αμέσως με
τρεχούμενο νερό και καλέστε αμέσως έναν οφθαλμίατρο.
background
9
Προβλεπόμενη χρήση
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως χώρους κουζίνας προσωπικού σε κατα-
στήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα. αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου, καθώς και σε ξενοδοχειακές επιχειρήσεις bed-
and-breakfast και catering. Δεν προορίζεται για εμπορική ή βιομηχανική χρήση. Δεν επιτρέπονται
αλλαγές ή τροποποιήσεις στη συσκευή. Η μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να προκαλέσει κινδύ-
νους και απώλεια αξιώσεων εγγύησης.
Πρότυπα και οδηγίες ή
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις όλων των εφαρμοστέων κοινοτικών οδηγιών με τα αντί-
στοιχα εναρμονισμένα πρότυπα και τα πρότυπα του Ηνωμένου Βασιλείου, τα οποία προβλέπουν
τις σημάνσεις CE ή UKCA.
background
Περιγραφή προϊόντος
10
Περιγραφή προϊόντος
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
ΜΟΝΤΕΛΟ:HONOQ2S58EWK
1 Ράφια
2 Συρτάρι ψυγείου
3 Χειριστήριο
4 Ράφι πόρτας ψυγείου
5 Ρυθμιζόμενα πόδια
6 Πόρτα καταψύκτη
background
εριγραφή προϊόντος
11
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
ΜΟΝΤΕΛΟ:HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Ράφια
2 Συρτάρι ψυγείου
3 Χειριστήριο
4 Ράφι πόρτας ψυγείου
5 Ρυθμιζόμενα πόδια
6 Εξατμιστής
background
Χρήση
12
Χρήση
Περιγραφή μηχανισμού
Η θερμοκρασία στο ψυγείο ρυθμίζεται από τον διακόπτη χειριστηρίου
θερμοκρασίας. Ο μηχανισμός "MIN,MID,MAX, off" στην κλίμακα σημαίνει
το αποτέλεσμα ψύξης. Όσο χειρότερο είναι το αποτέλεσμα ψύξης, τόσο
υψηλότερη είναι η θερμοκρασία στον θάλαμο και τόσο χαμηλότερη
η κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου. Όσο ισχυρότερο είναι το αποτέ-
λεσμα ψύξης, τόσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στον θάλαμο και
τόσο μεγαλύτερη η κατανάλωση ενέργειας του ψυγείου.
Η θέση "MAX" της κλίμακας είναι η χαμηλότερη θερμοκρασίας του μηχα-
νισμού στο ψυγείο. Αυτή η θέση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για γρήγορη
κατάψυξη. Αφού το φαγητό καταψυχθεί πλήρως, γυρίστε πάλι την
κλίμακα πίσω στην αρχική ρύθμιση του μηχανισμού
Η θέση "OFF" στον διακόπτη είναι η θέση τερματισμού λειτουργίας.
Όταν είναι ρυθμισμένη αυτή η θέση, το ψυγείο δεν θα ψύχει. Εάν το
ψυγείο πρέπει να σταματήσει να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Πρόταση
Ο κοινός μηχανισμός του ψυγείου είναι η θέση "MID", της κλίμακας, ενεργοποιημένη.
Εάν η θερμοκρασία στον θάλαμο είναι πολύ υψηλή, αυξήστε αναλόγως την κλίμακα.
Εάν η θερμοκρασία στον θάλαμο είναι πολύ χαμηλή, μειώστε αναλόγως τη διαβάθμιση.
Επιλέξτε τη θέση της κλίμακας διακόπτη χειριστηρίου θερμοκρασίας ανάλογα με τις
πραγματικές ανάγκες.
Υπενθύμιση
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος του ψυγείου είναι υψηλή, εάν ο αριθμός κλίμακας
που έχει οριστεί είναι μεγάλος, το πάγωμα ενδέχεται να μη σταματήσει και η θερμοκρασία
στον θάλαμο μπορεί να είναι πολύ χαμηλή.
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος του ψυγείου είναι χαμηλή, εάν ο αριθμός κλίμακας
έχει ρυθμιστεί σε μικρή διαβάθμιση, το ψυγείο ενδέχεται να μην εκκινηθεί, με αποτέλεσμα
να επικρατεί υψηλή θερμοκρασία στο ψυγείο, η οποία δεν ευνοεί την αποθήκευση και
τη συντήρηση των τροφίμων.
Αφού ρυθμιστεί η θερμοκρασία, χρειάζεται ένα χρονικό διάστημα για να επιτευχθεί
η ισορροπία της θερμοκρασίας στον θάλαμο. Και η διάρκεια αυτής της περιόδου
εξαρτάται από το μέγεθος της αλλαγής στον μηχανισμό, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος,
τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας και την ποσότητα των τροφίμων που είναι
αποθηκευμένα στο ψυγείο.
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε
τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό
πριν βάλετε οποιοδήποτε φαγητό σε αυτό.
Αφού η συσκευή τοποθετηθεί απολύτως ίσια στο δάπεδο και καθαριστεί, περιμένετε
τουλάχιστον 2-5 ώρες πριν τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος. Ανατρέξτε στην ενότητα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
Προψύξτε τους θαλάμους σε υψηλές ρυθμίσεις πριν τοποθετήσετε τρόφιμα.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Εξοπλισμός
Ρυθμιζόμενα ράφια
1.
Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε
να ταιριάζει στις ανάγκες αποθήκευσης.
2.
Για να μετακινήσετε ένα ράφι, αφαιρέστε το
πρώτα ανυψώνοντας την οπίσθια άκρη του
και τραβώντας το έξω .
3.
Για να το επανατοποθετήσετε, τοποθετήστε το
στις υποδοχές και στις δύο πλευρές και σπρώξτε
το στην πίσω θέση μέχρι το πίσω μέρος του
ραφιού να στερεωθεί στις πλαϊνές σχισμές
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα άκρα ενός ραφιού είναι επίπεδα.
Αφαιρούμενες σχάρες πόρτας/
αφαιρούμενη μπουκαλοθήκη
1.
Τα ράφια των πορτών μπορούν να αφαιρεθούν
για καθαρισμό:
2.
Τοποθετήστε τα χέρια σε κάθε πλευρά της
σχάρας, σηκώστε την προς τα πάνω
και τραβήξτε την προς τα έξω .
3.
Για την εισαγωγή της σχάρας της πόρτας,
τα παραπάνω βήματα πραγματοποιούνται
με αντίστροφη σειρά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες για να
επιτευχθούν οι σωστές θερμοκρασίες.
Αφαιρούμενο συρτάρι
Για να βγάλετε το συρτάρι έξω, τραβήξτε προς τα έξω
στο μέγιστο βαθμό
, ανασηκώστε και αφαιρέστε .
Για την τοποθέτηση του συρταριού, τα παραπάνω
βήματα
γίνονται με αντίστροφη σειρά.
Το φως
Το εσωτερικό φως LED ανάβει όταν ανοίγει η πόρτα. Η απόδοση των φώτων δεν επηρεάζεται
από καμία από τις άλλες ρυθμίσεις της συσκευής.
background
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
14
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές
θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας
αυξάνεται όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στη συσκευή.
Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
Να ανοίγετε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο και για όσο πιο σύντομα
γίνεται.
Μην γεμίζετε και φορτώνετε υπερβολικά τη συσκευή για να αποφύγετε τη φραγή του αέρα
χαμηλά.
Αποφύγετε το να υπάρχει αέρας μέσα στη συσκευασία των τροφίμων.
Διατηρείτε τα λάστιχα της πόρτας καθαρά, ώστε η πόρτα να κλείνει πάντα σωστά.
Να αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο αποθήκευσης του ψυγείου.
background
15
Φροντίδα και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό.
Καθαρισμός
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν υπάρχουν αποθηκευμένα λίγα ή καθόλου τρόφιμα.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται κάθε τέσσερις εβδομάδες για καλή συντήρηση και για την
αποφυγή αποθηκευμένων τροφίμων με δυσάρεστες οσμές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη απορρυ-
παντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκα-
λικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό ψυγείου για να αποφύγετε ζημιές.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας
μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του καταψύκτη, ειδικά
με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν στην επιφάνεια.
Πάντα να διατηρείτε την πόρτα καθαρή.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το περίβλημα της συσκευής
με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε ζεστό νερό και ουδέτερο
απορρυπαντικό.
Τρίψτε το εσωτερικό και το εξωτερικό του ψυγείου, συμπερι
-
λαμβανομένων των λάστιχων της πόρτας, της σχάρας της
πόρτας, των γυάλινων ραφιών, των κουτιών και ούτω καθε
ξής,
με μια μαλακή πετσέτα ή ένα σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό
νερό (μπορείτε να προσθέσετε ουδέτερο απορρυπαντικό στο
ζεστό νερό).
Εάν χυθεί υγρό, αφαιρέστε όλα τα μολυσμένα μέρη, ξεπλύνετε απευθείας με το τρεχούμενο
νερό, στεγνώστε και τοποθετήστε τα πάλι στο ψυγείο.
Εάν υπάρχει χυμένη κρέμα (όπως η κρέμα γάλακτος, το παγωτό που λιώνει), αφαιρέστε όλα
τα μολυσμένα μέρη, βάλτε στο ζεστό νερό με περίπου 40 °C για κάποιο χρονικό διάστημα,
στη συνέχεια ξεπλύνετε με το νερό ροής, στεγνώστε και τοποθετήστε το ξανά στο ψυγείο.
Σε περίπτωση που κάποιο μικρό μέρος ή εξάρτημα κολλήσει μέσα στο ψυγείο (ανάμεσα σε
ράφια ή συρτάρια), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να το απελευθερώσετε.
Εάν δεν μπορούσατε να φτάσετε στο εξάρτημα, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί.
Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
Αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 7 λεπτά πριν θέσετε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή,
καθώς η συχνή ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Απόψυξη
background
Απόψυξη
16
Απόψυξη του θαλάμου ψυγείου Μοντέλο: HONOQ2S58EWK
Συνήθως, ο θάλαμος ψύξης μπορεί να αποψυχθεί αυτόματα. Όταν το ψυγείο ψύχει,
θα σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου ψύξης.
Όταν το ψυγείο σταματήσει να ψύχεται, το στρώμα πάγου στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου
θα λιώσει και το νερό απόψυξης θα ρέει μέσα στο δοχείο εξάτμισης, στο πίσω μέρος του
ψυγείου μέσω της οπής αποχέτευσης στο κάτω μέρος του πίσω τοιχώματος του ψυγείου.
Η θερμότητα που παράγεται από τη λειτουργία του συμπιεστή θα προκαλέσει την εξάτμιση
του νερού απόψυξης με φυσικό τρόπο.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας απόψυξης, τα σταγονίδια νερού θα πέφτουν από το πίσω
τοίχωμα του ψυγείου. Όταν το ψυγείο ψύχει ξανά, τα σταγονίδια νερού που δεν έχουν
στάξει μπορεί να σχηματίσουν πάγο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό σε θερμο-
κρασία περίπου 40 βαθμών ή μια πλαστική πλάκα για να τα αφαιρέσετε, αλλά μη χρησι-
μοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά εργαλεία για να τα καθαρίσετε, για να μην καταστρέψετε το
πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Όταν ο μηχανισμός ρύθμισης του ψυγείου βρίσκεται σε υψηλότερη ρύθμιση, θα σχηματιστεί
περισσότερος πάγος στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Επομένως, όταν υπάρχει περισσότερος
πάγος στο πίσω μέρος του ψυγείου, χαμηλώστε τον μηχανισμό χρήσης.
Κάθε τόσο ελέγχετε την οπή αποχέτευσης στο εσωτερικό του ψυγείου. Μπορεί να είναι βουλω-
μένη. Χρησιμοποιήστε ένα αποφρακτικό σωλήνων ή παρόμοια εργαλεία, που υποδεικνύονται
στην εικόνα, για να την καθαρίσετε.
Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη
Μοντέλο: HONOQ2S58EWK
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψυχθεί χειροκίνητα. Αφού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο για
κάποιο χρονικό διάστημα, θα σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου στην επιφάνεια της επένδυσης
του καταψύκτη. Εάν το στρώμα πάγου είναι πολύ παχύ, θα αυξήσει την κατανάλωση
ενέργειας του ψυγείου και θα επηρεάσει την απόδοση της ψύξης. Εάν έχει σχηματιστεί
πάγος στην επιφάνεια της επένδυσης, πρέπει να σταματήσει για απόψυξη και καθαρισμό.
Μέθοδος απόψυξης καταψύκτη Μοντέλο: HONOQ2S58EWK
Βγάλτε πρώτα το φις από την πρίζα, βγάλτε τα τρόφιμα, τοποθετήστε τα σε δροσερό
μέρος, κρατήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιχτή, περιμένετε να λιώσει το στρώμα πάγου,
συλλέξτε το νερό απόψυξης και αδειάστε το, στη συνέχεια στεγνώστε την επιφάνεια του
εσωτερικού δοχείου με ένα στεγνό πανί.
Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά εργαλεία για τον καθαρισμό, ώστε να
μην καταστραφεί η επιφάνεια της επένδυσης ψυγείου
έξοδος αποχέτευσης
καθαρίστε
τη με εργαλεία
background
17
Απόψυξη του θαλάμου ψυγείου Μοντέλο: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/
HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHKW
Συνήθως, ο θάλαμος ψύξης μπορεί να αποψυχθεί αυτόματα. Όταν το ψυγείο ψύχει,
θα σχηματιστεί ένα στρώμα πάγου στην επιφάνεια του εξατμιστή, στο πίσω τοίχωμα
του θαλάμου ψύξης.
Όταν το ψυγείο σταματήσει να ψύχεται, ο πάγος θα λιώσει και το νερό απόψυξης θα ρέει
μέσα στο δοχείο εξάτμισης, στο πίσω μέρος του ψυγείου μέσω της οπής αποχέτευσης
στο κάτω μέρος του τοιχώματος ψύξης.
Η θερμότητα που παράγεται από τη λειτουργία του συμπιεστή θα προκαλέσει την εξάτμιση
του νερού απόψυξης με φυσικό τρόπο.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας απόψυξης, θα στάξει νερό στην επιφάνεια του εξατμιστή.
Όταν κρυώσει ξανά, το νερό που δεν έχει στάξει μπορεί να σχηματίσει πάγο.
Όταν υπάρχει πολύς πάγος, θα επηρεάσει τη χρήση. Σταματήστε την απόψυξη.
Αφού σταματήσετε, μπορείτε να σκουπίσετε με ένα πανί, αλλά μη χρησιμοποιείτε σκληρά
ή αιχμηρά εργαλεία για τον καθαρισμό, για να μην καταστρέψετε τον εξατμιστή.
Όταν ο μηχανισμός ρύθμισης του ψυγείου βρίσκεται σε υψηλότερη ρύθμιση, η επιφάνεια
του εξατμιστή θα παγώσει περισσότερο, οπότε όταν υπάρχει περισσότερος παγετός, χαμη-
λώστε τον μηχανισμό χρήσης.
Ελέγχετε κάθε τόσο την οπή αποχέτευσης στο εσωτερικό του θαλάμου ψύξης για τυχόν ζημιά
στην επιφάνεια του εσωτερικού. Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι η οπή αποχέτευσης
διατηρείται ανοιχτή, ώστε το νερό απόψυξης να μπορεί να εκρέει από εδώ. Εάν υπάρχει
απόφραξη, καθαρίστε την εγκαίρως
έξοδος αποχέτευσης
καθαρίστε
τη με εργαλεία
background
Μη χρήση για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα
18
Μη χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι η οπή αποχέτευσης διατηρείται ανοιχτή, ώστε το νερό απόψυξης να μπορεί
να εκρέει από εδώ. Εάν υπάρχει απόφραξη, καθαρίστε την εγκαίρως.
Προειδοποίηση: Κατά την τεχνητή απόψυξη, τη συντήρηση ή τον καθαρισμό, η αύξηση της
θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων μπορεί να μειώσει την περίοδο αποθήκευσης.
Μη χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα και δεν σκοπεύετε να χρησι-
μοποιήσετε τη λειτουργία Holiday για το ψυγείο:
Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Καθαρίστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται παραπάνω.
Διατηρήσετε τις πόρτες ανοικτές για να αποτρέψετε τη δημιουργία δυσοσμίας στο εσωτερικό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο εάν είναι απολύτως απαραίτητο.
background
19
Μετακίνηση της συσκευής
1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή.
2. Ασφαλίστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη στο ψυγείο και στον καταψύκτη με κολλητική
ταινία.
3. Μην γέρνετε το ψυγείο περισσότερο από 45° ώστε να αποφύγετε ζημιά στο ψυκτικό
σύστημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη σηκώνετε τη συσκευή από τις λαβές της.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή οριζόντια στο έδαφος.
Προειδοποίηση: Κατά την τεχνητή απόψυξη, τη συντήρηση ή τον καθαρισμό, η αύξηση της
θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων μπορεί να μειώσει την περίοδο αποθήκευσης.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων LED
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην αντικαθιστάτε μόνοι σας τον λαμπτήρα LED, πρέπει να αντικατασταθεί μόνον από τον
κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Ο λαμπτήρας υιοθετεί το LED ως πηγή φωτός του, που χαρακτηρίζεται για τη χαμηλή κατανάλωση
ενέργειας και τη μακριά διάρκεια ζωής. Εάν υπάρχει κάποια ανωμαλία, επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.
Δείτε την ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
Παράμετροι του λαμπτήρα:
Θάλαμος ψυγείου: 220 V μέγ. 2 W
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης
Για την αποφυγή της μόλυνσης των τροφίμων, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, ώστε να μην
έρχονται σε επαφή και να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Εάν η συσκευή ψύξης παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά διαστήματα, απενεργοποιήστε,
αποψύξτε, καθαρίστε, σκουπίστε και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποτρέψετε τη
δημιουργία μούχλας στη συσκευή.
background
Αντιμετώπιση προβλημάτων
20
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πολλά προβλήματα που παρουσιάζονται θα μπορούσαν να επιλυθούν από τον εαυτό σας χωρίς
ειδική εμπειρογνωμοσύνη. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις εμφανιζόμενες δυνατό-
τητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών μετά την πώληση. Δείτε την ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να συντηρείται μόνο από εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους,
επειδή οι ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν σημαντικές επακόλουθες ζημιές.
Μια κατεστραμμένη τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή
του κινδύνου.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Ο συμπιεστής
δεν λειτουργεί.
Το βύσμα δικτύου δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Η συσκευή βρίσκεται στον κύκλο
απόψυξης
Συνδέστε την πρίζα.
Αυτό είναι φυσιολογικό για αυτόματη
απόψυξη
Η συσκευή
λειτουργεί συχνά
ή λειτουργεί για
πολύ μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Η εσωτερική και η εξωτερική
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή απενεργοποιήθηκε
για ένα χρονικό διάστημα.
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι
ερμητικά κλειστή.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά
ή για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την
κατάψυξη είναι πολύ χαμηλή.
Το λάστιχο της πόρτας είναι
βρώμικο, έχει φθαρεί, έχει ρωγμές
ή δεν ταιριάζει.
Η απαιτούμενη κυκλοφορία του
αέρα δεν είναι εγγυημένη.
Είναι φυσιολογικό η συσκευή
να λειτουργεί περισσότερο.
Κανονικά, χρειάζονται 8 έως 12 ώρες
για να κρυώσει εντελώς η συσκευή.
Κλείστε την πόρτα / συρτάρι και βεβαιω-
θείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε επίπεδη
επιφάνεια και ότι δεν υπάρχει τροφή
ή δοχείο που να «χτυπά» πάνω στην
πόρτα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία ψηλότερα
μέχρι να ληφθεί ικανοποιητική θερμο-
κρασία ψυγείου. Χρειάζονται 24 ώρες
για να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία
του ψυγείου.
Καθαρίστε την τσιμούχα πόρτας/
συρταριού ή αντικαταστήστε την
καλώντας την εξυπηρέτηση πελατών.
Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό.
Το εσωτερικό
του ψυγείου είναι
βρώμικο ή/και
μυρίζει άσχημα.
Το εσωτερικό του ψυγείου
χρειάζεται καθαρισμό.
Τα τρόφιμα με έντονη οσμή
αποθηκεύονται στο ψυγείο.
Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
Τυλίξτε καλά τα τρόφιμα.
background
21
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Δεν υπάρχει αρκετή
ψύξη στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Πολύ ζεστά αγαθά έχουν
αποθηκευτεί.
Πάρα πολύ φαγητό έχει
αποθηκευτεί ταυτόχρονα.
Τα αγαθά είναι πολύ κοντά το ένα
στο άλλο.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει
πολύ συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Πάντα να ψύχετε τα αγαθά πριν
τα αποθηκεύετε.
Να αποθηκεύετε πάντα μικρές
ποσότητες τροφίμων.
Αφήστε ένα κενό μεταξύ πολλών
τροφίμων που επιτρέπουν τη ροή
του αέρα.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Υπάρχει πολλή
ψύξη στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Σχηματισμός
υγρασίας στο
εσωτερικό του
διαμερίσματος
του ψυγείου.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ
υγρό.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ
συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Τα δοχεία τροφίμων ή τα υγρά
παραμένουν ανοιχτά.
Αυξήστε τη θερμοκρασία.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν
σε θερμοκρασία δωματίου και καλύψτε
τα τρόφιμα και τα υγρά.
Η υγρασία συσσω-
ρεύεται στα ψυγεία
έξω από την επιφά-
νεια ή ανάμεσα στις
πόρτες / την πόρτα
και τα συρτάρια.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ
υγρό.
Η πόρτα δεν είναι ερμητικά κλειστή.
Ο κρύος αέρας στη συσκευή και
ο ζεστός αέρας έξω από αυτήν
συμπυκνώνονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό σε υγρό κλίμα
και θα αλλάξει όταν μειώνεται
η υγρασία.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα/το συρτάρι
είναι καλά κλειστά.
background
Αντιμετώπιση προβλημάτων
22
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Ισχυρός πάγος
και παγετός στο
διαμέρισμα του
καταψύκτη.
Τα εμπορεύματα δεν είχαν
συσκευαστεί επαρκώς.
Κάποια πόρτα / συρτάρι της
συσκευής δεν έχει κλείσει καλά.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ
συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Η φλάντζα πόρτας/συρταριού είναι
βρώμικη, φθαρμένη, ραγισμένη
ή αταίριαστη.
Κάτι στο εσωτερικό εμποδίζει την
πόρτα / συρτάρι να κλείσει σωστά.
Πάντα να συσκευάζετε καλά τα
προϊόντα.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Καθαρίστε την τσιμούχα πόρτας/
συρταριού ή αντικαταστήστε την
με νέα.
Επανατοποθετήστε τα ράφια, τα ράφια
των θυρών ή τα εσωτερικά δοχεία για
να επιτρέψετε στο κλείσιμο της πόρτας
/ συρταριού.
Οι πλευρές του
ντουλαπιού και της
λωρίδας της πόρτας
θερμαίνονται.
- Αυτό είναι φυσιολογικό.
Η συσκευή κάνει
αφύσικους ήχους.
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε
επίπεδο έδαφος.
Η συσκευή αγγίζει κάποιο
αντικείμενο γύρω της.
Ρυθμίστε τα πόδια για να ισιώσετε
τη συσκευή.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα γύρω από
τη συσκευή.
Πρέπει να ακούγεται
ένας ελαφρύς ήχος
παρόμοιος με το
νερό που ρέει.
-
Αυτό είναι φυσιολογικό.
background
23
Διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα πρέπει να παραμένουν με ασφάλεια κρύα και
σε συνθήκες ψύξης για περίπου 5 ώρες. Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές κατά τη διάρκεια
παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, ειδικά το καλοκαίρι:
Ανοίγετε την πόρτα / συρτάρια όσο το δυνατόν λιγότερες φορές.
Μη βάζετε επιπλέον τρόφιμα στη συσκευή κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος.
Εάν δοθεί προηγούμενη ειδοποίηση για διακοπή ρεύματος και η διάρκεια διακοπής είναι
μεγαλύτερη από 5 ώρες, φτιάξτε λίγο πάγο και τοποθετήστε τον σε ένα δοχείο στο πάνω
μέρος του ψυγείου.
Ο έλεγχος των εμπορευμάτων απαιτείται αμέσως μετά τη διακοπή.
Καθώς η θερμοκρασία στο ψυγείο θα αυξηθεί κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος ή άλλης
βλάβης, η περίοδος αποθήκευσης και η βρώσιμη ποιότητα των τροφίμων θα μειωθούν.
Οποιοδήποτε φαγητό αποψύχεται πρέπει να καταναλώνεται ή να μαγειρεύεται και να
καταψύχεται (όταν επιτρέπεται αυτή η διαδικασία) λίγο μετά για την αποφυγή κινδύνων
για την υγεία.
background
Εγκατάσταση
24
Εγκατάσταση
Aποσυσκευασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή είναι βαριά.
Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα με φιλικό
προς το περιβάλλον τρόπο.
Βγάλε τη συσκευή από τη συσκευασία.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Η θερμοκρασία δωματίου θα πρέπει να είναι πάντα μεταξύ 16°C και 38°C, καθώς μπορεί να
επηρεάσει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και την κατανάλωση ενέργειας της.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε άλλες συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα (φούρνους,
ψυγεία) χωρίς μόνωση.
Απαιτήσεις χώρου
Ελάχιστος χώρος όταν η πόρτα είναι ανοικτή:
W1=824mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996mm
Διατομή εξαερισμού
Για να επιτευχθεί επαρκής αερισμός της συσκευής
για
λόγους ασφαλείας, πρέπει να τηρούνται οι πληρο-
φορίες των απαιτούμενων διατομών εξαερισμού.
Ευθυγράμμιση της συσκευής
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη και
συμπαγή επιφάνεια.
1.
Γείρετε ελαφρά το ψυγείο προς τα πίσω.
2.
Ρυθμίστε τα πόδια στο επιθυμητό επίπεδο.
Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση από τον τοίχο στην
πλευρά
του μεντεσέ είναι τουλάχιστον 100 mm
για
να ανοίξει σωστά η πόρτα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μια συσκευή ελεύθερης τοποθέτησης: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
ως εντοιχιζόμενη συσκευή
μέγ. 45º
background
25
Χρόνος αναμονής
Το λάδι λίπανσης χωρίς συντήρηση
βρίσκεται στην
κάψουλα του συμπιεστή. Αυτό το λάδι μπορεί να
περάσει από το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη
διάρκεια της κεκλιμένης
μεταφοράς. Πριν συνδέσετε
τη συσκευή στην παροχή ρεύματος θα πρέπει να
περιμένετε τουλάχιστον 2 ώρες, ώστε το λάδι να
επιστρέψει στην κάψουλα.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε αν:
η τροφοδοσία ρεύματος, η πρίζα και η ασφάλεια είναι κατάλληλα σύμφωνα με την
πινακίδα ονομαστικών στοιχείων.
η πρίζα είναι γειωμένη και δεν υπάρχει πολλαπλή πρίζα ή επέκταση.
το βύσμα τροφοδοσίας και η πρίζα είναι σύμφωνα με.
Συνδέστε το βύσμα σε μια σωστά εγκατεστημένη οικιακή πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να αποφύγετε τους κινδύνους, ένα κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικατασταθεί από την εξυπηρέτηση πελατών (βλ. κάρτα εγγύησης).
2 ώρες
background
Τεχνικά δεδομένα
26
Τεχνικά δεδομένα
Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ υπ' αριθ. 2019/2016
Μάρκα
HOOVER
Όνομα μοντέλου / αναγνωριστικό
HONOQ2S58EWK
Κατηγορία του μοντέλου
Ψυγείο
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
E
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος)(1)
139
Συνολικός όγκος (L)
114
Όγκος ψυγείου (Λίτρα)
114
Θερμοκρασία άλλων διαμερισμάτων>14 °C
Δεν υφίσταται
Σύστημα χωρίς πάγο
Όχι
Κλιματική κατάταξη (2)
N-ST
Κατηγορία εκπομπών θορύβου και εκπομπών
αερομεταφερόμενου ακουστικού θορύβου (db(A)
re 1pW)
C(37)
Τύπος συσκευής
ελεύθερης
τοποθέτησης
Μάρκα
HOOVER
Όνομα μοντέλου / αναγνωριστικό
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Κατηγορία του μοντέλου Ψυγείο Ψυγείο
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης E E
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος)(1) 90
Συνολικός όγκος (L) 129
Όγκος ψυγείου (Λίτρα) 129
Θερμοκρασία άλλων διαμερισμάτων>14 °C Δεν υφίσταται Δεν υφίσταται
Σύστημα χωρίς πάγο Όχι Όχι
Κλιματική κατάταξη (2) SN-N-ST
Κατηγορία εκπομπών θορύβου και εκπομπών
αερομεταφερόμενου ακουστικού θορύβου (db(A)
re 1pW)
C(38) C(38)
Τύπος συσκευής
ελεύθερης
τοποθέτησης
ελεύθερης
τοποθέτησης
90
129
129
SN-N-ST
background
Τεχνικά δεδομένα
27
Τεχνικά δεδομένα
Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ υπ' αριθ. 2019/2016
Μάρκα
HOOVER
Όνομα μοντέλου / αναγνωριστικό
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Κατηγορία του μοντέλου
Ψυγείο
Ψυγείο
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
E
E
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος)(1)
90
Συνολικός όγκος (L)
129
Όγκος ψυγείου (Λίτρα)
129
Θερμοκρασία άλλων διαμερισμάτων>14 °C
Δεν υφίσταται
Δεν υφίσταται
Σύστημα χωρίς πάγο
Όχι
Όχι
Κλιματική κατάταξη (2)
SN-N-ST
Κατηγορία εκπομπών θορύβου και εκπομπών
αερομεταφερόμενου ακουστικού θορύβου (db(A)
re 1pW)
C(38) C(38)
Τύπος συσκευής
ελεύθερης
τοποθέτησης
ελεύθερης
τοποθέτησης
Επεξηγήσεις:
Ναι, εμφανίζεται
(1) Με βάση τα αποτελέσματα της δοκιμής συμμόρφωσης προτύπων για 24 ώρες.
Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τη χρήση και τη θέση της συσκευής.
(2) Κλιματική κατάταξη SN: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ + 10°C και + 32°C
Κλιματική κατάταξη N: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ + 16 °C και +32 °C
Κλιματική κατάταξη ST: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ + 16 °C και +38 °C
Πρόσθετα τεχνικά δεδομένα
Τάση / Συχνότητα
220-240V~/ 50Hz
Ρεύμα εισόδου (A)
0,8
Ψυκτικό
R600a
Διαστάσεις (Υ/Π/Β σε mm)
850 /545/562
SN-N-ST
90
129
129
background
Εξυπηρέτηση πελατών
28
Εξυπηρέτηση πελατών
* Για άλλες χώρες ανατρέξτε στο www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli - 20861
Brugherio(MB) ITALY
*Διάρκεια εγγύησης της ψυκτικής συσκευής:
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 χρόνια για τις χώρες της ΕΕ, 3 χρόνια για την Τουρκία, 1 χρόνο για
το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 χρόνο για τη Ρωσία, 3 χρόνια για τη Σουηδία, 2 χρόνια για τη Σερβία,
5 χρόνια για τη Νορβηγία, 1 χρόνο για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, για την Τυνησία
δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
*Περίοδος διάθεσης ανταλλακτικών για επισκευή της συσκευής:
Θερμοστάτες, αισθητήρες θερμοκρασίας, πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και πηγές φωτός
διατίθενται για επτά τουλάχιστον χρόνια μετά τη διάθεση της τελευταίας μονάδας του μοντέλου
στην αγορά.
Λαβές πόρτας, μεντεσέδες πόρτας, δίσκοι και καλάθια διατίθενται για περίοδο τουλάχιστον
επτά ετών και λάστιχα πόρτας για περίοδο τουλάχιστον 10 ετών μετά τη διάθεση της
τελευταίας μονάδας του μοντέλου στην αγορά.
*Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europe.eu/ ή σαρώστε τον κωδικό QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται
με τη συσκευή.
background
2024 Έκδοση Α
background
Frigorífico-congelador
Manual de usuario
Lea este manual antes de utilizar el electrodoméstico
y consérvelo para futuras consultas.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Índice
2
4 Información de seguridad
9 Uso previsto
10 Descripción
del producto
12 Uso
13 Equipamiento
14 Consejos de ahorro
de energía
15 Cuidado y limpieza
20 Solución de problemas
24 Instalación
26 Datos técnicos
28 Atención al cliente
Antes del primer uso 5
Instalación
5
Uso diario
6
Descongelación
16
Descongelación
17
Si no se utiliza durante un periodo
prolongado
18
background
3
Gracias por adquirir un producto Sensis.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas instruc-
ciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del
electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento
y garantizar un uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al mudarse, asegúrese de entregar también
este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las
advertencias de seguridad.
Accesorios
Verifique los accesorios y la documentación según la siguiente lista:
Tapa de bisagra
Energía
Manual
de usuario
ModeloHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Inform
ación de seguridad
4
Información de seguridad
ADVERTENCIA: Información de seguridad
importante
AVISO: Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje
en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con este símbolo en la
basura doméstica. Devuelva el producto
a su centro de reciclaje local
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que se utilizan
materiales inflamables. Tenga cuidado para evitar provocar un
incendio
por la ignición del material inflamable.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese de que
la tubería del circuito de refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de alimentación y deséchelo.
Quite las bandejas y los cajones, así como el asa de la puerta y las juntas, para evitar que los
niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
background
5
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez,
lea las siguientes directrices de seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para asegurarse de que
el circuito refrigerante sea totalmente eficiente.
Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instalación
Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de dejar
un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda recibir
salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño suave
y limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p. ej.: fogones, estufas...).
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de
la estructura integrada.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas coincida
con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V
CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico
no se ponga en marcha o que se dañe el indicador de temperatura o el compresor,
o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar
un regulador automático.
No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.
No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles
en la parte trasera del electrodoméstico.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede aprisionado por el frigorífico.
No oprima el cable de alimentación.
Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como fuente de alimenta-
ción, que sea de fácil acceso. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equi-
pado con un enchufe de 3 cables (con puesta a tierra) que se ajusta a una toma de
corriente estándar de 3 cables (puesta a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla
(toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
No dañe el circuito del refrigerante.
background
Información de seguridad
6
¡ADVERTENCIA!
Uso diario
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conoci-
mientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones
necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos
que implica.
No se permite que niños de 3 a 8 años carguen y descarguen, limpien o instalen los
electrodomésticos de refrigeración.
Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a menos que
estén constantemente supervisados.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Si se filtra gas refrigerante u otro gas inflamable en las proximidades del electrodoméstico,
apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no desconecte un enchufe
en el cable de alimentación del frigorífico/congelador o cualquier otro electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está ajustado para funcionar en un rango de
temperatura ambiente específico (consulte las páginas 24-25 para disponer de detalles).
Puede que el electrodoméstico no funcione correctamente si se deja durante un periodo
prolongado a una temperatura superior o inferior al rango indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte
superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. Se puede tirar de la puerta de forma inclinada,
el botellero puede retirarse o el electrodoméstico puede volcar.
Abra y cierre las puertas solamente usando las asas. El hueco entre las puertas y entre
las puertas y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar
pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico solo cuando no haya niños dentro
del área de movimiento de la puerta.
No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electro-
doméstico ni cerca de él.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico.
Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que
requieran temperaturas extremas.
background
7
¡ADVERTENCIA!
Nunca almacene líquidos en botellas o latas (aparte de bebidas de alto grado alcohólico),
especialmente las bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que se romperían durante
la congelación.
Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento en el
congelador.
No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimento
frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar temperaturas bajo cero.
Atención: Las botellas pueden reventar.
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). Sobre todo,
no coma hielo inmediatamente después de haberlo sacado del congelador. Existe el
riesgo de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner inme-
diatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico
cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las
manos pueden congelarse por la superficie.
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico
o antes de limpiarlo. Espere al menos 7 minutos antes de volver a poner en marcha
el aparato, ya que un arranque frecuente puede dañar el compresor.
No deben utilizarse dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos
del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza
y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mante-
nimiento rutinario. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico,
ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Antes de colocar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no
está atrapado ni dañado.
No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles
en la parte trasera del electrodoméstico.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No conserve en este electrodoméstico sustancias explosivas, como aerosoles con
propelentes inflamables.
background
Información de seguridad
8
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento / limpieza
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable.
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en
polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones
ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles, calentadores
eléctricos, secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar
dañar las piezas de plástico.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de descon-
gelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta.
En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Retire el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar riesgo
de incendio, así como mayor consumo de energía.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de tempe-
ratura puede causar que el cristal se rompa.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga
de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantén-
gase alejado de llamas abiertas, ventile bien la habitación y no conecte ni desconecte los cables
de alimentación de este ni de cualquier otro electrodoméstico.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente
con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.
background
9
Uso previsto
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Se ha diseñado
exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina
para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, en granjas y para clientes de
hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así como en negocios de alojamiento
y restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar
cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos
y la pérdida de los derechos de reclamación por garantía.
Normas y directivas o
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las corres-
pondientes normas acordadas y normas del RU que establecen el marcado CE o UKCA.
background
Descripción del producto
10
Descripción del producto
AVISO
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones
de este manual pueden diferir de su modelo.
MODELO: HONOQ2S58EWK
1 Estantes
2 Cajón del frigorífico
3 Controlador
4 Estante de la puerta
5 Patas ajustables
6 Puerta del congelador
background
11
AVISO
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones
de este manual pueden diferir de su modelo.
MODELO: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Estantes
2 Cajón del frigorífico
3 Controlador
4 Estante de la puerta
5 Patas ajustables
6 Evaporador
background
Uso
12
Uso
Descripción de la marcha
La temperatura dentro del frigorífico se ajusta mediante el regulador
de temperatura. La marcha "MIN,MID,MAX, off" de la escala significa el
efecto de refrigeración. Cuanto más bajo sea el efecto de refrigeración,
mayor será la temperatura en el interior y menor será el consumo de
energía del frigorífico. Cuanto más alto sea el efecto de refrigeración,
menor será la temperatura en el interior y mayor será el consumo de
energía del frigorífico.
La posición "MAX" de la escala es la marcha más baja de temperatura
en el frigorífico. Esta posición puede utilizarse para una congelación
rápida. Cuando los alimentos estén completamente congelados,
vuelva a poner la escala en la posición original.
La posición "OFF" del selector es la posición de apagado. Cuando
se ajusta esta posición, el frigorífico no enfría. Si el frigorífico tiene
que estar parado durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma
de corriente.
Propuesta
La marcha común del frigorífico es la posición "MID" de la escala.
Si la temperatura del interior es demasiado alta, aumente la escala adecuadamente.
Si la temperatura del interior es demasiado baja, reduzca la escala adecuadamente.
Seleccione la posición de la escala del regulador de temperatura en función de las
necesidades reales.
Recordatorio
Cuando la temperatura ambiente del frigorífico es alta, si el número de escala
ajustado es grande, es posible que la producción de hielo no se detenga y que
la temperatura del interior sea demasiado baja.
Cuando la temperatura ambiente del frigorífico es baja, si el número de escala está
ajustado a un valor pequeño, es posible que el frigorífico no se ponga en marcha,
lo que provocará una temperatura elevada en el frigorífico, que no es propicia para
el almacenamiento y conservación de los alimentos.
Una vez ajustada la temperatura, se tarda un tiempo en alcanzar el equilibrio térmico
en el interior. La duración de este periodo depende de la marcha, la temperatura
ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad de alimentos alma-
cenados en el frigorífico.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños
y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave
antes de introducir cualquier alimento en él.
Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas antes
de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN.
Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de llenarlos de
alimentos.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Equipo
Estantes ajustables
1.
La altura de los estantes se puede ajustar para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
2.
Para reubicar un estante, retírelo primero
levantando su borde posterior y extráigalo .
3.
Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de
ambos lados y empuje hasta que la parte trasera
del estante se fije dentro de las ranuras laterales
AVISO
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
Estantes de puerta/soportes para
botellas desmontables
1.
Los estantes de la puerta se pueden desmontar
para limpiarlos:
2.
Coloque las manos en cada lado del estante,
levántelo hacia arriba y extráigalo .
3.
Para insertar el estante de la puerta, realice los
pasos anteriores en orden inverso.
AVISO
Cuando se enciende el aparato, pueden pasar hasta 12 horas hasta que se alcancen
las temperaturas correctas.
Cajón extraíble
Para
sacar el cajón, tire al máximo , levante y retire .
Para insertar el
cajón, realice los pasos anteriores
en
orden inverso.
Luz
La luz interior LED se enciende al abrir la puerta. El rendimiento de las luces no se ve afectado
por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico.
background
Consejos de ahorro de energía
14
Consejos de ahorro de energía
Consejos de ahorro de energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p. ej.: fogones, estufas...).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo
de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
background
15
Cuidado y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado.
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen manteni-
miento y evitar malos olores.
¡ADVERTENCIA!
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en
polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones
ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de tempe-
ratura puede causar que el cristal se rompa.
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente
con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico
con una esponja humedecida en agua tibia y deter-
gente neutro.
Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la junta
de la puerta, los estantes de la puerta, los estantes de cristal,
los cajones, etc., con una toalla suave o una esponja sumer
-
gida en agua caliente (se puede añadir detergente neutro).
Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente
con agua corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el frigorífico.
Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas las
piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato, enjuague
con agua corriente, séquelas y colóquelas de nuevo en el frigorífico.
En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorí-
fico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo.
Si no alcanza la pieza, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
Aclare y seque con un paño suave.
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque
frecuente puede dañar el compresor.
Descongelación
Descongelación del compartimento del frigorífico Modelo:
HONOQ2S58EWK
Normalmente, el compartimento del frigorífico puede descongelarse automáticamente;
cuando el frigorífico se enfría, se forma una capa de escarcha en la pared posterior del
compartimento de refrigeración.
Cuando el frigorífico deje de enfriar, la capa de escarcha de la pared posterior se derrite
background
Descongelación
16
y el agua de descongelación fluye hacia la bandeja de evaporación de la parte posterior del
frigorífico a través del orificio de drenaje situado en la parte inferior de la pared posterior
del frigorífico.
El calor generado por el funcionamiento del compresor hará que el agua de descongela-
ción se evapore de forma natural.
Durante el proceso de descongelación, las gotas de agua caerán por la pared posterior
del frigorífico. Cuando el frigorífico vuelva a enfriarse, las gotas de agua que no han goteado
pueden congelarse y convertirse en hielo. Puede utilizar agua caliente a una temperatura
de unos 40 grados o un plato de plástico para retirarlas, aunque no utilice herramientas
duras o afiladas para limpiarlas para evitar dañar la pared posterior del frigorífico.
Cuando la marcha del frigorífico se establece en un valor más alto, se forma más escarcha
en la pared posterior del frigorífico. Por lo tanto, cuando haya más escarcha en la parte
posterior del frigorífico, baje la marcha.
Compruebe de vez en cuando el orificio de drenaje del interior del frigorífico. Puede estar
bloqueado. Para limpiarlo, utilice un limpiador de tuberías o herramientas similares a las
mostradas en la figura.
Descongelación del compartimento del congelador Modelo:
HONOQ2S58EWK
El congelador debe descongelarse manualmente. Después de utilizar el frigorífico durante
un periodo de tiempo, se formará una capa de escarcha en la superficie del revestimiento
del congelador. Si la capa de escarcha es demasiado gruesa, aumentará el consumo de
energía del congelador y afectará al rendimiento de refrigeración. Si se ha formado hielo
en la superficie del revestimiento, debe pararse para descongelarlo y limpiarlo.
Método de descongelación del congelador Modelo: HONOQ2S58EWK
Desenchufe primero el enchufe de alimentación, saque los alimentos, colóquelos en un
lugar fresco, mantenga abierta la puerta del frigorífico, espere a que se derrita la capa de
escarcha, recoja el agua de descongelación y viértala y, posteriormente, seque la superficie
del recipiente interior con un paño seco.
Nota: No utilice herramientas duras o afiladas para la limpieza, ya que dañaría la superficie
del revestimiento del frigorífico
salida de drenaje
limpiarlo con
herramientas
background
17
Descongelación del compartimento del frigorífico Modelo: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK / HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Normalmente, el compartimento de refrigeración puede descongelarse automática-
mente; cuando el frigorífico se enfría, se forma una capa de escarcha en la superficie
del evaporador, en la parte posterior del compartimento de refrigeración.
Cuando el frigorífico deje de enfriar, la escarcha se derretirá y el agua de descongelación
fluirá hacia la bandeja de evaporación situada en la parte posterior del frigorífico a través
del orificio de drenaje situado en la parte inferior de la pared de refrigeración.
El calor generado por el funcionamiento del compresor hará que el agua de descongela-
ción se evapore de forma natural.
Durante el proceso de descongelación, goteará agua sobre la superficie del evaporador.
Cuando vuelva a enfriarse, el agua que no haya goteado puede congelarse y convertirse
en hielo.
Si hay demasiado hielo, afectará al uso. Deje de descongelar.
Posteriormente, puede limpiarlo con un paño, aunque no utilice herramientas duras
o afiladas para limpiarlo con el fin de evitar dañar el evaporador.
Cuando la marcha del frigorífico se establece en una posición más alta, la superficie
del evaporador se congelará más, por lo que cuando haya más escarcha, baje la macha.
Compruebe el orificio de drenaje dentro del compartimento de refrigeración de vez en
cuando para evitar dañar la superficie del interior. Advertencia: Asegúrese de mantener
abierto el orificio de drenaje para que el agua de descongelación pueda salir por a. Si hay
una obstrucción, retírela a tiempo
salida de drenaje
limpiarlo con
herramientas
background
Si no se utiliza durante un periodo prolongado
18
Si no se utiliza durante un periodo prolongado
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de mantener abierto el orificio de drenaje para que el agua de descongelación
pueda salir por ahí. Si hay una obstrucción, retírela a tiempo.
Advertencia: Durante la descongelación artificial, el mantenimiento o la limpieza, el aumento
de temperatura de los alimentos congelados puede acortar el periodo de almacenamiento.
Si no se utiliza durante un periodo prolongado
Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, y no va a utilizar la función
Holiday para el frigorífico:
Saque la comida.
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
AVISO
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario.
background
19
Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva.
3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
No levante el electrodoméstico por las asas.
No coloque nunca el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.
Advertencia: Durante la descongelación artificial, el mantenimiento o la limpieza, el aumento
de temperatura de los alimentos congelados puede acortar el periodo de almacenamiento.
Sustitución de las lámparas LED
¡ADVERTENCIA!
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico
autorizado.
Las lámparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil.
Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
Parámetros de las lámparas:
Compartimento frigorífico: 220 V máx. 2 W
¡ADVERTENCIA!
No dañe el circuito de refrigerante
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, siga las siguientes instrucciones
Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento
significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el refrigerador de manera
que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
Si se deja el frigorífico vacío durante largos periodos de tiempo, apáguelo, descongélelo,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la proliferación de moho en su interior.
background
Solución de problemas
20
Solución de problemas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener
conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas
las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto
con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos
cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables
en consecuencia.
Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema Causa posible Solución posible
El compresor
no funciona.
El enchufe no está conectado
a la toma de corriente.
El electrodoméstico está en el ciclo
de descongelación
Conecte el enchufe.
Esto es normal para una descongelación
automática
El electrodoméstico
funciona con fre-
cuencia o funciona
durante un período
de tiempo dema-
siado largo.
La temperatura interior o exterior
es demasiado alta.
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de tiempo.
Una puerta del electrodoméstico
no está bien cerrada.
La puerta se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
El ajuste de temperatura del
compartimento congelador
es demasiado bajo.
La junta de la puerta está
sucia, desgastada, agrietada
o desparejada.
La circulación de aire requerida
no está garantizada.
En este caso, es normal que el electro-
doméstico funcione más tiempo.
Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que
el electrodoméstico se enfríe
completamente.
Cierre la puerta/cajón y asegúrese de
que el electrodoméstico esté ubicado
sobre una superficie plana y que no haya
alimentos o recipientes que impidan que
la puerta se cierre bien.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
Ajuste una temperatura más alta hasta
obtener una temperatura satisfactoria
para el frigorífico. Se necesitan 24 horas
para que la temperatura del frigorífico
se mantenga estable.
Limpie la junta de la puerta/cajón o pídale
al servicio de atención al cliente que la
cambie.
Garantice una ventilación adecuada.
El interior del frigo-
rífico está sucio
y/o huele mal.
El interior del frigorífico necesita
limpieza.
Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
Limpie el interior del frigorífico.
Envuelva bien los alimentos.
background
21
Problema Causa posible Solución posible
La temperatura del
interior del electro-
doméstico no es lo
suficientemente fría.
La temperatura establecida
es demasiado alta.
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
Se ha almacenado demasiada
comida a la vez.
Los alimentos están demasiado
cerca entre sí.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
Restablezca la temperatura.
Enfríe siempre los alimentos antes
de guardarlos.
Guarde siempre pequeñas cantidades
de alimentos.
Deje un espacio entre varios alimentos
para permitir que el aire fluya.
Cierre la puerta/cajón.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
La temperatura del
interior del electro-
doméstico es
demasiado fría.
La temperatura establecida
es demasiado baja.
Restablezca la temperatura.
Formación de
humedad en
el interior del
compartimento
frigorífico.
El ambiente es demasiado cálido
y demasiado húmedo.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
Hay recipientes de alimentos
o líquidos abiertos.
Aumente la temperatura.
Cierre la puerta/cajón.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
Deje que los alimentos calientes
se enfríen a temperatura ambiente
y cubra los alimentos y líquidos.
Se acumula humedad
fuera de la superficie
externa de los frigo-
ríficos o entre las
puertas/puerta
y cajón.
El ambiente es demasiado cálido
y demasiado húmedo.
La puerta no está bien cerrada.
Hay aire frío dentro del electrodo-
méstico y aire caliente en el exterior,
y se produce condensación.
Esto es normal en un ambiente húmedo
y cambiará cuando la humedad disminuya.
Asegúrese de que la puerta/cajón está
bien cerrada.
background
Solución de problemas
22
Problema Causa posible Solución posible
Hay mucho hielo
y escarcha en el
compartimento
congelador.
Los alimentos no están
correctamente embalados.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no están bien cerrados.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
La junta de la puerta/cajón está
sucia, desgastada, agrietada
o desparejada.
Algo en el interior impide que
la puerta/cajón se cierren
correctamente.
Embale bien los alimentos.
Cierre la puerta/cajón.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
Limpie la junta de la puerta/cajón
o cámbiela por una nueva.
Vuelva a colocar los estantes, estantes
de la puerta o contenedores internos
para permitir que la puerta/cajón se cierre.
Los lados del frigo-
rífico y la tira de la
puerta se calientan.
-
Esto es normal.
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
El electrodoméstico no está
ubicado sobre una superficie plana.
El electrodoméstico toca algún
objeto a su alrededor.
Ajuste las patas para nivelar
el electrodoméstico.
Retire los objetos que haya alrededor
del electrodoméstico.
Se oye un ligero
sonido similar al
del flujo de agua.
-
Esto es normal.
background
23
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en
verano:
Abra la puerta/cajón lo menos posible.
No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior
a 5 horas, fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del
compartimento frigorífico.
Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección
de los alimentos.
Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro
eléctrico u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos
se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse
y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud.
background
Instalación
24
Instalación
Desempaquetado
¡ADVERTENCIA!
Este es un electrodoméstico pesado.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Saque el electrodoméstico de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 16° C y 38° C, ya que puede
influir en la temperatura del interior del electrodoméstico y en su consumo de energía.
No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos,
frigoríficos) sin aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la
puerta abierta:
W1=824 mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996 mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del electrodo
-
méstico por razones de seguridad, debe observarse
la
información de las secciones cruzadas de ventila-
ción
requeridas.
Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una
superficie plana y sólida.
1.
Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás.
2.
Ajuste las patas al nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared del
lado de
la
bisagra sea de al menos 100 mm para que la puerta
se abra correctamente.
AVISO
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
máx. 45º
background
25
Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento
se
encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte si el electrodoméstico está
inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico
a
la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas
pa
ra que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa
de clasificación.
La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.
El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimen-
tación dañado (ver tarjeta de garantía).
2 h
background
Datos técnicos
26
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
HOOVER
Nombre del modelo / identificador
HONOQ2S58EWK
Categoría del modelo
Frigorífico
Clase de eficiencia energética
E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
139
Volumen total (L)
114
Volumen del frigorífico (L)
114
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C
No aplicable
Sistema Frost-free
No
Clasificación climática (2)
N-ST
Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido
acústico en el aire (db (A) re 1pW)
C(37)
Tipo de electrodoméstico
Independiente
Marca HOOVER
Nombre del modelo / identificador
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Categoría del modelo Frigorífico Frigorífico
Clase de eficiencia energética E E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1) 90
Volumen total (L) 129
Volumen del frigorífico (L) 129
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C No aplicable No aplicable
Sistema Frost-free No No
Clasificación climática (2) SN-N-ST
Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido
acústico en el aire (db (A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo de electrodoméstico Independiente Independiente
SN-N-ST
90
129
129
background
Datos técnicos
27
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
HOOVER
Nombre del modelo / identificador
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Categoría del modelo
Frigorífico
Frigorífico
Clase de eficiencia energética
E
E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
90
Volumen total (L)
129
Volumen del frigorífico (L)
129
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C
No aplicable
No aplicable
Sistema Frost-free
No
No
Clasificación climática (2)
SN-N-ST
Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido
acústico en el aire (db (A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo de electrodoméstico
Independiente
Independiente
Explicaciones:
• Sí
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas.
El consumo real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y + 32 °C
Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C
Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Datos técnicos adicionales
Voltaje / Frecuencia
220-240V~/ 50Hz
Corriente de entrada (A)
0,8
Refrigerante
R600a
Tamaño (Al/An/Pr en mm)
850 /545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Servicio de atención al cliente
28
Servicio de atención al cliente
* Para otros países, consulte www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio(MB) ITALY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impreso y las fuentes
de luz están disponibles durante un periodo mínimo de siete años después de la comercia-
lización de la última unidad del modelo.
Las asas y bisagras de la puerta, bandejas y cestas lo están durante un periodo mínimo
de siete años, y las juntas de la puerta durante un periodo mínimo de 10 años después
de la comercialización de la última unidad del modelo.
*Para obtener más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/
o escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
background
2024 Versión A
background
Réfrigérateur-congélateur
Manuel d’utilisation
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Sommaire
2
4 Informations sur la sécurité
9 Utilisation prévue
10 Description du produit
12 Utilisation
13 Matériel
14 Conseils d’économie
d’énergie
15 Entretien et nettoyage
20 Dépannage
24 Installation
26 Données techniques
28 Service clientèle
Avant la première utilisation 5
Installation
5
Utilisation quotidienne
6
Dégivrage
16
Dégivrage
17
Non
-utilisation pendant
une
période prolongée
18
background
3
Merci d'avoir acheté un produit Sensis.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l’appareil et à assurer l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible afin que vous puissiez
toujours vous y référer pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous déménagez,
assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau proprié-
taire puisse se familiariser avec l’appareil et les consignes de sécurité.
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste :
Couvre
charnière
Énergie
Manuel
d’utilisation
Modèle HONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Informations sur la sécurité
4
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT : informations importantes
sur la sécurité
INFORMATION : informations générales et
conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine.
Jetez
l’emballage dans les bacs correspondants pour le recycler.
Participez au recyclage des déchets d’appareils électriques et électro-
niques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les
déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale
AVERTISSEMENT : risque d’incendie/matière inflammable
Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, étant donné que des
matières inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie
en brûlant des matières inflammables.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurez-vous que
le tube du circuit réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement élimi.
Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et
jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte,
afin d’éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés
dans l’appareil.
background
5
Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils
de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous assurer
que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes parce qu’il est lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d’au
moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être
éclaboussé d’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d’eau et les taches avec
un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son
utilisation.
Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l’appareil ou dans la structure
encastrée libres de toute obstruction.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique
sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, contactez un
électricien.
L’appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations
anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de l’appareil ou endommager
l’affichage de la température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal
lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d’alimentations portatives
à l’arrière de l’appareil.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé par le réfrigérateur.
Ne marchez pas sur le câble d’alimentation.
Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui soit facile
d’accès. L’appareil doit être mis à la terre.
Uniquement pour le Royaume-Uni : le câble d’alimentation de l’appareil est équipé
d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard 3 pôles
(de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche
(mise à la terre). Une fois l’appareil installé, la fiche doit être accessible.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
background
Informations sur la sécurité
6
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris
à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à remplir et vider les appareils
de réfrigération, ni à les nettoyer et à les installer.
Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil à moins qu’ils ne
soient constamment surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si du gaz réfrigérant ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l’appareil,
fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez
pas le câble d’alimentation du réfrigérateur ou de tout autre appareil.
Notez que l’appareil est réglé pour fonctionner dans une plage ambiante spécifique
(voir aux pages 24-25 pour plus de détails). L’appareil pourrait ne pas fonctionner
correctement s’il est laissé pendant une longue période à une température
supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau) sur le dessus
du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de l’eau.
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte-bouteilles
peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
Ouvrez et fermez les portes uniquement avec les poignées. L’écart entre les portes
et entre les portes et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans
ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du
réfrigérateur uniquement lorsqu’il n’y a pas d’enfants dans le rayon de mouvement
de la porte.
Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflam-
mables dans l’appareil ou à proximité.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans
l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé
pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
background
7
AVERTISSEMENT !
Ne conservez jamais des liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors
des spiritueux avec un degré d’alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses,
dans le congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation.
Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du réfri-
gérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés.
Attention : les bouteilles peuvent éclater
Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des gants).
Ne mangez surtout pas les glaces à l’eau juste après les avoir sorties du comparti-
ment congélateur. Vous risquez de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid.
Premiers secours : mettez immédiatement sous l’eau froide. Ne retirez pas !
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu’il est
en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent
geler sur la surface.
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages
trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
N’utilisez pas des appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conser-
vation des aliments de l’appareil, sauf s’ils correspondent aux modèles recommandés
par le fabricant.
Entretien/nettoyage
Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et l’entretien.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien courant.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages
trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
Lors du positionnement de l’appareil, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ou abîmé.
Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d’alimentations portatives
à l’arrière de l’appareil.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation
des aliments de l’appareil, sauf s’ils correspondent aux modèles recommandés par
le fabricant.
Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d’aérosol contenant
un combustible inflammable dans cet appareil.
background
Informations sur la sécurité
8
AVERTISSEMENT !
Entretien/nettoyage
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques,
de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions
organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un déter-
gent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez pas de
pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques, de sèche-cheveux, de nettoyeurs
vapeur ou d’autres sources de chaleur pour éviter d’endommager les pièces
en plastique.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
N’essayez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même.
En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an pour éviter
tout risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la consommation d’énergie.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement
soudain de température peut casser le verre.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous
que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant le transport ou l’installation.
Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s’enflammer.
Si un dommage s’est produit, gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez complè-
tement la pièce, ne branchez pas ou ne débranchez pas les cordons d’alimentation
de l’appareil ou de tout autre appareil.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
courante et appelez immédiatement un oculiste.
background
9
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu exclusive-
ment pour une utilisation dans les habitations et des applications similaires telles que
les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
les habitations rurales et par les clients dans les hôtels/motels et autres environnements
de type résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de restauration.
Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Les changements ou modifica-
tions apportés à l’appareil ne sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner
des risques et la perte de garantie.
Normes et directives ou
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les
normes harmonisées correspondantes et les normes du Royaume-Uni, qui prévoient
le marquage CE ou UK.
background
Description du produit
10
Description du produit
INFORMATION
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
MODÈLE : HONOQ2S58EWK
1 Clayettes
2 Tiroir du réfrigérateur
3 Contrôleur
4 Balconnet de porte
5 Pieds réglables
6 Porte du congélateur
background
11
INFORMATION
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
MODÈLE : HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Clayettes
2 Tiroir du réfrigérateur
3 Contrôleur
4 Balconnet de porte
5 Pieds réglables
6 Évaporateur
background
Utilisation
12
Utilisation
Description du sélecteur
La température du réfrigérateur est réglée via le bouton de réglage
de la température. Le sélecteur « MIN,MID,MAX, Off » sur le cadran
indique l'effet de réfrigération. Plus l'effet de réfrigération est faible,
plus la température dans l'armoire est élevée et plus la consommation
d'énergie du réfrigérateur est faible ; plus l'effet de réfrigération est
fort, plus la température dans l'armoire est faible et plus la consom-
mation d'énergie du réfrigérateur est élevée.
La position « MAX » du cadran correspond à la température la plus
basse du réfrigérateur. Cette position peut être utilisée pour une
congélation rapide. Une fois les aliments complètement congelés,
réglez à nouveau le cadran sur le réglage d'origine.
La position « OFF » du bouton est la position d'arrêt. Lorsque cette
position est réglée, le réfrigérateur ne refroidit pas. Si le réfrigérateur
doit être arrêté pendant une longue période, débranchez la prise
d'alimentation.
Proposition
Le sélecteur du réfrigérateur est généralement réglé en position « MID » sur le cadran.
Si la température dans l’armoire est trop élevée, veuillez augmenter le réglage de
manière appropriée.
Si la température dans l’armoire est trop basse, veuillez réduire le réglage de manière
appropriée.
Veuillez choisir la position du bouton de réglage de la température en fonction de vos
besoins réels.
Rappel
Lorsque la température ambiante à l’extérieur du réfrigérateur est élevée, si le cadran
est réglé sur un réglage trop élevé, la fonction de réfrigération risque de ne pas
s’arrêter et la température dans l'armoire risque d'être trop basse.
Lorsque la température ambiante à l’extérieur du réfrigérateur est basse, si le cadran
est réglé sur un réglage trop faible, le réfrigérateur peut ne pas démarrer, ce qui entraîne
une température élevée dans le réfrigérateur, qui n'est pas propice au stockage
et à la conservation des aliments.
Après le réglage de la température, il faut un certain temps pour atteindre un équilibre
de température dans l’appareil. La durée de cette période dépend de la modification
effectuée sur le sélecteur, de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture
de la porte et de la quantité d'aliments stockés dans le réfrigérateur.
Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent doux avant
d’y mettre des aliments.
Une fois l’appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 à 5 heures avant de le
brancher à l’alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION.
Pré-réfrigérez les compartiments à des réglages élevés avant de les remplir d’aliments.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Matériel
Clayettes réglables
1.
La hauteur des clayettes peut être réglée
en fonction de vos besoins de rangement.
2.
Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord
en levant son bord arrière et en la tirant .
3.
Pour la remettre en place, placez-la sur les
ergots des deux côtés et poussez-la dans la
position la plus reculée jusqu’à ce que l’arrière
de la clayette soit fixé à l’intérieur des fentes
sur les côtés.
INFORMATION
Assurez-vous que toutes les extrémités d’une clayette sont au même niveau.
Balconnets de porte amovibles/
Porte
-bouteilles
1.
Les balconnets de porte peuvent être
retirés pour le nettoyage :
2.
Placez les mains de chaque côté du
balconnet, soulevez-le et tirez-le .
3.
Pour insérer le balconnet de porte,
vous devez
suivre les étapes ci-dessus
dans l’ordre inverse.
INFORMATION
Lorsque vous allumez l’appareil, il peut falloir jusqu’à 12 heures pour que les tempéra-
tures appropriées soient atteintes.
Tiroir amovible
Pour retirer le tiroir, sortez
-le au maximum ,
soulevez
-le et retirez-le .
Pour introduire le tiroir, vous
devez effectuer
les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
La lumière
La lumière LED à l’intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement
des lampes n’est affecté par aucun des autres réglages de l’appareil.
background
Conseils d’économie d’énergie
14
Conseils d’économie d’énergie
Conseils d’économie d’énergie
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez une
température basse dans l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil le moins souvent et le plus brièvement possible.
Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter de bloquer la circulation de l’air.
Évitez l’air dans l’emballage des aliments.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du
réfrigérateur.
background
15
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil lorsqu’il n’y a qu’un peu de nourriture ou qu’il n’y a pas de nourriture
à l’intérieur.
L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour
éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques,
de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions
organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un déter-
gent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement
soudain de température peut casser le verre.
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l’appareil, en particulier
avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et le bâti de l’appareil à l’aide
d’une éponge imbibée d’eau tiède et de détergent
neutre.
Veuillez frotter l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur,
y
compris le joint de porte, le porte-bouteille, les clayettes
en verre, les boîtes, etc., avec un torchon doux ou une
éponge imbibée d’eau chaude (vous pouve
z ajouter
un détergent neutre dans l’eau chaude).
S’il y a du liquide renversé, retirez toutes les parties contaminées, rincez-les directe-
ment à l’eau courante, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
S’il y a de la crème (par exemple de la crème, de la crème glacée qui fond), retirez
toutes les parties contaminées, placez-les dans de l’eau chaude à 40 °C pendant
un certain temps, puis rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les dans
le réfrigérateur.
Si une petite pièce ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur
(entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer.
Si vous ne pouvez pas atteindre la pièce, veuillez contacter le service clientèle
Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Ne nettoyez aucune des parties de l’appareil au lave-vaisselle.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car un démarrage
fréquent risque d’endommager le compresseur.
Dégivrage
background
Dégivrage
16
Dégivrage du compartiment réfrigérateur Modèle : HONOQ2S58EWK
En général, le compartiment de réfrigération peut se dégivrer automatiquement ;
lorsque le réfrigérateur refroidit, une couche de givre se forme sur la paroi arrière
du compartiment de réfrigération.
Lorsque le réfrigérateur cesse de refroidir, la couche de givre sur la paroi arrière
du réfrigérateur fond et l'eau de dégivrage s'écoule dans le bac d'évaporation situé
à l'arrière du réfrigérateur par le trou de vidange situé au bas de la paroi arrière
du réfrigérateur.
La chaleur générée par le fonctionnement du compresseur entraîne l'évaporation
naturelle de l'eau de dégivrage.
Pendant le processus de dégivrage, des gouttes d'eau s’écoulent sur la paroi arrière
du réfrigérateur. Lorsque le réfrigérateur refroidit à nouveau, les gouttes d'eau qui
n'ont pas coulé peuvent se transformer en glace. Vous pouvez utiliser de l'eau chaude
à une température d'environ 40 degrés ou un racloir en plastique pour les enlever,
mais n'utilisez pas d'outils durs ou tranchants pour les nettoyer afin d'éviter d'endom-
mager la paroi arrière du réfrigérateur.
Lorsque le sélecteur du réfrigérateur est réglé plus haut, davantage de givre se
forme sur la paroi arrière du réfrigérateur. Par conséquent, lorsqu'il y a plus de givre
à l'arrière du réfrigérateur, il convient de baisser le sélecteur.
Vérifiez de temps en temps l'orifice de vidange à l'intérieur du réfrigérateur. Il pourrait
être obstrué. Pour le nettoyer, utilisez un nettoyeur de canalisation ou les outils
similaires figurant sur l’image.
Dégivrage du compartiment congélateur
Modèle : HONOQ2S58EWK
Le congélateur doit être dégivré manuellement. Après un certain temps d'utilisation
du réfrigérateur, une couche de givre se forme à la surface du revêtement du
congélateur. Si la couche de givre est trop épaisse, elle augmente la consommation
d'énergie du réfrigérateur et affecte les performances de réfrigération. Si de la glace
s'est formée à la surface du revêtement, il faut arrêter l’appareil pour le dégivrer
et le nettoyer.
Méthode de dégivrage du congélateur
Modèle : HONOQ2S58EWK
Débranchez d'abord la prise de courant, sortez les aliments, placez-les dans
un endroit frais, laissez la porte du réfrigérateur ouverte, attendez que la couche
de givre fonde, recueillez l'eau de dégivrage et videz-la, puis séchez la surface
du récipient intérieur à l'aide d'un chiffon sec.
Remarque : n'utilisez pas d'outils durs ou tranchants pour le nettoyage, afin de
ne pas endommager la surface du revêtement du réfrigérateur.
orifice de vidange
nettoyez-le avec
des outils
background
17
Dégivrage du compartiment réfrigérateur Modèle : HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK / HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
En général, le compartiment de réfrigération peut se dégivrer automatiquement ;
lorsque le réfrigérateur refroidit, une couche de givre se forme à la surface de
l'évaporateur à l'arrière du compartiment de réfrigération.
Lorsque le réfrigérateur cesse de refroidir, le givre fond et l'eau de dégivrage s'écoule
dans le bac d'évaporation situé à l'arrière du réfrigérateur, par l'orifice de vidange
situé au bas de la paroi réfrigérante.
La chaleur générée par le fonctionnement du compresseur entraîne l'évaporation
naturelle de l'eau de dégivrage.
Pendant le processus de dégivrage, de l'eau s'égoutte sur la surface de
l'évaporateur.
Lorsqu'il refroidit à nouveau, l'eau qui ne s'est pas écoulée peut se transformer
en glace.
S'il y a trop de glace, l'utilisation en sera affectée. Veuillez arrêter le dégivrage.
Après l'arrêt, vous pouvez l'essuyer avec un chiffon, mais n'utilisez pas d'outils
durs ou tranchants pour le nettoyer afin d'éviter d'endommager l'évaporateur.
Lorsque le sélecteur du réfrigérateur est réglé plus haut, la surface de l'évaporateur
givre davantage, donc lorsqu'il y a plus de givre, veuillez abaisser le sélecteur.
Veuillez vérifier l'orifice de vidange à l'intérieur du compartiment de réfrigération
de temps en temps afin d'éviter d’endommager la surface interne.
Avertissement : veillez à laisser l'orifice de drainage ouvert pour que l'eau de
dégivrage puisse s'écouler à cet endroit. En cas d’obstruction, veuillez le nettoyer
en temps utile.
orifice de vidange
nettoyez-le avec
des outils
background
Non-utilisation pendant une période prolongée
18
Non-utilisation pendant une période prolongée
AVERTISSEMENT !
Veillez à laisser l'orifice de drainage ouvert pour que l'eau de dégivrage puisse
s'écouler à cet endroit. En cas d’obstruction, veuillez le nettoyer en temps utile.
Avertissement : Lors d'un dégivrage artificiel, d'un entretien ou d'un nettoyage,
l'augmentation de la température des aliments surgelés peut raccourcir la durée
de conservation.
Non-utilisation pendant une période prolongée
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n’utiliserez pas
la fonction Holiday pour le réfrigérateur :
Sortez les aliments.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez l’appareil selon les instructions ci-dessus.
Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
INFORMATION
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire.
background
19
Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le
congélateur avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d’endommager le système
de réfrigération.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l’appareil par ses poignées.
Ne placez jamais l’appareil à l’horizontale sur le sol.
Avertissement : lors d'un dégivrage artificiel, d'un entretien ou d'un nettoyage,
l'augmentation de la température des aliments surgelés peut raccourcir la durée
de conservation.
Remplacement des lampes LED
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par
le fabricant ou l’agent de maintenance agréé.
Les lampes utilisent des LED comme source lumineuse, avec une faible consommation
d’énergie et une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le service
clientèle.
Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
Paramètres des lampes :
Compartiment réfrigérateur : 220 V max. 2 W
AVERTISSEMENT !
N’endommagez pas le circuit frigorifique.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative
de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact des aliments
et les systèmes d’écoulement accessibles.
Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés,
afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne s’égouttent
pas dessus.
Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour prévenir la
formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
background
Dépannage
20
Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique.
En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instruc-
tions ci-dessous avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au paragraphe
SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise
secteur.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité
qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consé-
cutifs considérables.
Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant,
son agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de
manière à éviter tout danger.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le compresseur
ne fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
L’appareil est en cours de dégivrage
Branchez la fiche secteur.
C’est normal pour un dégivrage
automatique
L’appareil fonctionne
fréquemment
ou fonctionne
trop longtemps.
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
L’appareil a été hors tension
pendant un certain temps.
Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
La porte a été ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps.
Le réglage de la température
du compartiment congélateur
est trop bas.
Le joint de la porte est sale,
usé, fissuré ou ne correspond pas.
La circulation de l’air requise n’est
pas garantie.
Dans ce cas, il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps.
Normalement, il faut 8 à 12 heures pour
que l’appareil refroidisse complètement.
Fermez la porte / le tiroir et assurez-
vous que l’appareil est situé sur un
sol à niveau et qu’il n’y a pas d’aliment
ou de récipient bloquant la porte.
N’ouvrez pas trop souvent la porte/le
tiroir.
Réglez une température plus élevée
jusqu’à l’obtention d’une température
satisfaisante dans le réfrigérateur.
Il faut 24 heures pour que la tempéra-
ture du réfrigérateur devienne stable.
Nettoyez le joint de la porte/du tiroir
ou faites-le remplacer en appelant
le service clientèle.
Assurez une ventilation adéquate.
L’intérieur du
réfrigérateur est
sale et/ou sent.
L’intérieur du réfrigérateur a besoin
d’être nettoyé.
Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur
Enveloppez soigneusement les
aliments.
background
21
Problème
Cause possible
Solution possible
Il ne fait pas
suffisamment
froid à l’intérieur
de l’appareil.
La température réglée est trop
élevée.
Des produits trop chauds ont
été stockés.
Trop d’aliments ont été mis
à l’intérieur en même temps.
Les aliments sont trop proches
les uns des autres.
Une porte / un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop fréquemment ou trop
longtemps.
initialisez la température.
Laissez toujours refroidir les aliments
avant de les mettre à l’intérieur.
Conservez toujours de petites
quantités d’aliments.
Laissez de la place entre plusieurs
aliments pour permettre la circulation
de l’air.
Fermez la porte / le tiroir.
N’ouvrez pas trop souvent la porte/
le tiroir.
Il fait trop froid
à l’intérieur
de l’appareil.
La température réglée est trop
basse.
initialisez la température.
Formation
d’humidité
à l’intérieur du
compartiment
du réfrigérateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Une porte / un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop fréquemment ou trop
longtemps.
Les récipients contenant des
aliments ou des liquides sont
laissés ouverts.
Augmentez la température.
Fermez la porte / le tiroir.
N’ouvrez pas trop souvent la porte/
le tiroir.
Laissez refroidir les aliments chauds
à température ambiante et couvrez
les aliments et les liquides.
L’humidité s’accu-
mule sur le réfrigéra-
teur à l’extérieur de
la surface ou entre
les portes / la porte
et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
La porte n’est pas fermée hermé-
tiquement. L’air froid de l’appareil
et l’air chaud à l’extérieur de celui-ci
se condense.
C’est normal dans un climat humide
et cela va changer lorsque l’humidité
diminuera.
Assurez-vous que la porte / le tiroir
est bien fermé(e).
background
Dépannage
22
Problème
Cause possible
Solution possible
Glace dure et givre
dans le comparti-
ment congélateur.
Les produits n’ont pas été
correctement emballés.
Une porte/un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop fréquemment ou trop
longtemps.
Le joint de la porte/du tiroir est
sale, usé, fissuré ou ne corres-
pond pas.
Quelque chose à l’intérieur
empêche la porte / le tiroir de
se fermer correctement.
Emballez toujours bien les produits.
Fermez la porte / le tiroir.
N’ouvrez pas trop souvent la porte/
le tiroir.
Nettoyez le joint de la porte / du tiroir
ou remplacez-les par des joints neufs.
Repositionnez les clayettes, les balcon-
nets de porte ou les récipients à l’intérieur
pour permettre à la porte / au tiroir de
se fermer.
Les côtés de
l’appareil et de la
bande de la porte
se réchauffent.
-
Cela est normal.
L’appareil émet des
sons anormaux.
L’appareil n’est pas situé sur un
sol plan.
L’appareil touche un objet sit
à proximité.
Réglez le pied pour mettre l’appareil
à niveau.
Retirez les objets autour de l’appareil.
Un léger son
similaire à celui de
l’eau qui coule doit
être entendu.
-
Cela est normal.
background
23
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité
pendant 5 heures environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant
prolongée, en particulier en été :
Ouvrez la porte/le tiroir le moins possible.
Ne mettez pas d’aliments supplémentaires dans l’appareil pendant une coupure
de courant.
Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est
supérieure à 5 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un récipient en haut
du compartiment réfrigérateur.
Une inspection des produits est requise immédiatement après la coupure de
courant.
Étant donné que la température du réfrigérateur augmentera lors d’une coupure
de courant ou d’une autre panne, la durée de conservation et la qualialimentaire
des aliments seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit
et recongelé (le cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour
la santé.
background
Installation
24
Installation
Déballage
AVERTISSEMENT !
L’appareil est lourd.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une
manière respectueuse de l’environnement.
Sortez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 16 °C et 38 °C, car elle
peut influencer la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie.
N’installez pas l’appareil à proximité d’autres appareils générant de la chaleur (fours,
réfrigérateurs) sans isolation.
Espace requis
Espace requis lorsque la porte est ouverte
:
W1 = 824
mm
D1 = 480
mm
D2 = 1064
mm
D3 = 996
mm
Coupe transversale de ventilation
Pour obtenir une ventilation suffisante de l’appareil
pour des raisons de sécurité, il convient de respecter
les informations relatives aux coupes transversales
de ventilation requises.
Alignement de l’appareil
L’appareil doit être
placé sur une surface plane
et
solide.
1.
Inclinez le réfrigérateur légèrement vers
l’arrière.
2.
Réglez les pieds au niveau souhaité.
Assurez
-vous que la distance entre le mur et
le
côté de la charnière est d’au moins 100 mm
pour que la porte s’ouvre correctement.
INFORMATION
Pour un appareil en pose libre : cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré.
max 45º
background
25
Temps d’attente
L’huile de lubrification sans entretien
se trouve
dans la capsule du compresseur. Cette huile peut
passer par le système fermé de tuyauterie pendant
le transport incliné. Avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation électrique, attendez au moins
2
heures afin que l’huile revienne dans la capsule.
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
la fiche d’alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque, un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par
le service à la clientèle (voir carte de garantie).
2 h
background
Données techniques
26
Données techniques
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque
HOOVER
Nom du modèle / identifiant
HONOQ2S58EWK
Catégorie du modèle
Réfrigérateur
Classe d’efficacité énergétique
E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1)
139
Volume total (L)
114
Volume du réfrigérateur (L)
114
Température des autres compartiments > 14 °C
Non applicable
Système sans givre
Classe climatique (2)
N-ST
Classe d’émission de bruit et émissions
acoustiques dans l’air (db(A) re 1pW)
C(37)
Type d’appareil
Autonome
Marque HOOVER
Nom du modèle / identifiant
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Catégorie du modèle Réfrigérateur Réfrigérateur
Classe d’efficacité énergétique E E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1) 90
Volume total (L) 129
Volume du réfrigérateur (L) 129
Température des autres compartiments > 14 °C Non applicable Non applicable
Système sans givre
Classe climatique (2) SN-N-ST
Classe d’émission de bruit et émissions
acoustiques dans l’air (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Type d’appareil Autonome Autonome
E
129
129
SN-N-ST
90
background
Données techniques
27
Données techniques
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque
HOOVER
Nom du modèle / identifiant
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Catégorie du modèle
Réfrigérateur
Réfrigérateur
Classe d’efficacité énergétique
E
E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1)
90
Volume total (L)
129
Volume du réfrigérateur (L)
129
Température des autres compartiments > 14 °C
Non applicable
Non applicable
Système sans givre
Classe climatique (2)
SN-N-ST
Classe d’émission de bruit et émissions
acoustiques dans l’air (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Type d’appareil
Autonome
Autonome
Explications :
• Oui, fonction présente
(1) Sur la base des résultats de l’essai de conformité aux normes pendant plus de
24 heures. La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement
de l’appareil.
(2) Classe climatique SN : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +10 °C et +32 °C
Classe climatique N : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +16 °C et +32 °C
Classe climatique ST : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +16 °C et +38 °C
Données techniques supplémentaires
Tension / Fréquence
220-240 V~/ 50 Hz
Courant d’entrée (A)
0,8
Réfrigérant
R600a
Dimensions (H/L/P en mm)
850/545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
28
Service clientèle
* Pour les autres pays, veuillez vous référer à www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli - 20861
Brugherio (MB) ITALIE
*Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération :
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour
le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour
la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
*La période des pièces détachées pour la réparation de l’appareil :
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de
lumière sont disponibles pendant une période minimale de sept ans après la mise sur
le marché de la dernière unité du modèle.
Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale
de sept ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle.
*Pour plus d’informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europe.eu/ ou scannez
le QR code sur l’étiquette énergie fournie avec l’appareil.
background
2024 version A
background
Hűtő-fagyasztó
Felhasználói kézikönyv
Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el
ezt a kézikönyvet, és őrizze meg a kézikönyvet
későbbi felhasználás céljából.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Tartalom
2
4 Biztonsági információk
9 Rendeltetésszerű
használat
10 Termékleírás
12 Használat
13 Berendezés
14 Energiatakarékossági
tippek
15 Ápolás és tisztítás
20 Hibaelhárítás
24 Telepítés
26 Műszaki adatok
28 Ügyfélszolgálat
Első használat előtt 5
Telepítés
5
Napi használat
6
Leolvasztás
16
Leolvasztás
17
Hosszabb használaton kívüli időszak
18
background
3
Köszönjük, hogy Sensis terméket vásárolt.
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások
fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet
hozza ki a készülékből, és szavatolják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot
és karbantartást.
Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhető helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék
biztonságos és megfelelő használatához.
Ha eladja a készüléket, elajándékozza, vagy a lakásban hagyja költözéskor, győződjön meg
arról, hogy ezt a kézikönyvet is átadja, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket
és a biztonsági figyelmeztetéseket.
Tartozékok
Ellenőrizze a tartozékokat és a szakirodalmat ennek a listának megfelelően:
Zsanérfedél
Energia
Felhasználói
kézikönyv
ModellHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Biztonsági információk
4
Biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS - Fontos biztonsági
információk
MEGJEGYZÉS - Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Ártalmatlanítás
Járuljon hozzá a környezet és az emberi egészség védelméhez.
Az
újrahasznosítás érdekében a csomagolást a megfelelő hulladék-
tárolóba selejtezze ki. Járuljon hozzá az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak az újrahasznosításához. Ne
a háztartási
hulladékkal együtt dobja ki az ezzel a szimbólummal jelölt készülé
-
keket. Vigye vissza a terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély/gyúlékony anyagok
A szimbólum a tűzveszélyről tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok
használatából adódik. Figyeljen a tűz megelőzésére, mivel a gyúlé
-
kony anyag lángra
kaphat.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés vagy fulladás veszélye!
A hűtőközegeket és a gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. Győződjön meg a hűtőkör
csövének a sértetlenségéről, mielőtt megfelelően ártalmatlanítaná. Válassza le a készü-
léket a hálózati tápellátásról. Vágja le a hálózati kábelt, és
selejtezze ki. Távolítsa el a tálcákat és fiókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket,
hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok bezáródását a készülékbe.
background
5
A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a következő
biztonsági tanácsokat:
FIGYELMEZTETÉS!
Első használat előtt
Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektől elzárva.
A készülék telepítése előtt várjon legalább két órát a hűtőkör teljes hatékonyságának
biztosítása érdekében.
Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a kezeléséhez vagy
mozgatásához.
Telepítés
A készüléket jól szellőző helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-es helyet
a készülék felett és körül.
Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre, ahol víz
fröccsenhet rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és szárazra puha,
tiszta törlőkendővel.
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások
(pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
A méretének és felhasználásnak megfelelő helyre szerelje be és állítsa szintbe
a készüléket.
A berendezésen vagy a beépített szerkezetben a szellőzőnyílásokat ne takarja el.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos jellemzők
megfelelnek az elérhető tápellátás jellemzőinek. Ellenkező esetben forduljon
villanyszerelőhöz.
A készülék 220240 V váltóáramú, 50 Hz-es tápellátást igényel. A rendellenes feszült-
ségingadozás nyomán előfordulhat, hogy a készülék nem indul be, károsodhat
a hőmérséklet kijelző vagy a kompresszor, illetve működés során rendellenes zaj
jelentkezhet. Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót.
Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket.
Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy hordozható tápegységet
a berendezés mögé.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon a hűtőberendezés alá. Ne lépjen
a tápkábelre.
A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen hozzáférhető.
A készülék mindenképpen földelésre szorul.
Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezős (földeléses)
dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezős (földeléses) aljzathoz
illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést).
A készülék beszerelését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
Ügyeljen a hűtőkör épségére!
background
Biztonsági információk
6
FIGYELMEZTETÉS!
Napi használat
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták
el őket a berendezés biztonságos használatát illetően, és megértették a haszná-
latból eredő veszélyeket.
A 3 és 8 év közötti gyermekek nem rakodhatják be és ki a hűtőkészülékeket,
valamint a hűtőkészülékek tisztítását és szerelését sem végezhetik.
Tartsa távol a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket a készüléktől, kivéve, ha biztosítja
a folyamatos felügyeletet.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
Ha hűtőgáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közelében, zárja el a szivárgó
gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne húzza ki a hűtőszekrény/fagyasztó
vagy más készülék tápkábelének a dugaszát.
Vegye figyelembe, hogy a készülék adott környezeti hőmérsékleten történő
működésre van beállítva (lásd a 24-25. oldalakat). Előfordulhat, hogy a készülék
nem működik megfelelően, ha hosszú ideig a jelzett tartomány feletti vagy alatti
hőmérsékleten kell üzemelnie.
Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket) a hűtőbe-
rendezés tetejére, elkerülve így a személyi sérüléseket, amiket ezen tárgyak
leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkező áramütés okozhat.
Ne húzza meg az ajtópolcokat. Az ajtó elferdülhet, kihúzhatja a helyéről a palack-
tartót, vagy a készülék felborulhat.
Az ajtók nyitását vagy becsukását kizárólag a fogantyúkkal végezze. Az ajtók közötti,
ill. az ajtó és a szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne nyújtsa a kezét ezekre a terü-
letekre, mivel az ujjai becsípődhetnek. Csak akkor nyissa ki vagy csukja be a hűtő-
szekrény ajtaját, ha nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományán belül.
Ne tároljon, ill. használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású
anyagokat a készülékben vagy a közelében.
A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket.
Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk olyan anyagok tárolását, amelyek
szűk hőmérséklet-tartományban tárolhatók.
background
7
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne tároljon folyadékokat palackokban vagy kannákban (magas alkoholtartalmú
italok kivételével), különösen szénsavas italokat a fagyasztóban, mert ezek szétrob-
bannak fagyasztás közben.
Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelegedett a hőmérséklet.
Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a hűtőrekeszben. Magas
teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok alakulhatnak ki. Figyelem: A palackok
szétrobbanhatnak
Ne nyúljon fagyott tárgyakhoz nedves kézzel (viseljen kesztyűt). Különösen ne egyen
jeges nyalókát közvetlenül a fagyasztóból való kivétel után. Fennáll a fagysérülések
vagy a hólyagok kialakulásának veszélye. ELSŐSEGÉLYNYÚJTÁS: tartsa a sérülést
azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el!
Működés közben ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét, különösen
nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat.
Áramszünet esetén vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket az aljzatból. A készülék
újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során
károsodhat a kompresszor.
Ne használjon elektromos készülékeket a berendezés élelmiszer tároló rekeszében,
kivéve a gyártó által jóváhagyott típust.
Karbantartás / tisztítás
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, ha tisztítást vagy karbantartást végeznek.
A rutinszerű karbantartás megkezdése előtt húzza ki a készüléket a villanyháló-
zatból. A készülék újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék
gyakori indítása során károsodhat a kompresszor.
A berendezés elhelyezésekor ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs-e beszorulva vagy
nem sérült-e.
Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy hordozható tápegységet a beren-
dezés mögé.
Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló rekesz-
ében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó
aeroszolos palackot a berendezésben.
background
Biztonsági információk
8
FIGYELMEZTETÉS!
Karbantartás / tisztítás
A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót húzza.
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral,
benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas
vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény tisz-
títását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze.
Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal. A műanyag alkatrészek károsodá-
sának elkerülése érdekében ne használjon spray-t, elektromos hevítő berendezést,
hajszárítót, gőztisztítót vagy más hőforrást.
A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai
berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval,
a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Ne tegyen kísérletet a készülék saját kezű javítására, szétszerelésére vagy módosítá-
sára. Javítás szükségessége esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal.
Évente legalább egyszer távolítsa el a port a készülék hátoldaláról, így elkerülve
a tűzveszélyt, illetve a megnövekedett energiafogyasztást.
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hőmérséklet-változás
nyomán az üveg megrepedhet.
Gázalapú hűtőközegre vonatkozó információk
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) hűtőközeget tartalmaz. Győződjön meg arról,
hogy a hűtőközeg köre nem sérült meg szállítás vagy beszerelés közben. A szivárgó
hűtőközeg szemsérülést okozhat, vagy belobbanhat. Sérülés esetén tartsa távol
a tűzforrásokat, szellőztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza
ki a készülék vagy egyéb készülék tápkábelét.
Ha a hűtőközeg szembe kerül, akkor azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal forduljon
szemész szakorvoshoz.
background
9
Rendeltetésszerű használat
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására szolgál. Kizárólag háztartási és
hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek, irodák és egyéb munkakör-
nyezetek személyzeti konyháinak területei; tanyasi házakban és szállodák/motelek
és egyéb lakókörnyezetben, valamint panziós és vendéglátóipari vállalkozásokban va
használatra ügyfelek számára. Tervezéséből adódóan nem alkalmas kereskedelmi
vagy ipari használatra. A készüléken változtatások vagy módosítások végrehajtása
nem megengedett. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket eredményezhet,
illetve a szavatossági igények érvénytelenítésével járhat.
Szabványok és irányelvek vagy
A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott követelménynek,
illetve a vonatkozó harmonizált szabványoknak, amelyek alapján megilleti a CE- vagy
az UKCA-jelölés.
background
Termékleírás
10
Termékleírás
MEGJEGYZÉS
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben
látható egyes ábrák eltérőek az Ön modelljéhez képest.
MODELL: HONOQ2S58EWK
1 Polcok
2 Hűtőrekesz
3 Vezérlő
4 Ajtó erkélyrekesze
5 Állítható láb
6 Fagyasztó ajtaja
background
11
MEGJEGYZÉS
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben
látható egyes ábrák eltérőek az Ön modelljéhez képest.
MODELL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Polcok
2 Hűtőrekesz
3 Vezérlő
4 Ajtó erkélyrekesze
5 Állítható láb
6 Párologtató
background
Használat
12
Használat
A tárcsa leírása
A hűtőszekrény hőmérsékletét a hőmérséklet-vezérlő gombbal
állíthatja be. A tárcsa „MIN, MID, MAX, off” fokozatai a hűtőhatást
jelölik. Minél alacsonyabb a hűtőhatás, annál magasabb a hőmérséklet
a szekrényben, és annál kisebb az energiaigénye a hűtőszekrénynek.
Következésképpen minél magasabb a hűtőhatás, annál alacsonyabb
a hőmérséklet a szekrényben, és annál nagyobb a hűtőszekrény
energiaigénye.
A skála „MAX” pozíciója jelöli a hűtőszekrény legalacsonyabb hőmérsék-
letű fokozatát. Ezt a pozíciót használhatja gyorsfagyasztásra. Miután az
étel teljesen megfagyott, forgassa vissza a tárcsát az eredeti fokozatra
A gomb „OFF” pozíciója a kikapcsolt állapotot jelöli. Ha ezt a helyzetet
állította be, a hűtőszekrény nem fog lehűlni. Ha a hűtőszekrényt hosszú
időre le kell állítsa, húzza ki a tápkábelt.
Javaslat
A hűtőszekrény legszéleskörűbben használható fokozata a tárcsa „MID” pozíciója.
Ha a szekrényben lévő hőmérséklet túl magas, a tárcsával növelje a hűtőhatást.
Ha a szekrényben lévő hőmérséklet túl alacsony, a tárcsával csökkentse
a hűtőhatást.
Kérjük, válassza ki a hőmérséklet-vezérlő gomb fokozatát az aktuális igényeknek
megfelelően.
Emlékeztető
Ha a hűtőszekrény környezeti hőmérséklete magas, ha a skála beállítása magas,
előfordulhat, hogy a jegesedés nem szűnik meg, és a szekrényben a hőmérséklet
túl alacsony.
Ha a hűtőszekrény környezeti hőmérséklete alacsony, ha a skála beállítása alacsony,
előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem indul el, ami magas hőmérsékletet ered-
ményez a hűtőberendezésben, ami nem megfelelő élelmiszerek tárolásához és
megőrzéséhez.
A hőmérséklet beállítása után némi időt vesz igénybe, hogy a szekrényben hőmér-
sékleti egyensúly jelentkezzen. Ennek az időszaknak a hossza függ a fokozatok
közötti különbségtől, a környezeti hőmérséklettől, az ajtónyitások gyakoriságától
és a hűtőberendezésben tárolt élelmiszer mennyiségétől.
Első használat előtt
Távolítson el minden csomagolóanyagot, tartsa azokat gyermekektől elzárva,
kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét vízzel és kíméletes tisztítószerrel,
mielőtt bármilyen ételt tenne bele.
A készülék szintbeállítását és tisztítását követően várjon legalább 25 órát, mielőtt
csatlakoztatná a tápellátáshoz. Lásd a TELEPÍTÉS részt.
Az étellel való feltöltés előtt hűtse le a rekeszeket magas beállítások alkalmazásával.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Berendezés
Állítható polcok
1.
A polcok magasságát az Ön tárolási
igényeihez igazíthatja.
2.
Egy polc áthelyezéséhez először emelje fel
a hátsó szélét , majd húzza ki a polcot .
3.
A visszaszereléshez helyezze mindkét oldalon
a fülekre, és tolja a leghátsó helyzetbe, amíg
a polc hátulja nem rögzül az oldalsó nyílásokban
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg arról, hogy a polc mindegyik éle vízszintesen helyezkedik el.
Levehető ajtópolcok/palacktartó
1.
Az ajtó polcai tisztítás céljából eltávolíthatók:
2.
Tegye a kezét az állvány két oldalára,
emelje fel , majd húzza ki a polcot .
3.
Az ajtópolc behelyezéséhez hajtsa végre
a fenti lépéseket fordított sorrendben.
MEGJEGYZÉS
Amikor a készüléket bekapcsolja, akár 12 órát is igénybe vehet a megfelelő hőmérséklet
elérése.
Eltávolítható fiók
A fiók eltávolításához húzza ki azt a végpontig
,
majd emelje fel és vegye ki
.
A fiók behelyezéséhez hajtsa végre a
fenti
lépéseket fordított sorrendben.
A világítás
A LED-es belső világítás bekapcsol az ajtó nyitásakor. A lámpák teljesítményét
a készülék semmilyen egyéb beállítása nem befolyásolja.
background
Energiatakarékossági tippek
14
Energiatakarékossági tippek
Energiatakarékossági tippek
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelelő szellőzéssel rendelkezik
(lásd a TELEPÍTÉS részt).
Ne telepítse a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások
(pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél alacsonyabb
hőmérsékletet állít be, annál jobban növekszik az energiafogyasztás.
Mielőtt a készülékbe tenné, hagyja, hogy a meleg élelmiszer kihűljön.
Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készüléknek az ajtaját.
Ne töltse túlságosan meg a készüléket, mivel ez akadályozza a légáramlást.
Kerülje, hogy levegő legyen az élelmiszerek csomagolásában.
Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelően becsukódhasson.
A fagyos élelmiszert a hűtőrekeszben olvassza ki.
background
15
Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás előtt válassza le a hálózatról a készüléket.
Tisztítás
Akkor tisztítsa meg a készüléket, amikor kevés vagy semmilyen élelmiszer nem található
benne.
A készüléket tisztítsa meg négyhetente a megfelelő karbantartás jegyében, illetve megelő-
zendő a kellemetlen élelmiszer illatok kialakulását.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel,
amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos
oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény tisztítását speciális,
adott célra kialakított tisztítószerrel végezze.
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hőmérséklet-változás
nyomán az üveg megrepedhet.
Ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét, különösen nedves kézzel, mert
a keze a felülethez fagyhat.
Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát
meleg vízzel és semleges tisztítószerrel átned-
vesített szivaccsal.
Tisztítsa meg a
hűtőszekrény belsejét és külsejét,
beleértve az ajtótömítést, az ajtópolcot, az üvegpol
-
cokat, a dobozokat és így tovább, puha törlőkendővel
vagy meleg vízbe mártott szivaccsal (a művelethez
a meleg vízbe elegyíthet semleges tisztítószert).
Ha folyadék ömlött ki, távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, öblítse át ezeket
közvetlenül folyó víz alatt, ezt követően szárítsa meg és tegye vissza az alkatrészeket
a hűtőbe.
Krémszerű termékek (például tejszín, olvadó jégkrém) kiömlése esetén, kérjük,
távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, helyezze adott időtartamra meleg,
kb. 40 °C-os vízbe, majd öblítse át folyó vízzel, szárítsa meg, és tegye vissza a
hűtőszekrénybe.
Abban az esetben, ha egy kisebb alkatrész vagy alkotóelem reked a hűtőszekrény
belsejébe (a polcok vagy fiókok közé), az eltávolításhoz kis puha kefét használjon.
Ha az alkatrész nem elérhető, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal
Öblítse le a felületeket, majd törölje szárazra egy puha törlőkendővel.
A készülék egyetlen részét vagy tartozékát se tisztítsa mosogatógépben.
A készülék újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori
background
Leolvasztás
16
indítása során károsodhat a kompresszor.
Leolvasztás
A hűtő
tér leolvasztása Modell: HONOQ2S58EWK
Általában a hűtőtér automatikusan leolvaszt; amikor a hűtőszekrény lehűl, dérréteg
képződik a hűtőtér hátsó falán.
Amikor a hűtőszekrény leállítja a hűtést, a hűtőszekrény hátsó falán lévő dérréteg
megolvad, és a leolvadt víz a hűtőszekrény hátsó falának alján lévő vízelvezető
nyíláson keresztül a hűtőszekrény hátulján lévő párologtató edénybe folyik.
A kompresszor működése során keletkező hő hatására a leolvadt természetes
módon elpárolog.
A leolvasztás során vízcseppek gördülnek le a hűtőszekrény hátsó falán. Amikor
a hűtőszekrény ismét hűteni kezd, a le nem csöpögött vízcseppek ismét megfagy-
hatnak. Használhat körülbelül 40 fokos forró vizet vagy műanyag tányért az eltávo-
lításukhoz, de ne használjon kemény vagy éles eszközöket a tisztításhoz, így elkerülve
a hűtőszekrény hátsó falának a károsodását.
Minél magasabb fokozatot állít be a tárcsán, annál több dér képződik a hűtőszekrény
hátsó falán. Ezért, amikor több dér található a hűtőszekrény hátsó részén, válasszon
alacsonyabb fokozatot a tárcsán.
Kérjük, időnként ellenőrizze a hűtőszekrény belsejében elhelyezett vízelvezető nyílást.
Ez eldugulhat. A tisztításhoz használjon csőtisztítót vagy az ábrán látható hasonló
eszközt.
A fagyasztórekesz kiolvasztása
Modell: HONOQ2S58EWK
A fagyasztó leolvasztása manuálisan valósítható meg. A hűtőszekrény bizonyos ideig
történő használata után dérréteg képződik a fagyasztó burkolatának a felületén.
Ha a dérréteg túlságosan megvastagodik, az megnöveli a hűtőszekrény energiafo-
gyasztását, valamint befolyásolja a hűtési teljesítményt. Ha jég keletkezett a burkolat
felületén, a készüléket állítsa le leolvasztás és tisztítás céljából.
Fagyasztó leolvasztásának módja Modell : HONOQ2S58EWK
Kérjük, először húzza ki a tápdugaszt az aljzatból, vegye ki az ételt, majd tegye hűvös
helyre, tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját, és várja meg, amíg a dérréteg elolvad,
gyűjtse össze a leolvadt vizet és öntse ki, majd törölje szárazra a belső edény felületét
egy száraz törlőkendővel.
Megjegyzés: Ne használjon kemény vagy éles eszközöket a tisztításhoz, így megelőzve
a hűtőszekrény burkolatának felületi károsodását
vízelvezető kimenet
eszközökkel
tisztítsa meg
background
17
A hűtőtér leolvasztása Modell: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Általában a hűtőtér automatikusan leolvaszt; amikor a hűtőszekrény lehűl, dérréteg
képződik a párologtató felületén, a hűtőtér hátsó falán.
Amikor a hűtőszekrény leállítja a hűtést, a dérréteg megolvad, és a leolvadt víz
a hűtőszekrény falának alján lévő vízelvezető nyíláson keresztül a hűtőszekrény
hátulján lévő párologtató edénybe folyik.
A kompresszor működése során keletkező hő hatására a leolvadt természetes
módon elpárolog.
A leolvasztás során víz csöpög a párologtató felületére.
Amikor ismét lehűl, a le nem csöpögött víz jéggé fagyhat.
A túlzott mennyiségű jég befolyásolja a használatot. Kérjük, állítsa le a hűtőszekrény
leolvasztását.
Leállítás után törölje át egy törlőkendővel, de ne használjon kemény vagy éles esz-
zöket a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a párologtatót.
Magasabb fokozatra állított tárcsa mellett a párologtató felületén több dér képződik,
ezért több dér észlelése esetén használjon alacsonyabb fokozatot.
Kérjük, időnként ellenőrizze a hűtőrekesz belsejében lévő vízelvezető nyílást, és közben
figyeljen a belső felület sértetlenségének a megőrzésére. Figyelmeztetés: Ügyeljen
a lefolyónyílás nyitott állapotának a fenntartására, hogy ezen keresztül távozhasson
a leolvadt víz. Dugulás jelentkezése esetén, kérjük, időben hárítsa el
vízelvezető kimenet
eszközökkel
tisztítsa meg
background
Hosszabb használaton kívüli időszak
18
Hosszabb használaton kívüli időszak
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen a lefolyónyílás nyitott állapotának a fenntartására, hogy ezen keresztül
távozhasson a leolvadt víz. Dugulás jelentkezése esetén, kérjük, időben hárítsa el.
Figyelmeztetés: A kézi leolvasztás, karbantartás vagy tisztítás során a fagyasztott
élelmiszerek felmelegedése lerövidítheti a tárolási időt.
Hosszabb használaton kívüli időszak
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, és a Holiday funkciót nem használja:
Vegye ki az ételt.
Húzza ki a tápkábelt.
Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
A kellemetlen szagok készüléken belüli megjelenésének elkerülése érdekében hagyja
nyitva az ajtókat.
MEGJEGYZÉS
Csak akkor kapcsolja ki a készüléket, ha feltétlenül szükséges.
background
19
A készülék mozgatása
1. Távolítsa el az összes élelmiszert, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját.
2. Rögzítse a polcokat és az egyéb mozgatható alkatrészeket a hűtőben és a fagyasz-
tóban szigetelőszalaggal.
3. A hűtőrendszer károsodásának az elkerülése érdekében ne döntse meg a hűtőbe-
rendezést 45°-nál nagyobb szögben.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne emelje a készüléket a fogantyúitól.
Soha ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre.
Figyelmeztetés: A kézi leolvasztás, karbantartás vagy tisztítás során a fagyasztott
élelmiszerek felmelegedése lerövidítheti a tárolási időt.
A LED-es lámpák cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpák saját kezű cseréjére, ezeket csak a gyártó vagy
a hivatalos szerviz munkatársa cserélheti ki.
A lámpa fényforrása LED alapú, amely alacsony fogyasztást és hosszú élettartamot
szavatol. Bármilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
A lámpák paraméterei:
A hűtőszekrény rekesze: 220 V max. 2 W
FIGYELMEZTETÉS!
Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését
Az élelmiszerek szennyeződésének az elkerülése érdekében, kérjük, tartsa be
a következő utasításokat:
Ha hosszú ideig nyitva tartja az ajtót, a készülék rekeszeiben jelentősen megemel-
kedhet a hőmérséklet.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező felületeket,
illetve a hozzáférhető vízelvezető csatornákat.
A nyers húst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztón belül, hogy ne érint-
kezhessenek egyéb élelmiszerekkel, illetve levük ne csepeghessen egyéb élelmiszerre.
Ha a hűtőberendezést hosszú ideig üresen hagyja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa
meg, szárítsa ki, illetve hagyja az ajtót nyitva, így megelőzve penész megjelenését
a készülékben.
background
Hibaelhárítás
20
Hibaelhárítás
Sok felmerülő problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül.
Probléma felmerülése esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse
az alábbi utasításokat, mielőtt felvenné a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
FIGYELMEZTETÉS!
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati
aljzatból.
Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek
szervizelhetik, mert a nem megfelelő javítások jelentős károkat okozhatnak.
Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval,
a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A kompresszor
nem működik.
A hálózati dugasz nem
csatlakozik a hálózati aljzathoz.
A készülék leolvasztási ciklust
végez
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
Ez természetes jelenség
automatikus leolvasztásnál
A készülék gyakran
bekapcsol vagy
túlságosan hosszú
ideig üzemel.
A beltéri vagy kültéri hőmérséklet
túl magas.
A készülék hosszabb ideig
kikapcsolt állapotban volt.
Egy ajtó a készülékben nem
záródik megfelelően.
Az ajtót túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan
sokáig tartotta nyitva.
A fagyasztórekesz hőmérsékle-
tének a beállítása túl alacsony.
Az ajtó tömítése szennyezett,
kopott, repedt vagy nem
megfelelő.
A szükséges szellőzés nem
biztosított.
Ebben az esetben természetes,
hogy a készülék üzemideje
megnövekedett.
Normál esetben 8 és 12 óra közötti
időtartam szükséges a készülék teljes
lehűléséhez.
Csukja be az ajtót/fiókot, és bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a készülék
egyenes felületen található, és hogy
élelmiszer vagy tárolóedény nem
akadályozza az ajtó záródását.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Állítsa a hőmérsékletet magasabbra,
amíg a hűtőszekrény hőmérséklete
megfelelő nem lesz. A hűtőszekrény
hőmérsékletének a stabilizálódása
24 órát vesz igénybe.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését,
vagy cserélje ki az ügyfélszolgálat
bevonásával.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő a szellőzés.
A hűtőberendezés
belső része
szennyezett és/
vagy kellemetlen
szagú.
A hűtőszekrény belső része
tisztítást igényel.
Erős illatú élelmiszert tárol
a hűtőberendezésben.
Tisztítsa meg a hűtőberendezés
belső részét
Alaposan csomagolja be az ételt.
background
21
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
Nincs elég
hideg a készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl magas.
Túl meleg árukat helyezett
a készülékbe.
Túl sok ételt helyezett egyszerre
a készülékbe.
Az élelmiszert egymáshoz túl
közel helyezte.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Az ajtót/fiókot túlságosan
gyakran nyitotta ki, vagy
túlságosan sokáig tartotta nyitva.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni
az élelmiszert.
Az élelmiszereket mindig kis
mennyiségben helyezze be.
Hagyjon rést az élelmiszerek között,
ami lehetővé teszi a levegő áramlását.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Túl hideg
van a készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl
alacsony.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Pára csapódik
le a hűtőrekesz
belső részén.
Az éghajlat túl meleg vagy túl
nedves.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Étel- vagy folyadéktárolók nyitott
állapotban maradtak a hűtőben.
Növelje a hőmérsékletet.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
A forró élelmiszereket hagyja szoba-
hőmérsékletre hűlni, illetve fedje le
az élelmiszereket és folyadékokat.
Nedvesség gyűlik
fel a hűtőberen-
dezés külső felü-
letén vagy az ajtó/
ajtók és a fiók
között.
Az éghajlat túl meleg vagy túl
nedves.
Az ajtó nincs megfelelően
becsukva. A készülékben lévő
hideg levegő és az azon kívüli
meleg levegő páralecsapódást
eredményez.
Ez természetes jelenség nedves éghaj-
lati viszonyok között, és megszűnik,
amint csökken a páratartalom.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelően becsukta az ajtót/fiókot.
background
Hibaelhárítás
22
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
Vastag jég és
zúzmara található
a fagyasztó-
rekeszben.
Az élelmiszereket nem
csomagolta be megfelelően.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Az ajtó/fiók tömítése szennye-
zett, kopott, repedt vagy nem
megfelelő.
Valami belülről megakadályozza
az ajtó/fiók megfelelő záródását.
Mindig csomagolja be alaposan
az élelmiszereket.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését,
vagy cserélje ki ezt újjal.
Helyezze vissza a polcokat, az ajtó-
polcokat vagy belső tartályokat,
hogy az ajtó/fiók becsukódhasson.
A szekrény oldalai
és az ajtótömítés
felmelegedik.
-
Ez természetes jelenség.
A készülék
rendellenes
hangokat ad ki.
A készülék nem vízszintes talajon
helyezkedik el.
A készülék hozzáér valamilyen
körülötte lévő tárgyhoz.
Állítsa be a lábakat a készülék szintbe
állításához.
Távolítsa el a készülék mellett lévő
tárgyakat.
Az áramló vízhez
hasonló halk hang
hallható.
-
Ez természetes jelenség.
background
23
Tápellátás megszakadása
Tápkimaradás esetén az élelmiszer biztonságos hidegben marad megközelítőleg
5 órán át. Hosszabb tápkimaradás esetén, különösen nyáron, kövesse az alábbi tippeket:
Minél kevesebbszer nyissa ki az ajtót/fiókot.
Tápkimaradás esetén ne tegyen további élelmiszereket a készülékbe.
Ha a szolgáltató előzetesen tájékoztat a várható tápkimaradásról, és ha a tápkima-
radás időtartama meghaladja az 5 órát, gyártson némi jeget, és helyezze a hűtőrekesz
felső részébe.
A megszakítást követően azonnal vizsgálja meg az élelmiszert.
Mivel a hűtőszekrényben a hőmérséklet áramkimaradás vagy egyéb meghibásodás
esetén emelkedni fog, a tárolási időtartam és az élelmiszer fogyaszthatósági időtar-
tama lecsökken. Röviddel a kimaradást követően a kiolvadt élelmiszert fogyassza el,
vagy főzze meg, és fagyassza le ismét (ha lehetséges) az egészségügyi kockázatok
elkerülése érdekében.
background
Telepítés
24
Telepítés
Kicsomagolás
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék nehéz.
Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektől elzárva, kiselejtezésüket pedig
környezetbarát módon végezze.
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Környezeti körülmények
A szobahőmérsékletnek mindig 16 °C és 38 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja
a készülék belsejének hőmérsékletét és energiafogyasztását. Szigetelés nélkül ne
telepítse a készüléket egyéb hőkibocsátó készülékek (sütők, hűtőgépek) közelébe.
Helyigény
Szükséges hely ajtónyitáshoz:
Sz1=824 mm
M1=480 mm
M2=1064 mm
M3=996 mm
Szellőzés keresztmetszet
A készülék számára biztonsági okokból szükséges
szellőzése érdekében kötelezően vegye figye
-
lembe a szellőzés keresztmetszetére vonatkozó
tájékoztatást.
A készülék elhelyezése
A készüléket sík és szilárd felületre telepítse.
1.
Döntse a hűtőszekrényt kissé hátrafelé.
2.
Állítsa a lábakat a kívánt szintre.
Bizonyosodjon meg arról, a zsanér felőli oldalon
a
fal legalább 100 mm-re található, így biztosítható
az ajtó megfelelő nyithatósága.
MEGJEGYZÉS
Önálló készülékek esetén: ez a hűtőberendezés kialakításából adódóan nem arra készült,
hogy beépíthető készülékként használják
max. 45º
background
25
Várakozási idő
Karbantartásmentes kenőolaj
található a komp-
resszorban kialakított gyűjtőedényben. Ferde
szállítás esetén ez az olaj a zárt csőrendszerbe
juthat. Mielőtt tápellátáshoz csatlakoztatná a
készüléket, mindenképpen várjon legalább 2 órát,
hogy az olaj visszaju
sson a gyűjtőedénybe.
Elektromos csatlakoztatás
Minden egyes csatlakoztatás előtt ellenőrizze az alábbiakat:
tápellátás, aljzat és biztosíték megfelelősége az adattáblán szereplő adatoknak;
a tápaljzat földeléssel rendelkezik, és nem használ többcsatlakozós hosszabbítót
a tápellátáshoz;
a tápdugasz és az aljzat teljes mértékben illeszkedik egymáshoz.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy megfelelően beépített háztartási aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS!
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezően ki kell cserélni,
ezt pedig csak az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási jegyet).
2 ó
background
Műszaki adatok
26
Műszaki adatok
Az (EU) 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap
Márka
HOOVER
Modellnév/azonosító
HONOQ2S58EWK
Modellkategória
Hűtőberendezés
Energiahatékonysági osztály
E
Éves energiafogyasztás (kWh/év)(1)
139
Össztérfogat (l)
114
Hűtőszekrény térfogata (l)
114
Egyéb rekeszek hőmérséklete > 14 °C
Nem vonatkozik
Fagymentes rendszer
Nem
Éghajlati besorolás (2)
N-ST
Zajkibocsátási osztály és levegőben terjedő
akusztikus zajkibocsátás (db(A) re 1pW)
C(37)
A berendezés típusa
önálló
Márka HOOVER
Modellnév/azonosító
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Modellkategória
Hűtőberendezés
Hűtőberendezés
Energiahatékonysági osztály E E
Éves energiafogyasztás (kWh/év)(1) 90
Össztérfogat (l) 129
Hűtőszekrény térfogata (l) 129
Egyéb rekeszek hőmérséklete > 14 °C Nem vonatkozik Nem vonatkozik
Fagymentes rendszer Nem
Éghajlati besorolás (2) SN-N-ST
Zajkibocsátási osztály és levegőben terjedő
akusztikus zajkibocsátás (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
A berendezés típusa önálló önálló
E
90
Nem
SN-N-ST
129
129
background
Műszaki adatok
27
Műszaki adatok
Az (EU) 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap
Márka
HOOVER
Modellnév/azonosító
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Modellkategória
Hűtőberendezés
Hűtőberendezé
s
Energiahatékonysági osztály
E
E
Éves energiafogyasztás (kWh/év)(1)
90
Össztérfogat (l)
129
Hűtőszekrény térfogata (l)
129
Egyéb rekeszek hőmérséklete > 14 °C
Nem vonatkozik
Nem vonatkozik
Fagymentes rendszer
Nem
Nem
Éghajlati besorolás (2)
SN-N-ST
Zajkibocsátási osztály és levegőben terjedő
akusztikus zajkibocsátás (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
A berendezés típusa
önálló
önálló
Magyarázatok:
Igen, támogatott
(1) 24 órás szabványos megfelelőségi vizsgálat eredményei alapján. A tényleges
fogyasztás függ a készülék használatától és helyétől.
(2) SN éghajlati besorolás: A készüléket +10 °C és +32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték
N éghajlati besorolás: A készüléket +16 °C és +32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték
ST éghajlati besorolás: A készüléket +16 °C és +38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték
Kiegészítő műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia
220240 V váltóáram / 50 Hz
Bemeneti áramerősség (A)
0,8
Hűtőközeg
R600a
Méretek (Ma/Sz/Mé mm-ben)
850 /545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Ügyfélszolgálat
28
Ügyfélszolgálat
* További országokért látogasson el a www.candy-home.com oldalra
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB) ITALY
*A hűtőszekrény jótállásának időtartama:
Minimális jótállás: 2 év az uniós tagállamokban, 3 év Törökországban, 1 év az Egyesült
Királyságban, 1 év Oroszországban, 3 év Svédországban, 2 év Szerbiában, 5 év
Norvégiában, 1 év Marokkóban, 6 hónap Algériában, Tunézia nincs kötelező jogi jótállás.
*A készülék javításához szükséges pótalkatrészek rendelkezésre állásának időtartama:
„Termosztátok, hőmérséklet érzékelők, nyomtatott áramköri lapok és fényforrások
legalább hét évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől számítva.
Ajtófogantyúk, ajtópántok, tálcák és kosarak legalább hét évig, míg ajtótömítések legalább
10 évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől számítva.
*A termékre vonatkozó további tájékoztatás ügyében tekintse meg
a https://eprel.ec.europe.eu/ oldalt, vagy olvassa be a készüléken elhelyezett,
energiafogyasztást jelölő címkén lévő QR-kódot.
background
2024, A verzió
background
Frigorifero-Congelatore
Manuale dell'utente
Prima di utilizzare l’elettrodomestico leggere questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Indice
2
4 Informazioni per la sicurezza
9 Uso previsto
10 Descrizione del prodotto
12 Utilizzo
13 Dotazioni
14 Suggerimenti per
il risparmio energetico
15 Cura e pulizia
20 Risoluzione dei problemi
24 Installazione
26 Dati tecnici
28 Assistenza clienti
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
5
Installazione
5
Utilizzo quotidiano
6
Sbrinamento
16
Sbrinamento
17
Inutilizzo per lunghi periodi
18
background
3
Grazie per aver acquistato un prodotto Sensis.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni
contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire
l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consul-
tare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire
anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso
dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco:
Copertura
della cerniera
Consumi
energetici
Manuale
per l'utente
ModelloHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Informazioni per la sicurezza
4
Informazioni per la sicurezza
AVVERTENZA - Informazioni importanti
per la sicurezza
AVVISO - Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere
l'ambiente e la salute umana. Collocare
l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire
al
riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo
ass
ieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso la struttura
di riciclo locale
AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile
Il simbolo indica che esiste il rischio di incendio poiché sono utilizzati
materiali infiammabili. Prestare par
ticolare attenzione per evitare
incendi causati dall'accensione di materiali infiammabili.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che
la tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla corret-
tamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimen-
tazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per evitare
che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
background
5
Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta,
leggere i seguenti consigli sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere almeno due
ore prima di installare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone perché
è pesante.
Installazione
Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato. Lasciare uno spazio
libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico.
Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi d'acqua.
Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido e pulito.
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso.
Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono
rimanere sempre libere.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione elettrica.
In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca / 50 Hz.
Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettro-
domestico, danni al display della temperatura o al compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore
automatico.
Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella parte posteriore
dell'elettrodomestico.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigorifero.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e facilmente
accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra.
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di
una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori
(collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento
a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
background
Informazioni per la sicurezza
6
AVVERTENZA!
Utilizzo quotidiano
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte
solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
I bambini di età da 3 a 8 anni non possono introdurre e prelevare alimenti dall'elettro-
domestico e non devono pulirlo o installarlo.
Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
In caso di perdite di gas refrigerante o altri gas infiammabili in prossimità dell'elettro-
domestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte e finestre e non
staccare la spina del cavo di alimentazione del frigorifero o di altri elettrodomestici.
Tenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento con un
intervallo di temperatura ambiente specifico (vedere a pagina 24-25 per i dettagli).
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per lunghi
periodi a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato.
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra
il frigorifero, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate
dal contatto con l'acqua.
Non caricare eccessivamente i ripiani dello sportello. Lo sportello potrebbe
deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettrodomestico potrebbe
rovesciarsi.
Aprire e chiudere gli sportelli solo adoperando le maniglie. La distanza tra gli sportelli
e tra gli sportelli e il mobile è molto limitata. Non allungare le mani in queste zone per
evitare di schiacciarsi le dita. Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero solo quando
non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.
Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettrodomestico
o nelle vicinanze.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico.
Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali
che richiedono temperature rigide.
background
7
AVVERTENZA!
Non riporre liquidi in bottiglie o lattine (né alcolici ad elevata gradazione),
specialmente bevande gassate, nel congelatore, perché durante il congelamento
potrebbero scoppiare.
Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato degli alimenti.
Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel comparto frigorifero.
Con impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero.
Attenzione: le bottiglie possono scoppiare
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti). In particolare,
non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal comparto congelatore. In caso
contrario, potrebbe congelarsi la bocca e potrebbero formarsi vesciche da gelo.
PRONTO SOCCORSO: collocare immediatamente la zona congelata sotto l'acqua
fredda corrente. Non tirare via la zona congelata!
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il funzionamento,
soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico. Attendere
almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente
può danneggiare il compressore.
Non adoperare dispositivi elettrici all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
Manutenzione / pulizia
Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni
di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettro-
domestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.
Quando l'elettrodomestico viene collocato nella sede prescelta, accertarsi che
il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella parte posteriore
dell'elettrodomestico.
Non adoperare apparecchiature elettriche all’interno dei comparti dell’elettrodome-
stico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con propellente infiammabile)
all'interno di questo elettrodomestico.
background
Informazioni per la sicurezza
8
AVVERTENZA!
Manutenzione / pulizia
Scollegare l'elettrodomestico tenendo la spina e non il cavo.
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in
polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni
acide o alcaline. Per evitare danni, effettuare la pulizia con un detergente speciale
per frigoriferi.
Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare spray,
riscaldatori elettrici, asciugacapelli, pulitori a vapore o altre fonti di calore per evitare
danni ai componenti in plastica.
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico.
Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per scongiurare
il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della
temperatura può causare la rottura del vetro.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a).
Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto
o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o incendi.
In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente
e non collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri
elettrodomestici.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua corrente
e rivolgersi tempestivamente a un oculista.
background
9
Uso previsto
Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti.
È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es.
zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti
in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività
di ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o industriali. Non sono consentiti
cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico. Utilizzi errati possono causare pericoli
e annullare la garanzia.
Norme e direttive o
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con le corrispondenti
norme armonizzate e le norme del Regno Unito che prevedono il marchio CE o UKCA.
background
Descrizione del prodotto
10
Descrizione del prodotto
AVVISO
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
MODELLO: HONOQ2S58EWK
1 Ripiani
2 Cassetto del frigorifero
3 Dispositivo di controllo
4 Vassoio sporgente dello sportello
5 Piedini regolabili
6 Sportello del congelatore
background
11
AVVISO
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello
acquistato.
MODELLO: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Ripiani
2 Cassetto del frigorifero
3 Dispositivo di controllo
4 Vassoio sporgente dello sportello
5 Piedini regolabili
6 Evaporatore
background
Utilizzo
12
Utilizzo
Descrizione dei livelli
Per regolare la temperatura interna del frigorifero, agire sulla manopola
del dispositivo di controllo della temperatura. Il livello "MIN, MID, MAX, off"
sulla scala indica l'effetto di refrigerazione. Peggiore è l'effetto di refri-
gerazione, maggiore è la temperatura nel mobile e minore è il consumo
energetico del frigorifero; più forte è l'effetto di refrigerazione, minore
è la temperatura nel mobile e maggiore è il consumo energetico del
frigorifero.
La posizione "MAX" della scala corrisponde al livello di temperatura
più basso nel frigorifero. Questa posizione può essere utilizzata per
il congelamento rapido. Una volta che il cibo è completamente conge-
lato, riportare la scala sull’impostazione di livello originale
La posizione "OFF" sulla manopola è la posizione di spegnimento.
Quando questa posizione è impostata, il frigorifero non raffredda.
Se il frigorifero deve essere spento per un lungo periodo, scollegare
la spina di alimentazione.
Proposta
Il livello comune del frigorifero è la posizione "MID" della scala accesa.
Se la temperatura nel mobile è troppo alta, aumentare la scala in modo appropriato.
Se la temperatura nel mobile è troppo bassa, ridurre il gradiente in modo appropriato.
Selezionare la posizione della scala sulla manopola del dispositivo di controllo della
temperatura in base alle esigenze effettive.
Promemoria
Quando la temperatura ambiente del frigorifero è elevata, se il numero di scala
impostato è alto, la formazione di ghiaccio potrebbe non arrestarsi e la temperatura
nel mobile potrebbe essere troppo bassa.
Quando la temperatura ambiente del frigorifero è bassa, se il numero di scala
è impostato su un valore basso, il frigorifero potrebbe non avviarsi, con conse-
guente temperatura elevata nel frigorifero e scarsa conservazione degli alimenti.
Dopo aver regolato la temperatura, è necessario un periodo di tempo per raggiungere
l'equilibrio della temperatura nel mobile. La durata di questo periodo dipende dal livello
modificato, dalla temperatura ambiente, dalla frequenza di apertura dello sportello
e dalla quantità di cibo conservato nel frigorifero.
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli
nel rispetto dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detersivo delicato
prima di inserire gli alimenti.
Dopo l'installazione a livello e la pulizia, attendere almeno 2-5 ore prima di collegare
l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE.
Prima di caricare gli alimenti, preraffreddare i comparti con impostazioni elevate.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Dotazioni
Ripiani regolabili
1.
L'altezza dei ripiani può essere regolata
in base alle esigenze.
2.
Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevan-
done il bordo posteriore ed estrarlo .
3.
Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su
entrambi i lati e spingerlo dentro fino in fondo
in modo che la parte posteriore del ripiano
sia fissata all'interno delle feritoie laterali
AVVISO
Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello.
Portabottiglie/cassetti incassati
nello sportello rimovibili
1.
I cassetti incassati nello sportello possono
essere rimossi per essere puliti:
2.
Tenere con le mani entrambi i lati del cassetto
incassato, sollevarlo ed estrarlo .
3.
Per inserire il cassetto incassato nello
sportello, seguire la procedura inversa.
AVVISO
Quando l'elettrodomestico viene acceso, il raggiungimento delle temperature
corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore.
Cassetto rimovibile
Per rimuovere il cassetto, estrarlo al massimo
,
sollevarlo e toglierlo
.
Per inserire il cassetto, seguire
la procedura
inversa.
Illuminazione
La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Le prestazioni dell'illuminazione
non dipendono da altre impostazioni degli elettrodomestici.
background
Suggerimenti per il risparmio energetico
14
Suggerimenti per il risparmio energetico
Suggerimenti per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo
la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta.
Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli
nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente
l'elettrodomestico.
Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
perfettamente.
Scongelare gli alimenti surgelati nel comparto frigorifero.
background
15
Cura e pulizia
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.
Pulizia
Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti.
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire
l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
AVVERTENZA!
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in
polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni
acide o alcaline. Per evitare danni, effettuare la pulizia con un detergente speciale
per frigoriferi.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della
temperatura può causare la rottura del vetro.
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le mani
bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello.
Pulire l'interno e l'alloggiamento
dell'elettrodomestico con una spugna imbevuta
di acqua calda e detergente neutro.
Strofinare l'interno e l'esterno del frigorifero (compresi
la
guarnizione dello sportello, il cassetto incassato nello
sportello, i ripiani di vetro, i comparti ecc.) con un panno
morbido o una spugna imbevuta di acqua calda (è possibile
aggiungere un detergente neutro).
In presenza di liquidi versati, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquarle sotto
l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
In caso di versamenti di alimenti cremosi (ad es. panna o gelato sciolto), rimuovere
tutte le parti contaminate, lasciarle un po' di tempo in acqua calda a circa 40 °C,
poi sciacquarle sotto l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero
(tra i ripiani o i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce
a raggiungere l'oggetto, rivolgersi all'assistenza clienti
Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio
frequente può danneggiare il compressore.
Sbrinamento
background
Sbrinamento
16
Sbrinamento del comparto frigorifero Modello: HONOQ2S58EWK
Di solito il comparto frigorifero può sbrinarsi automaticamente; quando il frigorifero
si raffredda, si forma uno strato di brina sulla parete posteriore del comparto frigorifero.
Quando il frigorifero smette di raffreddare, lo strato di brina sulla parete posteriore
si scioglie e l'acqua di sbrinamento fluisce nel vassoio di evaporazione sul retro
del frigorifero attraverso il foro di drenaggio sul fondo della parete posteriore del
frigorifero.
Il calore generato dal funzionamento del compressore farà sì che l'acqua di sbrina-
mento evapori naturalmente.
Durante il processo di sbrinamento, le gocce d'acqua scivoleranno via dalla parete
posteriore del frigorifero. Quando il frigorifero raffredda nuovamente, le gocce
d'acqua che non sono state drenate potrebbero congelarsi e trasformarsi in ghiaccio.
Per rimuoverle è possibile utilizzare acqua calda a una temperatura di circa 40 gradi
oppure un piatto di plastica, ma non utilizzare strumenti duri o affilati per eliminarle
per evitare di danneggiare la parete posteriore del frigorifero.
Se il frigorifero è impostato a una temperatura molto bassa, si formerà più brina sulla
parete posteriore del frigorifero. Se si forma molta brina sul retro del frigorifero,
si consiglia di alzare la temperatura.
Controllare di tanto in tanto il foro di drenaggio all'interno del frigorifero per accertarsi
che non sia ostruito. Per pulirlo, utilizzare un puliscitubi o uno strumento simile a quello
presentato nella figura.
Sbrinamento del comparto congelatore
Modello: HONOQ2S58EWK
Il congelatore deve essere sbrinato manualmente. Dopo aver utilizzato il frigorifero
per un certo periodo di tempo, sul rivestimento del congelatore si formerà uno strato
di brina. Se è troppo spesso, lo strato di brina aumenterà il consumo energetico del
frigorifero e comprometterà le prestazioni di refrigerazione. Se si è formato ghiaccio
sulla superficie del rivestimento, è necessario procedere allo sbrinamento e alla pulizia.
Metodo di sbrinamento del congelatore Modello: HONOQ2S58EWK
Per prima cosa scollegare la spina dalla presa di corrente, estrarre gli alimenti, riporli
in un luogo fresco e tenere aperta lo sportello del frigorifero. Attendere che lo strato
di brina si sciolga, raccogliere l'acqua di sbrinamento e gettarla, quindi asciugare
la superficie del vano interno con un panno asciutto.
Nota: non utilizzare strumenti duri o affilati per la pulizia per non danneggiare il rivesti-
mento del frigorifero
uscita di scarico
pulire con strumenti
idonei
background
17
Sbrinamento del comparto frigorifero Modello: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK / HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Di solito il comparto frigorifero può sbrinarsi automaticamente; quando il frigorifero
si raffredda, si forma uno strato di brina sulla superficie dell’evaporatore sulla parte
posteriore del comparto frigorifero.
Quando il frigorifero smette di raffreddare, la brina si scioglie e l'acqua di sbrinamento
fluisce nel vassoio di evaporazione sul retro del frigorifero attraverso il foro di drenaggio
sul fondo della parete del frigorifero.
Il calore generato dal funzionamento del compressore farà sì che l'acqua di sbrina-
mento evapori naturalmente.
Durante il processo di sbrinamento, l'acqua gocciola sulla superficie dell'evaporatore.
Quando si riattiva il raffreddamento, l'acqua che non è gocciolata potrebbe congelarsi
e trasformarsi in ghiaccio.
Se è presente troppo ghiaccio, l'utilizzo ne risentirà. Interrompere lo sbrinamento.
Dopo lo sbrinamento, è possibile pulire con un panno, ma non utilizzare strumenti
duri o affilati per evitare di danneggiare l'evaporatore.
Se il frigorifero è impostato a una temperatura molto bassa, sulla superficie
dell'evaporatore si formerà più brina; se si forma molta brina, si consiglia di alzare
la temperatura.
Controllare di tanto in tanto il foro di drenaggio all'interno del comparto frigorifero
per evitare di danneggiare il rivestimento. Avvertenza: accertarsi che il foro di
drenaggio sia libero in modo che l'acqua di sbrinamento possa defluire. Se il foro
è ostruito, occorre pulirlo tempestivamente
uscita di scarico
pulire con strumenti
idonei
background
Inutilizzo per lunghi periodi
18
Inutilizzo per lunghi periodi
AVVERTENZA!
accertarsi che il foro di drenaggio sia libero in modo che l'acqua di sbrinamento possa
defluire. Se il foro è ostruito, occorre pulirlo tempestivamente.
Avvertenza: Durante lo sbrinamento, la manutenzione o la pulizia, l'aumento della
temperatura degli alimenti congelati può ridurne il periodo di conservazione.
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non verrà adoperato per lunghi periodi e non verrà utilizzata
la funzione Holiday per il frigorifero:
Estrarre gli alimenti.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
AVVISO
Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario.
background
19
Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero
e nel congelatore.
3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe
danneggiarsi.
AVVERTENZA!
Non sollevare l'elettrodomestico tenendolo per le maniglie dello sportello.
Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra.
Avvertenza: Durante lo sbrinamento, la manutenzione o la pulizia, l'aumento della
temperatura degli alimenti congelati può ridurne il periodo di conservazione.
Sostituzione delle lampade a LED
AVVERTENZA!
La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assi-
stenza autorizzato.
La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici
e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti.
V. ASSISTENZA CLIENTI.
Parametri delle lampade:
Comparto frigorifero: 220 V massimo 2 W
AVVERTENZA!
Non danneggiare il circuito di refrigerazione
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni:
Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la temperatura negli scomparti
dell’elettrodomestico aumenta notevolmente.
Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti e i sistemi
di scarico accessibili.
Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in contenitori idonei, in modo che
non gocciolino o entrino a contatto con altri alimenti.
Se il frigorifero dovrà rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa all'interno
dell'elettrodomestico.
background
Soluzione dei problemi
20
Soluzione dei problemi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze.
In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti
istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la manutenzione, spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina
dalla presa di corrente.
La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo
da elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono
causare danni notevoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica
per evitare rischi.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Il compressore
non funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente.
L'elettrodomestico sta effettuando
il ciclo di sbrinamento
Collegare la spina alla presa di corrente.
Ciò è normale per lo sbrinamento
automatico
L'elettrodomestico
si aziona frequen-
temente o per un
periodo di tempo
troppo lungo.
La temperatura interna o esterna
è troppo elevata.
L'elettrodomestico è rimasto spento
per un certo periodo di tempo.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
L'impostazione della temperatura
del comparto congelatore è troppo
bassa.
La guarnizione dello sportello
è sporca, usurata, danneggiata
o inadeguata.
Non è garantita la circolazione
dell'aria necessaria.
In questo caso è normale che l'elettro-
domestico rimanga in funzione più
a lungo.
Il raffreddamento completo dell'elet-
trodomestico normalmente richiede
8-12 ore.
Chiudere lo sportello o il cassetto
e accertarsi che l'elettrodomestico sia
a livello e che gli alimenti o i contenitori
non urtino lo sportello.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
Scegliere un'impostazione della tempe-
ratura più alta fino a quando la tempera-
tura del frigorifero è soddisfacente.
Per stabilizzare la temperatura del
frigorifero occorrono 24 ore.
Pulire la guarnizione dello sportello
o del cassetto o farla sostituire
dall'assistenza clienti.
Garantire un'adeguata ventilazione.
L'interno del frigo-
rifero è sporco e/o
si sentono cattivi
odori.
L'interno del frigorifero deve essere
pulito.
In frigorifero vengono conservati
alimenti che producono un odore
intenso.
Pulire la parte interna del frigorifero
Avvolgere bene gli alimenti.
background
21
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
La temperatura
nell'elettro-
domestico non
è sufficiente-
mente bassa.
La temperatura impostata è troppo
alta.
Sono stati collocati alimenti troppo
caldi.
Sono stati collocati troppi alimenti
contemporaneamente.
Gli alimenti sono troppo vicini tra
loro.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
Lo sportello o il cassetto è stato
aperto troppo spesso o troppo
a lungo.
Reimpostare la temperatura.
Gli alimenti devono essere sempre
raffreddati prima di conservarli.
Non conservare troppi alimenti.
Lasciare spazio tra i vari alimenti per
consentire il passaggio del flusso d'aria.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
La temperatura
nell'elettrodomestic
o è troppo bassa.
La temperatura impostata è troppo
bassa.
Reimpostare la temperatura.
Formazione di
umidità all'interno
del comparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
Lo sportello o il cassetto è stato
aperto troppo spesso o troppo
a lungo.
Contenitori per alimenti o liquidi
rimasti aperti.
Aumentare la temperatura.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi
a temperatura ambiente e coprire cibi
e liquidi.
Accumulo di umidità
sulla superficie
esterna del frigori-
fero o tra gli sportelli
e il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Lo sportello non è chiuso ermeti-
camente. L'aria fredda all'interno
dell'elettrodomestico e l'aria calda
all'esterno formano condensa.
Ciò è normale in un clima umido;
la situazione cambia quando l'umidità
diminuisce.
Accertarsi che lo sportello o il cassetto
sia chiuso bene.
background
Soluzione dei problemi
22
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Presenza di molto
ghiaccio e brina
nel comparto
congelatore.
Gli alimenti non sono stati
confezionati adeguatamente.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
Lo sportello o il cassetto è stato
aperto troppo spesso o troppo
a lungo.
Le guarnizioni dello sportello o del
cassetto sono sporche, usurate,
danneggiate o inadeguate.
Qualcosa all'interno impedisce
la chiusura corretta dello sportello
o del cassetto.
Confezionare sempre gli alimenti.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
Pulire la guarnizione dello sportello
o del cassetto oppure sostituirla.
Risistemare i ripiani, i cassetti incassati
nello sportello o i contenitori interni
per consentire la chiusura dello sportello
o del cassetto.
I lati del mobile e la
striscia dello sportello
si riscaldano.
-
È normale.
L'elettrodomestico
emette suoni
anomali.
L'elettrodomestico non è a livello.
L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
Si sente un lieve
rumore, simile
a quello dell'acqua
che scorre.
-
È normale.
background
23
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in maniera
sicura per circa 5 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto
in estate, attenersi ai suggerimenti seguenti:
Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti
nell'elettrodomestico.
Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore
a 5 ore, produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte superiore del comparto
frigorifero.
Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente
gli alimenti.
Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della
corrente o in caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli
alimenti si riducono. Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano
devono essere immediatamente consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile).
background
Installazione
24
Installazione
Disimballo
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico è pesante.
Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel
rispetto dell'ambiente.
Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
Togliere tutti i materiali di imballo.
Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 16 e 38 °C, poiché può
influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici.
Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore
(forni, frigoriferi) senza isolamento.
Spazio necessario
Spazio minimo quando lo
sportello è aperto:
L1 = 824 mm
P1 = 480 mm
P2 = 1064 mm
P3 = 996 mm
Sezione di ventilazione
Per ottenere una ventilazione sufficiente dell'elet
-
trodomestico per motivi di sicurezza, attenersi alle
indicazioni sulle sezioni di ventilazione.
Allineamento dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida
e piana.
1.
Inclinare leggermente il frigorifero all'indietro.
2.
Regolare i piedini all’altezza desiderata.
Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera
sia
almeno 100 mm affinché lo sportello possa
aprirsi correttamente.
AVVISO
Per gli elettrodomestici a libera installazione: questo elettrodomestico non è progettato
per l'installazione a incasso
max 45º
background
25
Tempo di attesa
L'olio di
lubrificazione esente da manutenzione
si
trova nella capsula del compressore. Questo
olio può penetrare nel sistema di tubazioni chiuse
durante il trasporto. Prima di collegare l'elettro
-
domestico all'alimentazione elettrica, attendere
almeno 2 ore in modo
che l'olio torni nella capsula.
Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella
targhetta.
La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple
o prolunghe.
La spina e la presa di corrente sono compatibili.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, i cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dall'assi-
stenza clienti (v. scheda di garanzia).
2 h
background
Dati tecnici
26
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n.
2019/2016
Marchio
HOOVER
Nome / identificativo del modello
HONOQ2S58EWK
Categoria del modello
Frigorifero
Classe di efficienza energetica
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1)
139
Volume totale (litri)
114
Volume frigorifero (litri)
114
Temperatura degli altri comparti > 14 °C
Non applicabile
Sistema senza formazione di brina
No
Classe climatica (2)
N-ST
Classe di emissione di rumore ed emissioni
acustiche aeree (db(A) re 1pW)
C(37)
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Marchio
HOOVER
Nome / identificativo del modello
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Categoria del modello Frigorifero Frigorifero
Classe di efficienza energetica E E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1) 90
Volume totale (litri) 129
Volume frigorifero (litri) 129
Temperatura degli altri comparti > 14 °C Non applicabile Non applicabile
Sistema senza formazione di brina No No
Classe climatica (2) SN-N-ST
Classe di emissione di rumore ed emissioni
acustiche aeree (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo di elettrodomestico Indipendente Indipendente
E
129
129
SN-N-ST
90
background
Dati tecnici
27
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n.
2019/2016
Marchio
HOOVER
Nome / identificativo del modello
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Categoria del modello
Frigorifero
Frigorifero
Classe di efficienza energetica
E
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1)
90
Volume totale (litri)
129
Volume frigorifero (litri)
129
Temperatura degli altri comparti > 14 °C
Non applicabile
Non applicabile
Sistema senza formazione di brina
No
No
Classe climatica (2)
SN-N-ST
Classe di emissione di rumore ed emissioni
acustiche aeree (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Indipendente
Descrizioni:
• Sì
(1) In base ai risultati del test di conformità agli standard per 24 ore. Il consumo effettivo
dipende dall'uso e dalla posizione dell'elettrodomestico.
(2) Classe climatica SN: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +10 °C e +32 °C
Classe climatica N: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +16 °C e +32 °C
Classe climatica ST: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +16 °C e +38 °C
Dati tecnici supplementari
Tensione / Frequenza
220-240V~/ 50Hz
Corrente di ingresso (A)
0.8
Refrigerante
R600a
Dimensioni (A/L/P in mm)
850 /545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Assistenza clienti
28
Assistenza clienti
*Per altri paesi, fare riferimento a www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB) ITALIA
*Durata della garanzia dell'elettrodomestico:
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia,
1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna
garanzia legale.
*Periodo di disponibilità dei pezzi di ricambio per la riparazione dell'elettrodomestico:
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili
per almeno sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno
di sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno 10 anni dopo l'immissione sul
mercato dell'ultima unità del modello.
*Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europe.eu/
o effettuare una scansione del codice QR apposto sull'etichetta fornita con
l'elettrodomestico.
background
2024 Versione A
background
Koelvriescombinatie
Gebruikershandleiding
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat
gebruikt en bewaar de handleiding voor toekomstig
gebruik.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Inhoud
2
4 Veiligheidsinformatie
9 Beoogd gebruik
10 Productbeschrijving
12 Gebruik
13 Apparatuur
14 Tips voor
energiebesparing
15 Onderhoud en reiniging
20 Problemen oplossen
24 Installatie
26 Technische gegevens
28 Klantenservice
Vóór het eerste gebruik
5
Installatie
5
Dagelijks gebruik
6
Ontdooien
16
Ontdooien
17
Geen gebruik voor een langere
periode
18
background
3
Bedankt voor uw aankoop van een Sensis-product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies
bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige
en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen
voor een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan
voor dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat
en de veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.
Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst:
Scharnierafdekking
Energie
Gebruikers-
handleiding
Model: HONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Veiligheidsinformatie
4
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
– Belangrijke
veiligheidsinformatie
LET OP
Algemene informatie en tips
Milieu
-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Doe de
verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze te recyclen.
Help het afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen.
Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het
product in bij uw plaatselijke recyclingfaciliteit
.
WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar
materiaal
Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat doordat brandbare
materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door
brandbare materialen te ontsteken.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de
leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier
worden afgevoerd. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening. Snijd het netsnoer
af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en -
afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden
opgesloten.
background
5
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt
de volgende veiligheidstips:
WAARSCHUWING!
Vóór het eerste gebruik
Controleer of er geen transportschade is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen.
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van
te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is namelijk zwaar.
Installatie
Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst. Zorg voor
een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar het met water
kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met een zachte, schone
doek.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor de grootte en
het gebruik ervan.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220240 VAC/50 Hz. Abnormale
spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat het
temperatuurdisplay of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik
een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar
worden gemonteerd.
Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.
Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de
achterkant van het apparaat.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld zit door de koelkast. Ga niet op de
stroomkabel staan.
Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk
toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn.
Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: Het netsnoer van het apparaat is voorzien
van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard)
stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemon-
teerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
Beschadig het koelcircuit niet.
background
Veiligheidsinformatie
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben
gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
ermee gepaard gaan.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparatuur niet inladen en uitladen, reinigen
of installeren.
Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze voortdurend
onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Als er koelgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, moet u het
ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en ramen openen en mag u de stekker
van de koelkast of een ander apparaat niet uit het stopcontact halen of in een stop-
contact steken.
Let op, het apparaat is ingesteld om te werken in een specifiek omgevingsbereik
(zie pag. 2425 voor meer informatie). Het apparaat werkt misschien niet goed als
het gedurende lange tijd in een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik
staat.
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers gevuld met water)
boven op de koelkast, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken door
contact met water te voorkomen.
Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken worden, het flessenrek
kan eruit worden getrokken, of het apparaat kan omvallen.
Open en sluit de deuren alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de deuren
en tussen de deuren en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes,
om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de koelkastdeuren
alleen als er geen kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur
bevinden.
Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare, explosieve
of corrosieve materialen.
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat.
Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te
slaan die strikte temperaturen vereisen.
background
7
WAARSCHUWING!
Bewaar vloeistoffen in flessen of blikjes (met uitzondering van sterke drank),
met name koolzuurhoudende dranken, nooit in de vriezer, omdat deze tijdens
het invriezen barsten.
Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming is geweest in de
vriezer.
Stel de temperatuur in het koelkastgedeelte niet onnodig laag in. Bij een hoge instel-
ling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op: Flessen kunnen barsten
Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draag handschoenen).
Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit het vriezergedeelte op. Er bestaat
het risico op bevriezing of vriesblaren. Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude
kraan. Niet lostrekken!
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer het in werking
is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen
vriezen.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een stroomon-
derbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat minstens
7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor
kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische toestellen in de bewaarruimten voor levensmiddelen van
het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Onderhoud/reiniging
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en onderhoud
uitvoeren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u routineonderhoud
uitvoert. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw
opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld
of beschadigd raakt.
Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de
achterkant van het apparaat.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van
het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, op in dit
apparaat.
background
Veilighei
dsinformatie
8
WAARSCHUWING!
Onderhoud/reiniging
Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koel-
kasten om schade te voorkomen.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen sprays,
elektrische verwarmingstoestellen, haardrogers, stoomreinigers of andere
warmtebronnen om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien
te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval
van reparatie kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaal per jaar
om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge
temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Controleer of
het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel
kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Houd bij beschadiging open vuurbronnen
uit de buurt, ventileer de ruimte grondig en trek de stekker van het apparaat of andere
apparaten niet uit het stopcontact.
Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan onmiddellijk onder
stromend water af en bel onmiddellijk een oogspecialist.
background
9
Beoogd gebruik
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is uitsluitend
ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals perso-
neelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door
gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed and breakfasts
en bij cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik
kan risico's en verlies van garantieclaims veroorzaken.
Normen en richtlijnen of
Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met de bijbeho-
rende geharmoniseerde normen en normen van het VK, die voorzien in een CE- en
UKCA-markering.
background
Productbeschrijving
10
Productbeschrijving
LET OP
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen
in deze handleiding afwijken van uw model.
MODEL: HONOQ2S58EWK
1 Planken
2 Koelkastlade
3 Regelknop
4 Deurrek
5 Verstelbare pootjes
6 Vriezerdeur
background
11
LET OP
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen
in deze handleiding afwijken van uw model.
MODEL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Planken
2 Koelkastlade
3 Regelknop
4 Deurrek
5 Verstelbare pootjes
6 Verdamper
background
Gebruik
12
Gebruik
Beschrijving draaiknop
De temperatuur in de koelkast wordt ingesteld met de temperatuur-
regelknop. De standen MIN, MID, MAX, uit geven het koeleffect aan.
Hoe slechter het koeleffect, hoe hoger de temperatuur in de kast
en hoe lager het stroomverbruik van de koelkast. Hoe sterker het
koeleffect, hoe lager de temperatuur in de kast en hoe hoger het
stroomverbruik van de koelkast.
De ‘MAX’-stand is de laagste temperatuur in de koelkast. Deze stand
kan worden gebruikt voor snel invriezen. Nadat het voedsel volledig
bevroren is, draait u de knop terug naar de oorspronkelijke stand.
De stand ‘OFF’ van de knop is de uitgeschakelde stand. Wanneer
deze stand is ingesteld, koelt de koelkast niet. Trek de stekker uit
het stopcontact als de koelkast lange tijd niet wordt gebruikt.
Voorstel
De gebruikelijke instelling van de koelkast is de ‘MID’-stand.
Als de temperatuur in de koelkast te hoog is, verhoog dan de instelling.
Als de temperatuur in de koelkast te laag is, verlaag dan de instelling.
Kies de stand van de temperatuurregelknop volgens de werkelijke behoeften.
Herinnering
Wanneer de omgevingstemperatuur van de koelkast hoog is, is het mogelijk dat
ijsvorming niet stopt als de ingestelde stand hoog is, en is de temperatuur in de
kast mogelijk te laag.
Als de omgevingstemperatuur van de koelkast laag is en de ingestelde stand is
hoog, dan start de koelkast mogelijk niet, wat leidt tot een hoge temperatuur in
de koelkast, wat niet bevorderlijk is voor het bewaren en conserveren van voedsel.
Nadat de temperatuur is aangepast, duurt het een tijdje voordat de temperatuur
in de koelkast in balans is. En de duur van deze periode hangt af van hoeveel standen
de draaiknop is aangepast, de omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de
deur wordt geopend en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast wordt bewaard.
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi
ze op een milieuvriendelijke manier weg.
Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild
reinigingsmiddel voordat u er voedingsmiddelen in plaatst.
Nadat het apparaat waterpas is gezet en is schoongemaakt, moet u minstens
2–5 uur wachten voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Raadpleeg het
hoofdstuk INSTALLATIE.
Koel de compartimenten op hoge instellingen voor voordat u het voedsel erin zet.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Apparatuur
Verstelbare planken
1.
De hoogte van de planken kan worden
aangepast aan uw opslagbehoeften.
2.
Om een plank te verplaatsen, verwijdert
u hem eerst door de achterrand op te
tillen en de plank eruit te trekken.
3.
Om hem weer te installeren, plaatst u hem
op
de nokjes aan beide kanten en duwt u hem
helemaal naar achteren tot de achterkant van
de plank vastzit in de gleuven in de zijkanten.
LET OP
Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn.
Verwijderbare deurrekken/
fleshouder
1.
De deurrekken kunnen worden verwijderd
om te worden schoongemaakt:
2.
Plaats uw handen aan beide kanten van het
rek, til het omhoog en trek het eruit .
3.
Voer de bovenstaande stappen in omge-
keerde volgorde uit om het deurrek weer
terug te plaatsen.
LET OP
Als het apparaat is ingeschakeld, kan het tot 12 uur duren voordat de juiste tempera-
turen worden bereikt.
Verwijderbare lade
Om de lade te verwijderen, trekt u deze zo
ver
mogelijk naar buiten , daarna optillen
en
verwijderen .
Voer de bovenstaande stappen
in omgekeerde
volgorde uit
om lade weer terug te plaatsen.
De verlichting
De led-binnenverlichting gaat branden als de deur wordt geopend. De werking van de
verlichting wordt niet beïnvloed door een van de andere instellingen van het apparaat.
background
Tips voor energiebesparing
14
Tips voor energiebesparing
Tips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE).
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt
toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Vul het apparaat niet te vol om te voorkomen dat de luchtdoorstroming wordt
geblokkeerd.
Vermijd lucht in de verpakking van het voedsel.
Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit.
Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast.
background
15
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Reinigen
Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen.
Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud
en om nare voedselgeuren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten
om schade te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge
temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte
handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat
met een spons die is bevochtigd in warm water
en een neutraal reinigingsmiddel.
Was de binnenkant en buitenkant van de koelkast,
waaronder deurrubbers, deurrek, glazen planken,
bakken
enzovoort, met een zachte handdoek of spons
die in warm
water is gedrenkt (u mag een neutraal
schoonmaakmiddel toevoegen aan het warme water).
Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde onderdelen en spoel ze
direct af met het stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
Als er room (zoals koffiemelk, smeltend ijs) wordt gemorst, moeten alle verontrei-
nigde delen worden verwijderd. Zet ze een tijdje in warm water van ongeveer 40°C
en spoel vervolgens af met stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast
plaatsen.
Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken
of laden), gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het onder-
deel niet kan bereiken, neem dan contact op met de klantenservice.
Spoel af en droog af met een zachte doek.
Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat
vaak opstarten de compressor kan beschadigen.
Ontdooien
background
O
ntdooien
16
Ontdooien van het koelkastgedeelte Model: HONOQ2S58EWK
Meestal kan het koelkastgedeelte automatisch ontdooien; wanneer de koelkast
koelt, vormt zich een laagje rijp op de achterwand van het koelkastgedeelte.
Wanneer de koelkast stopt met koelen, smelt de vorstlaag op de achterwand
van de koelkast weg en stroomt het ontdooiwater in de verdampingsschaal aan
de achterkant van de koelkast via de afvoeropening onderaan de achterwand van
de koelkast.
De warmte die door de werking van de compressor wordt gegenereerd, zorgt
ervoor dat het ontdooiwater op natuurlijke wijze verdampt.
Tijdens het ontdooiproces rollen er waterdruppels van de achterwand van de koelkast.
Wanneer de koelkast weer afkoelt, kunnen de waterdruppels die niet gedruppeld
hebben, bevriezen tot ijs. U kunt warm water van ongeveer 40 graden of een plastic
bord gebruiken om ze te verwijderen, maar gebruik geen hard of scherp gereedschap
om schoon te maken, om de achterwand van de koelkast niet te beschadigen.
Als de stand van de koelkast hoger is ingesteld, zal er meer vorst ontstaan op de
achterwand van de koelkast. Als er meer vorst op de achterkant van de koelkast zit,
zet de gebruiksstand dan lager.
Controleer van tijd tot tijd de afvoeropening in de koelkast. Deze kan geblokkeerd zijn.
Gebruik een pijpreiniger of vergelijkbaar gereedschap, zoals afgebeeld, om schoon
te maken.
Ontdooien van het vriezergedeelte
Model: HONOQ2S58EWK
De vriezer moet handmatig worden ontdooid. Na een tijdje gebruik van de koelkast
zal er zich een laagje vorst vormen op het oppervlak van de binnenkant van de vriezer.
Als de vorstlaag te dik is, zal dit het energieverbruik van de koelkast verhogen en
de koelprestaties beïnvloeden. Als er zich ijs heeft gevormd op het oppervlak van de
binnenkant, moet de vriezer worden uitgezet om te ontdooien en schoon te maken.
Ontdooimethode vriezer Model: HONOQ2S58EWK
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, haal het voedsel eruit, leg het op een koele
plaats, houd de deur van de koelkast open, wacht tot de vorstlaag is gesmolten,
vang het ontdooiwater op en giet het weg, droog vervolgens het oppervlak van
de binnenkant met een droge doek.
Opmerking: Gebruik geen harde of scherpe gereedschappen om de binnenkant
van de koelkast niet te beschadigen.
afvoeropening
schoonmaken
met gereedschap
background
17
Ontdooien van het koelkastgedeelte Model: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Meestal kan het koelkastgedeelte automatisch ontdooien; wanneer de koelkast
koelt, vormt zich een laagje rijp op het oppervlak van de verdamper achterin het
koelkastgedeelte.
Wanneer de koelkast stopt met koelen, smelt de vorstlaag weg en stroomt het
ontdooiwater in de verdampingsschaal aan de achterkant van de koelkast via de
afvoeropening onderaan de wand van de koelkast.
De warmte die door de werking van de compressor wordt gegenereerd, zorgt
ervoor dat het ontdooiwater op natuurlijke wijze verdampt.
Tijdens het ontdooien druppelt er water op het oppervlak van de verdamper.
Als het weer afkoelt, kan het water dat niet weggedruppeld is, bevriezen tot ijs.
Als er te veel ijs is, zal dit het gebruik beïnvloeden. Stop met ontdooien.
Nadat u bent gestopt, kunt u de verdamper afnemen met een doek, maar gebruik
geen harde of scherpe gereedschappen om de verdamper schoon te maken om
beschadiging te voorkomen.
Als de stand van de koelkast hoger is ingesteld, zal het oppervlak van de verdamper
meer bevriezen, dus als er meer vorst is, moet u de stand lager zetten.
Controleer de afvoeropening in het koelkastgedeelte van tijd tot tijd om schade aan
het oppervlak van de binnenkant te voorkomen. Waarschuwing: Zorg ervoor dat de
afvoeropening open blijft zodat het ontdooiwater er hier uit kan stromen. Als er een
verstopping is, maak deze dan op tijd schoon.
afvoeropening
schoonmaken
met gereedschap
background
Geen gebruik voor een langere periode
18
Geen gebruik voor een langere periode
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de afvoeropening open blijft zodat het ontdooiwater er hier uit
kan stromen. Als er een verstopping is, maak deze dan op tijd schoon.
Waarschuwing: Tijdens kunstmatige ontdooiing, onderhoud of reiniging kan de
temperatuurstijging van bevroren voedsel de bewaartijd verkorten.
Geen gebruik voor een langere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt en u gebruikt niet de
Holiday-functie bij de koelkast:
Haal het voedsel eruit.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.
LET OP
Schakel het apparaat alleen uit als dat echt nodig is.
background
19
Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met
plakband.
3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Til het apparaat niet op aan de grepen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
Waarschuwing: Tijdens kunstmatige ontdooiing, onderhoud of reiniging kan de
temperatuurstijging van bevroren voedsel de bewaartijd verkorten.
De ledlampjes vervangen
WAARSCHUWING!
Vervang de ledlamp niet zelf, deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant
of door de erkende servicevertegenwoordiger.
De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur.
Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice.
Zie KLANTENSERVICE.
Parameters van de lampen:
Koelkastgedeelte: 220 V max. 2 W
WAARSCHUWING!
Beschadig het koelcircuit niet.
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging
van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelkast, zodat ze niet
in contact komen met of op ander voedsel druppen.
Als het koelapparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u het uitschakelen,
ontdooien, reinigen en drogen, en de deur openzetten om te voorkomen dat
er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
background
Problemen oplossen
20
Problemen oplossen
Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise.
Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de
onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice.
Zie KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het
stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde
elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen
veroorzaken.
Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Het apparaat is aan het ontdooien.
Steek de stekker in het stopcontact.
Dit is normaal voor automatisch
ontdooien.
Het apparaat loopt
vaak of te lang.
De binnen- of buitentemperatuur
is te hoog.
Het apparaat is een tijd lang niet
ingeschakeld geweest.
Een deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
De temperatuurinstelling voor
het vriezergedeelte is te laag.
De deurpakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet
goed op elkaar afgestemd.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
In dit geval is het normaal dat het
apparaat langer werkt.
Normaal gesproken duurt het
8–12 uur voordat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Sluit de deur/lade en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke ondergrond
staat en dat er geen etenswaren
of voedselbakjes de deur blokkeren.
Open de deur/lade niet te vaak.
Stel de temperatuur hoger in totdat
een toereikende koelkasttemperatuur
is bereikt. Het duurt 24 uur voordat
de koelkasttemperatuur stabiel is.
Reinig de deur-/ladepakkingen of laat
ze vervangen door de klantenservice
te bellen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenkant
van de koelkast
is vies en/of stinkt.
De binnenkant van de koelkast
moet worden schoongemaakt.
Er wordt voedsel met een sterke
geur bewaard in de koelkast.
Reinig de binnenkant van de koelkast
Pak voedsel goed in.
background
21
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het is niet koud
genoeg in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Er zijn te warme producten
opgeslagen.
Er is te veel voedsel in één keer
bewaard.
De producten zijn te dicht bij
elkaar geplaatst.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Koel de producten altijd af voordat
u ze opbergt.
Bewaar altijd kleine hoeveelheden
voedsel.
Laat een gat tussen verschillende
voedingsmiddelen waardoor lucht
kan stromen.
Sluit de deur/lade.
Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Vochtvorming
aan de binnenkant
van het
koelkastgedeelte.
Het klimaat is te warm en te
vochtig.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Voedselbakjes of vloeistoffen
zijn open gelaten.
Verhoog de temperatuur.
Sluit de deur/lade.
Open de deur/lade niet te vaak.
Laat warm voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur en dek voedsel
en vloeistoffen af.
Vocht hoopt zich
op het oppervlak
aan de buitenkant
van de koelkast
en tussen de
deuren/deur
en lade op.
Het klimaat is te warm en te
vochtig.
De deur is niet goed gesloten.
De koude lucht in het apparaat
en de warme lucht daarbuiten
condenseert.
Dit is normaal in een vochtig klimaat
en zal veranderen wanneer de
luchtvochtigheid daalt.
Zorg dat de deur/lade goed dicht zit.
background
Problemen oplossen
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Veel ijs en rijp in het
vriezergedeelte.
De etenswaren zijn niet goed
verpakt.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
De deur-/ladepakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet goed
op elkaar afgestemd.
Iets aan de binnenkant voorkomt
dat de deur/lade goed kan
sluiten.
Verpak de etenswaren altijd goed.
Sluit de deur/lade.
Open de deur/lade niet te vaak.
Reinig de deur-/ladepakkingen
of vervang ze door nieuwe.
Verplaats de planken, deurrekken
of interne containers zodat de
deur/lade kan worden gesloten.
De zijkanten van de
kast en de deurstrip
worden warm.
-
Dit is normaal.
Het apparaat
maakt afwijkende
geluiden.
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Het apparaat raakt voorwerpen
rondom.
Stel de pootjes af om het apparaat
waterpas te zetten.
Verwijder voorwerpen rondom het
apparaat.
Er is een licht geluid
te horen dat lijkt op
dat van stromend
water.
-
Dit is normaal.
background
23
Stroomonderbreking
In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 5 uur lang veilig koud moeten
blijven. Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer:
Open de deur/lade zo weinig mogelijk.
Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring.
Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer
is dan 5 uur, maak dan ijs en zet dit in een bak boven in het koelkastgedeelte.
Onmiddellijk na de onderbreking is een controle van de producten vereist.
Aangezien de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een stroomonderbreking
of een andere storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel
nadelig beïnvloedt. Alle levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten,
of worden bereid en daarna zo snel mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van
toepassing) om gezondheidsrisico’s te voorkomen.
background
Installatie
24
Installatie
Uitpakken
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een
milieuvriendelijke manier weg.
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 16°C en 38°C liggen, aangezien het de tempera-
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet
in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
Benodigde ruimte
Vereiste ruimte als de deur open
staat:
W1=824
mm
D1=480
mm
D2=1064
mm
D3=996
mm
Doorsnede van ventilatie
Om voor de veiligheid voldoende ventilatie van
het
apparaat te bereiken, moet de informatie over
de vereiste ventilatiedoorsneden in acht worden
genomen.
Het apparaat uitlijnen
Plaats het apparaat op een vlakke en stevige
ondergrond.
1.
Kantel de koelkast iets naar achteren.
2.
Stel de voeten in op het gewenste niveau.
Zorg dat de afstand tot de wand aan de schar
-
nierzijde ten minste 100
mm is om de deur goed
te
kunnen openen.
LET OP
Bij een vrijstaand apparaat: dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparaat.
max. 45º
background
25
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie
bevindt zich in
de
behuizing van de compressor. Deze olie kan
door het gesloten buissysteem komen bij liggend
transport. Voordat u het apparaat op de voeding
aansluit, moet u ten minste 2
uur wachten zodat
de olie weer in de behuizing loopt.
Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WA
ARSCHUWING!
Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door
de klantenservice (zie garantiekaart).
2 uur
background
Technische gegevens
26
Technische gegevens
Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
Merk
HOOVER
Modelnaam/identificatie
HONOQ2S58EWK
Categorie van het model
Koelkast
Energie-efficiëntieklasse E
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar)(1)
139
Totaal volume (liter)
114
Volume koelkast (liter)
114
Temperatuur van andere
compartimenten > 14°C
Niet van
toepassing
Vorstvrij systeem
Nee
Klimaatklasse (2)
N-ST
Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via
de lucht (db(A) re 1pW)
C(37)
Type apparaat Vrijstaand
Merk HOOVER
Modelnaam/identificatie
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Categorie van het model Koelkast Koelkast
Energie-efficiëntieklasse E E
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar)(1) 90
Totaal volume (liter) 129
Volume koelkast (liter) 129
Temperatuur van andere
compartimenten > 14°C
Niet van
toepassing
Niet van
toepassing
Vorstvrij systeem Nee Nee
Klimaatklasse (2) SN-N-ST
Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via
de lucht (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Type apparaat Vrijstaand Vrijstaand
90
129
129
SN-N-ST
background
Technische gegevens
27
Technische gegevens
Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
Merk
HOOVER
Modelnaam/identificatie
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Categorie van het model
Koelkast
Koelkast
Energie-efficiëntieklasse E E
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar)(1)
90
Totaal volume (liter)
129
Volume koelkast (liter)
129
Temperatuur van andere
compartimenten > 14°C
Niet van
toepassing
Niet van
toepassing
Vorstvrij systeem
Nee
Nee
Klimaatklasse (2)
SN-N-ST
Geluidsemissieklasse en geluidsemissie via
de lucht (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Type apparaat Vrijstaand Vrijstaand
Uitleg:
• Ja, aanwezig
(1) Op basis van de resultaten van de normenconformiteitstest gedurende 24 uur.
Het werkelijke verbruik is afhankelijk van het gebruik en de locatie van het apparaat.
(2) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen +10°C en +32°C
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen +16°C en +32°C
Klimaatklasse ST: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen +16°C en +38°C
Aanvullende technische gegevens
Spanning/frequentie
220240 V~/50 Hz
Ingangsstroom (A)
0,8
Koelmiddel
R600a
Afmetingen (HxBxD in mm) 850x545x562
90
129
129
SN-N-ST
background
28
Klantenservice
* Voor andere landen verwijzen wij u naar www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB), ITALIË
*Duur van de garantie van het koelapparaat:
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen,
1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
*De beschikbaarheidsperiode van reserveonderdelen voor reparatie van het apparaat:
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende
minimaal zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model
beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar en deurpak-
kingen minimaal 10 jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model
verkrijgbaar.
*Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europe.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.
background
2024 Versie A
background
Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja obsługi
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się
z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Spis treści
2
4 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
9 Przeznaczenie
10 Opis produktu
12 Użytkowanie
13 Wyposażenie
14 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
15 Pielęgnacja i czyszczenie
20 Rozwiązywanie problemów
24 Instalacja
26 Dane techniczne
28 Obsługa klienta
Przed pierwszym użyciem 5
Montaż
5
Codzienne użytkowanie
6
Rozmrażanie
16
Rozmrażanie
17
Dłuższa przerwa
w użytkowaniu
18
background
3
Dziękujemy za zakup produktu Sensis.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje
zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje
urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej
zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi, a w przy-
padku przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać z urzą-
dzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Akcesoria
Sprawdź akcesoria i materiały zgodnie z tą listą:
Osłona zawiasu
Energia
Instrukcja
obsługi
ModelHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE - Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
UWAGA - Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć opakowanie
do
odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomóż w recyklingu
odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj
urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domo-
wymi. Zwróć produkt do lokalnego punktu recyklingu
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny
Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera
materiały łatwopalne. Uważaj, aby nie sp
owodować pożaru przez
podpalenie łatwopalnego materiał.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed właściwą
utylizacją należy upewnić się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone.
Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. Odłącz kabel sieciowy i i zutylizuj go. Usuń tace
i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt
w urządzeniu.
background
5
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy przeczytaj
poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Usuń wszystkie opakowania i przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia, aby upewnić
się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pełni efektywny.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest ono
ciężkie.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnij
przestrzeń co najmniej 10 cm nad urządzeniem i wokół niego.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w którym może
być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha miękką i czystą ściereczką.
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu
źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkości
i przeznaczenia.
Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnosto-
jącego lub w konstrukcji do zabudowy.
Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce znamionowej są zgodne
z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane prądem 220240 V AC/50 Hz. Nieprawidłowe wahania
napięcia mogą spowodować, że urządzenie nie uruchomi się, wyświetlacz tempera-
tury lub sprężarka ulegną uszkodzeniu, a podczas pracy mogą występować niepra-
widłowe dźwięki. W takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny
regulator.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Za urządzeniem nie należy umieszczać kilku listew zasilających ani przenośnych
zasilaczy.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty przez chłodziarkę. Nie stawaj
na przewodzie zasilającym.
Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka. Urządzenie musi
być uziemione.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczkę
z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami
(z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem).
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
background
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
6
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Dzieciom w wieku od3 do 8 lat nie wolno ładować i rozładowywać, czyścić lub
instalować urządzeń chłodniczych.
Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że są pod stałym
nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Jeśli czynnik chłodniczy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urządzenia,
zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi oraz okna i nie odłączaj kabla
zasilającego chłodziarki lub innego urządzenia.
Należy pamiętać, że urządzenie jest ustawione napracę w określonym zakresie
temperatur otoczenia (szczegóły na stronach 2425). Urządzenie może nie działać
prawidłowo, jeśli przez dłuższy czas będzie pozostawione w temperaturze wyższej
lub niższej od podanego zakresu.
Na chłodziarce nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów (ciężkich przed-
miotów, pojemników wypełnionych wodą), aby uniknąć obrażeń ciała spowodowanych
upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
Nie ciągnij za półki drzwiowe. Drzwi mogą być pochylone, stojak na butelki może
zostać wyciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina między drzwiami
a obudową jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w tych obszarach, aby uniknąć przy-
cięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi chłodziarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci
stojących w obrębie ruchu drzwi.
Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących
w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych.
To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przecho-
wywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.
background
7
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie przechowuj płynów w butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi wysoko-
procentowych), zwłaszcza napojów gazowanych w zamrażarce, ponieważ mogą
one pęknąć podczas zamrażania.
Sprawdź stan żywności, jeśli w zamrażarce miało miejsce zwiększenie temperatury.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chłodziarki. Ujemne
temperatury mogą wystąpić przy wysokich ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą
wybuchnąć
Nie dotykaj zamrożonych towarów mokrymi rękami (załóż rękawiczki). Szczególnie
nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki.
Istnieje ryzyko przymarznięcia naskórka lub powstania pęcherzy. PIERWSZA pomoc:
Natychmiast polej miejsce przymarznięcia bieżącą zimną wodą. Nie odrywaj!
Nie dotykaj wnętrza komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami,
ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem.
Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej 7 minut, ponieważ szybkie
włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności,
chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
Konserwacja / czyszczenie
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego. Odczekaj co najmniej7 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste uruchamianie może spowodować
uszkodzenie sprężarki.
Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że kabel zasilający nie został
przygnieciony ani uszkodzony.
Za urządzeniem nie należy umieszczać kilku listew zasilających ani przenośnych
zasilaczy.
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności,
chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich jak aerozole w puszce
z łatwopalnymi gazami nośnymi.
background
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
8
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja / czyszczenie
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, deter-
gentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów
organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać
specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie używaj sprayów, grzejników
elektrycznych, suszarek do włosów, myjek parowych ani innych źródeł ciepła,
aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta.
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego
wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani modyfikować ur-
dzenia. W przypadku konieczności naprawy prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Przynajmniej raz w roku należy usunąć kurz z tyłu urządzenia, aby uniknąć zagrożenia
pożarem oraz zwiększonego zużycia energii.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szkła.
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij się,
że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek
czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszko-
dzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz
pomieszczenie, nie podłączaj ani nie odłączaj kabli zasilających tego lub innego
urządzenia.
W przypadku kontaktu oczu z czynnikiem chłodniczym należy natychmiast przemyć
je pod bieżącą wodą i niezwłocznie skontaktować się z okulistą.
background
9
Przeznaczenie
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Zostało zapro-
jektowane wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do podobnych zasto-
sowań, np. w pomieszczeniach kuchennych dla personelu w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz dla klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii. Nie jest przezna-
czone do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Zmiany lub modyfikacje urządzenia
są niedozwolone. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie
i utratę roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy lub
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw WE wraz z odpo-
wiednimi normami zharmonizowanymi i normami brytyjskimi, które przewidują oznako-
wanie CE lub UKCA.
background
Opis produktu
10
Opis produktu
UWAGA
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
mogą się różnić od Twojego modelu.
MODEL:HONOQ2S58EWK
1 Półki
2 Szuflada chłodziarki
3 Kontroler
4 Półka na drzwiach
5 Regulowane nóżki
6 Drzwi zamrażarki
background
11
UWAGA
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
mogą się różnić od Twojego modelu.
MODEL:HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/ HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Półki
2 Szuflada chłodziarki
3 Kontroler
4 Półka na drzwiach
5 Regulowane nóżki
6 Parownik
background
Użytkowanie
12
Użytkowanie
Opis ustawienia
Temperaturę w chłodziarce reguluje się pokrętłem regulatora
temperatury. Ustawienie „MIN, MID, MAX, off” na skali oznacza efekt
chłodzenia. Im gorszy efekt chłodniczy, tym wyższa temperatura
w chłodziarce i mniejszy pobór mocy przez chłodziarkę; Im silniejszy
efekt chłodniczy, tym niższa temperatura w chłodziarce i większy
pobór mocy przez chłodziarkę.
Pozycja „MAX” na skali oznacza najniższe ustawienie temperatury
w chłodziarce. Ta pozycja może być używana do szybkiego zamra-
żania. Po całkowitym zamrożeniu żywności należy przekręcić skalę
z powrotem do pierwotnego ustawienia
Pozycja „OFF” na pokrętle to pozycja wyłączenia. Po ustawieniu
tej pozycji chłodziarka nie będzie chłodzić. Jeśli chłodziarka musi
być zatrzymana na dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Propozycja
Typowym ustawieniem chłodziarki jest włączona pozycja „MID” skali.
Jeśli temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka, zwiększ odpowiednio skalę.
Jeśli temperatura w chłodziarce jest zbyt niska, zmniejsz odpowiednio gradient.
Wybierz pozycję skali pokrętła regulatora temperatury zgodnie z rzeczywistymi
potrzebami.
Przypomnienie
Gdy temperatura otoczenia chłodziarki jest wysoka, a ustawiona liczba na skali
jest duża, temperatura w środku może być zbyt niska.
Gdy temperatura otoczenia chłodziarki jest niska, jeśli numer skali jest ustawiony
na małą wartość, chłodziarka może nie zostać uruchomiona, co spowoduje wysoką
temperaturę w chłodziarce, która nie sprzyja przechowywaniu i konserwacji
żywności.
Po ustawieniu temperatury osiągnięcie równowagi temperaturowej w chłodziarce
zajmuje trochę czasu. Długość tego okresu zależy od wielkości zmienionego
sprzętu, temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania drzwi i ilości żywności
przechowywanej w chłodziarce.
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed włożeniem żywności wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodat-
kiem łagodnego detergentu.
Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia odczekaj co najmniej 2-5 godzin
przed podłączeniem go do zasilania. Zob. rozdział INSTALACJA.
Przed włożeniem żywności należy wstępnie schłodzić komory z wysokimi
ustawieniami.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Wyposażenie
Regulowane półki
1.
Wysokość półek można dostosować
do potrzeb przechowywania.
2.
Aby przenieść półkę, zdejmij ją najpierw,
podnosząc tylną krawędź i wyciągając .
3.
Aby ponownie zamontować półkę, należy
nałożyć ją na uchwyty po obu stronach
i
wsunąć maksymalnie do tyłu, aż tylna część
półki znajdzie się w szczelinach po bokach
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie końce półki są wypoziomowane.
Zdejmowane półki na drzwiach/
uchwyt na butelki
1.
Półki na drzwiach można zdemontować
w celu czyszczenia:
2.
Połóż dłonie po obu stronach półki,
podnieś do góry i wyciągnij .
3.
W celu ponownego zamontowania
półek
powyższe czynności wykonuje
się w odwrotnej kolejności.
UWAGA
Po włączeniu urządzenia osiągnięcie właściwej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Wyjmowana szuflada
Aby wyjąć szufladę, wyciągnij ją do maksymal
-
nego wysunięcia,
, unieś i wyjmij .
W celu ponownego włożenia szuflady powyższe
czynności
wykonuje się w odwrotnej kolejności.
Światło
Po otwarciu drzwi zapala się wewnętrzne oświetlenie LED. Na działanie świateł nie
ma wpływu żadne z pozostałych ustawień urządzenia.
background
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
14
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym będzie narażone na bezpośrednie
działanie słońca lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa
się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
Przed włożeniem ciepłej żywności do urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
Otwieraj drzwi możliwie rzadko i możliwie na krótko.
Nie przepełniaj urządzenia, aby nie blokować przepływu powietrza.
Unikaj powietrza w opakowaniu z żywnością.
Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić ich prawidłowe zamykanie.
Rozmrażaj mrożoną żywność w komorze chłodziarki.
background
15
Pielęgnacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić, gdy przechowywana jest niewielka ilość żywności lub nie
ma jej wcale.
W ramach odpowiedniej konserwacji urządzenie powinno być czyszczone co cztery
tygodnie. Pozwoli to zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
OSTRZEŻENIE!
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych,
detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów
organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać
specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szkła.
Nie dotykaj wnętrza komory, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą one
przymarznąć do jej powierzchni.
Uszczelka drzwi powinna być zawsze utrzymywana
w czystości.
Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką zanu-
rzoną w ciepłej wodzie i neutralnym detergentem.
Czyścić wnętrze i zewnętrzną część chłodziarki, w tym
uszczelnienie drzwi, stojak na drzwi, szklane półki,
pude
łka itd., miękkim ręcznikiem lub gąbką zanurzoną
w
ciepłej wodzie (można dodać neutralny detergent
do ciepłej wody).
W przypadku rozlania płynu należy usunąć wszystkie zanieczyszczone części,
od razu spłukać bieżącą wodą, osuszyć i umieścić ponownie w lodówce.
W przypadku rozlanego kremu (np. śmietany, topniejących lodów), należy wyjąć
wszystkie zanieczyszczone części, włożyć je na chwilę do ciepłej wody o tempera-
turze ok. 40°C, następnie spłukać bieżącą wodą, osuszyć i włożyć z powrotem do
chłodziarki.
W przypadku, gdy jakaś mała część lub element dostanie się do wnętrza chłodziarki
(pomiędzy półki lub szuflady), użyć małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć.
Jeśli nie możesz dotrzeć do części, skontaktuj się z działem obsługi klienta
Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Rozmrażanie
background
Rozmrażanie
16
Rozmrażanie komory chłodziarki Model: HONOQ2S58EWK
Zazwyczaj komora chłodnicza jest automatycznie rozmrażana; w trakcie chłodzenia
na tylnej ścianie komory chłodniczej tworzy się warstwa szronu.
Gdy chłodziarka przestaje chłodzić, warstwa szronu na tylnej ścianie chłodziarki
roztopi się, a woda powstała w wyniku rozmrażania spłynie do parownika z tyłu
chłodziarki przez otwór odpływowy znajdujący się na dole tylnej ściany chłodziarki.
Ciepło wytwarzane przez pracę sprężarki spowoduje naturalne odparowanie wody
pochodzącej z rozmrażania.
W trakcie rozmrażania krople wody będą spływać po tylnej ścianie chłodziarki.
Kiedy chłodziarka znów się ochładza, krople wody, które nie spadły, mogą zamar-
znąć i zamienić się w lód. Do ich usunięcia można użyć gorącej wody o tempera-
turze około 40 stopni lub plastikowego talerza, jednak nie należy używać twardych
ani ostrych narzędzi, aby nie uszkodzić tylnej ściany chłodziarki.
Gdy bieg chłodziarki jest ustawiony na wyższą temperaturę, na tylnej ścianie
chłodziarki gromadzi się więcej szronu. Dlatego, gdy z tyłu chłodziarki gromadzi
się więcej szronu, należy obniżyć bieg, aby móc z niej korzystać.
Należy od czasu do czasu sprawdzać otwór odpływowy wewnątrz chłodziarki.
Może być zablokowany. Do czyszczenia należy użyć przyrządu do czyszczenia
rur lub podobnego narzędzia pokazanego na rysunku.
Rozmrażanie komory zamrażarki
Model : HONOQ2S58EWK
Zamrażarkę należy rozmrozić ręcznie. Po pewnym czasie użytkowania chłodziarki
na powierzchni wnętrza zamrażarki utworzy się warstwa szronu. Jeżeli warstwa
szronu jest zbyt gruba, zwiększa to zużycie energii przez chłodziarkę i wpływa
na wydajność chłodzenia. Jeżeli na powierzchni wkładki utworzył się lód, należy
wyłączyć wkładkę w celu jej rozmrożenia i wyczyszczenia.
Metoda rozmrażania zamrażarki
Model : HONOQ2S58EWK
Najpierw odłącz wtyczkę zasilającą, wyjmij żywność, umieść ją w chłodnym miejscu,
zostaw drzwi chłodziarki otwarte, poczekaj, aż warstwa szronu się roztopi, zbierz
wodę powstałą w wyniku rozmrażania i wylej ją, a następnie osusz powierzchnię
wewnętrznego pojemnika suchą szmatką.
Uwaga: Do czyszczenia nie należy używać twardych ani ostrych narzędzi, aby nie
uszkodzić powierzchni wkładki chłodziarki
wylot drenażowy
wyczyść to
przyrządami
background
17
Rozmrażanie komory chłodziarki Model: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Zazwyczaj komora chłodnicza ma możliwość automatycznego rozmrażania;
w trakcie chłodzenia na powierzchni parownika z tyłu komory chłodniczej tworzy
się warstwa szronu.
Gdy chłodziarka przestaje chłodzić, szron roztopi się, a woda powstała w wyniku
rozmrożenia spłynie do parownika z tyłu chłodziarki przez otwór odpływowy
znajdujący się na dole ścianki chłodziarki.
Ciepło wytwarzane przez pracę sprężarki spowoduje naturalne odparowanie wody
pochodzącej z rozmrażania.
W trakcie rozmrażania woda będzie kapać na powierzchnię parownika.
Gdy ponownie ostygnie, woda, która nie wypłynęła, może zamarznąć w lód.
Zbyt duża ilość lodu może mieć wpływ na użytkowanie urządzenia. Należy zatrzymać
rozmrażanie.
Po zatrzymaniu urządzenia można je przetrzeć szmatką. Nie należy jednak używać
twardych ani ostrych narzędzi, aby nie uszkodzić parownika.
Gdy bieg chłodziarki jest ustawiony wyżej, powierzchnia parownika będzie bardziej
pokryta szronem, dlatego gdy jest więcej szronu, należy obniżyć bieg, aby skorzystać
z urządzenia.
Sprawdź otwór odpływowy wewnątrz komory chłodniczej, aby uniknąć uszkodzenia
powierzchni wewnętrznej. Ostrzeżenie: Pamiętaj o pozostawieniu otworu odpływo-
wego otwartego, aby woda powstała w wyniku rozmrażania mogła wypływać tą drogą.
Jeśli występuje blokada, należy ją na czas wyczyścić
wylot drenażowy
wyczyść to
przyrządami
background
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
18
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
OSTRZEŻENIE!
Pamiętaj o pozostawieniu otworu odpływowego otwartego, aby woda powstała
w wyniku rozmrażania mogła wypływać tą drogą. Jeśli występuje zator, należy go
na czas usunąć.
Ostrzeżenie: Podczas sztucznego rozmrażania, konserwacji lub czyszczenia
wzrost temperatury zamrożonej żywności może skrócić okres jej przechowywania.
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas i nie będzie wykorzystywana
funkcja Holiday chłodziarki:
Wyjmij żywność.
Odłącz przewód zasilający.
Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.
UWAGA
Wyłącz urządzenie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne.
background
19
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce.
3. Nie przechylaj chłodziarki pod kątem większym niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia
układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE!
Nie podnoś urządzenia za klamki.
Nigdy nie należy umieszczać urządzenia poziomo na podłożu.
Ostrzeżenie: Podczas sztucznego rozmrażania, konserwacji lub czyszczenia
wzrost temperatury zamrożonej żywności może skrócić okres jej przechowywania.
Wymiana lampek LED
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampy LED, może to zrobić tylko producent lub
autoryzowany serwis.
Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem
energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości
prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
Parametry lamp:
Komora chłodziarki: 220 V maks. 2 W
OSTRZEŻENIE!
Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących instrukcji
Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost temperatury
w komorach urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, oraz dostępne
systemy odwadniające.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w chło-
dziarce, tak aby nie stykały się z innymi produktami spożywczymi ani nie skapywały
na nie ich soki.
Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje przez dłuższy czas puste, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi
pleśni wewnątrz urządzenia.
background
Rozwiązywanie problemów
20
Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy.
W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową.
Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych
ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Sprężarka
nie działa.
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka.
Urządzenie znajduje się w cyklu
rozmrażania
Podłącz wtyczkę sieciową.
Jest to normalne w przypadku
automatycznego odszraniania
Urządzenie działa
często lub przez
zbyt długi okres
czasu.
Temperatura wewnątrz
i na zewnątrz urządzenia
jest za wysoka.
Urządzenie było odłączone od
zasilania przez określony czasu.
Drzwi urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
Drzwi były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
Ustawienie temperatury
w komorze zamrażarki jest
zbyt niskie.
Uszczelki drzwi są zabru-
dzone zużyte, pęknięte lub
niedopasowane.
Wymagany przepływ powietrza
nie jest gwarantowany.
W tym przypadku to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
Całkowite schłodzenie urządzenia
trwa zazwyczaj od 8 do 12 godzin.
Zamknij drzwi i upewnij się,
że urządzenie jest ustawione
na płaskiej powierzchni i jedzenie
lub pojemniki nie blokują drzwi.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Ustaw wyższą temperaturę,
do uzyskania zadowalającej
temperatury w chłodziarce.
Temperatura chodziarki ustabilizuje
się po 24 godzinach.
Wyczyść uszczelkę drzwiczek/
szuflady lub wymień ją, kontaktując
się z działem obsługi klienta.
Zapewnij odpowiednią wentylację.
Wnętrze
chłodziarki jest
brudne i/lub
nieprzyjemnie
pachnie.
Wnętrze chłodziarki wymaga
czyszczenia.
W chłodziarce przechowywana
jest żywność o intensywnym
zapachu.
Wyczyść wnętrze chłodziarki
Dokładnie owiń jedzenie.
background
21
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Wewnątrz urzą-
dzenia nie jest
wystarczająco
zimno.
Ustawiona temperatura jest
za wysoka.
Była przechowywana zbyt
ciepła żywność.
W chłodziarce umieszczono
zbyt dużą ilość żywności.
Żywność jest zbyt blisko siebie.
Drzwi/szuflada urządzenia nie
są szczelnie zamknięte.
Drzwi/szuflad były za często
otwierane lub pozostawały
długo otwarte.
Ponownie ustaw temperaturę.
Zawsze schładzaj żywność przed
jej włożeniem do urządzenia.
Zawsze przechowuj małe ilości
żywności.
Pozostaw przestrzeń między
produktami spożywczymi,
umożliwiając przepływ powietrza.
Zamknij drzwi/szufladę.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Wnętrze
urządzenia
jest za zimne.
Temperatura jest za niska.
Ponownie ustaw temperaturę.
Powstawanie
wilgoci na
wewnętrznych
ściankach komory.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Drzwi/szuflada urządzenia nie
są szczelnie zamknięte.
Drzwi/szuflad były za często
otwierane lub pozostawały
długo otwarte.
Pojemniki na żywność lub płyny
są otwarte.
Zwiększ temperaturę.
Zamknij drzwi/szufladę.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Pozostaw gorącą żywność
do
ostygnięcia do temperatury
pokojowej i przykryj żywność
oraz płyny.
Wilgoć gromadzi
się na zewnętrznej
powierzchni
chłodziarki lub
między drzwiami
a
szufladą.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Drzwi nie są szczelnie
zamknięte. Zimne powietrze
skrapla się wewnątrz urzą-
dzenia, a ciepłe powietrze
na zewnątrz.
Jest to normalne zjawisko
w wilgotnym klimacie i zmieni
się, gdy wilgotność spadnie.
Upewnij się, że drzwi/szuflada
szczelnie zamknięte.
background
Rozwiązywanie problemów
22
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Nadmierny lód
i szron w komorze
zamrażarki.
Artykuły spożywcze nie zostały
odpowiednio zapakowane.
Drzwiczki/szuflada urządzenia
nie są szczelnie zamknięte.
Drzwi/szuflada były za często
otwierane lub pozostawały
długo otwarte.
Uszczelki drzwi/szuflady
brudne, zużyte, pęknięte
lub niedopasowane.
Coś wewnątrz uniemożliwia
prawidłowe zamknięcie
drzwi/szuflady.
Zawsze właściwie pakuj artykuły
spożywcze.
Zamknij drzwi/szufladę.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Wyczyść uszczelki drzwi lub wymień
je na nowe.
Ponownie umieść półki, półki na
drzwi lub pojemniki wewnętrzne,
aby umożliwić zamknięcie drzwi/
szuflady.
Boki obudowy
i listwa drzwiowa
nagrzewają się.
-
To normalne.
Urządzenie
wydaje dziwne
dźwięki.
Urządzenie nie znajduje się
na wypoziomowanym podłożu.
Urządzenie dotyka jakiegoś
przedmiotu.
Wyreguluj nóżki, aby wypoziomować
urządzenie.
Usuń obiekty znajdujące się w pobliżu
urządzenia.
Słychać delikatny
dźwięk podobny
do szumu wody.
-
To normalne.
background
23
Przerwa w zasilaniu
W przypadku przerwy w dostawie prądu żywność powinna zachować bezpieczną tempe-
raturę przez około 5 godzin. Podczas dłuższej przerwy w dostawie prądu, zwłaszcza latem,
należy stosować się do poniższych wskazówek:
Unikaj częstego otwierania drzwi/szuflady.
Nie wkładaj do urządzenia dodatkowej żywności podczas przerwy w dostawie prądu.
Jeśli przerwa w dostawie prądu została zgłoszona z wyprzedzeniem i trwa dłużej niż
5 godzin, należy przygotować trochę lodu i umieścić go w pojemniku w górnej części
komory chłodziarki.
Kontrola towaru jest wymagana niezwłocznie po przerwie.
Ponieważ temperatura w chłodziarce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innej
awarii, okres przechowywania i jadalna jakość żywności ulegną skróceniu. Każda
żywność, która się rozmraża, powinna zostać spożyta lub ugotowana i ponownie
zamrożona (w stosownych przypadkach) wkrótce po tym, aby zapobiec zagrożeniom
dla zdrowia.
background
Instalacja
24
Instalacja
Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń całe opakowanie.
Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 16°C do 38°C, poniew
może wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i zużycie energii. Nie ustawiaj urzą-
dzenia w pobliżu innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, chłodziarki).
Wymagana przestrzeń
Wymagana przestrzeń przy otwarciu drzwi:
W1=824 mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996 mm
Przekrój wentylatora
Aby zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia
ze względów bezpieczeństwa, należy przestrzegać
informacji o wymaganych przekrojach wentylacji.
Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być
umieszczone na płaskiej
i
stabilnej powierzchni.
1.
Odchyl chłodziarkę lekko do tyłu.
2.
Ustaw nóżki na żądanym poziomie.
Upewnij się, że odległość od ściany po stronie
zawiasu
wynosi co najmniej 100 mm, aby drzwi
mogły się prawidłowo otworzyć.
UWAGA
Dotyczy urządzenia wolnostojącego: To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do zabudowy
maks. 45º
background
25
Czas oczekiwania
W zbiorniku sprężarki znajduje się olej bezob
-
sługowy. Podczas transportu przechylonego
urządzenia olej ten może
przedostać się przez
zamknięty układ rur. Przed podłączeniem urzą
-
dzenia do zasilania trzeba odczekać co najmniej
2
godziny, aby olej spłynął z powrotem do
zbiornika.
Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
wtyczka i gniazdko są ściśle zgodne.
Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(zob. karta gwarancyjna).
2 h
background
Dane techniczne
26
Dane techniczne
Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016
Marka
HOOVER
Nazwa modelu / identyfikator
HONOQ2S58EWK
Kategoria modelu
Chłodziarka
Klasa efektywności energetycznej
E
Roczne zużycie energii (kWh/rok)(1)
139
Całkowita pojemność (L)
114
Pojemność chłodziarki (l)
114
Temperatura pozostałych komór >14°C
Nie dotyczy
System bez szronu
Nie
Klasyfikacja klimatyczna (2)
N-ST
Klasa emisji hałasu i emisja hałasu akustycznego
w powietrzu (db(A) re 1pW)
C (37)
Rodzaj konstrukcji
wolnostojąca
Marka HOOVER
Nazwa modelu / identyfikator
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Kategoria modelu Chłodziarka Chłodziarka
Klasa efektywności energetycznej E
Roczne zużycie energii (kWh/rok)(1) 90
Całkowita pojemność (L) 129
Pojemność chłodziarki (l) 129
Temperatura pozostałych komór >14°C Nie dotyczy Nie dotyczy
System bez szronu Nie Nie
Klasyfikacja klimatyczna (2) SN-N-ST
Klasa emisji hałasu i emisja hałasu akustycznego
w powietrzu (db(A) re 1pW)
C (38) C (38)
Rodzaj konstrukcji wolnostojąca wolnostojąca
SN-N-ST
E
129
129
90
background
Dane techniczne
27
Dane techniczne
Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016
Marka
HOOVER
Nazwa modelu / identyfikator
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Kategoria modelu
Chłodziarka
Chłodziarka
Klasa efektywności energetycznej
E
E
Roczne zużycie energii (kWh/rok)(1)
90
Całkowita pojemność (L)
129
Pojemność chłodziarki (l)
129
Temperatura pozostałych komór >14°C
Nie dotyczy
Nie dotyczy
System bez szronu
Nie
Nie
Klasyfikacja klimatyczna (2)
SN-N-ST
Klasa emisji hałasu i emisja hałasu akustycznego
w powietrzu (db(A) re 1pW)
C (38) C (38)
Rodzaj konstrukcji
wolnostojąca
wolnostojąca
Objaśnienie:
Tak, wyróżnione
(1) Na podstawie wyników badania zgodności norm w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste
zużycie zależy od użytkowania i lokalizacji urządzenia.
(2) Klasa klimatyczna SN: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +10°C do +32°C
Klasa klimatyczna N: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +16°C do +32°C
Klasa klimatyczna ST: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +16°C do +38°C
Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość
220-240V~/ 50Hz
Natężenie wejściowe (A)
0,8
Płyn chłodzący
R600a
Wymiary (wys./szer./gł. w mm)
850 /545/562
SN-N-ST
90
129
129
background
Obsługa klienta
28
Obsługa klienta
* W przypadku innych krajów odwiedź www.candy-home.com
Candy Hoover Group Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB), Włochy
*Okres gwarancji na urządzenie chłodnicze:
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii,
1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka,
6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
*Okres dla części zamiennych do naprawy urządzenia:
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez
co najmniej siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez
co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
*Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową
https://eprel.ec.europe.eu/ lub zeskanuj kod QR na etykiecie wydajności energetycznej
dołączonej do urządzenia.
background
2024 Wersja A
background
Frigorífico-Congelador
Manual do Utilizador
Leia este manual antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para referência futura.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Índice
2
4 Informações de segurança
9 Utilização prevista
10 Descrição do produto
12 Utilização
13 Equipamento
14 Dicas de poupança
de energia
15 Cuidados e limpeza
20 Resolução de problemas
24 Instalação
26 Dados técnicos
28 Assistência ao Cliente
Antes da primeira utilização 5
Instalação
5
Utilização diária
6
Descongelação
16
Descongelação
17
Não utilizar durante
um período prolongado
18
background
3
Obrigado por ter adquirido um produto Sensis.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm
informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e garantir
a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para
uma utilização segura e adequada do aparelho.
Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se
de que entrega também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar
com o aparelho e os avisos de segurança.
Acessórios
Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista:
Tampa da
dobradiça
Energia
Manual
do utilizador
ModeloHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Informações de segurança
4
Informações de segurança
AVISO - Informação importante de segurança
NOTA
- Informações gerais e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a embalagem
em recipientes adequados para reciclagem. Ajude a reciclar resíduos
de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos identi
-
ficados com este símbolo com o lixo doméstico. Devolver o produto
ao centro de reciclagem local
AVISO: Risco de in
cêndio/material inflamável
O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são
utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar
um incêndio acendendo material inflamável.
AVISO!
Risco de lesão ou sufocação!
Os refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se
de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devida-
mente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimen-
tação e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta,
para evitar que crianças e animais de estimação se fechem no interior do aparelho.
background
5
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes
dicas de segurança:
AVISO!
Antes da primeira utilização
Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças.
Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir
que o circuito refrigerante está com eficiência total.
Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-se de que existe
um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao redor do aparelho.
Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpi-
cado com água. Limpe e seque as salpicos de água e manchas com um pano macio
limpo.
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões, aquecedores).
Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho e utilização.
Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida livres
de obstruções.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classificação
correspondem à rede elétrica. Se não, entre em contato com um eletricista.
O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-240 VAC/50 Hz.
Uma flutuação anormal da tensão pode fazer com que o aparelho não ligue ou dani-
fique o visor da temperatura ou o compressor, ou provocar um ruído anormal durante
o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador automático.
Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.
Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis
na parte traseira do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso pelo frigorífico. Não pise
o cabo de alimentação.
Use uma tomada de terra separada para a rede elétrica que seja fácil de aceder.
Este aparelho deve ser ligado à terra.
Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado
com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos
(ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação
do aparelho, a tomada deve ficar acessível.
Não danifique o circuito refrigerante.
background
Informações de segurança
6
AVISO!
Utilização diária
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experi-
ência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os
perigos envolvidos.
As crianças de 3 a 8 anos não estão autorizadas a carregar e descarregar, limpar
ou instalar os aparelhos de refrigeração.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos
que estejam constantemente sob supervisão.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o gás refrigerante ou outro gás inflamável verter perto do aparelho, desligue
a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas e não desligue uma ficha no cabo
de alimentação do frigorífico ou de qualquer outro aparelho.
Observe que o aparelho está regulado para funcionar num intervalo de temperatura
específico (Ver páginas 24-25 para detalhes). O aparelho não pode funcionar adequa-
damente se for deixado durante um longo período a uma temperatura acima ou
abaixo do intervalo indicado.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água) em cima
do frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque elétrico
causado pelo contacto com a água.
Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o suporte de garrafas
pode sair para fora ou o aparelho pode tombar.
Abra e feche as portas apenas pelas pegas. O espaço entre as portas e entre as
portas e o armário é muito estreito. Não ponha as mãos nessas áreas para evitar
entalar os dedos. Abra ou feche as portas do frigorífico apenas quando não houver
crianças dentro do alcance do movimento das portas.
Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho
ou nas proximidades.
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho.
Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais
que necessitem de temperaturas rigorosas.
background
7
AVISO!
Nunca guarde líquidos em garrafas ou latas (exceto bebidas alcoólicas) especialmente
bebidas gaseificadas no congelador, porque estas rebentam quando congeladas.
Verifique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento no congelador.
Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no frigorífico. Podem ocorrer
temperaturas negativas com altas definições. Atenção: As garrafas podem rebentar
Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use luvas).
Especialmente não coma gelados de gelo imediatamente depois de os retirar do
congelador. Existe o risco de congelar ou de se formarem bolhas de queimadura
por gelo. PRIMEIROS socorros: passar imediatamente por água fria corrente.
Não puxe!
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, quando em
funcionamento, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem
congelar na superfície.
Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da limpeza.
Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque
frequente pode danificar o compressor.
Não utilize dispositivos elétricos no interior dos compartimentos para armazena-
mento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
Manutenção/limpeza
Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar a limpeza
e manutenção.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção
de rotina. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o aparelho,
pois o arranque frequente pode danificar o compressor.
Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não se
encontra preso nem danificado.
Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis
na parte traseira do aparelho.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para alimentos
do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de aerossóis,
com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.
background
Informações de segurança
8
AVISO!
Manutenção/limpeza
Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó,
gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções
ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.
Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores elétricos,
como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor ou outras fontes de
calor, de forma a evitar danos às peças plásticas.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo
de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar
o perigo.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de repa-
ração, entre em contacto com a nossa assistência ao cliente.
Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no ano para evitar
perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de energia.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de tempera-
tura pode fazer com que o vidro se quebre.
Informações sobre gases refrigerantes
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique-se de
que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação.
A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um
dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala,
não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer
outro aparelho.
No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante, lave-os
imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente um oftalmologista.
background
9
Utilização prevista
Utilização prevista
Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado exclusiva-
mente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha
para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas agrícolas
e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial, bem como em
negócios de pousada e de catering. Não se destina a utilização comercial ou industrial.
Não são permitidas alterações ou modificações no aparelho. Uma utilização indevida
pode causar riscos e perda de reivindicações de garantia.
Normas e diretivas ou
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas
harmonizadas correspondentes e normas UK, que permitem a marcação CE ou UKCA.
background
Descrição do produto
10
Descrição do produto
AVISO
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do seu modelo.
MODEL:HONOQ2S58EWK
1 Prateleiras
2 Gaveta do frigorífico
3 Controlador
4 Prateleira da porta
5 Pés ajustáveis
6 Porta do congelador
background
11
AVISO
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do seu modelo.
MODELO:HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Prateleiras
2 Gaveta do frigorífico
3 Controlador
4 Prateleira da porta
5 Pés ajustáveis
6 Evaporador
background
Utilização
12
Utilização
Descrição do equipamento
A temperatura no frigorífico é ajustada pelo botão de controlo de
temperatura. A definição "MIN, MID, MAX, off" na escala significa
o efeito de refrigeração. Quanto mais fraco for o efeito de refrigeração,
mais elevada será a temperatura no interior e menor será o consumo
de energia do frigorífico; Quanto mais forte for o efeito de refrigeração,
mais baixa será a temperatura no interior e maior será o consumo de
energia do frigorífico.
A posição "MAX" da escala é a definição de temperatura mais baixa
do frigorífico. Esta posição pode ser utilizada para uma congelação
rápida. Depois de os alimentos estarem completamente congelados,
volte a colocar a definição na posição original
A posição "OFF" no botão é a posição de desligado. Quando esta posição
é definida, o frigorífico não arrefece. Se for necessário desligar o frigo-
rífico durante um longo período de tempo, desligue a ficha de alimentação.
Proposta
A definição comum do frigorífico é a posição "MID" da balança ligada.
Se a temperatura na caixa for demasiado elevada, aumente a definição de forma
apropriada.
Se a temperatura no interior for demasiado baixa, é necessário reduzir a definição
de forma adequada.
Selecionar a posição da escala do botão de controlo de temperatura de acordo com
as necessidades reais.
Lembrete
Quando a temperatura ambiente do frigorífico é elevada, se o número de escala definido
for grande, o gelo pode não parar e a temperatura no armário pode ser demasiado baixa.
Quando a temperatura ambiente do frigorífico é baixa, se o número da escala estiver
definido para ser pequeno, o frigorífico pode não arrancar, resultando numa tempe-
ratura elevada no frigorífico, o que não é propício à conservação e armazenamento
de alimentos.
Após o ajuste da temperatura, é necessário um período de tempo para atingir o equilí-
brio da temperatura no interior. E a duração deste período depende do valor desta
definição alterada, da temperatura ambiente, da frequência de abertura da porta
e da quantidade de alimentos armazenados no frigorífico.
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem e mantenha fora do alcance das crianças
e elimine-os de forma ecológica.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes
de colocar qualquer alimento no seu interior.
Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 2 a 5 horas antes
de o ligar à rede elétrica. Consulte a secção INSTALAÇÃO.
Pré-arrefeça os compartimentos com definições elevadas antes de carregar com
alimentos.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Equipamento
Prateleiras ajustáveis
1.
A altura das prateleiras pode ser ajustada
para se adaptar às suas necessidades de
armazenamento.
2.
Para transferir uma prateleira, remova-a
primeiro levantando a sua extremidade
traseira e puxando-a para fora .
3.
Para a reinstalar, coloque-a sobre as patilhas
dos dois lados e empurre-a para a posição
mais para trás até que a parte traseira da
prateleira fique fixa no interior das ranhuras
nos lados
AVISO
Certifique-se de que todas as extremidades de uma prateleira estão niveladas.
Prateleiras das portas/
suporte de garrafas amovíveis
1.
As prateleiras da porta podem ser removidas
para limpeza:
2.
Coloque as mãos de cada lado da prateleira,
levante-a para cima e puxe-a para fora .
3.
Para inserir a prateleira da porta, deve
executar os passos acima na ordem inversa.
AVISO
Quando o aparelho é ligado, pode demorar até 12 horas para atingir as temperaturas
corretas.
Gaveta amovível
Para remover a gaveta, puxe até à extensão
máxima
, levante e remova .
Para inserir a gaveta, os passos acima
são
executados em ordem inversa.
A Luz
A luz interior LED acende-se quando a porta é aberta. O desempenho das luzes não
é afetado por nenhuma das outras definições de aparelhos.
background
Dicas de poupança de energia
14
Dicas de poupança de energia
Dicas de poupança de energia
Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia
aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho.
Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
Não encha demasiado o aparelho para evitar obstruir o fluxo de ar.
Evite ar dentro das embalagens de alimentos.
Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre
corretamente.
Descongele alimentos congelados no frigorífico.
background
15
Cuidados e limpeza
AVISO!
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de limpar.
Limpeza
Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida.
O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para
evitar maus odores de alimentos armazenados.
AVISO!
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó,
gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções
ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de tempe-
ratura pode fazer com que o vidro se quebre.
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente
com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
Mantenha a junta de vedação da porta sempre limpa.
Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma
esponja molhada em água morna e detergente
neutro.
Esfregue o interior e o exterior do frigorífico, incluindo
junta do vedante da porta,
prateleira da porta, prate-
leiras de vidro, caixas e assim por diante, com uma
toalha macia ou esponja embebida em água morna
(pode adicionar-se detergente neutro).
Se houver líquido derramado, remova todas as partes contaminadas, lave-as
diretamente com água corrente, seque e coloque novamente no frigorífico.
Se houver derramamento de produtos cremosos (como natas, gelado derretido),
remova todas as peças contaminadas, coloque-as em água morna a cerca de
40 °C durante algum tempo, passe por água corrente, seque e volte a colocar
no frigorífico.
Caso alguma peça ou componente pequeno entre no interior do frigorífico
(entre as prateleiras ou gavetas), use uma pequena escova macia para a liberar.
Se não conseguir alcançar a peça, entre em contato com a Assistência ao Cliente
Enxaguar e secar com um pano macio.
Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque
frequente pode danificar o compressor.
Descongelação
background
Descongelação
16
Descongelação do compartimento do frigorífico Modelo:
HONOQ2S58EWK
Normalmente, o compartimento de refrigeração pode descongelar automaticamente;
quando o frigorífico está a arrefecer, forma-se uma camada de gelo na parede
traseira do compartimento de refrigeração.
Quando o frigorífico parar de arrefecer, a camada de gelo na parede traseira do
frigorífico derreterá e a água de descongelação fluirá para o prato de evaporação
na parte traseira do frigorífico através do orifício de drenagem na parte inferior da
parede traseira do frigorífico.
O calor gerado pelo funcionamento do compressor provocará a evaporação natural
da água de descongelação.
Durante o processo de descongelação, as gotas de água rolam da parede traseira
do frigorífico. Quando o frigorífico arrefece novamente, as gotas de água que não
pingaram podem congelar e transformar-se em gelo. Pode utilizar água quente
a uma temperatura de cerca de 40 graus ou uma espátula de plástico para o remover,
mas não utilize ferramentas duras ou afiadas para limpar, para evitar danificar a parede
traseira do frigorífico.
Quando a velocidade do frigorífico é regulada mais alto, forma-se mais gelo na parede
traseira do frigorífico. Por conseguinte, quando houver mais gelo na parte de trás
do frigorífico, baixe a velocidade de utilização.
Verifique de vez em quando o orifício de drenagem no interior do frigorífico.
Pode estar obstruído. Para o limpar, utilize um aspirador de tubos ou ferramentas
semelhantes às indicadas na figura.
Descongelação do compartimento congelador
Modelo:
HONOQ2S58EWK
O congelador tem de ser descongelado manualmente. Depois de utilizar o frigorífico
durante algum tempo, forma-se uma camada de gelo na superfície do revestimento
do congelador. Se a camada de gelo for demasiado espessa, aumentará o consumo de
energia do frigorífico e afetará o desempenho da refrigeração. Se se tiver formado gelo
na superfície do revestimento, este deve ser parado para descongelação e limpeza.
Método de descongelação do congelador
Modelo: HONOQ2S58EWK
Desligue primeiro a ficha de alimentação, retire os alimentos, coloque-os num local
fresco, mantenha a porta do frigorífico aberta, espere que a camada de gelo derreta,
recolha a água de descongelação e deite-a fora, depois seque a superfície do recipi-
ente interior com um pano seco.
Nota: Não utilize ferramentas duras ou afiadas para limpar, de modo a não danificar
a superfície do revestimento do frigorífico
saída de drenagem
limpar com
ferramentas
background
17
Descongelação do compartimento do frigorífico Modelo: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Normalmente, o compartimento de refrigeração pode descongelar automatica-
mente; quando o frigorífico está a arrefecer, forma-se uma camada de gelo na
superfície do evaporador na parte de trás do compartimento de refrigeração.
Quando o frigorífico parar de arrefecer, o gelo derreterá e a água de descongelação
fluirá para o prato de evaporação na parte de trás do frigorífico através do orifício de
drenagem na parte inferior da parede de refrigeração.
O calor gerado pelo funcionamento do compressor provocará a evaporação natural
da água de descongelação.
Durante o processo de descongelação, a água pingará na superfície do evaporador.
Quando volta a arrefecer, a água que não escorreu pode congelar e transformar-se
em gelo.
Se houver demasiado gelo, isso afetará a utilização. Por favor, pare a descongelação.
Depois de parar, pode limpá-lo com um pano, mas não utilize ferramentas duras ou
afiadas para o limpar, para evitar danificar o evaporador.
Quando a engrenagem do frigorífico está mais alta, a superfície do evaporador fica
mais gelada, por isso, quando houver mais gelo, baixe a engrenagem para utilizar.
Verifique periodicamente o orifício de drenagem no interior do compartimento
de refrigeração para danificar a superfície do interior. Aviso: O orifício de drenagem
deve ser mantido aberto para que a água de descongelação possa sair por aqui.
Se houver um entupimento, é favor limpá-lo atempadamente
saída de drenagem
limpar com
ferramentas
background
Não utilizar durante um período prolongado
18
Não utilizar durante um período prolongado
AVISO!
O orifício de drenagem deve ser mantido aberto para que a água de descongelação
possa sair por aqui. Se houver um obstrução, é favor limpá-la a tempo.
Aviso: Durante a descongelação artificial, a manutenção ou a limpeza, o aumento
da temperatura dos alimentos congelados pode encurtar o período de conservação.
Não utilizar durante um período prolongado
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado e caso não
tenha utilizado a função Holiday para o frigorífico:
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho conforme descrito acima.
Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus odores no interior.
AVISO
Desligue o aparelho apenas se estritamente necessário.
background
19
Mover o aparelho
1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho.
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com fita
adesiva.
3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
AVISO!
Não levante o aparelho pelas suas pegas.
Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão.
Aviso: Durante a descongelação artificial, a manutenção ou a limpeza, o aumento
da temperatura dos alimentos congelados pode encurtar o período de conservação.
Substituir as lâmpadas LED
AVISO!
Não substitua a luz LED sozinho, esta apenas deve ser substituída pelo fabricante
ou por um agente de serviço autorizado.
A lâmpada é do tipo LED com um baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver
alguma anomalia, entre em contacto com a assistência ao cliente.
Consulte a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
Parâmetros das lâmpadas:
Compartimento do frigorífico: 220 V máx. 2 W
AVISO!
Não danifique o circuito refrigerante
Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguintes instruções
Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de temperatura signi-
ficativo nos compartimentos do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos
e sistemas de drenagem acessíveis.
Guarde carne e peixe crus em recipientes adequados no frigorífico, de forma
a não estarem em contacto nem verterem para outros alimentos.
Se o frigorífico for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar que se forme bolor dentro do aparelho.
background
Resolução de problemas
20
Resolução de problemas
Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência
específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresen-
tadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consulte
a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
AVISO!
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas qualifi-
cados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais
consideráveis.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído
pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas
de forma a evitar o perigo.
Problema
Causa possível
Possível solução
O compressor
não funciona.
A ficha de alimentação não está
ligada na tomada de alimentação.
O aparelho está no ciclo de
descongelação
Ligue a ficha de alimentação.
Isto é normal para um descongela-
mento automático
O aparelho funciona
frequentemente
ou funciona por um
período de tempo
demasiado longo.
A temperatura interior ou exterior
é muito alta.
O aparelho foi desligado da
alimentação por um período
de tempo.
Uma porta do aparelho não es
bem fechada.
A porta foi aberta com muita
frequência ou por muito tempo.
A regulação da temperatura para
o congelador é muito baixa.
A junta de vedação da porta está
suja, gasta, partida ou desalinhada.
A circulação de ar necessária
não é garantida.
Neste caso, é normal que o aparelho
funcione mais tempo.
Normalmente, demora 8 a 12 horas até
o aparelho arrefecer completamente.
Feche a porta/gaveta e certifique-se
de que o aparelho está localizado
num piso plano e de que não existe
qualquer alimento ou recipiente
a obstruir a porta.
Não abra a porta/gaveta com muita
frequência.
Ajuste uma temperatura mais elevada
até obter uma temperatura satisfa-
tória do frigorífico. Demora 24 horas
até a temperatura do frigorífico se
tornar estável.
Limpe a junta de vedação da porta/
gaveta ou peça à assistência ao
cliente que a substitua.
Assegure uma ventilação adequada.
O interior do frigo-
rífico está sujo e/
ou com cheiros.
O interior do frigorífico precisa
de ser limpo.
Alimentos com forte odor estão
armazenados no frigorífico.
Limpe o interior do frigorífico
Embrulhe bem os alimentos...
background
21
Problema
Causa possível
Possível solução
Não está frio
o suficiente dentro
do aparelho.
A temperatura definida
é demasiado alta.
Foram guardados alimentos
demasiado quentes.
Foram armazenados demasiados
alimentos de uma vez.
Os produtos estão demasiado
próximos uns dos outros.
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada.
A porta/gaveta foi aberta com
muita frequência ou durante
muito tempo.
Repor a temperatura.
Arrefeça os alimentos antes de os
guardar.
Guarde sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Deixe um intervalo entre os vários
alimentos permitindo o fluxo de ar.
Feche a porta/gaveta.
Não abra a porta/gaveta com muita
frequência.
Está demasiado
frio no interior
do aparelho.
A temperatura é demasiado
baixa.
Repor a temperatura.
Formação de humi-
dade no interior
do compartimento
do frigorífico.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido.
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada.
A porta/gaveta foi aberta com
muita frequência ou durante
muito tempo.
Recipientes para alimentos ou
líquidos foram deixados abertos.
Aumente a temperatura.
Feche a porta/gaveta.
Não abra a porta/gaveta com muita
frequência.
Deixe os alimentos quentes arrefe-
cerem até à temperatura ambiente
e cubra os alimentos e líquidos.
A humidade
acumula-se nos
frigoríficos fora
da superfície ou
entre as portas/
porta e gaveta.
O clima é demasiado quente
e demasiado húmido.
A porta não está totalmente
fechada. O ar frio no aparelho
e o ar quente no exterior
condensam.
Isso é normal num clima húmido
e mudará quando a humidade
diminuir.
Certifique-se de que a porta/gaveta
está bem fechada.
background
Resolução de problemas
22
Problema
Causa possível
Possível solução
Gelo forte e geada
no compartimento
do congelador.
Os alimentos não foram
devidamente embalados.
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada.
A porta/gaveta foi aberta com
muita frequência ou durante
muito tempo.
A junta de vedação da porta/
gaveta está suja, gasta,
fissurada ou não é adequada.
Algo no interior está a impedir
que a porta/gaveta feche
corretamente.
Embale sempre bem os alimentos.
Feche a porta/gaveta.
Não abra a porta/gaveta com muita
frequência.
Limpe a junta de vedação da porta/
gaveta ou substitua por novas.
Reposicione as prateleiras, prateleiras
das portas ou recipientes internos
para permitir que a porta/gaveta feche.
Os lados do armário
e a tira da porta
ficam quentes.
-
Isto é normal.
O aparelho faz
ruídos fora do
normal.
O aparelho não está colocado
sobre um piso nivelado.
O aparelho toca em algum objeto
em seu redor.
Ajuste os pés para nivelar o aparelho.
Remova objetos em redor do aparelho.
Deve ouvir-se
um som leve
semelhante ao
de água a correr.
-
Isto é normal.
background
23
Falha de energia
Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura
durante cerca de 5 horas. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada,
especialmente no verão:
Abra a porta/gaveta o mínimo de vezes possível.
o coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia.
Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da inter-
rupção for superior a 5 horas, faça algum gelo e coloque-o num recipiente na parte
superior do compartimento do frigorífico.
É necessária uma inspeção dos alimentos imediatamente após a interrupção.
Como a temperatura no frigorífico irá subir durante uma interrupção da energia
ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e nova-
mente congelado (se for caso disso) imediatamente, a fim de evitar riscos para
a saúde.
background
Instalação
24
Instalação
Desembalar
AVISO!
O aparelho é pesado.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-
os de forma ecológica.
Retire o aparelho da embalagem.
Remova todos os materiais de embalagem.
Condições ambientais
A temperatura ambiente deve estar sempre entre 16° C e 38° C, uma vez que pode
influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia.
Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos)
sem isolamento.
Requisitos de espaço
Espaço necessário quando a porta é aberta:
W1=824 mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996mm
Ventilação transversal
Para obter uma ventilação suficiente do aparelho
por
motivos de segurança, deve observar-se a
informação das secções de ventilação transversal
necessárias.
Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície
plana e sólida.
1.
Incline o frigorífico ligeiramente para trás.
2.
Coloque os pés na altura desejada.
Certifique
-se de que a distância à parede do lado
da
dobradiça é de, pelo menos, 100 mm para que
a porta se abra corretamente.
AVISO
Para um aparelho independente: este frigorífico não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
máx. 45º
background
25
Tempo de espera
O óleo de lubrificação sem manutenção está
localizado na cápsula do compressor. Este óleo
pode atravessar o sistema de tubagem fechada
durante o transporte inclinado. Antes de ligar
o
aparelho à rede elétrica, tem de esperar pelo
menos 2 horas para que o óleo volte à cápsula.
Ligação elétrica
Antes de cada conexão verificar se:
a rede elétrica, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação.
a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão.
a ficha de alimentação e a tomada estão de acordo com as especificações.
Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente.
AVISO!
Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela assis-
tência ao cliente (ver cartão de garantia).
2 h
background
Dados técnicos
26
Dados técnicos
Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE
N.º 2019/2016
Marca
HOOVER
Nome do modelo / identificador
HONOQ2S58EWK
Categoria do modelo
Frigorífico
Classe de eficiência energética
E
Consumo de energia anual (kWh/year)(1)
139
Volume total (L)
114
Volume do frigorífico (L)
114
Temperatura dos outros compartimentos>14 °C
Não aplicável
Sistema Frost-free
Não
Classificação climática (2)
N-ST
Classe de emissão de ruído e emissões de ruído
aéreo (db(A) re 1pW)
C(37)
Tipo de aparelho
instalação
independente
Marca HOOVER
Nome do modelo / identificador
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Categoria do modelo Frigorífico Frigorífico
Classe de eficiência energética E E
Consumo de energia anual (kWh/year)(1) 90
Volume total (L) 129
Volume do frigorífico (L) 129
Temperatura dos outros compartimentos>14 °C Não aplicável Não aplicável
Sistema Frost-free Não Não
Classificação climática (2) SN-N-ST
Classe de emissão de ruído e emissões de ruído
aéreo (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo de aparelho
instalação
independente
instalação
independente
SN-N-ST
90
129
129
background
Dados técnicos
27
Dados técnicos
Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE
N.º 2019/2016
Marca
HOOVER
Nome do modelo / identificador
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Categoria do modelo
Frigorífico
Frigorífico
Classe de eficiência energética
E
Consumo de energia anual (kWh/year)(1)
90
Volume total (L)
129
Volume do frigorífico (L)
129
Temperatura dos outros compartimentos>14 °C
Não aplicável
Sistema Frost-free
Não
Não
Classificação climática (2)
SN-N-ST
Classe de emissão de ruído e emissões de ruído
aéreo (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipo de aparelho
instalação
independente
instalação
independente
Explicações:
• Sim, existe
(1) Com base nos resultados do teste de conformidade das normas ao longo
de 24 horas. O consumo real depende da utilização e da localização do aparelho.
(2) Classificação climática SN: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 10°C e +32°C
Classificação climática N: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 16°C e +32°C
Classificação climática ST: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 16°C e +38°C
Dados técnicos adicionais
Tensão/Frequência
220-240V~/ 50Hz
Corrente de entrada (A)
0,8
Líquido de refrigeração
R600a
Dimensões (A/L/P em mm)
850 /545/562
SN-N-ST
E
129
Não aplicável
90
129
background
Assistência ao Cliente
28
Assistência ao Cliente
* Para outros países, consultar www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli - 20861
Brugherio (MB) ITÁLIA
*Duração da garantia do aparelho de refrigeração:
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para
o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos
para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia
legal necessária.
*O período de peças sobressalentes para a reparação do aparelho:
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz
estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a colocação da última
unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo
de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de colocada
a última unidade do modelo no mercado.
*Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/
ou digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho.
background
2024 Versão A
background
Combină frigorifică
Manualul utilizatorului
Citiți acest manual înainte de a utiliza aparatul
și păstrați manualul pentru consultare ulterioară.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Cuprins
2
4 Informații de siguranță
9 Utilizarea prevăzu
10 Descrierea produsului
12 Utilizare
13 Echipament
14 Sfaturi pentru
economisirea energiei
15 Îngrijire și curățare
20 Depanare
24 Instalare
26 Date tehnice
28 Serviciul clienți
Înainte de prima utilizare
5
Instalare
5
Utilizarea zilnică
6
Decongelarea
16
Decongelarea
17
Neutilizare pentru o perioadă
lungă de timp
18
background
3
Vă mulțumim pentru că ați achiziționat un produs
Sensis.
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin
informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să
asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât să îl puteți consulta pentru utilizarea
sigură și corectă a aparatului.
Dacă vindeți, oferiți sau lăsați aparatul în vechea locuință când vă mutați, asigurați-
lăsați și manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar să se poată familiariza cu
aparatul și cu avertismentele de siguranță.
Accesorii
Verificați accesoriile și documentația în conformitate cu această listă:
Capac balama
Energie
Manual
de utilizare
ModelHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Informații privind siguranț
a
4
Informații privind siguranța
AVERTISMENT
- Informații importante legate
de siguranță
OBSERVAȚIE
- Informații și sfaturi generale
Informații legate de mediu
Eliminare
Ajutați la protejarea mediului și sănătății omului. Puneți ambalajul
în
containerele corespunzătoare în vederea reciclării. Ajutați la reci-
clarea deșeurilor de aparate
electrice și electronice. Nu aruncați
electronicele marcate cu acest simbol în același loc cu deșeurile
menajere. Returnați produsul la centrul local de reciclare
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
Simbolul indică faptul că există risc de
incendiu, deoarece sunt utilizate
materiale inflamabile. Evitați provocarea unui incendiu cauzat de mate
-
rialele inflamabile.
AVERTISMENT!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții frigorifici și gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurați-vă că tubulatura
circuitului de agent frigorific nu este deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare
a acesteia. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Deconectați cablul de alimen-
tare și
eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și opritorul și garniturile ușii, pentru a preveni
închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
background
5
Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată,
citiți următoarele sfaturi legate de siguranță:
AVERTISMENT!
Înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a lăsa timp circuitului
frigorific să devină perfect eficient.
Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă două persoane, pentru că este
greu.
Instalare
Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați un spațiu de cel puțin
10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
Nu amplasați niciodată aparatul într-o zonă cu umezeală sau într-un loc în care acesta
poate fi stropit cu apă. Curățați și uscați stropiturile de apă și petele cu o cârpă curată,
moale.
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură
(de ex., cuptoare, radiatoare).
Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită dimensiunilor și destinației
sale.
Mențineți fantele de aerisire ale aparatului sau pe cele încorporate în structură fără
obstrucții.
Asigurați-vă că informațiile electrice de pe plăcuța cu date tehnice se potrivesc
cu sursa de electricitate. Dacă nu se potrivesc, contactați un electrician.
Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz.
Fluctuațiile anormale de tensiune pot face dispozitivul să nu pornească sau pot dete-
riora afișajul temperaturii sau compresorul sau pot provoca un zgomot anormal
în timpul utilizării. În acest caz, ar trebui să fie montat un regulator automat.
Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
Nu amplasați prizele portabile multiple sau alimentările portabile în spatele aparatului.
Evitați prinderea cablului de alimentare în frigider. Nu călcați pe cablul de alimentare.
Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea cu energie electrică,
care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie legat la împământare.
Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este prevăzut cu
ștecăr cu 3 pini (împământare) care se potrivește cu o priză standard cu 3 găuri
(împământată). Nu demontați și nu tăiați niciodată cel de-al treilea pin
(împământarea). După instalarea dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie accesibil.
Nu deteriorați circuitul frigorific.
background
Informații privind siguranța
6
AVERTIZARE!
Utilizarea zilnică
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoa-
nele cu abilități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă de experiență sau
cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind
modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani nu pot încărca și descărca, curăța sau instala
aparatele frigorifice.
Țineți copiii mai mici de 3 ani la distanță de aparat, cu excepția cazului în care aceștia
sunt supravegheați constant.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
În cazul scurgerii gazului de răcire sau a altor gaze inflamabile în vecinătatea apara-
tului, închideți valva gazului care curge, deschideți ușile și ferestrele și nu deconectați
niciun ștecăr al cablului de alimentare al frigiderului sau al oricărui alt aparat.
Rețineți faptul că aparatul este setat pentru funcționarea într-un interval specific
de temperaturi ambientale (consultați paginile 24-25 pentru detalii). Este posibil ca
aparatul să nu funcționeze corespunzător dacă este lăsat o perioadă lungă de timp
la o temperatură peste sau sub intervalul indicat.
Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu apă) deasupra
frigiderului, pentru a evita vătămarea cauzată de cădere sau de electrocutarea
cauzată de contactul cu apa.
Nu trageți de rafturile de pe ușă. În caz contrar, ușa poate fi înclinată, raftul pentru
sticle se poate desprinde sau aparatul se poate răsturna.
Deschideți și închideți ușile numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul liber dintre uși și dintre
uși și dulap este foarte îngust. Nu întindeți mâinile în zonele respective, pentru a evita
ciupirea degetelor. Deschideți sau închideți ușile frigiderului numai atunci când nu
se află niciun copil în raza de deplasare a ușii.
Nu depozitați materiale inflamabile, explozive sau corozive în aparat sau în vecină-
tatea acestuia.
Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv. Acest dispozitiv
este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor
care necesită temperaturi stricte.
background
7
AVERTISMENT!
Nu depozitați niciodată în congelator lichide în sticle sau doze (cu excepția băuturilor
cu conținut ridicat de alcool), în special băuturi carbogazoase, deoarece acestea
se vor sparge în timpul înghețării.
Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea congelatorului.
Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul frigiderului. În cazul
setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se
pot sparge
Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși). În special, nu consu-
mați înghețată pe băț imediat după scoaterea din compartimentul congelatorului.
Există riscul de îngheț sau de producere a leziunilor provocate de îngheț. PRIMUL
ajutor: puneți imediat sub jet de apă rece. Nu trageți!
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului
atunci când este în funcțiune, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța
pe suprafață.
Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene de curent sau înainte
de curățare. Așteptați cel puțin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece
pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Nu utilizați dispozitive electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimen-
telor ale aparatului decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător.
Întreținere/curățare
Asigurați-vă că supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă de curățare și întreținere.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de efectuarea întreținerii
de rutină. Așteptați cel puțin 7 minute înainte de a reporni aparatul, deoarece
pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Atunci când poziționați aparatul, cablul de alimentare nu trebuie să fie prins sau
deteriorat.
Nu amplasați prizele portabile multiple sau alimentările portabile în spatele aparatului.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimen-
telor ale aparatului decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele de aerosoli cu gaz inflamabil
în interiorul acestui aparat.
background
Informații privind siguranța
8
AVERTISMENT!
Întreținere/curățare
Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere,
benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau
alcaline. Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare, dispozitive electrice
de încălzire, uscătoare de păr, aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură,
pentru a evita deteriorarea pieselor din plastic.
Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul de decon-
gelare, în afara celor recomandate de producător.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita
orice pericol.
Nu încercați să reparați, să dezasamblați sau să modificați dispozitivul pe cont propriu.
În cazul în care este necesară o reparație, contactați serviciul de relații cu clienții.
Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru a evita riscul de
incendiu, dar și consumul mărit de energie.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură
poate face ca sticla să se spargă.
Informații privind gazul refrigerant
AVERTISMENT!
Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurați-vă că circuitul
frigorific nu este deteriorat în timpul transportării sau instalării. Scurgerile de agent
frigorific pot cauza vătămări ale ochilor sau se pot aprinde. Dacă s-a produs o deteri-
orare a aparatului, țineți la distanță de sursele de flăcări deschise, ventilați bine camera,
nu conectați și nu deconectați cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricărui alt
aparat.
În cazul în care agentul frigorific intră în contact cu ochii, spălați imediat în jet de apă
și contactați imediat un specialist oftalmolog.
background
ea preconizată
9
Utilizarea preconizată
Utilizarea prevăzută
Acest aparat este proiectat pentru răcirea și congelarea alimentelor. Acesta a fost
conceput exclusiv pentru utilizarea în aplicații casnice și similare, precum în zona de
bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri și în alte medii de lucru; ferme și
clienți din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii rezidențiale, precum și în pensiunile
de tip bed-and-breakfast și de catering. Nu este destinat utilizării comerciale sau
industriale. Nu este permisă aducerea schimbărilor sau modificărilor dispozitivului.
Utilizarea necorespunzătoare poate duce la apariția pericolelor și la pierderea garanției.
Standarde și directive sau
Acest produs îndeplinește cerințele tuturor directivelor CE aplicabile cu standardele
armonizate corespunzătoare și standardele din Regatul Unit, prevăzute pentru marcajul
CE sau UKCA.
background
Descrierea produsului
10
Descrierea produsului
OBSERVAȚIE
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual
pot diferi de modelul dvs.
MODEL:HONOQ2S58EWK
1 Rafturi
2 Sertar frigider
3 Controler
4 Sertar de depozitare pe ușă
5 Picioare reglabile
6 Ușa congelatorului
background
11
OBSERVAȚIE
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest
manual pot diferi de modelul dvs.
MODEL:HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Rafturi
2 Sertar frigider
3 Controler
4 Sertar de depozitare pe ușă
5 Picioare reglabile
6 Evaporator
background
Utilizare
12
Utilizare
Descriere treap
Temperatura din frigider se reglează cu ajutorul butonului de reglare
a temperaturii. Treapta „MIN,MID,MAX, off” de pe scală indică efectul
de refrigerare. Cu cât efectul de refrigerare este mai slab, cu atât tempe-
ratura frigiderului este mai ridicată și consumul de energie mai mic;
cu cât efectul de refrigerare este mai puternic, cu atât temperatura
frigiderului este mai scăzută și consumul de energiei mai mare.
Poziția „MAX” a scalei reprezintă treapta pentru cea mai scăzută tempe-
ratură din frigider. Această poziție poate fi utilizată pentru congelarea
rapidă. După ce alimentele sunt complet înghețate, resetați scala la
treapta setării originale
Poziția „OFF” a butonului este poziția de oprire. Când este setată
această poziție, frigiderul nu se va răci. Dacă frigiderul trebuie oprit
pentru o perioadă lungă de timp, deconectați ștecărul de alimentare.
Propunere
Treapta obișnuită a frigiderului este poziția „MID”, cu scala activată.
Dacă temperatura frigiderului este prea mare, creșteți scala în mod corespunzător.
Dacă temperatura frigiderului este prea scăzută, reduceți gradientul în mod
corespunzător.
Selectați poziția scalei cu ajutorul butonului de control al temperaturii, în funcție
de nevoile reale.
Memento
Atunci când temperatura ambiantă este ridicată, dacă numărul scalei setat este mare,
este posibil ca gheața să nu se oprească, iar temperatura frigiderului să fie prea scăzută.
Atunci când temperatura ambiantă este scăzută, dacă numărul scalei este setat să fie
mic, este posibil ca frigiderul să nu pornească, ceea ce duce la o temperatură ridicată
în frigider, fapt ce afectează depozitarea și conservarea alimentelor.
După ce temperatura este reglată, este nevoie de o perioadă de timp pentru ca tempe-
ratura frigiderului să se stabilizeze. Iar durata acestei perioade depinde de mărimea
treptei schimbate, de temperatura ambiantă, de frecvența deschiderii ușii și de
cantitatea de alimente depozitate în frigider.
Înainte de prima utilizare
Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le
într-un mod ecologic.
Curățați interiorul și exteriorul aparatului cu apă și un detergent neutru înainte
de a pune alimente în interior.
După echilibrarea și curățarea aparatului, așteptați cel puțin 2-5 ore înainte de a-l
conecta la rețeaua de alimentare. Consultați secțiunea INSTALARE.
Răciți în prealabil compartimentele cu setări ridicate înainte de ale umple cu alimente.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Echipament
Rafturi ajustabile
1.
Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru
a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare.
2.
Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l
mai întâi ridicând marginea din spate
și trăgându-l afară .
3.
Pentru montarea la loc, așezați-l pe canalele
de pe ambele părți și împingeți-l în cea mai
din spate poziție, până când partea din spate
a
raftului este fixată în interiorul fantelor laterale.
OBSERVAȚIE
Asigurați-vă că toate capetele unui raft sunt drepte.
Rafturi de ușă detașabile/suport
pentru sticle
1.
Rafturile de ușă pot fi demontate pentru
curățare:
2.
Puneți mâinile pe fiecare parte a raftului,
ridicați-l și trageți-l în afară .
3.
Pentru introducerea raftului de ușă urmați
pașii de mai sus în ordine inversă.
OBSERVAȚIE
Atunci când aparatul este pornit, poate dura până la 12 ore pentru a ajunge la tempera-
turile corecte.
Sertar demontabil
Pentru a scoate sertarul, trageți în afară până
la
maximum , ridicați și scoateți-l .
Pentru introducerea sertarului urmați pașii
de
mai sus în ordine inversă.
Becul
Becul interior cu LED se aprinde la deschiderea ușii. Performanța luminilor nu este afectată
de nicio altă setare a aparatului.
background
Sfaturi pentru economisirea energiei
14
Sfaturi pentru economisirea energiei
Sfaturi de economisire a energiei
Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea
INSTALARE).
Nu instalați aparatul în lumina directă a razelor soarelui sau în apropierea surselor
de căldură (de ex. cuptoare, radiatoare).
Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie
crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scurtă posibil.
Nu umpleți excesiv aparatul, pentru a evita obstrucționarea fluxului de aer.
Evitați prezența aerului în ambalajul alimentelor.
Mențineți garniturile ușii curate astfel încât ușa să se închidă corect întotdeauna.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului.
background
15
Îngrijire și curățare
AVERTISMENT!
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
Curățare
Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol.
Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru
a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncare depozitată.
AVERTISMENT!
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină,
acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline.
Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă de tempera-
tură poate face ca sticla să se spargă.
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului,
în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
Curățați interiorul și carcasa aparatului cu un burete
înmuiat în apă caldă și detergent neutru.
Este indicat să ștergeți interiorul și exteriorul frigiderului,
inclusiv garniturile ușilor, raftul de pe uși, rafturile din sticlă,
cutiile și celelalte elemente, cu un prosop moale sau cu
un burete înmuiat în apă caldă (puteți adăuga detergent
neutru în apa caldă).
Dacă se varsă lichid, îndepărtați toate părțile contaminate, clătiți direct cu jet de apă,
uscați-le și puneți-le înapoi în frigider.
Dacă se varsă alimente cu consistență cremoasă (cum ar fi smântâna, înghețata
topită), vă rugăm să îndepărtați toate părțile contaminate, puneți-le în apă caldă
la aproximativ 40 °C pentru o perioadă de timp, apoi clătiți-le cu jet de apă, uscați-le
și puneți-le înapoi în frigider.
În cazul în care o parte mică sau o componentă este blocată în interiorul frigiderului
(între rafturi sau sertare), utilizați o perie mică și moale pentru a o elibera. Dacă nu
ați putut ajunge la piesa respectivă, contactați serviciul pentru clienți.
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de spălat vase.
Așteptați cel puțin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecventă poate deteriora compresorul.
Decongelarea
background
Decongelarea
16
Dezghețarea compartimentului frigider Model: HONOQ2S58EWK
De obicei, compartimentul frigorific se poate dezgheța automat; atunci când frigi-
derul răcește, se va forma un strat de gheață pe peretele din spate al compartimen-
tului frigorific.
Când frigiderul nu mai răcește, stratul de gheață de pe peretele din spate al frigi-
derului se va topi, iar apa de dezghețare va curge în vasul de evaporare de pe spatele
frigiderului, prin orificiul de scurgere din partea inferioară a peretelui din spate.
Căldura generată de funcționarea compresorului va face ca apa de dezghețare
se evapore în mod natural.
În timpul procesului de dezghețare, picăturile de apă vor curge pe peretele din spate
al frigiderului. Când frigiderul răcește din nou, picăturile de apă care nu s-au scurs
pot îngheța. Puteți folosi apă fierbinte,la o temperatură de aproximativ 40 de grade,
sau o farfurie din plastic pentru a le îndepărta, dar nu folosiți unelte dure sau ascuțite
pentru a le curăța, pentru a evita deteriorarea peretelui din spate al frigiderului.
Atunci când frigiderul este setat la o treaptă mai mare, se va forma mai multă
gheață pe peretele din spate al frigiderului. Prin urmare, atunci când există mai mul
gheață pe partea din spate a frigiderului, reduceți treapta de utilizare.
Verificați din când în când orificiul de scurgere din interiorul frigiderului. Acesta poate
fi blocat. Utilizați un curățător de conducte sau unelte similare, prezentate în figură,
pentru a-l curăța.
Dezghețarea compartimentului congelator
Model: HONOQ2S58EWK
Congelatorul trebuie dezghețat manual. După utilizarea frigiderului timp de o anumi
perioadă, se va forma un strat de gheață pe suprafața căptușelii congelatorului.
Dacă stratul de gheață este prea gros, va crește consumul de energie al frigiderului,
afectând performanța de refrigerare. Dacă s-a format gheață pe suprafața căptu-
șelii, congelatorul trebuie oprit pentru dezghețare și curățare.
Metoda de dezghețare a congelatorului Model: HONOQ2S58EWK
Deconectați mai întâi ștecărul de alimentare, scoateți alimentele, puneți-le într-un
loc răcoros, țineți ușa frigiderului deschisă și așteptați topirea stratului de gheață.
Colectați apa de dezghețare și scurgeți-o, apoi uscați suprafața recipientului interior
cu o cârpă uscată.
Notă: Nu utilizați unelte dure sau ascuțite pentru curățare, pentru a nu deteriora
suprafața căptușelii frigiderului
ieșire de scurgere
Curățați cu unelt
e
background
17
Dezghețarea compartimentului frigider Model: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
De obicei, compartimentul frigorific se poate dezgheța automat; atunci când
frigiderul răcește, se va forma un strat de gheață pe suprafața evaporatorului
din spatele compartimentului frigorific.
Când frigiderul nu mai răcește, gheața se va topi și apa de dezghețare va curge
în vasul de evaporare din spatele frigiderului prin orificiul de scurgere din partea
de jos a peretelui de refrigerare.
Căldura generată de funcționarea compresorului va face ca apa de dezghețare
se evapore în mod natural.
În timpul procesului de dezghețare, apa va picura pe suprafața evaporatorului.
Când frigiderul răcește din nou, apa care nu s-a scurs poate îngheța.
Atunci când există prea multă gheață, utilizarea produsului va fi afectată.
Opriți dezghețarea.
După oprire, puteți șterge cu o cârpă, dar nu utilizați unelte dure sau ascuțite pentru
a-l curăța, pentru a evita deteriorarea evaporatorului.
Atunci când frigiderul este setat la o treaptă mai mare, suprafața evaporatorului va
produce mai multă gheață; atunci când există mai multă gheață, utilizați o treaptă
mai mică.
Verificați orificiul de scurgere din interiorul compartimentului de refrigerare din când
în când pentru a detecta semne de deteriorare a suprafeței interioare. Avertizare:
Asigurați-vă că mențineți orificiul de scurgere deschis, astfel încât apa de dezghețare
să poată curge aici. Dacă există un blocaj, curățați orificiul la timp
ieșire de scurgere
Curățați cu unelte
background
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
18
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
AVERTISMENT!
Asigurați-vă că mențineți orificiul de scurgere deschis, astfel încât apa de dezghețare
să poată curge aici. Dacă există un blocaj, curățați orificiul la timp.
Avertizare: În timpul dezghețării artificiale, al întreținerii sau al curățării, creșterea
temperaturii alimentelor congelate poate scurta perioada de depozitare.
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți folosi funcția
Holiday pentru frigider:
Scoateți alimentele.
Deconectați cablul de alimentare.
Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilor neplăcute
în interior.
OBSERVAȚIE
Opriți aparatul numai dacă este strict necesar.
background
19
Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul.
2. Securizați rafturile și restul părților mobile din frigider și congelator cu bandă adezivă.
3. Nu înclinați frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului
frigorific.
AVERTIZARE!
Nu ridicați aparatul de mânere.
Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
Avertizare: În timpul dezghețării artificiale, al întreținerii sau al curățării, creșterea
temperaturii alimentelor congelate poate scurta perioada de depozitare.
Înlocuirea becului LED
AVERTIZARE!
Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător sau de un
agent de service autorizat.
Becul are un LED ca sursă de lumină a acestuia au un consum redus de energie și o durată
mare de viață. În cazul în care există anormalități, contactați serviciul pentru clienți.
Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
Parametrii becurilor:
Compartiment frigider: 220 V max. 2 W
AVERTIZARE!
Nu deteriorați circuitul frigorific.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele instrucțiuni:
Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca o creștere semnifi-
cativă a temperaturii în compartimentele aparatului.
Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimente și sisteme de drenaj
accesibile.
Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în frigider, astfel încât să nu fie
în contact cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp, opriți, dezghețați, curățați,
uscați și lăsați ușa deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
background
Depanare
20
Depanare
Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără a fi necesare cunoștințe
specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile
de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU
PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua
de alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați în
domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca daune
indirecte considerabile.
Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul
său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Problemă Cauză posibilă Soluție posibi
Compresorul
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Aparatul este în ciclul de
decongelare
Conectați ștecărul de alimentare.
Acest lucru este normal în cazul unei
decongelări automate
Aparatul pornește
frecvent sau pentru
o perioadă prea
mare de timp.
Temperatura interioară sau
exterioară este prea ridicată.
Aparatul a fost deconectat
de la energia electrică pentru
o perioadă de timp.
O ușă a aparatului nu este
închisă etanș.
Ușa a fost deschisă prea des
sau pentru o perioadă prea
lungă de timp.
Setarea temperaturii pentru
compartimentul congelatorului
este prea joasă.
Garnitura ușii este murdară,
uzată, crăpată sau așeza
incorect.
Circulația necesară a aerului
nu este garantată.
În acest caz, este normal ca aparatul
să funcționeze mai mult timp.
În mod normal, durează între 8 și
12 ore ca aparatul să se răcească
complet.
Închideți ușa/sertarul și asigurați-
că aparatul este amplasat pe o supra-
față dreaptă și că nu există vreun
aliment sau recipient care să deran-
jeze ușa.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Setați temperatura la un valoare
mai ridicată până când este obținută
o temperatură satisfăcătoare a frigi-
derului. Durează 24 de ore ca tempe-
ratura frigiderului să se stabilizeze.
Curățați garnitura ușii/sertarului
sau înlocuiți-o contactând telefonic
serviciul pentru clienți.
Asigurați o ventilare adecvată.
Interiorul frigide-
rului este murdar
și/sau miroase.
Interiorul frigiderului necesită
curățare.
Sunt depozitate alimente cu
miros puternic în frigider.
Curățați interiorul frigiderului
Înfășurați bine alimentele.
background
21
Problemă Cauză posibilă Soluție posibi
În interiorul
aparatului nu este
suficient de rece.
Temperatura setată este prea
ridicată.
Au fost depozitate alimente prea
calde.
Au fost depozitate prea multe
alimente în același timp.
Produsele sunt prea apropiate
între ele.
O ușă/un sertar al aparatului
nu este închis etanș.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Resetați temperatura.
Răciți întotdeauna produsele înainte
de a le depozita.
Depozitați întotdeauna cantități mici
de alimente.
Lăsați un spațiu liber între mai multe
alimente pentru a permite trecerea
aerului.
Închideți ușa/sertarul.
Nu deschideți a/sertarul prea des.
În interiorul
aparatului este
prea rece.
Temperatura setată este prea
joasă.
Resetați temperatura.
Se formează
umezeală
în interiorul
compartimentului
frigiderului.
Climatul este prea călduros
și prea umed.
O ușă/un sertar al aparatului
nu este închis etanș.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Recipientele cu alimente sau
lichide sunt lăsate deschise.
Creșteți temperatura.
Închideți ușa/sertarul.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Lăsați alimentele fierbinți să se
răcească la temperatura camerei
și acoperiți alimentele și lichidele.
Umezeala se
acumulează pe
suprafața exteri-
oară a frigiderului
sau între uși/ușă
și sertar.
Climatul este prea călduros
și prea umed.
Ușa nu este închisă etanș.
Aerul rece din aparat și aerul cald
din exterior formează condens.
Acest lucru este normal într-un climat
umed și se va modifica atunci când
umiditatea va scădea.
Asigurați-vă că ușa/sertarul este
închis etanș.
background
De
panare
22
Problemă Cauză posibilă Soluție posibi
Gheață solidă în
compartimentul
congelatorului.
Produsele nu au fost ambalate
corespunzător.
O ușă/un sertar al aparatului
nu este închis etanș.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Garnitura ușii/sertarului este
murdară, uzată, crăpată sau
așezată incorect.
Ceva din interior împiedică
închiderea corespunzătoare
a ușii/sertarului.
Ambalați întotdeauna bine produsele.
Închideți ușa/sertarul.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Curățați garnitura ușii/sertarului sau
înlocuiți-o cu una nouă.
Repoziționați rafturile, rafturile de
ușă sau recipientele interne pentru
a permite închiderea ușii/sertarului.
Lateralele dulapului
și garnitura ușii se
încălzesc.
- Acest lucru este normal.
Aparatul emite
sunete anormale.
Aparatul nu se află pe o suprafață
dreaptă.
Aparatul atinge unele obiecte din
jurul acestuia.
Reglați suportul pentru a aduce
aparatul la același nivel.
Îndepărtați obiectele din jurul
aparatului.
Se aude un sunet
similar cu cel al apei
care curge.
-
Acest lucru este normal.
background
23
Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui să rămână reci timp de aproximativ 5 ore.
Urmați aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii:
Deschideți ușa/sertarul de cât mai puține ori posibil.
Nu puneți alimente adiționale în aparat în timpul unei pene de curent.
În cazul în care știți că se va produce o pană de curent, iar durata acesteia va fi mai
mare de 5 ore, faceți cuburi de gheață și puneți-le într-un recipient în partea de sus
a compartimentului frigiderului.
Imediat după întreruperea energiei electrice este necesară inspectarea produselor.
Dat fiind faptul că temperatura din frigider va crește în timpul unei pene de curent
sau în cazul altei defecțiuni, perioada de depozitare și calitatea alimentelor comes-
tibile vor fi reduse. Alimentele care se decongelează trebuie consumate sau gătite
și recongelate (unde este cazul) cât mai curând după aceea, pentru a preveni apariția
riscurilor pentru sănătate.
background
Instalare
24
Instalare
Despachetare
AVERTIZARE!
Aparatul este greu.
Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod
ecologic.
Scoateți aparatul din ambalaj.
Îndepărtați toate materialele de ambalare.
Condiții ambientale
Temperatura camerei trebuie să fie cuprinsă întotdeauna între 16 °C și 38 °C, deoarece
poate influența temperatura din interiorul aparatului și consumul de energie al acestuia.
Nu instalați aparatul în apropierea altor aparate care emit căldură (cuptoare, frigidere)
fără izolare.
Cerințe legate de spațiu
Spațiul necesar atunci când ușa este deschisă:
W1=824 mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3=996 mm
Secțiune transversală ventilare
Pentru a obține o ventilare suficientă a aparatului
din
motive de siguranță, trebuie respectate infor-
mațiile
legate de secțiunile transversale ale ventilării
necesare.
Alinierea aparatului
Aparatul trebuie
amplasat pe o suprafață dreaptă
și
solidă.
1.
Înclinați frigiderul ușor înapoi.
2.
Reglați picioarele la nivelul dorit.
Asigurați
-vă că distanța până la peretele de pe
partea balamalei este de cel puțin 100 mm pentru
ca
ușa să se deschidă corect.
OBSERVAȚIE
Aparat de sine stătător: acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat
încorporabil
max 45º
background
25
Timpul de așteptare
Uleiul de ungere fără întreținere este
amplasat
în
capsula compresorului. Uleiul respectiv poate
trece
prin sistemul cu țevi închis în timpul tran-
sportării înclinate. Înainte de conectarea apara
-
tului la sursa de alimentare, trebuie să așteptați
cel puțin 2 ore pentru ca uleiul să curgă înapoi
în
capsulă.
Conexiunea electrică
Înainte de fiecare conexiune verificați dacă:
sursa de alimentare, priza și siguranța sunt conforme cu plăcuța cu date tehnice.
priza de alimentare este legată la împământare și nu este de tip prize multiple sau
prelungitor.
ștecărul și priza de alimentare sunt strict conforme.
Conectați ștecărul la o priză de la domiciliu instalată corespunzător.
AVERTIZARE!
Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul
pentru clienți (consultați fișa de garanție).
2 ore
background
Date tehnice
26
Date tehnice
Fișa de produs conform reglementării UE nr. 2019/2016
Marca
HOOVER
Numele/identificatorul modelului
HONOQ2S58EWK
Categoria modelului
Frigider
Clasa de eficiență energetică E
Consumul anual de energie (kWh/an)(1)
139
Volumul total (l)
114
Volum frigider (l)
114
Temperatura altor compartimente > 14 °C
Nu se aplică
Sistem fără îngheț Nu
Evaluare temperatură (2)
N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote
acustice aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(37)
Tipul aparatului
de sine stătător
de sine stătător
Marca HOOVER
Numele/identificatorul modelului
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Categoria modelului Frigider Frigider
Clasa de eficiență energetică E E
Consumul anual de energie (kWh/an)(1) 90
Volumul total (l) 129
Volum frigider (l) 129
Temperatura altor compartimente > 14 °C Nu se aplică Nu se aplică
Sistem fără îngheț Nu Nu
Evaluare temperatură (2) SN-N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote
acustice aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipul aparatului de sine stătător de sine stătător
90
129
129
SN-N-ST
background
Date tehnice
27
Date tehnice
Fișa de produs conform reglementării UE nr. 2019/2016
Marca
HOOVER
Numele/identificatorul modelului
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Categoria modelului
Frigider
Frigider
Clasa de eficiență energetică E E
Consumul anual de energie (kWh/an)(1)
90
Volumul total (l)
129
Volum frigider (l)
129
Temperatura altor compartimente > 14 °C
Nu se aplică
Nu se aplică
Sistem fără îngheț Nu Nu
Evaluare temperatură (2)
SN-N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote
acustice aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Tipul aparatului
de sine stătător
de sine stătător
Explicații:
Da, prezentate
(1) Pe baza rezultatelor testului de conformitate cu standardele, cu o durată de peste
24 de ore. Consumul real depinde de utilizarea și locația aparatului.
(2) Evaluare temperatură SN: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 10 °C și +32 °C
Evaluare temperatură N: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 16 °C și +32 °C
Evaluare temperatură ST: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 16 °C și +38 °C
Date tehnice suplimentare
Tensiune/Frecvență
220-240 V~/50 Hz
Curentul de intrare (A)
0,8
Răcire
R600a
Dimensiuni (Î/L/A în mm)
850/545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Serviciul clienți
28
Serviciul clienți
* Pentru alte țări, consultați www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB), Italia
*Durata garanției aparatului frigorific:
Garanția minimă este de: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea
Britanie, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia,
1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
* Perioada de piese de schimb pentru repararea aparatului:
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de lumină
sunt disponibile timp de o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe piață a ultimei
unități a modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de șapte
ani, iar garniturile de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea pe piață a ultimei
unități a modelului.
*Pentru mai multe informații despre produs, consultați https://eprel.ec.europe.eu/
sau scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată cu aparatul.
background
2024 Versiunea A
background
Chladnička s mrazničkou
Návod na použitie
Pred použitím spotrebiča si prečítajte tento návod
a uschovajte si ho pre budúce použitie.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Obsah
2
4 Bezpečnostné
informácie
9 Určené použitie
10 Popis výrobku
12 Použitie
13 Vybavenie
14 Tipy na úsporu
energie
15 Starostlivosť
a čistenie
20 Riešenie problémov
24 Inštalácia
26 Technické údaje
28 Zákaznícky servis
Pred prvým použitím 5
Inštalácia
5
Každodenné používanie
6
Odmrazovanie
16
Odmrazovanie
17
Dlhodobé vyradenie z
prevádzky 18
background
3
Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt Sensis.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia
bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať
pokyny na bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol oboz-
námiť so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a dokumentáciu podľa tohto zoznamu:
Kryt závesu
Energia
Príručka
používateľa
ModelHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
Bezpečnostné informácie
4
Bezpečnostné informácie
VAROVANIE – Dôležité bezpečnostné
informácie
POZNÁMKA Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Likvidácia
Pomáhajte chrániť životné prostredie a zdravie ľudí. Obal vyhoďte
do vhodných nádob na recykláciu. Pomáhajte recyklovať odpad
z
elektrických a elektronických prístrojov. Spotrebiče označené
týmto symbolom nelikvidujte s domácim odpadom. Výrobok
odneste do miestneho recyklačného strediska
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál
Symbol označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú
horľavé materiály. Dáv
ajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru
vznietením horľavého materiálu.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo zadusenia!
Chladivá a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom. Pred správnou likvi-
dáciou sa uistite, že nie je poškodené potrubie okruhu chladiva. Spotrebič odpojte
od elektrickej siete. Odrežte sieťový kábel a zlikvidujte ho. Vyberte podnosy a zásuvky,
ako aj západku a tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a domácich zvierat
vnútri spotrebiča.
background
5
Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce
bezpečnostné pokyny:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby sa zabezpečila
plná účinnosť chladiaceho okruhu.
Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste. Nad spotrebičom
a v jeho okolí musíte zabezpečiť minimálne 10 cm priestor.
Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto ani na miesto, kde by mohla
striekať voda. Postriekania vodou a škvrny vyčistite a osušte mäkkou čistou
handričkou.
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla
(napr. kachle, ohrievače).
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné svojou veľkosťou
a využitím.
Vetracie otvory v spotrebiči alebo v zabudovanej konštrukcii udržujte bez
prekážok.
Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zhodujú s údajmi pre vašu
sieť. V opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
Spotrebič je napájaný zo siete 220-240 VAC/50 Hz. Abnormálne kolísanie
napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič nezapne, poškodí sa displej teploty
alebo kompresor alebo sa môže pri prevádzke vyskytnúť neobvyklý hluk.
V takom prípade musíte namontovať automatický regulátor.
Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodné prenosné zásuvky
ani prenosné zdroje napájania.
Uistite sa, že napájací kábel nie je zachytený v chladničke. Na napájací kábel
nestúpajte.
Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpečený jednoduchý
prístup. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3-vodičovou
(uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do štandardnej 3-vodičovej (uzem-
nenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraňujte.
Po inštalácii spotrebiča musí byť zástrčka prístupná.
Nepoškoďte chladiaci okruh.
background
Bezpečnostné informácie
6
VAROVANIE!
Každodenné používanie
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu
tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa
s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú do chladiacich spotrebičov nakladať
a vykladať potraviny, nesmú ich čistiť ani inštalovať.
Deťom do 3 rokov nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču, pokiaľ nie sú pod
neustálym dohľadom.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak do blízkosti spotrebiča uniká studený plyn alebo iný horľavý plyn, zatvorte
ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná a neodpájajte zástrčku napája-
cieho kábla chladničky ani iného zariadenia.
Upozorňujeme, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecifickom rozmedzí
teplôt prostredia (detaily nájdete na strane 24-25). Spotrebič nemusí pracovať
správne, ak ho necháte dlhšiu dobu pri teplote, ktorá je vyššia alebo nižšia než
uvedený rozsah.
Na chladničku neumiestňujte nestabilné predmety (ťažké predmety, nádoby
naplnené vodou), aby nedošlo k zraneniu osôb následkom pádu alebo úrazu
elektrickým prúdom po kontakte s vodou.
Neťahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skriviť, stojan na fľaše odtrhnúť
alebo by sa spotrebič mohol prevrátiť.
Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi dverami
a medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov nesiahajte,
aby nedošlo k pricviknutiu prstov. Dvere chladničky otvárajte alebo zatvárajte
iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí nestoja žiadne deti.
V spotrebiči ani v jeho blízkosti neskladujte a nepoužívajte horľavé, výbušné alebo
korozívne materiály.
V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemické látky. Tento spotrebič je
spotrebič pre domácnosť. Neodporúča sa skladovať materiály, ktoré vyžadujú
presné teploty.
background
7
VAROVANIE!
V mrazničke nikdy neskladujte kvapaliny vo fľašiach alebo v plechovkách (okrem
liehovín s vysokým obsahom alkoholu), najmä sýtené nápoje, pretože tieto počas
mrazenia prasknú.
Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potravín.
V chladiacom priestore nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pri vysokých nasta-
veniach sa môžu vyskytnúť mínusové teploty. Pozor: Fľaše môžu prasknúť
Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami (nasaďte si rukavice).
Najmä nekonzumujte nanuky ihneď po vybratí z mrazničky. Existuje riziko primrz-
nutia alebo vytvorenia pľuzgierov z mrazu. PRVÁ pomoc: ihneď umiestnite
pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte ťahaním!
Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu priestoru mrazničky,
najmä nie mokrými rukami, pretože by vám mohli ruky primrznúť k povrchu.
V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte spotrebič zo zásuvky.
Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7 minút, pretože časté
štartovanie môže poškodiť kompresor.
Vo vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte
elektrické zariadenia, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
Údržba/čistenie
Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič od elektrickej
siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte aspoň 7 minút, pretože
časté štartovanie môže poškodiť kompresor.
Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací kábel nezachytil ani
nepoškodil.
Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodné prenosné zásuvky ani
prenosné zdroje napájania.
V priestoroch spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako sú plechovky s aerosólmi,
ktoré podporujú horenie.
background
Bezpečnostné informácie
8
VAROVANIE!
Údržba/čistenie
Pri odpájaní spotrebiča chyťte za zástrčku, nie za kábel.
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom,
benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi,
kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku
na chladničky, aby ste zabránili poškodeniu.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi. Nepoužívajte spreje,
elektrické ohrievače, sušič vlasov, parné čističe alebo iné zdroje tepla, aby nedošlo
k poškodeniu plastových častí.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky
s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika
ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná
osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať alebo upravovať. V prípade
opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
Aspoň raz za rok odstráňte prach zo zadnej strany jednotky, aby ste predišli
nebezpečenstvu požiaru a zvýšenej spotrebe energie.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty
môže spôsobiť rozbitie skla.
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že sa počas
prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce chladivo môže
spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo k poškodeniu, udržujte zdroje
otvoreného ohňa mimo dosahu, dôkladne vyvetrajte miestnosť a nepripájajte
ani neodpájajte napájacie káble spotrebiča alebo akéhokoľvek iného spotrebiča.
V prípade, že sa dostane chladivo do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnite pod
tečúcou vodou a čo najskôr kontaktujte očného lekára.
background
9
Určené použitie
Určené použitie
Tento spotrebič je určený na chladenie a mrazenie potravín. Bol navrhnutý výhradne
na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú kuchynské priestory
pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;
vo farmárskych domoch, pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
priestoroch, ako aj pre zákazníkov ubytovacích a stravovacích služieb. Nie je určený na
komerčné ani priemyselné použitie. Zmeny alebo úpravy spotrebiča nie sú povolené.
Neúmyselné použitie môže spôsobiť nebezpečenstvo a stratu nárokov na záruku.
Normy a smernice alebo
Tento výrobok spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc ES s príslušnými harmo-
nizovanými normami a normami v UK, ktoré umožňujú použitie označenia CE alebo
UKCA.
background
Opis výrobku
10
Opis výrobku
OZNÁMENIE
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto
príručke líšiť od vášho modelu.
MODEL: HONOQ2S58EWK
1 Police
2 Zásuvka chladničky
3 Ovládač
4 Priehradky na dverách
5 Nastaviteľné nožičky
6 Dvere mrazničky
background
11
OZNÁMENIE
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto
príručke líšiť od vášho modelu.
MODEL:HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK/HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Police
2 Zás
uvka chladničky
3
Ovládač
4 Priehradky
na dverách
5 Nastaviteľné nožičky
6 Výparník
background
Použite
12
Použite
Opis prevodu
Teplota v chladničke sa nastavuje regulátorom teploty. Koliesko ovládača
„MIN, MID, MAX, off“ na stupnici znamená účinnosť chladenia. Čím horšia
je účinnosť chladenia, tým vyššia je teplota vnútri spotrebiča a nižšia
spotreba energie chladničky. Čím vyššia je účinnosť chladenia, tým nižšia
je teplota vnútri spotrebiča, a tým vyššia je spotreba energie chladničky.
Poloha na stupnici „MAX“ slúži na dosiahnutie najnižšej teplote
v chladničke. Táto poloha sa môže použiť na rýchle zmrazovanie.
Po úplnom zmrazení potravín otočte gombík ovládača späť na pôvodné
nastavenie
Poloha „OFF“ na gombíku je poloha vypnutia. Keď je nastavená táto
poloha, chladnička nebude chladiť. Ak by ste potrebovali chladničku
vypnúť na dlhšiu dobu, vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete.
Návrh
Najbežnejším nastavením chladničky je poloha „MID“, keď je stupnica zapnutá.
Ak je teplota vnútri spotrebiča príliš vysoká, vhodne upravte nastavenie stupnice.
Ak je teplota vnútri spotrebiča príliš nízka, vhodne znížte nastavenie stupnice.
Vyberte polohu stupnice regulátora teploty podľa skutočných potrieb.
Pripomienka
Ak je teplota okolia chladničky vysoká a na stupnici je nastavené vysoké číslo,
chladenie sa nemusí zastaviť a teplota vnútri spotrebiča môže byť príliš nízka.
Ak je teplota okolia chladničky nízka a na stupnici je nastavené nízke číslo,
chladnička sa nemusí spustiť, čo spôsobí zvýšenie teploty vnútri chladničky,
ktorá nebude vhodná na skladovanie a uchovanie potravín.
Po nastavení teploty bude potrebná určitá doba na dosiahnutie teplotnej rovno-
váhy vnútri spotrebiča. Táto doba závisí od nastavenia ovládača, teploty okolia,
frekvencie otvárania dverí a množstva potravín uložených vnútri chladničky.
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí.
Zlikvidujte ich s ohľadom na životné prostredie.
Pred vložením potravín spotrebič umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom
zvnútra aj zvonka.
Po vyrovnaní a vyčistení spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti
minimálne 25 hodín. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
Pred vložením potravín nechajte priehradky vychladiť pri vysokých nastaveniach.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Vybavenie
Nastaviteľné police
1.
Výška políc sa môže nastaviť tak, aby
vyhovovala vašim potrebám skladovania.
2.
Ak chcete policu premiestniť, najprv
nadvihnite jej zadný okraj a potom
ju vytiahnite .
3.
Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte
ju na výstupky na obidvoch stranách
a zatlačte do najzadnejšej polohy,
kým nezapadne do drážok na bokoch
OZNÁMENIE
Uistite sa, že všetky konce police sú v jednej rovine.
Vyberateľné stojany na dverách/
držiak na fľaše
1.
Poličky na dverách sa dajú vybrať na čistenie:
2.
Uchopte poličku oboma rukami, nadvihnite
ju a vytiahnite .
3.
Ak chcete poličku vložiť späť do dverí,
vykonajte vyššie uvedené kroky v opačnom
poradí.
OZNÁMENIE
Po zapnutí spotrebiča môže dosiahnutie správnej teploty trvať až 12 hodín.
Vyberateľná zásuvka
Ak chcete zásuvku vybrať, vytiahnite ju do
maximálnej polohy
, nadvihnite ju a vyberte .
Ak chcete poličku znovu vsunúť, vykonajte
vyššie uvedené kroky
v opačnom poradí.
Osvetlenie
Interiérové LED osvetlenie sa rozsvieti po otvorení dverí. Výkon svetiel nie
je ovplyvnený žiadnym iným nastavením spotrebiča.
background
Tipy na úsporu energie
14
Tipy na úsporu energie
Tipy na úsporu energie
Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA).
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla
(napr. kachle, ohrievače).
Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Čím je nižšia nastavená teplota
v spotrebiči, tým vyššia bude spotreba energie.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť.
Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšiu dobu.
Spotrebič nepreplňujte, aby ste nebránili prúdeniu vzduchu.
Vyhýbajte sa vzduchu v obale potravín.
Tesnenia dverí udržiavajte čisté, aby boli dvere vždy správne zatvorené.
Mrazené potraviny rozmrazujte v úložnom priestore chladničky.
background
15
Starostlivosť a čistenie
VAROVANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
Čistenie
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
Spotrebič by ste mali čistiť každé štyri týždne, aby sa zaistila dobrá starostlivosť
a zabránilo pachu z nesprávne uskladnených potravín.
VAROVANIE!
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom,
benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi,
kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku
na chladničky, aby ste zabránili poškodeniu.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty
môže spôsobiť rozbitie skla.
Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, najmä nie mokrými
rukami, pretože by vám mohli k povrchu primrznúť.
Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
Vnútro a plášť spotrebiča čistite špongiou navlh-
čenou v teplej vode s prídavkom neutrálneho
saponátu.
Mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou
v
teplej vode utrite interiér a exteriér chladničky,
vrátane tesnenia dverí, dverovej poličky,
sklenených
políc, boxov atď. (do teplej vody môžete pridať
neutrálny čistiaci prostriedok).
Ak sa rozleje nejaká kvapalina, vyberte všetky znečistené diely, opláchnite
ich prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
Ak dôjde k rozliatiu krému (napríklad smotana, roztopená zmrzlina), odstráňte
všetky znečistené časti, vložte ich na nejaký čas do teplej vody s teplotou
približne 40 °C, potom ich opláchnite prúdom vody, vysušte a vložte späť do
chladničky.
V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) ostane nejaká malá
usadenina alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto
časti nedostanete, kontaktujte servis pre zákazníkov
Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
Žiadne časti spotrebiča nečistite v umývačke riadu.
Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7 minút, pretože časté
spúšťanie môže poškodiť kompresor.
background
Odmrazovanie
16
Odmrazovanie
Odmra
zovanie priestoru chladničky Model: HONOQ2S58EWK
Chladiaci priestor sa zvyčajne môže automaticky odmrazovať; keď chladnička
chladne, na zadnej stene chladiaceho priestoru sa vytvorí vrstva námrazy.
Keď chladnička prestane chladiť, vrstva námrazy na zadnej stene chladničky
sa roztopí a rozmrazená voda pretečie do odparovacej misky na zadnej strane
chladničky cez drenážny otvor v spodnej časti zadnej steny chladničky.
Teplo generované prevádzkou kompresora spôsobí prirodzené odparovanie
rozmrazovacej vody.
Počas procesu odmrazovania budú zo zadnej steny chladničky stekať kvapky
vody. Keď sa chladnička opäť ochladí, kvapky vody, ktoré neodtiekli, môžu
zamrznúť na ľad. Na ich odstránenie môžete použiť horúcu vodu s teplotou
približne 40 stupňov alebo plastovú škrabku, ale na ich čistenie nepoužívajte
tvrdé alebo ostré nástroje, aby ste nepoškodili zadnú stenu chladničky.
Keď je prevodový stupeň chladničky nastavený vyššie, na zadnej stene chlad-
ničky sa vytvorí viac námrazy. Preto, keď je na zadnej strane chladničky väčšia
námraza, znížte prevodový stupeň.
Z času na čas skontrolujte odtokový otvor vo vnútri chladničky. Mohol by byť
zablokovaný. Na čistenie priechodu použite čistič priechodky alebo podobné
nástroje zobrazené na obrázku.
Odmrazovanie priestoru mrazničky
Model : HONOQ2S58EWK
Mrazničku treba odmrazovať ručne. Po určitom čase používania chladničky
sa na povrchu mrazničky vytvorí vrstva námrazy. Ak je vrstva námrazy príliš
hrubá, zvýši to spotrebu energie chladničky a ovplyvní výkon chladenia.
Ak sa na vnútornom povrchu vytvorila námraza, vypnite ju, aby ste ju zastavili
a rozmrazili.
Metóda rozmrazovania mrazničky
Model : CHONOQ2S58EWK
Najskôr odpojte sieťovú zástrčku, vyberte potraviny, umiestnite ich na chladné
miesto, nechajte dvere chladničky otvorené, počkajte, kým sa námraza neroztopí,
zachyťte rozmrazenú vodu a vylejte ju, potom vysušte vnútorný povrch suchou
handričkou.
Poznámka: Na čistenie nepoužívajte tvrdé ani ostré nástroje, aby ste nepoškodili
vnútorný povrch chladničky
otvor na odvod vody
vyčistite pomocou
nástrojov
background
17
Odmrazovanie priestoru chladničky Model: HONLQ2S58EBK/
HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Chladiaci priestor sa zvyčajne môže automaticky odmrazovať; keď chladnička
chladne, na povrchu výparníka na zadnej stene chladiaceho priestoru sa vytvorí
vrstva námrazy.
Keď chladnička prestane chladiť, námraza sa roztopí a rozmrazená voda
pretečie do odparovacej misky v zadnej časti chladničky cez drenážny otvor
v spodnej časti chladiacej steny.
Teplo generované prevádzkou kompresora spôsobí prirodzené odparovanie
rozmrazovacej vody.
Počas procesu odmrazovania bude voda kvapkať na povrch výparníka.
Pri opätovnom ochladení môže voda, ktorá neodtiekla, znovu zamrznúť na ľad.
Veľké množstvo námrazy ovplyvní prevádzku. Zastavte rozmrazovanie.
Po zastavení ho môžete utrieť handričkou, na čistenie však nepoužívajte tvrdé
alebo ostré nástroje, aby ste nepoškodili výparník.
Keď je prevodový stupeň chladničky nastavený vyššie, na povrchu výparníka
bude viac námrazy. Preto , keď bude viac námrazy, znížte prevodový stupeň.
Z času na čas skontrolujte odtokový otvor vo vnútri chladiaceho priestoru,
aby nedošlo k poškodeniu vnútorného povrchu. Varovanie: Dbajte na to,
aby bol drenážny otvor otvorený, aby tadiaľto mohla odtekať voda z rozmra-
zovania. Ak dôjde k zablokovaniu, vyčistite ho včas
otvor na odvod vody
vyčistite pomocou
nástrojov
background
Dlhodobé vyradenie z prevádzky
18
Dlhodobé vyradenie z prevádzky
VAROVANIE!
Dbajte na to, aby bol drenážny otvor otvorený, aby tadiaľto mohla odtekať voda
z rozmrazovania. Ak dôjde k zablokovaniu, vyčistite ho včas.
Varovanie: Počas umelého rozmrazovania, údržby alebo čistenia môže zvýšenie
teploty mrazených potravín skrátiť dobu skladovania.
Dlhodobé vyradenie z prevádzky
Ak nebudete spotrebič dlhšiu dobu používať a pre chladničku nepoužijete funkciu
Holiday:
Vyberte potraviny.
Odpojte napájací kábel.
Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy.
OZNÁMENIE
Spotrebič vypnite, len ak je to nevyhnutne potrebné.
background
19
Premiestňovanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a ďalšie vyberateľné diely chladničky a mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Chladničku nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho
systému.
VAROVANIE!
Spotrebič nezdvíhajte za rukoväti dverí.
Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.
Varovanie: Počas umelého rozmrazovania, údržby alebo čistenia môže zvýšenie
teploty mrazených potravín skrátiť dobu skladovania.
Výmena LED žiaroviek
VAROVANIE!
LED žiarovku nevymieňajte sami, musí ju vymeniť iba výrobca alebo autorizovaný
servisný pracovník.
Osvetlenie využíva ako zdroj svetla LED, ktoré sa vyznačujú nízkou spotrebou energie
a dlhou životnosťou. Ak sa vyskytnú nejaké abnormality, kontaktujte zákaznícky servis.
Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
Parametre žiarovky:
Chladiaci priestor: 220 V, max. 2 W
VAROVANIE!
Nepoškoďte chladiaci okruh
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny
Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty
v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami a dostupné
systémy vypúšťania.
Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhodných nádobách tak,
aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali.
Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho, rozmrazte,
vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri spotrebiča
nevyvíjali plesne.
background
Riešenie problémov
20
Riešenie problémov
Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných
znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontak-
tovaním zákazníckeho servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť
ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
VAROVANIE!
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár,
pretože neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
Poškodený prívod môže v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika vymeniť
len výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
Zástrčka nie je vsunutá
do zásuvky.
Spotrebič je v cykle
odmrazovania
Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
To je normálne pri automatickom
odmrazovaní.
Spotrebič sa
zapína často
alebo ostáva
zapnutý príliš
dlho.
Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia teplota.
Spotrebič bol dlhšie vypnutý.
Zatvorené dvere spotrebiča
netesnia dobre.
Dvere boli otvorené príliš
často alebo príliš dlho.
Nastavenie teploty mraziacej
časti je príliš nízke.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraska
alebo nevhodné.
Nie je zabezpečené poža-
dované prúdenie vzduchu.
V takom prípade je normálne,
že kompresor spotrebiča ostane
zapnutý dlhšie.
Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín,
kým spotrebič úplne ochladne.
Zatvorte dvere/zásuvku a uistite
sa, že je spotrebič umiestnený
na rovnom povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali dvere.
Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
Nastavujte vyššiu teplotu, kým
nedosiahnete uspokojivú teplotu
chladničky. Trvá 24 hodín, kým
sa teplota v chladničke ustáli.
Vyčistite tesnenie dverí/zásuvky
alebo ich dajte vymeniť po zavo-
laní servisu.
Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Vnútro chlad-
ničky je špinavé
a/alebo zapácha.
Vnútro chladničky treba
vyčistiť.
V chladničke sú uložené
potraviny so silnou arómou.
Vyčistite vnútro chladničky
Jedlo dôkladne zabaľte.
background
21
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Vnútri spotrebiča
nie je dostatočne
nízka teplota.
Nastavená teplota je príliš
vysoká.
Do spotrebiča ste vložili príliš
teplé potraviny a jedlá.
Vložili ste príliš veľa potravín
naraz.
Potraviny sú príliš blízko seba.
Netesne zatvorené dvere/
zásuvka spotrebiča.
Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
Zresetujte teplotu.
Pred uložením potraviny vždy
ochlaďte.
Vždy vkladajte malé množstvo
potravín.
Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
voľne prúdiť.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
V spotrebiči
je príliš nízka
teplota.
Nastavená teplota je príliš
nízka.
Resetujte teplotu.
Vytváranie
kondenzátu
na vnútornej
strane chladia-
ceho priestoru.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš
vlhké.
Netesne zatvorené
dvere/zásuvka spotrebiča.
Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
Otvorené nádoby na
potraviny alebo kvapaliny.
Zvýšte teplotu.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
Horúce jedlá nechajte vychladnúť
na izbovú teplotu a jedlá a kvapa-
liny zakryte.
Hromadenie
vlhkosti na
vonkajšom
povrchu chlad-
ničky alebo medzi
dverami/ dverami
a zásuvkou.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš
vlhké.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dochádza ku kondenzácii
chladného vzduchu v spotre-
biči a teplého vzduchu mimo
neho.
Vo vlhkom podnebí je to normálne
a zmení sa to po poklese vlhkosti.
Dbajte na to, aby boli
dvere/zásuvka tesne zatvorené.
background
Riešenie problémov
22
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
V mrazničke
je silná vrstva
ľadu a námrazy.
Potraviny neboli správne
zabalené.
Netesne zatvorené
dvere/zásuvka spotrebiča.
Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
Tesnenie dverí/zásuvky je
znečistené, opotrebované,
prasknuté alebo nevhodné.
Niečo na vnútornej strane
bráni správnemu zatvoreniu
dvierok/zásuvky.
Potraviny vždy správne zabaľte.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
Vyčistite tesnenie dverí/zásuvky
alebo ich vymeňte za nové.
Premiestnite police, priehradky
na dverách alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali dvere/
zásuvka zatvoriť.
Boky skrinky
a lišty dverí
sa zahrievajú.
-
Je to normálne.
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je umiestnený
na rovnom povrchu.
Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho okolí.
Nastavte nožičky a vyrovnajte
spotrebič do vodorovnej polohy.
Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
Počuť tichý zvuk
podobný tečúcej
vode.
-
Je to normálne.
background
23
Prerušenie elektrického napájania
V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené
približne 5 hodín. V prípade dlhšieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete,
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Dvere/zásuvku otvárajte čo najmenej.
Počas prerušenia napájania nevkladajte do spotrebiča ďalšie potraviny.
Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku
presahuje 5 hodín, vyrobte ľad a vložte ho do zásobníka v hornej časti chladničky.
Ihneď po prerušení musíte potraviny skontrolovať.
V dôsledku zvýšenia teploty v chladničke počas výpadku elektrického prúdu
alebo inej poruchy dôjde k skráteniu trvanlivosti potravín a tiež sa zníži ich kvalita.
Potraviny, ktoré sa rozmrazili, by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvariť
a znovu zmraziť (ak je to vhodné), aby sa predišlo zdravotným rizikám.
background
Inštalácia
24
Inštalácia
Vybalenie
VAROVANIE!
Spotrebič je ťažký.
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom,
ktorý je šetrný k životnému prostrediu.
Vyberte spotrebič z obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Podmienky prostredia
Teplota v miestnosti musí byť vždy v rozsahu 16 °C až 38 °C, pretože môže mať vplyv
na teplotu vnútri spotrebiča a na jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte
v blízkosti iných spotrebičov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
Požiadavky na priestor
Požadovaný priestor pri otvorení dverí:
W1=824mm
D1=480 mm
D2=1064 mm
D3 = 996 mm
Požiadavky na ventiláciu
Na dosiahnutie dostatočnej ventilácie spotrebiča
z bezpečnostných dôvodov je potrebné dodr
-
žiavať
požiadavky pre správne vetranie.
Zarovnanie spotrebiča
Zariadenie musí byť umiestnené na rovnom
a
pevnom povrchu.
1.
Nakloňte chladničku mierne dozadu.
2.
Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
Uistite sa, že vzdialenosť od steny na strane závesu
je
aspoň 100 mm, aby sa dali dvere správne otvoriť.
OZNÁMENIE
Pre samostatne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie
ako zabudovaný spotrebič.
maximálne 45º
background
25
Doba čakania
V puzdre kompresora sa
nachádza bezúdrž-
bový mazací olej. Pri nakláňaní spotrebiča
počas prevozu sa tento olej môže dostať
cez
uzatvorený systém rúrok. Pred pripojením
spotrebiča ku zdroju napájania musíte počkať
aspoň 2
hodiny, aby olej stiekol späť do puzdra.
Elektrické zapojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú typovému štítku.
je sieťová zásuvka uzemnená a nie je pripojený žiadny adaptér s viacerými
zásuvkami ani predlžovací kábel.
sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú.
Zástrčku pripojte k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
VAROVANIE!
Poškodený napájací kábel musia vymeniť v zákazníckom servise, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu (pozrite záručný list).
2 h
background
Technické údaje
26
Technické údaje
Špecifikácie výrobku podľa nariadenia EÚ č. 2019/2016
Značka
HOOVER
Názov/identifikačný kód modelu
HONOQ2S58EWK
Kategória modelu
Chladnička
Trieda energetickej účinnosti
E
Ročná spotreba energie (kWh/rok)(1)
139
Celkový objem (l)
114
Objem chladničky (l)
114
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Neuplatňuje sa
Systém bez námrazy Frost-free
Č.
Klimatická trieda (2)
N-ST
Trieda emisie hluku a emisie hluku prenášané
vzduchom (db(A) re 1pW)
C(37)
Typ spotrebiča
voľne stojaci
Značka HOOVER
Názov/identifikačný kód modelu
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Kategória modelu Chladnička Chladnička
Trieda energetickej účinnosti E E
Ročná spotreba energie (kWh/rok)(1) 90
Celkový objem (l) 129
Objem chladničky (l) 129
Teplota ďalších priestorov > 14 °C Neuplatňuje sa Neuplatňuje sa
Systém bez námrazy Frost-free Č. Č.
Klimatická trieda (2) SN-N-ST
Trieda emisie hluku a emisie hluku prenášané
vzduchom (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Typ spotrebiča voľne stojaci voľne stojaci
90
129
129
SN-N-ST
background
Technické údaje
27
Technické údaje
Špecifikácie výrobku podľa nariadenia EÚ č. 2019/2016
Značka
HOOVER
Názov/identifikačný kód modelu
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Kategória modelu
Chladnička
Chladnička
Trieda energetickej účinnosti
E
E
Ročná spotreba energie (kWh/rok)(1)
90
Celkový objem (l)
129
Objem chladničky (l)
129
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Neuplatňuje sa
Neuplatňuje sa
Systém bez námrazy Frost-free
Č.
Č.
Klimatická trieda (2)
SN-N-ST
Trieda emisie hluku a emisie hluku prenášané
vzduchom (db(A) re 1pW)
C(38) C(38)
Typ spotrebiča
voľne stojaci
voľne stojaci
Vysvetlenie:
• Áno, odporúčané
(1) Na základe výsledkov skúšky zhody noriem počas 24 hodín. Skutočná spotreba
závisí od použitia a umiestnenia spotrebiča.
(2) Klimatická trieda SN: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 10 °C až +32 °C
Klimatická trieda N: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16°C až +32°C
Klimatická trieda ST: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16 °C až +38 °C.
Doplňujúce technické údaje
Napätie/Frekvencia
220-240V~/ 50Hz
Vstupný prúd (A)
0,8
Chladiace médium
R600a
Rozmery (V/Š/H v mm)
850 /545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Služby pre zákazníkov
28
Služby pre zákazníkov
* Ďalšie krajiny nájdete na stránke www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio(MB) TALIANSKO
*Trvanie záruky na chladiaci spotrebič:
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre
Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu
zákonnú záruku.
*Obdobie poskytovania náhradných dielov na opravu spotrebiča:
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
*Ďalšie informácie o výrobku nájdete na stránkach https://eprel.ec.europe.eu/
alebo si oskenujte QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča.
background
2024 Verzia A
background
Hladilnik-zamrzovalnik
Navodila za uporabo
Pred uporabo aparata preberite ta priročnik
in ga shranite za poznejšo uporabo.
HONOQ2S58EWK
HONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
background
Vsebina
2
4 Varnostne informacije
9 Predvidena uporaba
10 Opis izdelka
12 Uporaba
13 Oprema
14 Nasveti za varčevanje
z energijo
15 Nega in čiščenje
20 Odpravljanje težav
24 Namestitev
26 Tehnični podatki
28 Storitve za stranke
Pred prvo uporabo 5
Vgradnja
5
Vsakodnevna uporaba
6
Odmrzovanje
16
Odmrzovanje
17
Dolgotrajna neuporaba
18
background
3
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Sensis.
Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne
informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno
in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno
in pravilno uporabo aparata.
Če aparat prodate, ga podarite ali pustite za sabo, ko se selite, poskrbite, da boste
ta priročnik predali novemu lastniku, da se bo lahko seznanil z aparatom in varnost-
nimi opozorili.
Dodatki
Preverite dodatke in literaturo v skladu s tem seznamom:
Pokrov tečaja
Energija
Navodila
za uporabo
ModelHONOQ2S58EWK / HONLQ2S58EBK / HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK / HONLQ2S58EWHK
background
5
Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne
nasvete:
OPOZORILO!
Pred prvo uporabo
Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb.
Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok.
Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno
učinkovitost hladilnega krogotoka.
Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težek.
Namestitev
Aparat naj bo postavljen v dobro prezračevan prostor. Poskrbite, da bo nad
aparatom in okoli njega vsaj 10 cm prostora.
Aparata nikoli ne postavljajte na vlažno mesto ali mesto, kjer bi lahko po njem
brizgala voda. Očistite in pobrišite vodne kapljice in madeže z mehko čisto krpo.
Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. štedil-
nikov, grelcev).
Aparat namestite na mestu, ki je primerno njegovi velikosti in namenu.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine aparata ali vgradnih elementov proste
in neovirane.
Prepričajte se, da se podatki o električnem toku na ploščici s tehničnimi naved-
bami ujemajo z napajanjem. V nasprotnem primeru se obrnite na električarja.
Aparat deluje z izmeničnim napajanjem 220240 VAC/50 Hz. Nenormalno nihanje
napetosti lahko povzroči, da se aparat ne zažene, poškoduje prikazovalnik
temperature ali kompresor ali pa se med delovanjem pojavi nenavaden hrup.
V tem primeru se namesti samodejni regulator.
Ne uporabljajte adapterjev z več vtiči in podaljškov.
Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanja ne postavljajte za aparat.
Prepričajte se, da se napajalni kabel ni zataknil pod hladilnikom. Ne stopajte na
napajalni kabel.
Uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki je lahko dostopna.
Aparat mora biti ustrezno ozemljen.
Samo za Združeno kraljestvo: Napajalni kabel aparata je opremljen s 3-žilnim
(ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-žilni (ozemljeni) vtičnici. Nikoli
ne odrežite in ne odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev). Po namestitvi aparata
mora biti vtič dostopen.
Ne poškodujte hladilne napeljave.
background
Varnostne informacije
6
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo
aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci, stari od 3 do 8 let, ne smejo polniti in prazniti, čistiti ali nameščati hladilnih
aparatov.
Otroci, mlajši od 3 let, naj se zadržujejo stran od aparata, razen če so pod stalnim
nadzorom.
Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
Če v bližini aparata pušča hladilni plin ali drug vnetljiv plin, izklopite ventil uhajajo-
čega plina, odprite vrata in okna ter ne odklopite napajalnega kabla hladilnika ali
drugega aparata.
Upoštevajte, da je aparat nastavljen za delovanje v določenem temperaturnem
razponu okolja (za podrobnosti glejte strani 24-25). Aparat morda ne bo deloval
pravilno, če ga pustite dlje časa pri temperaturi nad ali pod navedenim razponom.
Na hladilnik ne postavljajte nestabilnih predmetov (težkih predmetov, posod,
napolnjenih z vodo), da se izognete poškodbam zaradi padca ali električnega
udara zaradi stika z vodo.
Ne vlecite vratnih polic. Vrata se lahko potegnejo poševno, stojalo za steklenice
se lahko izvleče ali pa se aparat prevrne.
Vrata odpirajte in zapirajte samo z ročaji. Razmik med vrati ter vrati in omaro
je zelo ozek. Ne segajte z rokami v te predele, da se izognete priprtju prstov.
Vrata hladilnika odprite ali zaprite le, če v območju premikanja vrat ni otrok.
Ne shranjujte ali uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali jedkih snovi v aparatu
ali njegovi bližini.
V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali kemičnih snovi. Ta aparat je gospo-
dinjski aparat. Zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki zahtevajo strogo določene
temperature.
background
7
OPOZORILO!
V zamrzovalniku nikoli ne shranjujte tekočin v steklenicah ali pločevinkah
(razen močnih žganih pijač), zlasti gaziranih pijač, saj jih bo med zamrzovanjem
razneslo.
Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku.
Ne nastavite nepotrebno nizke temperature v predelu hladilnika. Pri visokih
nastavitvah lahko pride do temperatur pod ničlo. Pozor: Steklenice lahko počijo
Zamrznjenih živil se ne dotikajte z mokrimi rokami (uporabite rokavice). Še pose-
bej ne jejte ledenk takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnika. Obstaja tveganje za
zamrznitev ali nastanek mehurjev zaradi zmrzali. PRVA pomoč: takoj postavite
pod tekočo mrzlo vodo. Ne vlecite proč!
Med delovanjem se ne dotikajte notranjosti zamrzovalnega dela, zlasti z mokrimi
rokami, saj lahko vaše roke primrznejo na površino.
V primeru prekinitve napajanja ali pred čiščenjem aparat izklopite. Pred ponovnim
zagonom aparata počakajte vsaj 7 minut, saj lahko pogosto zaganjanje poškoduje
kompresor.
Ne uporabljajte električnih naprav v predalih za shranjevanje živil v aparatu, razen
če njihovo uporabo priporoča proizvajalec.
Vzdrževanje/čiščenje
Poskrbite, da bodo otroci pod nadzorom, če bodo opravljali čiščenje in
vzdrževanje.
Pred vsakim rednim vzdrževanjem aparat odklopite iz električnega napajanja.
Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 7 minut, saj lahko pogosto
zaganjanje poškoduje kompresor.
Ko nameščate aparat, poskrbite, da električni kabel ne bo zataknjen ali
poškodovan.
Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanja ne postavljajte za aparat.
Ne uporabljajte električnih naprav v prostorih za shranjevanje živil v aparatu,
razen če njihovo uporabo priporoča proizvajalec.
V aparatu ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so na primer razpršilci pod
tlakom z vnetljivim potisnim plinom.
background
Varnostne informacije
8
OPOZORILO!
Vzdrževanje/čiščenje
Pri izklopu aparata primite vtič kabla, ne vlecite kabla.
Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom v prahu,
bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami,
kislimi ali alkalnimi raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za hladilnik,
da se izognete poškodbam.
Zmrzali in ledu ne strgajte z ostrimi predmeti. Ne uporabljajte razpršil, električnih
grelnikov, sušilcev za lase, parnih čistilnikov ali drugih virov toplote, da preprečite
poškodbe plastičnih delov.
Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odmrzovanja oziroma
sredstev, ki jih ne priporoča proizvajalec.
Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja, zato
ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug kvalificiran
serviser.
Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami. V primeru
popravila se obrnite na našo službo za stranke.
Vsaj enkrat letno odstranite prah na hrbtni strani enote, da preprečite nevarnost
požara in povečano porabo energije.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe
temperature se lahko steklo zlomi.
Informacije o hladilnih plinih
OPOZORILO!
Aparat vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Prepričajte se,
da hladilni tokokrog med transportom ali namestitvijo ni poškodovan. Puščanje
hladilnega sredstva lahko povzroči poškodbe oči ali pa se sredstvo vname. Če je prišlo
do poškodbe, aparatu ne približujte odprtih virov ognja, temeljito prezračite prostor,
ne priključujte ali odklapljajte napajalnih kablov aparata ali katere koli druge naprave.
Če oči pridejo v stik s hladilnim sredstvom, jih takoj sperite pod tekočo vodo
in takoj pokličite očesnega specialista.
background
9
Predvidena uporaba
Predvidena uporaba
Ta aparat je namenjen hlajenju in zamrzovanju hrane. Zasnovan je bil izključno
za uporabo v gospodinjstvih in prostorih, kot so kuhinjski prostori za osebje v trgo-
vinah, pisarne in druga delovna okolja; na kmetijah in za uporabo strank v hotelih,
motelih in drugih bivalnih objektih ter v prenočitvenih in gostinskih dejavnostih.
Ni primeren za komercialno ali industrijsko uporabo. Spreminjanje aparata je prepo-
vedano. Nenamenska uporaba lahko povzroči nevarnosti in izgubo garancijskih
zahtevkov.
Standardi in direktive ali
Ta izdelek izpolnjuje zahteve vseh veljavnih direktiv ES z ustreznimi usklajenimi
standardi in standardi ZK, ki določajo oznaki CE ali UKCA.
background
Opis izdelka
10
Opis izdelka
OBVESTILO
Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priročniku razlikujejo od vašega modela.
MODEL: HONOQ2S58EWK
1 Police
2 Predal hladilnika
3 Krmilnik
4 Posodica na vratih
5 Nastavljive noge
6 Vrata zamrzovalnika
background
11
OBVESTILO
Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priročniku razlikujejo od vašega modela.
MODEL: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /HONLQ2S58EWK/
HONLQ2S58EWHK
1 Police
2 Predal hladilnika
3 Krmilnik
4 Posodica na vratih
5 Nastavljive noge
6 Uparjalnik
background
Uporaba
12
Uporaba
Opis vrtljivega gumba
Temperaturo v hladilniku lahko nastavljate z vrtljivim gumbom za nastav-
ljanje temperature. Nastavitve »MIN, MID, MAX, off« na lestvici pomenijo
učinek hlajenja. Šibkejši kot je hladilni učinek, višja je temperatura v omari
in manjša je poraba energije hladilnika; močnejši kot je hladilni učinek,
nižja je temperatura v omari in večja je poraba energije hladilnika.
Položaj »MAX« na lestvici zagotavlja najnižjo temperaturo hladilnika.
Ta položaj lahko uporabljate za hitro zamrzovanje. Ko je hrana povsem
zamrznjena, obrnite gumb nazaj na prvotno nastavitev.
Položaj gumba »OFF« pomeni izklop aparata. Ko je v tem položaju,
hladilnik ne hladi. Če morate hladilnik zaustaviti za dlje časa, iztaknite
vtič iz električne vtičnice.
Predlog
Splošna nastavitev hladilnika je položaj »MID« na lestvici.
Če je temperatura v omari previsoka, ustrezno povišajte vrednost na lestvici.
Če je temperatura v omari prenizka, ustrezno znižajte vrednost na lestvici.
Položaj gumba za nastavljanje temperature izberite glede na dejanske potrebe.
Opomnik
Če pri visoki temperaturi okolja hladilnika nastavite visoko vrednost na skali, morda
ni mogoče preprečiti nastajanja ledu, temperatura v omari pa bo morda prenizka.
Če pri nizki temperaturi okolja hladilnika nastavite nizko vrednost na skali, se hladilnik
morda ne bo zagnal, zaradi česar bo temperatura v hladilniku visoka, kar škodljivo vpliva
na shranjevanje in ohranjanje svežine hrane.
Po prilagoditvi temperature traja nekaj časa, dokler se doseže temperaturno ravno-
težje v omari. Trajanje tega obdobja je odvisno od stopnje spremembe nastavitve,
temperature okolja, pogostosti odpiranja vrat in količine hrane, shranjene v hladilniku.
Pred prvo uporabo
Odstranite vso embalažo in jo hranite izven dosega otrok ter jo zavrzite
na okolju prijazen način.
Očistite notranjost in zunanjost aparata z vodo in blagim detergentom,
preden vanj položite hrano.
Ko je aparat poravnan in očiščen, počakajte vsaj 25 ur, preden ga priključite
na napajanje. Glejte poglavje NAMESTITEV.
Preden aparat napolnite s hrano, predhodno ohladite predele pri visokih
nastavitvah.
MID
MAX
MIN
OFF
background
13
Oprema
Nastavljive police
1.
Višino polic lahko prilagodite tako, da ustre-
zajo vašim potrebam po shranjevanju.
2.
Za premik police jo najprej odstranite tako,
da dvignete njen zadnji rob in jo izvle-
čete .
3.
Če jo želite ponovno namestiti, jo postavite
na vodila na obeh straneh in potisnite
do konca nazaj, dokler zadnji del police
ni pritrjen v reže na strani.
OBVESTILO
Prepričajte se, da so vsi konci police poravnani.
Odstranljive police za vrata/
nosilec za steklenice
1.
Posode v vratih lahko odstranite za čiščenje:
2.
Položite roke na vsako stran posode ter
jo dvignite navzgor in navzven .
3.
Za vstavitev posode v vrata izvedite
zgornje korake v obratnem vrstnem redu.
OBVESTILO
Ko je aparat vklopljen, lahko traja do 12 ur, da doseže pravilne temperature.
Odstranljiv predal
Če želite predal odstraniti, ga v največji možni
meri izvlecite
, dvignite in odstranite .
Za vstavitev predala zgornje korake
izvedite
v
obratnem vrstnem redu.
Luč
Notranja lučka LED se prižge, ko so odprta vrata. Na delovanje luči ne vpliva nobena
druga nastavitev aparata.
background
Namigi za varčevanje z električno energijo
14
Namigi za varčevanje z električno energijo
Namigi za varčevanje z električno energijo
Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV).
Aparata ne nameščajte na neposredno sončno svetlobo ali v bližino toplotnih
virov (npr. štedilnikov, grelcev).
Izogibajte se nepotrebno nizki temperaturi v aparatu. Poraba energije se poveča,
ko je v aparatu nastavljena nižja temperatura.
Počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in jih šele nato postavite
v aparat.
Vrata aparata odprite čim manjkrat in za čim krajši čas.
Aparata ne polnite preveč, da se izognete oviranju pretoka zraka.
Izogibajte se zraku v embalaži živil.
Tesnila vrat naj bodo čista, da se bodo vrata vedno pravilno zaprla.
Zamrznjeno hrano odmrznite v hladilniku.
background
15
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja.
Čiščenje
Aparat očistite, ko hranite le malo živil ali nič.
Aparat je treba očistiti vsake štiri tedne, da zagotovite dobro vzdrževanje in preprečite
neprijetne vonjave hrane.
OPOZORILO!
Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom v prahu,
bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami,
kislimi ali alkalnimi raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za hladilnik,
da se izognete poškodbam.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe
temperature se lahko steklo zlomi.
Ne dotikajte se notranjosti zamrzovalnega predela, zlasti z mokrimi rokami,
saj lahko vaše roke primrznejo na površino.
Tesnilo na vratih naj bo vedno čisto.
Očistite notranjost in ohišje aparata z gobo,
navlaženo v topli vodi in nevtralnem čistilu.
Z mehko brisačo ali gobico, namočeno v toplo vodo
(v
toplo vodo lahko dodate nevtralen detergent),
obrišite notranjost in zunanjost hladilnika, vključno
s
tesnilom na vratih, stojalom za vrata, steklenimi
policami, posodami in podobno.
Če pride do razlitja tekočine, odstranite vse kontaminirane dele, neposredno
jih sperite s tekočo vodo, posušite in ponovno namestite v hladilnik.
Če pride do razlitja kremaste snovi (na primer smetana, stopljeni sladoled),
odstranite vse kontaminirane dele, za nekaj časa postavite v toplo vodo s tempe-
raturo približno 40 °C, nato sperite s tekočo vodo, posušite in vrnite nazaj
v hladilnik.
Če se majhen del ali komponenta zatakne v hladilniku (med policami ali predali),
ga odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela ne dosežete, se obrnite na službo
za pomoč strankam.
Sperite in posušite z mehko krpo.
Nobenega dela aparata ne čistite v pomivalnem stroju.
Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 7 minut, saj lahko pogosto
zaganjanje poškoduje kompresor.
Odmrzovanje
background
Odmrzovanje
16
Odmrzovanje predela hladilnika Model: HONOQ2S58EWK
Običajno se lahko hladilni prostor samodejno odmrzne; ko se hladilnik hladi,
se na zadnji steni hladilnega prostora ustvari plast zmrzali.
Ko se hladilnik preneha hladiti, se bo plast zmrzali na zadnji steni hladilnika stalila,
nastala voda pa bo skozi odtočno odprtino na dnu zadnje stene hladilnika stekla
v posodo za izhlapevanje na zadnji steni hladilnika.
Toplota, ki se ustvarja pri delovanju kompresorja, povzroči naravno izhlapevanje
vode, ki nastane pri odmrzovanju.
Med odmrzovanjem po zadnji steni hladilnika polzijo vodne kapljice. Ko se hladilnik
znova ohladi, lahko vodne kapljice, ki niso spolzele z zadnje stene, ponovno
zamrznejo. Odstranite jih lahko z vročo vodo temperature približno 40 stopinj
ali plastično lopatico, vendar za čiščenje ne uporabljajte trdega ali ostrega orodja,
da ne poškodujete zadnje stene hladilnika.
Če je vrtljivi gumb hladilnika nastavljen na višjo stopnjo, na zadnji steni hladilnika
nastane več zmrzali. Če je na hrbtni strani hladilnika več zmrzali, vrtljivi gumb
nastavite na nižjo stopnjo.
Občasno preverite odtočno odprtino v hladilniku. Lahko se zamaši. Za čiščenje
uporabite metlico za čiščenje cevi ali podobno orodje, prikazano na sliki.
Odmrzovanje zamrzovalnega prostora
Model: HONOQ2S58EWK
Zamrzovalnik je treba odmrzniti ročno. Po daljši uporabi hladilnika se na površini
obloge zamrzovalnika ustvari plast zmrzali. Če je plast zmrzali predebela, poveča
porabo energije hladilnika in vpliva na učinkovitost hlajenja. Če je na površini
obloge nastala zmrzal, je treba hladilnik izklopiti in ga odmrzniti ter očistiti.
Metoda odmrzovanja zamrzovalnika
Model: HONOQ2S58EWK
Najprej iztaknite vtič iz električne vtičnice, odstranite hrano in jo shranite na
hladno mesto, vrata hladilnika pustite odprta, počakajte, da se plast zmrzali stali,
zberite nastalo vodo in jo odlijte, nato pa notranjo površino zamrzovalnika
obrišite do suhega s suho krpo.
Opomba: Za čiščenje ne uporabljajte trdega ali ostrega orodja, da ne poškodujete
površine obloge hladilnika.
odtočni kanal
očistite z orodjem
background
17
Odmrzovanje predela hladilnika Model: HONLQ2S58EBK/HONLQ2S58EXK /
HONLQ2S58EWK/HONLQ2S58EWHK
Običajno se lahko hladilni prostor samodejno odmrzne; ko se hladilnik hladi,
se na površini uparjalnika na zadnji strani hladilnega prostora ustvari plast zmrzali.
Ko se hladilnik preneha hladiti, se bo plast zmrzali stalila, nastala voda pa bo skozi
odtočno odprtino na dnu zadnje stene hladilnika stekla v posodo za izhlapevanje
na spodnji strani hladilne stene.
Toplota, ki se ustvarja pri delovanju kompresorja, povzroči naravno izhlapevanje
vode, ki nastane pri odmrzovanju.
Med odmrzovanjem na površino uparjalnika kaplja voda.
Ko se ponovno ohladi, lahko preostala voda zamrzne.
Prevelika količina ledu vpliva na uporabo. Prenehajte z odmrzovanjem.
Po prenehanju lahko uparjalnik obrišete s krpo, vendar za čiščenje ne uporabljajte
trdega ali ostrega orodja, da ne poškodujete uparjalnika.
Če je vrtljivi gumb hladilnika nastavljen na višjo stopnjo, bo površina uparjalnika
bolj zamrznila. Če je zmrzali več, vrtljivi gumb nastavite na nižjo stopnjo.
Občasno preverite odtočno odprtino v hladilnem prostoru, vendar pazite,
da ne poškodujete notranje površine. Opozorilo: Prepričajte se, da je odtočna
odprtina neovirana, da lahko voda, ki nastane pri odmrzovanju, odteče.
Če se zamaši, jo pravočasno očistite.
odtočni kanal
očistite z orodjem
background
Dolgotrajna neuporaba
18
Dolgotrajna neuporaba
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je odtočna odprtina neovirana, da lahko voda, ki nastane pri
odmrzovanju, odteče. Če se zamaši, jo pravočasno očistite.
Opozorilo: Med umetnim odmrzovanjem, vzdrževanjem ali čiščenjem se lahko
temperatura poviša ali pa se skrajša obdobje shranjevanja zamrznjene hrane.
Dolgotrajna neuporaba
Če aparata ne uporabljate dalj časa in ne boste uporabljali načina Holiday za hladilnik:
vso hrano odstranite.
izklopite napajalni kabel.
očistite aparat, kot je opisano zgoraj.
vrata naj ostanejo odprta, da preprečite nastanek neprijetnega vonja.
OBVESTILO
Aparat izklopite le, če je to nujno potrebno.
background
19
Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izključite aparat.
2. Police in druge premične dele v hladilniku in zamrzovalniku pritrdite z lepilnim
trakom.
3. Hladilnika ne nagibajte za več kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
OPOZORILO!
Aparata ne dvigujte za ročaje.
Aparata nikoli ne postavljajte vodoravno na tla.
Opozorilo: Med umetnim odmrzovanjem, vzdrževanjem ali čiščenjem se lahko
temperatura poviša ali pa se skrajša obdobje shranjevanja zamrznjene hrane.
Menjava luči LED
OPOZORILO!
LED-lučke ne smete zamenjati sami, zamenjati jo sme le proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
Luči kot vir svetlobe uporabljajo sijalke LED z nizko porabo energije in dolgo življenjsko
dobo. Če pride do kakršnih koli nepravilnosti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
Parametri luči:
Predel hladilnika: 220 V, največ 2 W
OPOZORILO!
Ne poškodujte hladilne napeljave
Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte naslednja navodila
Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura znotraj hladilnega aparata
občutno zviša.
Redno čistite površine, ki prihajajo v stik z živili in drenažnimi sistemi.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pridejo
v stik z drugo hrano.
Če hladilni aparat dalj časa pustite prazen, ga izklopite, odmrznite, očistite,
posušite in pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni v aparatu.
background
Odpravljanje težav
20
Odpravljanje težav
Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega
znanja. V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navo-
dilom, preden se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice.
Električno opremo lahko servisirajo samo usposobljeni električarji, saj lahko
nepravilna popravila povzročijo znatno posledično škodo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo proizvajalec, njegov
servisni agent ali drug kvalificiran serviser, da preprečite morebitne nevarnosti.
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Kompresor
ne deluje.
Omrežni vtič ni priključen
v omrežno vtičnico.
Aparat je v ciklu odmrzovanja
Priključite omrežni vtič.
To je normalno za avtomatsko
odmrzovanje
Aparat deluje
prepogosto ali
deluje predolgo.
Notranja ali zunanja
temperatura je previsoka.
Aparat že nekaj časa ni
vklopljen.
Vrata aparata niso tesno
zaprta.
Vrata so bila odprta
prepogosto ali predolgo.
Nastavitev temperature v
zamrzovalnem prostoru je
prenizka.
Tesnila vrat so umazana,
obrabljena, razpokana ali
neustrezna.
Zahtevano kroženje zraka
ni zagotovljeno.
V tem primeru je običajno,
da aparat deluje dlje.
Običajno traja od 8 do 12 ur,
da se aparat popolnoma ohladi.
Zaprite vrata/predal in se prepri-
čajte, da je aparat nameščen
na ravni podlagi in da na vratih
ni ovirajoče hrane ali posode.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Nastavite višjo temperaturo,
dokler ni dosežena zadovoljiva
temperatura za hlajenje.
Temperatura hladilnika je stabilna
po 24 urah.
Očistite tesnilo vrat/predala
ali pokličite službo za pomoč
strankam, da vam ga zamenja.
Zagotovite ustrezno
prezračevanje.
Notranjost
hladilnika
je umazana in/
ali ima nepri-
jeten vonj.
Notranjost hladilnika
je potrebno očistiti.
V hladilniku je shranjena
hrana z močnim vonjem.
Očistite notranjost hladilnika
Hrano dobro zavijte.
background
21
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
V notranjosti
aparata ni dovolj
hladno.
Temperatura je nastavljena
previsoko.
Spravili ste preveč tople hrane.
Naenkrat ste spravili preveč
hrane.
Živila so preblizu drug
drugemu.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Ponastavite temperaturo.
Preden živila shranite, jih vedno
ohladite.
Vedno shranjujte manjše količine
hrane.
Pustite razmik med živili,
ki omogoča pretok zraka.
Zaprite vrata/predal.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
V notranjosti
aparata je
prehladno.
Temperatura je nastavljena
prenizko.
Ponastavite temperaturo.
Nastajanje
vlage na notranji
strani hladilnega
prostora.
Zunanje okolje je pretoplo
in prevlažno.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Posode s hrano ali tekočine
so ostale odprte.
Povečajte temperaturo.
Zaprite vrata/predal.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Vroča hrana naj se ohladi
na sobno temperaturo,
hrano in tekočine pa zaprite.
Vlaga se nabira
na zunanji povr-
šini hladilnika
ali med vrati
in predalom.
Zunanje okolje je pretoplo
in prevlažno.
Vrata niso tesno zaprta.
Hladen zrak v napravi in topel
zunanji zrak kondenzirata.
To je normalno v vlažnem
podnebju in se bo spremenilo,
ko se vlažnost zmanjša.
Prepričajte se, da so/je
vrata/predal tesno zaprt(a).
background
Odpravljanje težav
22
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Močan led
in zmrzal
v zamrzovalnem
prostoru.
Blago ni bilo ustrezno
zapakirano.
Vrata/predal aparata ni tesno
zaprt.
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Tesnila vrat/predala so
umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
Nekaj na notranji strani
preprečuje pravilno zapiranje
vrat/predala.
Blago vedno dobro zapakirajte.
Zaprite vrata/predal.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Očistite tesnilo vrat/predala
ali ga zamenjajte z novim.
Premaknite police, posode
v vratih ali notranje posode,
da se vrata/predal zaprejo.
Strani hladilnika
in trak na vratih
se segrejejo.
-
To je običajno.
Aparat proizvaja
nenormalne
zvoke.
Aparat ni nameščen na ravno
podlago.
Aparat se dotika predmeta
v njeni bližini.
Nastavite noge, da poravnate
aparat.
Odstranite predmete okoli
aparata.
Slišati je mogoče
rahel zvok,
podoben zvoku
pretakanja vode.
-
To je običajno.
background
23
Prekinitev napajanja
V primeru izpada električne energije naj bi hrana ostala varno hladna približno 5 ur.
Upoštevajte te nasvete, če pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti:
Čim manjkrat odprite vrata/predal.
Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih živil.
Če ste predhodno obveščeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše
od 5 ur, naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh hladilnega predela.
Takoj po prekinitvi je potreben pregled blaga.
Ker bo temperatura v hladilniku med prekinitvijo napajanja ali drugo okvaro narasla,
se obdobje shranjevanja in užitnosti hrane skrajša. Takoj za tem je vsako hrano,
ki se odtaja, treba zaužiti ali skuhati in znova zamrzniti (kjer je to primerno),
da se prepreči tveganje za zdravje.
background
Namestitev
24
Namestitev
Razpakiranje
OPOZORILO!
Aparat je težak.
Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način.
Vzemite aparat iz embalaže.
Odstranite vso embalažo.
Okoljski pogoji
Temperatura v prostoru mora biti vedno med 16 °C in 38 °C, saj lahko vpliva na
temperaturo v aparatu in porabo energije. Aparata ne nameščajte brez izolacije
v bližini drugih naprav, ki oddajajo toploto (pečice, hladilniki).
Prostorske zahteve
Potreben prostor ob odpiranju vrat:
W1=824 mm
D1=480 mm
D2 = 1064 mm
D3=996 mm
Prezračevanje v prerezu
Da bi iz varnostnih razlogov dosegli zadostno
prezračevanje naprave, je treba upoštevati
informacije o zahtevanih normah prezračevanja.
Poravnava aparata
Aparat naj bo postavljen na ravno in trdno površino.
1.
Hladilnik rahlo nagnite nazaj.
2.
Noge nastavite na želeno raven.
Prepričajte se, da je razdalja do stene na strani
tečaja vsaj 100 mm, da se lahko vrata normalno
odprejo.
OBVESTILO
Za prostostoječi aparat: ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik
največ 45º
background
25
Čas čakanja
Mazalno olje, ki ga ni treba vzdrževati, je
v kapsuli
kompresorja. Če je aparat nagnjen, lahko to
olje
med transportom steče skozi zaprt cevni
sistem
. Preden aparat priključite na napajanje,
počakajte vsaj 2 uri, da olje priteče nazaj
v
kapsulo.
Priključitev v električno omrežje
Pred vsako priključitvijo preverite, ali:
so napajanje, vtičnica in varovalke skladni s tipsko tablico,
je vtičnica ozemljena in da v bližini ni podaljška z več vtičnicami ali kabelskega
podaljška.
vtič in vtičnica sta pravilno nameščena.
Vtič priključite v pravilno nameščeno gospodinjsko vtičnico.
OPOZORILO!
Da bi se izognili tveganju, mora servis zamenjati poškodovan napajalni kabel
(glejte garancijski list).
2 h
background
Tehnični podatki
26
Tehnični podatki
List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 2019/2016
Blagovna znamka
HOOVER
Ime/identifikator modela
HONOQ2S58EWK
Kategorija modela
Hladilnik
Razred energijske učinkovitosti
E
Letna poraba energije (kWh/leto)(1)
139
Skupna prostornina (L)
114
Prostornina hladilnika (L)
114
Temperatura drugih predelov >14 °C
Ni relevantno
Sistem brez zmrzali
Št.
Ocena podnebja (2)
N-ST
Razred emisij hrupa in emisije akustičnega
hrupa v zraku (dB(A) re 1 pW)
C (37)
Vrsta aparata
prostostoječi
Blagovna znamka HOOVER
Ime/identifikator modela
H
ONLQ2S58EBK
HONLQ2S58EXK
Kategorija modela Hladilnik Hladilnik
Razred energijske učinkovitosti E E
Letna poraba energije (kWh/leto)(1) 90
Skupna prostornina (L) 129
Prostornina hladilnika (L) 129
Temperatura drugih predelov >14 °C Ni relevantno Ni relevantno
Sistem brez zmrzali Št. Št.
Ocena podnebja (2) SN-N-ST
Razred emisij hrupa in emisije akustičnega
hrupa v zraku (dB(A) re 1 pW)
C (38) C (38)
Vrsta aparata prostostoječi prostostoječi
90
129
129
SN-N-ST
background
Tehnični podatki
27
Tehnični podatki
List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 2019/2016
Blagovna znamka
HOOVER
Ime/identifikator modela
HONLQ2S58EWK
HONLQ2S58EWHK
Kategorija modela
Hladilnik
Hladilnik
Razred energijske učinkovitosti
E
E
Letna poraba energije (kWh/leto)(1)
90
Skupna prostornina (L)
129
Prostornina hladilnika (L)
129
Temperatura drugih predelov >14 °C
Ni relevantno
Ni relevantno
Sistem brez zmrzali
Št.
Št.
Ocena podnebja (2)
SN-N-ST
Razred emisij hrupa in emisije akustičnega
hrupa v zraku (dB(A) re 1 pW)
C (38) C (38)
Vrsta aparata
prostostoječi
prostostoječi
Pojasnila:
• Da, vključeno
(1) Na podlagi rezultatov preskusa skladnosti s standardi v 24 urah. Dejanska poraba
je odvisna od uporabe in lokacije aparata.
(2) Ocena podnebja SN: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med
+10 °C in +32 °C
Ocena podnebja N: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med
16 in 32 °C
Ocena podnebja ST: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med
+16 in +38 °C
Dodatni tehnični podatki
Napetost/frekvenca
220-240 V~/ 50 Hz
Vhodni tok (A)
0,8
Hladilno sredstvo
R600a
Mere (V/Š/G v mm)
850/545/562
90
129
129
SN-N-ST
background
Storitve za stranke
28
Storitve za stranke
* Za druge države glejte www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Srl
Via Comolli 20861
Brugherio (MB), ITALIJA
*Trajanje garancije hladilnega aparata:
Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za
Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za
Norveško, 1 leto za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija
ni potrebna.
*Obdobje razpoložljivosti rezervnih delov za popravilo aparata:
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj
sedem let po tem, ko je bila v promet dana zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj
10 let po tem, ko je bila v promet dana zadnja enota modela.
*Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https://eprel.ec.europe.eu/
ali skenirajte kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu.
background
2024, različica A

Specifications

Indexed Terms: Hoover H-FRIDGE, Fridge

Hoover HONLQ2S58EWHK Questions and Answers