Hamilton Beach 56202 Smoothie Smart™ Electric Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
56202 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 56202.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Smoothie Smart™
Electronic Blender
Mélangeur
électrique
Smoothie Smart™
Licuadora
electrónica
Smoothie Smart™
READ BEFORE USE
English ����������������������������������� 2
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français �������������������������������� 10
Rendez-vous sur hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de
produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos
conseils.
LEA ANTES DE USAR
Español �������������������������������� 18
Visite hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton
Beach o para contactarnos.
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact with blades
or moveable parts.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
10. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold
by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade,
while blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the blender (attachments may not be provided
with blender). A rubber spatula may be used but must be used only when
blender is not running.
15. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
16. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
18. Always operate blender with lid in place.
19. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base
without jar properly attached.
20. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
21. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or open vent
opening of lid with mess-free spout, and close any lid openings along the
edge intended for pouring. Hot liquids may push lid off jar during blending.
To prevent possible burns: Do not fill blender jar beyond the 3-cup (710-mL)
level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
22. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
23. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON ( ), switch
OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender base.
24. Ensure cutting blade assembly is tight and secure to jar. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
background
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids
only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
If the blades lock and do not move, it will damage the motor. Do not use.
Contact Hamilton Beach Customer Service.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters
Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar
combinations, and attachments that may not be provided with your unit,
but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/
amperes after 30 seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of
operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen
fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when
power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
SAVE THESE INSTRUCTIONS
25. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet.
To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
26. Do not leave blender unattended while it is operating.
27. Do not use appliance for other than intended purpose.
28. CAUTION! In order to avoid a hazard due to unattended resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
background
4
Parts and Features
2
4
3
6
1
7
Before first use: After unpacking Blender, wash everything except
Blender Base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe Blender
Base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE
IN WATER. Care should be taken when handling Cutting Blade
Assembly, as it is very sharp.
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
9
*Not a blending jar
**Included with select models
Control Panel
1
Mess-Free Spout with Hinged
Cap
2 Glass Jar
3 Cutting Blade Assembly
4 Base
5 Control Panel
6 Collar
7 Lid
8
Vent Opening
9 Drinking Lid
10
16-oz. Personal Cup* **
10
5
8
background
5
Using Your Blender
IMPORTANT: Your Glass Jar and Cutting Blade Assembly are subject to wear during normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect Cutting Blade Assembly for broken, cracked, or loose blades. Avoid contact with blades or moving parts. If Jar or Cutting Blade
Assembly is damaged, do not use. Visit hamiltonbeach.com/parts to obtain replacement parts.
1. Rotate the Collar clockwise
until tight.
2. Place Jar on Base. 3. Add ingredients to Jar. Place
Lid on Jar. Plug into outlet.
4. Press the ON/OFF button.
The ready light will flash.
Select desired cycle to start
Blender. The Blender will not
operate unless the ON/OFF
button is pressed first.
5. To pulse, press and hold
ICE CRUSH button. Blender
will run only when button is
held down.
6. The
AUTO
SMOOTHIE
setting
pulses to crush ice,
switches to low to mix,
and then ramps to high
for smoothness. After the
45-second cycle, the Blender
will stop automatically.
background
6
Using Your Blender (cont�)
7. Press the ICY DRINK
button and run until desired
consistency is reached. This
function blends at high speed
and can also be used for
pureeing.
8.
w WARNING
Burn Hazard.
When blending hot liquids,
open center vent opening of
lid and close the edge cover
intended for pouring. Hot
liquids may push lid off jar
during blending. Do not fill
glass jar beyond the 3-cup
(710-mL) level. With the
protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin
away from lid. Start blending
at lowest speed by pressing
the CLEAN button.
9. The CLEAN function blends
at a lower speed and can
be used for all lower speed
blending. To use, follow Care
and Cleaning on page 8.
10. Push STOP button when
finished blending. Push the
ON/OFF button to turn off
the Blender; the ON/OFF
button will continue to flash
after the Blender has stopped
and will stay in the standby
(power ready) mode until the
ON/OFF button is pushed
again.
11. Unplug. Remove Jar from
Base.
12. Open Spout. Pour mixture into
container or Personal Cup.
Serve.
background
7
Blending Drinks
TIPS FOR BEST RESULTS:
Always place liquid in Jar first, then remaining ingredients.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop Blender and pulse a
few times.
Do not let ice stand in Jar or allow ice to freeze in Jar. Immediately crush
ice after placing in Jar.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it
to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to
resume normal operation.
TYPE OF DRINK INGREDIENTS NUMBER OF SERVINGS BLENDER SETTING/TIME
Fruit Smoothie 1 cup (237 mL) milk
1 1/2 cups (355 mL) yogurt
2 cups (473 mL) frozen berries
or other fruit
Sweetener to taste (optional)
3 to 4
(makes 4 cups [946 mL])
AUTO SMOOTHIE setting for 45-second
setting or until blended.
Milkshake 1 1/2 cups (355 mL) milk
2 large scoops ice cream
2 to 3 tablespoons (15 to 44 mL)
flavored syrup
2 to 3
(makes 3 cups [710 mL])
CLEAN setting for 5 to 10 seconds or
ICE CRUSH 5 or more times until
blended.
Frozen Drink 1 cup (237 mL) drink mix,
such as Piña Colada mix
10 ice cubes
2
(makes 2 cups [473 mL])
ICY DRINK setting for 45 seconds or
ICE CRUSH 5 or more times until
blended.
background
8
Blender Tips
To add foods when Blender is operating, open Hinged Cap and add
ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 mL). Add more liquid if food is not
blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the Jar, there may not be enough liquid in the Jar to blend
efficiently.
DO NOT use Blender to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
DO NOT store food or liquids in the Jar.
Avoid bumping or dropping the Blender when in operation
or at any time.
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection.
If the motor stops during operation due to overheating, unplug
and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug
machine back in to resume normal operation.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
1. Plug into outlet. Add 3 cups (710 mL) warm water and one or two
drops of liquid dish detergent to Glass Jar. Place Lid on Jar. Press
the ON/OFF button. The ready light will flash. Press CLEAN
button to clean the Jar, and then press STOP button to turn off.
Unplug. Pour out soapy water. Rinse and dry.
2. Remove Glass Jar from Base. Rotate the Collar counterclockwise
until the Collar and Cutting Blade Assembly come apart from the
Jar.
3. Wipe Blender Base, Control Panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
4. The Glass Jar, Personal Cup, Lid, Cutting Blade Assembly, and
Collar are dishwasher-safe.
5. DO NOT use the “SANITIZE” setting when washing in the
dishwasher. “SANITIZE” cycle temperatures could damage your
product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Care
should be taken when handling the Cutting Blade Assembly, since
the blades are very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
background
9
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty
background
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( /arrêt), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le
nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais
tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Le témoin cliqnotant indique que l’appareil est prêt à fonctionner. Eviter tout
contact avec les lames et les pièces amovibles.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a
été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
13. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
14. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de
la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le
risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires
(certains accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en
caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne
pas.
15. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
16. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
17. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
20. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
21. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage
du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec
verseur sans goutte et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les
liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour
prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 710 mL (3 tasses)
du récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer
une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
22. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques de blessures
peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement
exposées.
Pour utiliser un appareil électronager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie, délectrocution et/ou
de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
background
11
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarie (une broche large) pour réduire le risque
délectrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarie. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas inrer comptement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’inrer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
duire les risques d’enchetrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approue est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de lappareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manre à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Contacter le Service clientèle de Hamilton Beach.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un
essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de
cipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil,
mais offertes comme pces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et dintensité suite à un fonctionnement d’une due de 30 secondes.
Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconertique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restite du moteur
au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la
puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits
congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
23. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en ON
( /marche), mettre immédiatement le mélangeur hors tension ( /arrêt) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
24. Veuillez vous assurer que l’assemblage de lames est fixé solidement
au récipient. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
25. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF
( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
26. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
27. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
28. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par
l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
background
12
Pièces et caractéristiques
2
4
3
6
1
7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après
avoir déballé le mélangeur, laver tout le
mélangeur à l’exception de la base dans l’eau
chaude savonneuse. Assécher complètement.
Essuyer la base du mélangeur avec un linge
humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER LA
BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur
sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence.
Pour commander des pièces :
hamiltonbeach.ca/parts
9
*Ceci n’est pas un récipient
pour mélanger
**Compris avec certains
modèles
Panneau de commande
1
Bec verseur sans goutte à
capuchon sur charnière
2 Récipient en verre
3 Assemblage des lames
4 Base
5 Panneau de commande
6 Collier
7 Couvercle
8
Évent
9 Couvercle pour boisson
10
Récipient individuel de
473 mL (16 oz.) avec
couvercle pour boisson* **
10
5
8
background
13
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT
: Le récipient et lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche
d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Éviter de
toucher les lames ou les parties mobiles. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage des lames endommagé. Visiter hamiltonbeach.ca/parts
pour obtenir des pièces de remplacement.
1. Serrer fermement le collier en le
tournant vers la droite.
2. Installer le récipient sur la base du
mélangeur.
3. Ajouter les ingrédients dans le
récipient. Mettre le couvercle sur le
récipient. Brancher dans une prise
de courant.
4. Appuyer sur le bouton ON/
OFF (marche/arrêt). Le témoin «
prêt » clignotera. Choisir le cycle
souhaité pour lancer le mélangeur.
Le mélangeur ne fonctionnera pas si
le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
n’est pas enfoncé en premier.
5. Pour mélanger par impulsion,
appuyer sur le bouton ICE
CRUSH (broyage de la glace) et le
garder enfoncé. Le mélangeur ne
fonctionnera que lorsque le bouton
est enfoncé.
6. Le programme AUTO SMOOTHIE
(frappé aux fruits automatique)
mélange par impulsion pour broyer
la glace, passe au mélange à basse
vitesse pour mélanger, puis accélère
à la vitesse élevée pour rendre le
mélange onctueux. Après le cycle
de 45 secondes, le mélangeur
s’arrêtera automatiquement.
background
14
Utilisation de votre mélangeur (suite)
7. Appuyer sur l’icône ICY
DRINK (boissons glacées) et faire
fonctionner l’appareil jusqu’à
l’obtention de la consistance
souhaitée. Cette fonction mélange
à grande vitesse et peut aussi être
utilisée pour réduire les aliments
en purée.
8.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Lors du mélange de liquides très
chauds, ouvrir l’évent du couvercle
et fermer l’ouverture du couvercle
destinée à verser. Les liquides
chauds peuvent pousser sur le
couvercle pendant le mélange. Ne
pas remplir au-delà de la marque
710 mL (3 tasses) du récipient. À
l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle.
Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger
à la vitesse la plus basse en
appuyant sur le bouton CLEAN
(nettoyage).
9. La fonction CLEAN (nettoyage)
mélange à vitesse plus basse et
peut être utilisée pour tous les
mélanges à basse vitesse. Pour
l’utiliser, suivre les instructions
d’entretien et nettoyage à la
page 16.
10. Appuyer sur le bouton STOP
(arrêter) dès que le mélange est
terminé. Appuyer sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) pour éteindre
le mélangeur. Le bouton ON/
OFF (marche/arrêt) continuera de
clignoter après l’arrêt du mélangeur
et passera au mode d’attente (prêt
à fonctionner) jusqu’à ce que le
bouton de ON/OFF (marche/arrêt)
soit à nouveau appuyé.
11. Débrancher. Retirer le récipient de la
base du mélangeur.
12. Ouvrir le bec verseur. Verser le
mélange dans un contenant ou le
récipient individuel. Servir.
background
15
Recettes pour boissons
SORTE DE
BOISSON
INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits 237 mL (1 tasse) de lait
355 mL (1 1/2 tasses) de yogourt
473 mL (2 tasses) de baies/fruits congelés
Sucre au goût (facultatif)
3 à 4
(donne 946 mL [4 tasses])
Régler à programme AUTO SMOTHIE
(frappé aux fruits automatique) pour
45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.
Lait frappé 355 mL (1 1/2 tasses) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème glacée
15 à 44 mL (2 à 3 cuillères à soupe) de
sirop aromatisé
2 à 3
(donne 710 mL [3 tasses])
Régler à CLEAN (nettoyer) pendant 5 à 10
secondes ou appuyer 5 fois ou plus sur
ICE CRUSH (broyage de la glace) jusqu’à ce
que soit bien mélangé.
Boisson congelée 237 mL (1 tasse) de mélange pour boisson
comme un mélange pour pina colada
10 cubes de glace
2
(donne 473 mL [2 tasses])
Régler à ICY DRINK (boisson glacée)
pendant 45 secondes ou appuyer 5 fois
ou plus sur ICE CRUSH (broyage de la
glace) jusqu’à ce que soit bien mélangé.
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Toujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser ensuite les
autres ingrédients.
Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le
mélangeur et pulser à quelques reprises.
Ne pas laisser la glace dans le récipient ou permettre la congélation de la
glace dans le récipient. Concasser immédiatement la glace après l’avoir
déposé dans le récipient.
REMARQUE : Cet appareil est équipé avec une protection contre les
surcharges du moteur. Si le moteur cesse de fonctionner en raison d’une
surchauffe, débrancher l’appareil et laisser-le refroidir pendant environ 15
minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre son fonctionnement normal.
background
16
Conseils
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
mélangeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle du
récipient et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 237 mL
(8 oz/1 tasse) est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter
du liquide si les
aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra
peut-être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un
mélange efficace.
NE PAS utiliser le mélangeur pour réduire des pommes de terre
en purée, mélanger de la pâte ferme, fouetter des blancs d’œufs,
hacher de la viande crue ou extraire le jus des fruits et légumes.
NE PAS conserver d’aliments ou de liquides dans le récipient.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
REMARQUE : Cet appareil est équipé avec une protection contre
les surcharges du moteur. Si le moteur cesse de fonctionner en
raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser-le refroidir
pendant environ 15 minutes. Rebrancher l’appareil pour reprendre
son fonctionnement normal.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
1. Brancher dans une prise de courant. Ajouter 710 mL (3 tasses)
d’eau tiède et une à deux gouttes de savon à vaisselle liquide dans
le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle sur le récipient.
Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). Le voyant
indiquant que l’appareil est prêt clignotera. Appuyer sur le bouton
CLEAN (nettoyer) pour nettoyer le récipient puis sur STOP
(arrêter) pour arrêter l’appareil. Vider l’eau savonneuse. Rincer et
sécher.
2. Retirer le récipient de la base du mélangeur. Tourner le collier vers
la gauche jusqu’à ce que le collier et l’assemblage des lames se
séparent du récipient.
3. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les
taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
4. Le recipient en verre, le couvercle, l’assemblage des lames et le
collier sont lavables au lave-vaisselle.
5. NE PAS utiliser le réglage “SANITIZE” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANITIZE” peuvent endommager le
produit. Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau
chaud et savonneux. L’assemblage des lames est très tranchantes
et demandent à être manipulées avec grande prudence. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
background
17
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes
responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant
est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure
les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
Garantie limitée
background
18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe,
base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( /apagado) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de
limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca
tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. La luz destellante indica que el aparato está listo para el funcionamiento. Evite el
contacto con las cuchillas o partes en movimiento.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la
reparación o los ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
11. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales
12. No lo use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
14. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas,
o dentro de un horno caliente.
15. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de corte,
mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales
graves y/o daños a la licuadora (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede
utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando
la licuadora no está en funcionamiento.
16. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente, especialmente al
ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra de la licuadora.
17. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
19. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
20. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de corte
sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente adherida.
21. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede salir
disparado del aparato debido a la salida de vapor repentina.
22. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de dos piezas
o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre de derrames, y cierre
los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Los
líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de vidrio más allá del nivel de 3 tazas (710 mL). Con
la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima
de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una
velocidad baja.
23. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de vidrio esté fijo y asegurado.
Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente quedan expuestas.
24. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende ( ), apáguelo ( )
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
Cuando utilice aparatos ectricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
background
19
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo úselo
para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad
del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación ectrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensn para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde nos puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No
la use. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Hamilton Beach.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido.
Esto puede resultar en un do del conjunto de cuchilla de corte, jarra,
licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una
prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones
de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden
no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como partes
de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes desps
de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La enera pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros
segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía
para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que
un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere energía.
Información sobre watt/energía pico
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25. Asegúrese de que el conjunto de cuchilla de corte esté apretado y sujeto al vaso.
Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente quedan expuestas.
26. Verifique que el aparato esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable en el
tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado), luego quite
el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
27. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
28. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
29. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida
de la protección térmica, este aparato no debe recibir suministro mediante un
dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito
que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva.
background
20
Piezas y características
2
4
3
6
1
7
Antes del primer uso: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en
agua caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie
la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener
cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla de
corte ya que está muy afilada.
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
9
*No es una jarra de licuadora
**Se incluye en ciertos modelos
Panel de control
1
Pico libre dederrames con
tapón articulado
2 Jarra de vidrio
3 Conjunto de cuchilla de corte
4 Base
5 Panel de control
6 Collar
7 Tapa
8
Abertura de ventilacion
9 Tapa para beber
10
Taza personal de capacidad
de 16 oz (473 mL) con tapa
para beber* **
10
5
8
background
21
Cómo usar su licuadora
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Evite el contacto
con las cuchilla o partes móviles. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Visite hamiltonbeach.com/parts para
obtener piezas de repuesto.
1. Gire el collar en sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
firme.
2. Coloque la jarra de vidrio en la
base.
3. Agregue los ingredientes a la
jarra. Coloque la tapa sobre la
jarra. Enchufe en el tomacorriente.
4. Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado). Comenzará
a destellar la luz de listo.
Seleccione el ciclo deseado para
poner en marcha la licuadora. La
licuadora no funcionará a menos
que primero se presione el botón
ON/OFF (encendido/apagado).
5. Para pulsar, mantenga presionado
el botón ICE CRUSH
(triturar hielo). La licuadora sólo
funcionará cuando mantenga
presionado el botón.
6. El programa AUTO SMOOTHIE
(licuado automático) pulsa para
triturar hielo, cambia al nivel
bajo para mezclar y luego sube
al nivel alto para hacer la mezcla
más suave. Después del ciclo
de 45 segundos, la licuadora se
detendrá automáticamente.
background
22
Cómo usar su licuadora (cont�)
7. Presione el botón BEBIDA FRIA
y déjelo funcionar hasta alcanzar la
consistencia deseada. Esta función
licua a alta velocidad y también
puede utilizarse para hacer puré.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Cuando licua líquidos calientes,
abra la abertura de ventilación
central de la tapa y cierre la
abertura del borde prevista para
servir. Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa durante el
licuado. No llene la jarra de
la licuadora más allá del nivel de 3
tazas (710 mL). Con la protección
de guantes de cocina o una
toalla gruesa, coloque una mano
encima de la tapa. Mantenga la
piel expuesta lejos de la tapa.
Inicie licuando a la velocidad más
baja presionando el botón
CLEAN (limpiar).
8. La función CLEAN (limpiar)
mezcla a baja velocidad y puede
utilizarse para todas las mezclas a
baja velocidad. Para utilizarla, siga
las instrucciones de cuidado y
limpieza de la página 24.
9. Presione el botón STOP
(detener) cuando termine de
licuar. Presione el botón ON/
OFF (encendido/apagado) para
apagar la licuadora; el botón
ON/OFF seguirá destellando
después de que la licuadora se
haya detenido y permanecerá en
el modo de espera (encendido
listo) hasta que se presione de
nuevo el botón ON/OFF.
10. Desenchufe. Quite la jarra de la
base.
11. Abra el pico. Vierta la mezcla en
un recipiente o taza personal.
Sirva.
background
23
Cómo preparar bebidas
CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS:
Siempre coloque primero el líquido en la jarra de vidrio; luego los
ingredientes restantes.
Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga
la licuadora y pulse algunas veces.
No deje que el hielo permanezca en la jarra ni deje que el hielo
se congele en la jarra. Triture el hielo inmediatamente después
de colocarlo en la jarra.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga
del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido
al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante
aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para
reanudar el funcionamiento normal.
TIPO DE BEBIDA INGREDIENTES CANTIDAD DE PORCIONES CONFIGURACIÓN DE LICUADORA/TIEMPO
Smoothie de fruta 1 taza (237 mL) de leche
1 1/2 tazas (355 mL) de yogurt
2 tazas (473 mL) de bayas congeladas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
3 a 4
(rinde para 4 tazas
[946 mL])
Configuración AUTO SMOOTHIE (licuado
automático) por 45 segundos del programa
o hasta que esté listo.
Batido de leche 1 1/2 cups (355 mL) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 44 mL) de jarabe
saborizado
2 a 3
(rinde para 3 tazas
[710 mL])
Configuración CLEAN (limpiar) por 5 a 10
segundos o ICE CRUSH (triturar hielo) 5
o más veces hasta que esté listo.
Bebida congelada 1 taza (237 mL) de mezcla para bebidas,
como mezcla de Piña Colada
10 cubitos de hielo
2
(rinde para 2 tazas
[473 mL])
Configuración ICY DRINK (bebida helada)
por 45 segundos o ICE CRUSH (triturar
hielo) 5 o más veces hasta que esté listo.
background
24
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el
enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
1. Enchufe en el tomacorriente. Agregue 3 tazas (710 mL) de agua
tibia y una o dos gotas de detergente lavavajillas líquido en la
jarra. Coloque la tapa sobre la jarra. Presione el botón ON/OFF
(apagado/encendido). La luz de preparado parpadeará. Presione el
botón CLEAN (limpiar) para limpiar la jarra, y luego presione el
botón STOP (detener) para apagar. Desenchufe. Vierta el agua
jabonosa. Enjuague y seque.
2. Quite la jarra de la licuadora de la base. Gire el collar en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el collar y el conjunto de
cuchillas de corte se separen de la jarra de la licuadora.
3. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un
paño húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas, use un
limpiador suave no abrasivo.
4. La jarra de licuadora, la tapa, el conjunto de cuchilla de corte y el
collar son aptos para lavavajillas.
5. No utilice la configuración “HIGIENIZAR” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR” pueden
dañar su producto. Las piezas también pueden lavarse con agua
caliente jabonosa. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el
conjunto de cuchilla de corte ya que está muy afilada. Enjuague y
seque completamente. No empape.
Consejos para la licuadora
Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando,
remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor y agregue
los ingrediente a través de esta abertura.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es 1 taza (8 onza/237 ml). Agregue más líquido si el
alimento no se licue adecuadamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
NO utilice la licuadora para hacer puré de papas, mezclar masas
duras, batir claras de huevo, triturar carne cruda o extraer el jugo
de frutas y verduras.
NO guarde alimentos ni líquidos en la jarra.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
NOTA: Esta máquina está equipada con una protección
de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el
funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la
unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos.
Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento
normal.
background
25
Notas
background
26
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
27
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
background
11/23
840373801 | Page Size: 8.5" x 5.5"
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
56202, 56208
Tipo:
B97
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.5 A

Specifications

Hamilton Beach 56202 Questions and Answers

See other models: 29985F 40851 22999 41050 62620T