Moen 5925EWC Sleek MotionSense Wave One-Handle Pre-Rinse Spring Touchless Kitchen Faucet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents
5925EWC photo

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model 5925EWC.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM/MOTIONSENSE/SUPPORT
(Canada)
1-800-465-6130
www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este)
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10648C - 10/26
MOTIONSENSE WAVE™ KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA PARA COCINA
MOTIONSENSE WAVE™
ROBINET DE CUISINE AVEC
MOTIONSENSE WAVE
MC
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
background
CAUTION — PRIOR TO OLD FAUCET REMOVAL:
Ensure available clearance for control box installation. See page 4 for
mounting options.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassem-
bling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — ANTES DE RETIRAR LA VIEJA MEZCLADORA:
Asegúrese de que haya suciente lugar libre para la instalación de la caja de
control. Consulte las opciones de montaje en la página 4.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLA-
DORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada
el agua.
MISE EN GARDE - Avant d'enlever le robinet actuel :
S'assurer de la présence d'espace nécessaire à l'installation du boîtier de
contrôle. Voir la page 4 pour connaître les options de montage.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour sassurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
A. Spring
B. Faucet body
C. Spray wand
D. Single hole deck gasket
E. Pulldown hose
F. Data cable
G. Hose weight locator mark
H.**Deck plate
I.** Deck plate gasket
J. Mounting washer
K. Mounting nut
L. Hose guide nut
M. Hose weight
N. Control box & electronic
box
O. Zip ties
P. Hook & loop fastener
Q. Installation tool
R. Mounting screw
S.* Batteries
T. Battery holder
U.**A/C adapter with Power
Splitter
V. Filter screen (X2, comes
pre-installed in hose end)
W. Label
X.**Swing Arm
* Use only non-rechargeable
alkaline batteries.
** Sold separately for
some models
Parts List
Lista de piezas
A. Resorte
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Varilla rociadora
D. Empaque de cubierta de
un solo agujero
E. Manguera extensible
F. Cable de datos
G. Marca de ubicación del
peso de la manguera
H.**Placa de cubierta
I.** Empaque de la placa de
cubierta
J. Arandela de montaje
K. Tuerca de montaje
L. Tuerca de guía de la
manguera
M. Peso de la manguera
N. Caja de control & caja de
electrónica
O. Abrazaderas plásticas
P. Sistema de gancho y cierre
Hook & loop
Q. Herramienta de instalación
R. Tornillo de montaje
S.* Baterías
T. Soporte para batería
U.**Adaptador CA con divisor
de potencia
V. Rejilladeltro(X2,vienepre
instalada en el extremo de la
manguera)
W. Etiqueta
X.**Brazo giratorio
* Para lograr el mejor
desempeño, use
baterías alcalinas no
recargables.
** Para algunos modelos, se
vende por separado
Liste des pièces
A. Ressort
B. Corps du robinet
C. Bec de pulvérisation
D. Joint d’étanchéité de
plaque de comptoir pour
installation sur ouverture
unique
E. Tuyau de bec rétractable
F. Câble de données
G. Marque de l’indicateur
du poids du tuyau
H.**Plaque de comptoir
I.** Joint d’étanchéité de la
plaque de comptoir
J. Joint d’étanchéité dela
plaque de comptoir
K. Écrou de montage
L. Écrou de guide-tuyau
M. Poids du tuyau
N. Boîtier de contrôle et boîtier
électronique
O. Attaches autobloquantes
P. Dispositifdexation
autoagrippant
Q. Outil d’installation
R. Vis de montage
S.* Piles
T. Bloc-piles
U.**Adaptateur c.a. avec
coupleur
V. Filtres (2) (fournis et déjà
installés dans chaque
extrémité de tuyau)
W. Étiquette
X.**Le bras pivotant
* Pour un meilleur
rendement, utiliser
des piles alcalines non
rechargeables.
** Vendu(e) séparément dans
le cas de certains modèles
background
3
INS10648C - 10/26
R
T
J
K
L
M
N
O
Q
x2
x3
S*
x6
D
C
B
X
**
A
F
H
**
I
**
G
E
P
U**
Optional Wall Mount Service Kit – 177566 (Sold Separately)
Kit de servicio optativo para montaje en la pared 177566
(en venta por separado)
Trousse de rechange de montage mural optionnel n
o
177566
(vendue séparément)
Includes:
Hose & Hose Bracket, Wall Mounting Bracket & Screws, and Standard Hose Guide Nut
Incluye: Manguera & ménsula para manguera, ménsula y tornillos de montaje en la pared y
tuerca estándar de guía de la manguera
Includes :
Comprend : Tuyau et support de tuyau, support et vis pour le montage mural, et écrou de
guide-tuyau standard
* Use only non-rechargeable
alkaline batteries.
* Para lograr el mejor desempeño,
use baterías alcalinas no
recargables.
* Pour un meilleur rendement,
utiliser des piles alcalines non
rechargeables.
** Sold separately for some models
** Para algunos modelos, se vende por separado
** Vendu(e) séparément dans le cas de certains
modèles
Optional A/C Adapter
with Power Splitter – 169031
(The outlet for the AC power adapter
will require continuous power.)
Adaptador C/A optativo
con divisor de potencia – 169031
( El tomacorriente para el adaptador
de corriente CA necesitará corriente
continua.)
Adaptateur c.a. optionnel
avec coupleur – 169031.
(La prise d'un adaptateur c.a. doit
être une prise d'alimentation
électrique continue.)
W
V
background
4
4
Recommended configuration
Configuración recomendada
Montage recommandé
Optional Control Box on left configuration
Caja de control optativa en configuración izquierda
Boîtier de contrôle optionnel pour montage à gauche
Optional Control Box wall mounting – Order Kit 177566
Montaje de pared para caja de control optativa –
pida el kit 177566
Boîtier de contrôle pour montage mural optionnel –
commander la trousse no 177566
Note: minimum 8" of
clearance between
faucet and any object for
optimal sensor operation
Nota: Para la
operación óptima del
sensor, debe haber una
distancia mínima de 8" (20.32
cm) entre la mezcladora y
cualquier objeto.
Remarque : Prévoir un
écart minimum de
20,3 cm (8 po) entre le
robinet et tout objet pour
maximiser le rendement du
détecteur.
background
5
INS10648C - 10/26
For easier serviceability, mount control box minimum 12"
(305mm) above oor.
Select the desired location for control box (O). Verify supply
hoses and data cable, will reach connections on control box. If
using AC power adapter (not provided) ensure that control box is
within 5' (1524mm) from outlet.
Para mayor facilidad de servicio, monte la caja de control a un
mínimo de 12" (305 mm) por encima del piso.
Seleccione la ubicación deseada para la caja de control (O).
Veriquequelasmanguerasdesuministroyelcablededatos
llegarán a las conexiones en la caja de control. Si usa un adap-
tador de corriente CA (no provisto) asegúrese de que la caja de
control esté dentro de los 5' (1524 mm) del tomacorriente.
Pour faciliter les réparations, installer le boîtier de contrôle
au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du sol.
Choisir l’emplacement désiré pour le boîtier de contrôle (O).
Vérierquelestuyauxd’alimentationetlecâblededonnéesse
rendront au boîtier de contrôle. Si un adaptateur c.a. (non fourni)
est utilisé, s’assurer que le boîtier de contrôle est à moins de 1
m 52 cm (5 pi) de la sortie.
Optional Wall Mounting Requires Service Kit 177566
Available at Moen.com or call 1-800-BUY-MOEN
Para el montaje optativo en la pared necesitará el kit de servicio 177566. Disponible en
Moen.com.MX o llame al 01-800-718-4345
Le montage mural optionnel exige une trousse de rechange n
o
177566. Offert en ligne à
l'adresse Moen.ca ou par commande téléphonique en composant le 1-800-465-6130.
12" min.
(305mm)
Control box (O) location
Control box (O) location
Ubicación de la caja de control (O)
Ubicación de la caja de control (O)
Emplacement du boîtier de contrôle (O)
Emplacement du boîtier de contrôle (O)
Control box (O) location
Ubicación de la caja de control (O)
Emplacement du boîtier de contrôle (O)
Recommended Mounting
Montaje recomendado
Montage recommandé
Control box (O) location
Ubicación de la caja de control (O)
Emplacement du boîtier de contrôle (O)
or
o
ou
Before installing the faucet check that the control box will t
under the sink in the areas indicated above.
Should you experience any clearance issues trying to mount the
control box to the mounting shank, you will need to contact Moen
Consumer Support at 1-800-BUY-MOEN or go to
www.moen.com to purchase the optional Wall Mount Service Kit
(177566).
Antes de instalar la mezcladora verique que la caja de con-
trol cabrá debajo del fregadero en las zonas indicadas más
arriba.
Si tiene problemas con el espacio libre al tratar de montar la
caja de control en el tubo roscado de montaje, póngase en
contacto con Soporte al Cliente Moen al 011 52 (800) 718-4345 o
vaya a www.moen.com y pida el Kit de Servicio para Montaje en
Pared optati-vo (177566).
Avant d'installer le robinet, vérier qu'il y a sufsamment
d'espace sous l'évier, dans les endroits indiqués ci-dessus,
pour installer le boîtier de contrôle.
Si l’installation du boîtier de contrôle à la tige de montage présente
des problèmes d’espacement, veuillez contacter l’équipe de
soutien aux clients au 1-800-465-6130 ou visiter le site
www.moen.com pour acheter la trousse de rechange de montage
de mur
al optionnel (177566).
background
6
Install faucet body (B)–including data cable (F), and single hole
deck gasket (D)–in hole on sink. Note: Installs with handle on
right side only.
Instale el cuerpo de la mezcladora (B)–inclusive el cable de
datos (F) y el empaque de cubierta de un solo agujero (D)–en el
agujero en el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en
el lado derecho solamente.
Installer le corps du robinet (B), y compris le câble de données
(F) et le joint d’étanchéité de plate-forme (D) à une ouverture,
dans l’ouverture de l’évier. Remarque : S’installe uniquement
avec la poignée à droite.
For 3 Hole Applications:
1. Place deck plate gasket (I) onto deck plate (H).
2. Firmly snap deck plate gasket onto deck plate.
3. Place deck plate on mounting surface.
4. Install faucet body (B)–including data cable (F)–in hole on
sink. Note: Installs with handle on right side only.
Para aplicaciones de 3 agujeros:
1. Coloque el empaque de la placa de cubierta (I) sobre la
placa de cubierta (H).
2. Presioneconrmezaelempaquedelaplacadecubierta
sobre la placa de cubierta.
3. Coloquelaplacadecubiertasobrelasuperciedemontaje.
4. Instale el cuerpo de la mezcladora (B)–inclusive el cable de
datos (F)– en el agujero en el fregadero. Nota: Se instala
con el monomando en el lado derecho solamente.
Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
1. Placer le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (I) sur
la plaque de comptoir (H).
2. Bien enclencher le joint d’étanchéité de la plaque de comp-
toir sur la plaque de comptoir.
3. Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage.
4. Installer le corps du robinet (B), y compris le câble de don-
nées (F), dans l’ouverture de l’évier. Remarque : S’installe
uniquement avec la poignée à droite.
2
2
1
D
F
B
B
D
B
D
F
Single Hole Application / Aplicación de un solo
agujero / Installation sur ouverture unique
1A
C
Align
Alinee
Aligner
or
o
ou
** Sold separately for some models
** Para algunos modelos, se vende por separado
** Vendu(e) séparément dans le cas de certains modèles
2
I**
H**
1
Three Hole Application / Aplicación de
tres agujeros / Installation sur trois ouvertures
1B
4
3
B
B
F
F
or
o
ou
or
o
ou
background
7
INS10648C - 10/26
The recommended mounting procedure is to use support bracket (K) with
mounting washer (J). It is acceptable to use only mounting washer (J) on
sinks that will not accommodate support bracket (K). Important: use care to
make sure data cable (F) is not pinched. Tighten mounting nut by hand.
El procedimiento de montaje recomendado es usar la ménsula de soporte (K)
con la arandela de montaje (J). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje
(J)enfregaderosquenotienenespaciosucienteparalaménsuladesoporte
(K). Importante:Tengacuidadodevericarqueelcablededatos(F) no
quede apretado. Apriete la tuerca de montaje a mano.
La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (K)
avec une rondelle de montage (J). Il est acceptable d’utiliser uniquement une
rondelle de montage (J) sur les éviers ne pouvant pas être munis d’un sup-
port (K). Important : s’assurer que le câble de données (F) n’est pas coincé.
Visser l'écrou à la main.
1
2
F
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
3
B
J
F
K
K
B
J
F
2
Option/Opción/Option
DO NOT PULL
ON DATA CABLE
NO TIRE DEL
CABLE DE DATOS
NE PAS TIRER SUR LE
CÂBLE DE DONNÉES
background
8
Tighten mounting nut (K) with installation tool (Q). Use screwdriver
through hole in installation tool (Q)totightenrmly.
Apriete la tuerca de montaje (K) con la herramienta de instalación (Q).
Useundestornilladoratravésdeloricioenlaherramientadeinsta-
lación (Q)paraapretarrmemente.
Serrer l’écrou de montage (K) avec l’outil d’installation (Q). Utiliser un
tournevis dans le trou de l’outil d’installation (Q) pour bien serrer.
Q
2
3
K
Q
1
B
X**
5
Option/Opción/Option
** Sold separately for some
models
** Para algunos modelos, se
vende por separado
** Vendu(e) séparément dans
le cas de certains modèles
Thread hose guide nut (L) to faucet body (B) mounting shank.
Enrosque la tuerca guía de la manguera (L) en el tubo roscado
de montaje del cuerpo de la mezcladora (B).
Visser l'écrou du guide-tuyau (L) sur la tige de montage du corps
du robinet (B).
1
1
2
4
B
L
Attach Swing Arm (X) onto Faucet Body (B) securely.
Conecte el brazo giratorio (X) al cuerpo de la mezcladora en
forma segura (B).
Attachez solidement le bras pivotant (X) au corps de robinet (B).
background
9
INS10648C - 10/26
1. Remove and discard protective cap from spray wand (C) (make sure
o-ring and screen are in place).
2. Install spray wand (C) to upper connection of pulldown hose (E).
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (C)
(asegúresedequeelanillodecauchoyelltroesténensulugar).
2. Instale la varilla rociadora (C) en la conexión superior de la
manguera extensible (E).
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (C)
(s’assurer que le joint torique et le tamis sont en place).
2
Installer le bec de pulvérisation (C) sur le raccord supérieur du tuyau
de bec rétractable (E).
3. Tightenhosenutuntilushwithspraywand.DO NOT overtighten.
3. Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras de la
varilla rociadora. NO apriete de más.
3. Serrer l'écrou de tuyau jusqu’à égalité avec le bec de pulvérisation.
NE PAS trop serrer.
Insert Pulldown House (E) through Spring (A).
Inserte la manguera retráctil (E) a través del resorte (A).
Insérer le tuyau rétractable (E) dans le ressort (A).
E
A
7
A
B
E
8
Install Pulldown Hose (E) and Spring (A) through Spout (B).
Instale la manguera retráctil (E) y el resorte (A) a través del
surtidor (B).
Insérer le tuyau rétractable (E) et le ressort (A) dans le bec (B).
C
E
2
3
6
C
Discard
Descarte
Jeter
1
background
10
Attach control box (N) onto hose guide nut (L) until it snaps into place. This is
the recommended orientation for most installations.
Presione la caja de control (N) a la tuerca guía de la manguera (L) hasta que
calce en su lugar. Esta es la orientación recomendada para la mayoría de las
instalaciones.
Fixer le boîtier de contrôle (N) sur l'écrou du guide-tuyau (L) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche bien en place. Il s'agit de l'orientation recommandée pour la
plupart des installations.
Insert data cable (F) to data port on bottom of control box (N). Ensure
cable is pushed all the
way into the control box.
Inserte el cable de datos (F) en el puerto de datos en la parte inferior de
la caja de control (N).
Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la caja de control.
Insérer le câble de données (F) dans le port de données sur la partie
inférieure du boîtier de
contrôle (N). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le
boîtier de contrôle.
Recommended/Recomendado/Recommandé
11A
L
N
F
N
10
F
IMPORTANT FIRMLY PUSH
IMPORTANTE - EMPUJE CON FIRMEZA
IMPORTANT : POUSSER FERMEMENT
Control box (N) may also be attached from the left hand side as shown
for optional mounting.
La caja de control (N) puede sujetarse también desde la izquierda como
se muestra para un montaje optativo.
Le boîtier de contrôle (N)peutaussiêtrexéducôtégauche,comme
illustré, pour un montage optionnel.
L
N
11B
Optional Left Position
Posición izquierda optativa
Position à gauche optionnelle
L
N
or
o
ou
1. Remove and discard protective cap from pulldown hose (E).
2. Insert pulldown hose (E) into quick connect on the bottom of control box
(N). Push in as far as possible until a “click” is heard.
3. Tug downward on pulldown hose (E) to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera extensible (E).
2. Inserte la manguera extensible (E) en la conexión rápida en la parte
inferior de la caja de control (N). Empuje todo lo posible hasta oír un
clic.
3. Tire la manguera extensible (E) hacia abajo para probar si está en-
ganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (E).
2. Insérer le tuyau de bec rétractable (E) dans le raccord rapide, au bas du
boîtier de contrôle (N). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ».
3. Tirer le tuyau de bec rétractable (E) vers le bas pour tester
l’enclenchement.
2
E
N
9
3
1
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
E
background
11
INS10648C - 10/26
1. Connect hot and cold hoses to supply valves.
2. Tighten with Wrench.
1. Conecte las mangueras de agua fría y caliente a las válvulas de aliment-
ación.
2. Apriete con una llave.
1. Raccorder les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide aux robinets
d’alimentation.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
1
1
2
12
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
1.
Gently pull down on Pulldown Hose (E) hose to ensure Wand (C)isush
with Spring (A).
2.
IMPORTANT - Install Hose Weight (M) in bottom of loop curvature of
Pulldown Hose (E).
3. Channel Locks may be useful to securely clamp Hose Weight (M).
1. Tire de la manguera retráctil (E) hacia abajo suavemente para asegura-
rse de que la varilla (C) quede a ras con el resorte (A).
2. IMPORTANTE - Instale el peso de la manguera (M) en la parte inferior
de la curva del lazo de la manguera retráctil (E).
3. Le puede resulta útil una pinza ajustable para apretar el peso de la
manguera (M) en forma segura.
1. Tirer doucement sur le tuyau rétractable (E) vers le bas pour s’assurer
que le bec (C) est de niveau avec le ressort (A).
2. IMPORTANT - Installer le poids de tuyau (M) au bas de la courbe de la
boucle du tuyau rétractable (E).
3. On peut utiliser une pince multiprise pour bien serrer le poids du tuyau
(M).
Select location for battery holder (T). Before installation, verify
that the battery holder wire will reach connection on bottom of
control box (N).
Seleccione la ubicación del soporte para pilas (T). Antes de la
instalación,veriquequeelcabledelsoporteparapilaslleguea
la conexión en la parte inferior de la caja de control (N).
Choisir l’emplacement du porte-piles (T). Avant l’installation,
s’assurerquelelduporte-pilesatteindraleraccordaubasdu
boîtier de contrôle (N).
T
Battery holder location
Ubicación del soporte
para pilas
Emplacement du porte-piles
14A
N
Install Zone
Zona de instalación
Zone d’installation
1
1
13
M
2
3
3
E
G
C
A
background
12
Attach battery holder (T) to wall with hook & loop fastener (P). First, attach one side of hook and loop fastener to wall. Then attach other piece to back of
battery holder. Option: Attach battery holder to wall with screw (R) provided.
Sujete el soporte para pilas (T) a la pared con un sistema de gancho y cierre de tipo hook & loop (P). Primero sujete una cara del sistema hook & loop a la
pared. Luego adose la otra pieza a la parte de atrás del soporte para pilas. Opción: Sujete el soporte para pilas a la pared con los tornillos (R) provistos.
Fixer le porte-piles (T)aumuravecundispositifdexationauto-agrippant(P).Apposerd’aborduncôtédudispositifdexationauto-agrippantsurlemur.
Puis, apposer l’autre partie à l’arrière du porte-piles. Option : Fixer le porte-piles au mur avec la vis (R) fournie.
5
4
2
1
P
R
P
T
T
P
Mounting Option 2/
Opción de montaje 2/
Option de montage 2
OR/
O/
OU
16
Mounting Option 1 / Opción de montaje 1 / Option de montage 1
3
1
Remove cover from battery holder (T) and install six AA batteries (S) in the
same orientation as shown on cover. Use only non-rechargeable alkaline
batteries. Reinstall battery holder cover.
Retire la tapa del soporte para pilas (T) e instale seis pilas AA (S) con la
misma orientación que se muestra en la tapa. Use solamente pilas alca-
linas no recargables. Vuelva a instalar la tapa del soporte para pilas.
Retirer le couvercle du porte-piles (T) et installer 6 piles AA (S) dans le
sens indiqué sur le couvercle. Utiliser uniquement des piles alcalines
non rechargeables. Remettre le couvercle du porte-piles.
1
1
T
S
15
3
2
2
If using AC power adapter (not provided) ensure that control
box is within 5 feet (1524 mm) of AC outlet. The outlet for the
AC power adapter will require continuous power.
Si usa un adaptador de corriente CA (no provisto) asegúrese
de que la caja de control esté dentro de los 5' (1524 mm) del
tomacorriente CA. El tomacorriente para el adaptador de
corriente CA necesitará corriente continua.
Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s’assurer que le
boîtier de contrôle est à moins de 1 m 52 cm (5 pi) de la
sortie c.a. La prise d'un adaptateur c.a. doit être une prise
d'alimentation électrique continue.
14B
background
13
INS10648C - 10/26
Insert battery holder (T) cable into control box (N) power port. Ensure cable is
pushed all the way into the control box.
Inserte el cable del soporte para pilas (T) en el puerto de suministro eléctrico
de la caja de control (N). Asegúrese de empujar el cable bien adentro de la
caja de control.
Insérer le câble du porte-piles (T) dans le port d’alimentation du boîtier de
contrôle (N). S’assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier
de contrôle.
Turn on water supply.
Abra el suministro de agua.
Ouvrir l’alimentation en eau.
17
T
N
18
Use zip ties (O) if desired to manage faucet hoses, data cable and battery
holder cable. Do not zip tie pulldown hose (E). Check to ensure pulldown
hose movement is not obstructed.
Use abrazaderas plásticas (O) si lo desea para organizar las mangueras
de la mezcladora, el cable de datos y el cable del soporte para baterías.
No sujete la manguera extensible (E) con abrazaderas plásticas. Veri-
quequeelmovimientodelamangueraextensiblenoquedeobstruido.
Utiliser des attaches autobloquantes (O) au besoin pour organiser les
tuyaux du robinet, le câble de données et le câble du porte-piles. Ne pas
attacher le tuyau du bec rétractable (E). S’assurer que le tuyau du bec
rétractable se déplace librement.
19
See included Quick Start Guide (QSG00002) for
start-up process.
Consulte la Guía de encendido rápido (QSG00002)
incluida para ver el proceso de puesta en
marcha.
Voir le Guide de démarrage rapide (QSG00002)
pour le processus de démarrage.
E
20
background
14
Check to ensure handle is working properly. Turn on water with handle to test
thathotandcoldwaterwillrun.Turnhandleoff.Ifwaterdoesnotowprop-
erly, see trouble shooting section on page 18.
Veriqueparaasegurarsedequeelmonomandofuncionacorrectamente.
Abraelaguaconelmonomandoparavericarquesalgaaguafríaycaliente.
Cierreelmonomando.Sielaguanouyecorrectamente,consultelasección
de resolución de problemas en la página 19.
S’assurer que la poignée fonctionne correctement. Ouvrir l’eau en utilisant la
poignée pour tester l’écoulement de l’eau chaude et de l’eau froide. Fermer le
robinet en utilisant la poignée. Si l'eau ne coule pas correctement, consulter
la section Résolution de problèmes à la page 20.
A. Stream mode B. Spray mode
A. Modo de chorro B. Modo de rociado
A. Mode jet aéré B. Mode pulvérisation
Check to ensure wave sensor is working properly. Move hand over wave
sensor to test that water will turn on. Move hand over wave sensor again
toturnwateroff.Ifwaterdoesnotowproperly,seetroubleshooting
section on page 18.
Veriquequeelsensordeondasestéfuncionandocorrectamente.Mueva
la mano frente al sensor para ver si sale el agua. Mueva la mano frente
alsensornuevamenteparacerrarelagua.Sielaguanouyecorrecta-
mente, consulte la sección de resolución de problemas en la página 19.
S’assurer que le détecteur de mouvement fonctionne de manière ap-
propriée. Passer la main au-dessus du détecteur de mouvement pour
vérierquelerobinetfaitcoulerl’eau.Passerdenouveaulamain
au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l’eau. Si l'eau ne
coule pas correctement, consulter la section Résolution de problèmes à
la page 20.
22
Wave Sensor Check
Verificación del sensor de ondas
Vérification du détecteur de mouvement
Handle Check
Verificación del monomando
Vérification de la poignée
21
A B
23
Spray wand operation features
Características de operación de la varilla rociadora
Scaractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur
background
15
INS10648C - 10/26
To disable Wave Sensor:
1. Hold hand over Wave Sensor.
2. With handle in the closed position, rotate the handle from
hot to cold three times.
ThewaterwillstopowingoncetheWaveSensorisdis-
abled.
To enable Wave Sensor:
1. Hold hand over Wave Sensor.
2. With handle in the closed position, rotate the handle from
hot to cold three times.
ThewaterwillbeginowingoncetheWaveSensorisen-
abled.
Para desactivar el sensor de ondas:
1. Mantenga la mano sobre el sensor de ondas.
2. Con el monomando en posición cerrado, haga girar el
monomando tres veces de caliente a frío. El agua dejará de
uirunavezqueelsensordeondasestédesactivado.
Para activar el sensor de ondas:
1. Mantenga la mano sobre el sensor de ondas.
2. Con el monomando en posición cerrado, haga girar el
monomando tres veces de caliente a frío. El agua comen-
zaráauirunavezqueelsensordeondasestéactivado.
Pour désactiver le détecteur de mouvement :
1. Placer la main devant le détecteur de mouvement.
2. Avec la poignée en position fermée, faire pivoter trois fois la
poignée de la position eau chaude à la position eau froide.
L’eau cessera de couler lorsque le détecteur de mouvement
aura été désactivé.
Pour activer le détecteur de mouvement :
1. Placer la main devant le détecteur de mouvement.
2. Avec la poignée en position fermée, faire pivoter trois fois la
poignée de la position eau chaude à la position eau froide.
L’eau commencera à couler une fois le détecteur de mouve-
ment activé.
Sensor Options / Opciones de los sensores / Options de capteur
Disable/Enable Wave Sensor
Desactive/Active el sensor de ondas
Désactiver/Activer le détecteur de mouvement
Option
Opción
Option
2
1
Alternate method to enable Wave Sensor:
1. Disconnect Power. Wait 10 seconds.
2. Reconnect power.
Método alternativo para activar el sensor de ondas:
1. Desconecte la energía. Espere 10 segundos.
2. Vuelva a conectar la energía.
Autre méthode pour activer le détecteur de mouvement :
1. Débrancher le raccord d’alimentation. Attendre 10 sec-
ondes.
2. Rebrancher le raccord d’alimentation.
1
U
Alternate method to enable Wave Sensor
Método alternativo para activar el sensor de ondas
Autre méthode pour activer le détecteur de mouvement
2
15
30
45
0
0
10
Sec.
10
Sec.
or
o
ou
background
16
Iflowow,turnoffwateratstopsbefore
cleaninglters.
Sielujoesbajo,cierreelaguaenlostopes
decierreantesdelimpiarlosltros.
Si le débit est faible, couper l’alimentation en
eau aux robinets d’arrêt avant de nettoyer les
ltres.
A1
Low Flow/Flujo bajo/Faible débit
3
A2
1
1
2
2
00
15
Sec.
30
45
A3
1. Turn water off.
2. Disconnect supply lines.
3. Remove supply lines.
1. Cierre el agua.
2. Desconecte las líneas de suministro.
3. Retire las líneas de suministro.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher les conduites
d'alimentation.
3. Enlever les conduites d’alimentation.
1.Inserteachlterhoseintoacupofwater.
2.Agitatelterhosesbackandforthfor
15 seconds to remove any possible debris.
Removelterhosesfromcupanddrain.
1.Insertecadamangueraconltroenuna
taza de agua.
2.Agitelasmanguerasconltrodurante
15 segundos para retirar cualquier basura
posible.Retirelasmanguerasconltrodela
taza y escúrralas.
1.Immergerchacundestuyauxavecltre
dans une tasse d'eau.
2. Le remuer dans l'eau pendant 15 secondes
pour en éliminer tous débris possibles. Re-
tirerlestuyauxltrantsducontenant,puisen
laisser égoutter l’eau.
Note: Filter screen (V) can be removed for fur-
ther cleaning. Screen must be reinstalled to
maintain product warranty.
UsengersorneedlenoseplierstoremoveFilter
Screen (V).
Nota:Elltro(V) puede ser retirado para una
mejor limpieza. Debe volver a instalarse para
mantener vigente la garantía del producto. Use
losdedosounalicatedepuntanapararetirar
larejilladeltro(V).
Remarque :Leltre(V) peut être enlevé pour
nettoyer le tuyau de manière plus approfondie. Il
doitêtreremisenplaceanqueleproduitcon-
servesagarantie.Enleverleltre(V) manuelle-
mentouàl’aided’unepinceàbeceflé.
Insert each Filter Screen (V) into a cup of water.
Agitate screen by hand for 15 seconds then drain
excess water from screen. Repeat process for both
supplylinelters.
Insertecadarejilladeltro(V) en una taza de agua.
Agite la rejilla a mano durante 15 segundos y luego
escurra el exceso de agua de la rejilla. Repita el pro-
ceso con las rejillas de ambas líneas de suministro.
Plongerchaqueltre(V) dans une tasse d'eau.
Agiterleltremanuellementdansl’eaupendant
15secondes,puissecouerl’excèsd’eaudultre.
Reprendreleprocessuspourlesdeuxltres.
V
1
2
2
00
15
Sec.
30
45
V
A4
A5
LOW FLOW OPTIONAL STEPS / PASOS OPTATIVOS PARA FLUJO LENTO /
ÉTAPES FACULTATIVES EN CAS DE FAIBLE DÉBIT
background
17
INS10648C - 10/26
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™
Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist
nishwithamildsoap,rinsingthoroughly
with warm water and drying with a clean, soft
cloth. Never use cleaners containing abrasives
(including abrasive sponges or steel wool),
ammonia, bleach or sodium hypochlorite,
organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh
chemicals (e.g. lime scale removers) to clean
theSpotResistnish,astheymaydamagethe
nish.Failuretocomplywiththesecleaning
instructions may void Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot
Resist con un jabón suave, enjuagarlo cui-
dadosamente con agua tibia y secarlo con un
paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores
que contengan sustancias abrasivas (inclusive
esponjas abrasivas o lana de acero), amoníaco,
blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes
orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros
productos químicos fuertes (por ejemplo
removedores de calcio y sarro) para limpiar el
acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo.
La inobservancia de estas instrucciones de
limpieza podría anular la garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel
brossé Spot Resist™:
MoenrecommandedenettoyerleniSpot
Resist avec du savon doux puis de rincer soi-
gneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec
un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage contenant des abrasifs (y
compris éponges abrasives ou laine de verre),
ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de
sodium, solvants organiques (par ex. alcool)
ou autres produits chimiques durs (par ex.
produits pour enlever le tartre) pour nettoyer
leniSpotResistcarilspeuventendommager
leni.Nepasrespectercesinstructionssurle
nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
1
W
A7
3
A8
2
1. Turn on water at stops.
2. Testow.
1. Abra el agua en los topes de cierre.
2. Pruebeelujo.
1. Couper l’alimentation en eau aux robinets
d'arrêt.
2. Tester le débit.
1. Connect supply lines to shut off valves.
Ensure faucet supply line with Label (W)
connects to the hot supply stop.
2. Tighten with wrench.
3. Turn water on. Check for any leaks.
1. Conecte las líneas de suministro a las
válvulas de cierre.
Asegúrese de que la línea de suministro de
la mezcladora con la etiqueta (W) conecte
al tope de suministro de agua caliente.
2. Apriete con una llave.
3. Abraelagua.Veriquesihaypérdidas.
1. Raccorder les conduites d'alimentation en
eau aux robinets d'arrêt.
S’assurer que la conduite d’alimentation
du robinet ayant une étiquette (W) est bien
raccordée au robinet d’arrêt de la conduite
d’eau chaude.
2. Serrer le tout avec une clé.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer
qu’il n’y a aucune fuite.
Reassemble Filter Screen (V) into housing
using needle
nose pliers or by hand. Push back up into
hose ends (snaps into place).
Vuelvaaarmarlarejilladeltro(V) en su
carcasaconunalicatedepuntanaoa
mano. Vuelva a empujarla en los extremos de
las mangueras (encaja en su lugar).
Réinstallerleltre(V) dans le boîtier, manu-
ellementouàl’aided’unepinceàbeceflé.
Pousserchaqueltredansl'extrémitéde
chaque tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
V
A6
A8
background
18
1. Unscrew Spray Wand (C) assembly.
2. Remove the O-ring and Screen.
1. Desenrosque el conjunto de la varilla
rociadora (C).
2. Retireelanillodecauchoyelltro.
1. Dévisser l’assemblage du bec de pulvéri-
sation (C).
2. Enleverlejointtoriqueetleltre.
Clean Screen as shown by rinsing it for a few
seconds to remove any possible debris. Turn
off water before reinstalling Screen and O-
ring.
Limpieelltrocomosemuestra,enjuagán-
dolo por unos segundos para remover cual-
quier basura. Cierre el agua antes de volver a
instalarelltroyelanillodecaucho.
Nettoyerleltrecommeillustréenlerinçant
pendant quelques secondes pour enlever
tout débris possible. Fermer l’eau avant de
réinstallerleltreetlejointtorique.
B2
1. Re-install the O-ring and Screen into the
Spray Wand (C).
2. Reattach Spray Wand (C) to Pulldown
Hose (E) and tighten.
1. Vuelvaainstalarelltroyelanillode
caucho en la varilla rociadora (C).
2. Vuelva a conectar la varilla rociadora (C) a
la manguera retráctil (E) y apriete.
1. Réinstallerlejointtoriqueetleltredans
le bec de pulvérisation (C).
2. Revisser le bec de pulvérisation (C) sur le
tuyau rétractable (E) et serrer.
Turnonthefaucettoseeiftheowhasim-
proved. Repeat steps B1 through B3 if neces-
sary.
Abra la mezcladora para ver si ha mejorado el
ujo.RepitalospasosB1aB3siesnecesario.
Ouvrirlerobinetpourvériersiledébits’est
amélioré. Reprendre les étapes B1 à B3 au
besoin.
Using an adjustable wrench, make a 1/8
turn. Do not over tighten.
Con una pinza ajustable, dé 1/8 de vuelta.
No apriete de más.
Utiliser les pinces ajustables et tourner
de 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.
B4
C
B5
2
C
E
B3
1
C
B1
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
2
1
C
background
19
INS10648C - 10/26
Troubleshooting
If faucet does not appear to be function-
ing properly, repeat the faucet startup
process
Startup process denition: Disconnect
the battery holder cable (T) and leave
disconnected for 10 seconds. Reinsert
battery holder cable (T) and ensure cable
is pushed all the way into the control box
(N) (Refer to step 13).
Data
Hot Side
Filter Inside
Fitting x2
Power
Wave
Sensor
Symptom Probable Cause(s) Recommended Action(s)
Waterdoesnotowandlightisoff. 1. Data cable is not plugged into control box all
the way.
Pushdatacablermlyintocontrolbox(Step9).
2. Power cable is not plugged into control box all
the way.
Pushpowercablermlyintocontrolbox(Step17).
3. Batteries not installed properly. Unplug battery holder cable. Install the batteries in proper orientation
into the battery holder (Step 14).
4. Batteries are dead in the battery holder.
Unplug battery holder cable. Replace batteries with new AA alkaline
batteries (Step 14).
5a. If using AC adapter only and electricity is out. Temporarily use the battery holder supplied with the faucet.
5b. If using AC adapter with power splitter and
electricity
is out.
Faucet will function normally until battery power is depleted.
6a. If using AC adapter only and the wall switch
for power outlet is OFF.
Turn the wall switch ON to ensure power at outlet. Clear area for
proper startup.
6b. If using AC adapter with power splitter and
the wall switch for power outlet is OFF.
Turn the wall switch ON to ensure power at outlet. If the wall switch
remains OFF, the faucet will function normally until battery power is
depleted.
Waterdoesnotowandlightison. 1. Water supplies are not turned ON. Turn ON the water supplies (Step 16).
LowowinHOT/COLD/BOTH.
OR
OnlyHOTorCOLDow.
1. HOT/COLD/BOTH water supplies are not
turned ON.
Turn ON the water supplies (Step 16).
2. Pinched or kinked hoses. Make sure all hoses are not pinched or kinked.
3. Cloggedlters. Cleanbothlters(Seepages16-17).
Sensor not functioning. 1. Protective label was left on the sensors during
faucet startup process.
Remove the label from the sensor.
2. Sensor is deactivated. Reactivate sensor (page 15).
3. Handle slightly open. Close the handle fully.
4. An object is within the range of the sensor. Ensure there are no objects within 8" of the sensor.
Handle position for HOT and COLD
waterowisreversed(COLD
forward).
1. HOT and COLD hoses are installed in reversed
order at wall stops.
Turn OFF supplies. Connect the HOT supply hose to the HOT stop and
COLD supply hose to the COLD stop.
2. HOT and COLD hoses are installed in reversed
order at control box.
Turn OFF supplies. Connect the HOT supply hose to the HOT side of the
control box and COLD supply hose to the COLD side of the control box
(see step A2 for hose removal).
Waterkeepsowinganddoesnot
turn off.
1. Battery holder cable unplugged while faucet
running.
Unplug the battery holder cable fully.
2. Handle in open position. Close the handle.
Light is blinking 1. Low battery voltage. Replace batteries with new AA alkaline batteries (Step 14).
2. Dead batteries. Replace batteries with new AA alkaline batteries (Step 14).
3. Rechargeable batteries being used.
Replace with and only use AA alkaline batteries for proper faucet func-
tionality (Step 14).
background
20
Resolución de Problemas
Si la mezcladora no parece estar
funcionando
correctamente, repita el proceso de
puesta en marcha de la mezcladora.
Denición de proceso de puesta en
marcha: Desconecte el cable del soporte
para pilas (T) y déjelo desconectado
durante 10 segundos. Reinserte el cable
del soporte para pilas (T) y asegúrese de
que esté bien empujado dentro de la caja
de control (N) (Vea el paso 13).
Sensor
de ondas
Datos
Lado
caliente
Filtro
dentro del
herraje x2
Corriente
Síntoma Probable Cause(s) Recommended Action(s)
Elaguanouyeylaluzestá
apagada.
1. El cable de datos no está bien enchufado en la
caja de control.
Empujeelcablededatosconrmezadentrodelacajadecontrol(Paso
9).
2. El cable de corriente no está completamente
enchufado en la caja de control.
Empujeelcabledepotenciaconrmezaenlacajadecontrol(Paso17).
3. Las pilas no están correctamente instaladas. Desenchufe el cable del soporte para pilas. Instale las pilas en la orient-
ación correcta en el soporte para pilas (Paso 14).
4. Las pilas en el soporte para pilas están agota-
das.
Desenchufe el cable del soporte para pilas. Reemplace las pilas con
pilas alcalinas AA nuevas (Paso 14).
5a. Si usa sólo el adaptador CA y la electricidad
está apagada.
Use temporariamente el soporte para pilas provisto con la mezcla-
dora.
5b. Si usa el adaptador CA con divisor de potencia
y la electricidad está apagada.
La mezcladora funcionará normalmente hasta que se acabe la carga
de las pilas.
6a. Si usa sólo el adaptador CA y el interruptor de
energía en la pared está en posición OFF.
Encienda el interruptor en la pared para asegurar que haya energía.
6b. Si usa el adaptador CA con divisor de potencia
y el
interruptor de energía en la pared está en
posición OFF.
Encienda el interruptor en la pared para asegurar que haya energía. Si
el interruptor en la pared permanece apagado, la mezcladora funcio-
nará normalmente hasta que se acabe la carga de las pilas.
Elaguanouyeylaluzestá
encendida.
1. Los suministros de agua no están abiertos. Abra los suministros de agua (Paso 16).
Flujo bajo en FRÍO/CALIENTE/
AMBOS.
O
SóloujoFRÍOoCALIENTE.
1. El suministro de agua FRÍA/CALIENTE/AM-
BOS no está(n) abierto(s).
Abra los suministros de agua (Paso 16).
2. Mangueras apretadas o dobladas. Asegúrese de que ninguna manguera esté apretada ni doblada.
3. Filtros obstruidos. Limpieambosltros(Vealaspáginas16-17).
El sensor no funciona. 1. La etiqueta protectora se dejó sobre los
sensores durante el proceso de puesta en
marcha.
Retire la etiqueta del sensor.
2. El sensor está desactivado. Reactive el sensor (página 15).
3. Monomando levemente abierto. Cierre bien el monomando.
4. Hay un objeto dentro del alcance del sensor. Asegúrese de que no haya objetos a 8" (20.32 cm) del sensor.
Las posiciones del agua FRÍA y
CALIENTE en el monomando
están invertidas (agua FRÍA hacia
adelante).
1. Las mangueras FRÍA y CALIENTE están insta-
ladas en orden inverso en los topes de pared.
CIERRE los suministros. Conecte la manguera del suministro FRÍO en
el tope FRÍO y la manguera del suministro CALIENTE en el tope CALI-
ENTE.
2. Las mangueras FRÍA y CALIENTE están insta-
ladas en orden inverso en la caja de control.
CIERRE los suministros. Conecte la manguera del suministro FRÍO en
el lado FRÍO de la caja de control y la manguera del suministro CALI-
ENTE en el lado CALIENTE de la caja de control (Vea el paso A2 para
retirar las mangueras).
Elaguacontinúauyendoynose
cierra.
1. El cable del soporte para pilas está desenchu-
fado mientras funciona la mezcladora.
Desenchufe el cable del soporte para baterías por completo.
2. El monomando está en posición abierto. Cierre el monomando.
background
21
INS10648C - 10/26
Résolution de problèmes
Si le robinet ne semble pas fonctionner
correctement, recommencer le proces-
sus de démarrage du robinet.
Dénition du processus de démarrage :
Débrancher le câble du porte-piles (T)
et le laisser débranché pendant dix (10)
secondes. Réinsérer le câble du porte-
piles (T) et vous assurer de bien l'insérer
dans le boîtier de contrôle (N) (voir
l'étape 13).
Détecteur de
mouvement
Données
Côté eau
chaude
Raccord
intérieur
du ltre
x2
Alimentation
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s)
L’eau ne coule pas et le témoin
lumineux est éteint.
1. Le câble de données n'est pas bien branché dans
le boîtier de contrôle.
Pousser fermement sur le câble de données pour bien l'insérer dans le boîtier
de contrôle (étape 9).
2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas
parfaitement branché dans le boîtier de contrôle.
Rebrancher fermement le câble d’alimentation dans le boîtier de contrôle
(étape 17).
3. Les piles ne sont pas placées correctement.
Débrancher le câble du porte-piles. Installer les piles dans le bon sens dans le
porte-piles (étape 14).
4. Les piles du porte-piles sont épuisées.
Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles
AA alcalines (étape 14).
5a. Si seulement un adaptateur c.a. est utilisé et qu'il
y a une panne d'électricité.
Utiliser temporairement le porte-piles fourni avec le robinet.
5b. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et
qu'il y a une panne d'électricité.
Le robinet fonctionnera normalement jusqu’à ce que les piles soient
épuisées.
6a. Si seulement un adaptateur c.a. est utilisé et que
l'interrupteur mural est FERMÉ.
Ouvrir l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise est bien alimen-
tée.
6b. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et
que l'interrupteur mural est FERMÉ
Ouvrir l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise est bien alimen-
tée. Si l’interrupteur mural est fermé, le robinet fonctionnera normalement
jusqu’à ce que les piles soient épuisées.
L’eau ne coule pas et le témoin
lumineux est allumé.
1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas
ouvertes.
Ouvrir les robinets d'alimentation en eau (étape 16).
Faible débit dans l'eau CHAUDE/
FROIDE/LES DEUX.
OU
Seulement un débit d'eau CHAUDE
ou FROIDE.
1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUDE/
FROIDE/LES DEUX ne sont pas ouvertes.
Ouvrir les robinets d'alimentation en eau (étape 16).
2. Tuyaux pliés ou tordus. Vous assurer qu'aucun tuyau n'est plié, coincé ou tordu.
3. Lesltressontbouchés. Nettoyerlesdeuxltres(voirlespages16et17).
Le détecteur ne fonctionne pas. 1. L’étiquette protectrice a été laissée sur les
détecteurs durant le processus de démarrage du
robinet.
Retirer l’étiquette du détecteur.
2. Le détecteur est désactivé. Réactiver le détecteur (page 15).
3. La poignée est légèrement ouverte. Fermer la poignée complètement.
4. Un objet se trouve dans le rayon de portée du
détecteur.
S’assurer qu’aucun objet ne se trouve dans un rayon de 8 po du détecteur.
Les positions de la poignée liées au
débit d'eau CHAUDE et à celui d'eau
FROIDE sont inversées (FROIDE vers
l'avant).
1. Les tuyaux d'eau CHAUDE et FROIDE ont été
inversés aux robinets d'arrêt muraux lors de
l'installation.
Fermer les conduites d'alimentation en eau. Raccorder le tuyau d'alimentation
d'eau CHAUDE au robinet d'arrêt d'eau CHAUDE et le tuyau d'alimentation
d'eau FROIDE au robinet d'arrêt d'eau FROIDE.
2. Les tuyaux d'eau CHAUDE et FROIDE ont été in-
versés lors de leur raccord au boîtier de contrôle.
Fermer les conduites d'alimentation en eau. Raccorder le tuyau
d'alimentation d'eau CHAUDE au côté « eau CHAUDE » du boîtier de contrôle
et le tuyau d'alimentation d'eau FROIDE au côté « eau FROIDE » du boîtier de
contrôle (voir l'étape A2 pour savoir comment retirer les tuyaux).
Síntoma Probable Cause(s) Recommended Action(s)
La luz parpadea 1. Bajo voltaje en las pilas. Reemplace las pilas con pilas alcalinas AA nuevas (Paso 14).
2. Pilas agotadas. Reemplace las pilas con pilas alcalinas AA nuevas (Paso 14).
3. Se están utilizando pilas recargables.
Reemplace las pilas y use solamente pilas alcalinas AA para que la
mezcladora funcione correctamente (Paso 14).
background
22
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s)
L'eau continue à couler et ne
s'arrête pas.
1. Le câble du porte-piles a été débranché alors
que le robinet était ouvert.
Débrancher complètement le câble du porte-piles.
2. La poignée est en position ouverte. Fermer la poignée.
Le témoin lumineux clignote. 1. La tension des piles est faible. Remplacer les piles par de nouvelles piles AA alcalines (étape 14).
2. Piles épuisées. Remplacer les piles par de nouvelles piles AA alcalines (étape 14).
3. Des piles rechargeables ont été utilisées.
Ne remplacer les piles épuisées que par des piles AA alcalines pour as-
surer le bon fonctionnement du robinet (étape 14).
Note: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Changesormodicationsnotexpresslyap-
proved by Moen Incorporated could void the
user’s authority to operate the equipment.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple
con los límites para un dispositivo digi-
tal Clase B, conforme al apartado 15 de
las Reglas de la FCC. Dichos límites han
sido designados para proveer protección
razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radio frecuencia y, si no es instalado y usado
de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las radio
comunicaciones. Sin embargo, no existe
garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia dañina con la recepción
de radio o televisión, que puede ser deter-
minada encendiendo y apagando el equipo,
se sugiere que el usuario trate de corregir
dicha interferencia por medio de una o más
de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena
de recepción.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo en un enchufe de un
circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un téc-
nico de radio/TV con experiencia.
Loscambiosomodicacionesnoaprobados
expresamente por Moen Incorporated pu-
eden invalidar la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Remarque : Cet équipement a été testé et
s’est avéré se conformer aux limites d’un
dispositif numérique de catégorie B, en
vertu de la partie 15 du Règlement de la
Commission fédérale des communica-
tions.Ceslimitessontconçuespouroffrir
une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installa-
tion résidentielle. Cet équipement produit,
utilise et peut irradier de l’énergie radio-
fréquence, et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles pour les
communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’il n’y aura pas d’interférence
dans une installation en particulier. Si cet
équipement cause des interférences nuisi-
bles à la réception radio ou télévisuelle, ce
qui peut être déterminé en fermant et en
ouvrant l’équipement, l’utilisateur est en-
couragé à essayer de corriger l’interférence
en utilisant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
Accroître la distance entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise
sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un radiotech-
nicien/technicien télé pour obtenir de
l’aide.
Leschangementsoulesmodicationsnon
approuvés expressément par Moen
inc. pourront annuler l’autorisation de
l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
background
23
INS10648C - 10/26
MotionSense™ System Limited Warranty
1. Identity and Types of Warranty Holders
i. “Original Consumer Purchaser” means the owner-of-record of a single-family residential owner-occupied dwelling in which the Product is initially installed (or, if installed by a builder/contractor/owner,
theowner-of-recordtowhomthebuilder/contractor/ownerrsttransfersthesingle-familydwelling),butonlysolongassuchPurchaserownsthesingle-familydwellingwheretheProductwasinstalled,
and subject to the additional restrictions stated below.
ii. Allotherswhodonottwithinthedenitionof“OriginalConsumerPurchaser,”butwhohavepurchasedtheProduct,areconsideredan“OriginalCommercialPurchaser,”butonlysolongassuchPur
-
chaser owns the premises where the Product was installed, and subject to the additional restrictions stated below.
What is Co
vered by This Limited Warranty, and the Applicable Warranty Periods
Moen “(Seller”) warrants that the MotionSense™ System (“the Product”) will be free from defects in materials and manufacturing workmanship. Moen warrants that the faucet will be leak-free and drip-free under
normaluse,andthattheProduct’scontrolbox(whichhousesthehydraulicsystem)andnishwillbefreefromdefectsinmaterialandmanufacturingworkmanshipfor:(1)thelifetimeoftheOriginalConsumer
Purchaser;or(2)veyearsfromthedateofpurchasefortheOriginalCommercialPurchaser(butonlysolongastheOriginalConsumer/CommercialPurchasercontinuestoownthedwellingorpremises).The
warrantyonallothercomponentsoftheProduct,includingbutnotlimitedtotheelectronicsbox,spoutandlenses,runsfor:(1)veyearsfromthedateofpurchaseforanOriginalConsumerPurchaser;or(2)one
year from date of purchase for an Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial Purchaser continues to own the dwelling or premises). This Limited Warranty may not be
transferred to subsequent owners of the dwelling or premises, or to any other person.
What This Limited Warranty Does Not Cover
ThisLimitedWarrantycoversonlythoseworkmanshipandmaterialnon-conformitiesspeciedabove,anddoescovernon-conformitiesordamagesarisingfromanyothercause,includingwithoutlimitation,
defects or damage due to the use of other than genuine Moen parts, due to installation error, product abuse, or product misuse or due to the use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents.
Buyer’s Sole And Exclusive Remedy Under This Limited Warranty
In the event of a non-conformity in workmanship or materials in one or more components of the Product, Seller’s sole obligation is, at its sole option, to repair or replace any non-conforming component, or refund
the Product’s purchase price. This is the warranty holder’s sole and exclusive remedy for the Product under this Limited Warranty. By way of example but not limitation, the following costs and expenses are not
coveredbythisLimitedWarranty:(i)laborcostsfortheremoval,reinstallation,orrenishingoftheProduct,ornonconformingpartthereof(orofbuildingmaterialswhichmustberemoved,reinstalledorrenished
in order to repair or replace the non-conforming Product); (ii) shipping and freight expenses required to return Product to Seller. Repaired or replaced components are individually warranted only under the same
terms and for the remaining balance of the Limited Warranty period applicable to that component(s) which is/are repaired or replaced.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES NOT EXPRESSLY SET FORTH HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED WARRANTIES MAY NONETHELESS EXIST BY
OPERATION OF LAW, ANY SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY THAT LAW. SOME STATES/PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITATION OF LIABILITY
SELLER’S SOLE LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPLACEMENT OR REPAIR, OR REFUND OF THE PURCHASE PRICE AS SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT, WILL SELLER BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LABOR, REMOVAL, REINSTALLATION, REFINISHING, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF
PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOST GOODWILL, CLAIMS OF EMOTIONAL DISTRESS, OR CLAIMS OF WARRANTY HOLDERS’ CUSTOMERS, WHETHER BASED ON CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT
NO
T LIMITED TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, AND PROVINCE TO PROVINCE. EVEN IF THIS LIMITED WARRANTY IS DEEMED TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL SELLER’S ENTIRE LIABILITY
EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER, OR THE NON-CONFORMING PORTION THEREOF, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT.
Warranty Claims
To initiate a claim, call Moen at 800-289-6636 (800-465-6130 in Canada; 01-800-718-4345 in Mexico), or write Moen at the address on the reverse side. Proof of purchase is required.
Garantía limitada del Sistema MotionSense™
1. Identidad y tipos de titulares de garantía
i. “ConsumidorCompradorOriginal”signicaelpropietarioregistradodeuninmuebleresidencialunifamiliarocupadoporsudueñoenelqueelProductoesinstaladoinicialmente(o,enelcasoenquesea
instaladoporunconstructor/contratista/propietario,propietarioregistradoalquedichoconstructor/contratista/propietariotranseraporprimeravezelinmuebleunifamiliar),perosólomientrasdicho
Comprador sea propietario del inmueble unifamiliar en el que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación.
ii. Todaotrapersonaquenoseajustealadeniciónde“ConsumidorCompradorOriginal,”peroquehayaadquiridoelProductoseráconsiderada“CompradorComercialOriginal”perosóloentantodicho
Comprador sea propietario de las instalaciones en las que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación.
Qué cubre esta Garantía Limitada, y períodos de garantía aplicables
Moen “(el Vendedor”) garantiza que el Sistema MotionSense™ (“el Producto”) está libre de defectos de materiales y fabricación. Moen garantiza que la mezcladora estará libre de fugas o goteos en condiciones de
uso normal, y que la caja de control del Producto (que aloja el sistema hidráulico) y el acabado estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante: (1) la duración de la vida del Consumidor Comprador
Original; o (2) cinco años desde la fecha de compra para el Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe siendo propietario del inmueble o las instala
-
ciones). La garantía sobre todos los otros componentes del Producto, incluyendo, en forma enunciativa y no limitativa, la caja de electrónica, el surtidor y las lentes, estará vigente durante: (1) cinco años desde la
f
echa de compra para el Consumidor Comprador Original; o (2) un año desde la fecha de compra para el Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe
siendo propietario del inmueble o las instalaciones). Esta Garantía Limitada no puede ser transferida a propietarios subsiguientes del inmueble o de las instalaciones, o a ninguna otra persona.
Qué no cubre esta Garantía Limitada
EstaGarantíaLimitadacubresolamentelosdefectosdematerialesyfabricaciónespecicadosmásarriba,ynocubredefectosodañosquesurjandecualquierotracausa,incluyendo,enformaenunciativayno
limitativa, defectos o daños debidos al uso de piezas que no sean piezas Moen genuinas, errores de instalación, abuso o uso incorrecto del producto, o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros
solventes orgánicos.
Recurso único y exclusivo del comprador bajo esta Garantía Limitada
En el caso de un defecto de fabricación o materiales en uno o más componentes del Producto, la única obligación del Vendedor, a su elección, es reparar o reemplazar cualquier componente defectuoso o reembol
-
sar el precio de compra del Producto. Esto constituye el único y exclusivo recurso del comprador para el Producto bajo esta Garantía Limitada. Como ejemplo en forma enunciativa y no limitativa, los siguientes
costos y expensas no están cubiertos por esta Garantía Limitada: (i) costos de mano de obra para retirar, reinstalar o re-acabado del Producto o de la pieza defectuosa del mismo (o de los materiales de construc
-
ción que deban ser removidos, reinstalados o re-acabados para reparar o reemplazar el Producto defectuoso); (ii) gastos de envío requeridos para devolver el Producto al Vendedor. Los componentes reparados o
r
eemplazados son garantizados individualmente sólo bajo los mismos términos y por el tiempo restante del período de la Garantía Limitada aplicable a dicho(s) componente(s) reparado(s) o reemplazado(s).
RESTRICCIÓN DE GARANTÍAS
LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA SUSTITUYE Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA NO EXPRESAMENTE EXPUESTA AQUÍ, EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE, CONFORME A DERECHO O DE OTRO MODO, INCLU
-
SIVE PERO NO LIMITADA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PUEDA SIN
EMB
ARGO EXISTIR CONFORME A DERECHO, CUALQUIER GARANTÍA DE ESE TIPO ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN PROVISTA POR DICHA LEY. ALGUNOS ESTADOS/PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES
RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES QUE PRECEDEN PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ REEMPLAZAR / REPARAR O REEMBOLSAR EL PRECIO DE COMPRA COMO SE ESTABLECE ARRIBA. EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, EMERGENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O PUNITIVOS, INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, MANO DE OBRA, REMOCIÓN,
REINSTALACIÓN, RE-ACABADO, PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE GANANCIA, PÉRDIDA DE PLUSVALÍA, RECLAMOS DE SUFRIMIENTO EMOCIONAL, O RECLAMOS DE
CLIENTES DEL TITULAR DE LA GARANTÍA, PERJUICIOS (INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, RESPONSABILIDAD O NEGLIGENCIA ESTRICTAS) U OTROS, AUN EN CASO DE HABER SIDO
ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
QUE PRECEDE PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
Y DE UNA PROVINCIA A OTRA. AUN EN EL CASO EN QUE SE CONSIDERE QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLE CON SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD COMPLETA DEL
VENDEDOR EXCEDERÁ EL PRECIO DE VENTA DEL PRODUCTO GARANTIZADO EN LA PRESENTE, O LA PIEZA DEFECTUOSA DEL MISMO, CUALQUIERA SEA EL MONTO MENOR.
Reclamos de Garantía
Parainiciarunreclamo,llameaMoenal800-289-6636(800-465-6130enCanadá;01-800-718-4345enMéxico),oescribaaMoenaladirecciónqueguraaldorso.Serequierecomprobantedecompra.
Moen le otorga Garantía limitada de por vida
Moen Limited Lifetime Warranty
background
INS10648C - 10/26
©2022 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Garantie limitée du système MotionSense
MC
1. Identité et types des titulaires visés par la garantie
i. «LAcheteurconsommateurinitial»signielepropriétaireinscritd’unehabitationunifamilialeoccupéeparlepropriétaireetoùleProduitestin-
stallé à l’origine (ou, si installé par un entrepreneur/ constructeur/propriétaire, le propriétaire inscrit à qui le constructeur/entrepreneur propriétaire
transfèred’abordl’habitationunifamiliale),maisseulementpourladuréependantlaquelleuntelacheteurpossèdel’habitationunifamilialeoùle
produit est installé, et conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous.
ii. Touteautrepersonnenonconformeàladitedénitiond’un«Acheteurconsommateurinitial»,etayantachetéleProduit,estconsidéréecomme
un«Acheteurcommercialinitial»,maisseulementpendantlapériodeoùlAcheteurestpropriétairedel’habitationoùleProduitaétéinstallé,et
conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous.
Ce qui est couvert par cette garantie limitée et les périodes de garantie applicables
Moen (le « Vendeur ») garantit que le système MotionSense
MC
ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication. Moen garantit que le robinet sera
libredetoutefuiteoud’égouttementpendantsonusagenormaletqueleboîtierdecontrôleduProduit(quicontientlesystèmehydraulique)etlenine
présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine pour la durée indiquée ci-dessous : (1) Pendant toute la durée de vie de lAcheteur
consommateur initial; ou (2) pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que
lAcheteur consommateur/commercial initial continuera d’être propriétaire de l’habitation ou des lieux). La garantie pour toutes les autres pièces du
Produit, y compris, mais sans s’y limiter le boîtier électronique, le bec et les lentilles, sera d’une durée de : (1) cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’un Acheteur consommateur initial ou de deux (2) ans à compter de la date d’achat dans le cas d’un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que
lAcheteur consommateur/commercial initial est propriétaire de l’habitation ou des lieux). Cette garantie limitée ne peut pas être transférée à des proprié-
taires ultérieurs de l’habitation ou des lieux ni à toute autre personne.
Ce que cette garantie ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre que les défauts de conformité de fabrication et de matériaux indiqués ci-dessus, et ne couvre pas les problèmes de confor-
mité ni les dommages pouvant découler de toute autre cause, y compris, mais sans s’y limiter, les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces autres que les pièces d’origine Moen, l’erreur d’installation, l’usage abusif ou incorrect du Produit ou tout dommage causé par l’utilisation de
produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou tout autre solvant organique.
Recours unique et exclusif de lAcheteur en vertu de cette garantie limitée
En cas de défauts de conformité liés à la fabrication ou aux matériaux trouvés dans l’un ou plusieurs des composants du Produit, l’unique obligation du
Vendeur consiste, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout composant non conforme ou à rembourser à lAcheteur le prix d’achat du Produit.
Il s’agit de l’unique recours exclusif du titulaire de la garantie du Produit en vertu de cette garantie limitée. Par exemple, sans s’y limiter, les coûts et frais
suivantsnesontpascouvertsparcettegarantielimitée:(i)lescoûtsdemain-d’œuvreliésauretrait,àlaréinstallationouàlarenitionduProduitoude
l’undesescomposants(ouceluidesmatériauxdeconstructionayantdûêtreenlevés,réinstallésourenisand’effectuerlaréparationouderemplacerle
Produit non conforme); (ii) les frais d’expédition ou de transport requis pour retourner le Produit au Vendeur. Les composants remplacés ou réparés ne sont
individuellement garantis qu’en vertu des mêmes modalités et pour la durée restante de la période de garantie limitée, applicable à ce ou ces composants
qui sont réparés ou remplacés.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES
LA GARANTIE LIMITÉE DE LA PRÉSENTE REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE NON INDIQUÉE EXPRESSÉMENT AUX PRÉSENTES, PEU IM-
PORTE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR EFFET DE
LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE PEUT TOUT DE MÊME EXISTER EN VERTU DE LA LOI, UNE TELLE GARANTIE EST LIMI-
TÉE À LA DURÉE DÉTERMINÉE PAR CETTE LOI. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION
DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES, ALORS LES LIMITATIONS PRÉCITÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
LA SEULE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR, EN VERTU DE CETTE GARANTIE, SE LIMITE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION DU PRODUIT, OU AU
REMBOURSEMENT DE SON PRIX D’ACHAT, COMME INDIQUÉ CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES ACCIDENTELS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, NI DE DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU PUNITIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES DOMMAGES LIÉS À LA FABRICATION, AU RETRAIT, À LA RÉINSTALLATION, À LA REFINITION, À LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, OU À UNE
PERTE DE PROFIT, À LA PERTE D’UN REVENU, À LA PERTE D’UNE SURVALEUR, OU DE RÉCLAMATIONS POUR TROUBLES ÉMOTIONNELS SUBIS PAR LE
TITULAIRE DE LA GARANTIE, OU PAR DES CLIENTS DE CELUI-CI, PEU IMPORTE QUE DE TELLES RÉCLAMATIONS S’APPUIENT SUR UN CONTRAT, UNE
GARANTIE OU UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, MÊME SI AVISÉ DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES PEUVENT NE PAS AUTORISER L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE
LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER ENTRE LES ÉTATS
OU LES PROVINCES. MÊME ADVENANT LE CAS OÙ CETTE GARANTIE LIMITÉE SERAIT RÉPUTÉE AVOIR CONTREVENU À SON OBJECTIF PRINCIPAL, EN
AUCUN CAS L’OBLIGATION DU VENDEUR NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT GARANTI EN VERTU DES PRÉSENTES OU DU COMPOSANT NON
CONFORME DE CELUI-CI, SELON CE QUI REPRÉSENTE LA SOMME LA MOINS ÉLEVÉE ENTRE CES DEUX ÉVENTUALITÉS. ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN
NO EVENT WILL SELLER’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER, OR THE NON-CONFORMING
PORTION THEREOF, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT.
Réclamations au titre de la garantie
Pour faire une réclamation, veuillez appeler Moen au 1-800-465-6130 (1-800-289-6636 aux É.-U.; 01-800-718-4345 au Mexique) ou écrivez à Moen à
l’adresse indiquée au verso. Une preuve d’achat sera requise.
Garantie à vie limitée de Moen

Specifications

Moen 5925EWC Questions and Answers