Smeg MAFD1MN Double lever filtered water kitchen tap

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MAFD1MN photo

User manual ALL

This is the main product document for model MAFD1MN.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
MAFD1
background
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros
G 3/8" F
G 3/8" F
50 MAX
28
43
618
668
262
264
G 3/8" F
299
G 3/8"
48
6
84
81
135
25
42
106
127
116
84
235
217
G 3/8"
35
08748
MIX 3IN1 "L" ESTRAIBILE FILTRO
via Carducci 10, 13867 Pray (Biella) Italy - www.sanmarcotaps.com
Scala formato / size Vers. Data modifica Cod. Disegno
Versione
1:4
A4
0.5 - SPF087480
034S
Tel.0039 015 7655244 Fax.0039 015 766141 e-mail: [email protected]
Il presente disegno a termine di legge non puo' essere reso pubblico o riprodotto senza l'autorizzazione scritta della SanMarco Rubinetteria S.r.l. - marzo 2025 copyright©SanMarco Rubinetteria S.r.l
L 1700mm
1/4" (Ø6.35) pipe
L = 1500
NOT SUPPLIED
360°
background
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore,
in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono
entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello. Al fine di garantire una
lunga durata del prodotto installare i rubinetti sottolavabo dotati di filtro, da pulire periodicamente.
Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto bene.
DATI TECNICI
- Pressione massima d’esercizio 5 bar
- Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia
l’installazione di riduttori di pressione)
- Per garantire il funzionamento ottimale del prodotto è importante che le pressioni in ingresso (acqua calda e
acqua fredda) siano bilanciate con una di󰀨erenza di pressione non superiore a Δp 0,5 bar
DATI DI FUNZIONAMENTO DEL FILTRO
Flusso 2 lpm
Capacità 4000 L
Intervallo di temperatura 4,4-38°C
Micron Rating 0,5
Importante: La cartuccia deve essere sostituita ogni 12 mesi, al raggiungimento della capacità prevista o
prima, in caso si avverta una sensibile risuzione della portata del filtro.
Nota: Il sistema è provvisto di una valvola by-pass interna.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no
shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer
through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers. In order
to guarantee a long use of the product, install the angle valve equipped with filter and clean them regularly.
Before the setting to work, unscrew the aerator and rinse it very well.
TECHNICAL DATA
- Maximum working pressure 5 bar
- Recommended working pressure 3 bar (in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to
install pressure reducers)
- To ensure that the product operates optimally, it is essential that the inlet pressures (hot and cold water) are
balanced with a pressure di󰀨erence of no more than a Δp of 0.5 bar
OPERATING DATA FOR FILTER
Flow rate 2 lpm
Capacity 4000 L
Temperature range 4,4-38°C
Nominal Micron Rating 0,5
Important: The disposable filter cartridge must be replaced every 12 months, at the rated capacity or sooner
if a noticeable reduction in ow rate occurs.
Note: The system is equipped with an internal by-pass valve.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon
qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des tubes.
A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique générale, des corps
étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints/ les joints à anneau. Dans le but de garantir
une longue durée du produit, instaure les robinets sous lavabo munis du filtre et nettoie-les régulièrement.
Avant la mise en fonction, dévisser l’aérateur et bien rincer.
DONNÉES TECHNIQUES
- Pression maximum d’exercice 5 bar
- Pression d’exercice conseillée 3 bar (en cas de pression de l’eau supérieure aux 5 bar nous conseillons
l’installation de réducteurs de pression)
- Pour garantir un fonctionnement optimal du produit, il est important que les pressions d'entrée (eau chaude
et eau froide) soient équilibrées avec une di󰀨érence de pression ne dépassant pas Δp 0,5 bar
background
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
CARACTÉRISTIQUES D'EXPLOITATION DU FILTRE
Débit 2 lpm
Capacité 4000 L
Plage de température 4,4-38°C
Seuil nominal de filtration en microns 0,5
Important: La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les 12 mois, à la capacité évaluée ou plus
tôt si une baisse apparente dans le débit se produit.
Note: Le système est équipé d’un clapet de dérivation interne.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden,
damit keine Späne, Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten
Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage allgemein können Fremdkörper in die Armatur geraten und
die Dichtungsscheiben/Dichtungen beschädigen. Um eine lange Dauer dem Produkt zu gewährleisten,
installieren Sie die Wasserhahne Unterwaschbecken mit einem Filter, das regelmäßig gereinigt werden muss.
Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen.
TECHNISCHE DATEN
- Maximaler Betriebsdruck 5 bar
- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es
sich Druckminderventile zu installieren)
- Um einen optimalen Betrieb des Produkts zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Eingangsdrücke (Warm-
und Kaltwasser) mit einer Druckdi󰀨erenz von höchstens Δp 0,5 bar ausgeglichen sind
BETRIEBSDATEN DES FILTERS
Durchussleistung 2 lpm
Kapazität 4000 L
Temperaturbereich 4,4-38°C
Nominale Rückhaltung 0,5
Wichtig: Die Einweg-Filterpatrone muss alle 12 Monate oder bei Erreichen der angegebenen Kapazität
gewechselt werden. Ein früherer Wechsel ist notwending, wenn der Wasserdurchuß merkbar reduziert ist.
Hinweis: Das System ist mit einem internen Bypassventil ausgestattet.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador
de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través
de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños
capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. Para garantizar un plazo largo de vida del producto,
instalen las llaves de paso con filtro debajo del lavabo y límpienlas periódicamente.
Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de ujo y enjuaguen muy bien.
DATOS TÉCNICOS
- Presión máxima de ejercicio 5 bar
- Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en caso de presión del agua superior a los 5 bar, les aconsejamos
instalar unos reductores de presión)
- Para garantizar un funcionamiento óptimo del producto, es importante que las presiones de entrada (agua
caliente y agua fría) estén equilibradas con una diferencia de presión no superior a Δp 0,5 bar
DATOS DE FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO
Caudal 2 lpm
Capacidad 4000 L
Rango de temperaturas 4,4-38°C
Capacidad nominal en micras 0,5
Importante: El cartucho filtrante desechable debe ser sustituido cada 12 meses, a la capacidad indicada o
antes si se observa una reducción de caudal significante.
Nota: El sistema está equipado con una válvula interna de by-pass.
background
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
NO
OK OK
NO
OK
NO
OK
NO
NO
OK
background
6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
Blue
Red
background
7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros
Ch. 21 mm
Ch. 14 mm
Fig. 4
background
8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
1
2
background
9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 9
Fig. 8
Cold
Hot
Not supplied
Cold
Hot
Ch. 19 mm
Ch. 19 mm
Ch. 24 mm
Pipe supplied
background
10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 11
Fig. 10
Ch. 19 mm
Red
Blue
Cold
Hot
Filter washer
Ch. 19 mm
background
11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 12
~2 Min.
background
12
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO
HOT
COLD
Fig. 14
Fig. 13
OPEN
CLOSE
Filtered water
background
13
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
SOSTITUZIONE FILTRO - REPLACING THE FILTER - REMPLACEMENT DU FILTRE - AUSTAUSCH DES FILTERS -
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO - ЗАМЕНА ФИЛЬТРА - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ - 更换过滤器
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
~2 Min.
0%
100%
100%
1
2
2
1
background
14
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
A
2,5 mm
B
C
D
Ch. 27 mm
E
X
Fig. 1
background
15
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
SOSTITUZIONE DEL VITONE - HEADVALVE REPLACEMENT - SUBSTITUTION DE LA TÊTE
AUSTAUSCHEN DES OBERTEILS - SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA
A
2,5 mm
B
C
D
E
Ch. 17 mm
2,5 mm
Fig. 1
background
16
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL’AERATORE - AERATOR CLEANING / REPLACING - NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE
L’AERATEUR - REINIGUNG / AUSTAUSCH DES BELÜFTERS - LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL AIREADOR
Fig. 1 Fig. 2
GISxxxxxx - R0

Specifications

Smeg MAFD1MN Questions and Answers