Matco Tools MTL300A INDUCTIVE TIMING LIGHT

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MTL300A_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MTL300A photo

MTL300A_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MTL300A.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
background
Paragraph Page No.
SAFETY GUIDELINES ............................................................................................................. 1
VEHICLE SERVICE MANUALS............................................................................................... 2
GENERAL INFORMATION ...................................................................................................... 3
ENGINE TIMING AND TUNE-UPS........................................................................................... 3
ABOUT THE TIMING LIGHT..................................................................................................... 3
USING YOUR TIMING LIGHT .................................................................................................. 5
BEFORE YOU BEGIN............................................................................................................... 5
ENGINE PREPARATION BEFORE TIMING ............................................................................ 5
TIMING LIGHT CONNECTION................................................................................................. 5
INITIAL (BASE) TIMING CHECK.............................................................................................. 6
TIMING ADJUSTMENT............................................................................................................. 7
ADVANCE TIMING CONTROL CHECKS................................................................................. 7
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................. 9
CARE AND MAINTENANCE.................................................................................................. 10
CLEANING THE INDUCTIVE PICKUP................................................................................... 10
REPLACING THE INDUCTIVE PICKUP LEADS.................................................................... 10
WARRANTY AND SERVICE.................................................................................................. 13
LIMITED ONE YEAR WARRANTY......................................................................................... 13
SERVICE PROCEDURES ...................................................................................................... 13
Table of Contents
i
background
SAFETY EQUIPMENT
Fire Extinguisher
Keep a fire extinguisher suitable for
gasoline/chemical/electrical fires on hand
whenever working on a vehicle.
Fireproof Container
Store rags and flammable liquids only in
fireproof containers. Allow soaked rags to dry
thoroughly in open air before discarding.
Safety Goggles
Wear safety goggles when working on a vehicle
to protect your eyes from battery acid, gasoline,
and airborne dust and dirt from moving engine
parts.
LOOSE CLOTHING AND LONG HAIR
(MOVING PARTS)
Be very careful not to get your hands, hair or
clothes near any moving parts such as fan
blades, belts and pulleys or throttle and
transmission linkages. DO NOT wear loose
clothing or jewelry when working on a vehicle.
VENTILATION
ALWAYS operate vehicle in a well-ventilated
area. If vehicle is in an enclosed area, exhaust
should be routed directly to the outside using a
leakproof exhaust hose.
SETTING THE BRAKE
Make sure that your car is in Park or Neutral,
and that the parking brake is firmly set.
HOT SURFACES
Avoid contact with hot surfaces such as
exhaust manifolds, pipes, mufflers, radiator and
hoses. Never remove the radiator cap while the
engine is hot. Escaping coolant under pressure
can cause serious burns.
SMOKING AND OPEN FLAMES
Never smoke while working on your car.
Gasoline vapor is highly flammable, and the
gas formed in a charging battery is explosive.
BATTERY
Do not lay tools or equipment on the battery.
Accidentally grounding the battery's positive (+)
terminal can shock or burn you and damage
wiring, the battery or your tools and testers. Be
careful of contact with battery acid. It can burn
holes in your clothing and burn your skin or
eyes.
When operating any test instrument from an
external battery, connect a jumper wire
between the negative terminal of the external
battery and ground on the vehicle under test.
When working in a garage or other enclosed
area, the external battery should be located at
least 18 inches above the floor to minimize the
possibility of igniting gasoline vapors.
HIGH VOLTAGE
High voltage is present in the ignition coil,
distributor cap, ignition wires and spark plugs.
When handling ignition wires while the engine
is running, use insulated pliers to avoid a
shock.
JACK
The jack supplied with the vehicle should be
used only for changing wheels. Never crawl
under car or run engine while vehicle is on a
jack.
Safety Guidelines
1
background
FACTORY SOURCES
Ford/GM/Chrysler/Honda/Isuzu/Hyundai/
Subaru Service Manuals
Helm Inc.
14310 Hamilton Ave.
Highland Park, Michigan 48203
Telephone (800) 782-4356
NON-FACTORY SOURCES
Haynes Publications
861 Lawrence Dr.
Newbury Park, California 91320
Telephone CA (800) 442-9637
TN (800) 242-4637
Mitchell International
14145 Danielson St.
Poway, California 92064
Telephone (888) 724-6742
Motor Publications
5600 Crooks Rd., Suite 200
Troy, Michigan 48098
Telephone (800) 426-6867
Contact your local car dealership, auto parts store, bookstore or public library for availability of
service manuals for your vehicle. The following companies publish valuable repair manuals. Write to
them for availability and prices. Be sure to include the make, model and year of your vehicle.
IMPORTANT!
Timing procedures vary from vehicle to vehicle. ALWAYS refer to the Vehicle Emission Label
or service manual for your vehicle to obtain the proper timing procedures, specifications, and
location of timing marks. OBSERVE ALL SAFETY PRECAUTIONS WHENEVER WORKING
ON A VEHICLE.
Vehicle Service Manuals
2
background
ENGINE TIMING AND TUNE-UPS
Proper ignition timing is critical in order to
achieve peak engine performance and to
ensure maximum fuel economy. An ignition
system timing check is critical during any tune-
up procedure. Your timing light provides a
simple and efficient means of checking your
vehicle's timing. The advance timing light
provides the additional ability to check the
operation of your vehicle's mechanical or
vacuum advance timing controls.
You may also need tools and equipment to
check engine rpm, breaker point dwell (for
conventional ignition systems), or to apply
vacuum to the vacuum advance diaphragm on
the distributor during advance checks. Your
supplier offers a wide range of tools and
equipment necessary to perform these tasks.
With reference to today's "self-tuning" vehicles,
the meaning of the term "tune-up" has changed
significantly. A tune-up consists essentially of
checking engine operation with Original
Equipment Manufacturer's specifications.
Adjustments are made and parts are replaced
ONLY if engine performance is not within
specifications.
ABOUT THE TIMING LIGHT
Your timing light is designed for use on all 12-
volt negative ground vehicles equipped with
conventional breaker point, and electronic
ignition systems or with DIS (distributorless
ignition systems). (DIS - Model 3551 ONLY)
Timing Light Controls
General controls for the Timing Light are shown
in Figure 1.
For 6-Volt Electrical Systems
Requires a separate 12-volt automotive
battery.
Your timing light may be used on vehicles
with 6-volt electrical systems by using the
following connection procedure:
1. Connect the RED battery clip to the
positive (+) terminal of the 12-volt
battery.
2. Connect the BLACK battery clip to
the negative (-) terminal of the 12-volt
battery.
3. Using a length of 18AWG jumper
wire, ground the negative (-) terminal
of the 12-volt battery to a known-good
ground on the vehicle under test.
4. Perform remaining connection and
test procedures as specified in the
appropriate sections of this manual.
NOTE
Some DIS systems are not adjustable.
Consult your vehicle's service manual for
procedures and specifications before at-
tempting to time vehicles with DIS systems.
1
2
3
4
Fig. 1 Timing Light Controls - General
General Information
3
background
1. Xenon Bulb — Used to illuminate timing
marks for checking timing.
2. Swiveling Head — Contains the xenon
bulb. Rotates over approximately 70° to
allow for easy illumination of timing marks in
hard to reach locations.
3. Control Panel — Contains the controls
necessary to operate the Timing Light.
Specific controls vary between models.
Refer to the appropriate paragraph for a
description of control panel functions.
4. Inductive Pickup Leads — Detachable
leads assembly connects timing light to
battery and ignition system:
Red Battery Clip — Connects to
battery positive (+) terminal.
Black Battery Clip — Connects to
battery negative (-) terminal or bare
metal chassis ground.
Inductive Pickup Clip — Clamps
around No. 1 spark plug cable.
Operating controls for the Model 3551 Timing
Light are shown in Figure 2.
1. On/Off Switch — Press to turn timing
light on. Press again to turn timing light
off.
Operating controls for the Model 3555 Timing
Light are shown in Figure 3.
1. On/Off Switch — Press to turn timing
light on. Press again to turn timing light
off.
2. Advance Control Knob — Selects timing
light advance setting from 0° to 60°.
1
Fig. 2 Model 3551 Controls
2
1
Fig. 3 Model 3555 Controls
General Information
4
background
BEFORE YOU BEGIN
Make a thorough check before starting any test
procedure and fix any known mechanical
problems before performing any test. Loose or
damaged hoses, wiring, or electrical connectors
are often responsible for poor engine performance.
Refer to your vehicle’s service manual for
proper connection of vacuum hoses, electrical
wiring, and wiring harness connectors. Check
the following areas:
All fluid levels
Spark plugs and spark plug wires
Air cleaner
Vacuum hoses
Belts
Electrical wiring
Electrical connectors
ENGINE PREPARATION BEFORE
TIMING
Always prepare the engine for timing before
performing a timing check. Refer to the Vehicle
Emission Control Label or service manual for
timing procedures and specifications for your
vehicle. The Vehicle Emission Control Label is
located under the hood in the engine
compartment. The label is typically located on
the underside of the hood, on a fender well or
valve cover, or near the hood latch.
As a minimum, make the following preparations
before timing:
1. Locate the timing mark and reference
pointer. The timing mark and pointer are
usually located on the crankshaft pulley or
vibration damper (on the front of the
engine) or on the flywheel (between the
engine and transmission). Refer to Figure 4.
Make sure the timing mark and pointer are
clean and clearly visible. Chalk the marks
if necessary.
2. Make sure all spark plugs are in good
condition and properly gapped.
3. Start and run the engine until it reaches its
normal operating temperature. TURN THE
ENGINE OFF BEFORE CONNECTING
TIMING LIGHT.
If applicable, check and adjust dwell to
manufacturer's specifications.
TIMING LIGHT CONNECTION
To ensure personal safety and reliable
operation of the Timing Light, use the following
procedure to connect the Timing Light:
1. Turn the ignition off. DO NOT CONNECT
THE TIMING LIGHT WITH THE ENGINE
RUNNING OR WITH THE IGNITION ON.
2. Clamp the inductive pickup clip around the
No. 1 spark plug wire. See Figure 5.
14 BTDC
10
6
0 TDC
6 ATDC
0
10 20 30
20
16
12
8
4
0
0 4 8 12 16
10 10
T
BTDC ATDC
T1020
BTDC
Fig. 4 Typical Timing Marks
WARNING!
Always keep hands, timing light, lead
wires and clips away from moving engine
parts and hot surfaces. DO NOT SMOKE.
Using Your Timing Light
5
background
DO NOT ALLOW THE INDUCTIVE
PICKUP CLIP TO CONTACT THE
EXHAUST MANIFOLD OR OTHER
ENGINE PARTS. These parts become
EXTREMELY hot while the engine is
running, and will damage the inductive
pickup clip.
3. Connect the battery clips to the vehicle's
battery:
Connect the RED battery clip to
positive (+) battery terminal.
Connect the BLACK battery clip to
negative (-) battery terminal.
4. Connect the inductive pickup leads to the
bottom of the timing light handle.
INITIAL (BASE) TIMING CHECK
1. MAKE SURE the timing light is properly
connected as described in TIMING LIGHT
CONNECTION.
2. MAKE SURE the engine has been
properly prepared for the timing check as
described in ENGINE PREPARATION
BEFORE TIMING.
3. Start and run the engine until it reaches its
normal operating temperature.
4. Adjust the engine's idle speed, if
necessary, to conform to manufacturer's
specifications:
5. If using the Model 3555 Advance Timing
Light, MAKE SURE the Advance Control
Knob is rotated fully counterclockwise to
"0".
6. Adjust the Timing Light barrel, as needed,
to adequately light the timing marks.
7. Press the On/Off switch. The Timing Light
will begin flashing. Note the position of the
rotating timing mark in relation to the
reference pointer. See Figure 6.
Compare the readings obtained in
step 7 with the manufacturer's
specifications for timing. If the
readings are within the specified
tolerance (typically ±2°), ignition
timing is correct.
If the readings are not within the
manufacturer's specifications, parts
replacement or timing adjustment
MAY BE necessary.
8. Press the On/Off switch. The Timing Light
will stop flashing.
9. Turn the ignition off and disconnect the
Timing Light from the engine. BE SURE to
reconnect any vacuum hoses, etc., which
were disconnected during the timing
check.
NOTE
Some ignition systems require that certain
components be disconnected, jumped or
grounded BEFORE ignition timing can be
checked or adjusted to specifications. If
these procedures are not followed, the
checked or adjusted timing will not be
correct. You MUST consult your vehicle's
service manual for the proper procedures
and specifications.
ROTATING
TIMING MARKS
REFERENCE
POINTERS
Fig. 6. Reading Timing Marks
INDUCTIVE
PICKUP
#1 SPARK
PLUG WIRE
ENGINE
Fig. 5 Inductive Pickup Clip Connection
Using Your Timing Light
6
background
TIMING ADJUSTMENT
Refer to your vehicle's service manual for the
proper procedures to adjust engine timing. DO
NOT ATTEMPT TO ADJUST ENGINE TIMING
WITHOUT THE MANUFACTURER'S
PROCEDURES OR SPECIFICATIONS.
ADVANCE TIMING CONTROL
CHECKS
The following tests apply to Advance
Timing Light Model 3555 ONLY
Advance and retard timing controls ensure that
ignition occurs at the proper time during the
compression stroke. These controls include:
mechanical advance
vacuum advance
vacuum retard
electronic advance
electronic retard
electronic advance /retard
Depending on make and model, a vehicle may
be equipped with a single timing control device,
or two or more devices may be used in
combination.
Checking Mechanical/Centrifugal Timing
Advance
1. Rotate the Advance Control Knob
counterclockwise to the "0" degree
position.
2. While performing an INITIAL (BASE)
TIMING CHECK as previously described,
slowly increase engine speed to the
manufacturer's specified rpm for
mechanical/centrifugal advance, and
observe the rotating timing mark for
change. The timing mark should appear to
move smoothly, in the opposite direction
of engine rotation, away from the
reference pointer.
3. Rotate the Advance Control Knob
clockwise until the rotating timing mark
and the reference pointer realign at the
base or initial timing mark as previously
recorded. Read the degrees of mech-
anical or centrifugal advance on the
Advance Control Knob's calibrated dial.
See Figure 7.
NOTE
If the Timing Light fails to operate or
operates erratically, refer to TROUBLE-
SHOOTING to determine the most likely
cause of the problem.
NOTE
Advance timing test procedures vary widely
from vehicle to vehicle. The following
paragraphs provide general test procedures
for checking mechanical/ centrifugal advance
and vacuum advance. ALWAYS make sure
initial timing and dwell are correct before
checking advance timing. ALWAYS refer to
the service manual for the vehicle under test
to obtain the proper timing procedures and
specifications. OBSERVE ALL SAFETY
PRECAUTIONS.
Fig. 7. Advance Control Knob Operation
NOTE
If timing mark movement is rough or erratic,
the mechanical advance system may be
defective. Service and repair the mechanical
advance system in accordance with the
manufacturer's instructions before continuing.
Using Your Timing Light
7
background
4. Note the degrees advance indicated by
the Advance Control Knob's calibrated
dial, and compare this value with the
manufacturer's specification for mech-
anical or centrifugal timing advance for the
rpm specified.
If the position of the rotating timing
mark does not change during the
mechanical/centrifugal advance
check, the mechanical weights
associated with your vehicle's
mechanical advance mechanism (if
equipped) may be rusted or binding.
5. Repeat the test, as needed, for all engine
speeds specified by the manufacturer's
instructions.
Checking Vacuum Timing Advance
1. With the engine off, disconnect the
vacuum hose from the distributor's
vacuum advance port. Plug the vacuum
hose securely.
2. Connect the vacuum pump to the
distributor's vacuum port. Do not apply
vacuum at this time.
3. Start the engine and perform INITIAL
(BASE) TIMING CHECK as previously
described. Record the degree(s) of initial
(base) timing.
4. Using the vacuum pump, apply the
manufacturer's specified amount of
vacuum to the distributor's vacuum port.
5. Aim the timing light at the timing marks
and rotate the Advance Control Knob
clockwise until the timing marks are
realigned to the initial (base) timing mark
as recorded in step 3.
6. The difference between the reading
obtained in step 3 (initial (base) timing)
and the value obtained in step 5 is the
vehicle's vacuum advance. Compare this
value with the manufacturer's specifications
for vacuum advance.
7. Repeat the test, as needed, for each
amount of vacuum specified by the
manufacturer's instructions.
8. Turn off the ignition and disconnect the
timing light and vacuum pump from the
engine. Unplug and reconnect the vacuum
hose to the distributor's vacuum port.
Checking Vacuum/Electronic Retard and
Electronic Advance
The procedures for checking vacuum/electronic
retard and electronic advance vary between
vehicles and manufacturers. Refer to your
vehicle's service manual for specifications and
procedures.
A vacuum pump equipped with a vacuum
gauge is required to check vacuum retard.
NOTE
A vacuum pump equipped with a vacuum
gauge is needed to check vacuum advance.
Using Your Timing Light
8
background
If the timing light fails to operate or operates
erratically, make the following checks:
1. Make sure the battery clips are firmly
connected to the battery terminals.
2. Make sure the battery clip polarity is
correct (red battery clip is connected to
the positive (+) battery terminal, black
battery clip is connected to the negative
() battery terminal).
3. Make sure the upper and lower ferrite
cores of the inductive pickup clip are
clean. If necessary, clean the inductive
pickup clip as described in MAIN-
TENANCE.
4. Make sure the inductive pickup clip is
properly connected to the No. 1 spark plug
cable.
5. Make sure the No. 1 spark plug is working
properly:
Connect the inductive pickup clip to
another spark plug cable, and press
the On/Off switch.
If the timing light flashes, service the
No. 1 spark plug before continuing.
NOTE
Low spark plug voltage or a faulty spark plug
wire may cause the Timing Light to operate
erratically. Try moving the inductive pickup
clip to a new location on the plug wire to
improve operation.
Some ignition systems and/or specialty spark
plug wires (solid core wires, racing wires, off-
road wires) radiate above normal Electro-
Magnetic Interference (EMI) and Radio
Frequency Interference (RFI) which can
cause improper operation of testing
equipment. Contact the manufacturers of
these parts for instructions on how to use an
inductive pickup with their systems.
9
Troubleshooting
background
CLEANING THE INDUCTIVE
PICKUP CLIP
Dirt or grease on the inside surfaces of the
inductive pickup clip can result in erratic
flashing or poor operation of the timing light.
Periodically clean the contact surfaces inside
the inductive pickup clip by wiping with a soft
cloth. See Figure 8.
REPLACING THE INDUCTIVE
PICKUP LEADS
The timing light is equipped with detachable
leads which can be disconnected from the
timing light for easy storage after use. If the test
leads or clips become damaged, a replacement
set can be obtained from your dealer or directly
from the service center.
CLEAN
CONTACT
SURFACES
Fig. 8. Cleaning the Inductive Pickup Clip
Care and Maintenance
10
background
Notes
11
background
Notes
12
background
Warranty and Service
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
The Manufacturer warrants to the original
purchaser that this unit is free of defects in
materials and workmanship under normal use
and maintenance for a period of one (1) year
from the date of original purchase. If the unit
fails within the one (1) year period, it will be
repaired or replaced, at the Manufacturer's
option, at no charge, when returned prepaid to
the Service Center with Proof of Purchase. The
sales receipt may be used for this purpose. All
replacement parts, whether new or re-
manufactured, assume as their warranty period
only the remaining time of this warranty. This
warranty does not apply to damage caused by
improper use, accident, abuse, improper
voltage, service, fire, flood, lightning, or other
acts of God, or if the product was altered or
repaired by anyone other than the
Manufacturer's Service. The Manufacturer,
under no circumstances shall be liable for any
consequential damages for breach of any
written warranty of this unit. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also
have rights which vary from state to state. This
manual is copyrighted with all rights reserved.
No portion of this document may be copied or
reproduced by any means without the express
written permission of the Manufacturer. THIS
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. For
service, send via U.P.S. (if possible) prepaid to
Manufacturer. Allow 3-4 weeks for
service/repair.
SERVICE PROCEDURES
If you have any questions, please contact your
local store, distributor or the Service Center.
USA & Canada:
(800) 544-4124 (6:00am-6:00pm, 7 days
a week PST)
All others:
(714) 241-6802 (6:00am-6:00pm, 7 days
a week PST)
FAX:
(714) 432-3979 (24 hr.)
13
background
background
background
Paragraphe Page
MESURES DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 1
MANUELS D’ENTRETIEN DES VÉHICULES............................................................................ 2
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................................. 3
CALAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR....................................................................................... 3
LE STROBOSCOPE DE CALAGE.............................................................................................. 3
UTILISATION DU STROBOSCOPE DE CALAGE .................................................................... 5
AVANT DE COMMENCER ......................................................................................................... 5
PRÉPARATION DU MOTEUR AVANT CALAGE ....................................................................... 5
BRANCHEMENT DU STROBOSCOPE...................................................................................... 5
CONTRÔLE INITIAL DU CALAGE ............................................................................................. 6
RÉGLAGE DU CALAGE ............................................................................................................. 7
CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L’AVANCE .............................................................................. 7
DÉPANNAGE ............................................................................................................................. 9
SOINS ET ENTRETIEN ............................................................................................................ 10
NETTOYAGE DE LA PINCE À INDUCTION ............................................................................ 10
REMPLACEMENT DES FILS DE LA PINCE À INDUCTION.................................................... 10
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE............................................................................... 13
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ................................................................................................. 13
SERVICE APRÈS-VENTE ........................................................................................................ 13
Table des matières
i
background
MATÉRIEL DE SÉCURITÉ
Extincteur d’incendie
Lors de tous travaux sur un véhicule, toujours
avoir un extincteur adapté aux feux d’essence/
chimiques/électriques à portée de main.
Récipients ignifuges
Ranger les chiffons et les liquides inflammables
dans des récipients ignifuges uniquement. Bien
laisser sécher les chiffons imprégnés à l’air
libre avant de les jeter.
Lunettes de sécurité
Lors de travaux sur un véhicule, porter des
lunettes de sécurité afin de protéger les yeux
contre l’acide de batterie, l’essence et la
poussière et la saleté projetée par les pièces
mobiles du moteur.
VÊTEMENTS AMPLES ET CHEVEUX LONGS
(PIÈCES MOBILES)
Prendre bien garde à ne pas approcher les
mains, cheveux ou vêtements de pièces
mobiles du type pales de ventilateur, poulies et
courroies ou tringleries de papillon ou de
transmission. NE PAS porter de vêtements
amples ni de bijouterie pour travailler sur un
véhicule.
VENTILATION
TOUJOURS faire tourner un véhicule dans un
espace bien ventilé. Si le véhicule se trouve
dans un espace fermé, l’échappement devra
être amené directement vers l’extérieur à l’aide
d’un tuyau flexible d’échappement étanche.
SERRAGE DU FREIN
S’assurer que le véhicule est en position de
stationnement ou au point mort et que le frein
de stationnement est fermement engagé.
SURFACES CHAUDES
Éviter tout contact avec des surfaces chaudes,
du type collecteurs et tuyaux d’échappement,
silencieux ou radiateur et durites. Ne jamais
enlever le bouchon de radiateur lorsque le
moteur est chaud. La projection de liquide de
refroidissement sous pression peut provoquer
des brûlures graves.
CIGARETTES ET FLAMMES NUES
Ne jamais fumer en travaillant sur une voiture.
Les vapeurs d’essence sont hautement
inflammables et le gaz formé au cours de la
charge de la batterie est explosif.
BATTERIE
Ne pas poser d’outils ni de matériel sur la
batterie. La mise à la terre accidentelle de la
borne positive (+) de la batterie peut provoquer
une électrocution ou une brûlure et
endommager le câblage, la batterie ou les
outils et le testeur. Prendre garde aux contacts
avec l’acide de batterie, qui est susceptible de
percer des trous à travers les vêtements et de
brûler la peau et les yeux.
Lors de l’utilisation de tout instrument de
mesure fonctionnant sur une pile ou une
batterie extérieure, placer un fil de connexion
entre la borne négative de la batterie extérieure
et la terre du véhicule contrôlé. Lors de tous
travaux dans un garage ou autre espace fermé,
veiller à ce que la batterie extérieure soit
placée à 45 cm au-dessus du sol afin de
minimiser les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence.
HAUTES TENSIONS
La bobine d’allumage, la tête du distributeur,
les câbles d’allumage et les bougies sont le
siège de hautes tensions. Pour manipuler les
câbles d’allumage pendant la marche du
moteur, utiliser des pinces isolées afin d’écarter
les risques d’électrocution.
CRIC
Utiliser le cric fourni avec le véhicule
uniquement pour changer une roue. Ne jamais
ramper sous une voiture ni mettre le moteur en
marche lorsque le véhicule est sur un cric.
Mesures de sécurité
1
background
FABRICANTS
Ford/GM/Chrysler/Honda/Isuzu/Hyundai/
Subaru Service Manuals
Helm Inc.
14310 Hamilton Ave.
Highland Park, Michigan 48203
Téléphone (800) 782-4356
AUTRES
Haynes Publications
861 Lawrence Dr.
Newbury Park, California 91320
Téléphone CA (800) 442-9637
TN (800) 242-4637
Mitchell International
14145 Danielson St.
Poway, California 92064
Téléphone (888) 724-6742
Motor Publications
5600 Crooks Rd., Suite 200
Troy, Michigan 48098
Téléphone (800) 426-6867
Pour savoir quels manuels sont disponibles, consulter le concessionnaire le plus proche, un magasin
de pièces automobiles, une librairie ou une bibliothèque. Les éditeurs suivants publient d’excellents
manuels de réparation. Leur écrire pour connaître les prix et la disponibilité des ouvrages. Veiller à
bien préciser la marque, le modèle et l’année du véhicule.
IMPORTANT !
Les procédures de calage de l’allumage varient d’un véhicule à l’autre. Veiller à TOUJOURS
vérifier les procédures, caractéristiques et emplacement des repères de calage sur l’étiquette
d’émission ou le manuel d’entretien du véhicule. DURANT LES TRAVAUX SUR UN
VÉHICULE, RESPECTER TOUTES LES MESURES DE PRÉCAUTION.
Manuels d'entretien des véhicules
2
background
CALAGE ET RÉGLAGE DU
MOTEUR
Pour obtenir un rendement maximum et une
consommation optimale du moteur, il est
essentiel que son allumage soit correctement
réglé. C’est pourquoi le contrôle du calage du
système d’allumage est une étape critique de
toute opération de réglage du moteur. Ce
stroboscope de calage constitue un moyen
simple et efficace pour contrôler le calage de
l’allumage du véhicule. Le stroboscope de
calage à avance offre en outre la possibilité de
contrôler le fonctionnement du dispositif
d’avance mécanique ou à dépression d’un
véhicule.
Certains outils et matériels peuvent être
nécessaires pour contrôler le régime du
moteur, l’angle de dwell des contacts de
rupteur (systèmes d’allumage traditionnels) ou
pour soumettre à une dépression la membrane
d’avance du distributeur durant les contrôles
d’avance. Le fournisseur automobile propose
un large éventail d’outils et de matériels conçus
pour effectuer ces opérations.
L’apparition des véhicules à « réglage auto-
matique » actuels a profondément changé la
signification de la notion de « réglage » du
moteur. Un réglage consiste essentielle-ment à
vérifier le fonctionnement du moteur par rapport
aux caractéristiques du fabricant d’origine.
Modifier les réglages et changer des pièces
UNIQUEMENT si le fonctionnement du moteur
n’est pas conforme à ces caractéristiques.
LE STROBOSCOPE DE CALAGE
Ce stroboscope est conçu pour tous les
véhicules à circuit 12 V à masse négative
équipés d’un système d’allumage traditionnel à
contacts de rupteur (vis platinées) ou
électronique ou d’un système d’allumage
électronique intégral (DIS). (DIS - Modèle 3551
UNIQUEMENT)
Commandes du stroboscope
Les commandes communes au différents
modèles de stroboscope sont représentées sur
la Figure 1.
1. Lampe au xénon – Utilisée pour éclairer
les repères d’allumage lors du contrôle de
l’allumage.
2. Tête pivotante – Contient la lampe au
xénon. Pivote sur environ 90° pour faciliter
l’éclairement de repères d’allumage
difficilement accessibles.
3. Tableau de commande – Contient les
commandes nécessaires au fonctionne-
ment du stroboscope. Se reporter à la
description des fonctions du tableau de
commande au paragraphe correspondant.
4. Câbles de signal d’induction – Câbles
détachables conçus pour raccorder le
stroboscope à la batterie et au système
d’allumage :
Pince de batterie rouge – Se
raccorde à la borne positive (+) de la
batterie.
Pince de batterie noire – Se
raccorde à la borne négative (-) de la
batterie ou à une masse métallique
nue du châssis.
REMARQUE
Certains systèmes DIS ne sont pas réglables.
Consulter les instructions et caractéristiques
figurant dans le manuel d’entretien du véhicule
avant de tenter de caler un véhicule à
système DIS.
Circuits électriques 6 V
Nécessitent l’utilisation d’une batterie
automobile 12 V séparée.
Pour utiliser le stroboscope de calage sur
un véhicule à circuit électrique 6 V,
effectuer les branchements suivants :
1. Brancher la pince de batterie ROUGE
sur la borne positive (+) de la batterie
12 V.
2. Brancher la pince de batterie NOIRE
sur la borne négative (-) de la batterie
12 V.
3. À l’aide d’un fil de connexion de
calibre 18 AWG (0,8 mm2), relier la
borne négative (-) de la batterie 12 V
à un bon point de terre connu du
véhicule contrôlé.
4. Effectuer les autres branchements et
mesures conformément aux instruc-
tions correspondantes figurant dans
ce manuel.
Renseignements généraux
3
background
Pince de signal à induction – Se
place sur le câble de bougie n°1.
Les commandes propres au modèle 3551 sont
représentées sur la Figure 2.
1. Interrupteur Marche/Arrêt – Appuyer sur
cette touche pour allumer la lampe
stroboscopique. Appuyer une nouvelle fois
pour l'éteindre.
Les commandes propres au modèle 3555 sont
représentées sur la Figure 3.
1. Interrupteur Marche/Arrêt – Appuyer sur
cette touche pour allumer la lampe
stroboscopique. Appuyer une nouvelle fois
pour l'éteindre.
2. Bouton de commande de l’avance
Permet de régler l’angle d’avance du
stroboscope entre 0° et 60°.
1
2
3
4
Fig. 1 Stroboscope de calage – Commandes communes
1
Fig. 2 Commandes du modèle 3551+
2
1
Fig. 3 Commandes du modèle 3555+
Renseignements généraux
4
background
AVANT DE COMMENCER
Effectuer un contrôle approfondi et éliminer tout
problème mécanique connu avant de commencer
la mesure. Les tuyaux, câbles ou connecteurs
électriques lâches ou endommagés sont
souvent la cause d’un mauvais fonctionnement
du moteur.
Voir le branchement correct des flexibles à
dépression, câbles électriques et connecteurs de
faisceaux de câbles dans le manuel d’entretien
du véhicule. Vérifier les points suivants :
Tous les niveaux de liquides
Bougies et câbles de bougies
Filtre à air
Flexibles à dépression
Courroies
Câbles électriques
Raccords électriques
PRÉPARATION DU MOTEUR
AVANT CALAGE
Toujours effectuer les préparatifs pour le calage
du moteur avant d’entamer le contrôle
stroboscopique. Pour connaître les procédures
et caractéristiques de calage de l’allumage
propres au véhicule, se reporter à son étiquette
de contrôle des émissions ou à son manuel
d’entretien. L’étiquette de contrôle des
émissions est placée sous le capot dans le
compartiment moteur. Elle est habituellement
apposée sur la face intérieure du capot, un
passage de roue, un capuchon de soupape ou à
proximité du dispositif de verrouillage du capot.
Au minimum, effectuer les préparations
suivantes avant le réglage de l’allumage :
1. Déterminer l’emplacement du repère
d’allumage et de l’aiguille de référence. Le
repère d’allumage et l’aiguille se situent
généralement sur la poulie du vilebrequin,
sur l’amortisseur de vibration (à l’avant du
moteur) ou sur le volant d’inertie (entre le
moteur et la transmission). Se reporter à
la Figure 4.
S’assurer que le repère d’allumage et
l’aiguille de référence sont propres et
clairement visibles. Les repasser à la craie
si nécessaire.
2. S’assurer que toutes les bougies sont en
bon état et présentent l’écartement
indiqué.
3. Démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement. ÉTEINDRE
LE MOTEUR AVANT DE RACCORDER
LE STROBOSCOPE.
Le cas échéant, contrôler et régler le dwell con-
formément aux caractéristiques du fabricant.
BRANCHEMENT DU
STROBOSCOPE
Pour assurer la sécurité des personnes et un
fonctionnement fiable du stroboscope, effectuer
son branchement de la manière suivante :
1. Couper le contact. NE PAS RACCOR-
DER LE STROBOSCOPE LORSQUE LE
CONTACT EST MIS OU QUE LE
MOTEUR TOURNE.
14 BTDC
10
6
0 TDC
6 ATDC
0
10 20 30
20
16
12
8
4
0
0 4 8 12 16
10 10
T
BTDC ATDC
T1020
BTDC
Fig. 4 Repères d’allumage courants
AVERTISSEMENT !
Veiller à toujours garder les mains, le
stroboscope, les câbles et les pinces à
l’écart des pièces en mouvement et des
parties chaudes du moteur. NE PAS
FUMER.
Utilisation du stroboscope de calage
5
background
2. Placer la pince à induction sur le câble de
bougie n°1. Voir Figure 5. NE PAS
LAISSER LA PINCE À INDUCTION
VENIR AU CONTACT DU COLLECTEUR
D’ÉCHAPPEMENT OU AUTRES PIÈCES
DU MOTEUR. Ces pièces deviennent
EXTRÊMEMENT chaudes durant la
marche du moteur et peuvent
endommager la pince à induction.
3. Raccorder les pinces de batterie à la
batterie du véhicule :
Raccorder la pince ROUGE à la
borne positive (+) de la batterie.
Raccorder la pince NOIRE à la borne
négative (-) de la batterie.
4. Brancher les fils de la pince à induction à
la base de la poignée du stroboscope.
CONTRÔLE INITIAL DU CALAGE
1. S’ASSURER que le stroboscope est bran-
ché comme indiqué dans le paragraphe
BRANCHEMENT DU STROBOSCOPE.
2. S’ASSURER que le moteur a été préparé
conformément aux instructions figurant
dans le paragraphe PRÉPARATION DU
MOTEUR AVANT CALAGE.
3. Démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à atteindre sa température normale
de fonctionnement.
4. Si nécessaire, régler le régime de ralenti
du moteur conformément aux
caractéristiques du constructeur.
5. Si le stroboscope de calage utilisé est le
modèle 3555, S’ASSURER que le bou-ton
de commande de l’avance est tourné à
fond vers la gauche, en position « 0 ».
6. Si nécessaire, ajuster la position du tube
de la lampe afin d’assurer un éclairage
optimal des repères d’allumage.
7. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Le
stroboscope commence à clignoter. Noter
la position du repère d’allumage tournant
par rapport à l’aiguille de référence. Voir
Figure 6.
Comparer la mesure obtenue à
l’étape 7 avec les caractéristiques de
calage du fabricant. Si la mesure est
comprise dans les limites de
tolérance spécifiées (habituellement
±2°), alors le calage de l’allumage
est correct.
Si la mesure n’est pas conforme aux
caractéristiques du fabricant, alors il
PEUT ÊTRE nécessaire de
remplacer certaines pièces ou de
régler le calage de l’allumage.
Fig. 5 Branchement de la pince
à induction
REMARQUE
Sur certains systèmes d’allumage, il est
nécessaire de débrancher, court-circuiter ou
relier à la terre certains composants AVANT
de pouvoir contrôler et régler le calage. Si
ces conditions ne sont pas remplies, les
valeurs de mesure et de calage obtenues ne
seront pas correctes. Veiller à bien consulter
les instructions et caractéristiques figurant
dans le manuel d’entretien du véhicule.
ROTATING
TIMING MARKS
REFERENCE
POINTERS
Fig. 6. Observation des repères
d’allumage
Repères d’allu-
mage tournants
Aiguilles de
référence
Utilisation du stroboscope de calage
6
background
8. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Le stroboscope s’arrête de clignoter.
9. Couper le contact et débrancher le
stroboscope du moteur. VEILLER à bien
rebrancher tout flexible à dépression, etc.,
ayant été débranché préalablement au
contrôle du calage.
RÉGLAGE DU CALAGE
Se reporter aux instructions de calage de
l’allumage figurant dans le manuel d’entretien
du véhicule. NE PAS TENTER DE RÉGLER
LE CALAGE DU MOTEUR SANS
CONNAÎTRE LES INSTRUCTIONS OU
CARACTÉRISTIQUES DU FABRICANT.
CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE
L’AVANCE
Les contrôles suivants concernent le
stroboscope de calage Modèle 3555
UNIQUEMENT.
Les commandes d’avance et de retard
d’allumage permettent à l’allumage de se
produire au bon instant durant la phase de
compression. Ces commandes peuvent être de
types divers :
avance mécanique
avance à dépression
retard à dépression
avance électronique
retard électronique
avance/retard électronique
En fonction de la marque et du modèle, le
véhicule peut être équipé d’un dispositif de
commande du calage unique ou d’une
combinaison de deux dispositifs ou plus.
Contrôle de l’avance d’allumage mécanique/
centrifuge
1. Tourner le bouton de commande de
l’avance vers la gauche jusqu’à la position
« 0 ».
2. Effectuer le CONTRÔLE INITIAL DU
CALAGE comme précédemment puis
augmenter lentement le régime du moteur
jusqu’au régime indiqué par le fabricant
pour l’avance mécanique/ centrifuge et
observer tout déplacement éventuel du
repère d’allumage tournant. Le repère
d’allumage devrait s’éloigner doucement
de l’aiguille de référence dans le sens
opposé à la rotation du moteur.
3. Tourner le bouton de commande de
l’avance vers la droite jusqu’à ce que le
repère d’allumage et l’aiguille de référence
reviennent à leur position initiale observée
précédemment. Lire l’angle d’avance
mécanique ou centrifuge indiqué sur le
cadran étalonné du bouton de commande.
Voir Figure 7.
REMARQUE
Les opérations de contrôle du réglage de
l’avance varient grandement d’un véhicule à
l’autre. Les paragraphes qui suivent
fournissent des instructions générales de
contrôle d’une avance mécanique/ centrifuge
et d’une avance à dépression. TOUJOURS
s’assurer que le calage initial et l’angle de
dwell sont corrects avant de contrôler
l’avance. TOUJOURS se reporter aux
instructions et caractéristiques de calage
figurant dans le manuel d’entretien du
véhicule contrôlé. RESPECTER TOUTES
LES MESURES DE SÉCURITÉ.
Fig. 7. Utilisation du b
commande de l’av
REMARQUE
Un mouvement brusque et irrégulier du
repère d’allumage peut indiquer une
défaillance du système d’avance méca-
nique. Réparer le dispositif d’avance
mécanique conformément aux instructions
du fabricant avant de continuer.
REMARQUE
Si le stroboscope de calage ne fonctionne
pas ou fonctionne de façon irrégulière, se
reporter à la section DÉPANNAGE afin de
déterminer la cause la plus probable du
problème.
Utilisation du stroboscope de calage
7
background
4. Noter l’angle d’avance indiqué sur le
cadran du bouton de commande et
comparer cette valeur à celle fournie par
le fabricant pour une avance mécanique
ou centrifuge au régime moteur considéré.
Si la position du repère d’allumage
tournant ne change pas durant le
contrôle de l’avance mécanique/
centrifuge, il est possible que le
mécanisme d’avance centrifuge (le
cas échéant) présente des masse-
lottes rouillées ou adhérentes.
5. Si nécessaire, répéter la mesure à tous
les régimes moteur spécifiés dans les
instructions du fabricant.
Contrôle de l’avance à dépression
1. Moteur éteint, débrancher le flexible à
dépression de la prise de dépression du
distributeur. Bien boucher le flexible à
dépression.
2. Raccorder la pompe à vide à la prise de
dépression du distributeur. Ne pas
appliquer de dépression à ce moment.
3. Démarrer le moteur et effectuer le
CONTRÔLE INITIAL DU CALAGE décrit
plus haut. Noter l’angle de calage initial.
4. À l’aide d’une pompe à vide, appliquer sur
la prise de dépression du distributeur la
valeur de vide indiquée par le fabricant.
5. Diriger le stroboscope sur les repères d’al-
lumage et tourner le bouton de commande
de l’avance vers la droite jusqu’à ce que
les repères d’allumage reviennent à leur
position initiale notée à l’étape 3.
6. La différence entre la mesure de l’étape 3
(calage initial) et la valeur obtenue à
l’étape 5 correspond à l’avance à
dépression du véhicule. Comparer cette
valeur avec l’avance à dépression
spécifiée par le fabricant.
7. Si nécessaire, répéter la mesure pour
toutes les valeurs de vide spécifiées dans
les instructions du fabricant.
8. Couper le contact et débrancher le stro-
boscope et la pompe à vide du moteur.
Déboucher et rebrancher le flexible sur la
prise de dépression du distributeur.
Contrôle du retard à dépression et
électronique et de l’avance électronique
Les procédures de contrôle du retard à
dépression et électronique et de l’avance
électronique varient d’un véhicule et d’un
fabricant à l’autre. Consulter les
caractéristiques et procédures dans le manuel
de réparation du véhicule.
Le contrôle de l’avance à dépression nécessite
l’utilisation d’une pompe à vide équipée d’un
manomètre à dépression.
REMARQUE
Le contrôle de l’avance à dépression
nécessite l’utilisation d’une pompe à vide
équipée d’un manomètre à dépression.
Utilisation du stroboscope de calage
8
background
Si le stroboscope de calage ne fonctionne pas
ou fonctionne de façon irrégulière, effectuer les
contrôles suivants :
1. S’assurer que les pinces de batterie sont
correctement raccordées aux bornes de la
batterie.
2. S’assurer que la polarité des pinces de
batterie est correcte (pince rouge sur
borne positive (+), pince noire sur borne
négative(-) de la batterie).
3. S’assurer que les noyaux en ferrite
supérieur et inférieur de la pince à
induction sont propres. Si nécessaire,
nettoyer la pince à induction conformé-
ment aux instructions de la section
ENTRETIEN.
4. S’assurer que la pince à induction est
correctement raccordé au câble de bougie
n°1.
5. S’assurer que le câble de bougie n°1
fonctionne correctement :
Raccorder la pince à induction à un
autre câble de bougie et appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Si le stroboscope clignote, réparer le
circuit de la bougie n°1 avant de
passer à la suite.
REMARQUE
Une tension trop faible de la bougie ou un
câble de bougie défectueux peut être à l’origine
d’un fonctionnement irrégulier du stroboscope
de calage. Pour améliorer son fonctionnement,
essayer de placer la pince à induction à un
endroit différent du câble de bougie.
Certains systèmes d’allumage et modèles de
câbles de bougie spéciaux (câbles à âme
pleine, câbles de compétition, câbles tous
terrains) émettent un niveau d’interférences
électromagnétiques (EMI) et haute fréquence
(RFI) supérieur à la normale susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement des
outils de mesure. Obtenir des instructions pour
l’utilisation d’un pince à induction sur de tels
systèmes auprès de leurs fabricants respectifs.
Depannage
9
background
NETTOYAGE DE LA PINCE À
INDUCTION
La présence de saletés ou de graisse sur les
surfaces internes de la pince à induction peut
causer un clignotement irrégulier ou un
mauvais fonctionnement du stroboscope.
Nettoyer régulièrement les surfaces de contact
à l’intérieur de la pince à induction en les
essuyant avec un chiffon doux. Voir Figure 8.
REMPLACEMENT DES FILS DE LA
PINCE À INDUCTION
Le stroboscope est équipé de fils amovibles
pouvant être débranchés du stroboscope pour
en faciliter le rangement après utilisation. En cas
de dégradation des fils ou des pinces, un jeu de
rechange peut être obtenu auprès du revendeur
ou directement du centre de réparation.
NETTOYEZ
LA SURFACE
DES CONTACTS
Fig. 8. Nettoyage de la pince
à induction
Soins et entretien
10
background
Remarques
11
background
Remarques
12
background
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Le fabricant garantit à l’acheteur initial
l’absence de défauts de matériel et de
fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien de cet appareil
pendant une durée d’un (1) an à compter de la
date de l’achat initial. En cas de panne durant
cette période d’un (1) an, il sera réparé ou
remplacé gratuitement, à la discrétion du
fabricant, après son renvoi en port payé au
centre de réparation accompagné d’un
justificatif d’achat. Le reçu du revendeur pourra
être utilisé à cet effet. Toutes les pièces de
rechange, qu’elles soient neuves ou remises à
neuf, sont garanties pour le restant de la durée
de la présente garantie uniquement. Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une
tension incorrecte, d’un défaut d’entretien, d’un
incendie, d’une inondation, de la foudre ou de
toute autre catastrophe naturelle, ni en cas de
modifications ou de réparation du produit par
une personne ne relevant pas du service de
réparation du fabricant. Le fabricant ne sera en
aucun cas tenu responsable de dommages
indirects en cas de rupture de toute garantie
écrite couvrant cet appareil. La présente
garantie vous accorde certains droits
particuliers et il est possible que vous disposiez
de droits susceptibles de différer d’un état ou
d’une province à l’autre. Le présent manuel est
protégé par copyright, tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être
copiée sans autorisation expresse du fabricant
par écrit. LA PRÉSENTE GARANTIE N’EST
PAS TRANSFÉRABLE. Pour tout dépannage,
renvoyer l’appareil au fabricant en port payé via
U.P.S. (si possible). Prévoir un délai de 3 à 4
semaines.
SERVICE APRÈS-VENTE
Adresser toute question au revendeur ou
distributeur local ou au service après-vente.
États-Unis et Canada :
(800) 544-4124 (sept jours par semaine, de
6h00 à 18h00 heure du Pacifique)
Autres pays :
(714) 241-6802 (sept jours par semaine, de
6h00 à 18h00 heure du Pacifique)
Télécopieur :
(714) 432-3979 (24h/24)
Garantie et service apres-vente
13
background
background
background
Párrafo Página
PAUTAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................... 1
MANUALES DE MANTENIMIENTO......................................................................................... 2
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ........................................................................... 3
SINCRONIZACIÓN Y AFINADOS DEL MOTOR ...................................................................... 3
ASPECTOS PERTINENTES A LA LUZ SINCRONIZADORA................................................... 3
CÓMO USAR LA LUZ SINCRONIZADORA ............................................................................ 5
INSTRUCCIONES PREVIAS AL USO ...................................................................................... 5
PREPARACIÓN DEL MOTOR ANTES DE LA SINCRONIZACIÓN ........................................ 5
CONEXIÓN DE LA LUZ SINCRONIZADORA........................................................................... 5
VERIFICACIÓN INICIAL (BASE) DE LA SINCRONIZACIÓN................................................... 6
AJUSTES DE LA SINCRONIZACIÓN....................................................................................... 7
VERIFICACIONES DE LOS CONTROLES DE LA
SINCRONIZACIÒN DEL AVANCE........................................................................................ 7
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................. 9
SERVICIO Y MANTENIMIENTO............................................................................................. 10
CÓMO LIMPIAR EL CAPTADOR INDUCTIVO....................................................................... 10
CÓMO CAMBIAR LOS CONDUCTORES DEL CAPTADOR INDUCTIVO............................. 10
GARANTÍA Y SERVICIO ........................................................................................................ 13
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO........................................................................................ 13
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO........................................................................................ 13
Contenido
i
background
EQUIPO DE SEGURIDAD
Extintor
Mantenga siempre a la mano un extintor
apropiado para incendios químicos/de
gasolina/eléctricos cuando trabaje en un
vehículo.
Contenedor ignífugo
Almacene los paños de limpieza y los líquidos
inflamables solamente en contenedores
ignífugos. Deje que los paños de limpieza
empapados se sequen completamente al aire
libre antes de desecharlos.
Gafas de seguridad
Use gafas de seguridad al trabajar en un
vehículo, para proteger sus ojos contra el ácido
de la batería, la gasolina y el polvo y la
suciedad que vuelan de las partes en
movimiento del motor.
ROPA FLOJA Y CABELLO LARGO (PARTES
MÓVILES)
Tenga mucho cuidado para no colocar las
manos, el cabello ni la ropa cerca de ninguna
parte móvil tal como las aspas del ventilador,
las correas o bandas y las poleas, las
articulaciones del acelerador o de la
transmisión. NO use ropa floja ni joyas al
trabajar en un vehículo.
VENTILACIÓN
SIEMPRE opere el vehículo en un área bien
ventilada. Si el vehículo está en un área bajo
techo, el escape debe estar dirigido
directamente al exterior por medio de una
manguera hermética de escape.
ACTIVACIÓN DEL FRENO
Cerciórese de que la palanca de velocidades
de su automóvil esté en “Park” o “Neutro”, y
que el freno de estacionamiento esté
enganchado firmemente.
SUPERFICIES CALIENTES
Evite el contacto con las superficies calientes
tales como los múltiples y tubos de escape,
silenciadores y radiadores con sus mangueras
respectivas. Nunca quite la tapa del radiador
mientras el motor esté caliente. El escape de
líquido de enfriamiento a presión puede causar
quemaduras graves.
NO FUMAR Y EVITAR TRABAJAR CERCA DE
LLAMAS
Nunca fume mientras trabaja en su automóvil.
El vapor de la gasolina es altamente
inflamable, y el gas formado al recargar una
batería es explosivo.
BATERÍA
No coloque herramientas ni equipo sobre la
batería. La conexión accidental a tierra del
terminal positivo de la batería (+) puede causar
un choque eléctrico o quemaduras y daños al
cableado, a la batería misma o a sus
herramientas y probadores. Tenga cuidado
para evitar el contacto con el ácido de la
batería. Éste puede producir agujeros en su
ropa y quemarle la piel o los ojos.
Al operar cualquier instrumento de prueba
desde una batería externa, conecte un cable
de conexión en puente entre el borne negativo
de la batería externa y una conexión a tierra
del vehículo sometido a prueba.
Al trabajar en un garaje u otra área bajo techo,
la batería externa debe colocarse a una altura
mínima de 18 pulgadas sobre el nivel del piso
para aminorar la posibilidad de incendiar los
vapores de la gasolina.
ALTO VOLTAJE
Existe alto voltaje presente en la bobina de la
ignición, en la tapa del distribuidor, en los
cables de la ignición y en las bujías. Al
manipular los cables de la ignición mientras el
motor está en marcha, use alicates con mango
aislado para evitar un choque eléctrico.
GATO
El gato provisto con el automóvil debe usarse
solamente para cambiar las llantas. Nunca se
introduzca debajo del automóvil ni arranque el
motor mientras el automóvil esté elevado por el
gato.
PAUTAS DE SEGURIDAD
Pautas de seguridad
1
background
Ford/GM/Chrysler/Honda/Isuzu/Hyundai/
Subaru Service Manuals
Helm Inc.
14310 Hamilton Ave.
Highland Park, Michigan 48203
Teléfono (800) 782-4356
OTRAS CASAS PUBLICADORAS
Haynes Publications
861 Lawrence Dr.
Newbury Park, California 91320
Teléfono CA (800) 442-9637
TN (800) 242-4637
Mitchell International
14145 Danielson St.
Poway, California 92064
Teléfono (888) 724-6742
Motor Publications
5600 Crooks Rd., Suite 200
Troy, Michigan 48098
Teléfono (800) 426-6867
Consulte al distribuidor de automóviles, a una tienda de repuestos para automóviles, a una librería o
a la biblioteca pública en su localidad acerca de la disponibilidad de manuales de servicio para su
vehículo. Las compañías listadas a continuación publican manuales de reparación de suma utilidad.
Consúlteles acerca de la disponibilidad y precios de las publicaciones. Asegúrese de incluir la
marca, el modelo y el año de su vehículo.
¡AVISO IMPORTANTE!
Los procedimientos de sincronización varían de vehículo a vehículo. SIEMPRE consulte la
etiqueta de emisión de gases del vehículo o el manual de mantenimiento de su vehículo para
obtener los procedimientos apropiados para la sincronización, las especificaciones y la
ubicación de las marcas de sincronización. CUMPLA CON TODAS LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD AL TRABAJAR EN UN VEHÍCULO.
FABRICANTES QUE PUBLICAN MANUALES
Manuales de mantenimiento
2
background
SINCRONIZACIÓN Y AFINADOS
DEL MOTOR
La sincronización apropiada del encendido es
esencial para lograr el máximo rendimiento del
motor y para asegurar la máxima economía de
combustible. Es esencial realizar una verificación
de la sincronización de un sistema de encendido
durante cualquier afinación del motor. Su luz
sincronizadora proporciona una manera
sencilla y eficaz para verificar la sincronización
del vehículo. La luz sincronizadora del avance
proporciona la capacidad adicional para poder
verificar el funcionamiento de los controles de
avance mecánico o al vacío.
Quizá también necesite herramientas y equipo
para verificar las rpm del motor, el punto de
reposo de las puntas o platinos (para sistemas
convencionales de ignición), o para aplicar
vacío al diafragma de avance al vacío en el
distribuidor durante las verificaciones previas.
Su proveedor le ofrece una amplia gama de
herramientas y equipo necesarios para realizar
estas tareas.
En referencia a los vehículos de hoy día
descritos como “con afinado automático”, el
significado del término ‘afinado’ ha cambiado
significativamente. Un afinado consiste
esencialmente en la verificación del
funcionamiento del motor de acuerdo con las
especificaciones del fabricante del equipo
original. Se realizan ajustes y se cambian las
piezas SOLAMENTE si el rendimiento del
motor no alcanza los niveles establecidos en
las especificaciones.
ASPECTOS PERTINENTES A LA
LUZ SINCRONIZADORA
Su luz sincronizadora está diseñada para
usarse en todos los vehículos con sistemas
eléctricos de 12 voltios con conexión negativa
a tierra equipados con puntas de contacto y
encendidos electrónicos o con sistemas DIS
(encendidos sin distribuidor). (Modelo 3551
SOLAMENTE)
Controles de la luz sincronizadora
En la Figura 1 se muestran los controles
generales de la luz sincronizadora.
1. Bombilla de Xenón—Se usa para
iluminar las marcas de sincronización y
verificar la sincronización.
2. Cabeza giratoria—Contiene la bombilla
de xenón. Gira aproximadamente unos
90° para permitir la iluminación fácil de las
marcas de sincronización en lugares de
difícil acceso.
3. Panel de control—Contiene los controles
necesarios para operar la luz sincroni-
zadora. Los controles especí-ficos varían
entre los modelos. Consulte el párrafo
apropiado para obtener una descripción
de las funciones del panel de control.
4. Conductores de la captación induc-
tiva—Conjunto desenganchable de con-
ductores para conectar la luz sincroniza-
dora a la batería y al sistema de ignición:
Conector rojo de la batería—Se
conecta al borne positivo de la
batería (+).
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
Para sistemas eléctricos de 6 voltios
Es necesario usar una batería
automotriz separada de 12 voltios.
Su luz sincronizadora puede usarse en
vehículos con sistemas eléctricos de 6
voltios mediante el siguiente procedi-
miento de conexión:
1. Conecte el conector ROJO de batería
al borne positivo (+) de la batería de 12
voltios.
2. Conecte el conector NEGRO de
batería al borne negativo (-) de la
batería de 12 voltios.
3. Con ayuda de un trozo de cable
18AWG de conexión en puente,
conecte a tierra el borne negativo (-) de
la batería de 12 voltios en un punto
apropiado de conexión a tierra en el
vehículo a prueba.
4. Realice los procedimientos restantes
de conexión y prueba según lo
especificado en las secciones
apropiadas de este manual.
NOTA
Algunos sistemas DIS no son ajustables.
Consulte el manual de mantenimiento de su
vehículo para enterarse de los procedimientos
y especificaciones antes de intentar ajustar la
sincronización de vehículos con sistemas DIS.
Informacion de caracter general
3
background
Conector negro de la batería—Se
conecta al borne negativo (-) de la
batería o a una conexión a tierra en
el metal descubierto del chasis.
Conector de captación inductiva
Se engancha en el cable de la bujía
número 1.
En la Figura 2 se muestran los controles de opera-
ción de la luz sincronizadora Modelo 3551.
1. Interruptor basculante (On/Off)
Presiónelo para encender la luz
sincronizadora. Presiónelo nuevamente
para apagar la luz sincronizadora.
En la Figura 3 se muestran los controles de opera-
ción de la luz sincronizadora Modelo 3555.
1. Interruptor basculante (On/Off)—
Presiónelo para encender la luz
sincronizadora. Presiónelo nuevamente
para apagar la luz sincronizadora.
2. Perilla de control del avance—Para
seleccionar el ajuste del avance de la luz
sincronizadora desde 0° hasta 60°.
1
2
3 4
Fig. 1 Controles de la luz sincronizadora—Aspectos generales
1
Fig. 2 Controles del Modelo 3551+
2
1
Fig. 3 Controles del Modelo 3555+
Informacion de caracter general
4
background
INSTRUCCIONES PREVIAS AL USO
Realice una inspección completa antes de
comenzar cualquier procedimiento de prueba y
arregle cualquier problema mecánico conocido
antes de realizar cualquier prueba. Muy a
menudo las mangueras, el cableado o los
conectores eléctricos flojos o dañados son las
causas del rendimiento deficiente del motor.
Consulte el manual de mantenimiento de su
vehículo para enterarse sobre la conexión
apropiada de las mangueras de vacío, del
cableado eléctrico y de los conectores del
cableado preformado. Inspeccione las áreas
siguientes:
Todos los niveles de fluidos
Las bujías y sus cables respectivos
El filtro de aire
Las mangueras de vacío
Las correas o bandas
El cableado eléctrico
Los conectores eléctricos
PREPARACIÓN DEL MOTOR
ANTES DE LA SINCRONIZACIÓN
Siempre prepare el motor para la sincronización
antes de realizar una verificación de la
sincronización. Consulte la etiqueta de Control
de emisiones del vehículo o el manual de
mantenimiento para enterarse de los
procedimientos de sincronización y las
especificaciones para su vehículo. La etiqueta
de control de emisiones del vehículo está
ubicada debajo del capó en el compartimiento
del motor. La etiqueta se encuentra típicamente
ubicada en la superficie inferior del capó, sobre
uno de los guardafangos, en la cubierta de las
válvulas o cerca del cerrojo del capó.
Como mínimo, lleve a cabo las siguientes
preparaciones para la sincronización:
1. Localice la marca de temporización y la
flecha apuntadora de referencia. La marca
de referencia y la flecha apuntadora se
encuentran generalmente ubicadas en la
polea del eje del cigüeñal, en el
amortiguador de vibraciones (al frente del
motor) o en el volante (entre el motor y la
transmisión). Consulte la Figura 4.
Asegúrese de que la marca de sincroni-
zación y la flecha apuntadora estén lim-
pias y sean claramente visibles. Marque
con tiza las marcas si fuera necesario.
2. Asegúrese de que todas las bujías estén
en buen estado y debidamente calibradas.
3. Arranque el motor y déjelo en marcha
hasta que alcance su temperatura normal
de funcionamiento. APAGUE EL MOTOR
ANTES DE CONECTAR LA LUZ
SINCRONIZADORA.
Si fuera aplicable, verifique y ajuste el ángulo
de reposo de acuerdo a las especificaciones
del fabricante.
CONEXIÓN DE LA LUZ
SINCRONIZADORA
Para asegurar la seguridad personal y la
operación segura de la luz sincronizadora, use
el procedimiento siguiente para conectar la luz
sincronizadora:
1. Apague el encendido. NO CONECTE LA
LUZ SINCRONIZADORA MIENTRAS EL
MOTOR O EL ENCENDIDO ESTÉN EN
MARCHA.
14 BTDC
10
6
0 TDC
6 ATDC
0
10 20 30
20
16
12
8
4
0
0481216
10 10
T
BTDC ATDC
T1020
BTDC
Fig. 4 Marcas típicas de sincronización
¡ADVERTENCIA!
Siempre mantenga las manos, la luz
sincronizadora, los conductores y los
conectores alejados de las partes
móviles del motor y de las superficies
calientes. NO FUME.
Como usar la luz sincronizadora
5
background
2. Enganche el captador inductivo en el cable
de la bujía número 1. Vea la Figura 5.
NO PERMITA QUE EL CAPTADOR
INDUCTIVO HAGA CONTACTO CON EL
MÚLTIPLE DEL ESCAPE NI CON
OTRAS PARTES DEL MOTOR. Estas
partes se CALIENTAN mucho cuando el
motor está en marcha y pueden dañar el
captador inductivo.
3. Conecte los conectores de batería a la
batería del vehículo:
Conecte el conector ROJO de batería
al borne positivo (+) de la batería.
Conecte el conector NEGRO de batería
al borne negativo (-) de la batería.
4. Conecte los conductores del captador
inductivo a la parte inferior del mango de
la luz sincronizadora.
VERIFICACIÓN INICIAL (BASE) DE
LA SINCRONIZACIÓN
1. ASEGÚRESE DE QUE la luz sincroniza-
dora esté debidamente conectada según
lo descrito en la sección CONEXIÓN DE
LA LUZ SINCRONIZADORA.
2. ASEGÚRESE DE QUE el motor haya sido
preparado apropiadamente para la
verificación de la sincronización según lo
descrito en la sección PREPARACIÓN DEL
MOTOR ANTES DE LA SINCRONIZACIÓN.
3. Arranque el motor y déjelo en marcha
hasta que alcance su temperatura normal
de funcionamiento.
4. Ajuste la velocidad de marcha mínima
(ralentí) del motor, si fuera necesario,
para cumplir con las especificaciones del
fabricante:
5. Al usar la luz sincronizadora del avance
Modelo 3555, ASEGÚRESE DE QUE la
perilla de control del avance se encuentre
completamente girada hacia la izquierda
hasta la posición “0”.
6. Ajuste el cañón de la luz sincronizadora,
según sea necesario, para iluminar
apropiadamente las marcas de
sincronización.
7. Presione el interruptor basculante (On/Off). La
luz sincronizadora comenzará a parpadear.
Note la posición de la marca giratoria de
sincronización en relación con la flecha
apuntadora de referencia. Vea la Figura 6.
Compare las lecturas obtenidas en el
paso 7 con las especificaciones del
fabricante para la sincronización. Si las
lecturas se encuentran dentro de los
límites de tolerancia especificados
(típicamente ±2°), la sincronización
del encendido es correcta.
Fig. 5 Conexión del captador inductivo
NOTA
Algunos sistemas de encendido requieren
que ciertos componentes, se desconecten,
se conecten en puente o se conecten a
tierra ANTES de poder verificar o ajustar la
sincronización según las especificaciones.
Si no se siguen estos procedimientos, la
sincronización verificada o ajustada no será
correcta. Es PRECISO consultar el manual
de mantenimiento de su vehículo para
enterarse de los procedimientos y
especificaciones apropiados.
ROTATING
TIMING MARKS
REFERENCE
POINTERS
Fig. 6. Lectura de las marcas
de sincronización
PUNTOS DE
REFERENCIA
MARCAS
GIRATORIAS DE
SINCRONIZACIÓN
6
Informacion de caracter general
background
Si las lecturas se encuentran fuera
de las especificaciones del
fabricante, QUIZÁ sea necesario
reemplazar alguna pieza o ajustar la
sincronización.
8. Presione el interruptor basculante (On/Off).
La luz sincronizadora dejará de parpadear.
9. Apague el encendido y desconecte del
motor la luz sincronizadora. ASEGÚRESE
DE volver a conectar cualesquier mangueras
de vacío, etc., que haya desconectado
durante la prueba de sincronización.
AJUSTES DE LA SINCRONIZACIÓN
Consulte el manual de mantenimiento de su
vehículo para enterarse de los procedimientos
correctos para el ajuste de la sincronización del
motor. NO INTENTE AJUSTAR LA
SINCRONIZACIÓN DEL MOTOR SIN ANTES
LEER LAS ESPECIFICACIONES Y LOS
PROCEDIMIENTOS ESTABLECIDOS POR
EL FABRICANTE.
VERIFICACIONES DE LOS CON-
TROLES DE LA SINCRONIZACIÓN
DEL AVANCE
Las pruebas siguientes son aplicables
SOLAMENTE a la luz sincronizadora del
avance modelo 3555
Los controles de avance y retardo de la
sincronización aseguran que la ignición ocurra
al momento oportuno durante la carrera de
compresión. Estos controles incluyen:
el avance mecánico
el avance del vacío
el retardo del vacío
el avance electrónico
el retardo electrónico
el avance/retardo electrónico
Dependiendo de la marca y el modelo, un vehí-
culo puede estar equipado con un solo dispositivo
de control de la sincronización, o se pueden
usar dos o más dispositivos en combinación.
Verificación del avance de la sincronización
mecánica/centrifuga
1. Gire la perilla de control de avance hacia
la izquierda hasta la posición de “0” grados.
2. Mientras realiza una VERIFICACIÓN
INICIAL (BASE) DE LA SINCRONIZACIÓN
según lo descrito previamente, aumente
lentamente la velocidad del motor hasta
las rpm especificadas por el fabricante
para el avance mecánico/ centrífugo y
observe cualquier cambio en la marca
giratoria de sincronización. La marca de
sincronización debe parecer que se
desplaza, uniformemente, en la dirección
opuesta al giro del motor, alejándose de la
flecha apuntadora de referencia.
3. Gire la perilla de control de avance hacia
la derecha hasta que la marca giratoria de
sincronización y la flecha apuntadora de
referencia se alineen nuevamente en la
base o en la marca inicial de sincronización
NOTA
Si la luz sincronizadora o no funciona,
consulte la GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS para determinar la causa
más probable del problema.
NOTA
Los procedimientos de sincronización del
avance pueden variar ampliamente de
vehículo a vehículo. Los párrafos siguientes
proporcionan los procedimientos generales
de la prueba para verificar el avance mecánico/
centrífugo y el avance al vacío. SIEMPRE
asegúrese de que la sincronización inicial y el
ángulo de reposo sean los correctos antes de
verificar la sincronización del avance.
SIEMPRE consulte el manual de manteni-
miento del vehículo sometido a prueba para
obtener las especificaciones y procedimientos
adecuados. OBSERVE TODAS LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
NOTA
Si el movimiento de la marca de sincroni-
zación es irregular o errático, el sistema de
avance mecánico puede estar defectuoso.
Brinde mantenimiento y repare el sistema de
avance mecánico de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante antes de continuar.
Como usar la luz sincronizadora
7
background
8
según lo registrado anteriormente. Lea los
grados de avance mecánico o centrífugo
en el cuadrante graduado de la perilla de
control de avance. Vea la Figura 7.
4. Anote los grados de avance indicados por
el cuadrante graduado de la perilla de
control de avance, y compare este valor
con las especificaciones del fabricante
para el avance de sincronización mecánica
o centrífuga según las rpm especificadas.
Si la posición de la marca giratoria
de sincronización no cambia durante
la verificación de avance mecánico/
centrífugo, los pesos mecánicos
asociados con el mecanismo de
avance mecánico de su vehículo (si
están instalados) pueden estar
oxidados o agarrotados.
5. Repita la prueba, según sea necesario, para
todas las velocidades de motor especifi-
cadas en las instrucciones del fabricante.
Verificación del avance de la sincronización
al vacío
1. Con el motor apagado, desconecte la
manguera de vacío del puerto de avance
al vacío del distribuidor. Taponar
firmemente la manguera de vacío.
2. Conecte la bomba de vacío al puerto de
vacío del distribuidor. No aplique el vacío
en este momento.
3. Arranque el motor y realice la
VERIFICACIÓN INICIAL (BASE) DE
SINCRONIZACIÓN según lo descrito
previamente. Registre los grados de
sincronización inicial (base).
4. Con ayuda de la bomba de vacío, aplique
la cantidad de vacío especificada por el
fabricante al puerto de vacío del distribuidor.
5. Apunte la luz sincronizadora a las marcas
de sincronización y gire hacia la derecha
la perilla de control de sincronización
hasta que las marcas de sincronización
estén alineadas con la marca inicial
(base) de sincronización según se registró
en el paso 3.
6. La diferencia entre la lectura obtenida en
el paso 3 (sincronización inicial (base)) y
el valor obtenido en el paso 5 es el
avance al vacío del vehículo, compare
este valor con la especificación del
fabricante pertinente al avance al vacío.
7. Repita esta prueba, según sea necesario,
para cada cantidad de vacío especificada
en las instrucciones del fabricante.
8. Apague la ignición y desconecte del motor
la luz sincronizadora y la bomba de vacío.
Desenchufe y conecte nuevamente la
manguera de vacío al puerto de vacío del
distribuidor.
Verificación del retardo electrónico/al vacío
y el avance electrónico
Los procedimientos para la verificación del
retardo electrónico/al vacío y el avance
electrónico varían entre los vehículos y sus
fabricantes respectivos. Consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo para enterarse
de las especificaciones y procedimientos.
Para verificar el retardo al vacío es necesario
tener una bomba de vacío equipada con un
calibrador de vacío.
Fig. 7. Operación de la perilla de
control de avance
NOTA
Se necesita una bomba de vacío equipada
con un calibrador de vacío para verificar el
avance al vacío.
Como usar la luz sincronizadora
background
Si la luz sincronizadora parpadea,
brinde mantenimiento a la bujía
número 1 antes de continuar.
Si la luz sincronizadora o no funciona, realice
las siguientes verificaciones:
1. Asegúrese de que los conectores de
batería estén conectados firmemente a
los bornes de la batería.
2. Asegúrese de que la polaridad de los
conectores de batería sea la correcta (el
conector rojo debe estar conectado al
borne positivo (+), el conector negro debe
estar conectado al borne negativo (-).
3. Asegúrese de que los núcleos de ferrita
superior e inferior del captador inductivo
estén limpios. Si fuera necesario, limpie el
captador inductivo según lo descrito en la
sección SERVICIO Y MANTENIMIENTO.
4. Asegúrese de que el captador inductivo
esté debidamente conectado al cable de
la bujía número 1.
5. Asegúrese de que la bujía número 1 esté
funcionando correctamente:
Conecte el captador inductivo a otro
cable de bujía, y presione el interruptor
de encendido/apagado (On/Off).
Guia de resolucion de problemas
NOTA
Un voltaje de bujía bajo o cable de bujía
defectuoso puede causar que la luz sincroni-
zadora funcione erráticamente. Trate de mover
el captador inductivo a una nueva ubicación
en el cable de bujía para mejorar la operación.
Algunos sistemas de ignición y/o cables de
bujía especiales (cables de núcleo sólido,
cables para automóviles de carrera, cables
para automóviles de campo traviesa) irradian
interferencia electromagnética (EMI) e inter-
ferencia de radio frecuencia (RFI) mayores de
lo normal y pueden causar el funcionamiento
errático del equipo de prueba. Consulte con
los fabricantes de estas piezas para obtener
instrucciones sobre cómo usar un captador
inductivo con sus sistemas.
9
background
CÓMO LIMPIAR EL CAPTADOR
INDUCTIVO
La suciedad o la grasa en las superficies
interiores del captador inductivo pueden
producir destellos irregulares o un funciona-
miento deficiente de la luz sincronizadora.
Limpie periódicamente las superficies de
contacto dentro del captador inductivo con un
paño suave. Vea la Figura 8.
CÓMO CAMBIAR LOS CONDUC-
TORES DEL CAPTADOR INDUCTIVO
La luz sincronizadora viene equipada con
conductores separables que se pueden
desconectar de la luz sincronizadora para el
almacenamiento fácil después del uso. Si se
dañan, se puede obtener un conjunto de
reemplazo por medio de su distribuidor o
directamente del centro de servicio.
LIMPIE LAS
SUPERFICIES
DE CONTACTO
Fig. 8. Limpieza del captador inductivo
Servicio y mantenimiento
10
background
Notes
11
background
Notes
12
background
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
El fabricante le garantiza al comprador original
que esta unidad está libre de defectos en sus
materiales y mano de obra bajo uso y
mantenimiento normal durante un período de
un (1) año contado a partir de la fecha de
compra original. Si la unidad falla dentro del
período de un (1) año, será reparada o
reemplazada, a discreción del fabricante, sin
cargo, cuando se devuelva con porte pagado al
Centro de Servicio con prueba de la compra.
Para este propósito se puede usar el recibo de
ventas. Todas las piezas de repuesto, ya sean
nuevas o reconstruidas adoptan como su
período de garantía sólo el período restante
bajo esta garantía. Esta garantía no se aplica a
daños causados por uso indebido, accidentes,
abuso, voltaje inapropiado, servicio, incendio,
inundación, rayos u otros fenómenos de fuerza
mayor, o si el producto ha sido alterado o
reparado por cualquier otra persona que no
sea el Servicio del Fabricante. El Fabricante,
bajo ninguna circunstancia, será responsable
por ningún daño consecuente debido al
incumplimiento de la garantía escrita de esta
unidad. Esta garantía le confiere al comprador
derechos legales específicos, y también puede
tener otros derechos que varían de estado a
estado. Este manual tiene derechos de autor
con todos los derechos reservados. Ninguna
porción del presente manual puede copiarse ni
reproducirse sin un permiso expreso por escrito
del Fabricante. ESTA GARANTÍA NO ES
TRANSFERIBLE. Para obtener servicio, envíe
el equipo vía U.P.S. (si es posible) con porte
pagado al Fabricante. El servicio/reparación
toma de 3 a 4 semanas.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Si usted tiene alguna pregunta, sírvase dirigirse
a su tienda local, distribuidor o Centro de
Servicio.
EE UU y Canadá
(800) 544-4124 (6:00am a 6:00pm, siete
dias a la semana, hora del Pacífico)
Otros países
(714) 241-6802 (6:00am a 6:00pm, siete
dias a la semana, hora del Pacífico)
FAX:
(714) 432-3979 (24 horas)
Garantia y servicio
13
background

Specifications

Matco Tools MTL300A Questions and Answers