
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français .................. 16
Español ................... 30
Stay or Go
™
Thermal
Coffee Maker
Cafetière à
carafe thermale
Cafetera con
Jarra Térmica

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be
taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled,
hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet by firmly grasping the plug when either the
coffee maker or clock is not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never
be used on a range top or in a microwave or conventional oven.
13. Do not use carafe with loose or weakened handle.
14. To avoid accidents, do not pour in direction of people.
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
16. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF (
)
and then
remove plug from wall outlet.
17. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
18. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
19. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.

4
Parts and Features
Thermal
Carafe
Clock and
Controls
Water
Reservoir
Base
Lid
Filter
Basket
Thermal
Carafe
Lid
Travel Mugs
Drip
Tray
Coffee Scoop
Optional Accessories
Water Filter
Gold-Tone
Permanent
Coffee Filter
Nylon Mesh
Split-Filter
Basket
NOTE: Staining of the nylon
mesh split-filter basket is
normal and does not affect
product performance.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
4

How to Make Coffee
1 2 3
5 6
Remove thermal carafe lid or lid
of travel mug.
w WARNING
Do not fill beyond
for brewing one mug or for
brewing two mugs. Hot over-
flowing coffee is a burn hazard.
Replace lids on travel mugs.
Coffee will brew directly into the
lid opening and stay hotter.
Brew one mug in center, two mugs
side by side.
Paper filter, optional permanent
filter, or nylon mesh split-filter
basket may be used.
4
Lock filter basket into place.
IMPORTANT: Lid will not close all
the way if filter basket handle is
not locked securely into place.
7
8
Coffee Usage Chart:
• 1 scoop* or level tablespoon ground coffee per cup
• 3 scoops* or level tablespoons ground coffee per travel mug
*Coffee scoop and permanent filters are optional accessories on select models.
5

How to Make Coffee (cont.)
w WARNING
Do not remove carafe or travel mugs until light
goes out. If coffee maker overflows, allow the unit, coffee,
and grounds to cool before cleaning the unit, coffee, or grounds.
11
10
Press to brew coffee in
travel mugs or for
stronger coffee flavor.
Coffee maker will shut off
immediately after brewing.
9
66

7
Using the Nylon Mesh Split-Filter Basket
(optional accessory on select models)
1 2 3
5
Remove lid of travel mug.
w WARNING
Do not fill beyond
for brewing one mug or
for brewing two mugs. Hot
overflowing coffee is a burn
hazard.
4
6 7
NOTE: See “Tips When Using the
Nylon Mesh Split-Filter Basket.”
The nylon mesh split-filter basket
allows you to brew two different
types of hot beverages at the
same time. Brew two different
flavors of coffee, one decaf and
one regular, two types of hot
tea, etc.
NOTE: The split filter works best
for brewing two different hot
beverages. If brewing all one type
of coffee or tea, use the regular
brew basket with paper filter for
best results.
7

8
6
IMPORTANT: Do not remove carafe
or travel mugs until light goes out.
Coffee maker will shut off
immediately after brewing.
How to Make Iced Coffee
31 1 2
Fill water reservoir to a maximum
of 5 cups and thermal carafe with
ice to just below inside rim.
Align with open lock and twist to
lock in place.
7
4
Brew double-strength coffee for
iced coffee. For a full pot, use
10 scoops.
Lock filter basket into place.
IMPORTANT: Lid will not close
all the way if filter basket handle
is not locked securely into place.
5
OR
Coffee Usage Chart:
1 mug = 1/2 mug ice, 1 1/2 cups water, 3 scoops* or level
tablespoons ground coffee
2 mugs = 1/2 mug ice (each), 3 cups water, 6 scoops* or level
tablespoons ground coffee
*Coffee scoop is optional feature on select models.
w WARNING
Do not fill beyond
for brewing one mug or for
brewing two mugs. Hot over-
flowing coffee is a burn hazard.
8

9
Programming
1 2 3 4
Press H and then M to set clock. Hold PROG until clock flashes. Continue holding PROG button;
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press PROG momentarily to
activate automatic brewing.
Water Filter
1
(Optional accessory)
2
3
15 min.
The water filter can help achieve a better-tasting cup of coffee by
removing chlorine and impurities from tap water. It is recommended
that this filter be replaced every 60 brew cycles.
4
9

10
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta
beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly
more expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/
medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to
use freshly ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
when brewing decaf or flavored coffees.
• Make sure your coffee maker is clean. See “Cleaning With
Vinegar” section.
• For Hotter Coffee: Before brewing, fill carafe or travel mug with
hot tap water and let stand 1 minute; then empty water and
follow steps in “How to Make Coffee.”
Tips When Using the Nylon Mesh
Split-Filter Basket
TRY BREWING:
• Decaf on one side, regular coffee on the other
• Two types of flavored coffees (for example, vanilla on
one side, hazelnut on the other)
• Coffee on one side, hot tea on the other
NOTES: When brewing hot tea AFTER brewing coffee using the
nylon mesh split-filter basket, a residual coffee flavor may be
present. To remove this, leave the filter in the coffee maker and
then run a clean cycle using vinegar/water. See “Cleaning With
Vinegar.”
Staining of the nylon mesh split-filter basket is normal and does
not affect product performance.
10

11
Cleaning With Vinegar
1 2 3
Remove optional water filter. Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir.
Press ON (I). Turn OFF (
)
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON (I). The unit
will automatically turn off when
brew cycle is completed. When
cool, empty reservoir and rinse.
4
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
11

12
PROBLEM
Filter basket overflows
or coffee brews slowly.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
Coffee sediment in cup.
PROBABLE CAUSE
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee maker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
•Travel mugs not properly seated in position indicators on base. Refer to “How to Make Coffee”
for correct position of travel mugs during brewing.
• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
Troubleshooting
12

13
PROBLEM
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
Longer than normal
brew time.
PROBABLE CAUSE
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffee maker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See “Cleaning With Vinegar” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
• 1–4 CUP mode was selected for a full pot.
Troubleshooting (cont.)
13

14
Notes
14

15
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty

16
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir
si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous
servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le nettoyer.
Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces,
et avant de le nettoyer.
7. Lorsque la cafetière est en fonctionnement, elle doit toujours se
trouver sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout renversement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
10. N’utiliser pas la cafetière à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
12. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four à
micro-ondes.
13. N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée
ou endommagée.
14. Afin d’éviter des accidents, ne verser pas dans la direction des
personnes.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation
du café et lorsque vous le versez. Ne forcer pas en plaçant le
couvercle sur la verseuse.
16. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position
ARRÊT (
)
, puis enlever la fiche de la prise de courant.
17. Ne placer pas la cafetière près d’un brûleur électrique ou à
gazchaud ou dans un four chaud.
18. AVERTISSEMENT ! Afin de diminuer le risque d’incendie ou de
choc électrique, n’enlever pas le couvercle du dessous. Il ne s’y
trouve aucune pièce réparable. Les réparations ne doivent être
effectuée que par un technicien autorisé.
19. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
16

17
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
17

18
Pièces et caractéristiques
Carafe
thermale
Horloge et
contrôles
Réservoir
à eau
Base
Couvercle
Panier-
Filtre
Couvercle
de la
verseuse
thermale
Tasses
de voyage
Plateau
de débordement
Mesure à café
Accessoires en option
Filtre à eau
Filtre à café
permanent de
couleur or
Panier à filtre
compartimenté
en maille
de nylon
REMARQUE : Les taches du
panier à filtre compartimenté en
maille de nylon sont normales
et n’affectent pas le
fonctionnement de l’appareil.
Pour commander des pièces :
Canada : 1 800.267.2826
18

Comment faire votre café
1 2 3
5 6
Retirer le couvercle de la verseuse
thermale ou le couvercle de la
tasse de voyage.
w AVERTISSEMENT
Ne pas remplir au-delà de pour l’infusion d’une
tasse ou de pour l’infusion de deux tasses. Le café chaud qui
déborde représente un risque de brûlure.
Remettez en place les couvercles
sur les tasses de voyage. Le café
s’infuse directement dans l’ouverture
du couvercle et reste plus chaud.
Infusez le café dans une tasse
centrée ou dans deux tasses côte
à côte.
Un filtre en papier, un filtre
permanent optionnel ou un panier
à filtre compartimenté en maille
de nylon peuvent être utilisés.
4
Verrouillez en place le panier à
filtre. IMPORTANT : Le couvercle
ne se ferme pas complètement
si l’anse du panier à filtre n’est pas
solidement verrouillée en place.
7
8
Tableau d’infusion de café :
• 1 mesure* ou cuillère à soupe rase de café moulu par tasse
• 3 mesures* ou cuillères à soupe rases de café moulu par tasse de voyage
*Les filtres permanents et la mesure de café sont des accessoires en
option sur certains modèles.
19
19

Comment faire votre café (suite)
w AVERTISSEMENT
Attendre que le témoin s’éteigne
avant de retirer la verseuse thermale ou les tasses de
voyage. Si la cafetière déborde, laissez votre appareil,
le café et la surface de la table refroidir avant de
nettoyer votre cafetière, le café ou les moutures.
1110
Appuyer sur pour infuser le
café dans les tasses de voyage ou
sur pour obtenir un café plus corsé.
Votre cafetière s’arrêtera
immédiatement après avoir infusé.
9
20
20

21
Utilisation du panier à filtre compartimenté en maille de nylon
(accessoire en option sur certains modèles)
1 2 3
5
Retirer le couvercle de la tasse de
voyage.
4
6
7
REMARQUE : Reportez-vous à
« Conseils d’utilisation du panier à
filtre compartimenté en maille de
nylon ».
Le panier à filtre compartimenté en
maille de nylon permet d’infuser
deux types différents de boissons
chaudes en même temps. Infuser
deux arômes différents de café, un
décaféiné et l’autre ordinaire, deux
types de thé chaud, etc.
REMARQUE :
Le filtre
compartimenté est idéal pour infuser
deux boissons chaudes différentes.
Pour infuser un seul type de café
ou de thé, utiliser le panier à filtre
ordinaire avec un filtre en papier
pour obtenir de meilleurs résultats.
21
w AVERTISSEMENT
Ne pas
remplir au-delà de pour
l’infusion d’une tasse ou de
pour l’infusion de deux tasses.
Le café chaud qui déborde
représente un risque de brûlure.

22
6
IMPORTANT:
Attendre que le
témoin s’éteigne avant de retirer la
verseuse thermale ou les tasses de
voyage. Votre cafetière s’arrêtera
immédiatement après avoir infusé.
Comment faire du café glacé
31 1 2
Remplisser le réservoir d’eau de
5 tasses au maximum et la carafe
thermique de glace juste en-
dessous de la bordure intérieure.
7
4
Infuser du café doublement fort
pour du café glacé. Pour une
carafe entière, utilisez 10 mesures
de café moulu.
Verrouiller en place le panier à
filtre. IMPORTANT : Le couvercle
ne se ferme pas complètement si
l’anse du panier à filtre n’est pas
solidement verrouillée en place.
5
OU
Tableau d’infusion de café :
1 tasse = 1/2 tasse de glace, 1 1/2 tasse d’eau, 3 mesures*
or ou cuillères à soupe rase de café moulu
2 tasses = 1/2 tasse (chacune) de glace, 3 tasses d’eau,
6 mesures* ou cuillères à soupe rase de café moulu
w AVERTISSEMENT
Ne pas remplir au-delà de pour l’infusion d’une
tasse ou de pour l’infusion de deux tasses. Le café chaud qui
déborde représente un risque de brûlure.
Aligner avec le verrou ouvert et tourner pour verrouiller en place.
*
La mesure à café est offerte en option sur certains modèles.
22

23
Programmation
1 2 3 4
Appuyer sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyer sur PROG jusqu’à ce
que l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le
bouton PROG, appuyer sur H et sur
M jusqu’à ce que l’heure désirée de
début d’infusion apparaisse.
Appuyer sur PROG brièvement
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Filtre à eau
1
(accessoire en option)
2
3
15 min.
Le filtre à eau peut aider à obtenir une tasse de café qui a meilleur goût
en enlevant le chlore et les impuretés de l’eau du robinet. Nous vous
recommandons de remplacer ce filtre tous les 60 cycles d’infusion.
4
23

24
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les
grains entiers. Si vous achetez du café moulu, choisisser un
paquet avec la date d’expiration la plus tardive ou une plus
petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur
un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au
meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu
dans la semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un
café de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utilisez environ 1/3 de moins de café moulu pour
éviter les débordements.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre
« Nettoyage avec du vinaigre ».
• Pour un café plus chaud : Avant de commencer l’infusion,
remplir la verseuse ou la tasse de voyage avec de l’eau chaude
du robinet et laisser reposer 1 minute ; ensuite vider l’eau et
suivre les étapes de « Comment faire votre café ».
Conseils d’utilisation du panier à filtre
compartimenté en maille de nylon
ESSAYER D’INFUSER :
• Le café décaféiné d’un côté, le café ordinaire de l’autre
• Deux types de cafés aromatisés (par exemple, vanille d’un côté,
noisette de l’autre)
• Le café d’un côté, le thé chaud de l’autre
REMARQUES : Lors de l’infusion de thé chaud APRÈS infusion
de café en utilisant le panier à filtre compartimenté en maille
de nylon, un arôme de café résiduel peut être présent. Pour le
supprimer, laisser le filtre dans la cafetière, puis exécuter un cycle
de nettoyage en faisant circuler du vinaigre/eau. Consultez le
chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
Les taches du panier à filtre compartimenté en maille de nylon sont
normales et n’affectent pas le fonctionnement de l’appareil.
24

25
Nettoyage avec du vinaigre
1 2 3
Enlever le filtre à eau en option. Verser 2 tasses (500 ml) de
vinaigre dans le réservoir d’eau.
Appuyer sur ON (I/marche).
Appuyez sur OFF (
/arrêt) après
20 secondes et attendez
30 minutes Appuyer sur ON
(I/marche). Cet appareil se met
hors tension automatiquement
dès la fin du cycle d’infusion.
Quand il a refroidi, vider le
réservoir et rincer.
4
Faites fonctionner 2–3
autres cycles d’infusion avec
SEULEMENT DE L’EAU. Laisser
refroidir entre les cycles.
25

26
PROBLÈME
Le panier à filtre déborde
ou le café infuse lentement.
Le café coule dans
la base.
Le café a un mauvais
goût.
Il y a un sédiment de
café dans la tasse.
CAUSE PROBABLE
• Quantités excessives de café.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
•Les tasses de voyage ne sont pas placées correctement sur les marques de la base. Voir le
chapitre « Comment faire votre café » pour le positionnement adéquat des tasses de voyage
pendant l’infusion.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en
option.
Dépannage
26

27
PROBLÈME
La cafetière n’infuse
pas de café/l’appareil
ne se met pas en
marche.
Période d’infusion
supérieure à la
normale.
CAUSE PROBABLE
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière. Le
nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Nettoyage avec du vinaigre ».
REMARQUE : Ne démonter pas l’appareil.
• Le mode 1–4 tasses a été choisi pour un pot complet.
Dépannage (suite)
27

28
28
Remarques

29
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition..
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le
produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas..
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée

30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de
líquido caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el
cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no
se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el
aparato.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesa o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y
las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones personales.
11. No lo use al aire libre.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta cafetera.
Nunca la use sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No use la jarra si tiene la manija suelta o floja.
15. Para evitar accidentes, no sirva en dirección de personas.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la
jarra.
17 Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la
posición APAGADA
(
)
y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente ni en un horno caliente.
19. ¡ ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato
no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30

31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
31

32
Cuchara para Café
Accesorios Opcionales
Filtro de
Agua
Filtro de Café
Permanente
Dorado
Canasta con
Filtro Dividido
de Malla
de Nylon
Piezas y Características
Jarra
Térmica
Reloj y
Controles
Depósito
de Agua
Base
Tapa
Canasta
del Filtro
Vasos de Viaje
Charola
de Goteo
Tapa
de Jarra
Térmica
NOTA: Es normal que la
canasta con filtro dividido de
malla de nylon se manche y
ésto no afecta el desempeño
del producto.
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
32

33
Cómo Preparar Café
1 2 3
5 6
Remueva la tapa de la jarra térmica
o la tapa del vaso de viaje.
Vuelva a colocar las tapas en los
vasos de viaje. El café se preparará
y caerá directamente dentro de la
abertura de la tapa y se mantendrá
más caliente.
Prepare un vaso en el centro y dos
vasos uno al lado del otro.
Puede utilizarse un filtro de papel,
un filtro permanente opcional o
una canasta con filtro dividido de
malla de nylon.
4
Trabe la canasta del filtro en su
lugar. IMPORTANTE: La tapa no
se cerrará del todo si la manija de
la canasta del filtro no está bien
trabada.
7
8
Tabla de Uso del Café:
• 1 cucharón* o cucharada a nivel de café molido por taza
• 3 cucharones* o cucharadas a nivel de café molido por vaso de viaje
* La cuchara de café y los filtros permanentes son accesorios opcionales
de los modelos especiales.
w ADVERTENCIA
No llene más allá para preparar un vaso o
para preparar dos vasos. El café caliente que se desborda es un
riesgo de quemaduras.
33

34
Cómo Preparar Café (cont.)
w ADVERTENCIA
No remueva la jarra o vasos de viaje
hasta que la luz se apague. Si la cafetera se desborda,
deje que la unidad, el café y las borras se enfríen antes
de limpiar la unidad, el café y las borras.
11
10
Presione para preparar el café
en los vasos de viaje o para un
sabor más fuerte del café.
La cafetera se apagará
inmediatamente después
de la preparación.
9
34

35
Cómo Usar la Canasta con Filtro Dividido de Malla de Nylon
(accesorio opcional en modelos selectos)
1 2 3
5
Remueva la tapa del vaso de viaje.
4
6 7
NOTA: Ver “Consejos para Usar
la Canasta con Filtro Dividido
de Malla de Nylon”.
La canasta con filtro dividido de
malla de nylon le permite preparar
dos tipos diferentes de bebidas
calientes al mismo tiempo. Prepare
dos sabores diferentes de café,
uno descafeinado y otro común,
dos tipos de té caliente, etc.
NOTA: El filtro dividido funciona
mejor para preparar dos bebidas
calientes diferentes. Si va a preparar
sólo un tipo de café o té, utilice
la canasta de preparación regular
con un filtro de papel para mejores
resultados.
w ADVERTENCIA
No llene más allá para preparar un vaso o
para preparar dos vasos. El café caliente que se desborda es un
riesgo de quemaduras.
35

36
6
IMPORTANTE: No remueva la jarra
o vasos de viaje hasta que la luz
se apague. La cafetera se apagará
inmediatamente después de la
preparación.
Cómo Preparar Café Helado
* La cuchara de café es un accesorio opcional en modelos seleccionados.
31 1 2
Llene el depósito de agua
hasta un máximo de 5 tazas y
el recipiente térmico con hielo
hasta debajo del borde interno.
7
4
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Para una
jarra llena, use 10 cucharadas
de café molido.
Trabe la canasta del filtro en su
lugar. IMPORTANTE: La tapa no
se cerrará del todo si la manija
de la canasta del filtro no está
bien trabada.
5
O
Tabla de Uso del Café:
1 vaso = 1/2 vaso de hielo, 1 1/2 tazas de agua,
3 cucharadas* niveladas de café molido
2 vasos = 1/2 vaso (cada uno) de hielo, 3 tazas de
agua, 6 cucharadas* niveladas de café molido
w ADVERTENCIA
No llene más allá para preparar un vaso o
para preparar dos vasos. El café caliente que se desborda es un
riesgo de quemaduras.
Alinee con la traba abierta para girar y trabar en su lugar.
36

37
Programación
1 2 3 4
Presione H y luego M para
configurar el reloj.
Sostenga PROG hasta que el
reloj comience a destellar.
Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
inicio de preparación.
Presione PROG momentáneamente
para activar la preparación
automática.
Filtro de Agua
1
(accesorio opcional)
2 3
15 min.
El filtro de agua puede ayudar a obtener un café de mejor sabor,
puesto que elimina el cloro y las impurezas del agua de grifo. Se
recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos de preparación.
4
37

38
Consejos para Lograr un Café más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta,
o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son
un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor
sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos
enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la
fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café
en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de
mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro
de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera
un café más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice
1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o
saborizados.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección
“Limpieza con Vinagre”.
• Para un Café Más Caliente: Antes de la preparación, llene la
jarra o el vaso de viaje con agua caliente del grifo y deje reposar
durante 1 minuto; luego vacíe el agua y siga los pasos de “Cómo
Preparar Café”.
Consejos para Usar la Canasta con Filtro
Dividido de Malla de Nylon
TRATE DE PREPARAR:
• Descafeinado en un lado, café común en el otro
• Dos tipos de cafés saborizados (por ejemplo, vainilla en
un lado, avellana en el otro)
• Café en un lado, té caliente en el otro
NOTAS: Cuando prepare té caliente DESPUÉS de preparar café
utilizando la canasta con filtro dividido de malla de nylon, puede
haber un sabor a café residual. Para quitarlo, deje el filtro en la
cafetera y haga funcionar un ciclo limpio utilizando vinagre/agua.
Ver “Limpieza con Vinagre”.
Es normal que la canasta con filtro dividido de malla de nylon se
manche y ésto no afecta el desempeño del producto.
38

39
Limpieza con Vinagre
1 2 3
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
4
Haga funcionar durante 2–3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
Presione ON (I/encendido).
Apague (OFF/
/apagado)
después de 20 segundos y espere
durante 30 minutos. Presione
ON (I/encendido). La unidad se
apagará automáticamente cuando
el ciclo de preparación esté
completo. Cuando se enfríe, vacíe
el depósito y enjuague.
39

40
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
La canasta del filtro
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
Hay pérdidas de café
en la base.
El café sabe mal.
Sedimentos de café
en la taza.
CAUSA PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
• El café molido es demasiado fino. Ajuste el molino de café a goteo automático.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
• Los vasos de viaje no están sentados adecuadamente en los indicadores de posición de la base.
Consulte “Cómo Preparar Café” para la posición correcta de los vasos de viaje durante la
preparación.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente
opcional.
40

41
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
CAUSA PROBABLE
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
• Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una
limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente,
dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Limpieza con Vinagre”.
NOTA: No desarme la unidad.
• Se seleccionó el modo de 1–4 tazas para un recipiente entero.
41

42
Notas
42

43
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

Modelos:
45237, 45238
Tipo:
A49
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
5/18
840168004
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
