
INS13498A - 07/24
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
KITCHEN RETROFIT
FILTRATION WAND
VARILLA FILTRANTE RETROAD-
APTABLE DE COCINA
LANCE AVEC FILTRE POUR RÉ-
FECTION DE CUISINE
Adjustable
Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Safety Glasses
Gafas de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Phillips
Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis
Phillips
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pinces réglables
• Minimum and maximum temperature range -
Filter waterway: 40-100°F (5-38°C)
• Minimum and maximum temperature range -
Non-Filter waterway: 40-160°F (5-71°C)
• Maximum working pressure: 125psi (840kPa)

Parts List
A. Spray Wand and Hose
B. Y-Connector Subassembly
C. Hose Weight
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet
or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE
MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour
s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Lista de piezas
A. Manguera y varilla pulverizadora
B. Conector en Y
C. Peso de la manguera
Liste des pièces
A. Baguette et tuyau de pulvérisation
B. Sous-ensemble connecteur en Y
C. Poids du tuyau
A
B
C
11
Turn off hot and cold water supply. Turn on kitchen faucet, allow-
ing sufficient time until faucet has drained any remaining water.
Cierre el suministro de agua fría y caliente. Permita suficiente
tiempo hasta que la llave haya drenado el agua restante.
Couper l’alimentation en eau chaude et froide. Allouer le temps
nécessaire pour faire s’égoutter toute eau résiduelle du robinet.
NOTE: This retro fit is certified with Moen Pulldowns purchased from January 2022 - current.
NOTA: Este kit de retroadaptación es compatible con varillas retráctiles Moen compradas durante el siguiente período: Enero de
2022 a la actualidad.
REMARQUE: Ce nécessaire de modification est compatible avec les tirettes Moen qui ont été achetées au cours de la période suiva-
nte: Janvier 2022 à ce jour.

INS13498A - 07/24
22
Remove the Hose Weight.
Quite peso de la manguera.
Retirer contrepoids du tuyau.
33
Click on the Quick Connect Adapter to disengage the connection
from the hose.
Haga clic en el adaptador de conexión rápida para desconectar la
manguera.
Enclencher l’adaptateur de raccord rapide pour le décrocher du
tuyau.
44
Remove the Hose from the faucet body.
Retire la manguera del cuerpo de la llave.
Retirer le tuyau du corps du robinet.
55
Install small end of Spray Wand and Hose (A) into the Spout and feed
through the Faucet Body.
Inserte el extremo pequeño del rociador y la manguera (A) por el pico de
la llave y páselo por el cuerpo de la llave.
Insérer la plus petite extrémité de l’assemblage du bec de pulvérisation
et du tuyau (A) dans le bec, et la faire passer dans le corps du robinet.
A
11
22

66
1. Remove and discard plastic cap from end of Spray Wand Hose.
2. Feed the small tube of Hose through the bottom most port of the
Y-Connector (B) and exit at the top-most port of the Y-Connector (B).
NOTE: The small tube should only protrude past top of Y-Connector (B)
about 1-2”.
1. Retire y deseche el tapón de plástico del extremo de la manguera de la
varilla pulverizadora.
2. Pase el tubo pequeño de la manguera por el orificio más inferior del
conector en Y (B) y salga por el orificio más superior del conector en Y
(B). NOTA: El tubo pequeño sólo debe sobresalir de la parte superior
del conector en Y (B) aproximadamente 1-2”.
1. Retirez et jetez le capuchon en plastique de l’extrémité du tuyau de la
lance de pulvérisation.
2. Faites passer le petit tube du tuyau par l’orifice le plus bas du
connecteur en Y (B) et sortez par l’orifice le plus haut du connecteur
en Y (B). REMARQUE: le petit tube ne doit dépasser le haut du connec-
teur en Y (B) que d’environ 1 à 2 pouces.
77
Continue inserting the Hose into the Y-Connector (B) until the Hose fitting
engages with the clip and locks into place. NOTE: It will make an audible
click when the Hose engages fully. Pull on the Hose lightly to verify it is
locked into place.
Continúe introduciendo la manguera en el conector en Y (B) hasta que el
accesorio de la manguera encaje en el clip y se bloquee en su sitio. NOTA:
Se oirá un clic cuando la manguera encaje completamente. Tire ligeramente
de la manguera para comprobar que está encajada en su sitio.
Continuez à insérer le tuyau dans le connecteur en Y (B) jusqu’à ce que le
raccord du tuyau s’engage dans le clip et se verrouille en place. REMARQUE:
Un clic audible se fait entendre lorsque le tuyau s’engage complètement.
Tirez légèrement sur le tuyau pour vérifier qu’il est bien verrouillé en place.
B
B
88
Insert the filtration tube from the filtration system into the the top-most
port of the Y-Connector (B) until it bottoms out. It is acceptable for the
filtration tube and the small tube of Hose to overlap. NOTE: The faucet
does not have a filtration function, you need to install a filtration system
in advance.
Inserte el tubo de filtración del sistema de filtración en el puerto superi-
or del conector en Y (B) hasta que toque fondo.Es aceptable que el tubo
de filtración y el tubo pequeño de la manguera se superpongan. NOTA:
El grifo no tiene función de filtración, es necesario instalar un sistema de
filtración con antelación.
Insérez le tube de filtration du système de filtration dans l’orifice le plus
haut du connecteur en Y (B) jusqu’à ce qu’il soit au fond. Il est accept-
able que le tube de filtration et le petit tube du tuyau se chevauchent.
REMARQUE : Le robinet n’a pas de fonction de filtration, vous devez
installer un système de filtration à l’avance.
Remove both caps
Retire ambas tapas
Retirer les deux
capuchons
Small tube
Tubo pequeño
Petit tube
Only 1-2” protrusion
Sólo sobresale 1-2
Seulement 1-2” de saillie
Filtration Tube
Tubo de ltración
Tube de ltration
NOTE: Before installing any tubing on this system, ensure that there
are no scratches, gouges, or other forms of damage on the outer
surface of the tube. If cutting of tubes is required per appropriate
filter system instructions, ensure that ends are cut square and are
free of burrs on the inside and outside of tubing. Failure to follow
these instructions may cause leakage at tube connections.
NOTA: Antes de instalar cualquier tubo en este sistema, asegúrate
de que no tenga rayones, hendiduras u otras formas de daño en
la superficie exterior del tubo. Si es necesario cortar los tubos
según las instrucciones correspondientes del sistema de filtrado,
asegúrese de que los extremos estén cortados a escuadra y libres
de rebabas en el interior y el exterior de los tubos. No seguir estas
instrucciones puede causar fugas en las conexiones de los tubos.
REMARQUE: Avant de raccorder tout genre de tube à ce système,
s’assurer de l’absence de toutes égratignures ou rayures, ou d’au-
tres types de dommages sur la surface extérieure de ce tube. S’il est
nécessaire de couper des tubes, conformément aux directives d’in-
stallation appropriées du système de filtration, s’assurer que leurs
extrémités sont coupées à l’équerre, et que les surfaces intérieure et
extérieure des tubes sont exemptes de bavures. Le non-respect de
ces directives pourrait entraîner des fuites aux points de raccorde-
ment des tubes.
B
B
B

INS13498A - 07/24
99
Insert the branch port of the Y-Connector (B) into the quick connect of Outlet
Hose until it locks into place. NOTE: It will make an audible click when it
engages fully.
Inserte el puerto de bifurcación del conector en Y (B) en la conexión rápida
de la manguera de salida hasta que encaje en su sitio. NOTA: Se oirá un clic
cuando encaje completamente.
Insérez l’orifice de dérivation du connecteur en Y (B) dans le raccord rapide
du tuyau de sortie jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : un clic audible
se fait entendre lorsqu’il s’enclenche complètement.
1010
IMPORTANT- Install Hose Weight (C) between bottom of loop curvature
and the tape of Pullout Hose. Channel Locks may be useful to securely
clamp Hose Weight.
IMPORTANTE- Instale el peso de la manguera (C) entre la parte inferior
de la curvatura del lazo y la cinta blanca de la manguera retráctil. Le
será útil una pinza ajustable para sujetar el peso de la manguera en
forma segura.
IMPORTANT- Installer le poids du tuyau (C) entre le bas de la courbe de
la boucle et le ruban blanc du tuyau rétractable. On peut utiliser une
pince multiprise pour bien serrer le poids du tuyau.
1111
Orient the filtration tube to be in a direction where it does not come in
contact with the Hose Weight (C) during operation. RECOMMENDATION:
Pull the Spray Wand down and rotate around a couple times to verify that
the Y-Connector (B) is out of the Hose Weight travel path.
Oriente el tubo de filtración de manera que no entre en contacto con la
pesa de la manguera (C) durante el funcionamiento. RECOMENDACIÓN:
Tire de la varilla de pulverización hacia abajo y gírela un par de veces para
comprobar que el conector en Y (B) está fuera de la trayectoria de la pesa
de la manguera.
Orientez le tube de filtration de manière à ce qu’il n’entre pas en contact
avec le poids du tuyau (C) pendant le fonctionnement.RECOMMANDATION
: Tirez la lance de pulvérisation vers le bas et faites-la tourner plusieurs
fois pour vérifier que le connecteur en Y (B) est hors de la trajectoire de la
masse filtrante.
22
11
Install Zone
Zona de instalación
Zone d’installation
Tape
Cinta
Ruban adhésif
Filtration Tube
Tubo de ltración
Tube de ltration
Remove protective cap
Quite el tapón de protección
Retirez le capuchon de
protection
Filtration Tube
Tubo de ltración
Tube de ltration
C
C
B
1212
Turn on hot and cold water supply.
Abra el suministro de agua fría y caliente.
Ouvrir l’alimentation en eau chaude et froide.

IMPORTANT FOR INSTALLATION / IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN / NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen offers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product
Consultants at 800-289-6636 or visit
www.moen.com to order part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera o varilla
retráctil, Moen ofrece la guía de la manguera 159060
para aislar la manguera de las tuberías y otros
elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a
nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o
visite www.moen.com pedir pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
ou bec de pulvérisation, Moen offre le guide-tuyau
159060 pour isoler le tuyau des conduites de
plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine.
Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce no 159060.
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-mov fering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas,
material de limpieza, etc. Vea la ilustración.
•
inte eren, es probable que deba colocar el peso más arriba en la
manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir
l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vé
’il n’y a aucun objet obstruant cette
zone.
Spray wand operation features
Características de funcionamiento de la varilla de pulverización
Caractéristiques de fonctionnement de la lance de pulvérisation
1313
Enable filtered water
Activar agua filtrada
Activer l’eau filtrée
Stream mode
Modo de chorro
Mode jet aéré
Spray mode
Modo de rociado
Mode pulvérisation
Turn off filtered water
Apagar el agua filtrada
Fermer l’eau filtrée

INS13498A - 07/24
NOTE: Screen of Y-Connector (B) can be removed for further cleaning. Screen must be reinstalled to maintain product warranty.
1. Use fingers or needle nose pliers to remove fitting first, then insert screen into a cup of water and agitate screen by hand for 15 seconds then drain excess water from screen.
2. Reassemble all the parts into Y-Connector (B).
NOTA: La malla del conector en Y (B) se puede quitar para una limpieza más profunda. Para mantener la garantía del producto, la malla debe ser reinstalada.
1. Primero use los dedos o un alicate de punta fina para quitar el accesorio, luego sumerja la malla en una taza de agua y agítela con la mano durante 15 segundos. Luego
sacuda el exceso de agua de la malla.
2. Vuelva a montar todas las piezas en el conector en Y (B).
REMARQUE : La grille du raccord en Y (B) peut être retirée pour un nettoyage plus complet. Elle doit être remise en place afin que le produit conserve sa garantie.
1. À l’aide des doigts ou d’une pince à bec effilé, retirer tout d’abord la grille. Mettre ensuite cette grille dans une tasse d’eau et l’agiter manuellement dans l’eau pendant 15
secondes, puis secouer l’excès d’eau de la grille.
2. Réassembler toutes les pièces du raccord en Y (B).
Screen
Malla
Grille
Fitting
Adaptador
Raccord
Fitting
Adaptador
Raccord
Screen
Malla
Grille
Screen
Malla
Grille
B
B
Low flow optional steps / Etapas del flujo bajo opcional / Étapes optionnelles - Faible débit
AA BB CC
1545
0
30
sec
Spot Resist™ Stainless and Spot
Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot
Resist finish with a mild soap, rinsing
thoroughly with warm water and drying
with a clean, soft cloth. Never use
cleaners containing abrasives (including
abrasive sponges or steel wool), am-
monia, bleach or sodium hypochlorite,
organic solvents (e.g. alcohols) or other
harsh chemicals (e.g. lime scale remov-
ers) to clean the Spot Resist finish, as
they may damage the finish. Failure to
comply with these cleaning instructions
may void Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot
Resist™ y acero inoxidable Spot
Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado
Spot Resist con un jabón suave, enjua-
garlo cuidadosamente con agua tibia
y secarlo con un paño limpio y suave.
Nunca utilice limpiadores que conten-
gan sustancias abrasivas (incluyendo las
esponjas abrasivas o la lana de acero),
amoníaco, blanqueadores o hipoclorito
sódico, solventes orgánicos (por ejemplo
alcoholes) u otros productos químicos
fuertes (por ejemplo removedores de
calcio y sarro) para limpiar el acabado
Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La
inobservancia de estas instrucciones de
limpieza podría anular la garantía de
Moen.
Fini inoxydable Spot Resist
MC
et fini
Nickel brossé Spot Resist
MC
:
Moen recommande de nettoyer le fini
Spot Resist avec du savon doux puis
de rincer soigneusement à l’eau tiède
avant d’essuyer avec un chiffon doux
propre. Ne jamais utiliser de produits
de nettoyage contenant des abrasifs (y
compris des éponges abrasives ou de
la laine d’acier), de l’ammoniac, des
agents de blanchiment ou de l’hypochlo-
rite de sodium, des solvants organiques
(p. ex. de l’alcool) ou d’autres produits
chimiques puissants (p. ex. les produits
qui dissolvent le calcaire) pour nettoyer
le fini Spot Resist, car ils risquent d’en-
dommager le fini. Le non-respect de ces
directives de nettoyage risque d’annuler
la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
F26610, F2660, F26620 (all finishes) is certified by IAPMO R&T to NSF/ANSI 372 for Low Lead Content and NSF/ ANSI
42, 58, and CSA 8483.1 for material safety and structural integrity requirements.
F26610, F2660, F26620 (todos los acabados) está certificado por IAPMO R&T de acuerdo con la norma NSF/ANSI 372
para bajo contenido de plomo y NSF/ANSI 42, 58 y CSA 8483.1 para requisitos de seguridad de materiales e integri-
dad estructural.
Les modèles F26610, F2660, F26620 (tous les finis) est homologué par l’IAPMO R&T en ce qui a trait à la norme 372
de la NSF/l’ANSI relative à la faible teneur en plomb, de même qu’aux normes 42 et 58 de la NSF/l’ANSI et à la norme
CSA 8483.1, en ce qui a trait aux exigences liées à la sécurité des matériaux et à la solidité structurale.

Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the “Warranty Period"
for homeowners), that this product will be leak -
and drip-free during normal use and all parts and
finishes of this product will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period" for
non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
product back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or finish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by
this warranty. This warranty is applicable only to
products purchased afterDecember, 1995 and shall
be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor
charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this product.
Except as provided by law, this warranty is in lieu
of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction
those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow
the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), este producto no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años
de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a
producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza
o acabado que pudiera tener algún defecto en
la fabricación o mano de obra, bajo condiciones
normales de instalación, uso y servicio. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el
comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en
vigencia a partir de la fecha que aparece en
la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo,
o uso de limpiadores que contengan abrasivos,
alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable
por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo
o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con este
producto. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra
garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo
sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso específico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta ga-
rantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes
de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce
produit sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce
produit ne présenteront de défaut de matériel et
de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux produit achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de
la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du
client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages
causés par une erreur d’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs,
connexes à ce produit. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques
et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit
d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée
ci-dessous. Expliquer la défectuosité et inclure
une preuve d’achat, inscrire votre nom, votre
adresse, ainsi que vos indicatif régional et
numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS13498 - 07/24
©2024 Moen Incorporated
