
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Toaster Oven
Four grille-pain
Horno de
la Tostadora
English ...................... 2
Français .................. 17
Español .................. 33
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 1

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug,
or toaster oven in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn all controls OFF (STOP); then remove plug
from wall outlet.
13. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
15. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
16. A fire may occur if the toaster oven is covered, touching, or near
flammable material, including curtains, draperies, walls, and the
like, when in operation. Do not store any item on top of the
appliance when in operation or before the appliance cools down.
17. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
18. Do not store any materials, other than manufacturer- recommended
accessories, in this oven when not in use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
wWARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
• Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
• Do not use with oven cooking bags.
• Always allow at least one inch between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 2

3
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the counter-
top or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door.
The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and
more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid
scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or
nick, call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
19. Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
20. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
21. To turn oven off, press the STOP button. See “Parts and Features”
section.
22. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
23. Always use appliance with crumb tray securely in place.
24. Do not use appliance for other than intended use.
25. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating
element tube.
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 3

Parts and Features
Baking Pan
LED Display
Mode Buttons
Temperature
Probe
Slide-Out
Crumb Tray
Oven Rack
Function
Buttons
Broil Rack*
(optional accessory
on select models)
Broil Rack* in Baking Pan
(*optional accessory
on select models)
4
BEFORE FIRST USE
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first
time. Plug unit into outlet. Press BAKE button. Use up and down arrows to set
temperature to 450°F; then press TIMER button and set for 5 minutes. Let oven
preheat for approximately 5 minutes. The odor should not be present after this
initial preheating. Wash baking pan, broil rack*, and oven rack before using.
NOTE: *Broil rack is an optional accessory on select models.
Probe Jack
and Storage
Compartment
Rear Bumper
(allows airflow between
back of oven and wall)
BROIL/TOAST
POSITION
(use this position also
for pizza)
BAKE POSITION
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 4

How to Toast
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
STOP
3
Press TOAST button. The LED display will
read “CNTR RACK”—this is a prompt to
center the rack in the oven for best toasting
results.
Place food into oven.
NOTE: MED is the default toast shade.
After first use, the last shade selected
will
be the default.
Once a shade is selected, press ENTER/
START. The oven will beep when cycle
is complete, and the LED display will
read “DONE” for 30 seconds. The desired
shade may be changed at any point
during the toasting cycle by pressing the
up/down buttons.
TIPS:
• To toast frozen pastry or waffles,
select a light color and toast directly
on oven rack. If pastry has a glaze or
frosting, use baking pan to prevent
dripping.
• The number of slices of bread, the
bread freshness, and the starting
temperature of the oven will affect
toast color. Adjust the toast shade
to achieve the desired color.
• When toasting, condensation may
form on oven door. A toaster is open
and allows moisture to escape. A
toaster oven is a closed space and
so moisture is slow to escape. This
is normal.
• At the end of the toast cycle, remove
toast immediately or the heat remain-
ing in the toaster oven will continue to
cook and dry out your toast.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow
contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not leave appliance unattended when in operation.
• Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
Press the up/down buttons if a different
toast shade is desired. Choose from LITE,
LT+, MED, MED+, and DARK.
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in warm, soapy water and dry thoroughly.
5
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 5

How to Bake
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Press BAKE button. The LED display
will read “350F” (176°C) or the last
temperature selected in Bake mode.
Press the up/down buttons if a different
temperature is desired (between 200°F
[93°C] and 450°F [232°C]). Once a
temperature is selected, press ENTER/
START.
NOTE:
350°F [176°C) is the default bake
temperature. After first use, the last
temperature selected will be the default.
The oven will turn on and begin to heat.
This will be evident as the LED display
will flash “PRE” and then “HEAT.” A beep
will sound when preheated, and the LED
display will flash “LOAD” and then “FOOD.”
4
Place food into oven.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch between food
and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
6
If desired, press TIMER button to set
bake time. The LED will default to 30
minutes and display “0:30.” Press the
up/down buttons to set the desired
baking time in 1-minute increments, or
simply hold the button down longer to
scroll in 10-minute increments.
Once a bake time has been selected,
press ENTER/START.
The oven will beep when cycle is
complete, and the LED display will read
“DONE” for 30 seconds. Remove food
using oven mitts. Unplug from outlet
when finished.
NOTE: The oven is equipped with a
2-hour auto shutoff timer. If no bake time
is selected, the unit will begin to count
down from 2 hours, including preheat
time, and then shut off.
6
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 6

Convection Bake
(on select models)
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven
door. Unplug oven and allow contents
to stop burning and cool before
opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch
between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not
in use.
w WARNING
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Press CONV button. Both the BAKE and
CONV lights will illuminate.
Press the up/down buttons if a different
temperature is desired (between 200°F
[93°C] and 450°F [232°C]). Once a
temperature is selected, press ENTER/
START.
The oven will turn on and begin to heat.
This will be evident as the LED display
will flash “PRE” and then “HEAT.” A beep
will sound when preheated, and the LED
display will flash “LOAD” and then “FOOD.”
4
Place food into oven.
6
Press TIMER button to set bake time.
The LED will default to 30 minutes and
display “0:30.” Press the up/down
buttons to set the desired baking time in
1-minute increments, or simply hold the
button down longer to scroll in 10-minute
increments.
Once a bake time has been selected,
press ENTER/START.
The oven will beep when cycle is
complete, and the LED display will read
“DONE” for 30 seconds. Remove food
using oven mitts. Unplug from outlet
when finished.
NOTE: The oven is equipped with a
2-hour auto shutoff timer. If no bake time
is selected, the unit will begin to count
down from 2 hours, including preheat
time, and then shut off.
7
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 7

w WARNING
How to Broil
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Press BROIL button. The LED display will
read “BRL.”
Press ENTER/START. The oven will
begin heating at highest temperature
setting.
Place food into oven using broil rack.
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
If desired, press TIMER button to set
broil time. The LED will default to 20
minutes in Broil mode and display
“0:20.” Press the up/down buttons to
set the desired broil time in 1-minute
increments, or simply hold the button
down longer to scroll in 10-minute
increments.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not leave oven unattended during
operation.
• Keep 1 inch between food and heating
element.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Follow food manufacturer’s instructions.
8
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 8

APPROX. BROIL TIME
30 minutes
15 minutes
15 to 20 minutes
15 minutes
NOTES:
• Cook beef and pork to at least 160
°
F (71
°
C).
• Cook chicken to at least 165
°
F (74
°
C).
• Cook fish until at least 145
°
F (63
°
C) or until opaque or flakes with a fork.
• Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
• In bake, convection, or broil modes, the probe can be used to measure temperature by
pressing the PROBE button. The temperature will display for 5 seconds.
These cooking times are an average and should be adjusted to individual
preferences. Turn foods halfway through cooking time.
NOTE: Turn sausage links or patties after 3/4 of cooking time.
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
6
Once a broil time has been selected,
press ENTER/START. The oven will beep
when cycle is complete, and the LED
display will read “DONE” for 30 seconds.
Remove food using oven mitts. Unplug
from outlet when finished.
NOTE: The oven is equipped with a
2-hour auto shutoff timer. The unit will
begin to count down from 2 hours,
including preheat time, and then shut off.
How to Broil (cont.)
9
FOOD
1/4-lb. Hamburgers
Hot Dogs
Sausage Links or Patties
(pierce casings before cooking)
Fish
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 9

How to Warm
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Press WARM button. The LED display will read “WARM.” NOTE: If you would like the oven
to keep your food warm after cooking/baking using the Bake, Convection, or Probe modes,
simply press the WARM button at any time during the cooking/baking cycle. Once the set
cooking time has elapsed, the unit will switch to Warm mode for the auto default time of
2 hours.
Press ENTER/START. The oven will turn on and begin to heat.
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
Place food into oven. Press TIMER button to set keep warm time. The LED will default
to 1 hour in Warm mode and display “1:00.” Press the up/down buttons to set the
desired keep warm time in 1-minute increments or simply hold the button down
longer to scroll in 10-minute increments.
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch between food
and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
6
Once a time has been selected, press
ENTER/START. The oven will beep when
cycle is complete, and the LED display
will read “DONE” for 30 seconds.
Remove food using oven mitts. Unplug
from outlet when finished.
NOTE: The oven is equipped with a
2-hour auto shutoff timer. The unit will
begin to count down from 2 hours,
including preheat time, and then shut off.
w WARNING
10
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 10

11
How to Use the Probe
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Press PROBE button. The LED display
will read “350F” (176°C) or the last
temperature selected in the Probe mode.
NOTE: 350°F (176°C) is the default
temperature. After first use, the last
temperature selected will be the default.
Press the up/down buttons if a different
temperature is desired (between 200°F
[93°C] and 450°F [232°C]). Once a
temperature is selected, press ENTER/
START.
The oven will then prompt you to set
the desired probe temperature. The LED
display will flash “160F” (71°C).
NOTE: 160°F (71°C) is the default probe
temperature. After first use, the last
temperature selected will be the default.
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven
door. Unplug oven and allow con-
tents to stop burning and cool before
opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Always allow at least 1 inch
between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when
not in use.
w WARNING
NOTES:
• Cook beef and pork to at least 160
°
F (71
°
C).
• Cook chicken to at least 165
°
F (74
°
C).
• Cook fish until at least 145
°
F (63
°
C) or until opaque or flakes with a fork.
• Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
• In bake, convection, or broil modes, the probe can be used to measure temperature
by pressing the PROBE button. The temperature will display for 5 seconds.
• The “Bake” rack position should be used for a potato. A good-sized baking potato will
be about the size of a large fist. Insert the probe into the center of the potato and bake
until internal temperature reaches 210
°
F (99°C).
Press the up/down buttons if a different
temperature is desired (choose between
140°F [60°C] to 210°F [99°C]); then press
ENTER/ START button. The LED display
will read “PRE HEAT” to let you know the
unit is heating. When the desired oven
temperature is reached, the LED display
will read “LOAD FOOD.”
Temperature chart is located on the glass door of the toaster oven.
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 11

12
How to Use the Probe (cont.)
5
6
Plug temperature probe into jack located
in probe storage area.
Insert thermometer into the thickest part of the meat—not touching bone, fat, gristle,
or any part of the oven interior. Visit www.foodsafety.gov for more information on
safe internal cooking temperatures. Ensure the oven door is closed before letting the
unit cook.
7
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
8
The LED display will toggle between the
desired and actual food temperature,
until the preset temperature has been
reached. The oven will beep when cycle
is complete, and the LED display will
read “DONE” for 30 seconds.
10
9
Unplug probe from jack; then remove
food and probe from unit using oven
mitts. Probe will be hot. Unplug oven
from outlet when finished.
NOTE: The oven will automatically shut
off when selected temperature is reached,
unless Warm mode is also selected. As
a backup, the oven also has a 4-hour
auto-shutoff feature which will occur if
(1) the probe has become unplugged for
any reason OR (2) the preset oven
temperature is not reached within the
4-hour time frame.
Visit www.foodsafety.gov for more
information on safe internal cooking
temperatures.
Visit www.hamiltonbeach.com for
our complete line of products and
Use and Care Guides –
as well as delicious
recipes, tips, and
to register your
product online!
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 12

13
Cleaning
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1
4
2 3
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical
parts. Do not immerse the toaster oven in water.
w WARNING
Wipe outside of oven with a damp cloth.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
5
To clean inside of oven, wipe oven walls,
bottom of oven, and glass door with a
damp, soapy cloth. Repeat with a damp,
clean cloth.
For stubborn stains, use a plastic
scouring pad.
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:
The Extension service will have detailed information about cooking for your area.
To locate the Cooperative Extension service in your county, please visit:
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
NOTE: Broil rack is an optional accessory
on select models.
Baking Pan
Oven Rack
Broil Rack
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 13

14
Troubleshooting
PROBLEM
Oven will not heat.
Moisture forms on
inside of oven door
when toasting.
An odor and smoke
come from oven.
Oven will not toast.
Some foods burn and
some are not done.
Display shows error
code “ERR.”
Oven displays “PLUG
PROBE” when it is
already plugged in.
PROBABLE CAUSE
• Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in.
• This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than
from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
• Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
• Check to make sure outlet is working and oven is plugged in.
• Adjust oven rack position to center food in oven.
• Adjust oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
• Temperature sensor inside cavity may be defective. Call the customer service number located on the
front of this Use and Care Guide.
• Unplug and then replug the probe back into unit. If this still does not work, the probe may be defective.
Call the customer service number located on the front cover of this Use and Care Guide.
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 14

15
Notes
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 15

16
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:56 PM Page 16

17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
4. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé
par des enfants ou près d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service
à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
11. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou
autre liquide chaud.
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à arrêt
(STOP), ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
13. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau
ou de la vidange de graisse chaude.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces
électriques, créant un risque de choc électrique.
15. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive
ne doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils
peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de sécurité doivent toujours être observées, y compris
ce qui suit :
wAVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
• Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil et
laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
• Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
• N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
• Laissez toujours au moins un pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
• Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
• Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 17

18
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électro-
ménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité. Le
verre renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et plus
résistant aux bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se brise en
pièces sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner
la surface de la porte ou d’endommager le contour. Si la porte a
une égratignure ou un bris, composer notre numéro sans frais
d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16. Un incendie peut survenir si le four grille-pain est recouvert,
touche ou est près de matériaux inflammables, y compris
rideaux, tentures, murs et autres articles semblables, lorsqu’il
fonctionne. Ne pas remiser des articles sur le dessus de l’appareil
lorsqu’il est utilisé, ou avant le refroidissement de l’appareil.
17. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
18. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
19. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec
du papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
21. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position
arrêt (STOP). Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre
renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
23. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à miettes bien en
place.
24. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
25. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner
ou endommager le tube de l’élément chauffant.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 18

19
Pièces et caractéristiques
Plat de cuisson
Afficheur DEL
Boutons
de modes
Sonde
Ramasse-miettes
amovible
Grille du four
Fonction
boutons
Grille du gril*
(accessoire facultatif sur
les modèles sélectionnés)
Grille du gril* dans le plat de
cuisson (*accessoire facultatif
sur les modèles sélectionnés)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La plupart des appareils chauffants produisent une odeur ou de la fumée (ou les deux) lors
de leur première utilisation. Brancher l’appareil dans une prise. Appuyer sur le bouton BAKE
(cuisson). Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température sur
232 °C (450 °F), puis appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) et régler sur 5 minutes.
Laisser le four se préchauffer pendant environ 5 minutes. L’odeur ne doit plus être présente
après ce préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson, grille du gril*, et la grille du
four avant l’utilisation.
NOTE : *Grille du gril est un accessoire en option offert sur certains modèles.
Prise de sonde
et compartiment
de rangement
Butée arrière
(permet le passage de
l’air entre le dos du four
et le mur)
POSITION DE GRILLAGE/
BRUNISSAGE
(utiliser aussi cette position
pour les pizzas)
POSITION DE CUISSON
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 19

20
Grillage des aliments
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
STOP
3
Appuyer sur le bouton TOAST (griller).
L’afficheur DEL indiquera « CNTR RACK » —
ceci est une invitation à positionner la grille
au centre du four pour des résultats de
brunissage optimaux.
Placer les aliments dans le four.
NOTE : La nuance de brunissage par
défaut est réglée à MED. La dernière
nuance sélectionnée deviendra la nuance
par défaut après la première utilisation.
Une fois la nuance sélectionnée, appuyer
sur ENTER/START (entrer/début). Le four
émettra un signal sonore dès la fin du cycle
et l’afficheur à DEL indiquera « DONE »
(prêt) pendant 30 secondes. La nuance
désirée peut être modifiée en tout temps
pendant le cycle de brunissage en
appuyant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas.
CONSEILS :
• Pour les pâtisseries ou gaufres surgelées,
choisir une nuance plus pâle et griller directe-
ment sur la grille du four. Si les pâtisseries
sont givrées ou glacées, utiliser le plat de
cuisson pour recueillir les écoulements.
• Le nombre de tranches de pain, la fraîcheur
du pain et la température de départ du four
affecteront le degré de brunissage. Régler la
nuance de brunissage pour obtenir la couleur
désirée.
• Pendant le brunissage, de la condensation
peut se former sur la porte du four. Le grille-
pain est un appareil ouvert permettant à
l’humidité de s’échapper. Un four grille-pain
est un appareil à espace clos alors, l’humidité
s’échappe plus lentement. Ceci est tout à fait
normal.
• Dès la fin du cycle de brunissage, retirer
immédiatement les rôties pour éviter que
la chaleur résiduelle du four ne cuise
davantage ou n’assèche votre rôtie.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four.
Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant
d’ouvrir la porte.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
• Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
Appuyer sur les flèches vers le haut ou
vers le bas pour obtenir la nuance de
brunissage désirée. Choisir LITE (pâle) LT+
(légère), MED (moyen), MED+ (moyen +)
et DARK (foncé).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Lavers toutes les pièces amovibles dans
l’eau chaude savonneuse et assécher complètement.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 20

21
Pour la cuisson
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Appuyer sur le bouton BAKE (cuisson).
L’afficheur DEL indiquera « 350F » (176 °C) ou
la dernière température choisie au mode de
cuisson.
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le
bas si une autre température doit être réglée
(entre 93 °C [200 °F] et 232 °C [450 °F]).
Choisir la température désirée puis appuyer
sur ENTER/ START (entrer/début).
NOTE : La température par défaut est réglée à
176 °C (350 °F). Après la première utilisation,
la dernière température sélectionnée sera la
température réglée par défaut.
Le four se mettra en marche et commencera
à chauffer — l’afficheur DEL clignotera « PRE »
(pré) et ensuite « HEAT » (chauffer). Un signal
sonore se fera entendre au réchauffage et
l’afficheur DEL indiquera « LOAD » (insérér)
puis « FOOD » (aliment) clignotants.
4
Placer les aliments dans le four.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas
ouvrir la porte du four. Débrancher le
four et laisser les aliments s’éteindre
et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
• Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
6
Si désiré, appuyer sur le bouton TIMER
(minuterie) pour régler le temps de cuisson.
Le temps de cuisson par défaut est de 30
minutes et l’écran DEL affichera « 0:30 ».
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers
le bas pour régler le temps de cuisson par
incréments d’une minute ou maintenir le
bouton enfoncé pour un réglage par
incréments de 10 minutes.
Lorsque le temps de cuisson est obtenu,
appuyer sur ENTER/START (entrer/début).
Le four émettra un signal sonore dès la fin du
cycle et l’afficheur à DEL indiquera « DONE »
(prêt) pendant 30 secondes. Sortir les aliments
avec des gants cuisiniers. Débrancher l’appareil
de la prise dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four est dotée d’une minuterie
d’arrêt automatique de 2 heures. Si aucun
temps de cuisson n’est choisi, la minuterie
commencera le compte à rebours à 2 heures,
incluant la durée de réchauffage, puis s’éteindra.
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 21

22
Cuisson par
convection
(sur les modèles sélectionnés)
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Appuyer sur le bouton CONV (convection). Les
témoins BAKE (cuisson) et CONV (convection)
s’illumineront.
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le
bas si une autre température doit être réglée
(entre 93 °C [200 °F] et 232 °C [450 °F]).
Choisir la température désirée puis appuyer
sur ENTER/START (entrer/début).
Le four se mettra en marche et commencera
à chauffer — l’afficheur DEL clignotera « PRE »
(pré) et ensuite « HEAT » (chauffage). Un signal
sonore se fera entendre au réchauffage et
l’afficheur DEL indiquera « LOAD » (insérér)
puis « FOOD » (aliment) clignotants.
4
Placer les aliments dans le four.
6
Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour
régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson
par défaut est de 30 minutes et l’écran DEL
affichera « 0:30 ». Appuyer sur les flèches vers
le haut ou vers le bas pour régler le temps de
cuisson par incréments d’une minute ou
maintenir le bouton enfoncé pour un réglage
par incréments de 10 minutes.
Lorsque le temps de cuisson est obtenu,
appuyer sur ENTER/START (entrer/début).
Le four émettra un signal sonore dès la fin du
cycle et l’afficheur à DEL indiquera « DONE »
(prêt) pendant 30 secondes. Sortir les aliments
avec des gants cuisiniers. Débrancher l’appareil
de la prise dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four est doté d’une minuterie d’arrêt
automatique de 2 heures. Si aucun temps de
cuisson n’est choisi, la minuterie commencera
le compte à rebours à 2 heures, incluant la
durée de réchauffage, puis s’éteindra.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas
ouvrir la porte du four. Débrancher le
four et laisser les aliments s’éteindre
et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
• Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 22

23
w AVERTISSEMENT
Cuisson
au gril
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Appuyer sur le bouton BROIL (cuisson au gril).
L’afficheur DEL indiquera « BRL ».
Appuyer sur ENTER/START (entrer/début). Le
four chauffera selon le réglage de température
le plus élevé.
Placer les aliments au four en utilisant
la grille du gril.
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
Si désiré appuyer sur le bouton TIMER
(minuterie) pour régler le temps de cuisson
au gril. Le temps de cuisson par défaut est de
20 minutes et l’écran DEL affichera « 0:20 ».
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers
le bas pour régler le temps de cuisson par
incréments d’une minute ou maintenir le
bouton enfoncé pour un réglage par
incréments de 10 minutes.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir
la porte du four. Débrancher le four et laisser
les aliments s’éteindre et refroidir avant
d’ouvrir la porte.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
pendant le fonctionnement.
• Laisser un pouce libre entre les aliments
et l’élément de chauffage.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Ne pas réchauffer les aliments dans des
contenants en matière plastique.
• Suivre les instructions des fabricants
d’aliments.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 23

24
ALIMENT
Hamburgers de 113 g (4 oz)
Hot-dogs
Chapelets et galettes de saucisses
(percer les boyaux avant de cuire)
Poisson
TEMPS DE CUISSON
AU GRIL APPROX.
30 minutes
15 minutes
15 à 20 minutes
15 minutes
NOTES :
• Cuire le bœuf et le porc jusqu’à une température minimale de 71 °C (160 °F).
• Cuire le poulet jusqu’à une température minimale de 74 °C (165 °F).
• Cuire le poisson jusqu’à une température minimale de 63 °C (145 °F) ou jusqu’à
ce que le poisson soit opaque ou se détache à la fourchette.
• Visiter les différents sites gouvernementaux pour plus d’information à propos
des températures internes de cuisson.
• Pendant les modes de grillage, convection ou cuisson au gril, la sonde peut
être utilisée pour mesurer la température en appuyant sur le bouton PROBE
(sonde). La température s’affichera pendant 5 secondes.
Ces temps de cuisson représentent une moyenne et doivent être modifiés pour
les goûts individuels. Tourner les aliments à la mi-cuisson.
NOTE : Tourner les chapelets ou les galettes de saucisses au 3/4 du temps de
cuisson.
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
6
Dès que le temps de cuisson au gril est choisi,
appuyer sur ENTER/START (entrer/début).
Le four émettra un signal sonore dès la fin du
cycle et l’afficheur à DEL indiquera « DONE »
(prêt) pendant 30 secondes.
Sortir les aliments avec des gants cuisiniers.
Débrancher l’appareil de la prise dès la fin de
l’utilisation.
NOTE : Le four est dotée d’une minuterie
d’arrêt automatique de 2 heures. La minuterie
commencera le compte à rebours à 2 heures,
incluant la durée de réchauffage, puis
s’éteindra.
Cuisson au gril (suite)
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 24

25
Garde-au-chaud
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Appuyer sur le bouton WARM (garde-au-chaud). L’afficheur DEL indiquera « WARM » (garde-
au-chaud). NOTE : Si les aliments doivent être gardés au chaud après la cuisson, cuire en
utilisant les modes BAKE (cuisson), CONVECTION ou PROBE (sonde) en appuyant simplement
sur le bouton WARM (garde-au-chaud) en tout temps pendant le cycle de cuisson. Dès que le
temps de cuisson est écoulé, l’appareil passera au mode WARM (garde-au-chaud) pour la
durée par défaut de 2 heures.
Appuyer sur ENTER/START (entrer/début). Le four se mettra
en marche et commencera à chauffer.
Placer les aliments dans le four. Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler le
temps de garde-au-chaud. Le temps de cuisson par défaut est d’une heure et l’écran DEL
affichera « 1:00 ». Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler le temps
de cuisson par incréments d’une minute ou maintenir le bouton enfoncé pour un réglage
par incréments de 10 minutes.
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
6
Dès que le temps est choisi, appuyer sur
ENTER/START (entrer/début). Le four
émettra un signal sonore dès la fin du
cycle et l’afficheur à DEL indiquera
« DONE » (prêt) pendant 30 secondes.
Sortir les aliments avec des gants cuisiniers.
Débrancher l’appareil de la prise dès la fin
de l’utilisation.
NOTE : Le four est doté d’une minuterie
d’arrêt automatique de 2 heures. La
minuterie commencera le compte à
rebours à 2 heures, incluant la durée de
réchauffage, puis s’éteindra.
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas
ouvrir la porte du four. Débrancher le four
et laisser les aliments s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
• Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 25

26
Utilisation de
la sonde
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Appuyer sur le bouton PROBE (sonde).
L’afficheur DEL indiquera « 350F » (176 °C)
ou la dernière température choisie avec le
mode de sonde. NOTE : La température par
défaut est réglée à 176 °C (350 °F). Après la
première utilisation, la dernière température
sélectionnée sera la température réglée par
défaut.
Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers
le bas si une autre température doit être
réglée (entre 93 °C [200 °F] et 232 °C
[450 °F]). Choisir la température désirée
puis appuyer sur ENTER/START (
entrer/
début).
Le four vous invitera alors à régler la
température désirée de la sonde.
L’afficheur DEL indiquera « 160F » (71 °C)
clignotant.
NOTE : La température par défaut de la
sonde est réglée à 71 °C (160 °F). Après
la première utilisation, la dernière tempéra-
ture sélectionnée sera la température
réglée par défaut.
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
Appuyer sur lesflèches vers le haut ou vers
le bas si une température différentedoit être
utilisée (choisir entre 60 °C (140 °F) et
99 °C (210 °F) puis appuyer sur le bouton
ENTER/START (entrer/début) pour
commencer le cycle. L’afficheur DEL
indiquera « PRE HEAT » (préchauffage) pour
indiquer que l’appareil chauffe. Lorsque la
température désirée du four est atteinte,
l’afficheur DEL indiquera « LOAD FOOD »
(mettre les aliments au four).
Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas
ouvrir la porte du four. Débrancher le four
et laisser les aliments s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
• Toujours laisser 1 pouce libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
• Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 26

27
Utilisation de la sonde (suite)
NOTES :
• Cuire le bœuf et le porc jusqu’à une température
minimale de 71 °C (160 °F).
• Cuire le poulet jusqu’à une température minimale
de 74 °C (165 °F).
• Cuire le poisson jusqu’à une température minimale
de 63 °C (145 °F) ou jusqu’à ce que le poisson soit
opaque ou se détache à la fourchette.
•
Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température de
cuisson interne des aliments.
•
Pendant les modes de grillage, convection ou cuisson
au gril,
la sonde peut être utilisée pour mesurer la
température en appuyant sur le bouton PROBE
(sonde). La température est affichée pendant 5
secondes.
• La position de grille « Bake » (cuisson) doit être
utilisée pour une pomme de terre. Une pomme de
terre de bonne taille est à peu près de la taille d’un
gros poing. Insérer la sonde au centre de la pomme
de terre et la faire cuire jusqu’à ce que la tempéra-
ture interne atteigne 99
°
C (210
°
F).
Le tableau de températures est sur la porte en verre du four.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 27

28
Utilisation de la sonde (suite)
5
6
Brancher la sonde dans la prise située dans
le logement de la sonde.
Insérer le thermomètre dans la partie la plus épaisse de la viande — sans toucher aux os,
gras ou cartilages. Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au sujet de la
température de cuisson interne des aliments. S’assurer que la porte est fermée avant de
commencer le cycle de cuisson.
7
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
8
L’afficheur à DEL indiquera la température
actuelle puis désirée des aliments jusqu’à
ce que la température préréglée soit
atteinte. Le four émettra un signal sonore
dès la fin du cycle et l’afficheur à DEL
indiquera « DONE » (prêt) pendant 30
secondes.
10
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de
produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos
conseils et pour enregistrer
votre produit en ligne !
9
Débrancher la sonde de la prise puis sortir
les aliments et la sonde de l’appareil en
utilisant des gants de cuisiniers. La sonde
sera chaude. Débrancher le four de la prise
murale dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Le four se mettra hors tension
automatiquement dès que la température
sélectionnée est atteinte sauf si le mode de
garde au chaud a été sélectionné aupara-
vant. Le four est doté d’une caractéristique
de mise hors tension automatique par
défaut de 4 heures selon la première éven-
tualité si (1) la sonde s’est débranchée (peu
importe le motif) OU (2) si le four n’atteint
pas la température préréglée dans un délai
de 4 heures.
Visiter le site www.foodsafety.gov pour
plus d’information au sujet de la tempéra-
ture de cuisson interne des aliments.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 28

29
Nettoyage
Le four doit être nettoyé régulièrement pour assurer meilleure performance et durabilité. Un nettoyage régulier réduit aussi le risque d’incendie.
1 42 3
Risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris métalliques peuvent
se détacher et tomber sur des composants électriques. Ne pas immerger le four grille-pain dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
Essuyer les parois extérieures du four avec un
linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
5
Pour le nettoyage intérieur du four, essuyer
toutes les parois internes et la porte en
verre avec un linge imbibé d’eau savon-
neuse. Répéter avant un linge propre et
humide.
Pour les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en plastique.
NOTE : La grille du gril est facultative sur
certains modèles.
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE ALTITUDE :
Les services de vulgarisation offrent les informations au sujet de la cuisson pour
votre région. Pour trouver la coopérative de services de vulgarisation, veuillez visiter
le site http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Plat de cuisson
Grille du four
Grille du gril
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 29

30
Dépannage
PROBLÈME
Le four ne chauffe pas.
Formation de
condensation à
l’intérieur du four
et sur la porte pendant
le brunissage.
Odeur et fumée
émanant du four.
Aucun brunissage.
Quelques aliments
brûlent alors que
d’autres ne sont pas
cuits.
L’afficheur indique
le code d’erreur « ERR. »
L’afficheur indique
« PLUG PROBE » alors
que cette dernière
est branchée.
CAUSE POSSIBLE
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four.
• Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement
d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain,
des bagels et des pâtisseries congelées.
• La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four.
• Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre du four.
• Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon les
recettes utilisées.
• Le capteur de température à l’intérieur de la cavité est peut-être défectueux. Appeler le Service à la
clientèle au numéro inscritsur la couverture de ce guide d’utilisation et d’entretien.
• Débrancher puis brancher à nouveau la sonde à l’arrière de l’appareil. Si ceci ne fonctionne toujours pas,
la sonde est peut-être défectueuse. Appeler le Service à la clientèle au numéro inscrit sur la couverture
de ce guide d’utilisation et d’entretien.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 30

31
Notes
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 31

32
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est u
tilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840180402 FRv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:59 PM Page 32

33
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro
líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe esta
averiado, después de un mal funcionamiento del aparato, o si
éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
13. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de apagado (STOP) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de seguridad que incluyen lo siguiente:
wADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
• No utilice con bolsas de cocción para horno.
• Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento calentador.
• Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 33

34
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga
que un eléctrico reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio
totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte
que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado
se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes
filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie
de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada
o tiene muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al
cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
17. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre, toca
o se encuentra cerca de materiales inflamables, incluyendo
cortinas, colgaduras, paredes y superficies similares cuando esté
funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando
esté funcionando, o antes de que se enfríe.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
19. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
22. Para apagar el horno, coloque el Parilla de contador en la posición
de apagado (STOP). Consulte la sección “Piezas y Características”.
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
24. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente
en su lugar.
25. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
26. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 34

35
Partes y Características
Sartén de Cocción
Pantalla LED
Botones de
Modo
Temperatura
Sonda
Charola de Migajas
Estante de Horno
Botones de
Función
Estante de Asado*
(accesorio opcional en
modelos seleccionados)
Estante de Asado* en Sartén
de Cocción (*accesorio opcional
en modelos seleccionados)
ANTES DEL PRIMER USO
La mayoría de los aparatos calentadores producen olor y/o humo cuando se utilizan por
primera vez. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Presione el botón BAKE (hornear).
Utilice las flechas UP (arriba) y DOWN (abajo) para configurar la temperatura en 450°F
(230°C); luego presione el botón TIMER (temporizador) y configure para 5 minutos. Deje
que el horno se precaliente durante aproximadamente 5 minutos. El olor no debe estar
presente después de este precalentamiento inicial. Lave la bandeja para hornear, estante
de asado*, y la rejilla del horno antes de usarlos.
NOTA: *Rejilla de asado es un accesorio opcionale disponible en modelos selectos.
Enchufe de Sonda
y Compartimiento
de Almacenaje
Tope Trasero
(permite el flujo de aire
entre la parte trasera del
horno y la pared)
POSICIÓN ASAR/
TOSTAR
(utilice esta posición también
para pizza)
POSICIÓN HORNEAR
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 35

36
Como Tostar
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
STOP
3
Presione el botón de TOAST (tostar). La
pantalla LED leerá “CNTR RACK”—esta es
una solicitud para centrar el estante en el
horno para mejores resultados de tostado.
Coloque el alimento en el horno.
NOTA: MED es la tonalidad predeterminada
de tostado. Después del primer uso, la
última tonalidad de tostado seleccionada
será la predeterminada.
Una vez que se selecciona la tonalidad,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
La tonalidad deseada puede cambiarse en
cualquier momento durante el ciclo de
tostado presionando los botones arriba/
abajo.
CONSEJOS:
• Para tostar repostería congelada o
waffles, seleccione un color claro y
tueste directamente en el estante
del horno. Si la repostería tiene un
glaseado o escarcha, use un sartén
de cocción para prevenir el goteo.
• El número de rebanadas de pan,
la frescura del pan y la temperatura
inicial del horno afectará el color del
tostado. Ajuste la tonalidad de tostado
para lograr el color deseado.
• Cuando tueste se puede formar
condensación en la puerta del horno.
El tostador está abierto y deja que
escape la humedad. El horno tostador
es un espacio cerrado y por lo tanto
la humedad sale despacio. Esto es
normal.
• Al final del ciclo de tostado, remueva el
tostado inmediatamente o el calor que
permanece en el tostador continuará
cocinando y secando su tostado.
Presione los botones arriba/abajo si se
desea una tonalidad de tostado diferente.
Escoja LITE, LT+, MED, MED+, y DARK.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave todas las partes en agua caliente
jabonosa y seque completamente.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 36

37
Como Cocinar
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Presione el botón de BAKE (hornear). La
pantalla LED leerá “350F” (177°C) o la última
temperatura seleccionada en modo de
horneado.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200°F [93°C]
y 450°F [232°C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione
ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
NOTA:
350°F (177°C) es la temperatura de
horneado predeterminada. Al primer uso,
la última temperatura selecciona será la
predeterminada.
El horno se encenderá y comenzará a
calentarse—esto será evidente al parpadear
en la pantalla LED “PRE” y luego “HEAT”
(calentar). Se emitirá un bip cuando esté
precalentado, y la pantalla LED parpadeará
“LOAD” (carga) y luego “FOOD” (alimento).
4
Coloque el alimento en el horno.
6
Si lo desea, presione el botón TIMER
(temporizador) para ajustar el tiempo de
horneado. El LED marcará predeterminada-
mente 30 minutos y mostrará “0:30”.
Presione los botones arriba/abajo para ajustar
el tiempo de horneado en incrementos de
1 minuto, o simplemente mantenga
presionado el botón por más tiempo para
pasar a incrementos de 10 minutos.
Una vez seleccionado el tiempo de horneado,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un tempo-
rizador de apagado automático de 2 horas. Si
no se selecciona un tiempo de horneado, la
unidad comenzará la cuenta regresiva de 2
horas, incluyendo tiempo de precalentado, y
luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la
comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando
no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 37

38
Horneado por
Convección
(en modelos seleccionados)
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Presione el botón CONV (convección).
Ambas luces de BAKE (hornear) y CONV
(convección) se iluminarán.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200ºF [93°C]
y 450ºF [232°C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione
ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
El horno se encenderá y comenzará a
calentarse—esto será evidente al parpadear
en la pantalla LED “PRE” y luego “HEAT”
(calentar). Se emitirá un bip cuando esté
precalentado, y la pantalla LED parpadeará
“LOAD” (carga) y luego “FOOD” (alimento).
4
Coloque el alimento en el horno.
6
Presione el botón del TIMER (temporizador)
para ajustar el tiempo de horneado. El LED
marcará predeterminadamente 30 minutos
y mostrará “0:30”. Presione los botones
arriba/abajo para ajustar el tiempo de
horneado en incrementos de 1 minuto, o
simplemente mantenga presionado el botón
por más tiempo para pasar a incrementos
de 10 minutos.
Una vez seleccionado el tiempo de horneado,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un tempo-
rizador de apagado automático de 2 horas. Si
no se selecciona un tiempo de horneado, la
unidad comenzará la cuenta regresiva de 2
horas, incluyendo tiempo de precalentado, y
luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la
puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse y
se enfríe antes de abrir la puerta.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada
entre la comida y el elemento de calor.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre desconecte el horno tostador
cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 38

39
w ADVERTENCIA
Como Asar
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Presione el botón de BROIL (asar). La pantalla
LED leerá “BRL”.
Presione
ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno comenzará a calentarse al ajuste de
temperatura más alto.
Coloque el alimento en el horno usando la
parrilla para asar.
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
Si lo desea, presione el botón TIMER
(temporizador) para ajustar el tiempo de
asado. El LED mostrará predeterminadamente
20 minutos en modo de asado y mostrará
“0:20”. Presione los botones arriba/abajo
para ajustar el tiempo de asado deseado en
incrementos de 1 minuto, o simplemente
mantenga presionado el botón por más
tiempo para pasar a incrementos de 10
minutos.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No deje el horno desatendido mientras está en
operación.
• Deje 1 pulgada entre el alimento y el elemento
de calor.
• No use bolsas para cocinar en horno.
• No caliente la comida en contenedores
de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante del
alimento.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 39

40
ALIMENTO
Hamburguesas de 1/4 de libra
Hot Dogs
Salchichas o Embutidos (perfore
el empaque antes de cocinar)
Pescado
TIEMPO DE ASADO APROX.
30 minutos
15 minutos
15 a 20 minutos
15 minutos
NOTAS:
• Cocine la carne y puerco a al menos 160°F (71°C).
• Cocine pollo a al menos 165°F (74°C).
• Cocine el pescado a al menos 145°F (63°C) o hasta que esté opaco o descascara
con el tenedor.
• Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de
cocinado.
• En modos de cocinar, convección, o asado, la sonda puede usarse para medir
la temperatura presionando el botón de PROBE (sonda). La temperatura se mostrará
por cinco segundos.
Estos tiempos de cocción son un promedio y deben de ajustarse a las preferencias
personales. Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción.
NOTA: Gire las salchichas o tortas después de 3/4 del tiempo de cocción.
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
6
Una vez que se ha seleccionado el tiempo de
asado, presione ENTER/START (ingresar/
comenzar)
. El horno emitirá un pitido cuando
haya finalizado el ciclo y en la pantalla LED
podrá verse “DONE” (hecho) durante 30
segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un
temporizador de auto apagado de 2 horas. La
unidad comenzará a contar regresivamente a
partir de 2 horas, incluyendo el tiempo de
precalentado, luego se apagará.
Como Asar (cont.)
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 40

41
Como Calentar
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Presione el botón WARM (calentar). La pantalla LED leerá “WARM” (calentar). NOTA: Si quiere
que el horno mantenga su alimento caliente después de cocinar/hornear usando los modos BAKE
(hornear), CONV (convección) o PROBE (sonda), presione simplemente el botón WARM (caliente)
en cualquier momento durante el ciclo de cocción/horneado. Una vez que haya pasado el tiempo de
cocción que se haya ajustado, la unidad cambiará a modo WARM (caliente) por el tiempo predeter-
minado automáticamente de 2 horas.
Presione ENTER/START (ingresar/comenzar). El horno se
encenderá y comenzará a calentar.
Coloque el alimento en el horno. Presione el botón TIMER (temporizador) para ajustar el tiempo
para mantener caliente. El LED será predeterminado por 1 hora en modo mantener caliente y
muestra “1:00”. Presione los botones arriba/abajo para ajustar el tiempo del modo de mantener
caliente deseado en incrementos de 1 minuto o simplemente mantenga presionado el botón por
más tiempo para pasar a incrementos de 10 minutos.
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
6
Una vez que se haya seleccionado un tiempo,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar). El
horno emitirá un pitido cuando haya finalizado
el ciclo y en la pantalla LED podrá verse
“DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un
temporizador de apagado automático de
2 horas. La unidad comenzará a contar
regresivamente desde 2, incluyendo el tiempo
de precalentado, luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la
comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando
no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 41

42
Cómo Usar la Sonda
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Presione el botón de PROBE (sonda). La
pantalla LED leerá “350F” (177
°
C) o la última
temperatura seleccionada en el modo de
sonda.
NOTA: 350
°F (177°C)
es la temperatura
predeterminada. Después del primer uso,
la última temperatura seleccionada será la
predeterminada.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200
°F
[93°C]
y 450
°
F [232
°
C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
El horno le pedirá luego ajustar la temperatura
deseada de la sonda. La pantalla LED
parpadeará “160F” (71°C).
NOTA: 160
°
F (71
°
C) es la temperatura
predeterminada de la sonda. Al primer uso,
la última temperatura selecciona será la
predeterminada.
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
NOTAS:
• Cocine la carne y puerco a al menos 160°F (71°C).
• Cocine pollo a al menos 165°F (74°C).
• Cocine el pescado a al menos 145°F (63°C) o hasta que esté opaco o descascara con el tenedor.
• Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de cocinado.
• En modos de cocinar, convección, o asado, la sonda puede usarse para medir la temperatura
presionando el botón de PROBE (sonda). La temperatura se mostrará por cinco segundos.
• Debe usarse la posición de bandeja para “hornear” para cocinar papas. Una papa para hornear de
un buen tamaño debe tener las dimensiones de un puño grande. Introduzca la sonda en el centro
de la papa y hornee hasta alcanzar una temperatura interna de 210°F (99°C).
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperaturadiferente (escoja entre 140
°F
[60°C] a 210
°
F [99
°
C]), luego presione el
botón ENTER/START (ingresar/comenzar).
La pantalla LED leerá “PRE HEAT”
(precalentado) paradejarle saber que la
unidad se está calentando. Cuandose alcance
la temperatura del horno deseada, la pantalla
LED leerá “LOAD FOOD” (cantidad de
alimentos).
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la
puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse
y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada
entre la comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador
cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
La tabla de temperatura se encuentra en la puerta de vidrio del horno tostador.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 42

43
Cómo Usar la Sonda (cont.)
5
6
Conecte la sonda de temperatura al enchufe
localizado en el área de almacenaje de sonda.
Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne, sin tocar hueso, grasa o cartílago.
Para obtener más información sobre temperaturas seguras de cocción interna, visite
www.foodsafety.gov. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada antes de dejar
que la unidad cocine.
7
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
8
La pantalla LED alternará entre la temperatura
de los alimentos deseada y real hasta alcanzar
la temperatura predeterminada. El horno
emitirá un pitido cuando haya finalizado el
ciclo y en la pantalla LED podrá verse “DONE”
(hecho) durante 30 segundos.
10
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea
completa de productos y
las Guías de Uso y
Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
9
Desconecte la sonda de la toma; luego
remueva el alimento y la sonda de la unidad
usando guantes de cocina. La sonda estará
caliente. Desenchufe el horno del tomacorri-
ente cuando haya finalizado.
NOTA: El horno se apagará en forma auto-
mática cuando se alcance la temperatura
seleccionada, a menos que también se
seleccione el modo WARM (calentar). Como
seguridad, el horno también cuenta con una
característica de apagado automático de 4
horas que se activará si (1) la sonda se ha
desenchufado por alguna razón O (2) no se
ha alcanzado la temperatura del horno
predeterminada dentro del período de 4 horas.
Visite www.foodsafety.gov para más
información sobre temperaturas internas
seguras para cocinar.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 43

44
Limpieza
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
1
4
2 3
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
No sumerja el horno tostador en agua.
w ADVERTENCIA
Limpie la parte exterior del horno con un
trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos
o estropajos de metal.
5
Para limpiar el interior del horno, limpie las
paredes, parte inferior del horno y puerta de
vidrio con un trapo húmedo y jabonoso.
Repita con un trapo húmedo y limpio.
Para manchas persistentes, use un estropajo
de plástico.
NOTA: La parrilla para asar es un accesorio
opcional en modelos selectos.
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre cocción en su área.
Para ubicar el servicio de extensión cooperativa en su condado, tenga a bien visitar
la siguiente página: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Sartén de Cocción
Estante de Horno
Estante de Asado
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 44

45
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El horno no calienta.
Se forma humedad
en el interior de la
puerta del horno
cuando tuesta.
Sale un olor o humo
del horno.
El horno no tuesta.
Algunos alimentos
se queman y algunas
no se cocinan.
La pantalla muestra
código de error “ERR”.
El horno muestra
“PLUG PROBE”
cuando ya está
conectada.
PROBABLE CAUSA
• Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado.
• Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente
en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y
repostería congelada.
• El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
• Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado.
• Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
• El sensor de temperatura dentro de la cavidad puede estar defectuoso. Llame al número de servicio a
cliente localizado en la cubierta frontal de esta Guía de Uso y Cuidado.
• Desconecte y luego vuelva a conectar la sonda en la unidad. Si esto aún no funciona, la sonda puede
estar defectuosa. Llame al número de servicio a cliente localizado en la cubierta frontal de esta Guía de
Uso y Cuidado.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 45

46
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 46

47
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 47

Modelos:
31230, 31230C
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
3/11
840180402
Tipo:
O43
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1400 W
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 48
