
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications pro-
vided. Save all warnings and instructions for future
reference.
Failure to follow these instructions can result in
hearing loss or injury.
These ear plugs can help reduce exposure to hazard-
ous noise and loud sounds.
Misuse, impropper t, or failure to wear hearing
protectors during all exposure may result in hearing
loss or injury.
Inspect before use and discard if anges are cracked,
torn, dirty, hard, or deformed. Earplugs should be
clean and soft before use. Damaged earplugs could
break in ear canal.
Store out of direct sun light and out of extreme
temperatures.
If you experience ringing or buzzing in your ears, or
your hearing seems dulled, your hearing may be at
risk. Consult a physician if you suspect hearing loss.
Consult with a physician before wearing hearing
protection if you have drainage from your ears or
an ear infection.
Only use these ear plugs if a good t can be ob-
tained. If not, use another type of hearing protection.
WARNING
CHOKING HAZARD - Small
parts. Keep away from in-
fants and small children.
Wash hands before use. Use clean ear plugs.
1. Inspect ear plugs before use.
2. Pull the outer ear up and back with one hand, and
insert the earplug into the ear canal with the other
hand.
3. Hold the stem of the earplug and insert it well into the
ear canal.
4.Checkfort.Allangesshouldbeseatedinsidethe
ear canal and only the ear plug stem should be visible
to someone standing directly in front of you. If neces-
sary, restart the procedure for one or both ear plugs.
5. Once both ear plugs are properly in
place, listen to a loud, steady sound.
Cover ears with a cupped hand - the
sound should not change signifi-
cantly. If you cannot obtain a good
fit, try a different type of hearing
protector.
6. Remove ear plugs slowly with a twist-
ing motion to gradually break the seal. WARNING!
Rapid removal may damage the eardrum.
EAR PLUGS
PROTÈGE-TYMPANS
TAPONES
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Consulter tous les avertisse-
ments et toutes les instruc-
tions, les illustrations et les précisions fournis.
Consulter tous les avertissements et toutes les in-
structions, les illustrations et les précisions fournis.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour référence ultérieure.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des bles-
sures ou même une perte auditive.
Ces protège-tympans servent à réduire l’exposition
à de bruits dangereux et de sons bruyants.
La mauvaise utilisation de ce produit, son ajustage
incorrect et la non utilisation de protecteurs
d’oreilles durant toute exposition pourront cause
une perte auditive ou même de blessures.
Les inspecter avant leur utilisation et les jeter si les
brides sont craquées, usées, sales, dures ou dé-
formes. Les protège-tympans doivent être propres et
mous avant leur utilisation. Les protège-tympans en-
dommagés pourront se casser dans le canal auditif.
Entreposer loin des rayons du soleil et des tempéra-
tures extrêmes.
Si vous percevez un tintement ou un bourdonnement
ou bien, votre audition est émoussée, c’est possible
qu’elle soit en risque. Veuillez consulter un médecin
si vous soupçonnez d'avoir une perte auditive.
Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser une
protection auditive si vous avez des écoulements
des oreilles ou bien, une infection de l’oreille.
Utiliser ces protège-tympans seulement si un
ajustage propre est achevé. Au cas contraire, utiliser
un autre type de protection auditive.
AVERTISSEMENT
Petites pièces com-
portant un RISQUE
D'ÉTOUFFEMENT. Tenir hors de la portée
des bébés et des enfants.
Laver vos mains avant d’utiliser ce produit. Utiliser
des protège-tympans propres.
1. Inspecter les protège-tympans avant leur utilisation.
2. Tirer doucement de l’oreille externe avec une main
tandis que vous utilisez l’autre main pour mettre le
protège-tympans dans le canal auditif.
3. Tenir la tige du protège-tympans et l’insérer bien dans
le canal auditif.
4.Vérierl’ajustage.Touteslesbridesdevrontêtrebien
mises dans le canal auditif et seulement la tige du pro-
tège-tympansdoitêtrevisibleparquiconquesituéimmé-
diatement devant vous. Répéter les étapes à nouveau, si
nécessaire, pour l’un ou tous les deux protège-tympans.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, in-
strucciones, ilustraciones y
especicaciones de seguridad provistas.
Lea todas las advertencias de seguridad, ilustra-
ciones, instrucciones y especicaciones que se
incluyen. Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones para su futura consulta.
No seguir estas instrucciones puede provocar le-
siones o pérdida auditiva.
Estos tapones pueden contribuir a reducir la ex-
posición a ruidos peligrosos y sonidos estridentes.
El uso incorrecto, el ajuste inadecuado o la incapa-
cidad de usar protectores auditivos durante toda ex-
posición podrá provocar una lesión o pérdida auditiva.
Inspecciónelos antes usarlos y deséchelos si las
bridas están suradas, desgastadas, sucias, rígi-
das o deformes. Los tapones deben estar limpios
y suaves antes de usarlos. Los tapones dañados
pueden romper el canal auditivo.
Almacénelos lejos de la luz solar directa y las tem-
peraturas extremas.
Si llega a escuchar zumbidos o tintineo o empieza
a percibir que su audición se ve mermada, tal vez
su audición esté en peligro. Consulte a su médico
si sospecha que tiene pérdida auditiva.
Consulte con su médico antes de usar alguna pro-
tección auditiva si tiene secreciones o una infección
de los oídos.
Únicamente utilice estos tapones si puede lograr un
buen ajuste con ellos. De lo contrario, utilice otro
tipo de protección auditiva.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
con partes pequeñas.
Manténgase alejado de los bebés y niños
pequeños.
Lávese las manos antes de usarlos. Utilice tapones
limpios.
1. Inspeccione los tapones antes de utilizarlos.
2. Jale el oído externo hacia arriba y hacia atrás con una
mano; posteriormente, inserte el tapón en el canal
auditivo con la otra mano.
3. Sostenga el cuerpo del tapón e insértelo bien adentro
del canal auditivo.
4.
Veriquesiseajustabien.Todaslasbridasdebenestar
bien asentadas en el canal auditivo y únicamente debe
ser visible el cuerpo para una persona que esté parada di-
rectamente enfrente de usted. De ser necesario, vuelva a
empezar todo el procedimiento para uno o ambos tapones.

Distributed by:
MILWAUKEETOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld,WIUSA53005
1.800.729.3878
Frequency (Hz)
Fréquence (Hz)
Frecuencia (Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
CSA
CLASS
MeanAttenuation(dB)
Atténuationmoyenne(dB)
AtenuacióndeDato(dB)
33.6 31.0 36.7 32.5 36.9 42.4 45.3 45.7 46.8
26 AL
Standard Deviation (dB)
Ecartstandard(dB)
Desviación Standard (dB)
5.1 3.5 5.1 4.1 4.1 5.3 5.2 4.5 3.1
ATTENUATION / ATTÉNUATION / ATENUACIÓN ANSI S3.19 - 1974
MILWAUKEE TOOL
58223151d2 08/19 13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, USA 53005 Printed in China
7.Cleanaftereachuse.Useadampclothandmildsoap.
Do not immerse.
8. Store in a clean, dry, sealed container or bag.
The level of noise entering a person’s ear, when a hear-
ing protector is worn as directed, is closely approximated
bythedierencebetweentheA-weightedenvironmental
noise level and the NRR.
Example:
1. The environmental noise level as measured at the
earis92dBA.
2. The NRR is 26 decibels (dB).
3. The level of noise entering the ear is approximately
equal to 66dBA.
CAUTION
For noise environments dominated by
frequenciesbelow500Hz,theC-weight-
ed environmental noise level should be used.
Impropertorinconsistentuseofthisdevicewillreduce
itseectivenessattenuatingnoise.Consulttheenclosed
instructionsforpropert.
Althoughhearingprotectorscanberecommendedfor
protectionagainsttheharmfuleectsofimpulsivenoise,
the noise reduction rating (NRR) is based on the attenu-
ation of continuous noise and may not be an accurate
indicator of the protection attainable against impulsive
noisesuchasgunre.
Forexample,gunreexposuredependsontheweapon
type,numberofroundsred,properselection,tand
use of ear plugs, proper care of hearing protection, etc.
TheUSEPAspeciestheNRRasthemeasureofhear-
ingprotectornoise reduction.However, MILWAUKEE
makes no warranties as to the suitability of the NRR for
this purpose. Research suggests that many users will
receive less noise reduction than indicated by the NRR
dueto variation inearplugt, earplugttingskill and
motivation of the user. It is recommended that the NRR
bereducedby50%tobetterestimatetypicalworkplace
protection.
5. Cuando ambos tapones estén bien
colocados, preste atención a ver si
logra escuchar un sonido estridente
continuo.Cúbraselasorejasconuna
mano; el sonido no debiera cambiar
considerablemente. Si no logra tener
unbuenajuste,intenteconuntipo
distinto de protectores auditivas.
6. Retire lentamente los tapones con un movimiento
semicircular para romper el vacío gradualmente.
¡ADVERTENCIA! La remoción rápida puede dañar
el tímpano.
7.Límpielosdespuésdecadauso.Utiliceunpañolimpio
yunjabónsuave.Nolossumerjaenagua.
8. Guárdelos en un contenedor o una bolsa limpia, seca
y sellada.
Elnivelderuidoqueentraaloídodelapersona,cuando
se usa una protección auditiva tal como lo indican las
instrucciones,seasemejaaproximadamentealadife-
rencia entre el nivel de ruido ambiental con ponderación
AyelNRR.
Ejemplo:
1.Elnivelderuidoambiental,talcomosemideenel
oído,esde92dBA.
2.ElNRResde26 decibeles (dB).
3.Elnivelderuidoqueentraaloídoesaproximada-
mente igual a 66dBA.
PRECAUCIÓN
Para los ambientes de ruido domi-
nadosporfrecuenciaspordebajo
delos500Hz,deberáutilizarseelnivelderuidoambi-
ental de ponderación C.
Elajusteincorrectoousoinconsistentedeestedisposi-
tivoreducirásuecaciaalatenuarelruido.Consultelas
instruccionesparaobtenerunajustecorrecto.
Si bien los protectores auditivos pueden recomendarse
paraprotegersecontralosefectosdañinosdelruidoinin-
terrumpido,laclasicacióndereducciónderuido(NRR)
se basa en la atenuación de ruido continuo y puede no
ser un indicador preciso de la protección alcanzable
contra el ruido impulsivo como un disparo.
Porejemplo,laexposicióna undisparodependedel
tipo de arma, número de rondas disparadas, selección
adecuada,ajusteyusodelostaponesparaoídos,cui-
dado adecuado de la protección auditiva, etc.
La US EPA especica al NRR como la medida de
reducción de ruido protector auditivo. Sin embargo,
MILWAUKEEnogarantizalasustentabilidaddelNRR
para este n. La investigación sugiere que muchos
usuarios recibirán menos reducción de ruido que los
queindicaelNRR,debidoalavariacióndelajustedel
tapónde oídos, lahabilidadpara ajustareltapón de
oídos y la motivación del usuario. Se recomienda que
elNRRsereduzca50%paracalcularmejorlaprotec-
cióntípicadellugardetrabajo.
5.Unefoisbienmisenplacelesdeux
protège-tympans, essayer d’écouter
un son bruyant continu. Masquer vos
oreilles avec les mains; le son ne
devra pas changer considérable-
ment. Si vous n’achevez pas un
ajustagecorrect,essayeravec un
autre type de protection auditive.
6. Retirer lentement les protège-tympans en les
tournant pour briser l'étanchéité graduellement.
AVERTISSEMENT ! Retirer rapidement les protège-
tympans pourra endommager le tympan.
7.Nettoyeraprèschaqueusage.Utiliserunlingehumide
et un savon doux. Ne pas immerger.
8.Entreposerdansunrécipientouunsacpropre,sec
et ayant une fermeture.
Le niveau sonore auquel est exposée une personne
qui, conformément aux directives, porte un protecteur
d’oreillespeut êtreévaluéde façonapproximative en
utilisantladiérenceentrele niveau sonore ambiant
pondéréengammeAetleTRB.
Exemple:
1.Leniveausonoreambiantestde92dBA.
2. Le TRB est de 26 décibels (dB).
3. Le niveau sonore auquel est exposé l’utilisateur est
d’environ 66dBA.
ATTENTION
Dans les milieux bruyants dominés par
desfréquencesinférieuresà500Hz,
on doit utiliser le niveau de pression acoustique ambiante
pondérée en C.
Si le dispositif est ajusté de façon incorrecte ou son
utilisation est inappropriée, cela réduit son ecacité
pourl’atténuationdubruit.Pourassurerunajustement
adéquat,consulterlesinstructionsci-jointes.
Bienquelesprotecteursd’oreillespuissentêtrerecom-
mandéspour assurer uneprotectioncontre leseets
dangereux du bruit impulsif, le taux de réduction du bruit
(TRB) est établi en fonction de l’atténuation d’un bruit
continu. Il se peut toutefois qu’il ne constitue pas un
indicateur précis de la protection contre le bruit impulsif
par exemple, une arme à feu.
Par exemple, l’exposition au bruit provenant d’une arme
à feu variera selon le type de l’arme, la quantité de car-
touchestirées,l’ajustageetl’utilisationdesprotège-tym-
pans, l’entretien adéquat de la protection auditive, etc.
TL’EPAdesÉtats-UnisapréciséleTRBpour mesur-
er la capacité de réduction du bruit des protecteurs
d’oreilles.Cependant,MILWAUKEEn’oreaucunega-
rantie par rapport à l’adéquation du TRB pour cette utili-
sation. La recherche suggère que le plus grand nombre
d’utilisateurs aura une réduction de bruit mineure que
celle indiquée par le TRB à cause de la variation en
l’ajustagedesprotège-tympans,lacapacitédelesajuster
et la motivation de l’utilisateur. Il est suggéré que le TRB
soitréduiten50%and’avoirunemeilleureévaluation
de la protection conventionnelle dans le lieu de travail.
