Vacmaster VF408B 1101 4-Gallon* 5 Peak HP† Household Wet/Dry Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VF408B 1101 photo

OPERATOR'S MANUAL Now

This is the main product document for model VF408B 1101.

The file format is pdf, 58 pages, you can download this manual here .

background
4 Gallon / 4 Galones / 15 L
Model No. • N° de modelo • Référence de modèle
VF408B 1101
Wet/Dry Vacuum
Aspiradora en Mojado/Seco
Aspirateur Sec et Humide
Operators Manual
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POR SU SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual antes de usar el producto. Conserve este manual para futura referencia.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Conservez le présent manuel an de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Replacement Filters &
Accessories available at:
Vacmaster.com
Filtros de repuesto y
accesorios disponibles en:
Vacmaster.com
Filtres de rechange et
Accessoires disponibles à l’adresse suivante :
Vacmaster.com
Distributed by/ Distribuido por/ Distribué par:
Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou, China
background
2
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
Warranty .......................................................................................................................................... 3
Important Safety Instructions ........................................................................................................... 4
Double Insulation Instructions ......................................................................................................... 5
Extension Cords .............................................................................................................................. 6
Symbols ........................................................................................................................................... 6
Unpacking & Checking Carton Contents ......................................................................................... 7
General Assembly Instructions ........................................................................................................ 8
Dry Vacuum Operation .................................................................................................................... 9
Liquid Vacuum Operation .............................................................................................................. 10
Blower Operation ........................................................................................................................... 12
Maintenance .................................................................................................................................. 13
Installing & Cleaning Cartridge Filter ............................................................................................. 14
Installing & Cleaning Foam Wet Filter ........................................................................................... 15
Troubleshooting ............................................................................................................................. 16
Exploded View ............................................................................................................................... 17
Parts List........................................................................................................................................ 18
Thank you for purchasing this Vacmaster
®
wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with
Vacmaster
®
you are obtaining a high-quality product engineered for optimal performance.
This vacuum is capable of picking up liquids and dry materials.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
IMPORTANT INFORMATION
GALLONS
"Tank Size" refers to the actual tank volume and does not reect capacity available during
operation.
PEAK HP
"Peak Horsepower" is a term used in the wet-dry vac industry for consumer comparison
purposes. It does not denote the operational horsepower output of a wet-dry vac, but rather the
horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory
testing. In actual use, motors do not operate at the peak horsepower shown.
background
3
WARRANTY
We take pride in producing a high-quality, durable product. This Vacmaster
®
product carries a
limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase (or,
for deliveries in the State of California, two years from the date of delivery) under normal household
use. If the product is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90-day limited warranty
will apply. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives you specic legal
rights, which may vary from state to state. For product service call Customer Service at
1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty:
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents,
improper maintenance, repairs, or alterations;
• Consumables such as lters and accessories;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM.
Read and understand this operator’s manual and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your vacuum
works. Use this vacuum only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or
damage to your vacuum, use only manufacturer recommended accessories.
When using a vacuum, basic precautions should always be followed including
the following. Failure to follow the warnings and instructions may result in
explosion, re and/or serious injury.
• Do not run vacuum unattended.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
• Do not vacuum or use this vacuum near ammable liquids, gases, or explosive vapors like
gasoline or other fuels, lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or
explosive dust like coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder. Sparks inside the
motor can ignite ammable vapors or dust.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dust, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use it with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not run the vacuum over cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or lters in place.
• Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or
cleaning lter.
• Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments
• This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS.
INJURY:
CAUTION:
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before servicing.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or
servicing.
background
5
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Use safety goggles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
This Wet/Dry Vacuum is double insulated, eliminating the need for a separate grounding system.
Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double- Insulated Wet/
Dry Vacuums before servicing. Use this vacuum as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your vacuum.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS.
WARNING:
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE OPERATOR’S
MANUAL. DO NOT RUN UNATTENDED. DO NOT PICK UP HOT ASHES, COALS,
TOXIC, FLAMMABLE OR OTHER HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND
EXPLOSIVE LIQUIDS OR VAPORS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH WITH
STANDARD WET/DRY FILTER. THIS TYPE OF DUST IS VERY FINE WHICH MAY
NOT BE CAPTURED BY THE FILTER AND CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER.
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUMS
WITH A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM, TWO SYSTEMS OF INSULATION
ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO GROUNDING MEANS IS PROVIDED
ON A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING
BE ADDED. SERVICING A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES
EXTREME CARE AND KNOWLEDGE OF THE SYSTEM AND SHOULD BE DONE
ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. REPLACEMENT PARTS FOR A
DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS
THEY REPLACE. YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE
WORDS ‘DOUBLE INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE WITHIN A SQUARE)
MAY ALSO BE MARKED ON THE APPLIANCE.
background
6
EXTENSION CORDS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine
the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum
cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft(30.48m)
Length of Extension Cord
150ft (45.72m)120V
Ampere rating
More than Not more than
A.W.G. Wire Size
Not recommended
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
background
7
A
B
C
D
E
F
G
H I
KJ
L
M
N
O P Q R
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Remove all contents from the box. Remove
the powerhead and take out any contents
inside the collection tank. Check each item
against the carton contents list.
Carton Contents List:
Key Description ..…………....……….….... Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
2
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Vacuum Assembly..............................
Hose...................................................
Utility Nozzle.......................................
Round Dust Brush..............................
Crevice Tool........................................
Floor Brush/Squeegee Nozzle...........
Car Nozzle..........................................
Cartridge Filter....................................
Filter Retainer.....................................
Dust Collection Bag............................
Foam Wet Filter..................................
Rear Caddy.........................................
Extension Wand..................................
Caster.................................................
Rear Wheel.........................................
2 Screws (Bag)...................................
Hose Storage Rack.............................
Operator’s Manual..............................
Blower Port
Hose Storage
Rack
Caster
Vacuum Port
Handle
Rear Wheel
Caddy
Latch
Switch
Powerhead
On/Off
Collection Tank
Rear
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1-7/8" (47.6 mm) diameter.
background
8
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A Phillips head screwdriver is required.
1
15
3
8
9
2
5
4
7
6
14
1211
13
10
16
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY
VACUUM. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Undo the latches (Fig. 2).
3. Lift the powerhead off the collection tank (Fig. 3).
4. Remove the contents from inside the collection tank. Make sure you have all contents as listed
on page 7 (Fig. 4).
5. Turn the collection tank on its side and insert the two casters into the slots on the front side of
the collection tank. Apply downward pressure until the casters snap into place (Fig. 5).
6. Slide the rear wheels into the slots making sure to match the wheel to the corresponding
wheel slot and use screws to secure them. Do not over-tighten screws (Fig. 6).
7. Your vacuum comes ready for dry vacuum cleaning. If the cartridge lter is not installed, refer
to page 14 for installation instructions (Fig. 7 & 8).
8. Optional: For improved dust ltering, t the dust collection bag ange onto the inlet port, taking
care not to damage the bag (Fig. 9).
NOTE: The dust collection bag is for dry pick-up only.
9. For wet vacuum cleaning, remove the cartridge lter, and install the supplied foam wet lter.
See page 15 for the foam wet lter installation instructions (Fig. 10).
10. Place the powerhead back on the collection tank and secure into place using the latches
(Fig. 11).
11. Position the hose storage rack as illustrated. Insert one side of the rack into the channel
making sure it is secured in place. Squeeze in the other end and insert it into the
corresponding channel making sure it is secured (Fig. 12 & 13).
12. Hang the tool caddy to the hooks on the rear of the vacuum (Fig. 14).
13. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and turn
clockwise to lock into place (Fig. 15).
14. Choose the desired accessory and insert onto the end of the hose or extension wand
(Fig. 16).
background
9
DRY VACUUM OPERATION
DRY VACUUMING
43
6
1
5
2
87
9
10
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire
grounded power cord and grounded power supply system.
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’. DO NOT VACUUM IN AREAS WITH
FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUST IN THE AIR. FLAMMABLE
GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER FLUID,
SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL, OR
AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUST INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL,
MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, FIREPLACE SOOT, OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS IS A VERY FINE DUST WHICH WILL NOT
BE CAPTURED BY THE FILTER AND MAY CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the cartridge lter completely
covers the lter cage against the powerhead. Your wet/dry vacuum comes with the cartridge
lter pre-installed. For installation instructions, see page 14 (Fig. 2).
3. Place lter retainer on the top of cartridge lter and tighten down by turning the retainer handle
clockwise (Fig. 3).
background
10
LIQUID VACUUM OPERATION
LIQUID VACUUMING
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free of dust and dirt (Fig. 1).
2
4
5
1 3
6
7
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’. DO NOT VACUUM IN AREAS WITH
FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUST IN THE AIR. FLAMMABLE
GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER FLUID,
SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL, OR
AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUST INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: COAL,
MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
4. Optional: For improved dust ltering, t the dust collection bag ange onto the inlet port, taking
care not to damage the bag (Fig. 4).
NOTE: The dust collection bag is for dry pick-up only.
5. Place the powerhead back on the collection tank and secure it in place using the latches (Fig. 5).
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
6. Insert the locking end of the hose into the vacuum port and turn to lock into place (Fig. 6).
7. Choose the desired accessory and insert onto the end of the hose or extension wand (Fig. 7).
8. Verify that the switch is in the 'O' OFF position before plugging the power cord into the outlet.
Plug the power cord into the outlet (Fig. 8 & 9).
9. Turn the vacuum on by ipping the switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming (Fig. 10).
10.Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
DO NOT USE THE COLLECTION BAG FOR LIQUID VACUUMING.
background
11
2. Remove the cartridge lter, then carefully install the foam wet lter over the lter cage and place
the powerhead back on the collection tank. For foam wet lter installation instructions, see page
15 (Fig. 2).
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
DO NOT USE THE COLLECTION BAG FOR LIQUID VACUUMING.
OPERATING INSTRUCTIONS: WET VACUUMING
3. Choose the desired accessory and insert onto the free end of the hose or extension wand (Fig.
3).
4. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the outlet.
Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
5. Turn the vacuum on by ipping the switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming (Fig. 6).
6. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the 'O' OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
7. After use, empty the collection tank, clean and dry the inside and outside of the collection tank
(Fig. 7).
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle completely
in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The machine is tted
with a oat valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn off the machine,
disconnect from power supply, and empty the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue
vacuuming, ret the powerhead to the collection tank. After wet vacuuming, turn the machine
off and remove plug from power supply. Empty the collection tank, clean, and dry the inside and
outside before storage.
REMEMBER! The foam wet lter must be removed after wet vacuuming and the cartridge lter
must be installed before dry vacuuming again.
background
12
BLOWER OPERATION
This Wet/Dry Vacuum has blowing capabilities. To use the blower feature, follow the instructions
listed below.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Remove the hose from the vacuum port.
4. Insert the locking end of the hose into the blower port on the back of the powerhead and lock
into place (Fig. 2).
5. Choose the desired accessory and insert onto the free end of the hose (Fig. 3).
6. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the power
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
7. Before turning on the vacuum, rmly hold the loose end of the hose. Turn the vacuum on by
ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 6).
8. Once you have completed blowing, ip the on/off switch to the 'O' OFF position and unplug the
power cord from the outlet (Fig. 7).
2
4
3
5
1
7
6
WARNING:
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR
IN CANADA, CSAZ94.3) BEFORE USING BLOWER.
CAUTION:
KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING:
WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE
INHALED.
background
13
MAINTENANCE
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Disconnect the hose from the vacuum (Fig. 2).
3. Undo the latches and remove the powerhead from the collection tank (Fig. 3). Place powerhead
on a soft, clean surface upside down.
4. Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container (Fig. 4).
5. Clean or replace the lters.
6. Check the hose, accessories, and power cord to verify that they have not been damaged.
7. Place the powerhead back on collection tank and secure latches.
IMPORTANT! Clean or change the lter regularly for best performance. ALWAYS USE THE
CARTRIDGE FILTER FOR DRY VACUUMING. If the machine is used without the cartridge lter,
the motor will burn out and the warranty will be voided. Always keep spare lters on hand.
NOTICE! The lters included are made of high-quality materials designed to stop small dust
particles. The cartridge lter should be used for dry pick-up only. A dry cartridge lter is necessary
to pick up dust. If the cartridge lter is wet, it will clog quickly and be difcult to clean. Handle the
lter carefully when removing it for cleaning or replacing. Check the lters for tears or small holes.
A small hole can let dust pass through and out of the lter. Do not use a lter with holes or tears;
replace it immediately.
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank should be emptied and cleaned. The accessories
should be cleaned and stored so they can be readily available when needed. Store the wet/dry
vacuum indoors.
REPAIRS
Repairs for this wet/dry vacuum should be performed only by qualied service personnel using
only identical replacement parts.
2
4
1
3
EMPTYING THE COLLECTION TANK
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET
BEFORE REMOVING THE POWERHEAD FROM THE COLLECTION TANK.
background
14
INSTALLING CARTRIDGE FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the powerhead and place in an upside-down position.
3. Install the cartridge lter over the lter cage making sure the cage is completely covered (Fig. 2
& 3).
4. Place the lter retainer on the top of the cartridge lter over the raised lip and tighten down by
turning the retainer clockwise; do not over-tighten (Fig. 4 & 5).
5. Place the powerhead back onto the collection tank.
REMOVING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
1. Unlock and remove the lter retainer by turning retainer handle counter clockwise.
2. With the powerhead removed and in an upside-down position, carefully remove the cartridge
lter from the lter cage (Fig. 6).
3. Clean the cartridge lter by gently tapping or brushing dirt off. Cleaning should not be done
indoors in living areas. For optimal performance a new lter is recommended.
4. Install the cleaned or new lter as above in steps 2-4 of Installing Cartridge Filter.
INSTALLING & CLEANING CARTRIDGE FILTER
2 3 4 5 61
background
15
INSTALLING FOAM WET FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the powerhead and place in an upside-down position. Follow instructions to remove
the cartridge lter on page 14.
3. Carefully slide foam wet lter down over the lter cage making sure the cage is completely
covered (Fig. 2 & 3).
4. Place the powerhead onto the collection tank.
CLEANING FOAM WET FILTER
1. With the powerhead removed and in an upside-down position, carefully remove the foam wet
lter (Fig. 4).
2. Use a mild soap and water solution to wash the foam wet lter and rinse with clean water (Fig. 5).
3. Allow the wet lter to air dry completely before storing or installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING FOAM WET FILTER
2 3 4
5
1
background
16
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum will not
operate.
No power supply.
Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power
cord. If damaged, have it
repaired by a professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position.
Press the ON ‘I’ button on the
powerhead.
The dust comes out from the
motor cover.
The cartridge lter is missing or
damaged.
Attach or replace the cartridge
lter.
Vacuum has been used to
collect ne dust, such as
drywall dust, replace soot, or
ash, without a ne dust lter
equipped.
Remove the standard cartridge
lter and install the appropriate
ne dust lter.
Reduced efciency and motor/
speed vibration.
There are blockages in the
nozzle or hose, or the collection
tank inlet. .
Unplug and check nozzle, hose,
and collection tank inlets for
blockages.
The cartridge lter is clogged by
ne dust.
Take off the lter and clean it or
install a new cartridge lter.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
background
17
EXPLODED VIEW
background
18
PARTS LIST
Part Part Number Description Quantity
1 551818101 Handle Assembly 1
2 551013103 Hose Storage Rack 2
3 Powerhead Assembly 1
4 551013104 Float 1
5 551013112 Filter Cage 1
6 551009104 Cartridge Filter 1
7 551009105 Filter Retainer 1
8 551818103 Wheel Support A Assembly 1
9 Collection Tank 1
10 551001111 Latch Assembly 2
11 551013106 Vacuum Port 1
12 551009108 Caster 2
13 551818105 Wheel Support B Assembly 1
14 551004116 Round Dust Brush 1
15 551001112 Rear Caddy 1
16 551003109 Extension Wand 3
17 551004113 Utility Nozzle 1
18 551013109 Hose 1
19 551004115 Floor Brush/Squeegee Nozzle 1
20 551004114 Crevice Tool 1
21 551092105 Car Nozzle 1
22 551009111 Foam Wet Filter 1
23 551009112 Dust Collection Bag 1
background
background
2
TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN PÁGINA
Garantía........................................................................................................................................... 3
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................................................... 4
Instrucciones sobre el aislamiento doble......................................................................................... 6
Cables de extensión ........................................................................................................................ 7
Símbolos.......................................................................................................................................... 7
Desempaque y revisión del contenido de la caja ............................................................................ 8
Instrucciones generales de ensamblaje .......................................................................................... 9
Operación de aspirado en seco..................................................................................................... 10
Operación de aspirado en mojado ................................................................................................ 12
Operación de soplado ................................................................................................................... 14
Mantenimiento ............................................................................................................................... 15
Instalación y limpieza del ltro de cartucho ................................................................................... 16
Instalación y limpieza del ltro de espuma para aspirar en mojado .............................................. 17
Resolución de problemas .............................................................................................................. 18
Vista expandida ............................................................................................................................. 19
Lista de partes ............................................................................................................................... 20
Gracias por comprar esta aspiradora en mojado/seco Vacmaster
®
. Confíe en que con
Vacmaster
®
obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo.
Esta aspiradora es capaz de recoger materiales líquidos y secos.
POR SU SEGURIDAD: LEA DETENIDAMENTE Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GALONES
“Tamaño del Tanque” se reere al volumen real del tanque y no reeja la capacidad disponible
durante la operación.
HP PICO
“PICO HP” es un término que se utiliza en la industria de aspiradoras seco/mojado para
propósitos de comparación. No denota la potencia en caballos de fuerza operativos de una
aspiradora seco/mojado, sino más bien la potencia en caballos de fuerza de un motor, incluida
la contribución inercial del motor lograda en pruebas de laboratorio. En el uso real, los motores
no funcionan a la potencia máxima indicada.
background
3
GARANTÍA
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este product
de Vacmaster
®
tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de mano de obra y
materiales a partir de la fecha de compra (o, para entregas en el Estado de California, dos años
a partir de la fecha de entrega), en uso doméstico normal. Si el producto se llegase a utilizar de
manera comercial, industrial o para su alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90 días. Guarde
su boleta como prueba de su compra. Esta garantía le concede derechos legales especícos, los
cuales podrían variar según el estado en que se encuentre. Para servicio al producto, llame al
Servicio al Cliente al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía:
• Cualquier parte que deje de funcionar debido a un mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto,
accidentes, mantenimiento, reparaciones o alteraciones inadecuadas;
• Piezas consumibles tales como ltros y accesorios;
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios, como mangueras, boquillas o ruedecillas;
• Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición;
• Cualquier producto cuyo número de serie o etiqueta haya sido alterado o removido;
• Cualquier producto adquirido en un punto de ventas no autorizado.
background
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del usuario y todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación sentido común, permanecer alerta y saber cómo
funciona su aspiradora. Use esta aspiradora solo como se describe en este manual. Para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños a su aspiradora, use solo los accesorios recomendados
por el fabricante.
Al usar una aspiradora es necesario seguir precauciones básicas, incluidas
las siguientes. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar
explosiones, incendios o lesiones graves.
• No deje la aspiradora funcionando sin supervisión.
No use el producto para aspirar líquidos combustibles o inamables, como gasolina, ni lo use
en zonas donde puedan existir tales elementos.
No aspire ni use esta aspiradora cerca de líquidos, gases o vapores inamables como gasolina
u otros combustibles, líquido de encendedores, limpiadores, pinturas de base oleosa, gas
natural, hidrógeno o polvos explosivos como aquellos de carbón, magnesio, granos o pólvora.
Las chispas en el interior del motor pueden encender a los vapores o polvos inamables.
No aspire materiales tóxicos, a n de reducir el riesgo de peligros provocados por vapores o
polvo.
No la use ni almacene cerca de materiales peligrosos.
No aspire elementos que estén en llamas o humeando, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
Si la aspiradora no funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en exteriores o si se
ha caído al agua, entréguela en un centro de servicio.
No desconecte tirando del cable. Para desconectarlo tire de la clavija, no del cable.
No la utilice si la clavija o el cable están dañados.
No tire o transporte el aparato utilizando el cable como a modo de empuñadura, no apriete el
cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca de bordes alados o esquinas.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
No use la aspiradora sobre su cable.
No sujete el enchufe ni aspire con las manos mojadas.
No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los ltros puestos.
No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato
lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental, desconecte el cable
antes de cambiar o limpiar el ltro.
No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento.
Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo.
Desconéctela antes de colocar o quitar la manguera o cualquier otro accesorio.
No ponga ningún objeto sobre las aberturas. No lo utilice si las aberturas están bloqueadas;
tenga cuidado que no haya polvo, cabellos, pelusas en las aberturas o cualquier cosa que
pueda reducir el ujo de aire.
Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos y partes de su cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles del producto.
background
5
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por las piezas
móviles, desconecte el producto antes de realizarle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, desconecte
la aspiradora antes de limpiarla o realizarle mantenimiento.
Al usar como sopladora:
• Descargue aire directamente solo sobre la zona de trabajo.
• No use la aspiradora en mojado/seco como pulverizador.
• No dirija el aire hacia personas.
• Mantenga a los niños alejados mientras utilice la aspiradora como sopladora.
• Use gafas de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico
Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
Esta aspiradora está provista de doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Consulte INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO DOBLE.
background
6
AISLAMIENTO DOBLE - NO REQUIERE CONEXIÓN A TIERRA - AL REPARAR,
UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
DOBLE
Esta aspiradora en mojado/seco posee un aislamiento doble, lo que elimina la necesidad de usar
un sistema de conexión a tierra separado. Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea estas
instrucciones de reparación de aspiradoras en mojado/seco con aislamiento doble antes de
repararlas. Use esta aspiradora como se describe en este manual.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor de su
aspiradora.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
ADVERTENCIA:
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL
DEL USUARIO. NO UTILIZAR SIN SUPERVISIÓN. NO ASPIRE CENIZAS CALIENTES,
CARBÓN, ELEMENTOS TÓXICOS O INFLAMABLES NI OTROS MATERIALES
PELIGROSOS. NO UTILIZAR CERCA DE LÍQUIDOS O VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y ASÍ DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO
PARA POLVO FINO.
ADVERTENCIA:
REPARACIÓN DE ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON
AISLAMIENTO DOBLE LAS ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLACIÓN POSEEN DOS SISTEMAS DE AISLACIÓN EN LUGAR DE CONEXIÓN A
TIERRA. NO SE INCLUYEN CONEXIONES A TIERRA PARA LOS APARATOS CON
DOBLE AISLAMIENTO, POR LO QUE TAMPOCO DEBE AGREGARSE UNA CONEXIÓN
A TIERRA A DICHOS APARATOS. LA REPARACIÓN DE UNA ASPIRADORA EN
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTODOBLE REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y
CONOCIMIENTO DEL SISTEMA, POR LO QUE DEBE REALIZARSE SOLO MEDIANTE
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. LAS PIEZAS DE REPUESTO UTILIZADAS
EN UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO DE AISLACIÓN DOBLE DEBEN SER
IGUALES A LAS ORIGINALES. SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLAMIENTO ESTÁ MARCADA CON LAS PALABRAS “DOBLE AISLAMIENTO” Y EL
SÍMBOLO (UN CUADRADO DENTRO DE OTRO CUADRADO) TAMBIÉN PODRÍA
ESTAR INDICADO EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
background
7
CABLES DE EXTENSIÓN
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no
evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
podría causar daños a la propiedad.
Al usar un cable de extensión con su aspiradora en mojado/seco, consulte la siguiente table para
conocer el calibre A.W.G. necesario del cable. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable y el alargador estén en buena condición operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice solo cables de extensión calicados para uso en
exteriores.
25 pies
(7,62 m)
50 pies
(15,24 m)
Largo del cable de extensión
120V
Amperaje
Más de No más de
A.W.G. Tamaño del cable
No recomendado
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
100 pies
(30,48 m)
150 pies
(45,72 m)
background
8
A
B
C
D
E
F
G
H I
KJ
L
M
N
O P Q R
Elimine todo el contenido de la caja. Retire
el cabezal motriz y extraiga el contenido del
tanque recolector. Revise cada artículo en
contraste con la lista de contenidos de la caja.
Lista de contenidos de la caja:
Llave Descripción.…………....……….…....Cant.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
2
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Cuerpo principal de la aspiradora..........
Manguera..............................................
Boquilla utilitaria....................................
Cepillo redondo de polvo.......................
Herramienta para hendiduras................
Boquilla de cepillo/espátula de goma
para pisos..............................................
Boquilla para coche...............................
Filtro de cartucho...................................
Retén del ltro.......................................
Bolsa recolectora de polvo....................
Filtro de espuma para aspirar en
mojado..................................................
Cajita para herramientas.......................
Vara de extensión.................................
Rueda....................................................
Rueda trasera........................................
2 tornillos (bolsa)...................................
Estante de almacenamiento de la
manguera..............................................
Manual del usuario................................
Puerto de
soplido
Estante de
almacenamiento
de la manguera
Rueda
Rueda trasera
Seguro
Cabezal motriz
Empuñadura
Cajita para herramientas
Interruptor de
encendido/apagado
Puerto de aspirado
Tanque recolector
NOTA: la manguera y los accesorios de esta aspiradora
tienen un diámetro de 1-7/8 pulgadas (47.6 mm).
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL
CONTENIDO DE LA CAJA
background
9
INSTRUCCIONES GENERALES DE
ENSAMBLAJE
Se necesita un destornillador de cabeza Phillips.
1
15
3
8
9
2
5
4
7
6
14
1211
13
10
16
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÉ DESCONECTADO ANTES DE
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA.
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERAL
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Abra los seguros (Fig. 2).
3. Levante el cabezal motriz sacándolo del tanque recolector (Fig. 3).
4. Saque el contenido del interior del tanque recolector. Asegúrese de tener todo el contenido
indicado en la página 8 (Fig. 4).
5. Voltee el tanque recolector boca abajo e inserte las dos ruedas en las ranuras en la parte
frontal del tanque recolector. Aplique presión descendiente hasta que las ruedecillas calcen
en posición (Fig. 5).
6. Deslice las ruedas traseras hacia las ranuras, asegurándose de que la rueda coincide con la
ranura correspondiente y utilice tornillos para jarla. No apriete los tornillos más de la cuenta
(Fig. 6).
7. Su aspiradora viene lista para aspirar en seco. Si el ltro de cartucho no está instalado,
consulte la página 16 para ver las instrucciones de instalación (Fig. 7 y 8).
8. Opcional: Para mejorar el ltrado de polvo, coloque la brida de la bolsa recolectora de polvo
en el puerto de entrada, asegurándose de no dañar la bolsa (Fig. 9).
NOTA: La bolsa recolectora de polvo sirve solo para aspirar en seco.
9. Para la limpieza con aspiradora en mojado, retire el ltro de cartucho e instale el ltro de
espuma para aspirar en mojado suministrado. Vea la página 17 para ver las instrucciones de
instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado (Fig. 10).
10. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector y asegúrelo en posición usando
los seguros (Fig. 11).
11. Coloque el estante de almacenamiento de la manguera como se indica en la ilustración.
Inserte un lado del estante en el canal asegurándose de que quede jo en su lugar. Empuje el
otro extremo e insértelo en el canal correspondiente, asegurándose de que quede asegurado
(Fig. 12 & 13).
background
10
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN SECO
ASPIRADO EN SECO
43
6
1
5
2
87
9
10
12. Cuelgue la cajita para herramientas de los ganchos de la parte posterior de la aspiradora
(Fig. 14).
13. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de aspirado del tanque recolector
y gírelo hacia la derecha para jarlo (Fig. 15).
14. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo libre de la manguera o vara de extensión
(Fig. 16).
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
más ancha que la otra). Este enchufe calzará en la toma de corriente de pared polarizado solo en
una posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngalo al revés. Si
aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar la toma de
corriente indicado. No modique el enchufe de ningún modo. El aislamiento doble elimina la
necesidad de usar un cable de tres puntas y un sistema de alimentación con conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
background
11
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO, HOLLÍN DE
CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO. ESTE
TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR EL
FILTRO Y DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO PARA
POLVO FINO.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Para preparar su aspiradora para la aspiración en seco, asegúrese de que el ltro del cartucho
cubra completamente el receptáculo del ltro contra el cabezal motriz. Su aspiradora de en
mojado/seco incluye el ltro de cartucho preinstalado. Para ver las instrucciones de instalación,
consulte la página 16 (Fig. 2).
3. Coloque el retén del ltro sobre el ltro de cartucho y apriételo girando la empuñadura del retén
hacia la derecha (Fig. 3).
4. Opcional: Para mejorar el ltrado de polvo, coloque la brida de la bolsa recolectora de polvo en
el puerto de entrada, asegurándose de no dañar la bolsa (Fig. 4).
NOTA: La bolsa recolectora de polvo sirve solo para aspirar en seco.
5. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector y asegúrelo en posición usando los
seguros (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN SECO
6. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de aspirado del tanque recolector y
gírelo hacia la derecha para jarlo (Fig. 6).
7. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo libre de la manguera o vara de extensión
(Fig. 7).
8. Verique que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado “O” antes de conectar
la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
(Fig. 8 & 9).
9. Ponga el interruptor en la posición "I" (Encendido) para encender la aspiradora y comenzar a
aspirar (Fig. 10).
10.Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición “O” OFF (Apagado)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
NO UTILICE LA BOLSA RECOLECTORA PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
background
12
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN MOJADO
ASPIRADO EN MOJADO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
Asegúrese de que el tanque recolector esté limpio y libre de polvo y suciedad (Fig. 1).
2. Extraiga el ltro de cartucho e instale cuidadosamente el ltro de espuma para aspirado en
mojado sobre el receptáculo del ltro, reinstalando el cabezal motriz en el tanque recolector.
Para las instrucciones de instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado, consulte la
página 17 (Fig. 2).
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
NO UTILICE LA BOLSA RECOLECTORA PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN MOJADO
3. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera o vara de extensión (Fig. 3).
4. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
5. Ponga el interruptor en la posición "I" (Encendido) para encender la aspiradora y comenzar a
aspirar (Fig. 6).
6. Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición “O” OFF (Apagado)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2
4
5
1 3
6
7
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÁ DESCONECTADO ANTES
DE CAMBIAR LOS FILTROS.
background
13
7. Después de usar, vacíe el tanque recolector, limpie y seque el exterior e interior del tanque
recolector (Fig. 7).
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de líquido, no sumerja la boquilla completamente
en el líquido; deje una brecha en la punta de la abertura de la boquilla para permitir el ingreso de
aire. La máquina posee una válvula otante que detiene la succión cuando el tanque recolector
alcanza su capacidad máxima. Sentirá un incremento en la velocidad del motor. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconéctela de la energía y drene el líquido en un receptáculo apto
o drenaje. Para seguir aspirando, reinstale el cabezal motriz en el tanque recolector. Tras aspirar,
apague la máquina y saque la clavija de la toma de corriente. Vacíe el tanque recolector; luego,
limpie y seque tanto el interior como el exterior antes de almacenarlo.
¡RECUERDE! El ltro de espuma para aspirar en mojado se debe extraer después de aspirar en
mojado, para luego proceder a instalar el ltro de cartucho antes de volver a aspirar en seco.
background
14
OPERACIÓN DE SOPLADO
Esta aspiradora en mojado/seco puede usarse como sopladora. Para utilizar la función de
sopladora, siga estas instrucciones.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Asegúrese de que el tanque recolector esté vacío antes de usarlo como soplador. Limpie toda
la suciedad y los restos de la manguera y el tanque recolector.
3. Extraiga la manguera del puerto de aspirado.
4. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de soplido de la parte posterior del
cabezal motriz y fíjelo en posición (Fig. 2).
5. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo libre de la manguera (Fig. 3).
6. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes
de conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
7. Antes de encender la aspiradora, sostenga rmemente el extremo suelto de la manguera.
Ponga el interruptor en la posición "I" (Encendido) para encender la aspiradora (Fig. 6).
8. Tras haber terminado de soplar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado “O" y desconecte el cable de la toma de corriente (Fig. 7).
2
4
3
5
1
7
6
ADVERTENCIA:
SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD QUE CUMPLAN CON
ANSI Z87.1 (O EN CANADÁ, CSAZ94.3) ANTES DE UTILIZAR EL SOPLADOR.
PRECAUCIÓN:
MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE LOS SEDIMENTOS
QUE SOPLE LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA:
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO CREA
POLVOS QUE SE PUEDAN INHALAR.
background
15
MANTENIMIENTO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Desconecte la manguera de la aspiradora (Fig. 2).
3. Abra los seguros y saque el cabezal motriz del tanque recolector (Fig. 3). Coloque el cabezal
motriz boca abajo sobre una supercie suave y limpia.
4. Limpie toda la suciedad o los residuos del tanque recolector y la manguera en un contenedor
de desechos adecuado (Fig. 4).
5. Limpie o reemplace los ltros.
6. Revise la manguera, accesorios y cable de alimentación para vericar que no tengan daños.
7. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector y fíjelo usando los seguros.
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el ltro de cartucho regularmente para obtener el mejor
desempeño. USE SIEMPRE EL FILTRO DE CARTUCHO PARA ASPIRAR EN SECO. Si la
máquina se usa sin el ltro de cartucho, el motor se quemará y la garantía quedará anulada.
Mantenga siempre ltros de cartucho de repuesto a mano.
¡AVISO! Los ltros incluidos están hechos de materiales de alta calidad diseñados para detener
partículas de polvo pequeñas. El ltro de cartucho se debe utilizar solo para aspirar en seco. Se
necesita un ltro de cartucho en seco para aspirar polvo. Si el ltro de cartucho está mojado, se
aglomerará con rapidez y será difícil de limpiar. Manipule el ltro con cuidado al extraerlo para
limpiarlo o al instalarlo. Compruebe que los ltros no tengan roturas ni oricios pequeños. Un
pequeño oricio puede permitir que el polvo pase y salga del ltro. No utilice un ltro con oricios
ni con roturas; en caso de que el ltro tenga tales daños, cámbielo inmediatamente.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque recolector debe vaciarse y limpiarse. Los accesorios
deben limpiarse y almacenarse de manera tal que puedan estar disponibles cuando sean
necesarios. Almacene la aspiradora en mojado/seco en interiores.
REPARACIONES
Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/seco deben ser realizadas solo por personal de
servicio calicado, usando piezas de repuesto idénticas a las originales.
2
4
1
3
VACIADO DEL TANQUE RECOLECTOR
ADVERTENCIA:
DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE
RECOLECTOR.
background
16
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Saque el cabezal motriz y colóquelo boca abajo.
3. Instale el ltro de cartucho sobre el receptáculo del ltro, asegurándose de que el receptáculo
que totalmente cubierto (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el retén del ltro de la parte superior del ltro de cartucho sobre el borde elevado y
apriete girando el retén hacia la derecha. No apriete más de la cuenta (Fig. 4 y 5).
5. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Desbloquee y saque el retén del ltro girando la empuñadura del retén hacia la izquierda.
2. Con el cabezal motriz extraído y boca abajo, cuidadosamente saque el ltro de cartucho del
receptáculo del ltro (Fig. 6).
3. Limpie el ltro de cartucho sacudiendo o barriendo suavemente la suciedad. La limpieza no
debe realizarse en interiores ni zonas habitadas. Se recomienda usar un ltro nuevo, a n de
obtener un rendimiento óptimo.
4. Instale el ltro nuevo o limpiado como se indica anteriormente, en los pasos 2–4 de Instalación
del ltro de cartucho.
2 3 4 5 61
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
CARTUCHO
background
17
INSTALACIÓN DE FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Saque el cabezal motriz y colóquelo boca abajo. Siga las instrucciones para eliminar el ltro de
cartucho en la página 16.
3. Deslice cuidadosamente el ltro de espuma para aspirar en mojado sobre el receptáculo del
ltro, asegurándose de que el receptáculo que totalmente cubierto (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Con el cabezal motriz extraído y boca abajo, cuidadosamente saque el ltro de espuma para
aspirar en mojado (Fig. 4).
2. Use una solución de agua y jabón suave para lavar el ltro de espuma para aspirar en mojado
y enjuáguelo con agua limpia (Fig. 5).
3. Deje que el ltro húmedo se seque completamente al aire antes de guardarlo o instalarlo en la
cesta del ltro.
2 3 4
5
1
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
background
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La aspiradora en mojado/seco
no funcionará.
No hay energía.
Compruebe el suministro de
alimentación, cable, disyuntores
y fusibles.
Cable de alimentación
defectuoso.
Desconecte y revise el cable
de alimentación. Si hay daños,
lleve el producto a reparación
con un profesional.
El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la posición
incorrecta.
Presione el botón de encendido
“I” del cabezal motriz.
El polvo se escapa desde la
carcasa del motor.
El ltro de cartucho está
dañado o no está instalado.
Coloque o reemplace el ltro de
cartucho.
La aspiradora se ha usado para
aspirar polvo no, como el de
yeso-cartón, hollín de chimenea
o cenizas, sin un ltro para
polvo no equipado.
Saque el ltro de cartucho
estándar e instale el ltro de
polvo no adecuado.
Menor eciencia y vibración del
motor/velocidad.
Hay bloqueos en la boquilla,
manguera o entradas del
tanque recolector.
Desenchufe e inspeccione la
boquilla, manguera y entradas
del tanque recolector en
búsqueda de bloqueos.
El ltro de cartucho está
saturado de polvo no.
Saque el ltro y límpielo, o
bien instale un nuevo ltro de
cartucho.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR
CUALQUIER PROBLEMA.
background
19
VISTA EXPANDIDA
background
20
LISTA DE PARTES
Pieza Número de parte Descripción Cantidad
1 551818101 Conjunto de piezas de la empuñadura 1
2 551013103 Estante de almacenamiento de la manguera 2
3 Conjunto de piezas del cabezal motriz 1
4 551013104 Flotador 1
5 551013112 Receptáculo del ltro 1
6 551009104 Filtro de cartucho 1
7 551009105 Retén del ltro 1
8 551818103 Conjunto de piezas de la rueda trasera A 1
9 Tanque recolector 1
10 551001111 Conjunto de piezas del seguro 2
11 551013106 Puerto de aspirado 1
12 551009108 Rueda 2
13 551818105 Conjunto de piezas de la rueda trasera B 1
14 551004116 Cepillo redondo de polvo 1
15 551001112 Cajita para herramientas 1
16 551003109 Vara de extensión 3
17 551004113 Boquilla utilitaria 1
18 551013109 Manguera 1
19 551004115 Boquilla de cepillo/espátula de goma para pisos 1
20 551004114 Herramienta para hendiduras 1
21 551092105 Boquilla para coche 1
22 551009111 Filtro de espuma para aspirar en mojado 1
23 551009112 Bolsa recolectora de polvo 1
background
background
2
SOMMAIRE
SECTIO PAGE
Garantie ........................................................................................................................................... 3
Consignes importantes de sécurité ................................................................................................. 4
Instructions relatives à la double isolation ....................................................................................... 6
Cordons prolongateurs .................................................................................................................... 7
Symboles ......................................................................................................................................... 7
Déballage et vérication du contenu du carton ............................................................................... 8
Instructions relatives au montage général ....................................................................................... 9
Utilisation de l’Aspirateur d’Atelier Sec .......................................................................................... 10
Aspiration de liquides .................................................................................................................... 12
Utilisation du soufeur ................................................................................................................... 14
Entretien ........................................................................................................................................ 15
Installation et nettoyage du ltre à cartouche ................................................................................ 16
Installation et nettoyage du ltre en mousse pour matériaux humides.......................................... 17
Dépannage .................................................................................................................................... 18
Vue éclatée .................................................................................................................................... 19
Liste des pièces ............................................................................................................................. 20
Nous vous remercions pour l'acquisition de cet aspirateur d’atelier sec et humide
Vacmaster
®
. Soyez assuré(e) qu'avec Vacmaster
®
, vous obtenez un produit de qualité
supérieure conçu pour vous offrir des performances optimales. Cet aspirateur est doté de
la capacité d’aspirer des poussières et liquides.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES.
INFORMATIONS IMPORTANTES
GALLONS
La «TAILLE DU RÉSERVOIR» correspond au volume réel du réservoir et ne reète pas la
capacité disponible en fonctionnement.
PUISSANCE MAX.
La «PUISSANCE MAXIMALE» est un treme utilisé dans le secteur des aspirateurs pour
matières sèches et liquides à des ns de comparaison pour les consommateurs. Il ne désigne
pas la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour matières sèches et liquides, mais plutôt la
puissance du moteur, y compris l’apport d’inertie du moteur, atteinte en laboratoire. En utilisation
réelle, les moteurs ne fonctionnent pas à la puissance maximale indiquée.
background
3
GARANTIE
Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit
Vacmaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre tous défauts de fabrication et de
matériaux, à compter de la date d'achat (ou, pour les livraisons dans l'État de Californie, deux ans
à compter de la date de livraison), dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Si le produit
est destiné à un usage commercial, industriel ou à des ns de location, une garantie limitée de 90
jours s'applique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. La présente garantie
vous donne des droits légaux spéciques, qui peuvent varier d'un État à l'autre. Si vous avez des
questions au sujet de ce produit, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Non Couverts par la Garantie :
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation
abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication
incorrects;
• Tous consommables, tels que ltres et accessoires;
• Usure normale de pièces et accessoires, notamment tuyaux, suceurs ou roulettes;
• Détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries;
• Tout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement
ou retiré(e);
• Tout produit acheté auprès d’un revendeur non agréé.
background
4
AVERTISSEMENT:
VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES :
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES CONSIGNES AVANT TOUTE
UTILISATION DU PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veuillez lire et assimiler le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes apposées sur
l'aspirateur avant toute utilisation. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
de familiarisation avec le fonctionnement de votre aspirateur. Utilisez cet aspirateur exclusivement
conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel d’utilisation. An de réduire tous
risques de blessures corporelles ou de détérioration de votre aspirateur, utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’un aspirateur exige le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes. Le non-respect des avertissements et
consignes ci-dessous peut entraîner des risques d'explosion, d'incendie et/ou de
blessures graves :
• Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles, notamment de
l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces substances peuvent être présentes.
Ne pas aspirer ni utiliser cet aspirateur à proximité de liquides inammables, de gaz ou de
vapeurs explosives, notamment de l'essence ou tous autres carburants, de l’essence pour
briquets, des nettoyants, des peintures à base d'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou des
poussières explosives telles que la poussière de charbon, la poussière de magnésium, la
poussière de céréales ou la poudre à canon. Les étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières inammables.
An de réduire les risques pour la santé provenant des vapeurs ou poussières, n’aspirez pas de
matières toxiques.
Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
À ne pas exposer à la pluie. Veillez à le ranger à l'intérieur.
En cas de dysfonctionnement, de chute, de détérioration, d’abandon à l’extérieur, ou de chute
dans de l’eau, de l’aspirateur, ramenez celui-ci à un centre de réparation.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher le produit, saisissez la
che, pas le cordon.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che est endommagé(e).
Ne pas tirer ni porter l'appareil en utilisant le cordon. Ne pas utiliser celui-ci comme poignée ou
pour fermer une porte et ne pas l'enrouler autour de bords coupants ou d'arêtes vives.
Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon.
Ne pas manipuler la che d’alimentation ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou les ltres en place.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Soyez très attentif s'il est utilisé par
des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité.
An de réduire les risques de blessures provoquées par un démarrage accidentel, débranchez
le cordon d’alimentation avant le changement ou le nettoyage du ltre.
Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez à le débrancher de la prise lorsque vous ne l'utilisez
pas ou avant de le réparer ou de l’entretenir.
Coupez toutes les commandes de l’appareil avant de le débrancher.
Débranchez le produit avant de raccorder ou de détacher le tuyau ou tous autres accessoires.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
background
5
ATTENTION:
An de réduire tous risques de blessures dues à des pièces mobiles,
débranchez l’appareil avant de procéder à sa réparation.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire tous risques d’électrocution, débranchez
l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en guise de soufeur :
• Orientez le rejet d’air vers la zone de travail exclusivement.
• Ne pas utiliser l’Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide en guise de pulvérisateur.
• Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes se trouvant à proximité.
• Tenez les enfants à l’écart lors du soufage.
• Portez des lunettes de sécurité.
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
CONSIGNES
Conçu pour une utilisation domestique exclusivement
N’introduire aucun objet dans les orices de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si un orice est
bouché. Faites en sorte que les orices ne soient pas encombrés de poussières, peluches,
cheveux ou de toute autre objet susceptible de gêner la circulation de l'air.
Maintenez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps à l’écart des
orices et des pièces mobiles.
Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux descriptions fournies dans le présent
manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Cet aspirateur est livré doté d’une double isolation. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Voir la section « INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION ».
background
6
DOUBLE ISOLATION - MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE : LORS DE L'ENTRETIEN
OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE
ISOLATION
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d'un
système de mise à la terre distinct. Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Veuillez lire les instructions d'entretien ou de réparation des Aspirateurs D’Atelier
Secs Et Humides à double isolation avant de procéder à tous travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisez cet aspirateur conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel.
Respectez les avertissements suivants qui sont apposés sur le boîtier du moteur de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION : NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT :
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEILLEZ À LIRE ET À
ASSIMILER LE MANUEL D'UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
SANS SURVEILLANCE. NE PAS ASPIRER DE CENDRES CHAUDES, DE CHARBONS
OU TOUS AUTRES MATÉRIAUX TOXIQUES, INFLAMMABLES OU DANGEREUX. NE
PAS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE VAPEURS EXPLOSIVES.
ATTENTION :
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CE TYPE DE POUSSIÈRE EST TRÈS FIN
ET NE PEUT ÊTRE CAPTURÉ PAR LE FILTRE ET RISQUE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES UTILISEZ UN FILTRE
À POUSSIÈRES FINES.
AVERTISSEMENT :
ENTRETIEN OU RÉPARATION DE L'ASPIRATEUR D’ATELIER
SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION
AVEC UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION, DEUX
SYSTÈMES D'ISOLATION SONT PRÉVUS À LA PLACE DE LA MISE À LA TERRE.
AUCUNE MISE À LA TERRE N'EST FOURNIE SUR UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION ET IL NE CONVIENT PAS D'EN AJOUTER UNE. LA RÉPARATION D'UN
ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION REQUIERT UNE
PRUDENCE EXTRÊME ET UNE BONNE CONNAISSANCE DU SYSTÈME; ELLE DOIT
DONC ÊTRE EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL D'ENTRETIEN
QUALIFIÉ. LES PIÈCES DE RECHANGE D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC
ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION DOIVENT ÊTRE IDENTIQUES AUX PIÈCES
REMPLACÉES. VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE
ISOLATION PORTE LA MENTION « DOUBLE ISOLATION », ET LE SYMBOLE
(CARRÉ DANS UN CARRÉ) PEUT ÉGALEMENT ÊTRE GRAVÉ SUR L'APPAREIL.
background
7
CORDONS PROLONGATEURS
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signication visent à expliquer le degré de risque
associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est
pas évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la
mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur avec votre Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide,
veuillez consulter le tableau suivant an de déterminer le calibre du câble A.W.G. requis. Avant
d'utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont
en bon état de fonctionnement. Effectuez toute réparation ou tout remplacement avant d’utiliser
l’aspirateur. Utilisez exclusivement des cordon prolongateurs conçus pour une utilisation à
l’extérieur.
25 pieds
(7,62 m)
50 pieds
(15,24 m)
Longueur du cordon prolongateur
120V
Ampérage
Plus de Pas plus de
A.W.G. Calibre du câble
Déconseillé
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
100 pieds
(30,48 m)
150 pieds
(45,72 m)
background
8
A
B
C
D
E
F
G
H I
KJ
L
M
N
O P Q R
Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez
le bloc-moteur, puis videz tout le contenu
du réservoir collecteur. Assurez-vous que
tous les éléments qui figurent sur la liste
du contenu de la boîte en carton sont bien
présents.
Liste du Contenu de la Boîte en Carton :
Clé Description.…………....……….….......Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
2
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Ensemble Aspirateur.............................
Tuyau....................................................
Suceur à usages multiples....................
Brosse à poussière ronde......................
Suceur Plat............................................
Brosse À Planchers/Suceur-Racloir......
Embout pour voiture..............................
Filtre à cartouche...................................
Porte-ltre..............................................
Sac de récupération de poussières.......
Filtre en Mousse pour Déchets
Humides................................................
Chariot À Outils.....................................
Tube de Rallonge..................................
Roulette.................................................
Roue arrière..........................................
2 Vis (Sac).............................................
Support de rangement du tuyau............
Manuel d’utilisation................................
Orifice de
soufflage
Support de
rangement du tuyau
Roulette
Roue arrière
Loquet
Bloc-moteur
Chariot À Outils
Commutateur
On/Off (Marche/Arrêt)
Orifice d’aspiration
Manche
Réservoir collecteur
REMARQUE : Diamètre du tuyau et des accessoires de
cet aspirateur : 1-7/8 po (47.6 mm).
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU DU CARTON
background
9
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
GÉNÉRAL
Un tournevis Phillips est nécessaire.
1
15
3
8
9
2
5
4
7
6
14
1211
13
10
16
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE MONTER L'ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE. AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
DÉBALLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE ET MONTAGE
GÉNÉRAL
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Dégagez les loquets (Illustration 2).
3. Soulevez le bloc-moteur pour le détacher du réservoir collecteur (Illustration 3).
4. Retirez le contenu de l'intérieur du réservoir collecteur. Assurez-vous que vous disposez de
tout le contenu énuméré en page 8 (Illustration 4).
5. Tournez le réservoir collecteur à l'envers, puis insérez les deux roulettes dans les fentes
situées à l'avant du réservoir collecteur. Exercez une pression vers le bas jusqu'à ce que les
roulettes s'enclenchent en place (Illustration 5).
6. Glissez les roues arrière dans les fentes en veillant à faire correspondre la roue à la fente
correspondante, puis xez-les à l'aide des vis. Ne pas serrer excessivement les vis
(Illustration 6).
7. Votre aspirateur est livré prêt pour l'aspiration de poussières. Si le ltre à cartouche n'est pas
installé, reportez-vous à la page 16 pour trouver les instructions d'installation
(Illustrations 7 et 8).
8. En option : Pour améliorer la ltration des poussières, montez la bride du sac collecteur de
poussières sur l'orice d'entrée, en veillant à ne pas endommager le sac (Illustration 9).
REMARQUE : Le sac collecteur de poussières est conçu pour le ramassage de déchets secs
exclusivement.
9. Pour effectuer un nettoyage par aspiration de matériaux humides, retirez le ltre à cartouche,
puis installez le ltre en mousse pour matériaux humides fourni. Voir la page 17 pour
consulter les instructions relatives à l'installation du ltre en mousse pour matériaux humides
(Illustration 10).
10. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-la en place à l’aide des loquets
(Illustration 11).
background
10
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC
ASPIRATION DE POUSSIÈRES
43
6
1
5
2
87
9
10
11. Positionnez le support de rangement du tuyau ainsi qu’illustré. Insérez une extrémité de l’arbre
de roue dans le tube en vous assurant qu’elle est correctement xée. Pincez l'autre extrémité,
puis insérez-la dans le canal correspondant en vous assurant qu'elle est convenablement
xée (Illustrations 12 et 13).
12. Accrochez le chariot à outils aux crochets situés au dos de l'aspirateur (Illustration 14).
13. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d’aspiration du réservoir collecteur,
puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place
(Illustration 15).
14. Choisissez l’accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité libre du tuyau ou du tube-
rallonge (Illustration 16).
FICHE POLARISÉE
Pour réduire tous risques d’électrocution, cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une prise polarisée. Si la
che ne s’insère pas entièrement dans la prise, inversez la che. Si elle ne s'insère toujours pas
correctement, contactez un électricien qualié an qu’il installe une prise adaptée. Ne modiez en
aucun cas la che. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois ls
avec mise à la terre et d'un système d'alimentation avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS POUR
AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE NETTOYAGE
DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL OU LES
SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT, SANS POUR
AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS OU LA POUDRE
À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ PROVENANT DES
VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES TOXIQUES.
background
11
ATTENTION :
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CES POUSSIÈRES SONT TRÈS FINES ET
NE SERONT PAS RETENUES PAR LE FILTRE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES DU MOTEUR. POUR L’ASPIRATION DE POUSSIÈRES FINES, UTILISEZ
UN FILTRE À POUSSIÈRES FINES.
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. An de préparer votre aspirateur pour aspiration de poussières, assurez-vous que le ltre à
cartouche recouvre entièrement le logement du ltre contre le bloc-moteur. Votre aspirateur
d’atelier sec et humide est livré avec le ltre à cartouche préinstallé. Pour les instructions
relatives à l'installation, veuillez consulter la page 16 (Illustration 2).
3. Placez le support de ltre au-dessus du ltre à cartouche, puis serrez-le en tournant la poignée
du support dans le sens des aiguilles d'une montre (Illustration 3).
4. En option : Pour améliorer la ltration des poussières, montez la bride du sac collecteur de
poussières sur l'orice d'entrée, en veillant à ne pas endommager le sac (Illustration 4).
REMARQUE : Le sac collecteur de poussières est conçu pour le ramassage de déchets secs
exclusivement.
5. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-la en place à l’aide des loquets
(Illustration 5).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE POUSSIÈRES
6. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice d’aspiration du réservoir collecteur, puis
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place (Illustration 6).
7. Choisissez l’accessoire souhaité, puis insérez-le à l’extrémité libre du tuyau ou du tube-rallonge
(Illustration 7).
8. Assurez-vous que le commutateur est positionné sur « O » (OFF [Arrêt]) avant de brancher
le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon d'alimentation à la prise de
courant (Illustrations 8 et 9).
9. Mettez l'aspirateur en marche en positionnant le commutateur sur « I » (Marche), puis
commencez à aspirer (Illustration 10).
10.Au terme de l’aspiration, positionnez d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/Arrêt)
sur « O » (OFF [Arrêt]), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
O = OFF (Arrêt) I = ON (Marche)
NE PAS UTILISER LE FILTRE À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
NE PAS UTILISER LE SAC COLLECTEUR POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
background
12
ASPIRATION DE LIQUIDES
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Assurez-vous
que le réservoir collecteur est propre et exempt de poussières et de saletés (Illustration 1).
2. Retirez le ltre à cartouche, puis installez avec précaution le ltre en mousse pour matériaux
humides au-dessus du logement du ltre, puis replacez le bloc-moteur sur le réservoir
collecteur. Pour consulter les instructions relatives à l’installation du ltre en mousse pour
matériaux humides, veuillez consulter la page 17 (Illustration 2).
NE PAS UTILISER LE FILTRE À CARTOUCHE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
NE PAS UTILISER LE SAC COLLECTEUR POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau ou du tube-rallonge (Illustration 3).
4. Assurez-vous que le commutateur est positionné sur « O » (OFF [Arrêt]) avant de brancher
le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon d'alimentation à la prise de
courant (Illustrations 4 et 5).
5. Mettez l'aspirateur en marche en positionnant le commutateur sur « I » (Marche), puis
commencez à aspirer (Illustration 6).
2
4
5
1 3
6
7
AVERTISSEMENT :
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
AVERTISSEMENT :
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À LA
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
background
13
6. Lorsque vous avez ni de passer l’aspirateur, positionnez le commutateur sur « O » OFF (Arrêt),
puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
7. Après utilisation, videz le réservoir collecteur, nettoyez et séchez l'intérieur et l'extérieur du
réservoir collecteur (Illustration 7).
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur
entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur an de permettre
l’entrée d'air. L’appareil dispose d’une valve à otteur qui arrête l'aspiration lorsque le réservoir
collecteur atteint sa capacité maximale. Vous remarquerez une accélération de la vitesse du
moteur. Dans ce cas, mettez hors tension la machine, débranchez-la de la source d'alimentation
électrique, puis videz le liquide dans un récipient ou un système d'évacuation approprié. Pour
poursuivre l’aspiration, replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur. Après aspiration de
déchets humides, mettez l’appareil hors tension, puis retirez la che de la source d’alimentation.
Videz le réservoir collecteur, nettoyez, puis séchez l’intérieur et l’extérieur avant rangement du
produit.
NE PAS OUBLIER! Vous devez retirer le ltre en mousse pour déchets humides après aspiration
de déchets humides. Ensuite, installez un ltre à cartouche avant de procéder à nouveau à
l’aspiration de déchets secs.
background
14
UTILISATION DU SOUFFLEUR
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté de capacités de soufage. Pour utiliser la fonction
soufeur, veuillez respecter les instructions énumérées ci-après.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d'utiliser l'aspirateur en guise de
soufeur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau.
3. Retirez le tuyau de l’orice d’aspiration.
4. Insérez l'extrémité à verrouillage du tuyau dans l'orice de soufage au dos du bloc-moteur,
puis verrouillez-la en place (Illustration 2).
5. Choisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité libre du tuyau (Illustration 3).
6. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF
(Arrêt) avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4 et 5).
7. Avant de mettre l'aspirateur en marche (ON), tenez fermement l'extrémité libre du tuyau. Mettez
l'aspirateur en marche en positionnant le commutateur sur « I » (Marche) (Illustration 6).
8. Au terme du soufage, positionnez d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur
« O » (OFF [Arrêt]), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
(Illustration 7).
2
4
3
5
1
7
6
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, CSAZ94.3) AVANT
D’UTILISER LE SOUFFLEUR.
ATTENTION :
VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT PAS SOUFFLÉS VERS
LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT :
PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE SOUFFLAGE
CRÉE DES POUSSIÈRES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
background
15
ENTRETIEN
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Détachez le tuyau de l’aspirateur (Illustration 2).
3. Desserrez les loquets, puis retirez le bloc-moteur du réservoir collecteur (Illustration 3). Placez
la brosse à moteur à l'envers sur une surface souple et propre.
4. Éliminez toutes les saletés ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau dans un
contenant à déchets approprié (Illustration 4).
5. Nettoyez ou remplacez les ltres.
6. Contrôlez le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation an de vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés.
7. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez les loquets.
IMPORTANT! Nettoyez ou remplacez le ltre à cartouche régulièrement an d’en obtenir
des performances optimales. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE À CARTOUCHE POUR
EFFECTUER TOUTE ASPIRATION DE POUSSIÈRES. En cas d’utilisation de la machine sans
le ltre à cartouche, cela peut entraîner la surchauffe du moteur et la perte du droit à la garantie.
Gardez toujours à portée de main des ltres à cartouche de rechange.
REMARQUE! Les ltres fournis ont été conçus avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le ltre à cartouche doit être utilisé exclusivement pour
l’aspiration de poussières. Un ltre à cartouche pour poussières est requis pour l’aspiration de
poussières. Si le ltre à cartouche est humide, il se bouchera rapidement et sera difcile à nettoyer.
Manipulez le ltre avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vériez
l’état des ltres an de détecter des signes d’usure ou de petits trous éventuels. Un petit trou peut
laisser passer la poussière à travers le ltre. N’utilisez pas de ltre troué ou déchiré, remplacez-le
immédiatement.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir collecteur doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être nettoyés et rangés an d’être facilement disponibles en cas de besoin. Rangez
l'aspirateur d’atelier sec et humide à l'intérieur.
RÉPARATIONS
Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et humide doivent être effectuées exclusivement
par du personnel de service qualié à l’aide exclusivement de pièces de rechange identiques aux
pièces d'origine.
2
4
1
3
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
AVERTISSEMENT :
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE RETIRER LE BLOC-MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
background
16
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc-moteur, puis placez-la à l’envers.
3. Installez le ltre à cartouche au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le logement
est entièrement recouvert (Illustrations 2 et 3).
4. Placez le support du ltre au-dessus du ltre à cartouche, par-dessus la lèvre surélevée, puis
serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre; ne pas serrer excessivement
(Illustrations 4 et 5).
5. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU FILTRE À CARTOUCHE
1. Déverrouillez, puis retirez le support du ltre en tournant la poignée du support dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Avec le bloc-moteur retiré et renversé, retirez avec précaution le ltre à cartouche du logement
du ltre (Illustration 6).
3. Nettoyez le ltre à cartouche en le tapant doucement ou en éliminant la poussière à l’aide d’une
brosse. Le nettoyage ne doit pas être effectué à l’intérieur dans des pièces d’habitation. Un
nouveau ltre est recommandé pour une performance optimale.
4. Installez le ltre nettoyé ou neuf ainsi qu’illustré ci-dessus aux étapes 2 à 4 de la section
Installation Du Filtre À Cartouche.
2 3 4 5 61
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE
À CARTOUCHE
background
17
INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc-moteur, puis placez-la à l’envers. Suivez les instructions relatives au retrait du
ltre à cartouche en page 16.
3. Faites glisser délicatement le ltre en mousse pour matériaux humides pour le poser au-dessus
du logement du ltre en vous assurant que le logement est entièrement recouvert
(Illustrations 2 et 3).
4. Placez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Avec le bloc-moteur retiré et renversé, retirez avec précaution le ltre en mousse pour déchets
humides (Illustration 4).
2. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre en mousse pour matériaux
humides, puis rincez-le à l'eau propre (Illustration 5).
3. Laissez le ltre humide sécher complètement à l'air avant de le ranger ou de l'installer sur la
cage du ltre.
2 3 4
5
1
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE
EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
background
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Impossible de faire fonctionner
l’aspirateur d’atelier sec et
humide.
Absence d'alimentation.
Vériez l’état de la source
d’alimentation, du cordon, des
disjoncteurs, et des fusibles.
Cordon d’alimentation
défectueux.
Débranchez, puis vériez l'état
du cordon d’alimentation. S’il
est endommagé, faites-le
réparer par un professionnel.
Le réservoir collecteur est plein. Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur la touche « I »
On (Marche) située sur le bloc-
moteur.
De la poussière s’échappe par
le couvercle du moteur.
Absence ou détérioration du
ltre à cartouche.
Fixez ou remplacez le ltre à
cartouche.
L’aspirateur a été utilisé pour
capter des poussières nes,
notamment la poussière
de placoplâtre, la suie de
cheminée ou les cendres, sans
ltre à poussière ne équipé.
Retirez le ltre à cartouche
standard, puis installez le ltre
à poussières nes approprié.
Efcacité réduite et vibrations
du moteur/en vitesse.
Présence d’obstructions dans
le suceur ou dans le tuyau
ou dans l’entrée du réservoir
collecteur.
Débranchez et assurez-vous
que les entrées du suceur, du
tuyau et du réservoir collecteur
ne sont pas bouchées.
Le ltre à cartouche est obstrué
par des poussières nes.
Retirez le ltre, puis nettoyez-le
ou installez un ltre à cartouche
neuf.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE.
background
19
VUE ÉCLATÉE
background
20
LISTE DES PIÈCES
Pièce Numéro de la partie Description Quantité
1 551818101 Ensemble poignée 1
2 551013103 Support de rangement du tuyau 2
3 Ensemble Bloc-Moteur 1
4 551013104 Flotteur 1
5 551013112 Logement de ltre 1
6 551009104 Filtre à cartouche 1
7 551009105 Porte-ltre 1
8 551818103 Ensemble de roues arrière A 1
9 Réservoir collecteur 1
10 551001111 Ensemble loquet 2
11 551013106 Orice d’aspiration 1
12 551009108 Roulette 2
13 551818105 Ensemble de roues arrière B 1
14 551004116 Brosse à poussière ronde 1
15 551001112 Chariot À Outils 1
16 551003109 Chariot À Outils 3
17 551004113 Suceur à usages multiples 1
18 551013109 Tuyau 1
19 551004115 Brosse À Planchers/Suceur-Racloir 1
20 551004114 Suceur Plat 1
21 551092105 Embout pour voiture 1
22 551009111 Filtre en Mousse pour Déchets Humides 1
23 551009112 Sac de récupération de poussières 1

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

Vacmaster VF408B 1101 Questions and Answers