
www.klarstein.com
CAMILA
Dunstabzugshaube
Cooker hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10041344 10041345 10041346 10041347


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Größe des Abluftrohrs 13
Installation des Rückschlagventils 14
Installation des Rohrverbindungsstücks 15
Installation des Aktivkohlelters 15
Funktionstasten 16
Reinigung und Wartung 17
Fehlerbehebung 18
Produktdatenblatt 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 21
Hinweise zum Umweltschutz 23
Hinweise zur Entsorgung 23
Hersteller & Importeur (UK) 23
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10041344, 10041345, 10041346,
10041347
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
English 25
Español 45
Français 65
Italiano 85

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Abmessungen Modell 10041344 und Modell 10041345

7
DE
Abmessungen Modell 10041346 und Modell 10041347

8
DE
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom
betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum
4 Pa (4 x 10-5 Bar) nicht überschreiten.
Erforderlicher Mindestabstand zwischen Dunstabzugshaube und
Glaskeramik-Kochfelder/Kochplatten 65 cm
Gasherd 75 cm
Kohle-/Öl-/Ofenholzbefeuerung 85 cm
Installationsschritte
Hinweis: Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn die Installation abgeschlossen
ist! Lassen Sie sich von einer zweiten Person bei der Installation helfen.
1.1 (Modell 10041344 und Modell 10041345)
Sägen Sie eine Öffnung in den Hängeschrank, unter dem die Haube montiert
werden soll. Orientieren Sie sich dabei an den entsprechenden Maßen.

9
DE
1.2 (Modell 10041346 und Modell 10041347)
2
Setzen Sie die Dunstabzugshaube in den Schrank ein. Vergewissern Sie sich, dass die elastischen
Stifte an den beiden Seiten am Schrank befestigt werden.
Die Dicke des
Einbauschranks sollte
zwischen 10-28mm
betragen
Elastischer Stift

10
DE
3
Entfernen Sie den Metallfettlter
4.1
Stellen Sie die Schrauben 1, 2, 3 und 4 so ein, dass die Scharniere beider Seiten
am Schrank befestigt sind, wie in Schritt 4.1 und 4.2 dargestellt.

11
DE
4.2
5
Setzen Sie den Metallfettlter wieder ein.

12
DE
6
Schließen Sie die Installation ab

13
DE
GRÖSSE DES ABLUFTROHRS
Modell 10041344 und Modell 10041345
Modell 10041346 und Modell 10041347

14
DE
INSTALLATION DES RÜCKSCHLAGVENTILS

15
DE
INSTALLATION DES ROHRVERBINDUNGSSTÜCKS
INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS

16
DE
FUNKTIONSTASTEN
Ein/Aus-Taste
Niedrige Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Licht-Taste
Booster
Halten Sie die Taste 3 lange gedrückt, um in den Booster-Modus zu gelangen. Ein
summendes Geräusch ertönt und die Taste 3 blinkt. Nach 5 Minuten wechselt das
Gerät wieder automatisch auf hohe Geschwindigkeit zurück.
Quick-Timer
Drücken Sie im Betriebsmodus gleichzeitig die Tasten
und 1. Die Taste blinkt
und der 5-Minuten-Countdown startet. Nach 5 Minuten schalten sich der Motor
und das Licht automatisch aus und es ertönt ein Signalton.

17
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig für
Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und
wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft,
Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass kreuzende Kratzspuren
entstehen.
Bedienfeldoberäche
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung der Fettlter
Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub und beeinusst somit die Ezienz der
Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort
Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie
ihn hinterher an der Luft trocknen.

18
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die
Blockade.
Der Kondensator ist
kaputt.
Lassen Sie den
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Der Motor riecht
merkwürdig.
Lassen Sie den Motor
ersetzen.
Das Licht ist aus und der
Motor läuft nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
ersetzen.
Der Stecker ist lose. Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose.
Das Gehäuse vibriert. Das Rotorblatt des
Lüfters ist beschädigt.
Ersetzen Sie das Blatt.
Der Motor sitzt nicht
fest.
Befestigen Sie den
Motor.
Das Gehäuse hängt lose. Befestigen Sie das
Gehäuse.
Die Luft wird nicht
richtig abgesaugt.
Der Abstand zwischen
Herd und Abzugshaube
ist zu groß.
Verringern Sie den
Anstand.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster
und Türen.
Achten Sie darauf, dass
kein Durchzug entsteht.

19
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041344, 10041345
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
12,0 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A++
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
30,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
29 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
64,7 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
259,0 / 396,8 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
446,9 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
48 / 59 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
60 dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
0,49 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

20
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10041346, 10041347
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
11,9 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A++
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
31,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
40 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
56,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
284,3 / 460,1 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
508,8 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
48 / 59 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
60 dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
0,49 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

21
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

22
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5 ,6) ist Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer zu gewährleisten
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

23
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur
Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom


25
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the following
instructions carefully and follow them to prevent potential
damage. We accept no liability for damage caused by
disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety instructions 26
Installation 28
Exhaust pipe size 35
Installing the non-return valve 36
Installing the pipe connector 37
Installing the activated carbon lter 37
Function buttons 38
Cleaning and maintenance 39
Troubleshooting 40
Product data sheet 41
Notes on environmental protection 43
Disposal considerations 43
Manufacturer & importer (UK) 43
TECHNICAL DATA
Article number
10041344, 10041345, 10041346,
10041347
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz

26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
• The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
• We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
• Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
• The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
• Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
• Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
• Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
• Do not use an open re under the extractor hood.
• If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
• If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
• Do not ambé under the extractor hood.
• Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
• The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
• Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.

27
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and su cient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without su cient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
• Make sure that su cient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
• A supply air/exhaust air wall box is not su cient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
• Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
• Have a second person help you during disassembly to avoid injury.

28
EN
INSTALLATION
Dimensions model 10041344 and model 10041345

29
EN
Dimensions model 10041346 and model 10041347

30
EN
Note: If the cooker hood and an appliance operated with energy other than
electricity are in use at the same time, the negative pressure in the room must
not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Required minimum distance between extractor hood and
Glass ceramic hobs/cooker plates 65 cm
Gas cooker 75 cm
Coal/oil/wood ring stove 85 cm
Installation steps
Note: Do not connect the mains cable until the installation has been completed!
Have a second person help you with the installation.
1.1 (model 10041344 and model 10041345)
Saw an opening in the wall cupboard under which the hood is to be tted. Use
the corresponding dimensions as a guide.

31
EN
1.2 (model 10041346 and model 10041347)
2
Insert the cooker hood into the cabinet. Make sure that the elastic pins are attached to the cabinet
on both sides.
The thickness of the
built-in cabinet should
be between 10-28
mm
Elastic pin

32
EN
3
Remove the metal grease lter
4.1
Adjust screws 1, 2, 3 and 4 so that the hinges of both sides are xed to the
cabinet as shown in step 4.1 and 4.2.

33
EN
4.2
5
Replace the metal grease lter.

34
EN
6
Complete the installation

35
EN
EXHAUST PIPE SIZE
Model 10041344 and model 10041345
Model 10041346 and model 10041347

36
EN
INSTALLING THE NON-RETURN VALVE

37
EN
INSTALLING THE PIPE CONNECTOR
INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER

38
EN
FUNCTION BUTTONS
On/off button
Low speed
Medium speed
High speed
Light button
Booster
Press and hold button 3 to enter booster mode. A buzzing sound will be heard and
button 3 will ash. After 5 minutes, the device automatically switches back to high
speed.
Quick timer
In operating mode, press the buttons
and 1 simultaneously. The button
ashes and the 5-minute countdown starts. After 5 minutes, the motor and the
light switch off automatically and a signal tone will sound.

39
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning
and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains.
Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of
alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless steel surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner for this purpose. Always wipe along the grain of the
stainless steel to prevent criss-crossing scratch marks.
Control panel interface
The control panel can be cleaned with a damp cloth and mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung out. Use a
dry, soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly cleaning of the grease lters
Clean the lter every month to avoid a re hazard. The lter collects grease, smoke
and dust and thus inuences the eciency of the cooker hood. If the lter is not
cleaned, grease residues will collect there. Clean the lter with water and a little
washing-up liquid and let it air dry afterwards.

40
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The light turns on but
the motor does not run.
The ventilation is
blocked.
Remove the blockage.
The capacitor is broken. Have the capacitor
replaced.
The motor is broken. Have the motor
replaced.
The motor smells
strange.
Have the motor
replaced.
The light is off and the
motor does not run.
The light is broken. Have the light replaced.
The plug is loose. Plug the power plug
securely into the wall
socket.
The housing vibrates. The rotor blade of the
fan is damaged.
Replace the blade.
The motor is not rmly
seated.
Fasten the motor.
The casing is loosely
hanging.
Fasten the housing.
The air is not being
properly extracted.
The distance between
the cooker and the
extractor hood is too far.
Reduce the distance.
Too much air circulation
through open windows
and doors.
Make sure that there is
no draught.

41
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Article number 10041344, 10041345
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEC
hood
12.0 kWh/year
Energy eciency class A++
Fluid-dynamic eciency FDE
hood
30.3
Fluid dynamic eciency class A
Lighting eciency LE
hood
29 Lux/W
Lighting eciency class A
Grease separation eciency GFE
hood
64.7 %
Class for grease separation
eciency
E
Air ow at minimum and at
maximum speed in normal
operation, excluding operation
on the intensive or fast speed
setting
259.0 / 396.8 m³/h
Air ow when operating on the
intensive or fast speed setting
446.9 m³/h
A-weighted airborne noise
emissions at minimum and
maximum available speed during
normal operation
48 / 59 dB
A-weighted airborne acoustical
noise emissions during operation
at the intensive or high-speed
stage
60 dB
Power consumption in off-mode P
o
0.49 W
Power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.

42
EN
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Article number 10041346, 10041347
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEC
hood
11.9 kWh/year
Energy eciency class A++
Fluid-dynamic eciency FDE
hood
31.3
Fluid dynamic eciency class A
Lighting eciency LE
hood
40 Lux/W
Lighting eciency class A
Grease separation eciency GFE
hood
56.9 %
Class for grease separation
eciency
E
Air ow at minimum and at
maximum speed in normal
operation, excluding operation
on the intensive or fast speed
setting
284.3 / 460.1 m³/h
Air ow when operating on the
intensive or fast speed setting
508.8 m³/h
A-weighted airborne noise
emissions at minimum and
maximum available speed during
normal operation
48 / 59 dB
A-weighted airborne acoustical
noise emissions during operation
at the intensive or high-speed
stage
60 dB
Power consumption in off-mode P
o
0.49 W
Power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.

43
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Make sure there is sucient air supply during cooking so that the cooker hood can
work eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy
is consumed.
• If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan
speed in time. If the cooking steam has already spread throughout the
kitchen, the cooker hood must be operated for longer.
• Switch off the cooker hood when it is no longer needed.
• Switch off the lighting when it is no longer needed.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of this product in accordance with the regulations,
you protect the environment and the health of those
around you from negative consequences. For information
on recycling and disposal of this product, contact your local
government or household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom


45
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 46
Instalación 48
Tamaño del tubo de escape 55
Instalación de la válvula de retención 56
Instalación del conector de tuberías 57
Instalación del ltro de carbón activado 57
Botones de control 58
Limpieza y mantenimiento 59
Reparación de anomalías 60
Ficha técnica del producto 61
Notas sobre la protección del medioambiente 63
Indicaciones sobre la retirada del aparato 63
Fabricante e importador (Reino Unido) 63
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10041344, 10041345, 10041346,
10041347
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz

46
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
• Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de
su hogar.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
• No utilice una llama abierta debajo de la campana.
• Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
• No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
• Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
• No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.

47
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a una
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación su ciente del aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
su ciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
• Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco su ciente y que el
aire pueda circular libremente.
• Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
• Lleve a una segunda persona para que le ayude durante el desmontaje para
evitar lesiones.

48
ES
INSTALACIÓN
Dimensiones modelo 10041344 y modelo 10041345

49
ES
Dimensiones modelo 10041346 y modelo 10041347

50
ES
Nota: Si la campana extractora y un aparato alimentado por energía distinta de
la eléctrica están en funcionamiento al mismo tiempo, la presión negativa en el
local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Distancia mínima requerida entre el campana de la cocina y
las placas vitrocerámicas/de cocción 65 cm
Cocina de gas 75 cm
Cocción de carbón/aceite/leña de
estufa
85 cm
Pasos de la instalación
Nota: ¡No conectes el cable de alimentación hasta que no haya nalizado la
instalación! Haga que una segunda persona le ayude con la instalación.
1.1 (modelo 10041344 y modelo 10041345)
Vio una abertura en el armario de la pared bajo la cual se va a colocar el capó.
Utilice las dimensiones correspondientes como guía.

51
ES
1.2 (modelo 10041346 y modelo 10041347)
2
Inserte la campana extractora de la cocina en el armario. Asegúrese de que las clavijas elásticas
están sujetas al armario por ambos lados.
El grosor del armario
empotrado debe
estar entre 10-28 mm
Pasador elástico

52
ES
3
Retire el ltro metálico de grasa.
4.1
Ajuste los tornillos 1, 2, 3 y 4 para que las bisagras de ambos lados queden
jadas al mueble como se indica en el paso 4.1 y 4.2.

53
ES
4.2
5
Sustituya el ltro de grasa.

54
ES
6
Completar la instalación

55
ES
TAMAÑO DEL TUBO DE ESCAPE
Modelo 10041344 y modelo 10041345
Modelo 10041346 y modelo 10041347

56
ES
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN

57
ES
INSTALACIÓN DEL CONECTOR DE TUBERÍAS
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO

58
ES
BOTONES DE CONTROL
Botón de encendido/apagado
Velocidad baja
Velocidad media
Velocidad alta
Botón de luz
Booster
Mantenga el botón 3 pulsado para acceder al modo Booster. Se oye un zumbido y
el botón 3 parpadea. Después de 5 minutos, el aparato vuelve automáticamente a
la velocidad alta.
Temporizador rápido
En el modo de funcionamiento, pulse simultáneamente los botones
y 1. El
botón
parpadea y se inicia la cuenta atrás de 5 minutos. Después de 5 minutos,
el motor y la luz se apagan automáticamente y suena una señal acústica.

59
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las supercies exteriores
son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice
productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o
ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse frecuentemente para garantizar una vida útil
prolongada. Para ello, utilice un limpiador especico de acero inoxidable. Limpie
siempre siguiendo el veteado del acero inoxidable para evitar que aparezcan
arañazos perpendiculares.
Panel de control
El panel de control puede limpiarse con un paño húmedo y un lavavajillas neutro.
Antes de la limpieza, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro antigrasa
Limpie el ltro cada mes para evitar incendios. El ltro acumula grasa, humo
y polvo, lo cual afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no se
limpia, se acumulan restos de grasa en él. Lave el ltro con agua y un poco de
lavavajillas y deje que se seque al aire.

60
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz está encendida,
pero el motor no
funciona.
El conducto de
ventilación está
obstruido.
Elimine aquello que lo
obstruye.
El condensador está
averiado.
Sustituya el
condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor emite un olor
extraño.
Sustituya el motor.
La luz está apagada y el
motor no funciona.
La luz está averiada. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
La carcasa vibra. El aspa del ventilador
está dañada.
Sustituya el aspa.
El motor no está bien
colocado.
Fije el motor.
La carcasa está suelta. Fije la carcasa.
El aire no se aspira
correctamente.
La distancia entre la
supercie de cocción y la
campana extractora es
demasiado grande.
Reduzca la distancia.
Circulación de aire
demasiado fuerte
debido a ventanas y
puertas abiertas.
Asegúrese de que no
se formen corrientes
de aire.

61
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10041344, 10041345
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
campana
12,0 kWh/año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDE
campana
30,3
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia luminosa LE
campana
29 Lux/W
Clase de eciencia luminosa A
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFE
campana
64,7 %
Clase de eciencia de ltrado
de grasa
E
Flujo de aire a velocidad mínima
y máxima en funcionamiento
normal, excepto para el nivel de
velocidad intensivo o rápido
259,0 / 396,8 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
446,9 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible en
la fase normal
48 / 59 dB
Emisiones de ruido con
ponderación A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
60 dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
0,49 W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

62
ES
Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10041346, 10041347
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
campana
11,9 kWh/año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDE
campana
31,3
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia luminosa LE
campana
40 Lux/W
Clase de eciencia luminosa A
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFE
campana
56,9 %
Clase de eciencia de ltrado
de grasa
E
Flujo de aire a velocidad mínima
y máxima en funcionamiento
normal, excepto para el nivel de
velocidad intensivo o rápido
284,3 / 460,1 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
508,8 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible en
la fase normal
48 / 59 dB
Emisiones de ruido con
ponderación A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
60 dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
0,49 W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

63
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
• Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía se consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger
el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente
a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con
el servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
Reino Unido


65
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 66
Installation 68
Taille du tuyau d‘évacuation 75
Installation du clapet anti-retour 76
Installation du raccord de tuyauterie 77
Installation du ltre à charbon actif 77
Touches de fonction 78
Nettoyage et maintenance 79
Résolution des problèmes 80
Fiche de données produit 81
Remarques sur la protection de l‘environnement 83
Informations sur le recyclage 83
Fabricant et importateur (GB) 83
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10041344, 10041345, 10041346,
10041347
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz

66
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et
conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
• Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
• Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
• Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte.
• Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
• L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée
pour extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne
s'applique pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la
pièce).
• Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.

67
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même
temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport
su sant en air frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insu sante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
• Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité su sante d’air frais qui puisse
circuler.
• Un puits mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un puits mural
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demander conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
• Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
• Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.

68
FR
INSTALLATION
Dimensions du modèle 10041344 et du modèle 10041345

69
FR
Dimensions du modèle 10041346 et du modèle 10041347

70
FR
Remarque : Si la hotte et un appareil fonctionnant avec une énergie autre que
l'électricité sont utilisés simultanément, la dépression dans la pièce ne doit pas
dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Distance minimale requise entre la hotte aspirante et
la table de cuisson en vitrocéramique/
plaques de cuisson
65 cm
Cuisinière à gaz 75 cm
Chauffage au charbon/mazout/bois
de chauffage
85 cm
Étapes de l'installation
Remarque : Ne branchez pas la che d'alimentation de l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée ! Faites-vous aider par une deuxième personne
pour l'installation.
1.1 (Modèle 10041344 et modèle 10041345)
Sciez une ouverture dans l'armoire suspendue sous laquelle vous allez monter
la hotte. Pour ce faire, reportez-vous aux dimensions correspondantes.

71
FR
1.2 (Modèle 10041346 et modèle 10041347)
2
Placez la hotte aspirante dans l'armoire. Assurez-vous que les goupilles élastiques sont xées à
l'armoire des deux côtés.
L'épaisseur de
l'armoire encastrée
doit être comprise
entre 10 et 28 mm
Goupille élastique

72
FR
3
Retirez le ltre à graisse métallique.
4.1
Ajustez les vis 1, 2, 3 et 4 de manière à ce que les charnières des deux côtés
soient xées à l'armoire, comme indiqué aux étapes 4.1 et 4.2.

73
FR
4.2
5
Remettez le ltre à graisse métallique en place.

74
FR
6
Terminez l'installation

75
FR
TAILLE DU TUYAU D'ÉVACUATION
Modèle 10041344 et modèle 10041345
Modèle 10041346 et modèle 10041347

76
FR
INSTALLATION DU CLAPET ANTI-RETOUR

77
FR
INSTALLATION DU RACCORD DE TUYAUTERIE
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF

78
FR
TOUCHES DE FONCTION
Touche de marche/arrêt
Vitesse faible
Vitesse moyenne
Vitesse élevée
Touche d'éclairage
Booster
Maintenez cette touche 3 secondes pour accéder au mode Booster. Un
bourdonnement se fait entendre et la touche 3 clignote. Après 5 minutes,
l'appareil retourne automatiquement à la vitesse élevée.
Minuteur rapide
En mode de fonctionnement, appuyez simultanément sur les touches
et 1. La
touche
clignote et le compte à rebours de 5 minutes démarre. Au bout de 5
minutes, le moteur et l'éclairage s'éteignent automatiquement et un bip sonore
retentit.

79
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la che de la
prise. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez
ainsi pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de
substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le
nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être régulièrement nettoyé pour garantir une longue durée
de vie. Utilisez pour ce faire des produits pour acier inoxydable. Essuyez toujours
dans le sens du grain de l'acier inoxydable pour éviter toutes rayures.
Interface du panneau de commande
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et un
liquide vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chiffon est propre
et bien essoré. Utilisez un chiffon sec et doux pour éliminer l'humidité excessive
après le nettoyage.
Nettoyage mensuel des ltres à graisse
Nettoyez le ltre à graisse tous les mois pour éviter les risques d'incendie. Les
graisses, la fumée et la poussière s'accumulent dans le ltre qui inuence ainsi
l'ecacité de la hotte. Si le ltre n'est pas nettoyé, des résidus de graisse s'y
accumulent. Nettoyez le ltre avec de l'eau et un peu de liquide vaisselle et laissez-
le ensuite sécher à l'air libre.

80
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'éclairage est allumé
mais le moteur ne
fonctionne pas.
La ventilation est
bloquée.
Remédiez au blocage.
Le condensateur est
cassé.
Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est cassé. Faites remplacer le
moteur.
Le moteur dégage une
odeur bizarre.
Faites remplacer le
moteur.
L'éclairage est éteint et
le moteur ne fonctionne
pas.
L'éclairage est cassé. Faites remplacer
l'éclairage.
La che est lâche. Branchez la che
fermement dans la prise.
Le boîtier vibre. La pale du ventilateur
est endommagée.
Remplacez le pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez le moteur.
Le boîtier pend de façon
lâche.
Fixez le boîtier.
L'air n'est pas aspiré
correctement.
L'écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop important.
Réduisez la distance.
Une circulation d'air
trop importante par les
fenêtres et les portes
ouvertes.
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de courant d'air.

81
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10041344, 10041345
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
Hotte
AEC 12,0 kWh/an
Classe d'ecacité énergétique A++
Ecacité dynamique des uides FDE
hotte
30,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hotte
29 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Degré de capture des graisses GFE
hotte
64,7 %
Classe d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
259,0 / 396,8 m³/h
Débit d'air en fonctionnement au
niveau intensif ou à haute vitesse
446,9 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
48 / 59 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
60 dB
Consommation à l'arrêt P
o
0,49 W
Consommation en veille P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

82
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10041346, 10041347
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
hotte
AEC 11,9 kWh/an
Classe d'ecacité énergétique A++
Ecacité dynamique des uides FDE
hotte
31,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hotte
40 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Degré de capture des graisses GFE
hotte
56,9 %
Classe d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
284,3 / 460,1 m³/h
Débit d'air en fonctionnement au
niveau intensif ou à haute vitesse
508,8 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
48 / 59 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
60 dB
Consommation à l'arrêt P
o
0,49 W
Consommation en veille P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

83
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de
ventilation est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an d'augmenter
l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage, vous
protégez l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom


85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 86
Installazione 88
Dimensioni del tubo di scarico 95
Installazione della valvola di non ritorno 96
Installazione del connettore per tubi 97
Installazione del ltro ai carboni attivi 97
Tasti funzione 98
Pulizia e manutenzione 99
Correzione degli errori 100
Scheda informativa del prodotto 101
Note per la tutela dell‘ambiente 103
Avviso di smaltimento 103
Produttore e importatore (UK) 103
DATI TECNICI
Numero articolo
10041344, 10041345, 10041346,
10041347
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz

86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
• Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un
funzionamento eciente.
• Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
• Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.

87
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se
non è presente una ventilazione su ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano
l'aria dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di
scarico. In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze
adiacenti. In caso di ventilazione insu ciente, si crea una depressione. I gas tossici
dalla canna o dal tubo di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
• Assicurarsi che ci sia sempre un a usso di aria fresca su ciente e che l'aria
possa circolare.
• La cassetta a muro per a usso o scarico dell'aria non è su ciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l'aria necessaria per la combustione può a uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
a usso o scarico. Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti
di areazione in grado di fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della
casa. Se necessario, il tecnico può indicare le misure necessarie per una corretta
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
• Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
• Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.

88
IT
INSTALLAZIONE
Dimensioni modello 10041344 e modello 10041345

89
IT
Dimensioni modello 10041346 e modello 10041347

90
IT
Nota: se la cappa e un dispositivo alimentato con energia diversa da quella
elettrica sono in uso contemporaneamente, la pressione negativa nel locale non
deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Distanza minima richiesta tra la cappa aspirante e
Piani cottura in vetroceramica/elettrici 65 cm
Piano cottura a gas 75 cm
Fuochi a carbone/olio/legna 85 cm
Fasi di installazione
Nota: inserire la spina nella presa solo dopo aver terminato l'installazione.
Chiedere aiuto a una seconda persona per l'installazione.
1.1 (modello 10041344 e modello 10041345)
Realizzare un'apertura nell'armadio a muro sotto il quale deve essere montata
la cappa. Fare riferimento alle dimensioni indicate.

91
IT
1.2 (modello 10041346 e modello 10041347)
2
Inserire la cappa aspirante nel mobile. Assicurarsi che i perni elastici siano ssati al mobile su
entrambi i lati.
Lo spessore del
mobile per l'incasso
deve essere compreso
tra 10 e 28 mm
Perno elastico

92
IT
3
Rimuovere il ltro in metallo
4.1
Regolare le viti 1, 2, 3 e 4 in modo che le cerniere su entrambi i lati siano ssate
al mobile come illustrato ai punti 4.1 e 4.2.

93
IT
4.2
5
Riposizionare il ltro in metallo.

94
IT
6
Completare l'installazione

95
IT
DIMENSIONI DEL TUBO DI SCARICO
Modello 10041344 e modello 10041345
Modello 10041346 e modello 10041347

96
IT
INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DI NON
RITORNO

97
IT
INSTALLAZIONE DEL CONNETTORE PER TUBI
INSTALLAZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI

98
IT
TASTI FUNZIONE
Tasto on/off
Velocità bassa
Velocità media
Velocità alta
Tasto della luce
Booster
Tenere premuto il tasto 3 per accedere alla modalità Booster. Viene emesso
un segnale acustico e il tasto 3 lampeggia. Dopo 5 minuti, il dispositivo torna
automaticamente alla velocità elevata.
Timer rapido
In modalità operativa, premere contemporaneamente i tasti
e 1. Il tasto
lampeggia e inizia il conto alla rovescia di 5 minuti. Dopo 5 minuti, il motore e la
luce si spengono automaticamente e viene emesso un segnale acustico.

99
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le
superci esterne sono soggette a gra e macchie. Per questo motivo non bisogna
usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di
sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto).
Superci d'acciaio inox
Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
Utilizzare un detergente appositamente sviluppato per la pulizia dell'acciaio inox.
Durante la pulizia, seguire le venature dell'acciaio inox per evitare che si formino
gra.
Supercie del pannello di controllo
Pulire il pannello di controllo con un panno umido e un detersivo per piatti
delicato. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato.
Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso dopo la
pulizia.
Pulizia mensile dei ltri antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per evitare pericoli di incendio. Il ltro raccoglie grasso,
fumo e polvere, inuenzando così l'ecacia della cappa aspirante. Se il ltro non
viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il ltro con acqua e un po' di
detersivo. Lasciarlo asciugare all'aria.

100
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
La ventilazione è
ostruita.
Rimuovere il blocco.
Il condensatore è rotto. Sostituire il
condensatore.
Il motore è rotto. Sostituire il motore.
Il motore emette uno
strano odore.
Sostituire il motore.
La luce è spenta e il
motore non funziona.
La luce è rotta. Sostituire la luce.
La spina è allentata. Inserire bene la spina
nella presa elettrica.
L'alloggiamento vibra. La pala della ventola è
danneggiata.
Sostituire la pala.
Il motore non è ssato
bene.
Fissare il motore.
L'alloggiamento è
allentato.
Fissare l'alloggiamento.
L'aria non viene aspirata
correttamente.
La distanza tra il fornello
e la cappa è troppo
grande.
Ridurre la distanza.
Circolazione d'aria
eccessiva a causa di
nestre e porte aperte.
Assicurarsi che non ci sia
corrente d'aria.

101
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10041344, 10041345
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
12,0 kWh/anno
Classe di ecienza energetica A++
Ecienza uidodinamica FDE
hood
30,3
Classe per l'ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
29 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Ecienza di ltrazione dei grassi GFE
hood
64,7 %
Classe di ecienza di ltrazione
dei grassi
E
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
259,0/396,8 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento
in modalità intensiva o rapida
446,9 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
48/59 dB
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
durante il funzionamento al
livello di velocità intensivo o
rapido
60 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0,49 W
Potenza assorbita in modalità
standby
P
s
- W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

102
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10041346, 10041347
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
11,9 kWh/anno
Classe di ecienza energetica A++
Ecienza uidodinamica FDE
hood
31,3
Classe per l'ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
40 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Ecienza di ltrazione dei grassi GFE
hood
56,9 %
Classe di ecienza di ltrazione
dei grassi
E
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
284,3/460,1 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento
in modalità intensiva o rapida
508,8 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
48/59 dB
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
durante il funzionamento al
livello di velocità intensivo o
rapido
60 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0,49 W
Potenza assorbita in modalità
standby
P
s
- W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

103
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente, in modo
che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più
bassa è la velocità della ventola, meno energia viene consumata.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
• Spegnere la cappa dopo l'uso.
• Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare l'ecacia
del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
• Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per
ridurre il vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che
non è consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti
domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un
centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amministrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

