Bosch GDR18V-1860CN Professional Cordless Impact Drivers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual o243320v2 2610067262 GDR GDS GDX18V1860C 0721.pdf PDF 6.7 MB - (English) Read Online | Download pdf
  • User Manual o243318v2 26100568000721.pdf PDF 0.1 MB - (English) Download
GDR18V-1860CN photo

User Manual o243320v2 2610067262 GDR GDS GDX18V1860C 0721.pdf PDF 6.7 MB

This is the main product document for model GDR18V-1860CN. Additionally, the document applies to other Bosch models: 06019J011C

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 21
Versión en español
Ver la página 41
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GDR18V-1860C
GDS18V-1860C
GDX18V-1860C
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 1
background
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 2
background
3
General Power Tool Safety Warnings
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected
situations.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 3
background
4
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners
contacting a live wire may make
exposed metal parts of the power tool
live and could give the operator an
electric shock.
Wear ear protectors when impact
driving. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Brace the tool properly before use. This
tool produces a high output torque and
without properly bracing the tool during
operation, loss of control may occur
resulting in personal injury.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into
existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If this
situation is unavoidable, disconnect all
fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool.
Wear ear protectors when using the
tool for extended periods. Prolonged
exposure to high intensity noise can
cause hearing loss.
Use thick cushioned gloves and limit
the exposure time by taking frequent
rest periods. Vibration caused by
hammer-drill action may be harmful to
your hands and arms.
Secure the material being fastened.
Never hold it in your hand or across
your legs. Unstable support can cause
loss of control and injury.
Remove battery pack before changing
accessories. Accidental starting may
occur because battery appliances with a
battery inserted are in the operative
condition.
Safety Rules for Cordless Impact Drivers
Battery tool use and care
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 4
background
5
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices
like electricians rubber gloves and
footwear will further enhance your
personal safety.
Do not use AC only rated tools with a
DC power supply. While the tool may
appear to work, the electrical
components of the AC rated tool are
likely to fail and create a hazard to the
operator.
Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery hands cannot
safely control the power tool.
Develop a periodic maintenance
schedule for your tool. When cleaning a
tool be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires
may be misplaced or pinched or safety
guard return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such
as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
Use vacuum system and protective gear
when drilling into materials which
generate dust.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products,
and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Be prepared for a reaction torque when
“seating or removing a fastener. The
s
crewdriver housing may tend to twist in
the opposite direction of bit rotation
when seating” or removing a fastener
depending on the torque setting of the
tool.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. When installing an
accessory, insert the shank of the bit
well within the chuck. Be sure the chuck
has locked onto the bit correctly.
Do not run the tool while carrying it at
your side. A spinning bit could become
entangled with clothing and injury may
result.
Place the tool onto the fastener only
when the screwdriver is switched off.
Rotating driver tools can slide off the
fastener.
Be careful when driving long screws
there is a risk of sliding off the fastener
head depending on type of socket or
bit used. First test the run-down of a
fastener and pay attention during the
screw driving process to ensure you do
n
ot injure yourself if the tool bit or
socket slides off of the fastener.
When Using Long Drill Bits
Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit.
At higher speeds, the bit is likely to bend
if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive
pressure. Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
Safety Rules for Cordless Impact Drivers
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 5
background
6
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V
Volts (voltage)
Ah
Amp hour (measurement of battery capacity)
A
Amperes (current)
Hz
Hertz (frequency, cycles per second)
W
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
Minutes (time)
s
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n
Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0
Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 6
background
7
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 7
background
8
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Impact Drivers GDR18V-1860C, GDS18V-1860C, GDX18V-1860C
1 1/4” hex bit holder (Model
GDR18V-1860C and GDX18V-1860C)
2 Locking Sleeve (Model GDR18V-
1860C and GDX18V-1860C)
3 Forward/reversing lever and trigger
lock
4 Variable speed trigger switch
5 Connectivity module compartment
6 Speed selection indicator
7 Mode button
8 LED Work light
9 Speed button
10 Battery pack release button
11 Battery pack
GDR18V-1860C
GDS18V-1860C
GDX18V-1860C
16
17
18
17
18
1
2
16
4
11
15
10
1
3
14
12
13
5
2
879
19
206
Fig. 1
All of the features shown in Fig. 1 and that are listed below are features of the GDR18V-1860C,
GDS18V-1860C, and GDX18V-1860C unless a specific model or models is indicated.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 8
background
9
Functional Description and Specifications
12 Belt clip (optional)
13
Handle (insulated gripping surface)
14 Ventilation openings
15 User interface
16 Output drive (Models GDS18V-1860C
and GDX18V-1860C)
17 Friction ring (Model GDS18V-1860C
and GDX18V-1860C)
18 Thru-Hole (Model GDS18V-1860C and
GDX18V-1860C)
19 Status indicator LED
20 Mode selection indicator
Model GDR18V-1860C GDS18V-1860C GDX18V-1860C
Voltage
18 V 18 V 18 V
setting 1
No load speed setting 2
setting 3
n
0
0-1,100 rpm n
0
0-1,100 rpm n
0
0-1,100 rpm
n
0
0-2,300 rpm n
0
0-2,300 rpm n
0
0-2,300 rpm
n
0
0–3,400/min n
0
0–3,400/min n
0
0–3,400/min
setting 1
Impact rate setting 2
setting 3
0-2,200 bpm 0-2,200 bpm 0-2,200 bpm
0-3,300 bpm 0-3,300 bpm 0-3,100 bpm
0-4,100 bpm 0-4,100 bpm 0-4,100 bpm
setting 1
Maximum torque setting 2
setting 3
710 in-lbs 70 ft-lbs 1,150 in-lbs
1,420 in-lbs 120 ft-lbs 1,420 in-lbs
1860 in-lbs 155 ft-lbs 1860 in-lbs
Max breakaway torque not applicable 270 ft-lbs 3,240 in-lbs
Bit/socket holder
1/4" hex-shank with
power groove
1/2" square drive
with friction ring
and thru-hole
1/2" square
drive and 1/4"
hex-shank with
power groove
Permitted battery temperature
during charging
+32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient
temperature during operation
-4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient
temperature during charging
+32…+95°F (0...+35°C)
Data Transmission (GCY42 installed)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
A
Signal interval, approx. 8s
Signal range maximum 98ft
B
A
The
m
obile
t
e
rm
inal de
vice
s m
ust
be
com
patible with Bluetooth® Low Energy devices
(version 4.1) and support the Generic Access Profile (GAP).
B
The signal range may vary greatly depending on external conditions. The Bluetooth® range
may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls,
shelving units, cases, etc.).
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 9
background
10
Disconnect battery
pack from tool before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Inserting and releasing battery
pack
Set Forward/Reversing lever (3) to the
center (locked position). Slide charged
battery pack (11) into the housing until
the battery pack locks into position (Fig.
2).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the
handle, should it become loose due to
vibration.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button (10) and
slide the battery pack (11) completely
out of tool housing (Fig. 3).
Inserting and removing
accessories
To avoid loss of
control, ensure bit is
locked in bit holder by pulling on bit
after it has been inserted (Models GDR
GDX).
The GDR and GDX bit holder accepts
only standard 1/4" hexagonal shank
accessories with power groove.
Model GDR18V-1860C
Your GDR18V-1860C tool is equipped
with a quick release bit holder. To insert
a bit (21), simply pull locking sleeve (2)
forward, insert desired bit into bit holder
(1) and release locking sleeve (Fig. 4).
To remove an accessory, pull locking
sleeve (2) forward and remove it from
the bit holder.
Model GDS18V-1860C
Your GDS18V-1860C tool is equipped
with a 1/2" square drive with friction ring
and thru-hole designed for impact-ready
sockets. Attach only high quality
accessories with the proper size square
drive designed for use with impact
wrenches.
To install a socket (24), insert the square
output drive (16) into the square end of
the socket. To remove, pull off output
drive (Fig. 5).
Model GDX18V-1860C
Your GDX18V-1860C tool is equipped
with a Socket-Ready™ quick release 1/2"
square drive (Fig. 6, 16). The Socket-
Ready drive includes a 1/4" hex bit
Assembly
10
11
11
Fig. 2 Fig. 3
21
21
22
12
23
GDR18V-1860C
Fig. 4
24
16
GDS18V-1860C
Fig. 5
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 10
background
11
Assembly
holder (1) designed for impact-ready
accessories. Attach only high quality
accessories with the proper size square
drive designed for use with impact
drivers.
To install a socket (24), insert the square
output drive into the square end of the
socket. To remove, pull off output drive
(Fig. 6).
To insert a bit (21), pull locking sleeve
(2) forward, insert desired bit into bit
holder (1) and release locking sleeve. To
remove an accessory, pull locking sleeve
(2) forward and remove it from the bit
holder (Fig. 6).
Fig. 6 also shows the installation of a
screwdriver bit (21), using a hex bit
holder (23), and the installation of a
screwdriver bit with power groove (22).
Belt clip (Optional Accessory)
When the tool is
attached to the belt,
position yourself to avoid entanglement
with surrounding objects. Unexpected
entanglement could cause the tool to fall
resulting in injury to the operator or
bystanders.
The optional belt clip accessory will
allow you to conveniently attach your
tool to your belt. This feature will allow
you to have both hands free when
climbing a ladder or moving to another
work area.
The belt clip (12) can be attached to
either side of the tool by securing it with
a mounting screw. Always make sure you
securely tighten the mounting screw
before use (Fig.1).
To use clip, turn tool upside down and
attach to your belt.
GCY42 Connectivity Module
installation
To reduce the risk of
injury read the
operating instructions included with
Bosch GCY42 connectivity module.
Operating instructions for GCY42
connectivity module include important
information not covered in this manual.
Only use Button/coin
cell 3V lithium CR2032
battery. Do not use any other
button/coin cells or other forms of
electrical power supply.
Ensure that battery
replacement is carried
out properly. There is a risk of
explosion.
Chemical Burn Hazard.
Keep batteries away
from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new
or used lithium button/coin cell battery
is swallowed or enters the body, it can
cause severe internal burns and can lead
to death in as little as 2 hours. If you
think a battery might have been
swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical
attention.
Always completely
secure the
connectivity module compartment. If
the connectivity module compartment
does not close securely, stop using the
product, remove the battery, and keep it
away from children.
When discarding
batteries, insulate the
+ and terminals with insulating
tape. When disposed of improperly,
lithium batteries may short, causing
them to become hot, burst or ignite.
Fig. 6
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 11
background
12
Never dispose of the
batteries in a fire or
e
xpose to high heat. The batteries may
explode.
If GCY42 connectivity module is not
purchased with the tool, or if the
replacement of the module or the
battery becomes necessary, please
follow this procedure (See Fig. 7):
- Using a flat screwdriver or a coin,
remove the cover (25) from the side
of the handle, by turning it 1/4 turn
counter-clockwise.
- If the tool is already equipped with
the connectivity module, remove the
battery (26), but do not remove the
connectivity module (27).
- If the connectivity module is installed
for the first time, remove the plastic
placeholder (28) from the
connectivity module compartment,
and place the connectivity module
(27) in the compartment observing
correct orientation. Note: Store the
placeholder (28) in a safe place.
Reinsert the placeholder again if the
communications module is removed.
- Next place new battery (26) on the
top of the connectivity module with
the “+” polarity facing up.
- Place the cover (25) over the battery
and turn it ¼-turn clockwise to lock
using a flat screwdriver or a coin.
Assembly
26
27
25
28
Fig. 7
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 12
background
13
To reduce the risk of injury read the operating instructions included
with Bosch GCY42 connectivity module. Operating instructions for GCY42
c
onnectivity module include important information not covered in this manual.
Connectivity
Bluetooth®
Do not use the power
tool with Bluetooth® in
the vicinity of gas stations, chemical
plants, areas where there is danger of
explosion and areas subject to blasting.
Do not use the power tool with
Bluetooth® in airplanes. Do not use the
power tool with Bluetooth® in the
vicinity of medical devices. Avoid
operation in the direct vicinity of the
human body over longer periods of
time. When using the power tool with
Bluetooth®, interference with other
devices and systems, airplanes and
medical devices (e.g., cardiac
pacemakers, hearing aids) may occur.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Tool Corporation
is under license.
Follow all instructions
and warnings provided
by your Bluetooth® device
manufacturer. Failure to follow
recommended procedures could result
in personal injury or property damage.
Exercise extreme
caution when using
Bluetooth® devices to control or change
power tool functions. Operation of the
device may be in a different area than
the paired power tool. Paired devices
may have functionality which allows
timed event programming, including
automatically powering on (e.g. flood
light). Depending upon the power tool,
these unattended operations or function
changes without direct line of sight to
the paired tool could result in personal
injury or property damage.
Always check tool
settings before use.
Settings may be different than when the
tool was last used. The connectivity
module enables transfer of data and
settings based on Bluetoot wireless
technology. With module installed, select
tool settings may be changed remotely
by a paired Bluetooth® device and user
installed app.
The connectivity
module GCY42 is
equipped with a radio interface. Local
operating restrictions, e.g. in military
sites or hospitals, are to be observed.
Transmitters have demonstrated an
ability to unintentionally interfere with
other devices.
Think safety
SAFETY IS A COMBINATION OF
OPERATOR COMMON SENSE AND
ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE
TOOL IS BEING USED.
FCC caution
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by
unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could
void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference,
and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital devices, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This
equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 13
background
14
Connectivity
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or
t
elevision reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Exposure to Radio Frequency (RF)
Signals: The wireless device is a radio
transmitter and receiver. It is designed
and manufactured not to exceed the
emission limit for exposure to radio
frequency (RF) energy set by the
Ministry of Health (Canada), Safety Code
6. These limits are part of
comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF
energy for the general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards
include a substantial safety margin
designed to assure the safety of all
persons, regardless of age and health.
This device and its antenna must not be
co-located or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Industry Canada
This device complies with Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause
interference, and
(2) this device must accept any
interference, including interference that
may cause undesired operation of the
device.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 14
background
15
Connectivity
Using Bosch Toolbox app
After pairing your tool with a mobile
device you can adjust certain functions
or check the status of the power tool
using Bosch Toolbox app (Fig. 8 and Fig.
9).
Every time you change any setting, the
tool will confirm the changes by flashing
the Status indicator LED (19) blue.
A. Help button Tapping this button
will bring up help screen.
B. Tool photo Tapping the photo will
let you customize the photograph of
the tool.
C. Power tool battery charge status
The number of battery icons in green
indicates the estimated charge level
of the battery pack. Note: Number of
battery icons may not be equal to the
number of LEDs on the battery fuel
gauge.
D. Power tool nickname Tapping the
“pencil” icon will let you customize
the tool nickname. You can also do it
when changing the tool photo.
E. Connection status bar The
connection (signal) strength is
indicated by vertical bars. You can
use the toggle switch to disconnect
the tool from your mobile device.
F. Assigned modes Allows you to
define two modes of operation (A
and B), specifying options such as
Auto Shut Off, Auto Slow Down, and
the direction of rotation for each
mode.
G. RPM Adjustment Allows you to
select the roation speed.
H. Soft Start Allows speed ramp-up of
the tool.
I. Work Light Allows you to set the
work light’s brightness and afterglow.
J. User Interface Allows you to set
the brightness and afterglow of the
user interface.
K. Reset to Factory Default Returns
t
he tool to its original settings.
L. Tool alerts Tapping the alerts
triangle will display any alerts
received from the tool.
M. Info button Displays tool
information and specifications.
GDX18V-1860C
GDX18V-1860C
C
B
A
D
E
F
G
H
I
J
K
LM
Fig. 8
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 15
background
16
Connectivity
N. Tool Name Tapping this displays
t
he tools model, serial number,
manufacturing date, and Baretool
number.
O. Register Tool Tapping this
registers the tool.
P. Tool Specs Tapping this displays
the tool’s voltage, maximum torque,
no load speed, impact rate, drive/bit
holder type, head length, and weight
(excluding battery).
Q. Tool Usage Info Tapping this
displays the tool’s run time.
R. Bluetooth Low Energy Module
Tapping this displays the Bluetooth
modules name, firmware version,
and whether the firmware is up to
date.
Note: Refer to the in-app Help screen
(A) for more information on connectivity
features, modes, and settings.
GDX18V-1860C
GDX18V-1860C
C
B
N
O
P
Q
R
Fig. 9
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 16
background
17
Intended use
This tool is intended for the fastening
and loosening of bolts, nuts and various
threaded fasteners.
Variable speed controlled trigger
switch
Your tool is equipped with a variable
speed trigger switch. The tool can be
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The speed can be
adjusted from the minimum to maximum
nameplate RPM by the pressure you
apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and
release pressure to decrease speed
(Fig.ß1).
Preselecting the speed/impact
rate
Maximum speed can be restricted by
selecting a predefined speed setting of 1
or 2. In each speed range, the variable
speed trigger will still control from 0 rpm
up to the restricted max speed. (See
table on page 9 for more information.)
With the button (9) you can preselect
the required speed/impact rate in three
stages. Press the button (9) repeatedly
until the desired setting appears in the
speed indicator (6). The selected setting
will be saved.
The required speed/impact rate depends
on the material and the working
conditions, and can be determined
through practical testing.
Brake
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck
quickly. This is especially useful in the
repetitive driving and removal of screws.
Forward/reversing lever and
trigger lock
After tool use, lock
trigger in OFF
position to help prevent accidental
starts and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock (3)
located above the trigger (Fig. 10). This
lever was designed for changing rotation
of the bit, and for locking the trigger in
an “OFF” position.
To lock the trigger, move the lever to the
center.
For forward rotation, (with chuck
pointed away from you) move the lever
to the far left.
For reverse rotation move the lever to
the far right. To activate trigger lock
move lever to the center off position.
Do not change
direction of rotation
until the tool comes to a complete stop.
Shifting during rotation of the chuck can
cause damage to the tool.
Operating Instructions
Fig. 10
33
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 17
background
18
Built-in work light
Your tool is equipped with an LED light
(8) for better visibility when using the
tool.
After the trigger (4) is activated, the LED
will then stay on for 10 seconds. The
length of time for afterglow can be
changed in ‘Bosch ToolBox’ app setting
(if connected).
Operating tips
You will extend the life of your bits and
do neater work if you always put the bit
in contact with the work before pulling
the trigger. During the oper a tion, hold
the tool firmly and exert light, steady
pressure. Too much pressure at low
speed will stall the tool. Too little
pressure will keep the bit from cutting
and cause excess friction by sliding over
the surface. This can be damaging to
both tool and bit.
Driving with variable speed
The technique is to start slowly,
increasing the speed as the screw runs
down. Set the screw snug ly by slowing
to a stop. Prior to driving screws, pilot
and clearance holes should be drilled.
Always hold the tool straight on the bolt
to be tightened.
The best method to determine the right
impacting/tightening duration is by
means of a trial. For small screws, the
right impacting/tightening duration can
be reached in less than 0.5 Sec.
Therefore, work with low RPM and
switch the tool off immediately when the
screw is tight and the impacting sound
can be heard.
For screwing larger, longer wood screws
into hard material, pre-drilling is the best
method.
Tightening Torque
The tightening torque depends on the
duration of the impacting/tightening
action. The largest tightening torque is
achieved after approx. 6 to 10 Sec.
impacting / tightening action.
The torque build-up depends on the
following factors:
Hardness of the bolts/nuts.
Type of washer (disk washer, spring
washer, seal).
Hardness of the material to be
joined.
Lubricating effect at the surfaces of
the junction.
This leads to the following application
cases:
Hard joining application: The joining of
metal to metal with a disk washer. The
maximum torque is reached after a
relative short impacting/tightening
action.
Medium joining application: The joining
of metal to metal when using spring ring
washer, disk spring washer, stud bolts
or bolts/nuts with conical seats.
Soft joining application: The joining of
e.g. metal to wood or insulation material.
For middle or soft joining cases, the
maximum tightening torque is less than
for hard cases. Therefore, a longer
impacting/tightening action is necessary
to arrive at the maximum tightening
torque.
Selecting the working mode
The power tool has two preset working
modes: A and B (20). You can also
program working modes for different
applications and adjust existing modes
via the Bosch Toolbox under A and B.
To switch between the working modes A
and B (20), press the Mode button (7).
By Default Mode A is designed for Self-
Drilling Screws. Auto Slow Down is
activated in both the forward and
reverse directions.
By Default Mode B is designed for Wood
Screws. In the forward direction Auto
Shut-off is activated. In the reverse
direction Auto Shut Off functions as
Auto-Bolt Release for the default Mode
B.
Note: Only one Setting or Mode can be
active on the tool at a time. 1, 2, 3, A, or
B.
Fastening with screws
This procedure shown in (Fig. 11) will
enable you to fasten ma terials together
Operating Instructions
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 18
background
19
with your tool without stripping, splitting
or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill
the first hole 2/3 the diam eter of the
screw. If the material is soft, drill only
2/3 the proper length. If it is hard, drill
the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the
screw shank in the first or top piece of
wood.
Third, if flat head screw is used,
countersink the hole to make the screw
flush with the surface. Then, simply
apply even pressure when driving the
screw. The screw shank clearance hole
in the first piece allows the screw head
to pull the pieces tightly together.
Driving nuts and bolts
Use variable speed control with caution
for driving nuts and bolts with socket
attachments. The technique is to start
slowly, increasing speed as the nut or
bolt runs down. The nut or bolt is set
when the socked comes to a stop.
User interface
Status indicator LED
The LED bar at the top of the user
interface illuminates in various colors to
help the user identify the status of the
tool. When the status indicator LED (19)
is green, the tool and battery pack are
operating normally and temperatures are
ok. If the indicator changes to yellow, it
means that the tool or battery
temperatures have risen to a high level,
and the use of the tool must stop to
allow the tool to cool off. It is best to
back off the load and give the tool
chance to cool down. If the indicator
turns red, the tool will shut off to
protect itself and/or the battery pack
from an overheating situation.
The status indicator LED (19) will also
blink blue when the speed (9) or mode
(7) buttons are held for 7 seconds. This
will reset the tool settings to factory
default.
Operating Instructions
2.  Drill same
diameter as
screw shank.
3.  Countersink
same diameter
as screw head.
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FASTENING
WITH SCREWS
Fig. 11
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 19
background
20
Accessories
The use of any other accessories not specified in this manual may create a
hazard.
Included accessories Available separately
- Belt clip
- Mixed Bit Set
- Carrying case
- GCY42
Maintenance
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch
Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger from the
power supply before servicing or cleaning.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 20
background
21
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant
ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à
votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques daccident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encomb ou
sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous
vous servez dun outil électroportatif. Vous
risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. Nutilisez pas
dadaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le
risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la
terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau nètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique
augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif,
pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le
cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
lextérieur. Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez
Symboles relatifs à la sécuri
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode
d’emploi et tenir compte de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements géraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 21
background
22
une alimentation protégée par un disjoncteur de
f
uite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que
des masques antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l'interrupteur est dans la position
d'arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une
prise de courant et/ou un bloc-piles, de le
ramasser ou de le transporter. Le transport d'un
outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou
le branchement de cet outil quand l'interrupteur est
en position de marche (ON) est une invite aux
accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si on
laisse une clé sur une pièce tournante de loutil
électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une
bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux,
les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les tements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent dêtre haps par les
pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut
réduire les dangers associés à l'accumulation de
poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous inciter à
d
evenir complaisant(e) et à ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente
pourrait causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas loutil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à
effectuer. Loutil qui convient à la tâche fait un
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en
marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui
ne peut pas être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou
retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est
amovible) avant dy apporter de quelconques
modifications, de changer daccessoire ou de
ranger loutil électrique. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes qui ne
connaissent pas loutil électroportatif ou qui
ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Assurez-vous que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
qu'elles ne se coincent pas, quil ny a pas de
pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation
pouvant affecter le fonctionnement de loutil
électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir à
nouveau. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et
les embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de
celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter
en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de phension
Avertissements géraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 22
background
23
Avertissements géraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou
de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sûrs de l'outil dans des situations
inattendues.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles peut entrner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement
avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances dautres objets métalliques tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou de tout autre objet
métallique pouvant faire une connexion entre
une borne et une autre. Court-circuiter les bornes
des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout
contact avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de leau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer
des irritations ou des brûlures.
Nutilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles
endommagées ou modifiées peuvent se comporter
de façon imprévisible et causer un incendie ou une
explosion, ou entraîner des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie
ou à une température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et
ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions inappropriées ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
pourrait endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié nutilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assure que la
sécurité de l’outil électroportatif est préservée.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit
être effectuée que par le fabricant ou un prestataire
de services agréé.
Consignes de curité pour les visseuses à percussion sans fil
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension
isolées lorsque vous effectuez une opération dans le
cadre de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer
en contact avec un fil caché. L’entrée en contact d’un
accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait
rendre conductrices des parties en métal exposées de
l’outil électrique et causer un choc électrique à l’opérateur.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
des visseuses à percussion. L'exposition au bruit peut
causer une perte d'acuité auditive.
curisez l’outil de façon appropriée avant de l’utiliser.
Cet outil produit un couple de sortie élevé et, si l'outil n’est
pas sécurisé correctement pendant le fonctionnement, une
perte de contrôle peut se produire et entraîner des
blessures corporelles.
Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à loccasion de laquelle l'accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
talliques expoes de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Portez des protecteurs d’oreilles en cas de vissage à
percussion. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, ne fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits sans visibilité pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection des yeux lors de l’utilisation de cet outil.
Portez un serre-te antibruit lorsque vous utilisez
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 23
background
24
Consignes de curité pour les visseuses à percussion sans fil
perte auditive.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l'action du marteau
perforateur peuvent être nocives pour vos mains et vos
bras.
Immobilisez le matériel vissé. Ne le tenez jamais dans
la main ou sur les jambes. Un support instable peut
provoquer une perte de contrôle et des blessures.
Évitez une mise en marche accidentelle. Veillez à
mettre le contacteur de marche avant/marche arrière
sur arrêt avant d’introduire le bloc-piles. Le fait de
porter des appareils avec le doigt sur le contacteur ou
lintroduction du bloc-piles dans lappareil avec le
contacteur sur marche est propice aux accidents.
Retirez le bloc-piles avant de changer d’accessoire.
Un démarrage accidentel peut se produire avec les
appareils à piles dont le bloc-piles est introduit alors qu’il
est sur marche.
Prévoyez un couple de réaction lors de la « mise en
place » ou du retrait de visserie. Le carter de la
visseuse peut avoir tendance à tourner dans le sens
inverse à la rotation de l’embout lors de la « mise en place
» ou du retrait de la visserie en fonction du couple réglé
de l’outil.
N’utilisez pas d’embouts ou d’accessoires émoussés
ou endommagés. Lors de l’installation d’un accessoire,
introduisez bien la queue de l’embout dans le mandrin.
Assurez-vous que le mandrin est correctement verrouillé
sur l’embout.
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le portez
sur le côté. Un embout tournant peut se prendre dans
les vêtements et provoquer des blessures.
Placez loutil sur la visserie seulement lorsque la
visseuse est arrêtée. Les visseuses tournantes peuvent
g
lisser de la visserie.
Faites preuve de prudence lors du vissage de longues
vis, il y a un risque de rapage de la te de la vis
selon le type de douille ou d’embout utilisé. Essayez
d’abord la longueur d’art de la vis et faites attention
pendant le vissage afin de vous assurer de ne pas vous
blesser si l’embout ou la douille dérape de la vis.
Lorsque vous utilisez des forets longs
Nutilisez jamais à une vitesse plus élevée que la
vitesse nominale maximum de la mèche de perçage. À
des vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se
déformera si vous la laissez tourner librement sans
qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque de
causer des blessures.
Commencez à percer à faible vitesse en vous assurant
que la pointe de la mèche est en contact avec
l’ouvrage. À des vitesses plus élevées, il est probable
que la mèche se déformera si vous la laissez tourner
librement sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage,
ce qui risque de causer des blessures.
Nexercez de pression que dans laxe direct de la
mèche, et ne faites pas pression excessivement. Les
ches peuvent se déformer, casser l’équipement ou
causer une perte de contle pouvant entraîner des
blessures.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 24
background
25
Avertissements supplémentaires concernant la curité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
c
aoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne peut pas maîtriser un outil
électroportatif en toute curi quand on a les mains
glissantes.
Créez un agenda d’entretien riodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de nen démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent dabîmer les
plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position
d'arrê avant dinsérer le bloc-piles. L’insertion dun
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur
est dans la position de marche est une invite aux
accidents.
Utilisez un système daspiration et un équipement de
p
rotection lorsque vous percez dans des matériaux qui
génèrent de la poussière.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 25
background
26
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V
Volts (tension)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A
Ampères (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watts (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Secondes (temps)
Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvements alternatifs par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une
vitesse plus élevée)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 26
background
27
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des
États-Unis et du Canada
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 27
background
28
Description fonctionnelle et spécifications
D
ébranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Visseuses à percussion sans fil GDR18V-1800C, GDS18V-1860C, GDX18V-1800C
1 Porte-embout six-pans de 1/4 po (Modèle
GDR18V-1860C et GDX18V-1860C)
2 Manchon de verrouillage (Modèle GDR18V-
1860C et GDX18V-1860C)
3 Système de verrouillage du levier
d’avancement/d’inversion et de la gâchette
4 Commutateur à gâchette à vitesse variable
5 Compartiment du module de connectivité
6 Indicateur de sélection de vitesse
7 Bouton de mode
8 Éclairage de travail à DEL
9 Bouton de vitesse
10 Bouton d’éjection du bloc-piles
11 Bloc-piles
12 Agrafe de ceinture (en option)
GDR18V-1860C
GDS18V-1860C
GDX18V-1860C
16
17
18
17
18
1
2
16
4
11
15
10
1
3
14
12
13
5
2
879
19
206
Fig. 1
Toutes les caracristiques illustes sur la Fig. 1 et énumérées ci-dessous sont des caractéristiques du modèle
GDR18V-1860C, du mole GDS18V-1860C et du mole GDX18V-1860C, sauf si un ou plusieurs modèles
spécifiques sont indiqués.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 28
background
29
13 Poignée (surface de préhension isolée)
14 Ouvertures de ventilation
15 Interface utilisateur
16 Dispositif de sortie (Modèle GDX18V-1800C et
GDX18V-1860C)
17 Anneau de friction (Modèles GDS18V-1860C et
GDX18V-1860C)
18 Trou traversant (Modèles GDS18V-1860C et
GDX18V-1860C)
19 DEL d’indication d’état
20 Indicateur de sélection de mode
Description fonctionnelle et spécifications
A Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible consommation d’énergie
(version 4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
B La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La plage Bluetooth®
peut être substantiellement plus faible à l’intérieur de salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex.,
murs, étagères, coffres, etc.).
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Numéro de modèle GDR18V-1860C GDS18V-1860C GDX18V-1860C
Tension nominale
18 V 18 V 18 V
Paramètre de réglage 1
Régime à vide Paramètre de réglage 2
Paramètre de réglage 1
n
0
0-1 100 tr/min n
0
0-1 100 tr/min n
0
0-1 100 tr/min
n
0
0-2 300 tr/min n
0
0-2 300 tr/min n
0
0-2 300 tr/min
n
0
0–3 400/min n
0
0–3 400/min n
0
0–3 400/min
Paramètre de réglage 1
Taux de percussion Paramètre de réglage 2
Paramètre de réglage 1
0-2 200 bpm 0-2 200 bpm 0-2 200 bpm
0-3 300 bpm 0-3 300 bpm 0-3 100 bpm
0-4 100 bpm 0-4 100 bpm 0-4 100 bpm
Paramètre de réglage 1
Couple maximum Paramètre de réglage 2
Paramètre de réglage 1
710 po-li 70 pi-li 1 150 po-li
1 420 po-li 120 pi-li 1 420 po-li
1860 po-li 155 pi-li 1860 po-li
Couple de rupture maximal sans objet 270 pi-li 3 240 po-li
Porte-embout/douille
Queue hexagonale de
1/4 po avec rainure
d'alimentation
Carré d’entraînement
de 1/2 po
Carré d’entraînement
de 1/2 po et queue
hexagonale de 1/4 po
avec rainure
d’alimentation
Température admissible des piles pendant la
charge
+32…+113°F (0…+45C)
Température ambiante admissible pendant le
fonctionnement et le stockage
-4…+122°F (-20…+50C)
Température ambiante recommandée pendant
la charge
+32…+95°F (0...+35°C)
Transmission des données (GCY42 installé)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (faible consommation d’énergie)
A
Intervalle entre signaux, approx. 8s
Plage des signaux maximum 98ft
B
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:30 PM Page 29
background
30
Débranchez le
bloc-piles de l'outil
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
de changer des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise
en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Mettez le levier d’avancement/d’inversion (3) dans
la position centrale (verrouile). Faites glisser le
bloc-piles (11) dûment chargé dans le boîtier
jusqu’à ce que le bloc-piles se verrouille en place
(Fig. 2).
Votre outil est muni d’un mécanisme de verrouillage
secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber
complètement du boîtier de loutil au cas il sen
détacherait en conséquence des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton
d’éjection du bloc-piles (10) et faites glisser le bloc-
piles (11) complètement en dehors du boîtier de
l’outil (Fig. 3).
Insertion et retrait des accessoires
Pour ne pas risquer de
perdre le contrôle,
assurez-vous que l'embout est verrouillé en place
dans le mandrin en tirant sur l'embout après son
insertion.
Le porte-embout n'accepte que des accessoires à
tige hexagonale de 1/4 po standard avec rainure
de transmission de puissance.
Mole GDR18V-1860C
Votre outil GDR18V-1860C est pourvu d’un porte-
embout à éjection rapide. Pour insérer un embout
(21), tirez simplement le manchon verrouillable (2)
vers l'avant, insérer l’embout souhaité dans le porte-
embout (1) et dégagez le manchon verrouillable
(Fig. 4). Pour retirer un accessoire, tirez le manchon
verrouillable (2) vers l'avant et détachez-le du porte-
embout.
Mole GDS18V-1860C
Votre outil GDS18V-1860C est équipé d’un carré
d’entraînement de 1/2 po avec anneau de friction et
trou traversant conçu pour les douilles à chocs.
N'attachez que des accessoires de haute qualité
avec le car dentrnement de taille appropre
conçu pour une utilisation avec des visseuses à
percussion.
Pour installer une douille (24), insérez le raccord de
sortie carré dans l'extmi carrée de la douille.
Pour la retirer, tirez sur le raccord de sortie (Fig. 5).
Mole GDX18V-1860C
Votre outil GDX18V-1860C est équipé d'un carré
d’entraînement Socket-Ready à éjection rapide de
1/2 po (Fig. 6, 16). Le lecteur Socket-Ready
comprend un porte-embout hexagonal de 1/4 po (1)
conçu pour les accessoires prêts à l'impact.
N'attachez que des accessoires de haute qualité
avec le car dentrnement de taille appropre
conçu pour une utilisation avec des visseuses à
percussion.
Pour installer une douille (24), insérez le raccord de
sortie carré dans l'extmi carrée de la douille.
Assemblage
10
11
11
Fig. 2 Fig. 3
21
21
22
12
23
GDR18V-1860C
Fig. 4
24
16
GDS18V-1860C
Fig. 5
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 30
background
Pour la retirer, tirez sur le raccord de sortie (Fig. 6).
Pour insérer un embout (21), tirez le manchon
verrouillable (2) vers l'avant, insérer lembout
souhaité dans le porte-embout (1) et éjectez le
manchon verrouillable. Pour retirer un accessoire,
tirez le manchon verrouillable (2) vers l'avant et
détachez-le du porte-embout (Fig. 6).
La Figure 6 montre également linstallation dun
embout de visseuse (21), à l’aide d’un porte-embout
hexagonal (23), et linstallation dun embout de
visseuse avec rainure d’alimentation (22).
Agrafe de ceinture (accessoire en option)
Quand l'outil est
attaché à la
ceinture, positionnez-vous de façon à éviter
toute prise dans les objets alentour. Un
coincement inattendu peut causer la chute de l'outil
et blesser l'opérateur ou d'autres personnes.
L'accessoire en option d'agrafe de ceinture est un
moyen pratique d'attacher votre outil à la ceinture.
Ce dispositif vous permet d'avoir les deux mains
libres pour monter sur une échelle ou changer de
lieu de travail.
L'agrafe de ceinture (12) peut être fixée de
n'importe quel côté de l'outil en la fixant avec une vis
de montage. Veillez toujours à bien serrer la vis de
montage avant l'utilisation (Fig. 1).
Pour utiliser l'agrafe, retournez l'outil et fixez-le à la
ceinture.
Installation du module de connectivité
GCY42
Pour réduire le
risque de blessure,
lisez les instructions d’utilisation incluses dans le
module de connectivité GCY42. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité GCY30-
4 comprennent des informations importantes qui ne
sont pas couvertes dans ce manuel.
Nutilisez que des
piles CR2032 au
lithium de 3 V en forme de bouton/pièce de
monnaie. N’utilisez pas d’autres piles en forme de
bouton/pièce de monnaie ou dautres types
d’alimentation électrique.
Assurez-vous que
les piles sont
remplacées de façon appropriée. Il existe un
risque d’explosion.
Risque de brûlure
chimique. Gardez
les piles hors de la portée des enfants. Ce produit
contient une pile au lithium en forme de
bouton/pièce de monnaie. Si une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie neuve ou usagée
est avae ou entre dans le corps, elle risque de
causer de graves brûlures internes et de causer la
mort en deux heures seulement. Si vous pensez que
des piles ont pu avoir éavalées ou placées dans
une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un membre du corps médical.
Sécurisez toujours
complètement le
compartiment du module de connectivi. Si le
compartiment du module de connectivité ne ferme
pas bien, cessez d’utiliser le produit, retirez-en les
piles et gardez hors de la portée des enfants.
Lorsque vous
mettez des piles au
rebut, isolez les bornes « + » et « - » avec un
ruban isolant. Si elles sont mises au rebut de façon
inappropriée, les piles au lithium risquent de se
court-circuiter, ce qui élèvera leur température et
risque de les faire éclater ou de causer leur
inflammation.
Ne jetez jamais de
piles dans un feu et
ne les exposez pas à une chaleur élevée. Les piles
pourraient exploser.
Si le module de connectivité GCY42 n’est pas acheté
avec l'outil, ou si le remplacement du module ou des
piles devient nécessaire, veuillez suivre cette
procédure (voir Fig. 7) :
31
Assemblage
Fig. 6
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 31
background
- En utilisant un tournevis à lame plate ou une
pièce de monnaie, retirez le couvercle (25) du
té de la poignée en tournant dun quart de
tour dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
- Si loutil est déjà muni du module de
connectivité, retirez la pile (26) mais pas le
module de connectivité (27).
- Si le module de connectivité est installé pour la
première fois, retirez le support de mise en
place en plastique (28) du compartiment du
module de connectiviet placez le module de
connectivité (27) dans le compartiment en
respectant l'orientation correcte. Remarque :
Rangez le support de mise en place D en lieu
sûr. Réinsérez le support de mise en place si le
module de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile (26) sur le module
de connectivité avec la polarité « + » oriene
vers le haut.
- Placez le couvercle (25) sur la pile et tournez
dun quart de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en utilisant un
tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie.
32
26
27
25
28
Fig. 7
Assemblage
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 32
background
33
Connectivité
Bluetooth®
N’utilisez pas l’outil
électrique avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution
dessence, dusines de produits chimiques,
d’endroits où il existe un risque d’explosion et
d’autres endroits expos. N’utilisez pas l’outil
électrique avec Bluetooth® dans des avions.
N’utilisez pas l’outil électrique avec Bluetooth® à
proximité de dispositifs médicaux. Évitez toute
utilisation à proximité immédiate du corps
humain pendant des périodes prolongées.
Lorsque vous utilisez loutil électrique avec
Bluetooth®, des interférences avec dautres
dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs
médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques,
prothèses auditives) peuvent se produire.
La marque du mot Bluetooth® et les logos
correspondants sont des marques déposées
appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et toute
utilisation de ces marques par Robert Bosch Tool
Corporation est effectuée sous licence.
Suivez toutes les
instructions et tous
les avertissements fournis par votre fabricant de
dispositif Bluetooth®. Le non-respect des
procédures recommandées pourrait causer des
blessures ou des dommages matériels.
Faites preuve
dune grande
prudence lorsque vous utilisez des dispositifs
Bluetooth® pour contrôler ou changer des
fonctions de l’outil électrique. Le dispositif peut
fonctionner à un endroit différent de celui où se
trouve loutil électrique apparié. Les dispositifs
appariés peuvent avoir une fonctionnalité
permettant la programmation dévénements
ponctuels, y compris la mise en marche automatique
(p. ex., lumière diffuse). En fonction de loutil
électrique, ces opérations non surveillées ou ces
changements de fonction sans ligne de vision
permettant de voir l’outil apparié pourraient causer
des blessures ou des dommages matériels.
Contrôlez toujours le
glage des paramètres
de l’outil avant de vous en servir. Ce glage peut
être différent de la dernre fois que loutil a été
utilisé. Le module de connectivité permet le
transfert de dones et de paratres gce à la
technologie sans fil Bluetooth®. Après avoir installé
le module, certains paramètres de réglage de l’outil
peuvent être changés à distance par un dispositif
Bluetooth® apparié, avec l'appli installée de
l'utilisateur.
Le module de
connectivi GCY42 est
pourvu dune interface radio. Il faut observer les
restrictions dutilisation locales, p. ex., dans les
établissements militaires ou les hôpitaux. Les
émetteurs ont démontré une capacité d’interférence
non intentionnelle avec d’autres dispositifs.
La sécurité avant tout
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT
FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE
PENDANT TOUT LE TEMPS DURANT LEQUEL IL SE
SERT DE L’OUTIL.
Mise en garde de la FCC
Le fabricant n'est pas responsable de toute
interférence radio à cause de modifications non
autorisées apportées à ce matériel. De telles
modifications pourraient annuler l'autorisation
accordée à l'utilisateur pour utiliser ce matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
Règlements de la FCC. Son utilisation est autorisée
moyennant le respect des deux conditions suivantes
:
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui risquent
de causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé et ju
conforme aux limites pour un équipement
numérique de Classe B en vertu de la Partie 15 des
Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues
pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut
rayonner de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il pourrait causer des interrences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il nexiste
aucune garantie quaucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses
dans le module de connectivité GCY42. Les instructions d’utilisation pour le module
de connectivité GCY42 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 33
background
34
Connectivité
équipement cause des interférences nuisibles pour
la réception de programmes à la radio ou à la
t
élévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
en éteignant à plusieurs reprises léquipement en
question, lutilisateur est encouragé à corriger
linterférence en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de courant
raccordée à un circuit différent de celui auquel
le récepteur est connecté.
Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision expérimenté pour lui demander
conseil.
« Exposition à des signaux de radio fréquence (RF) :
Le dispositif sans fil est un émetteur et récepteur
radio. Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser
la limite d’émission pour l’exposition à l’énergie de
radio fréquence (RF) fixée par le Ministère de la
Santé (Canada), Code de sécurité 6. Ces limites font
partie des directives globales et des niveaux permis
établis dénergie RF pour lensemble de la
population.
Ces directives sont basées sur les normes de
curité fixées antérieurement par les organismes
internationaux de normalisation. Ces normes
comprennent une marge de sécurité substantielle
conçue pour assurer la curité de tout le monde,
quels que soient l’âge et l’état de santé.
Ce dispositif et son antenne ne doivent pas être
placés à proximité d’une autre antenne ou d’un autre
émetteur, et ils ne doivent pas fonctionner
conjointement avec eux.
Industrie Canada
Cette imprimante remplit les conditions d’exemption
de licence des charges sur les normes
radioélectriques (RSS/CNR) dIndustrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences ;
et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui sont susceptibles
d’entraîner un.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 34
background
35
Connectivité
Utilisation de lappli « Bosch Toolbox »
Après avoir appar votre outil avec un dispositif
mobile, vous pouvez ajuster certaines fonctions ou
vérifier le statut de loutil électrique en utilisant
l’appli Bosch Toolbox (Fig. 8 et Fig. 9).
Chaque fois que vous changez un paramètre, l’outil
confirmera les changements en faisant clignoter la
lampe d’indication d’état à DEL (19) bleu.
A. Bouton d'aide appuyez sur ce bouton pour
afficher l’écran d’aide.
B. Photo de l'outil appuyez sur la photo pour
personnaliser la photographie de l’outil.
C. Statut de charge des piles de loutil
électrique le nombre de « piles » vertes
indique le niveau de charge estimé pour le bloc-
piles. Remarque : Le nombre d'icônes de piles
peut ne pas être égal au nombre de DEL sur la
jauge de charge du bloc-piles.
D. Surnom de loutil électrique appuyez sur
l'icône de crayon pour personnaliser le surnom
de l’outil. Vous pouvez faire la même chose
lorsque vous changez la photo de l’outil.
E. Barre de statut de connexion – Ici vous pouvez
voir la force de la connexion (signal) indiqe
par des barres verticales. Vous pouvez utiliser
l’interrupteur à bascule pour déconnecter l’outil
de votre dispositif mobile.
F. Modes assignés Permet de définir deux
modes de fonctionnement (A et B), en
spécifiant des options telles que larrêt
automatique, le ralentissement automatique et
le sens de rotation pour chaque mode.
G. Réglage du régime (RPM) Permet de
sélectionner la vitesse de rotation.
H. Soft Start (Démarrage en douceur) Permet
d’accélérer progressivement la vitesse de l’outil.
I. Lampe de travail Permet de régler la
luminosité et la rémanence de la lampe de
travail.
J. Interface utilisateur Permet de régler la
luminosité et la rémanence de linterface
utilisateur.
K. Réinitialisation aux paramètres par défaut
fixés en usine Remet loutil dans ses
paramètres d’origine.
L. Alertes relatives à l'outil Appuyez sur
« triangle d’alertes » pour afficher toutes les
alertes reçues par l’outil.
M. Bouton Info Affiche les informations et
spécifications de l’outil.
GDX18V-1860C
G
DX18V-1860C
C
B
A
D
E
F
G
H
I
J
K
LM
Fig. 8
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 35
background
36
Connectivité
N. Nom de loutil En appuyant sur ce bouton,
v
ous affichez le modèle, le numéro de série, la
date de fabrication et le numéro Baretool de
l’outil.
O. Enregistrer l’outil Appuyez sur cette touche
pour enregistrer l’outil.
P. Spécifications de l’outil En appuyant sur ce
bouton, on peut voir la tension de loutil, le
couple maximal, la vitesse à vide, le taux
dimpact, le type dentraînement/de porte-
embout, la longueur de la tête et le poids (sans
la pile).
Q. Informations sur l’utilisation de l’outil En
appuyant sur ce bouton, vous affichez la durée
de fonctionnement de l’outil.
R. Module Bluetooth à faible énergie Appuyez
sur ce bouton pour afficher le nom du module
Bluetooth, pour afficher la version du
micrologiciel et pour savoir si le micrologiciel est
à jour.
Remarque : Consultez lécran daide intégré à
l’application (A) pour plus dinformations sur les
fonctions, modes et paramètres de connectivité.
GDX18V-1860C
GDX18V-1860C
C
B
N
O
P
Q
R
Fig. 9
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 36
background
37
Usage prévu
Cet outil est prévu pour le vissage et dévissage des
vis, des écrous et de la visserie filetée.
Gâchette de commande à vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande
à vitesse variable. Vous pouvez mettre l'outil en
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en
la relâchant, suivant le cas. En fonction de la
pression exercée sur la gâchette, il est possible de
régler la vitesse dans les limites minimale et
maximale spécifiées sur la plaquette emblématique.
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse
et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Psélection de la vitesse/du taux
d’impact
La vitesse maximale peut être limitée en
sélectionnant un réglage de vitesse prédéfini de 1 ou
2. Dans chaque plage de vitesses, la gâchette à
vitesse variable contrôlera toujours de 0 tr/min
jusquà la vitesse maximale restreinte. (Voir le
tableau de la page 29 pour plus d’informations.)
Le bouton (9) vous permet de présélectionner la
vitesse/le taux d’impact cessaire en trois étapes.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton (9) jusqu'à ce
que le réglage souhaité apparaisse dans l'indicateur
de vitesse (6). Le réglage sélectionné sera mis en
mémoire.
La vitesse/le taux d'impact requis dépend du
matériau et des conditions de travail, et ils peuvent
être déterminés par des essais pratiques.
Frein
Le rechement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin rapidement, ce qui est
surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement
répétitifs des vis.
Levier de marche avant/arrière et
verrouillage de gâchette
Aps avoir utilisé
l'outil, verrouillez
la gâchette en position d'arrêt pour éviter les
risques de démarrage accidentel et de décharge
accidentelle.
Votre outil est équipé dun levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette (3) se
trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 10). Ce
levier a été conçu de manière à changer la rotation
de l'embout et verrouiller la gâchette en position
d
'arrêt.
Pour verrouiller la gâchette, déplacez le levier vers le
centre.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en
sens opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême
gauche.
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à
l’extrême droite. Pour ac tionner le verrouillage de
chette, placez le levier à la position centrale
(arrêt).
Ne changez pas le sens de rotation avant que
l'outil ne se soit comptement immobili. Un
changement durant la rotation du mandrin pourrait
endommager l'outil.
Éclairage d’appoint intégré
Votre outil est muni d’un dispositif d’éclairage à DEL
(8) pour améliorer la visibililorsque vous utilisez
l’outil.
Après que la gâchette 4 aura été activée, la DEL
restera allumée pendant 10 secondes. La durée de
la luminescence résiduelle peut être changée dans le
paramètre de l’appli « Bosch ToolBox » (si vous êtes
connecté(e)).
Consignes de fonctionnement
Fig. 10
33
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 37
background
Conseils de fonctionnement
Vous prolongerez la durée de vos embouts et
accomplirez un travail plus net si vous mettez
toujours le embout en contact avec le matériau avant
dappuyer sur la gâchette. Durant le fonc -
tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une
pres sion légère et constante. Une trop grande
pression à basse vitesse bloquera loutil. Une
pression insuffisante em pêchera l'embout de couper
et causera une friction excessive en glis sant par-
dessus la surface. L’outil et l'embout peuvent ainsi
être abîmés.
Enfoncement à vitesse variable
La technique consiste à commencer lente ment, puis
à augmenter la vitesse à mesure que la vis s’enfonce.
Posez la vis de manière à obtenir un ajustement
doux en ralentissant jusqu’à l’arrêt. Avant d’enfoncer
des vis, il faut percer des trous de positionnement et
de dégagement.
Tenez toujours l’outil droit sur le boulon qui doit être
serré.
Il est préférable de procéder à un essai pour
déterminer la durée appropriée de
percussion/serrage. Pour les petites vis, la durée
appropriée de percussion/serrage peut être atteinte
en moins de 0,5 seconde. Par conséquent, travaillez
à faible régime et éteignez l'outil imdiatement
lorsque la vis est serrée et lorsque le bruit de
l'impact peut être entendu.
Pour enfoncer des vis à bois plus grosses et plus
longues dans des matériaux durs, il est préférable de
prépercer.
Couple de serrage
Le couple de serrage dépend de la durée de l’action
de percussion/serrage. Le couple de serrage le plus
élevé est obtenu après environ 6 à 10 secondes
d’action de percussion/serrage.
Laugmentation du couple dépend des facteurs
suivants:
Dureté des boulons/écrous
Type de rondelle (rondelle à disque, rondelle
frein, joint)
Dureté du matériau à réunir
Effet de lubrification sur les surfaces de la
jonction
Ceci nous amène aux cas d’application suivants :
Application d’assemblage dur : Jonction métal-
tal à laide dune rondelle à disque. Le couple
maximum est atteint après une action relativement
brève de percussion/serrage.
Application dassemblage intermédiaire :
Assemblage de tal sur tal lors de l'utilisation
d
'une rondelle élastique à ressort, d'une rondelle à
ressort à disque, ou de goujons ou de
boulons/écrous avec des sièges coniques.
Application dassemblage doux : Jonction de
tal à du bois ou à un matériau disolation, par
exemple.
Pour les cas moyens ou doux de jonction, le couple
de serrage maximal est inférieur à celui des cas durs.
Par conséquent, une action plus longue de
percussion/serrage est cessaire pour obtenir le
couple de serrage maximal.
lection du mode de travail
L’outil électrique dispose de deux modes de travail
prédéfinis : A et B (20). Vous pouvez également
programmer des modes de travail pour différentes
applications et ajuster les modes existants via la
boîte à outils Bosch sous A et B.
Pour alterner entre les modes de travail A et B (20),
appuyez sur le bouton de Mode (7).
Par faut, le mode A est conçu pour les vis auto-
perceuses. Le ralentissement automatique est
activé à la fois dans le sens de la marche avant et
dans le sens de la marche arrière.
Par défaut, le mode B est conçu pour les vis à bois.
Dans le sens de la marche, l’arrêt automatique est
activé. Dans le sens inverse, lart automatique
fonctionne comme le déverrouillage automatique
des boulons pour le mode B par défaut.
Remarque : Un seul réglage ou mode peut être actif
sur l’outil à la fois. 1, 2, 3, A ou B.
Fixation à l’aide de vis
La procédure illustrée à la (Fig. 11) vous permettra
de fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre
outil sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.
Fixez dabord les pièces ensemble à l’aide dune
bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre
de la vis. Si le matériau est tendre, percez
uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le
matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième
trou du même diamètre que la tige de la vis dans la
première pièce ou la pièce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est
employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau
avec la surface. Puis, exercez tout simplement une
pression uniforme en enfonçant la vis. Le trou de
gagement de la tige de la vis dans la premre
pièce per met à la tête de la vis de tirer les pces
fermement ensemble.
38
Consignes de fonctionnement
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 38
background
39
Consignes de fonctionnement
Serrage des écrous et des boulons
Utilisez la commande à vitesse variable avec
prudence pour enfoncer des écrous et des boulons
avec des douilles. La technique consiste à
commencer lentement et à augmenter la vitesse dès
que lécrou ou le boulon commence à senfoncer.
L’écrou ou le boulon est réglé lorsque l’outil s’arrête.
Interface utilisateur
Del d’indication d’état
La barre de DEL située en haut de linterface
utilisateur sillumine de difrentes couleurs pour
aider lutilisateur à identifier létat de marche de
l’outil. Lorsque le voyant indicateur d’état à DEL (19)
est vert, loutil et le bloc-piles fonctionnent
normalement, et les températures sont correctes. Si
lindicateur passe au jaune, cela signifie que les
températures de l’outil ou de la pile ont atteint un
niveau élevé, et que l’utilisation de l’outil doit cesser
pour permettre à l’outil de refroidir. Il est préférable
de réduire la charge et de laisser à l’outil le temps de
refroidir. Si l’indicateur devient rouge, l’outil s’éteint
pour se protéger et/ou protéger le bloc-piles d’une
situation de surchauffe.
Le voyant indicateur détat à DEL (19) clignote
également en bleu lorsque les boutons de réglage de
La vitesse (9) ou de sélection du mode (7) sont
maintenus enfoncés pendant 7 secondes. Ceci
initialisera les paramètres de loutil aux valeurs
d’usine par défaut.
2.  Percez le même
diamètre que la
tige de la vis.
3.  Fraise du
même
diamètre que
la tête de vis.
1. Foret 2/3 de diamètre
et 2/3 de longueur de
vis pour les matériaux
souples, pleine
longueur pour les
V
is
A
ppliquez une
l
égère pression
u
niforme lors de
l
'enfoncement
des vis.
FIXATION A
L’AIDE DE VIS
Fig. 11
matériaux durs.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 39
background
40
Accessoires
Lutilisation dautres accessoires ou attachements non spécifs dans ce mode
d’emploi pourrait être dangereuse.
Accessoires inclus Disponibles séparément
- Agrafe de ceinture
- Jeu d’embouts
- Mallette de transport
- GCY42
Entretien
Service après-vente
IL NEXISTE À
L I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE -
TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif
exécuté par des personnes non autorisés peut
entraîner un positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui peut
présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch
agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la
fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution
dans les performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement duite de manière significative
entre charges, il est temps de remplacer le bloc-
piles. Sil nest pas remplacé, il se peut quil
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
Graissage de loutil
Votre outil Bosch a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures dutilisation fiable. Pour
maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul
un moteur de remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci on peut citer: lessence, le
tétrachlorure de carbone, les dissolvants de
nettoyage chlorés, lammoniaque ainsi que les
détergents domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de bris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs
ouvertures.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source
d’alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 40
background
41
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si
el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua
en una herramienta mecánica aumentará el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta
mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensn adecuado
para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, poda
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, poda
causar lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 41
background
42
de energía protegida por un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a
t
ierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando es utilizando
una herramienta mecánica. No use una
herramienta mecánica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras es utilizando herramientas mecánicas
podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección,
como por ejemplo una scara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de
dos, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la fuente de energía
y / o al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o suministrar corriente a herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición
de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta mecánica. Una llave
de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una
pieza giratoria de la herramienta menica podría
causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se usen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de las herramientas le haga volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a
la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de batería de
la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que
no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que sea
reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mecánicas
mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aqllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de
aceite y grasa los mangos y las superficies
de agarre. Si están resbalosos, los
mangos y las superficies de agarre no
permiten un manejo y un control seguros
de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 42
background
43
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con
otro paquete de batería.
Utilice las herramientas menicas solamente
con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete
de batería puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
tales como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión de un
terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales
de la batería uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, enjuáguese
con agua. Si el quido entra en contacto con los
ojos, obtenga ades ayuda médica. El quido
que salga eyectado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause
un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera d el intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una
carga incorrectamente o a temperaturas
que estén fuera del intervalo especificado
dañe la batería y aumente el riesgo de
incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta mecánica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones
de paquetes de batería dados. El servicio de
ajustes y reparaciones de los paquetes de batea
deberá ser realizado únicamente por el fabricante o
por proveedores de servicio autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 43
background
44
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
c
uando realice una operación en la que el
sujetador pueda entrar en contacto con
cables ocultos. Es posible que los
sujetadores que entren en contacto con
un cable con corriente hagan que las
partes metálicas de la herramienta
eléctrica que están al descubierto lleven
corriente y podrían causar una descarga
eléctrica al operador.
Use protectores de oídos cuando apriete con
atornilladores de percusión. La exposición al ruido
puede causar pérdida de audición.
Sujete firmemente la herramienta antes
de utilizarla. Esta herramienta produce
una elevada fuerza de torsión de salida y
si no se sujeta adecuadamente durante su
utilizacn, es posible que ocurra una
rdida de control que cause lesiones
personales.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar
y soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano
o contra el cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas
donde pueda haber cables ectricos. Si esta
situación es inevitable, desconecte todos los
fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de
trabajo.
Use siempre anteojos de seguridad o protección
de los ojos cuando utilice esta herramienta.
Use protectores de oídos cuando utilice la
herramienta durante períodos prolongados. La
exposición prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes
períodos de descanso. La vibración causada por la
acción de percusión y taladrado puede ser
perjudicial para las manos y los brazos.
Sujete el material que se esté fijando con
elementos de sujeción. Nunca lo tenga en la mano
ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede
causar pérdida de control y lesiones.
Quite el paquete de bateas antes de cambiar
accesorios. Puede producirse un arranque
accidental debido a que los electrodomésticos
accionados por baterías que tengan una batería
introducida estén en la situación operativa.
Esté preparado para un par de torsión de
reacción cuando "asiente" o quite un elemento de
sujecn. La carcasa del destornillador menico
puede tender a torcerse en sentido contrario al de
r
otación de la broca cuando se esté "asentando" o
quitando un elemento de sujeción, dependiendo del
ajuste de par de torsión de la herramienta.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Cuando instale un accesorio, introduzca el
cuerpo de la broca a fondo en el mandril. Asegúrese
de que el mandril se haya cerrado correctamente
sobre la broca.
No haga funcionar la herramienta mientras la
lleva a su lado. Una broca que gira podría
engancharse con la ropa y el resultado poda ser
lesiones.
Coloque la herramienta sobre el elemento de
sujeción solamente cuando el destornillador
mecánico esté apagado. Las herramientas
destornilladoras que giran pueden deslizarse
separándose del elemento de sujeción.
Tenga cuidado cuando apriete tornillos largos:
existe un riesgo de deslizamiento separándose de
la cabeza del elemento de sujeción, dependiendo
del tipo de casquillo o broca que se utilice. Pruebe
primero el avance de un elemento de sujeción y
preste atención durante el proceso de apriete del
tornillo para asegurarse de no sufrir lesiones si la
broca o el casquillo de la herramienta se desliza
separándose del elemento de sujeción.
Cuando utilice brocas taladradoras largas
No utilice nunca brocas taladradoras largas a una
velocidad más alta que la velocidad nominal
máxima de la broca taladradora. A velocidades más
altas, es probable que la broca se doble si se deja
que rote libremente sin entrar en contacto con la
pieza de trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
Comience a taladrar siempre a una velocidad baja
y con la punta de la broca en contacto con la pieza
de trabajo. A velocidades más altas, es probable
que la broca se doble si se deja que rote libremente
sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual
causará lesiones corporales.
Aplique presión solo en línea directa con la broca y
no aplique una presión excesiva. Las brocas se
pueden doblar y con ello causar rotura o pérdida de
control, lo cual causará lesiones corporales.
Normas de seguridad para atornilladores de percusn inalámbricos
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 44
background
45
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
e
lectricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable
que los componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y creen un
peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desmontar
ninguna de sus partes, ya que los cables internos
podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los
protectores de seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco,
etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de introducir el
paquete de batería. Si se introduce el paquete de
batería en herramientas mecánicas que tengan el
interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
Utilice un sistema de aspiración y equipo
protector cuando taladre en materiales
que generen polvo.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos,
y por otras actividades de construcción, contiene
agentes químicos que se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros dos sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
lice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones vaa,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
por ejemplo máscaras antipolvo que estén
diseñadas especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas microscópicas.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 45
background
46
Símbolos
I
mportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V
Volt (tensión)
Ah
Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A
Ampere (corriente)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por
minuto)
0
Posición de apagado (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa
mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 46
background
47
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de ion Li.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos
I
mportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 47
background
48
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
s
eguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Atornilladores de percusión inalámbricos GDR18V-1800C, GDS18V-1860C, GDX18V-1800C
1 Portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada
(modelo GDR18V-1860C y GDX18V-1860C)
2 Manguito de fijación (modelo GDR18V-1860C y
GDX18V-1860C)
3 Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo
4 Interruptor gatillo de velocidad variable
5 Compartimiento del módulo de conectividad
6 Indicador de selección de velocidad
7 Botón de modo (Mode)
8 Luz de trabajo LED
9 Botón de velocidad (Speed)
10 Botón de liberación del paquete de batería
11 Paquete de batería
12 Clip de cinturón (Opcional)
GDR18V-1860C
GDS18V-1860C
GDX18V-1860C
16
17
18
17
18
1
2
16
4
11
15
10
1
3
14
12
13
5
2
879
19
206
Fig. 1
Todas las características que se muestran en la Fig. 1 y que se incluyen en la lista a que aparece a continuación son
características del GDR18V-1860C, GDS18V-1860C y GDX18V-1860C, a menos que se indiquen uno o varios
modelos específicos.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 48
background
Descripción funcional y especificaciones
49
13 Mango (superficie de agarre con aislamiento)
14 Aberturas de ventilación
15 Interfaz del usuario
16 Output drive (modelo GDS18V-1860C y
GDX18V-1860C)
17 Anillo de ficción (modelo GDS18V-1860C y
GDX18V-1860C)
18 Agujero pasante (modelo GDS18V-1860C y
GDX18V-1860C)
19 Luz LED indicadora de estado
20 Indicador de selección de modo
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión
4.1) y admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de
Bluetooth® podrá ser significa tivamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p.
ej., paredes, estanterías, librerías, etc.).
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluida con su herramienta.
Modelo GDR18V-1860C GDS18V-1860C GDX18V-1860C
Tensión
18 V 18 V 18 V
ajuste 1
Velocidad sin carga ajuste 2
ajuste 3
n
0
0-1.100 tr/min n
0
0-1.100 tr/min n
0
0-1.100 tr/min
n
0
0-2.300 tr/min n
0
0-2.300 tr/min n
0
0-2.300 tr/min
n
0
0–3.400/min n
0
0–3.400/min n
0
0–3.400/min
ajuste 1
Frecuencia de impactos ajuste 2
ajuste 3
0-2.200 gpm 0-2.200 gpm 0-2.200 gpm
0-3.300 gpm 0-3.300 gpm 0-3.100 gpm
0-4.100 gpm 0-4.100 gpm 0-4.100 gpm
ajuste 1
Par motor máximo ajuste 2
ajuste 3
710 pulgadas-lb 70 pi-li 1.150 pulgadas-lb
1.420 pulgadas-lb 120 pi-li 1.420 pulgadas-lb
1860 pulgadas-lb 155 pi-li 1860 pulgadas-lb
Fuerza de torsión de rotura máx no aplicable 270 pi-li 3.240 pulgadas-lb
Portabroca/portabocallave
Cuerpo hexagonal de
1/4" con ranura de
fijación
Accionador cuadrado
de 1/2"
Accionador cuadrado de 1/2
pulgada y vástago hexagonal
de 1/4 de pulgada con
ranura de sujeción fuerte
Temperatura de la batería permitida
durante la carga
+32…+113°F (0…+45C)
Temperatura ambiente permitida durante
la utilización y el almacenamiento
-4…+122°F (-20…+50C)
Temperatura ambiente recomendada
durante la carga
+32…+95°F (0...+35°C)
Transmisión de datos (GCY42 instalado)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (baja energía)
A
Intervalle entre signaux, approx. 8s
Plage des signaux 98 pies máximo
B
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 49
background
Desconecte el paquete
de batería de la
h
erramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Introducción y liberación del paquete de
baterías
Ajuste la palanca de avance/inversión (3) en el
centro (posición bloqueada). Deslice el paquete de
batería cargado (11) hacia el interior de la carcasa
hasta que dicho paquete quede fijo en la posición
correcta (Fig. 2).
La herramienta está equipada con un pestillo de
fijación secundario para impedir que el paquete de
batería se caiga completamente del mango, en caso
de que se afloje debido a la vibración.
Para retirar el paquete de batería, presione el botón
de liberación del paquete de batería (10) y deslice el
paquete de batería (11) completamente hacia fuera
de la carcasa de la herramienta (Fig. 3).
Inserción y remoción de accesorios
Para evitar la pérdida de
control, asegúrese de que la
broca esfija en el portabroca, jalándola después
de haberla insertado.
El portabroca acepta solamente accesorios de
stago hexagonal de 1/4 de pulgada estándar
con ranura de fijación.
Modelo GDR18V-1860C
Su herramienta GDR18V-1800C esequipada con
un portabroca de liberación rápida. Para insertar una
broca (21), simplemente jale el manguito de fijación
(2) hacia delante, inserte la broca deseada en el
portabroca (1) y suelte el manguito de fijación (Fig.
4). Para retirar un accesorio, jale el manguito de
fijacn (2) hacia delante y retire el accesorio del
portabroca.
Modelo GDS18V-1860C
Su herramienta GDS18V-1860C esequipada con
un accionador cuadrado de 1/2 pulgada con anillo
de fricción y agujero pasante diseñados para
bocallaves listas para resistir impactos. Instale solo
accesorios de alta calidad con el accionador
cuadrado de tamaño adecuado diseñado para
utilizarse con llaves de impacto.
Para instalar una bocallave (24), inserte el
accionador de salida cuadrado (16) en el extremo
cuadrado de la bocallave. Para desinstalar una
bocallave, jale el accionador de salida hasta que se
separe (Fig. 5).
Modelo GDX18V-1800C
Su herramienta GDX18V-1800C está equipada con
un accionador cuadrado de 1/2 pulgada de
liberación rápida Socket-Ready (Fig. 6, 16). El
accionador Socket-Readyincluye un portabroca
hexagonal de 1/4 de pulgada (1) diseñado para
accesorios listos para impactos. Instale únicamente
accesorios de alta calidad con el accionador
cuadrado de tamaño adecuado para utilizarse con
atornilladores de percusión.
Ensamblaje
50
10
11
11
Fig. 2 Fig. 3
21
21
22
12
23
GDR18V-1860C
Fig. 4
24
16
GDS18V-1860C
Fig. 5
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 50
background
51
Ensamblaje
Para instalar una bocallave (24), inserte el
accionador de salida cuadrado en el extremo
c
uadrado de la bocallave. Para retirar la bocallave,
jale hacia fuera el accionador de salida (Fig. 6).
Para insertar una broca (21), jale el manguito de
fijación (2) hacia delante, inserte la broca deseada
en el portabroca (1) y suelte el manguito de fijación.
Para retirar un accesorio, jale el manguito de fijación
(2) hacia delante y retire el accesorio del portabroca
(Fig. 6).
La Fig. 6 también muestra la instalación de una
broca atornilladora (21), utilizando un portabroca
hexagonal (23), y la instalación de una broca
atornilladora con ranura de sujeción fuerte (22).
Clip de cinturón
Cuando la herramienta
esté sujeta al cinturón,
ubíquese de modo que evite enredarse con los
objetos que estén alrededor. Un enredo
inesperado podría hacer que la herramienta se
caiga, causando lesiones al operador o a las
personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le permiti
sujetar convenientemente la herramienta a su
cinturón. Este dispositivo le permitirá tener libres las
dos manos cuando suba a una escalera de mano o se
traslade a otra área de trabajo.
El clip de cinturón (12) se puede sujetar a
cualquiera de los dos lados de la herramienta
fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese
siempre de apretar firmemente el tornillo de
montaje antes de usar la herramienta (Fig. 1).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición
invertida y sujétela a su cinturón.
Instalación del módulo de conectividad
GCY42
Para reducir el riesgo
de lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el
módulo de conectividad Bosch GCY42. Las
instrucciones de utilización del módulo de
conectividad GCY30-4 incluyen información
importante que no se cubre en este manual.
Utilice únicamente una
batería de litio de 3 V
tipo botón/moneda CR2032. No use ninguna otra
batería tipo botón/moneda ni otras formas de
alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el
reemplazo de la
batería se realice correctamente. Hay un riesgo de
explosión.
Peligro de quema duras
químicas. Mantenga
las baterías alejadas de los niños. Este producto
contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si
una batería de litio tipo botón/moneda nueva o
usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar
quemaduras internas graves y puede provocar la
muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si cree
que es posible que alguien haya tragado o puesto
dentro de cualquier parte del cuerpo una batería,
obtenga atención médica de inmediato.
Cierre siempre
firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el
compartimiento del módulo de conectividad no se
cierra firmemente, deje de usar el producto, retire la
batería y manténgala alejada de los niños.
Fig. 6
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 51
background
52
Ensamblaje
Cuando deseche
baterías, aísle los
t
erminales “+y “–con cinta aislante. Cuando
las baterías de litio se desechan incorrectamente, es
posible que cortocircuiten, lo cual hará que se
calienten, revienten o se prendan fuego.
No deseche nunca las
baterías en un fuego ni
las exponga a calor elevado. Es posible que las
baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra
con la herramienta, o si se hace necesario
reemplazar el módulo o la batería, por favor, siga
este procedimiento (vea la Fig. 7):
- Utilizando un destornillador plano o una
moneda, retire la cubierta (25) del lado del
mango, girándola 1/4 de vuelta en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con el
módulo de conectividad, retire la batería (26),
pero no retire el módulo de conectividad (27).
- Si el módulo de conectividad se instala por
primera vez, retire el marcador de posición de
plástico (28) del compartimiento del módulo de
conectividad y coloque el módulo de
conectividad (27) en el compartimiento,
prestando atencn a la orientación correcta.
Nota: Guarde el marcador de posición (28) en
un lugar seguro. Reinserte de nuevo el marcador
de posición si se retira el módulo de
comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería nueva (26) en
la parte de arriba del módulo de conectividad
con la polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta (25) sobre la batería y gírela
¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj
utilizando un destornillador plano o una
moneda.
26
27
25
28
Fig. 7
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 52
background
53
Conectividad
Bluetooth®
No utilice la
h e r r a m i e n t a
eléctrica con Bluetooten las proximidades de
estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas
en las que exista peligro de explosión y áreas
sujetas a voladuras. No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la
herramienta eléctrica con Bluetooth® en las
inmediaciones de dispositivos médicos. Evite
utilizarla en las inmediaciones directas del
cuerpo humano durante períodos de tiempo
prolongados. Cuando utilice la herramienta
eléctrica con Bluetoot, es posible que ocurra
interferencia con otros dispositivos y sistemas,
aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos
cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®
son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
Robert Bosch Tool Corporation es bajo licencia.
Siga todas las
instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de
su dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los
procedimientos recomendados, el resultado podría
ser lesiones corporales o daños materiales.
Tenga precaución
extrema cuando
esté utilizando dispositivos Bluetooth® para
controlar o cambiar las funciones de la
herramienta eléctrica. Es posible que la utilización
del dispositivo sea en un área distinta a la de la
herramienta eléctrica apareada. Puede que los
dispositivos apareados tengan funcionalidad que
permita la programación de eventos temporizados,
incluyendo encendido automático (p. ej., un
reflector). Dependiendo de la herramienta eléctrica,
estas operaciones o cambios de función
desatendidos sin línea de visión directa a la
herramienta eléctrica apareada podrían causar
lesiones corporales o daños materiales.
Compruebe siempre la
configuración de la
herramienta antes de utilizarla. Es posible que la
configuración sea distinta que cuando la
herramienta se utilizó por última vez. El módulo de
conectividad permite transferir los datos y la
configuración basándose en la tecnología
inalámbrica Bluetooth®. Con el módulo instalado,
ciertos ajustes selectos de la herramienta podn
ser cambiados remotamente por un dispositivo
Bluetooth® apareado y una aplicación instalada por
el usuario.
El módulo de
conectividad GCY42 es
equipado con una interfaz de radio. Se deberán
acatar las restricciones de utilización locales, p. ej.,
bases militares u hospitales. Los transmisores han
demostrado capacidad para interferir
accidentalmente con otros dispositivos.
Piense en la seguridad
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE
SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL
OPERADOR EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ
USANDO LA HERRAMIENTA.
Precaución de la FCC
El fabricante no es responsable de la interferencia
radioeléctrica causada por modificaciones no
autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia
perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha comprobado que cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte
15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es
posible que cause interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía
de que no vaya a ocurrir interferencia en una
instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas
con el módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del
módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 53
background
54
Conectividad
encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar
corregir la interferencia mediante una o más de las
s
iguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separacn entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un
circuito distinto al circuito al cual el receptor es
conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de
radio/TV que tenga experiencia para obtener ayuda.
“Exposición a sales de radiofrecuencia (RF): El
dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no
exceder el límite de emisiones para la exposición a
energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el
Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad
6. Estos límites son parte de las directrices
exhaustivas y los niveles de energía de RF
permitidos que se han establecido para la población
general.
Estas directrices se basan en los estándares de
seguridad establecidos previamente por los
organismos de estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de seguridad
sustancial diseñado para garantizar la seguridad de
todas las personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar
coubicados ni funcionando en combinación con
ninguna otra antena o transmisor.
Industry Canada
Este dispositivo cumple con el estándar o los
estándares RSS exentos de licencia de Industry
Canada. Su utilización está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 54
background
55
Conectividad
Utilización de la aplicación Bosch
Toolbox
Después de aparear su herramienta con un
dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o
comprobar el estado de la herramienta eléctrica
utilizando la aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que cambie cualquier ajuste, la
herramienta confirmará los cambios mediante el
parpadeo de la luz LED indicadora de estado (19)
azul.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este
botón aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar
suavemente en la foto usted podrá personalizar
la fotografía de la herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la
herramienta eléctrica: El número de “baterías”
verdes indica el nivel de carga estimado del
paquete de batería. Nota: Es posible que el
número de "baterías" del indicador no sea igual
al mero de luces LED del indicador de carga
de la batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear
suavemente en el ícono de “lápiz” se le permitirá
personalizar el apodo de la herramienta.
También pod hacerlo cuando cambie la foto
de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted
puede ver la fuerza de (la señal de) conexión
indicada por barras verticales. Puede usar el
interruptor basculante para desconectar la
herramienta de su dispositivo móvil.
F. Modos asignados: Le permiten a usted definir
dos modos de funcionamiento (A y B),
especificando opciones tales como apagado
automático, reducción automática de la
velocidad y sentido de rotación para cada
modo.
G. Ajuste de las RPM: Le permite a usted
seleccionar la velocidad de rotación.
H. Arranque suave: Permite aumentar
gradualmente la velocidad de la herramienta.
I. Luz de trabajo: Le permite a usted ajustar la
intensidad y la luminosidad remanente de la luz
de trabajo.
J. Interfaz del usuario: Le permite a usted ajustar
el brillo y la luminosidad remanente de la
interfaz del usuario.
K. Restablecer valores de fábrica: Devuelve la
herramienta a su configuración original.
L. Alertas de la herramienta: Al presionar
suavemente el “triángulo de alertas” se mostrará
cualquier alerta recibida de la herramienta.
M. Botón de información: Muestra la información
y las especificaciones de la herramienta.
GDX18V-1860C
GDX18V-1860C
C
B
A
D
E
F
G
H
I
J
K
LM
Fig. 8
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 55
background
56
Conectividad
N. Nombre de la herramienta: Al presionar esto
s
uavemente se muestran el modelo de la
herramienta, su mero de serie, su fecha de
fabricación y el número de la herramienta
básica.
O. Registre la herramienta: Al presionar esto
suavemente se registra la herramienta.
P. Especificaciones de la herramienta: Al
presionar esto suavemente se muestran la
tensión de la herramienta, su fuerza de torsión
máxima, su velocidad sin carga, su frecuencia
de impacto, su tipo de accionador/portabroca,
la longitud de su cabeza y su peso (excluyendo
la batería).
Q. Información sobre el uso de la herramienta: Al
presionar esto suavemente se muestra el
tiempo de funcionamiento de la herramienta.
R. Módulo de baja energía Bluetooth: Al presionar
esto suavemente se muestran el nombre del
módulo Bluetooth, la versión de firmware y si el
Nota: Consulte la pantalla de Ayuda de la app (A)
para obtener más información sobre las funciones,
los modos y los ajustes de conectividad.
GDX18V-1860C
GDX18V-1860C
C
B
N
O
P
Q
R
Fig. 9
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 56
background
57
Instrucciones de funcionamiento
Uso previsto
Esta herramienta está diseñada para apretar y
aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de
sujeción roscados.
Interruptor gatillo de velocidad variable
controlada
La herramienta está provista de un interruptor
gatillo de velocidad variable. La herramienta se
puede encender (posición "ON") o apagar (posición
"OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se
puede ajustar desde el valor mínimo hasta el
máximo de las RPM nominales mediante la presión
ejercida sobre el gatillo. Ejerza más presión para
aumentar la velocidad y disminuya la presión para
reducir la velocidad (Fig. 1).
Preselección de la velocidad / frecuencia
de impactos
Maximum speed can be restricted by selecting a
predefined speed setting of 1 or 2. In each speed
range, the variable speed trigger will still control
from 0 rpm up to the restricted max speed. (See
table on page 9 for more information.)
Con el botón (9), usted puede preseleccionar la
velocidad/frecuencia de impactos requerida en tres
etapas. Presione repetidamente el botón (9) hasta
que la configuración deseada aparezca en el
indicador de velocidad (6). Se almacenará la
configuración seleccionada.
La velocidad/frecuencia de impactos requerida
depende del material y de las condiciones de
trabajo, y se puede determinar a través de pruebas
prácticas.
Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
Palanca de avance/inversión y cierre del
gatillo
Desps de utilizar
la herra mienta, fije
el gatillo en la posición de apagado ("OFF") para
ayudar a evitar los arranques accidentales y la
descarga accidental de las baterías.
La herramienta es equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con
ubicación encima del gatillo (3) (Fig. 10). Esta
palanca fue diseñada para invertir el sentido de
r
otación de la broca y para fijar el gatillo en la
posición de apagado.
Para bloquear el gatillo, mueva la palanca hasta el
centro.
Para la rotación de Avance (con el man dril
orientado en sentido opuesto a usted), mueva la
palanca com ple tamente hacia la izquierda.
Para la rotación inversa, mueva la palanca
completamente hacia la derecha. Para activar el
cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición
central “OFF”.
No cambie el sentido de
giro hasta que la
herramienta se haya detenido por completo. El
cambio durante el giro del mandril puede causar
daños a la herramienta.
Luz de trabajo incorporada
Su herramienta está equipada con una luz LED (8)
para brindar mejor visibilidad cuando se utiliza la
herramienta.
Después de activar el gatillo (4), la luz LED
permanecerá encendida durante 10 segundos. El
período de tiempo de luminosidad remanente se
puede cambiar en la configuración de la aplicación
“Bosch ToolBox” (si está conectada).
Fig. 10
33
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 57
background
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete
firmemente la herramienta y ejerza una presión
ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja
velocidad haque la herramienta se detenga. Una
presión demasiado pequeña no permitirá que la
broca corte y producirá un exceso de fricción al
patinar sobre la superficie. Esto puede ser
perjudicial tanto para la herramienta como para la
broca.
Apriete de tornillos con velocidad variable
La técnica consiste en empezar des pacio,
aumentando la velocidad a medida que el tornillo
avan za. Coloque el tornillo de manera que ajuste
perfecta mente mediante la disminución de la
velocidad hasta dete nerse. Antes de apretar los
tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de
paso.
Agarre siempre la herramienta en línea recta sobre el
perno que se vaya a apretar.
Sujete siempre la maquina en posición vertical sobre
el perno que se va a apretar.
El mejor método para determinar la duración
adecuada de percusión/apriete es medi ante una
prueba. Para tornillos pequeños, la duración
adecuada de percusión/apriete se puede alcanzar en
menos de 0.5 segundos. Por lo tanto, trabaje con
RPM bajas y apague inmediatamente la herramienta
cuando el tornillo esté apretado y se pueda escuchar
el sonido de los impactos.
Para atornillar tornillos para madera más grandes y
largos en material duro, el mejor método consiste en
hacer un agujero con antelación.
Par motor de apriete
El par motor de apriete depende de la duración de la
acción de percusión/apriete. El mayor par motor de
apriete se alcanza después de aproximadamente 6 a
10 segundos de acción de percusión/apriete.
El aumento de par motor depende de los siguientes
factores:
Dureza de los pernos/tuercas.
Tipo de arandela (arandela de disco, arandela
elástica, junta de estanqueidad).
Dureza del material que se va a unir.
Efecto de la lubricación en las superficies de la
unión.
Esto lleva a los siguientes casos de aplicación:
Aplicación de unión dura: La unión de metal a
metal con una arandela de disco. El par motor
máximo se alcanza después de una acción de
percusión/apriete relativamente corta.
Aplicación de unión mediana: La unión de metal
con metal cuando se utiliza una arandela estica
tipo anillo, una arandela elástica tipo disco, pernos
prisioneros o pernos/tuercas con asientos cónicos.
Aplicación de unión suave: La unión de por
ejemplo metal a madera o a material aislante.
Para casos de unión mediana o blanda, el par motor
de apriete máximo es menos que para los casos
duros. Por lo tanto, se necesita una acción de
percusión/apriete más prolongada para alcanzar el
par motor de apriete máximo.
Seleccn del modo de trabajo
La herramienta eléctrica tiene dos modos de trabajo
preajustados: A y B (20). Usted también puede
programar modos de trabajo para diferentes
aplicaciones y ajustar los modos existentes por
medio de Bosch Toolbox bajo A y B.
Para cambiar entre los modos de trabajo A y B (20),
presione el botón de modo (7).
De manera preestablecida, el Modo A está diseñado
para tornillos autoperforantes. La reducción
automática de la velocidad se activa en sentido tanto
de avance como de inversión.
De manera preestablecida, el Modo B está diseñado
para tornillos para madera. En el sentido de avance
se activa el apagado automático. En el sentido de
inversión, el apagado automático funciona como
liberador automático de pernos para el Modo B
preestablecido.
Nota: Solo puede haber un ajuste o modo activo en
la herramienta a la vez. 1, 2, 3, A o B.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la (Fig. 11) le
permitirá a usted sujetar unos materiales a otros
usando la herramienta sin desforrar, rajar ni separar
el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el
material es blando, taladre únicamente 2/3 de la
longitud correspondiente. Si es duro, taladre la
longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo
agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del
tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de
madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede
al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza
58
Instrucciones de funcionamiento
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 58
background
una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El
agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera
pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las
piezas unidas firmemente.
Apriete de tuercas y pernos
Utilice el control de velocidad variable con
precaución para apretar tuercas y pernos con
aditamentos de bocallave. La técnica consiste en
comenzar lentamente, aumentando la velocidad a
medida que la tuerca o el perno se vaya apretando.
La tuerca o el perno está ajustado cuando la
bocallave se detiene.
Interfaz del usuario
Luz led indicadora de estado
La barra LED ubicada en la parte superior de la
interfaz del usuario se ilumina en varios colores para
ayudar al usuario a identificar el estado de la
herramienta. Cuando la luz LED indicadora de
estado (19) está verde, la herramienta y el paquete
de batería están funcionando normalmente y las
temperaturas son adecuadas. Si el indicador cambia
a amarillo, eso significa que las temperaturas de la
herramienta o de la batería han aumentado hasta un
nivel alto y se debe dejar de utilizar la herramienta
para permitir que esta se enfríe. Lo mejor es eliminar
la carga y dar a la herramienta la oportunidad de
enfriarse. Si el indicador se pone rojo, la
herramienta se apagará para autoprotegerse y/o
proteger al paquete de batería contra una situación
de sobrecalentamiento.
La luz LED indicadora de estado (19) también
parpadeará en azul cuando los botones de velocidad
(9) o modo (7) se mantengan presionados durante
7 segundos. Esto reajustará la configuración de la
herramienta a los valores preestablecidos en la
fábrica.
59
2
.  Taladre el
m
ismo diámetro
q
ue el vástago
d
el tornillo.
3
.  Avellane el
m
ismo
d
iámetro que
l
a cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del
diámetro y 2/3 de la
longitud del tornillo
para materiales
blandos, y la longitud
Tornillo
Aplique una
presión ligera
y uniforme
cuando apriete
tornillos.
SUJECIÓN CON
TORNILLOS
Fig. 11
Instrucciones de funcionamiento
completa para
materiales
duros.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 59
background
Accesorios
Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual cree
un peligro.
Accesorios incluidos Disponibles por separado
- Clip de cinturón
- Conjunto de brocas mixtas
- Maletín de transporte
- GCY42
60
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN
EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la
fuente de energía antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones.
BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa
una disminución del rendimiento de la herramienta o
un tiempo de funcionamiento significativamente
más corto entre cargas, entonces ha llegado el
momento de cambiar el paquete de baterías. Si no
se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido disado para
muchas horas de servicio confiable. Para mantener
un rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos
que éste sea examinado cada seis me ses. lo se
debe usar un motor de repuesto Bosch genuino
diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la
fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o
limpieza.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 60
background
Notes / Remarques / Notas
61
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 61
background
62
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 62
background
63
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 63
background
2610067262 07/21
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
o
r workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
t
his Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
T
HIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
T
HIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
C
OMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices
d
e matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la
présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
r
éparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y
EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH,
por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
!2610067262!
2610067262 GDR GDS GDX18V-1860C 07-21.qxp_GDR GDX 7/16/21 7:31 PM Page 64

Specifications

Indexed Terms: Impact Driver

Bosch GDR18V-1860CN Questions and Answers