Westinghouse WGEN20000C Generator CO Sensor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WGEN20000C photo

Owners Manual

This is the main product document for model WGEN20000C.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
WGen20000c
Portable Generator
WGen20000c
Portable Generator
Gasoline: 20,000 Running Watts | 28,000 Peak Watts
background
2
|
English
Introduction ............................................................................................................................................................................. 2-3
Safety
.....................................................................................................................................................................................4-8
Electrical
...............................................................................................................................................................................9-12
Components
.........................................................................................................................................................................9-12
Assembly
............................................................................................................................................................................13-15
Operation
............................................................................................................................................................................ 16-21
Maintenance
.......................................................................................................................................................................22-26
Troubleshooting
.......................................................................................................................................................................27
Schematic
................................................................................................................................................................................28
Service Hotline/Company Address
.............................................................................................................................Back Page
WARNING
Operating, servicing, and main-
taining this equipment can expose you to chemicals
including engine exhaust, carbon monoxide, phthal-
ates, and lead, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or oth-
er reproductive harm. To minimize exposure, avoid
breathing exhaust, and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing this equipment. For
more information go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in this
manual were in effect at the time of publishing. The illus-
trations used in this manual are intended as representative
reference views only. We reserve the right to make any
specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this prod-
uct. Failure to follow the instructions and safety
precautions in this manual can result in serious
injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse products
can be found under our support tab. https://westinghou-
seoutdoorpower.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone cam-
era to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it
is important to register your Westing-
house product.
You can register by:
l Completing and mailing the product
registration card included in the
carton.
l Registering your product on-line at:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
warranty-registration
l Scanning the above QR code with your smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
l Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
background
English
|
3
SPECIFICATIONS
Specications
Running Watts: 20,000
Peak Watts: 28,000
Rated Voltage: 120/240V
Rated frequency: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Single phase
Total Harmonic
Distortion:
≤ 5%
Engine Displacement: 999 cc
Starting Type: Remote Start
Fuel Capacity: 17 Gallons (64 Liters)
Fuel Type:
Unleaded gasoline
87–93 octane*
Oil Capacity: 2.4 US Quart (2.3 Liter)
Oil Type: SAE 10W-30
Spark Plug: 97108 (F7TC)
Spark Plug Gap:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Valve Intake
Clearance:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Valve Exhaust
Clearance:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
AC Grounding System: Bonded to frame
Voltage Regulator: AVR
Alternator Type: Brushed
Maximum Ambient
Temperature:
104°F (40°C)
Certications: EPA
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
NOTICE
This product is designed and rated
for continuous operation at ambient temperatures up
to 104°F (40°C). If needed, this product can be operat-
ed at temperatures ranging from 5°F (–15°C) to 122°F
(50°C) for short periods. If the product is exposed to
temperatures outside of this range during storage, it
should be brought back within this range before oper-
ation. This product must always be operated outdoors
in a well- ventilated area and far away from doors, win-
dows, and other vents.
Maximum wattage and current are subject to and
limited by such factors as fuel BTU content, ambient
temperature, altitude, engine conditions, etc. Maxi-
mum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet
above sea level, and will also decrease about 1% for
each 10°F (6°C) above 60°F (16°C) ambient tempera-
ture.
NOTICE
Even with a carburetor modication,
engine horsepower will decrease about 3.5% for each
609.6 meter (2,000 foot) increase in altitude. The effect
of altitude on horsepower will be greater if no carbure-
tor modication is made. A decrease in engine horse-
power will decrease the power output of the generator.
Contact our service team to order altitude kits.
NOTICE
Thank you for choosing Westing-
house! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a prob-
lem with your Westinghouse purchase, call us at
1-855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at service@wpowereq.com
or call 1-855-944-3571
INTRODUCTION
background
4
|
English
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTICE are used throughout this manual to highlight
important information. Make sure that the meanings of this
safety information is known to all who operate, perform
maintenance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears
with most safety statements. It
means attention, become alert, your
safety is involved! Please read and
abide by the message that follows
the safety alerts symbol.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage
to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate
improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function
in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual
and on the generator.
Symbol Description
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. DO NOT touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Lifting Hazard
Read Manufacturer’s Instructions
DO NOT Operate in Wet Conditions
SAFETY
background
English
|
5
SAFETY INSTRUCTIONS
Living Area
Basement
Crawlspace
Entryway
Porch
Mud Room
Garage
CO Detectors
in living areas
Exhaust (CO)
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
E
X
H
A
U
S
T
CORRECT USE
Example location to reduce risk of carbon monoxide poisoning
ONLY use outside and downwind, far away from windows,
doors and vents. Direct exhaust away from occupied spaces
INCORRECT USE
Do not operate in any of the
following locations:
Near any door, window, or vent
• Garage
• Basement
• Crawl Space
Living Area
• Attic
• Entry Way
• Porch
• Mudroom
NOTICE
Install battery-powered carbon monoxide detectors or
plug-in carbon monoxide detectors with battery back-up
in living areas.
Fire and electrocution hazard. DO NOT connect to
a building’s electrical system unless the generator
and transfer switch have been properly installed and
the electrical output has been veried by a qualied
electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit or
other malfunction in the electrical circuit.
SAFETY
background
6
|
English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
NEVER use the generator to power medical support
equipment.
DO NOT operate the generator when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
All electrical tools and appliances operated from this
generator must be properly grounded by use of a third
wire or be double-insulated.
When this generator is used to supply a building wiring
system the generator must be installed by a qualied
electrician and connected to a transfer switch as a
separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code.
If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using
the generator, move to fresh air IMMEDIATELY. See a
doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department
of Health and Human Services Centers for Disease
Control and Prevention. Your specic home and/or wind
conditions may require additional distance.
While operating and storing, keep at least ve feet
of clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
DO NOT touch the mufer or engine. They are very
HOT and will cause severe burns. DO NOT put body
parts or any ammable or combustible materials in the
direct path of the exhaust.
ALWAYS remove any tools or other service equipment
used during maintenance away from the generator
before operating.
Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
FUEL SAFETY
Store fuel in a container approved for gasoline.
DO NOT smoke when lling the generator with gasoline.
DO NOT allow the generator’s gas tank to overow
when lling.
Shut down the engine and allow it to cool for two
minutes before adding gasoline or oil to the generator.
NEVER remove the fuel cap when the generator is
running. Shut off the engine and allow the unit to cool
at least two minutes. Remove the fuel cap slowly to
release pressure, keep fuel from escaping around the
cap, and to avoid the heat from the mufer igniting fuel
vapors. Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
NEVER attempt to burn off spilled fuel.
NEVER overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline
coming in contact with HOT surfaces.
Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the generator,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly.
Allow area of spilled fuel to dry before operating the
generator.
Wear eye protection while refueling.
NEVER use gasoline as a cleaning agent.
Store any containers containing gasoline or LPG/
propane in a well-ventilated area, away from any
combustibles or source of ignition.
GASOLINE AND GASOLINE VAPOR (GAS)
Fire and explosion hazard. Gasoline and LPG/propane
are highly explosive and ammable and can cause
severe burns or death.
In case of a gas re, DO NOT attempt to extinguish
the ame if the fuel tank valve is in the ON position.
Introducing an extinguisher to a generator with an open
fuel valve could create an explosion hazard.
Gas has a distinctive odor, this will help detect potential
leaks quickly.
Gas vapors can cause a re if ignited.
Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
SAFETY
background
English
|
7
CO SENSOR
The CO Sensor monitors for the accumulation of
poisonous carbon monoxide gas around the generator
when the engine is running. If increasing levels of CO gas
are detected, the CO Sensor automatically shuts down the
engine.
The CO Sensor will also detect the accumulation of carbon
monoxide from other fuel burning sources used in the area
of operation. For example, if the exhaust of fuel burning
tools is pointed at a CO Sensor-equipped generator, a
shut-off may be initiated due to rising CO levels. This is not
an error. Hazardous carbon monoxide has been detected.
Move and redirect any additional fuel burning sources
to dissipate carbon monoxide away from personnel and
occupied buildings.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP button on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
Generators are intended to be used outdoors, far from
occupied buildings and the exhaust pointed away from
personnel and buildings. If misused and operated in a
location that results in the accumulation of CO, like in
a partially enclosed area, the CO Sensor shuts off the
engine, noties the user with a RED indicator light, and
directs the user to read the Action Label for steps to take.
The CO Sensor DOES NOT replace carbon monoxide
alarms. Install battery-powered carbon monoxide alarm(s)
in your home.
Automatic shutoff accompanied with a ashing RED
light in the CO Sensor portion of the control panel is an
indication that the generator was improperly located. If
you start to feel sick, dizzy, weak, or carbon monoxide
detectors in your home indicate an alarm, get to fresh
air immediately. Call emergency services. You may have
carbon monoxide poisoning.
ACTION LABEL
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF
CO SENSOR INDICATOR LIGHTS
Color Description
RED
Carbon monoxide accumulated around
the generator. After shut-off, the RED
indicator light in the CO Sensor area
of the control panel will ash to provide
notication that the generator was shut-
off due to an accumulating CO hazard.
The RED light will ash for at least ve
minutes after a CO shut-off.
Move the generator to an open, outdoor
area far away from occupied spaces
with exhaust pointed away. Once
relocated to a safe area, the generator
can be restarted. Introduce fresh air and
ventilate the area where the generator
had shut down.
YELLOW
A CO sensor system fault occurred.
When a system fault occurs, the
generator is automatically shut down
and the YELLOW indicator light in the
CO auto-shutoff area of the control panel
will ash to provide notication that the a
fault has occurred. The YELLOW light
will ash for at least ve minutes after a
fault. The generator can be re-started,
but may continue to shutoff. A CO sensor
fault can only be diagnosed and repaired
by an authorized Westinghouse service
center.
SAFETY
background
8
|
English
SAFETY LABELS AND DECALS
V-Twin Electric Start
28000 Peak Watts
Rev02
WGen20000c
166.7/83.3A
28000W
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
HOT SURFACES
SUPERFICIES CALIENTES
AUX SURFACES CHAUDES
4
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
4
AUX SURFACES CHAUDES
SUPER
HOT SURF
FICIES CALI
ACES
ENTES
6
1
7
5
2.3L
2.3L
2,3L
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
64
28000
1
2
3
5
4
5
5
6
7
8
9
10
15
11
12
13
14
17
16
2
3
SAFETY
background
English
|
9
GENERATOR COMPONENTS
Fuel cap
Fuel gauge
Spark plug
Mufflers/Spark arrestors
Fuel valve
Alternator
cover
Oil drain
tube
Battery
Control panel
Air filter
Transport
Handle
Fuel filter
Serial number
Battery Switch
Push Button Start
Lifting hook
Oil fill cap
Spark plug
Oil dipstick
COMPONENTS
background
10
|
English
CONTROL PANEL COMPONENTS
1. Data Center: Displays voltage, frequency, total hour
meter, and run/maintenance timer.
2. Low Idle: Low Idle minimizes fuel consumption,
noise, and engine wear by lowering the engine RPM
during intermittent use. See LOW IDLE section for
important use considerations.
3. Main Circuit Breaker: The 83 amp main circuit
breaker controls total output of all outlets to protect the
generator from overload or short circuit.
4. 120-Volt AC, 20-Amp NEMA 5-20R GFCI
Receptacles: Each receptacle is capable of carrying
a maximum of 20 amps on a single receptacle or a
combination of both receptacles.
5. 20 Amp AC Circuit Breakers: Circuit breakers limits
the current that can be delivered through each NEMA
5-20R receptacle to 20 amps.
6. 120/240-Volt AC, 30-Amp NEMA L14-30R
Receptacles: Receptacles can supply either 120V
or 240V up to 30 amps.
7. Ground Terminal: The ground terminal is used to
externally ground the generator.
8. 120-Volt AC, 30-Amp NEMA L5-30R Receptacle:
Receptacle can supply a maximum of 30 amps.
9. 120/240-Volt AC, 50-Amp NEMA 14-50R
Receptacle: Receptacle can supply either 120V or
240V up to 50 amps.
4
5
4
1
2
3
9
9
8
6 6
7
COMPONENTS
background
English
|
11
ELECTRIC START COMPONENTS
1. Battery Indicator: Indicates that power is ON. Light
will remain illuminated while the unit is ON.
2. Battery Switch: Turns battery ON and OFF. Must be
ON before electric or remote start.
3. Push-Button START/STOP: Push once to
automatically start the engine. Push again to stop
the engine.
4. Smart Switch Outlet: Connects the Westinghouse
ST Switch (sold separately) to the control panel.
5. Battery Charging Port: Used to charge the battery
with the included battery charger.
6.
CO Sensor indicator lights: The CO Sensor monitors for
the accumulation of poisonous carbon monoxide gas. If
increasing levels of CO gas are detected, the CO Sensor
automatically shuts down the engine.
4
3
2
1
6
5
COMPONENTS
background
12
|
English
DATA CENTER
Use the Mode button on the Data Center to switch between
displays.
DATA CENTER
Run Time/Maintenance:
Displays current run time.
Resets to zero when shut
down. Maintenance
reminder displayed
when required.
Frequency (Hz):
Displays power output
frequency in Hertz.
Voltage:
Displays current voltage
output.
Lifetime Hours:
Displays the lifetime run
hours.
Mode Button
Push the Mode button to cycle through
the data display modes.
MAINTENANCE REMINDERS
Maintenance reminder codes will be shown on the Data
Display based on unit lifetime hours. The maintenance
codes will be displayed until the unit is turned off. Refer to
the Maintenance section for specic procedures.
Maintenance Code Required Maintenance
P25 Change engine oil
P50 Change engine oil, clean air lter
P100
Change engine oil, clean air lter,
replace fuel lter
COMPONENTS
background
English
|
13
Weight hazard. ALWAYS have assistance when lifting
the generator.
1. Carefully open the carton.
2. Remove and save the carton contents.
3. Remove and discard the packing tray.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the generator.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton to access
the generator.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
User Manual
Quick Start Guide
Bottle of SAE 10W-30 Oil
Spark plug socket wrench
Oil Funnel
Assembly wrench
Wheel and lifting hook components
Item Quantity
Lifting hook 1
Flange bolt, M8 4
Wheel 2
Axle pin 2
Cotter pin 4
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INSTALL WHEELS AND LIFTING BRACKET
NOTICE
Assembling the generator will require lifting the unit on
one side. Install the wheels before adding fuel or oil.
Lifting hazard. Use two people when installing the
wheels. Refer to LIFTING HOOK in the OPERATION
section.
1. Place generator on a at surface.
2. Align the lifting hook bracket with the mounting brackets
on the top of the fuel tank. Secure with four M8 ange
bolts.
3. Use the Lifting Hook to raise the unit enough to install
the wheels as shown.
Axle pin
Wheel
Cotter pin
Note: The wheels are only intended for hand transport.
The wheels are not suitable for towing the generator
either on or off-road.
INITIAL OIL FILL
NOTICE
THIS GENERATOR HAS BEEN SHIPPED WITHOUT
OIL. DO NOT attempt to crank or start engine before
it has been properly serviced with recommended oil.
Failure to add engine oil before starting will result in
serious engine damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types
can cause severe engine damage that is not covered
under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is
10W-30 engine oil. If running the generator in extreme
temperatures, refer to the following chart.
ASSEMBLY
background
14
|
English
1. On a level surface, remove the oil ll cap.
2. Using the supplied funnel and oil, add the oil into the
engine.
3. Replace the oil ll cap and tighten securely.
BATTERY INSTALLATION
Battery posts, terminals contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
The battery gives off explosive hydrogen gas during
normal operation. A spark or ame can cause the battery
to explode with enough force to kill or seriously hurt you.
Wear protective clothing and a face shield, or have a
skilled technician perform battery maintenance.
Burn hazard. The battery contains sulfuric acid
(electrolyte) which is highly corrosive and poisonous.
Wear protective clothing and eye protection when
working near the battery. Keep children away from the
battery.
NEVER smoke or work near sparks or other sources
of ignition. NEVER touch both battery terminals at the
same time with your hand or any non-insulated tools. If
battery acid contacts skin or clothing, ush immediately
with water and neutralize with baking soda.
The battery shipped with the generator has been fully
charged. A battery may lose some charge when not in use
for prolonged periods of time. Once started, the generator
will charge the battery after 30–60 minutes of use.
NOTICE
ALWAYS connect the cables in the following sequence
to avoid possible shock.
1. Connect the positive (+) battery cable (red boot) to
the positive (+) battery post. Tighten the bolt securely.
Secure the boot over the battery post.
ASSEMBLY
background
English
|
15
2. Connect the negative (-) cable (black boot) to the
negative (-) battery post. Tighten the bolt securely.
Secure the boot over the battery post.
FUEL
Fire and explosion hazard. NEVER use a gasoline
container, gasoline tank, propane connector hose,
propane tanks, or any other fuel item that is broken, cut,
torn or damaged.
Fire and explosion hazard. DO NOT overll fuel tank. Fill
only to the red ll ring located in the in-tank fuel screen
lter. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
Fire and explosion hazard. NEVER refuel the generator
while the engine is running. ALWAYS turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
NOTICE
DO NOT use E15 or E85 fuel in
this product. Engine or equipment
damage caused by stale fuel or
the use of unapproved fuels (such
as E15 or E85 ethanol blends) is
not covered by warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
FUEL REQUIREMENTS
CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where
available; non-ethanol fuel is recommended).
DO NOT use E85 or E15.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
DO NOT fuel indoors.
DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that
can clog the fuel system. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
ALWAYS mix the correct amount of fuel stabilizer to
gasoline in an approved gasoline container before fueling
the generator. Run the generator for ve minutes to allow
the stabilizer to treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the generator OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the generator on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
NOTICE
Only ll the tank from an approved gasoline container.
Make sure the gasoline container is internally clean and
in good condition to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. DO NOT overll. Fill
only to the red maximum ll ring on the fuel screen lter
visible in the ller neck.
5. Install the fuel cap.
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when
lling the fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not
covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris before and after
each fueling. Remove the fuel screen lter by slightly
compressing it while removing it from the fuel tank.
ASSEMBLY
background
16
|
English
GENERATOR LOCATION
Read and understand all safety information before starting
the generator.
NEVER operate the generator inside any building, including
garages, basements, crawlspaces, sheds, enclosure, or
compartment, including the generator compartment of a
recreational vehicle.
Electrocution hazard. NEVER use the generator in
a location that is wet or damp. NEVER expose the
generator to rain, snow, water spray, or standing water
while in use. Protect the generator from all hazardous
weather conditions. Moisture or ice can cause a short
circuit or other malfunction in the electrical circuit. Using
a generator or electrical appliance in wet conditions,
such as rain or snow, or near a pool or sprinkler system,
or when your hands are wet, could result in electrocution
Fire hazard. Only operate the generator on a solid, level
surface. Operating the generator on a surface with loose
material such as sand or grass clippings can cause debris
to be ingested by the generator that could block cooling
vents or the air intake system. Allow the generator to
cool for 30 minutes before transport or storage.
The generator should be on a at, level surface at all times
(Even while not in operation). The generator must have
at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from all combustible
material.
DO NOT operate the generator in the back of a SUV,
camper, trailer, truck bed (regular, at, or otherwise), under
stairs, next to walls or buildings, or in any other location
that will not allow for adequate cooling of the generator
and/or the mufer. DO NOT contain generators during
operation.
Asphyxiation hazard. Place the generator in a well-
ventilated area. DO NOT place the generator near vents
or intakes where exhaust fumes could be drawn into
occupied or conned spaces. Carefully consider wind
and air currents when positioning the generator.
GROUNDING
Shock hazard. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
NOTICE
Only use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
The generator neutral is bonded to the frame. There is a
permanent conductor between the generator (stator wire)
and the frame. If this generator will be used only with cord
and plug equipment connected to the receptacles mounted
on the generator, National Electric Code does not require
that the unit be grounded. However, other methods of
using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution.
Before using the ground terminal, consult a qualied
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
DISCONNECTING THE BONDED NEUTRAL
The bonded neutral should only be removed under specic
circumstances. Consult a qualied electrician to determine
if circumstances require disconnecting the bonded neutral.
1. Remove the alternator cover.
2. Remove the white bonded jumper wire from the ground
bolt and unmarked terminal connection. Reinstall the
bolts and tighten securely.
OPERATION
background
English
|
17
3. Keep the bonded jumper wire in a secure location
so that the generator can be returned to the original
conguration.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 2000 ft. (762 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
NOTICE
DO NOT operate the generator at altitudes below 2,000
ft. (762 m) with the high altitude kit installed. Engine
damage may occur.
High Altitude Carburetor Kit Part# 518962-02
BREAK-IN PERIOD
For proper break-in, DO NOT exceed 50% of the rated
running watts (10,000 watts) during the rst ve hours of
operation.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
LOW IDLE
NOTICE
ALWAYS start the generator with Low Idle OFF. Allow
the engine speed to stabilize before switching Low Idle
ON.
NOTICE
Frequency output of the generator is dependent on
engine speed. DO NOT use Low Idle when powering
sensitive electronics or large surge loads, such as an
air conditioner, electric pump, refrigerator, or when
connected to a home transfer switch.
Low Idle minimizes fuel consumption, noise, and engine
wear by lowering the engine RPM to idle (2400 RPM) when
electrical loads have been turned off and automatically
returns to rated speed when loads are turned back on.
Turn Low Idle ON when powering intermittent, non-
electronic loads, such as power tools at a construction site.
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Verify that:
The generator is placed in an safe, appropriate location.
The generator is on a dry, at, and level surface.
The engine is lled with oil.
All loads are disconnected.
Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the
generator during operation.
REMOTE START
Verify that the area around the generator is clear before
remote starting the generator.
The remote start key fob included with the generator should
be attached to the recoil handle or control panel. If your
unit was shipped without a key fob, contact Westinghouse
customer service.
The generator can be started remotely from up to 99 feet
(30 meter) using the remote start key fob.
Note: As the batteries in the remote start key fob drain,
operational distance will decrease.
PAIRING THE REMOTE START
Remote replacement batteries: (2) CR2016
Remote replacement: Part# 100714A
If the remote start key fob is replaced or needs re-paired to
the generator, follow this procedure.
1. Turn the generator battery switch to the ON position.
The power indicator light will illuminate.
2. Push and hold the red Pairing button on the side of the
control panel until the START/STOP button illuminates.
Pairing Button
OPERATION
background
18
|
English
3. Push and hold the STOP button on the key fob until the
START/STOP button illumination turns OFF. Release
the button. The START/STOP button will illuminate after
the button is released.
4. Push and hold the START button on the key fob until the
START/STOP button illumination turns OFF. Release
the button. The START/STOP button will illuminate after
the button is released.
5. Push the Pairing button on the side of the control panel
until the START/STOP button illumination turns OFF.
Release the button.
6. Turn the generator battery switch to the OFF position.
The remote is now paired.
STARTING THE ENGINE
Fire and explosion hazard. DO NOT add gasoline to the
fuel tank while the generator is in operation.
During Push-Button or Remote Start the engine will
automatically set the choke and begin the start sequence.
If the engine fails to start, the generator will attempt to
start the engine two more times. The battery switch can be
turned off at any time during the automatic start sequence
to abort the engine start attempt.
If the cranking speed drops after each unsuccessful
attempt, then the battery may not be adequately charged.
See BATTERY MAINTENANCE section.
1. Verify that fuel is in the gas tank.
2. Turn the fuel selector switch to gasoline operation.
3. Turn the fuel valve to the ON position.
4. Push the battery switch to the ON position.
5. Choose the starting method:
a. Remote Start: Push and hold the START button on
the remote start key fob for one second.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP switch on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
b. Push-Button Start: Push and hold the engine
START/STOP button for two seconds.
STOPPING THE ENGINE
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
2. Let the generator run with no load for several minutes to
stabilize internal temperatures of the engine.
3. Turn the engine start switch to the OFF position.
Note: Alternately, if the generator is used infrequently,
turn the fuel valve to the OFF position to limit the
residual fuel remaining in the system. The engine
will stop when fuel in the carburetor and fuel line is
exhausted.
FREQUENCY OF USE
If the generator will be used on an infrequent or intermittent
basis (more than one month before next use), refer to
the Battery Maintenance and Storage sections of this
manual for information regarding battery charging and fuel
deterioration.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers will automatically switch OFF if there
is a short circuit or a signicant overload of the generator
at each receptacle.
If an AC circuit breaker switches OFF automatically,
check that the appliance is working correctly and it does
not exceed the rated load capacity of the circuit before
resetting the AC circuit breaker ON.
The main circuit breaker controls total output of all outlets to
protect the generator from overload or short circuit.
OPERATION
background
English
|
19
GENERATOR CAPACITY
NOTICE
DO NOT overload the generator’s capacity. Exceeding
the generator’s wattage/amperage capacity can damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time.
The total power requirements (Volts x Amps = Watts) of all
appliances connected must be considered. Appliance and
power tool manufacturers usually list rating information
near the model or serial number.
To determine power requirements:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart on the next page.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will
need. Surge wattage is the short burst of power
needed to start electric motor-driven tools or
appliances such as a circular saw or refrigerator.
Because not all motors start at the same time, total
surge watts can be estimated by adding only the
item(s) with the highest additional surge watts to the
total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
RV Air Conditioner (11,000 BTU) 1010 1600
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
2590 Total
Running
Watts*
1600
Highest
Starting
Watts*
Total Running Watts 2590
Highest Starting Watts + 1600
Total Starting Watts Needed 4190
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
use care when adding electrical loads to the generator.
There should be nothing connected to the generator
outlets before starting the engine. The correct and safe
way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Wattage Reference
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Drill (3/8”, 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4”)
1400 2300
Miter Saw (10”)
1800 1800
Table Saw (10”)
2000 2000
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
OPERATION
background
20
|
English
EXTENSION CORDS
Asphyxiation hazard. Extension cords running directly
into the home increase the risk of carbon monoxide
poisoning through any openings. If an extension cord
running directly into your home is used to power indoor
items, there is a risk of carbon monoxide poisoning to
people inside the home. ALWAYS use battery-powered
carbon monoxide detector (s) that meet current UL 2034
safety standards when running the generator. Regularly
check the detector (s) battery.
Asphyxiation hazard. When operating the generator with
extension cords, make sure the generator is located in
an open, outdoor area, far away from occupied spaces
with exhaust pointed away.
Fire and electrocution hazard. NEVER use worn or
damaged extension cords. Damaged or overloaded
extension cords could overheat, arc, and burn resulting
in death or serious injury.
Before connecting an AC appliance or power cord to the
generator:
Use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Make sure the tool or appliance is in good working
order. Faulty appliances or power cords can create a
potential for electric shock.
Make sure the electrical rating of the tool or appliance
does not exceed the rated power of the generator or the
receptacle being used.
EXTENSION CORD SIZING
Only use grounded 3-prong extension cords marked for
outdoor use that are rated for the electrical load.
TRANSPORTING
Weight hazard. ALWAYS have assistance when lifting
the generator.
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
If operating on propane, turn the propane tank valve to
the fully closed position.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Keep the unit level during transport to minimize the
possibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel
or run the engine until the fuel tank is empty before
transport.
The generator wheels are only intended for hand
transport. The wheels are not suitable for towing the
generator either on or off-road.
Use the extendable handle for hand transport. Only use
the handle while the generator is OFF, stationary, and
resting on a horizontal surface. DO NOT use the handle
to lift the generator entirely off the ground, tow it, or up-
end it.
Fire hazard. DO NOT up-end the generator or place it on
its side. Fuel or oil can leak and damage to the generator
may occur.
ST SWITCH
The WGen20000c is compatible with the ST Switch,
purchased separately. When utility power is on it will
provide power (up to 120V @ 20A) to the appliances
plugged into the 5-20R receptacle on the ST Switch. When
utility power is lost the ST Switch automatically transfers
input power from utility to generator power. When utility
power is restored, the ST Switch transfers input power
back to utility. Visit www.westinghouseoutdoorpower.com
for more information.
OPERATION
background
English
|
21
LIFTING HOOK
Only use the lifting hook to lift the unit or attach any load
restraints such as ropes or tie-down straps. DO NOT
attempt to lift or secure the generator by holding onto any
of its other components.
Before lifting the generator, inspect the bracket and make
sure it is securely fastened to the generator. DO NOT lift the
generator unless the lifting bracket is securely fastened.
1. Hook a chain or strap through the eye on the lifting hook
and make sure it is securely fastened.
2. Connect a suitable lifting device to the chain or strap.
Inspect chain and hook for any damaged links or any
defects that could cause failure. It is recommended to
use hooks with safety latches installed.
3. Lift the generator slightly to ensure it is lifting straight
and level.
OPERATION
background
22
|
English
Accidental start-up. Disconnect the spark plug boot from
the spark plugs when performing maintenance on the
generator.
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance will improve performance and
extend the service life of the generator. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine oil
Check air lter
After First 20 Hours or First Month
Change engine oil
1
After 50 Hours or Every 3 Months
Clean air lter
2
After 100 Hours or Every 6 Months
Change engine oil
1
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Replace fuel lter
Clean oat bowl
3
After 300 Hours or Every Year
Replace spark plug
Replace air lter
Replace ne oil lter
Inspect/adjust valve clearance
3
Every 2 years
Replace fuel pipe
1
Change oil every month when operating under heavy
load or in high temperatures.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions.
Replace air lter if it cannot be adequately cleaned.
3
Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
Description Part Number
Air lter 2017
Battery, 36 AH 511093
Fuel lter 516602
Spark plug 97108 (F7TC)
AIR FILTER MAINTENANCE
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the generator
is operated in a dusty environment).
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Release the cover clips then remove the air lter cover.
3. Remove the wing nut and air lter. Carefully remove the
foam pre-lter. Clean using compressed air. DO NOT
submerge the lter in liquids or add oil.
4. Install the air lter in the housing and secure with the
wing nut. Reinstall the air lter cover and secure with
the clips.
ENGINE OIL LEVEL CHECK
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
NOTICE
ALWAYS use the specied engine oil. Failure to use the
specied engine oil can cause accelerated wear and/or
shorten the life of the engine.
When using the generator in dusty conditions or in
extremely hot weather, change the oil more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
MAINTENANCE
background
English
|
23
Check the engine oil level before each use or every 8
hours of operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
3. Insert, and remove the oil dipstick.
Acceptable Oil Level – On the at side of the dipstick, oil
is visible up to the rst notch.
Low Oil – Oil is below the rst notch on the dipstick
Acceptable oil level
4. If low, remove the oil ll cap and add the recommended
engine oil incrementally and recheck until the level is at
the top notch on the dipstick. DO NOT overll. If over
the top notch on the dipstick, drain the oil to reduce the
oil level to the full mark.
5. Replace the oil dipstick and oil ll cap.
ENGINE OIL CHANGE
When using the generator in dusty conditions or extremely
hot weather, change the oil more frequently. Change the
oil while the engine is still warm from operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. With a damp rag, clean around the oil ll cap. Remove
the oil ll cap.
3. Place an oil pan (or suitable container) under the oil
drain hose.
4. Remove the oil drain hose from the retaining clip. Open
the hose valve and allow the oil the to drain into the oil
pan.
5. Close the oil drain hose valve and secure the hose in
the retaining clip.
6. Place the oil pan under the oil lter. Remove the oil lter
by rotating it counterclockwise. Allow the oil to drain
completely. Clean the area where the oil lter contacts
the engine.
7. Apply clean oil to the rubber seal on the new oil
lter. Install by hand, turning clockwise until the seal
contacts the engine then turn another 3/4 turn. DO NOT
overtighten.
8. Fill with the recommended oil. Stop frequently to check
the oil level. DO NOT overll. If the engine is overlled,
the excess oil may get transferred to the air cleaner
housing and air lter. An indication of overlling is white
or blue smoke coming from the mufer when the engine
is running.
Maximum oil capacity: 2.43 Quart (2.3 Liter)
9. Install the oil dipstick. Screw in the oil ll cap securely.
NOTICE
DO NOT pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
NOTICE
ALWAYS use the Westinghouse OEM or compatible
non-resistor-type spark plug. Use of resistor-type spark
plug can result in rough idling, misre, or may prevent
the engine from starting.
Inspect and clean the spark plugs after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plugs after 300 hours
of use or every year.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug boots by rmly pulling the boot
directly away from the engine.
MAINTENANCE
background
24
|
English
Spark plug
3. Clean the area around the spark plugs.
4. Remove the spark plugs with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
NEVER apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
5. Inspect the spark plugs. Replace if electrodes are
pitted, burned, or the insulator is cracked. Only use a
recommended replacement plug.
6. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
7. Carefully install each spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
8. Attach the spark plug boots.
SPARK ARRESTOR SERVICE
Allow the mufer to cool completely before servicing the
spark arrestor. Check and clean the spark arrestor after
every 100 hours of use or six months. Failure to clean the
spark arrestor will result in degraded engine performance.
1. Place the generator on a level surface.
2. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrestor screen with a wire brush. The spark arrestor
must be free of breaks and tears. Use compressed air
to clear removed deposits.
FUEL FILTER
Replace the fuel lter after 100 hours of use.
Note: Have an appropriate gasoline container and rags
ready to catch residual fuel in the lter and fuel line.
1. Allow the generator to cool completely.
2. Turn the fuel valve to the OFF position.
3. Note the orientation of the fuel lter. Using pliers, remove
the fuel line clamps and remove the fuel lter.
4. Install the new fuel lter in the reverse order of removal.
BATTERY MAINTENANCE
The battery gives off explosive hydrogen gas during
normal operation. A spark or ame can cause the battery
to explode with enough force to kill or seriously hurt you.
Wear protective clothing and a face shield, or have a
skilled technician perform battery maintenance.
Burn hazard. The battery contains sulfuric acid
(electrolyte) which is highly corrosive and poisonous.
Wear protective clothing and eye protection when
working near the battery. Keep children away from the
battery.
NEVER smoke or work near sparks or other sources
of ignition. NEVER touch both battery terminals at the
same time with your hand or any non-insulated tools. If
battery acid contacts skin or clothing, ush immediately
with water and neutralize with baking soda.
The battery shipped with the generator has been fully
charged. A battery may lose some charge when not in use
for prolonged periods of time.
Note: Once started, the generator will charge the battery
after 30–60 minutes of use.
MAINTENANCE
background
English
|
25
BATTERY REPLACEMENT
Battery posts, terminals contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
1. Disconnect the negative (-) cable (black boot) from the
negative (-) battery post.
2. Disconnect the positive (+) battery cable (red boot) from
the positive (+) battery post.
3. Remove the battery.
NOTICE
ALWAYS connect the cables in the following sequence
to avoid possible shock.
4. On the replacement battery, connect the positive
(+) battery cable (red boot) to the battery positive (+)
terminal. Secure the boot over the battery post.
5. Connect the negative (-) battery cable (black boot) to
the negative (-) positive terminal. Secure the boot over
the battery post.
6. Install the battery in the battery tray. Install the battery
holder and side retainer, if removed.
NOTICE
Dispose of the used battery properly according to the
guidelines established by your local or state government.
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free
operation and generator longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate,
causing gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines,
fuel passages, and the engine. This corrosive buildup
restricts the ow of fuel, which can prevent the engine
from starting after a prolonged storage period. The use
of fuel stabilizer signicantly increases the storage life of
gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is recommended.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor oat bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
SHORT TERM STORAGE
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
If operating on propane, turn the propane tank valve
to the fully closed position and disconnect the LPG/
propane hose from the generator and propane tank.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Wipe the generator with a moist cloth. Clean any debris
from the mufer cooling vents.
Store the generator in a well-ventilated, dry location
away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-
producing electric motor or where power tools are
operated.
DO NOT store the generator, gasoline, or propane tanks
near furnaces, water heaters, or any other appliances
that produce heat or have automatic ignitions.
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. DO
NOT use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
LONG TERM STORAGE
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the generator for over
six months, drain the fuel tank.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the generator for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and
deposits in the fuel system.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter
by slightly compressing it while removing it from the
tank.
2. Using a commercially available gasoline hand pump
(not included), siphon the gasoline from the fuel tank
into an approved gasoline container. DO NOT use an
electric pump.
OR
Disconnect the fuel line from the bottom of the fuel tank
and allow the fuel to drain into an approved gasoline
container. Reinstall the fuel line.
MAINTENANCE
background
26
|
English
3. Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
4. Start the generator and allow it to run until the generator
engine stops.
5. Push the battery switch to the OFF position.
6. Disconnect the battery.
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Checking and adjusting valve clearance must be done
when the engine is cold.
Perform this procedure on both cylinders.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove
the gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be
replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
3. Rotate the engine to Top Dead Center (TDC) by
momentarily pushing the Start button. Looking through
the spark plug hole, the piston should be at the top (both
valves are closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine
360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specied
clearance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the
pivot adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
MAINTENANCE
background
English
|
27
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start
Battery switch in the OFF position. Turn battery switch to the ON position.
Out of fuel. Refuel.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Low engine oil level stopped generator.
If low oil LED illuminated, turn battery switch
to the OFF position. Add engine oil.
Spark plug wet with fuel (ooded engine).
Wait ve minutes. Turn battery switch to
the OFF position. Pull recoil handle rapidly
several times. If the generator does not start,
remove spark plug and dry.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace the spark plug. Reinstall.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Battery drained.
Use the recoil handle to start the generator.
Charge the battery.
Choke partially open or closed due to weak or
disconnected battery.
Manually set the choke. See Maintenance
section.
Engine starts, then shuts down
Out of fuel. Refuel.
Incorrect engine oil level. Check engine oil level.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Contaminated fuel. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Defective low oil level switch.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine lacks power
Air lter restricted. Clean or replace air lter.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine runs rough or bogs when load applied
Dirty air lter. Clean the air lter.
Generator overloaded. Unplug some devices.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
No power at AC receptacles
OUTPUT READY LED is OFF and
OVERLOAD LED is ON.
Check AC load. Stop and restart engine.
Check the air inlet. Stop and restart the
engine.
AC circuit breaker/s tripped. Check AC loads and reset circuit breaker/s.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Faulty generator.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
TROUBLESHOOTING
background
28
|
English
SCHEMATIC
background
2
|
Español
WGEN20000c
GENERADOR PORTÁTIL
20,000 VATIOS EN FUNCIONAMIENTO | 28,000 VATIOS DE ARRANQUE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
La operación, el servicio y
el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a
productos químicos, incluidos los gases de escape del
motor, el monóxido de carbono, los ftalatos y el plomo,
que el estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para minimizar la exposición, evite
respirar los gases de escape y use guantes o lávese las
manos con frecuencia cuando realice el mantenimiento
de este equipo. Para obtener más información, visite
www.P65warnings.ca.gov.
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este
manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones que se utilizan en este manual se ofrecen
únicamente como vistas de referencia representativas. Nos
reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las
especicaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción
en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de
usar o realizar el mantenimiento de este producto.
El incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual puede
provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace.
Introducción ............................................................................................................................................................................ 2-3
Seguridad
............................................................................................................................................................................... 4-8
Componentes
....................................................................................................................................................................... 9-12
Montaje
............................................................................................................................................................................... 13-15
Operación
........................................................................................................................................................................... 16-21
Mantenimiento
.................................................................................................................................................................... 22-26
Solución de problemas
.............................................................................................................................................................27
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa........................................................................................... Página trasera
background
Español
|
3
ESPECIFICACIONES
Vatios en funcionamiento: 20,000
Vatios de arranque: 28,000
Voltaje nominal: 120/240V
Frecuencia nominal: 60 Hz @ 3600 RPM
Fase: Fase única
Distorsión armónica total: ≤ 5%
Desplazamiento del motor: 999 cc
Tipo de inicio: Inicio remoto
Capacidad de
combustible:
17 Gallon (64 L)
Tipo de combustible: 87–93 octano*
Capacidad de aceite: 2.4 US Quart(2.3 L)
Tipo de aceite: SAE 10W-30
Bujía: 97108 (F7RTC)
Espacio de la bujía:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Toma de válvula
Despeje:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Válvula de escape
Despeje:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Sistema de puesta a tierra
de CA:
Unido Al Marco
Regulador de voltaje: AVR
Tipo de alternador: Cepillado
Temperatura ambiente
máxima:
104°F (40°C)
Certicaciones:
EPA
* Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o
E85.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
AVISO
Este producto está diseñado y
clasicado para operación continua a temperaturas
ambiente de hasta 104°F (40°C). Si es necesario, este
producto puede funcionar a temperaturas que oscilan
entre 5 °F (–15 °C) y 122 °F (50 °C) durante períodos
breves. Si el producto se expone a temperaturas fuera
de este rango durante el almacenamiento, debe volver
a colocarse dentro de este rango antes de la operación.
Este producto siempre debe operarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otras
rejillas de ventilación. La potencia y corriente máximas
están sujetas y limitadas por factores tales como el
contenido de BTU del combustible, la temperatura
ambiente, la altitud, las condiciones del motor, etc.
La potencia máxima disminuye aproximadamente un
3,5 % por cada 1000 pies sobre el nivel del mar, y también
disminuirá aproximadamente un 1 % por cada 10 °F
(6 °C) por encima de los 60 °F (16 °C) de temperatura
ambiente.
AVISO
Incluso con una modicación
del carburador, la potencia del motor disminuirá
aproximadamente un 3,5 % por cada 609,6 metros (2 000
pies) de aumento en la altitud. El efecto de la altitud sobre
la potencia será mayor si no se modica el carburador.
Una disminución en la potencia del motor disminuirá la
potencia de salida del generador. Póngase en contacto
con nuestro equipo de servicio para pedir kits de altitud.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR
FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema
con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
INTRODUCCIÓN
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin
problemas, es importante registrar su
producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
l
Completar y enviar por correo la tarjeta
de registro del producto incluida en la
caja.
l
Registro del producto suen línea en: https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-
registration
l
Escanee el código QR anterior con la cámara de su teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
l Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
background
4
|
Español
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad.
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad. Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje
que sigue el símbolo de alertas de
seguridad.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños
al generador, propiedad personal y / o el medio
ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
Nota: Indica un procedimiento, práctica o condición que
se debe seguir para que el generador funcione de
la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y
SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual y en el generador.
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras. No toque
supercies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Mantenga una distancia segura
Peligro de levantamiento
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
LA SEGURIDAD
background
Español
|
5
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LA SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Nunca use el generador para alimentar equipos de
apoyo médico.
No opere el generador cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No use el generador con cables eléctricos gastados,
deshilachados, desnudos o dañados.
Todas las herramientas y artefactos eléctricos
operados con este generador deben estar debidamente
conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable
o tener doble aislamiento.
Cuando este generador se utiliza para suministrar
un sistema de cableado de un edicio, un electricista
calicado debe instalar el generador y conectarlo a un
interruptor de transferencia como un sistema derivado
por separado de acuerdo con NFPA 70, Código
Eléctrico Nacional.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa el generador, muévase al aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico, ya que
puede sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a batería o
detectores de monóxido de carbono enchufables con
respaldo de batería en las áreas habitables.
Riesgo de incendio y electrocución. No lo conecte
al sistema eléctrico de un edicio a menos que el
generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y la salida eléctrica haya sido
vericada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro mal
funcionamiento en el circuito eléctrico.
background
6
|
Español
Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación según lo
recomendado por los Centros para el Control y la
Prevención de Enfermedades del Departamento
de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su casa
especíca y / o las condiciones del viento pueden
requerir una distancia adicional.
Durante la operación y almacenamiento, mantenga al
menos 5 pies de espacio libre en todos los lados del
generador, incluido el techo. Deje que el generador se
enfríe un mínimo de 30 minutos antes de almacenarlo.
El calor creado por el silenciador y los gases de escape
puede ser lo sucientemente caliente como para
causar quemaduras graves y / o encender objetos
combustibles.
No toque el silenciador ni el motor. Están muy
CALIENTES y causarán quemaduras graves. No
coloque partes del cuerpo ni ningún material inamable
o combustible en el camino directo del escape.
Siempre retire cualquier herramienta u otro equipo de
servicio utilizado durante el mantenimiento lejos del
generador antes de operar.
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina. Use ropa y equipo de protección. Lave toda
la piel expuesta con agua y jabón.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
Almacene el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
No fume al llenar el generador con gasolina.
No permita que el tanque de gasolina del generador se
desborde al llenarlo.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o aceite al generador.
Nunca quite la tapa de combustible cuando el
generador esté funcionando. Apague el motor y deje
que la unidad se enfríe por lo menos cinco minutos.
Retire la tapa de combustible lentamente para liberar
la presión, evitar que el combustible se escape por
la tapa y evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible. Apriete bien la tapa de
combustible después de repostar.
Limpie el combustible derramado de la unidad.
Nunca intente quemar el combustible derramado.
Nunca llene demasiado el tanque de combustible.
Deje espacio para que el combustible se expanda.
El llenado excesivo del tanque de combustible puede
provocar un desbordamiento repentino de gasolina y
provocar que la gasolina derramada entre en contacto
con supercies CALIENTES.
El combustible derramado puede arder. Si se
derrama combustible sobre el generador, limpie
cualquier derrame inmediatamente. Deseche el trapo
correctamente. Deje que el área de combustible
derramado se seque antes de operar el generador.
Use protección para los ojos mientras reposta.
Nunca use gasolina como agente de limpieza.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina
en un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible
o fuente de ignición.
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
Riesgo de incendio y explosión. La gasolina es altamente
explosiva e inamable y puede causar quemaduras
graves o la muerte.
En caso de un incendio de gas, no intente apagar la
llama si la válvula de combustible está en la posición
de gas. La introducción de un extintor en un generador
con una válvula de combustible abierta podría crear un
peligro de explosión. El gas tiene un olor distintivo, esto
ayudará a detectar posibles fugas rápidamente.
Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se
encienden.
La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel.
LA SEGURIDAD
background
Español
|
7
EL SENSOR DE CO
El sensor de CO monitorea la acumulación de monóxido
de carbono venenoso alrededor del generador cuando
el motor está en funcionamiento. Si se detectan
niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga
automáticamente el motor.
El sensor de CO también detectará la acumulación de
monóxido de carbono de otras fuentes de combustión
utilizadas en el área de operación. Por ejemplo, si el
escape de las herramientas de combustión apunta a un
generador equipado con sensor de CO, se puede iniciar
un corte debido al aumento de los niveles de CO. Esto
no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono
peligroso. Mueva y redirija cualquier fuente adicional de
combustión para disipar el monóxido de carbono lejos del
personal y los edicios ocupados.
Los generadores están diseñados para usarse al aire libre,
lejos de edicios ocupados y el escape apuntando lejos
del personal y los edicios. Si se usa incorrectamente y
se opera en una ubicación que resulta en la acumulación
de CO, como en un área parcialmente cerrada, el sensor
de CO apaga el motor, notica al usuario con una luz
indicadora ROJA y le indica que lea la Etiqueta de acción
para conocer los pasos. tomar. El sensor de CO NO
reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale
alarmas de monóxido de carbono que funcionen con
baterías en su hogar.
ADVERTENCIA
El apagado automático acompañado de una luz ROJA
parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de
control es una indicación de que el generador no se
ubicó correctamente. Si comienza a sentirse enfermo,
mareado, débil o los detectores de monóxido de carbono
en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de
inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Puede
tener intoxicación por monóxido de carbono.
APAGADO AUTOMÁTICO DE CO DEL PANEL DE
CONTROL
LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
Color Description
ROJO
Monóxido de carbono acumulado
alrededor del generador. Después del
apagado, la luz indicadora ROJA en
el área del sensor de CO del panel de
control parpadeará para noticar que el
generador se apagó debido a un peligro
de acumulación de CO. La luz ROJA
parpadeará durante al menos cinco
minutos después de un corte de CO.
Mueva el generador a un área abierta al
aire libre, lejos de los espacios ocupados,
con el escape apuntando hacia afuera.
Una vez trasladado a un área segura, el
generador se puede reiniciar. Introduzca
aire fresco y ventile el área donde se
había apagado el generador.
AMARILLO
Se produjo una falla en el sistema
del sensor de CO. Cuando ocurre
una falla en el sistema, el generador
se apaga automáticamente y la luz
indicadora AMARILLA en el área de
apagado automático de CO del panel
de control parpadeará para noticar
que se ha producido una falla. La luz
AMARILLA parpadeará durante al
menos cinco minutos después de una
falla. El generador se puede reiniciar,
pero puede continuar apagándose. Una
falla del sensor de CO solo puede ser
diagnosticada y reparada por un centro
de servicio autorizado de Westinghouse.
ETIQUETA DE ACCIÓN
LA SEGURIDAD
background
8
|
Español
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
V-Twin Electric Start
28000 Peak Watts
Rev02
WGen20000c
166.7/83.3A
28000W
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
HOT SURFACES
SUPERFICIES CALIENTES
AUX SURFACES CHAUDES
4
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
4
AUX SURFACES CHAUDES
SUPER
HOT SURF
FICIES CALI
ACES
ENTES
6
1
7
5
2.3L
2.3L
2,3L
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
64
28000
1
2
3
5
4
5
5
6
7
8
9
10
15
11
12
13
14
17
16
2
3
LA SEGURIDAD
background
Español
|
9
COMPONENTES DEL GENERADOR
Silenciadores / parachispas
Tubo de
drenaje de aceite
Batería
Asa de transporte
Filtro de combustible
Interruptor de batería
Botón de arranque / parada
Gancho de elevación
Tapón de llenado
de aceite
Varilla de aceite
Válvula
de gasolina
Bujía
Panel de control
Filtro de
aire
Tapa de combustible
Indicador de
combustible
Número de serie
Tapa del
alternador
Bujía
COMPONENTES
background
10
|
Español
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1.
Centro de datos: muestra el voltaje, la frecuencia, el
contador de horas total y el temporizador de funcionamiento
/ mantenimiento.
2.
Ralentí bajo: El ralentí bajo minimiza el consumo de
combustible, el ruido y el desgaste del motor al reducir las
RPM del motor durante el uso intermitente. Consulte la
sección RALENTÍ BAJO para conocer las consideraciones
de uso importantes.
3.
Disyuntor principal: El disyuntor principal de 83 amperios
controla la salida total de todos los tomacorrientes para
proteger al generador de sobrecargas o cortocircuitos.
4.
Receptáculos NEMA 5-20R GFCI de 120 voltios CA,
20 amperios: Cada receptáculo es capaz de transportar
un máximo de 20 amperios en un solo receptáculo o una
combinación de ambos receptáculos.
5. Disyuntores de CA de 20 amperios: Los disyuntores
limitan la corriente que se puede suministrar a través de
cada receptáculo NEMA 5-20R a 20 amperios.
6. Receptáculos NEMA L14-30R de 120/240 voltios CA,
30 amperios: Los receptáculos pueden suministrar 120 V
o 240 V hasta 30 amperios.
7. Terminal de tierra: El terminal de tierra se utiliza para
conectar a tierra externamente el generador.
8. Receptáculo NEMA L5-30R de 120 voltios CA, 30
amperios: El receptáculo puede suministrar un máximo
de 30 amperios.
9. Receptáculo NEMA 14-50R de 120/240 voltios CA, 50
amperios: el receptáculo puede suministrar 120 V o 240
V hasta 50 amperios.
4
5
4
1
2
3
9
9
8
6 6
7
COMPONENTES
background
Español
|
11
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1. Indicador de batería: indica que la energía está
encendida. La luz permanecerá encendida mientras la
unidad esté encendida.
2. Interruptor de batería: enciende y apaga la batería.
Debe estar ENCENDIDO antes del arranque eléctrico
o remoto.
3. Botón de arranque / parada: presione una vez para
arrancar el motor automáticamente. Presione de
nuevo para detener el motor.
4. Salida de interruptor inteligente: conecta
el interruptor Westinghouse ST (se vende por
separado) al panel de control
5. Puerto de carga de la batería: se utiliza para cargar la
batería con el cargador de batería incluido.
6. Luces indicadoras del sensor de CO: El sensor
de CO controla la acumulación de gas venenoso
de monóxido de carbono. Si se detectan niveles
crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga
automáticamente el motor.
4
3
2
1
6
5
COMPONENTES
background
12
|
Español
CENTRO DE DATOS
Utilice el botón Modo en el centro de datos para cambiar entre pantallas.
Visualización de datos
Tiempo de ejecución /
mantenimiento:
Muestra el tiempo de ejecución
actual. Se restablece a cero cuando
se apaga. Se muestra un recordatorio
de mantenimiento cuando es necesario.
Frecuencia (Hz):
Muestra la frecuencia de
salida de potencia en hercios
Voltaje:
Muestra la salida de
voltaje actual
Horas de vida:
Muestra las horas de
funcionamiento de la
vida útil
Modo de botón
METER V-F-T
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Los códigos de recordatorio de mantenimiento se mostrarán en la pantalla de datos según las horas de vida útil de la
unidad. Los códigos de mantenimiento se mostrarán hasta que se apague la unidad. Consulte la sección Mantenimiento
para conocer los procedimientos especícos.
Código de
mantenimiento
Mantenimiento requerido
P25 Cambia el aceite del motor
P50 Cambie el aceite del motor, limpie el ltro de aire
P100 Cambie el aceite del motor, limpie el ltro de aire, reemplace el ltro de combustible
COMPONENTES
background
Español
|
13
Peligro de peso. Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador.
1. Abra la caja con cuidado.
2. Retire y guarde el contenido de la caja.
3. Retire y deseche la bandeja de embalaje.
4. Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que
encierra el generador.
5. Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja
para acceder al generador.
6. Recicle o deseche los materiales de embalaje
correctamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual de usuario
Guía de inicio rápido
Botella de aceite SAE 10W-30
Llave de tubo para bujías
Embudo de aceite
Llave de montaje
Componentes de rueda y gancho de elevación
Artículo Cantidad
Gancho de elevación 1
Perno de brida, M8 4
Rueda 2
Pasador del eje 2
Pasador de chaveta 4
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro
equipo de servicio en [email protected] o llame
al 1-855-944-3571.
INSTALE LAS RUEDAS Y EL SOPORTE DE
ELEVACIÓN
NOTA
El ensamblaje del generador requerirá levantar la
unidad por un lado. Instale las ruedas antes de agregar
combustible o aceite.
Peligro de levantamiento. Utilice dos personas para
instalar las ruedas. Consulte GANCHO DE ELEVACIÓN
en la sección FUNCIONAMIENTO.
1. Coloque el generador sobre una supercie plana..
2. Alinee el soporte del gancho de elevación con los
soportes de montaje en la parte superior del tanque de
combustible. Asegure con cuatro pernos de brida M8.
3. Utilice el gancho de elevación para levantar la unidad
lo suciente para instalar las ruedas como se muestra.
Pasador del eje
Rueda
Pasador de chaveta
Pasador de chaveta
Nota: Las ruedas solo están diseñadas para el transporte
manual. Las ruedas no son adecuadas para
remolcar el generador dentro o fuera de la carretera.
MONTAJE
background
14
|
Español
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO SIN ACEITE. No
intente arrancar o arrancar el motor antes de que haya
recibido el servicio adecuado con el aceite recomendado.
No agregar aceite de motor antes de arrancar resultará
en daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos / ciclo u otros tipos de
aceite no aprobados puede causar daños graves al
motor que no están cubiertos por la garantía.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1. En una supercie nivelada, retire la tapa de llenado de
aceite.
2. Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue el
aceite en el motor.
3. Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite y apriétela
rmemente.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Los bornes y bornes de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después de
manipularlo.
La batería emite gas hidrógeno explosivo durante el
funcionamiento normal. Una chispa o una llama pueden
hacer que la batería explote con suciente fuerza como
para causarle la muerte o lesiones graves. Use ropa
protectora y una pantalla facial, o haga que un técnico
calicado realice el mantenimiento de la batería.
Peligro de quemaduras. La batería contiene ácido
sulfúrico (electrolito) que es altamente corrosivo y
venenoso. Use ropa protectora y protección para los
ojos cuando trabaje cerca de la batería. Mantenga a los
niños alejados de la batería.
Nunca fume ni trabaje cerca de chispas u otras fuentes
de ignición. Nunca toque ambos terminales de la batería
al mismo tiempo con la mano o con herramientas no
aisladas. Si el ácido de la batería entra en contacto con
la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con agua y
neutralice con bicarbonato de sodio.
La batería enviada con el generador está completamente
cargada. Una batería puede perder algo de carga cuando
no se usa durante períodos prolongados. Consulte la
sección MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA para conocer
el procedimiento de carga de la batería..
AVISO
Conecte siempre los cables en la siguiente secuencia
para evitar posibles descargas.
1. Conecte el cable positivo (+) de la batería (funda roja)
al borne positivo (+) de la batería. Apriete el perno de
forma segura. Asegure el maletero sobre el poste de la
batería.
+
MONTAJE
background
Español
|
15
2. Conecte el cable negativo (-) (funda negra) al borne
negativo (-) de la batería. Apriete el perno de forma
segura. Asegure el maletero sobre el poste de la batería.
COMBUSTIBLE
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un
recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier
otro elemento de combustible que esté roto, cortado,
rasgado o dañado.
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado
el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de
llenado rojo ubicado en el ltro de malla de combustible
en el tanque. El sobrellenado puede hacer que el
combustible se derrame sobre el motor y cause un
riesgo de incendio o explosión.
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el
generador con el motor en marcha. Siempre apague
el motor y deje que el generador se enfríe durante dos
minutos antes de repostar.
AVISO
E85 E15
No utilice combustible E15 o E85
en este producto. La garantía no
cubre los daños al motor o al equipo
causados por combustible viejo o el
uso de combustibles no aprobados
(como mezclas de etanol E15 o
E85). Utilice únicamente gasolina sin
plomo que contenga hasta un 10%
de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
Gasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93 octanos.
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando
esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo.
NO modique el motor para que funcione con
combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores.
NO cree una chispa o llama mientras reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido)
extiende la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la
formación de depósitos que pueden obstruir el sistema de
combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
aprobado antes de cargar combustible al generador. Haga
funcionar el generador durante cinco minutos para permitir
que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el generador y deje que se enfríe durante un
mínimo de dos minutos antes de cargar combustible.
2. Coloque el generador en un terreno nivelado en un área
bien ventilada.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de
gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de
gasolina esté limpio por dentro y en buenas condiciones
para evitar la contaminación del sistema de combustible.
4. Agregue lentamente el combustible recomendado. No
llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado
máximo rojo en el ltro de malla de combustible visible
en el cuello de llenado.
Máximo
Nivel de combustible
Filtro de pantalla
Tapa de combustible
5. Instale la tapa de combustible de forma segura.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible.
MONTAJE
background
16
|
Español
UBICACIÓN DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la información de seguridad antes
de encender el generador.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni
oler.
PELIGRO
NUNCA lo use dentro de
una casa o garaje,
AUNQUE las puertas y
ventanas estén abiertas.
Úselo solo EN EXTERI-
ORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de
ventilación.
NUNCA opere el generador dentro de un edicio, incluidos
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos,
cerramientos o compartimentos, incluido el compartimiento
del generador de un vehículo recreativo.
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro
mal funcionamiento en el circuito eléctrico. El uso de
un generador o aparato eléctrico en condiciones de
humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina
o sistema de rociadores, o cuando sus manos están
mojadas, puede resultar en electrocución.
Peligro de incendio. Utilice el generador únicamente
sobre una supercie sólida y nivelada. Operar el
generador en una supercie con material suelto,
como arena o recortes de césped, puede hacer que el
generador ingiera desechos que podrían bloquear las
rejillas de ventilación o el sistema de admisión de aire.
Deje que el generador se enfríe durante 30 minutos
antes de transportarlo o almacenarlo.
TEl generador debe estar en una supercie plana y
nivelada en todo momento (incluso cuando no esté en
funcionamiento). El generador debe tener al menos 5 pies
(1,5 m) de espacio libre de todo material combustible.
No opere el generador en la parte trasera de un SUV,
caravana, remolque, caja de camión (regular, plana o
de otro tipo), debajo de escaleras, cerca de paredes
o edicios, o en cualquier otro lugar que no permita el
enfriamiento adecuado del generador y / o silenciador. NO
contenga generadores durante el funcionamiento.
Peligro de asxia. Coloque el generador en un área bien
ventilada. NO coloque el generador cerca de conductos
de ventilación o entradas donde los gases de escape
puedan entrar en espacios ocupados o connados.
Considere cuidadosamente las corrientes de aire y
viento cuando coloque el generador.
TOMA DE TIERRA
Peligro de choque. No conectar a tierra correctamente
el generador puede provocar una descarga eléctrica.
AVISO
Utilice únicamente cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra, o
herramientas y electrodomésticos con doble aislamiento.
El neutro del generador está unido al marco. Hay un
conductor permanente entre el generador (cable del
estator) y el marco. Si este generador se va a utilizar
únicamente con equipos de cable y enchufe conectados
a los receptáculos montados en el generador, el Código
Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté conectada
a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del generador
pueden requerir conexión a tierra para reducir el riesgo de
descarga eléctrica o electrocución.
Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista
calicado, un inspector eléctrico o una agencia local que
tenga jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales
que se aplican al uso previsto del generador.
DESCONEXIÓN DEL NEUTRO ADHERIDO
El neutro adherido solo debe eliminarse en circunstancias
especícas. Consulte a un electricista calicado para
determinar si las circunstancias requieren la desconexión
del neutro conectado.
1. Retire la tapa del alternador.
2. Retire el cable de puente pegado blanco del perno de
tierra y la conexión del terminal sin marcar. Vuelva a
instalar los pernos y apriételos rmemente.
OPERACIÓN
background
Español
|
17
1
2
3
Cable de puente unido (blanco)
Perno de tierra
Conexión de
terminal sin marcar
3. Mantenga el cable de puente unido en un lugar seguro
para que el generador pueda volver a la conguración
original.
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuanto más alto se
opera sobre el nivel del mar. La producción se reducirá
aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento
de altitud desde el nivel del mar.
Se requiere un ajuste de altitud elevada para el
funcionamiento a altitudes superiores a los 2000 pies
(762 m). El funcionamiento sin este ajuste provocará
una disminución del rendimiento, un mayor consumo
de combustible y un aumento de las emisiones.
NOTA
NO opere el generador en altitudes inferiores a 2.000
pies (762 m) con el kit de gran altitud instalado. Pueden
ocurrir daños en el motor.
Kit de carburador para gran
altitud
Parte# 518962-02
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, NO exceda el 50% de los vatios
de funcionamiento nominales (10,000 vatios) durante las
primeras cinco horas de funcionamiento.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
INACTIVO BAJO
NOTA
Siempre encienda el generador con el ralentí bajo
APAGADO. Deje que la velocidad del motor se estabilice
antes de encender el ralentí bajo.
NOTA
La salida de frecuencia del generador depende de la
velocidad del motor. NO use el ralentí bajo cuando
alimente dispositivos electrónicos sensibles o grandes
cargas de sobretensión, como un acondicionador de
aire, una bomba eléctrica, un refrigerador o cuando esté
conectado a un interruptor de transferencia doméstico.
El ralentí bajo minimiza el consumo de combustible,
el ruido y el desgaste del motor al reducir las RPM del
motor a ralentí (2400 RPM) cuando se apagan las cargas
eléctricas y vuelve automáticamente a la velocidad
nominal cuando se vuelven a encender las cargas.
Encienda el ralentí bajo cuando alimente cargas no
electrónicas intermitentes, como herramientas eléctricas
en un sitio de construcción.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Vericalo:
El generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
El generador está sobre una supercie seca, plana y
nivelada.
El motor está lleno de aceite.
Todas las cargas están desconectadas.
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el
generador durante el funcionamiento.
INICIO REMOTO
Verique que el área alrededor del generador esté
despejada antes de arrancarlo de forma remota.
La llave de arranque remoto incluida con el generador
debe estar conectada a la manija de retroceso o al panel
de control. Si su unidad se envió sin llave, comuníquese
con el servicio de atención al cliente de Westinghouse.
El generador se puede iniciar de forma remota desde una
distancia de hasta 30 metros (99 pies) usando la llave de
inicio remoto.
Note: A medida que se agotan las baterías del llavero de
arranque remoto, la distancia operativa disminuirá.
OPERACIÓN
background
18
|
Español
EMPAREJAR EL ARRANQUE REMOTO
Pilas de repuesto remotas: (2) CR2016
Repuesto remotas: Parte# 100714A
Si se reemplaza el llavero de encendido a distancia o es
necesario volver a emparejarlo con el generador, siga este
procedimiento.
1. Gire el interruptor de la batería del generador a
la posición de ENCENDIDO. La luz indicadora de
encendido se iluminará.
Interruptor de batería
Pulsar el botón START / STOP
Indicateur de puissance
2. Mantenga presionado el botón de emparejamiento rojo
en el costado del panel de control hasta que se ilumine
el botón START / STOP.
Botón de
emparejamiento
3. Mantenga presionado el botón STOP en el llavero hasta
que la iluminación del botón START / STOP se apague.
Suelta el botón. El botón START / STOP se iluminará
después de soltar el botón.
4. Mantenga presionado el botón START en el llavero
hasta que la iluminación del botón START / STOP se
apague. Suelta el botón. El botón START / STOP se
iluminará después de soltar el botón.
5. Presione el botón de Emparejamiento en el costado
del panel de control hasta que la iluminación del botón
START / STOP se apague. Suelta el botón.
6. Gire el interruptor de la batería del generador a la
posición de APAGADO. El control remoto ahora está
emparejado.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Verique que haya combustible en el tanque de
gasolina.
2. Gire el interruptor selector de combustible en el panel
de control a funcionamiento con gasolina.
3. Gire la válvula del tanque de combustible a la posición
ON.
VÁLVULA DE GASOLINA
SOUPAPE DE CARBURANT
4. Empuje el interruptor de la batería a la posición ON.
5. Elija el método de inicio:
a. Arranque remoto: mantenga presionado el botón
START en el llavero de arranque remoto durante un
segundo.
Nota: Los generadores equipados con arranque remoto
deben reiniciarse con el interruptor START/STOP
en el panel de control después de que ocurra un
apagado automático.
b. Arranque con botón pulsador: Mantenga pulsado
el botón ARRANQUE / PARO del motor durante dos
segundos.
PARADA DEL MOTOR
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
2. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
APAGADO.
Nota: Alternativamente, si el generador se usa con poca
frecuencia, gire la válvula de combustible a la
posición de APAGADO para limitar el combustible
residual que queda en el sistema. El motor se
detendrá cuando se agote el combustible en el
carburador y la línea de combustible.
OPERACIÓN
background
Español
|
19
FRECUENCIA DE USO
Si el generador se utilizará de forma poco frecuente
o intermitente (más de un mes antes del próximo uso),
consulte las secciones de mantenimiento y almacenamiento
de la batería de este manual para obtener información
sobre la carga de la batería y el deterioro del combustible.
DISYUNTORES DE CA
Los disyuntores se apagarán automáticamente si hay un
cortocircuito o una sobrecarga signicativa del generador
en cada receptáculo.
Si un disyuntor de CA se APAGA automáticamente,
verique que el aparato esté funcionando correctamente y
que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito
antes de reiniciar el disyuntor de CA en ON.
El disyuntor principal controla la salida total de todas las
salidas para proteger al generador de sobrecargas o
cortocircuitos.
Disparado
Operando
Presione para
reiniciar
ON
OFF
Disyuntores de receptáculo Interruptor del circuito principal
CAPACIDAD DEL GENERADOR
NOTA
NO sobrecargue la capacidad del generador. Exceder
la capacidad de vataje / amperaje del generador puede
dañar el generador y / o los dispositivos eléctricos
conectados a él.
Asegúrese de que el generador pueda suministrar
sucientes vatios continuos (en funcionamiento) y
de sobretensión (arranque) para los elementos que
alimentará al mismo tiempo.
Se deben considerar los requisitos de potencia total (voltios
x amperios = vatios) de todos los aparatos conectados.
Los fabricantes de electrodomésticos y herramientas
eléctricas suelen incluir información de clasicación cerca
del modelo o número de serie.
Para determinar los requisitos de energía:
1. Seleccione los elementos que alimentará al mismo
tiempo.
2. Sume los vatios continuos (en funcionamiento) de estos
artículos. Esta es la cantidad de energía que debe
producir el generador para mantener los elementos
en funcionamiento. Consulte la tabla de referencia de
potencia en la página siguiente.
3. Calcule cuántos vatios de sobretensión (arranque)
necesitará. La sobretensión de vatios es la breve
ráfaga de energía necesaria para poner en marcha
herramientas o aparatos con motor eléctrico, como
una sierra circular o un refrigerador. Debido a que no
todos los motores arrancan al mismo tiempo, los vatios
de sobretensión totales se pueden estimar agregando
solo los elementos con los vatios de sobretensión
adicionales más altos al total de vatios nominales del
paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o aparato
Ejecución
de Watts *
Watts de
arranque*
TV (tipo de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 vatios) 300 0
Cafetera 600 0
1580
Total
Ejecución de
Watts *
600
Watts iniciales
más altos *
Vatios totales en funcionamiento 1580
Watts iniciales más altos + 600
Total de vatios iniciales necesarios 2180
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
GESTIÓN DE ENERGÍA
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, tenga cuidado al agregar cargas eléctricas al
generador. No debe haber nada conectado a las salidas del
generador antes de arrancar el motor. La forma correcta y
segura de administrar la energía del generador es agregar
cargas secuencialmente de la siguiente manera.
1. Sin nada conectado al generador, arranque el motor
como se describe en este manual.
2. Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente
la carga más grande que tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice
(el motor funciona sin problemas y el dispositivo
conectado funciona correctamente).
4. Enchufe y encienda la siguiente carga.
5. Nuevamente, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
OPERACIÓN
background
20
|
Español
Referencia de potencia
Herramienta o aparato
Watts de
funcionamiento
estimados *
Watts
iniciales
estimados *
Luces incandescentes (4
cantidades x 75 vatios)
300 0
TV (tipo de tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Taladro (3/8 “, 4 amperios) 440 600
Sierra circular
(Servicio pesado, 7-1 / 4 “)
1400 2300
Sierra de inglete (10 “) 1800 1800
Sierra de mesa (10 “) 2000 2000
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
CABLES DE EXTENSIÓN
Peligro de asxia. Los cables de extensión que llegan
directamente a la casa aumentan el riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono a través de las aberturas. Si
se utiliza un cable de extensión que llega directamente
a su casa para alimentar elementos de interior, existe el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono para las
personas dentro de la casa. Utilice siempre detectores
de monóxido de carbono a batería que cumplan con los
estándares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga
funcionar el generador. Compruebe periódicamente la
batería de los detectores.
Peligro de asxia. Cuando opere el generador con
cables de extensión, asegúrese de que el generador
esté ubicado en un área abierta al aire libre, al menos a
20 pies (6 m) de los espacios ocupados con el escape
apuntando hacia afuera.
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de
extensión gastados o dañados. Los cables de extensión
dañados o sobrecargados podrían sobrecalentarse,
formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de
alimentación al generador:
Use cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de tres clavijas con conexión a
tierra, o herramientas y electrodomésticos con doble
aislamiento.
Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén
en buenas condiciones de funcionamiento. Los
electrodomésticos o cables de alimentación defectuosos
pueden crear una posible descarga eléctrica.
Asegúrese de que la clasicación eléctrica de la
herramienta o aparato no exceda la potencia nominal
del generador o del receptáculo que se está utilizando.
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión de 3 clavijas con
conexión a tierra marcados para uso en exteriores que
estén clasicados para la carga eléctrica.
TRANSPORTE
Peligro de peso. Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador.
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de transportarlo.
Si funciona con propano, gire la válvula del tanque de
propano a la posición completamente cerrada.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si
es posible, drene el combustible o haga funcionar el
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
OPERACIÓN
background
Español
|
21
Las ruedas del generador solo están diseñadas para el
transporte manual. Las ruedas no son adecuadas para
remolcar el generador dentro o fuera de la carretera.
Utilice el asa extensible para el transporte manual.
Utilice la manija únicamente cuando el generador esté
APAGADO, parado y apoyado sobre una supercie
horizontal. NO use la manija para levantar el generador
completamente del suelo, remolcarlo o ponerlo.
Peligro de incendio. NO apague el generador ni lo
coloque de costado. Se pueden producir fugas de
combustible o aceite y se pueden producir daños en el
generador.
INTERRUPTOR ST
El WGen20000 es compatible con el ST Switch, que se
compra por separado. Cuando la energía de la red pública
está encendida, proporcionará energía (hasta 120 V a 20
A) a los electrodomésticos enchufados en el receptáculo
5-20R del interruptor ST. Cuando se pierde la energía
de la red, el interruptor ST transere automáticamente la
energía de entrada de la red a la del generador. Cuando
se restablece la energía de la red pública, el interruptor
ST transere la energía de entrada a la red pública. Visite
www.westinghouseoutdoorpower.com para obtener más
información.
GANCHO DE ELEVACIÓN
Utilice únicamente el gancho de elevación para levantar
la unidad o sujetar cualquier restricción de carga, como
cuerdas o correas de amarre. NO intente levantar o
asegurar el generador sujetándose a ninguno de sus otros
componentes.
Antes de levantar el generador, inspeccione el soporte
y asegúrese de que esté bien sujeto al generador. NO
levante el generador a menos que el soporte de elevación
esté bien sujeto.
1. Enganche una cadena o correa a través del ojo del
gancho de elevación y asegúrese de que esté bien
sujeto.
2. Conecte un dispositivo de elevación adecuado a la
cadena o correa. Inspeccione la cadena y el gancho
para ver si hay eslabones dañados o defectos que
puedan causar fallas. Se recomienda utilizar ganchos
con pestillos de seguridad instalados.
3. Levante el generador ligeramente para asegurarse de
que se eleve recto y nivelado.
OPERACIÓN
background
22
|
Español
Arranque accidental. Desconecte la funda de la bujía
de las bujías cuando realice el mantenimiento del
generador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Siga los intervalos de
una hora o de un calendario, lo que ocurra primero. Se
requiere un servicio más frecuente cuando se opera en
condiciones adversas como se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revise el aceite del motor
Revise el ltro de aire
Después de las primeras 20 horas o el primer mes
Cambiar el aceite del motor
1
Después de 50 horas o cada 6 meses
Filtro de aire limpio
2
Después de 100 horas o cada 6 meses
Cambiar el aceite del motor
1
Inspeccione / limpie el parachispas
Inspeccione / limpie la bujía
Reemplace el ltro de combustible
Recipiente del otador limpio
3
Después de 300 horas o cada año
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
Reemplace el ltro de aceite no
Inspeccionar / ajustar la holgura de la válvula
3
Cada 2 años
Reemplace la tubería de combustible
1
Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga
pesada o en altas temperaturas.
2
Limpie con más frecuencia en condiciones de
suciedad o polvo. Reemplace el ltro de aire si no se
puede limpiar adecuadamente.
3
Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor
de servicio autorizado de Westinghouse.
PIEZAS DE REPUESTO PARA
MANTENIMIENTO
Descripción Número de pieza
Filtro de aire 2017
Batería, 36 AH 511093
Filtro de combustible 516602
Bujía 97108 (F7TC)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
El ltro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o
cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse si el
generador se opera en un ambiente polvoriento).
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Suelte los clips de la cubierta y luego retire la cubierta
del ltro de aire.
3. Retire la tuerca de mariposa y el ltro de aire. Retire
con cuidado el preltro de espuma. Limpiar con aire
comprimido. NO sumerja el ltro en líquidos ni agregue
aceite.
4. Instale el ltro de aire en la carcasa y asegúrelo con la
tuerca de mariposa. Vuelva a instalar la tapa del ltro de
aire y asegúrelo con los clips.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Evite el contacto de la piel con el aceite de motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
AVISO
UTILICE SIEMPRE el aceite de motor especicado. No
usar el aceite de motor especicado puede causar un
desgaste acelerado y/o acortar la vida útil del motor.
Cuando utilice el generador en condiciones de mucho
polvo o en un clima extremadamente caluroso, cambie el
aceite con más frecuencia.
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas.
MANTENIMIENTO
background
Español
|
23
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Retire la varilla de nivel de aceite y límpiela.
3. Insertar, quitar la varilla medidora de aceite.
Nivel de aceite aceptable – En el lado plano de la varilla
de nivel, el aceite es visible hasta la primera muesca.
Bajo nivel de aceite – El aceite está por debajo de la
primera muesca de la varilla medidora.
Nivel de aceite aceptable
4. Si está bajo, retire la tapa de llenado de aceite y
agregue el aceite de motor recomendado gradualmente
y vuelva a vericar hasta que el nivel esté en la muesca
superior de la varilla medidora. No llene demasiado.
Si sobrepasa la muesca superior de la varilla, drene el
aceite para reducir el nivel de aceite a la marca de lleno.
5. Reemplace la varilla medidora de aceite y la tapa de
llenado de aceite.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cuando utilice el generador en condiciones de mucho
polvo o clima extremadamente caluroso, cambie el aceite
con más frecuencia. Cambie el aceite mientras el motor
aún está caliente por la operación.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la tapa de
llenado de aceite. Retire la tapa de llenado de aceite.
3. Coloque un cárter de aceite (o un recipiente adecuado)
debajo de la manguera de drenaje de aceite.
4. Retire la manguera de drenaje de aceite del clip de
retención. Abra la válvula de la manguera y deje que el
aceite se drene en el cárter de aceite.
5. Cierre la válvula de la manguera de drenaje de aceite y
asegure la manguera en el clip de retención.
6. Coloque el cárter de aceite debajo del ltro de aceite.
Retire el ltro de aceite girándolo en sentido antihorario.
Deje que el aceite se drene por completo. Limpiar el
área donde el ltro de aceite entra en contacto con el
motor.
7. Aplique aceite limpio al sello de goma del nuevo ltro
de aceite. Instálelo a mano, girando en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el sello haga contacto
con el motor y luego gire otro 3/4 de vuelta. NO apriete
demasiado.
8. Llenar con el aceite recomendado. Deténgase con
frecuencia para comprobar el nivel de aceite. No llene
demasiado. Si el motor está demasiado lleno, el exceso
de aceite puede transferirse a la carcasa del limpiador
de aire y al ltro de aire. Una indicación de sobrellenado
es humo blanco o azul que sale del silenciador cuando
el motor está funcionando.
Capacidad máxima de aceite: 2,43 cuartos (2,3 litros)
MANTENIMIENTO
background
24
|
Español
9. Instale la varilla medidora de aceite. Atornille rmemente
la tapa de llenado de aceite.
AVISO
NO contamine. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
AVISO
Utilice siempre una bujía Westinghouse OEM o una
bujía compatible sin resistencia. El uso de bujías de
tipo resistor puede provocar un ralentí brusco, fallas de
encendido o puede impedir que el motor arranque.
Inspeccione y limpie las bujías cada 100 horas de uso o
cada seis meses. Reemplace las bujías después de 300
horas de uso o cada año.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe.
2. Retire las fundas de las bujías tirando rmemente de la
funda directamente lejos del motor.
Bujía
3. Limpia el área alrededor de las bujías.
4. Retire las bujías con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujía
lateralmente al retirar la bujía.
5. Inspeccione las bujías. Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
agrietado. Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado.
6. Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con
un calibre de espesores de alambre. Si es necesario,
corrija el espacio doblando con cuidado el electrodo
lateral. Espacio de la bujía: 0,024 - 0,032 pulg. (0,60 -
0,80 mm).
0.032 in. (0.80 mm)
Aislante
Electrodo lateral
7. Instale con cuidado cada bujía apretándola con los
dedos y luego apriételas con una vuelta adicional de
3/8 a 1/2 con la llave para bujías.
8. Coloque las fundas de las bujías.
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Deje que el silenciador se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas. Revise y limpie el parachispas
cada 100 horas de uso o cada seis meses. Si no se limpia
el parachispas, se degradará el rendimiento del motor.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada.
2. Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre. El
parachispas debe estar libre de roturas y roturas. Use
aire comprimido para limpiar los depósitos eliminados.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Reemplace el ltro de combustible después de 100 horas
de uso.
Nota: Tenga un recipiente de gasolina apropiado y trapos
listos para recoger el combustible residual en el
ltro y la línea de combustible.
1. Deje que el generador se enfríe por completo.
2. Gire la válvula de combustible a la posición de
APAGADO.
3. Tenga en cuenta la orientación del ltro de combustible.
Con unos alicates, retire las abrazaderas de la línea de
combustible y retire el ltro de combustible.
4. Instale el nuevo ltro de combustible en el orden inverso
al de desmontaje.
MANTENIMIENTO
background
Español
|
25
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
La batería emite gas hidrógeno explosivo durante el
funcionamiento normal. Una chispa o una llama pueden
hacer que la batería explote con suciente fuerza como
para causarle la muerte o lesiones graves. Use ropa
protectora y una pantalla facial, o haga que un técnico
calicado realice el mantenimiento de la batería..
Peligro de quemaduras. La batería contiene ácido
sulfúrico (electrolito) que es altamente corrosivo y
venenoso. Use ropa protectora y protección para los
ojos cuando trabaje cerca de la batería. Mantenga a los
niños alejados de la batería.
Nunca fume ni trabaje cerca de chispas u otras fuentes
de ignición. Nunca toque ambos terminales de la batería
al mismo tiempo con la mano o con herramientas no
aisladas. Si el ácido de la batería entra en contacto con
la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con agua y
neutralice con bicarbonato de sodio.
La batería enviada con el generador está completamente
cargada. Una batería puede perder algo de carga cuando
no se usa durante períodos prolongados. Una vez
encendido, el generador cargará la batería después de 30
a 60 minutos de uso.
Note: Una vez iniciado, el generador cargará la batería
después de 30 a 60 minutos de uso.
CAMBIO DE BATERÍA
Los bornes y bornes de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después de
manipularlo.
1. Desconecte el cable negativo (-) (funda negra) del
borne negativo (-) de la batería.
2. Desconecte el cable positivo (+) de la batería (funda
roja) del borne positivo (+) de la batería.
3. Quitar la batería.
AVISO
Conecte siempre los cables en la siguiente secuencia
para evitar posibles descargas.
4. En la batería de reemplazo, conecte el cable positivo
(+) de la batería (funda roja) al terminal positivo (+) de
la batería. Asegure el maletero sobre el poste de la
batería.
5. Conecte el cable negativo (-) de la batería (funda negra)
al terminal negativo (-) positivo. Asegure el maletero
sobre el poste de la batería.
6. Instale la batería en la bandeja de la batería. Instale el
soporte de la batería y el retenedor lateral, si se quitó.
AVISO
Deseche la batería usada correctamente de acuerdo con
las pautas establecidas por su gobierno local o estatal.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad del
generador.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede
deteriorarse, provocando la acumulación de goma,
barniz y corrosivo en las líneas de combustible, los
conductos de combustible y el motor. Esta acumulación
corrosiva restringe el ujo de combustible, lo que puede
evitar que el motor arranque después de un período de
almacenamiento prolongado. El uso de estabilizador de
combustible aumenta signicativamente la vida útil de
la gasolina. Se recomienda el uso de estabilizador de
combustible a tiempo completo. Siga las instrucciones
de uso del fabricante.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio.
2 a 6 meses
Llene con gasolina nueva
y agregue estabilizador de
gasolina. Drene el recipiente del
otador del carburador.
6 meses o más
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de almacenarlo.
Si funciona con propano, gire la válvula del tanque
de propano a la posición completamente cerrada
y desconecte la manguera de GLP / propano del
generador y del tanque de propano.
MANTENIMIENTO
background
26
|
Español
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Limpie el generador con un paño húmedo. Limpie
cualquier residuo de las rejillas de ventilación del
silenciador.
Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas con
un motor eléctrico que produzca chispas o donde se
operen herramientas eléctricas.
NO guarde el generador, los tanques de gasolina
o propano cerca de hornos, calentadores de agua
o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga
encendido automático.
Con el motor y el sistema de escape fríos y todas las
supercies secas, cubra el generador para evitar la
entrada de polvo. NO use una hoja de plástico como
cubierta antipolvo. Los materiales no porosos atrapan
la humedad y promueven el óxido y la corrosión.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un
tiempo prolongado. Si almacena el generador por más de
seis meses, drene el tanque de combustible.
DRENAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generador por más de seis meses, drene
el tanque de combustible para evitar la separación del
combustible, el deterioro y los depósitos en el sistema de
combustible.
1. Desenrosque la tapa del tanque de combustible.
Retire el ltro de malla de combustible comprimiéndolo
ligeramente mientras lo saca del tanque.
2. Con una bomba manual de gasolina disponible en el
mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque
de combustible a un recipiente de gasolina aprobado.
NO use una bomba eléctrica.
O
Desconecte la línea de combustible de la parte inferior
del tanque de combustible y deje que el combustible
se drene en un recipiente de gasolina aprobado.
Reinstale la línea de combustible.
3. Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible.
4. Encienda el generador y déjelo funcionar hasta que el
motor del generador se detenga.
5. Empuje el interruptor de la batería a la posición
APAGADO.
6. Desconecta la batería.
HOLGURA DE LA VÁLVULA
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura de las válvulas
deben realizarse con el motor frío.
Realice este procedimiento en ambos cilindros.
1. Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta.
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
2. Retire la bujía para que el motor pueda girar más
fácilmente.
3. Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC)
presionando momentáneamente el botón de arranque.
Mirando a través del oricio de la bujía, el pistón
debe estar en la parte superior (ambas válvulas están
cerradas).
4. Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión. Si no es así, gire el motor 360 °.
5. Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula.
Tuerca de
ajuste de pivote
Vástago de válvula
Balancín
Pivote del balancín
Válvula de admisión Válvula de escape
Holgura de la
válvula
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Esfuerzo de
torsión
8-12 N•m 8-12 N•m
6. Si es necesario un ajuste, sujete el pivote del balancín y
aoje la tuerca de ajuste del pivote.
7. Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y vuelva a
apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especicado.
Par de torsión: 106 pulgadas-libra (12 N • m)
8. Realice este procedimiento para la otra válvula.
9. Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
MANTENIMIENTO
background
Español
|
27
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca
Interruptor de batería en la posición de APAGADO. Gire el interruptor de la batería a la posición ON.
Sin combustible. Repostar.
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con gasolina
nueva.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
El nivel bajo de aceite del motor detuvo el
generador.
Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire el interruptor de
la batería a la posición de APAGADO. Agregue aceite de
motor.
Bujía mojada con combustible (motor ahogado).
Espere cinco minutos. Gire el interruptor de la batería a
la posición de APAGADO. Tire de la manija de retroceso
rápidamente varias veces. Si el generador no arranca,
retire la bujía y séquelo.
Bujía defectuosa, sucia o mal abierta. Haga un hueco o reemplace la bujía. Reinstalar.
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855)
944-3571.
Batería drenada.
Use the recoil handle to start the generator.
Charge the battery.
Ahogador parcialmente abierto o cerrado debido a
batería débil o desconectada.
Manually set the choke. See Maintenance section.
El motor arranca y luego se
apaga
Sin combustible. Refuel.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Check engine oil level.
Filtro de aire sucio. Clean the air lter.
Combustible contaminado. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso.
Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855)
944-3571.
El motor carece de potencia
Filtro de aire restringido. Clean or replace air lter.
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse
sin cargo al 1 (855) 944-3571.
El motor funciona con
dicultad o se atasca
cuando se aplica carga
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico.
Detenga y vuelva a arrancar el motor.
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse
sin cargo al 1 (855) 944-3571.
No hay energía en los
receptáculos de CA
OUTPUT READY LED is OFF and OVERLOAD LED
is ON.
Verique la carga de CA. Detenga y vuelva a arrancar el
motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva a arrancar el
motor.
Se dispararon los disyuntores de CA. Verique las cargas de CA y reinicie los disyuntores.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico.
Detenga y vuelva a arrancar el motor.
Generador defectuoso.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse
sin cargo al 1 (855) 944-3571.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
2
|
Français
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien
et la maintenance de cet équipement peuvent vous
exposer à des produits chimiques, notamment les gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone,
les phtalates et le plomb, connus de l’État de Californie
pour causer le cancer et des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Pour minimiser
l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et
portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment
lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65warnings.
ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment
de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel
sont uniquement destinées à servir de vues de référence
représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modications aux spécications ou à la conception sans
préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel avant
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit.
Le non-respect des instructions et des consignes
de sécurité de ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse
se trouve sous notre onglet d’assistance. https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien.
Introduction ....................................................................................................................................................................2-3
Sécurité .........................................................................................................................................................................4-8
Composants ................................................................................................................................................................9-12
Assemblage ...............................................................................................................................................................13-15
Opération ...................................................................................................................................................................16-21
Entretien ....................................................................................................................................................................22-27
Dépannage .....................................................................................................................................................................28
Hotline de service/adresse de l’entreprise......................................................................................................Page arrière
WGEN20000c
GÉNÉRATEUR PORTATIF
20,000 VATIOS EN FUNCIONAMIENTO | 28,000 VATIOS DE ARRANQUE
NE PAS RENVOYER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
background
Français
|
3
AVOIR DES QUESTIONS?
Écrivez-nous à service@wpowereq.com ou composez le 1-855-944-3571
INTRODUCTION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans
problème, il est important d’enregistrer
votre produit Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par :
l
Remplir et envoyer la carte
d’enregistrement du produit incluse
dans le carton.
l
Enregistrez votre produit en ligne sur: https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-
registration
l
Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien d’enregistrement
mobile.
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
l Envoi des informations suivantes sur le produit à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
AVIS
Ce produit est conçu et évalué pour un
fonctionnement continu à des températures ambiantes
jusqu’à 104 °F (40 °C). Si nécessaire, ce produit peut
être utilisé à des températures allant de 5 °F (–15 °C) à
122 °F (50 °C) pendant de courtes périodes. Si le produit
est exposé à des températures en dehors de cette plage
pendant le stockage, il doit être ramené dans cette plage
avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à
l’extérieur dans un endroit bien aéré et loin des portes,
fenêtres et autres évents.
La puissance et le courant maximum sont soumis et
limités par des facteurs tels que la teneur en BTU du
carburant, la température ambiante, l’altitude, les
conditions du moteur, etc. La puissance maximale
diminue d'environ 3,5 % pour chaque 1 000 pieds au-
dessus du niveau de la mer, et diminuera également
d'environ 1 % pour chaque 10 °F (6 °C) au-dessus de
60 °F (16 °C) de température ambiante.
AVIS
Même avec une modication du
carburateur, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude
de 609,6 mètres (2 000 pieds). L’effet de l’altitude sur
la puissance sera plus important si aucune modication
du carburateur n’est effectuée. Une diminution de la
puissance du moteur diminuera la watts de sortie du
générateur. Contactez notre équipe de service pour
commander des kits d’altitude.
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse !
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème
avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
CARACTÉRISTIQUES
Puissance d’opération: 20,000
Watts de pointe: 28,000
Tension nominale: 120/240V
Fréquence nominale: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Monophasé
Distorsion harmonique totale: ≤ 5%
Déplacement du moteur: 999 cc
Type de départ: Démarrage à Distance
Capacité de carburant: 17 Gallons (64 Liters)
Type de carburant: Essence sans plomb
87–93 octane*
Capacité d’huile: 2.4 Quart américain
(2.3 Liter)
Type d’huile: SAE 10W-30
Bougie d’allumage: 97108 (F7TC)
Ecartement électrode bougie: 0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Admission de valve
Dégagement:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Échappement de soupape
Dégagement:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Système de mise à la terre AC: Collé au cadre
Régulateur de tension: AVR
Type d’alternateur: Brossé
Température ambiante
maximale:
104°F (40°C)
Certications:
EPA
* Teneur en éthanol de 10% ou moins. N’utilisez PAS E15
ou E85.
background
4
|
Français
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes. Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent des travaux
de maintenance ou se trouvent à proximité du générateur.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre
la sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit
le symbo d’alertes de sécuritél.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le générateur, les biens personnels et / ou
l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
Remarque: Indique une procédure, une pratique ou une
condition à suivre pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues
dans ce manuel et sur le générateur.
Symbole La description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’électrocution
Risque d’asphyxie
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Risque d’électrocution
Risque d’incendie
Maintenez une distance de sécurité
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Ne pas utiliser dans des conditions
humides
SÉCURITÉ
background
Français
|
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVIS
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles
ou des détecteurs de monoxyde de carbone enchables
avec pile de secours dans les pièces à vivre.
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas connecter
au système électrique d’un bâtiment à moins que le
générateur et le commutateur de transfert n’aient été
correctement installés et que la sortie électrique ait été
vériée par un électricien qualié. La connexion doit
isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation
secteur et doit être conforme à toutes les lois et codes
électriques applicables.
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans le
circuit électrique.
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais le générateur pour alimenter du
matériel médical.
N’utilisez pas le générateur lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
N’utilisez pas le générateur avec des cordons
électriques usés, eflochés, dénudés ou autrement
endommagés.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être correctement mis à la terre à
l’aide d’un troisième l ou être à double isolation.
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage de bâtiment, le générateur doit
être installé par un électricien qualié et connecté
à un commutateur de transfert en tant que système
dérivé séparément conformément à NFPA 70, National
Electrical Code.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi ou faible en utilisant le générateur, passez
IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consultez un médecin,
car vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde
de carbone.
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et à au moins 6
mètres des fenêtres, des portes et des évents, comme
recommandé par le Département américain de la santé
et les centres de services humains pour le contrôle et
background
6
|
Français
la prévention des maladies. Votre domicile et / ou vos
conditions de vent spéciques peuvent nécessiter une
distance supplémentaire.
Pendant le fonctionnement et le stockage, gardez au
moins 5 pieds de dégagement de tous les côtés du
générateur, y compris au-dessus. Laisser refroidir le
générateur pendant au moins 30 minutes avant de le
ranger. La chaleur créée par le silencieux et les gaz
d’échappement peut être sufsamment chaude pour
causer de graves brûlures et/ou enammer des objets
combustibles.
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur. Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures. Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables
ou combustibles sur le chemin direct de l’échappement.
Retirez toujours tous les outils ou autres équipements
de service utilisés pendant la maintenance loin du
générateur avant de l’utiliser.
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence. Portez des vêtements et des équipements
de protection. Laver toute la peau exposée avec du
savon et de l’eau.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec
de l’essence.
Ne laissez pas le réservoir d’essence du générateur
déborder lors du remplissage.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant cinq
minutes avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile au
générateur.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque
le générateur est en marche. Arrêtez le moteur et
laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes. Retirez lentement le bouchon du réservoir
pour relâcher la pression, empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon et éviter que la chaleur
du silencieux ne déclenche les vapeurs de carburant.
Serrez fermement le bouchon du réservoir après avoir
fait le plein.
Essuyez le carburant renversé de l’unité.
N’essayez jamais de brûler du carburant renversé.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Laissez de la place pour que le carburant se dilate.
Un remplissage excessif du réservoir de carburant
peut entraîner un débordement soudain d’essence et
entraîner le déversement d’essence en contact avec
des surfaces CHAUDES.
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le générateur, essuyez immédiatement
tout déversement. Jetez le chiffon correctement.
Laisser sécher la zone de carburant renversé avant de
faire fonctionner le générateur.
Portez des lunettes de protection lors du ravitaillement.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage.
Entreposez tout contenant contenant de l’essence
dans un endroit bien ventilé, loin de tout combustible
ou source d’inammation.
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ)
Risque d’incendie et d’explosion. L’essence est
hautement explosive et inammable et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre la
amme si le robinet de carburant est en position gaz.
L’introduction d’un extincteur dans une génératrice
avec un robinet de carburant ouvert pourrait créer un
risque d’explosion.
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être
nettoyée immédiatement si elle entre en contact avec
la peau.
CAPTEUR CO
Le capteur de CO surveille l’accumulation de monoxyde
de carbone toxique autour du générateur lorsque le
moteur tourne. Si des niveaux croissants de gaz CO sont
détectés, le capteur de CO arrête automatiquement le
moteur.
Le capteur de CO détectera également l’accumulation
de monoxyde de carbone provenant d’autres sources de
combustion de carburant utilisées dans la zone d’opération.
Par exemple, si l’échappement des outils à combustible est
dirigé vers un générateur équipé d’un capteur de CO, un
arrêt peut être déclenché en raison de l’augmentation des
niveaux de CO. Ce n’est pas une erreur. Du monoxyde de
carbone dangereux a été détecté. Déplacez et redirigez
toutes les sources de carburant supplémentaires pour
dissiper le monoxyde de carbone loin du personnel et des
bâtiments occupés.
Remarque: Les générateurs équipés d’un démarrage
à distance doivent être redémarrés avec
le bouton START/STOP sur le panneau de
commande après un arrêt automatique.
SÉCURITÉ
background
Français
|
7
Les générateurs sont destinés à être utilisés à l’extérieur,
loin des bâtiments occupés et l’échappement dirigé loin
du personnel et des bâtiments. S’il est mal utilisé et utilisé
dans un endroit qui entraîne une accumulation de CO,
comme dans une zone partiellement fermée, le capteur
de CO arrête le moteur, avertit l’utilisateur avec un voyant
rouge et ordonne à l’utilisateur de lire l’étiquette d’action
pour les étapes. prendre. Le capteur de CO NE remplace
PAS les avertisseurs de monoxyde de carbone. Installez
des avertisseurs de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
AVERTISSEMENT
L’arrêt automatique accompagné d’un voyant ROUGE
clignotant dans la partie du capteur de CO du panneau
de commande indique que le générateur était mal
localisé. Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi, faible ou que les détecteurs de monoxyde de
carbone dans votre maison indiquent une alarme,
mettez-vous immédiatement à l’air frais. Appelez les
services d’urgence. Vous pouvez avoir une intoxication
au monoxyde de carbone.
ARRÊT AUTOMATIQUE CO DU PANNEAU DE
COMMANDE
VOYANTS DU CAPTEUR DE CO
Couleur Description
ROUGE
Le monoxyde de carbone s’est accumulé
autour du générateur. Après l’arrêt,
le voyant lumineux ROUGE dans la
zone du capteur de CO du panneau de
commande clignotera pour indiquer que
le générateur a été arrêté en raison d’un
risque d’accumulation de CO. Le voyant
ROUGE clignotera pendant au moins
cinq minutes après un arrêt du CO.
Déplacez le générateur vers une zone
extérieure ouverte, loin des espaces
occupés avec l’évacuation dirigée
vers l’extérieur. Une fois déplacé dans
une zone sûre, le générateur peut être
redémarré. Introduisez de l’air frais et
aérez la zone où le générateur s’était
arrêté.
JAUNE
Une défaillance du système de capteur
de CO s’est produite. Lorsqu’un défaut
du système se produit, le générateur
s’arrête automatiquement et le voyant
JAUNE dans la zone d’arrêt automatique
du CO du panneau de commande clignote
pour signaler qu’un défaut s’est produit.
Le voyant JAUNE clignotera pendant au
moins cinq minutes après un défaut. Le
générateur peut être redémarré, mais
peut continuer à s’arrêter. Un défaut du
capteur de CO ne peut être diagnostiqué
et réparé que par un centre de service
agréé Westinghouse.
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D’ACTION
background
8
|
Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
V-Twin Electric Start
28000 Peak Watts
Rev02
WGen20000c
166.7/83.3A
28000W
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
HOT SURFACES
SUPERFICIES CALIENTES
AUX SURFACES CHAUDES
4
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
4
AUX SURFACES CHAUDES
SUPER
HOT SURF
FICIES CALI
ACES
ENTES
6
1
7
5
2.3L
2.3L
2,3L
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
64
28000
1
2
3
5
4
5
5
6
7
8
9
10
15
11
12
13
14
17
16
2
3
SÉCURITÉ
background
Français
|
9
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
Silencieux / pare-étincelles
Tube de
vidange d'huile
Batterie
Poignée de
transport
Filtre à carburant
Interrupteur de batterie
Bouton-poussoir START/STOP
Crochet de levage
Bouchon de
remplissage d'huile
Couvercle d'alternateur
Numéro de série
Jauge de carburant
Bouchon du
réservoir d'essence
Panneau de
configuration
Filtre à air
Valve de réservoir
de carburant
Bougie d'allumage
Jauge d'huile
Bougie d'allumage
COMPOSANTS
background
10
|
Français
1. Centre de données: afche la tension, la fréquence,
le compteur horaire total et la minuterie d’exécution
/ de maintenance.
2. Ralenti bas: Le ralenti bas minimise la consommation
de carburant, le bruit et l’usure du moteur en abaissant
le régime moteur pendant une utilisation intermittente.
Voir la section LOW IDLE pour des considérations
d’utilisation importantes.
3. Disjoncteur principal: Le disjoncteur principal de 83
ampères contrôle la sortie totale de toutes les prises
pour protéger le générateur contre les surcharges ou
les courts-circuits.
4. Prises GFCI NEMA 5-20R 120 V CA, 20 A: Chaque
prise est capable de transporter un maximum de 20
A sur une seule prise ou une combinaison des deux
prises.
5. Disjoncteurs CA 20 A: Les disjoncteurs limitent le
courant qui peut être fourni à travers chaque prise
NEMA 5-20R à 20 A.
6. Prises NEMA L14-30R 120/240 volts CA, 30 A: les
prises peuvent fournir 120 V ou 240 V jusqu’à 30
ampères.
7. Borne de terre: La borne de terre est utilisée pour
mettre à la terre extérieurement le générateur.
8. Prise NEMA L5-30R de 120 volts CA, 30 A: La
prise peut fournir un maximum de 30 ampères.
9. Prise NEMA 14-50R 120/240 V CA, 50 A: La prise
peut fournir 120 V ou 240 V jusqu’à 50 ampères.
4
5
4
1
2
3
9
9
8
6 6
7
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
COMPOSANTS
background
Français
|
11
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
1. Indicateur de batterie: indique que l’alimentation est
sous tension. La lumière restera allumée pendant que
l’unité est allumée.
2. Interrupteur de batterie: Allume et éteint la batterie.
Doit être allumé avant le démarrage électrique ou à
distance.
3. Bouton-poussoir START/STOP: Appuyez une fois
pour démarrer automatiquement le moteur. Appuyez à
nouveau pour arrêter le moteur.
4. Prise Smart Switch: connecte le commutateur
Westinghouse ST (vendu séparément) au panneau
de commande
5. Port de charge de la batterie: utilisé pour charger la
batterie avec le chargeur de batterie inclus.
6. Voyants du capteur de CO: Le capteur de CO
surveille l’accumulation de monoxyde de carbone
toxique. Si des niveaux croissants de gaz CO sont
détectés, le capteur de CO arrête automatiquement
le moteur.
4
3
2
1
6
5
COMPOSANTS
background
12
|
Français
CENTRE DE DONNÉES
Utilisez le bouton Mode sur le centre de données pour
basculer entre les afchages.
Achage des données
Durée d'exécution /
maintenance:
ache le temps d'exécution actuel
Réinitialise à zéro lors de l'arrêt
Rappel de maintenance aché si nécessaire.
La fréquence (Hz):
Ache la fréquence de
sortie de puissance en Hertz
Tension:
Ache la sortie de
tension actuelle
Heures de vie:
ache les heures de
fonctionnement à vie
Bouton de mode
METER V-F-T
RAPPELS D’ENTRETIEN
Les codes de rappel de maintenance seront afchés sur
l’afchage des données en fonction des heures de vie de
l’unité. Les codes de maintenance seront afchés jusqu’à
ce que l’appareil soit éteint. Reportez-vous à la section
Maintenance pour les procédures spéciques.
Code de maintenance Maintenance requise
P25 Changez l’huile du moteur
P50 Changer l’huile moteur, nettoyer le ltre à air
P100 Changer l’huile moteur, nettoyer le ltre à air, remplacer le ltre à carburant
COMPOSANTS
background
Français
|
13
MISE EN GARDE
Risque de poids. Ayez toujours de l’aide pour soulever
le générateur.
ASSEMBLÉ
1. Ouvrez soigneusement le carton.
2. Retirez et conservez le manuel d’instructions, la
bouteille d’huile, l’entonnoir à huile, la clé à douille pour
bougie d’allumage et le tournevis.
3. Retirez et jetez les matériaux d’emballage.
4. Dépliez le haut du sac en plastique renfermant le
générateur.
5. Coupez soigneusement les coins verticaux du carton
pour accéder au générateur.
6. Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
CONTENU DU CARTON
Manuel de l’Utilisateur
Guide de démarrage rapide
Bouteille d’huile SAE 10W-30
Clé à douille pour bougie d’allumage
Entonnoir à huile
Clé de montage
Composants de la roue et du crochet de levage
Article Quantity
Crochet de levage 1
Boulon de bride, M8 4
Roue 2
Axe axe 2
goupille 4
Si des pièces sont manquantes, contactez notre
équipe de service au [email protected] ou
appelez le 1-855-944-3571.
INSTALLER LES ROUES ET LE SUPPORT
DE LEVAGE
AVIS
L’assemblage du générateur nécessitera de soulever
l’unité d’un côté. Installez les roues avant d’ajouter du
carburant ou de l’huile.
MISE EN GARDE
Risque de levage. Utilisez deux personnes pour installer
les roues. Reportez-vous à CROCHET DE LEVAGE
dans la section FONCTIONNEMENT.
1. Placez le générateur sur une surface plane.
2. Alignez le support du crochet de levage avec les
supports de montage sur le dessus du réservoir de
carburant. Fixez avec quatre boulons de bride M8.
3. Utilisez le crochet de levage pour soulever sufsamment
l’unité pour installer les roues comme illustré.
Axe d'essieu
Roue
Goupille
Goupille
Note: Les roues sont uniquement destinées au transport
manuel. Les roues ne sont pas adaptées au
remorquage du générateur sur route ou hors route.
ASSEMBLÉ
background
14
|
Français
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL
AVIS
CE GÉNÉRATEUR A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS HUILE.
N’essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait été correctement entretenu avec l’huile
recommandée. Le fait de ne pas ajouter d’huile moteur
avant le démarrage entraînera de graves dommages au
moteur.
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps / cycle ou d’autres types
d’huile non approuvés peut causer de graves dommages
au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique
est l’huile moteur 10W-30. Si vous utilisez le générateur
à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau
suivant.
1. Sur une surface plane, retirez le bouchon de remplissage
d’huile.
2. À l’aide de l’entonnoir et de l’huile fournis, ajoutez l’huile
dans le moteur.
3. Remettez le bouchon de remplissage d’huile et serrez
fermement.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
MISE EN GARDE
Les bornes et bornes de batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb. Se laver les mains après
manipulation.
AVERTISSEMENT
La batterie dégage de l’hydrogène explosif en
fonctionnement normal. Une étincelle ou une amme
peut faire exploser la batterie avec sufsamment de force
pour vous tuer ou vous blesser gravement. Portez des
vêtements de protection et un écran facial, ou conez la
maintenance de la batterie à un technicien qualié.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. La batterie contient de l’acide
sulfurique (électrolyte) qui est très corrosif et toxique.
Portez des vêtements de protection et des lunettes
de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie. Tenez les enfants éloignés de la batterie
AVERTISSEMENT
Ne fumez jamais et ne travaillez jamais à proximité
d’étincelles ou d’autres sources d’ignition. Ne touchez
jamais les deux bornes de la batterie en même temps
avec votre main ou des outils non isolés. Si l’acide de la
batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement à l’eau et neutraliser avec du
bicarbonate de soude
La batterie livrée avec le générateur a été complètement
chargée. Une batterie peut perdre une partie de sa charge
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
Une fois démarré, le générateur chargera la batterie après
30 à 60 minutes d’utilisation.
AVIS
Connectez toujours les câbles dans l’ordre suivant pour
éviter tout choc éventuel.
1. Connectez le câble de batterie positif (+) (botte rouge) à
la borne positive (+) de la batterie. Serrez fermement le
boulon. Fixez le coffre sur la borne de batterie.
+
2. Connectez le câble négatif (-) (botte noire) à la borne
négative (-) de la batterie. Serrez fermement le boulon.
Fixez le coffre sur la borne de batterie.
ASSEMBLÉ
background
Français
|
15
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez jamais
de bidon d’essence, de réservoir d’essence ou tout
autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
Risque d’incendie et d’explosion. Ne remplissez pas
trop le réservoir de carburant. Remplissez uniquement
jusqu’à l’anneau de remplissage rouge situé dans le ltre
à carburant dans le réservoir. Un remplissage excessif
peut entraîner un déversement de carburant sur le
moteur et provoquer un incendie ou une explosion.
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ou
E85 dans ce produit. Les dommages
au moteur ou à l’équipement
causés par du carburant périmé ou
par l’utilisation de carburants non
approuvés (tels que les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas
couverts par la garantie. N’utilisez
que de l’essence sans plomb
contenant jusqu’à 10% d’éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, 87–93
octane.
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable
(le cas échéant; un carburant sans éthanol est
recommandé).
N’utilisez PAS E85 ou E15.
NE PAS utiliser de mélange de gazole.
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants alternatifs.
NE PAS faire le plein à l’intérieur.
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement.
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant à l’essence dans un bidon d’essence approuvé
avant de faire le plein de la génératrice. Faites fonctionner
le générateur pendant cinq minutes pour permettre au
stabilisateur de traiter tout le système d’alimentation en
carburant.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Éteignez le générateur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
2. Placez le générateur sur un sol plat dans un endroit
bien ventilé.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et
retirez lentement le bouchon.
AVIS
Ne remplissez le réservoir qu’à partir d’un bidon
d’essence approuvé. Assurez-vous que le réservoir
d’essence est propre et en bon état pour éviter la
contamination du système d’alimentation en carburant.
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne pas
trop remplir. Remplissez uniquement jusqu’à l’anneau
de remplissage maximum rouge sur le ltre à carburant
visible dans le goulot de remplissage.
Maximum
Niveau de carburant
Filtre d'écran
Bouchon du réservoir d'essence
5. Installez solidement le bouchon du réservoir.
AVIS
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
AVIS
Limpie el ltro de combustible de residuos antes y
después de cada carga de combustible. Retire el ltro
de pantalla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo retira del tanque de combustible.
ASSEMBLÉ
background
16
|
Français
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité
avant de démarrer le générateur.
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment, y compris les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les remises, l’enceinte ou le compartiment, y
compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans
le circuit électrique. L’utilisation d’un générateur ou
d’un appareil électrique dans des conditions humides,
telles que la pluie ou la neige, ou près d’une piscine ou
d’un système d’arrosage, ou lorsque vos mains sont
mouillées, peut entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Faites fonctionner le générateur
uniquement sur une surface solide et plane. Le
fonctionnement du générateur sur une surface avec
des matériaux meubles tels que du sable ou de
l’herbe coupée peut provoquer l’ingestion de débris
par le générateur qui pourraient bloquer les évents de
refroidissement ou le système d’admission d’air. Laisser
le générateur refroidir pendant 30 minutes avant le
transport ou le stockage.
Le générateur doit toujours être sur une surface plane et
de niveau (même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement). Le
générateur doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement
de tout matériau combustible.
Ne faites pas fonctionner le générateur à l’arrière d’un
VUS, d’un camping-car, d’une remorque, d’une plate-
forme de camion (ordinaire, plate ou autre), sous des
escaliers, près de murs ou de bâtiments, ou à tout autre
endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat
du générateur et / ou silencieux. NE PAS contenir de
générateurs pendant le fonctionnement.
Risque d’asphyxie. Placez le générateur dans un endroit
bien ventilé. NE PAS placer le générateur près des évents
ou des prises où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés. Tenez
soigneusement compte des courants d’air et de vent lors
du positionnement du générateur.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement le générateur à la terre peut entraîner un
choc électrique.
AVIS
N’utilisez que des rallonges à 3 broches, des outils et
des appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Le neutre du générateur est lié au châssis. Il y a un
conducteur permanent entre le générateur (l du stator)
et le châssis. Si ce générateur doit être utilisé uniquement
avec un cordon et une che connectés aux prises montées
sur le générateur, le Code national de l’électricité n’exige
pas que l’unité soit mise à la terre. Cependant, d’autres
méthodes d’utilisation du générateur peuvent nécessiter
une mise à la terre pour réduire le risque de choc ou
d’électrocution.
Avant d’utiliser la borne de terre, consultez un électricien
qualié, un inspecteur en électricité ou une agence locale
compétente pour connaître les codes ou ordonnances
locaux qui s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur.
OPÉRATION
background
Français
|
17
DÉCONNEXION DU NEUTRE LIÉ
Le neutre lié ne doit être retiré que dans des circonstances
spéciques. Consultez un électricien qualié pour
déterminer si les circonstances nécessitent de déconnecter
le neutre relié.
1. Retirez le couvercle de l’alternateur.
2. Retirez le l cavalier blanc du boulon de mise à la terre
et de la connexion de borne non marquée. Réinstallez
les boulons et serrez fermement.
3. Conservez le cavalier relié dans un endroit sûr an que
le générateur puisse être remis dans sa conguration
d’origine.
Appliquez une nouvelle étiquette “NEUTRAL
UNBONDED” sur l’étiquette
“NEUTRAL BONDED TO FRAME” à
l’avant du panneau de commande
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La puissance du moteur diminue à mesure que vous travaillez
au-dessus du niveau de la mer. La production sera réduite
d’environ 3,5% pour chaque tranche de 1000 pieds d’altitude
accrue par rapport au niveau de la mer.
Un réglage en haute altitude est nécessaire pour une
utilisation à des altitudes supérieures à 2000 pieds (762 m).
Le fonctionnement sans cet ajustement entraînera une baisse
des performances, une augmentation de la consommation
de carburant et une augmentation des émissions.
AVIS
Ne pas faire fonctionner le générateur à des altitudes
inférieures à 2 000 pieds (762 m) avec le kit haute altitude
installé. Des dommages au moteur peuvent survenir.
Kit de carburateur haute
altitude
Partie# 518962-02
PÉRIODE DE RODAGE
Pour un rodage correct, NE PAS dépasser 50% des watts
de fonctionnement nominaux (10 000 watts) pendant les
cinq premières heures de fonctionnement.
Variez la charge de temps en temps pour permettre aux
enroulements du stator de chauffer et de refroidir et aider
à asseoir les segments de piston.
RALENTI FAIBLE
AVIS
Démarrez toujours le générateur avec Low Idle OFF.
Laisser le régime du moteur se stabiliser avant d’activer
le ralenti bas.
AVIS
La sortie de fréquence du générateur dépend du
régime du moteur. NE PAS utiliser le ralenti bas pour
alimenter des composants électroniques sensibles ou
des surtensions importantes, comme un climatiseur,
une pompe électrique, un réfrigérateur ou lorsqu’il est
connecté à un commutateur de transfert domestique.
Le ralenti réduit minimise la consommation de carburant,
le bruit et l’usure du moteur en abaissant le régime du
moteur au ralenti (2400 tr / min) lorsque les charges
électriques ont été coupées et revient automatiquement
au régime nominal lorsque les charges sont réactivées.
Activez Low Idle lorsque vous alimentez des charges
intermittentes non électroniques, telles que des outils
électriques sur un chantier de construction.
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR
Vérier que:
Le générateur est placé dans un endroit sûr et approprié.
Le générateur se trouve sur une surface sèche, plane
et de niveau.
Le moteur est rempli d’huile.
Toutes les charges sont déconnectées.
Risque d’incendie et d’explosion. NE PAS déplacer ni
basculer le générateur pendant son fonctionnement.
OPÉRATION
background
18
|
Français
DÉMARRAGE À DISTANCE
Vériez que la zone autour du générateur est dégagée
avant de démarrer le générateur à distance.
Le porte-clés de démarrage à distance inclus avec le
générateur doit être xé à la poignée de recul ou au panneau
de commande. Si votre appareil a été expédié sans porte-
clés, contactez le service client de Westinghouse.
Le générateur peut être démarré à distance jusqu’à
99 pieds (30 mètres) à l’aide de la clé de démarrage à
distance.
Note: À mesure que les piles de la télécommande de
démarrage à distance s’épuisent, la distance
opérationnelle diminue.
APPAIRAGE DU DÉMARRAGE À DISTANCE
Piles de remplacement à distance: (2) CR2016
Remplacement à distance : Partie# 100714A
Si le porte-clés de démarrage à distance est remplacé ou
doit être réapparié au générateur, suivez cette procédure.
1. Tournez l’interrupteur de la batterie du générateur sur la
position ON. Le voyant d’alimentation s’allumera.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’appairage
rouge sur le côté du panneau de commande jusqu’à ce
que le bouton START/STOP s’allume.
Bouton d'appairage
3. Appuyez sur le bouton STOP de la télécommande et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START/STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
Le bouton START/STOP s’allumera une fois le bouton
relâché.
4. Appuyez sur le bouton START de la télécommande
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START/STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
Le bouton START/STOP s’allumera une fois le bouton
relâché.
5. Appuyez sur le bouton Pairing sur le côté du panneau
de commande jusqu’à ce que l’éclairage du bouton
START/STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
6. Tournez l’interrupteur de la batterie du générateur sur
la position OFF. La télécommande est maintenant
appairée.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vériez que le carburant est dans le réservoir d’essence.
2. Tournez le sélecteur de carburant sur le panneau de
commande sur le fonctionnement à essence.
3. Tournez le robinet du réservoir de carburant en position
ON.
4. Poussez l’interrupteur de batterie en position ON.
5. Choisissez la méthode de départ:
a. Démarrage à distance: Appuyez et maintenez le
bouton DÉMARRER sur le porte-clés de démarrage
à distance pendant une seconde.
Remarque: Les générateurs équipés d’un démarrage
à distance doivent être redémarrés avec
l’interrupteur START/STOP sur le panneau de
commande après un arrêt automatique.
b. Démarrage par bouton-poussoir: appuyez
sur le bouton de démarrage / arrêt du moteur et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
OPÉRATION
background
Français
|
19
ARRÊT DU MOTEUR
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées.
2. Laisser le générateur fonctionner sans charge pendant
plusieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur.
3. Mettez l’interrupteur de démarrage du moteur en
position OFF.
Remarque: Sinon, si le générateur est rarement utilisé,
tournez le robinet de carburant en position
OFF pour limiter le carburant résiduel restant
dans le système. Le moteur s’arrête lorsque
le carburant dans le carburateur et la conduite
de carburant est épuisé.
FRÉQUENCE D’UTILISATION
Si le générateur est utilisé de manière peu fréquente ou
intermittente (plus d’un mois avant la prochaine utilisation),
reportez-vous aux sections Entretien et stockage de la
batterie de ce manuel pour obtenir des informations sur la
charge de la batterie et la détérioration du carburant.
DISJONCTEURS AC
Les disjoncteurs s’éteindront automatiquement s’il y a un
court-circuit ou une surcharge importante du générateur à
chaque prise.
Si un disjoncteur CA se coupe automatiquement, vériez
que l’appareil fonctionne correctement et qu’il ne dépasse
pas la capacité de charge nominale du circuit avant de
remettre le disjoncteur CA en MARCHE.
Le disjoncteur principal contrôle la sortie totale de toutes les
prises pour protéger le générateur contre les surcharges
ou les courts-circuits.
Trébuché
en fonctionnement
Appuyez pour
réinitialiser
ON
OFF
Disjoncteurs de prise Disjoncteur principal
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité en watts / ampérage du
générateur peut endommager le générateur et / ou les
appareils électriques qui y sont connectés.
OPÉRATION
Assurez-vous que le générateur peut fournir sufsamment
de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (de
démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en
même temps.
Les besoins de puissance totale (volts x ampères = watts)
de tous les appareils connectés doivent être pris en
compte. Les fabricants d’appareils et d’outils électriques
indiquent généralement les informations de classication
à côté du numéro de modèle ou de série.
Pour déterminer les besoins en énergie:
1. Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en
même temps.
2. Additionnez les watts continus (courants) de ces
éléments. Il s’agit de la quantité d’énergie que le
générateur doit produire pour maintenir les éléments en
marche. Voir le tableau de référence de puissance à la
page suivante.
3. Estimez le nombre de watts de surtension (de démarrage)
dont vous aurez besoin. La puissance de surtension est
la courte rafale de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou appareils à moteur électrique tels qu’une
scie circulaire ou un réfrigérateur. Étant donné que
tous les moteurs ne démarrent pas en même temps,
les watts de surtension totaux peuvent être estimés en
ajoutant uniquement les éléments avec les watts de
surtension supplémentaires les plus élevés au total des
watts nominaux de l’étape 2
Exemple:
Outil ou appareil
Watts
courants*
Watts de
départ*
Télévision (Type de tube) 300 0
Réfrigérateur RV 180 600
Radio 200 0
Lumière (75 watts) 300 0
Machine à café 600 0
1580
Total
Watts
courants*
600
Watts de
démarrage
les plus
élevés*
Total des watts de fonctionnement 1580
Watts de démarrage les plus élevés + 600
Total de watts de démarrage nécessaires 2180
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle.
background
20
|
Français
GESTION DE L’ALIMENTATION
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des
appareils connectés, soyez prudent lorsque vous ajoutez
des charges électriques au générateur. Il ne devrait y
avoir rien de connecté aux sorties du générateur avant
de démarrer le moteur. La façon correcte et sûre de
gérer l’alimentation du générateur consiste à ajouter des
charges séquentiellement comme suit:
1. Sans rien connecté au générateur, démarrez le moteur
comme décrit dans ce manuel.
2. Branchez et allumez la première charge, de préférence
la plus grande charge dont vous disposez.
3. Permettre à la sortie du générateur de se stabiliser
(le moteur tourne sans à-coups et l’appareil attaché
fonctionne correctement).
4. Branchez et allumez la charge suivante.
5. Encore une fois, laissez le générateur se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
RÉFÉRENCE DE PUISSANCE
Outil ou appareil
Watts
courants
estimés*
Watts de
démarrage
estimés*
Lumières à incandescence
(4 quantités x 75 watts)
300 0
Télévision (Type de tube) 300 0
Pompe de puisard (1/3 hp) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits(1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Percer (3/8”, 4 amps) 440 600
Scie circulaire
(Robuste, 7-1/4 “)
1400 2300
Scie à onglet (10 “) 1800 1800
Scie à table (10 “) 2000 2000
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la
puissance réelle.
RALLONGES
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Les rallonges fonctionnant
directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par les
ouvertures. Si une rallonge qui entre directement dans
votre maison est utilisée pour alimenter des éléments
intérieurs, il existe un risque d’intoxication au monoxyde
de carbone pour les personnes à l’intérieur de la maison.
Utilisez toujours des détecteurs de monoxyde de
carbone alimentés par batterie et conformes aux normes
de sécurité UL 2034 en vigueur lors du fonctionnement
du générateur. Vériez régulièrement la batterie du (des)
détecteur (s).
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Lorsque vous utilisez le générateur
avec des rallonges, assurez-vous que le générateur est
situé dans un espace extérieur ouvert, à au moins 6 m
(20 pi) des espaces occupés avec l’évacuation dirigée
vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez jamais
de rallonges usées ou endommagées. Les rallonges
endommagées ou surchargées peuvent surchauffer,
présenter un arc et brûler, entraînant la mort ou des
blessures graves.
Avant de connecter un appareil CA ou un cordon
d’alimentation au générateur:
Utilisez des rallonges à 3 broches, des outils et des
appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Assurez-vous que l’outil ou l’appareil est en bon état
de fonctionnement. Des appareils ou des cordons
d’alimentation défectueux peuvent créer un risque
d’électrocution.
Assurez-vous que la puissance électrique de l’outil ou
de l’appareil ne dépasse pas la puissance nominale du
générateur ou de la prise utilisée.
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
N’utilisez que des rallonges à 3 broches mises à la terre,
marquées pour une utilisation en extérieur et conçues
pour la charge électrique.
OPÉRATION
background
Français
|
21
TRANSPORT
MISE EN GARDE
Risque de poids. Ayez toujours de l’aide pour soulever
le générateur.
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant le transport.
Si vous utilisez du propane, tournez le robinet du
réservoir de propane en position complètement fermée.
Remettez en place tous les couvercles de protection
sur le panneau de commande du générateur.
Maintenez l’appareil à niveau pendant le transport
pour minimiser les risques de fuite de carburant ou,
si possible, vidangez le carburant ou faites tourner le
moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit
vide avant le transport.
Les roues du générateur sont uniquement destinées au
transport manuel. Les roues ne sont pas adaptées au
remorquage du générateur sur route ou hors route.
Utilisez la poignée extensible pour le transport manuel.
N’utilisez la poignée que lorsque le générateur
est éteint, stationnaire et posé sur une surface
horizontale. N’UTILISEZ PAS la poignée pour soulever
complètement la génératrice du sol, la remorquer ou la
remonter.
MISE EN GARDE
Risque d’incendie. NE PAS renverser le générateur ni le
placer sur le côté. Du carburant ou de l’huile peut fuir et
endommager le générateur peut survenir.
ST SWITCH
The WGen20000c is compatible with the ST Switch,
purchased separately. When utility power is on it will
provide power (up to 120V @ 20A) to the appliances
plugged into the 5-20R receptacle on the ST Switch. When
utility power is lost the ST Switch automatically transfers
input power from utility to generator power. When utility
power is restored, the ST Switch transfers input power
back to utility. Visit www.westinghouseoutdoorpower.com
for more information.
OPÉRATION
CROCHET DE LEVAGE
Utilisez uniquement le crochet de levage pour soulever
l’appareil ou attacher des dispositifs de retenue de charge
tels que des cordes ou des sangles d’arrimage. N’essayez
PAS de soulever ou de sécuriser le générateur en le tenant
par l’un de ses autres composants.
Avant de soulever le générateur, inspectez le support et
assurez-vous qu’il est solidement xé au générateur. NE
soulevez PAS le générateur à moins que le support de
levage soit solidement xé.
1. Accrochez une chaîne ou une sangle à travers l’œillet
du crochet de levage et assurez-vous qu’elle est
solidement xée.
2. Connectez un dispositif de levage approprié à la
chaîne ou à la sangle. Inspectez la chaîne et le
crochet pour déceler tout maillon endommagé ou tout
défaut susceptible de provoquer une défaillance. Il est
recommandé d’utiliser des crochets équipés de loquets
de sécurité.
3. Soulevez légèrement le générateur pour vous assurer
qu’il se soulève droit et de niveau.
background
22
|
Français
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Débranchez le soufet de bougie
d’allumage des bougies d’allumage lors de l’entretien du
générateur.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du générateur. Suivez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première
éventualité. Un entretien plus fréquent est nécessaire en
cas de fonctionnement dans des conditions défavorables,
comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Vérier l’huile moteur
Vérier le ltre à air
Après les 20 premières heures ou le premier mois
Changez l'huile du moteur
1
Après 50 heures ou tous les 6 mois
Filtre à air propre
2
Après 100 heures ou tous les 6 mois
Changer l’huile moteur
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles
Inspecter/nettoyer la bougie
Remplacer le ltre à essence
Nettoyer la cuve du otteur
3
Après 300 heures ou chaque année
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
Remplacer le ltre à huile n
Inspecter/ajuster le jeu des soupapes
3
Tous les 2 ans
Remplacer le tuyau de carburant
1
Changez l'huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à des températures élevées.
2
Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses. Remplacez le ltre à air s'il ne peut
pas être nettoyé correctement.
3
Il est recommandé que le service soit effectué par un
concessionnaire Westinghouse agréé.
PIÈCES DE RECHANGE DE MAINTENANCE
La description Numéro d’article
Filtre à air 2017
Batterie, 36 AH 511093
Filtre à carburant 516602
Bougie d’allumage 97108 (F7TC)
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Risque d’incendie. N’utilisez jamais d’essence ou
d’autres solvants inammables pour nettoyer le ltre à
air. Utilisez uniquement du savon détergent ménager
pour nettoyer le ltre à air.
Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le générateur est utilisé dans un environnement
poussiéreux).
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Relâchez les clips du couvercle, puis retirez le couvercle
du ltre à air.
3. Retirez l’écrou papillon et le ltre à air. Retirez
soigneusement le préltre en mousse. Nettoyer à l’air
comprimé. NE PAS submerger le ltre dans des liquides
ou ajouter de l’huile.
4. Installez le ltre à air dans le boîtier et xez-le avec
l’écrou papillon. Réinstallez le couvercle du ltre à air et
xez-le avec les clips.
ENTRETIEN
background
Français
|
23
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MISE EN GARDE
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée. Le fait de ne
pas utiliser l’huile moteur spéciée peut entraîner une
usure accélérée et / ou raccourcir la durée de vie du
moteur.
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps extrêmement
chaud, changez l’huile plus fréquemment.
La température de l’air ambiant affectera les performances
de l’huile moteur. Changez le type d’huile moteur utilisé en
fonction des conditions météorologiques.
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation
ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge.
3. Insérez, retirez la jauge d’huile.
Niveau d’huile acceptable - Sur le côté plat de la jauge,
l’huile est visible jusqu’au premier cran.
Bas niveau d’huile - L’huile est en dessous du premier
cran de la jauge.
Acceptable oil level
4. S’il est bas, retirez le bouchon de remplissage d’huile et
ajoutez progressivement l’huile moteur recommandée
et revériez jusqu’à ce que le niveau atteigne l’encoche
supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. En cas
de dépassement de l’encoche supérieure de la jauge,
vidangez l’huile pour réduire le niveau d’huile à la
marque maximale.
5. Remplacez la jauge d’huile et le bouchon de remplissage
d’huile.
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
poussiéreuses ou par temps extrêmement chaud, changez
l’huile plus fréquemment. Changez l’huile pendant que le
moteur est encore chaud du fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Avec un chiffon humide, nettoyez autour du bouchon de
remplissage d’huile. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile.
3. Placez un carter d’huile (ou un récipient approprié) sous
le tuyau de vidange d’huile.
4. Retirez le tuyau de vidange d’huile du clip de retenue.
Ouvrez le robinet du tuyau et laissez l’huile s’écouler
dans le carter d’huile.
5. Fermez le robinet du tuyau de vidange d’huile et xez le
tuyau dans le clip de retenue.
6. Placez le carter d’huile sous le ltre à huile. Retirez le
ltre à huile en le tournant dans le sens antihoraire.
Laisser l’huile s’écouler complètement. Nettoyez la
zone où le ltre à huile entre en contact avec le moteur.
ENTRETIEN
background
24
|
Français
7. Appliquez de l’huile propre sur le joint en caoutchouc
du nouveau ltre à huile. Installer à la main, en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le joint entre en contact avec le moteur, puis tourner
encore 3/4 de tour. Ne pas trop serrer.
8. Remplissez avec l’huile recommandée. Arrêtez-vous
fréquemment pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop
remplir. Si le moteur est trop rempli, l’excès d’huile peut
être transféré vers le boîtier du ltre à air et le ltre à air.
Une indication de remplissage excessif est une fumée
blanche ou bleue provenant du silencieux lorsque le
moteur tourne.
Capacité d’huile maximale: 2,43 Quart (2,3 Litre)
9. Installez la jauge d’huile. Visser fermement le bouchon
de remplissage d’huile.
AVIS
NE PAS polluer. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état.
ENTRETIEN DES BOUGIES D’ALLUMAGE
AVIS
Utilisez toujours la bougie d’allumage Westinghouse
OEM ou compatible sans résistance. L’utilisation d’une
bougie d’allumage de type résistance peut entraîner un
ralenti irrégulier, des ratés d’allumage ou peut empêcher
le moteur de démarrer.
Inspectez et nettoyez les bougies d’allumage toutes
les 100 heures d’utilisation ou six mois. Remplacez les
bougies d’allumage après 300 heures d’utilisation ou
chaque année.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez
refroidir le moteur.
2. Retirez les soufets de bougie d’allumage en tirant
fermement sur le soufet directement loin du moteur
Bougie d'allumage
3. Nettoyez la zone autour des bougies d’allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage avec la clé à douille de
bougie fournie.
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez
jamais la bougie d’allumage latéralement lors du retrait
de la bougie.
5. Inspectez les bougies d’allumage. Remplacez-les si
les électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée.
6. Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur à l. Si
nécessaire, corrigez l’écart en pliant soigneusement
l’électrode latérale.
Ecartement électrode bougie: 0,024 – 0,032 in. (0,60 –
0,80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Isolant
Électrode latérale
7. Installez soigneusement chaque bougie à la main, puis
serrez de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à
bougie.
8. Fixez les bougies d’allumage.
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Laisser le silencieux refroidir complètement avant de
réparer le pare-étincelles. Vériez et nettoyez le pare-
étincelles toutes les 100 heures d’utilisation ou six mois.
Le fait de ne pas nettoyer le pare-étincelles entraînera une
dégradation des performances du moteur.
1. Placez le générateur sur une surface plane.
2. Retirez soigneusement les dépôts de carbone de
l’écran pare-étincelles avec une brosse métallique. Le
pare-étincelles doit être exempt de ruptures et de
déchirures. Utilisez de l’air comprimé pour éliminer les
dépôts.
ENTRETIEN
background
Français
|
25
FILTRE À CARBURANT
Remplacez le ltre à carburant après 100 heures
d’utilisation.
Note: Have an appropriate gasoline container and rags
ready to catch residual fuel in the lter and fuel line.
1. Laisser le générateur refroidir complètement.
2. Tournez le robinet de carburant en position OFF.
3. Notez l’orientation du ltre à carburant. À l’aide de
pinces, retirez les colliers de la conduite de carburant et
retirez le ltre à carburant.
4. Installez le nouveau ltre à carburant dans l’ordre
inverse de la dépose.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
La batterie dégage de l’hydrogène explosif en
fonctionnement normal. Une étincelle ou une amme
peut faire exploser la batterie avec sufsamment de force
pour vous tuer ou vous blesser gravement. Portez des
vêtements de protection et un écran facial, ou conez la
maintenance de la batterie à un technicien qualié.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. La batterie contient de l’acide
sulfurique (électrolyte) qui est très corrosif et toxique.
Portez des vêtements de protection et des lunettes
de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie. Tenez les enfants éloignés de la batterie.
AVERTISSEMENT
Ne fumez jamais et ne travaillez jamais à proximité
d’étincelles ou d’autres sources d’ignition. Ne touchez
jamais les deux bornes de la batterie en même temps
avec votre main ou des outils non isolés. Si l’acide de la
batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez immédiatement à l’eau et neutraliser avec du
bicarbonate de soude.
La batterie livrée avec le générateur a été complètement
chargée. Une batterie peut perdre une partie de sa charge
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
Note: Une fois démarré, le générateur chargera la batterie
après 30 à 60 minutes d’utilisation.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
MISE EN GARDE
Les bornes et bornes de batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb. Se laver les mains après
manipulation.
1. Débranchez le câble négatif (-) (botte noire) de la borne
négative (-) de la batterie.
2. Débranchez le câble de batterie positif (+) (botte rouge)
de la borne positive (+) de la batterie
3. Retirez la batterie.
Battery holder
Battery tray
Side retainer
AVIS
Connectez toujours les câbles dans l’ordre suivant pour
éviter tout choc éventuel.
4. Sur la batterie de remplacement, connectez le câble
positif (+) de la batterie (botte rouge) à la borne positive
(+) de la batterie. Fixez le coffre sur la borne de batterie.
5. Connectez le câble négatif (-) de la batterie (botte noire)
à la borne positive négative (-). Fixez le coffre sur la
borne de batterie.
6. Installez la batterie dans le plateau de batterie. Installez
le support de batterie et le dispositif de retenue latéral,
s’ils ont été retirés.
AVIS
Débarrassez-vous de la batterie usagée conformément
aux directives établies par votre gouvernement local ou
national.
STOCKAGE
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
générateur.
ENTRETIEN
background
26
|
Français
AVIS
L’essence stockée aussi peu que 30 jours peut se
détériorer, provoquant une accumulation de gomme,
de vernis et de corrosion dans les conduites de
carburant, les passages de carburant et le moteur. Cette
accumulation corrosive limite le débit de carburant, ce qui
peut empêcher le moteur de démarrer après une période
de stockage prolongée. L’utilisation d’un stabilisateur
de carburant augmente considérablement la durée
de stockage de l’essence. L’utilisation permanente du
stabilisateur de carburant est recommandée. Suivez les
instructions d’utilisation du fabricant.
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis.
2 à 6 mois
Faites le plein d’essence fraîche
et ajoutez du stabilisateur
d’essence. Vidanger le bol du
otteur du carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur du
carburateur.
STOCKAGE À COURT TERME
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger.
Si vous utilisez du propane, tournez le robinet du
réservoir de propane en position complètement fermée
et débranchez le tuyau GPL / propane du générateur et
du réservoir de propane.
Remettez en place tous les couvercles de protection
sur le panneau de commande du générateur.
Essuyez le générateur avec un chiffon humide.
Nettoyez tous les débris des évents de refroidissement
du silencieux.
Entreposez le générateur dans un endroit bien ventilé
et sec à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’inammation telles que les zones avec un moteur
électrique produisant des étincelles ou là où des outils
électriques sont utilisés.
NE PAS entreposer le générateur, les réservoirs
d’essence ou de propane à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique.
Avec le moteur et le système d’échappement froids
et toutes les surfaces sèches, couvrez le générateur
pour empêcher la poussière d’entrer. N’UTILISEZ PAS
de feuille de plastique comme cache anti-poussière.
Les matériaux non poreux emprisonnent l’humidité et
favorisent la rouille et la corrosion.
STOCKAGE À LONG TERME
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s’il est laissé à long
terme. Si vous stockez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous stockez le générateur pendant plus de six mois,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter la séparation,
la détérioration et les dépôts de carburant dans le système
de carburant.
1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. Retirez
le ltre du ltre à carburant en le comprimant légèrement
tout en le retirant du réservoir.
2. À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé. N’UTILISEZ PAS de pompe électrique.
OR
Débranchez la conduite de carburant du bas du réservoir
de carburant et laissez le carburant s’écouler dans un
réservoir d’essence approuvé. Réinstallez la conduite de
carburant.
3. Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du réservoir
de carburant.
4. Démarrez le générateur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce que le moteur du générateur s’arrête.
5. Poussez l’interrupteur de batterie en position OFF.
6. Déconnectez la batterie.
LE JEU DES SOUPAPES
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent
être effectués lorsque le moteur est froid.
1. Retirez le couvercle du culbuteur et retirez soigneusement
le joint. Si le joint est déchiré ou endommagé, il doit être
remplacé.
2. Retirez la bougie d’allumage pour que le moteur puisse
tourner plus facilement.
3. Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut (PMH)
en tirant lentement sur la poignée de recul. En regardant
à travers le trou de la bougie, le piston doit être en haut
(les deux soupapes sont fermées).
4. Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH sur
la course de compression. Si ce n’est pas le cas, faites
tourner le moteur à 360 °.
5. Insérez une jauge d’épaisseur entre le culbuteur et la
tige de soupape pour mesurer le jeu des soupapes.
ENTRETIEN
background
Français
|
27
écrou de réglage
du pivot
Tige de valve
Culbuteur
Pivot de culbuteur
Soupape d’admission
La soupape
d’échappement
Le jeu des
soupapes
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Couple
8
12 N•m 812 N•m
6. Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot.
7. Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu spécié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l’écrou de
réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Exécutez cette procédure pour l’autre vanne.
9. Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
ENTRETIEN
background
28
|
Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre pas
En panne d’essence. Ravitailler.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traitement ni
vidange d’essence, ou plein d’essence.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Le niveau d’huile moteur bas a arrêté le générateur.
Si le voyant de niveau d’huile bas est allumé,
tournez le commutateur de batterie en
position OFF. Ajoutez de l’huile moteur.
Bougie d’allumage mouillée de carburant (moteur noyé).
Attendez cinq minutes. Mettez l’interrupteur
de la batterie en position OFF. Tirez la
poignée de recul rapidement plusieurs fois.
Si le générateur ne démarre pas, retirez la
bougie et séchez.
Bougie d’allumage défectueuse, encrassée ou mal
espacée.
Écartez ou remplacez la bougie. Réinstaller.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du système
d’alimentation, défaillance de la pompe à carburant,
dysfonctionnement d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Starter partiellement ouvert ou fermé en raison d’une
batterie faible ou déconnectée.
Réglez manuellement le starter. Voir la
section Maintenance.
Le moteur démarre, puis s’arrête
En panne d’essence. Ravitailler.
Niveau d’huile moteur incorrect. Vériez le niveau d’huile moteur.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Carburant contaminé.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Interrupteur de bas niveau d’huile défectueux.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Le moteur manque de puissance
Filtre à air obstrué. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traitement ni
vidange d’essence, ou plein d’essence.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du système
d’alimentation, défaillance de la pompe à carburant,
dysfonctionnement d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Le moteur tourne mal ou
tourbillonne lors de l’application de
la charge
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Générateur surchargé. Débranchez certains appareils.
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil.
Arrêtez et redémarrez le moteur.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du système
d’alimentation, défaillance de la pompe à carburant,
dysfonctionnement d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Pas d’alimentation aux prises CA
La LED OUTPUT READY est éteinte et la LED
OVERLOAD est allumée.
Vériez la charge CA. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Vériez l’entrée d’air. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Disjoncteur / s CA déclenché.
Vériez les charges CA et réinitialisez le ou
les disjoncteurs.
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil.
Arrêtez et redémarrez le moteur.
Générateur défectueux.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
DÉPANNAGE
background
NOTES / NOTAS / NOTES
background
NOTES / NOTAS / NOTES
background
Rev:02 06/25/24
126200 WGen20000c
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2023 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.

Specifications

Westinghouse WGEN20000C Questions and Answers